RXV1900 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV1900 YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Récepteur AV 7.1 avec puissance de 100 W par canal (8 ohms) |
|---|---|
| Connectivité | 4 entrées HDMI, 2 sorties HDMI, entrées audio numériques optiques et coaxiales, entrées analogiques |
| Formats Audio Supportés | DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD, PCM multicanal |
| Fonctionnalités Vidéo | Upscaling 1080p, compatibilité 4K, traitement vidéo avancé |
| Utilisation | Idéal pour les configurations home cinéma, compatible avec les systèmes audio surround |
| Maintenance | Nettoyage régulier des grilles de ventilation, mise à jour du firmware recommandée |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, circuit de protection thermique |
| Informations Générales | Dimensions : 435 x 151 x 384 mm, poids : 10.5 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - RXV1900 YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV1900 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV1900 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI RXV1900 YAMAHA
Ampli-tuner audio-vidéo
the parts.Attention-i Fr
• Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence d’une “tension
dangereuse” non isolée à l’intérieur de l'appareil,
pouvant être suffisamment élevée pour constituer un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou de la maintenance
(réparation) de l’appareil dans la documentation
1 Lire ces instructions – Avant d’utiliser cet appareil, lire
attentivement les instructions relatives à la sécurité et à
2 Conserver ces instructions – Conserver ce mode d’emploi et
les instructions concernant la sécurité pour toute référence
3 Lire toutes les mises en garde – Tenir compte de tous les
avertissements sur l'appareil et dans le mode d’emploi.
4 Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions
concernant le fonctionnement et l’emploi de cet appareil.
5 Nettoyage – Débrancher cet appareil de la prise secteur
avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni
6 Fixations – Ne pas utiliser de fixations non recommandées
par le fabricant, car elles peuvent être dangereuses.
7 Eau et humidité – Ne pas utiliser cet appareil à proximité
d’eau, par exemple près d’une baignoire, d’une cuvette,
d’un évier ou d’un bac, dans un sous-sol humide, près d’une
8 Accessoires – Ne pas poser cet appareil sur un chariot, un
trépied, un support, une table instable, etc. En tombant,
l'appareil pourrait être endommagé ou blesser un enfant ou
un adulte. Utiliser exclusivement le chariot, le trépied, le
support ou la table recommandés par le fabricant ou vendu
avec cet appareil. Toutjours suivre les instructions du
fabricant et utiliser les accessoires de montage conseillés par
ce dernier lors du montage de cet appareil.
9 Déplacer cet appareil avec précaution s’il est transporté sur
un chariot. Un arrêt brusque, l’utilisation de force excessive
et les surfaces irrégulières risquent de déstabiliser le
chariot et l'appareil et de les renverser.
10 Ventilation – Les fentes et ouvertures dans le coffret servent
à la ventilation et permettent à l'appareil de fonctionner
correctement en le protégeant d’une surchauffe. Elles ne
doivent pas être bloquées ni couvertes. Ne jamais disposer
l'appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre
surface similaire pouvant bloquer ou couvrir les ouvertures.
Il ne faut pas non plus le monter dans un endroit confiné,
comme dans une bibliothèque ou un meuble, à moins que la
ventilation soit suffisante ou que cela soit autorisé dans le
manuel du fabricant.
11 Sources d’alimentation – Cet appareil doit être raccordé à la
source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique.
En cas de doute, s’adresser au revendeur ou au fournisseur
d’électricité. En ce qui concerne les appareils fonctionnant
sur piles ou sur d’autres sources, se référer au mode
12 Mise à la terre et fiche polarisée – Cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une fiche avec une lame plus large
que l’autre). Cette fiche ne rentre que d’une seule façon dans
la prise. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si la fiche ne peut
pas être insérée à fond dans la prise, essayer dans le sens
inverse. Si ce n’est pas possible, s’adresser à un électricien
pour faire remplacer la prise. Ne pas modifier le système de
sécurité de la fiche.
13 Protection des cordons d’alimentation – Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de manière à ce qu’ils
ne soient pas piétinés ni coincés par des objets. Faire tout
particulièrement attention aux fiches, aux prises de courant
électrique et aux bornes de l'appareil.
14 Foudre – Par mesure de protection contre la foudre,
débrancher l'appareil de la prise secteur ainsi que de
l’antenne ou du système câblé en cas d’orage ou d’absence
prolongée. Ainsi il ne risquera pas d’être endommagé par la
foudre ou une surtension temporaire.
15 Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit pas être
installée près de lignes électriques aériennes, d’un éclairage
ou de circuits électriques, ni aux endroits où ces lignes ou
circuits risqueraient de tomber sur l’antenne. Lors de
l’installation d’une antenne extérieure, faire très attention à
ne pas toucher les lignes ou circuits électriques, car il y a
16 Surcharge – Ne pas surcharger les prises électriques, les
cordons rallonges ni les prises de courant électrique pour
éviter tout risque d’incendie ou de chocs électriques.
17 Pénétration d’objets ou de liquides – Ne jamais insérer
d’objets dans les ouvertures de cet appareil, car ils
pourraient toucher des éléments sous tension ou court-
circuiter des pièces. Cela pourrait causer un incendie ou un
choc électrique. Ne pas renverser de liquide sur l'appareil.
18 Réparation – Ne pas essayer de réparer soi-même cet
appareil, car l’ouverture ou le retrait des couvercles peut
exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers.
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
19 Dommage exigeant une réparation – Débrancher l'appareil
de la prise secteur et s’adresser à un personnel qualifié dans
les situations suivantes:
a) Le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endomma-
b) Du liquide a coulé ou des objets sont tombés dans
c) L'appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’UNE ANTENNE MAT BRIDE DE TERREFIL D’ANTENNE DISPOSITIF DE DECHARGE DE L’ANTENNE (SECTION NEC 810-20)FILS DE MISE A LA TERRE (SECTION NEC 810-21)BRIDES DE TERREELECTRODE DE MISE A LA TERRE DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE (NEC ARTICLE 250, PARTIE H)APPAREIL DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE NEC - CODE ELECTRIQUE NATIONAL
d) L'appareil ne fonctionne pas selon les instructions du
manuel. N’utiliser que les commandes décrites dans le
mode d’emploi, car un réglage inadéquat de toute autre
commande peut entraîner des dommages exigeant des
réparations onéreuses par un technicien qualifié;
e) L'appareil est tombé ou a été endommagé d’une autre
f) Les performances de ce produit changent de manière
20 Pièces de rechange – Si des pièces doivent être remplacées,
s’assurer que le technicien utilise bien les pièces de
rechange spécifiées par le fabricant ou possédant les mêmes
caractéristiques que les pièces d’origine. L’emploi de toute
autre pièce peut entraîner un incendie, des chocs électriques
ou d'autres dangers.
21 Sécurité – Après un entretien ou des réparations, demander
au technicien d’effectuer les contrôles nécessaires pour qu’il
s’assure que l'appareil fonctionne normalement.
22 Montage au mur ou au plafond – Cet appareil doit être fixé
au mur ou au plafond selon les instructions du fabricant.
23 Chaleur – Cet appareil doit être installé à l'abri de sources de
chaleur, comme les radiateurs, bouches de chaleur,
fourneaux et autres appareils produisant de la chaleur
(amplificateurs compris).
24 Mise à la terre de l’antenne extérieure – Si une antenne
extérieure ou la câblodistribution est raccordé à ce produit,
s’assurer que l’antenne ou le câble soit mis à la masse par
mesure de protection contre les surtensions temporaires et
les charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National, No. 70 ANSI/NFPA, fournit les informations
nécessaires sur une mise à la terre correcte d’un mât et de
son support et du fil conducteur au dispositif de décharge de
l’antenne, le calibre des conducteurs de mise à la terre,
l’emplacement du dispositif de décharge de l’antenne, la
connexion aux électrodes et l’électrode requise pour la mise
Remarque à l’attention au monteur de
Cette remarque est destinée à attirer l’attention du
monteur de câblodistribution sur l’article 820-40 de
NEC qui fournit des recommandations pour une mise à
la terre correcte, et spécifie en particulier que le câble
de terre doit être relié au système de mise à la terre du
bâtiment, le plus près possible de l’entrée du câble.
INFORMATION DE LA FCC (pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE MODIFICATIONS À CET APPAREIL !
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha
peut invalider l’autorisation de la FCC d'utiliser cet
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de
haute qualité pour le raccordement de cet appareil à des
accessoires et/ou à un autre appareil. Seuls le ou les câbles
fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les
instructions concernant l’installation. Le non respect des
instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré
conforme aux normes relatives aux appareils numériques
de Classe “B”, telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer
une protection suffisante contre les interférences nuisibles
avec d’autres appareils électroniques dans une installation
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,
en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une installation
particulière. Si cet appareil devait produire des
interférences, ce qui peut être déterminé en
“ÉTEIGNANT”, puis en “RALLUMANT” l'appareil,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter cet appareil ou le dispositif affecté par les
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer
un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur
plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,
prière de contacter le détaillant local autorisé à
commercialiser ce type d'appareil. Si ce n’est pas possible,
prière de contacter Yamaha Electronics Corp., États-Unis,
6660 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620.
Les déclarations précédentes concernent
EXCLUSIVEMENT les appareils commercialisés par
Yamaha Corporation of America ou ses filiales.Attention-iii Fr
1 Pour utiliser l'appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l'abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l'humidité et du froid. Ménagez un espace libre d'au moins 30
cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l'arrière de l'appareil pour qu'il soit bien ventilé.
3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
4 N'exposez pas l'appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d'incendie, de dommage à
l'appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l'appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de
l'appareil, ne placez pas:
– D'autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l'appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d'incendie, de dommage à
l'appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l'origine de secousse électrique ou de dommage à
6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un
rideau, etc. car cela empêcherait l'évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l'appareil
peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de
l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n'ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerait de
chauffer et d'être endommagé.
9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
12 N'alimentez l'appareil qu'à partir de la tension prescrite.
Alimenter l'appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d'incendie, de dommage à
l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l'alimentation
de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d'alimentation de la prise murale
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d'alimentation est facilement accessible.
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d'alimentation de la
19 VOLTAGE SELECTOR(modèle pour l'Asie et modèle
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d'écoute peut entraîner la perte de l'ouïe.
22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d'explosion en cas d'erreur dans la mise en place des piles.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d'utiliser l'appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
L'appareil est relié au bloc d'alimentation tant qu'il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l'appareil hors tension en appuyant sur
A MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d'électricité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
IMPORTANT Veuillez noter le numéro de série de cet appareil dans
l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour
toute référence future.1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION OPÉRATIONS DE BASE OPÉRATIONS DÉTAILLÉES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES APPENDIX
Guide de démarrage rapide 6
Optimisation du réglage des enceintes
pour votre salle d'écoute 30
Avant de démarrer le réglage automatique 30
Réglage auto de base 30
Réglage automatique avancé 33
Recharger les réglages de la dernière mesure 34
Opérations de base 35
Sélection des prises d'entrée audio
Sélection d'un appareil entrée multivoies 36
Utilisation d'un casque 36
Mise en sourdine du son 37
Affichage des réglages de source d'entrée
Utilisation de la minuterie de mise hors
Corrections de champ sonore 39
Sélection d'une correction de champ sonore 39
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D 45
Écoute de sources non traitées 45
Utilisation des fonctions audio 46
Écoute du son pur en hi-fi 46
Réglage de la qualité tonale 46
Réglage des niveaux de sortie des enceintes 46
Syntonisation FM/AM 47
Syntonisation FM/AM 47
Stations FM/AM présélectionnées 48
Utilisation des fonctions HD Radio™
(modèle pour les États-Unis uniquement) 50
Sélection d'émissions audio HD Radio™ 50
Affichage de données textuelles HD Radio™ 51
Syntonisation XM Satellite Radio 52
Raccordement d'un minisyntoniseur
et d'une station d'accueil
XM Mini-Tuner Home Dock 52
Activation de la XM Satellite Radio 53
Fonctionnement de la XM Satellite Radio 53
Définition des présélections
XM Satellite Radio 55
Affichage des informations
XM Satellite Radio 56
Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ 57
Raccordement du syntoniseur
Activation de l'abonnement
Définition des présélections
SIRIUS Satellite Radio™ 60
Réglage du Contrôle parental 61
Affichage des informations
SIRIUS Satellite Radio™ 62
Utilisation de iPod™ 63
Commande de l'iPod™ 63
Utilisation d'appareils Bluetooth™ 65
Jumelage d'un ampli-syntoniseur
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth 65
Reproduction sur l'appareil Bluetooth™ 65
Paramétrage avancé du son66
Sélection de décodeurs 66
Modification des paramètres des champs
Personnalisation des réglages
Sauvegarde et rappel des réglages système
Sauvegarde des réglages système 86
Rappel des réglages système 87
Exemples d'utilisation 88
Caractéristiques du boîtier de
Commande de cet appareil, d'un téléviseur
ou d'autres appareils 89
Enregistrement des codes de commande 91
Programmation des codes d'autres boîtiers de
Changement des noms de sources sur la
fenêtre d'affichage 94
Programmation de macros 95
Effacements des configurations 97
Autre boîtier de télécommande 98
Utilisation d'une configuration multi-zones99
Raccordement des appareils
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 100
Réglages approfondis102
Utilisation du menu de réglages
Guide de dépannage104
Réinitialisation de la chaîne115
Informations sur les corrections de
Informations concernant l'égaliseur
Caractéristiques techniques 121
Arborescence SET MENU123
(à la fin de ce mode d’emploi)
Boîtier de télécommande ii
Son émis dans chaque correction de champ sonore
DVD” (exemple) indique le
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur
la position de chaque élément.2 Fr
La configuration de paramètres sous “MANUAL SETUP” vous permet d'adapter de nombreux réglages à votre
environnement d'écoute. Voici une brève description des quelques menus les plus utiles que vous pouvez configurer sous
“MANUAL SETUP”. Pour le détail, consultez “Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)” (page 74) et
Arborescence “SET MENU” (page 123).
Réglage fin des enceintes
Si les réglages d'enceintes effectués automatiquement ne
conviennent pas à votre environnement d'écoute, il vous
est possible de les effectuer manuellement.
SPEAKER MENU → CONFIG (page 75)
SPEAKER MENU → LEVEL (page 76)
SPEAKER MENU → DISTANCE (page 76)
Réglage du type de sourdine
Si vous ne désirez pas que le son se coupe tout à fait
lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes en train
de regarder votre émission de télé favorite, ce menu vous
permet de régler le niveau de sourdine.
VOLUME MENU → MUTING TYPE (page 78)
Réglage du niveau de volume à la mise sous
En réglant ce paramètre, vous pouvez commander
automatiquement le niveau sonore à la mise sous tension,
quel que soit le niveau d'enregistrement de la source
VOLUME MENU → INIT. VOL. (page 78)
Réglage de la dynamique
La dynamique est la différence entre l'amplitude minimum
et maximum. Plus la dynamique est élevée, plus la
reproduction des sons de signaux de trains binaires est
fidèle. Vous pouvez régler indépendamment la dynamique
des enceintes et du casque.
SOUND MENU → DYNAMIC RANGE (page 79)
Réglage de la synchronisation audio et vidéo
Il se peut, selon l'appareil source vidéo, que l'image ait un
retard sur le son en raison de problèmes de traitement. Si
cela arrive, il vous faut régler manuellement le retard
audio afin d'effectuer la synchronisation avec l'image. Si
vous effectuez une connexion HDMI entre l'appareil
source vidéo et cet appareil et que votre appareil source
possède la fonction LIPSYNC, vous pouvez régler
automatiquement la synchronisation du son et de l'image.
SOUND MENU → LIPSYNC (page 79)
Modification de l'attribution des entrées et des sorties
Si l'attribution d'origine des entrées et des sorties ne
convient pas à votre usage, vous pouvez les réorganiser en
fonction de l'appareil raccordé à cet appareil. Si vous le
désirez, vous pouvez aussi éditer le nom d'entrée qui
s'affichera à la face avant ou à l'afficheur OSD.
INPUT MENU → (source d'entrée) → I/O ASSIGNMENT (page 82)
INPUT MENU → (source d'entrée) → INPUT RENAME
Détermination de la différence de volume entre
les sources d'entrée
Le niveau de sortie du son peut varier en fonction des
appareils source audio raccordés à cet appareil. Dans ce
cas, vous pouvez réduire ou augmenter le niveau de sortie
de chaque source d'entrée à l'aide de cette fonction.
INPUT MENU → (source d'entrée) → VOL. TRIM
Ajout de vidéos d'arrière-plan aux sources audio
Si vous désirez visualiser des images vidéo tout en
écoutant de la musique ou la radio, configurez ce réglage
de sorte à spécifier une source d'entrée vidéo. Ainsi, pour
visionner des images vidéo DVD tout en écoutant la radio
FM, régler ce paramètre sous “TUNER” sur “DVD”.
INPUT MENU → (source d'entrée) → BGV (page 82)
Réglage de l'éclairage de l'afficheur de la face
Vous pouvez éclaircir ou assombrir l'afficheur de la face
avant à l'aide de ce réglage.
OPTION MENU → DISPLAY SET → DIMMER
Activation ou désactivation de l'affichage
Dès que vous commandez face avant ou le boîtier de
télécommande, l'appareil affiche un message restreint sur
l'afficheur OSD. Pour désactiver l'affichage des messages
restreints, sélectionnez “OFF” à ce paramètre (le réglage
OPTION MENU → DISPLAY SET → SHORT MESSAGE (page 84)
Réglage de la durée d'affichage de l'information à
l'afficheur OSD Vous pouvez régler la durée d'affichage des informations
HD Radio (modèle pour les États-Unis uniquement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio ou du menu
iPod de l'afficheur OSD après avoir effectué une
OPTION MENU → DISPLAY SET → ON SCREEN
Protection des réglages
Après avoir configuré les paramètres de corrections de
champ sonore et après avoir effectué d'autres réglages,
cette fonction vous permet d'empêcher toute modification
accidentelle de vos réglages.
OPTION MENU → MEMORY GUARD (page 84)
Configurations sous MANUAL SETUPDESCRIPTION 3 Fr
INTRODUCTION Français
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω )
Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d'ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d'ambiance: 130 W + 130 W Connecteurs d'entrée/de sortie
◆ HDMI (IN x 4, OUT x 1), vidéo à composante (IN x 3, OUT x
1), S-vidéo (IN x 6, OUT x 3), vidéo composite (IN x 6, OUT x
3), audio numérique coaxial (IN x 3), audio numérique optique
(IN x 5, OUT x 2), audio analogique (IN x 10, OUT x 3)
◆ Sortie enceintes (7 voies), sortie Pre out (7 voies), sortie
caisson de graves, sortie présence, sortie zone 2/zone 3
◆ Raccordement multivoie discret (6 ou 8 voies)
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs
◆ SILENT CINEMA Décodeurs audio numériques
◆ DTS Décodeur NEO:6
◆ Décodeur Neural-THX Surround
(modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement)
◆ Décodeur SRS Circle Surround II
(modèle pour les États-Unis uniquement)
Syntoniseur FM/AM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Syntonisation FM/AM
◆ Réception d'émissions numériques HD Radio™ (modèle pour
les États-Unis uniquement)
◆ Syntonisation XM Satellite Radio (par le biais d'un XM Mini-
Tuner et d'un Home Dock, vendus séparément)
◆ Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ (par le biais d'un
syntoniseur SiriusConnect, vendu séparément)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et
haute définition et son numérique multivoies compatible avec
la version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI Licensing, LLC.)
– Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro
– Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
– “Transmission de signaux vidéo x.v.Color”
– Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
– Signaux de format audio numérique haute définition
◆ HDCP (système de protection des contenus numériques haute
définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-video ↔
vidéo à composante → vidéo numérique HDMI) pour sortie
◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/
576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
◆ Borne DOCK pour la connexion d'une station
universelle iPod de Yamaha (telle la YDS-11 vendue
séparément) ou d'un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth (tel le YBA-10 vendu séparément)
Réglage automatique des enceintes
◆ YPAO avancé (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
◆ Fonction de mesure en points multiples pour des positions
◆ Fonction d'égalisateur paramétrique
Autres particularités
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Menus OSD (affichage à l'écran) facilitant l'optimisation de
l'appareil en fonction de votre chaîne audiovisuelle
◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible
◆ Contrôle adaptatif du niveau d'effet DSP possible
◆ Boîtier de télécommande avec codes de commande préréglés,
avec possibilité d'apprentissage et d'utilisation de macros
◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
◆ SYSTEM MEMORY pour la sauvegarde et le rappel des
multiples réglages des paramètres système
◆ Minuterie de mise hors service pour chaque zone
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
❏ Boîtier de télécommande
❏ Autre boîtier de télécommande
(sauf modèle pour l'Europe)
❏ Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
❏ Câble d’alimentation
(deux pour le modèle pour l'Asie)
❏ Microphone d’optimisation
❏ Antenne intérieure FM
❏ Clé pour borne d'enceinte
Accessoires fournisAVIS
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& et sous d'autres brevets américains et internationaux, émis ou
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Tous droits réservés.
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d'autres pays.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de la Yamaha
Le nom XM et les logos y associés sont des marques de
commerce de XM Satellite Radio Inc.
Cet appareil est produit sous licence de la Neural Audio
Corporation et de la THX Ltd. Par la présente, la YAMAHA CORPORATION accorde à l'utilisateur un droit limité, non
exclusif et non transférable d'utilisation de cet appareil
conformément au brevet pour les É.-U. et l'étranger, brevet en
attente et autre technologie ou marques commerciales détenus par
Neural Audio Corporation et THX Ltd. “Neural Surround”,
“Neural Audio”, “Neural” and “NRL” sont des marques
commerciales et des logos détenus par Neural Audio Corporation.
THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui peut être
déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
©2006 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, “SiriusConnect”,
le logo du chien SIRIUS, le nom et logo des diverses chaînes sont
des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc.
La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence de
iBiquity Digital Corp., brevets É.-U. et étranger. HD Radio™ et
le logo HD Radio sont des marques de commerce iBiquity Digital
Circle Surround II, Dialog Clarity, TruBass, SRS et le symbole
sont des marques de commerce SRS Labs, Inc.
Les technologies Circle Surround II, Dialog Clarity et TruBass
sont utilisées sous licence SRS Labs, Inc.
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l'appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d'une touche de l'appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de
l'appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d'amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d'emploi et l'appareil, ce dernier
DVD” (exemple) indique
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
■ Mise en place des piles dans le boîtier
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l'encliquetant. • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.– le témoin de transmission ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.• N'utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.• N'utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu'il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.• Ne vous débarrassez pas des piles comme s'il s'agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées. ■ VOLTAGE SELECTOR
(modèle pour l'Asie et modèle standard
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d'alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l'appareil et créer un risque d'incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l'aide d'un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
240V VOLTAGESELECTORIndication de la tensionGUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 6 Fr
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
❏ Câble d'alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d'emballage de cet appareil.
❏ Enceinte avant x 2
❏ Enceinte centrale x 1
❏ Enceinte d'ambiance x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l'ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d'ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d'ambiance
❏ Caisson de graves amplifié x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d'une prise d'entrée RCA.
❏ Câble d'enceinte x 7
❏ Câble de caisson de graves x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Lecteur de DVD x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d'une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d'une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d'une prise d'entrée vidéo
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
❏ Câble audio numérique coaxial x 1
Guide de démarrage rapide Enceinte avant droiteCaisson de gravesEnceinte d'ambiance arrière droiteEnceinte d'ambiance gaucheEnceinte avant gaucheEnceinte d'ambiance arrière gaucheEnceinte d'ambiance droiteEnceinte centraleMoniteur vidéoLecteur de
DVD Regardez votre DVD!
Étape 1: Installez vos enceintes
Étape 2:Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
Étape 3:Mettez sous tension et
Préparation: Vérifiez les articlesGuide de démarrage rapide
INTRODUCTION Français
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d'enceintes à chaque
3 Raccordez chaque câble d'enceinte à la
borne d'enceinte correspondante de cet
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d'enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d'enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Enceintes d'ambiance et d'ambiance arrière
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d'entrée du caisson de graves.
Étape 1: Installez vos enceintes
AC INAC OUTLETSSWITCHEDHOLDERWRENCHSPEAKERS CENTER BI-AMP SURROUND BACK/
Clé pour borne d'enceinte
gravesGuide de démarrage rapide 8 Fr
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d'entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
4 Raccordez le câble d'alimentation fourni à
cet appareil, puis branchez le câble
d'alimentation et le câble des autres
appareils à des prises secteur.
Pour le détail au sujet du raccordement du câble
d'alimentation, voyez page 25.
• Autres combinaisons d'enceintes ☞ P. 13
• Information sur les prises et les fiches des
• Informations sur le HDMI™ ☞ P. 17
• Téléviseur ou projecteur ☞ P. 19
• Autres appareils ☞ P. 20
• Amplificateur externe ☞ P. 22
• Lecteur multi-formats ou décodeur
• Station universelle Yamaha iPod ou
Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth ☞ P. 23
Raccordez votre lecteur de
DVD et les autres appareils
AC INAC OUTLETSSWITCHEDHOLDERWRENCH SPEAKERS CENTER BI-AMP SURROUND BACK/
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
Câble audio numérique
Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Lecteur de DVD Ampli-tuner AV Prise de sortie vidéo
Prise DVD VIDEO Lecteur de DVD Ampli-tuner AV Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV Câble vidéo
Prise VIDEO MONITOR OUT Prise d'entrée
vidéoGuide de démarrage rapide 9 Fr
INTRODUCTION Français
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
2 Appuyez sur la touche
pour la mettre en position ON sur la face
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “DVD” comme source d'entrée.
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
Q VOLUME pour régler le volume.
6 Pour mettre l'appareil en veille, appuyez sur
Pour le détail au sujet de la mise en ou hors service de
l'appareil et au sujet du mode de veille, voyez page 26.
■ Pour les autres opérations
• Optimisation automatique des
paramètres d'enceintes ☞ P. 30
• Opérations de base de la lecture ☞ P. 35
• Corrections de champ sonore ☞ P. 39
• Sons purs haute-fidélité ☞ P. 46
• Syntonisation XM Satellite Radio ☞ P. 52
• Syntonisation SIRIUS Satellite Radio ☞ P. 57
• Lecture sur iPod ☞ P. 63
• Lecture sur appareil Bluetooth ☞ P. 65
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d'enceintes raccordées.
S'il s'agit d'enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP” sur “6Ω MIN” avant d'utiliser cet appareil
(page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de
4 ohms comme enceintes avant (page 102).
• Les prises TRIGGER OUT offrent une extension de contrôle
pour installations sur mesures.
• La prise RS-232C est une extension de contrôle exclusivement
réservée au SAV. Consultez le revendeur pour de plus amples
3 Prises pour les appareils audio 16
Prises REMOTE IN/OUT 23, 99
4 Prises pour les appareils vidéo 16
(Modèle pour l'Asie et modèle Standard
9 Prise XM (Modèles pour les Etats-Unis et
le Canada seulement)
Prise SIRIUS (Modèles pour les Etats-
Unis et le Canada seulement)
Bornes d'enceinte 13
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons.
• Nous conseillons vivement la disposition des enceintes en ensemble 7.1 voies pour la lecture de sources audio numériques haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) avec correction de champ sonore.
• Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Disposition des enceintes
SW FR FL SBR SBL SL SR C
1,8 m12 Fr Raccordements ■ Types d'enceintes
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute
idéale. La distance d'une enceinte au moniteur vidéo doit être
la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L'enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale,
cela ne présentera pas d'inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et
les sons d'ambiance.
Pour un ensemble à 5.1 voies, placez ces enceintes plus en
retrait par rapport à leur disposition dans un ensemble à
Enceintes d'ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR)/Enceinte d'ambiance arrière (SB)
Les enceintes d'ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d'ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Pour un ensemble à 6.1 voies, les signaux des voies
d'ambiance arrière gauche et droite peuvent être mélangés
et reproduits par l'unique enceinte d'ambiance arrière en
réglant le paramètre “SUR.B L/R SP” (page 76).
Pour un ensemble à 5.1 voies, les signaux des voies
d'ambiance arrière gauche et droite peuvent être reproduits
par les enceintes d'ambiance gauche et droite en réglant le
paramètre “SUR.B L/R SP” (page 76).
Caisson de graves (SW)
L'emploi d'un caisson de graves actif, tel que le Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d'une ou de
plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité
le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente
dans les signaux à train binaire et PCM multivoies. La
position du caisson de graves n'est pas critique parce que
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
■ Enceintes de présence gauche et droite
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par
les enceintes avant avec les effets d'ambiance produits par
les corrections de champs sonores (page 39). Pour la
restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi
des enceintes de présence. Pour utiliser les enceintes de
présence, raccordez les enceintes aux bornes d'enceintes
SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” ( page 76).
Autres jeux d'enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec
correction de champ sonore même si vous utilisez un
autre ensemble d'enceintes qu'un ensemble à 7.1/6.1/
Utilisez le réglage auto (page 30) ou réglez les
paramètres “SPEAKER MENU” (page 75) pour que
les sons d'ambiance soient restitués par les enceintes
PRÉPARATIONS Français
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d'entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
• Un câble d'enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d'ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d'ambiance arrière s'effectue automatiquement
selon les sources d'entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées.
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Raccordements des enceintes
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (page 26).
• Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du câble d'enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager
l'appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d'utiliser cet
appareil (page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 102).
