RXV1900 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV1900 YAMAHA au format PDF.

Page 133
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : RXV1900

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Techniques Récepteur AV 7.1 avec puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Connectivité 4 entrées HDMI, 2 sorties HDMI, entrées audio numériques optiques et coaxiales, entrées analogiques
Formats Audio Supportés DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD, PCM multicanal
Fonctionnalités Vidéo Upscaling 1080p, compatibilité 4K, traitement vidéo avancé
Utilisation Idéal pour les configurations home cinéma, compatible avec les systèmes audio surround
Maintenance Nettoyage régulier des grilles de ventilation, mise à jour du firmware recommandée
Sécurité Protection contre les surcharges, circuit de protection thermique
Informations Générales Dimensions : 435 x 151 x 384 mm, poids : 10.5 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - RXV1900 YAMAHA

Comment réinitialiser le YAMAHA RXV1900 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le RXV1900, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncées les touches 'STRAIGHT' et 'POWER' jusqu'à ce que le logo YAMAHA apparaisse.
Pourquoi le son ne sort-il pas des haut-parleurs ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et que le récepteur est réglé sur la bonne source. Assurez-vous également que le volume n'est pas à zéro.
Comment connecter le YAMAHA RXV1900 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter la sortie HDMI du RXV1900 à l'entrée HDMI de votre téléviseur. Sélectionnez ensuite la source HDMI appropriée sur le téléviseur.
Le RXV1900 ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que le Wi-Fi est activé dans les paramètres du récepteur. Assurez-vous également que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement et que le mot de passe est correct.
Comment mettre à jour le firmware du YAMAHA RXV1900 ?
Vous pouvez mettre à jour le firmware en téléchargeant la dernière version depuis le site de YAMAHA et en suivant les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Quelles sont les spécifications d'impédance des haut-parleurs compatibles ?
Le YAMAHA RXV1900 est compatible avec des haut-parleurs d'impédance de 6 à 8 ohms.
Comment résoudre les problèmes de distorsion audio ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils ne sont pas en court-circuit. Réduisez également le volume si nécessaire.
Le télécommande ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont correctement installées et en bon état. Essayez de remplacer les piles si nécessaire.
Comment configurer le mode surround ?
Accédez au menu de configuration audio du RXV1900 et sélectionnez le mode surround souhaité, tel que 'Dolby Digital' ou 'DTS'.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV1900 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV1900 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI RXV1900 YAMAHA

Ampli-tuner audio-vidéo

the parts.Attention-i Fr

• Explication des symboles

L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de

l’utilisateur sur la présence d’une “tension

dangereuse” non isolée à l’intérieur de l'appareil,

pouvant être suffisamment élevée pour constituer un

risque d’électrocution.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de

l’utilisateur sur la présence d’instructions

importantes sur l’emploi ou de la maintenance

(réparation) de l’appareil dans la documentation

1 Lire ces instructions – Avant d’utiliser cet appareil, lire

attentivement les instructions relatives à la sécurité et à

2 Conserver ces instructions – Conserver ce mode d’emploi et

les instructions concernant la sécurité pour toute référence

3 Lire toutes les mises en garde – Tenir compte de tous les

avertissements sur l'appareil et dans le mode d’emploi.

4 Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions

concernant le fonctionnement et l’emploi de cet appareil.

5 Nettoyage – Débrancher cet appareil de la prise secteur

avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni

6 Fixations – Ne pas utiliser de fixations non recommandées

par le fabricant, car elles peuvent être dangereuses.

7 Eau et humidité – Ne pas utiliser cet appareil à proximité

d’eau, par exemple près d’une baignoire, d’une cuvette,

d’un évier ou d’un bac, dans un sous-sol humide, près d’une

8 Accessoires – Ne pas poser cet appareil sur un chariot, un

trépied, un support, une table instable, etc. En tombant,

l'appareil pourrait être endommagé ou blesser un enfant ou

un adulte. Utiliser exclusivement le chariot, le trépied, le

support ou la table recommandés par le fabricant ou vendu

avec cet appareil. Toutjours suivre les instructions du

fabricant et utiliser les accessoires de montage conseillés par

ce dernier lors du montage de cet appareil.

9 Déplacer cet appareil avec précaution s’il est transporté sur

un chariot. Un arrêt brusque, l’utilisation de force excessive

et les surfaces irrégulières risquent de déstabiliser le

chariot et l'appareil et de les renverser.

10 Ventilation – Les fentes et ouvertures dans le coffret servent

à la ventilation et permettent à l'appareil de fonctionner

correctement en le protégeant d’une surchauffe. Elles ne

doivent pas être bloquées ni couvertes. Ne jamais disposer

l'appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre

surface similaire pouvant bloquer ou couvrir les ouvertures.

Il ne faut pas non plus le monter dans un endroit confiné,

comme dans une bibliothèque ou un meuble, à moins que la

ventilation soit suffisante ou que cela soit autorisé dans le

manuel du fabricant.

11 Sources d’alimentation – Cet appareil doit être raccordé à la

source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique.

En cas de doute, s’adresser au revendeur ou au fournisseur

d’électricité. En ce qui concerne les appareils fonctionnant

sur piles ou sur d’autres sources, se référer au mode

12 Mise à la terre et fiche polarisée – Cet appareil est muni

d’une fiche polarisée (une fiche avec une lame plus large

que l’autre). Cette fiche ne rentre que d’une seule façon dans

la prise. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si la fiche ne peut

pas être insérée à fond dans la prise, essayer dans le sens

inverse. Si ce n’est pas possible, s’adresser à un électricien

pour faire remplacer la prise. Ne pas modifier le système de

sécurité de la fiche.

13 Protection des cordons d’alimentation – Les cordons

d’alimentation doivent être acheminés de manière à ce qu’ils

ne soient pas piétinés ni coincés par des objets. Faire tout

particulièrement attention aux fiches, aux prises de courant

électrique et aux bornes de l'appareil.

14 Foudre – Par mesure de protection contre la foudre,

débrancher l'appareil de la prise secteur ainsi que de

l’antenne ou du système câblé en cas d’orage ou d’absence

prolongée. Ainsi il ne risquera pas d’être endommagé par la

foudre ou une surtension temporaire.

15 Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit pas être

installée près de lignes électriques aériennes, d’un éclairage

ou de circuits électriques, ni aux endroits où ces lignes ou

circuits risqueraient de tomber sur l’antenne. Lors de

l’installation d’une antenne extérieure, faire très attention à

ne pas toucher les lignes ou circuits électriques, car il y a

16 Surcharge – Ne pas surcharger les prises électriques, les

cordons rallonges ni les prises de courant électrique pour

éviter tout risque d’incendie ou de chocs électriques.

17 Pénétration d’objets ou de liquides – Ne jamais insérer

d’objets dans les ouvertures de cet appareil, car ils

pourraient toucher des éléments sous tension ou court-

circuiter des pièces. Cela pourrait causer un incendie ou un

choc électrique. Ne pas renverser de liquide sur l'appareil.

18 Réparation – Ne pas essayer de réparer soi-même cet

appareil, car l’ouverture ou le retrait des couvercles peut

exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers.

Confier toute réparation à un personnel qualifié.

19 Dommage exigeant une réparation – Débrancher l'appareil

de la prise secteur et s’adresser à un personnel qualifié dans

les situations suivantes:

a) Le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endomma-

b) Du liquide a coulé ou des objets sont tombés dans

c) L'appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,

EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’UNE ANTENNE MAT BRIDE DE TERREFIL D’ANTENNE DISPOSITIF DE DECHARGE DE L’ANTENNE (SECTION NEC 810-20)FILS DE MISE A LA TERRE (SECTION NEC 810-21)BRIDES DE TERREELECTRODE DE MISE A LA TERRE DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE (NEC ARTICLE 250, PARTIE H)APPAREIL DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE NEC - CODE ELECTRIQUE NATIONAL

d) L'appareil ne fonctionne pas selon les instructions du

manuel. N’utiliser que les commandes décrites dans le

mode d’emploi, car un réglage inadéquat de toute autre

commande peut entraîner des dommages exigeant des

réparations onéreuses par un technicien qualifié;

e) L'appareil est tombé ou a été endommagé d’une autre

f) Les performances de ce produit changent de manière

20 Pièces de rechange – Si des pièces doivent être remplacées,

s’assurer que le technicien utilise bien les pièces de

rechange spécifiées par le fabricant ou possédant les mêmes

caractéristiques que les pièces d’origine. L’emploi de toute

autre pièce peut entraîner un incendie, des chocs électriques

ou d'autres dangers.

21 Sécurité – Après un entretien ou des réparations, demander

au technicien d’effectuer les contrôles nécessaires pour qu’il

s’assure que l'appareil fonctionne normalement.

22 Montage au mur ou au plafond – Cet appareil doit être fixé

au mur ou au plafond selon les instructions du fabricant.

23 Chaleur – Cet appareil doit être installé à l'abri de sources de

chaleur, comme les radiateurs, bouches de chaleur,

fourneaux et autres appareils produisant de la chaleur

(amplificateurs compris).

24 Mise à la terre de l’antenne extérieure – Si une antenne

extérieure ou la câblodistribution est raccordé à ce produit,

s’assurer que l’antenne ou le câble soit mis à la masse par

mesure de protection contre les surtensions temporaires et

les charges statiques. L’article 810 du Code Electrique

National, No. 70 ANSI/NFPA, fournit les informations

nécessaires sur une mise à la terre correcte d’un mât et de

son support et du fil conducteur au dispositif de décharge de

l’antenne, le calibre des conducteurs de mise à la terre,

l’emplacement du dispositif de décharge de l’antenne, la

connexion aux électrodes et l’électrode requise pour la mise

Remarque à l’attention au monteur de

Cette remarque est destinée à attirer l’attention du

monteur de câblodistribution sur l’article 820-40 de

NEC qui fournit des recommandations pour une mise à

la terre correcte, et spécifie en particulier que le câble

de terre doit être relié au système de mise à la terre du

bâtiment, le plus près possible de l’entrée du câble.

INFORMATION DE LA FCC (pour les clients résidents aux États-Unis)

1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE MODIFICATIONS À CET APPAREIL !

Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC s’il est

installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute

modification non approuvée expressément par Yamaha

peut invalider l’autorisation de la FCC d'utiliser cet

2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de

haute qualité pour le raccordement de cet appareil à des

accessoires et/ou à un autre appareil. Seuls le ou les câbles

fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les

instructions concernant l’installation. Le non respect des

instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la

FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.

3 REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré

conforme aux normes relatives aux appareils numériques

de Classe “B”, telles que fixées dans l’Article 15 de la

Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer

une protection suffisante contre les interférences nuisibles

avec d’autres appareils électroniques dans une installation

Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,

en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux

instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine

d’interférences empêchant d’autres appareils de

Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne

garantit pas l’absence d’interférences dans une installation

particulière. Si cet appareil devait produire des

interférences, ce qui peut être déterminé en

“ÉTEIGNANT”, puis en “RALLUMANT” l'appareil,

l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème

d’une des manières suivantes :

Réorienter cet appareil ou le dispositif affecté par les

Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents

circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer

un ou des filtres pour ligne secteur.

Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place

l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur

plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type

Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,

prière de contacter le détaillant local autorisé à

commercialiser ce type d'appareil. Si ce n’est pas possible,

prière de contacter Yamaha Electronics Corp., États-Unis,

6660 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620.

Les déclarations précédentes concernent

EXCLUSIVEMENT les appareils commercialisés par

Yamaha Corporation of America ou ses filiales.Attention-iii Fr

1 Pour utiliser l'appareil au mieux de ses possibilités, lisez

attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement

2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,

sec et propre – à l'abri de la lumière directe du soleil, des

sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de

l'humidité et du froid. Ménagez un espace libre d'au moins 30

cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à

l'arrière de l'appareil pour qu'il soit bien ventilé.

3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et

transformateurs électriques, pour éviter les ronflements

4 N'exposez pas l'appareil à des variations brutales de

température, ne le placez pas dans un environnement très

humide (par exemple dans une pièce contenant un

humidificateur) car cela peut entraîner la condensation

d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être

responsable de secousse électrique, d'incendie, de dommage à

l'appareil ou de blessure corporelle.

5 Evitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets

peuvent tomber, ainsi que là où l'appareil pourrait être exposé

à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de

l'appareil, ne placez pas:

– D'autres appareils qui peuvent endommager la surface de

l'appareil ou provoquer sa décoloration.

– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui

peuvent être responsables d'incendie, de dommage à

l'appareil ou de blessure corporelle.

– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à

l'origine de secousse électrique ou de dommage à

6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un

rideau, etc. car cela empêcherait l'évacuation de la chaleur.

Toute augmentation de la température intérieure de l'appareil

peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou

de blessure corporelle.

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de

l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les

raccordements n'ont pas été effectués.

8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerait de

chauffer et d'être endommagé.

9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les

boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau

de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le

11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce

qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et

12 N'alimentez l'appareil qu'à partir de la tension prescrite.

Alimenter l'appareil sous une tension plus élevée est

dangereux et peut être responsable d'incendie, de dommage à

l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être

tenue responsable des dommages résultant de l'alimentation

de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,

déconnectez le cordon d'alimentation de la prise murale

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le

service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait

requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert,

quelle que soit la raison.

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une

longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez

la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.

16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un

emplacement où la fiche d'alimentation est facilement accessible.

Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une

liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclure

que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement.

18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur

OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à

mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3

hors service, puis débranchez le cordon d'alimentation de la

19 VOLTAGE SELECTOR(modèle pour l'Asie et modèle

Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau

arrière de cet appareil doit être convenablement positionné

AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.

Les tensions d’alimentation possibles sont:

CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,

par exemple au soleil, à une flamme, etc.

21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque

d'écoute peut entraîner la perte de l'ouïe.

22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a

risque d'explosion en cas d'erreur dans la mise en place des piles.

Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d'utiliser l'appareil.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.

L'appareil est relié au bloc d'alimentation tant qu'il

reste branché à la prise de courant murale, même si

vous mettez l'appareil hors tension en appuyant sur

A MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci

consomme une faible quantité d'électricité.

POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la

plus large de la fiche dans la borne correspondante de

la prise et pousser jusqu’au fond.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à

la norme NMB-003 du Canada.

IMPORTANT Veuillez noter le numéro de série de cet appareil dans

l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.

Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.

Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour

toute référence future.1 Fr

PRÉPARATIONSINTRODUCTION OPÉRATIONS DE BASE OPÉRATIONS DÉTAILLÉES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES APPENDIX

Guide de démarrage rapide 6

Optimisation du réglage des enceintes

pour votre salle d'écoute 30

Avant de démarrer le réglage automatique 30

Réglage auto de base 30

Réglage automatique avancé 33

Recharger les réglages de la dernière mesure 34

Opérations de base 35

Sélection des prises d'entrée audio

Sélection d'un appareil entrée multivoies 36

Utilisation d'un casque 36

Mise en sourdine du son 37

Affichage des réglages de source d'entrée

Utilisation de la minuterie de mise hors

Corrections de champ sonore 39

Sélection d'une correction de champ sonore 39

Utilisation du mode CINEMA DSP 3D 45

Écoute de sources non traitées 45

Utilisation des fonctions audio 46

Écoute du son pur en hi-fi 46

Réglage de la qualité tonale 46

Réglage des niveaux de sortie des enceintes 46

Syntonisation FM/AM 47

Syntonisation FM/AM 47

Stations FM/AM présélectionnées 48

Utilisation des fonctions HD Radio™

(modèle pour les États-Unis uniquement) 50

Sélection d'émissions audio HD Radio™ 50

Affichage de données textuelles HD Radio™ 51

Syntonisation XM Satellite Radio 52

Raccordement d'un minisyntoniseur

et d'une station d'accueil

XM Mini-Tuner Home Dock 52

Activation de la XM Satellite Radio 53

Fonctionnement de la XM Satellite Radio 53

Définition des présélections

XM Satellite Radio 55

Affichage des informations

XM Satellite Radio 56

Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ 57

Raccordement du syntoniseur

Activation de l'abonnement

Définition des présélections

SIRIUS Satellite Radio™ 60

Réglage du Contrôle parental 61

Affichage des informations

SIRIUS Satellite Radio™ 62

Utilisation de iPod™ 63

Commande de l'iPod™ 63

Utilisation d'appareils Bluetooth™ 65

Jumelage d'un ampli-syntoniseur

Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth 65

Reproduction sur l'appareil Bluetooth™ 65

Paramétrage avancé du son66

Sélection de décodeurs 66

Modification des paramètres des champs

Personnalisation des réglages

Sauvegarde et rappel des réglages système

Sauvegarde des réglages système 86

Rappel des réglages système 87

Exemples d'utilisation 88

Caractéristiques du boîtier de

Commande de cet appareil, d'un téléviseur

ou d'autres appareils 89

Enregistrement des codes de commande 91

Programmation des codes d'autres boîtiers de

Changement des noms de sources sur la

fenêtre d'affichage 94

Programmation de macros 95

Effacements des configurations 97

Autre boîtier de télécommande 98

Utilisation d'une configuration multi-zones99

Raccordement des appareils

Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 100

Réglages approfondis102

Utilisation du menu de réglages

Guide de dépannage104

Réinitialisation de la chaîne115

Informations sur les corrections de

Informations concernant l'égaliseur

Caractéristiques techniques 121

Arborescence SET MENU123

(à la fin de ce mode d’emploi)

Boîtier de télécommande ii

Son émis dans chaque correction de champ sonore

DVD” (exemple) indique le

nom des éléments de la face avant ou du boîtier de

télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux

dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur

la position de chaque élément.2 Fr

La configuration de paramètres sous “MANUAL SETUP” vous permet d'adapter de nombreux réglages à votre

environnement d'écoute. Voici une brève description des quelques menus les plus utiles que vous pouvez configurer sous

“MANUAL SETUP”. Pour le détail, consultez “Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)” (page 74) et

Arborescence “SET MENU” (page 123).

Réglage fin des enceintes

Si les réglages d'enceintes effectués automatiquement ne

conviennent pas à votre environnement d'écoute, il vous

est possible de les effectuer manuellement.

SPEAKER MENU → CONFIG (page 75)

SPEAKER MENU → LEVEL (page 76)

SPEAKER MENU → DISTANCE (page 76)

Réglage du type de sourdine

Si vous ne désirez pas que le son se coupe tout à fait

lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes en train

de regarder votre émission de télé favorite, ce menu vous

permet de régler le niveau de sourdine.

VOLUME MENU → MUTING TYPE (page 78)

Réglage du niveau de volume à la mise sous

En réglant ce paramètre, vous pouvez commander

automatiquement le niveau sonore à la mise sous tension,

quel que soit le niveau d'enregistrement de la source

VOLUME MENU → INIT. VOL. (page 78)

Réglage de la dynamique

La dynamique est la différence entre l'amplitude minimum

et maximum. Plus la dynamique est élevée, plus la

reproduction des sons de signaux de trains binaires est

fidèle. Vous pouvez régler indépendamment la dynamique

des enceintes et du casque.

SOUND MENU → DYNAMIC RANGE (page 79)

Réglage de la synchronisation audio et vidéo

Il se peut, selon l'appareil source vidéo, que l'image ait un

retard sur le son en raison de problèmes de traitement. Si

cela arrive, il vous faut régler manuellement le retard

audio afin d'effectuer la synchronisation avec l'image. Si

vous effectuez une connexion HDMI entre l'appareil

source vidéo et cet appareil et que votre appareil source

possède la fonction LIPSYNC, vous pouvez régler

automatiquement la synchronisation du son et de l'image.

SOUND MENU → LIPSYNC (page 79)

Modification de l'attribution des entrées et des sorties

Si l'attribution d'origine des entrées et des sorties ne

convient pas à votre usage, vous pouvez les réorganiser en

fonction de l'appareil raccordé à cet appareil. Si vous le

désirez, vous pouvez aussi éditer le nom d'entrée qui

s'affichera à la face avant ou à l'afficheur OSD.

INPUT MENU → (source d'entrée) → I/O ASSIGNMENT (page 82)

INPUT MENU → (source d'entrée) → INPUT RENAME

Détermination de la différence de volume entre

les sources d'entrée

Le niveau de sortie du son peut varier en fonction des

appareils source audio raccordés à cet appareil. Dans ce

cas, vous pouvez réduire ou augmenter le niveau de sortie

de chaque source d'entrée à l'aide de cette fonction.

INPUT MENU → (source d'entrée) → VOL. TRIM

Ajout de vidéos d'arrière-plan aux sources audio

Si vous désirez visualiser des images vidéo tout en

écoutant de la musique ou la radio, configurez ce réglage

de sorte à spécifier une source d'entrée vidéo. Ainsi, pour

visionner des images vidéo DVD tout en écoutant la radio

FM, régler ce paramètre sous “TUNER” sur “DVD”.

INPUT MENU → (source d'entrée) → BGV (page 82)

Réglage de l'éclairage de l'afficheur de la face

Vous pouvez éclaircir ou assombrir l'afficheur de la face

avant à l'aide de ce réglage.

OPTION MENU → DISPLAY SET → DIMMER

Activation ou désactivation de l'affichage

Dès que vous commandez face avant ou le boîtier de

télécommande, l'appareil affiche un message restreint sur

l'afficheur OSD. Pour désactiver l'affichage des messages

restreints, sélectionnez “OFF” à ce paramètre (le réglage

OPTION MENU → DISPLAY SET → SHORT MESSAGE (page 84)

Réglage de la durée d'affichage de l'information à

l'afficheur OSD Vous pouvez régler la durée d'affichage des informations

HD Radio (modèle pour les États-Unis uniquement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio ou du menu

iPod de l'afficheur OSD après avoir effectué une

OPTION MENU → DISPLAY SET → ON SCREEN

Protection des réglages

Après avoir configuré les paramètres de corrections de

champ sonore et après avoir effectué d'autres réglages,

cette fonction vous permet d'empêcher toute modification

accidentelle de vos réglages.

OPTION MENU → MEMORY GUARD (page 84)

Configurations sous MANUAL SETUPDESCRIPTION 3 Fr

INTRODUCTION Français

Amplificateur intégré à 7 voies

◆ Puissance minimum de sortie efficace

(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω )

Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d'ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d'ambiance: 130 W + 130 W Connecteurs d'entrée/de sortie

◆ HDMI (IN x 4, OUT x 1), vidéo à composante (IN x 3, OUT x

1), S-vidéo (IN x 6, OUT x 3), vidéo composite (IN x 6, OUT x

3), audio numérique coaxial (IN x 3), audio numérique optique

(IN x 5, OUT x 2), audio analogique (IN x 10, OUT x 3)

◆ Sortie enceintes (7 voies), sortie Pre out (7 voies), sortie

caisson de graves, sortie présence, sortie zone 2/zone 3

◆ Raccordement multivoie discret (6 ou 8 voies)

Corrections de champ sonore

◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs

◆ SILENT CINEMA Décodeurs audio numériques

◆ DTS Décodeur NEO:6

◆ Décodeur Neural-THX Surround

(modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement)

◆ Décodeur SRS Circle Surround II

(modèle pour les États-Unis uniquement)

Syntoniseur FM/AM perfectionné

◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40

fréquences directement utilisables

◆ Mise en mémoire automatique des fréquences

◆ Syntonisation FM/AM

◆ Réception d'émissions numériques HD Radio™ (modèle pour

les États-Unis uniquement)

◆ Syntonisation XM Satellite Radio (par le biais d'un XM Mini-

Tuner et d'un Home Dock, vendus séparément)

◆ Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ (par le biais d'un

syntoniseur SiriusConnect, vendu séparément)

HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)

◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et

haute définition et son numérique multivoies compatible avec

la version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI Licensing, LLC.)

– Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro

– Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)

– “Transmission de signaux vidéo x.v.Color”

– Signaux vidéo haute résolution à fréquence de

rafraîchissement élevée

– Signaux de format audio numérique haute définition

◆ HDCP (système de protection des contenus numériques haute

définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.

◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal

vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-video ↔

vidéo à composante → vidéo numérique HDMI) pour sortie

◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/

576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p

◆ Borne DOCK pour la connexion d'une station

universelle iPod de Yamaha (telle la YDS-11 vendue

séparément) ou d'un Récepteur Audio Sans Fil

Bluetooth (tel le YBA-10 vendu séparément)

Réglage automatique des enceintes

◆ YPAO avancé (Yamaha Parametric Room Acoustic

Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes

◆ Fonction de mesure en points multiples pour des positions

◆ Fonction d'égalisateur paramétrique

Autres particularités

◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits

◆ Menus OSD (affichage à l'écran) facilitant l'optimisation de

l'appareil en fonction de votre chaîne audiovisuelle

◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en

signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p

◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les

◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible

◆ Contrôle adaptatif du niveau d'effet DSP possible

◆ Boîtier de télécommande avec codes de commande préréglés,

avec possibilité d'apprentissage et d'utilisation de macros

◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3

◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/

ZONE 3 avec ZONE CONTROLS

◆ SYSTEM MEMORY pour la sauvegarde et le rappel des

multiples réglages des paramètres système

◆ Minuterie de mise hors service pour chaque zone

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.

❏ Boîtier de télécommande

❏ Autre boîtier de télécommande

(sauf modèle pour l'Europe)

❏ Piles (4) (AAA, R03, UM-4)

❏ Câble d’alimentation

(deux pour le modèle pour l'Asie)

❏ Microphone d’optimisation

❏ Antenne intérieure FM

❏ Clé pour borne d'enceinte

Accessoires fournisAVIS

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des

marques de commerce de Dolby Laboratories.

Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:

5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535

& et sous d'autres brevets américains et internationaux, émis ou

en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,

symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont

des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.

Tous droits réservés.

“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée

aux États-Unis et dans d'autres pays.

“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia

Interface” sont des marques commerciales ou des marques

déposées de HDMI Licensing LLC.

“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de la Yamaha

Le nom XM et les logos y associés sont des marques de

commerce de XM Satellite Radio Inc.

Cet appareil est produit sous licence de la Neural Audio

Corporation et de la THX Ltd. Par la présente, la YAMAHA CORPORATION accorde à l'utilisateur un droit limité, non

exclusif et non transférable d'utilisation de cet appareil

conformément au brevet pour les É.-U. et l'étranger, brevet en

attente et autre technologie ou marques commerciales détenus par

Neural Audio Corporation et THX Ltd. “Neural Surround”,

“Neural Audio”, “Neural” and “NRL” sont des marques

commerciales et des logos détenus par Neural Audio Corporation.

THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui peut être

déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.

©2006 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, “SiriusConnect”,

le logo du chien SIRIUS, le nom et logo des diverses chaînes sont

des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc.

La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence de

iBiquity Digital Corp., brevets É.-U. et étranger. HD Radio™ et

le logo HD Radio sont des marques de commerce iBiquity Digital

Circle Surround II, Dialog Clarity, TruBass, SRS et le symbole

sont des marques de commerce SRS Labs, Inc.

Les technologies Circle Surround II, Dialog Clarity et TruBass

sont utilisées sous licence SRS Labs, Inc.

À propos de ce manuel

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des

touches de l'appareil ou de celles du boîtier de

télécommande. Si le nom d'une touche de l'appareil et le

nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce

dernier est donné entre parenthèses.

• Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de

l'appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu

être modifiées à fin d'amélioration, etc. En cas de

divergence entre le mode d'emploi et l'appareil, ce dernier

DVD” (exemple) indique

le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de

télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux

dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails

sur la position de chaque élément.

■ Mise en place des piles dans le boîtier

1 Détachez le couvercle du logement des piles.

2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,

R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –)

indiquées dans le logement.

3 Reposez le couvercle du logement en place

en l'encliquetant. • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.– le témoin de transmission ne clignote pas ou sa lumière est plus faible.• N'utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.• N'utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu'il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.• Ne vous débarrassez pas des piles comme s'il s'agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées. ■ VOLTAGE SELECTOR

(modèle pour l'Asie et modèle standard

Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le

panneau arrière de cet appareil doit être

convenablement positionné AVANT de brancher la

fiche du cordon d'alimentation secteur. Un mauvais

réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut

endommager l'appareil et créer un risque d'incendie.

Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le

sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position

correcte à l'aide d'un tournevis.

Les tensions sont les suivantes:

CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

240V VOLTAGESELECTORIndication de la tensionGUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 6 Fr

Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre

ambiance de cinéma domestique.

À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis

❏ Câble d'alimentation

Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton

d'emballage de cet appareil.

❏ Enceinte avant x 2

❏ Enceinte centrale x 1

❏ Enceinte d'ambiance x 4

Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.

Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les

autres enceintes nécessaires sont, dans l'ordre de

priorité, les suivantes:

1. Deux enceintes d'ambiance

2. Une enceinte centrale

3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d'ambiance

❏ Caisson de graves amplifié x 1

Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni

d'une prise d'entrée RCA.

❏ Câble d'enceinte x 7

❏ Câble de caisson de graves x 1

Sélectionnez un câble RCA monophonique.

❏ Lecteur de DVD x 1

Sélectionnez un lecteur de DVD muni d'une prise

de sortie audio numérique coaxiale et d'une prise

de sortie vidéo composite.

❏ Moniteur vidéo x 1

Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo

ou un projecteur muni d'une prise d'entrée vidéo

Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.

❏ Câble audio numérique coaxial x 1

Guide de démarrage rapide Enceinte avant droiteCaisson de gravesEnceinte d'ambiance arrière droiteEnceinte d'ambiance gaucheEnceinte avant gaucheEnceinte d'ambiance arrière gaucheEnceinte d'ambiance droiteEnceinte centraleMoniteur vidéoLecteur de

DVD Regardez votre DVD!

Étape 1: Installez vos enceintes

Étape 2:Raccordez votre lecteur

de DVD et les autres

Étape 3:Mettez sous tension et

Préparation: Vérifiez les articlesGuide de démarrage rapide

INTRODUCTION Français

Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet

1 Installez vos enceintes et le caisson de

graves dans la pièce.

2 Raccordez les câbles d'enceintes à chaque

3 Raccordez chaque câble d'enceinte à la

borne d'enceinte correspondante de cet

1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves

sont débranchés des prises secteur.

2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles

d'enceintes pour éviter les courts-circuits.

3 Les conducteurs dénudés de différents câbles

d'enceintes ne doivent pas se toucher.

4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties

métalliques de cet appareil.

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite

(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont

convenablement reliés.

Enceintes avant et enceinte centrale

Enceintes d'ambiance et d'ambiance arrière

4 Raccordez le câble du caisson de graves à la

prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil

et à la prise d'entrée du caisson de graves.

Étape 1: Installez vos enceintes

AC INAC OUTLETSSWITCHEDHOLDERWRENCHSPEAKERS CENTER BI-AMP SURROUND BACK/

Clé pour borne d'enceinte

gravesGuide de démarrage rapide 8 Fr

1 Raccordez le câble audio numérique coaxial

à la prise de sortie audio numérique coaxiale

de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.

2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie

vidéo composite de votre lecteur de DVD et à

la prise DVD VIDEO de cet appareil.

3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil et à la prise

d'entrée vidéo de votre moniteur vidéo.

