Handycam HDRCX100B - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Handycam HDRCX100B SONY au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Caméscope numérique SONY Handycam HDRCX100B, capteur CMOS Exmor R, résolution vidéo Full HD 1920x1080, zoom optique 10x, écran LCD 2,7 pouces. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la capture de vidéos de haute qualité, facile à utiliser avec des modes automatiques, fonction de stabilisation d'image SteadyShot. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif avec un chiffon doux, vérifier les mises à jour du firmware, consulter le manuel pour les procédures de dépannage. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements extrêmes, conserver hors de portée des enfants. |
| Informations Générales | Poids léger, compatible avec les cartes mémoire SD/SDHC, autonomie de la batterie d'environ 2 heures, idéal pour les voyages et les événements familiaux. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Handycam HDRCX100B SONY
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Handycam HDRCX100B - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Handycam HDRCX100B de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Handycam HDRCX100B SONY
FR/DE/NL/IT Mode d’emploi du caméscope
http://www.sony.net/ Printed in Japan2
FR A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes. Ne la démontez pas.N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à des chocs ou une pression, tels qu’un coup de marteau, une chute ou un piétinement.Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C comme en plein soleil ou dans un véhicule garé au soleil.Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion endommagées ou qui fuient.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil pouvant charger les batteries.Tenez la batterie hors de portée des enfants en bas âge.Ne mouillez pas la batterie.Remplacez-la uniquement par une batterie du même type ou par un type de batterie équivalent recommandé par Sony.Mettez immédiatement les batteries usagées au rebut conformément aux instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
POUR LES CLIENTS EN EUROPE Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
FR Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie. Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1) Câble de raccordement A/V (1) Câble USB (1) Batterie rechargeable NP-FH50 (1) CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p. 23)
« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de
« Guide pratique de Handycam » (PDF) « Mode d’emploi du caméscope » (ce mode d’emploi) (1)
Pour connaître les « Memory Stick »
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Voir
Précautions » (p. 52).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Photo) (p. 11) ou le témoin d’accès (p. 42)
sont allumés ou clignotent. Sinon, le support
d’enregistrement risque d’être endommagé,
les images enregistrées perdues ou d’autres
problèmes risquent de survenir.
ection du « Memory Stick PRO Duo »,
retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope.
Evitez tout choc ou vibration du caméscope.
Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire les films et les photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des zones
très bruyantes. Le caméscope risquerait de ne
pas pouvoir enregistrer ou lire les films et les
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans
ce cas, enregistrez vos images sur un support
externe quelconque, puis utilisez la fonction
[FO RMAT.SUPPORT] (p. 40).
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie
e très haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et proviennent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
FR Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur
Ce caméscope est compatible avec MPEG-
4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur ce
améscope à l’aide des appareils suivants :
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD Disques enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Il est possible
que les DVD contenant des images au format
AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des
lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il
se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte
pas le disque et efface tout son contenu sans
avertissement. Les DVD contenant des images
au format AVCHD peuvent être lus sur un
lecteur/enregistreur Blu-ray Disc
ou sur d’autres appareils compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser le caméscope
A propos de ce mode d’emploi
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement sur
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque
ur interne de votre caméscope et le « Memory
Stick PRO Duo » sont appelés « support
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les
Memory Stick PRO Duo » et les « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux
désignés sous l’abréviation « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de l’ordinateur.
FR Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’image des films (p. 41, 46).
Lecture de films et de photos (p. 18)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 18)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
Enregistrement de films et de photos sur
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur l’ordinateur, vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité
d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de
chaque type de disque, reportez-vous à la page 27.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un
enregistreur (p. 36)
Suppression de films ou de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des
photos que vous avez enregistrés sur un autre support.
FR Table des matières
A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Etape 1 : Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chargement de la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos
(mode Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modification du lecteur ou du dossier de destination des films et des
photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Création d’un disque Blu-ray Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur
des lecteurs de DVD ordinaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copie d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montage de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capture de photos à partir d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
FR Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) . . . . . . 36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc. (Raccordement à l’aide du câble USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. (Connexion par câble de raccordement A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Changement de support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un
Memory Stick PRO Duo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation de la fonction HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ention d’informations détaillées dans le « Guide pratique de Handycam » . . . . . . 49
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Eléments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Préparation 9
Etape 1 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope. 1
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD. 2
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale.Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. 4
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
BatteriePrise DC INFiche CCAdaptateur secteurCordon d’alimentationTémoin CHG (charge) Vers la prise
FR Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 55.Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD. Pour retirer la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) () et retirez la
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 11) sont éteints.Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez in utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]). Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur
fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
FR Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. 2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
appuyez sur [SUIVANT].
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG. HOR./LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse. 3
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
L’horloge démarre. Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Touche POWER (Film) : pour enregistrer des films (Photo) : pour enregistrer des photosAppuyez sur le bouton sur l’écran LCD.12
FR Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET] .
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se
met hors tension. Vous pouvez mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.Si [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER (p. 47). Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
(HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
LANGUE] la langue de votre choix
Enregistrement de films Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire in terne (p. 41, 46).
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11). Touche POWER14
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Vous pouvez agrandir les images à l’aide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope cesse d’enregistrer.Reportez-vous à la page 56 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films. L orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p. 41, 46). V ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 46). [ STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut. Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, ou encore lorsque vous réglez l’angle, veillez à ne pas appuyer par inadvertance sur les touches situées sur le côté de l’écran LCD.Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de détection de sourire. Vous p ouvez modifier ce réglage dans le menu (p. 46).Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [ZOOM NUM.] le réglage souhaité .
degrés vers le caméscope15 Enregistrement FR Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la fonction x.v.Color. Appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [X.V.COLOR] [MARCHE] . Il peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur. Prise de vue
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 41).
Ouvrez le capuchon d’objectif.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11).
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
Le téléviseur utilise le format d’image 4:3.
Appuyez légèrement s
ur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 58).