Remarques SPEAKERSCENTERBI-AMPSURROUND BACK/PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 SP1 FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3
Enceintes d'ambiance
Enceintes de présence
Enceintes d'ambiance arrière
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Enceinte d'ambiance arrière SPEAKERSCENTERBI-AMPSURROUND BACK/PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 SP1 FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3
Enceintes d'ambiance
Enceintes de présence
Enceintes d'ambiance
Enceintes avant pour
Enceintes de présence
PRÉPARATIONS Français
■ Raccordement des câbles d'enceintes
1 Retirez environ 10 mm d'isolation à
l'extrémité de chaque câble d'enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
2 Desserrez la borne à l'aide de la clé fournie à
cet effet, insérez l'extrémité dénudée du
conducteur dans l'orifice et resserrez la
3 Accrochez la clé pour borne d'enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Raccordement aux bornes d'enceinte
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces
Ouvrez la languette, insérez l'extrémité dénudée
du conducteur dans l'orifice et refermez la
■ Raccordement d'une fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l'Europe, l'Asie et la Corée)
Resserrez la borne à l'aide de la clé fournie à cet
effet et insérez la fiche banane dans l'extrémité
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d'enceintes SP2. Ouvrez la languette
et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Le schéma ci-dessous montre comment utiliser les liaisons
bi-amplificateur avec des enceintes compatibles bi-
amplification. Activez ces liaisons en réglant le paramètre
“BI-AMP” (page 103).
Lors d'un raccordement classique, assurez-vous que les
barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes
d'enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d'emploi des
enceintes pour de plus amples informations.
10 mm Desserrez InsérezClé pour borne d'enceinteSerrezOuvrez la languette Insérez Rabattez la languette Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes
pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF
(filtre passe haut).
Enceintes avant16 Fr Raccordements Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l'appareil que vous comptez connecter.
Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à
l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS.
Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise COAXIAL. Toutes les prises d'entrée numériques sont
compatibles avec les signaux d'une fréquence d'échantillonnage
Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P B, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.
Cet appareil est doté d'une fonction de conversion vidéo.
Informations sur les prises et les fiches des câbles
PRÉPARATIONS Français
Cet appareil est pourvu de quatre prises d'entrée HDMI et d'une prise de sortie HDMI pour l'entrée et la sortie des
signaux audio et vidéo numériques.
■ Prise et fiche de câble HDMI
• Il est conseillé d'utiliser un câble HDMI du commerce de moins
de 5 mètres portant le logo HDMI.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
pour relier cet appareil à d'autres appareils DVI.
• En cas de problème lors d'une liaison HDMI (page 37).
• Cet appareil est doté d'une fonction de conversion vidéo
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n'éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d'engendrer du bruit.
• La prise HDMI OUT produit les signaux audio reçus
uniquement aux prises d'entrée HDMI.
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d'échouer.
■ Compatibilité du signal HDMI avec cet
• Si l'appareil transmettant la source d'entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous
pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires
audio à condition d'effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (page 23)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
• Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil source et
réglez l'appareil correctement.
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n'est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l'appareil source de sorte qu'il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio
(par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés
d'Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les
commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
Prise en charge des signaux vidéo Deep Color et
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo Deep
Color (30 ou 36 bits) et x.v.Color. Pour obtenir ces
signaux vidéo à la prise HDMI OUT sans aucun
traitement, réglez “HDMI RES.” sur “THRGH” (page 81).
Si le moniteur vidéo utilisé ne prend pas en charge les signaux
vidéo Deep Color et x.v.Color, il se pourrait que la source vidéo
ne soit pas lue correctement.
■ Attribution par défaut des sources aux
prises d'entrée HDMI Informations sur le HDMI™
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
HDMI Fiche de câble HDMI Remarques
HDMI Source d'entrée attribuée
IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR18 Fr Raccordements ■ Sens des signaux audio
Seules les prises d'entrée HDMI prennent en charge les signaux
DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master
Audio et DTS-HD High Resolution Audio.
■ Sens des signaux vidéo
• Pour définir la conversion vidéo ou modifier d'autres réglages
vidéo, configurez les paramètres “VIDEO MENU” (page 80).
• Si l'appareil reçoit simultanément d'autres signaux analogiques
vidéo, il accorde la priorité comme suit:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.
Circulation des signaux audio et vidéo
Remarque DIGITAL AUDIO(OPTICAL)DIGITAL AUDIO(COAXIAL) HDMI AUDIOSortieEntréeAnalogiqueNumériqueS VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI InchangéSortieEntréeConversion vidéo19 Fr Raccordements
PRÉPARATIONS Français
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d'échouer. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Choisissez les types de signaux audio produits à la prise HDMI OUT en configurant le paramètre “HDMI AUDIO” (page 80).
Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
VIDEOS VIDEOMONITOR OUTVIDEO TV HDMI COMPONENT VIDEOAUD IODIGITAL INPUT TV
MONITOR OUT Y P R P B OUT PRPB V S Y L R O Téléviseur (ou projecteur)
Sortie optiqueEntrée vidéo à composantes
Entrée HDMI Connexions préconisées Autres options de connexions20 Fr Raccordements ■ Raccordement d'appareils audio et vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l'appareil que vous comptez connecter.
Le format HDMI permet de transmettre à la fois les signaux audio et vidéo numériques via un seul câble HDMI.
Exemple de raccordement (connexion d'un lecteur de DVD)
Raccordement d'autres appareils
VIDEOPHONO GND CD TV HDMI COMPONENT VIDEOAUDIO CD D VD D V R COAXIAL TV BD/
C O V S L R PRPBY Lecteur de DVD Sortie HDMI Sortie coaxiale
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
PRÉPARATIONS Français
Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en gras. Si vous raccordez un appareil d'enregistrement, vous devez
également effectuer les raccordements nécessaires à l'enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à
Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (page 24) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
Appareil Format du signal
Prises pour le raccordement
Sur l'autre appareil Sur cet appareil
Disc ou de HD DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (BD/HD DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (BD/HD DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (BD/HD DVD)
Lecteur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN2 (DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (DVD)
Sortie coaxiale COAXIAL (DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVD)
Décodeur Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Sortie optique OPTICAL (CBL/SAT)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CBL/SAT)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Sortie S-vidéo S VIDEO (CBL/SAT)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (CBL/SAT)
Graveur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio Sortie coaxiale COAXIAL (DVR)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVR IN)
Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (DVR IN)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVR IN)
Enregistrement audio Entrée optique OPTICAL (DVR)
Entrée audio (analogique) AUDIO (DVR OUT)
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (DVR OUT)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (DVR OUT)22 Fr Raccordements • Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est
désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres
appareils aux prises VIDEO.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d'enregistrer une émission de
radio, etc. La copie d'une œuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.
• Si vous raccordez votre lecteur de DVD aux prises OPTICAL et COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise
• Les signaux OSD ne sont pas transmis aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne peuvent donc pas être enregistrés.
• Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, réglez le paramètre “I/O ASSIGNMENT” (page 82).
• Si la platine tourne-disque raccordée à la prise PHONO est pourvue d'une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-
élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits.
■ Raccordement d'un amplificateur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner
n'importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous
souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout
simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux
prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les
signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS
• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez
rien sur les bornes SPEAKERS.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
[1] Prise CENTER PRE OUT Il s'agit de la prise de sortie de la voie centrale.
[2] Prises FRONT PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies avant.
[3] Prises SURROUND PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance.
VCR Audio Sortie audio
Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (VCR IN)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (VCR IN)
Enregistrement audio Entrée audio
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (VCR OUT)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (VCR OUT)
Lecteur de CD Audio Sortie coaxiale COAXIAL (CD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CD)
ou graveur de CD Audio Sortie audio
Appareil Format du signal
Prises pour le raccordement
Sur l'autre appareil Sur cet appareil
Remarques PRE OUT SUB WOOFERCENTERFRONTSURROUNDPRESENCESUR.BACK/SINGLE(SB)
PRÉPARATIONS Français
[4] Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance arrière ou
de présence. Si vous ne raccordez qu'un seul amplificateur
externe pour la voie d'ambiance arrière, vous devrez le
raccorder à la prise SINGLE (SB).
• Pour obtenir les signaux des voies d'ambiance arrière à ces
prises, réglez “PRESENCE SP“ sur “NONE” et “SUR.B L/R SP” sur tout paramètre autre que “NONE” (page 76).
• Pour obtenir les signaux des voies de présence à ces prises,
réglez “PRESENCE SP“ sur “YES” et “SUR.B L/R SP” sur
[5] Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
■ Raccordement d'un lecteur multiformat
ou d'un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d'entrée
complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) permettant le raccordement
multivoie d'un lecteur multiformat, d'un décodeur externe,
etc. Si vous réglez “INPUT CH” sur “8ch” (page 83), vous
avez la possibilité d'utiliser les prises d'entrée audio
analogiques attribuées à “FRONT” comme prises d'entrée
• Quand vous sélectionnez “MULTI CH” comme source d'entrée,
le processeur de numérique de champ sonore est
automatiquement désactivé.
• Vu que cet appareil ne réachemine pas les signaux reçus aux
prises MULTI CH INPUT pour palier à des enceintes
manquantes, veillez à disposer d'un système d'enceintes de
minimum 5.1 voies si vous utilisez cette fonction.
* Ce sont les prises d'entrée audio analogique désignées par
“FRONT” dans “MULTI CH” (page 83).
■ Raccordement d'une station universelle
Yamaha iPod ou d'un Récepteur Audio
La face arrière de cet appareil est dotée d'une prise DOCK
permettant le raccordement d'une station universelle
Yamaha iPod (comme la YDS-11, vendue séparément) ou
d'un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (comme le
YBA-10, vendu séparément). Raccordez une station
universelle Yamaha iPod ou un ampli-syntoniseur
Bluetooth à la prise DOCK sur la face arrière de cet
appareil à l'aide du câble prévu à cet effet.
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et
peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les
prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d'entrée
et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble
analogique mono de la façon suivante.
MULTI CH INPUT SUB WOOFERSUBCENTERFRONT(6CH)SURROUNDSB(8CH)TAPEMD/ (C)
R L R L LR LRLR Lecteur multiformat/
Sortie pour les voies avant (8 voies)
Sortie pour les voies d'ambiance
Sortie pour les voies
Sortie pour les voies
Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth
appareil Yamaha24 Fr Raccordements Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil. Pour écouter
la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX”
comme source d'entrée.
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
• Les types d'antennes fournies et la borne pour antenne FM de
cet appareil sont différents selon les modèles.
• (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement) Veillez à
régler l'intervalle des fréquences selon l'incrément de
syntonisation utilisé dans la région (page 103).
• L'antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne
extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
Utilisation des prises VIDEO AUX
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et
des autres appareils avant de les relier.
MASTERPURE DIRECTVOLUMEMAIN ZONEINPUT OFF ON INFO ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS MULTI ZONE MIC OPTIMIZER EFFECT PROGRAM YPAO ZONE 3
Raccordement des antennes FM et
Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l'antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. Antenne cadre
Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l'extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.25 Fr Raccordements
PRÉPARATIONS Français
Assemblage de l'antenne cadre AM fournie
(Modèle pour les Etats-Unis)
Raccordement du fil de l'antenne cadre AM
Le fil de l'antenne cadre AM n'a pas de polarité et n'importe
quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM ou GND.
■ Raccordement du câble d'alimentation
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une
extrémité du câble d'alimentation sur la prise d'entrée et
l'autre extrémité sur une prise secteur.
(Modèle pour l'Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
d'alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l'Australie 1 prise
Modèle pour la Corée Aucune prise secteur
Autres modèles 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d'alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l'alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir "Caractéristiques techniques"
(page 121). Appuyez et maintenezInsérezRelâchez Raccordement du câble
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l'appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l'appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d'une semaine. AC INAC OUTLETSÀ une prise secteur26 Fr Raccordements 1 Assurez-vous que cet appareil est hors
2 Maintenez la pression d'un doigt sur
O STRAIGHT de la face avant puis appuyez
A MASTER ON/OFF pour le mettre en
L'appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l'afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour sélectionner
5 Appuyez de nouveau sur
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur la touche
pour la mettre en position ON sur la face avant.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
■ Mise hors service de cet appareil
Appuyez de nouveau sur la touche
A MASTER ON/OFF pour la mettre en position OFF sur la
■ Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur la touche
■ Activation de la zone principale quand
l'appareil est en veille
Appuyez sur la touche
• En général, il est conseillé de mettre l'appareil en veille lorsqu'il
n'est pas utilisé. En veille, l'appareil consomme une faible
quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
• BMAIN ZONE ON/OFF, CSTANDBY et DPOWER sont
uniquement opérationnels quand AMASTER ON/OFF est
enfoncé en position ON.
• Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu'il ne restitue le son.
Réglage de l’impédance des
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
“SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d'utiliser cet
appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4
ohms comme enceintes avant (page 102).
Remarque EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncée Mise en ou hors service de cet
En cas de problème...
• Mettez tout d'abord cet appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de
cet appareil (page 115).27 Fr Raccordements
PRÉPARATIONS Français
a Témoin CSII (modèle pour les Etats-Unis
Ce témoin s'éclaire quand le décodeur SRS Circle
Surround II fonctionne (page 66).
b Témoin neural (Modèles pour les Etats-Unis
et le Canada seulement)
Ce témoin s'éclaire quand le décodeur Neural-THX Surround fonctionne (page 66).
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché
d Témoin YPAO S'éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP”
et lorsque les réglages d'enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés
e Témoin PRESET Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil est en mode de mise
en mémoire automatique.
f Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s'allume pour indiquer la source
d'entrée actuellement sélectionnée.
Les témoins XM et SIRIUS équipent uniquement les modèles
pour les Etats-Unis et le Canada.
g Témoins des signaux d’entrée
Ce témoin s'allume quand l'appareil lit des signaux audio
numériques DSD (Direct Stream Digital) ou PCM (Pulse
h Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d'autres informations relatives aux réglages et modifications.
i Témoin HDMI Ce témoin s'éclaire lorsque le signal de la source d'entrée
sélectionnée est appliqué à l'une des prises d'entrée HDMI
j Témoin ENHANCER Ce témoin s'éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (page 44).
k Témoins DSP Le témoin correspondant s'éclaire lorsqu'une des
corrections de champ sonore est sélectionnée.
Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et
qu'une correction de champ sonore est sélectionnée
Témoin CINEMA DSP Ce témoin s'éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (page 39).
Témoin 3D Ce témoin s'éclaire lorsque le mode CINEMA DSP
3D fonctionne (page 45).
Témoin VIRTUAL Ce témoin s'éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 44).
l Témoin ADAPTIVE DRC Ce témoin s'éclaire lorsque la commande de dynamique
adaptative est active (page 77).
m Témoins des décodeurs
Lorsque l'un des décodeurs de l'appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s'éclaire.
n Témoins du syntoniseur
Ces témoins s'éclairent lorsque l'appareil est en mode de
syntonisation FM, AM, XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio.
Remarque28 Fr Raccordements Le témoin HD équipe uniquement le modèle pour les Etats-
Unis; il s'éclaire quand l'appareil est en mode de réception HD Radio.
o Témoin de navigation pour menu
Ce témoin s'éclaire lorsque l'article de menu actuel
contient lui-même des articles (pour la navigation au sein
des menus pour iPod, par exemple).
p Témoin SLEEP Ce témoin s'éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (page 38).
q Témoin de niveau VOLUME
• Le niveau sonore actuel s'affiche ici.
• Ce témoin clignote quand la fonction de mise en
sourdine est en service (page 37).
r Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d'entrée numérique.
• Ces témoins s'allument ou clignotent selon les
réglages d'enceintes quand l'appareil est en mode
de réglages automatiques (page 30).
Témoins d'enceintes de présence
Ils s'éclairent selon le réglage de “PRESENCE SP”
(page 76) dans “CONFIG” pendant le réglage auto
(page 30) ou le réglage du niveau de sortie des
enceintes dans “LEVEL” (page 76).
s Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s'éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l'appareil pour en assurer le
Fenêtre d'affichage (4)
Indique l'identité du boîtier de télécommande
actuellement sélectionnée (page 102).
[2] Témoin de transmission
Il apparaît quand le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
Indique la zone de commande actuelle (page 100).
[4] Affichage des informations
Indique le nom de la source d'entrée sélectionnée que
vous pouvez commander.
Émetteur infrarouge (1)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l'appareil sur lequel vous
L C R SL LFE SR SBL SB SBR Témoins d'enceintes de présenceTémoins des voies d’entrée Utilisation du boîtier de
télécommande 30 30Approximativement 6 mCapteur de télécommande MAIN ZONE 2ID 2ID 1ZONE 3 [1] [2]
PRÉPARATIONS Français
Sélecteur de mode de fonctionnement (E)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP Active la fonction d'amplification de cet appareil.
SOURCE Agit sur l'appareil choisi au moyen d'une des touches
de sélection d'entrée (page 90).
TV Agit sur le téléviseur (page 89).
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d'un bain
– très chauds, par exemple près d'un poêle ou d'un appareil de
– exposés à des températures très basses
• Pour savoir comment spécifier les codes de commande des
autres éléments, voir page 91.
Pour accéder aux commandes derrière la trappe avant,
appuyez doucement sur sa partie inférieure. Conservez la
trappe fermée lorsque vous n'utilisez pas ces commandes.
Ouverture et fermeture de la
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d'éviter les
réglages fastidieux d'enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d'optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l'environnement d'écoute réel et cet appareil les analyse.
En outre, la fonction de mesure multipoints permet d'optimiser la configuration de l'appareil pour un maximum de huit
1 Vérifiez les points suivants avant
d'entreprendre le réglage auto.
❏ Les enceintes sont raccordées correctement.
❏ Le casque est débranché de cet appareil.
❏ L'appareil est en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
❏ Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
❏ La pièce est suffisamment silencieuse.
❏ Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur EAMP.
• Sachez qu'il est normal que des tonalités d'essai puissantes
soient émises pendant le réglage auto.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du
réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats
ne seront pas satisfaisants.
2 Branchez le microphone d'optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
“MIC ON View OSD MENU” s'affiche sur l'afficheur
de la face avant et l'écran “AUTO SETUP” s'affiche
sur le moniteur vidéo.
Vous pouvez aussi lancer la procédure “AUTO SETUP”
via le menu du système présent sur l'affichage OSD ou
l'afficheur de la face avant. Les illustrations détaillant la
procédure de réglage automatique dans ce manuel sont
tirées de l'affichage OSD.
3 Démarrez le réglage automatique.
Optimisez la configuration de l'appareil pour une
position d'écoute donnée en exécutant la procédure
“Réglage auto de base” (page 30).
Optimisez la configuration de l'appareil pour
plusieurs positions d'écoute en exécutant la procédure
“Réglage auto avancé” (page 33).
Une fois tous les préparatifs terminés, optimisez la
configuration de l'appareil pour une position d'écoute
donnée en exécutant la procédure suivante.
1 Posez le microphone d'optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l'emplacement de la
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute
Avant de démarrer le réglage
. Microphone d’optimisation31 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute
PRÉPARATIONS Français
Si possible, montez le microphone d'optimisation sur un
trépied (etc.) pour qu'il soit à la même hauteur que vos
oreilles quand vous êtes assis à la position d'écoute. Le
microphone d'optimisation peut être fixé à un trépied (etc.)
avec la vis de celui-ci.
2 Vérifiez que “START” est sélectionné et
3 Press 8ENTER pour démarrer la mesure.
Pendant la mesure, des tonalités d'essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Quand toutes les
mesures sont terminées, “Measurement Complete”
• N'effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
• La procédure de mesure est annulée en cas d'erreur
4 Appuyez sur 8ENTER pour afficher les
Nombre de points de mesure MLT Affiche le nombre de positions d'écoute mesurées.
Nombre d'enceintes SP Affiche le nombre d'enceintes connectées à l'appareil
dans l'ordre suivant:
Avant/Arrière/Caisson de graves
Distance des enceintes DIST Affiche la distance entre la position d'écoute et les
enceintes dans l'ordre suivant:
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Niveau des enceintes LVL Affiche le niveau de volume des enceintes dans
Enceinte du volume le plus bas/Enceinte du volume
“WARNING” s'affiche en cas de problème; le nombre de
messages d'avertissement est indiqué au-dessus de la ligne
5 Appuyez sur 8ENTER pour afficher le détail
des résultats du réglage.
Avant de passer à l'opération suivante
Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. Pour garantir des mesures
précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester
à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.
Celle-ci dure environ 3 minutes.
Remarques []/[]:[ENTER]: [
p AUTO SETUPSETUP;;;;;;;;;AUTOMULTI MEASURE;;;;1STARTUp/DownStart . AUTO SETUPLoud test tones areoutput.Please keep quietor leave the room.Press [ENTER]AUTO SETUPMeasurement CompletePress [ENTER] Remarque []/[]:[ENTER]: [
p AUTO SETUPRESULTMLT : 1SP : 5/4/0.1DIST: 14.0/17.0ftLVL : -10.0/+5.0dB>SET CANCELUp/DownDetail . [p]/[[]:[ENTER]:RESULT MULTI MEASUREMeasured at1 pointSelectReturn32 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour changer les résultats de configuration
Appuyez plusieurs fois de suite sur
passer en revue les résultats des différents paramètres.
• Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
définir manuellement chaque paramètre, réglez les
paramètres avec “MANUAL SETUP” (page 74).
• Vous pouvez choisir le type d'égaliseur paramétrique avec
“PEQ SELECT” (page 79).
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou
des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE”
peuvent être plus grandes que les distances réelles.
• Dans les résultats de “EQ”, pour garantir des réglages plus
fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la
7 Appuyez sur 8ENTER pour retourner à la
première page de résultats.
l / h pour sélectionner
“SET” ou “CANCEL” puis appuyez sur
• Sélectionnez “SET” pour confirmer les résultats de
la procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
de la procédure “AUTO SETUP”.
9 Débranchez le microphone d'optimisation ou
H MENU pour quitter “SET MENU”.
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d'écoute, vous
devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour
effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
■ Si un écran d'erreur s'affiche
l / h pour sélectionner “RETRY”
ou “EXIT” puis appuyez sur 8ENTER.
L'exemple ci-dessous montre l'écran d'erreur “E-9:USER CANCEL” sur l'affichage OSD.
• Sélectionnez “RETRY” pour effectuer à nouveau la
procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “EXIT” pour quitter la procédure “AUTO SETUP”.
Résultats de la connexion/du
câblage des enceintes
Résultats de mesure de la
distance entre la position
d'écoute et les enceintes
Résultats de mesure du nombre
et de la taille des enceintes
d'égalisation paramétrique pour
Résultat de mesure de volume
Nombre de points de mesure
• Si “E-5:NOISY” s'affiche, vous pouvez aussi sélectionner
“PROCEED” pour ignorer l'erreur et poursuivre la mesure.
Nous vous conseillons toutefois de résoudre le problème avant
de poursuivre la mesure.
• Si “E-10:INTERNAL ERROR” s'affiche, vous ne pouvez
sélectionner que “EXIT”.
• Pour en savoir plus sur chaque message d'erreur, voyez “AUTO SETUP” (page 113).
■ Si “WARNING” s'affiche
Si un problème devait être détecté par l'appareil pendant le
réglage auto, “WARNING” apparaîtra sur la page des
résultats. Lisez les messages d'avertissement afin de
pouvoir apporter les corrections requises aux réglages des
Les réglages sont effectués, même lorsque “WARNING” est
affiché; toutefois, dans ce cas, les réglages risquent de ne pas
1 Assurez-vous que la flèche pointe vers
“WARNING” et appuyez sur 8ENTER pour
afficher le détail de l'avertissement.
Le chiffre à droite de “WARNING” indique le
nombre de messages d'avertissement.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8l / h
pour passer les messages d'avertissement
• Pour en savoir plus sur chaque message d'avertissement,
voyez “AUTO SETUP” (page 113).
•“– – –” indique que le message d'avertissement ne concerne pas l'enceinte en question.
• Si “SWFR:TOO LOW” ou “SWFR:TOO HIGH” s'affiche
sous “W-3:LEVEL ERROR”, réglez le volume du caisson
3 Appuyez sur 8ENTER pour retourner à la
première page de résultats.
Une fois tous les préparatifs terminés, optimisez la
configuration de l'appareil pour plusieurs positions
d'écoute en exécutant la procédure suivante.
1 Placez le microphone d'optimisation à la
première position d'écoute.
L'exemple illustré ci-dessous indique où placer le
microphone d'optimisation pour optimiser la
configuration de l'appareil pour sept positions
/2/3/4/5/6/7: Positions d'écoute
2 Appuyez plusieurs fois sur 8k / n pour
sélectionner “MULTI MEASURE” puis
plusieurs fois sur 8l / h pour spécifier le
nombre de positions d'écoute auxquelles
vous voulez effectuer une mesure.
Choix: 1 (par défaut), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “START”, puis appuyez
sur 8ENTER. []/[]:[ENTER]: [
p AUTO SETUPSETUP;;;;;;;;;AUTOMULTI MEASURE;;;;7STARTUp/DownStart .34 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 4 Appuyez sur 8ENTER pour démarrer la
Pendant la mesure, des tonalités d'essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Une fois tous les
paramètres mesurés pour la première position
d'écoute, le message suivante s'affiche.
• N'effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
• La procédure de mesure est annulée en cas d'erreur
5 Placez le microphone d'optimisation à la
deuxième position d'écoute et appuyez sur
8ENTER pour démarrer la mesure.
Vous pouvez annuler la mesure des autres positions
d'écoute en appuyant sur 8n.
6 Répétez l'étape 5 jusqu'à ce que toutes les
positions d'écoute aient été mesurées.
Une fois que toutes les mesures sont effectuées -ou
que vous avez annulé la mesure des autres points
d'écoute-, le message suivant s'affiche.
7 Exécutez les étapes 4 à 9 sous “Réglage auto
de base” (page 30) pour vérifier les mesures
de la configuration et quitter “SET MENU”.
Si vous n'êtes pas satisfait des réglages sonores et de la
configuration des enceintes produits avec la procédure
“MANUAL SETUP”, vous pouvez recharger les valeurs
obtenues lors du dernier réglage auto.
Quand vous rechargez les paramètres du dernier réglage auto,
vous perdez tous les réglages obtenus via la procédure
“MANUAL SETUP”. Pour savoir comment sauvegarder les
réglages avant de recharger les paramètres du dernier réglage
auto, voyez “SYSTEM MEMORY” (page 86).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur EAMP puis appuyez sur
La première page “SET MENU” apparaît sur
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “AUTO SETUP”, puis
3 Vérifiez que “SETUP” est sélectionné et
appuyez plusieurs fois sur 8l / h pour
sélectionner “RELOAD”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “START”, puis appuyez
L'écran affiche les résultats du dernier réglage auto.
Pour en savoir plus sur le réglage auto et l'affichage du
détail des résultats, voyez “Réglage auto de base”
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “SET”, puis appuyez sur
Les paramètres du dernier réglage auto sont
Pour annuler le chargement des paramètres du dernier
réglage auto, appuyez plusieurs fois sur 8l / h et
sélectionnez “CANCEL”; appuyez ensuite sur 8ENTER.
Avant de passer à l'opération suivante
Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. Pour garantir des mesures
précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester
à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.
Remarques [ENTER]: [] :
Remarque35 Fr OPÉRATIONS DE BASE Français 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l'appareil. y Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide des paramètres “VIDEO MENU” (page 80) et “DISPLAY SET” (page 83). 2 Tournez le sélecteur
C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d'entrée (3)).Le nom de la source d'entrée sélectionnée s'affiche pendant quelques secondes. 3 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.• Reportez-vous aux modes d'emploi de l'appareil source.• Syntonisation radio FM/AM (page 47)• Syntonisation XM Satellite Radio (page 52)• Syntonisation SIRIUS Satellite Radio (page 57)• Lecture sur iPod (page 63)• Lecture sur appareil Bluetooth (page 65) 4 Tournez Q VOLUME (ou appuyez sur I VOLUME +/–) pour régler le volume de sortie. y Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 46. 5 Tournez le sélecteur
N PROGRAM (ou appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (P)) pour sélectionner la correction souhaitée.Pour le détail sur la correction des champs sonores, voir page 39. y Pour modifier l'information (source d'entrée actuelle, correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur l'afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur EAMP et appuyez sur BINFO).
Lecture AttentionIl faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d'abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d'écouter un CD codé en DTS. y Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “DECODER MODE” dans “INPUT MENU” sur “DTS” avant la lecture (page 82).Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur E AMP. Opérations de base DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS DVD Source d'entréesélectionnéeSources d'entrée disponibles Movie
Sci-Fi Correction de champ sonore sélectionnéeCatégorie de corrections de champ sonore sélectionnée36 Fr Lecture Utilisez cette fonction (sélection de la prise d'entrée audio)
pour basculer sur une autre prise d'entrée lorsque plusieurs
prises sont attribuées à la même source d'entrée.
1 Tournez le sélecteur
sur une des touches de sélection d'entrée
(3)) pour sélectionner la source d'entrée
mode de fonctionnement sur
appuyez plusieurs fois de suite sur
) pour choisir le réglage de sélection de
prises d'entrée audio souhaité.
Vous pouvez régler la sélection de la prise d'entrée audio par
défaut à l'aide du paramètre “AUDIO SELECT” (page 84).
Cette fonction n'est disponible que si une prise d'entrée
numérique est attribuée à la source d'entrée sélectionnée sous
“I/O ASSIGNMENT” (page 82). “HDMI” n'est disponible que
lorsqu'une prise d'entrée HDMI a été attribuée.
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d'entrée l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
Tournez le sélecteur
C INPUT sur la face avant
pour sélectionner “MULTI CH” (ou bien appuyez
Vous pouvez effectuer les réglages d'entrée multivoies à l'aide
du paramètre “MULTI CH” (page 81).
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme
Branchez un casque muni d'un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s'active automatiquement (page 44).
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis
aux bornes d'enceintes.
• Tous les signaux audionumériques multivoies sont alors réduits
à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
• Lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d'entrée,
seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont produits.
Sélection des prises d'entrée audio
AUTO Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:(1) HDMI(2) Signaux numériques(3) Signaux analogiques HDMI Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. COAX/OPT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:(1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL.(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL.Si aucun signal n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. Remarque DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS A.SEL: AUTO Réglage de prise d'entrée audio sélectionnéSources d'entrée disponibles Sélection d'un appareil entrée
Utilisation d'un casque
K MUTE sur le boîtier de
télécommande pour mettre le son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur
• Le témoin de niveau du VOLUME clignote lorsque la fonction
de mise en sourdine est en service.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l'aide du
paramètre “MUTING TYPE” (page 78).
