Handycam HDRCX100B - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Handycam HDRCX100B SONY au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : Handycam HDRCX100B

Catégorie : Caméscope

Caractéristiques Techniques Caméscope numérique SONY Handycam HDRCX100B, capteur CMOS Exmor R, résolution vidéo Full HD 1920x1080, zoom optique 10x, écran LCD 2,7 pouces.
Utilisation Idéal pour la capture de vidéos de haute qualité, facile à utiliser avec des modes automatiques, fonction de stabilisation d'image SteadyShot.
Maintenance et Réparation Nettoyer régulièrement l'objectif avec un chiffon doux, vérifier les mises à jour du firmware, consulter le manuel pour les procédures de dépannage.
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements extrêmes, conserver hors de portée des enfants.
Informations Générales Poids léger, compatible avec les cartes mémoire SD/SDHC, autonomie de la batterie d'environ 2 heures, idéal pour les voyages et les événements familiaux.

FOIRE AUX QUESTIONS - Handycam HDRCX100B SONY

Comment allumer le SONY Handycam HDRCX100B ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Comment transférer des vidéos vers mon ordinateur ?
Connectez le caméscope à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni, puis suivez les instructions sur l'écran de votre ordinateur.
Pourquoi mon caméscope ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est vide, rechargez-la avant d'essayer de rallumer le caméscope.
Comment effacer des vidéos enregistrées ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Lecture', choisissez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' et confirmez votre choix.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le SONY Handycam HDRCX100B ?
Ce caméscope est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et Memory Stick PRO Duo.
Comment régler la qualité d'enregistrement vidéo ?
Accédez au menu des paramètres et sélectionnez 'Qualité d'enregistrement' pour choisir entre les différentes options disponibles.
Que faire si l'écran tactile ne répond pas ?
Essayez de redémarrer le caméscope. Si le problème persiste, vérifiez si l'écran est propre et sans obstruction.
Comment utiliser le mode nuit sur le caméscope ?
Accédez au menu des modes et sélectionnez 'Mode nuit' pour améliorer l'enregistrement dans des conditions de faible luminosité.
Comment régler la date et l'heure sur le caméscope ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Réglages', puis 'Date et Heure' pour ajuster ces paramètres.
Mon caméscope surchauffe, que faire ?
Éteignez le caméscope et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le rallumer. Évitez de l'utiliser dans des environnements très chauds.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Handycam HDRCX100B - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Handycam HDRCX100B de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI Handycam HDRCX100B SONY

FR/DE/NL/IT Mode d’emploi du caméscope

http://www.sony.net/ Printed in Japan2

FR A lire avant utilisation

Avant de faire fonctionner l’appareil,

lisez attentivement ce mode d’emploi

et conservez-le pour toute référence

AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie

ou de décharge électrique, n’exposez

pas cet appareil à la pluie ou à

N’exposez pas les piles à une chaleur

excessive, notamment aux rayons

directs du soleil, à une flamme, etc.

La batterie peut éclater et provoquer un

incendie ou des brûlures chimiques si

vous la manipulez de manière incorrecte.

Respectez les consignes de sécurité

suivantes. Ne la démontez pas.N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à des chocs ou une pression, tels qu’un coup de marteau, une chute ou un piétinement.Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C comme en plein soleil ou dans un véhicule garé au soleil.Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion endommagées ou qui fuient.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil pouvant charger les batteries.Tenez la batterie hors de portée des enfants en bas âge.Ne mouillez pas la batterie.Remplacez-la uniquement par une batterie du même type ou par un type de batterie équivalent recommandé par Sony.Mettez immédiatement les batteries usagées au rebut conformément aux instructions. 

Remplacez la batterie par une batterie

correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un

incendie ou des blessures.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé

dans un espace restreint, par exemple entre

un mur et un meuble.

Branchez l’adaptateur secteur sur la prise

de courant la plus proche. Débranchez

immédiatement l’adaptateur secteur

de la prise de courant si un problème

de fonctionnement se produit pendant

l’utilisation du caméscope.

Même si votre caméscope est mis hors

tension, l’appareil est toujours alimenté

tant qu’il est raccordé à la prise secteur via

POUR LES CLIENTS EN EUROPE Avis aux consommateurs des pays appliquant

les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant

agréé pour la compatibilité

électromagnétique et la sécurité du produit

est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative à la garantie ou

aux réparations, reportez-vous à l’adresse

que vous trouverez dans les documents

ci-joints, relatifs à la garantie et aux

Le champ électromagnétique à des

fréquences particulières peut avoir une

incidence sur l’image et le son de cet

FR Cet appareil a été testé et jugé conforme

aux limites établies par la directive EMC

visant l’utilisation de câbles de connexion

de moins de 3 mètres.

Si l’électricité statique ou les champs

électrostatiques entraînent une interruption

lors du transfert des données (échec),

redémarrez l’application ou débranchez,

puis rebranchez le câble de connexion

Traitement des appareils

électriques et électroniques

en fin de vie (Applicable dans

les pays de l’Union Européenne

et aux autres pays européens

disposant de systèmes de

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur

son emballage, indique que ce produit

ne doit pas être traité avec les déchets

ménagers. Il doit être remis à un point de

collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques.

En s’assurant que ce produit est bien mis au

rebut de manière appropriée, vous aiderez

à prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des matériaux

aidera à préserver les ressources naturelles.

Pour toute information supplémentaire

au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie ou le magasin où vous avez

Elimination des piles et

accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et

aux autres pays européens

disposant de systèmes de

Ce symbole, apposé sur les piles et

accumulateurs ou sur les emballages,

indique que les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas

être traités comme de simples déchets

ménagers. En vous assurant que ces piles et

accumulateurs sont mis au rebut de façon

appropriée, vous participez activement à la

prévention des conséquences négatives que

leur mauvais traitement pourrait provoquer

sur l’environnement et sur la santé humaine.

Le recyclage des matériaux contribue par

ailleurs à la préservation des ressources

Pour les produits qui pour des raisons

de sécurité, de performance ou

d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à

un accumulateur, il conviendra de vous

rapprocher d’un service technique qualifié

pour effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique

en fin de vie à un point de collecte

approprié vous vous assurez que la pile

ou l’accumulateur incorporé sera traitée

Pour tous les autres cas de figure et afin

d’enlever les piles ou accumulateurs en

toute sécurité de votre appareil, reportez-

vous au manuel d’utilisation. Rapporter les

piles ou accumulateurs usagés au point de

collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au

sujet du recyclage de ce produit ou des piles

et accumulateurs, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie locale

ou le point de vente où vous avez acheté ce

Les numéros entre parenthèses

correspondent à la quantité fournie.  Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (1)  Batterie rechargeable NP-FH50 (1)  CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p. 23)

« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de

« Guide pratique de Handycam » (PDF)  « Mode d’emploi du caméscope » (ce mode d’emploi) (1)

Pour connaître les « Memory Stick »

compatibles avec ce caméscope, reportez-vous

Remarques sur l’utilisation

Utilisation du caméscope

Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,

aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Voir

Précautions » (p. 52).

N’effectuez aucune des opérations suivantes

quand les témoins de mode

(Photo) (p. 11) ou le témoin d’accès (p. 42)

sont allumés ou clignotent. Sinon, le support

d’enregistrement risque d’être endommagé,

les images enregistrées perdues ou d’autres

problèmes risquent de survenir.

ection du « Memory Stick PRO Duo »,

retrait de la batterie ou débranchement de

l’adaptateur secteur du caméscope.

Evitez tout choc ou vibration du caméscope.

Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir

enregistrer ou lire les films et les photos.

N’utilisez pas votre caméscope dans des zones

très bruyantes. Le caméscope risquerait de ne

pas pouvoir enregistrer ou lire les films et les

Avant de raccorder votre caméscope à un autre

appareil à l’aide d’un câble de communication,

veillez à insérer la fiche du connecteur dans le

bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans

le mauvais sens, vous risquez d’endommager la

borne et de provoquer un dysfonctionnement

Si vous enregistrez ou supprimez des images de

façon répétée pendant une période prolongée,

une fragmentation des données se produit sur

le support d’enregistrement. Il est impossible

d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans

ce cas, enregistrez vos images sur un support

externe quelconque, puis utilisez la fonction

[FO RMAT.SUPPORT] (p. 40).