4 Raccordez le câble d'alimentation fourni à

cet appareil, puis branchez le câble

d'alimentation et le câble des autres

appareils à des prises secteur.

Pour le détail au sujet du raccordement du câble

d'alimentation, voyez page 25.

• Autres combinaisons d'enceintes ☞ P. 13

• Information sur les prises et les fiches des

• Informations sur le HDMI™ ☞ P. 17

• Téléviseur ou projecteur ☞ P. 19

• Autres appareils ☞ P. 20

• Amplificateur externe ☞ P. 22

• Lecteur multi-formats ou décodeur

• Station universelle Yamaha iPod ou

Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth ☞ P. 23

Raccordez votre lecteur de

DVD et les autres appareils

AC INAC OUTLETSSWITCHEDHOLDERWRENCH SPEAKERS CENTER BI-AMP SURROUND BACK/

Assurez-vous que cet appareil et le

lecteur de DVD sont débranchés des

Câble audio numérique

Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Lecteur de DVD Ampli-tuner AV Prise de sortie vidéo

Prise DVD VIDEO Lecteur de DVD Ampli-tuner AV Moniteur vidéo

Ampli-tuner AV Câble vidéo

Prise VIDEO MONITOR OUT Prise d'entrée

vidéoGuide de démarrage rapide 9 Fr

INTRODUCTION Français

1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à

2 Appuyez sur la touche

pour la mettre en position ON sur la face

3 Tournez le sélecteur

sélectionner “DVD” comme source d'entrée.

4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur

Q VOLUME pour régler le volume.

6 Pour mettre l'appareil en veille, appuyez sur

Pour le détail au sujet de la mise en ou hors service de

l'appareil et au sujet du mode de veille, voyez page 26.

■ Pour les autres opérations

• Optimisation automatique des

paramètres d'enceintes ☞ P. 30

• Opérations de base de la lecture ☞ P. 35

• Corrections de champ sonore ☞ P. 39

• Sons purs haute-fidélité ☞ P. 46

• Syntonisation XM Satellite Radio ☞ P. 52

• Syntonisation SIRIUS Satellite Radio ☞ P. 57

• Lecture sur iPod ☞ P. 63

• Lecture sur appareil Bluetooth ☞ P. 65

Étape 3: Mettez sous tension et

commencez la lecture

Vérifiez le type d'enceintes raccordées.

S'il s'agit d'enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP” sur “6Ω MIN” avant d'utiliser cet appareil

(page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de

4 ohms comme enceintes avant (page 102).

• Les prises TRIGGER OUT offrent une extension de contrôle

pour installations sur mesures.

• La prise RS-232C est une extension de contrôle exclusivement

réservée au SAV. Consultez le revendeur pour de plus amples

3 Prises pour les appareils audio 16

Prises REMOTE IN/OUT 23, 99

4 Prises pour les appareils vidéo 16

(Modèle pour l'Asie et modèle Standard

9 Prise XM (Modèles pour les Etats-Unis et

le Canada seulement)

Prise SIRIUS (Modèles pour les Etats-

Unis et le Canada seulement)

Bornes d'enceinte 13

La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons.

• Nous conseillons vivement la disposition des enceintes en ensemble 7.1 voies pour la lecture de sources audio numériques haute

définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) avec correction de champ sonore.

• Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes

Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies

Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies

Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies

Disposition des enceintes

SW FR FL SBR SBL SL SR C

1,8 m12 Fr Raccordements ■ Types d'enceintes

Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)

Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore

principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.

Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute

idéale. La distance d'une enceinte au moniteur vidéo doit être

la même à droite comme à gauche.

Enceinte centrale (C)

L'enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la

voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines

raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale,

cela ne présentera pas d'inconvénient majeur. Bien

entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une

Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)

Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et

les sons d'ambiance.

Pour un ensemble à 5.1 voies, placez ces enceintes plus en

retrait par rapport à leur disposition dans un ensemble à

Enceintes d'ambiance arrière gauche et droite

(SBL et SBR)/Enceinte d'ambiance arrière (SB)

Les enceintes d'ambiance arrière ajoutent leur effet aux

enceintes d'ambiance et apportent une amélioration dans

le rendu des transitions sonores avant-arrière.

Pour un ensemble à 6.1 voies, les signaux des voies

d'ambiance arrière gauche et droite peuvent être mélangés

et reproduits par l'unique enceinte d'ambiance arrière en

réglant le paramètre “SUR.B L/R SP” (page 76).

Pour un ensemble à 5.1 voies, les signaux des voies

d'ambiance arrière gauche et droite peuvent être reproduits

par les enceintes d'ambiance gauche et droite en réglant le

paramètre “SUR.B L/R SP” (page 76).

Caisson de graves (SW)

L'emploi d'un caisson de graves actif, tel que le Yamaha

Active Servo Processing Subwoofer System, permet non

seulement de renforcer les basses fréquences d'une ou de

plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité

le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente

dans les signaux à train binaire et PCM multivoies. La

position du caisson de graves n'est pas critique parce que

les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est

souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes

avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le

centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.

■ Enceintes de présence gauche et droite

Les enceintes de présence suppléent les sons produits par

les enceintes avant avec les effets d'ambiance produits par

les corrections de champs sonores (page 39). Pour la

restitution des effets sonores de la correction de champ

sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi

des enceintes de présence. Pour utiliser les enceintes de

présence, raccordez les enceintes aux bornes d'enceintes

SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” ( page 76).

Autres jeux d'enceintes

Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec

correction de champ sonore même si vous utilisez un

autre ensemble d'enceintes qu'un ensemble à 7.1/6.1/

Utilisez le réglage auto (page 30) ou réglez les

paramètres “SPEAKER MENU” (page 75) pour que

les sons d'ambiance soient restitués par les enceintes

PRÉPARATIONS Français

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.

Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d'entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.

• Un câble d'enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,

rainure, dentelure) qui le distingue de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de

l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).

• Vous pouvez raccorder des enceintes d'ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de

son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d'ambiance arrière s'effectue automatiquement

selon les sources d'entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées.

■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies

Raccordements des enceintes

• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (page 26).

• Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du câble d'enceinte ne puisse pas venir en contact avec la

partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager

l'appareil ou les enceintes.

• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez

• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d'utiliser cet

appareil (page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 102).

Remarques SPEAKERSCENTERBI-AMPSURROUND BACK/PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 SP1 FRONTSURROUND ZONE 2/ZONE 3

Enceintes d'ambiance

Enceintes de présence

Enceintes d'ambiance arrière

■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies

■ Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies

Enceinte d'ambiance arrière SPEAKERSCENTERBI-AMPSURROUND BACK/PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 SP1 FRONTSURROUNDZONE 2/ZONE 3

Enceintes d'ambiance

Enceintes de présence

Enceintes d'ambiance

Enceintes avant pour

Enceintes de présence

PRÉPARATIONS Français

■ Raccordement des câbles d'enceintes

1 Retirez environ 10 mm d'isolation à

l'extrémité de chaque câble d'enceinte et

torsadez les fils exposés de chaque

conducteur pour empêcher les courts-

2 Desserrez la borne à l'aide de la clé fournie à

cet effet, insérez l'extrémité dénudée du

conducteur dans l'orifice et resserrez la

3 Accrochez la clé pour borne d'enceinte au

WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de

cet appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.

■ Raccordement aux bornes d'enceinte

Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces

Ouvrez la languette, insérez l'extrémité dénudée

du conducteur dans l'orifice et refermez la

■ Raccordement d'une fiche banane

(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,

l'Europe, l'Asie et la Corée)

Resserrez la borne à l'aide de la clé fournie à cet

effet et insérez la fiche banane dans l'extrémité

Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le

raccordement aux bornes d'enceintes SP2. Ouvrez la languette

et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne

rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.

■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur

Le schéma ci-dessous montre comment utiliser les liaisons

bi-amplificateur avec des enceintes compatibles bi-

amplification. Activez ces liaisons en réglant le paramètre

“BI-AMP” (page 103).

Lors d'un raccordement classique, assurez-vous que les

barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes

d'enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d'emploi des

enceintes pour de plus amples informations.

10 mm Desserrez InsérezClé pour borne d'enceinteSerrezOuvrez la languette Insérez Rabattez la languette Attention

Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes

pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF

(filtre passe haut).

Enceintes avant16 Fr Raccordements Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de

prises en fonction de l'appareil que vous comptez connecter.

Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques

transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.

Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de

droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.

Prises COAXIAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques

transmis via un câble numérique coaxial.

Prises OPTICAL Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques

transmis via un câble numérique optique.

Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à

l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS.

Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et

OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la

prise COAXIAL. Toutes les prises d'entrée numériques sont

compatibles avec les signaux d'une fréquence d'échantillonnage

Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite

transmis via des câbles vidéo composite.

Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en

signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)

transmis séparément via des câbles S-vidéo.

Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à

composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)

et signaux vidéo de chrominance (P B, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.

Cet appareil est doté d'une fonction de conversion vidéo.

Informations sur les prises et les fiches des câbles

PRÉPARATIONS Français

Cet appareil est pourvu de quatre prises d'entrée HDMI et d'une prise de sortie HDMI pour l'entrée et la sortie des

signaux audio et vidéo numériques.

■ Prise et fiche de câble HDMI

• Il est conseillé d'utiliser un câble HDMI du commerce de moins

de 5 mètres portant le logo HDMI.

• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI

pour relier cet appareil à d'autres appareils DVI.

• En cas de problème lors d'une liaison HDMI (page 37).

• Cet appareil est doté d'une fonction de conversion vidéo

• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n'éteignez

pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet

appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet

de perturber la lecture ou d'engendrer du bruit.

• La prise HDMI OUT produit les signaux audio reçus

uniquement aux prises d'entrée HDMI.

• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d'échouer.

■ Compatibilité du signal HDMI avec cet

• Si l'appareil transmettant la source d'entrée peut décoder les

signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous

pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires

audio à condition d'effectuer les raccordements suivants:

– entrée audio analogique multivoies (page 23)

– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)

• Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil source et

réglez l'appareil correctement.

• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le

système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents

dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.

• Cet appareil n'est pas compatible avec les appareils HDCP ou

HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.

• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,

réglez correctement l'appareil source de sorte qu'il transmette

directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).

• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio

(par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés

d'Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les

commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou

Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant

les résolutions suivantes:

Prise en charge des signaux vidéo Deep Color et

Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo Deep

Color (30 ou 36 bits) et x.v.Color. Pour obtenir ces

signaux vidéo à la prise HDMI OUT sans aucun

traitement, réglez “HDMI RES.” sur “THRGH” (page 81).

Si le moniteur vidéo utilisé ne prend pas en charge les signaux

vidéo Deep Color et x.v.Color, il se pourrait que la source vidéo

ne soit pas lue correctement.

■ Attribution par défaut des sources aux

prises d'entrée HDMI Informations sur le HDMI™

Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.

HDMI Fiche de câble HDMI Remarques

HDMI Source d'entrée attribuée

IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR18 Fr Raccordements ■ Sens des signaux audio

Seules les prises d'entrée HDMI prennent en charge les signaux

DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master

Audio et DTS-HD High Resolution Audio.

■ Sens des signaux vidéo

• Pour définir la conversion vidéo ou modifier d'autres réglages

vidéo, configurez les paramètres “VIDEO MENU” (page 80).

• Si l'appareil reçoit simultanément d'autres signaux analogiques

vidéo, il accorde la priorité comme suit:

(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.

Circulation des signaux audio et vidéo

Remarque DIGITAL AUDIO(OPTICAL)DIGITAL AUDIO(COAXIAL) HDMI AUDIOSortieEntréeAnalogiqueNumériqueS VIDEOVIDEOCOMPONENTVIDEO HDMI InchangéSortieEntréeConversion vidéo19 Fr Raccordements

PRÉPARATIONS Français

Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, la connexion risque d'échouer. Dans

ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.

Choisissez les types de signaux audio produits à la prise HDMI OUT en configurant le paramètre “HDMI AUDIO” (page 80).

Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur

Assurez-vous que cet appareil et les

autres appareils sont débranchés des

VIDEOS VIDEOMONITOR OUTVIDEO TV HDMI COMPONENT VIDEOAUD IODIGITAL INPUT TV

MONITOR OUT Y P R P B OUT PRPB V S Y L R O Téléviseur (ou projecteur)

Sortie optiqueEntrée vidéo à composantes

Entrée HDMI Connexions préconisées Autres options de connexions20 Fr Raccordements ■ Raccordement d'appareils audio et vidéo

Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de

prises en fonction de l'appareil que vous comptez connecter.

Le format HDMI permet de transmettre à la fois les signaux audio et vidéo numériques via un seul câble HDMI.

Exemple de raccordement (connexion d'un lecteur de DVD)

Raccordement d'autres appareils

VIDEOPHONO GND CD TV HDMI COMPONENT VIDEOAUDIO CD D VD D V R COAXIAL TV BD/

C O V S L R PRPBY Lecteur de DVD Sortie HDMI Sortie coaxiale

Sortie S-vidéo Sortie vidéo

PRÉPARATIONS Français

Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo

Les raccordements préconisés sont imprimés en gras. Si vous raccordez un appareil d'enregistrement, vous devez

également effectuer les raccordements nécessaires à l'enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à

Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (page 24) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire.

Assurez-vous que cet appareil et les

autres appareils sont débranchés des

Appareil Format du signal

Prises pour le raccordement

Sur l'autre appareil Sur cet appareil

Disc ou de HD DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)

Audio Sortie optique OPTICAL (BD/HD DVD)

Sortie audio (analogique) AUDIO (BD/HD DVD)

Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)

Sortie S-vidéo S VIDEO (BD/HD DVD)

Sortie vidéo (composite) VIDEO (BD/HD DVD)

Lecteur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN2 (DVD)

Audio Sortie optique OPTICAL (DVD)

Sortie coaxiale COAXIAL (DVD)

Sortie audio (analogique) AUDIO (DVD)

Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (DVD)

Sortie S-vidéo S VIDEO (DVD)

Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVD)

Décodeur Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)

Audio Sortie optique OPTICAL (CBL/SAT)

Sortie audio (analogique) AUDIO (CBL/SAT)

Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)

Sortie S-vidéo S VIDEO (CBL/SAT)

Sortie vidéo (composite) VIDEO (CBL/SAT)

Graveur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN4 (DVR)

Audio Sortie coaxiale COAXIAL (DVR)

Sortie audio (analogique) AUDIO (DVR IN)

Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (DVR IN)

Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVR IN)

Enregistrement audio Entrée optique OPTICAL (DVR)

Entrée audio (analogique) AUDIO (DVR OUT)

Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (DVR OUT)

Entrée vidéo (composite) VIDEO (DVR OUT)22 Fr Raccordements • Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est

désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres

appareils aux prises VIDEO.

• Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d'enregistrer une émission de

radio, etc. La copie d'une œuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.

• Si vous raccordez votre lecteur de DVD aux prises OPTICAL et COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise

• Les signaux OSD ne sont pas transmis aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne peuvent donc pas être enregistrés.

• Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, réglez le paramètre “I/O ASSIGNMENT” (page 82).

• Si la platine tourne-disque raccordée à la prise PHONO est pourvue d'une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-

élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.

• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits.

■ Raccordement d'un amplificateur

Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner

n'importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous

souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout

simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux

prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les

signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS

• Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez

rien sur les bornes SPEAKERS.

• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la

commande dont il est pourvu.

[1] Prise CENTER PRE OUT Il s'agit de la prise de sortie de la voie centrale.

[2] Prises FRONT PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies avant.

[3] Prises SURROUND PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance.

VCR Audio Sortie audio

Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (VCR IN)

Sortie vidéo (composite) VIDEO (VCR IN)

Enregistrement audio Entrée audio

Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (VCR OUT)

Entrée vidéo (composite) VIDEO (VCR OUT)

Lecteur de CD Audio Sortie coaxiale COAXIAL (CD)

Sortie audio (analogique) AUDIO (CD)

ou graveur de CD Audio Sortie audio

Appareil Format du signal

Prises pour le raccordement

Sur l'autre appareil Sur cet appareil

Remarques PRE OUT SUB WOOFERCENTERFRONTSURROUNDPRESENCESUR.BACK/SINGLE(SB)

PRÉPARATIONS Français

[4] Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance arrière ou

de présence. Si vous ne raccordez qu'un seul amplificateur

externe pour la voie d'ambiance arrière, vous devrez le

raccorder à la prise SINGLE (SB).

• Pour obtenir les signaux des voies d'ambiance arrière à ces

prises, réglez “PRESENCE SP“ sur “NONE” et “SUR.B L/R SP” sur tout paramètre autre que “NONE” (page 76).

• Pour obtenir les signaux des voies de présence à ces prises,

réglez “PRESENCE SP“ sur “YES” et “SUR.B L/R SP” sur

[5] Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.

■ Raccordement d'un lecteur multiformat

ou d'un décodeur externe

Cet appareil est équipé de 6 prises d'entrée

complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER) permettant le raccordement

multivoie d'un lecteur multiformat, d'un décodeur externe,

etc. Si vous réglez “INPUT CH” sur “8ch” (page 83), vous

avez la possibilité d'utiliser les prises d'entrée audio

analogiques attribuées à “FRONT” comme prises d'entrée

• Quand vous sélectionnez “MULTI CH” comme source d'entrée,

le processeur de numérique de champ sonore est

automatiquement désactivé.

• Vu que cet appareil ne réachemine pas les signaux reçus aux

prises MULTI CH INPUT pour palier à des enceintes

manquantes, veillez à disposer d'un système d'enceintes de

minimum 5.1 voies si vous utilisez cette fonction.

* Ce sont les prises d'entrée audio analogique désignées par

“FRONT” dans “MULTI CH” (page 83).

■ Raccordement d'une station universelle

Yamaha iPod ou d'un Récepteur Audio

La face arrière de cet appareil est dotée d'une prise DOCK

permettant le raccordement d'une station universelle

Yamaha iPod (comme la YDS-11, vendue séparément) ou

d'un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (comme le

YBA-10, vendu séparément). Raccordez une station

universelle Yamaha iPod ou un ampli-syntoniseur

Bluetooth à la prise DOCK sur la face arrière de cet

appareil à l'aide du câble prévu à cet effet.

■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et

peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les

prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d'entrée

et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble

analogique mono de la façon suivante.

MULTI CH INPUT SUB WOOFERSUBCENTERFRONT(6CH)SURROUNDSB(8CH)TAPEMD/ (C)

R L R L LR LRLR Lecteur multiformat/

Sortie pour les voies avant (8 voies)

Sortie pour les voies d'ambiance

Sortie pour les voies

Sortie pour les voies

Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth

appareil Yamaha24 Fr Raccordements Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises

VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil. Pour écouter

la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX”

comme source d'entrée.

Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une

antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent

être suffisantes pour capter un signal de puissance

• Les types d'antennes fournies et la borne pour antenne FM de

cet appareil sont différents selon les modèles.

• (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement) Veillez à

régler l'intervalle des fréquences selon l'incrément de

syntonisation utilisé dans la région (page 103).

• L'antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.

• L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil, y compris dans

le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.

• Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne

extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette

question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-

Utilisation des prises VIDEO AUX

Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et

des autres appareils avant de les relier.

MASTERPURE DIRECTVOLUMEMAIN ZONEINPUT OFF ON INFO ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS MULTI ZONE MIC OPTIMIZER EFFECT PROGRAM YPAO ZONE 3

Raccordement des antennes FM et

Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l'antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. Antenne cadre

Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l'extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.25 Fr Raccordements

PRÉPARATIONS Français

Assemblage de l'antenne cadre AM fournie

(Modèle pour les Etats-Unis)

Raccordement du fil de l'antenne cadre AM

Le fil de l'antenne cadre AM n'a pas de polarité et n'importe

quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM ou GND.

■ Raccordement du câble d'alimentation

Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une

extrémité du câble d'alimentation sur la prise d'entrée et

l'autre extrémité sur une prise secteur.

(Modèle pour l'Asie seulement) Sélectionnez un des câbles

d'alimentation fournis selon le type de prise secteur installée

avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modèles pour le Royaume-Uni et l'Australie 1 prise

Modèle pour la Corée Aucune prise secteur

Autres modèles 2 prises secteur

Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils

connectés. Raccordez les câbles d'alimentation des autres

appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le

secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,

l'alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil

est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale

ou la consommation totale des appareils pouvant être

raccordés à ces prises, voir "Caractéristiques techniques"

(page 121). Appuyez et maintenezInsérezRelâchez Raccordement du câble

Secours de la mémoire

Le secours de la mémoire évite que les données

sauvegardées ne soient effacées chaque fois que

l'appareil est mis en veille. Toutefois, les données

enregistrées seront perdues si l'appareil reste

débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé

pendant plus d'une semaine. AC INAC OUTLETSÀ une prise secteur26 Fr Raccordements 1 Assurez-vous que cet appareil est hors

2 Maintenez la pression d'un doigt sur

O STRAIGHT de la face avant puis appuyez

A MASTER ON/OFF pour le mettre en

L'appareil se met en service et le menu des réglages

approfondis apparaît sur l'afficheur de la face avant.

3 Tournez le sélecteur

sélectionner “SPEAKER IMP.”.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

O STRAIGHT pour sélectionner

5 Appuyez de nouveau sur

OFF pour faire ressortir la touche et le

mettre en position OFF.

Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet

■ Mise en service de cet appareil

Appuyez sur la touche

pour la mettre en position ON sur la face avant.

Si vous mettez cet appareil en service par la touche

A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.

■ Mise hors service de cet appareil

Appuyez de nouveau sur la touche

A MASTER ON/OFF pour la mettre en position OFF sur la

■ Mise en veille de la zone principale

Appuyez sur la touche

■ Activation de la zone principale quand

l'appareil est en veille

Appuyez sur la touche

• En général, il est conseillé de mettre l'appareil en veille lorsqu'il

n'est pas utilisé. En veille, l'appareil consomme une faible

quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux

infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de

• BMAIN ZONE ON/OFF, CSTANDBY et DPOWER sont

uniquement opérationnels quand AMASTER ON/OFF est

enfoncé en position ON.

• Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre

quelques secondes avant qu'il ne restitue le son.

Réglage de l’impédance des

Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez

“SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d'utiliser cet

appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4

ohms comme enceintes avant (page 102).

Remarque EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncée Mise en ou hors service de cet

En cas de problème...

• Mettez tout d'abord cet appareil hors tension puis

de nouveau sous tension.

• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de

cet appareil (page 115).27 Fr Raccordements

PRÉPARATIONS Français

a Témoin CSII (modèle pour les Etats-Unis

Ce témoin s'éclaire quand le décodeur SRS Circle

Surround II fonctionne (page 66).

b Témoin neural (Modèles pour les Etats-Unis

et le Canada seulement)

Ce témoin s'éclaire quand le décodeur Neural-THX Surround fonctionne (page 66).

Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché

d Témoin YPAO S'éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP”

et lorsque les réglages d'enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés

e Témoin PRESET Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil est en mode de mise

en mémoire automatique.

f Témoins des sources d’entrée

Le curseur correspondant s'allume pour indiquer la source

d'entrée actuellement sélectionnée.

Les témoins XM et SIRIUS équipent uniquement les modèles

pour les Etats-Unis et le Canada.

g Témoins des signaux d’entrée

Ce témoin s'allume quand l'appareil lit des signaux audio

numériques DSD (Direct Stream Digital) ou PCM (Pulse

h Afficheur multifonction

Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et

d'autres informations relatives aux réglages et modifications.

i Témoin HDMI Ce témoin s'éclaire lorsque le signal de la source d'entrée

sélectionnée est appliqué à l'une des prises d'entrée HDMI

j Témoin ENHANCER Ce témoin s'éclaire lorsque le mode Compressed Music

Enhancer fonctionne (page 44).

k Témoins DSP Le témoin correspondant s'éclaire lorsqu'une des

corrections de champ sonore est sélectionnée.

Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et

qu'une correction de champ sonore est sélectionnée

Témoin CINEMA DSP Ce témoin s'éclaire lorsque vous sélectionnez une

correction de champ sonore CINEMA DSP (page 39).

Témoin 3D Ce témoin s'éclaire lorsque le mode CINEMA DSP

3D fonctionne (page 45).

Témoin VIRTUAL Ce témoin s'éclaire lorsque la correction Virtual

CINEMA DSP est active (voir page 44).

l Témoin ADAPTIVE DRC Ce témoin s'éclaire lorsque la commande de dynamique

adaptative est active (page 77).

m Témoins des décodeurs

Lorsque l'un des décodeurs de l'appareil est en

fonctionnement, le témoin correspondant s'éclaire.

n Témoins du syntoniseur

Ces témoins s'éclairent lorsque l'appareil est en mode de

syntonisation FM, AM, XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio.

Remarque28 Fr Raccordements Le témoin HD équipe uniquement le modèle pour les Etats-

Unis; il s'éclaire quand l'appareil est en mode de réception HD Radio.

o Témoin de navigation pour menu

Ce témoin s'éclaire lorsque l'article de menu actuel

contient lui-même des articles (pour la navigation au sein

des menus pour iPod, par exemple).

p Témoin SLEEP Ce témoin s'éclaire lorsque la minuterie de mise hors

service est active (page 38).

q Témoin de niveau VOLUME

• Le niveau sonore actuel s'affiche ici.

• Ce témoin clignote quand la fonction de mise en

sourdine est en service (page 37).

r Témoins de voie d’entrée et d’enceintes

Témoins des voies d’entrée

• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes

dans le signal d'entrée numérique.

• Ces témoins s'allument ou clignotent selon les

réglages d'enceintes quand l'appareil est en mode

de réglages automatiques (page 30).

Témoins d'enceintes de présence

Ils s'éclairent selon le réglage de “PRESENCE SP”

(page 76) dans “CONFIG” pendant le réglage auto

(page 30) ou le réglage du niveau de sortie des

enceintes dans “LEVEL” (page 76).

s Témoins ZONE2/ZONE3

Ce témoin s'éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en

Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.

Veillez à le pointer directement sur le capteur de

télécommande de l'appareil pour en assurer le

Fenêtre d'affichage (4)

Indique l'identité du boîtier de télécommande

actuellement sélectionnée (page 102).

[2] Témoin de transmission

Il apparaît quand le boîtier de télécommande émet des

signaux infrarouges.

Indique la zone de commande actuelle (page 100).

[4] Affichage des informations

Indique le nom de la source d'entrée sélectionnée que

vous pouvez commander.

Émetteur infrarouge (1)

Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.

Dirigez cette ouverture vers l'appareil sur lequel vous

L C R SL LFE SR SBL SB SBR Témoins d'enceintes de présenceTémoins des voies d’entrée Utilisation du boîtier de

télécommande 30 30Approximativement 6 mCapteur de télécommande MAIN ZONE 2ID 2ID 1ZONE 3 [1] [2]

PRÉPARATIONS Français

Sélecteur de mode de fonctionnement (E)

Les fonctions de certaines touches changent selon la

position du sélecteur de mode.

AMP Active la fonction d'amplification de cet appareil.

SOURCE Agit sur l'appareil choisi au moyen d'une des touches

de sélection d'entrée (page 90).

TV Agit sur le téléviseur (page 89).

• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande

dans les endroits suivants:

– très humides, par exemple près d'un bain

– très chauds, par exemple près d'un poêle ou d'un appareil de

– exposés à des températures très basses

• Pour savoir comment spécifier les codes de commande des

autres éléments, voir page 91.

Pour accéder aux commandes derrière la trappe avant,

appuyez doucement sur sa partie inférieure. Conservez la

trappe fermée lorsque vous n'utilisez pas ces commandes.

Ouverture et fermeture de la

Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d'éviter les

réglages fastidieux d'enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone

d'optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l'environnement d'écoute réel et cet appareil les analyse.

En outre, la fonction de mesure multipoints permet d'optimiser la configuration de l'appareil pour un maximum de huit

1 Vérifiez les points suivants avant

d'entreprendre le réglage auto.

❏ Les enceintes sont raccordées correctement.

❏ Le casque est débranché de cet appareil.

❏ L'appareil est en service.

❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le

volume est à un niveau moyen (ou légèrement

❏ Les commandes de la fréquence de transition du

caisson de graves raccordé sont au niveau

❏ La pièce est suffisamment silencieuse.

❏ Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement

du boîtier de télécommande sur EAMP.

• Sachez qu'il est normal que des tonalités d'essai puissantes

soient émises pendant le réglage auto.

• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce

que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du

réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats

ne seront pas satisfaisants.

2 Branchez le microphone d'optimisation

fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur

“MIC ON View OSD MENU” s'affiche sur l'afficheur

de la face avant et l'écran “AUTO SETUP” s'affiche

sur le moniteur vidéo.

Vous pouvez aussi lancer la procédure “AUTO SETUP”

via le menu du système présent sur l'affichage OSD ou

l'afficheur de la face avant. Les illustrations détaillant la

procédure de réglage automatique dans ce manuel sont

tirées de l'affichage OSD.

3 Démarrez le réglage automatique.

Optimisez la configuration de l'appareil pour une

position d'écoute donnée en exécutant la procédure

“Réglage auto de base” (page 30).

Optimisez la configuration de l'appareil pour

plusieurs positions d'écoute en exécutant la procédure

“Réglage auto avancé” (page 33).

Une fois tous les préparatifs terminés, optimisez la

configuration de l'appareil pour une position d'écoute

donnée en exécutant la procédure suivante.

1 Posez le microphone d'optimisation sur une

surface plate, la tête omnidirectionnelle

tournée vers le haut, à l'emplacement de la

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute

Avant de démarrer le réglage

. Microphone d’optimisation31 Fr

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute

PRÉPARATIONS Français

Si possible, montez le microphone d'optimisation sur un

trépied (etc.) pour qu'il soit à la même hauteur que vos

oreilles quand vous êtes assis à la position d'écoute. Le

microphone d'optimisation peut être fixé à un trépied (etc.)

avec la vis de celui-ci.

2 Vérifiez que “START” est sélectionné et

3 Press 8ENTER pour démarrer la mesure.

Pendant la mesure, des tonalités d'essai puissantes

sont émises par chaque enceinte. Quand toutes les

mesures sont terminées, “Measurement Complete”

• N'effectuez aucune autre opération sur cet appareil

pendant le réglage auto.

• La procédure de mesure est annulée en cas d'erreur

4 Appuyez sur 8ENTER pour afficher les

Nombre de points de mesure MLT Affiche le nombre de positions d'écoute mesurées.

Nombre d'enceintes SP Affiche le nombre d'enceintes connectées à l'appareil

dans l'ordre suivant:

Avant/Arrière/Caisson de graves

Distance des enceintes DIST Affiche la distance entre la position d'écoute et les

enceintes dans l'ordre suivant:

Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée

Niveau des enceintes LVL Affiche le niveau de volume des enceintes dans

Enceinte du volume le plus bas/Enceinte du volume

“WARNING” s'affiche en cas de problème; le nombre de

messages d'avertissement est indiqué au-dessus de la ligne

5 Appuyez sur 8ENTER pour afficher le détail

des résultats du réglage.

Avant de passer à l'opération suivante

Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage auto

démarre après 10 secondes. Pour garantir des mesures

précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester

à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.

Celle-ci dure environ 3 minutes.