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d'échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur EAMP puis appuyez sur
HMENU sur le boîtier de télécommande.
La première page “SET MENU” apparaît sur
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez
3 Appuyez sur 8l / h pour alterner entre
l'affichage des réglages audio et vidéo.
4 Appuyez une nouvelle fois sur HMENU du
boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”.
■ Affichage des réglages audio
• “–––” apparaît si l'appareil ne peut pas afficher les réglages
• Les signaux discrets des voies d'ambiance gauche et droite
peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires
audio haute définition bien qu'ils soient codés avec un débit
• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD
ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en
convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou
DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une
transmission directe.
■ Affichage des réglages vidéo
Messages d'erreur HDMI Mise en sourdine du son
Affichage des réglages de source
d'entrée (SIGNAL INFO) []/[]:[ENTER]: [
p SET MENU;AUTO SETUP;MANUAL SETUP;SYSTEM MEMORY;SIGNAL INFOUp/DownValidation .
FORMAT Format du signal. Si l'appareil ne détecte pas de
signaux numériques, il adopte
automatiquement l'entrée analogique.
SAMPLING C'est le nombre d'échantillons par seconde
extrait d'un signal continu de manière à obtenir
CHANNEL C'est le nombre de voies dans le signal d'entrée
fourni par la source (avant/ambiance/LFE). Par
exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2
voies d'ambiance et une voie LFE est indiquée
sous la forme “3/2/0.1”.
BITRATE Le nombre de bits passant à un point donné par
DIALOG C'est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires
de l'entrée actuelle.
FLAG Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l'appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
HDMI SIGNAL Type des signaux vidéo de la source
et des signaux vidéo transmis à la
prise HDMI OUT de cet appareil.
Résolution du signal à l'entrée
(analogique ou HDMI) et à la sortie
Résolution des signaux vidéo de la
source et des signaux vidéo transmis
aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil.
Message d'erreur pour les sources
HDMI ou les périphériques HDMI
Le nombre d'appareils HDMI
raccordés est supérieur à la limite.
HDCP échec de l'authentification.
Résol. hrs plage. Le moniteur
connecté est incompatible avec la
résolution du signal d'entrée vidéo.38 Fr Lecture Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en
veille après l'écoulement d'un certain temps. Cette
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l'appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d'une source. La minuterie met également hors
service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (page 25).
Appuyez plusieurs fois de suite sur BSLEEP sur
le boîtier de télécommande pour spécifier le
Le réglage de la minuterie se modifie comme illustré ci-
Sur l'afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s'éclaire
et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en
Annulation de la minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur BSLEEP sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la
minuterie s'annule automatiquement.
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Utilisation de la minuterie de mise
OPÉRATIONS DE BASE Français
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d'un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l'intérieur d'une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l'écoute.
Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
Tournez le sélecteur
N PROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
EAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
une des touches de sélection de correction de
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l'afficheur de la face avant et sur l'affichage
• Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore de
votre choix et régler les paramètres à l'aide de l'affichage OSD
• Les paramètres des champs sonores disponibles et le champ
sonore obtenu dépendent des sources d'entrée et des réglages de
• Lorsque vous sélectionnez une source d'entrée, l'appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée (page 36) ou
lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (page 46).
• Lorsqu'une correction de champ sonore est utilisée pour la
lecture d'une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est
appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
• Les signaux à fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz
sont d'abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence
inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
Corrections de champ sonore
Sélection d'une correction de champ sonore
Remarques40 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d'utiliser le mode Pure Direct (page 46) le mode “STRAIGHT” (page 45) ou le mode
de décodage d'ambiance (page 66).
CLASSICAL Description des caractéristiques des corrections de champ sonore
Les caractéristiques et tendances de chaque correction de champ sonore sont reprises et expliquées ci-après.
Taille du champ sonore (Taille)
Indique la taille de champ sonore à générer. Lorsque la
valeur réglée est plutôt petite, le son sélectionné sera celui
correspondant à une petite pièce, et quand la valeur est
plutôt grande, le son correspondra à une grande pièce.
Équilibre vertical/horizontal (Équilibre V/H)
Indique l'équilibre dans le sens vertical (hauteur) et
horizontal du champ sonore à générer. Si le réglage de cet
élément se trouve plutôt du côté horizontal, le son est celui
d'un espace dont les murs reflètent fortement les sons, et
s'il se trouve plus du côté vertical, les sons sembleront être
reflétés plus fortement du plafond.
Équilibre avant/arrière (Équilibre Av/ar)
Un champ sonore de CINEMA DSP déterminant si l'effet
est plus marqué vers l'avant ou l'arrière. Si l'effet est plus
puissant vers l'avant, l'auditeur ressent un effet d'ouverture
et de profondeur dans la direction de l'écran, et s'il est plus
puissant vers l'arrière, il ressent un effet d'enveloppement
et de mouvement. Convient fondamentalement à tous les
types de correction ayant un bon équilibre avant/arrière, et
convient aussi pour certaines corrections dont l'équilibre
est plus vers l'avant ou l'arrière.
Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l'un ou l'autre des éléments suivants:
Simple: Les sons s'évanouissent de façon simple, avec une
impression de légèreté et de douceur en fonction de la
correction. Ce réglage convient bien à pratiquement tous
les contenus, mais il offre peu de brillance ou de
Complexe: Le son se transforme de façon complexe en
s'évanouissant, avec un effet riche et brillant, selon la
correction sélectionnée.
Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en
ne convenant bien qu'à une gamme plus restreinte de
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l'un ou l'autre des éléments suivants:
Calme: Un effet calme et modéré dans l'ensemble,
insistant sur la qualité générale de l'atmosphère, sans viser
aucun effet extrême. Ce réglage convient bien à
pratiquement tous les contenus, mais offre peu de caractère
Puissance: Conçu pour des contenus bien déterminés
(projetant de grands espaces, une ambiance survoltée,
etc.). Ce réglage peut être très percutant selon le contexte
tout en ne convenant bien qu'à une gamme plus restreinte
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places
environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de
boiseries, comme c'est l'usage dans les salles de concerts
européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties,
créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l'auditeur est
au centre gauche de la salle.
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de
forme rectangulaire comme c'est l'usage à Vienne. Les piliers et les
stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes
venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier en fonction de la configuration de la pièce d'écoute, etc.
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
LIVE/CLUB Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d'environ 2200
places réparties autour d'une scène circulaire. Les réflexions sont
abondantes et agréables alors que le son circule librement.
Grande église en pierre, située dans le sud de l'Allemagne, et
pourvue d'une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C'est une
église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l'allongement
de la durée de réverbération et limitant la durée des premières
réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement
dit, restitue l'atmosphère de l'église.
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un
plafond haut comme dans une salle d'audience d'un palais. Les
réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce
petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers
la scène qui se trouve dans un coin de la salle.
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est
réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à
l'atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se
caractérise par un son puissant, comme si l'auditeur était juste
devant une petite scène.
Ce champ sonore restitue l'ambiance d'un club de rock d'environ
460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l'auditeur est au
centre gauche de la salle.
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The
Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300
personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un
environnement sonore vibrant et réaliste.
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Équilibre V/H Atmosphère
Complexe42 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour différentes sources
■ Pour programmes de jeux
■ Pour les sources visuelles de la musique
Cette correction permet d'écouter des émissions sportives et de
variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d'émissions
sportives, les voix du commentateur et de l'annonceur sont
nettement au centre tandis que l'ambiance du stade occupe le plus
grand espace possible de manière à envelopper l'auditeur.
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d'actions, par
exemple les courses d'auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise
les données de réflexion qui limitent l'ampleur des effets sur
chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et
enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en
maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et
d'aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques
sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action
Game” de manière à ajouter de la profondeur et de l'espace lors du
jeu, tout en présentant les effets d'ambiance cinématographiques
dans les scènes vidéo du jeu.
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts
pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des
voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ
sonore ambiant qui restitue l'espace d'une grande salle de concert
permettent à l'auditeur de se laisser fondre dans un environnement
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et
accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Recital/
Opera” restitue les réverbérations d'une fosse d'orchestre tout en
déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de
leur présence sur la scène. Le champ sonore d'ambiance est
relativement faible, mais les effets d'une salle de concert sont
utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L'auditeur ne sera
pas fatigué même après de longues heures d'écoute. ENTERTAIN 3
■ Pour les sources cinématographiques
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (page 66) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”).
Cette correction crée un champ sonore accentuant l'impression
d'ambiance sans perturber le positionnement original du son
correspondant aux différentes voies d'une gravure Dolby Digital et
DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est
enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la
droite et de l'arrière.
Cette correction restitue l'ambiance spectaculaire des
superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ
sonore d'un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope
ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus
fins aux sons les plus puissants.
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films
de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle
reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores
et de la musique de fond pour toutes sortes d'ambiances
cinématographiques virtuelles.
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son
des films d'action et d'aventure. Ce champ sonore restreint les
réverbérations et met l'accent sur la reproduction d'un espace large,
de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte
pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables,
adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les
comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont
modestes mais offrent une sensation d'espace optimale avec des
effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le
volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de
manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques,
par exemple les films classiques joués dans les bons vieux
cinémas. Elle ajoute l'expansion et la réverbération optimales au
son original pour recréer un espace confortable avec une certaine
profondeur sonore. MOVIE 4
■ Pour morceaux compressés
(mode Compressed Music Enhancer)
■ Mode de décodeurs d'ambiance
■ Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d'ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser
d'enceintes d'ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de
façon à reproduire le champ sonore naturel.
Lorsque vous réglez “SUR. L/R SP”
(page 76), Virtual CINEMA DSP s'active
automatiquement à la sélection d'une correction de champ
sonore CINEMA DSP (page 39).
Virtual CINEMA DSP ne s'active pas dans les cas suivants:
– “MULTI CH“ est sélectionné comme source (page 36).
– le casque est relié à la prise PHONES.
– l'appareil est en mode “7ch Stereo” (page 44).
■ Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque
ordinaire. SILENT CINEMA s'active automatiquement
dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et
que vous avez sélectionné une correction de champ sonore
CINEMA DSP (page 39). Le témoin SILENT CINEMA
s'éclaire à l'afficheur de la face avant lorsque le mode
correspondant est activé.
SILENT CINEMA ne s'active pas dans les cas suivants:
– “MULTI CH“ est sélectionné comme source (page 36).
– l'appareil est en mode “2ch Stereo” (page 44), “STRAIGHT”
(page 45) ou “Pure Direct” (page 46).
Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les
enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est
redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes.
Cette correction crée un champ sonore très large qui convient
bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la
profondeur et l'ampleur des gravures compressées à 2 voies ou
multivoies se rapprochent le plus possible de l'originale.
Utilisez ce programme pour reproduire des informations
compressées en stéréo sur 7 voies.
Sélectionnez cette correction pour écouter des sources avec les
décodeurs d'ambiance souhaités (page 66). STEREO 5 ENHANCER 6
Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle d'écoute.
Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP
Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP
Lorsque l'appareil est en mode CINEMA DSP 3D, le
témoin 3D est éclairé.
CINEMA DSP 3D ne s'active pas (“3D:--” s'affiche) dans les
– le paramètre “PRESENCE SP” est réglé sur “NONE”
– aucun paramètre CINEMA DSP n'est sélectionné.
– le casque est relié à la prise PHONES.
Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les
sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules
enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies
sont décodées directement et sans traitement additionnel
pour disposer des voies appropriées.
R STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Les noms du format du signal audio de la source d'entrée
et du décodeur actif apparaissent sur l'afficheur de la face
Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez une nouvelle fois sur OSTRAIGHT (ou
RSTRAIGHT) ou sélectionnez une autre correction de
champ sonore (page 39).
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D Remarque
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Écoute de sources non traitées46 Fr
Le mode Pure Direct permet d'écouter le son de la source
sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur MPURE DIRECT (ou
M PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
sur la face avant s'éclaire et
l'afficheur de la face avant et l'OSD s'éteignent
automatiquement lorsque cet appareil est en mode Pure Direct.
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet
appareil est dans le mode Pure Direct:
– sélection d'une correction de champ sonore
– réglage des paramètres “SET MENU”
– utilisation d'une fonction vidéo (conversion vidéo, etc.)
• Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet
appareil est mis hors service.
Afin que l'appareil puisse produire des signaux vidéo en mode
Pure Direct, il convient de sélectionner le paramètre “PURE DIRECT” (page 80).
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
centrale et la voie du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
E TONE CONTROL sur la face avant pour
sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
2 Tournez le sélecteur
régler la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d'ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite, de l'enceinte centrale et du caisson de graves.
• TONE CONTROL est sans effet lorsque le mode Pure Direct est
activé ou lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués
grâce à “AUTO SETUP” (page 30) et “LEVEL” (page 76).
B LEVEL, puis à plusieurs
reprises sur 8k / n pour sélectionner
l'enceinte à régler.
Les voies d'enceinte disponibles dépendent des réglages
2 Appuyez sur 8l / h du boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Utilisation des fonctions audio
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Écoute du son pur en hi-fi
Réglage de la qualité tonale
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Réglage des niveaux de sortie des
Affichage Enceinte ajustée
FRONT L Enceinte avant gauche
CENTER Enceinte centrale
FRONT R Enceinte avant droite
SUR.R Enceinte d'ambiance droite
SB R Enceinte d'ambiance arrière droite
SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche
SUR.L Enceinte d'ambiance gauche
SWFR Caisson de graves
PRNS L Enceinte de présence gauche
PRNS R Enceinte de présence droite47 Fr OPÉRATIONS DE BASE FrançaisDeux modes de syntonisation sont disponibles pour accéder à la station radio FM/AM de votre choix:Mode de syntonisation de fréquencesVous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la station FM/AM désirée automatiquement ou manuellement (voir “Syntonisation FM/AM” ci-après).Mode de syntonisation de présélectionsVous pouvez présélectionner une station FM/AM désirée, puis la rappeler en spécifiant le groupe et le numéro de présélection (voir “Rappel d'une présélection” à la page 49).Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. 1 Appuyez sur KBAND (ou 7BAND) pour choisir la gamme de réception désirée. 2 Si le témoin PRESET s'éclaire à la face avant,
appuyez sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE) pour l'éteindre 3 Pour rechercher une station automatiquement, appuyez pendant environ 2 secondes sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou sur 8PRESET/CH k / n). Pour rechercher une station manuellement, appuyez plusieurs fois de suite sur GPRESET/TUNING/CH l / h. • Pour augmenter la fréquence de syntonisation, appuyez sur Gh (ou 8k). • Pour réduire la fréquence de syntonisation, appuyez sur Gl (ou 8n). Si le signal d'une station désirée est faible, recherchez manuellement la station ou entrez directement la fréquence (page 47). y • Lorsque cet appareil a syntonisé une station, le témoin TUNED s'éclaire.• Pour modifier l'information (source d'entrée actuelle, correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur l'afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur EAMP et appuyez sur BINFO). • Pour alterner entre la réception FM stéréo et mono, appuyez sur JSTEREO/MONO (ou NAUDIO). • (Modèle pour les États-Unis uniquement)Si cet appareil a syntonisé une station HD Radio (page 50), le témoin HD s'éclaire à l'afficheur de la face avant. ■ Syntonisation directe de fréquences Utilisez cette fonction afin d'accorder la station désirée en entrant directement la fréquence. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Syntonisation FM/AM” (page 47) afin de sélectionner la gamme de réception désirée. 2 Entrez la fréquence de la station de votre choix à l'aide des touches numériques (A).Exemple: Syntonisation de la fréquence 103,7 MHz y Si la fréquence entrée dépasse la plage de syntonisation FM/AM, “WRONG STATION!” apparaît à l'afficheur de la face avant.
Syntonisation FM/AM Vue d'ensemble RemarqueAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Syntonisation FM/AM FM 88.9MHz PRESET s'éteint.Remarque1 0 3 748 Fr Syntonisation FM/AM Servez-vous de cette fonction pour mettre en mémoire
jusqu'à 40 stations FM/AM (A1 à E8: soit 8 numéros de
présélection fois 5 groupes). Mettez vos stations favorites
en mémoire à l'aide de la fonction de présélection de
station automatique ou manuelle.
Mise en mémoire automatique de stations
La mise en mémoire automatique vous permet de
mémoriser dans l'ordre établi jusqu'à 40 stations FM se
caractérisant par un signal puissant.
(Modèle pour les États-Unis uniquement)
La mise en mémoire automatique vous permet de
mémoriser jusqu'à 40 stations AM HD Radio, FM HD Radio et stations radio FM analogiques se caractérisant
par un signal puissant.
(Modèle pour les États-Unis uniquement)
1 Appuyez sur KBAND (ou 7BAND) pour
choisir la gamme de réception désirée.
Cet appareil recherche les stations dans la gamme
sélectionnée, puis dans une autre gamme.
2 Appuyez au moins 3 secondes sur KBAND
Le témoin MEMORY clignote et “AUTO MEMORY”
apparaît à l'afficheur de la face avant. Après 5
secondes environ, la mise en mémoire automatique
commence à partir de la fréquence affichée et en
procédant vers les fréquences plus élevées.
Une fois la mise en mémoire automatique terminée,
le témoin MEMORY disparaît.
y • Pour spécifier le groupe et le numéro de présélection de stations, appuyez plusieurs fois de suite sur GPRESET/
TUNING/CH l / h (ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/
CH k / n) après avoir effectué l'étape 2. • Pour annuler la mise en mémoire automatique de stations, appuyez une nouvelle fois sur KBAND (ou 7BAND). • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu'à E8), la mise en mémoire automatique s'arrête après examen de toutes les stations.• (Modèle pour les États-Unis uniquement) Lorsque cet appareil mémorise les stations FM HD Radio par le biais de cette fonction, seule l'émission audio principale des stations (HD1) est mise en mémoire. Pour mémoriser les émissions audio secondaires des stations FM HD Radio, il convient de le faire manuellement. ■ Mise en mémoire manuelle de stations
Cette fonction permet la mise en mémoire manuelle des
(Modèle pour les États-Unis uniquement)
Vous pouvez mémoriser manuellement les stations radio
FM/AM analogiques et les stations FM/AM HD Radio, et
vous pouvez également mémoriser les émissions audio
secondaires des stations FM HD Radio.
1 Syntonisez une station.
Voir page 47 pour le détail sur la syntonisation.
y (Modèle pour les États-Unis uniquement) Pour mémoriser les émissions audio secondaires des stations HD Radio (HD2 à HD8), appuyez à plusieurs reprises sur 0PRG SELECT b / a afin de sélectionner l'émission désirée (page 50). 2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).
Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et
l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de
y • Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou
9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de
présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs
reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h
(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou 8k).
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection inférieur, appuyez sur Gl (ou 8n). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Stations FM/AM présélectionnées
Remarques MEMORY A1 FM 88.9MHz
AUTO MEMORY ClignoteClignotePRESET MEMORY A1
FM 88.9MHz Groupe et numéro de présélection49 Fr
Syntonisation FM/AM OPÉRATIONS DE BASE Français
• Vous pouvez également sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches
• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé
(“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la station
présélectionnée actuelle sera écrasée.
4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).
La station est mise en mémoire et le témoin PRESET
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
■ Rappel d'une présélection
1 Si le témoin PRESET s'éteint à la face avant,
appuyez sur ISEARCH MODE (ou
HSRCH MODE) pour l'allumer.
Il faut que des stations soient mises en mémoire pour pouvoir
accéder au mode de syntonisation de présélections.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) afin de sélectionner le
groupe et le numéro de présélection désiré
• Les numéros de présélection libres sont sautés.
• Vous pouvez également sélectionner un groupe de présélection
(A à E) en appuyant sur 8CAT./A-E l / h et un numéro de
présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques
• (Modèle pour les États-Unis uniquement)
Lorsque vous rappelez une émission audio secondaire (HD2 à
HD8) ou une station FM HD Radio, l'appareil rappelle
l'émission désirée après quelques secondes. Pendant le rappel,
l'appareil produit le son de la diffusion analogique de la station.
• (Modèle pour les États-Unis uniquement)
Si l'émission audio secondaire sélectionnée n'est pas disponible,
l'appareil accorde l'émission audio principale, et si cette
dernière n'est, elle non plus, pas disponible, l'appareil accorde la
diffusion analogique.
■ Libération de stations présélectionnées
Vous pouvez libérer l'assignation des présélections.
1 Sélectionnez la présélection que vous
Pour plus de détails, reportez-vous à “Rappel d'une
présélection” (page 49).
2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou
HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”
apparaisse à l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour
dégager la présélection.
Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois sur
Remarque PRESET A FM 88.9MHz S'éclairePRESET A5 FM 89.5MHz Groupe et numéro de présélection A1 CLEAR?[ENT]
La nouvelle technologie HD Radio permet la diffusion numérique d'émissions de stations radio FM et AM. La diffusion
numérique améliore fondamentalement la qualité audio et la réception des émissions et offre de plus des services d'accès
aux données. De plus, les services supplémentaires permettent à l'auditeur de sélectionner jusqu'à 8 multiplexages de
programmes HD Radio sur une seule chaîne FM HD Radio. Pour en savoir plus au sujet de la technologie HD Radio,
consultez le site “http://www.ibiquity.com/”.
Cet appareil est équipé d'une fonction de réception HD Radio de qualité CD en FM et de qualité stéréo FM analogique en
AM. De plus, l'appareil peut capter à la fois des signaux sonores et des données textuelles (titres de morceaux, nom
d'interprètes, types de programme et communiqués, etc.) de services supplémentaires (HD1 à HD8).
• Les méthodes de syntonisation des stations HD Radio sont identiques à celles des stations radio FM/AM analogiques ; toutefois,
l'appareil ne peut syntoniser une station HD Radio hybride en mode de syntonisation mono (page 47).
• L'appareil peut capter à la fois les signaux hybrides et les signaux entièrement numériques de stations HD Radio. Toutefois, l'appareil
ne peut pas capter automatiquement les signaux entièrement numériques de stations FM, et la syntonisation automatique risque d'être
interrompue. Dans ce cas, entrez directement la fréquence de la station FM HD Radio entièrement numérique à l'aide des touches numériques (A) (page 47). Cette fonction permet de sélectionner une émission audio
HD Radio parmi 8 (HD1 à HD8) lorsque l'appareil est en
mode de syntonisation. Chaque émission audio contient
des programmes de données.
Si la station FM HD Radio offre des émissions audio, le
numéro de l'émission audio actuelle apparaît comme suit à
l'affichage de la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 0PRG SELECT b / a du boîtier de télécommande
pour passer en revue les émissions audio HD Radio.
y Vous pouvez aussi sélectionner l'émission audio HD Radio de votre choix à l'aide des touches numériques. En mode de syntonisation manuelle ou automatique, appuyez sur une touche numérique (1 à 8) (A), puis sur MENT. • Seule 1 émission audio HD Radio (HD1) est disponible pour les diffusions en AM, mais 8 émissions audio sont disponibles pour les diffusions en FM (HD1 à HD8). Les émissions audio HD2 à HD8 ne peuvent être sélectionnées que lorsqu'elles contiennent des programmes de données.• Lorsque la réception d'une émission audio est interrompue, le témoin HD s'éteint à l'afficheur de la face avant et HD1 est sélectionné automatiquement après environ 20 secondes.• Certaines émissions audio peuvent ne pas contenir des données en fonction de la station radio et de l'heure de la diffusion.• Orientez l'antenne de sorte que “ ” ou “ ” s'affiche pour obtenir la réception la meilleure possible. Utilisation des fonctions HD Radio™
(modèle pour les États-Unis uniquement)
Remarques Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Sélection d'émissions audio HD Radio™
WXYZ-FM <1/3> Émission audio Remarques51 Fr Utilisation des fonctions HD Radio™ (modèle pour les États-Unis uniquement)OPÉRATIONS DE BASE FrançaisCette fonction permet de visualiser des données HD Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'afficheur OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ESOURCE, puis
appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant. ■ Afficheur de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations HD Radio suivantes.Retour à “STATION INFO” ■ Moniteur vidéo (OSD) Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ESOURCE, puis appuyez sur JDISPLAY sur boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou supprimer leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Groupe et numéro de présélection, fréquence, émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples)[2] Catégorie d'émission[3] Titre du morceau[4] Titre de l'album[5] Niveau de réception de l'antenne[6] Stéréo/mono[7] Nom de la station, émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples)[8] Nom de l'interprète Affichage de données textuelles
HD Radio™ STATION INFODonnées concernant la station, telles que le nom de station, l'émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples) et la fréquenceCATEGORY INFOCatégorie d'émissionSONG INFONom de l'interprète, titre du morceauALBUM INFOTitre de l'albumANTENNA INFONiveau de réception de l'antenneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée TUNERANT:
A1FM88.9MHz2STEREO WXYZ-FMHD<2/3>
La radio XM Satellite Radio offre un choix extraordinaire de musique sans pauses publicitaires, ainsi que le meilleur du
sport, des nouvelles, de la radio parlée et du divertissement. La XM jouit d'une qualité de diffusion numérique supérieure
d'un océan à l'autre. Du rock au reggae, de la musique classique au hip hop, la XM a de quoi plaire à tous les amateurs de musique. Le service radio XM Satellite Radio est disponible uniquement sur le territoire des 48 États contigus des États-Unis (non disponible en Alaska et à Hawaii) et au Canada. ■ Écoute du service XM HD Surround
Cet appareil est équipé de décodeurs NRL-THX et NRL-THX Music permettant de restituer les émissions multiplex de la
radio XM Satellite Radio en son HD d'ambiance et de vous plonger dans le monde du son stéréophonique intégral (page 66).Raccordez le minisyntoniseur XM Mini-Tuner et la station d'accueil XM Mini-Tuner Home Dock (vendus séparément) à la prise XM du panneau arrière de cet appareil. Reportez-vous au mode d'emploi du XM Mini-Tuner Home Dock pour les informations concernant son fonctionnement.
y Pour assurer la meilleure réception possible des signaux XM Satellite Radio, il convient de placer le XM Mini-Tuner Home Dock à proximité d'une fenêtre côté sud avec vue dégagée du ciel. Montage à l'intérieur ou à l'extérieur possible. L'information “ANTENNA INFO” affichée sur la face avant ou l'écran “XM Information” du moniteur vidéo (page 56) vous permettent de contrôler le niveau de réception de l'antenne et de vous aider à orienter cette dernière.Si “CHECK ANTENNA” ou “CHECK XM TUNER” s'affiche à la face avant, le raccordement et le réglage de l'antenne du XM Mini-Tuner Home Dock, ou du XM Mini-Tuner sont peut-être incorrects. Syntonisation XM Satellite Radio
Information en ligne XM Satellite RadioPour les auditeurs aux Etats-Unis: http://www.xmradio.com/Pour les auditeurs au Canada: http://www.xmradio.ca/RemarqueMention légale XM READY L'abonnement mensuel à XM est vendu séparément. Un minisyntoniseur XM Mini-Tuner et une station d'accueil Home Dock sont
requis (vendus séparément) afin de pouvoir capter la radio XM. Toute copie, décompilation, démontage, ingénierie inverse,
piraterie, manipulation ou mise à disposition de toute technologie ou de tout logiciel contenus dans les récepteurs compatibles avec
le XM Satellite Radio System est interdite. Des frais d'installation, autres frais et taxes, y compris des frais d'activation initiale
peuvent s'appliquer. Tous frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Les chaînes diffusant un langage
explicite sont mentionnées par XL. Il est possible de verrouiller certaines chaînes sur les récepteurs radio XM sur simple appel au 1-
800-XMRADIO (aux Etats-Unis) ou au 1-877-GETXMSR (au Canada). La radio XM est disponible uniquement sur le territoire des
48 Etats contigus des Etats-Unis et au Canada ©2008 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
Raccordement d'un minisyntoniseur et d'une station d'accueil
XM Mini-Tuner Home Dock
M D XM XM Mini-Tuner et XM Mini-Tuner Home Dock
(vendus séparément) Remarque53 Fr Syntonisation XM Satellite Radio
MD OPÉRATIONS DE BASE Français
Une fois le XM Mini-Tuner Home Dock installé, le XM Mini-Tuner en place, le XM Mini-Tuner Home Dock
raccordé à votre système audio domestique XM Ready
et l'antenne installée, vous voilà prêt à vous abonner et à
capter des émissions XM. Votre code d'identification XM Radio ID à huit caractères figure à trois endroits: Sur le
XM Mini-Tuner, sur l'emballage du XM Mini-Tuner et sur
la voie 0 de XM . Veuillez noter le code d'identification
XM Radio ID dans les huit cases suivantes pour référence
Le code XM Radio ID ne contient jamais les lettres “I”, “O”,
“S” ou “F”. Aux États-Unis, activez la réception de votre XM Satellite Radio en ligne sous http://activate.xmradio.com/ ou
communiquez avec le 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Au Canada, activez la réception de votre XM Satellite Radio en
ligne sous https://activate.xmradio.ca/ ou communiquez avec le
1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Vous devez disposer
d'une carte de crédit majeure. XM enverra un signal par
satellite pour activer l'ensemble des chaînes auxquelles vous
avez souscrit. L’activation prend normalement entre 10 et 15
minutes; mais durant les périodes de pointe, il faudra peut-être
laisser votre système audio domestique XM Ready allumé
jusqu'à 60 minutes. L'activation est terminée dès que vous
captez toutes les chaînes sur votre système audio domestique
1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez
sur 3XM) pour sélectionner “XM” comme
Le curseur à la gauche du témoin XM s’allume sur
l’afficheur de la face avant et les informations XM Satellite Radio (numéro de chaîne, nom de la chaîne,
catégorie, nom de l’interprète ou titre du morceau) de
la chaîne sélectionnée apparaissent sur l’afficheur de
Lorsque vous sélectionnez “XM” comme source d’entrée,
la dernière chaîne sélectionnée est automatiquement
• Les signaux XM Satellite Radio ne ne peuvent être
transmises par les prises de sortie analogiques AUDIO OUT
• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur
l’afficheur de la face avant ou l'OSD, reportez-vous à “XM Satellite Radio” (page 109)
2 Recherchez une chaîne à l'aide d'un des
modes de recherche de XM Satellite Radio.