L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie

e très haute précision et plus de 99,99 % des

pixels sont opérationnels pour une utilisation

efficace. Cependant, des petits points noirs

et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)

peuvent apparaître en permanence sur l’écran

LCD. Ces points sont normaux et proviennent

u processus de fabrication ; ils n’affectent en

aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Remarques sur les prises de vue

Avant le début de la prise de vue, testez cette

fonction, pour vous assurer que l’image et le son

sont enregistrés sans problème.

Aucune compensation relative au contenu de

l’enregistrement ne sera accordée, même si la

prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles

en raison d’un mauvais fonctionnement du

caméscope, du support d’enregistrement, etc.

Les standards de télévision couleur sont

différents d’un pays ou d’une région à l’autre.

Pour visionner vos enregistrements sur un

téléviseur, vous devez disposer d’un modèle

basé sur le standard PAL.

Les programmes de télévision, les films, les

cassettes vidéo et autres enregistrements

peuvent être protégés par des droits d’auteur.

Leur enregistrement non autorisé peut être

contraire à la législation sur les droits d’auteur.

FR Pour éviter la perte de vos données d’image,

stockez régulièrement toutes vos images

enregistrées sur un support externe. Nous vous

conseillons d’enregistrer les données d’image

sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre

ordinateur. Vous pouvez également enregistrer

vos données d’image avec un magnétoscope ou

un enregistreur DVD/HDD.

Lecture d’images enregistrées sur

Ce caméscope est compatible avec MPEG-

4 AVC/H.264 High Profile pour un

enregistrement avec une qualité d’image haute

définition (HD). Par conséquent, vous ne

pouvez pas lire d’images enregistrées avec une

qualité d’image haute définition (HD) sur ce

améscope à l’aide des appareils suivants :

Autres appareils compatibles avec le format

AVCHD qui ne sont pas compatibles avec

Appareils non compatibles avec le format

AVCHD Disques enregistrés avec une qualité

d’image HD (haute définition)

Ce caméscope capture des images haute

définition au format AVCHD. Il est possible

que les DVD contenant des images au format

AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des

lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il

se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte

pas le disque et efface tout son contenu sans

avertissement. Les DVD contenant des images

au format AVCHD peuvent être lus sur un

lecteur/enregistreur Blu-ray Disc

ou sur d’autres appareils compatibles.

A propos du réglage de la langue

Des captures d’écran dans votre langue

sont utilisées pour illustrer les procédures

d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue

d’affichage à l’écran avant d’utiliser le caméscope

A propos de ce mode d’emploi

Les images de l’écran LCD reproduites dans ce

manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil

photo numérique. Elles peuvent donc paraître

différentes de ce que vous voyez réellement sur

Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque

ur interne de votre caméscope et le « Memory

Stick PRO Duo » sont appelés « support

Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les

Memory Stick PRO Duo » et les « Memory

Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux

désignés sous l’abréviation « Memory Stick PRO Duo ».

Vous trouverez le « Guide pratique de

Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni

Les captures d’écran proviennent de Windows

Vista. Les scènes peuvent varier selon le système

d’exploitation de l’ordinateur.

FR Séquence d’opérations

Enregistrement de films et de photos

Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une

qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.

Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et

a qualité d’image des films (p. 41, 46).

Lecture de films et de photos (p. 18)

Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 18)

Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé

Enregistrement de films et de photos sur

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un

A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)

importés sur l’ordinateur, vous pouvez créer un disque avec

une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité

d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de

chaque type de disque, reportez-vous à la page 27.

Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un

enregistreur (p. 36)

Suppression de films ou de photos (p. 40)

Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement sur le support

inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des

photos que vous avez enregistrés sur un autre support.

FR Table des matières

A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Etape 1 : Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Chargement de la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Enregistrement et lecture faciles de films et de photos

(mode Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

Préparation de l’ordinateur

(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Création d’un disque d’une simple pression sur une touche

(One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . 30

Modification du lecteur ou du dossier de destination des films et des

photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un

ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Création d’un disque Blu-ray Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur

des lecteurs de DVD ordinaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Copie d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Montage de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Capture de photos à partir d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

FR Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) . . . . . . 36

Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un

graveur DVD, etc. (Raccordement à l’aide du câble USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un

enregistreur, etc. (Connexion par câble de raccordement A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Utilisation correcte de votre caméscope

Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Changement de support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un

Memory Stick PRO Duo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Utilisation de la fonction HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

ention d’informations détaillées dans le « Guide pratique de Handycam » . . . . . . 49

Informations complémentaires

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Eléments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Préparation 9

Etape 1 : Chargement de la batterie

Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope. 1

Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD. 2

Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3

Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale.Veillez à ce que le repère  de la fiche CC soit orienté vers la droite.Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. 4

Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope. 

 BatteriePrise DC INFiche CCAdaptateur secteurCordon d’alimentationTémoin CHG (charge) Vers la prise

FR Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 55.Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD. Pour retirer la batterie

Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) () et retirez la

Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation

Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».

Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 11) sont éteints.Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez in utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]). Chargement de la batterie à l’étranger

Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur

fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique. 

FR Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.

Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. 2

Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de

appuyez sur [SUIVANT].

Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME)  (REGLAGES)  [REG. HOR./LAN.]  [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse. 3

Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur

L’horloge démarre. Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur (HOME)  (REGLAGES)  [AFF.REGL.IMAGES]  [CODE DONNEES]  [DATE/HEURE]    . 

 Touche POWER (Film) : pour enregistrer des films (Photo) : pour enregistrer des photosAppuyez sur le bouton sur l’écran LCD.12

FR Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)  (REGLAGES)  [REGL.SON/AFF.]  [BIP]  [ARRET]    .

Pour mettre l’appareil hors tension

Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se

met hors tension. Vous pouvez mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.Si [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER (p. 47). Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.

(HOME)  (REGLAGES)  [REG.HOR./ LAN.]  [ REGL.

LANGUE]  la langue de votre choix 

Enregistrement de films Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire in terne (p. 41, 46). 

Ouvrez le capuchon d’objectif. 

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11).  Touche POWER14

Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Vous pouvez agrandir les images à l’aide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope cesse d’enregistrer.Reportez-vous à la page 56 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films. L orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p. 41, 46). V ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 46). [ STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut. Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, ou encore lorsque vous réglez l’angle, veillez à ne pas appuyer par inadvertance sur les touches situées sur le côté de l’écran LCD.Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de détection de sourire. Vous p ouvez modifier ce réglage dans le menu (p. 46).Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur (HOME)  (REGLAGES)  [REGL.FILMS APP.]  [ZOOM NUM.]  le réglage souhaité    . 

degrés vers le caméscope15 Enregistrement FR Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la fonction x.v.Color. Appuyez sur (HOME)  (REGLAGES)  [REGL.FILMS APP.]  [X.V.COLOR]  [MARCHE]    . Il peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur. Prise de vue

Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 41).

Ouvrez le capuchon d’objectif.

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.

Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11). 

Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).

Le téléviseur utilise le format d’image 4:3.

Appuyez légèrement s

ur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis

Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.

Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage

pour accélérer le zoom.

ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 58).

Pour modifier la taille des images, appuyez sur

(HOME)  (REGLAGES)  [REGL.PHOTO APP.]  [

TAILLE]  le réglage souhaité    .

Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Lors de

l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD), les images sont enregistrées au

Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que

FR Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (mode Easy

Appuyez simplement sur EASY.

Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez à nouveau sur EASY une fois l’enregistrement

terminé ou après l’utilisation des menus. Le mode Easy Handycam vous permet de régler

les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les

options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.

Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent

automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages

effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)

apparaît en mode Easy Handycam.18

Lecture.sur.le.caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 41, 46). Lecture de films  Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11). 

Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur la touche (AFFICHER LES IMAGES) de l’écran LCD. 

Appuyez sur l’onglet (ou ) ()  le film de votre choix ().  s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( s’affiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».) 

Vers l’écran d’index

intervalle déterminé

(Index des pellicules)

Vers l’écran d’index

des scènes contenant

des visages (Index des

Vers la liste des dates

Vers la liste des films

haute définition (HD)

Vers la liste des photos19 Lecture

FR La lecture du film sélectionné commence. L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.Appuyez sur / pendant la pause pour lire des films au ralenti.Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois  environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur la touche DISP située à l’arrière du panneau LCD.La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur (HOME)  (REGLAGES)  [AFF.REGL. IMAGES]  [CODE DONNEES]  le réglage souhaité    . Pour régler le volume sonore des films

Pendant la lecture du film, appuyez sur  réglez le volume avec /  . Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 43). Lecture de photos

Appuyez sur l’onglet (Photo) ()  la photo de votre choix () sur l’écran

 PrécédentArrêtSuivantRetour rapideOPTION MENUAvance rapidePause/lectureRéglage du volume20

FR La photo sélectionnée s’affiche.

Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la

lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le

orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,

(dossier de lecture)

s’affiche sur l’écran.

FR Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions du [GUIDE RACC.TELE.]. Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]

Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur. 

Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME) 

(AUTRES)  [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10). 

Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE RACC.TELE.]. Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sont reproduits avec une qualité d’image standard (SD). 

Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 18). Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope.Pour raccorder un téléviseur haute définition à l’aide des prises vidéo composante : (HOME)  (REGLAGES)  [REGLAGES SORTIE]  [COMPOSANT]  [1080i/576i]    

 Connecteur A/V à distance Connecteurs sur votre caméscope

Connecteurs d’entrée

FR Pour raccorder un téléviseur de définition standard à l’aide des prises vidéo composante :

Pour raccorder un téléviseur 4:3 :

(HOME)  (REGLAGES)  [REGLAGES SORTIE]  [FORMAT TV]  [4:3]  

Pour activer « BRAVIA » Sync :

(HOME)  (REGLAGES)  [REGL.GENERAUX]  [COMMANDE HDMI] 

[MARCHE] (réglage par défaut) 

A propos de « Photo TV HD »

Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet la

reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs

subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles Photo TV HD à l’aide d’un câble

* ou du câble A/V** du composant, vous pouvez bénéficier d’une toute nouvelle

génération de photos de qualité HD époustouflante.

* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.

** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au

mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur 23

FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

(Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».Importation d’images sur un ordinateurAffichage et modification d’images importéesCréation d’un disqueTéléchargement de films et de photos sur des sites WebPour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à partir du CD-ROM fourni.Ne formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur, Votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC fourni, des images haute définition peuvent être copiées sur DVD. Cependant, un DVD contenant des enregistrements au format AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car des lecteurs ou des enregistreurs DVD risquent de ne pas l’éjecter et d’effacer son contenu sans avertissement préalable. Etape 1 : Vérification de

l’ordinateur Système d’exploitation* 1 Microsoft Windows XP SP3* 2 /Windows Vista SP1

3 ProcesseurIntel Pentium 4 2,8 GHz ou supérieur (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou supérieur, Intel Pentium D 2,8 GHz ou supérieur, Intel Core Duo 1,66 GHz ou supérieur, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou supérieur recommandé).Cependant, un processeur Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur suffit pour réaliser les opérations suivantes : 

 Importation de films et de photos sur l’ordinateurOne Touch Disc BurnCréation d’un disque Blu-ray Disc/disque au format AVCHD/DVD vidéo (un p rocesseur Intel Pentium 4, 2,8 GHz ou supérieure est nécessaire lors de la création d’un DVD vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (SD).)Copie d’un disque 

 ApplicationDirectX 9.0c ou version plus récente (ce produit est basé sur la technologie DirectX ; le logiciel DirectX doit être installé).Mémoire P our Windows XP : 512 Mo ou davantage (1 Go ou davantage recommandé). Cependant, 256 Mo ou davantage suffisent pour le traitement des films avec une qualité d’image standard (SD) uniquement. P our Windows Vista : 1 Go ou davantageDisque dur V olume de disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou davantage peuvent être nécessaires pour la création de disques au f ormat AVCHD ; 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray Disc).Affichage 1 024 × 768 points minimumAutresPort USB (doit être fourni en standard, Hi- S peed USB (compatible USB 2.0)), graveur de Blu-ray Disc/DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation). Système de fichiers NTFS ou exFAT recommandé sur le disque dur. Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous

les environnements informatiques.

1 L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. 24

2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. *

3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge. Lors de l’utilisation d’un

Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris

en charge par les ordinateurs Macintosh.

Pour traiter des photos à l’aide d’un

ordinateur Macintosh raccordé à votre

caméscope, consultez le site Web suivant.

http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/

Etape 2 : Installation du logiciel

Installez « PMB » avant de raccorder votre

caméscope à un ordinateur. Si une version de « PMB » fournie avec un autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur, vérifiez cette version. (Le numéro de la version s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-ROM fourni avec celui du l ogiciel « PMB » déjà installé et vérifiez que les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro d e version du logiciel « PMB » déjà installé est supérieur à celui du logiciel « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de l’ordinateur, puis réinstallez-le dans l’ordre, de la version la plus ancienne à la plus récente. Si vous installez d ’abord une version supérieure de « PMB », il se peut que certaines fonctions ne s’exécutent pas correctement.  Reportez-vous à la page 49 du « Guide pratique de Handycam ». 

Vérifiez que votre caméscope

n’est pas raccordé à l’ordinateur.

Mettez l’ordinateur sous tension. Connectez-vous en tant qu’administrateur pour l’installation.Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur. 

Placez le CD-ROM fourni dans

le lecteur de disque de votre

L’écran d’installation s’affiche. Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur [Démarrer]  [Ordinateur] (s ous Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM). 

Cliquez sur [Installer].

Sélectionnez la langue de

l’application à installer, puis

cliquez sur [Suivant ].

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

Mettez votre caméscope sous

tension, puis raccordez-le à

l’ordinateur à l’aide du câble USB

L’écran [SELECT.USB] s’affiche

automatiquement sur l’écran du

CONNEXION USB] sur l’écran du caméscope. Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (HOME)  (AUTRES)  [CONNEXION USB]. 

Cliquez sur [Continuer] sur l’écran

Lisez attentivement les termes

du contrat de licence. Si vous

acceptez les termes, remplacez

par , puis cliquez sur [Suivant ]

Conformez-vous aux instructions

affichées pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.Redémarrer l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation. Lorsque l’installation a abouti, les

icônes suivantes s’affichent.

Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.

D’autres icônes peuvent s’afficher.Selon la procédure d’installation, il se peut qu’aucune icône ne s’affiche. L e « Guide pratique de Handycam » n’est pas installé au cours de cette procédure (p . 49). Pour débrancher le caméscope de

droite du bureau de l’ordinateur

 [Retirer Périphérique de

stockage de masse USB en toute

Appuyez sur [FIN]  [OUI] sur

l’écran du caméscope.

Débranchez le câble USB.

Vous pouvez créer un disque Blu-ray

Disc à l’aide d’un ordinateur équipé d’un

graveur de Blu-ray Disc. Installez le Logiciel

upplémentaire pour BD pour « PMB » (p. 33).

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

FR Sélection de la méthode de création d’un disque

Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un

disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de

films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre

caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque.

Lecteur Choix de la méthode et du type de disque

Lecteurs de disque Blu-ray

Disc (lecteur Blu-ray Disc,

Importation de films et de photos sur un

Création d’un Blu-ray disc* avec une

qualité d’image haute définition (HD)

Lecteurs de disque au format

AVCHD (lecteur Blu-ray Disc

Création d’un disque d’une simple pression

sur une touche (One Touch Disc Burn)

Importation de films et de photos sur un

Création d’un disque au format AVCHD

avec une qualité d’image haute

HD Lecteurs de DVD ordinaires

(lecteur de DVD, ordinateur

prenant en charge la lecture des

Importation de films et de photos sur un

Création d’un disque avec une qualité

d’image standard (SD) (p. 34)

*Pour créer un disque Blu-ray Disc, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé

Caractéristiques de chaque type de disque

L’utilisation d’un disque Blu-ray Disc permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute

définition (HD) plus longs que sur des disques DVD.

HD Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD, tel

qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).

SD Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image standard (SD) converti à partir d’un

film de qualité haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une

qualité d’image standard (SD).28

FR Disques pouvant être utilisés avec « PMB »

Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques

Blu-ray Disk, reportez-vous à la page 33.

Type de disque Caractéristiques

DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptibles

DVD-RW/DVD+RW Réinscriptibles

Veillez à ce que votre PLAYSTATION

3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système

Il se peut que la PLAYSTATION

3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.

29 Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

FR Création d’un disque

d’une simple pression

(One Touch Disc Burn) Vous pouvez enregistrer les films et les photos sur un disque en appuyant simplement sur la touche (DISC BURN) de votre caméscope. Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’enregistrement d’origine.Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) (réglage par défaut) entraînent la création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de DVD.One Touch Disc Burn ne permet pas la création d’un disque Blu-ray Disc.Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez d ’abord les films sur un ordinateur (p. 30), puis créer un disque avec une qualité d’image s tandard (SD) (p. 34). I nstallez d’abord « PMB » (p. 24), mais ne lancez p as « PMB ».Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).La fonction (DISC BURN) de votre caméscope vous permet de graver des films et des photos enregistrés dans la mémoire interne uniquement. 1

Mettez votre ordinateur sous

tension et insérez un disque

vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 27. 