Remarques []/[]:[ENTER]: [

p AUTO SETUPSETUP;;;;;;;;;AUTOMULTI MEASURE;;;;1STARTUp/DownStart . AUTO SETUPLoud test tones areoutput.Please keep quietor leave the room.Press [ENTER]AUTO SETUPMeasurement CompletePress [ENTER] Remarque []/[]:[ENTER]: [

p AUTO SETUPRESULTMLT : 1SP : 5/4/0.1DIST: 14.0/17.0ftLVL : -10.0/+5.0dB>SET CANCELUp/DownDetail . [p]/[[]:[ENTER]:RESULT MULTI MEASUREMeasured at1 pointSelectReturn32 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur

pour changer les résultats de configuration

Appuyez plusieurs fois de suite sur

passer en revue les résultats des différents paramètres.

• Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez

définir manuellement chaque paramètre, réglez les

paramètres avec “MANUAL SETUP” (page 74).

• Vous pouvez choisir le type d'égaliseur paramétrique avec

“PEQ SELECT” (page 79).

• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou

des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances

indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE”

peuvent être plus grandes que les distances réelles.

• Dans les résultats de “EQ”, pour garantir des réglages plus

fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la

7 Appuyez sur 8ENTER pour retourner à la

première page de résultats.

l / h pour sélectionner

“SET” ou “CANCEL” puis appuyez sur

• Sélectionnez “SET” pour confirmer les résultats de

la procédure “AUTO SETUP”.

• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats

de la procédure “AUTO SETUP”.

9 Débranchez le microphone d'optimisation ou

H MENU pour quitter “SET MENU”.

Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous

modifiez la disposition des éléments de la pièce d'écoute, vous

devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour

effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.

■ Si un écran d'erreur s'affiche

l / h pour sélectionner “RETRY”

ou “EXIT” puis appuyez sur 8ENTER.

L'exemple ci-dessous montre l'écran d'erreur “E-9:USER CANCEL” sur l'affichage OSD.

• Sélectionnez “RETRY” pour effectuer à nouveau la

procédure “AUTO SETUP”.

• Sélectionnez “EXIT” pour quitter la procédure “AUTO SETUP”.

Résultats de la connexion/du

câblage des enceintes

Résultats de mesure de la

distance entre la position

d'écoute et les enceintes

Résultats de mesure du nombre

et de la taille des enceintes

d'égalisation paramétrique pour

Résultat de mesure de volume

Nombre de points de mesure

• Si “E-5:NOISY” s'affiche, vous pouvez aussi sélectionner

“PROCEED” pour ignorer l'erreur et poursuivre la mesure.

Nous vous conseillons toutefois de résoudre le problème avant

de poursuivre la mesure.

• Si “E-10:INTERNAL ERROR” s'affiche, vous ne pouvez

sélectionner que “EXIT”.

• Pour en savoir plus sur chaque message d'erreur, voyez “AUTO SETUP” (page 113).

■ Si “WARNING” s'affiche

Si un problème devait être détecté par l'appareil pendant le

réglage auto, “WARNING” apparaîtra sur la page des

résultats. Lisez les messages d'avertissement afin de

pouvoir apporter les corrections requises aux réglages des

Les réglages sont effectués, même lorsque “WARNING” est

affiché; toutefois, dans ce cas, les réglages risquent de ne pas

1 Assurez-vous que la flèche pointe vers

“WARNING” et appuyez sur 8ENTER pour

afficher le détail de l'avertissement.

Le chiffre à droite de “WARNING” indique le

nombre de messages d'avertissement.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8l / h

pour passer les messages d'avertissement

• Pour en savoir plus sur chaque message d'avertissement,

voyez “AUTO SETUP” (page 113).

•“– – –” indique que le message d'avertissement ne concerne pas l'enceinte en question.

• Si “SWFR:TOO LOW” ou “SWFR:TOO HIGH” s'affiche

sous “W-3:LEVEL ERROR”, réglez le volume du caisson

3 Appuyez sur 8ENTER pour retourner à la

première page de résultats.

Une fois tous les préparatifs terminés, optimisez la

configuration de l'appareil pour plusieurs positions

d'écoute en exécutant la procédure suivante.

1 Placez le microphone d'optimisation à la

première position d'écoute.

L'exemple illustré ci-dessous indique où placer le

microphone d'optimisation pour optimiser la

configuration de l'appareil pour sept positions

/2/3/4/5/6/7: Positions d'écoute

2 Appuyez plusieurs fois sur 8k / n pour

sélectionner “MULTI MEASURE” puis

plusieurs fois sur 8l / h pour spécifier le

nombre de positions d'écoute auxquelles

vous voulez effectuer une mesure.

Choix: 1 (par défaut), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “START”, puis appuyez

sur 8ENTER. []/[]:[ENTER]: [

p AUTO SETUPSETUP;;;;;;;;;AUTOMULTI MEASURE;;;;7STARTUp/DownStart .34 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 4 Appuyez sur 8ENTER pour démarrer la

Pendant la mesure, des tonalités d'essai puissantes

sont émises par chaque enceinte. Une fois tous les

paramètres mesurés pour la première position

d'écoute, le message suivante s'affiche.

• N'effectuez aucune autre opération sur cet appareil

pendant le réglage auto.

• La procédure de mesure est annulée en cas d'erreur

5 Placez le microphone d'optimisation à la

deuxième position d'écoute et appuyez sur

8ENTER pour démarrer la mesure.

Vous pouvez annuler la mesure des autres positions

d'écoute en appuyant sur 8n.

6 Répétez l'étape 5 jusqu'à ce que toutes les

positions d'écoute aient été mesurées.

Une fois que toutes les mesures sont effectuées -ou

que vous avez annulé la mesure des autres points

d'écoute-, le message suivant s'affiche.

7 Exécutez les étapes 4 à 9 sous “Réglage auto

de base” (page 30) pour vérifier les mesures

de la configuration et quitter “SET MENU”.

Si vous n'êtes pas satisfait des réglages sonores et de la

configuration des enceintes produits avec la procédure

“MANUAL SETUP”, vous pouvez recharger les valeurs

obtenues lors du dernier réglage auto.

Quand vous rechargez les paramètres du dernier réglage auto,

vous perdez tous les réglages obtenus via la procédure

“MANUAL SETUP”. Pour savoir comment sauvegarder les

réglages avant de recharger les paramètres du dernier réglage

auto, voyez “SYSTEM MEMORY” (page 86).

1 Réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur EAMP puis appuyez sur

La première page “SET MENU” apparaît sur

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “AUTO SETUP”, puis

3 Vérifiez que “SETUP” est sélectionné et

appuyez plusieurs fois sur 8l / h pour

sélectionner “RELOAD”.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “START”, puis appuyez

L'écran affiche les résultats du dernier réglage auto.

Pour en savoir plus sur le réglage auto et l'affichage du

détail des résultats, voyez “Réglage auto de base”

5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “SET”, puis appuyez sur

Les paramètres du dernier réglage auto sont

Pour annuler le chargement des paramètres du dernier

réglage auto, appuyez plusieurs fois sur 8l / h et

sélectionnez “CANCEL”; appuyez ensuite sur 8ENTER.

Avant de passer à l'opération suivante

Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage auto

démarre après 10 secondes. Pour garantir des mesures

précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester

à distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.

Remarques [ENTER]: [] :

Remarque35 Fr OPÉRATIONS DE BASE Français 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l'appareil. y Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide des paramètres “VIDEO MENU” (page 80) et “DISPLAY SET” (page 83). 2 Tournez le sélecteur

C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d'entrée (3)).Le nom de la source d'entrée sélectionnée s'affiche pendant quelques secondes. 3 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.• Reportez-vous aux modes d'emploi de l'appareil source.• Syntonisation radio FM/AM (page 47)• Syntonisation XM Satellite Radio (page 52)• Syntonisation SIRIUS Satellite Radio (page 57)• Lecture sur iPod (page 63)• Lecture sur appareil Bluetooth (page 65) 4 Tournez Q VOLUME (ou appuyez sur I VOLUME +/–) pour régler le volume de sortie. y Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 46. 5 Tournez le sélecteur

N PROGRAM (ou appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (P)) pour sélectionner la correction souhaitée.Pour le détail sur la correction des champs sonores, voir page 39. y Pour modifier l'information (source d'entrée actuelle, correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur l'afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur EAMP et appuyez sur BINFO).

Lecture AttentionIl faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d'abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d'écouter un CD codé en DTS. y Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “DECODER MODE” dans “INPUT MENU” sur “DTS” avant la lecture (page 82).Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur E AMP. Opérations de base DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS DVD Source d'entréesélectionnéeSources d'entrée disponibles Movie

Sci-Fi Correction de champ sonore sélectionnéeCatégorie de corrections de champ sonore sélectionnée36 Fr Lecture Utilisez cette fonction (sélection de la prise d'entrée audio)

pour basculer sur une autre prise d'entrée lorsque plusieurs

prises sont attribuées à la même source d'entrée.

1 Tournez le sélecteur

sur une des touches de sélection d'entrée

(3)) pour sélectionner la source d'entrée

mode de fonctionnement sur

appuyez plusieurs fois de suite sur

) pour choisir le réglage de sélection de

prises d'entrée audio souhaité.

Vous pouvez régler la sélection de la prise d'entrée audio par

défaut à l'aide du paramètre “AUDIO SELECT” (page 84).

Cette fonction n'est disponible que si une prise d'entrée

numérique est attribuée à la source d'entrée sélectionnée sous

“I/O ASSIGNMENT” (page 82). “HDMI” n'est disponible que

lorsqu'une prise d'entrée HDMI a été attribuée.

Cette fonction permet de sélectionner comme source

d'entrée l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT

Tournez le sélecteur

C INPUT sur la face avant

pour sélectionner “MULTI CH” (ou bien appuyez

Vous pouvez effectuer les réglages d'entrée multivoies à l'aide

du paramètre “MULTI CH” (page 81).

Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être

sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme

Branchez un casque muni d'un câble à fiche

audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur

Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le

mode SILENT CINEMA s'active automatiquement (page 44).

• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis

aux bornes d'enceintes.

• Tous les signaux audionumériques multivoies sont alors réduits

à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.

• Lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d'entrée,

seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont produits.

Sélection des prises d'entrée audio

AUTO Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:(1) HDMI(2) Signaux numériques(3) Signaux analogiques HDMI Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. COAX/OPT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:(1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL.(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL.Si aucun signal n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis. Remarque DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS A.SEL: AUTO Réglage de prise d'entrée audio sélectionnéSources d'entrée disponibles Sélection d'un appareil entrée

Utilisation d'un casque

K MUTE sur le boîtier de

télécommande pour mettre le son en sourdine.

Appuyez une nouvelle fois sur

• Le témoin de niveau du VOLUME clignote lorsque la fonction

de mise en sourdine est en service.

• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l'aide du

paramètre “MUTING TYPE” (page 78).

Vous pouvez afficher le format, la fréquence

d'échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du

1 Réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur EAMP puis appuyez sur

HMENU sur le boîtier de télécommande.

La première page “SET MENU” apparaît sur

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez

3 Appuyez sur 8l / h pour alterner entre

l'affichage des réglages audio et vidéo.

4 Appuyez une nouvelle fois sur HMENU du

boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”.

■ Affichage des réglages audio

• “–––” apparaît si l'appareil ne peut pas afficher les réglages

• Les signaux discrets des voies d'ambiance gauche et droite

peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires

audio haute définition bien qu'ils soient codés avec un débit

• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD

ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en

convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou

DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien

que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une

transmission directe.

■ Affichage des réglages vidéo

Messages d'erreur HDMI Mise en sourdine du son

Affichage des réglages de source

d'entrée (SIGNAL INFO) []/[]:[ENTER]: [

p SET MENU;AUTO SETUP;MANUAL SETUP;SYSTEM MEMORY;SIGNAL INFOUp/DownValidation .

FORMAT Format du signal. Si l'appareil ne détecte pas de

signaux numériques, il adopte

automatiquement l'entrée analogique.

SAMPLING C'est le nombre d'échantillons par seconde

extrait d'un signal continu de manière à obtenir

CHANNEL C'est le nombre de voies dans le signal d'entrée

fourni par la source (avant/ambiance/LFE). Par

exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2

voies d'ambiance et une voie LFE est indiquée

sous la forme “3/2/0.1”.

BITRATE Le nombre de bits passant à un point donné par

DIALOG C'est le niveau standard des dialogues,

programmé pour les signaux à trains binaires

de l'entrée actuelle.

FLAG Balise associée aux signaux à trains binaires ou

PCM et destinée à ordonner à l'appareil de

sélectionner le décodeur approprié.

HDMI SIGNAL Type des signaux vidéo de la source

et des signaux vidéo transmis à la

prise HDMI OUT de cet appareil.

Résolution du signal à l'entrée

(analogique ou HDMI) et à la sortie

Résolution des signaux vidéo de la

source et des signaux vidéo transmis

aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil.

Message d'erreur pour les sources

HDMI ou les périphériques HDMI

Le nombre d'appareils HDMI

raccordés est supérieur à la limite.

HDCP échec de l'authentification.

Résol. hrs plage. Le moniteur

connecté est incompatible avec la

résolution du signal d'entrée vidéo.38 Fr Lecture Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en

veille après l'écoulement d'un certain temps. Cette

minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors

que l'appareil fournit un signal ou enregistre celui

provenant d'une source. La minuterie met également hors

service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (page 25).

Appuyez plusieurs fois de suite sur BSLEEP sur

le boîtier de télécommande pour spécifier le

Le réglage de la minuterie se modifie comme illustré ci-

Sur l'afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s'éclaire

et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée

apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en

Annulation de la minuterie

Appuyez plusieurs fois de suite sur BSLEEP sur le

boîtier de télécommande pour sélectionner “SLEEP OFF”.

Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la

minuterie s'annule automatiquement.

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Utilisation de la minuterie de mise

OPÉRATIONS DE BASE Français

Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de

pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d'un processeur numérique Yamaha

de champ sonore (DSP) qui, à l'intérieur d'une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer

pour rehausser le plaisir de l'écoute.

Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby

Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.

Tournez le sélecteur

N PROGRAM (ou réglez le

sélecteur de mode de fonctionnement sur

EAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur

une des touches de sélection de correction de

Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée

apparaît sur l'afficheur de la face avant et sur l'affichage

• Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore de

votre choix et régler les paramètres à l'aide de l'affichage OSD

• Les paramètres des champs sonores disponibles et le champ

sonore obtenu dépendent des sources d'entrée et des réglages de

• Lorsque vous sélectionnez une source d'entrée, l'appareil adopte

automatiquement la dernière correction de champ sonore

associée à cette source.

• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être

sélectionnées lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée (page 36) ou

lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (page 46).

• Lorsqu'une correction de champ sonore est utilisée pour la

lecture d'une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est

appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.

• Les signaux à fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz

sont d'abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence

inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.

Corrections de champ sonore

Sélection d'une correction de champ sonore

Remarques40 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales

Pour les sources musicales audio, il est conseillé d'utiliser le mode Pure Direct (page 46) le mode “STRAIGHT” (page 45) ou le mode

de décodage d'ambiance (page 66).

CLASSICAL Description des caractéristiques des corrections de champ sonore

Les caractéristiques et tendances de chaque correction de champ sonore sont reprises et expliquées ci-après.

Taille du champ sonore (Taille)

Indique la taille de champ sonore à générer. Lorsque la

valeur réglée est plutôt petite, le son sélectionné sera celui

correspondant à une petite pièce, et quand la valeur est

plutôt grande, le son correspondra à une grande pièce.

Équilibre vertical/horizontal (Équilibre V/H)

Indique l'équilibre dans le sens vertical (hauteur) et

horizontal du champ sonore à générer. Si le réglage de cet

élément se trouve plutôt du côté horizontal, le son est celui

d'un espace dont les murs reflètent fortement les sons, et

s'il se trouve plus du côté vertical, les sons sembleront être

reflétés plus fortement du plafond.

Équilibre avant/arrière (Équilibre Av/ar)

Un champ sonore de CINEMA DSP déterminant si l'effet

est plus marqué vers l'avant ou l'arrière. Si l'effet est plus

puissant vers l'avant, l'auditeur ressent un effet d'ouverture

et de profondeur dans la direction de l'écran, et s'il est plus

puissant vers l'arrière, il ressent un effet d'enveloppement

et de mouvement. Convient fondamentalement à tous les

types de correction ayant un bon équilibre avant/arrière, et

convient aussi pour certaines corrections dont l'équilibre

est plus vers l'avant ou l'arrière.

Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)

Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa

proximité avec l'un ou l'autre des éléments suivants:

Simple: Les sons s'évanouissent de façon simple, avec une

impression de légèreté et de douceur en fonction de la

correction. Ce réglage convient bien à pratiquement tous

les contenus, mais il offre peu de brillance ou de

Complexe: Le son se transforme de façon complexe en

s'évanouissant, avec un effet riche et brillant, selon la

correction sélectionnée.

Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en

ne convenant bien qu'à une gamme plus restreinte de

Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa

proximité avec l'un ou l'autre des éléments suivants:

Calme: Un effet calme et modéré dans l'ensemble,

insistant sur la qualité générale de l'atmosphère, sans viser

aucun effet extrême. Ce réglage convient bien à

pratiquement tous les contenus, mais offre peu de caractère

Puissance: Conçu pour des contenus bien déterminés

(projetant de grands espaces, une ambiance survoltée,

etc.). Ce réglage peut être très percutant selon le contexte

tout en ne convenant bien qu'à une gamme plus restreinte

Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places

environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de

boiseries, comme c'est l'usage dans les salles de concerts

européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties,

créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l'auditeur est

au centre gauche de la salle.

Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de

forme rectangulaire comme c'est l'usage à Vienne. Les piliers et les

stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes

venant de toute part, produisant des sons amples et riches.

Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier en fonction de la configuration de la pièce d'écoute, etc.

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

LIVE/CLUB Hall in Amsterdam

Grande salle de forme rectangulaire disposant d'environ 2200

places réparties autour d'une scène circulaire. Les réflexions sont

abondantes et agréables alors que le son circule librement.

Grande église en pierre, située dans le sud de l'Allemagne, et

pourvue d'une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C'est une

église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l'allongement

de la durée de réverbération et limitant la durée des premières

réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement

dit, restitue l'atmosphère de l'église.

Cette correction recrée un espace relativement grand avec un

plafond haut comme dans une salle d'audience d'un palais. Les

réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la

Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce

petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers

la scène qui se trouve dans un coin de la salle.

Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est

réfléchi énergiquement par les murs de béton.

Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à

l'atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se

caractérise par un son puissant, comme si l'auditeur était juste

devant une petite scène.

Ce champ sonore restitue l'ambiance d'un club de rock d'environ

460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l'auditeur est au

centre gauche de la salle.

Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The

Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300

personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un

environnement sonore vibrant et réaliste.

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Équilibre V/H Atmosphère

Complexe42 Fr Corrections de champ sonore ■ Pour différentes sources

■ Pour programmes de jeux

■ Pour les sources visuelles de la musique

Cette correction permet d'écouter des émissions sportives et de

variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d'émissions

sportives, les voix du commentateur et de l'annonceur sont

nettement au centre tandis que l'ambiance du stade occupe le plus

grand espace possible de manière à envelopper l'auditeur.

Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d'actions, par

exemple les courses d'auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise

les données de réflexion qui limitent l'ampleur des effets sur

chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et

enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en

maintenant une sensation nette de la provenance des sons.

Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et

d'aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques

sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action

Game” de manière à ajouter de la profondeur et de l'espace lors du

jeu, tout en présentant les effets d'ambiance cinématographiques

dans les scènes vidéo du jeu.

Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts

pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des

voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ

sonore ambiant qui restitue l'espace d'une grande salle de concert

permettent à l'auditeur de se laisser fondre dans un environnement

Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et

accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Recital/

Opera” restitue les réverbérations d'une fosse d'orchestre tout en

déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de

leur présence sur la scène. Le champ sonore d'ambiance est

relativement faible, mais les effets d'une salle de concert sont

utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L'auditeur ne sera

pas fatigué même après de longues heures d'écoute. ENTERTAIN 3

■ Pour les sources cinématographiques

Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (page 66) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”).

Cette correction crée un champ sonore accentuant l'impression

d'ambiance sans perturber le positionnement original du son

correspondant aux différentes voies d'une gravure Dolby Digital et

DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est

enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la

droite et de l'arrière.

Cette correction restitue l'ambiance spectaculaire des

superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ

sonore d'un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope

ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus

fins aux sons les plus puissants.

Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films

de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle

reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores

et de la musique de fond pour toutes sortes d'ambiances

cinématographiques virtuelles.

Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son

des films d'action et d'aventure. Ce champ sonore restreint les

réverbérations et met l'accent sur la reproduction d'un espace large,

de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte

pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté

Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables,

adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les

comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont

modestes mais offrent une sensation d'espace optimale avec des

effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le

volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de

manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.

Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques,

par exemple les films classiques joués dans les bons vieux

cinémas. Elle ajoute l'expansion et la réverbération optimales au

son original pour recréer un espace confortable avec une certaine

profondeur sonore. MOVIE 4

■ Pour morceaux compressés

(mode Compressed Music Enhancer)

■ Mode de décodeurs d'ambiance

■ Utilisation des corrections de champ

sonore sans enceintes d'ambiance

(Virtual CINEMA DSP)

Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des

corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser

d'enceintes d'ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de

façon à reproduire le champ sonore naturel.

Lorsque vous réglez “SUR. L/R SP”

(page 76), Virtual CINEMA DSP s'active

automatiquement à la sélection d'une correction de champ

sonore CINEMA DSP (page 39).

Virtual CINEMA DSP ne s'active pas dans les cas suivants:

– “MULTI CH“ est sélectionné comme source (page 36).

– le casque est relié à la prise PHONES.

– l'appareil est en mode “7ch Stereo” (page 44).

■ Écoute au casque de gravures

multivoies avec corrections de champ

sonore (SILENT CINEMA)

Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des

musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque

ordinaire. SILENT CINEMA s'active automatiquement

dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et

que vous avez sélectionné une correction de champ sonore

CINEMA DSP (page 39). Le témoin SILENT CINEMA

s'éclaire à l'afficheur de la face avant lorsque le mode

correspondant est activé.

SILENT CINEMA ne s'active pas dans les cas suivants:

– “MULTI CH“ est sélectionné comme source (page 36).

– l'appareil est en mode “2ch Stereo” (page 44), “STRAIGHT”

(page 45) ou “Pure Direct” (page 46).

Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient

Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les

enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est

redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes.

Cette correction crée un champ sonore très large qui convient

bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.

Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la

profondeur et l'ampleur des gravures compressées à 2 voies ou

multivoies se rapprochent le plus possible de l'originale.

Utilisez ce programme pour reproduire des informations

compressées en stéréo sur 7 voies.

Sélectionnez cette correction pour écouter des sources avec les

décodeurs d'ambiance souhaités (page 66). STEREO 5 ENHANCER 6

Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore

stéréoscopique intense et précis dans votre salle d'écoute.

Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP

Appuyez plusieurs fois de suite sur

pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP

Lorsque l'appareil est en mode CINEMA DSP 3D, le

témoin 3D est éclairé.

CINEMA DSP 3D ne s'active pas (“3D:--” s'affiche) dans les

– le paramètre “PRESENCE SP” est réglé sur “NONE”

– aucun paramètre CINEMA DSP n'est sélectionné.

– le casque est relié à la prise PHONES.

Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les

sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules

enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies

sont décodées directement et sans traitement additionnel

pour disposer des voies appropriées.

R STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.

Les noms du format du signal audio de la source d'entrée

et du décodeur actif apparaissent sur l'afficheur de la face

Mise hors service du mode “STRAIGHT”

Appuyez une nouvelle fois sur OSTRAIGHT (ou

RSTRAIGHT) ou sélectionnez une autre correction de

champ sonore (page 39).

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Utilisation du mode CINEMA DSP 3D Remarque

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Écoute de sources non traitées46 Fr

Le mode Pure Direct permet d'écouter le son de la source

sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.

Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la

source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.

Appuyez sur MPURE DIRECT (ou

M PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode

sur la face avant s'éclaire et

l'afficheur de la face avant et l'OSD s'éteignent

automatiquement lorsque cet appareil est en mode Pure Direct.

• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet

appareil est dans le mode Pure Direct:

– sélection d'une correction de champ sonore

– réglage des paramètres “SET MENU”

– utilisation d'une fonction vidéo (conversion vidéo, etc.)

• Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet

appareil est mis hors service.

Afin que l'appareil puisse produire des signaux vidéo en mode

Pure Direct, il convient de sélectionner le paramètre “PURE DIRECT” (page 80).

Utilisez cette commande pour corriger les graves et les

aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,

centrale et la voie du caisson de graves.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

E TONE CONTROL sur la face avant pour

sélectionner la réponse aux hautes

fréquences (TREBLE) ou la réponse aux

basses fréquences (BASS).

2 Tournez le sélecteur

régler la réponse aux hautes fréquences

(TREBLE) ou la réponse aux basses

Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB

• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs

valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d'ambiance

peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et

droite, de l'enceinte centrale et du caisson de graves.

• TONE CONTROL est sans effet lorsque le mode Pure Direct est

activé ou lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source.

Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte

tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage

est également possible pour la source reliée aux prises

Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués

grâce à “AUTO SETUP” (page 30) et “LEVEL” (page 76).

B LEVEL, puis à plusieurs

reprises sur 8k / n pour sélectionner

l'enceinte à régler.

Les voies d'enceinte disponibles dépendent des réglages

2 Appuyez sur 8l / h du boîtier de

télécommande pour régler le niveau de sortie

Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Utilisation des fonctions audio

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Écoute du son pur en hi-fi

Réglage de la qualité tonale

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Réglage des niveaux de sortie des

Affichage Enceinte ajustée

FRONT L Enceinte avant gauche

CENTER Enceinte centrale

FRONT R Enceinte avant droite

SUR.R Enceinte d'ambiance droite

SB R Enceinte d'ambiance arrière droite

SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche

SUR.L Enceinte d'ambiance gauche

SWFR Caisson de graves

PRNS L Enceinte de présence gauche

PRNS R Enceinte de présence droite47 Fr OPÉRATIONS DE BASE FrançaisDeux modes de syntonisation sont disponibles pour accéder à la station radio FM/AM de votre choix:Mode de syntonisation de fréquencesVous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la station FM/AM désirée automatiquement ou manuellement (voir “Syntonisation FM/AM” ci-après).Mode de syntonisation de présélectionsVous pouvez présélectionner une station FM/AM désirée, puis la rappeler en spécifiant le groupe et le numéro de présélection (voir “Rappel d'une présélection” à la page 49).Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. 1 Appuyez sur KBAND (ou 7BAND) pour choisir la gamme de réception désirée. 2 Si le témoin PRESET s'éclaire à la face avant,

appuyez sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE) pour l'éteindre 3 Pour rechercher une station automatiquement, appuyez pendant environ 2 secondes sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou sur 8PRESET/CH k / n). Pour rechercher une station manuellement, appuyez plusieurs fois de suite sur GPRESET/TUNING/CH l / h. • Pour augmenter la fréquence de syntonisation, appuyez sur Gh (ou 8k). • Pour réduire la fréquence de syntonisation, appuyez sur Gl (ou 8n). Si le signal d'une station désirée est faible, recherchez manuellement la station ou entrez directement la fréquence (page 47). y • Lorsque cet appareil a syntonisé une station, le témoin TUNED s'éclaire.• Pour modifier l'information (source d'entrée actuelle, correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur l'afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur EAMP et appuyez sur BINFO). • Pour alterner entre la réception FM stéréo et mono, appuyez sur JSTEREO/MONO (ou NAUDIO). • (Modèle pour les États-Unis uniquement)Si cet appareil a syntonisé une station HD Radio (page 50), le témoin HD s'éclaire à l'afficheur de la face avant. ■ Syntonisation directe de fréquences Utilisez cette fonction afin d'accorder la station désirée en entrant directement la fréquence. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Syntonisation FM/AM” (page 47) afin de sélectionner la gamme de réception désirée. 2 Entrez la fréquence de la station de votre choix à l'aide des touches numériques (A).Exemple: Syntonisation de la fréquence 103,7 MHz y Si la fréquence entrée dépasse la plage de syntonisation FM/AM, “WRONG STATION!” apparaît à l'afficheur de la face avant.

Syntonisation FM/AM Vue d'ensemble RemarqueAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.

Syntonisation FM/AM FM 88.9MHz PRESET s'éteint.Remarque1 0 3 748 Fr Syntonisation FM/AM Servez-vous de cette fonction pour mettre en mémoire

jusqu'à 40 stations FM/AM (A1 à E8: soit 8 numéros de

présélection fois 5 groupes). Mettez vos stations favorites

en mémoire à l'aide de la fonction de présélection de

station automatique ou manuelle.

Mise en mémoire automatique de stations

La mise en mémoire automatique vous permet de

mémoriser dans l'ordre établi jusqu'à 40 stations FM se

caractérisant par un signal puissant.

(Modèle pour les États-Unis uniquement)

La mise en mémoire automatique vous permet de

mémoriser jusqu'à 40 stations AM HD Radio, FM HD Radio et stations radio FM analogiques se caractérisant

par un signal puissant.

(Modèle pour les États-Unis uniquement)

1 Appuyez sur KBAND (ou 7BAND) pour

choisir la gamme de réception désirée.

Cet appareil recherche les stations dans la gamme

sélectionnée, puis dans une autre gamme.

2 Appuyez au moins 3 secondes sur KBAND

Le témoin MEMORY clignote et “AUTO MEMORY”

apparaît à l'afficheur de la face avant. Après 5

secondes environ, la mise en mémoire automatique

commence à partir de la fréquence affichée et en

procédant vers les fréquences plus élevées.

Une fois la mise en mémoire automatique terminée,

le témoin MEMORY disparaît.

y • Pour spécifier le groupe et le numéro de présélection de stations, appuyez plusieurs fois de suite sur GPRESET/

TUNING/CH l / h (ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/

CH k / n) après avoir effectué l'étape 2. • Pour annuler la mise en mémoire automatique de stations, appuyez une nouvelle fois sur KBAND (ou 7BAND). • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu'à E8), la mise en mémoire automatique s'arrête après examen de toutes les stations.• (Modèle pour les États-Unis uniquement) Lorsque cet appareil mémorise les stations FM HD Radio par le biais de cette fonction, seule l'émission audio principale des stations (HD1) est mise en mémoire. Pour mémoriser les émissions audio secondaires des stations FM HD Radio, il convient de le faire manuellement. ■ Mise en mémoire manuelle de stations

Cette fonction permet la mise en mémoire manuelle des

(Modèle pour les États-Unis uniquement)

Vous pouvez mémoriser manuellement les stations radio

FM/AM analogiques et les stations FM/AM HD Radio, et

vous pouvez également mémoriser les émissions audio

secondaires des stations FM HD Radio.

1 Syntonisez une station.

Voir page 47 pour le détail sur la syntonisation.

y (Modèle pour les États-Unis uniquement) Pour mémoriser les émissions audio secondaires des stations HD Radio (HD2 à HD8), appuyez à plusieurs reprises sur 0PRG SELECT b / a afin de sélectionner l'émission désirée (page 50). 2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).

Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et

l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de

y • Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou

9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de

présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs

reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h

(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou 8k).

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection inférieur, appuyez sur Gl (ou 8n). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.

Stations FM/AM présélectionnées

Remarques MEMORY A1 FM 88.9MHz

AUTO MEMORY ClignoteClignotePRESET MEMORY A1

FM 88.9MHz Groupe et numéro de présélection49 Fr

Syntonisation FM/AM OPÉRATIONS DE BASE Français

• Vous pouvez également sélectionner un numéro de

présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches

• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé

(“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la station

présélectionnée actuelle sera écrasée.

4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).

La station est mise en mémoire et le témoin PRESET

Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même

temps que la fréquence de la station.

■ Rappel d'une présélection

1 Si le témoin PRESET s'éteint à la face avant,

appuyez sur ISEARCH MODE (ou

HSRCH MODE) pour l'allumer.

Il faut que des stations soient mises en mémoire pour pouvoir

accéder au mode de syntonisation de présélections.

2 Appuyez à plusieurs reprises sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) afin de sélectionner le

groupe et le numéro de présélection désiré

• Les numéros de présélection libres sont sautés.

• Vous pouvez également sélectionner un groupe de présélection

(A à E) en appuyant sur 8CAT./A-E l / h et un numéro de

présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques

• (Modèle pour les États-Unis uniquement)

Lorsque vous rappelez une émission audio secondaire (HD2 à

HD8) ou une station FM HD Radio, l'appareil rappelle

l'émission désirée après quelques secondes. Pendant le rappel,

l'appareil produit le son de la diffusion analogique de la station.

• (Modèle pour les États-Unis uniquement)

Si l'émission audio secondaire sélectionnée n'est pas disponible,

l'appareil accorde l'émission audio principale, et si cette

dernière n'est, elle non plus, pas disponible, l'appareil accorde la

diffusion analogique.

■ Libération de stations présélectionnées

Vous pouvez libérer l'assignation des présélections.

1 Sélectionnez la présélection que vous

Pour plus de détails, reportez-vous à “Rappel d'une

présélection” (page 49).

2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou

HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”

apparaisse à l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour

dégager la présélection.

Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois sur

Remarque PRESET A FM 88.9MHz S'éclairePRESET A5 FM 89.5MHz Groupe et numéro de présélection A1 CLEAR?[ENT]

La nouvelle technologie HD Radio permet la diffusion numérique d'émissions de stations radio FM et AM. La diffusion

numérique améliore fondamentalement la qualité audio et la réception des émissions et offre de plus des services d'accès

aux données. De plus, les services supplémentaires permettent à l'auditeur de sélectionner jusqu'à 8 multiplexages de

programmes HD Radio sur une seule chaîne FM HD Radio. Pour en savoir plus au sujet de la technologie HD Radio,

consultez le site “http://www.ibiquity.com/”.

Cet appareil est équipé d'une fonction de réception HD Radio de qualité CD en FM et de qualité stéréo FM analogique en

AM. De plus, l'appareil peut capter à la fois des signaux sonores et des données textuelles (titres de morceaux, nom

d'interprètes, types de programme et communiqués, etc.) de services supplémentaires (HD1 à HD8).

• Les méthodes de syntonisation des stations HD Radio sont identiques à celles des stations radio FM/AM analogiques ; toutefois,

l'appareil ne peut syntoniser une station HD Radio hybride en mode de syntonisation mono (page 47).

• L'appareil peut capter à la fois les signaux hybrides et les signaux entièrement numériques de stations HD Radio. Toutefois, l'appareil

ne peut pas capter automatiquement les signaux entièrement numériques de stations FM, et la syntonisation automatique risque d'être

interrompue. Dans ce cas, entrez directement la fréquence de la station FM HD Radio entièrement numérique à l'aide des touches numériques (A) (page 47). Cette fonction permet de sélectionner une émission audio

HD Radio parmi 8 (HD1 à HD8) lorsque l'appareil est en

mode de syntonisation. Chaque émission audio contient

des programmes de données.

Si la station FM HD Radio offre des émissions audio, le

numéro de l'émission audio actuelle apparaît comme suit à

l'affichage de la face avant.

Appuyez plusieurs fois de suite sur 0PRG SELECT b / a du boîtier de télécommande

pour passer en revue les émissions audio HD Radio.

y Vous pouvez aussi sélectionner l'émission audio HD Radio de votre choix à l'aide des touches numériques. En mode de syntonisation manuelle ou automatique, appuyez sur une touche numérique (1 à 8) (A), puis sur MENT. • Seule 1 émission audio HD Radio (HD1) est disponible pour les diffusions en AM, mais 8 émissions audio sont disponibles pour les diffusions en FM (HD1 à HD8). Les émissions audio HD2 à HD8 ne peuvent être sélectionnées que lorsqu'elles contiennent des programmes de données.• Lorsque la réception d'une émission audio est interrompue, le témoin HD s'éteint à l'afficheur de la face avant et HD1 est sélectionné automatiquement après environ 20 secondes.• Certaines émissions audio peuvent ne pas contenir des données en fonction de la station radio et de l'heure de la diffusion.• Orientez l'antenne de sorte que “ ” ou “ ” s'affiche pour obtenir la réception la meilleure possible. Utilisation des fonctions HD Radio™

(modèle pour les États-Unis uniquement)

Remarques Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.

Sélection d'émissions audio HD Radio™

WXYZ-FM <1/3> Émission audio Remarques51 Fr Utilisation des fonctions HD Radio™ (modèle pour les États-Unis uniquement)OPÉRATIONS DE BASE FrançaisCette fonction permet de visualiser des données HD Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'afficheur OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ESOURCE, puis

appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant. ■ Afficheur de la face avant

Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations HD Radio suivantes.Retour à “STATION INFO” ■ Moniteur vidéo (OSD) Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ESOURCE, puis appuyez sur JDISPLAY sur boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou supprimer leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Groupe et numéro de présélection, fréquence, émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples)[2] Catégorie d'émission[3] Titre du morceau[4] Titre de l'album[5] Niveau de réception de l'antenne[6] Stéréo/mono[7] Nom de la station, émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples)[8] Nom de l'interprète Affichage de données textuelles

HD Radio™ STATION INFODonnées concernant la station, telles que le nom de station, l'émission audio (uniquement en cas d'émissions audio multiples) et la fréquenceCATEGORY INFOCatégorie d'émissionSONG INFONom de l'interprète, titre du morceauALBUM INFOTitre de l'albumANTENNA INFONiveau de réception de l'antenneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée TUNERANT:

A1FM88.9MHz2STEREO WXYZ-FMHD<2/3>

La radio XM Satellite Radio offre un choix extraordinaire de musique sans pauses publicitaires, ainsi que le meilleur du

sport, des nouvelles, de la radio parlée et du divertissement. La XM jouit d'une qualité de diffusion numérique supérieure

d'un océan à l'autre. Du rock au reggae, de la musique classique au hip hop, la XM a de quoi plaire à tous les amateurs de musique. Le service radio XM Satellite Radio est disponible uniquement sur le territoire des 48 États contigus des États-Unis (non disponible en Alaska et à Hawaii) et au Canada. ■ Écoute du service XM HD Surround

Cet appareil est équipé de décodeurs NRL-THX et NRL-THX Music permettant de restituer les émissions multiplex de la

radio XM Satellite Radio en son HD d'ambiance et de vous plonger dans le monde du son stéréophonique intégral (page 66).Raccordez le minisyntoniseur XM Mini-Tuner et la station d'accueil XM Mini-Tuner Home Dock (vendus séparément) à la prise XM du panneau arrière de cet appareil. Reportez-vous au mode d'emploi du XM Mini-Tuner Home Dock pour les informations concernant son fonctionnement.

y Pour assurer la meilleure réception possible des signaux XM Satellite Radio, il convient de placer le XM Mini-Tuner Home Dock à proximité d'une fenêtre côté sud avec vue dégagée du ciel. Montage à l'intérieur ou à l'extérieur possible. L'information “ANTENNA INFO” affichée sur la face avant ou l'écran “XM Information” du moniteur vidéo (page 56) vous permettent de contrôler le niveau de réception de l'antenne et de vous aider à orienter cette dernière.Si “CHECK ANTENNA” ou “CHECK XM TUNER” s'affiche à la face avant, le raccordement et le réglage de l'antenne du XM Mini-Tuner Home Dock, ou du XM Mini-Tuner sont peut-être incorrects. Syntonisation XM Satellite Radio

Information en ligne XM Satellite RadioPour les auditeurs aux Etats-Unis: http://www.xmradio.com/Pour les auditeurs au Canada: http://www.xmradio.ca/RemarqueMention légale XM READY L'abonnement mensuel à XM est vendu séparément. Un minisyntoniseur XM Mini-Tuner et une station d'accueil Home Dock sont

requis (vendus séparément) afin de pouvoir capter la radio XM. Toute copie, décompilation, démontage, ingénierie inverse,

piraterie, manipulation ou mise à disposition de toute technologie ou de tout logiciel contenus dans les récepteurs compatibles avec

le XM Satellite Radio System est interdite. Des frais d'installation, autres frais et taxes, y compris des frais d'activation initiale

peuvent s'appliquer. Tous frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Les chaînes diffusant un langage

explicite sont mentionnées par XL. Il est possible de verrouiller certaines chaînes sur les récepteurs radio XM sur simple appel au 1-

800-XMRADIO (aux Etats-Unis) ou au 1-877-GETXMSR (au Canada). La radio XM est disponible uniquement sur le territoire des

48 Etats contigus des Etats-Unis et au Canada ©2008 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.

Raccordement d'un minisyntoniseur et d'une station d'accueil

XM Mini-Tuner Home Dock

M D XM XM Mini-Tuner et XM Mini-Tuner Home Dock

(vendus séparément) Remarque53 Fr Syntonisation XM Satellite Radio

MD OPÉRATIONS DE BASE Français

Une fois le XM Mini-Tuner Home Dock installé, le XM Mini-Tuner en place, le XM Mini-Tuner Home Dock

raccordé à votre système audio domestique XM Ready

et l'antenne installée, vous voilà prêt à vous abonner et à

capter des émissions XM. Votre code d'identification XM Radio ID à huit caractères figure à trois endroits: Sur le

XM Mini-Tuner, sur l'emballage du XM Mini-Tuner et sur

la voie 0 de XM . Veuillez noter le code d'identification

XM Radio ID dans les huit cases suivantes pour référence

Le code XM Radio ID ne contient jamais les lettres “I”, “O”,

“S” ou “F”. Aux États-Unis, activez la réception de votre XM Satellite Radio en ligne sous http://activate.xmradio.com/ ou

communiquez avec le 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).

Au Canada, activez la réception de votre XM Satellite Radio en

ligne sous https://activate.xmradio.ca/ ou communiquez avec le

1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677). Vous devez disposer

d'une carte de crédit majeure. XM enverra un signal par

satellite pour activer l'ensemble des chaînes auxquelles vous

avez souscrit. L’activation prend normalement entre 10 et 15

minutes; mais durant les périodes de pointe, il faudra peut-être

laisser votre système audio domestique XM Ready allumé

jusqu'à 60 minutes. L'activation est terminée dès que vous

captez toutes les chaînes sur votre système audio domestique

1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez

sur 3XM) pour sélectionner “XM” comme

Le curseur à la gauche du témoin XM s’allume sur

l’afficheur de la face avant et les informations XM Satellite Radio (numéro de chaîne, nom de la chaîne,

catégorie, nom de l’interprète ou titre du morceau) de

la chaîne sélectionnée apparaissent sur l’afficheur de

Lorsque vous sélectionnez “XM” comme source d’entrée,

la dernière chaîne sélectionnée est automatiquement

• Les signaux XM Satellite Radio ne ne peuvent être

transmises par les prises de sortie analogiques AUDIO OUT

• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur

l’afficheur de la face avant ou l'OSD, reportez-vous à “XM Satellite Radio” (page 109)

2 Recherchez une chaîne à l'aide d'un des

modes de recherche de XM Satellite Radio.

• Pour sélectionner une chaîne parmi la liste de

toutes les chaînes, voyez “Recherche au sein de

toutes les chaînes” (page 54).

• Pour sélectionner une chaîne par catégorie, voyez

“Recherche par catégorie” (page 54).

• Pour sélectionner une chaîne parmi les

présélections, voyez “Recherche au sein des

présélections” (page 54).

• Pour sélectionner directement la chaîne souhaitée

en spécifiant son numéro, voyez “Accès direct par

le numéro” (page 54).

• Vous pouvez utiliser le décodeur Neural Surround pour

bénéficier du son d’ambiance XM HD des émissions XM Satellite Radio multivoies (page 66).

• Vous pouvez spécifier les présélections XM Satellite Radio

• Les informations XM Satellite Radio peuvent être lues sur

l’afficheur de la face avant ou sur l'OSD (page 56).

Activation de la XM Satellite Radio

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement du boîtier de télécommande sur

Fonctionnement de la XM Satellite Radio

Remarques DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS 001 Preview S'éclaire54 Fr Syntonisation XM Satellite Radio MD

■ Recherche au sein de toutes les chaînes

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “ALL CH SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) pour rechercher une

chaîne parmi toutes les chaînes.

Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en

continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

■ Recherche au sein des catégories

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “CAT SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour

changer de catégorie de chaînes.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) pour rechercher une

chaîne parmi la catégorie de chaîne

Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en

continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

■ Recherche au sein des présélections

Avant de pouvoir effectuer une recherche dans le mode de

Recherche au sein des présélections, vous devez

présélectionner des chaînes XM Satellite Radio. Pour le

détail, voyez “Définition des présélections XM Satellite

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “PRESET SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour

changer de groupe de présélections (A à E).

3 Appuyez à plusieurs reprises sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) afin de changer le

numéro de présélection (1 à 8).

Vous pouvez également choisir directement la présélection à

l'aide des touches numériques (1 à 8) (A).

■ Accès direct par le numéro

1 Appuyez de manière répétée sur HSRCH MODE sur le boîtier de télécommande pour

sélectionner “ALL CH SEARCH” ou “CAT SEARCH”.

2 Appuyez sur les touches numériques (A)

pour taper les trois chiffres du numéro de la

chaîne de votre choix.

Par exemple, pour sélectionner le numéro 123,

appuyez sur les touches numériques (A) comme le

montre l’illustration ci-dessous.

• Pour afficher le code d'identification XM Radio ID à l'affichage

de la face avant, sélectionner la voie “0”.

• Pour spécifier un nombre à un chiffre ou à deux chiffres,

appuyez sur les touches numériques (

télécommande, puis appuyez sur MENT pour valider le

• Plutôt que d'appuyer sur MENT afin de syntoniser

immédiatement la chaîne, vous pouvez attendre quelques

secondes que l'appareil valide le numéro de chaîne sélectionné.

• Une pression sur une touche autre qu’une touche numérique

) ou MENT annule l’accès direct par le numéro.

1 2 355 Fr Syntonisation XM Satellite Radio

MD OPÉRATIONS DE BASE Français

Cette fonction vous permet de sauvegarder jusqu’à 40

chaînes XM Satellite Radio (A1 à E8: soit 8 numéros de

présélection fois 5 groupes). Il est alors facile de rappeler

une présélection en choisissant le groupe auquel elle

appartient puis la présélection elle-même, comme il a été

expliqué sous “Recherche au sein des présélections”

1 Recherchez une chaîne que vous voulez

régler comme présélection à l'aide d'un des

modes de recherche de XM Satellite Radio.

Pour le détail, voyez “Fonctionnement de la XM Satellite Radio” (page 53).

2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).

Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et

l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de

y • Pour mettre la chaîne sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou

9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de

présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs

reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h

(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH k /

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou8k).

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection inférieur, appuyez sur Gl (or 8n).

y • Vous pouvez également sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques (A).• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé (“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la présélection actuelle sera écrasée. 4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).

La chaîne est mise en mémoire et le témoin PRESET

■ Dégagement de présélections

Vous pouvez libérer l'assignation des présélections XM Satellite Radio.

1 Sélectionnez une présélection XM Satellite

Pour plus de détails, reportez-vous à “Recherche au

sein des présélections” (page 54).

2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou

HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”

apparaisse à l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour

dégager la présélection.

Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois

sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3XM.

Définition des présélections XM Satellite Radio

043 XMU Numéro de chaînePRESET MEMORY A1

043 XMU S'éclaire56 Fr Syntonisation XM Satellite Radio MD Cette fonction permet d'afficher les informations XM Satellite Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant.• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou sur le moniteur vidéo, reportez-vous à “XM Satellite Radio” (page 109).• Le niveau de réception actuel de la XM Satellite Radio s'affiche en haut de l'écran d'information XM Satellite Radio. Orientez l'antenne de la station d'accueil Home Dock de sorte que “ ” ou “ ” s'affiche ici pour obtenir la réception la meilleure possible. “ ” s'affiche lorsque l'antenne ne capte pas correctement les signaux. Dans ce cas, il convient de régler l'orientation de l'antenne (page 52). ■ Afficheur de la face avant

Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations XM Satellite Radio suivantes.Retour à “CATEGORY INFO” y • Si l’information XM Satellite Radio comporte un caractère qui n’est pas reconnu par cet appareil, celui-ci affiche un espace.• Si l'antenne de la station d'accueil XM Mini-Tuner Home Dock ne peut capter les signaux, “NO SIGNAL” s'affiche à la face avant. ■ Moniteur vidéo (OSD)

Appuyez sur JDISPLAY sur le boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou annuler leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Mode de recherche (page 53)[2] Catégorie de chaîne[3] Titre du morceau[4] Niveau de réception de l'antenne[5] Numéro de chaîne, nom de chaîne[6] Nom de l'interprèteAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3XM.

Affichage des informations XM Satellite Radio RemarquesCATEGORY INFOCatégorie de chaîne, numéro de chaîne et nom de chaîneSONG INFO Nom d'interprète, titre de morceau, numéro de chaîne et nom de chaîneANTENNA INFONiveau de réception de l'antenne, numéro de chaîne, nom de chaîneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée, numéro de chaîne et nom de chaîne XMANT:

OPÉRATIONS DE BASE Français

La SIRIUS Satellite Radio offre plus de 130 chaînes de divertissement exclusif et de musique sans pauses publicitaires.

Seule SIRIUS offre plus de 65 chaînes originales de musique, des grands succès contemporains au R&B, aux grands

succès rétro et aux chefs d'oeuvres classiques. De l'authentique country et bluegrass au cool jazz, aux sons chauds

d'Amérique latine, au reggae, au rock et bien plus. Et tout ça sans aucune pause publicitaire !

SIRIUS offre également plus de 55 chaînes de sports, de nouvelles et de divertissement de haut niveau. Votre abonnement

vous permet de capter 16 matchs de la NFL par semaine, jusqu'à 40 matchs de la NBA par semaine et jusqu'à 40 matchs

de la NHL par semaine. (Les matchs sont diffusés lors de leur saison respective.)

S'ajoutant à cela les nouvelles sportives d'ESPN, l'offre SIRIUS est inégalée pour les sports. Il ne faut pas oublier les

autres grandes chaînes de nouvelles et de divertissement, comme NPR, CNBC, Fox News, Radio Disney et E!

Entertainment Radio. Pour le détail, consultez le site http://www.sirius.com/.

Raccordez le syntoniseur SiriusConnect (vendu

séparément) à la prise SIRIUS du panneau arrière de cet

appareil. Reportez-vous au mode d'emploi du syntoniseur

SiriusConnect pour les informations sur son

y • Pour assurer la meilleure réception possible des signaux SIRIUS Satellite Radio, il convient de placer le SiriusConnect à proximité d'une fenêtre ayant une vue dégagée du ciel. L'orientation de l'antenne permettant d'obtenir la meilleure réception possible dépend des régions. Reportez-vous aux modes d'emploi fournis avec le syntoniseur SiriusConnect lors de la mise en place de l'antenne. Montage à l'intérieur ou à l'extérieur possibles.• L'information “ANTENNA INFO” affichée sur la face avant ou l'écran “SIRIUS Information” du moniteur vidéo (page 62) vous permettent de contrôler le niveau de réception de l'antenne et de vous aider à orienter cette dernière.• Vous devez raccorder le syntoniseur SiriusConnect à une prise secteur. • Si “CHECK SR TUNER” ou “ANTENNA ERROR” s'affiche à la face avant, le raccordement et le réglage de l'antenne du SiriusConnect sont peut-être incorrects. Dans ce cas, vérifiez le branchement du syntoniseur SiriusConnect et de l'antenne.• Si “NOT SUPPORTED” apparaît à l'afficheur de la face avant, le syntoniseur SiriusConnect n'est pas compatible avec cet appareil. Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™

Mention légale SIRIUS Satellite Radio

SIRIUS est disponible aux États-Unis aux abonnés ayant une adresse dans un État continental des États-Unis, et au Canada aux

abonnés ayant une adresse au Canada. Pour pouvoir capter la SIRIUS Satellite Radio, un abonnement, un récepteur compatible et

une antenne sont requis et vendus séparément. Consultez le site sirius.com pour des informations plus complètes et une liste actualisée de l'ensemble des chaînes. “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS et les marques apparentées sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc.

Raccordement du syntoniseur

V A N T Syntoniseur SiriusConnect™ et son antenne (vendus séparément)À une prise secteur Remarques58 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™Avant de pouvoir utiliser la fonction SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre abonnement SIRIUS Satellite Radio. Vous devez être en possession du code d'identification Sirius ID assigné à votre syntoniseur SiriusConnect afin de pouvoir activer votre abonnement. Le code d'identification Sirius ID est un nombre à 12 chiffres figurant sur l'emballage du syntoniseur SiriusConnect, sur l'étiquette du syntoniseur SiriusConnect et s'affichant lors de l'accord sur la voie “0” de la SIRIUS Satellite Radio (voir ci-après). ■ Affichage de votre code Sirius ID sur

votre syntoniseur SiriusConnect

1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS. 2 Appuyez sur A0, puis sur MENT pour afficher le code Sirius ID de votre syntoniseur SiriusConnect.“000 Sirius IDxxxxxxxxxxxx” (le nombre de 12 chiffres “xxxxxxxxxxxx” représente le code Sirius ID de votre syntoniseur SiriusConnect) apparaît sur l'afficheur de la face avant.Inscrivez le code Sirius ID ci-après. 3 Communiquez avec la SIRIUS Satellite Radio pour activer votre abonnement. y Des messages d'état apparaissent sur l’afficheur de la face avant ou l'OSD pendant l'activation. Pour le détail, voyez “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). “SUB UPDATED” s'affiche une fois l'activation terminée. 1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez

sur 3SIRIUS) pour sélectionner “SIRIUS” comme source d'entrée.Le curseur à la gauche du témoin SIRIUS s’allume sur l’afficheur de la face avant et les informations SIRIUS Satellite Radio (numéro de chaîne, nom de la chaîne, catégorie, nom de l’interprète ou titre du morceau) de la chaîne sélectionnée apparaissent sur l’afficheur de la face avant. y Lorsque vous sélectionnez “SIRIUS” comme source d’entrée, la dernière chaîne sélectionnée est automatiquement rappelée.• Les signaux SIRIUS Satellite Radio ne peuvent être transmises aux prises de sortie analogiques AUDIO OUT• Seuls “184” ou “000” peuvent être sélectionnés avant d'avoir activé l'abonnement.• Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou l'OSD, reportez-vous à “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). 2 Recherchez une chaîne à l'aide d'un des modes de recherche de SIRIUS Satellite Radio.• Pour sélectionner une chaîne parmi la liste de toutes les chaînes, voyez “Recherche au sein de toutes les chaînes” (page 59).• Pour sélectionner une chaîne par catégorie, voyez “Recherche par catégorie” (page 59).• Pour sélectionner une chaîne parmi les présélections, voyez “Recherche au sein des présélections” (page 59).• Pour sélectionner directement la chaîne souhaitée en spécifiant son numéro, voyez “Accès direct par le numéro” (page 59). y • Si vous accordez une chaîne à laquelle vous n'êtes pas abonné, “CALL 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” apparaît sur l'afficheur de la face avant.• Vous pouvez spécifier les présélections SIRIUS Satellite Radio (page 60).• Les informations SIRIUS Satellite Radio peuvent être lues sur l’afficheur de la face avant ou sur l'OSD (page 62).

Activation de l'abonnement SIRIUS Satellite Radio™ Information en-ligne SIRIUS Satellite RadioContactez pour activerAdresse: https//activate.siriusradio.com/Tél.: 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474) ID:

Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur E SOURCE .

Fonctionnement de SIRIUS Satellite Radio™ RemarquesDOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER XM SIRIUS 184 SIRIUS Wea S'éclaire59 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™

OPÉRATIONS DE BASE Français

■ Recherche au sein de toutes les chaînes

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “ALL CH SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) pour rechercher une

chaîne parmi toutes les chaînes.

• Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en continu

• Vous pouvez sauter des chaînes et passer à la catégorie

précédente ou suivante en appuyant sur KCATEGORY (ou

■ Recherche au sein des catégories

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “CAT SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour

changer de catégorie de chaînes.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) pour rechercher une

chaîne parmi la catégorie de chaîne

Vous trouverez plus rapidement une chaîne en appuyant en

continu sur GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

L'appareil saute les chaînes lorsqu'il est en mode All Channel

Search mode ou Category Search mode dans les cas suivants (il

ne s'agit donc pas d'une défaillance):

– la chaîne est verrouillée (page 61).

– la chaîne est hors service.

– vous n'êtes pas abonné à cette chaîne.

■ Recherche au sein des présélections

Avant de pouvoir effectuer une recherche dans le mode de

Recherche au sein des présélections, vous devez

présélectionner des chaînes SIRIUS Satellite Radio. Pour

le détail, voyez “Définition des présélections SIRIUS Satellite Radio™” (page 60).

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE)

pour sélectionner “PRESET SEARCH”.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur

KCATEGORY (ou 8A-E/CAT. l / h) pour

changer de groupe de présélections (A à E).

3 Appuyez à plusieurs reprises sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou

8PRESET/CH k / n) afin de changer le

numéro de présélection (1 à 8).

Vous pouvez également choisir directement la présélection

à l'aide des touches numériques (1 à 8) (A).

■ Accès direct par le numéro

1 Appuyez de manière répétée sur HSRCH MODE sur le boîtier de télécommande pour

sélectionner “ALL CH SEARCH” ou “CAT SEARCH”.

2 Appuyez sur les touches numériques (

pour taper les trois chiffres du numéro de la

chaîne de votre choix.

Par exemple, pour sélectionner le numéro 123,

appuyez sur les touches numériques (

montre l’illustration ci-dessous.

• Pour afficher le code d'identification Sirius ID à l'affichage de la

face avant, sélectionner la voie “0”.

• Pour spécifier un nombre à un chiffre ou à deux chiffres,

appuyez sur les touches numériques (

télécommande, puis appuyez sur MENT pour valider le

• Plutôt que d'appuyer sur MENT afin de syntoniser

immédiatement la chaîne, vous pouvez attendre quelques

secondes que l'appareil valide le numéro de chaîne sélectionné.

• Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les secondes qui

suivent la frappe d’un nombre à 1 ou 2 chiffres, l’appareil

interprète ce nombre comme étant celui de la chaîne désirée.

• Si la chaîne sélectionnée est verrouillée, “PIN:___” apparaît sur

l'afficheur de la face avant. Entrez le numéro de code de

) ou appuyez sur MENT pour annuler

1 2 360 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™ Vous pouvez utiliser cette fonction pour sauvegarder

jusqu’à 40 chaînes SIRIUS Satellite Radio (A1 à E8: soit

8 numéros de présélection fois 5 groupes). Il est alors

facile de rappeler une présélection en choisissant le groupe

auquel elle appartient puis la présélection elle-même,

comme il a été expliqué sous “Recherche au sein des

présélections” (page 54).

1 Recherchez une chaîne que vous désirez

enregistrer comme présélection à l'aide d'un

des modes de recherche de SIRIUS Satellite

Pour le détail, voyez “Fonctionnement de SIRIUS Satellite Radio™” (page 58).

2 Appuyez sur HMEMORY (ou 9MEMORY).

Le témoin PRESET s'éclaire à la face avant et

l'appareil sélectionne automatiquement un numéro de

y • Pour mettre la chaîne sélectionnée automatiquement en mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez pendant plus de 2 secondes sur HMEMORY (ou 9MEMORY) au lieu de l'étape 2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui suivent.• Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez une nouvelle fois sur HMEMORY (ou 9MEMORY). 3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de

présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs

reprises sur GPRESET/TUNING/CH l / h

(ou 8CAT./A-E l / h et 8PRESET/CH

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection supérieur, appuyez sur Gh (ou 8k).

• Pour sélectionner un groupe et numéro de

présélection inférieur, appuyez sur Gl (or 8n).

y • Vous pouvez également sélectionner un numéro de présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques (A).• Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé (“*” s'affiche à côté du numéro de présélection), la présélection actuelle sera écrasée. 4 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER).

La chaîne est mise en mémoire et le témoin PRESET

■ Dégagement de présélections

Vous pouvez libérer l'assignation des présélections

SIRIUS Satellite Radio.

1 Sélectionnez une présélection SIRIUS Satellite Radio à dégager.

Pour plus de détails, reportez-vous à “Recherche au

sein des présélections” (page 59).

2 Appuyez sur ISEARCH MODE (ou

HSRCH MODE) jusqu'à ce que “CLEAR?”

apparaisse à l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER) pour

dégager la présélection.

Pour annuler l'opération, appuyez une nouvelle fois

sur ISEARCH MODE (ou HSRCH MODE). Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.

Définition des présélections

SIRIUS Satellite Radio™

001 SIRIUS Hit Numéro de chaînePRESET MEMORY A1

001 SIRIUS HIT S'éclaire61 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™

OPÉRATIONS DE BASE Français

La fonction Parental Lock vous permet de limiter l'accès

aux chaînes SIRIUS Satellite de votre choix. L'appareil

saute automatiquement les chaînes verrouillées lorsqu'il

est réglé en All Channel Search mode ou Category Search

mode et que vous recherchez une chaîne en appuyant sur

GPRESET/TUNING/CH l / h (ou 8PRESET/CH

■ Réglage du numéro de code et

verrouillage de chaînes

Servez-vous de cette fonction pour régler le numéro de

code du Parental Lock (PIN) et pour sélectionner les

chaînes à verrouiller.

1 Appuyez sur 7BAND.

L'écran “PARENTAL LOCK” s'affiche. Si vous n'avez pas raccordé un syntoniseur SiriusConnect à l'appareil, “Check Sirius Tuner” s'affiche. y Si le numéro de code de contrôle parental est déjà enregistré, “PIN:___” s'affiche au lieu de “NEW PIN:0000”. Se reporter à l'étape 4, puis poursuivez le processus. 2 Entrez le numéro de code à 4 chiffres à l'aide

des touches numériques (

3 Appuyez sur 8ENTER pour confirmer le

“OK” s'affiche d'abord et ensuite la liste des chaînes

SIRIUS Satellite Radio. Se reporter à l'étape 5, puis

poursuivez le processus.