• Pour sélectionner une chaîne parmi la liste de
toutes les chaînes, voyez “Recherche au sein de
toutes les chaînes” (page 54).
• Pour sélectionner une chaîne par catégorie, voyez
“Recherche par catégorie” (page 54).
• Pour sélectionner une chaîne parmi les
présélections, voyez “Recherche au sein des
présélections” (page 54).
• Pour sélectionner directement la chaîne souhaitée
en spécifiant son numéro, voyez “Accès direct par
le numéro” (page 54).
• Vous pouvez utiliser le décodeur Neural Surround pour
bénéficier du son d’ambiance XM HD des émissions XM Satellite Radio multivoies (page 66).
• Vous pouvez spécifier les présélections XM Satellite Radio
• Les informations XM Satellite Radio peuvent être lues sur
l’afficheur de la face avant ou sur l'OSD (page 56).
Activation de la XM Satellite Radio
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
Fonctionnement de la XM Satellite Radio
Remarques DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS 001 Preview S'éclaire54 Fr Syntonisation XM Satellite Radio MD
■ Recherche au sein de toutes les chaînes
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “ALL CH SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) pour rechercher une
chaîne parmi toutes les chaînes.
Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en
continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
■ Recherche au sein des catégories
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “CAT SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour
changer de catégorie de chaînes.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) pour rechercher une
chaîne parmi la catégorie de chaîne
Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en
continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
■ Recherche au sein des présélections
Avant de pouvoir effectuer une recherche dans le mode de
Recherche au sein des présélections, vous devez
présélectionner des chaînes XM Satellite Radio. Pour le
détail, voyez “Définition des présélections XM Satellite
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “PRESET SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour
changer de groupe de présélections (A à E).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) afin de changer le
numéro de présélection (1 à 8).
Vous pouvez également choisir directement la présélection à
l'aide des touches numériques (1 à 8) (A).
■ Accès direct par le numéro
1 Appuyez de manière répétée sur HSRCH MODE sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner “ALL CH SEARCH” ou “CAT SEARCH”.
2 Appuyez sur les touches numériques (A)
pour taper les trois chiffres du numéro de la
chaîne de votre choix.
Par exemple, pour sélectionner le numéro 123,
appuyez sur les touches numériques (A) comme le
montre l’illustration ci-dessous.
• Pour afficher le code d'identification XM Radio ID à l'affichage
de la face avant, sélectionner la voie “0”.
• Pour spécifier un nombre à un chiffre ou à deux chiffres,
appuyez sur les touches numériques (
télécommande, puis appuyez sur MENT pour valider le
• Plutôt que d'appuyer sur MENT afin de syntoniser
immédiatement la chaîne, vous pouvez attendre quelques
secondes que l'appareil valide le numéro de chaîne sélectionné.
• Une pression sur une touche autre qu’une touche numérique
) ou MENT annule l’accès direct par le numéro.
1 2 355 Fr Syntonisation XM Satellite Radio
MD OPÉRATIONS DE BASE Français
Cette fonction vous permet de sauvegarder jusqu’à 40
chaînes XM Satellite Radio (A1 à E8: soit 8 numéros de
présélection fois 5 groupes). Il est alors facile de rappeler
une présélection en choisissant le groupe auquel elle
appartient puis la présélection elle-même, comme il a été
expliqué sous “Recherche au sein des présélections”
1 Recherchez une chaîne que vous voulez
régler comme présélection à l'aide d'un des
modes de recherche de XM Satellite Radio.
Pour le détail, voyez “Fonctionnement de la XM Satellite Radio” (page 53).
2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).
Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et
l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de
y • Pour mettre la chaîne sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou
9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de
présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs
reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h
(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH k /
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou8k).
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection inférieur, appuyez sur Gl (or 8n).
y • Vous pouvez également sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques (A).• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé (“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la présélection actuelle sera écrasée. 4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).
La chaîne est mise en mémoire et le témoin PRESET
■ Dégagement de présélections
Vous pouvez libérer l'assignation des présélections XM Satellite Radio.
1 Sélectionnez une présélection XM Satellite
Pour plus de détails, reportez-vous à “Recherche au
sein des présélections” (page 54).
2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou
HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”
apparaisse à l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour
dégager la présélection.
Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois
sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3XM.
Définition des présélections XM Satellite Radio
043 XMU Numéro de chaînePRESET MEMORY A1
043 XMU S'éclaire56 Fr Syntonisation XM Satellite Radio MD Cette fonction permet d'afficher les informations XM Satellite Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant.• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou sur le moniteur vidéo, reportez-vous à “XM Satellite Radio” (page 109).• Le niveau de réception actuel de la XM Satellite Radio s'affiche en haut de l'écran d'information XM Satellite Radio. Orientez l'antenne de la station d'accueil Home Dock de sorte que “ ” ou “ ” s'affiche ici pour obtenir la réception la meilleure possible. “ ” s'affiche lorsque l'antenne ne capte pas correctement les signaux. Dans ce cas, il convient de régler l'orientation de l'antenne (page 52). ■ Afficheur de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations XM Satellite Radio suivantes.Retour à “CATEGORY INFO” y • Si l’information XM Satellite Radio comporte un caractère qui n’est pas reconnu par cet appareil, celui-ci affiche un espace.• Si l'antenne de la station d'accueil XM Mini-Tuner Home Dock ne peut capter les signaux, “NO SIGNAL” s'affiche à la face avant. ■ Moniteur vidéo (OSD)
Appuyez sur JDISPLAY sur le boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou annuler leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Mode de recherche (page 53)[2] Catégorie de chaîne[3] Titre du morceau[4] Niveau de réception de l'antenne[5] Numéro de chaîne, nom de chaîne[6] Nom de l'interprèteAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3XM.
Affichage des informations XM Satellite Radio RemarquesCATEGORY INFOCatégorie de chaîne, numéro de chaîne et nom de chaîneSONG INFO Nom d'interprète, titre de morceau, numéro de chaîne et nom de chaîneANTENNA INFONiveau de réception de l'antenne, numéro de chaîne, nom de chaîneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée, numéro de chaîne et nom de chaîne XMANT:
OPÉRATIONS DE BASE Français
La SIRIUS Satellite Radio offre plus de 130 chaînes de divertissement exclusif et de musique sans pauses publicitaires.
Seule SIRIUS offre plus de 65 chaînes originales de musique, des grands succès contemporains au R&B, aux grands
succès rétro et aux chefs d'oeuvres classiques. De l'authentique country et bluegrass au cool jazz, aux sons chauds
d'Amérique latine, au reggae, au rock et bien plus. Et tout ça sans aucune pause publicitaire !
SIRIUS offre également plus de 55 chaînes de sports, de nouvelles et de divertissement de haut niveau. Votre abonnement
vous permet de capter 16 matchs de la NFL par semaine, jusqu'à 40 matchs de la NBA par semaine et jusqu'à 40 matchs
de la NHL par semaine. (Les matchs sont diffusés lors de leur saison respective.)
S'ajoutant à cela les nouvelles sportives d'ESPN, l'offre SIRIUS est inégalée pour les sports. Il ne faut pas oublier les
autres grandes chaînes de nouvelles et de divertissement, comme NPR, CNBC, Fox News, Radio Disney et E!
Entertainment Radio. Pour le détail, consultez le site http://www.sirius.com/.
Raccordez le syntoniseur SiriusConnect (vendu
séparément) à la prise SIRIUS du panneau arrière de cet
appareil. Reportez-vous au mode d'emploi du syntoniseur
SiriusConnect pour les informations sur son
y • Pour assurer la meilleure réception possible des signaux SIRIUS Satellite Radio, il convient de placer le SiriusConnect à proximité d'une fenêtre ayant une vue dégagée du ciel. L'orientation de l'antenne permettant d'obtenir la meilleure réception possible dépend des régions. Reportez-vous aux modes d'emploi fournis avec le syntoniseur SiriusConnect lors de la mise en place de l'antenne. Montage à l'intérieur ou à l'extérieur possibles.• L'information “ANTENNA INFO” affichée sur la face avant ou l'écran “SIRIUS Information” du moniteur vidéo (page 62) vous permettent de contrôler le niveau de réception de l'antenne et de vous aider à orienter cette dernière.• Vous devez raccorder le syntoniseur SiriusConnect à une prise secteur. • Si “CHECK SR TUNER” ou “ANTENNA ERROR” s'affiche à la face avant, le raccordement et le réglage de l'antenne du SiriusConnect sont peut-être incorrects. Dans ce cas, vérifiez le branchement du syntoniseur SiriusConnect et de l'antenne.• Si “NOT SUPPORTED” apparaît à l'afficheur de la face avant, le syntoniseur SiriusConnect n'est pas compatible avec cet appareil. Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™
Mention légale SIRIUS Satellite Radio
SIRIUS est disponible aux États-Unis aux abonnés ayant une adresse dans un État continental des États-Unis, et au Canada aux
abonnés ayant une adresse au Canada. Pour pouvoir capter la SIRIUS Satellite Radio, un abonnement, un récepteur compatible et
une antenne sont requis et vendus séparément. Consultez le site sirius.com pour des informations plus complètes et une liste actualisée de l'ensemble des chaînes. “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS et les marques apparentées sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Raccordement du syntoniseur
V A N T Syntoniseur SiriusConnect™ et son antenne (vendus séparément)À une prise secteur Remarques58 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™Avant de pouvoir utiliser la fonction SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre abonnement SIRIUS Satellite Radio. Vous devez être en possession du code d'identification Sirius ID assigné à votre syntoniseur SiriusConnect afin de pouvoir activer votre abonnement. Le code d'identification Sirius ID est un nombre à 12 chiffres figurant sur l'emballage du syntoniseur SiriusConnect, sur l'étiquette du syntoniseur SiriusConnect et s'affichant lors de l'accord sur la voie “0” de la SIRIUS Satellite Radio (voir ci-après). ■ Affichage de votre code Sirius ID sur
votre syntoniseur SiriusConnect
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS. 2 Appuyez sur A0, puis sur MENT pour afficher le code Sirius ID de votre syntoniseur SiriusConnect.“000 Sirius IDxxxxxxxxxxxx” (le nombre de 12 chiffres “xxxxxxxxxxxx” représente le code Sirius ID de votre syntoniseur SiriusConnect) apparaît sur l'afficheur de la face avant.Inscrivez le code Sirius ID ci-après. 3 Communiquez avec la SIRIUS Satellite Radio pour activer votre abonnement. y Des messages d'état apparaissent sur l’afficheur de la face avant ou l'OSD pendant l'activation. Pour le détail, voyez “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). “SUB UPDATED” s'affiche une fois l'activation terminée. 1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez
sur 3SIRIUS) pour sélectionner “SIRIUS” comme source d'entrée.Le curseur à la gauche du témoin SIRIUS s’allume sur l’afficheur de la face avant et les informations SIRIUS Satellite Radio (numéro de chaîne, nom de la chaîne, catégorie, nom de l’interprète ou titre du morceau) de la chaîne sélectionnée apparaissent sur l’afficheur de la face avant. y Lorsque vous sélectionnez “SIRIUS” comme source d’entrée, la dernière chaîne sélectionnée est automatiquement rappelée.• Les signaux SIRIUS Satellite Radio ne peuvent être transmises aux prises de sortie analogiques AUDIO OUT• Seuls “184” ou “000” peuvent être sélectionnés avant d'avoir activé l'abonnement.• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou l'OSD, reportez-vous à “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). 2 Recherchez une chaîne à l'aide d'un des modes de recherche de SIRIUS Satellite Radio.• Pour sélectionner une chaîne parmi la liste de toutes les chaînes, voyez “Recherche au sein de toutes les chaînes” (page 59).• Pour sélectionner une chaîne par catégorie, voyez “Recherche par catégorie” (page 59).• Pour sélectionner une chaîne parmi les présélections, voyez “Recherche au sein des présélections” (page 59).• Pour sélectionner directement la chaîne souhaitée en spécifiant son numéro, voyez “Accès direct par le numéro” (page 59). y • Si vous accordez une chaîne à laquelle vous n'êtes pas abonné, “CALL 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” apparaît sur l'afficheur de la face avant.• Vous pouvez spécifier les présélections SIRIUS Satellite Radio (page 60).• Les informations SIRIUS Satellite Radio peuvent être lues sur l’afficheur de la face avant ou sur l'OSD (page 62).
Activation de l'abonnement SIRIUS Satellite Radio™ Information en-ligne SIRIUS Satellite RadioContactez pour activerAdresse: https//activate.siriusradio.com/Tél.: 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474) ID:
Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur E SOURCE .
Fonctionnement de SIRIUS Satellite Radio™ RemarquesDOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS 184 SIRIUS Wea S'éclaire59 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™
OPÉRATIONS DE BASE Français
■ Recherche au sein de toutes les chaînes
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “ALL CH SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) pour rechercher une
chaîne parmi toutes les chaînes.
• Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en continu
• Vous pouvez sauter des chaînes et passer à la catégorie
précédente ou suivante en appuyant sur KCATEGORY (ou
■ Recherche au sein des catégories
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “CAT SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour
changer de catégorie de chaînes.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) pour rechercher une
chaîne parmi la catégorie de chaîne
Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en
continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
L'appareil saute les chaînes lorsqu'il est en mode All Channel
Search mode ou Category Search mode dans les cas suivants (il
ne s'agit donc pas d'une défaillance):
– la chaîne est verrouillée (page 61).
– la chaîne est hors service.
– vous n'êtes pas abonné à cette chaîne.
■ Recherche au sein des présélections
Avant de pouvoir effectuer une recherche dans le mode de
Recherche au sein des présélections, vous devez
présélectionner des chaînes SIRIUS Satellite Radio. Pour
le détail, voyez “Définition des présélections SIRIUS Satellite Radio™” (page 60).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)
pour sélectionner “PRESET SEARCH”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour
changer de groupe de présélections (A à E).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou
8PRESET/CH k / n) afin de changer le
numéro de présélection (1 à 8).
Vous pouvez également choisir directement la présélection
à l'aide des touches numériques (1 à 8) (A).
■ Accès direct par le numéro
1 Appuyez de manière répétée sur HSRCH MODE sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner “ALL CH SEARCH” ou “CAT SEARCH”.
2 Appuyez sur les touches numériques (
pour taper les trois chiffres du numéro de la
chaîne de votre choix.
Par exemple, pour sélectionner le numéro 123,
appuyez sur les touches numériques (
montre l’illustration ci-dessous.
• Pour afficher le code d'identification Sirius ID à l'affichage de la
face avant, sélectionner la voie “0”.
• Pour spécifier un nombre à un chiffre ou à deux chiffres,
appuyez sur les touches numériques (
télécommande, puis appuyez sur MENT pour valider le
• Plutôt que d'appuyer sur MENT afin de syntoniser
immédiatement la chaîne, vous pouvez attendre quelques
secondes que l'appareil valide le numéro de chaîne sélectionné.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les secondes qui
suivent la frappe d’un nombre à 1 ou 2 chiffres, l’appareil
interprète ce nombre comme étant celui de la chaîne désirée.
• Si la chaîne sélectionnée est verrouillée, “PIN:___” apparaît sur
l'afficheur de la face avant. Entrez le numéro de code de
) ou appuyez sur MENT pour annuler
1 2 360 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ Vous pouvez utiliser cette fonction pour sauvegarder
jusqu’à 40 chaînes SIRIUS Satellite Radio (A1 à E8: soit
8 numéros de présélection fois 5 groupes). Il est alors
facile de rappeler une présélection en choisissant le groupe
auquel elle appartient puis la présélection elle-même,
comme il a été expliqué sous “Recherche au sein des
présélections” (page 54).
1 Recherchez une chaîne que vous désirez
enregistrer comme présélection à l'aide d'un
des modes de recherche de SIRIUS Satellite
Pour le détail, voyez “Fonctionnement de SIRIUS Satellite Radio™” (page 58).
2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).
Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et
l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de
y • Pour mettre la chaîne sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou 9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de
présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs
reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h
(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou 8k).
• Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection inférieur, appuyez sur Gl (or 8n).
y • Vous pouvez également sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques (A).• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé (“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la présélection actuelle sera écrasée. 4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).
La chaîne est mise en mémoire et le témoin PRESET
■ Dégagement de présélections
Vous pouvez libérer l'assignation des présélections
SIRIUS Satellite Radio.
1 Sélectionnez une présélection SIRIUS Satellite Radio à dégager.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Recherche au
sein des présélections” (page 59).
2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou
HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”
apparaisse à l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour
dégager la présélection.
Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois
sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.
Définition des présélections
SIRIUS Satellite Radio™
001 SIRIUS Hit Numéro de chaînePRESET MEMORY A1
001 SIRIUS HIT S'éclaire61 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™
OPÉRATIONS DE BASE Français
La fonction Parental Lock vous permet de limiter l'accès
aux chaînes SIRIUS Satellite de votre choix. L'appareil
saute automatiquement les chaînes verrouillées lorsqu'il
est réglé en All Channel Search mode ou Category Search
mode et que vous recherchez une chaîne en appuyant sur
GPRESET/TUNING/CH l / h (ou 8PRESET/CH
■ Réglage du numéro de code et
verrouillage de chaînes
Servez-vous de cette fonction pour régler le numéro de
code du Parental Lock (PIN) et pour sélectionner les
chaînes à verrouiller.
1 Appuyez sur 7BAND.
L'écran “PARENTAL LOCK” s'affiche. Si vous n'avez pas raccordé un syntoniseur SiriusConnect à l'appareil, “Check Sirius Tuner” s'affiche. y Si le numéro de code de contrôle parental est déjà enregistré, “PIN:___” s'affiche au lieu de “NEW PIN:0000”. Se reporter à l'étape 4, puis poursuivez le processus. 2 Entrez le numéro de code à 4 chiffres à l'aide
des touches numériques (
3 Appuyez sur 8ENTER pour confirmer le
“OK” s'affiche d'abord et ensuite la liste des chaînes
SIRIUS Satellite Radio. Se reporter à l'étape 5, puis
poursuivez le processus.
4 Entrez le numéro de code à 4 chiffres à
l'étape 2 ci-dessus afin de déverrouiller les
Lorsque le numéro de code est correct, “OK”
s'affiche, puis la liste des chaînes SIRIUS Satellite
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8l / h
pour sélectionner la catégorie de chaîne
désirée, puis appuyez plusieurs fois de suite
sur 8k / n pour sélectionner une chaîne à
verrouiller. À l'écran de liste des chaînes SIRIUS Satellite Radio, l'appareil produit le son de la chaîne sélectionnée, même si celle-ci est verrouillée. 6 Appuyez sur 8ENTER pour verrouiller la
chaîne sélectionnée.
Une coche s'affiche devant la chaîne verrouillée.
y Lorsque vous sélectionnez la chaîne verrouillée et appuyez sur 8ENTER, l'appareil déverrouille la chaîne sélectionnée. 7 Répétez les étapes 5 et 6 pour chaque chaîne
que vous désirez verrouiller.
8 Appuyez sur 7BAND pour quitter l'écran
Cet appareil accorde la dernière chaîne sélectionnée à
l'écran “PARENTAL LOCK”. Lorsqu'une chaîne est
verrouillée, cet appareil accorde “184 SIRIUS Weather & Emergency” ou “000 Sirius ID”.
y • Si vous avez oublié ou désirez modifier le numéro de code de contrôle parental, servez-vous du “SIRIUS PIN” (page 103) pour réinitialiser le numéro de code de contrôle parental.• Sélectionnez “ALL” sous “INTIALIZE” (page 103) pour annuler tous les verrouillages. ■ Syntonisation des chaînes verrouillées
Vous pouvez accéder aux chaînes verrouillées par le mode
Accès direct par le numéro ou par le mode de
syntonisation des présélections. Lorsque vous accordez
une chaîne verrouillée, le message suivant s'affiche à la
face avant. Entrez le numéro de code réglé à la fonction
Contrôle parental à l'aide des touches numériques (
appuyez sur MENT pour annuler la syntonisation.
Si vous entrez un numéro de code incorrect, “Wrong” s'affiche à la face avant et l'appareil accorde la dernière chaîne sélectionnée.Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.
Réglage du Contrôle parental
Remarque PARENTAL LOCKNEWPIN:0000[p]/[[]:Cursor[0] [9]:Number[ENT]:Enter -
____ Numéro de chaîne62 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™Cette fonction permet d'afficher les informations SIRIUS Satellite Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant.Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou sur le moniteur vidéo, reportez-vous à “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). ■ Afficheur de la face avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations SIRIUS Satellite Radio suivantes.Retour à “CATEGORY INFO” y • Si l’information SIRIUS Satellite Radio comporte un caractère qui n’est pas reconnu par cet appareil, celui-ci affiche un espace.• Si l'antenne du syntoniseur SiriusConnect ne peut capter les signaux, “ACQUIRING” s'affiche à la face avant.• Lorsqu'une information n'est pas disponible, “––––” s'affiche. ■ Moniteur vidéo (OSD)
Appuyez sur JDISPLAY sur le boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou annuler leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Mode de recherche (page 58)[2] Catégorie de chaîne[3] Titre du morceau[4] Nom du compositeur[5] Niveau de réception de l'antenne[6] Numéro de chaîne/nom de chaîne[7] Nom de l'interprèteAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.
Affichage des informations SIRIUS Satellite Radio™ RemarqueCATEGORY INFOCatégorie de chaîne, numéro de chaîne et nom de chaîneSONG INFO Nom d'interprète, titre de morceau, numéro de chaîne et nom de chaîneCOMPOSER INFONom du compositeur, numéro de chaîne, nom de chaîneANTENNA INFONiveau de réception de l'antenne, numéro de chaîne, nom de chaîneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée, numéro de chaîne et nom de chaîne SIRIUSANT:
OPÉRATIONS DE BASE Français
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue séparément) reliée
à la borne DOCK de cet appareil (page 23), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l'aide du boîtier
de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer
la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (page 44).
• Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod (Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et iPod mini.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon votre modèle de station universelle Yamaha iPod. Les explications suivantes se réfèrent au YDS-11. y
• Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connected” s'affiche à la face avant.
• Pour plus de détails au sujet des messages d'état affichés à la face avant et à l'affichage OSD, voyez “iPod” (page 112).
• Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” (page 82). Vous pouvez commander votre iPod après avoir
sélectionné “DOCK” comme source d'entrée. Vous
pouvez utiliser l'aide de l'affichage OSD de cet appareil
(mode de navigation) ou ne pas l'utiliser (mode
télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre
■ Commandes du boîtier de
■ Commande de votre iPod en mode de
commande à distance simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut,
etc.) peuvent être effectuées à l'aide du boîtier de
télécommande fourni sans qu'il soit nécessaire d'afficher
l'aide de l'affichage OSD de cet appareil.
y Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod. ■ Commande de l'iPod par le mode de
Vous pouvez accéder aux fonctions avancées de votre iPod
avec du boîtier de télécommande fourni et en affichant
l'affichage OSD de cet appareil.
Vous pouvez aussi rechercher des œuvres et vidéos
enregistrées sur votre iPod en utilisant l'affichage OSD.
Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en
fonction de vos préférences.
y Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.• Certains caractères ne peuvent pas être affichés à l'afficheur de la face avant ou à l'affichage OSD de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”. 1 Appuyez sur
J DISPLAY du boîtier de
Les informations suivantes apparaissent à l'affichage
Utilisation de iPod™
Remarques Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur
E SOURCE, puis appuyez sur 3DOCK.
Commande de l'iPod™ Touche Fonction8 ENTER Menu suivantk Vers haut du menun Vers bas du menul Menu précédenth Menu suivant0 ll Recherche arrière (appuyez et maintenez la pression) hh Recherche avant
(Appuyez et maintenez la pression)a Saut vers la fin du supportb Saut vers le début du supports Arrête Pause (mode de navigation)Lecture/Pause (mode de commande à distance simple)p Lecture (mode de navigation)Lecture/Pause (mode de commande à distance simple)J DISPLAY Affichage Remarques iPod TopMusic >Videos >Settings >64 Fr Utilisation de iPod™ 2 Appuyez sur 8k / n pour sélectionner
“Music”, “ Videos” ou “Settings”, puis
• Pour parcourir les contenus musicaux enregistrés
sur votre iPod, sélectionnez “Music”.
• Pour parcourir les contenus vidéos enregistrés sur
votre iPod, sélectionnez “Videos”.
• Pour modifier les réglage de lecture de votre iPod,
sélectionnez “Settings”. “Videos” ne s'affiche que si votre iPod et votre station universelle Yamaha iPod sont équipés de la fonction de parcours de vidéos. 3 Appuyez sur
k / n / l / h sur le boîtier de
télécommande pour naviguer dans le menu
iPod, puis appuyez sur 8ENTER pour
démarrer la lecture de l'élément sélectionné.
Éléments sous “Music”
Playlists (listes d'écoute), Artists (interprètes),
Albums (albums), Songs (morceaux), Genres
• Composers > Albums > Songs
Éléments sous “Videos”
Dépend des vidéos en mémoire sur votre iPod
Éléments sous “Settings”
Cette option permet d'écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
Choix: Off, Songs, Albums
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
• Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors
• Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
• Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée une
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 8ENTER pour passer en revue les divers paramètres.• Lorsque le mode aléatoire est sélectionné, “ ” apparaît à l'afficheur du OSD. • Lorsque la fonction de répétition est réglée sur “One” ou “All”, “ ” ou “ ” apparaît à l'afficheur du OSD. ■ Description des éléments affichés à
[1] Nombre de plages/total des plages
[2] Nom de l'interprète
[7] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[8] (lecture), (pause), (recherche avant)
ou (recherche arrière)
OPÉRATIONS DE BASE Français
Vous pouvez brancher un ampli-syntoniseur Bluetooth de Yamaha (tel qu'un YBA-10, vendu séparément) à la borne
DOCK de cet appareil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre appareil Bluetooth (tel qu'un lecteur de
musique portable) sans devoir raccorder l'appareil Bluetooth à cet appareil. Il est nécessaire, au préalable, d'effectuer un
jumelage entre le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé et votre appareil Bluetooth.
Il convient d'effectuer un jumelage avant d'utiliser pour la
première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un
ampli-syntoniseur Bluetooth relié à cet appareil-ci ou
lorsque les données de jumelage ont été effacées. Le
jumelage se rapporte à l'enregistrement d'un appareil
Bluetooth en vue de la communication Bluetooth.
y • L'opération de jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, avant la première utilisation conjointe de votre appareil et de l'ampli-syntoniseur Bluetooth. • Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur l'appareil par le biais duquel les communications Bluetooth vont s'effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de l'autre appareil. Le jumelage peut s'effectuer de deux manières: jumelage par
“START PAIRING” de “SET MENU” et le jumelage rapide.
■ Jumelage par le biais de “SET MENU”
Utilisez cette fonction pour effectuer le jumelage par
l'OSD. Pour plus de détails, reportez-vous à “START PAIRING” (page 82).
Tournez le sélecteur
sélecteur de mode de fonctionnement sur
sélectionner “DOCK” comme source d'entrée.
2 Mettez votre appareil Bluetooth sous tension,
puis réglez-le au mode de jumelage.
Pour plus de détails sur l'utilisation de votre appareil
Bluetooth, reportez-vous à son manuel.
3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER)
jusqu'à ce que “Searching” apparaisse à
l'afficheur de la face avant.
Lorsque l'ampli-syntoniseur Bluetooth est en mode
de jumelage, le témoin DOCK clignote à l'afficheur
y Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur FENTER (ou 8ENTER).
4 Vérifiez si l'appareil Bluetooth détecte
l'ampli-syntoniseur Bluetooth.
Si l'appareil Bluetooth détecte l'ampli-syntoniseur
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (exemple) s'affiche
dans la liste d'appareils Bluetooth.
5 Sélectionnez l'ampli-syntoniseur Bluetooth
dans la liste des appareils Bluetooth, puis
entrez le code passe-partout “0000” dans
l'appareil Bluetooth.
Si le jumelage a réussi, “BT connected” apparaît à
l'afficheur de la face avant. L'ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth peut être jumelé avec jusqu'à huit périphériques Bluetooth. En cas de jumelage d'un neuvième périphérique et de l'enregistrement de ses données de jumelage, les données de jumelage du dernier périphérique utilisé sont perdues. 1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
ESOURCE, puis appuyez sur 3DOCK) afin
de sélectionner “DOCK” comme source
2 Démarrez la reproduction sur l'appareil
Quand l'ampli-syntoniseur Bluetooth détecte
l'appareil Bluetooth, “BT connected” apparaît sur
l'afficheur de la face avant.
• Lorsque vous appuyez sur 8ENTER du boîtier de télécommande, l'ampli-syntoniseur Bluetooth branché se connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l'ampli-syntoniseur Bluetooth ne peut détecter d'appareil Bluetooth, “Not found” apparaît sur l'afficheur de la face avant.• Pour déconnecter l'ampli-syntoniseur Bluetooth de l'appareil Bluetooth, appuyez sur 8ENTER. Utilisation d'appareils Bluetooth™
Jumelage d'un ampli-syntoniseur
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth Par sécurité, le procédé de jumelage doit être effectué dans les 8 minutes. Nous vous recommandons dès lors de lire attentivement toutes les instructions et de vous assurer de bien les comprendre avant de d'entamer le procédé. Remarque
Reproduction sur l'appareil
■ Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies (mode de décodage
Utilisez cette option pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
E AMP puis appuyez sur
sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
le mode de décodage d'ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs
d'ambiance selon le type de gravure et vos goûts
y Vous pouvez modifier les paramètres du décodeur sur l'affichage OSD. Pour en savoir plus sur l'édition des paramètres, Voir "Modification des paramètres des champs sonores" à la page 67. ■ Descriptions des décodeurs
y Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d'ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné. ■ Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore MOVIE Sélectionnez un des types de décodeur suivants pour les
corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono
Movie”). voir "Pour les sources cinématographiques"
(page43) pour le détail sur la correction des champs
sonores de type MOVIE. Pour en savoir plus sur le choix
du type de décodeur, Voir "Modification des paramètres
des champs sonores" (page 67).
Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Paramétrage avancé du son
Sélection de décodeurs
PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources. PLIIx Movie
PLII Movie Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute. PLIIx Music
PLII Music Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute.Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” ( page 76) est réglé sur “NONE” et quand vous utilisez un casque d'écoute.Description des décodeursNom du décodeur(Type décod.)PLIIx MusicPLII Music PLIIx Game
PLII Game Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute. Neo:6 Cinema Traitement en DTS des films. Neo:6 Music Traitement en DTS de la musique. CSII Cinema
(Modèle pour les États-Unis uniquement) Traitement en SRS Circle Surround II des films. CSII Music
(Modèle pour les États-Unis uniquement) Traitement en SRS Circle Surround II de la musique. NRL-THX
(Modèles pour les États-Unis et le Canada
uniquement) Traitement Neural-THX Surround pour toutes les sources. Le décodeur Neural-THX Surround convient particulièrement pour les programmes de XM Satellite Radio en XM HD Surround. NRL-THX Music
(Modèles pour les États-Unis et le Canada
uniquement) Traitement Neural-THX Surround pour la musique. Le décodeur Neural-THX Surround convient particulièrement pour les programmes de XM Satellite Radio en XM HD Surround.67 Fr Paramétrage avancé du son
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
■ Sélection de décodeurs pour gravures
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec
les enceintes d'ambiance arrière raccordées les gravures
multivoies traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic
IIx, Dolby Digital EX, DTS-ES ou Neural-THX.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur EAMP et appuyez plusieurs fois sur
LEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande
pour alterner entre la restitution sur 5.1 et 6.1/7.1
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur
souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal
balise dans la source d'entrée.
• Les décodeurs disponibles dépendent des réglages d'enceintes
et de sources d'entrée.
• La lecture avec 6.1/7.1 voies n'est pas possible dans les cas
– lorsque “SUR. L/R SP” (page 75) ou “SUR.B L/R SP”
(page 76) est réglé sur “NONE”.
– lors de la restitution de la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
– lorsque la source restituée ne contient aucun signal pour les
voies d'ambiance gauche et droite.
– lors de la restitution d'une source Dolby Digital KARAOKE.
– lorsque l'appareil est en mode de lecture 7ch Enhancer
(page 44) ou Pure Direct (page 46).
– lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (page 103).
• Vous pouvez régler le mode de décodeur complémentaire initial
avec “EXTD SUR.” (page 85).
• “Neural-THX” est uniquement disponible sur les modèles pour
les États-Unis et le Canada.
Les réglages d'usine offrent une bonne qualité de
restitution des signaux. Vous pouvez conserver ces
réglages initiaux d'usine mais aussi modifier certains
paramètres pour optimiser l'appareil en fonction de la
source ou de votre salle d'écoute.
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres de
champ sonore quand “MEMORY GUARD” sous “OPTION MENU” est réglé sur “ON” (page 84).
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
2 Réglez le sélecteur de mode de
E AMP puis appuyez sur
J PARAMETER sur le boîtier de
L'écran suivant apparaît sur l'affichage OSD.
3 Appuyez plusieurs fois sur 8 l / h pour
sélectionner la correction de champ sonore
dont vous voulez modifier des réglages.
4 Appuyez sur 8 k / n pour choisir le
paramètre de la correction de champ sonore
voulu et utilisez 8 l / h pour modifier la
valeur du paramètre en question.
Pour en savoir plus sur chaque paramètre des
corrections de champ sonore, voyez page 39.
• Pour augmenter la valeur, appuyez sur 8 h.
• Pour diminuer la valeur, appuyez sur 8 l.
AUTO Met en service le décodeur le mieux adapté pour restituer les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le signal. Décodeurs
Neural-THX) Cette option permet d'activer manuellement les décodeurs souhaités pour la restitution de gravures multivoies. OFF N'utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies. Remarques
Modification des paramètres des
Remarque Catégorie de correction de champ sonoreParamètres des champssonoresValeurs des paramètres de champs sonores[p]/[[]:MOVIE 1/2 Sci-FiSUR.;;PLIIx MovieDSP LEVEL;;;;;0dBP.INIT.DLY;;;16msP.ROOM SIZE;;;1.0S.INIT.DLY;;;16msS.ROOM SIZE;;;1.0Select . Curseur68 Fr Paramétrage avancé du son y
• Répétez les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire pour
régler d'autres paramètres de correction de champ sonore.
• Il se pourrait que les paramètres disponibles pour certaines
corrections de champ sonore soient répartis sur plusieurs pages
de l'affichage OSD. Dans ce cas, appuyez sur 8 k / n pour
passer d'une page à l'autre.
• Quand vous modifiez le réglage initial d'usine d'un paramètre de
champ sonore, un astérisque (*) apparaît à côté du nom de ce
paramètre sur l'affichage OSD.
• Si vous maintenez 8 l / h enfoncé pour changer la valeur,
l'afficheur de la face avant s'arrête brièvement sur la valeur
• Pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore
sélectionnée, appuyez plusieurs fois sur 8 k / n pour
sélectionner “INITIALIZE” puis appuyez sur 8 h. Sur l'écran
de confirmation, appuyez sur 8 h pour confirmer ou sur
8 l pour annuler l'initialisation.
5 Appuyez sur J PARAMETER pour
désactiver l'affichage des paramètres de
■ Configuration de base des corrections
Chaque correction de champ sonore présente des
paramètres précis qui définissent ses propres
caractéristiques. Pour personnaliser la correction de
champ sonore sélectionnée, réglez d'abord le niveau “DSP LEVEL” et/ou “DIALOG LIFT” puis les autres
Pour savoir comment modifier les paramètres de champ sonore,
voyez le détail voir page 67.
Réglage du niveau sonore de l'effet pour les
corrections de champs sonores (DSP LEVEL)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets
sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer
une ambiance dans votre pièce d'écoute. Pour ajuster le
niveau des effets sonores, utilisez le paramètre “DSP LEVEL”.
Réglez “DSP LEVEL” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “DSP LEVEL”
• l'effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
Diminuez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque
• vous avez l'impression que l'effet sonore ajouté est
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Réglage de la position verticale des dialogues
Utilisez cette option pour positionner verticalement les
dialogues des films. La position idéale des dialogues est
au centre de l'écran.
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de
l'écran, augmentez la valeur de “DIALOG LIFT”.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position la plus basse et “5” est
la position la plus haute.
• “DIALOG LIFT” n'est disponible que si “PRESENCE SP” est
réglé sur “YES” (page 76).
• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale. [[]:MOVIE 2/2 Sci-FiSB INIT.DLY;;15msSB ROOM SIZE ;;1.0DIALOG LIFT;;;;;0INITIALIZE Initialize .
Le niveau de l'effet
sonore DSP est faible.
Le niveau de l'effet
sonore DSP est élevé.
Relevez la position idéale des dialogues69 Fr Paramétrage avancé du son
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
■ Description des paramètres des champs sonores
Les paramètres de champs sonores suivants permettent de personnaliser les corrections de champs sonores en profondeur.
Pour savoir comment modifier les paramètres de champ sonore, voyez le détail voir page 67.
Paramètres des champs
INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d'ambiance et d'ambiance
arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre
les sons directs et les premières réflexions atteignant l'auditeur. Plus la valeur est petite, plus le
champ sonore semble petit à l'auditeur.
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les
paramètres de retard initial.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (INIT.DLY et P.INIT.DLY)
1 à 49 ms (S.INIT.DLY et SB INIT.DLY)
ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d'ambiance et d'ambiance
arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le
champ sonore d'ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois
de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres
réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce
virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les
paramètres de retard initial.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Surface de réflexion
Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms
Paramétrage avancé du son
LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Vivacité. Vivacité pour les enceintes d'ambiance et d'ambiance arrière. Ce paramètre règle la
réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d'évanouissement des premières
réflexions. Les premières réflexions s'évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs
ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu'une surface qui les réfléchit. Une salle dont les
parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de
“vivante”. Ce paramètre permet d'agir sur la vitesse d'évanouissement des premières réflexions et
donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
REV.TIME Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB les
réverbérations denses à 1 kHz. Cela change la taille apparente de l'environnement acoustique sur
une plage très vaste. Choisissez un temps de réverbération plus long pour les sources et salles
d'écoute “sourdes” et un temps de réverbération plus court pour les sources et salles d'écoute
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Paramètres des champs
Valeur faible = 0 Valeur élevée = 10
RéverbérationSon de la source
Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s
Premières réflexions
60 dB 60 dB 60 dB71 Fr Paramétrage avancé du son
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
REV.DELAY Retard des réverbérations. Ce paramètre règle le temps écoulé entre le début des sons directs et le
début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent
tardivement. Les réverbérations tardives évoquent un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
REV.LEVEL Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l'amplitude des réverbérations. Plus la valeur est
élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
(“2ch Stereo” seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l'action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l'appareil pour restituer des
sons de très haute fidélité.
• Sélectionnez “AUTO” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction
de tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (page 46).
• Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le
circuit de correction de tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
• Les signaux multivoies appliqués à l'entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les
enceintes gauche et droite.
• Les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de
graves dans les cas suivants:
– “LFE/BASS OUT” est réglé sur “BOTH” (page 75).
– “FRONT SP” est réglé sur “SMALL” (page 75) et “LFE/BASS OUT” sur “SWFR” (page 75).
CT LEVEL SL LEVEL SR LEVEL SB LEVEL PL LEVEL PR LEVEL
(“7ch Stereo” seulement)
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l'appareil fonctionne en
mode stéréo à 7 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
Paramètres des champs
Paramétrage avancé du son
(“Straight Enhancer”et “7ch
Enhancer” seulement)
Niveau de l'effet Compressed Music Enhancer “Straight” et “7ch”. Il se pourrait que les signaux haute
fréquence de certaines gravures soient trop accentués. Si c'est le cas, réglez le niveau de l'effet sur
• Sélectionnez “HIGH” pour obtenir un effet effet marqué.
• Sélectionnez “LOW” pour obtenir un effet effet discret.
Type de décodeur. Permet de choisir le décodeur utilisé avec la correction de champ sonore
sélectionnée. Les paramètres de décodeur disponibles pour “SUR. DECODE” dépendent du type de
décodeur sélectionné. Voir page 66 pour le détail.
Paramètres des champs
Description73 Fr Paramétrage avancé du son
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
■ Descriptions des paramètres de décodeur
Utilisez les paramètres de décodeur suivants pour régler en détail les décodeurs correspondants.
Paramètre de décodeur Description
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les
enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: OFF, ON CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Ampleur centrale). Déplace la voie centrale entièrement
vers l'enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie
centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l'enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et
(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le
champ sonore, vers l'avant ou vers l'arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant)
Réglage initial: STD (standard)
(“Neo:6 Music” seulement)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie
centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et
1,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l'enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
(“CSII Cinema” et “CSII Music” seulement)
SRS Circle Surround II Cinema et SRS Circle Surround II Music (Perception). Ajuste la clarté de
l'image sonore en élevant la perception de cette image pour compenser un positionnement trop bas des
enceintes. Des valeurs élevées produisent l'impression que les enceintes sont au niveau des oreilles.
Plage de réglage: 0 (emplacement plus bas) à 8 (emplacement plus élevé)
(“CSII Cinema” et “CSII Music” seulement)
SRS Circle Surround II Cinema et SRS Circle Surround II Music (TruBass). Agit sur le registre grave
en améliorant la perception des graves. Des valeurs élevées améliorent le rendu des graves (même sans
caisson de graves) et produisent des graves plus profonds et plus riches avec un caisson de graves.
Plage de réglage: 0 (rendu normal des graves) à 8 (rendu amélioré des graves)74 Fr
Le menu “MANUAL SETUP” vous permet de régler manuellement les paramètres du système et des enceintes via le
boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur la structure des menus, voyez “Organigramme SET MENU”
Les réglages d'usine sont indiqués en caractères gras en dessous de chaque paramètre.
Cette section explique comment configurer les paramètres
du menu MANUAL SETUP via l'affichage OSD.
• Pour retourner à la page de menu précédente, appuyez sur
• Appuyez sur JPARAMETER pour refermer le menu.
1 Réglez le sélecteur de mode de
E AMP puis appuyez sur
H MENU pour ouvrir “SET MENU”.
La première page “SET MENU” apparaît sur
2 Appuyez sur 8k / n pour sélectionner
“MANUAL SETUP”, puis appuyez sur
L'écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l'affichage
3 Appuyez à plusieurs reprises sur 8 k / n
puis appuyez sur 8 ENTER pour
sélectionner et afficher le menu voulu.
Voici par exemple le menu affiché quand vous
choisissez “SOUND MENU”.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur 8 k / n
puis appuyez sur 8 ENTER pour
sélectionner et afficher le sous-menu voulu.
Voici par exemple le menu affiché quand vous
choisissez “LFE LEVEL”.
5 Appuyez sur 8 k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis sur 8 l / h pour
• Pour augmenter la valeur, appuyez sur 8 h.
• Pour diminuer la valeur, appuyez sur 8 l.
H MENU pour quitter “SET MENU”.
Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
Utilisation du menu MANUAL SETUP []/[]:[ENTER]: [
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Ce menu sert à régler manuellement les paramètres de
base des enceintes. La plupart des paramètres “SPEAKER MENU” sont réglés automatiquement quand vous
effectuez la procédure de réglage automatique.
• Réglez “TEST TONE” sur “ON” (page 77) afin de produire la
tonalité d'essai pour les paramètres “CONFIG”, “LEVEL” et
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau
moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au
■ Configurations d'enceintes A)CONFIG Signaux LFE/graves LFE/BASS OUT Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui
restituent les signaux LFE (effet de basses fréquences) et
les signaux des fréquences graves.
Restitution des signaux LFE Restitution des signaux de basses
*1 Restitue(nt) les signaux des fréquences graves des voies
avant et des autres enceintes réglées sur “SMALL”.
*2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves
*3 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “LARGE”.
*4 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “SMALL”.
Enceintes avant FRONT SP Quand “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, seule
l'option “LARGE” est disponible sous “FRONT SP”. Si
“FRONT SP” a été réglé sur une option autre que “LARGE”,
“LARGE est automatiquement sélectionné.
Enceinte centrale CENTER SP Enceintes d'ambiance gauche/droite
1 SPEAKER MENU Choix
Caisson(s) de graves et enceintes
BOTH Sortie Pas restitués Pas restitués
SWFR Sortie Pas restitués Pas restitués
FRONT Pas restitués Sortie Pas restitués
Caisson(s) de graves et enceintes
FRONT Pas restitués *1 *3
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d'une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand
– moins de 16 cm: petit
LARGE Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant
sont de grande taille.
SMALL Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant
sont de petite taille.
LARGE Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale
est de grande taille.
SMALL Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale
est de petite taille.
NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas
d'enceinte centrale. Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant
LARGE Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d'ambiance sont de grande taille.
SMALL Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d'ambiance sont de petite taille.
NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas
d'enceintes d'ambiance. L'appareil adoptera alors
le mode Virtual CINEMA DSP (page 44), et
réglera automatiquement “SUR.B L/R SP” sur
“NONE”.76 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP) Enceintes d'ambiance arrière gauche/droite
SUR.B L/R SP Enceintes de présence PRESENCE SP Recoupement des graves CROSS OVER Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de
transition de toutes les enceintes définies comme
“SMALL” (ou “SML”) sous “CONFIG” (page 75). Toutes
les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont
envoyées au caisson de graves ou aux enceintes avant
selon le réglage du paramètre “LFE/BASS OUT”
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau
moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au
Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d'inverser la phase du caisson de graves.
■ Niveau des enceintes B)LEVEL Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les
niveaux de l'enceinte avant gauche ou de l'enceinte
d'ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB Réglage initial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: -1,0 dB
• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage
• “SB” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR. B L/R SP” est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1”.
■ Distance des enceintes C)DISTANCE Utilisez cette option pour préciser manuellement la
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être
appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque
enceinte devrait être à la même distance de la position
d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
manière que tous les sons arrivent en même temps à la
Unité de mesure de distance des
enceintes UNIT Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft)
[Autres modèles]: meters (m)
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d'ambiance arrière est de grande taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d'ambiance arrière gauche et droite sont de
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d'ambiance arrière est de petite taille.
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d'ambiance arrière gauche et droite sont de petite
NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas
d'enceintes d'ambiance arrière. Les signaux des
voies d'ambiance arrière sont dirigés vers les
enceintes d'ambiance gauche et droite.
YES Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les
enceintes de présence.
NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas
d'enceintes de présence.
NORMAL La phase du caisson de graves ne change pas.
REVERSE Inverse la phase du caisson de graves.
LEVEL Enceinte ajustée
FR.L Enceinte avant gauche
FR.R Enceinte avant droite
SUR.L Enceinte d'ambiance gauche
SUR.R Enceinte d'ambiance droite
SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche
SB R Enceinte d'ambiance arrière droite
SWFR Caisson de graves
PR.L Enceinte de présence gauche
PR.R Enceinte de présence droite
Règle la distance des enceintes en mètres.
Règle la distance des enceintes en pieds.77 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Distances des enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)
Étape de réglage: 0,10 m (0,5 ft)
• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage
• “SUR.B” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR.B L/R SP” est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1.
■ Tonalité d'essai D)TEST TONE Active ou désactive la tonalité d'essai pour les réglages
“CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”.
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d'écoute. L'appareil de mesure étant réglé sur l'échelle 70 dB et
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres
Commande de dynamique adaptative
ADAPTIVE DRC Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.
Lorsque “ADAPTIVE DRC” a pour valeur “AUTO”,
l'appareil agit sur la dynamique de la façon suivante:
– Si le réglage VOLUME est faible:
la dynamique est étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé:
la dynamique est large
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains
binaires à l'aide du paramètre “DYNAMIC RANGE” dans
“SOUND MENU” (page 79).
• Cette option peut aussi être utilisée pour l'écoute au casque.
La commande de dynamique adaptative n'agit pas quand cet
appareil est en mode Pure Direct (page 46).
Niveau adaptatif de l'effet DSP ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin
automatique du niveau de l'effet DSP (page 68)
conjointement avec le réglage du niveau de volume.
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
“DSP LEVEL” (page 68) même si “ADAPTIVE DSP LEVEL”
a pour valeur “AUTO”.
DISTANCE Enceinte ajustée
FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SUR. L Enceinte d'ambiance gauche SUR. R Enceinte d'ambiance droite SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche SB R Enceinte d'ambiance arrière droite SWFR Caisson de graves PRNS L Enceinte de présence gauche PRNS R Enceinte de présence droite Remarques
OFF L'appareil ne produit pas de tonalité d'essai pour les réglages “CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”. ON L'appareil produit la tonalité d'essai pour les réglages “CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”. Remarque
2 VOLUME MENU Choix Fonctions
AUTO La dynamique s'ajuste automatiquement. OFF La dynamique ne s'ajuste pas automatiquement. Remarque
AUTO Ajuste le niveau de l'effet DSP conjointement avec le niveau de volume. OFF N'ajuste pas le niveau de l'effet DSP automatiquement. Remarque Niveau d'entréeNiveau de sortieNiveau de sortieNiveau d'entrée
AUTO OFF AUTO OFF VOLUME: faible VOLUME: élevé78 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
Type de silencieux MUTING TYPE Utilisez cette option pour définir l'amplitude de
l'atténuation apportée par le silencieux (page 37).
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal
dans la zone principale. Elle permet d'éviter les brusques
sauts accidentels de volume. Par exemple, la plage du
volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB.
Cependant, quand “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la
plage de volume s'étend de –80,0 dB à –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Étape de réglage: 5,0 dB
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”.
• Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial “INIT. VOL.”.
Volume initial INIT. VOL.
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB
Étape de réglage: 0,5 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial “INIT. VOL.”.
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
■ Égaliseur A)EQUALIZER Cette option permet de sélectionner l'égaliseur
paramétrique ou l'égaliseur graphique.
Choix du type d'égaliseur EQ TYPE Utilisez cette option pour choisir le type d'égaliseur.
“AUTO PEQ” est uniquement disponible après que vous ayez
effectué le réglage automatique (page 30).
Edition de l'égaliseur graphique GEQ EDIT Utilisez cette option pour régler le timbre de chaque voie.
Voie d'enceinte: FRONT L, FRONT R, CENTER,
SUR. L, SUR. R, SB L, SB R, PRNS L,
PRNS R, SWFR Bande de fréquence: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB
Pour produire une tonalité d'essai pendant les réglages de
timbre, réglez “TEST” sur “ON”.
• “GEQ EDIT” est uniquement disponible quand “EQ TYPE” est
• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage
• “SB” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR.B L/R SP”
est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1”.
FULL Met toutes les sorties audio en sourdine. –20dB Réduit le volume actuel de 20 dB. Remarques
3 SOUND MENU Choix Fonctions
AUTO PEQ Active l'égaliseur paramétrique ajusté durant le réglage automatique. GEQ Active les réglages d'égaliseur effectués avec “GEQ EDIT”. OFF Désactive la fonction d'égalisation. Remarque
Remarques79 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Choix de l'égaliseur paramétrique PEQ SELECT Utilisez cette option pour choisir le type d'égaliseur
paramétrique appliqué au signal produit par le réglage
“PEQ SELECT” est uniquement disponible quand “EQ TYPE”
est réglé sur “AUTO PEQ”.
■ Niveau de l'effet basses fréquences
B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour adapter le niveau de la voie LFE
(effet basses fréquences) au rendement du caisson de
graves ou du casque. La voie LFE restitue des effets
spéciaux de basses fréquences liés à des scènes
spécifiques. Pour que ce réglage produise un résultat, il
faut naturellement que le signal restitué inclue la voie
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Étape de réglage: 1 dB Enceintes SPEAKER Règle le niveau LFE de l'enceinte.
Casque d'écoute HEADPHONE Règle le niveau LFE du casque d'écoute.
Selon le réglage “LFE/BASS OUT” (page 75), certains signaux
ne seront pas restitués via la prise SUBWOOFER PRE OUT.
■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE Utilisez cette option pour régler la compression de
dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et
le casque. Ce réglage n'est pris en compte que si l'appareil
décode des signaux à trains binaires.
Enceintes SPEAKER Règle la compression de dynamique pour les enceintes.
Casque d'écoute HEADPHONE Règle la compression de dynamique pour le casque.
■ Synchronisation audio et vidéo
(synchro lèvres) D)LIPSYNC Mode de synchro lèvres HDMI
automatique HDMI AUTO Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet
appareil est compatible avec la synchronisation audio et
vidéo automatique (synchro lèvres automatique),
l'appareil synchronise automatiquement le son et l'image.
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro
Retard automatique AUTO DELAY Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins de
synchronisation audio et vidéo lorsque “HDMI AUTO” a
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Étape de réglage: 1 ms
“offset” indique le décalage entre la valeur du retard audio
définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard
audio défini avec “AUTO”. La valeur de décalage “offset” est
enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles
avec la synchro lèvres automatique.
Retard manuel MANUAL DELAY Utilisez cette option pour régler manuellement le retard du
signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque
“HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Étape de réglage: 1 ms
NATURAL Lisse la réponse en fréquence de toutes les
enceintes en réduisant l'accentuation des aigus.
Nous vous conseillons ce réglage lorsque
“FLAT” produit un son un peu trop tranchant.
FLAT Lisse la réponse en fréquence de toutes les
enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si
toutes vos enceintes sont de qualité similaire.
FRONT Règle la réponse en fréquence de chaque
enceinte en fonction du son produit par les
enceintes avant. Nous vous conseillons ce
réglage si les enceintes avant sont de qualité
nettement supérieure aux autres.
• MIN: Rétrécit la dynamique lorsque l'appareil
décode des signaux à trains binaires (sauf
• AUTO: Ajuste la dynamique selon l'instruction
reçue via les signaux de la source d'entrée
lorsque l'appareil décode des signaux Dolby
STD Applique une dynamique moyenne. Lorsque
l'appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la
commande de dynamique est toujours active,
quelle que soit l'instruction reçue des signaux de
MAX Conserve le maximum de la dynamique.
OFF Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n'est
pas compatible avec la synchro lèvres
automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la
synchro lèvres automatique. Utilisez “MANUAL DELAY” pour régler la synchronisation audio et
ON Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
raccordé est compatible avec la synchro lèvres
automatique. Utilisez “AUTO DELAY” pour
effectuer des réglages plus fins de la
synchronisation audio et vidéo.80 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
■ Réglages audio E)AUDIO SET Contournement des réglages de timbre
TONE BYPASS Utilisez cette option de sorte que les signaux audio
contournent les circuits de correction de tonalité lorsque
les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0
Audio HDMI HDMI AUDIO Utilisez cette option pour sélectionner les types de signaux
audio transmis via la prise HDMI OUT sur la face arrière
Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Pour en savoir
plus, voyez le mode d'emploi du moniteur vidéo et de la source
■ Pure Direct F)PURE DIRECT Utilisez cette option pour déterminer si l'appareil transmet
ou non les signaux vidéo quand son mode Pure Direct est
Le menu OSD n'est pas disponible, même lorsque “PURE DIRECT” est réglé sur “AUDIO+VIDEO”.
Utilisez cette option pour régler manuellement les
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d'usine de tous
les paramètres sous “VIDEO MENU” via l'option “VIDEO” de
“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 103).
Conversion vidéo VIDEO CONV.
Utilisez cette option pour spécifier si l'appareil convertit
ou non les signaux vidéo reçus aux prises VIDEO,
S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
• Cet appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo
à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo d'une résolution de 480p, 576p, 1080i et
720p ne sont pas transmis aux prises S VIDEO et VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu'aux prises
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez
relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Lors de la conversion de signaux vidéo composite ou de signaux
S-vidéo provenant d'un magnétoscope en signaux vidéo à
composantes, une certaine dégradation de la qualité de l'image
peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo
ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d'être
anormale s'il s'agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas,
réglez “VIDEO CONV.” sur “OFF”.
Conversion entrelacée/progressive de signaux à
COMPONENT I/P Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo
analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo
composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques
désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT.
AUTO Contourne automatiquement le circuit de correction de tonalité pour produire le signal le plus pur possible lorsque “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB. OFF Ne contourne pas le circuit de correction de tonalité. Choix Fonctions
AMP Transmet des signaux audio qui peuvent être décodés par cet appareil. AMP+TV Transmet des signaux audio qui peuvent être décodés par le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT sur la face arrière de l'appareil. Remarque
AUDIO Ne transmet pas les signaux vidéo. AUDIO+
VIDEO Transmet les signaux vidéo. L'appareil réduit ses fonctions vidéo au minimum afin de garantir une restitution optimale du son. Remarque
4 VIDEO MENU Choix Fonctions
ON Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo et vidéo à composantes de façon interchangeable et les optimise en signaux vidéo HDMI. OFF Ne convertit pas les signaux. Remarques
ON Active la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. OFF Désactive la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques.81 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
• Le paramètre “COMPONENT I/P” s'affiche uniquement si
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.
• Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux
vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, les
paramètres SET MENU risquent de ne pas s’afficher lorsque
“COMPONENT I/P” est réglé sur “ON”.
Résolution HDMI HDMI RES.
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques
présents aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que des signaux vidéo optimisés soient
transmis à la prise HDMI OUT.
Cet appareil améliore les signaux vidéo en effectuant les
conversions suivantes:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p,
• 480p/576p → 1080i, 720p, ou 1080p
• “HDMI RES.” est disponible uniquement lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.
• L'appareil détecte automatiquement les résolutions de signaux
vidéo prises en charge par le moniteur vidéo raccordé et les
indique avec un astérisque (*). Si l'appareil n'arrive pas à
détecter les résolutions compatibles, réglez “MONITOR CHECK” sur “SKIP” (page 103).
Format HDMI HDMI ASPECT Utilisez cette option pour sélectionner le format des
signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI OUT.
• “HDMI ASPECT” est disponible uniquement lorsque “HDMI RES.” dispose d'un réglage autre que “THROUGH”.
• Si la source d'entrée vidéo est d'un autre format que 4:3, le
réglage “HDMI ASPECT” sera automatiquement ignoré.
• Lorsque “HDMI ASPECT” est réglé sur “SMART”, les images
sont étirées sur les bords du moniteur vidéo.
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de chaque
THROUGH N'optimise pas les signaux vidéo analogiques.
Optimise les signaux vidéo analogiques à la
résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
THRGH Vous ne modifiez pas le format si la source
contient des signaux vidéo HDMI.
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un
moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes
noires sont visibles à droite et à gauche.
SMART Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format
16:9 du moniteur vidéo.
5 INPUT MENU Source d'entrée Paramètre
(Modèles pour les États-
(Modèles pour les États-
C)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM BGV D)MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT E)PHONO F)CD G)TV H)MD/CD-R I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE BGV I)BD/HD DVD J)DVD K)CBL/SAT L)DVR M)VCR N)V-AUX I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE O)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE P)BLUETOOTH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV START PAIRING82 Fr
Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
Attribution des entrées et des sorties
I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondent pas à vos
besoins, vous pouvez modifier l'attribution des prises en
fonction de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres
suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus
grand nombre d'appareils.
Après avoir changé l'attribution des entrées et sorties, vous
pouvez sélectionner l'appareil concerné en utilisant le sélecteur
(ou les touches de sélection d'entrée
• “NONE” apparaît sur l'affichage OSD si aucune source d'entrée
n'est assignée à la prise.
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
• Un astérisque (*) est affiché à droite du nom des prises dont les
attributions ont été modifiées.
• La source d'entrée actuellement attribuée à la prise sélectionnée
est indiquée entre parenthèses à côté de “Current”.
Renommer les entrées INPUT RENAME Utilisez cette option pour changer le nom de la source
d'entrée (jusqu'à 9 caractères) apparaissant sur l'affichage
OSD et sur l'afficheur de la face avant.
• Déplacez le curseur jusqu'au caractère à modifier press
• Choisissez le caractère voulu avec 8k / n.