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO APP.] [
TAILLE] le réglage souhaité .
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Lors de
l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD), les images sont enregistrées au
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
FR Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (mode Easy
Appuyez simplement sur EASY.
Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez à nouveau sur EASY une fois l’enregistrement
terminé ou après l’utilisation des menus. Le mode Easy Handycam vous permet de régler
les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les
options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
apparaît en mode Easy Handycam.18
Lecture.sur.le.caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 41, 46). Lecture de films Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 11).
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur la touche (AFFICHER LES IMAGES) de l’écran LCD.
Appuyez sur l’onglet (ou ) () le film de votre choix (). s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( s’affiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
Vers l’écran d’index
intervalle déterminé
(Index des pellicules)
Vers l’écran d’index
des scènes contenant
des visages (Index des
Vers la liste des dates
Vers la liste des films
haute définition (HD)
Vers la liste des photos19 Lecture
FR La lecture du film sélectionné commence. L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.Appuyez sur / pendant la pause pour lire des films au ralenti.Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur la touche DISP située à l’arrière du panneau LCD.La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur (HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL. IMAGES] [CODE DONNEES] le réglage souhaité . Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / . Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 43). Lecture de photos
Appuyez sur l’onglet (Photo) () la photo de votre choix () sur l’écran
PrécédentArrêtSuivantRetour rapideOPTION MENUAvance rapidePause/lectureRéglage du volume20
FR La photo sélectionnée s’affiche.
Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la
lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
(dossier de lecture)
s’affiche sur l’écran.
FR Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions du [GUIDE RACC.TELE.]. Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE RACC.TELE.]. Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sont reproduits avec une qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 18). Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope.Pour raccorder un téléviseur haute définition à l’aide des prises vidéo composante : (HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [1080i/576i]
Connecteur A/V à distance Connecteurs sur votre caméscope
Connecteurs d’entrée
FR Pour raccorder un téléviseur de définition standard à l’aide des prises vidéo composante :
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(HOME) (REGLAGES) [REGL.GENERAUX] [COMMANDE HDMI]
[MARCHE] (réglage par défaut)
A propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet la
reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs
subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles Photo TV HD à l’aide d’un câble
* ou du câble A/V** du composant, vous pouvez bénéficier d’une toute nouvelle
génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.
** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur 23
FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
(Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».Importation d’images sur un ordinateurAffichage et modification d’images importéesCréation d’un disqueTéléchargement de films et de photos sur des sites WebPour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à partir du CD-ROM fourni.Ne formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur, Votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC fourni, des images haute définition peuvent être copiées sur DVD. Cependant, un DVD contenant des enregistrements au format AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car des lecteurs ou des enregistreurs DVD risquent de ne pas l’éjecter et d’effacer son contenu sans avertissement préalable. Etape 1 : Vérification de
l’ordinateur Système d’exploitation* 1 Microsoft Windows XP SP3* 2 /Windows Vista SP1
3 ProcesseurIntel Pentium 4 2,8 GHz ou supérieur (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou supérieur, Intel Pentium D 2,8 GHz ou supérieur, Intel Core Duo 1,66 GHz ou supérieur, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou supérieur recommandé).Cependant, un processeur Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur suffit pour réaliser les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur l’ordinateurOne Touch Disc BurnCréation d’un disque Blu-ray Disc/disque au format AVCHD/DVD vidéo (un p rocesseur Intel Pentium 4, 2,8 GHz ou supérieure est nécessaire lors de la création d’un DVD vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (SD).)Copie d’un disque
ApplicationDirectX 9.0c ou version plus récente (ce produit est basé sur la technologie DirectX ; le logiciel DirectX doit être installé).Mémoire P our Windows XP : 512 Mo ou davantage (1 Go ou davantage recommandé). Cependant, 256 Mo ou davantage suffisent pour le traitement des films avec une qualité d’image standard (SD) uniquement. P our Windows Vista : 1 Go ou davantageDisque dur V olume de disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou davantage peuvent être nécessaires pour la création de disques au f ormat AVCHD ; 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray Disc).Affichage 1 024 × 768 points minimumAutresPort USB (doit être fourni en standard, Hi- S peed USB (compatible USB 2.0)), graveur de Blu-ray Disc/DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation). Système de fichiers NTFS ou exFAT recommandé sur le disque dur. Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnements informatiques.
1 L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. 24
2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. *
3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge. Lors de l’utilisation d’un
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris
en charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour traiter des photos à l’aide d’un
ordinateur Macintosh raccordé à votre
caméscope, consultez le site Web suivant.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
Etape 2 : Installation du logiciel
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur. Si une version de « PMB » fournie avec un autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur, vérifiez cette version. (Le numéro de la version s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-ROM fourni avec celui du l ogiciel « PMB » déjà installé et vérifiez que les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro d e version du logiciel « PMB » déjà installé est supérieur à celui du logiciel « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de l’ordinateur, puis réinstallez-le dans l’ordre, de la version la plus ancienne à la plus récente. Si vous installez d ’abord une version supérieure de « PMB », il se peut que certaines fonctions ne s’exécutent pas correctement. Reportez-vous à la page 49 du « Guide pratique de Handycam ».
Vérifiez que votre caméscope
n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension. Connectez-vous en tant qu’administrateur pour l’installation.Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
L’écran d’installation s’affiche. Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (s ous Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Suivant ].
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
CONNEXION USB] sur l’écran du caméscope. Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (HOME) (AUTRES) [CONNEXION USB].
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran
Lisez attentivement les termes
du contrat de licence. Si vous
acceptez les termes, remplacez
par , puis cliquez sur [Suivant ]
Conformez-vous aux instructions
affichées pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.Redémarrer l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation. Lorsque l’installation a abouti, les
icônes suivantes s’affichent.
Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
D’autres icônes peuvent s’afficher.Selon la procédure d’installation, il se peut qu’aucune icône ne s’affiche. L e « Guide pratique de Handycam » n’est pas installé au cours de cette procédure (p . 49). Pour débrancher le caméscope de
droite du bureau de l’ordinateur
[Retirer Périphérique de
stockage de masse USB en toute
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
Disc à l’aide d’un ordinateur équipé d’un
graveur de Blu-ray Disc. Installez le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB » (p. 33).
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR Sélection de la méthode de création d’un disque
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un
disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de
films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre
caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque.
Lecteur Choix de la méthode et du type de disque
Lecteurs de disque Blu-ray
Disc (lecteur Blu-ray Disc,
Importation de films et de photos sur un
Création d’un Blu-ray disc* avec une
qualité d’image haute définition (HD)
Lecteurs de disque au format
AVCHD (lecteur Blu-ray Disc
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche (One Touch Disc Burn)
Importation de films et de photos sur un
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute
HD Lecteurs de DVD ordinaires
(lecteur de DVD, ordinateur
prenant en charge la lecture des
Importation de films et de photos sur un
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
*Pour créer un disque Blu-ray Disc, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray Disc permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) plus longs que sur des disques DVD.
HD Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD, tel
qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
SD Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image standard (SD) converti à partir d’un
film de qualité haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une
qualité d’image standard (SD).28
FR Disques pouvant être utilisés avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques
Blu-ray Disk, reportez-vous à la page 33.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptibles
DVD-RW/DVD+RW Réinscriptibles
Veillez à ce que votre PLAYSTATION
3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système
Il se peut que la PLAYSTATION
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
29 Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR Création d’un disque
d’une simple pression
(One Touch Disc Burn) Vous pouvez enregistrer les films et les photos sur un disque en appuyant simplement sur la touche (DISC BURN) de votre caméscope. Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’enregistrement d’origine.Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) (réglage par défaut) entraînent la création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de DVD.One Touch Disc Burn ne permet pas la création d’un disque Blu-ray Disc.Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez d ’abord les films sur un ordinateur (p. 30), puis créer un disque avec une qualité d’image s tandard (SD) (p. 34). I nstallez d’abord « PMB » (p. 24), mais ne lancez p as « PMB ».Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).La fonction (DISC BURN) de votre caméscope vous permet de graver des films et des photos enregistrés dans la mémoire interne uniquement. 1
Mettez votre ordinateur sous
tension et insérez un disque
vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 27.
Si un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
Appuyez sur (DISC BURN).
Suivez les instructions qui
s’affichent sur l’écran de
l’ordinateur. Les films et les photos ne sont pas enregistrés sur l’ordinateur lorsque vous exécutez la fonction One Touch Disc Burn.
(Easy PC Back-up) Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de Easy PC Back-up peuvent être importés automatiquement sur un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10). 1
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni). L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope. 2
Appuyez sur [ CONNEXION USB] pour importer des images à
partir de la mémoire interne, ou
sur [ CONNEXION USB] pour
importer des images à partir d’un
« Memory Stick PRO Duo ». La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.
Sur l’écran de l’ordinateur,
cliquez sur [Easy PC Back-up]
[Importer]. Les films et les photos sont importés sur votre ordinateur.Une fois l’opération terminée, l’écran « PMB » apparaît.Une fois l’opération terminée, un écran indiquant que les films sont en cours d’analyse peut s’afficher. L’analyse des films peut durer un certain temps. Pendant ce t emps, vous pouvez utiliser « PMB ».A partir de films importés avec une qualité d’image haute définition (HD), vous pouvez créer des disques avec une qualité d’image haute définition (HD) (disques Blu-ray Disc/disques a u format AVCHD) (p. 32) ou avec une qualité d ’image standard (SD) (p. 34).Pour plus d’informations sur l’importation de f ilms et de photos, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 31). Vous pouvez exporter des films avec une qualité d’image haute définition (HD) de l’ordinateur vers le caméscope (HDR-CX100E). Dans l’écran « PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter vers] [Handycam (Mémoire interne)] ou [Handycam (Memory Stick)]. Pour plus d ’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 31).
31 Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
(Picture Motion Browser)
Double-cliquez sur l’icône de raccourci
« PMB » sur le bureau de l’ordinateur. Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB] pour lancer « PMB ». Vous pouvez visionner, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide de
Lecture du « Manuel de PMB »
Pour plus de détails sur l’utilisation de
« PMB », lisez le « Manuel de PMB ».
Double-cliquez sur l’icône de raccourci
Manuel de PMB » sur le bureau de
l’ordinateur pour ouvrir le « Manuel de
PMB ». Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez é galement ouvrir le « Manuel de PMB » à partir de l’[Aide] de « PMB ».
Modification du lecteur ou du
dossier de destination des films
et des photos Dans l’écran [Handycam Utility] de l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Modifier]. Dans l’écran qui s’affiche, vous pouvez sélectionner le lecteur ou le dossier d’enregistrement des images.32
FR Création d’un disque
Vous pouvez créer un disque avec une
qualité d’image haute définition (HD) en
regroupant des films de qualité d’image
haute définition (HD) précédemment
portés sur votre ordinateur (p. 30). Vous trouverez dans cette section une explication de la procédure d’enregistrement d’un film avec une qualité d’image haute d éfinition (HD) sur un DVD (p. 27).Il est possible de lire un disque de qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de disque au format AVCHD, tels qu’un lecteur Sony Blu-ray Disc et une PLAYSTATION
3. Vous ne pouvez pas lire ce disque sur des l ecteurs de DVD ordinaires (p. 27). 1
Mettez votre ordinateur sous
tension et insérez un disque
vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 28. S i un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « PMB » sur le bureau
de l’ordinateur pour lancer le
« PMB ». Vous pouvez également lancer « PMB » en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
Cliquez sur [Dossiers] ou
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre et sélectionnez
le dossier ou la date, puis
sélectionnez les films possédant
une qualité d’image haute
définition (HD). Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) sont identifiés par l’icône . Vous ne pouvez pas enregistrer de photos sur un disque.Pour sélectionner plusieurs films, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes. 4
Dans la partie supérieure de la
fenêtre, cliquez sur [Traitement]
[Création AVCHD (HD)].