 Si un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2

Mettez votre caméscope sous

tension, puis raccordez-le à

l’ordinateur à l’aide du câble USB

Appuyez sur (DISC BURN).

Suivez les instructions qui

s’affichent sur l’écran de

l’ordinateur. Les films et les photos ne sont pas enregistrés sur l’ordinateur lorsque vous exécutez la fonction One Touch Disc Burn. 

(Easy PC Back-up) Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de Easy PC Back-up peuvent être importés automatiquement sur un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10). 1

Mettez votre caméscope sous

tension, puis raccordez-le à

l’ordinateur à l’aide du câble USB

(fourni). L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope. 2

Appuyez sur [ CONNEXION USB] pour importer des images à

partir de la mémoire interne, ou

sur [ CONNEXION USB] pour

importer des images à partir d’un

« Memory Stick PRO Duo ». La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche sur l’écran de l’ordinateur. 

Sur l’écran de l’ordinateur,

cliquez sur [Easy PC Back-up] 

[Importer]. Les films et les photos sont importés sur votre ordinateur.Une fois l’opération terminée, l’écran « PMB » apparaît.Une fois l’opération terminée, un écran indiquant que les films sont en cours d’analyse peut s’afficher. L’analyse des films peut durer un certain temps. Pendant ce t emps, vous pouvez utiliser « PMB ».A partir de films importés avec une qualité d’image haute définition (HD), vous pouvez créer des disques avec une qualité d’image haute définition (HD) (disques Blu-ray Disc/disques a u format AVCHD) (p. 32) ou avec une qualité d ’image standard (SD) (p. 34).Pour plus d’informations sur l’importation de f ilms et de photos, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 31). Vous pouvez exporter des films avec une qualité d’image haute définition (HD) de l’ordinateur vers le caméscope (HDR-CX100E). Dans l’écran « PMB », cliquez sur [Traitement]  [Exporter vers]  [Handycam (Mémoire interne)] ou [Handycam (Memory Stick)]. Pour plus d ’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 31).

31 Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

(Picture Motion Browser)

Double-cliquez sur l’icône de raccourci

« PMB » sur le bureau de l’ordinateur. Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [Sony Picture Utility]  [PMB] pour lancer « PMB ». Vous pouvez visionner, modifier ou créer

des disques de films et de photos à l’aide de

Lecture du « Manuel de PMB »

Pour plus de détails sur l’utilisation de

« PMB », lisez le « Manuel de PMB ».

Double-cliquez sur l’icône de raccourci

Manuel de PMB » sur le bureau de

l’ordinateur pour ouvrir le « Manuel de

PMB ». Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [Sony Picture Utility]  [Aide]  [Manuel de PMB]. Vous pouvez é galement ouvrir le « Manuel de PMB » à partir de l’[Aide] de « PMB ». 

Modification du lecteur ou du

dossier de destination des films

et des photos Dans l’écran [Handycam Utility] de l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC Back-up]  [Modifier]. Dans l’écran qui s’affiche, vous pouvez sélectionner le lecteur ou le dossier d’enregistrement des images.32

FR Création d’un disque

Vous pouvez créer un disque avec une

qualité d’image haute définition (HD) en

regroupant des films de qualité d’image

haute définition (HD) précédemment

portés sur votre ordinateur (p. 30). Vous trouverez dans cette section une explication de la procédure d’enregistrement d’un film avec une qualité d’image haute d éfinition (HD) sur un DVD (p. 27).Il est possible de lire un disque de qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de disque au format AVCHD, tels qu’un lecteur Sony Blu-ray Disc et une PLAYSTATION 

3. Vous ne pouvez pas lire ce disque sur des l ecteurs de DVD ordinaires (p. 27). 1

Mettez votre ordinateur sous

tension et insérez un disque

vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 28. S i un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2

Double-cliquez sur l’icône de

raccourci « PMB » sur le bureau

de l’ordinateur pour lancer le

« PMB ». Vous pouvez également lancer « PMB » en cliquant sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [Sony Picture Utility]  [PMB]. 

Cliquez sur [Dossiers] ou

[Calendrier] dans la partie gauche

de la fenêtre et sélectionnez

le dossier ou la date, puis

sélectionnez les films possédant

une qualité d’image haute

définition (HD). Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) sont identifiés par l’icône . Vous ne pouvez pas enregistrer de photos sur un disque.Pour sélectionner plusieurs films, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes. 4

Dans la partie supérieure de la

fenêtre, cliquez sur [Traitement]

 [Création AVCHD (HD)].

La fenêtre de sélection des films

s’affiche. Pour ajouter des films à ceux sélectionnés précédemment, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films. 5

Pour créer un disque, suivez les

instructions à l’écran. La création d’un disque peut durer un certain temps. 

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

FR Lecture d’un disque avec une

qualité d’image haute définition

(HD) sur un ordinateur

Vous pouvez lire des disques avec une

qualité d’image haute définition (HD)

’aide de l’application « Player for

AVCHD » installée avec « PMB ».

Pour lancer « Player for AVCHD »,

cliquez sur [Démarrer]  [Tous les

programmes]  [Sony Picture Utility]

 [Player for AVCHD].

Pour plus d’informations sur son

utilisation, reportez-vous à l’aide de

Il se peut que les films ne soient pas lus

correctement selon l’environnement

Création d’un disque Blu-ray Disc

Vous pouvez créer un disque Blu-ray

Disc avec un film de qualité haute

définition (HD) précédemment importé

ur un ordinateur (p. 30).

Pour créer un disque Blu-ray Disc, le

Logiciel Supplémentaire pour BD pour

PMB » doit être installé. Cliquez sur

[Logiciel Supplémentaire pour BD]

ans l’écran d’installation de « PMB » et

installez ce plug-in conformément aux

instructions affichées.

Connectez votre ordinateur à Internet

lorsque vous installez [Logiciel

Supplémentaire pour BD].

Insérez un disque Blu-ray Disc vierge

dans le lecteur, puis cliquez sur

[Traitement]  [Création de disque

lu-ray (HD)] à l’étape 4 de la section

Création d’un disque avec une qualité

d’image haute définition (HD)

Les autres procédures sont identiques à

celles de la création d’un disque avec une

qualité d’image haute définition (HD).

Votre ordinateur doit prendre en charge la

création de disques Blu-ray Disc.

Vous pouvez utiliser des disques BD-R (non

réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles)

pour la création de disques Blu-ray Disc.

Vous ne pouvez pas ajouter de contenu

à l’un ou l’autre type de disque après sa

FR Création d’un disque

Vous pouvez créer un disque avec

une qualité d’image standard (SD) en

sélectionnant des films et des photos

précédemment importés sur votre

rdinateur (p. 30). Vous pouvez sélectionner des films avec une qualité d’image haute définition (HD) comme sources. Cependant, la qualité d’image est convertie de la haute définition (HD) à la définition standard (SD). La conversion de la qualité d’image des films dure plus longtemps que leur enregistrement proprement dit. 1

Mettez votre ordinateur sous

tension et insérez un disque

vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 28. S i un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2

Double-cliquez sur l’icône de

raccourci « PMB » sur le bureau de

l’ordinateur pour lancer « PMB ». Vous pouvez également lancer « PMB » en cliquant sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [Sony Picture Utility]  [PMB]. 

Cliquez sur [Dossiers] ou

[Calendrier] dans la partie gauche

de la fenêtre et sélectionnez

le dossier ou la date, puis

sélectionnez les films et les

photos. Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) sont identifiés par l’icône . Pour sélectionner plusieurs films et photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes. 4

Dans la partie supérieure de la

fenêtre, cliquez sur [Traitement]

 [Création de DVD-Video (SD)].

La fenêtre de sélection des films et des

photos s’affiche. Pour ajouter des films et des photos à ceux sélectionnés précédemment, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films et des photos. 5

Pour créer un disque, suivez les

instructions à l’écran. La création d’un disque peut durer un certain temps. 

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

FR Copie d’un disque

Vous pouvez copier un disque enregistré

sur un autre disque à l’aide du logiciel

Video Disc Copier ».

Il est également possible de copier un

disque en convertissant des films avec

une qualité d’image haute définition

(HD) en films avec une qualité d’image

Cliquez sur [Démarrer]  [Tous les

programmes]  [Sony Picture Utility]

 [Video Disc Copier] pour lancer le

logiciel. Pour plus d’informations sur

son utilisation, reportez-vous à l’aide de

Video Disc Copier ».