• Confirmez la saisie en appuyant sur 8ENTER.
• Pour retourner à la page de menu précédente sans
effectuer de changement, appuyez sur 9RETURN.
Utilisez 8n pour changer le caractère dans l'ordre suivant, ou
bien appuyez sur 8k pour changer le caractère dans l'ordre
inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace.
Correction du volume VOL. TRIM Utilisez cette option pour régler le niveau du signal
d'entrée à chaque prise. Cette option est utile pour
équilibrer le niveau de chaque source afin d'éviter tout
brusque saut de volume quand vous changez de source.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB Réglage initial: 0,0 dB
Ce paramètre agit aussi sur les signaux transmis par les prises
Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour changer le mode d'activation de
“DECODER MODE” est uniquement disponible lorsque les
prises d'entrées audio numériques (HDMI, OPTICAL et/ou
COAXIAL) sont attribuées à la source d'entrée sélectionnée.
Vidéo de fond de la source audio BGV Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo
servant de toile de fond à la source audio choisie.
Charge en veille STANDBY CHARGE Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet
appareil est en veille.
Activer le couplage START PAIRING Utilisez cette option pour activer le couplage du Récepteur
Audio Sans Fil Yamaha Bluetooth raccordé (tel que le
YBA-10, disponible en option) et de votre appareil
Bluetooth. Pour en savoir plus sur le couplage, voyez
“Jumelage d'un ampli-syntoniseur Bluetooth™ et de votre
appareil Bluetooth" (page 65).
1 Appuyez sur 8ENTER pour lancer le
L'ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence
la recherche d'appareils Bluetooth. “Searching...”
apparaît sur l'affichage OSD.
2 Vérifiez que l'appareil Bluetooth détecte
l'ampli-syntoniseur Bluetooth.
Pour le détail, voir le mode d'emploi de l'appareil
AUTO Détecte automatiquement le type de signal audio
numérique présent et sélectionne le décodeur
DTS Active le décodeur DTS et restitue uniquement
les signaux audio numériquesDTS.
DOCK Sélectionne la source d'entrée correspondante
comme vidéo de fond.
OFF N'affiche pas de vidéo de fond.
AUTO Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé et en veille.
OFF Charge la batterie du iPod posé sur la station
uniquement lorsque cet appareil est allumé.
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de
couplage est limitée à 8 minutes. Nous vous
conseillons de lire et de vous assurer de la bonne
compréhension de toutes les instructions avant de
démarrer cette procédure.83 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
3 Sélectionnez l'ampli-syntoniseur Bluetooth
dans la liste des appareils Bluetooth et
saisissez ensuite la clé “0000” sur l'appareil
“Completed” s'affiche une fois que le couplage est
Pour annuler le couplage, appuyez sur 9RETURN.
4 Appuyez sur 9RETURN pour sortir de
• “Not found” s'affiche si l'ampli-syntoniseur Bluetooth connecté
ne trouve pas d'appareil Bluetooth.
• Si aucun ampli-syntoniseur Bluetooth n'est raccordé à cet
appareil, “No Bluetooth receiver” s'affiche.
Voies d'entrée INPUT CH Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l'entrée et en provenance d'un décodeur extérieur
Prises d'entrée des voies avant gauche et
droite FRONT Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH”, vous devez
définir les prises d'entrée audio analogique recevant les
signaux des voies avant gauche et droite du décodeur
Choix: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD, CBL/
“FRONT” est uniquement disponible lorsque “INPUT CH” est
Utilisez ce menu pour régler les paramètres en option du
■ Réglages d'affichage A)DISPLAY SET Vous pouvez initialiser les paramètres “OSD SHIFT” et “GRAY BACK” et retrouver leurs valeurs d'usine en utilisant “VIDEO”
de “INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 103).
Éclairage DIMMER Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l'afficheur sur la face avant.
Plage de réglage: – 4 à 0
• Appuyez sur 8l pour diminuer la luminosité de
l'afficheur en face avant.
• Appuyez sur 8h pour augmenter la luminosité de
l'afficheur en face avant.
Réglage vertical de l'affichage OSD OSD SHIFT Utilisez cette option pour positionner verticalement
Plage de réglage: –5 (vers le bas) à +5 (vers le haut)
• Appuyez sur 8l pour déplacer vers le bas l'affichage
• Appuyez sur 8h pour déplacer vers le haut
Fond gris GRAY BACK Utilisez cette option pour afficher un fond gris sur le
moniteur vidéo lorsqu'aucun signal vidéo n'est transmis.
Selon les signaux vidéo présents aux entrées ou le réglage de
format couleur du moniteur vidéo (NTSC ou PAL), l'affichage
OSD pourrait être anormal. Dans ce cas, réglez “GRAY BACK”
6ch Sélectionnez ce réglage si l'appareil raccordé transmet des signaux audio à 6 voies discrètes. 8ch Sélectionnez ce réglage si l'appareil raccordé transmet des signaux audio à 8 voies discrètes. Vous devez aussi configurer le paramètre “FRONT” (ci-dessous). Remarque
6 OPTION MENU Remarque
AUTO Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu'aucun signal vidéo n'est transmis. OFF N'affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo. Remarque84 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP) Affichage restreint
SHORT MESSAGE Utilisez cette option pour activer ou désactiver l'affichage
L'affichage restreint n'apparaît pas dans les cas suivants:
– lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une
résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p
– lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus
Durée d'affichage sur écran ON SCREEN Utilisez cette option pour définir la durée d'affichage des
informations HD Radio (modèle pour les Etats-Unis
seulement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio
ou du menu iPod présents sur l'affichage OSD après
certaines opérations.
Défilement sur l'afficheur de la face avant
FL SCROLL Utilisez cette option pour que l'appareil affiche les
informations HD Radio (modèle pour les Etats-Unis
seulement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio
ou du menu iPod (comme les titres de morceaux et le nom
des chaînes) sur l'afficheur en face avant.
■ Protection de la mémoire
B)MEMORY GUARD Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des
réglages des corrections de champ sonore et d'autres
réglages ne soient accidentellement modifiées.
Vous pouvez toutefois toujours modifier les paramètres suivants
quand “MEMORY GUARD” est réglé sur “ON”:
– “DECODER MODE” sous “INPUT MENU” (page 82)
– “TONE BYPASS” sous “SOUND MENU” (page 80)
– Rappel des réglages système (page 87)
■ Configuration initiale C)INIT. CONFIG Utilisez cette option pour activer les sélections d'entrée,
les décodeurs appropriés et les réglages d'ambiance
complémentaire à la mise sous tension de l'appareil.
Sélection d'entrée AUDIO SELECT Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d'entrée par défaut (page 36) pour les sources
d'entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la
mise sous tension de cet appareil.
Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (page 82) pour les sources d'entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
ON Active la fonction d'affichage restreint. Les
informations présentes sur l'afficheur de la face
avant sont brièvement présentées au bas de
l'écran chaque fois que vous agissez sur
OFF Désactive la fonction d'affichage restreint.
ALWAYS Affiche continuellement le menu à l'écran
pendant une opération.
10S Dégage le menu de l'écran 10 secondes après
l'exécution d'une opération.
30S Dégage le menu de l'écran 30 secondes après
l'exécution d'une opération.
CONT Sélectionnez ce mode pour que l'opération
effectuée soit toujours indiquée sur l'afficheur de
ONCE Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14
caractères seulement sur l'afficheur de la face
avant l'opération effectuée après que tous les
caractères ont défilé une fois.
OFF Désactive la fonction de protection de la mémoire.
ON Active la fonction de protection de la mémoire.
Quand cette fonction est active (“ ” est affiché
dans le coin supérieur droit de l'écran “SET MENU”), elle protège les réglages suivants:
– les paramètres des corrections de champ
– “AUTO SETUP”, c.-à-d. les paramètres de
– tous les réglages de niveau des enceintes
AUTO Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le réglage de prise
d'entrée audio approprié.
LAST Sélectionne automatiquement le dernier réglage
de prise d'entrée utilisé pour la source d'entrée
AUTO Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le mode de décodeur
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de
décodeur utilisé pour la source d'entrée raccordée.
G85 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Ambiance complémentaire EXTD SUR.
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (page 67) pour les sources d'entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
■ Réglages de zone D)ZONE SET Utilisez cette option pour régler les paramètres
correspondants dans la Zone 2 ou la Zone 3.
“MAX VOL.” et “INIT. VOL.” sont disponibles seulement
quand “VOLUME” est réglé sur “VAR”.
Sélectionnez la zone dont vous voulez configurer les
Amplificateur de la Zone 2/Zone 3 AMP Définit la manière dont les signaux destinés aux enceintes
Zone 2 ou Zone 3 sont amplifiés. Ce paramètre influence
aussi les réglages d'enceintes et la restitution des
corrections de champ sonore dans la zone principale.
Pour le détail des connexions des Zone 2 et Zone 3, lisez
“Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3” (page 99).
• Si “BI AMP” sous “ADVANCED SETUP” est réglé sur “ON”
(page 103), le paramètre “AMP” a la valeur fixe “EXT”.
• Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP1]” et que la zone
correspondante est en service, aucun son n'est produit par les
enceintes d'ambiance arrière.
• Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” et que la zone
correspondante est en service, aucun son n'est produit par les
enceintes d'ambiance ni les enceintes d'ambiance arrière.
• Quand vous réglez “AMP” sur “BOTH” pour “ZONE 2” ou
“ZONE 3”, le réglage “AMP” de l'autre zone a la valeur fixe
• Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” et que la zone
correspondante est en service, aucun son n'est produit par les
enceintes d'ambiance ni les enceintes d'ambiance arrière.
Volume de la Zone 2/Zone 3 VOLUME Utilisez cette option pour définir si l'appareil pilote ou non
le volume des signaux audio restitués aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) quand “AMP” est réglé sur
Volume maximum de Zone 2/Zone 3 MAX VOL.
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume
maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5dB
Étape de réglage: 5,0 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial “INIT. VOL.”.
Volume initial de Zone 2/Zone 3 INIT. VOL.
Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la
Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l'appareil dans
la zone en question.
Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB
Étape de réglage: 0,5 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial “INIT. VOL.”.
AUTO Détecte automatiquement les signaux audio
numériques présents et active le décodeur
LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de
EXT Sélectionnez ce réglage quand les enceintes de la
Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées à un
amplificateur externe, lui-même branché aux
prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) de cet
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées
directement aux bornes d'enceintes SP1 de cet
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées
directement aux bornes d'enceintes SP2 de cet
BOTH Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou la Zone 3 sont reliées aux
bornes d'enceintes SP1 et SP2 (par exemple, la
liaison bi-amplificateur est utilisée ou bien il y a
quatre enceintes dans une pièce) ou lorsque vous
voulez écouter la même source dans la Zone 2 et
VAR Sélectionnez cette option pour piloter le volume
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) avec le
boîtier de télécommande de l'appareil.
FIX Sélectionnez cette option pour piloter le volume
de la Zone 2 ou Zone 3 via un amplificateur
externe. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur
Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu'à six réglages
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez
sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: * Les réglages “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” et de qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque d'écoute. ■ Sauvegarde par les touches
SYSTEM MEMORY Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les
SYSTEM MEMORY correspondantes.
Appuyez 4 secondes sur l'une des touches
6SYSTEM MEMORY du boîtier de
“MEMORY 1 SAVE Done” (par exemple) apparaît sur
l'afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
y Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
■ Sauvegarde via SET MENU Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“MEMORY1” à “MEMORY6” à l'aide du menu
“SYSTEM MEMORY figurant dans “SET MENU”.
1 Réglez le sélecteur de mode de
E AMP puis appuyez sur
H MENU sur le boîtier de télécommande.
La première page “SET MENU” apparaît sur
2 Appuyez sur 8n pour sélectionner
“SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur
3 Appuyez sur 8n pour sélectionner “SAVE”,
Les réglages système actuels s'affichent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour choisir le numéro de mémoire voulu
(“MEMORY1” à “MEMORY6”).
Les réglages système actuellement mémorisés sous le
numéro de mémoire choisi s'affichent. Si la mémoire
ne contient aucun réglage, “EMPTY” s'affiche.
y • Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.• Vous pouvez charger les réglages système sauvegardés dans “MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les touches 6SYSTEM MEMORY correspondantes.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) Réglages sauvegardés PageParamètres “SPEAKER MENU” (sauf “TEST TONE”) 75 Paramètres “VOLUME MENU” (sauf “INIT. VOL.”) 77 Paramètres “SOUND MENU” * 78 Paramètres “VIDEO MENU” 80 Paramètres “DISPLAY SET” (sauf “SHORT MESSAGE”) 83 Correction de champ sonore (ou “Pure Direct”) actuellement sélectionnée 39 Paramètres des champs sonores 67 Réglages de la commande de qualité tonale* 46
Sauvegarde des réglages système
. Réglages système actuels [p]/[[]:
. Réglages système sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné87 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
ENTER pour sauvegarder les
réglages système actuels sous le numéro de
mémoire sélectionné.
H MENU pour quitter “SET MENU”.
Le rappel des réglages système écrase les réglages système
actuels. Si vous ne voulez pas que les réglages actuels soient
effacés, sauvegardez-les au préalable avec la fonction SYSTEM MEMORY.
■ Rappel par les touches
SYSTEM MEMORY Les réglages système sauvegardés sous “MEMORY1” à
“MEMORY4” peuvent être rappelés en appuyant sur les
1 Appuyez sur une des touches
SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“MEMORY 1 LOAD” (exemple) apparaît sur
l'afficheur de la face avant.
“EMPTY” apparaît sur l'écran de menu si aucun réglage
système n'a été sauvegardé sous le numéro de mémoire
2 Appuyez une fois de plus sur la touche
SYSTEM MEMORY correspondante pour
valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionné sont rappelés.
■ Rappel via SET MENU
1 Réglez le sélecteur de mode de
E AMP puis appuyez sur
H MENU sur le boîtier de télécommande.
La première page “SET MENU” apparaît sur
“SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur
ENTER pour sélectionner
Les réglages système actuels s'affichent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner le numéro de mémoire où
les réglages système souhaités ont été
sauvegardés, puis appuyez sur
L'appareil rappelle les réglages système en question.
H MENU pour quitter “SET MENU”.
Rappel des réglages système
.88 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 1: Comparaison des résultats
du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d'égaliseur
paramétrique (page 79), mais vous pouvez aussi
personnaliser les réglages du son à l'aide des paramètres
“MANUAL SETUP” (voir page 74). Pour comparer les
résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les
touches 6SYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
1 Effectuez le réglage auto (page 30).
2 Appuyez 4 secondes sur
L'appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
3 Réglez “PEQ SELECT” sur “FRONT”
4 Appuyez 4 secondes sur
L'appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
(PEQ SELECT: FRONT) sous “MEMORY2”.
5 Configurez manuellement les paramètres de
“SPEAKER MENU” (page 75) et “GEQ EDIT”
6 Appuyez 4 secondes sur
L'appareil sauvegarde les résultats des réglages
manuels sous “MEMORY3”.
■ Exemple 2: Commutation des réglages
selon l'environnement de la pièce
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d'écoute
changent selon l'environnement de la pièce (par exemple
rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil
devraient être changés en fonction du contexte. Vous
pouvez facilement passer d'un réglage à l'autre à l'aide des
touches 6SYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
1 Fermez les rideaux de la pièce d'écoute et
effectuez le réglage auto (page 30).
2 Appuyez 4 secondes sur
Les réglages de l'environnement actuel de la pièce
(rideaux fermés) sont sauvegardés dans
3 Ouvrez les rideaux de la pièce d'écoute et
effectuez le réglage auto.
4 Appuyez 4 secondes sur
Les réglages de l'environnement actuel de la pièce
(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans
Exemples d'utilisation
1 SYSTEM MEMORY 1Réglages lorsque les rideaux de la pièce d'écoute sont fermésSYSTEM MEMORY 2Réglages lorsque les rideaux de la pièce d'écoute sont ouverts89 Fr
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Le boîtier de télécommande est conçu pour piloter cet appareil et d'autres appareils audiovisuels de Yamaha et d'autres
fabricants. Pour piloter un téléviseur ou d'autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque
■ Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
E AMP pour piloter cet appareil. *1 Ces touches commandent toujours cet appareil, quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E AMP. ■ Commande d'un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
pour piloter le téléviseur. Pour piloter le téléviseur, vous
devez spécifier au préalable le code de commande réservé
à cet usage (page 91).
y Si aucun code n'est défini pour le pilotage du téléviseur, la télécommande agit sur l'élément spécifié pour la zone de commande de téléviseur (page 91). *1 2TV POWER permet toujours la mise en service et hors service du téléviseur, quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 90.*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E TV ou E SOURCE. Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande de cet appareil, d'un téléviseur ou d'autres appareils
A REC 3D DSP Réglez sur AMP
Remarques Boîtier de télécommandeFonctions TV VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le
TV CH +/– Ces touches changent de chaîne TV.
TV MUTE Met le son en sourdine.
TV INPUT Cette touche change la source.
A REC MEMORYPARAMETER Réglez sur TV
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
E SOURCE pour commander d'autres appareils
sélectionnés avec les touches de sélection d'entrée (3) ou
. Vous devez spécifier au préalable le code de
commande approprié pour chaque source (page 91). Les
fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les
appareils attribués à chaque touche de sélection d'entrée
(3) ou sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez
toutefois que certaines touches peuvent ne pas commander
correctement l'appareil sélectionné.
Le boîtier de télécommande présente 16 modes (sections
d'entrée) de commande, c'est-à-dire qu'il peut commander 16
appareils différents.
*1 Cette touche n'est utilisée que si le boîtier de télécommande d'origine fourni avec l'appareil possède une touche POWER.
*2 Ces touches n'agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour
*3 Ces fonctions sont utilisées pour la sélection de programmes audio HD Radio (modèle pour les Etats-Unis seulement).
Disc/HD DVD Lecteur de
BAND Titre Titre Titre Titre Bande
MEMORY Retour Retour Retour Retour Mémoire
s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
b Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière
Saut arrière Saut arrière Direction A Présélection
a Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant
Saut avant Saut avant Direction B Présélection
[8] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
Remarques91 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
■ Sélection de l'appareil à commander
Vous pouvez sélectionner un autre appareil commander
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d'entrée (3).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
l / h pour sélectionner l'appareil souhaité.
Le nom de l'appareil à commander apparaît sur la fenêtre
d'affichage (4) du boîtier de télécommande.
■ Commande d'appareils en option (Mode
“OPTN1” et “OPTN2” sont des sections de commande
d'appareils en option qui peuvent être programmées pour
la commande à distance indépendamment de toute source.
Ces sections sont très utiles pour la programmation
d'ordres qui ne seront utilisés qu'à l'intérieur d'une macro,
ainsi que pour les appareils pour lesquels il n'a pas été
possible de déterminer un code de commande valable.
Pour sélectionner le mode Option, appuyez
plusieurs fois de suite sur
jusqu'à ce que “OPTN1” ou “OPTN2” apparaisse
sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de
télécommande. Vous ne pouvez pas enregistrer de code de commande pour la section des options. Voir page 93 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d'appareil. Vous pouvez commander d'autres appareils en enregistrant
les codes de commande qui conviennent. Les codes
peuvent être définis pour chaque section d'entrée. La liste
des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode
d'emploi sous la rubrique “List of remote control codes /
Lista des codes de commande”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d'appareil) et le code de
commande pour chaque section d'entrée.
Codes de commande enregistrés par défaut Il se peut que vous ne soyez pas capable d'agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. Dans ce cas, essayez d'enregistrer un autre code de commande Yamaha. 1 Vérifiez à l'avance le code de commande de
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de
ce mode d'emploi sous la rubrique “Liste des codes
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur
Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
Enregistrement des codes de
commande Section d'entréeBibliothèque(catégorie d'appareils)FabricantCode par défautMULTI DVD Yamaha 04306V-AU X — — —PHONO — — —DOCK SOURCE Yamaha 00012 BD HD DVDBD Yamaha 04706DVD DVD Yamaha 04306CD CD Yamaha 01205
MD CD-R CD-R Yamaha 01405
Caractéristiques du boîtier de télécommande
3 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du
boîtier de télécommande.
Veillez à exécuter chaque opération au menu “SETUP” en
moins de 30 secondes. Sans cela, la télécommande quitte
automatiquement le menu “SETUP”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “P-SET”, puis appuyez sur
La télécommande active le mode préprogrammé. “P-
SET” et le nom de la section de commande
actuellement sélectionnée s'affichent alternativement
sur la fenêtre d'affichage (4).
5 Appuyez sur une touche de sélection
d'entrée (3) ou plusieurs fois sur
5SELECT l / h pour sélectionner la
section de commande à personnaliser.
Si vous avez choisi “TV” à l'étape 2, sautez cette
6 Appuyez sur 8ENTER.
Le réglage de code actuel s'affiche.
7 Utilisez les touches numériques (A) pour
saisir le code de commande à cinq chiffres
8 Appuyez sur 8ENTER pour valider le code
“OK” apparaît sur la fenêtre (4) si le réglage a été
“NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
Si vous souhaitez poursuivre et définir un code pour une
autre section de commande, répétez les étapes 5 à 8.
9 Appuyez une nouvelle fois sur
pour sortir du mode “SETUP”.
vérifier si vous pouvez commander l'appareil
avec le boîtier de télécommande.
• Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la
marque de votre appareil, essayez chaque code l'un après l'autre
pour déterminer celui qui convient.
• Si vous avez défini “00012” comme code de commande pour la
section de commande sélectionnée, vous pouvez utiliser la
source interne sélectionnée (DOCK, TUNER, XM ou SIRIUS).
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de
télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne
convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de
tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y
compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si
aucun code de commande ne permet d'obtenir le
fonctionnement de l'appareil, programmez un nouveau code au
moyen de la fonction d'apprentissage (voir page 93), ou bien
utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l'appareil
• Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de
l'emploi d'un code de commande.
OK93 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à
distance à partir d'autres commandes à distance. Utilisez
cette option pour procéder aux opérations suivantes soit
pour programmer une fonction ne faisant pas partie de
celles auxquelles le code de commande donne accès, soit
pour pallier l'absence d'un code de commande. Vous
pouvez programmer les fonctions d'un autre boîtier de
télécommande via les touches indiquées sur l'illustration
suivante. Les touches peuvent être programmées
indépendamment pour chaque section de commande.
• Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l'autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l'autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper
à vos tentatives de programmation.
• Selon la section de commande choisie et la bibliothèque
assignée, vous ne pourrez pas programmer le code de
commande voulu, même en utilisant les touches dans la portion
mise en évidence sur l'illustration ci-dessus.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur ESOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection d'entrée
(3) pour sélectionner une section d'entrée.
Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement
E SOURCE ou ETV. Lorsque vous réglez
le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP et
programmez un code de commande d'un autre boîtier de
télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur
le fonction d'amplification de cet appareil.
2 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “LEARN”, puis appuyez
4 Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10
cm de l'autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face, puis appuyez sur
“L–KEY” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
5 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
“START” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
6 Appuyez et maintenez la pression d'un doigt
sur la touche de l'autre boîtier de
télécommande dont la fonction doit être
programmée jusqu'à ce que “OK” apparaisse
sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de
“NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 à 6.
Programmation des codes d'autres
boîtiers de télécommande
Autre boîtier de télécommande
STANDBY POWER SELECT VOLUME PRESET/CH A Autre boîtier de télécommande
OK94 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande 7 Appuyez à nouveau sur
quitter le menu de configuration.
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche
qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n'aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées que vous
n'utilisez plus afin de libérer de l'espace pour l'apprentissage de
nouvelles fonctions (page 97).
• L'apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande ou d'une autre
télécommande sont déchargées.
– lorsqu'un boîtier de télécommande est exposé à la lumière
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
Le nom de la source d'entrée indiqué sur la fenêtre
d'affichage (4) du boîtier de télécommande peut aussi
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur ESOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection d'entrée
(3) pour sélectionner une section d'entrée.
2 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “RNAME”, puis appuyez
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner le nom en 3 lettres ou en 5
lettres de la source à modifier et appuyez sur
Chaque section de commande dispose d'un nom en 3
lettres et d'un nom en 5 lettres. Vous pouvez changer
indépendamment le nom en 3 lettres et le nom en 5
5 Modifiez le nom de la section de commande.
Déplacez le curseur jusqu'au caractère à modifier,
Choisissez le caractère voulu avec 8k / n.
Utilisez 8k pour changer le caractère dans l'ordre
suivant, ou bien appuyez sur 8n pour changer le
caractère dans l'ordre inverse: A à Z, a à z, 0 à 9, espace,
symboles (–, +, /, :).
6 Appuyez sur 8ENTER pour valider le
“OK” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du
boîtier de télécommande si le nouveau nom tapé a été
Pour changer le nom d'une autre section de commande,
appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de sélection
d'entrée (3) ou 5SELECT l / h pour choisir la
section de commande voulue; appuyez ensuite sur
8ENTER et effectuez les étapes 4 à 6.
7 Appuyez à nouveau sur
quitter le menu de configuration.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de
télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne
convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Changement des noms de sources
sur la fenêtre d'affichage
BD BD/HD Nom en 3 lettres Nom en 5 lettres Remarque
BD/HD95 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
La programmation de macros autorise l'exécution d'une
suite de commandes en appuyant simplement sur une
touche. Par exemple, pour écouter un CD vous
commencez habituellement par mettre les appareils en
service puis vous sélectionnez l'entrée CD et enfin vous
appuyez sur la touche de lecture pour commander cette
opération. Une fois programmée, la macro permet
d'exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement
sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été
programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres
■ Exécution de macros programmées
1 Appuyez sur GMACRO du boîtier de
2 Appuyez sur la touche de macro souhaitée.
“M:” suivi du nom en 3 lettres de la section de
commande choisie (exemple: “M:DVD”) apparaît sur
la fenêtre d'affichage (4), et l'appareil transmet les
instructions programmées. Quand vous appuyez sur
CSTANDBY ou DPOWER, “M:STB” ou
“M:PWR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4), et
l'appareil transmet les instructions programmées.
3 Appuyez de nouveau sur GMACRO pour
quitter le mode de macro.
• Tant que la télécommande exécute une macro (le témoin de
transmission clignote), elle ne peut effectuer aucune autre
• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l'appareil à
commander par la macro jusqu'à la fin des opérations comprises
• Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30 secondes,
sans quoi l'appareil quitte automatiquement le mode de macro.
■ Fonctions macro par défaut
*1 Réglez à l'avance le code de télécommande approprié pour le
téléviseur (page 91).
*2 Cet appareil s'accorde sur la dernière station reçue ou active le
dernier contenu sélectionné avant son passage en veille.
Programmation de macros
automatiquement ces signaux
SIRIUS A A96 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d'une macro
Vous pouvez créer vos propres macros pour transmettre
une suite d'instructions en appuyant sur une seule touche.
N'oubliez pas d'enregistrer les codes de commande ni
d'effectuer les opérations d'apprentissage avant de créer
• La macro par défaut n'est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
• Il n'est pas possible d'ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
• Nous ne conseillons pas la création d'une macro pour
l'enregistrement d'opérations continues telles que la commande
1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “MACRO”, puis appuyez
3 Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro puis appuyez sur
“M:” suivi du nom en 3 lettres de la touche de macro
choisie (exemple: “M:DVD”) ainsi que le nom de la
section de commande actuellement sélectionnée
apparaissent tour à tour sur la fenêtre d'affichage (4).
Quand vous appuyez sur CSTANDBY ou
DPOWER, “M:STB” ou “M:PWR” ainsi que le
nom de la section de commande actuellement
sélectionnée apparaissent tour à tour sur la fenêtre
4 Appuyez, dans l'ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
Régler la source d'entrée sur DVD
→ Activer le moniteur vidéo
Étape 1 (“MCR1”): Appuyez sur DVD.
Étape 2 (“MCR2”): Appuyez sur AV POWER.
Étape 3 (“MCR3”): Appuyez sur TV POWER.
• Pour changer la section d'entrée, appuyez sur 5 SELECT l
. Une pression sur une touche de sélection d'entrée valide une étape de la macro tandis qu'une pression sur 5 SELECT l
h ne fait que changer la section d'entrée sélectionnée. • La position du sélecteur de mode de fonctionnement
(AMP/TV/SOURCE) influence la fonction assignée.
Quand le sélecteur de mode de fonctionnement est sur
EAMP ou ETV, les touches de sélection d'entrée ne
5 Appuyez sur GMACRO pour confirmer la
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s'affiche et le
boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d'une macro.
6 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP
pour sortir du mode de configuration.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si vous
appuyez sur plus d'un bouton à la fois.
Remarque Indique le nombre d'étapes de macro déjà enregistréesL'affichage clignote, signalant que l'opération suivante peut être enregistrée(Touche de macro sélectionnée)(Section de commande sélectionnée) MCR 1
M:DVD DVD DVD CDV-AUX DOCKMULTIPHONO AV POWER TV POWERTV DVR VCR XM SIRIUSTUNER BD HD DVD MD CD-R CBL SAT STANDBYPOWER A
2397 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à
chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions
apprises, les macros, les changements de nom des sections
d'entrée et les codes de commande.
■ Effacement des groupes de fonctions
1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “CLEAR”, puis appuyez
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner le mode d'effacement
4 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la
fenêtre d'affichage (4).
• “NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si l'effacement a
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) lorsque vous
appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs
touches en même temps.
5 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP
pour sortir du mode de configuration.
■ Effacement d'une fonction apprise
1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un
stylo à bille ou d'un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n
pour sélectionner “ERASE”, puis appuyez
3 Réglez le sélecteur de mode de
sur une touche de sélection d'entrée (
Pour effacer la fonction apprise dans la section de
commande AMP ou TV, réglez le sélecteur de mode
de fonctionnement sur EAMP ou ETV.
4 Appuyez sur 8ENTER.
“E-KEY” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).
5 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur
la touche dont vous voulez effacer la fonction
Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la
fenêtre d'affichage (4).
• Pour effacer une autre fonction, répétez les étapes 3 à 5.