La fenêtre de sélection des films
s’affiche. Pour ajouter des films à ceux sélectionnés précédemment, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films. 5
Pour créer un disque, suivez les
instructions à l’écran. La création d’un disque peut durer un certain temps.
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR Lecture d’un disque avec une
qualité d’image haute définition
(HD) sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques avec une
qualité d’image haute définition (HD)
’aide de l’application « Player for
AVCHD » installée avec « PMB ».
Pour lancer « Player for AVCHD »,
cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Player for AVCHD].
Pour plus d’informations sur son
utilisation, reportez-vous à l’aide de
Il se peut que les films ne soient pas lus
correctement selon l’environnement
Création d’un disque Blu-ray Disc
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
Disc avec un film de qualité haute
définition (HD) précédemment importé
ur un ordinateur (p. 30).
Pour créer un disque Blu-ray Disc, le
Logiciel Supplémentaire pour BD pour
PMB » doit être installé. Cliquez sur
[Logiciel Supplémentaire pour BD]
ans l’écran d’installation de « PMB » et
installez ce plug-in conformément aux
instructions affichées.
Connectez votre ordinateur à Internet
lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Insérez un disque Blu-ray Disc vierge
dans le lecteur, puis cliquez sur
[Traitement] [Création de disque
lu-ray (HD)] à l’étape 4 de la section
Création d’un disque avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Les autres procédures sont identiques à
celles de la création d’un disque avec une
qualité d’image haute définition (HD).
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création de disques Blu-ray Disc.
Vous pouvez utiliser des disques BD-R (non
réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles)
pour la création de disques Blu-ray Disc.
Vous ne pouvez pas ajouter de contenu
à l’un ou l’autre type de disque après sa
FR Création d’un disque
Vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image standard (SD) en
sélectionnant des films et des photos
précédemment importés sur votre
rdinateur (p. 30). Vous pouvez sélectionner des films avec une qualité d’image haute définition (HD) comme sources. Cependant, la qualité d’image est convertie de la haute définition (HD) à la définition standard (SD). La conversion de la qualité d’image des films dure plus longtemps que leur enregistrement proprement dit. 1
Mettez votre ordinateur sous
tension et insérez un disque
vierge dans le lecteur de DVD. Pour connaître les types de disques compatibles, reportez-vous à la page 28. S i un logiciel autre que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « PMB » sur le bureau de
l’ordinateur pour lancer « PMB ». Vous pouvez également lancer « PMB » en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
Cliquez sur [Dossiers] ou
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre et sélectionnez
le dossier ou la date, puis
sélectionnez les films et les
photos. Les films avec une qualité d’image haute définition (HD) sont identifiés par l’icône . Pour sélectionner plusieurs films et photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes. 4
Dans la partie supérieure de la
fenêtre, cliquez sur [Traitement]
[Création de DVD-Video (SD)].
La fenêtre de sélection des films et des
photos s’affiche. Pour ajouter des films et des photos à ceux sélectionnés précédemment, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films et des photos. 5
Pour créer un disque, suivez les
instructions à l’écran. La création d’un disque peut durer un certain temps.
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
sur un autre disque à l’aide du logiciel
Video Disc Copier ».
Il est également possible de copier un
disque en convertissant des films avec
une qualité d’image haute définition
(HD) en films avec une qualité d’image
Cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] pour lancer le
logiciel. Pour plus d’informations sur
son utilisation, reportez-vous à l’aide de
Video Disc Copier ».
Vous ne pouvez pas effectuer de copie sur
un disque Blu-ray Disc.
Vous pouvez couper uniquement les
parties nécessaires d’un film et les
enregistrer dans un autre fichier.
’aide de « PMB », sélectionnez le film
à modifier, puis cliquez sur [Traitement]
[Video Trimming] dans le menu pour
afficher la fenêtre Video Trimming. Pour
plus d’informations sur leur utilisation,
eportez-vous au « Manuel de PMB »
Capture de photos à partir d’un
Vous pouvez enregistrer une image d’un
film en tant que fichier photo.
Dans la fenêtre de lecture de films de
les fenêtres [Enregistrer l’image]. Pour
plus d’informations sur leur utilisation,
eportez-vous au « Manuel de PMB »
FR Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD Sélection de la méthode de création d’un disque
(graveur/enregistreur DVD)
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un
disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de
films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre
caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque. Préparez un DVD, tel qu’un DVD-R, pour créer un disque.Reportez-vous à la page 33 pour créer un disque Blu-ray Disc. Lecteur Choix de la méthode et du type de disque Lecteurs de disque au format AVCHD (lecteur Blu-ray Disc Sony, PLAYSTATION 3, etc.)Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. (raccordement à l’aide d’un câble USB) (p. 37)
HD Lecteurs de DVD ordinaires (lecteur de DVD, ordinateur prenant en charge la lecture des DVD, etc.)Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enregistreur de disque, etc. (connexion par câble de r accordement A/V) (p. 38)
SD Veillez à ce que votre PLAYSTATION 3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système PLAYSTATION
3. Il se peut que la PLAYSTATION 3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD FR Création d’un disque
haute définition (HD)
à l’aide d’un graveur
(Raccordement à l’aide du
câble USB) Vous pouvez sauvegarder vos films haute définition (HD) sur un disque en raccordant votre caméscope à des appareils de création de disque, comme un graveur DVD Sony, à l’aide du câble USB. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.Cette section décrit la méthode utilisée pour créer un disque en raccordant votre caméscope à un graveur DVD Sony à l’aide du câble USB.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10). 1
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez un graveur
DVD, etc. à la prise (USB) de
votre caméscope à l’aide du câble
USB (fourni). L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
Sur l’écran du caméscope,
appuyez sur [ CONNEXION USB] si les films sont enregistrés
dans la mémoire interne, ou sur
[ CONNEXION USB] si les films
sont enregistrés sur un « Memory
Lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé. Pour plus d’informations, consultez également les modes d’emploi fournis avec I’appareil à raccorder. 4
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB. Le disque que vous avez créé en qualité d’image haute définition (HD) ne peut pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque.Il se peut que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
FR Création d’un disque
(Connexion par câble de
raccordement A/V) Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur DVD Sony, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films que vous souhaitez copier, ainsi que la qualité d ’image à utiliser (p. 41, 46).Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).Les films enregistrés en qualité d’image haute définition (HD) seront copiés en qualité d’image standard (SD). Câble de raccordement A/V (fourni)Raccordez le câble de raccordement A/V aux prises d’entrée d’un autre appareil. Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement. Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée. Sens du signalConnecteur A/V à distance
(Rouge) Entrée (Jaune)39
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD FR
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogiques, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
[LCD] (réglage par défaut)
Pour enregistrer la date et l’heure ou les
données de réglage du caméscope, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES) [AFF.