4 Entrez le numéro de code à 4 chiffres à

l'étape 2 ci-dessus afin de déverrouiller les

Lorsque le numéro de code est correct, “OK”

s'affiche, puis la liste des chaînes SIRIUS Satellite

5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8l / h

pour sélectionner la catégorie de chaîne

désirée, puis appuyez plusieurs fois de suite

sur 8k / n pour sélectionner une chaîne à

verrouiller. À l'écran de liste des chaînes SIRIUS Satellite Radio, l'appareil produit le son de la chaîne sélectionnée, même si celle-ci est verrouillée. 6 Appuyez sur 8ENTER pour verrouiller la

chaîne sélectionnée.

Une coche s'affiche devant la chaîne verrouillée.

y Lorsque vous sélectionnez la chaîne verrouillée et appuyez sur 8ENTER, l'appareil déverrouille la chaîne sélectionnée. 7 Répétez les étapes 5 et 6 pour chaque chaîne

que vous désirez verrouiller.

8 Appuyez sur 7BAND pour quitter l'écran

Cet appareil accorde la dernière chaîne sélectionnée à

l'écran “PARENTAL LOCK”. Lorsqu'une chaîne est

verrouillée, cet appareil accorde “184 SIRIUS Weather & Emergency” ou “000 Sirius ID”.

y • Si vous avez oublié ou désirez modifier le numéro de code de contrôle parental, servez-vous du “SIRIUS PIN” (page 103) pour réinitialiser le numéro de code de contrôle parental.• Sélectionnez “ALL” sous “INTIALIZE” (page 103) pour annuler tous les verrouillages. ■ Syntonisation des chaînes verrouillées

Vous pouvez accéder aux chaînes verrouillées par le mode

Accès direct par le numéro ou par le mode de

syntonisation des présélections. Lorsque vous accordez

une chaîne verrouillée, le message suivant s'affiche à la

face avant. Entrez le numéro de code réglé à la fonction

Contrôle parental à l'aide des touches numériques (

appuyez sur MENT pour annuler la syntonisation.

Si vous entrez un numéro de code incorrect, “Wrong” s'affiche à la face avant et l'appareil accorde la dernière chaîne sélectionnée.Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.

Réglage du Contrôle parental

Remarque PARENTAL LOCKNEWPIN:0000[p]/[[]:Cursor[0] [9]:Number[ENT]:Enter -

____ Numéro de chaîne62 Fr Syntonisation SIRIUS Satellite Radio™Cette fonction permet d'afficher les informations SIRIUS Satellite Radio à l'afficheur de la face avant ou à l'OSD. y • Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Pour choisir de maintenir affichée ou non l'information, appuyez sur 8ENTER. Tant que l'information est maintenue, le témoin HOLD clignote à la face avant.Si un message d’état ou un message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant ou sur le moniteur vidéo, reportez-vous à “SIRIUS Satellite Radio” (page 110). ■ Afficheur de la face avant

Appuyez plusieurs fois de suite sur LINFO (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP, puis appuyez sur BINFO) pour afficher l'une après l'autre les diverses informations SIRIUS Satellite Radio suivantes.Retour à “CATEGORY INFO” y • Si l’information SIRIUS Satellite Radio comporte un caractère qui n’est pas reconnu par cet appareil, celui-ci affiche un espace.• Si l'antenne du syntoniseur SiriusConnect ne peut capter les signaux, “ACQUIRING” s'affiche à la face avant.• Lorsqu'une information n'est pas disponible, “––––” s'affiche. ■ Moniteur vidéo (OSD)

Appuyez sur JDISPLAY sur le boîtier de télécommande pour afficher les données textuelles ou annuler leur affichage.Les informations suivantes sont affichées à l'OSD.[1] Mode de recherche (page 58)[2] Catégorie de chaîne[3] Titre du morceau[4] Nom du compositeur[5] Niveau de réception de l'antenne[6] Numéro de chaîne/nom de chaîne[7] Nom de l'interprèteAvant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur ESOURCE, puis appuyez sur 3SIRIUS.

Affichage des informations SIRIUS Satellite Radio™ RemarqueCATEGORY INFOCatégorie de chaîne, numéro de chaîne et nom de chaîneSONG INFO Nom d'interprète, titre de morceau, numéro de chaîne et nom de chaîneCOMPOSER INFONom du compositeur, numéro de chaîne, nom de chaîneANTENNA INFONiveau de réception de l'antenne, numéro de chaîne, nom de chaîneDSP PROG. INFOCorrection de champ sonoreINPUT INFOSource d'entrée, numéro de chaîne et nom de chaîne SIRIUSANT:

OPÉRATIONS DE BASE Français

Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue séparément) reliée

à la borne DOCK de cet appareil (page 23), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l'aide du boîtier

de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer

la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (page 44).

• Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod (Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et iPod mini.

• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.

• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon votre modèle de station universelle Yamaha iPod. Les explications suivantes se réfèrent au YDS-11. y

• Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connected” s'affiche à la face avant.

• Pour plus de détails au sujet des messages d'état affichés à la face avant et à l'affichage OSD, voyez “iPod” (page 112).

• Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” (page 82). Vous pouvez commander votre iPod après avoir

sélectionné “DOCK” comme source d'entrée. Vous

pouvez utiliser l'aide de l'affichage OSD de cet appareil

(mode de navigation) ou ne pas l'utiliser (mode

télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre

■ Commandes du boîtier de

■ Commande de votre iPod en mode de

commande à distance simple

Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut,

etc.) peuvent être effectuées à l'aide du boîtier de

télécommande fourni sans qu'il soit nécessaire d'afficher

l'aide de l'affichage OSD de cet appareil.

y Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod. ■ Commande de l'iPod par le mode de

Vous pouvez accéder aux fonctions avancées de votre iPod

avec du boîtier de télécommande fourni et en affichant

l'affichage OSD de cet appareil.

Vous pouvez aussi rechercher des œuvres et vidéos

enregistrées sur votre iPod en utilisant l'affichage OSD.

Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en

fonction de vos préférences.

y Vous pouvez configurer les réglages de l'afficheur à l'aide du paramètre “DISPLAY SET” (page 83).• Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.• Certains caractères ne peuvent pas être affichés à l'afficheur de la face avant ou à l'affichage OSD de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”. 1 Appuyez sur

J DISPLAY du boîtier de

Les informations suivantes apparaissent à l'affichage

Utilisation de iPod™

Remarques Avant d'effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur

E SOURCE, puis appuyez sur 3DOCK.

Commande de l'iPod™ Touche Fonction8 ENTER Menu suivantk Vers haut du menun Vers bas du menul Menu précédenth Menu suivant0 ll Recherche arrière (appuyez et maintenez la pression) hh Recherche avant

(Appuyez et maintenez la pression)a Saut vers la fin du supportb Saut vers le début du supports Arrête Pause (mode de navigation)Lecture/Pause (mode de commande à distance simple)p Lecture (mode de navigation)Lecture/Pause (mode de commande à distance simple)J DISPLAY Affichage Remarques iPod TopMusic >Videos >Settings >64 Fr Utilisation de iPod™ 2 Appuyez sur 8k / n pour sélectionner

“Music”, “ Videos” ou “Settings”, puis

• Pour parcourir les contenus musicaux enregistrés

sur votre iPod, sélectionnez “Music”.

• Pour parcourir les contenus vidéos enregistrés sur

votre iPod, sélectionnez “Videos”.

• Pour modifier les réglage de lecture de votre iPod,

sélectionnez “Settings”. “Videos” ne s'affiche que si votre iPod et votre station universelle Yamaha iPod sont équipés de la fonction de parcours de vidéos. 3 Appuyez sur

k / n / l / h sur le boîtier de

télécommande pour naviguer dans le menu

iPod, puis appuyez sur 8ENTER pour

démarrer la lecture de l'élément sélectionné.

Éléments sous “Music”

Playlists (listes d'écoute), Artists (interprètes),

Albums (albums), Songs (morceaux), Genres

• Composers > Albums > Songs

Éléments sous “Videos”

Dépend des vidéos en mémoire sur votre iPod

Éléments sous “Settings”

Cette option permet d'écouter des œuvres ou des albums

dans un ordre aléatoire.

Choix: Off, Songs, Albums

• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors

• Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un

• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans

Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.

Choix: Off, One, All

• Sélectionnez “Off” pour mettre cette fonction hors

• Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une

• Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée une

• Appuyez plusieurs fois de suite sur 8ENTER pour passer en revue les divers paramètres.• Lorsque le mode aléatoire est sélectionné, “ ” apparaît à l'afficheur du OSD. • Lorsque la fonction de répétition est réglée sur “One” ou “All”, “ ” ou “ ” apparaît à l'afficheur du OSD. ■ Description des éléments affichés à

[1] Nombre de plages/total des plages

[2] Nom de l'interprète

[7] Icônes de lecture aléatoire et de répétition

[8] (lecture), (pause), (recherche avant)

ou (recherche arrière)

OPÉRATIONS DE BASE Français

Vous pouvez brancher un ampli-syntoniseur Bluetooth de Yamaha (tel qu'un YBA-10, vendu séparément) à la borne

DOCK de cet appareil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre appareil Bluetooth (tel qu'un lecteur de

musique portable) sans devoir raccorder l'appareil Bluetooth à cet appareil. Il est nécessaire, au préalable, d'effectuer un

jumelage entre le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé et votre appareil Bluetooth.

Il convient d'effectuer un jumelage avant d'utiliser pour la

première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un

ampli-syntoniseur Bluetooth relié à cet appareil-ci ou

lorsque les données de jumelage ont été effacées. Le

jumelage se rapporte à l'enregistrement d'un appareil

Bluetooth en vue de la communication Bluetooth.

y • L'opération de jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, avant la première utilisation conjointe de votre appareil et de l'ampli-syntoniseur Bluetooth. • Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur l'appareil par le biais duquel les communications Bluetooth vont s'effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de l'autre appareil. Le jumelage peut s'effectuer de deux manières: jumelage par

“START PAIRING” de “SET MENU” et le jumelage rapide.

■ Jumelage par le biais de “SET MENU”

Utilisez cette fonction pour effectuer le jumelage par

l'OSD. Pour plus de détails, reportez-vous à “START PAIRING” (page 82).

Tournez le sélecteur

sélecteur de mode de fonctionnement sur

sélectionner “DOCK” comme source d'entrée.

2 Mettez votre appareil Bluetooth sous tension,

puis réglez-le au mode de jumelage.

Pour plus de détails sur l'utilisation de votre appareil

Bluetooth, reportez-vous à son manuel.

3 Appuyez sur FENTER (ou 8ENTER)

jusqu'à ce que “Searching” apparaisse à

l'afficheur de la face avant.

Lorsque l'ampli-syntoniseur Bluetooth est en mode

de jumelage, le témoin DOCK clignote à l'afficheur

y Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur FENTER (ou 8ENTER).

4 Vérifiez si l'appareil Bluetooth détecte

l'ampli-syntoniseur Bluetooth.

Si l'appareil Bluetooth détecte l'ampli-syntoniseur

Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (exemple) s'affiche

dans la liste d'appareils Bluetooth.

5 Sélectionnez l'ampli-syntoniseur Bluetooth

dans la liste des appareils Bluetooth, puis

entrez le code passe-partout “0000” dans

l'appareil Bluetooth.

Si le jumelage a réussi, “BT connected” apparaît à

l'afficheur de la face avant. L'ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth peut être jumelé avec jusqu'à huit périphériques Bluetooth. En cas de jumelage d'un neuvième périphérique et de l'enregistrement de ses données de jumelage, les données de jumelage du dernier périphérique utilisé sont perdues. 1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou réglez le

sélecteur de mode de fonctionnement sur

ESOURCE, puis appuyez sur 3DOCK) afin

de sélectionner “DOCK” comme source

2 Démarrez la reproduction sur l'appareil

Quand l'ampli-syntoniseur Bluetooth détecte

l'appareil Bluetooth, “BT connected” apparaît sur

l'afficheur de la face avant.

• Lorsque vous appuyez sur 8ENTER du boîtier de télécommande, l'ampli-syntoniseur Bluetooth branché se connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l'ampli-syntoniseur Bluetooth ne peut détecter d'appareil Bluetooth, “Not found” apparaît sur l'afficheur de la face avant.• Pour déconnecter l'ampli-syntoniseur Bluetooth de l'appareil Bluetooth, appuyez sur 8ENTER. Utilisation d'appareils Bluetooth™

Jumelage d'un ampli-syntoniseur

Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth Par sécurité, le procédé de jumelage doit être effectué dans les 8 minutes. Nous vous recommandons dès lors de lire attentivement toutes les instructions et de vous assurer de bien les comprendre avant de d'entamer le procédé. Remarque

Reproduction sur l'appareil

■ Sélection de décodeurs pour les

sources à 2 voies (mode de décodage

Utilisez cette option pour écouter des sources avec les

décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être

restituées par plusieurs voies.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement

E AMP puis appuyez sur

sur le boîtier de télécommande pour sélectionner

le mode de décodage d'ambiance.

Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs

d'ambiance selon le type de gravure et vos goûts

y Vous pouvez modifier les paramètres du décodeur sur l'affichage OSD. Pour en savoir plus sur l'édition des paramètres, Voir "Modification des paramètres des champs sonores" à la page 67. ■ Descriptions des décodeurs

y Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d'ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné. ■ Sélection des décodeurs utilisés avec

les corrections de champ sonore MOVIE Sélectionnez un des types de décodeur suivants pour les

corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono

Movie”). voir "Pour les sources cinématographiques"

(page43) pour le détail sur la correction des champs

sonores de type MOVIE. Pour en savoir plus sur le choix

du type de décodeur, Voir "Modification des paramètres

des champs sonores" (page 67).

Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema

Paramétrage avancé du son

Sélection de décodeurs

PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources. PLIIx Movie

PLII Movie Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute. PLIIx Music

PLII Music Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute.Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” ( page 76) est réglé sur “NONE” et quand vous utilisez un casque d'écoute.Description des décodeursNom du décodeur(Type décod.)PLIIx MusicPLII Music PLIIx Game

PLII Game Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx n'est pas disponible quand “SUR.B L/R SP” (page 76) est réglé sur “ NONE ” et quand vous utilisez un casque d'écoute. Neo:6 Cinema Traitement en DTS des films. Neo:6 Music Traitement en DTS de la musique. CSII Cinema

(Modèle pour les États-Unis uniquement) Traitement en SRS Circle Surround II des films. CSII Music

(Modèle pour les États-Unis uniquement) Traitement en SRS Circle Surround II de la musique. NRL-THX

(Modèles pour les États-Unis et le Canada

uniquement) Traitement Neural-THX Surround pour toutes les sources. Le décodeur Neural-THX Surround convient particulièrement pour les programmes de XM Satellite Radio en XM HD Surround. NRL-THX Music

(Modèles pour les États-Unis et le Canada

uniquement) Traitement Neural-THX Surround pour la musique. Le décodeur Neural-THX Surround convient particulièrement pour les programmes de XM Satellite Radio en XM HD Surround.67 Fr Paramétrage avancé du son

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

■ Sélection de décodeurs pour gravures

Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec

les enceintes d'ambiance arrière raccordées les gravures

multivoies traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic

IIx, Dolby Digital EX, DTS-ES ou Neural-THX.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement

sur EAMP et appuyez plusieurs fois sur

LEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande

pour alterner entre la restitution sur 5.1 et 6.1/7.1

Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur

souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal

balise dans la source d'entrée.

• Les décodeurs disponibles dépendent des réglages d'enceintes

et de sources d'entrée.

• La lecture avec 6.1/7.1 voies n'est pas possible dans les cas

– lorsque “SUR. L/R SP” (page 75) ou “SUR.B L/R SP”

(page 76) est réglé sur “NONE”.

– lors de la restitution de la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.

– lorsque la source restituée ne contient aucun signal pour les

voies d'ambiance gauche et droite.

– lors de la restitution d'une source Dolby Digital KARAOKE.

– lorsque l'appareil est en mode de lecture 7ch Enhancer

(page 44) ou Pure Direct (page 46).

– lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (page 103).

• Vous pouvez régler le mode de décodeur complémentaire initial

avec “EXTD SUR.” (page 85).

• “Neural-THX” est uniquement disponible sur les modèles pour

les États-Unis et le Canada.

Les réglages d'usine offrent une bonne qualité de

restitution des signaux. Vous pouvez conserver ces

réglages initiaux d'usine mais aussi modifier certains

paramètres pour optimiser l'appareil en fonction de la

source ou de votre salle d'écoute.

Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres de

champ sonore quand “MEMORY GUARD” sous “OPTION MENU” est réglé sur “ON” (page 84).

1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à

2 Réglez le sélecteur de mode de

E AMP puis appuyez sur

J PARAMETER sur le boîtier de

L'écran suivant apparaît sur l'affichage OSD.

3 Appuyez plusieurs fois sur 8 l / h pour

sélectionner la correction de champ sonore

dont vous voulez modifier des réglages.

4 Appuyez sur 8 k / n pour choisir le

paramètre de la correction de champ sonore

voulu et utilisez 8 l / h pour modifier la

valeur du paramètre en question.

Pour en savoir plus sur chaque paramètre des

corrections de champ sonore, voyez page 39.

• Pour augmenter la valeur, appuyez sur 8 h.

• Pour diminuer la valeur, appuyez sur 8 l.

AUTO Met en service le décodeur le mieux adapté pour restituer les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le signal. Décodeurs

Neural-THX) Cette option permet d'activer manuellement les décodeurs souhaités pour la restitution de gravures multivoies. OFF N'utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies. Remarques

Modification des paramètres des

Remarque Catégorie de correction de champ sonoreParamètres des champssonoresValeurs des paramètres de champs sonores[p]/[[]:MOVIE 1/2 Sci-FiSUR.;;PLIIx MovieDSP LEVEL;;;;;0dBP.INIT.DLY;;;16msP.ROOM SIZE;;;1.0S.INIT.DLY;;;16msS.ROOM SIZE;;;1.0Select . Curseur68 Fr Paramétrage avancé du son y

• Répétez les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire pour

régler d'autres paramètres de correction de champ sonore.

• Il se pourrait que les paramètres disponibles pour certaines

corrections de champ sonore soient répartis sur plusieurs pages

de l'affichage OSD. Dans ce cas, appuyez sur 8 k / n pour

passer d'une page à l'autre.

• Quand vous modifiez le réglage initial d'usine d'un paramètre de

champ sonore, un astérisque (*) apparaît à côté du nom de ce

paramètre sur l'affichage OSD.

• Si vous maintenez 8 l / h enfoncé pour changer la valeur,

l'afficheur de la face avant s'arrête brièvement sur la valeur

• Pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore

sélectionnée, appuyez plusieurs fois sur 8 k / n pour

sélectionner “INITIALIZE” puis appuyez sur 8 h. Sur l'écran

de confirmation, appuyez sur 8 h pour confirmer ou sur

8 l pour annuler l'initialisation.

5 Appuyez sur J PARAMETER pour

désactiver l'affichage des paramètres de

■ Configuration de base des corrections

Chaque correction de champ sonore présente des

paramètres précis qui définissent ses propres

caractéristiques. Pour personnaliser la correction de

champ sonore sélectionnée, réglez d'abord le niveau “DSP LEVEL” et/ou “DIALOG LIFT” puis les autres

Pour savoir comment modifier les paramètres de champ sonore,

voyez le détail voir page 67.

Réglage du niveau sonore de l'effet pour les

corrections de champs sonores (DSP LEVEL)

Les corrections de champs sonores ajoutent des effets

sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer

une ambiance dans votre pièce d'écoute. Pour ajuster le

niveau des effets sonores, utilisez le paramètre “DSP LEVEL”.

Réglez “DSP LEVEL” de la façon suivante:

Augmentez la valeur de “DSP LEVEL”

• l'effet sonore de la correction de champ sonore

sélectionnée est faible.

• vous ne percevez pas de différences entre les

corrections de champs sonores.

Diminuez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque

• vous avez l'impression que l'effet sonore ajouté est

Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Réglage de la position verticale des dialogues

Utilisez cette option pour positionner verticalement les

dialogues des films. La position idéale des dialogues est

au centre de l'écran.

Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de

l'écran, augmentez la valeur de “DIALOG LIFT”.

Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5

“0” (réglage initial) est la position la plus basse et “5” est

la position la plus haute.

• “DIALOG LIFT” n'est disponible que si “PRESENCE SP” est

réglé sur “YES” (page 76).

• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas

que la position initiale. [[]:MOVIE 2/2 Sci-FiSB INIT.DLY;;15msSB ROOM SIZE ;;1.0DIALOG LIFT;;;;;0INITIALIZE Initialize .

Le niveau de l'effet

sonore DSP est faible.

Le niveau de l'effet

sonore DSP est élevé.

Relevez la position idéale des dialogues69 Fr Paramétrage avancé du son

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

■ Description des paramètres des champs sonores

Les paramètres de champs sonores suivants permettent de personnaliser les corrections de champs sonores en profondeur.

Pour savoir comment modifier les paramètres de champ sonore, voyez le détail voir page 67.

Paramètres des champs

INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d'ambiance et d'ambiance

arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre

les sons directs et les premières réflexions atteignant l'auditeur. Plus la valeur est petite, plus le

champ sonore semble petit à l'auditeur.

Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les

paramètres de retard initial.

Plage de réglage: 1 à 99 ms (INIT.DLY et P.INIT.DLY)

1 à 49 ms (S.INIT.DLY et SB INIT.DLY)

ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d'ambiance et d'ambiance

arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le

champ sonore d'ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois

de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres

réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce

virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.

Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les

paramètres de retard initial.

Plage de réglage: 0,1 à 2,0

Surface de réflexion

Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms

Paramétrage avancé du son

LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Vivacité. Vivacité pour les enceintes d'ambiance et d'ambiance arrière. Ce paramètre règle la

réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d'évanouissement des premières

réflexions. Les premières réflexions s'évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs

ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu'une surface qui les réfléchit. Une salle dont les

parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de

“vivante”. Ce paramètre permet d'agir sur la vitesse d'évanouissement des premières réflexions et

donc sur la “vivacité” de la pièce.

Plage de réglage: 0 à 10

REV.TIME Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB les

réverbérations denses à 1 kHz. Cela change la taille apparente de l'environnement acoustique sur

une plage très vaste. Choisissez un temps de réverbération plus long pour les sources et salles

d'écoute “sourdes” et un temps de réverbération plus court pour les sources et salles d'écoute

Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s

Paramètres des champs

Valeur faible = 0 Valeur élevée = 10

RéverbérationSon de la source

Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s

Premières réflexions

60 dB 60 dB 60 dB71 Fr Paramétrage avancé du son

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

REV.DELAY Retard des réverbérations. Ce paramètre règle le temps écoulé entre le début des sons directs et le

début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent

tardivement. Les réverbérations tardives évoquent un vaste environnement sonore.

Plage de réglage: 0 à 250 ms

REV.LEVEL Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l'amplitude des réverbérations. Plus la valeur est

élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.

Plage de réglage: 0 à 100%

(“2ch Stereo” seulement)

2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l'action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources

analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l'appareil pour restituer des

sons de très haute fidélité.

• Sélectionnez “AUTO” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction

de tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (page 46).

• Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le

circuit de correction de tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.

• Les signaux multivoies appliqués à l'entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les

enceintes gauche et droite.

• Les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de

graves dans les cas suivants:

– “LFE/BASS OUT” est réglé sur “BOTH” (page 75).

– “FRONT SP” est réglé sur “SMALL” (page 75) et “LFE/BASS OUT” sur “SWFR” (page 75).

CT LEVEL SL LEVEL SR LEVEL SB LEVEL PL LEVEL PR LEVEL

(“7ch Stereo” seulement)

Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et

présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l'appareil fonctionne en

mode stéréo à 7 voies.

Plage de réglage: 0 à 100%

Paramètres des champs

Paramétrage avancé du son

(“Straight Enhancer”et “7ch

Enhancer” seulement)

Niveau de l'effet Compressed Music Enhancer “Straight” et “7ch”. Il se pourrait que les signaux haute

fréquence de certaines gravures soient trop accentués. Si c'est le cas, réglez le niveau de l'effet sur

• Sélectionnez “HIGH” pour obtenir un effet effet marqué.

• Sélectionnez “LOW” pour obtenir un effet effet discret.

Type de décodeur. Permet de choisir le décodeur utilisé avec la correction de champ sonore

sélectionnée. Les paramètres de décodeur disponibles pour “SUR. DECODE” dépendent du type de

décodeur sélectionné. Voir page 66 pour le détail.

Paramètres des champs

Description73 Fr Paramétrage avancé du son

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

■ Descriptions des paramètres de décodeur

Utilisez les paramètres de décodeur suivants pour régler en détail les décodeurs correspondants.

Paramètre de décodeur Description

(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)

Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les

enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.

Choix: OFF, ON CENTER WIDTH

(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)

Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Ampleur centrale). Déplace la voie centrale entièrement

vers l'enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie

centrale vers les enceintes avant gauche et droite.

Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l'enceinte centrale) à

7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et

(“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement)

Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le

champ sonore, vers l'avant ou vers l'arrière.

Plage de réglage: –3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant)

Réglage initial: STD (standard)

(“Neo:6 Music” seulement)

DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie

centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.

Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et

1,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l'enceinte centrale)

Réglage initial: 0,3

(“CSII Cinema” et “CSII Music” seulement)

SRS Circle Surround II Cinema et SRS Circle Surround II Music (Perception). Ajuste la clarté de

l'image sonore en élevant la perception de cette image pour compenser un positionnement trop bas des

enceintes. Des valeurs élevées produisent l'impression que les enceintes sont au niveau des oreilles.

Plage de réglage: 0 (emplacement plus bas) à 8 (emplacement plus élevé)

(“CSII Cinema” et “CSII Music” seulement)

SRS Circle Surround II Cinema et SRS Circle Surround II Music (TruBass). Agit sur le registre grave

en améliorant la perception des graves. Des valeurs élevées améliorent le rendu des graves (même sans

caisson de graves) et produisent des graves plus profonds et plus riches avec un caisson de graves.

Plage de réglage: 0 (rendu normal des graves) à 8 (rendu amélioré des graves)74 Fr

Le menu “MANUAL SETUP” vous permet de régler manuellement les paramètres du système et des enceintes via le

boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur la structure des menus, voyez “Organigramme SET MENU”

Les réglages d'usine sont indiqués en caractères gras en dessous de chaque paramètre.

Cette section explique comment configurer les paramètres

du menu MANUAL SETUP via l'affichage OSD.

• Pour retourner à la page de menu précédente, appuyez sur

• Appuyez sur JPARAMETER pour refermer le menu.

1 Réglez le sélecteur de mode de

E AMP puis appuyez sur

H MENU pour ouvrir “SET MENU”.

La première page “SET MENU” apparaît sur

2 Appuyez sur 8k / n pour sélectionner

“MANUAL SETUP”, puis appuyez sur

L'écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l'affichage

3 Appuyez à plusieurs reprises sur 8 k / n

puis appuyez sur 8 ENTER pour

sélectionner et afficher le menu voulu.

Voici par exemple le menu affiché quand vous

choisissez “SOUND MENU”.

4 Appuyez à plusieurs reprises sur 8 k / n

puis appuyez sur 8 ENTER pour

sélectionner et afficher le sous-menu voulu.

Voici par exemple le menu affiché quand vous

choisissez “LFE LEVEL”.

5 Appuyez sur 8 k / n pour sélectionner le

paramètre souhaité, puis sur 8 l / h pour

• Pour augmenter la valeur, appuyez sur 8 h.

• Pour diminuer la valeur, appuyez sur 8 l.

H MENU pour quitter “SET MENU”.

Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

Utilisation du menu MANUAL SETUP []/[]:[ENTER]: [

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Ce menu sert à régler manuellement les paramètres de

base des enceintes. La plupart des paramètres “SPEAKER MENU” sont réglés automatiquement quand vous

effectuez la procédure de réglage automatique.

• Réglez “TEST TONE” sur “ON” (page 77) afin de produire la

tonalité d'essai pour les paramètres “CONFIG”, “LEVEL” et

• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson

de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau

moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au

■ Configurations d'enceintes A)CONFIG Signaux LFE/graves LFE/BASS OUT Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui

restituent les signaux LFE (effet de basses fréquences) et

les signaux des fréquences graves.

Restitution des signaux LFE Restitution des signaux de basses

*1 Restitue(nt) les signaux des fréquences graves des voies

avant et des autres enceintes réglées sur “SMALL”.

*2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves

*3 Restituent les signaux des fréquences graves si les

enceintes sont réglées sur “LARGE”.

*4 Restituent les signaux des fréquences graves si les

enceintes sont réglées sur “SMALL”.

Enceintes avant FRONT SP Quand “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, seule

l'option “LARGE” est disponible sous “FRONT SP”. Si

“FRONT SP” a été réglé sur une option autre que “LARGE”,

“LARGE est automatiquement sélectionné.

Enceinte centrale CENTER SP Enceintes d'ambiance gauche/droite

1 SPEAKER MENU Choix

Caisson(s) de graves et enceintes

BOTH Sortie Pas restitués Pas restitués

SWFR Sortie Pas restitués Pas restitués

FRONT Pas restitués Sortie Pas restitués

Caisson(s) de graves et enceintes

FRONT Pas restitués *1 *3

Mesure de la taille des enceintes

Le diamètre des graves d'une enceinte est

– 16 cm ou plus: grand

– moins de 16 cm: petit

LARGE Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant

sont de grande taille.

SMALL Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant

sont de petite taille.

LARGE Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale

est de grande taille.

SMALL Sélectionnez ce réglage si votre enceinte centrale

est de petite taille.

NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas

d'enceinte centrale. Les signaux de la voie

centrale sont dirigés vers les enceintes avant

LARGE Sélectionnez ce réglage si vos enceintes

d'ambiance sont de grande taille.

SMALL Sélectionnez ce réglage si vos enceintes

d'ambiance sont de petite taille.

NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas

d'enceintes d'ambiance. L'appareil adoptera alors

le mode Virtual CINEMA DSP (page 44), et

réglera automatiquement “SUR.B L/R SP” sur

“NONE”.76 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP) Enceintes d'ambiance arrière gauche/droite

SUR.B L/R SP Enceintes de présence PRESENCE SP Recoupement des graves CROSS OVER Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de

transition de toutes les enceintes définies comme

“SMALL” (ou “SML”) sous “CONFIG” (page 75). Toutes

les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont

envoyées au caisson de graves ou aux enceintes avant

selon le réglage du paramètre “LFE/BASS OUT”

Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson

de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau

moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au

Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez

d'inverser la phase du caisson de graves.

■ Niveau des enceintes B)LEVEL Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les

niveaux de l'enceinte avant gauche ou de l'enceinte

d'ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans

Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB

Étape de réglage: 0,5 dB Réglage initial:

FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: -1,0 dB

• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage

• “SB” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR. B L/R SP” est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1”.