Vous ne pouvez pas effectuer de copie sur

un disque Blu-ray Disc.

Vous pouvez couper uniquement les

parties nécessaires d’un film et les

enregistrer dans un autre fichier.

’aide de « PMB », sélectionnez le film

à modifier, puis cliquez sur [Traitement]

 [Video Trimming] dans le menu pour

afficher la fenêtre Video Trimming. Pour

plus d’informations sur leur utilisation,

eportez-vous au « Manuel de PMB »

Capture de photos à partir d’un

Vous pouvez enregistrer une image d’un

film en tant que fichier photo.

Dans la fenêtre de lecture de films de

les fenêtres [Enregistrer l’image]. Pour

plus d’informations sur leur utilisation,

eportez-vous au « Manuel de PMB »

FR Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD Sélection de la méthode de création d’un disque

(graveur/enregistreur DVD)

Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un

disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de

films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre

caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque. Préparez un DVD, tel qu’un DVD-R, pour créer un disque.Reportez-vous à la page 33 pour créer un disque Blu-ray Disc. Lecteur Choix de la méthode et du type de disque Lecteurs de disque au format AVCHD (lecteur Blu-ray Disc Sony, PLAYSTATION  3, etc.)Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. (raccordement à l’aide d’un câble USB) (p. 37)

HD Lecteurs de DVD ordinaires (lecteur de DVD, ordinateur prenant en charge la lecture des DVD, etc.)Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enregistreur de disque, etc. (connexion par câble de r accordement A/V) (p. 38)

SD Veillez à ce que votre PLAYSTATION  3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système PLAYSTATION 

3. Il se peut que la PLAYSTATION  3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. 

Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD FR Création d’un disque

haute définition (HD)

à l’aide d’un graveur

(Raccordement à l’aide du

câble USB) Vous pouvez sauvegarder vos films haute définition (HD) sur un disque en raccordant votre caméscope à des appareils de création de disque, comme un graveur DVD Sony, à l’aide du câble USB. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.Cette section décrit la méthode utilisée pour créer un disque en raccordant votre caméscope à un graveur DVD Sony à l’aide du câble USB.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10). 1

Mettez votre caméscope sous

tension et raccordez un graveur

DVD, etc. à la prise  (USB) de

votre caméscope à l’aide du câble

USB (fourni). L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope. 

Sur l’écran du caméscope,

appuyez sur [ CONNEXION USB] si les films sont enregistrés

dans la mémoire interne, ou sur

[ CONNEXION USB] si les films

sont enregistrés sur un « Memory

Lancez l’enregistrement sur

l’appareil raccordé. Pour plus d’informations, consultez également les modes d’emploi fournis avec I’appareil à raccorder. 4

Une fois l’opération terminée,

appuyez sur [FIN]  [OUI] sur

l’écran du caméscope.

Débranchez le câble USB. Le disque que vous avez créé en qualité d’image haute définition (HD) ne peut pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque.Il se peut que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. 

FR Création d’un disque

(Connexion par câble de

raccordement A/V) Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur DVD Sony, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode  ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films que vous souhaitez copier, ainsi que la qualité d ’image à utiliser (p. 41, 46).Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).Les films enregistrés en qualité d’image haute définition (HD) seront copiés en qualité d’image standard (SD). Câble de raccordement A/V (fourni)Raccordez le câble de raccordement A/V aux prises d’entrée d’un autre appareil. Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire. 

Introduisez le support

d’enregistrement dans l’appareil

d’enregistrement. Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.  Sens du signalConnecteur A/V à distance

(Rouge) Entrée (Jaune)39

Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD FR

Raccordez votre caméscope

à l’appareil d’enregistrement

(enregistreur de disque, etc.) à

l’aide du câble de raccordement

A/V  (fourni) ou d’un câble de

raccordement A/V avec S VIDEO

 (vendu séparément).

Raccordez votre caméscope aux prises

d’entrée de l’appareil d’enregistrement.

Démarrez la lecture sur votre

caméscope et enregistrez sur

l’appareil d’enregistrement.

Pour obtenir plus d’informations, reportez-

vous au mode d’emploi fourni avec votre

appareil d’enregistrement.

Lorsque la copie est

terminée, arrêtez l’appareil

d’enregistrement, puis le

Etant donné que la copie est effectuée par

transfert de données analogiques, la qualité

d’image peut s’en trouver détériorée.

Vous ne pouvez pas copier d’images sur des

enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble

Pour masquer les indicateurs (comme le

compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,

 [LCD] (réglage par défaut) 

Pour enregistrer la date et l’heure ou les

données de réglage du caméscope, appuyez sur

(HOME)  (REGLAGES)  [AFF.

En outre, appuyez sur

Si la taille d’écran des appareils d’affichage

(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur

(HOME)  (REGLAGES) 

Si vous raccordez un appareil mono, raccordez

la fiche jaune du câble de raccordement A/V

à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal

gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée

audio de l’appareil.

Le graveur DVD Sony peut ne pas être

disponible dans certains pays/certaines régions.

FR Utilisation correcte de votre caméscope

Suppression de films

ou de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos.Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les p hotos que vous souhaitez supprimer (p. 41). Pour les films, sélectionnez la qualité d’image ( p. 46). 1

Appuyez sur (HOME)  (AUTRES)  [SUPPRIMER]. 2

Pour supprimer des films, appuyez sur [ SUPPRIMER]  [ SUPPRIMER] ou [ SUPPRIMER].Pour supprimer des photos, appuyez sur [ SUPPRIMER]  [ SUPPRIMER]. 3

Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère .

Appuyez sur  [OUI]   .Pour supprimer tous les films à la foisA l’étape 2, appuyez sur [SUPPRIMER]  [ SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT]  [OUI]  [OUI]   .Pour supprimer toutes les photos à la fois A l ’étape 2, appuyez sur [SUPPRIMER]  

 [ SUPPR.TOUT]  [OUI]  [OUI]   . Formatage du support

d’enregistrement Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).Afin d’éviter la perte d’images importantes, i l est conseillé de les enregistrer (p. 23) avant de procéder au formatage du support d’enregistrement.Les films et photos protégés sont également supprimés. 

Appuyez sur (HOME)  (GERER SUPPORT)  [FORMAT.SUPPORT]. 

Appuyez sur le support d’enregistrement à formater ([MEMOIRE INTERNE] ou [MEMORY STICK]). 

Appuyez sur [OUI]  [OUI]  . Aussi longtemps que le message [Exécution en cours…] est affiché, ne fermez pas l’écran LCD, n’utilisez aucune touche du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et n’éjectez p as le « Memory Stick PRO Duo » de votre caméscope (le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support). 

41 Utilisation correcte de votre caméscope

Vous pouvez sélectionner la mémoire

interne ou le « Memory Stick PRO Duo »

comme support d’enregistrement, de

lecture ou de montage sur votre caméscope.

Sélectionnez le support à utiliser pour les

films et les photos séparément.

Par défaut, les films et les photos sont

enregistrés dans la mémoire interne. Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné. Reportez-vous à la page 56 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films. R eportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (p. 49) pour connaître le nombre de photos susceptibles d’être enregistrées. Sélection du support

d’enregistrement pour les films

L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.

Appuyez sur le support souhaité.

Le support d’enregistrement a été

Sélection du support

d’enregistrement des photos

L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.

Appuyez sur le support

d’enregistrement souhaité.

Le support d’enregistrement a été

Pour vérifier les réglages du

support d’enregistrement Allumez le témoin (Film) pour vérifier quel support d’enregistrement est utilisé pour les films, ou le témoin (Photo) pour les photos. L’icône du support est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran. : mémoire interne : « Memory Stick PRO Duo » Films

FR Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo » Réglez le support d’enregistrement sur [MEMORY STICK] pour enregistrer les films et/o u les photos sur un « Memory Stick PRO Duo » (p. 41).

Types de « Memory Stick » compatibles

avec le caméscope Pour enregistrer des films, il est conseillé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » de 1 Go ou supérieur portant l’indication suivante : (« Memory Stick PRO Duo ») * (« Memory Stick PRO-HG Duo »)* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent l’indication Mark2 ou non. Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité jusqu’à 16 Go sur ce caméscope a été vérifié. 

ez le cache du « Memory

Stick Duo » et insérez le

« Memory Stick PRO Duo » dans la

fente pour « Memory Stick Duo »

jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager l e « Memory Stick PRO Duo » ou la fente pour « Memory Stick Duo » et les données d’images risquent d’être endommagées. F ermez le cache du « Memory Stick Duo » après avoir inséré le « Memory Stick PRO Duo ». 