En outre, appuyez sur
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES)
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V
à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio de l’appareil.
Le graveur DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
FR Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films
ou de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos.Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les p hotos que vous souhaitez supprimer (p. 41). Pour les films, sélectionnez la qualité d’image ( p. 46). 1
Appuyez sur (HOME) (AUTRES) [SUPPRIMER]. 2
Pour supprimer des films, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER] ou [ SUPPRIMER].Pour supprimer des photos, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER]. 3
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère .
Appuyez sur [OUI] .Pour supprimer tous les films à la foisA l’étape 2, appuyez sur [SUPPRIMER] [ SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI] .Pour supprimer toutes les photos à la fois A l ’étape 2, appuyez sur [SUPPRIMER]
[ SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI] . Formatage du support
d’enregistrement Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 10).Afin d’éviter la perte d’images importantes, i l est conseillé de les enregistrer (p. 23) avant de procéder au formatage du support d’enregistrement.Les films et photos protégés sont également supprimés.
Appuyez sur (HOME) (GERER SUPPORT) [FORMAT.SUPPORT].
Appuyez sur le support d’enregistrement à formater ([MEMOIRE INTERNE] ou [MEMORY STICK]).
Appuyez sur [OUI] [OUI] . Aussi longtemps que le message [Exécution en cours…] est affiché, ne fermez pas l’écran LCD, n’utilisez aucune touche du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et n’éjectez p as le « Memory Stick PRO Duo » de votre caméscope (le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support).
41 Utilisation correcte de votre caméscope
Vous pouvez sélectionner la mémoire
interne ou le « Memory Stick PRO Duo »
comme support d’enregistrement, de
lecture ou de montage sur votre caméscope.
Sélectionnez le support à utiliser pour les
films et les photos séparément.
Par défaut, les films et les photos sont
enregistrés dans la mémoire interne. Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné. Reportez-vous à la page 56 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films. R eportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (p. 49) pour connaître le nombre de photos susceptibles d’être enregistrées. Sélection du support
d’enregistrement pour les films
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support souhaité.
Le support d’enregistrement a été
Sélection du support
d’enregistrement des photos
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support
d’enregistrement souhaité.
Le support d’enregistrement a été
Pour vérifier les réglages du
support d’enregistrement Allumez le témoin (Film) pour vérifier quel support d’enregistrement est utilisé pour les films, ou le témoin (Photo) pour les photos. L’icône du support est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran. : mémoire interne : « Memory Stick PRO Duo » Films
FR Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo » Réglez le support d’enregistrement sur [MEMORY STICK] pour enregistrer les films et/o u les photos sur un « Memory Stick PRO Duo » (p. 41).
Types de « Memory Stick » compatibles
avec le caméscope Pour enregistrer des films, il est conseillé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » de 1 Go ou supérieur portant l’indication suivante : (« Memory Stick PRO Duo ») * (« Memory Stick PRO-HG Duo »)* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent l’indication Mark2 ou non. Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité jusqu’à 16 Go sur ce caméscope a été vérifié.
ez le cache du « Memory
Stick Duo » et insérez le
« Memory Stick PRO Duo » dans la
fente pour « Memory Stick Duo »
jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager l e « Memory Stick PRO Duo » ou la fente pour « Memory Stick Duo » et les données d’images risquent d’être endommagées. F ermez le cache du « Memory Stick Duo » après avoir inséré le « Memory Stick PRO Duo ».
L’écran [Créer nouv.fichier ds base
données d’images.] s’affiche si vous
sérez un nouveau « Memory Stick
PRO Duo » alors que le témoin
Appuyez sur [OUI]. Pour enregistrer uniquement des photos sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON].Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace li bre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2, formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).
Pour éjecter le « Memory Stick PRO Duo »
Ouvrez le cache du « Memory Stick Duo »
et appuyez légèrement une seule fois sur le
Memory Stick PRO Duo ». N’ouvrez pas le cache du « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement. Q uand vous introduisez ou éjectez le « Memory Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop brusquement et ne tombe pas. Copie de films et de photos
depuis la mémoire interne vers
Memory Stick PRO Duo »
Appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [COPIER FILM]/
[COPIER PHOTO], puis conformez-
vous aux instructions affichées.
Témoin d’accès43 Utilisation correcte de votre caméscope
FR Personnalisation de
l’aide des menus Vous trouverez une description plus détaillée des options de menu avec des photos en couleur d ans le « Guide pratique de Handycam » (p. 49).
Utilisation du HOME MENU Lorsque vous appuyez sur la touche
(HOME), le HOME MENU s’affiche.
Vous pouvez alors modifier les réglages de
Appuyez sur la catégorie
souhaitée l’option de menu à
Suivez les instructions données à
Une fois le réglage terminé,
. Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / . Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur . Vous ne pouvez pas sélectionner les options ou réglages grisés. Utilisation de la fonction HELP Pour afficher les descriptions dans le HOME MENU, appuyez sur (HELP) sur l’écran HOME MENU. (Le bas du bouton devient orange.) Appuyez ensuite sur l’option de menu dont vous souhaitez connaître le contenu.
Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la
forme d’une fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l’ordinateur. Les options
de menu modifiables dans le contexte
Appuyez sur l’onglet souhaité
l’option pour modifier le réglage.
Option de menuOnglet (OPTION)Option de menuCatégorie (HOME)Touche (HOME)44
Une fois le réglage terminé,
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,
appuyez sur un autre onglet. (Il se peut
qu’aucun onglet n’apparaisse.)
Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU
en mode Easy Handycam.
Utilisation correcte de votre caméscope
FR Liste du HOME MENU Catégorie (PRISE DE VUE)
ENR.L.REGUL. Pour enregistrer au ralenti des sujets en mouvement rapide.
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
LISTE DE LECTURE Pour afficher et lire les listes de lecture de films.
SUPPRIMER SUPPRIMER p. 40
CAPTURE PHOTO Pour capturer des photos à partir des scènes de films souhaitées.
COPIER PHOTO COPIER en sélectp
PROTECTION Pour activer la protection afin d’empêcher la suppression de films.
PROTECTION Pour activer la protection afin d’empêcher la suppression de photos.
DIVISER Pour diviser des films.
AJOUTER Pour ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date Pour ajouter à une liste de lecture tous les films enregistrés le même jour à
SUPPRIMER Pour supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT Pour supprimer tous les films d’une liste de lecture.
DEPLACER Pour modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
CONNEXION USB CONNEXION USB Pour connecter le disque dur interne par USB.46
FR CONNEXION USB Pour connecter le « Memory Stick PRO Duo » par USB.
INFOS BATTERIE Pour afficher des informations relatives à la batterie.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.FILM p. 41
INFOS SUR SUPP. Pour afficher des informations relatives au support d’enregistrement, telles
Catégorie (REGLAGES)
/ Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le
MODE ENR. Pour définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue
d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité
d’image élevée, comme [FH].
SEL.GD FRMAT Pour définir le format de l’image lors de l’enregistrement de films avec une
qualité d’image standard (SD).
OBT.LENTE AUTO Pour régler automatiquement la vitesse d’obturation.
IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.
REST. Pour définir le mode d’affichage de la durée de prise de vue restante du
CONVERTISSEUR Pour optimiser la fonction Steadyshot et la mise au point en fonction de
l’objectif installé.
CONTRE-JR AUTO Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
TAILLE Pour définir la taille de la photo.
N°FICHIER Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.
OBT.LENTE AUTO Pour régler automatiquement la vitesse d’obturation.
IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est en position
horizontale ou verticale.
CONVERTISSEUR Pour optimiser la mise au point en fonction de l’objectif installé.
CONTRE-JR AUTO Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
FONCT.VISAGE REGL.DET.VISAGE Pour modifier les paramètres [DETECTION DES VISAGES] et
Utilisation correcte de votre caméscope
FR AFF.REGL.IMAGES REGLAGE
/ Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le
CODE DONNEES Pour afficher les données d’enregistrement détaillées pendant la lecture.
LUMI.LCD Pour régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD Pour régler le rétroéclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD Pour régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE FORMAT TV p
SORTIE AFF. Pour spécifier si les écrans de menus doivent s’afficher ou non sur l’écran
RESOLUTION HDMI Pour définir la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez
votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
REGL.GENERAUX MODE DEMOPour choisir d’afficher ou non la démonstration.
ETALONNAGEPour étalonner l’écran tactile.
our modifier le paramètre [ARRET AUTO] (p. 10).
MISE S.TENS./LCD Pour spécifier si votre caméscope doit se mettre ou non sous tension et
hors tension lors de l’ouverture et de la fermeture de l’écran LCD.
[REGL.SON/AFF.] est remplacé par [REGLAGES SON] en mode Easy Handycam.
FR Liste du OPTION MENU Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.
SPOT./M.PT CPour régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
SPOTMETRE Pour régler la luminosité des images sur un sujet sur lequel vous appuyez à
MISE PT CEN. Pour effectuer la mise au point sur le sujet sur lequel vous appuyez à
TELE MACRO Pour photographier un sujet mis au point en excluant l’arrière-plan de la
EXPOSITIONPour régler la luminosité des films et photos.
MISE AU PT. Pour effectuer la mise au point manuellement.
SELECTION SCENE Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au type de scène
(par exemple, une vue nocturne ou à la plage).
BAL BLANCS Pour régler la balance des blancs.
FONDU Pour effectuer un fondu avant ou arrière sur les scènes.
MIC ZOOM INTEG. Pour enregistrer des films avec son directionnel en fonction du réglage du
NIV.REF.MIC Pour définir le niveau du microphone.
RETARDATEUR Utilisé pendant l’enregistrement de photos.
CHRONO Pour régler la temporisation à utiliser pour le lancement de
l’enregistrement avec la fonction [ENR.L.REGUL.].
L’onglet affiché ou l’absence d’onglet dépend de la situation
DIAPORAMA Pour lire une série de photos.
REG.DIAPORAMA Pour activer l’option de répétition du diaporama.49 Utilisation correcte de votre caméscope
Le « Guide pratique de Handycam » est un
guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de
l’ordinateur. Il contient une description des
fonctions de votre caméscope, certaines
illustrées par des photos en couleur. Lisez
e « Guide pratique de Handycam » pour en
savoir davantage sur le fonctionnement de
Pour installer le « Guide pratique
de Handycam » sur un ordinateur
Windows, insérez le CD-ROM
fourni dans le lecteur de disque
de votre ordinateur.
Dans l’écran d’installation qui
s’affiche, cliquez sur [Guide
pratique de Handycam].
Sélectionnez la langue souhaitée
et le nom du modèle de votre
caméscope, puis cliquez sur
[Guide pratique de Handycam
(PDF)]. Le nom du modèle de votre caméscope est indiqué en dessous de l’appareil.