■ Distance des enceintes C)DISTANCE Utilisez cette option pour préciser manuellement la

distance à chaque enceinte et le retard qui doit être

appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque

enceinte devrait être à la même distance de la position

d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible

dans les habitations. En conséquence, un retard doit être

appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle

manière que tous les sons arrivent en même temps à la

Unité de mesure de distance des

enceintes UNIT Réglage initial:

[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft)

[Autres modèles]: meters (m)

Sélectionnez ce réglage si votre enceinte

d'ambiance arrière est de grande taille.

Sélectionnez ce réglage si les enceintes

d'ambiance arrière gauche et droite sont de

Sélectionnez ce réglage si votre enceinte

d'ambiance arrière est de petite taille.

Sélectionnez ce réglage si les enceintes

d'ambiance arrière gauche et droite sont de petite

NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas

d'enceintes d'ambiance arrière. Les signaux des

voies d'ambiance arrière sont dirigés vers les

enceintes d'ambiance gauche et droite.

YES Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les

enceintes de présence.

NONE Sélectionnez ce réglage si vous n'utilisez pas

d'enceintes de présence.

NORMAL La phase du caisson de graves ne change pas.

REVERSE Inverse la phase du caisson de graves.

LEVEL Enceinte ajustée

FR.L Enceinte avant gauche

FR.R Enceinte avant droite

SUR.L Enceinte d'ambiance gauche

SUR.R Enceinte d'ambiance droite

SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche

SB R Enceinte d'ambiance arrière droite

SWFR Caisson de graves

PR.L Enceinte de présence gauche

PR.R Enceinte de présence droite

Règle la distance des enceintes en mètres.

Règle la distance des enceintes en pieds.77 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Distances des enceintes

Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)

Étape de réglage: 0,10 m (0,5 ft)

• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage

• “SUR.B” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR.B L/R SP” est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1.

■ Tonalité d'essai D)TEST TONE Active ou désactive la tonalité d'essai pour les réglages

“CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”.

Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,

tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position

d'écoute. L'appareil de mesure étant réglé sur l'échelle 70 dB et

C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.

Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de

Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres

Commande de dynamique adaptative

ADAPTIVE DRC Utilisez cette option pour régler la dynamique

conjointement avec le niveau de volume. Cette option est

peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.

Lorsque “ADAPTIVE DRC” a pour valeur “AUTO”,

l'appareil agit sur la dynamique de la façon suivante:

– Si le réglage VOLUME est faible:

la dynamique est étroite

– Si le réglage VOLUME est élevé:

la dynamique est large

• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains

binaires à l'aide du paramètre “DYNAMIC RANGE” dans

“SOUND MENU” (page 79).

• Cette option peut aussi être utilisée pour l'écoute au casque.

La commande de dynamique adaptative n'agit pas quand cet

appareil est en mode Pure Direct (page 46).

Niveau adaptatif de l'effet DSP ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin

automatique du niveau de l'effet DSP (page 68)

conjointement avec le réglage du niveau de volume.

Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de

“DSP LEVEL” (page 68) même si “ADAPTIVE DSP LEVEL”

a pour valeur “AUTO”.

DISTANCE Enceinte ajustée

FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SUR. L Enceinte d'ambiance gauche SUR. R Enceinte d'ambiance droite SB L Enceinte d'ambiance arrière gauche SB R Enceinte d'ambiance arrière droite SWFR Caisson de graves PRNS L Enceinte de présence gauche PRNS R Enceinte de présence droite Remarques

OFF L'appareil ne produit pas de tonalité d'essai pour les réglages “CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”. ON L'appareil produit la tonalité d'essai pour les réglages “CONFIG”, “LEVEL” et “DISTANCE”. Remarque

2 VOLUME MENU Choix Fonctions

AUTO La dynamique s'ajuste automatiquement. OFF La dynamique ne s'ajuste pas automatiquement. Remarque

AUTO Ajuste le niveau de l'effet DSP conjointement avec le niveau de volume. OFF N'ajuste pas le niveau de l'effet DSP automatiquement. Remarque Niveau d'entréeNiveau de sortieNiveau de sortieNiveau d'entrée

AUTO OFF AUTO OFF VOLUME: faible VOLUME: élevé78 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

Type de silencieux MUTING TYPE Utilisez cette option pour définir l'amplitude de

l'atténuation apportée par le silencieux (page 37).

Volume maximal MAX VOL.

Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal

dans la zone principale. Elle permet d'éviter les brusques

sauts accidentels de volume. Par exemple, la plage du

volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB.

Cependant, quand “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la

plage de volume s'étend de –80,0 dB à –5,0 dB.

Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB

Étape de réglage: 5,0 dB

• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement

sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”.

• Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume

initial “INIT. VOL.”.

Volume initial INIT. VOL.

Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone

principale à la mise en service de cet appareil.

Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB

Étape de réglage: 0,5 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume

initial “INIT. VOL.”.

Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres

■ Égaliseur A)EQUALIZER Cette option permet de sélectionner l'égaliseur

paramétrique ou l'égaliseur graphique.

Choix du type d'égaliseur EQ TYPE Utilisez cette option pour choisir le type d'égaliseur.

“AUTO PEQ” est uniquement disponible après que vous ayez

effectué le réglage automatique (page 30).

Edition de l'égaliseur graphique GEQ EDIT Utilisez cette option pour régler le timbre de chaque voie.

Voie d'enceinte: FRONT L, FRONT R, CENTER,

SUR. L, SUR. R, SB L, SB R, PRNS L,

PRNS R, SWFR Bande de fréquence: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz

Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB

Étape de réglage: 0,5 dB

Pour produire une tonalité d'essai pendant les réglages de

timbre, réglez “TEST” sur “ON”.

• “GEQ EDIT” est uniquement disponible quand “EQ TYPE” est

• Les voies d'enceintes disponibles dépendent du réglage

• “SB” s'affiche au lieu de “SB L” et “SB R”, si “SUR.B L/R SP”

est réglé sur “SMLx1” ou “LRGx1”.

FULL Met toutes les sorties audio en sourdine. –20dB Réduit le volume actuel de 20 dB. Remarques

3 SOUND MENU Choix Fonctions

AUTO PEQ Active l'égaliseur paramétrique ajusté durant le réglage automatique. GEQ Active les réglages d'égaliseur effectués avec “GEQ EDIT”. OFF Désactive la fonction d'égalisation. Remarque

Remarques79 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Choix de l'égaliseur paramétrique PEQ SELECT Utilisez cette option pour choisir le type d'égaliseur

paramétrique appliqué au signal produit par le réglage

“PEQ SELECT” est uniquement disponible quand “EQ TYPE”

est réglé sur “AUTO PEQ”.

■ Niveau de l'effet basses fréquences

B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour adapter le niveau de la voie LFE

(effet basses fréquences) au rendement du caisson de

graves ou du casque. La voie LFE restitue des effets

spéciaux de basses fréquences liés à des scènes

spécifiques. Pour que ce réglage produise un résultat, il

faut naturellement que le signal restitué inclue la voie

Plage de réglage: –20 à 0 dB

Étape de réglage: 1 dB Enceintes SPEAKER Règle le niveau LFE de l'enceinte.

Casque d'écoute HEADPHONE Règle le niveau LFE du casque d'écoute.

Selon le réglage “LFE/BASS OUT” (page 75), certains signaux

ne seront pas restitués via la prise SUBWOOFER PRE OUT.

■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE Utilisez cette option pour régler la compression de

dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et

le casque. Ce réglage n'est pris en compte que si l'appareil

décode des signaux à trains binaires.

Enceintes SPEAKER Règle la compression de dynamique pour les enceintes.

Casque d'écoute HEADPHONE Règle la compression de dynamique pour le casque.

■ Synchronisation audio et vidéo

(synchro lèvres) D)LIPSYNC Mode de synchro lèvres HDMI

automatique HDMI AUTO Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet

appareil est compatible avec la synchronisation audio et

vidéo automatique (synchro lèvres automatique),

l'appareil synchronise automatiquement le son et l'image.

Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro

Retard automatique AUTO DELAY Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins de

synchronisation audio et vidéo lorsque “HDMI AUTO” a

Plage de réglage: 0 à 240 ms

Étape de réglage: 1 ms

“offset” indique le décalage entre la valeur du retard audio

définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard

audio défini avec “AUTO”. La valeur de décalage “offset” est

enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles

avec la synchro lèvres automatique.

Retard manuel MANUAL DELAY Utilisez cette option pour régler manuellement le retard du

signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque

“HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”.

Plage de réglage: 0 à 240 ms

Étape de réglage: 1 ms

NATURAL Lisse la réponse en fréquence de toutes les

enceintes en réduisant l'accentuation des aigus.

Nous vous conseillons ce réglage lorsque

“FLAT” produit un son un peu trop tranchant.

FLAT Lisse la réponse en fréquence de toutes les

enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si

toutes vos enceintes sont de qualité similaire.

FRONT Règle la réponse en fréquence de chaque

enceinte en fonction du son produit par les

enceintes avant. Nous vous conseillons ce

réglage si les enceintes avant sont de qualité

nettement supérieure aux autres.

• MIN: Rétrécit la dynamique lorsque l'appareil

décode des signaux à trains binaires (sauf

• AUTO: Ajuste la dynamique selon l'instruction

reçue via les signaux de la source d'entrée

lorsque l'appareil décode des signaux Dolby

STD Applique une dynamique moyenne. Lorsque

l'appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la

commande de dynamique est toujours active,

quelle que soit l'instruction reçue des signaux de

MAX Conserve le maximum de la dynamique.

OFF Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo n'est

pas compatible avec la synchro lèvres

automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la

synchro lèvres automatique. Utilisez “MANUAL DELAY” pour régler la synchronisation audio et

ON Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo

raccordé est compatible avec la synchro lèvres

automatique. Utilisez “AUTO DELAY” pour

effectuer des réglages plus fins de la

synchronisation audio et vidéo.80 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

■ Réglages audio E)AUDIO SET Contournement des réglages de timbre

TONE BYPASS Utilisez cette option de sorte que les signaux audio

contournent les circuits de correction de tonalité lorsque

les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0

Audio HDMI HDMI AUDIO Utilisez cette option pour sélectionner les types de signaux

audio transmis via la prise HDMI OUT sur la face arrière

Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des

caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Pour en savoir

plus, voyez le mode d'emploi du moniteur vidéo et de la source

■ Pure Direct F)PURE DIRECT Utilisez cette option pour déterminer si l'appareil transmet

ou non les signaux vidéo quand son mode Pure Direct est

Le menu OSD n'est pas disponible, même lorsque “PURE DIRECT” est réglé sur “AUDIO+VIDEO”.

Utilisez cette option pour régler manuellement les

Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d'usine de tous

les paramètres sous “VIDEO MENU” via l'option “VIDEO” de

“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 103).

Conversion vidéo VIDEO CONV.

Utilisez cette option pour spécifier si l'appareil convertit

ou non les signaux vidéo reçus aux prises VIDEO,

S VIDEO et COMPONENT VIDEO.

• Cet appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo

à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.

• Les signaux vidéo d'une résolution de 480p, 576p, 1080i et

720p ne sont pas transmis aux prises S VIDEO et VIDEO MONITOR OUT.

• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu'aux prises

MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez

relier les appareils par le même type de liaison vidéo.

• Lors de la conversion de signaux vidéo composite ou de signaux

S-vidéo provenant d'un magnétoscope en signaux vidéo à

composantes, une certaine dégradation de la qualité de l'image

peut se produire avec certains magnétoscopes.

• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo

ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d'être

anormale s'il s'agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas,

réglez “VIDEO CONV.” sur “OFF”.

Conversion entrelacée/progressive de signaux à

COMPONENT I/P Utilisez cette option pour activer ou désactiver la

conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo

analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo

composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques

désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p

soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT.

AUTO Contourne automatiquement le circuit de correction de tonalité pour produire le signal le plus pur possible lorsque “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB. OFF Ne contourne pas le circuit de correction de tonalité. Choix Fonctions

AMP Transmet des signaux audio qui peuvent être décodés par cet appareil. AMP+TV Transmet des signaux audio qui peuvent être décodés par le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT sur la face arrière de l'appareil. Remarque

AUDIO Ne transmet pas les signaux vidéo. AUDIO+

VIDEO Transmet les signaux vidéo. L'appareil réduit ses fonctions vidéo au minimum afin de garantir une restitution optimale du son. Remarque

4 VIDEO MENU Choix Fonctions

ON Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo et vidéo à composantes de façon interchangeable et les optimise en signaux vidéo HDMI. OFF Ne convertit pas les signaux. Remarques

ON Active la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. OFF Désactive la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques.81 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

• Le paramètre “COMPONENT I/P” s'affiche uniquement si

“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.

• Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux

vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, les

paramètres SET MENU risquent de ne pas s’afficher lorsque

“COMPONENT I/P” est réglé sur “ON”.

Résolution HDMI HDMI RES.

Utilisez cette option pour activer ou désactiver la

conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques

présents aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que des signaux vidéo optimisés soient

transmis à la prise HDMI OUT.

Cet appareil améliore les signaux vidéo en effectuant les

conversions suivantes:

• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p,

• 480p/576p → 1080i, 720p, ou 1080p

• “HDMI RES.” est disponible uniquement lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.

• L'appareil détecte automatiquement les résolutions de signaux

vidéo prises en charge par le moniteur vidéo raccordé et les

indique avec un astérisque (*). Si l'appareil n'arrive pas à

détecter les résolutions compatibles, réglez “MONITOR CHECK” sur “SKIP” (page 103).

Format HDMI HDMI ASPECT Utilisez cette option pour sélectionner le format des

signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI OUT.

• “HDMI ASPECT” est disponible uniquement lorsque “HDMI RES.” dispose d'un réglage autre que “THROUGH”.

• Si la source d'entrée vidéo est d'un autre format que 4:3, le

réglage “HDMI ASPECT” sera automatiquement ignoré.

• Lorsque “HDMI ASPECT” est réglé sur “SMART”, les images

sont étirées sur les bords du moniteur vidéo.

Utilisez ce menu pour régler les paramètres de chaque

THROUGH N'optimise pas les signaux vidéo analogiques.

Optimise les signaux vidéo analogiques à la

résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.

THRGH Vous ne modifiez pas le format si la source

contient des signaux vidéo HDMI.

Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un

moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes

noires sont visibles à droite et à gauche.

SMART Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format

16:9 du moniteur vidéo.

5 INPUT MENU Source d'entrée Paramètre

(Modèles pour les États-

(Modèles pour les États-

C)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM BGV D)MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT E)PHONO F)CD G)TV H)MD/CD-R I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE BGV I)BD/HD DVD J)DVD K)CBL/SAT L)DVR M)VCR N)V-AUX I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE O)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE P)BLUETOOTH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV START PAIRING82 Fr

Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

Attribution des entrées et des sorties

I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondent pas à vos

besoins, vous pouvez modifier l'attribution des prises en

fonction de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres

suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus

grand nombre d'appareils.

Après avoir changé l'attribution des entrées et sorties, vous

pouvez sélectionner l'appareil concerné en utilisant le sélecteur

(ou les touches de sélection d'entrée

• “NONE” apparaît sur l'affichage OSD si aucune source d'entrée

n'est assignée à la prise.

• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois

pour le même type de prise.

• Un astérisque (*) est affiché à droite du nom des prises dont les

attributions ont été modifiées.

• La source d'entrée actuellement attribuée à la prise sélectionnée

est indiquée entre parenthèses à côté de “Current”.

Renommer les entrées INPUT RENAME Utilisez cette option pour changer le nom de la source

d'entrée (jusqu'à 9 caractères) apparaissant sur l'affichage

OSD et sur l'afficheur de la face avant.

• Déplacez le curseur jusqu'au caractère à modifier press

• Choisissez le caractère voulu avec 8k / n.

• Confirmez la saisie en appuyant sur 8ENTER.

• Pour retourner à la page de menu précédente sans

effectuer de changement, appuyez sur 9RETURN.

Utilisez 8n pour changer le caractère dans l'ordre suivant, ou

bien appuyez sur 8k pour changer le caractère dans l'ordre

inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace.

Correction du volume VOL. TRIM Utilisez cette option pour régler le niveau du signal

d'entrée à chaque prise. Cette option est utile pour

équilibrer le niveau de chaque source afin d'éviter tout

brusque saut de volume quand vous changez de source.

Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB

Étape de réglage: 0,5 dB Réglage initial: 0,0 dB

Ce paramètre agit aussi sur les signaux transmis par les prises

Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour changer le mode d'activation de

“DECODER MODE” est uniquement disponible lorsque les

prises d'entrées audio numériques (HDMI, OPTICAL et/ou

COAXIAL) sont attribuées à la source d'entrée sélectionnée.

Vidéo de fond de la source audio BGV Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo

servant de toile de fond à la source audio choisie.

Charge en veille STANDBY CHARGE Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit

charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet

appareil est en veille.

Activer le couplage START PAIRING Utilisez cette option pour activer le couplage du Récepteur

Audio Sans Fil Yamaha Bluetooth raccordé (tel que le

YBA-10, disponible en option) et de votre appareil

Bluetooth. Pour en savoir plus sur le couplage, voyez

“Jumelage d'un ampli-syntoniseur Bluetooth™ et de votre

appareil Bluetooth" (page 65).

1 Appuyez sur 8ENTER pour lancer le

L'ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence

la recherche d'appareils Bluetooth. “Searching...”

apparaît sur l'affichage OSD.

2 Vérifiez que l'appareil Bluetooth détecte

l'ampli-syntoniseur Bluetooth.

Pour le détail, voir le mode d'emploi de l'appareil

AUTO Détecte automatiquement le type de signal audio

numérique présent et sélectionne le décodeur

DTS Active le décodeur DTS et restitue uniquement

les signaux audio numériquesDTS.

DOCK Sélectionne la source d'entrée correspondante

comme vidéo de fond.

OFF N'affiche pas de vidéo de fond.

AUTO Charge la batterie du iPod posé sur la station

lorsque cet appareil est allumé et en veille.

OFF Charge la batterie du iPod posé sur la station

uniquement lorsque cet appareil est allumé.

Par souci de sécurité, la durée de la procédure de

couplage est limitée à 8 minutes. Nous vous

conseillons de lire et de vous assurer de la bonne

compréhension de toutes les instructions avant de

démarrer cette procédure.83 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

3 Sélectionnez l'ampli-syntoniseur Bluetooth

dans la liste des appareils Bluetooth et

saisissez ensuite la clé “0000” sur l'appareil

“Completed” s'affiche une fois que le couplage est

Pour annuler le couplage, appuyez sur 9RETURN.

4 Appuyez sur 9RETURN pour sortir de

• “Not found” s'affiche si l'ampli-syntoniseur Bluetooth connecté

ne trouve pas d'appareil Bluetooth.

• Si aucun ampli-syntoniseur Bluetooth n'est raccordé à cet

appareil, “No Bluetooth receiver” s'affiche.

Voies d'entrée INPUT CH Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées

à l'entrée et en provenance d'un décodeur extérieur

Prises d'entrée des voies avant gauche et

droite FRONT Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH”, vous devez

définir les prises d'entrée audio analogique recevant les

signaux des voies avant gauche et droite du décodeur

Choix: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD, CBL/

“FRONT” est uniquement disponible lorsque “INPUT CH” est

Utilisez ce menu pour régler les paramètres en option du

■ Réglages d'affichage A)DISPLAY SET Vous pouvez initialiser les paramètres “OSD SHIFT” et “GRAY BACK” et retrouver leurs valeurs d'usine en utilisant “VIDEO”

de “INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 103).

Éclairage DIMMER Utilisez cette option pour régler la luminosité de

l'afficheur sur la face avant.

Plage de réglage: – 4 à 0

• Appuyez sur 8l pour diminuer la luminosité de

l'afficheur en face avant.

• Appuyez sur 8h pour augmenter la luminosité de

l'afficheur en face avant.

Réglage vertical de l'affichage OSD OSD SHIFT Utilisez cette option pour positionner verticalement

Plage de réglage: –5 (vers le bas) à +5 (vers le haut)

• Appuyez sur 8l pour déplacer vers le bas l'affichage

• Appuyez sur 8h pour déplacer vers le haut

Fond gris GRAY BACK Utilisez cette option pour afficher un fond gris sur le

moniteur vidéo lorsqu'aucun signal vidéo n'est transmis.

Selon les signaux vidéo présents aux entrées ou le réglage de

format couleur du moniteur vidéo (NTSC ou PAL), l'affichage

OSD pourrait être anormal. Dans ce cas, réglez “GRAY BACK”

6ch Sélectionnez ce réglage si l'appareil raccordé transmet des signaux audio à 6 voies discrètes. 8ch Sélectionnez ce réglage si l'appareil raccordé transmet des signaux audio à 8 voies discrètes. Vous devez aussi configurer le paramètre “FRONT” (ci-dessous). Remarque

6 OPTION MENU Remarque

AUTO Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu'aucun signal vidéo n'est transmis. OFF N'affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo. Remarque84 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP) Affichage restreint

SHORT MESSAGE Utilisez cette option pour activer ou désactiver l'affichage

L'affichage restreint n'apparaît pas dans les cas suivants:

– lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une

résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p

– lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus

Durée d'affichage sur écran ON SCREEN Utilisez cette option pour définir la durée d'affichage des

informations HD Radio (modèle pour les Etats-Unis

seulement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio

ou du menu iPod présents sur l'affichage OSD après

certaines opérations.

Défilement sur l'afficheur de la face avant

FL SCROLL Utilisez cette option pour que l'appareil affiche les

informations HD Radio (modèle pour les Etats-Unis

seulement), XM Satellite Radio ou SIRIUS Satellite Radio

ou du menu iPod (comme les titres de morceaux et le nom

des chaînes) sur l'afficheur en face avant.

■ Protection de la mémoire

B)MEMORY GUARD Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des

réglages des corrections de champ sonore et d'autres

réglages ne soient accidentellement modifiées.

Vous pouvez toutefois toujours modifier les paramètres suivants

quand “MEMORY GUARD” est réglé sur “ON”:

– “DECODER MODE” sous “INPUT MENU” (page 82)

– “TONE BYPASS” sous “SOUND MENU” (page 80)

– Rappel des réglages système (page 87)

■ Configuration initiale C)INIT. CONFIG Utilisez cette option pour activer les sélections d'entrée,

les décodeurs appropriés et les réglages d'ambiance

complémentaire à la mise sous tension de l'appareil.

Sélection d'entrée AUDIO SELECT Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection

de prise d'entrée par défaut (page 36) pour les sources

d'entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la

mise sous tension de cet appareil.

Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur

complémentaire (page 82) pour les sources d'entrée

raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise

sous tension de cet appareil.

ON Active la fonction d'affichage restreint. Les

informations présentes sur l'afficheur de la face

avant sont brièvement présentées au bas de

l'écran chaque fois que vous agissez sur

OFF Désactive la fonction d'affichage restreint.

ALWAYS Affiche continuellement le menu à l'écran

pendant une opération.

10S Dégage le menu de l'écran 10 secondes après

l'exécution d'une opération.

30S Dégage le menu de l'écran 30 secondes après

l'exécution d'une opération.

CONT Sélectionnez ce mode pour que l'opération

effectuée soit toujours indiquée sur l'afficheur de

ONCE Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14

caractères seulement sur l'afficheur de la face

avant l'opération effectuée après que tous les

caractères ont défilé une fois.

OFF Désactive la fonction de protection de la mémoire.

ON Active la fonction de protection de la mémoire.

Quand cette fonction est active (“ ” est affiché

dans le coin supérieur droit de l'écran “SET MENU”), elle protège les réglages suivants:

– les paramètres des corrections de champ

– “AUTO SETUP”, c.-à-d. les paramètres de

– tous les réglages de niveau des enceintes

AUTO Détecte automatiquement le type des signaux

présents et sélectionne le réglage de prise

d'entrée audio approprié.

LAST Sélectionne automatiquement le dernier réglage

de prise d'entrée utilisé pour la source d'entrée

AUTO Détecte automatiquement le type des signaux

présents et sélectionne le mode de décodeur

LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de

décodeur utilisé pour la source d'entrée raccordée.

G85 Fr Personnalisation des réglages (MANUAL SETUP)

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Ambiance complémentaire EXTD SUR.

Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur

complémentaire (page 67) pour les sources d'entrée

raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise

sous tension de cet appareil.

■ Réglages de zone D)ZONE SET Utilisez cette option pour régler les paramètres

correspondants dans la Zone 2 ou la Zone 3.

“MAX VOL.” et “INIT. VOL.” sont disponibles seulement

quand “VOLUME” est réglé sur “VAR”.

Sélectionnez la zone dont vous voulez configurer les

Amplificateur de la Zone 2/Zone 3 AMP Définit la manière dont les signaux destinés aux enceintes

Zone 2 ou Zone 3 sont amplifiés. Ce paramètre influence

aussi les réglages d'enceintes et la restitution des

corrections de champ sonore dans la zone principale.

Pour le détail des connexions des Zone 2 et Zone 3, lisez

“Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3” (page 99).

• Si “BI AMP” sous “ADVANCED SETUP” est réglé sur “ON”

(page 103), le paramètre “AMP” a la valeur fixe “EXT”.

• Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP1]” et que la zone

correspondante est en service, aucun son n'est produit par les

enceintes d'ambiance arrière.

• Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” et que la zone

correspondante est en service, aucun son n'est produit par les

enceintes d'ambiance ni les enceintes d'ambiance arrière.

• Quand vous réglez “AMP” sur “BOTH” pour “ZONE 2” ou

“ZONE 3”, le réglage “AMP” de l'autre zone a la valeur fixe

• Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” et que la zone

correspondante est en service, aucun son n'est produit par les

enceintes d'ambiance ni les enceintes d'ambiance arrière.

Volume de la Zone 2/Zone 3 VOLUME Utilisez cette option pour définir si l'appareil pilote ou non

le volume des signaux audio restitués aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) quand “AMP” est réglé sur

Volume maximum de Zone 2/Zone 3 MAX VOL.

Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume

maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.

Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5dB

Étape de réglage: 5,0 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume

initial “INIT. VOL.”.

Volume initial de Zone 2/Zone 3 INIT. VOL.

Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la

Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l'appareil dans

la zone en question.

Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB

Étape de réglage: 0,5 dB Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume

initial “INIT. VOL.”.

AUTO Détecte automatiquement les signaux audio

numériques présents et active le décodeur

LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de

EXT Sélectionnez ce réglage quand les enceintes de la

Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées à un

amplificateur externe, lui-même branché aux

prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) de cet

Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes

dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées

directement aux bornes d'enceintes SP1 de cet

Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes

dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées

directement aux bornes d'enceintes SP2 de cet

BOTH Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes

dans la Zone 2 ou la Zone 3 sont reliées aux

bornes d'enceintes SP1 et SP2 (par exemple, la

liaison bi-amplificateur est utilisée ou bien il y a

quatre enceintes dans une pièce) ou lorsque vous

voulez écouter la même source dans la Zone 2 et

VAR Sélectionnez cette option pour piloter le volume

ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) avec le

boîtier de télécommande de l'appareil.

FIX Sélectionnez cette option pour piloter le volume

de la Zone 2 ou Zone 3 via un amplificateur

externe. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur

Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu'à six réglages

qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez

sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: * Les réglages “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” et de qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque d'écoute. ■ Sauvegarde par les touches

SYSTEM MEMORY Les réglages système peuvent être sauvegardés dans

“MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les

SYSTEM MEMORY correspondantes.

Appuyez 4 secondes sur l'une des touches

6SYSTEM MEMORY du boîtier de

“MEMORY 1 SAVE Done” (par exemple) apparaît sur

l'afficheur de la face avant et le réglage système actuel est

sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.

y Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.

■ Sauvegarde via SET MENU Les réglages système peuvent être sauvegardés dans

“MEMORY1” à “MEMORY6” à l'aide du menu

“SYSTEM MEMORY figurant dans “SET MENU”.

1 Réglez le sélecteur de mode de

E AMP puis appuyez sur

H MENU sur le boîtier de télécommande.

La première page “SET MENU” apparaît sur

2 Appuyez sur 8n pour sélectionner

“SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur

3 Appuyez sur 8n pour sélectionner “SAVE”,

Les réglages système actuels s'affichent.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

pour choisir le numéro de mémoire voulu

(“MEMORY1” à “MEMORY6”).

Les réglages système actuellement mémorisés sous le

numéro de mémoire choisi s'affichent. Si la mémoire

ne contient aucun réglage, “EMPTY” s'affiche.

y • Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.• Vous pouvez charger les réglages système sauvegardés dans “MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les touches 6SYSTEM MEMORY correspondantes.

Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) Réglages sauvegardés PageParamètres “SPEAKER MENU” (sauf “TEST TONE”) 75 Paramètres “VOLUME MENU” (sauf “INIT. VOL.”) 77 Paramètres “SOUND MENU” * 78 Paramètres “VIDEO MENU” 80 Paramètres “DISPLAY SET” (sauf “SHORT MESSAGE”) 83 Correction de champ sonore (ou “Pure Direct”) actuellement sélectionnée 39 Paramètres des champs sonores 67 Réglages de la commande de qualité tonale* 46

Sauvegarde des réglages système

. Réglages système actuels [p]/[[]:

. Réglages système sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné87 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)

ENTER pour sauvegarder les

réglages système actuels sous le numéro de

mémoire sélectionné.

H MENU pour quitter “SET MENU”.

Le rappel des réglages système écrase les réglages système

actuels. Si vous ne voulez pas que les réglages actuels soient

effacés, sauvegardez-les au préalable avec la fonction SYSTEM MEMORY.

■ Rappel par les touches

SYSTEM MEMORY Les réglages système sauvegardés sous “MEMORY1” à

“MEMORY4” peuvent être rappelés en appuyant sur les

1 Appuyez sur une des touches

SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour

sélectionner le numéro de mémoire souhaité.

“MEMORY 1 LOAD” (exemple) apparaît sur

l'afficheur de la face avant.

“EMPTY” apparaît sur l'écran de menu si aucun réglage

système n'a été sauvegardé sous le numéro de mémoire

2 Appuyez une fois de plus sur la touche

SYSTEM MEMORY correspondante pour

valider votre sélection.

Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire

sélectionné sont rappelés.

■ Rappel via SET MENU

1 Réglez le sélecteur de mode de

E AMP puis appuyez sur

H MENU sur le boîtier de télécommande.

La première page “SET MENU” apparaît sur

“SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur

ENTER pour sélectionner

Les réglages système actuels s'affichent.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

pour sélectionner le numéro de mémoire où

les réglages système souhaités ont été

sauvegardés, puis appuyez sur

L'appareil rappelle les réglages système en question.

H MENU pour quitter “SET MENU”.

Rappel des réglages système

.88 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 1: Comparaison des résultats

du réglage auto et du réglage manuel

Cet appareil présente trois types de réglages d'égaliseur

paramétrique (page 79), mais vous pouvez aussi

personnaliser les réglages du son à l'aide des paramètres

“MANUAL SETUP” (voir page 74). Pour comparer les

résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les

touches 6SYSTEM MEMORY.

Sauvegarde de chaque réglage

1 Effectuez le réglage auto (page 30).

2 Appuyez 4 secondes sur

L'appareil sauvegarde les résultats du réglage auto

3 Réglez “PEQ SELECT” sur “FRONT”

4 Appuyez 4 secondes sur

L'appareil sauvegarde les résultats du réglage auto

(PEQ SELECT: FRONT) sous “MEMORY2”.