L’écran [Créer nouv.fichier ds base

données d’images.] s’affiche si vous

sérez un nouveau « Memory Stick

PRO Duo » alors que le témoin

Appuyez sur [OUI]. Pour enregistrer uniquement des photos sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON].Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace li bre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2, formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).

Pour éjecter le « Memory Stick PRO Duo »

Ouvrez le cache du « Memory Stick Duo »

et appuyez légèrement une seule fois sur le

Memory Stick PRO Duo ». N’ouvrez pas le cache du « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement. Q uand vous introduisez ou éjectez le « Memory Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop brusquement et ne tombe pas. Copie de films et de photos

depuis la mémoire interne vers

Memory Stick PRO Duo »

Appuyez sur (HOME) 

(AUTRES)  [COPIER FILM]/

[COPIER PHOTO], puis conformez-

vous aux instructions affichées.

Témoin d’accès43 Utilisation correcte de votre caméscope

FR Personnalisation de

l’aide des menus Vous trouverez une description plus détaillée des options de menu avec des photos en couleur d ans le « Guide pratique de Handycam » (p. 49).

Utilisation du HOME MENU Lorsque vous appuyez sur la touche

(HOME), le HOME MENU s’affiche.

Vous pouvez alors modifier les réglages de

Appuyez sur la catégorie

souhaitée  l’option de menu à

Suivez les instructions données à

Une fois le réglage terminé,

. Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / . Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur

 Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur . Vous ne pouvez pas sélectionner les options ou réglages grisés. Utilisation de la fonction HELP Pour afficher les descriptions dans le HOME MENU, appuyez sur (HELP) sur l’écran HOME MENU. (Le bas du bouton devient orange.) Appuyez ensuite sur l’option de menu dont vous souhaitez connaître le contenu.

Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la

forme d’une fenêtre contextuelle comme

lorsque vous cliquez avec le bouton droit

de la souris sur l’ordinateur. Les options

de menu modifiables dans le contexte

Appuyez sur l’onglet souhaité 

l’option pour modifier le réglage.

 Option de menuOnglet (OPTION)Option de menuCatégorie (HOME)Touche (HOME)44

Une fois le réglage terminé,

Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,

appuyez sur un autre onglet. (Il se peut

qu’aucun onglet n’apparaisse.)

Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU

en mode Easy Handycam.

Utilisation correcte de votre caméscope

FR Liste du HOME MENU Catégorie (PRISE DE VUE)

ENR.L.REGUL. Pour enregistrer au ralenti des sujets en mouvement rapide.

Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)

LISTE DE LECTURE Pour afficher et lire les listes de lecture de films.

SUPPRIMER SUPPRIMER p. 40

CAPTURE PHOTO Pour capturer des photos à partir des scènes de films souhaitées.

COPIER PHOTO COPIER en sélectp

PROTECTION Pour activer la protection afin d’empêcher la suppression de films.

PROTECTION Pour activer la protection afin d’empêcher la suppression de photos.

DIVISER Pour diviser des films.

AJOUTER Pour ajouter des films à une liste de lecture.

AJOUTER/date Pour ajouter à une liste de lecture tous les films enregistrés le même jour à

SUPPRIMER Pour supprimer des films d’une liste de lecture.

SUPP.TOUT Pour supprimer tous les films d’une liste de lecture.

DEPLACER Pour modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.

CONNEXION USB CONNEXION USB Pour connecter le disque dur interne par USB.46

FR CONNEXION USB Pour connecter le « Memory Stick PRO Duo » par USB.

INFOS BATTERIE Pour afficher des informations relatives à la batterie.

Catégorie (GERER SUPPORT)

REG.SUPP.FILM p. 41

INFOS SUR SUPP. Pour afficher des informations relatives au support d’enregistrement, telles

Catégorie (REGLAGES)

/ Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le

MODE ENR. Pour définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue

d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité

d’image élevée, comme [FH].

SEL.GD FRMAT Pour définir le format de l’image lors de l’enregistrement de films avec une

qualité d’image standard (SD).

OBT.LENTE AUTO Pour régler automatiquement la vitesse d’obturation.

IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.

REST. Pour définir le mode d’affichage de la durée de prise de vue restante du

CONVERTISSEUR Pour optimiser la fonction Steadyshot et la mise au point en fonction de

l’objectif installé.

CONTRE-JR AUTO Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.

TAILLE Pour définir la taille de la photo.

N°FICHIER Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.

OBT.LENTE AUTO Pour régler automatiquement la vitesse d’obturation.

IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est en position

horizontale ou verticale.

CONVERTISSEUR Pour optimiser la mise au point en fonction de l’objectif installé.

CONTRE-JR AUTO Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.

FONCT.VISAGE REGL.DET.VISAGE Pour modifier les paramètres [DETECTION DES VISAGES] et

Utilisation correcte de votre caméscope

FR AFF.REGL.IMAGES REGLAGE

/ Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le

CODE DONNEES Pour afficher les données d’enregistrement détaillées pendant la lecture.

LUMI.LCD Pour régler la luminosité de l’écran LCD.

NIV.ÉCL.LCD Pour régler le rétroéclairage de l’écran LCD.

COULEUR LCD Pour régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.

REGLAGES SORTIE FORMAT TV p

SORTIE AFF. Pour spécifier si les écrans de menus doivent s’afficher ou non sur l’écran

RESOLUTION HDMI Pour définir la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez

votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.

REGL.GENERAUX MODE DEMOPour choisir d’afficher ou non la démonstration.

ETALONNAGEPour étalonner l’écran tactile.

our modifier le paramètre [ARRET AUTO] (p. 10).

MISE S.TENS./LCD Pour spécifier si votre caméscope doit se mettre ou non sous tension et

hors tension lors de l’ouverture et de la fermeture de l’écran LCD.

[REGL.SON/AFF.] est remplacé par [REGLAGES SON] en mode Easy Handycam.

FR Liste du OPTION MENU Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.

SPOT./M.PT CPour régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet

SPOTMETRE Pour régler la luminosité des images sur un sujet sur lequel vous appuyez à

MISE PT CEN. Pour effectuer la mise au point sur le sujet sur lequel vous appuyez à

TELE MACRO Pour photographier un sujet mis au point en excluant l’arrière-plan de la

EXPOSITIONPour régler la luminosité des films et photos.

MISE AU PT. Pour effectuer la mise au point manuellement.

SELECTION SCENE Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au type de scène

(par exemple, une vue nocturne ou à la plage).

BAL BLANCS Pour régler la balance des blancs.

FONDU Pour effectuer un fondu avant ou arrière sur les scènes.

MIC ZOOM INTEG. Pour enregistrer des films avec son directionnel en fonction du réglage du

NIV.REF.MIC Pour définir le niveau du microphone.

RETARDATEUR Utilisé pendant l’enregistrement de photos.

CHRONO Pour régler la temporisation à utiliser pour le lancement de

l’enregistrement avec la fonction [ENR.L.REGUL.].

L’onglet affiché ou l’absence d’onglet dépend de la situation

DIAPORAMA Pour lire une série de photos.

REG.DIAPORAMA Pour activer l’option de répétition du diaporama.49 Utilisation correcte de votre caméscope

Le « Guide pratique de Handycam » est un

guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de

l’ordinateur. Il contient une description des

fonctions de votre caméscope, certaines

illustrées par des photos en couleur. Lisez

e « Guide pratique de Handycam » pour en

savoir davantage sur le fonctionnement de

Pour installer le « Guide pratique

de Handycam » sur un ordinateur

Windows, insérez le CD-ROM

fourni dans le lecteur de disque

de votre ordinateur.

Dans l’écran d’installation qui

s’affiche, cliquez sur [Guide

pratique de Handycam].

Sélectionnez la langue souhaitée

et le nom du modèle de votre

caméscope, puis cliquez sur

[Guide pratique de Handycam

(PDF)]. Le nom du modèle de votre caméscope est indiqué en dessous de l’appareil. 

Cliquez sur [Exit]  [Exit], puis

retirez le CD-ROM de l’ordinateur.

Pour afficher le « Guide pratique de

Handycam », double-cliquez sur l’icône de

raccourci correspondante sur le bureau de

l’ordinateur. Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] – [FR] sur le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].Vous devez disposer de Adobe Reader pour lire l e « Guide pratique de Handycam ». S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t élécharger sur la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/ P our plus d’informations sur le logiciel « PMB » fourni, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p.