Cliquez sur [Exit] [Exit], puis
retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Pour afficher le « Guide pratique de
Handycam », double-cliquez sur l’icône de
raccourci correspondante sur le bureau de
l’ordinateur. Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] – [FR] sur le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].Vous devez disposer de Adobe Reader pour lire l e « Guide pratique de Handycam ». S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t élécharger sur la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/ P our plus d’informations sur le logiciel « PMB » fourni, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p.
FR Informations complémentaires
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si
le problème persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Avant d’envoyer votre caméscope en
réparation Il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer la mémoire interne actuelle de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne sont supprimées. N’oubliez donc pas d’enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.Pendant la réparation, il est possible que nous vérifions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données. R eportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (p. 49) pour plus d’informations sur les symptômes de votre caméscope et au « Manuel de PMB » (p. 31) pour de plus amples informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension. Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 9).Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la p rise murale (p. 10). Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension. Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez- l e au bout de 1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas, a ppuyez sur RESET (p. 59) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.) Votre caméscope chauffe. Votre caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se
produit. Utilisez l’adaptateur secteur (p. 10).Remettez le lecteur sous tension. R echargez la batterie (p. 9). Appuyer sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo).Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement.Le support d’enregistrement est plein. S upprimez les images superflues (p. 40).Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope. Supprimez les images s uperflues (p. 40). Impossible d’installer « PMB ». Vérifiez l’environnement informatique nécessaire à l’installation de « PMB » (p. 23). « PMB » ne fonctionne pas correctement. Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur.
Informations complémentaires
FR Le caméscope n’est pas reconnu par
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et
du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
raccordez de nouveau dans l’ordre, l’ordinateur
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Une batterie qui n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H) est utilisée. Utilisez
une batterie « InfoLITHIUM » (série H) (p.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
la et faites de nouveau fonctionner votre
E:20: / E:31: / E:61: / E:62:
Votre caméscope doit être réparé. Contactez
votre revendeur Sony ou votre centre de service
après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le code à
hiffres qui commence par la lettre « E ».
Si l’indicateur clignote lentement, le fichier est
La batterie est faible.
Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré
Si l’indicateur clignote, l’espace disponible
pour enregistrer les images est insuffisant.
upprimez les images superflues (p. 40) ou
ormatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40)
après avoir enregistré les images sur un autre
Le fichier de base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de la base de
données en appuyant sur
(GERER SUPPORT) [REPAR.F.BD.IM.]
le support d’enregistrement.
Le « Memory Stick PRO Duo » est
endommagé. Formatez le « Memory Stick
PRO Duo » avec votre caméscope (p.
Un « Memory Stick Duo » incompatible est
L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été
restreint sur un autre appareil. Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas.Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 40).Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
empératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
ourrait ne pas fonctionner correctement ;
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
nregistrer correctement ;
près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des parasites pourraient se produire ;
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Cela risque d’endommager
l’intérieur de l’écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V C C (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
Laissez le caméscope hors tension lorsque vous
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.) pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
Conservez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
contactez votre centre de service après-vente
nettoyez la partie de la peau qui a été en
ontact avec le liquide ;
en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
Ecran LCD N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Informations complémentaires
FR Pour nettoyer l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces
de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez
le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),
n’appliquez pas de liquide de nettoyage
directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon
Remarques sur la manipulation du
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
manipulation du caméscope avec les
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
A propos de l’entretien et du stockage
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
eux chauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le caméscope est hors tension.
La batterie rechargeable intégrée est toujours
chargée lorsque le caméscope est raccordé à la
prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la
batterie est installée. La batterie rechargeable est
ntièrement déchargée au bout de 3 mois environ
si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope.
Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la
batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée,
le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté
tant que vous n’enregistrez pas la date.
Branchez votre caméscope sur une prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez
’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
Remarque sur la mise au rebut et le
transfert du caméscope
Si vous exécutez l’opération [ SUPPR.
SUPPR.TOUT], [ SUPPR.TOUT]
ou [FORMAT.SUPPORT], ou encore si vous
formatez le support inséré dans le caméscope,
vous risquez de ne pas supprimer complètement
les données du support.
Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est
recommandé d’exécuter l’opération [
(Reportez-vous à la section « Obtention
d’informations détaillées dans le « Guide pratique
de Handycam » » à la page
49.) pour rendre vos
données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la
mise au rebut du caméscope, il est recommandé
de détruire le corps du caméscope.54
Format de signal : couleur PAL, caractéristiques
des normes CCIR pour télévision HD
Format d’enregistrement des films :
Vidéo : HD : compatible avec le format
MPEG4-AVC/H.264 AVCHD SD : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux
Dolby Digital Stereo Creator
Format de fichier photo
Mémoire interne : 8 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Quand vous mesurez la capacité d’un support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion des données.
Dispositif d’image : Capteur CMOS 3,6 mm
Nombre de pixels enregistrés (photo, 4:3) :
4,0 (2 304 1 728) mégapixels max.*
Total : Environ 2 360 000 pixels
Efficaces (film, 16:9) :
En cas de conversion en un appareil photo
Pour les films** : 42 ~ 497 mm (16:9)
Pour les photos : 38 ~ 380 mm (4:3)
Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
5 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé
sur [MARCHE], vitesse d’obturation
Remarque sur la mise au rebut et le
transfert du « Memory Stick PRO Duo »
Même si vous supprimez les données du
« Memory Stick PRO Duo » ou que vous
formatez le « Memory Stick PRO Duo » sur
votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut
que vous ne puissiez pas effacer entièrement
les données du « Memory Stick PRO Duo ». Si
vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à
quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes
les données à l’aide d’un logiciel de suppression
de données depuis un ordinateur. Par ailleurs,
lors de la mise au rebut du « Memory Stick PRO Duo », il est recommandé de détruire le corps du
« Memory Stick PRO Duo ».55
Informations complémentaires
FR Poids (environ) : 170 g, cordon d’alimentation
non compris * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH50
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximum : 1,75 A C
apacité : 6,1 Wh (900 mAh)
Type : Aux ions de lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durées de charge et de
fonctionnement prévisibles pour la
batterie fournie (minutes)
Qualité d’image HD SD Durée de charge (charge pleine) 135 Durée de prise de vue en continu90 110Durée de prise de vue type45 55Durée de lecture 135 155 La durée d’enregistrement et de lecture
correspond au temps approximatif disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité
d’image standard (SD)
onditions d’enregistrement : Mode
d’enregistrement [SP], rétroéclairage de l’écran
La durée d’enregistrement type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
* L’ordre unique des pixels du ClearVid et le système de traitement d’image
(BIONZ) de Sony permettent une
résolution des photos équivalente aux
tailles décrites. ** Les valeurs de la distance focale sont les valeurs effectives résultant du nombre de
pixels en mode grand angle.