5 Configurez manuellement les paramètres de

“SPEAKER MENU” (page 75) et “GEQ EDIT”

6 Appuyez 4 secondes sur

L'appareil sauvegarde les résultats des réglages

manuels sous “MEMORY3”.

■ Exemple 2: Commutation des réglages

selon l'environnement de la pièce

Les caractéristiques acoustiques de la pièce d'écoute

changent selon l'environnement de la pièce (par exemple

rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil

devraient être changés en fonction du contexte. Vous

pouvez facilement passer d'un réglage à l'autre à l'aide des

touches 6SYSTEM MEMORY.

Sauvegarde de chaque réglage

1 Fermez les rideaux de la pièce d'écoute et

effectuez le réglage auto (page 30).

2 Appuyez 4 secondes sur

Les réglages de l'environnement actuel de la pièce

(rideaux fermés) sont sauvegardés dans

3 Ouvrez les rideaux de la pièce d'écoute et

effectuez le réglage auto.

4 Appuyez 4 secondes sur

Les réglages de l'environnement actuel de la pièce

(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans

Exemples d'utilisation

1 SYSTEM MEMORY 1Réglages lorsque les rideaux de la pièce d'écoute sont fermésSYSTEM MEMORY 2Réglages lorsque les rideaux de la pièce d'écoute sont ouverts89 Fr

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Le boîtier de télécommande est conçu pour piloter cet appareil et d'autres appareils audiovisuels de Yamaha et d'autres

fabricants. Pour piloter un téléviseur ou d'autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque

■ Commande de cet appareil

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

E AMP pour piloter cet appareil. *1 Ces touches commandent toujours cet appareil, quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E AMP. ■ Commande d'un téléviseur

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

pour piloter le téléviseur. Pour piloter le téléviseur, vous

devez spécifier au préalable le code de commande réservé

à cet usage (page 91).

y Si aucun code n'est défini pour le pilotage du téléviseur, la télécommande agit sur l'élément spécifié pour la zone de commande de téléviseur (page 91). *1 2TV POWER permet toujours la mise en service et hors service du téléviseur, quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 90.*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur E TV ou E SOURCE. Caractéristiques du boîtier de télécommande

Commande de cet appareil, d'un téléviseur ou d'autres appareils

A REC 3D DSP Réglez sur AMP

Remarques Boîtier de télécommandeFonctions TV VOL +/–

Ces touches augmentent ou diminuent le

TV CH +/– Ces touches changent de chaîne TV.

TV MUTE Met le son en sourdine.

TV INPUT Cette touche change la source.

A REC MEMORYPARAMETER Réglez sur TV

Caractéristiques du boîtier de télécommande

■ Commande des autres appareils

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

E SOURCE pour commander d'autres appareils

sélectionnés avec les touches de sélection d'entrée (3) ou

. Vous devez spécifier au préalable le code de

commande approprié pour chaque source (page 91). Les

fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les

appareils attribués à chaque touche de sélection d'entrée

(3) ou sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez

toutefois que certaines touches peuvent ne pas commander

correctement l'appareil sélectionné.

Le boîtier de télécommande présente 16 modes (sections

d'entrée) de commande, c'est-à-dire qu'il peut commander 16

appareils différents.

*1 Cette touche n'est utilisée que si le boîtier de télécommande d'origine fourni avec l'appareil possède une touche POWER.

*2 Ces touches n'agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour

*3 Ces fonctions sont utilisées pour la sélection de programmes audio HD Radio (modèle pour les Etats-Unis seulement).

Disc/HD DVD Lecteur de

BAND Titre Titre Titre Titre Bande

MEMORY Retour Retour Retour Retour Mémoire

s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt

b Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière

Saut arrière Saut arrière Direction A Présélection

a Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant

Saut avant Saut avant Direction B Présélection

[8] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage

Remarques91 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

■ Sélection de l'appareil à commander

Vous pouvez sélectionner un autre appareil commander

indépendamment de la source choisie au moyen des

touches de sélection d'entrée (3).

Appuyez plusieurs fois de suite sur

l / h pour sélectionner l'appareil souhaité.

Le nom de l'appareil à commander apparaît sur la fenêtre

d'affichage (4) du boîtier de télécommande.

■ Commande d'appareils en option (Mode

“OPTN1” et “OPTN2” sont des sections de commande

d'appareils en option qui peuvent être programmées pour

la commande à distance indépendamment de toute source.

Ces sections sont très utiles pour la programmation

d'ordres qui ne seront utilisés qu'à l'intérieur d'une macro,

ainsi que pour les appareils pour lesquels il n'a pas été

possible de déterminer un code de commande valable.

Pour sélectionner le mode Option, appuyez

plusieurs fois de suite sur

jusqu'à ce que “OPTN1” ou “OPTN2” apparaisse

sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de

télécommande. Vous ne pouvez pas enregistrer de code de commande pour la section des options. Voir page 93 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d'appareil. Vous pouvez commander d'autres appareils en enregistrant

les codes de commande qui conviennent. Les codes

peuvent être définis pour chaque section d'entrée. La liste

des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode

d'emploi sous la rubrique “List of remote control codes /

Lista des codes de commande”.

Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut

(Bibliothèque: catégorie d'appareil) et le code de

commande pour chaque section d'entrée.

Codes de commande enregistrés par défaut Il se peut que vous ne soyez pas capable d'agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. Dans ce cas, essayez d'enregistrer un autre code de commande Yamaha. 1 Vérifiez à l'avance le code de commande de

La liste des codes disponibles est fournie à la fin de

ce mode d'emploi sous la rubrique “Liste des codes

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement

du boîtier de télécommande sur

Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”,

réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

Enregistrement des codes de

commande Section d'entréeBibliothèque(catégorie d'appareils)FabricantCode par défautMULTI DVD Yamaha 04306V-AU X — — —PHONO — — —DOCK SOURCE Yamaha 00012 BD HD DVDBD Yamaha 04706DVD DVD Yamaha 04306CD CD Yamaha 01205

MD CD-R CD-R Yamaha 01405

Caractéristiques du boîtier de télécommande

3 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du

boîtier de télécommande.

Veillez à exécuter chaque opération au menu “SETUP” en

moins de 30 secondes. Sans cela, la télécommande quitte

automatiquement le menu “SETUP”.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “P-SET”, puis appuyez sur

La télécommande active le mode préprogrammé. “P-

SET” et le nom de la section de commande

actuellement sélectionnée s'affichent alternativement

sur la fenêtre d'affichage (4).

5 Appuyez sur une touche de sélection

d'entrée (3) ou plusieurs fois sur

5SELECT l / h pour sélectionner la

section de commande à personnaliser.

Si vous avez choisi “TV” à l'étape 2, sautez cette

6 Appuyez sur 8ENTER.

Le réglage de code actuel s'affiche.

7 Utilisez les touches numériques (A) pour

saisir le code de commande à cinq chiffres

8 Appuyez sur 8ENTER pour valider le code

“OK” apparaît sur la fenêtre (4) si le réglage a été

“NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si le

code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir

Si vous souhaitez poursuivre et définir un code pour une

autre section de commande, répétez les étapes 5 à 8.

9 Appuyez une nouvelle fois sur

pour sortir du mode “SETUP”.

vérifier si vous pouvez commander l'appareil

avec le boîtier de télécommande.

• Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la

marque de votre appareil, essayez chaque code l'un après l'autre

pour déterminer celui qui convient.

• Si vous avez défini “00012” comme code de commande pour la

section de commande sélectionnée, vous pouvez utiliser la

source interne sélectionnée (DOCK, TUNER, XM ou SIRIUS).

• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de

télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne

convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de

tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y

compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si

aucun code de commande ne permet d'obtenir le

fonctionnement de l'appareil, programmez un nouveau code au

moyen de la fonction d'apprentissage (voir page 93), ou bien

utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l'appareil

• Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de

l'emploi d'un code de commande.

OK93 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Vous pouvez enregistrer des codes de commande à

distance à partir d'autres commandes à distance. Utilisez

cette option pour procéder aux opérations suivantes soit

pour programmer une fonction ne faisant pas partie de

celles auxquelles le code de commande donne accès, soit

pour pallier l'absence d'un code de commande. Vous

pouvez programmer les fonctions d'un autre boîtier de

télécommande via les touches indiquées sur l'illustration

suivante. Les touches peuvent être programmées

indépendamment pour chaque section de commande.

• Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si

l'autre boîtier de télécommande émet également des signaux

infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des

fonctions connues de l'autre. Toutefois, certains signaux

spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper

à vos tentatives de programmation.

• Selon la section de commande choisie et la bibliothèque

assignée, vous ne pourrez pas programmer le code de

commande voulu, même en utilisant les touches dans la portion

mise en évidence sur l'illustration ci-dessus.

1 Réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur ESOURCE puis

appuyez sur une touche de sélection d'entrée

(3) pour sélectionner une section d'entrée.

Si vous voulez définir le code de commande pour “TV”,

réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement

E SOURCE ou ETV. Lorsque vous réglez

le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP et

programmez un code de commande d'un autre boîtier de

télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur

le fonction d'amplification de cet appareil.

2 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “LEARN”, puis appuyez

4 Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10

cm de l'autre boîtier de télécommande, tous

deux sur une surface plate, leur émetteur

infrarouge se faisant face, puis appuyez sur

“L–KEY” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

5 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la

“START” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

6 Appuyez et maintenez la pression d'un doigt

sur la touche de l'autre boîtier de

télécommande dont la fonction doit être

programmée jusqu'à ce que “OK” apparaisse

sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de

“NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si le

code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir

Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 à 6.

Programmation des codes d'autres

boîtiers de télécommande

Autre boîtier de télécommande

STANDBY POWER SELECT VOLUME PRESET/CH A Autre boîtier de télécommande

OK94 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande 7 Appuyez à nouveau sur

quitter le menu de configuration.

• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du

boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche

qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200

fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”

peut apparaître avant que les 200 fonctions n'aient été apprises.

Si cela se produit, effacez les fonctions programmées que vous

n'utilisez plus afin de libérer de l'espace pour l'apprentissage de

nouvelles fonctions (page 97).

• L'apprentissage peut échouer dans les cas suivants:

– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande ou d'une autre

télécommande sont déchargées.

– lorsqu'un boîtier de télécommande est exposé à la lumière

– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.

Le nom de la source d'entrée indiqué sur la fenêtre

d'affichage (4) du boîtier de télécommande peut aussi

1 Réglez le sélecteur de mode de

fonctionnement sur ESOURCE puis

appuyez sur une touche de sélection d'entrée

(3) pour sélectionner une section d'entrée.

2 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “RNAME”, puis appuyez

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner le nom en 3 lettres ou en 5

lettres de la source à modifier et appuyez sur

Chaque section de commande dispose d'un nom en 3

lettres et d'un nom en 5 lettres. Vous pouvez changer

indépendamment le nom en 3 lettres et le nom en 5

5 Modifiez le nom de la section de commande.

Déplacez le curseur jusqu'au caractère à modifier,

Choisissez le caractère voulu avec 8k / n.

Utilisez 8k pour changer le caractère dans l'ordre

suivant, ou bien appuyez sur 8n pour changer le

caractère dans l'ordre inverse: A à Z, a à z, 0 à 9, espace,

symboles (–, +, /, :).

6 Appuyez sur 8ENTER pour valider le

“OK” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du

boîtier de télécommande si le nouveau nom tapé a été

Pour changer le nom d'une autre section de commande,

appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de sélection

d'entrée (3) ou 5SELECT l / h pour choisir la

section de commande voulue; appuyez ensuite sur

8ENTER et effectuez les étapes 4 à 6.

7 Appuyez à nouveau sur

quitter le menu de configuration.

“ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) du boîtier de

télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne

convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

Changement des noms de sources

sur la fenêtre d'affichage

BD BD/HD Nom en 3 lettres Nom en 5 lettres Remarque

BD/HD95 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

La programmation de macros autorise l'exécution d'une

suite de commandes en appuyant simplement sur une

touche. Par exemple, pour écouter un CD vous

commencez habituellement par mettre les appareils en

service puis vous sélectionnez l'entrée CD et enfin vous

appuyez sur la touche de lecture pour commander cette

opération. Une fois programmée, la macro permet

d'exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement

sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été

programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres

■ Exécution de macros programmées

1 Appuyez sur GMACRO du boîtier de

2 Appuyez sur la touche de macro souhaitée.

“M:” suivi du nom en 3 lettres de la section de

commande choisie (exemple: “M:DVD”) apparaît sur

la fenêtre d'affichage (4), et l'appareil transmet les

instructions programmées. Quand vous appuyez sur

CSTANDBY ou DPOWER, “M:STB” ou

“M:PWR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4), et

l'appareil transmet les instructions programmées.

3 Appuyez de nouveau sur GMACRO pour

quitter le mode de macro.

• Tant que la télécommande exécute une macro (le témoin de

transmission clignote), elle ne peut effectuer aucune autre

• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l'appareil à

commander par la macro jusqu'à la fin des opérations comprises

• Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30 secondes,

sans quoi l'appareil quitte automatiquement le mode de macro.

■ Fonctions macro par défaut

*1 Réglez à l'avance le code de télécommande approprié pour le

téléviseur (page 91).

*2 Cet appareil s'accorde sur la dernière station reçue ou active le

dernier contenu sélectionné avant son passage en veille.

Programmation de macros

automatiquement ces signaux

SIRIUS A A96 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d'une macro

Vous pouvez créer vos propres macros pour transmettre

une suite d'instructions en appuyant sur une seule touche.

N'oubliez pas d'enregistrer les codes de commande ni

d'effectuer les opérations d'apprentissage avant de créer

• La macro par défaut n'est pas effacée quand une nouvelle macro

est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée

à nouveau après effacement de la macro créée.

• Il n'est pas possible d'ajouter une étape (un ordre

supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro

modifie la totalité du contenu de la macro.

• Nous ne conseillons pas la création d'une macro pour

l'enregistrement d'opérations continues telles que la commande

1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “MACRO”, puis appuyez

3 Appuyez sur la touche de macro qui doit

recevoir la macro puis appuyez sur

“M:” suivi du nom en 3 lettres de la touche de macro

choisie (exemple: “M:DVD”) ainsi que le nom de la

section de commande actuellement sélectionnée

apparaissent tour à tour sur la fenêtre d'affichage (4).

Quand vous appuyez sur CSTANDBY ou

DPOWER, “M:STB” ou “M:PWR” ainsi que le

nom de la section de commande actuellement

sélectionnée apparaissent tour à tour sur la fenêtre

4 Appuyez, dans l'ordre, sur les touches

correspondant aux ordres à inclure dans la

Régler la source d'entrée sur DVD

→ Activer le moniteur vidéo

Étape 1 (“MCR1”): Appuyez sur DVD.

Étape 2 (“MCR2”): Appuyez sur AV POWER.

Étape 3 (“MCR3”): Appuyez sur TV POWER.

• Pour changer la section d'entrée, appuyez sur 5 SELECT l

. Une pression sur une touche de sélection d'entrée valide une étape de la macro tandis qu'une pression sur 5 SELECT l

h ne fait que changer la section d'entrée sélectionnée. • La position du sélecteur de mode de fonctionnement

(AMP/TV/SOURCE) influence la fonction assignée.

Quand le sélecteur de mode de fonctionnement est sur

EAMP ou ETV, les touches de sélection d'entrée ne

5 Appuyez sur GMACRO pour confirmer la

Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous

avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s'affiche et le

boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode

permettant la création d'une macro.

6 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP

pour sortir du mode de configuration.

“ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si vous

appuyez sur plus d'un bouton à la fois.

Remarque Indique le nombre d'étapes de macro déjà enregistréesL'affichage clignote, signalant que l'opération suivante peut être enregistrée(Touche de macro sélectionnée)(Section de commande sélectionnée) MCR 1

M:DVD DVD DVD CDV-AUX DOCKMULTIPHONO AV POWER TV POWERTV DVR VCR XM SIRIUSTUNER BD HD DVD MD CD-R CBL SAT STANDBYPOWER A

2397 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à

chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions

apprises, les macros, les changements de nom des sections

d'entrée et les codes de commande.

■ Effacement des groupes de fonctions

1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “CLEAR”, puis appuyez

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner le mode d'effacement

4 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur

Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la

fenêtre d'affichage (4).

• “NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si l'effacement a

• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) lorsque vous

appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs

touches en même temps.

5 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP

pour sortir du mode de configuration.

■ Effacement d'une fonction apprise

1 Appuyez sur FSETUP avec la pointe d'un

stylo à bille ou d'un objet similaire.

“SETUP” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8k / n

pour sélectionner “ERASE”, puis appuyez

3 Réglez le sélecteur de mode de

sur une touche de sélection d'entrée (

Pour effacer la fonction apprise dans la section de

commande AMP ou TV, réglez le sélecteur de mode

de fonctionnement sur EAMP ou ETV.

4 Appuyez sur 8ENTER.

“E-KEY” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4).

5 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur

la touche dont vous voulez effacer la fonction

Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la

fenêtre d'affichage (4).

• Pour effacer une autre fonction, répétez les étapes 3 à 5.

• Après avoir effacé la suite d'ordres programmée, la touche

retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le

fabricant si un code de commande a été enregistré).

6 Appuyez une nouvelle fois sur FSETUP

pour sortir du mode de configuration.

• “NG” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) de la

télécommande si l'effacement a échoué.

• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d'affichage (4) si vous

appuyez sur plus d'un bouton à la fois.

Effacements des configurations

L:DVD (etc.) (L: nom en trois lettres de la section de commande sélectionnée) Efface toutes les fonctions apprises dans la section de commande en question. Vous pouvez choisir la section de commande à effacer en appuyant plusieurs fois sur la touche de sélection d'entrée voulue (3) ou

L:AMP Efface et initialise toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d'amplification de l'appareil. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur EAMP pour choisir ce mode d'effacement. L:TV Efface toutes les fonctions apprises pour la section de commande du téléviseur. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ETV pour choisir ce mode d'effacement. L:ALL Efface toutes les fonctions apprises. M:DVD (etc.) (M:Nom de la touche de macro sélectionnée) Efface la macro programmée pour la touche de macro sélectionnée (page 96). La macro assignée à la touche de macro sélectionnée retrouve sa valeur d'usine. Si vous souhaitez effacer la programmation d'une autre touche de macro, appuyez sur la touche de macro voulue. M:ALL Efface toutes les macros créées. La macro assignée à la touche de macro sélectionnée retrouve sa valeur d'usine. RNAME Initialise les noms de toutes les zones de commande. FCTRY Initialise tous les paramètres de télécommande. Remarques

Remarques98 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande Utilisez cette version simplifiée de la télécommande pour piloter les fonctions de base de l'appareil.

■ Réglage de commande de zone de la

télécommande simplifiée

Permet de régler la commande de zone (page 100) et le

code de commande (page 102) de la télécommande

Réglage du code de commande

• ID1: Maintenez b et1 enfoncés pendant au moins 3

• ID2: Maintenez b et2 enfoncés pendant au moins 3

Réglage de la zone de commande

• Zone principale: Maintenez a et1 enfoncés pendant

au moins 3 secondes.

• Zone 2: Maintenez a et2 enfoncés pendant au

• Zone 3: Maintenez a et3 enfoncés pendant au

■ Changer la pile de la télécommande

Remplacez la pile dès que la portée de la télécommande

• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).

• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la

télécommande simplifiée pour éviter tout risque d'explosion ou

• Si la pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Evitez tout

contact du liquide de la pile avec la peau et les vêtements.

• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez

soigneusement le compartiment.

• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans

Autre boîtier de télécommande

SYSTEM MEMORY Sauvegarde ou rappel des

Sélection de la source

Rappel des présélections

radio FM/AM, des chaînes

s(arrêt) / p(lecture) /

Contrôle de lecture de

Retirez la feuille de protection avant d'utiliser la

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent de

régler cet appareil pour qu'une source puisse être utilisée dans la zone principale de l'habitation, une autre source dans

une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à

partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.

Pour couvrir musicalement les deux zones, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:

• Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.

• Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L'émetteur envoie les signaux infrarouge de la

télécommande captés via un récepteur de signaux infrarouge à un lecteur CD ou DVD, par exemple, dans la Zone 2 et/

• Un amplificateur et des enceintes dans la Zone 2 et/ou Zone 3.

• Étant donné qu'il existe un grand nombre de manières de relier et d'utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous

conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3. • Certains appareils Yamaha peuvent être raccordés directement aux prises REMOTE de cet appareil. Si vous possédez un de ces

appareils, vous n'aurez sans soute pas besoin d'émetteur infrarouge. Vous pouvez raccorder jusqu'à 6 éléments Yamaha comme indiqué ci-dessous. ■ Utilisation d'amplificateurs externes

Pour pouvoir utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 et/ou Zone 3, branchez-le aux prises ZONE OUT et réglez

“AMP” sur “EXT” (page 85).

• Pour éviter des bruits indésirables, N'UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.

• Réglez le volume de la deuxième zone et/ou de la troisième zone avec l'amplificateur de la zone correspondante lorsque “VOLUME” est réglé sur “FIX” (page 85). Utilisation d'une configuration multi-zones

Seuls les signaux analogiques sont transmis à la deuxième et à la troisième zones. Pour pouvoir écouter une source

dans la deuxième et la troisième zones, vous devez la raccorder aux prises AUDIO IN analogiques de l'appareil.

Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3

OUTOUT IN REMOTE IN REMOTE OUT IN REMOTEREMOTECet appareilAppareil YamahaAppareil YamahaRécepteur de signal infrarouge MAIN ZONE 2ZONE 3Emetteur de signal infrarougeLecteur DVD, etc.AmplificateurBoîtier de télécommandeRécepteur de signal infrarougeAmplificateurBoîtier de télécommandeRécepteur de signal infrarougeSeconde zone(Zone 2)Troisième zone(Zone 3)Pièce principaleCet appareilDepuis les prises ZONE OUT (ZONE 2)Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3)À la prise REMOTE INÀ la prise REMOTE INDepuis la prise REMOTE OUTSignaux audio analogiques seulement100 Fr

Utilisation d'une configuration multi-zones

■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil

Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil

Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes SP1 ou SP2 et réglez “AMP” sur “[SP1]” ou

Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil

Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes SP1 et SP2 et réglez “AMP” sur “BOTH”

Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez

commander à l'aide des touches de commande sur la face

avant ou sur le boîtier de télécommande.

Utilisation des commandes de la face avant

face avant pour mettre séparément en ou

hors service la Zone 2 ou la Zone 3.

Appuyez plusieurs fois de suite sur

de la face avant pour sélectionner

la zone que vous souhaitez commander.

Chaque fois que vous appuyez sur

P ZONE CONTROLS, l'affichage change de la façon suivante

sur la face avant, et l'indicateur de la zone

actuellement sélectionnée clignote pendant environ

10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote

lorsque la zone principale est sélectionnée.

Commande les fonctions d'amplification ou de

syntonisation de la Zone 2.

Commande les fonctions d'amplification ou de

syntonisation de la Zone 3.

Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis

que la zone sélectionnée clignote sur l'afficheur de la face

avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement

3 Effectue l'opération voulue dans la zone

sélectionnée (page 101).

Pour désactiver la zone voulue, appuyez à nouveau sur

Commandes du boîtier de télécommande

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

pour sélectionner la zone à commander.

“MAIN”, “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la

fenêtre d'affichage (4) de la télécommande.

Remarque importante concernant la sécurité

Les bornes d'enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d'une enceinte

passive ni à plus d'une enceinte par voie.

Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d'endommager l'amplificateur. Voir le mode

d'emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.

Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est

indiquée à l'arrière de l'ampli-tuner.

Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3

Aucun témoin ne clignote lorsque la zone

principale est sélectionnée.

(Zone 2) (Zone 3) (Pièce principale)101 Fr Utilisation d'une configuration multi-zones

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

2 Appuyez sur DPOWER pour mettre en

service la zone sélectionnée.

3 Effectue l'opération voulue dans la zone

sélectionnée (page 101).

Appuyez sur CSTANDBY pour mettre hors service la

■ Sélection de la source d'entrée de la

Zone 2 ou de la Zone 3

Utilisez le sélecteur CINPUT (ou réglez le

sélecteur de mode de fonctionnement sur

EAMP et appuyez sur une touche de sélection

• Sélectionnez “TUNER” comme source d'entrée pour

utiliser les fonctions de syntonisation FM/AM

(page 47) dans la zone choisie.

• Sélectionnez “XM” comme source d'entrée pour

utiliser les fonctions XM Satellite Radio (page 52)

dans la zone choisie.

• Sélectionnez “SIRIUS” comme source d'entrée pour

utiliser les fonctions SIRIUS Satellite Radio (page 57)

dans la zone choisie.

• Sélectionnez “DOCK” comme source d'entrée pour

utiliser les fonctions iPod (page 63) ou Bluetooth

(page 65) dans la zone choisie.

Les sources d'entrée sélectionnées sont partagées sur l'ensemble

des zones. Vous ne pouvez pas choisir simultanément la même

source d'entrée dans plusieurs zones.

■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la

Q VOLUME (ou appuyez sur

K MUTE du boîtier de télécommande pour couper

le son dans la zone sélectionnée.

Quand vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2

I VOLUME +/– sont uniquement disponibles si

“VOLUME” est réglé sur “VAR” sous “ZONE SET” (page 85).

■ Réglage de balance des enceintes avant

de la Zone 2 ou Zone 3

Appuyez plusieurs fois de suite sur ETONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE” puis

effectuez le réglage avec le sélecteur

■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2

Appuyez plusieurs fois de suite sur ETONE CONTROL pour sélectionner la réponse aux

aigus (TREBLE) ou la réponse aux graves (BASS)

puis effectuez le réglage avec le sélecteur

Plage de réglage: -10,0 dB à +10,0 dB

■ Réglage de minuterie pour la Zone 2 ou

Cette fonction permet de désactiver la zone voulue après

l'écoulement d'un temps donné.

Réglez le mode de fonctionnement sur EAMP

puis appuyez plusieurs fois de suite sur

BSLEEP pour régler la durée.

Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.

60min.30min.OFF102 Fr

Cet appareil propose d'autres menus qu'il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis

offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en

caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d'écoute. •Seuls A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT et le sélecteur N PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé. • Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés. • Le menu de réglages approfondis n'apparaît que sur l'afficheur de la face avant. 1 Appuyez sur

A MASTER ON/OFF sur la

face avant pour remettre le sélecteur en

position OFF afin de mettre cet appareil hors

2 Maintenez la pression d'un doigt sur

O STRAIGHT puis appuyez sur

A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.

L'appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l'afficheur de la face avant.

3 Faites tourner le sélecteur

la face avant pour sélectionner le paramètre

que vous souhaitez régler.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

O STRAIGHT pour changer le réglage du

paramètre sélectionné.

5 Appuyez de nouveau sur

OFF pour faire ressortir la touche et le

mettre en position OFF.

y Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. ■

Impédance des enceintes

Utilisez cette option pour régler l'impédance de sortie de cet

appareil en fonction de l'impédance d'entrée des enceintes.

■ Capteur de télécommande

REMOTE SENSOR Pour activer ou désactiver la fonction de réception de

signaux du capteur de télécommande sur la face avant de

cet appareil. Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.

■ Réveil par l'accès RS-232C RS-232C STANDBY Pour transmettre les données de cet appareil via l'interface

RS-232C lorsque l'appareil est en veille.

[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES

[Autres modèles]: NO

■ Code de commande REMOTE CON AMP Utilisez cette option pour définir le code de commande de

cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de

Réglage du code de commande

Utilisez ce réglage pour définir le code de commande. Ce

paramètre est pratique pour commander plusieurs

récepteurs ou amplificateurs Yamaha AV avec la

Réglages approfondis

Utilisation du menu de réglages

approfondis Choix Descriptions8ΩMINSélectionnez cette option pour régler l'impédance des enceintes sur 8 Ω. L'impédance de chaque

enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. 6ΩMINSélectionnez cette option pour régler l'impédance des enceintes sur 6 Ω. L'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω (enceintes avant uniquement: 4 Ω ou plus).EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncéeChoix Descriptions ON Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. OFF Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Choix Fonctions YES Sélectionnez ce réglage pour transmettre les données de cet appareil via l'interface RS-232C. NO Sélectionnez ce réglage pour transmettre les données de cet appareil via l'interface RS-232C.Choix Descriptions ID1 Choisissez ce réglage lorsque le code de la télécommande correspond à “ID1” ID2 Choisissez ce réglage lorsque le code de la télécommande correspond à “ID2”103 Fr Réglages approfondis

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Français

Appuyez plusieurs fois sur FID du boîtier de

télécommande avec un stylo à bille ou un objet

similaire pour choisir le code de commande

Chaque pression sur FID change le code de commande

comme illustré ci-dessous.

Pour savoir comment régler le code de commande de la

télécommande simplifiée, voir page 98.

■ Initialisation du code parental SIRIUS Satellite Radio

(Modèles pour les Etats-Unis et le

Utilisez cette option pour initialiser le code de verrouillage

parental pour la SIRIUS Satellite Radio.

■ Intervalle d'accord des fréquences du

(Modèle pour l'Asie et modèle Standard

Utilisez cette option pour préciser l'incrément de

syntonisation utilisé dans votre région.

■ Bi-amplificateur BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction

Lorsque “BI-AMP est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND BACKne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des

enceintes d'ambiance arrière car ces bornes sont déjà utilisées

pour les liaisons bi-amplificateur (page 15).

■ Valeurs initiales des paramètres

INITIALIZE Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs

initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.

Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres

devant être initialisés.

Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ

sonore, utilisez l'option “INITIALIZE” au menu des corrections

de champ sonore ( page 67). ■ Vérification du moniteur

MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle

d'écran de cet appareil.

RESET Initialise le code parental. CANCEL Annule l'initialisation du code parental. Choix Descriptions

FM100 Sélectionnez cette option pour l'Amérique du Nord, l'Amérique Centrale et l'Amérique du Sud. AM9/FM50 Sélectionnez cette option pour tous les autres pays. Choix Descriptions

ON Sélectionnez cette option si vous souhaitez activer la fonction bi-amplificateur. OFF Sélectionnez cette option si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur. Remarque

DSP PARAM Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres des champs sonores (page 67). VIDEO Sélectionnez cette option pour initialiser tous les paramètres de “VIDEO MENU”, “OSD SHIFT” et “GRAY BACK” sous “DISPLAY SET”. ALL Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil. CANCEL Sélectionnez cette option pour annuler le rétablissement des valeurs initiales. Choix Descriptions

YES L'appareil reçoit des informations du moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI sur les résolutions vidéo disponibles; vous pouvez uniquement choisir parmi les résolutions compatibles avec le moniteur vidéo sous “HDMI RES.” (page 81). SKIP Vous pouvez choisir toute résolution disponible sous “HDMI RES.” (page 81).GUIDE DE DÉPANNAGE 104 Fr

Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas

mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la

fiche du câble d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.

page L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en veille.La fiche du câble d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.Branchez soigneusement le câble d'alimentation. — Le réglage de l'impédance des enceintes est incorrect.Réglez l'impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes. 26 Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent. 13 L'appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique).Mettez l'appareil hors service, débranchez le câble d'alimentation, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l'appareil comme à l'accoutumée. — Absence de son Les raccordements des câbles d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects.Raccordez correctement les câbles. Si l'anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 19-24 La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO”. 36 La sélection de prise d'entrée audio a pour valeur “ANALOG” tandis que l'appareil correspondant transmet des signaux audio numériques.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO” ou “COAX/OPT”. 36 Aucune source convenable n'a été sélectionnée.Sélectionnez la source d'entrée appropriée avec le sélecteur C INPUT (ou avec les touches de sélection d'entrée ( 3

35, 36 Les raccordements des enceintes sont lâches.Corrigez les raccordements. 13 Le niveau de sortie est réglé au minimum ou est mis en sourdine.Augmentez le niveau de sortie. — L'appareil reçoit des signaux qu'il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d'un CD-ROM.Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l'appareil. — Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP. 17105 Fr

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

Absence d'image L'entrée et la sortie des signaux d'image

correspondent à des prises vidéo de type

Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” ou raccordez vos

appareils source en procédant de la même façon que pour

le raccordement de votre moniteur vidéo à cet appareil.