FR Informations complémentaires

Si vous rencontrez un problème pendant

l’utilisation de votre caméscope, utilisez le

tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si

le problème persiste, débranchez la source

d’alimentation et contactez votre revendeur

Avant d’envoyer votre caméscope en

réparation Il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer la mémoire interne actuelle de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne sont supprimées. N’oubliez donc pas d’enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.Pendant la réparation, il est possible que nous vérifions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données. R eportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (p. 49) pour plus d’informations sur les symptômes de votre caméscope et au « Manuel de PMB » (p. 31) pour de plus amples informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension. Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 9).Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la p rise murale (p. 10). Le caméscope ne fonctionne pas, même

lorsqu’il est mis sous tension. Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 

 Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez- l e au bout de 1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas, a ppuyez sur RESET (p. 59) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.) Votre caméscope chauffe. Votre caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se

produit. Utilisez l’adaptateur secteur (p. 10).Remettez le lecteur sous tension. R echargez la batterie (p. 9). Appuyer sur START/STOP ou PHOTO

n’enregistre aucune image. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo).Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement.Le support d’enregistrement est plein. S upprimez les images superflues (p. 40).Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope. Supprimez les images s uperflues (p. 40). Impossible d’installer « PMB ». Vérifiez l’environnement informatique nécessaire à l’installation de « PMB » (p. 23). « PMB » ne fonctionne pas correctement. Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur. 

Informations complémentaires

FR Le caméscope n’est pas reconnu par

Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les

appareils autres que le clavier, la souris et le

Débranchez le câble USB de l’ordinateur et

du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis

raccordez de nouveau dans l’ordre, l’ordinateur

Code d’autodiagnostic/Indicateurs

Si des indicateurs s’affichent sur l’écran

LCD, vérifiez les points suivants.

Si le problème persiste, même après

plusieurs tentatives pour y remédier,

contactez votre revendeur Sony ou votre

centre de service après-vente agréé Sony.

Une batterie qui n’est pas une batterie

« InfoLITHIUM » (série H) est utilisée. Utilisez

une batterie « InfoLITHIUM » (série H) (p.

Raccordez fermement la fiche CC de

l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre

la et faites de nouveau fonctionner votre

E:20: / E:31: / E:61: / E:62:

Votre caméscope doit être réparé. Contactez

votre revendeur Sony ou votre centre de service

après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le code à

hiffres qui commence par la lettre « E ».

Si l’indicateur clignote lentement, le fichier est

La batterie est faible.

Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré

Si l’indicateur clignote, l’espace disponible

pour enregistrer les images est insuffisant.

upprimez les images superflues (p. 40) ou

ormatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40)

après avoir enregistré les images sur un autre

Le fichier de base de données d’images est

endommagé. Vérifiez le fichier de la base de

données en appuyant sur

(GERER SUPPORT)  [REPAR.F.BD.IM.]

 le support d’enregistrement.

Le « Memory Stick PRO Duo » est

endommagé. Formatez le « Memory Stick

PRO Duo » avec votre caméscope (p.

Un « Memory Stick Duo » incompatible est

L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été

restreint sur un autre appareil. Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas.Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 40).Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez. 

Remarques sur l’utilisation et l’entretien

N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et

ses accessoires dans les endroits suivants :

dans des endroits extrêmement chauds, froids

ou humides. Ne les exposez jamais à des

empératures supérieures à 60

en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou

dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient

ne pas fonctionner correctement ou être

à proximité de forts champs magnétiques

ou de vibrations mécaniques. Le caméscope

ourrait ne pas fonctionner correctement ;

à proximité d’ondes radio ou de radiations

fortes. Le caméscope pourrait ne pas

nregistrer correctement ;

près de récepteurs AM ou d’équipements

vidéo. Des parasites pourraient se produire ;

à la plage ou dans des endroits poussiéreux.

Si du sable ou de la poussière pénètre dans

votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas

fonctionner correctement. Ce problème peut

parfois être irréversible.

A proximité des fenêtres ou en extérieur, là

où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être

exposés au soleil. Cela risque d’endommager

l’intérieur de l’écran LCD.

Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V C C (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).

Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur

courant continu (CC), utilisez les accessoires

recommandés dans ce mode d’emploi.

Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,

avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope

est mouillé, il risque de ne pas fonctionner

correctement. Ce problème peut parfois être

Si un solide ou un liquide pénètre dans le

caméscope, débranchez le caméscope et faites-le

vérifier par votre revendeur Sony avant de

continuer à l’utiliser.

Evitez toute manipulation brusque, tout

démontage, toute modification du caméscope,

tout choc mécanique et tout impact tel que celui

d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et

ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin

Laissez le caméscope hors tension lorsque vous

N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu

(serviette, etc.) pendant l’utilisation. Cela

pourrait entraîner une surchauffe interne de

Lorsque vous débranchez le cordon

d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le

Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et

ne posez pas d’objets lourds dessus.

N’utilisez pas de batterie déformée ou

Conservez les contacts métalliques propres.

En cas de fuite du liquide électrolytique de la

contactez votre centre de service après-vente

nettoyez la partie de la peau qui a été en

ontact avec le liquide ;

en cas de contact avec les yeux, rincez-les à

grande eau et consultez un médecin.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope

pendant une longue période

Pour conserver longtemps votre caméscope

dans un état de fonctionnement optimal,

environ une fois par mois mettez-le sous

tension et laissez-le fonctionner en enregistrant

et en lisant des images.

Déchargez entièrement la batterie avant de la

Ecran LCD N’exercez pas une pression excessive sur l’écran

LCD, car cela pourrait l’endommager.

Si vous utilisez le caméscope dans un

endroit froid, une image rémanente peut

apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un

Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de

l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas

d’un dysfonctionnement.

Informations complémentaires

FR Pour nettoyer l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour

nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces

de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez

le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),

n’appliquez pas de liquide de nettoyage

directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon

Remarques sur la manipulation du

Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du

caméscope avec un chiffon doux légèrement

humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux

Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les

pérations suivantes :

utilisation de solvants, tels que des diluants,

de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés

de produits chimiques, des répulsifs, de

’insecticide et du filtre solaire ;

manipulation du caméscope avec les

ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;

mise en contact du boîtier avec des objets en

caoutchouc ou en vinyle pendant une longue

A propos de l’entretien et du stockage

Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon

doux dans les cas suivants :

lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface

lorsque vous utilisez le caméscope dans des

eux chauds ou humides ;

lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,

comme au bord de la mer.

Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri

de la poussière et de la saleté.

Pour éviter la formation de moisissures,

nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué

Remarques sur le chargement de la

batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie

rechargeable intégrée permettant de conserver

en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,

même lorsque le caméscope est hors tension.

La batterie rechargeable intégrée est toujours

chargée lorsque le caméscope est raccordé à la

prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la

batterie est installée. La batterie rechargeable est

ntièrement déchargée au bout de 3 mois environ

si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope.

Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie

rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la

batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée,

le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté

tant que vous n’enregistrez pas la date.

Branchez votre caméscope sur une prise murale

à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez

’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.

Remarque sur la mise au rebut et le

transfert du caméscope

Si vous exécutez l’opération [ SUPPR.

SUPPR.TOUT], [ SUPPR.TOUT]

ou [FORMAT.SUPPORT], ou encore si vous

formatez le support inséré dans le caméscope,

vous risquez de ne pas supprimer complètement

les données du support.

Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est

recommandé d’exécuter l’opération [

(Reportez-vous à la section « Obtention

d’informations détaillées dans le « Guide pratique

de Handycam » » à la page

49.) pour rendre vos

données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la

mise au rebut du caméscope, il est recommandé

de détruire le corps du caméscope.54

Format de signal : couleur PAL, caractéristiques

des normes CCIR pour télévision HD

Format d’enregistrement des films :

Vidéo : HD : compatible avec le format

MPEG4-AVC/H.264 AVCHD SD : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux

Dolby Digital Stereo Creator

Format de fichier photo

Mémoire interne : 8 Go

« Memory Stick PRO Duo »

Quand vous mesurez la capacité d’un support,

1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une

partie est utilisée pour la gestion des données.