• Après avoir effacé la suite d'ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
6 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP
pour sortir du mode de configuration.
• “NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) de la
télécommande si l'effacement a échoué.
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si vous
appuyez sur plus d'un bouton à la fois.
Effacements des configurations
L:DVD (etc.) (L: nom en trois lettres de la section de commande sélectionnée) Efface toutes les fonctions apprises dans la section de commande en question. Vous pouvez choisir la section de commande à effacer en appuyant plusieurs fois sur la touche de sélection d'entrée voulue (3) ou
L:AMP Efface et initialise toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d'amplification de l'appareil. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP pour choisir ce mode d'effacement. L:TV Efface toutes les fonctions apprises pour la section de commande du téléviseur. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ETV pour choisir ce mode d'effacement. L:ALL Efface toutes les fonctions apprises. M:DVD (etc.) (M:Nom de la touche de macro sélectionnée) Efface la macro programmée pour la touche de macro sélectionnée (page 96). La macro assignée à la touche de macro sélectionnée retrouve sa valeur d'usine. Si vous souhaitez effacer la programmation d'une autre touche de macro, appuyez sur la touche de macro voulue. M:ALL Efface toutes les macros créées. La macro assignée à la touche de macro sélectionnée retrouve sa valeur d'usine. RNAME Initialise les noms de toutes les zones de commande. FCTRY Initialise tous les paramètres de télécommande. Remarques
Remarques98 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande Utilisez cette version simplifiée de la télécommande pour piloter les fonctions de base de l'appareil.
■ Réglage de commande de zone de la
télécommande simplifiée
Permet de régler la commande de zone (page 100) et le
code de commande (page 102) de la télécommande
Réglage du code de commande
• ID1: Maintenez b et1 enfoncés pendant au moins 3
• ID2: Maintenez b et2 enfoncés pendant au moins 3
Réglage de la zone de commande
• Zone principale: Maintenez a et1 enfoncés pendant
au moins 3 secondes.
• Zone 2: Maintenez a et2 enfoncés pendant au
• Zone 3: Maintenez a et3 enfoncés pendant au
■ Changer la pile de la télécommande
Remplacez la pile dès que la portée de la télécommande
• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la
télécommande simplifiée pour éviter tout risque d'explosion ou
• Si la pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Evitez tout
contact du liquide de la pile avec la peau et les vêtements.
• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez
soigneusement le compartiment.
• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans
Autre boîtier de télécommande
SYSTEM MEMORY Sauvegarde ou rappel des
Sélection de la source
Rappel des présélections
radio FM/AM, des chaînes
s(arrêt) / p(lecture) /
Contrôle de lecture de
Retirez la feuille de protection avant d'utiliser la
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent de
régler cet appareil pour qu'une source puisse être utilisée dans la zone principale de l'habitation, une autre source dans
une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à
partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Pour couvrir musicalement les deux zones, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
• Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
• Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L'émetteur envoie les signaux infrarouge de la
télécommande captés via un récepteur de signaux infrarouge à un lecteur CD ou DVD, par exemple, dans la Zone 2 et/
• Un amplificateur et des enceintes dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
• Étant donné qu'il existe un grand nombre de manières de relier et d'utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous
conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3. • Certains appareils Yamaha peuvent être raccordés directement aux prises REMOTE de cet appareil. Si vous possédez un de ces
appareils, vous n'aurez sans soute pas besoin d'émetteur infrarouge. Vous pouvez raccorder jusqu'à 6 éléments Yamaha comme indiqué ci-dessous. ■ Utilisation d'amplificateurs externes
Pour pouvoir utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 et/ou Zone 3, branchez-le aux prises ZONE OUT et réglez
“AMP” sur “EXT” (page 85).
• Pour éviter des bruits indésirables, N'UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
• Réglez le volume de la deuxième zone et/ou de la troisième zone avec l'amplificateur de la zone correspondante lorsque “VOLUME” est réglé sur “FIX” (page 85). Utilisation d'une configuration multi-zones
Seuls les signaux analogiques sont transmis à la deuxième et à la troisième zones. Pour pouvoir écouter une source
dans la deuxième et la troisième zones, vous devez la raccorder aux prises AUDIO IN analogiques de l'appareil.
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTECet appareilAppareil YamahaAppareil YamahaRécepteur de signal infrarouge MAIN ZONE 2ZONE 3Emetteur de signal infrarougeLecteur DVD, etc.AmplificateurBoîtier de télécommandeRécepteur de signal infrarougeAmplificateurBoîtier de télécommandeRécepteur de signal infrarougeSeconde zone(Zone 2)Troisième zone(Zone 3)Pièce principaleCet appareilDepuis les prises ZONE OUT (ZONE 2)Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3)À la prise REMOTE INÀ la prise REMOTE INDepuis la prise REMOTE OUTSignaux audio analogiques seulement100 Fr
Utilisation d'une configuration multi-zones
■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes SP1 ou SP2 et réglez “AMP” sur “[SP1]” ou
Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes SP1 et SP2 et réglez “AMP” sur “BOTH”
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez
commander à l'aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande.
Utilisation des commandes de la face avant
face avant pour mettre séparément en ou
hors service la Zone 2 ou la Zone 3.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
de la face avant pour sélectionner
la zone que vous souhaitez commander.
Chaque fois que vous appuyez sur
P ZONE CONTROLS, l'affichage change de la façon suivante
sur la face avant, et l'indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ
10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
lorsque la zone principale est sélectionnée.
Commande les fonctions d'amplification ou de
syntonisation de la Zone 2.
Commande les fonctions d'amplification ou de
syntonisation de la Zone 3.
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis
que la zone sélectionnée clignote sur l'afficheur de la face
avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement
3 Effectue l'opération voulue dans la zone
sélectionnée (page 101).
Pour désactiver la zone voulue, appuyez à nouveau sur
Commandes du boîtier de télécommande
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
pour sélectionner la zone à commander.
“MAIN”, “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la
fenêtre d'affichage (4) de la télécommande.
Remarque importante concernant la sécurité
Les bornes d'enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d'une enceinte
passive ni à plus d'une enceinte par voie.
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d'endommager l'amplificateur. Voir le mode
d'emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est
indiquée à l'arrière de l'ampli-tuner.
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3
Aucun témoin ne clignote lorsque la zone
principale est sélectionnée.
(Zone 2) (Zone 3) (Pièce principale)101 Fr Utilisation d'une configuration multi-zones
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
2 Appuyez sur DPOWER pour mettre en
service la zone sélectionnée.
3 Effectue l'opération voulue dans la zone
sélectionnée (page 101).
Appuyez sur CSTANDBY pour mettre hors service la
■ Sélection de la source d'entrée de la
Zone 2 ou de la Zone 3
Utilisez le sélecteur CINPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
EAMP et appuyez sur une touche de sélection
• Sélectionnez “TUNER” comme source d'entrée pour
utiliser les fonctions de syntonisation FM/AM
(page 47) dans la zone choisie.
• Sélectionnez “XM” comme source d'entrée pour
utiliser les fonctions XM Satellite Radio (page 52)
dans la zone choisie.
• Sélectionnez “SIRIUS” comme source d'entrée pour
utiliser les fonctions SIRIUS Satellite Radio (page 57)
dans la zone choisie.
• Sélectionnez “DOCK” comme source d'entrée pour
utiliser les fonctions iPod (page 63) ou Bluetooth
(page 65) dans la zone choisie.
Les sources d'entrée sélectionnées sont partagées sur l'ensemble
des zones. Vous ne pouvez pas choisir simultanément la même
source d'entrée dans plusieurs zones.
■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Q VOLUME (ou appuyez sur
K MUTE du boîtier de télécommande pour couper
le son dans la zone sélectionnée.
Quand vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2
I VOLUME +/– sont uniquement disponibles si
“VOLUME” est réglé sur “VAR” sous “ZONE SET” (page 85).
■ Réglage de balance des enceintes avant
de la Zone 2 ou Zone 3
Appuyez plusieurs fois de suite sur ETONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE” puis
effectuez le réglage avec le sélecteur
■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2
Appuyez plusieurs fois de suite sur ETONE CONTROL pour sélectionner la réponse aux
aigus (TREBLE) ou la réponse aux graves (BASS)
puis effectuez le réglage avec le sélecteur
Plage de réglage: -10,0 dB à +10,0 dB
■ Réglage de minuterie pour la Zone 2 ou
Cette fonction permet de désactiver la zone voulue après
l'écoulement d'un temps donné.
Réglez le mode de fonctionnement sur EAMP
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
BSLEEP pour régler la durée.
Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.
60min.30min.OFF102 Fr
Cet appareil propose d'autres menus qu'il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d'écoute. •Seuls A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT et le sélecteur N PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé. • Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés. • Le menu de réglages approfondis n'apparaît que sur l'afficheur de la face avant. 1 Appuyez sur
A MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
2 Maintenez la pression d'un doigt sur
O STRAIGHT puis appuyez sur
A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L'appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l'afficheur de la face avant.
3 Faites tourner le sélecteur
la face avant pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez régler.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
5 Appuyez de nouveau sur
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
y Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. ■
Impédance des enceintes
Utilisez cette option pour régler l'impédance de sortie de cet
appareil en fonction de l'impédance d'entrée des enceintes.
■ Capteur de télécommande
REMOTE SENSOR Pour activer ou désactiver la fonction de réception de
signaux du capteur de télécommande sur la face avant de
cet appareil. Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.
■ Réveil par l'accès RS-232C RS-232C STANDBY Pour transmettre les données de cet appareil via l'interface
RS-232C lorsque l'appareil est en veille.
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES
[Autres modèles]: NO
■ Code de commande REMOTE CON AMP Utilisez cette option pour définir le code de commande de
cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de
Réglage du code de commande
Utilisez ce réglage pour définir le code de commande. Ce
paramètre est pratique pour commander plusieurs
récepteurs ou amplificateurs Yamaha AV avec la
Réglages approfondis
Utilisation du menu de réglages
approfondis Choix Descriptions8ΩMINSélectionnez cette option pour régler l'impédance des enceintes sur 8 Ω. L'impédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. 6ΩMINSélectionnez cette option pour régler l'impédance des enceintes sur 6 Ω. L'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω (enceintes avant uniquement: 4 Ω ou plus).EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncéeChoix Descriptions ON Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. OFF Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Choix Fonctions YES Sélectionnez ce réglage pour transmettre les données de cet appareil via l'interface RS-232C. NO Sélectionnez ce réglage pour transmettre les données de cet appareil via l'interface RS-232C.Choix Descriptions ID1 Choisissez ce réglage lorsque le code de la télécommande correspond à “ID1” ID2 Choisissez ce réglage lorsque le code de la télécommande correspond à “ID2”103 Fr Réglages approfondis
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français
Appuyez plusieurs fois sur FID du boîtier de
télécommande avec un stylo à bille ou un objet
similaire pour choisir le code de commande
Chaque pression sur FID change le code de commande
comme illustré ci-dessous.
Pour savoir comment régler le code de commande de la
télécommande simplifiée, voir page 98.
■ Initialisation du code parental SIRIUS Satellite Radio
(Modèles pour les Etats-Unis et le
Utilisez cette option pour initialiser le code de verrouillage
parental pour la SIRIUS Satellite Radio.
■ Intervalle d'accord des fréquences du
(Modèle pour l'Asie et modèle Standard
Utilisez cette option pour préciser l'incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
■ Bi-amplificateur BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction
Lorsque “BI-AMP est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND BACKne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des
enceintes d'ambiance arrière car ces bornes sont déjà utilisées
pour les liaisons bi-amplificateur (page 15).
■ Valeurs initiales des paramètres
INITIALIZE Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres
devant être initialisés.
Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ
sonore, utilisez l'option “INITIALIZE” au menu des corrections
de champ sonore ( page 67). ■ Vérification du moniteur
MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle
d'écran de cet appareil.
RESET Initialise le code parental. CANCEL Annule l'initialisation du code parental. Choix Descriptions
FM100 Sélectionnez cette option pour l'Amérique du Nord, l'Amérique Centrale et l'Amérique du Sud. AM9/FM50 Sélectionnez cette option pour tous les autres pays. Choix Descriptions
ON Sélectionnez cette option si vous souhaitez activer la fonction bi-amplificateur. OFF Sélectionnez cette option si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur. Remarque
DSP PARAM Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres des champs sonores (page 67). VIDEO Sélectionnez cette option pour initialiser tous les paramètres de “VIDEO MENU”, “OSD SHIFT” et “GRAY BACK” sous “DISPLAY SET”. ALL Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil. CANCEL Sélectionnez cette option pour annuler le rétablissement des valeurs initiales. Choix Descriptions
YES L'appareil reçoit des informations du moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI sur les résolutions vidéo disponibles; vous pouvez uniquement choisir parmi les résolutions compatibles avec le moniteur vidéo sous “HDMI RES.” (page 81). SKIP Vous pouvez choisir toute résolution disponible sous “HDMI RES.” (page 81).GUIDE DE DÉPANNAGE 104 Fr
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
page L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en veille.La fiche du câble d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.Branchez soigneusement le câble d'alimentation. — Le réglage de l'impédance des enceintes est incorrect.Réglez l'impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes. 26 Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent. 13 L'appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique).Mettez l'appareil hors service, débranchez le câble d'alimentation, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l'appareil comme à l'accoutumée. — Absence de son Les raccordements des câbles d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects.Raccordez correctement les câbles. Si l'anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 19-24 La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO”. 36 La sélection de prise d'entrée audio a pour valeur “ANALOG” tandis que l'appareil correspondant transmet des signaux audio numériques.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO” ou “COAX/OPT”. 36 Aucune source convenable n'a été sélectionnée.Sélectionnez la source d'entrée appropriée avec le sélecteur C INPUT (ou avec les touches de sélection d'entrée ( 3
35, 36 Les raccordements des enceintes sont lâches.Corrigez les raccordements. 13 Le niveau de sortie est réglé au minimum ou est mis en sourdine.Augmentez le niveau de sortie. — L'appareil reçoit des signaux qu'il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d'un CD-ROM.Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l'appareil. — Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP. 17105 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
Absence d'image L'entrée et la sortie des signaux d'image
correspondent à des prises vidéo de type
Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” ou raccordez vos
appareils source en procédant de la même façon que pour
le raccordement de votre moniteur vidéo à cet appareil.
Les signaux vidéo analogiques d'une
résolution de 1080p ne sont transmis
qu'aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Branchez votre moniteur vidéo aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Les signaux vidéo d'une résolution de
480p, 576p, 1080i et 720p ne sont pas
transmis aux prises S VIDEO et VIDEO MONITOR OUT.
Branchez votre moniteur vidéo aux prises HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Le signal vidéo transmis par cet appareil
n'est pas pris en charge par le moniteur
vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
Sélectionnez “INITIALIZE” sous “VIDEO” pour
rétablir les valeurs initiales des paramètres vidéo.
Réglez “MODE” sous “PURE DIRECT” sur
Des signaux vidéo spéciaux sont reçus.
L'affichage restreint
n'apparaît pas sur le
“La valeur de “SHORT MESSAGE” est
Réglez “SHORT MESSAGE” sur “ON”.
“GRAY BACK” est réglé sur “OFF”. Réglez “GRAY BACK” sur “AUTO”.
“VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF”. Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON”.
Les signaux entrant par les prises d'entrée
HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Les signaux vidéos entrés sont en format
Le circuit de protection a été activé du fait
de la présence d'un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d'impédance des
enceintes est correctement positionné.
Assurez-vous que les câbles d'enceintes ne sont en
contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil
La minuterie a mis l'appareil hors service. Mettez l'appareil en service et reprenez la lecture.
Les raccordements des câbles sont
Raccordez correctement les câbles. Si l'anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Les réglages de niveau des enceintes est
Réglez le paramètre “LEVEL”.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d'une source monophonique, le
signal de la source est appliqué sur la voie
centrale, tandis que les enceintes avant et
les enceintes d'ambiance reproduisent les
Absence de son de la
chargée de reproduire
“CENTER SP” sous “CONFIG” est réglé
Réglez “CENTER SP” sur “SMALL” ou “LARGE”.
Absence de son de la
part des enceintes de
L'appareil est en mode “STRAIGHT”.
O STRAIGHT pour annuler le mode
Vous avez choisi une combinaison de
source et de correction de champ sonore
qui ne fournit pas un signal sonore sur
Choisissez une autre correction de champ sonore.
Absence de son de la
“SUR. L/R SP” sous “CONFIG” est réglé
Réglez “SUR. L/R SP” sur “CONFIG” ou “NONE”.
L'appareil est en mode “STRAIGHT”
alors que la source reproduite est
O STRAIGHT pour annuler le mode
Les enceintes d'ambiance sont raccordées
aux bornes d'enceinte SURROUND BACK.
Raccordez les enceintes d'ambiance aux bornes
“Le paramètre “LFE/BASS OUT” de
“CONFIG” a pour valeur “FRONT” alors
que les signaux fournis par la source sont
au format Dolby Digital ou DTS.
Réglez “LFE/BASS OUT” sur “SWFR” ou “BOTH”.
“LFE/BASS OUT” sous “CONFIG” est
réglé sur “SWFR” ou “FRONT” alors que
les signaux fournis par la source sont à 2
Réglez “LFE/BASS OUT” sur “BOTH”.
La source ne fournit aucune fréquence grave.
Absence de son de la
“SUR.B L/R SP” réglé sur “NONE”. Vérifiez si “SUR. L/R SP” est réglé sur “SMALL” ou
“LARGE”, puis configurez correctement
En mode CINEMA DSP 3D, aucun son ne
sort des enceintes d'ambiance arrière.
Les sources d'entrée
audio ne peuvent pas
être lues dans le format
souhaité. (Le témoin de
la source d'entrée ou le
souhaité sur l'afficheur
L'appareil raccordé n'est pas réglé de sorte
à produire les signaux audio numériques
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d'emploi de l'appareil concerné.
La sélection de prise d'entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur
Un ronflement se fait
Les raccordements des câbles sont
Branchez soigneusement les câbles audio. Si
l'anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
La table de lecture n'est pas reliée à la
Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la
prise GND de cet appareil.
Le niveau sonore est
bas lors de la lecture
La table de lecture est équipée d'une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d'atteindre cet
Le niveau de sortie ne
L'appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n'est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
être enregistrée par
Il n'est pas possible d'enregistrer le signal
provenant de la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT de cet appareil.
Le signal d’une source d’entrée donnée
n’est pas présent sur la sortie portant le nom
correspondant.(ex.: DVR IN à DVR OUT).
Branchez l'enregistreur à une autre voie, une qui ne
soit pas utilisée pour le branchement de l'appareil
Vous tentez d'enregistrer une source DTS.
(Le signal DTS est un train binaire. Toute
tentative d'enregistrement numérique d'un
train binaire DTS se traduit par
l'enregistrement de signaux de bruit.)
Effectuez le réglage de sorte que le signal analogique
puisse être produit par votre lecteur compatible DTS,
puis raccorder celui-ci aux prises AUDIO IN et
raccordez l'enregistreur aux prises AUDIO OUT
(DVR, VCR ou MD/CD-R).
Il n'est pas possible
numérique relié à la
prise DIGITAL OUTPUT.
La source audio n'est pas raccordée aux
Raccordez la source audio aux prises DIGITAL INPUT.
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
Vous tentez d'enregistrer une source audio
entrée à la borne DOCK par un
enregistreur numérique branché aux prises
Raccordez l'enregistreur aux prises analogiques
AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).
(Modèle pour les États-Unis uniquement)
Les signaux HD Radio se sont pas
transmis aux prises DIGITAL OUTPUT.
Raccordez l'enregistreur aux prises analogiques
AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).
Il n'est pas possible
analogique relié à la
La source audio n'est pas raccordée aux
Raccordez la source audio aux prises AUDIO IN.
Les signaux XM Satellite Radio et
SIRIUS Satellite Radio ne sont pas
transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).
semblent différents.
Les réglages effectués sur cet appareil
(comme la qualité tonale, le volume et les
corrections de champ sonore) n'agissent
pas sur l'enregistrement.
peut être enregistrée
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. Quand “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”, les
signaux vidéos ne sont transmis qu'aux prises
MONITOR OUT. Pour enregistrer une source vidéo
sur l'enregistreur, réglez “VIDEO CONV.” sur
“OFF”, et effectuez le même type de raccordements
vidéo entre chaque appareil (ex.: VCR IN (S VIDEO)
à DVR OUT (S VIDEO).
Il n'est pas possible
d'autres réglages de
“MEMORY GUARD” sous “SET MENU” est réglé sur“ON”.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d'une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d'électricité statique), ou d'une
baisse importante de la tension
Débranchez le câble d'alimentation puis rebranchez-
le environ 30 secondes plus tard.
l'afficheur de la face
Les câbles d'enceintes sont en court-
Assurez-vous que tous les câbles d'enceintes sont
raccordés correctement.
génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l'appareil
numérique ou de l'appareil
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L'image est déformée. La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d'empêcher sa copie.
subitement en veille.
La température intérieure de l'appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse, puis remettez-le en service.
■ Syntoniseur (FM/AM)
■ HD Radio (modèle pour les États-Unis uniquement)
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Le nombre d'appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d'appareils HDMI connectés.
Échec de l'authentification HDCP Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
FM La réception FM en
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l'origine de
cette anomalie si l'émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d'entrée
sur l'antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l'antenne.
Tentez d'utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
mauvaise, même avec une
antenne de bonne qualité.
L'appareil est soumis aux effets de
Essayez de changer la position de l'antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n'est pas possible
syntonisation automatique
sur la station désirée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d'utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La syntonisation sur les
fréquences mises en mémoire
est devenue impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
AM Il n'est pas possible
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l'antenne sont
Resserrez les raccordements de l'antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
des sifflements sont
L'antenne cadre AM n'est pas raccordée.
Raccordez correctement l'antenne cadre AM
même si vous utilisez une antenne extérieure.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,
ou aux lampes fluorescentes, aux
moteurs électriques, aux thermostats et
aux autres appareils de même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
Vous entendez des bruits
sourds et des couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l'appareil du téléviseur.
pas les signaux HD Radio de la station
Les émissions de la station radio sont de
type FM/AM analogique uniquement.
Sélectionnez d'autres stations radios offrant un
La puissance captée est trop faible. Ajustez la position de l'antenne.
Utilisez une antenne FM/AM de bonne qualité.
Cet appareil ne peut
La station n'offre qu'une émission audio.
HD Radio ne s'affiche.
La station radio n'émet pas d'information.109 Fr Guide de dépannage
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
■ XM Satellite Radio
Si une opération prend plus de temps qu'à l'habitude ou si une erreur se produit, un des messages suivants s'affiche à la
face avant. Dans ce cas, lisez les causes possibles et suivez les actions correctives qui s'y rapportent.
Message d'état Causes possibles Actions correctives
CHECK XM TUNER Le XM Mini-Tuner n'est pas en place sur
le XM Mini-Tuner Home Dock ou il n'est
pas raccordé à cet appareil.
Assurez-vous que le XM Mini-Tuner repose
correctement dans la station d'accueil et que le câble
du XM Mini-Tuner Home Dock est correctement
branché à cet appareil.
CHECK ANTENNA L'antenne XM n'est pas branchée au XM Mini-Tuner Home Dock ou le câble
d'antenne XM est endommagé.
Assurez-vous que l'antenne XM est solidement
raccordée au XM Mini-Tuner Home Dock et que le
câble d'antenne est en bon état. Remplacez l'antenne
XM si le câble est endommagé.
LOADING Le XM Mini-Tuner est en train de
recevoir des informations audio ou de
programme du signal de satellite XM. Ce
message peut aussi s'afficher lorsque les
signaux XM sont faibles. Veuillez noter
que cet appareil peut ne pas effectuer
certaines opérations tant que ce message
Ce message devrait disparaître en quelques secondes
dès que le signal est assez puissant. Si ce message
s'affiche fréquemment, ajustez la position de
l'antenne XM afin d'améliorer la réception. Servez-
vous de l'information “ANTENNA INFO” à la face
avant ou “XM Information” à l'afficheur OSD pour
vérifier le niveau de réception de l'antenne.
NO SIGNAL Le XM Mini-Tuner ne capte pas le signal
satellite XM. Le passage des signaux des
satellites à l'antenne XM est peut-être
entravé ou l'antenne est peut-être mal
Recherchez toute entrave aux signaux et ajustez la
position de l'antenne XM afin d'améliorer la
réception. Servez-vous de l'information “ANTENNA INFO” à la face avant ou “XM Information” à
l'afficheur OSD pour vérifier le niveau de réception
de l'antenne. Reportez-vous aux instructions de mise
en place de l'antenne de votre XM Mini-Tuner et du
CH OFF AIR La chaîne XM sélectionnée ne transmet
présentement aucune émission.
Revenez plus tard à cette chaîne et sélectionnez une
autre chaîne pour l'écoute immédiate.
CH UNAUTH Il se peut que vous soyez en train
d'accorder une chaîne XM verrouillée ou
à laquelle vous n'êtes pas abonné.
Consultez le guide horaire actualisé sur
http://www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis)
http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) pour
connaître la liste actuelle des chaînes disponibles.
Pour toute information concernant la réception de
cette chaîne, rendez-vous sur http://
www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis) et
http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) ou
communiquez avec XM Satellite Radio au
1-800-967-2346 (résidents des États-Unis) et 1-877-
438-9677 (résidents du Canada).
CH UNAVAIL La chaîne sélectionnée n'est pas
disponible. Cette chaîne a peut-être reçu
une nouvelle attribution de numéro. Ce
message peut s'afficher initialement si
votre XM Mini-Tuner est neuf ou si votre
XM Mini-Tuner n'a pas capté des signaux
XM pendant une période prolongée.
Consultez le guide horaire actualisé sur
http://www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis)
http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) pour
connaître la liste actuelle des chaînes disponibles. Si
votre XM Mini-Tuner est neuf ou si votre XM Mini-
Tuner n'a pas capté des signaux XM pendant une
période prolongée, permettez au XM Mini-Tuner de
capter les signaux du satellite XM pendant au moins
5 minutes, puis essayez une nouvelle fois de
sélectionner la chaîne.
- - - - Pas de nom d'interprète ou de titre de
morceau disponible pour cette sélection.
Aucune action n'est requise. —110 Fr Guide de dépannage ■ SIRIUS Satellite Radio
Si une opération prend plus de temps qu'à l'habitude ou si une erreur se produit, un des messages suivants s'affiche à la
face avant. Dans ce cas, lisez les causes possibles et suivez les actions correctives qui s'y rapportent.
Message d'état Causes possibles Actions correctives
ANTENNA ERROR L'antenne est pas raccordée correctement
au syntoniseur SiriusConnect.
Vérifiez le raccordement de l'antenne au syntoniseur
CHECK SR TUNER Le syntoniseur SiriusConnect n'est pas
branché correctement à la prise SIRIUS
Vérifiez le branchement du syntoniseur
SiriusConnect à cet appareil.
Le syntoniseur SiriusConnect n'est pas
branché à la prise secteur.
Vous devez raccorder le câble d'alimentation du
syntoniseur SiriusConnect à une prise secteur.
NOT SUPPORTED Cet appareil n'est pas compatible avec le
syntoniseur SIRIUS Satellite Radio
ACQUIRING La puissance captée est trop faible. Réglez l'orientation de l'antenne du syntoniseur
SiriusConnect. Servez-vous de l'information
“ANTENNA INFO” à l'afficheur de la face avant ou
“SIRIUS Information” à l'afficheur OSD pour
vérifier le niveau de réception de l'antenne.
UPDATING Le syntoniseur SiriusConnect est en train
de remettre à jour la liste des chaînes.
Veuillez attendre jusqu'à la fin de la mise à jour. —
L'abonnement est arrivé à échéance. Contactez SIRIUS Satellite Radio pour renouveler
F/W UPDATING Le syntoniseur SiriusConnect est en train
de remettre à jour le micrologiciel.
Veuillez attendre jusqu'à la fin de la mise à jour. —
Vous n'êtes pas abonné à la chaîne
Contactez SIRIUS Satellite Radio pour vous abonner
à la chaîne sélectionnée.
Adresse: https://activate.siriusradio.com/
Tél.: 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474)
Sélectionnez un autre chaîne.
SUB UPDATED L'information d'abonnement est mise à jour.
INVALID La chaîne sélectionnée est
temporairement hors service.
Sélectionnez un autre chaîne.
Not Available L'opération effectuée n'est pas disponible.111 Fr Guide de dépannage
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
■ Boîtier de télécommande
La portée et l'angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Le lumière directe du soleil ou d'un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l'emplacement de l'appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Le sélecteur de mode de fonctionnement
n'est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez
E AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen
d'une touche de sélection d'entrée, choisissez
E SOURCE. Pour agir sur le téléviseur dans la zone
Le réglage de la zone de commande est
Sélectionnez la zone que vous désirez commander.
Le code de commande n'est pas
correctement enregistré.
Enregistrez correctement le code de commande
en vous référant à “List of remote control codes /
Lista des codes de commande” à la fin de ce manuel.
Essayez d'enregistrer un autre code du même
fabricant en vous référant à “List of remote control
codes / Lista des codes de commande” à la fin du
Le code d'identité du boîtier de
télécommande et de cet appareil ne
Faites correspondre le code d'identité de cet appareil
avec celui du boîtier de télécommande.
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l'appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d'apprentissage et des touches
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l'autre boîtier de
télécommande, sont usagées.
Remplacez les piles.
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l'autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L'apprentissage est impossible.
La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de
manière à dégager de l'espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
97112 Fr Guide de dépannage ■ iPod
En cas d'erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (page 23) si aucun message n'apparaît sur l'afficheur de la face avant et sur
Loading... Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Cet appareil est en train de recevoir des
listes de œuvres de votre iPod.
Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Unknown iPod Le iPod utilisé n'est pas pris en charge par
Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod
iPod connected Votre iPod repose correctement sur une
station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-11 vendue séparément),
elle-même reliée à la borne DOCK de cet
appareil, et la connexion entre le iPod et
cet appareil est terminée.