Connecteurs d’entrée/de sortie
Connecteur A/V à distance : Prise de sortie
composante/vidéo et audio
rise HDMI OUT : Mini-connecteur HDMI Prise USB : Mini-B
(HDR-CX105E/CX106E : sortie uniquement)
Ecran LCD Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de pixels : 211 200 (960 220) Généralités
Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne : Pendant une
prise de vue à l’aide du caméscope avec l’écran
L CD réglé sur une luminosité normale : HD :
3,5 W SD : 2,9 W Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : -20 C à +60 C Dimensions (environ) : 55 60 107 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes
55 60 114 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes, la batterie rechargeable
oids (environ) : 280 g, appareil principal
330 g y compris la batterie rechargeable
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : 100 V CA - 240 V,
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : -20 C à +60 C Dimensions (environ) : 48 29 81 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes56
FR Remarque sur la durée de charge/lecture/prise
Durées mesurées avec le caméscope à une
empérature de 25 C (une température comprise entre 10 C et 30 C est recommandée)
La durée de prise de vue et de lecture
est raccourcie à basse température ou en
fonction des conditions d’utilisation de votre
Durée de prise de vue prévisible pour
les films dans la mémoire interne
Pour sélectionner le mode d’enregistrement,
[REGL.FILMS APP.] [MODE ENR.].
Par défaut, le mode d’enregistrement est [HD S P] (p. 46).
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) m
Durée de prise de vue [HD FH] 55 m (55 m)[HD HQ] 1 h 55 m (1 h 20 m)[HD SP] 2 h 25 m (1 h 40 m)[HD LP] 3 h 15 m (2 h 30 m) Qualité d’image standard (SD) en h (heures) m (minutes)
Durée de prise de vue [SD HQ] 2 h (1 h 45 m)[SD SP] 2 h 50 m (1 h 45 m)[SD LP] 6 h (3 h 50 m) Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Exemple de durée de prise de vue
prévisible pour les films sur un
Pour une capacité de 4 Go, en minutes
Haute définition (HD) Définition standard (SD) [FH] 25 (25) —[HQ] 55 (40) 55 (50)[SP] 70 (50) 80 (50)[LP] 95 (70) 170 (110) Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
ous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement et de celles du sujet, du
[M ODE ENR.] et du type de « Memory Stick ».
Informations complémentaires
FR A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
AVCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
Micro », « MagicGate », «
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou déposées de Sony
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
BIONZ » est une marque commerciale de
BRAVIA » est une marque commerciale de
Blu-ray Disc » et son logo sont des marques
Dolby » et le symbole double-D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou déposées de HDMI Licencing
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
PLAYSTATION » est une marque déposée de
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent manuel.58
Indicateur Signification
Touche HOME Enregistrement avec
Autonomie de la batterie
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement
Indicateur Signification
Qualité d’enregistrement
d’enregistrement (FH/HQ/
Support d’enregistrement/
Durée de prise de vue
Indicateur Signification
FONDU Rétroéclairage LCD
de photos pouvant être
enregistrées et support
Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de
films ou photos enregistrés
Indicateur Signification
DETECT.VISAGES DETECTION
Mise au point manuelle
Nom de fichier de données
Touche VISUAL INDEX Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
En haut à gauche Au centre En haut à droite
Informations complémentaires
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Interrupteur LENS COVER (13, 15)
Ecran LCD/Ecran tactile (11) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez le fermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Touches de zoom (14, 16, 20) Pour effectuer un zoom avant ou arrière.
Touche DISP (affichage) (19) Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISP enfoncée. Pour le réactiver, maintenez à nouveau la touche DISP enfoncée.
Témoin d’accès (« Mémoire interne »,
« Memory Stick PRO Duo ») (42) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Fente pour « Memory Stick Duo » (42)60
Connecteur A/V à distance (21, 38)
Crochet pour bandoulière
Fixez un trépied (vendu séparément) au
logement du trépied à l’aide d’une vis de
répied (vendue séparément : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Manette de déblocage BATT (batterie)
Informations complémentaires
FR Pour consulter les listes
des options de menu,
Indicateurs d’avertissement 51
Lecteur ou dossier de
Lecture d’un disque avec une
qualité d’image haute définition
Mise sous tension de l’appareil
Q Qualité d’image 41
R Réglage de la date et de l’heure
S Séquence d’opérations 6
Support d’enregistrement41
Utilisation d’une prise murale
comme source d’alimentation ...10
Bips de confirmation des
C Câble de raccordement A/V38
Capture de photos à partir d’un
Caractéristiques techniques 54
Chargement de la batterie 9
Chargement de la batterie à
Code d’autodiagnostic51
Copie d’un disque 35
Création d’un disque 27, 36
Création d’un disque avec une
qualité d’image haute définition
Création d’un disque avec une
qualité d’image standard (SD)
Durée de prise de vue et de
E Easy PC Back-up 30
Eléments et commandes 59
Enregistreur de disque 38
Lens (Carl Zeiss-lens)
Notice Facile