Dispositif d’image : Capteur CMOS 3,6 mm

Nombre de pixels enregistrés (photo, 4:3) :

4,0 (2 304  1 728) mégapixels max.*

Total : Environ 2 360 000 pixels

Efficaces (film, 16:9) :

En cas de conversion en un appareil photo

Pour les films** : 42 ~ 497 mm (16:9)

Pour les photos : 38 ~ 380 mm (4:3)

Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.],

[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]

5 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé

sur [MARCHE], vitesse d’obturation

Remarque sur la mise au rebut et le

transfert du « Memory Stick PRO Duo »

Même si vous supprimez les données du

« Memory Stick PRO Duo » ou que vous

formatez le « Memory Stick PRO Duo » sur

votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut

que vous ne puissiez pas effacer entièrement

les données du « Memory Stick PRO Duo ». Si

vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à

quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes

les données à l’aide d’un logiciel de suppression

de données depuis un ordinateur. Par ailleurs,

lors de la mise au rebut du « Memory Stick PRO Duo », il est recommandé de détruire le corps du

« Memory Stick PRO Duo ».55

Informations complémentaires

FR Poids (environ) : 170 g, cordon d’alimentation

non compris * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.

Batterie rechargeable NP-FH50

Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximum : 1,75 A C

apacité : 6,1 Wh (900 mAh)

Type : Aux ions de lithium

La conception et les spécifications de votre

caméscope et des accessoires peuvent être

modifiées sans avis préalable.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

Durées de charge et de

fonctionnement prévisibles pour la

batterie fournie (minutes)

Qualité d’image HD SD Durée de charge (charge pleine) 135 Durée de prise de vue en continu90 110Durée de prise de vue type45 55Durée de lecture 135 155 La durée d’enregistrement et de lecture

correspond au temps approximatif disponible

lors de l’utilisation d’une batterie en pleine

Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité

d’image standard (SD)

onditions d’enregistrement : Mode

d’enregistrement [SP], rétroéclairage de l’écran

La durée d’enregistrement type correspond à des

prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du

zoom et mise sous/hors tension répétées.

 * L’ordre unique des pixels du ClearVid et le système de traitement d’image

(BIONZ) de Sony permettent une

résolution des photos équivalente aux

tailles décrites. ** Les valeurs de la distance focale sont les valeurs effectives résultant du nombre de

pixels en mode grand angle.

Connecteurs d’entrée/de sortie

Connecteur A/V à distance : Prise de sortie

composante/vidéo et audio

rise HDMI OUT : Mini-connecteur HDMI Prise USB : Mini-B

(HDR-CX105E/CX106E : sortie uniquement)

Ecran LCD Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)

Nombre total de pixels : 211 200 (960  220) Généralités

Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)

8,4 V CC (adaptateur secteur)

Consommation électrique moyenne : Pendant une

prise de vue à l’aide du caméscope avec l’écran

L CD réglé sur une luminosité normale : HD :

3,5 W SD : 2,9 W Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : -20 C à +60 C Dimensions (environ) : 55  60  107 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes

55  60  114 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes, la batterie rechargeable

oids (environ) : 280 g, appareil principal

330 g y compris la batterie rechargeable

Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : 100 V CA - 240 V,

Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC

Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : -20 C à +60 C Dimensions (environ) : 48  29  81 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes56

FR Remarque sur la durée de charge/lecture/prise

Durées mesurées avec le caméscope à une

empérature de 25 C (une température comprise entre 10 C et 30 C est recommandée)

La durée de prise de vue et de lecture

est raccourcie à basse température ou en

fonction des conditions d’utilisation de votre

Durée de prise de vue prévisible pour

les films dans la mémoire interne

Pour sélectionner le mode d’enregistrement,

 [REGL.FILMS APP.]  [MODE ENR.].

Par défaut, le mode d’enregistrement est [HD S P] (p. 46).

Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) m

Durée de prise de vue [HD FH] 55 m (55 m)[HD HQ] 1 h 55 m (1 h 20 m)[HD SP] 2 h 25 m (1 h 40 m)[HD LP] 3 h 15 m (2 h 30 m) Qualité d’image standard (SD) en h (heures) m (minutes)

Durée de prise de vue [SD HQ] 2 h (1 h 45 m)[SD SP] 2 h 50 m (1 h 45 m)[SD LP] 6 h (3 h 50 m) Le nombre entre parenthèses indique la durée

de prise de vue minimale.

Exemple de durée de prise de vue

prévisible pour les films sur un

Pour une capacité de 4 Go, en minutes

Haute définition (HD) Définition standard (SD) [FH] 25 (25) —[HQ] 55 (40) 55 (50)[SP] 70 (50) 80 (50)[LP] 95 (70) 170 (110) Le nombre entre parenthèses indique la durée

de prise de vue minimale.

ous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »

La durée de prise de vue dépend des conditions

d’enregistrement et de celles du sujet, du

[M ODE ENR.] et du type de « Memory Stick ».

Informations complémentaires

FR A propos des marques commerciales

« Handycam » et sont des

marques déposées de Sony Corporation.

AVCHD » et le logo « AVCHD » sont

des marques commerciales de Panasonic

Corporation et Sony Corporation.

« Memory Stick PRO-HG Duo »,

Micro », « MagicGate », «

« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate

Memory Stick Duo » sont des marques

commerciales ou déposées de Sony

InfoLITHIUM » est une marque commerciale

de Sony Corporation.

x.v.Colour » est une marque commerciale de

BIONZ » est une marque commerciale de

BRAVIA » est une marque commerciale de

Blu-ray Disc » et son logo sont des marques

Dolby » et le symbole double-D sont des

marques commerciales de Dolby Laboratories.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition

Multimedia Interface sont des marques

commerciales ou déposées de HDMI Licencing

Microsoft, Windows, Windows Media,

Windows Vista et DirectX sont des marques

commerciales ou des marques déposées de

Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou

Macintosh et Mac OS sont des marques

déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans

Intel, Intel Core et Pentium sont des marques

commerciales ou des marques déposées de Intel

Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et

PLAYSTATION » est une marque déposée de

Sony Computer Entertainment Inc.

Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont

des marques commerciales ou des marques

déposées de Adobe Systems Incorporated aux

Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Tous les autres noms de produits cités dans le

présent document peuvent être des marques

commerciales ou des marques déposées de leurs

sociétés respectives. Par ailleurs, les indications

 et  ne sont pas employées chaque fois qu’une

marque est citée dans le présent manuel.58

Indicateur Signification

Touche HOME Enregistrement avec

Autonomie de la batterie

Indicateur Signification

[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement

Indicateur Signification

Qualité d’enregistrement

d’enregistrement (FH/HQ/

Support d’enregistrement/

Durée de prise de vue

Indicateur Signification

FONDU Rétroéclairage LCD

de photos pouvant être

enregistrées et support

Film ou photo en cours de

lecture/Nombre total de

films ou photos enregistrés

Indicateur Signification

DETECT.VISAGES DETECTION

Mise au point manuelle

Nom de fichier de données

Touche VISUAL INDEX Les indicateurs et leur position peuvent

apparaître différemment sur votre écran.

Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent

pas selon le modèle de votre caméscope.

En haut à gauche Au centre En haut à droite

Informations complémentaires

Les numéros entre parenthèses

correspondent aux pages de référence.

Objectif (objectif Carl Zeiss)

Interrupteur LENS COVER (13, 15)

Ecran LCD/Ecran tactile (11) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez le fermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture. 

Touches de zoom (14, 16, 20) Pour effectuer un zoom avant ou arrière. 

Touche DISP (affichage) (19) Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISP enfoncée. Pour le réactiver, maintenez à nouveau la touche DISP enfoncée. 

Témoin d’accès (« Mémoire interne »,

« Memory Stick PRO Duo ») (42) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. 

Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge. 

Fente pour « Memory Stick Duo » (42)60

Connecteur A/V à distance (21, 38)

Crochet pour bandoulière

Fixez un trépied (vendu séparément) au

logement du trépied à l’aide d’une vis de

répied (vendue séparément : la longueur de la

vis doit être inférieure à 5,5 mm).

Manette de déblocage BATT (batterie)

Informations complémentaires

FR Pour consulter les listes

des options de menu,

Indicateurs d’avertissement 51

Lecteur ou dossier de

Lecture d’un disque avec une

qualité d’image haute définition

Mise sous tension de l’appareil

Q Qualité d’image 41

R Réglage de la date et de l’heure

S Séquence d’opérations 6

Support d’enregistrement41

Utilisation d’une prise murale

comme source d’alimentation ...10

Bips de confirmation des

C Câble de raccordement A/V38

Capture de photos à partir d’un

Caractéristiques techniques 54

Chargement de la batterie 9

Chargement de la batterie à

Code d’autodiagnostic51

Copie d’un disque 35

Création d’un disque 27, 36

Création d’un disque avec une

qualité d’image haute définition

Création d’un disque avec une

qualité d’image standard (SD)

Durée de prise de vue et de

E Easy PC Back-up 30

Eléments et commandes 59

Enregistreur de disque 38

Lens (Carl Zeiss-lens)