Disconnected Votre iPod n'est pas logé dans la station
universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-11 vendue séparément) r'eliée à la
borne DOCK de cet appareil.
Reposez votre iPod sur une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue
séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur
votre iPod ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
L'ampli-syntoniseur Bluetooth et l'appareil
Bluetooth sont en cours de jumelage.
L'ampli-syntoniseur Bluetooth et
l'appareil Bluetooth sont en cours de
Completed Le jumelage est terminé.
Canceled Le jumelage est annulé.
BT connected La connexion entre le Récepteur Audio
Sans Fil Yamaha Bluetooth (tel le YBA-
10 vendu séparément) et l'appareil
Bluetooth est établie.
Disconnected L'appareil Bluetooth est débranché du
Récepteur Audio Sans Fil Yamaha
Bluetooth (tel que YBA-10 vendu
No BT receiver L'ampli-syntoniseur Bluetooth n'est pas
raccordé à la borne DOCK.
Raccordez le Récepteur Audio Sans Fil Yamaha
Bluetooth (tel que YBA-10 vendu séparément) à la
23113 Fr Guide de dépannage
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
■ AUTO SETUP Avant l’exécution de AUTO SETUP Pendant l'exécution de AUTO SETUP Message d'erreur Causes possibles Actions correctives
Connect MIC! Le microphone d'optimisation n'est pas
Branchez le microphone d'optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
Unplug HP! Le casque est branché. Débranchez le casque.
Memory Guard! Les paramètres de cet appareil sont
E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
E-2:NO SUR. SP Le signal de la voie d'ambiance n'est pas
Vérifiez les raccordements des enceintes
E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n'est pas
Vérifiez les raccordements des enceintes de
E-4:SBR.SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite
d'ambiance sont détectés.
Si la chaîne ne comporte qu'une seule
enceinte arrière d'ambiance, reliez-la à la
prise SURROUND BACK (SINGLE).
E-5:NOISY Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans
une salle silencieuse.
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-
les du microphone d'optimisation.
E-6:CHECK SUR. Les enceintes d'ambiance arrière sont
raccordées mais les enceintes d'ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
Raccordez les enceintes d'ambiance si vous
utilisez une ou plusieurs enceintes
E-7:NO MIC Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours de la procédure “AUTO SETUP”.
Branchez le microphone d'optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
E-8:NO SIGNAL Le microphone d'optimisation ne détecte
pas les tonalités d'essai.
Vérifiez le réglage du microphone. 30
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur positionnement.
Le microphone d’optimisation ou la prise
OPTIMIZER MIC sont peut-être
défaillants. Contactez le revendeur ou le
service après-vente de Yamaha le plus
E-9:USER CANCEL La procédure “AUTO SETUP” a été
abandonnée de votre fait.
Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.
E-10:INTERNAL ERROR Une erreur interne s'est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.
Après l'exécution de AUTO SETUP
• En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis lancez à nouveau la procédure
• Si le message d'avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
• Selon les enceintes, le message d'avertissement “W-1” peut apparaître bien que le raccordement des enceintes soit correct.
• Si le message d'erreur “E-10” s'affiche fréquemment, consultez un service après-vente Yamaha.
Message d'avertissement Causes possibles Actions correctives
W-1:OUT OF PHASE La polarité de l'enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître même si les
enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
W-2:OVER 24m (80ft) La distance entre l'enceinte et la position
d'écoute est de plus de 24 m.
Approchez l'enceinte de la position
W-3:LEVEL ERROR La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive.
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes. 13
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
Réglez le niveau sonore du caisson de
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.
Pour abandonner la réinitialisation à n'importe quel moment sans rien changer, appuyez sur
A MASTER ON/OFF sur la face avant
pour remettre la touche en position OFF.
A MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
2 Maintenez la pression d'un doigt sur
O STRAIGHT puis appuyez sur
A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L'appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l'afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
sélectionner “INITIALIZE”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
A MASTER ON/OFF pour faire
ressortir la touche et la mettre en position
OFF de manière à valider la sélection et
éteindre l'appareil.
Réinitialisation de la chaîne
Remarques EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncée
INITIALIZE CANCEL INITIALIZE ALLGLOSSAIRE
■ Synchronisation audio et vidéo
La synchro lèvres est l'abréviation utilisée pour désigner la
capacité de maintenir le son synchronisé sur l'image, et de
résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-
production et de la transmission. Tandis que le retard de
transmission du son et de l'image ne peut être compensé que par
des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une
fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s'activant
sur l'appareil utilisé sans réglages de la part de l'utilisateur.
■ Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d'utiliser pour une seule
enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la
partie haut-parleur de graves et l'autre est relié à la section
combinée haut-parleur médial et haut-parleur d'aigus. Cette
organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur
une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un
fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant
les risques d'effets sur le son. Le répartiteur interne de l'enceinte
est composé d'un LPF (filtre passe bas) et d'un HPF (filtre passe
haut). Comme son nom l'indique, le répartiteur LPF transmet les
fréquences au-dessous d'une coupure et rejette les fréquences au-
dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le
répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d'une coupure.
Dans le cas d'un système utilisant les composantes vidéo, le
signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de
chrominance P B et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus
fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de
composante est également appelé “signal de différence de
couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal
de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur
soit pourvu de prises d'entrée à composantes vidéo.
■ Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui
constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la
synchronisation. La prise de vidéo composite d'un appareil vidéo
fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Deep Color est une option permettant d'améliorer la profondeur
des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions
antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet
aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les
billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer
les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont
donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les
couleurs plus subtiles. L'étendue du contraste accrue représente
un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur.
Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans
les limites de l'espace colorimétrique RVG ou YCbCr.
Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance
acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec
3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo,
Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie
supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse
fréquence (LFE), complète l'ensemble à 5.1 voies (la voie est
comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d'obtenir des effets sonores plus
rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la
source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les
sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à
un traitement numérique, apportent à l'auditoire un plaisir et un
réalisme jusqu'alors inconnus. Cet appareil est conçu pour
restituer au mieux tous les environnements sonores, qu'ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le
spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par
l'utilisation d'un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies
d'ambiance les 2 voies de la gravure d'origine. Les meilleurs
résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour
des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement
dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.
■ Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue
pour les programmes et supports haute définition, en particulier
les émissions HD, les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une
norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour
les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies
discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0
Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu'à 7.1
voies audio discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et
conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est
entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies
actuelles qui intègrent le Dolby Digital.
■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de
décoder un grand nombre d'enregistrements Dolby Surround.
Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes
par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2
voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro
Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes
sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de
restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou
multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour
la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies
seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
Dolby Surround fait usage d'un système analogique
d'enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores
réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite
(stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets
sonores. La voie d'ambiance reproduit seulement une plage de
fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé
pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses
émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro
Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de
manière à accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
■ Dolby TrueHD Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression
audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en
particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une norme
audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-
ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des
studios d'enregistrement, et offre ainsi une expérience Home
Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer
simultanément jusqu'à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs
de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels
du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les
chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de
gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la
normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.
■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d'enregistrer
des signaux audio sur des supports de stockage numériques,
comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est
utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à
une fréquence d'échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion,
souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très
haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le
suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d'échantillonnage,
un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM
utilisé normalement pour les CD audio.
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu'ici inconnu
pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible
avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence
d'échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48
kHz). “24” est la longueur d'un mot (24 bits).
DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la
bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous
les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les
gravures DVD-Video de films et de musique.
■ DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les
pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa
popularité croît rapidement et de nombreuses salles s'équipent
tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique
grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de
musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient
autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement
exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant
(gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance gauche et droite et
une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l'ensemble est
dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d'un décodeur DTS-ES qui
permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie
arrière d'ambiance au format à 5.1 voies.
DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue comme
option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant un son de haute
qualité, à faible débit binaire optimisé pour le streaming en réseau
et les applications Internet. DTS Express est utilisé comme
seconde option audio sur les Blu-ray Disc ou comme sous-option
sur les HD DVD. Il propose des commentaires audio (par
exemple des commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la
demande des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont
mélangés au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les
signaux audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs
audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou optique ou
les liaisons analogiques.
■ DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute
résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier
les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une norme audio
facultative pour les HD DVD et les Blu-ray Disc qui fournit un
son pratiquement identique à l'original et offrant une expérience
Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour
les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer
simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs
de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels
du futur, le DTS-HD High Resolution Audio est entièrement
compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui
intègrent le DTS Digital Surround.
■ DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de
compression audio sans perte, conçue pour les disques haute
définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est
une norme audio obligatoire à la fois pour les HD DVD et pour
les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux
masters des studios d'enregistrement, et offre ainsi une expérience
Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour
les Blu-ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer
simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs
de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels
du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible
avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.
■ HDMI HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première
interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non
compressés, prise en charge par l'industrie électronique. Servant
d'interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou
ampli-tuner audio/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par
exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les
vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son
numérique multivoies alors qu'un seul câble est nécessaire.
L'interface HDMI transmet tous les standards de la télévision
numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique
jusqu'à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante
prenant en compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu'il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une
interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des
fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus
amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences
couvertes par cette voie s'étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu'elle ne fait que renforcer les
fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout
Neo:6 décode, au moyen d'un circuit approprié, les sources 2
voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de
disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement
indépendantes, comme s'il s'agissait de voies numériques. Deux
modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le
“mode Cinema” pour les films.
■ Neural-THX Surround
“Neural-THX” Surround apporte une nouvelle dimension au son
ambiophonique. Cette nouvelle technologie révolutionnaire
fournit un son ambiant richement enveloppant et un détail
d'image discret dans un format entièrement compatible avec le
son stéréo. Le Neural-THX Surround réduit la largeur de bande
nécessaire aux diffuseurs pour fournir de véritables performances
ambiophoniques multivoies, et permet de disposer de 7.1 voies
pour les jeux vidéo et les films. En démasquant les détails audio,
généralement perdus par les autres systèmes de lecture, il garantit
aux auditeurs une ambiance profonde et dévoile les détails subtils
des films, de la musique et des jeux. Grâce à cette technologie, à
la fois utilisée par les ingénieurs du son lors de la création de
contenus et et intégrée aux appareils de lecture, le Neural- THX Surround promet une expérience d’écoute fidèle au mélange
d'origine. Le Neural-THX Surround a été choisi comme son
ambiophonique officiel pour le XM Satellite Radio de la “XM HD Surround”, ainsi que pour les autres stations radio FM/HD du
monde entier. Pour toute information, consultez le site http://
www.neuralsurround.com/.
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal
analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l'enregistrement.
■ Fréquence d'échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d'un signal audio analogique, le
nombre d'échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d'échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d'échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
■ SRS CS II (SRS Circle Surround II™)
Le SRS CS II (SRS Circle Surround II) est un système de
décodage de son ambiophonique de haute performance
permettant de recréer une bande de son 6.1 voies. Il s'agit de la
nouvelle génération de la technologie SRS Circle Surround,
incluant des fonctions innovantes telle une technologie de
réalisme accru pour les dialogues et la présence de graves de
qualité cinéma pour les voies avant et le caisson de graves.
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance
Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble
spécial S-vidéo et non pas, comme c'est le cas du signal
composite, par un câble à fiches. L'utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et
permet d'obtenir des images de meilleure qualité.
Il s'agit d'une norme d'espace colorimétrique supportée par HDMI
version 1.3. Il s'agit d'un espace colorimétrique plus complet que
celui du sRVG, et qui permet la visualisation de couleurs qui ne
pouvaient l'être par le passé. Tout en restant compatible avec la
gamme de couleur de la norme sRVG, “x.v.Color” agrandit
l'espace colorimétrique et permet ainsi de produire des images
plus vives et naturelles. Cette technologie convient
particulièrement aux arrêts sur image et à l'infographie.INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 119 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
■ Éléments d'un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d'un
instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de
la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons
vivants mais permettent aussi de déterminer la position de
l'interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se
Quel que soit l'environnement, en plus des sons directs qui
proviennent de l'instrument de l'interprète et atteignent
directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui
se combinent pour créer le champ sonore.
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond
ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces (murs ou plafond); en grand nombre, elles
finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non
directionnelles et diminuent la clarté des sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu'ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d'écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d'écoute. L'acoustique de votre pièce d'écoute peut être
changée pour simuler celle d'une salle de concert, d'une
piste de danse, en principe de n'importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c'est
exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le
processeur numérique de champ sonore.
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d'enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Se
référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP vous propose de revivre chez vous l'expérience
audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores
typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio
■ CINEMA DSP 3D Les données du champ sonore actuellement mesuré
contiennent des informations sur la hauteur de l'image
sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de
reproduire avec exactitude la hauteur de l'image sonore de
manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques
précis et intenses dans votre salle d'écoute.
■ SILENT CINEMA Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l'est par les
■ Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l'installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d'enceinte centrale.
■ Compressed Music Enhancer
En régénérant les harmoniques tronquées dans les
informations compressées, la fonction Compressed Music
Enhancer de cet appareil permet d'obtenir une meilleure
qualité du son. Les performances d'ensemble de la chaîne
sont améliorées, car cette fonction compense le manque de
relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de
Informations sur les corrections de champ sonoreINFORMATIONS CONCERNANT L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE 120 Fr
Cet appareil emploie la technologie Yamaha Parametric
room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser les
caractéristiques des fréquences de l'égaliseur paramétrique
en fonction de l'environnement d'écoute. La technologie
YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le
gain et le facteur Q) pour fournir un réglage très précis des
caractéristiques des fréquences.
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d'octave, entre
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
■ Facteur Q La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en
fréquence en fonction des exigences de l'environnement
d'écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés
précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour
chaque bande d'égalisation de l'égaliseur paramétrique de
cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7
bandes pour chaque voie.
L'emploi de plusieurs bandes d'égalisation permet un
réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d'égalisation (Figure 1).
Informations concernant l'égaliseur graphique
Gain FréquenceCourbe de réponse en fréquence originaleBande 1Courbe de réponse en fréquence après correction Gain FréquenceBande 1Bande 2Courbe de réponse en fréquence après correctionCourbe de réponse en fréquence originaleCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 121 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
ambiance, ambiance arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω 130 W
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω 160/195/255/335 W
• Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour l'Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω 175 W
• Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω 180 W
• Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis, le Canada, l'Asie,
la Chine, la Corée, l'Australie et modèle Standard]
• Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe]
1 kHz, DHT 0.04%, 8 Ω 130 W
• Facteur d'amortissement (IHF)
1 kHz, 8 Ω 150 ou plus
• Sensibilité et impédance d'entrée
PHONO 3,5 mV/47 k Ω
CD, etc. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ
• Tension d'entrée maximale
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) 2,4 V ou plus
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) 200 mV/900 Ω
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) 150 mV/100 Ω
• Réponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct
10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
• Déviation de la courbe d'égalisation RIAA PHONO (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB
• Distorsion harmonique totale
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) 0,02% ou moins
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) 0,04% ou moins
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D
[Modèles pour l'Australie, le Royaume-Uni et l'Europe]
[Autres modèles] 86 dB ou plus
De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D 150 µV ou moins
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D
CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ)
aux enceintes avant G et D 60 dB/45 dB ou plus
• Commande de tonalité
(Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)
BASS, accentuation/coupure ±6 dB/50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS 350 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE 3,5 kHz
• Commande des timbres (Avant G et D) Zone 2/Zone 3
BASS, accentuation/coupure ±10 dB/100 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS 450 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ±10 dB/10 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE 2,0 kHz
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
F.P.H. (Avant, Centre, Surround, Surr. arr.) 12 dB/oct.
F.P.B. (Grave) 24 dB/oct.
• Format vidéo (Arrière Gris)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
[Modèles pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie, l'Asie et la
• Format vidéo (Conversion vidéo) NTSC/PAL
Composite 1 Vc-c/75 Ω
S-vidéo 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)
Composante 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
• Niveau d'entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
• Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composante (Conversion vidéo désactivée)
5 Hz à 100 MHz, ±3 dB SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l'Asie et modèle Standard]
87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono/Stéréo 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Sensibilité utile (IHF) 1,0 µV (11,2 dBf)
• Sélectivité (400 kHz) 70 dB
• Rapport signal/bruit (IHF)
• Séparation stéréo (1 kHz)
• Réponse en fréquence
Stéréo 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Entrée d'antenne (asymétrique) 75 Ω
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l'Asie et modèle Standard]
530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] 531 à 1611 kHz
• Sensibilité utile 300 µV/m
Caractéristiques techniques122 Fr Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l'Asie et modèle Standard]
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l'Australie] CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe] CA 230 V, 50 Hz
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 500 W/630 VA
[Autres modèles] 500 W
• Consommation en veille
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) 0,33 W ou moins
[Autres modèles] 0,1 W ou moins
• Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT 1100 W
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
2 (total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèles pour l'Asie, la Chine et modèle Standard]
2 (total 50 W maximum)
[Modèle pour l'Australie] 1 (100 W maximum)
[Modèle pour le Royaume-Uni]
1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l'Europe] 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
• Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 438,5 mm
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques désirent
que vous tiriez le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe. Un
niveau qui vous permet d'obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe.
Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop
tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous
déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.ARBORESCENCE SET MENU
Appuyez sur EMENU du boîtier de télécommande.
Arborescence SET MENU
*1Disponible en fonction du paramètre sélectionné sous “EQ TYPE”.
*2Disponible quand VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.
*3Disponible quand HDMI RES.” n'est pas réglé sur “THRGH”.
*4Modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement
*5Disponible quand INPUT CH.” est réglé sur “8ch”.
*6Disponible quand la prise d'entrée audio numérique est attribuée sous “I/O ASSIGNMENT”.
*7Disponible quand VOLUME” n'est pas réglé sur “FIX”.
Accès direct par le numéro,
Accès direct par le numéro,
Accessoires fournis 3
Acheminement des signaux 18
correction de champ sonore 43
Affichage des informations 28
Affichage des réglages de la source
Affichage restreint 84
Ambiance complémentaire,
configuration initiale 85
AMP, réglages de zone 85
AMP, sélecteur de mode de
Amplificateur de la Zone 2/Zone 3,
réglages de zone 85
Amplificateur extérieur,
réglages de la source d'entrée 37
Autre boîtier de télécommande 98
BI-AMP, réglages approfondis 103
réglages de la source d'entrée 37
Bluetooth, guide de dépannage 112
Bluetooth, jumelage 65
Bluetooth, raccorder 23
Boîtier de télécommande 89
Boîtier de télécommande,
guide de dépannage 111
Bornes d'enceinte 10
Bornes d'enceintes SP2 15
■ C C)DISTANCE, SPEAKER MENU 76
C)INIT. CONFIG, OPTION MENU ...84
C.IMAGE, paramètre de décodeur 73
Câble d'alimentation secteur,
Câble d'alimentation, raccordement 25
Caisson de graves 12
Capteur de télécommande,
réglages approfondis 102
Caractéristiques techniques 121
Casque d'écoute, dynamique 79
correction de champ sonore 41
configurations d'enceintes 75
paramètre de décodeur 73
correction de champ sonore 41
réglages de la source d'entrée 37
Code de commande, réglage 91, 102
réglages approfondis 102
Commande de dynamique adaptative,
Commande des autres appareils 90
Configurations d'enceintes,
effacement, télécommande 97
Connexions des enceintes 13
Contrôle parental, radio SIRIUS 61
Conversion entrelacée/progressive de
signaux à composantes,
Conversion vidéo, VIDEO MENU 80
Correction du volume,
Corrections de champ sonore 39
enceintes d’ambiance 44
Corrections de champ sonore,
Corrections de champs sonores au
configurations d'enceintes 76
paramètre de champ sonore 71
Décodeur, mode, INPUT MENU 82
Décodeur, sélection 66
Décodeurs d'ambiance, mode 44
Défilement sur l'afficheur de la face
avant, réglages d'affichage 84
Définition des présélections,
Définition des présélections,
Dégagement de présélections,
Dégagement de présélections,
Dégagement de stations
présélectionnées, syntonisation
Descriptions des décodeurs 66
paramètre de champ sonore 68
réglages de la source d'entrée 37
Dialogues, position verticale de
paramètre de champ sonore 68
paramètre de décodeur 73
DIMMER, réglages d'affichage 83
paramètre de champ sonore 71
Disposition des enceintes 11
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 5,1 voies 11
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 6,1 voies 11
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 7,1 voies 11
DIST, réglage auto 31
Distance des enceintes, réglage auto .... 31
Distance des enceintes,
Données textuelles HD Radio,
Drama, correction de champ sonore .... 43
paramètre de champ sonore 68
Durée d'affichage sur écran,
réglages d'affichage 84
Dynamique, SOUND MENU 79
■ E E)AUDIO SET, SOUND MENU 80
Éclairage, réglages d'affichage 83
Ecoute au casque de gravures
Ecoute de son pur en hi-fi 46
Écoute de source d'entrée non
paramètre de champ sonore 72
Effet basses fréquences,
niveau, SOUND MENU 79
Égaliseur graphique, édition 78
Égaliseur paramétrique, choix 79
Égaliseur, choix du type 78
Égaliseur, SOUND MENU 78
Émetteur infrarouge, télécommande .... 28
Émissions audio HD Radio,
Enceinte avant gauche/droite 12
Enceinte centrale 12
configurations d'enceintes 75
Enceinte d'ambiance arrière 12
Enceinte d'ambiance arrière
Enceinte d'ambiance arrière gauche/droite,
configurations d'enceintes 76
Enceinte d'ambiance gauche/droite 12
Enceinte d'ambiance gauche/droite,
configurations d'enceintes 75
Enceinte de présence gauche/droite 12
configurations d'enceintes 75
Enceintes de présence,
configurations d'enceintes 76
Enceintes, dynamique 79
Enceintes, optimisation du réglage 30
sélection d'appareil 36
Fenêtre d'affichage, télécommande 28
Fiche de câble HDMI 17
FL SCROLL, réglages d'affichage 84
réglages de la source d'entrée 37
FM, syntonisation 47
FOCUS, paramètre de décodeur 73
Fond gris, réglages d'affichage 83
réglages de la source d'entrée 37
configurations d'enceintes 75
FRONT, INPUT MENU 83
■ G GEQ EDIT, égaliseur 78
Graveur de CD, raccordement 22
GRAY BACK, réglages d'affichage ....83
Guide de dépannage 104
■ H Hall in Amsterdam,
affichage de données textuelles 51
HD Radio, guide de dépannage 108
sélection d'émissions audio 50
réglages de la source d'entrée 37
HDMI RES., VIDEO MENU 81
réglages de la source d'entrée 37
HDMI, format, VIDEO MENU 81
HDMI, guide de dépannage 108
HEADPHONE, dynamique 79
■ I I/O ASSIGNMENT, INPUT MENU ...82
Impédance des enceintes,
réglages approfondis 102
Informations concernant l'égaliseur
Informations SIRIUS Satellite Radio,
Informations sur les corrections de
paramètre de champ sonore 69
Initialisation du code parental SIRIUS Satellite Radio,
réglages approfondis 103
INPUT CH, INPUT MENU 83
INPUT RENAME, INPUT MENU 82
Intervalle d'accord du syntoniseur,
réglages approfondis 103
iPod, guide de dépannage 112
iPod, lecture aléatoire 64
iPod, lecture répétée 64
iPod, mode de commande à distance
iPod, mode de navigation 63
■ L Lecteur de CD, raccordement 22
Lecteur de DVD, raccordement 21
Lecture sur appareil Bluetooth 65
configurations d'enceintes 75
Liaisons bi-amplificateur 15
correction de champ sonore 41
paramètre de champ sonore 70
LVL, réglage auto 31
■ M Magnétoscope, raccordement 22
MAX VOL., réglages de zone 85
MAX VOL., VOLUME MENU 78
Messages d'erreur HDMI 37
Minuterie de mise hors service 38
Mise en mémoire automatique de
stations, syntonisation FM/AM 48
Mise en mémoire manuelle de
stations, syntonisation FM/AM 48
Mise en sourdine du son 37
Mise hors service 26
Mode bi-amplificateur,
réglages approfondis 103Index
réglages approfondis 103
sélection d'un appareil entrée 36
Niveau adaptatif de l'effet DSP,
Paramètre de champ sonore 68
Niveau des enceintes, réglage auto 31
Niveau des enceintes,
Niveaux de sortie des enceintes,
Nom de source, changement 94
Nombre d'enceintes, Réglage auto 31
■ O ON SCREEN, réglages d'affichage 84
Optimisation du réglage des
OSD SHIFT, réglages d'affichage 83
paramètre de champ sonore 69
paramètre de décodeur 73
Paramétrage avancé du son 66
Paramètre de décodeur 73
Paramètres des champs sonores 67, 69
PEQ SELECT, égaliseur 79
Phase du caisson de graves,
configurations d'enceintes 76
paramètre de champ sonore 71
paramètre de champ sonore 71
Présélections radio SIRIUS,
Présélections radio XM, dégager 55
Présélections, radio SIRIUS 60
Présélections, radio XM 55
configurations d'enceintes 76
Prises COMPONENT VIDEO 16
Prises d'entrée des voies avant gauche
et droite, INPUT MENU 83
Prises d’entrée audio, sélection 36
Prises DIGITAL INPUT 10
Programmation d'autres
Pure Direct, réglages audio 80
■ Q Qualité tonale, réglage 46
■ R Raccordement d'un ampli-syntoniseur
Raccordement d'un ampli-syntoniseur
Raccordement d'un décodeur 21
Raccordement d'un enregistreur de
Raccordement d'un graveur de CD 22
Raccordement d'un lecteur de Blu-ray
Raccordement d'un lecteur de HD DVD 21
Raccordement d'un magnétoscope 22
Raccordement d'un moniteur TV 19
Raccordement d'un projecteur 19
Raccordement d'une station universelle
Raccordement d'une station
Raccordement d’un amplificateur
Raccordement d’un graveur de
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray
Raccordement d’un lecteur de CD 22
Raccordement d’un lecteur de DVD ... 21
Raccordement d’un lecteur de HD DVD 21
Raccordement d’un moniteur TV 19
Raccordement d’un projecteur 19
Raccordement d’une platine
Raccordement de l’antenne AM 24
Raccordement des câbles
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 5,1 voies 14
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 6,1 voies 14
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 7,1 voies 13
Raccordement du câble
Raccordement du câble d'alimentation
Raccordement du syntoniseur
Raccordements des enceintes 13
Rappel d'une station présélectionnée,
syntonisation FM/AM 49
Rappel des réglages système 87
Recherche au sein des catégories,
Recherche au sein des catégories,
Recherche au sein des chaînes,
Recherche au sein des chaînes,
Recherche au sein des présélections,
Recherche au sein des présélections,
correction de champ sonore 42
Recoupement des graves,
configurations d'enceintes 76
Réglage automatique 30
Réglage de l’impédance des
Réglages d'affichage,
Réglages de zone, OPTION MENU .... 85
Réglages système 86
Réinitialisation de la chaîne 115
réglages approfondis 102
réglages approfondis 102
Résolution HDMI, VIDEO MENU 81
Retard automatique, synchro lèvres 79
Retard manuel, synchro lèvres 79
paramètre de champ sonore 71
paramètre de champ sonore 71
paramètre de champ sonore 70
Réveil par l’accès RS-232C,
réglages approfondis 102
Correction de champ sonore 42
paramètre de champ sonore 69
réglages approfondis 102
paramètre de champ sonore 69
paramètre de champ sonore 70
paramètre de champ sonore 69
réglages de la source d'entrée 37
Sauvegarde, réglages système 86
paramètre de champ sonore 69
SB LEVELSL LEVEL 71
paramètre de champ sonore 70
paramètre de champ sonore 69
Sci-Fi, correction de champ sonore 43
Sélecteur de mode de
Sélection d'une correction de champ
Sélection des prises d'entrée audio 36
Sens des signaux audio 18
Sens des signaux vidéo 18
SET MENU, arborescence 123
réglages d'affichage 84
Signaux vidéo, HDMI 17
affichage des informations 62
guide de dépannage 110
raccordement du syntoniseur 57
paramètre de champ sonore 71
affichage des réglages 37
SOURCE, sélecteur de mode de
réglages approfondis 102
paramètre de champ sonore 71
Stations présélectionnées,
configurations d'enceintes 76
SUR, paramètre de champ sonore 72
correction de champ sonore 44
configurations d'enceintes 75
configurations d'enceintes 76
correction de champ sonore 44
Synchronisation audio et vidéo,
guide de dépannage 108
guide de dépannage 108
mise en place des piles 5
Télécommande, utilisation 28
Téléviseur, sélecteur de mode de
Téléviseur, télécommande 89
Témoin de navigation pour menu 28
Témoin de niveau VOLUME 28
Témoin de transmission 28
Témoins d'enceintes de présence 28
Témoins des décodeurs 27
Témoins des signaux d’entrée 27
Témoins des sources d’entrée 27
Témoins des voies d’entrée 28
Témoins du syntoniseur 27
contournement, réglages audio 80
Tonalité d'essai, SPEAKER MENU 77
TONE BYPASS, réglages audio 80
TruBass, paramètre de décodeur 73
réglages approfondis 103
■ U UNIT, distance des enceintes 76
Unité de mesure de distance des
■ V Valeurs initiales des paramètres,
réglages approfondis 103
Vérification du moniteur HDMI,
réglages approfondis 103
VIDEO CONV., VIDEO MENU 80
Voies d'entrée, INPUT MENU 83
réglages de zone 85
Volume initial de la Zone 2/Zone 3,
réglages de zone 85
Volume maximum de la Zone 2/Zone 3,
réglages de zone 85
VOLUME, réglages de zone 85
affichage des informations 56
guide de dépannage 109
Zone, sélection, réglages de zone 85
■ Front panel / Face avant
■ Remote control / Boîtier de télécommande
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI C RX-V1900_C-cv.fm Page 1 Thursday, July 10, 2008 10:33 AM Black process 45.0° 240.0 LPIThe circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
■ Front panel / Face avant
Notice Facile