Les signaux vidéo analogiques d'une

résolution de 1080p ne sont transmis

qu'aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.

Branchez votre moniteur vidéo aux prises

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.

Les signaux vidéo d'une résolution de

480p, 576p, 1080i et 720p ne sont pas

transmis aux prises S VIDEO et VIDEO MONITOR OUT.

Branchez votre moniteur vidéo aux prises HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.

Le signal vidéo transmis par cet appareil

n'est pas pris en charge par le moniteur

vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.

Sélectionnez “INITIALIZE” sous “VIDEO” pour

rétablir les valeurs initiales des paramètres vidéo.

Réglez “MODE” sous “PURE DIRECT” sur

Des signaux vidéo spéciaux sont reçus.

L'affichage restreint

n'apparaît pas sur le

“La valeur de “SHORT MESSAGE” est

Réglez “SHORT MESSAGE” sur “ON”.

“GRAY BACK” est réglé sur “OFF”. Réglez “GRAY BACK” sur “AUTO”.

“VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF”. Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON”.

Les signaux entrant par les prises d'entrée

HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.

Les signaux vidéos entrés sont en format

Le circuit de protection a été activé du fait

de la présence d'un court-circuit, etc.

Assurez-vous que le sélecteur d'impédance des

enceintes est correctement positionné.

Assurez-vous que les câbles d'enceintes ne sont en

contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil

La minuterie a mis l'appareil hors service. Mettez l'appareil en service et reprenez la lecture.

Les raccordements des câbles sont

Raccordez correctement les câbles. Si l'anomalie

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Les réglages de niveau des enceintes est

Réglez le paramètre “LEVEL”.

Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la

lecture d'une source monophonique, le

signal de la source est appliqué sur la voie

centrale, tandis que les enceintes avant et

les enceintes d'ambiance reproduisent les

Absence de son de la

chargée de reproduire

“CENTER SP” sous “CONFIG” est réglé

Réglez “CENTER SP” sur “SMALL” ou “LARGE”.

Absence de son de la

part des enceintes de

L'appareil est en mode “STRAIGHT”.

O STRAIGHT pour annuler le mode

Vous avez choisi une combinaison de

source et de correction de champ sonore

qui ne fournit pas un signal sonore sur

Choisissez une autre correction de champ sonore.

Absence de son de la

“SUR. L/R SP” sous “CONFIG” est réglé

Réglez “SUR. L/R SP” sur “CONFIG” ou “NONE”.

L'appareil est en mode “STRAIGHT”

alors que la source reproduite est

O STRAIGHT pour annuler le mode

Les enceintes d'ambiance sont raccordées

aux bornes d'enceinte SURROUND BACK.

Raccordez les enceintes d'ambiance aux bornes

“Le paramètre “LFE/BASS OUT” de

“CONFIG” a pour valeur “FRONT” alors

que les signaux fournis par la source sont

au format Dolby Digital ou DTS.

Réglez “LFE/BASS OUT” sur “SWFR” ou “BOTH”.

“LFE/BASS OUT” sous “CONFIG” est

réglé sur “SWFR” ou “FRONT” alors que

les signaux fournis par la source sont à 2

Réglez “LFE/BASS OUT” sur “BOTH”.

La source ne fournit aucune fréquence grave.

Absence de son de la

“SUR.B L/R SP” réglé sur “NONE”. Vérifiez si “SUR. L/R SP” est réglé sur “SMALL” ou

“LARGE”, puis configurez correctement

En mode CINEMA DSP 3D, aucun son ne

sort des enceintes d'ambiance arrière.

Les sources d'entrée

audio ne peuvent pas

être lues dans le format

souhaité. (Le témoin de

la source d'entrée ou le

souhaité sur l'afficheur

L'appareil raccordé n'est pas réglé de sorte

à produire les signaux audio numériques

Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté

le mode d'emploi de l'appareil concerné.

La sélection de prise d'entrée audio est

réglée sur “ANALOG”.

Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur

Un ronflement se fait

Les raccordements des câbles sont

Branchez soigneusement les câbles audio. Si

l'anomalie persiste, il se peut que les câbles soient

La table de lecture n'est pas reliée à la

Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la

prise GND de cet appareil.

Le niveau sonore est

bas lors de la lecture

La table de lecture est équipée d'une

cellule à bobine mobile (MC).

La sortie de la table de lecture doit être branchée sur

un amplificateur de cellule (MC) avant d'atteindre cet

Le niveau de sortie ne

L'appareil relié aux prises AUDIO OUT

(REC) de cet appareil n'est pas en service.

Mettez cet appareil en service.

être enregistrée par

Il n'est pas possible d'enregistrer le signal

provenant de la source reliée aux prises

MULTI CH INPUT de cet appareil.

Le signal d’une source d’entrée donnée

n’est pas présent sur la sortie portant le nom

correspondant.(ex.: DVR IN à DVR OUT).

Branchez l'enregistreur à une autre voie, une qui ne

soit pas utilisée pour le branchement de l'appareil

Vous tentez d'enregistrer une source DTS.

(Le signal DTS est un train binaire. Toute

tentative d'enregistrement numérique d'un

train binaire DTS se traduit par

l'enregistrement de signaux de bruit.)

Effectuez le réglage de sorte que le signal analogique

puisse être produit par votre lecteur compatible DTS,

puis raccorder celui-ci aux prises AUDIO IN et

raccordez l'enregistreur aux prises AUDIO OUT

(DVR, VCR ou MD/CD-R).

Il n'est pas possible

numérique relié à la

prise DIGITAL OUTPUT.

La source audio n'est pas raccordée aux

Raccordez la source audio aux prises DIGITAL INPUT.

Certains appareils ne peuvent pas

enregistrer les sources Dolby Digital ou

Vous tentez d'enregistrer une source audio

entrée à la borne DOCK par un

enregistreur numérique branché aux prises

Raccordez l'enregistreur aux prises analogiques

AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).

(Modèle pour les États-Unis uniquement)

Les signaux HD Radio se sont pas

transmis aux prises DIGITAL OUTPUT.

Raccordez l'enregistreur aux prises analogiques

AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).

Il n'est pas possible

analogique relié à la

La source audio n'est pas raccordée aux

Raccordez la source audio aux prises AUDIO IN.

Les signaux XM Satellite Radio et

SIRIUS Satellite Radio ne sont pas

transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).

semblent différents.

Les réglages effectués sur cet appareil

(comme la qualité tonale, le volume et les

corrections de champ sonore) n'agissent

pas sur l'enregistrement.

peut être enregistrée

“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. Quand “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”, les

signaux vidéos ne sont transmis qu'aux prises

MONITOR OUT. Pour enregistrer une source vidéo

sur l'enregistreur, réglez “VIDEO CONV.” sur

“OFF”, et effectuez le même type de raccordements

vidéo entre chaque appareil (ex.: VCR IN (S VIDEO)

à DVR OUT (S VIDEO).

Il n'est pas possible

d'autres réglages de

“MEMORY GUARD” sous “SET MENU” est réglé sur“ON”.

Le microprocesseur interne a cessé de

fonctionner du fait d'une secousse

électrique (provoquée par un orage ou une

décharge d'électricité statique), ou d'une

baisse importante de la tension

Débranchez le câble d'alimentation puis rebranchez-

le environ 30 secondes plus tard.

l'afficheur de la face

Les câbles d'enceintes sont en court-

Assurez-vous que tous les câbles d'enceintes sont

raccordés correctement.

génère un brouillage.

Cet appareil est trop proche de l'appareil

numérique ou de l'appareil

Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.

L'image est déformée. La source vidéo fournit un signal

embrouillé ou codé dans le dessein

d'empêcher sa copie.

subitement en veille.

La température intérieure de l'appareil est

excessive et le circuit de protection contre

les surchauffes a été actionné.

Attendez environ une heure, le temps pour que cet

appareil refroidisse, puis remettez-le en service.

■ Syntoniseur (FM/AM)

■ HD Radio (modèle pour les États-Unis uniquement)

Anomalies Causes possibles Actions correctives

Le nombre d'appareils HDMI raccordés

est supérieur à la limite.

Réduisez le nombre d'appareils HDMI connectés.

Échec de l'authentification HDCP Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont

compatibles avec les normes anticopie HDCP.

FM La réception FM en

Les caractéristiques des émissions FM

stéréophoniques sont à l'origine de

cette anomalie si l'émetteur est trop

éloigné, ou encore si le niveau d'entrée

sur l'antenne est médiocre.

Vérifiez les raccordements de l'antenne.

Tentez d'utiliser une antenne FM

directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

mauvaise, même avec une

antenne de bonne qualité.

L'appareil est soumis aux effets de

Essayez de changer la position de l'antenne

pour supprimer les trajets multiples.

Il n'est pas possible

syntonisation automatique

sur la station désirée.

La puissance captée est trop faible. Tentez d'utiliser une antenne FM

directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

La syntonisation sur les

fréquences mises en mémoire

est devenue impossible.

Cet appareil a été hors tension pendant

Reprenez la mise en mémoire des fréquences

AM Il n'est pas possible

Le signal capté est trop faible, ou les

raccordements de l'antenne sont

Resserrez les raccordements de l'antenne

cadre AM et orientez-la pour que la réception

soit aussi bonne que possible.

Effectuez la syntonisation manuellement.

des sifflements sont

L'antenne cadre AM n'est pas raccordée.

Raccordez correctement l'antenne cadre AM

même si vous utilisez une antenne extérieure.

Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,

ou aux lampes fluorescentes, aux

moteurs électriques, aux thermostats et

aux autres appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse

de masse. Cela peut améliorer les choses

mais il est souvent difficile de supprimer tous

Vous entendez des bruits

sourds et des couinements.

Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l'appareil du téléviseur.

pas les signaux HD Radio de la station

Les émissions de la station radio sont de

type FM/AM analogique uniquement.

Sélectionnez d'autres stations radios offrant un

La puissance captée est trop faible. Ajustez la position de l'antenne.

Utilisez une antenne FM/AM de bonne qualité.

Cet appareil ne peut

La station n'offre qu'une émission audio.

HD Radio ne s'affiche.

La station radio n'émet pas d'information.109 Fr Guide de dépannage

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

■ XM Satellite Radio

Si une opération prend plus de temps qu'à l'habitude ou si une erreur se produit, un des messages suivants s'affiche à la

face avant. Dans ce cas, lisez les causes possibles et suivez les actions correctives qui s'y rapportent.

Message d'état Causes possibles Actions correctives

CHECK XM TUNER Le XM Mini-Tuner n'est pas en place sur

le XM Mini-Tuner Home Dock ou il n'est

pas raccordé à cet appareil.

Assurez-vous que le XM Mini-Tuner repose

correctement dans la station d'accueil et que le câble

du XM Mini-Tuner Home Dock est correctement

branché à cet appareil.

CHECK ANTENNA L'antenne XM n'est pas branchée au XM Mini-Tuner Home Dock ou le câble

d'antenne XM est endommagé.

Assurez-vous que l'antenne XM est solidement

raccordée au XM Mini-Tuner Home Dock et que le

câble d'antenne est en bon état. Remplacez l'antenne

XM si le câble est endommagé.

LOADING Le XM Mini-Tuner est en train de

recevoir des informations audio ou de

programme du signal de satellite XM. Ce

message peut aussi s'afficher lorsque les

signaux XM sont faibles. Veuillez noter

que cet appareil peut ne pas effectuer

certaines opérations tant que ce message

Ce message devrait disparaître en quelques secondes

dès que le signal est assez puissant. Si ce message

s'affiche fréquemment, ajustez la position de

l'antenne XM afin d'améliorer la réception. Servez-

vous de l'information “ANTENNA INFO” à la face

avant ou “XM Information” à l'afficheur OSD pour

vérifier le niveau de réception de l'antenne.

NO SIGNAL Le XM Mini-Tuner ne capte pas le signal

satellite XM. Le passage des signaux des

satellites à l'antenne XM est peut-être

entravé ou l'antenne est peut-être mal

Recherchez toute entrave aux signaux et ajustez la

position de l'antenne XM afin d'améliorer la

réception. Servez-vous de l'information “ANTENNA INFO” à la face avant ou “XM Information” à

l'afficheur OSD pour vérifier le niveau de réception

de l'antenne. Reportez-vous aux instructions de mise

en place de l'antenne de votre XM Mini-Tuner et du

CH OFF AIR La chaîne XM sélectionnée ne transmet

présentement aucune émission.

Revenez plus tard à cette chaîne et sélectionnez une

autre chaîne pour l'écoute immédiate.

CH UNAUTH Il se peut que vous soyez en train

d'accorder une chaîne XM verrouillée ou

à laquelle vous n'êtes pas abonné.

Consultez le guide horaire actualisé sur

http://www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis)

http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) pour

connaître la liste actuelle des chaînes disponibles.

Pour toute information concernant la réception de

cette chaîne, rendez-vous sur http://

www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis) et

http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) ou

communiquez avec XM Satellite Radio au

1-800-967-2346 (résidents des États-Unis) et 1-877-

438-9677 (résidents du Canada).

CH UNAVAIL La chaîne sélectionnée n'est pas

disponible. Cette chaîne a peut-être reçu

une nouvelle attribution de numéro. Ce

message peut s'afficher initialement si

votre XM Mini-Tuner est neuf ou si votre

XM Mini-Tuner n'a pas capté des signaux

XM pendant une période prolongée.

Consultez le guide horaire actualisé sur

http://www.xmradio.com/ (résidents des États-Unis)

http://www.xmradio.ca/ (résidents du Canada) pour

connaître la liste actuelle des chaînes disponibles. Si

votre XM Mini-Tuner est neuf ou si votre XM Mini-

Tuner n'a pas capté des signaux XM pendant une

période prolongée, permettez au XM Mini-Tuner de

capter les signaux du satellite XM pendant au moins

5 minutes, puis essayez une nouvelle fois de

sélectionner la chaîne.

- - - - Pas de nom d'interprète ou de titre de

morceau disponible pour cette sélection.

Aucune action n'est requise. —110 Fr Guide de dépannage ■ SIRIUS Satellite Radio

Si une opération prend plus de temps qu'à l'habitude ou si une erreur se produit, un des messages suivants s'affiche à la

face avant. Dans ce cas, lisez les causes possibles et suivez les actions correctives qui s'y rapportent.

Message d'état Causes possibles Actions correctives

ANTENNA ERROR L'antenne est pas raccordée correctement

au syntoniseur SiriusConnect.

Vérifiez le raccordement de l'antenne au syntoniseur

CHECK SR TUNER Le syntoniseur SiriusConnect n'est pas

branché correctement à la prise SIRIUS

Vérifiez le branchement du syntoniseur

SiriusConnect à cet appareil.

Le syntoniseur SiriusConnect n'est pas

branché à la prise secteur.

Vous devez raccorder le câble d'alimentation du

syntoniseur SiriusConnect à une prise secteur.

NOT SUPPORTED Cet appareil n'est pas compatible avec le

syntoniseur SIRIUS Satellite Radio

ACQUIRING La puissance captée est trop faible. Réglez l'orientation de l'antenne du syntoniseur

SiriusConnect. Servez-vous de l'information

“ANTENNA INFO” à l'afficheur de la face avant ou

“SIRIUS Information” à l'afficheur OSD pour

vérifier le niveau de réception de l'antenne.

UPDATING Le syntoniseur SiriusConnect est en train

de remettre à jour la liste des chaînes.

Veuillez attendre jusqu'à la fin de la mise à jour. —

L'abonnement est arrivé à échéance. Contactez SIRIUS Satellite Radio pour renouveler

F/W UPDATING Le syntoniseur SiriusConnect est en train

de remettre à jour le micrologiciel.

Veuillez attendre jusqu'à la fin de la mise à jour. —

Vous n'êtes pas abonné à la chaîne

Contactez SIRIUS Satellite Radio pour vous abonner

à la chaîne sélectionnée.

Adresse: https://activate.siriusradio.com/

Tél.: 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474)

Sélectionnez un autre chaîne.

SUB UPDATED L'information d'abonnement est mise à jour.

INVALID La chaîne sélectionnée est

temporairement hors service.

Sélectionnez un autre chaîne.

Not Available L'opération effectuée n'est pas disponible.111 Fr Guide de dépannage

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

■ Boîtier de télécommande

La portée et l'angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance

inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés

par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Le lumière directe du soleil ou d'un

éclairage (lampe fluorescente à

convertisseur, etc.) frappe le capteur de

télécommande de cet appareil.

Changez l'emplacement de l'appareil.

Les piles sont usagées. Remplacez les piles.

Le sélecteur de mode de fonctionnement

n'est pas réglé correctement.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement

correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez

E AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen

d'une touche de sélection d'entrée, choisissez

E SOURCE. Pour agir sur le téléviseur dans la zone

Le réglage de la zone de commande est

Sélectionnez la zone que vous désirez commander.

Le code de commande n'est pas

correctement enregistré.

Enregistrez correctement le code de commande

en vous référant à “List of remote control codes /

Lista des codes de commande” à la fin de ce manuel.

Essayez d'enregistrer un autre code du même

fabricant en vous référant à “List of remote control

codes / Lista des codes de commande” à la fin du

Le code d'identité du boîtier de

télécommande et de cet appareil ne

Faites correspondre le code d'identité de cet appareil

avec celui du boîtier de télécommande.

Même si le code a été bien choisi et bien

enregistré, il se peut que l'appareil

concerné ne réponde pas aux ordres du

boîtier de télécommande.

Programmez les fonctions requises en vous servant de

la fonction d'apprentissage et des touches

Les piles de ce boîtier de télécommande

ou celles de l'autre boîtier de

télécommande, sont usagées.

Remplacez les piles.

La distance entre les deux boîtiers de

télécommande est trop grande ou trop

Placez les boîtiers de télécommande à la distance

Le codage ou la modulation employés

pour les signaux de l'autre boîtier de

télécommande ne sont pas compatibles

avec ceux de ce boîtier de télécommande.

L'apprentissage est impossible.

La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de

manière à dégager de l'espace mémoire pour les

nouvelles fonctions.

97112 Fr Guide de dépannage ■ iPod

En cas d'erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (page 23) si aucun message n'apparaît sur l'afficheur de la face avant et sur

Loading... Cet appareil est en train de reconnaître la

liaison de votre iPod.

Cet appareil est en train de recevoir des

listes de œuvres de votre iPod.

Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet

Mettez cet appareil hors service et rebranchez la

Essayez de réinitialiser votre iPod.

Unknown iPod Le iPod utilisé n'est pas pris en charge par

Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod

iPod connected Votre iPod repose correctement sur une

station universelle Yamaha iPod (par

exemple la YDS-11 vendue séparément),

elle-même reliée à la borne DOCK de cet

appareil, et la connexion entre le iPod et

cet appareil est terminée.

Disconnected Votre iPod n'est pas logé dans la station

universelle Yamaha iPod (par exemple la

YDS-11 vendue séparément) r'eliée à la

borne DOCK de cet appareil.

Reposez votre iPod sur une station universelle

Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue

séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.

Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur

votre iPod ne peuvent pas être écoutées.

Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre

iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.

Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être

lus sur cet appareil.

L'ampli-syntoniseur Bluetooth et l'appareil

Bluetooth sont en cours de jumelage.

L'ampli-syntoniseur Bluetooth et

l'appareil Bluetooth sont en cours de

Completed Le jumelage est terminé.

Canceled Le jumelage est annulé.

BT connected La connexion entre le Récepteur Audio

Sans Fil Yamaha Bluetooth (tel le YBA-

10 vendu séparément) et l'appareil

Bluetooth est établie.

Disconnected L'appareil Bluetooth est débranché du

Récepteur Audio Sans Fil Yamaha

Bluetooth (tel que YBA-10 vendu

No BT receiver L'ampli-syntoniseur Bluetooth n'est pas

raccordé à la borne DOCK.

Raccordez le Récepteur Audio Sans Fil Yamaha

Bluetooth (tel que YBA-10 vendu séparément) à la

23113 Fr Guide de dépannage

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

■ AUTO SETUP Avant l’exécution de AUTO SETUP Pendant l'exécution de AUTO SETUP Message d'erreur Causes possibles Actions correctives

Connect MIC! Le microphone d'optimisation n'est pas

Branchez le microphone d'optimisation

fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située

Unplug HP! Le casque est branché. Débranchez le casque.

Memory Guard! Les paramètres de cet appareil sont

E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche

et droite ne sont pas détectés.

Vérifiez les liaisons aux enceintes avant

E-2:NO SUR. SP Le signal de la voie d'ambiance n'est pas

Vérifiez les raccordements des enceintes

E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n'est pas

Vérifiez les raccordements des enceintes de

E-4:SBR.SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite

d'ambiance sont détectés.

Si la chaîne ne comporte qu'une seule

enceinte arrière d'ambiance, reliez-la à la

prise SURROUND BACK (SINGLE).

E-5:NOISY Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans

une salle silencieuse.

Éteignez les appareils électriques bruyants

tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-

les du microphone d'optimisation.

E-6:CHECK SUR. Les enceintes d'ambiance arrière sont

raccordées mais les enceintes d'ambiance

gauche et droite ne le sont pas.

Raccordez les enceintes d'ambiance si vous

utilisez une ou plusieurs enceintes

E-7:NO MIC Le microphone d’optimisation a été

débranché au cours de la procédure “AUTO SETUP”.

Branchez le microphone d'optimisation

fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située

E-8:NO SIGNAL Le microphone d'optimisation ne détecte

pas les tonalités d'essai.

Vérifiez le réglage du microphone. 30

Vérifiez les raccordements des enceintes et

leur positionnement.

Le microphone d’optimisation ou la prise

OPTIMIZER MIC sont peut-être

défaillants. Contactez le revendeur ou le

service après-vente de Yamaha le plus

E-9:USER CANCEL La procédure “AUTO SETUP” a été

abandonnée de votre fait.

Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.

E-10:INTERNAL ERROR Une erreur interne s'est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.

Après l'exécution de AUTO SETUP

• En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis lancez à nouveau la procédure

• Si le message d'avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.

• Selon les enceintes, le message d'avertissement “W-1” peut apparaître bien que le raccordement des enceintes soit correct.

• Si le message d'erreur “E-10” s'affiche fréquemment, consultez un service après-vente Yamaha.

Message d'avertissement Causes possibles Actions correctives

W-1:OUT OF PHASE La polarité de l'enceinte est incorrecte. Ce

message peut apparaître même si les

enceintes sont correctement raccordées.

Contrôlez la polarité de la connexion à

chaque enceinte (+ ou –).

W-2:OVER 24m (80ft) La distance entre l'enceinte et la position

d'écoute est de plus de 24 m.

Approchez l'enceinte de la position

W-3:LEVEL ERROR La différence de niveaux sonores entre deux

enceintes est excessive.

Modifiez la disposition des enceintes de

manière que chacune soit dans un

environnement similaire.

Vérifiez les raccordements des enceintes. 13

Utilisez des enceintes de qualité et de

rendement similaires.

Réglez le niveau sonore du caisson de

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.

• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies.

• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.

Pour abandonner la réinitialisation à n'importe quel moment sans rien changer, appuyez sur

A MASTER ON/OFF sur la face avant

pour remettre la touche en position OFF.

A MASTER ON/OFF sur la

face avant pour remettre le sélecteur en

position OFF afin de mettre cet appareil hors

2 Maintenez la pression d'un doigt sur

O STRAIGHT puis appuyez sur

A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.

L'appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l'afficheur de la face avant.

3 Tournez le sélecteur

sélectionner “INITIALIZE”.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur

O STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.

Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en

œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.

A MASTER ON/OFF pour faire

ressortir la touche et la mettre en position

OFF de manière à valider la sélection et

éteindre l'appareil.

Réinitialisation de la chaîne

Remarques EFFECTSTRAIGHTMASTERTout en tenant la touche enfoncée

INITIALIZE CANCEL INITIALIZE ALLGLOSSAIRE

■ Synchronisation audio et vidéo

La synchro lèvres est l'abréviation utilisée pour désigner la

capacité de maintenir le son synchronisé sur l'image, et de

résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-

production et de la transmission. Tandis que le retard de

transmission du son et de l'image ne peut être compensé que par

des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une

fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s'activant

sur l'appareil utilisé sans réglages de la part de l'utilisateur.

■ Raccordement bi-amplificateur

Le raccordement bi-amplificateur permet d'utiliser pour une seule

enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la

partie haut-parleur de graves et l'autre est relié à la section

combinée haut-parleur médial et haut-parleur d'aigus. Cette

organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur

une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un

fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant

les risques d'effets sur le son. Le répartiteur interne de l'enceinte

est composé d'un LPF (filtre passe bas) et d'un HPF (filtre passe

haut). Comme son nom l'indique, le répartiteur LPF transmet les

fréquences au-dessous d'une coupure et rejette les fréquences au-

dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le

répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d'une coupure.

Dans le cas d'un système utilisant les composantes vidéo, le

signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de

chrominance P B et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus

fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de

composante est également appelé “signal de différence de

couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal

de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur

soit pourvu de prises d'entrée à composantes vidéo.

■ Signal vidéo composite

Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui

constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la

synchronisation. La prise de vidéo composite d'un appareil vidéo

fournit ces 3 éléments sous forme combinée.

Deep Color est une option permettant d'améliorer la profondeur

des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions

antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet

aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les

billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer

les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont

donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les

couleurs plus subtiles. L'étendue du contraste accrue représente

un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur.

Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans

les limites de l'espace colorimétrique RVG ou YCbCr.

Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance

acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec

3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo,

Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie

supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse

fréquence (LFE), complète l'ensemble à 5.1 voies (la voie est

comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les

enceintes arrière, il est permis d'obtenir des effets sonores plus

rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la

source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les

sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune

couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à

un traitement numérique, apportent à l'auditoire un plaisir et un

réalisme jusqu'alors inconnus. Cet appareil est conçu pour

restituer au mieux tous les environnements sonores, qu'ils soient

monophoniques ou à 5.1 voies.

■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le

spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par

l'utilisation d'un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies

d'ambiance les 2 voies de la gravure d'origine. Les meilleurs

résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour

des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.

Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de

sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement

dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.

■ Dolby Digital Plus

Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue

pour les programmes et supports haute définition, en particulier

les émissions HD, les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une

norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour

les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies

discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0

Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu'à 7.1

voies audio discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et

conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/

amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est

entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies

actuelles qui intègrent le Dolby Digital.

■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de

décoder un grand nombre d'enregistrements Dolby Surround.

Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes

par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2

voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro

Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes

sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode

Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo.

■ Dolby Pro Logic IIx

Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de

restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou

multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour

la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies

seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo.

Dolby Surround fait usage d'un système analogique

d'enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores

réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite

(stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues

(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets

sonores. La voie d'ambiance reproduit seulement une plage de

fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé

pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses

émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro

Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour

maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de

manière à accentuer les effets sonores produits par les sources

mobiles, et leur directivité.

■ Dolby TrueHD Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression

audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en

particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une norme

audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-

ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des

studios d'enregistrement, et offre ainsi une expérience Home

Theater en haute définition. Supportant des débits binaires

pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer

simultanément jusqu'à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.

Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs

de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels

du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les

chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de

gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la

normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.

■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d'enregistrer

des signaux audio sur des supports de stockage numériques,

comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est

utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à

une fréquence d'échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion,

souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très

haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le

suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d'échantillonnage,

un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM

utilisé normalement pour les CD audio.

DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu'ici inconnu

pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible

avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence

d'échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48

kHz). “24” est la longueur d'un mot (24 bits).

DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la

bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous

les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les

gravures DVD-Video de films et de musique.

■ DTS Digital Surround

Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les

pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa

popularité croît rapidement et de nombreuses salles s'équipent

tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique

grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de

musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient

autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement

exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant

(gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance gauche et droite et

une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l'ensemble est

dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d'un décodeur DTS-ES qui

permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie

arrière d'ambiance au format à 5.1 voies.

DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue comme

option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant un son de haute

qualité, à faible débit binaire optimisé pour le streaming en réseau

et les applications Internet. DTS Express est utilisé comme

seconde option audio sur les Blu-ray Disc ou comme sous-option

sur les HD DVD. Il propose des commentaires audio (par

exemple des commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la

demande des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont

mélangés au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les

signaux audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs

audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou optique ou

les liaisons analogiques.

■ DTS-HD High Resolution Audio

DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute

résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier

les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est une norme audio

facultative pour les HD DVD et les Blu-ray Disc qui fournit un

son pratiquement identique à l'original et offrant une expérience

Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires

pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour

les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer

simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.

Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs

de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels

du futur, le DTS-HD High Resolution Audio est entièrement

compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui

intègrent le DTS Digital Surround.

■ DTS-HD Master Audio

DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de

compression audio sans perte, conçue pour les disques haute

définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C'est

une norme audio obligatoire à la fois pour les HD DVD et pour

les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux

masters des studios d'enregistrement, et offre ainsi une expérience

Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires

pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour

les Blu-ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer

simultanément jusqu'à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.

Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs

de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels

du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible

avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.

■ HDMI HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première

interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non

compressés, prise en charge par l'industrie électronique. Servant

d'interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou

ampli-tuner audio/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par

exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les

vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son

numérique multivoies alors qu'un seul câble est nécessaire.

L'interface HDMI transmet tous les standards de la télévision

numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique

jusqu'à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante

prenant en compte les améliorations et exigences futures.

Lorsqu'il est utilisé avec le système HDCP (Protection des

contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une

interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des

fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus

amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à

Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences

couvertes par cette voie s'étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les

systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on

compte cette voie pour 0.1 parce qu'elle ne fait que renforcer les

fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout

Neo:6 décode, au moyen d'un circuit approprié, les sources 2

voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de

disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement

indépendantes, comme s'il s'agissait de voies numériques. Deux

modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le

“mode Cinema” pour les films.

■ Neural-THX Surround

“Neural-THX” Surround apporte une nouvelle dimension au son

ambiophonique. Cette nouvelle technologie révolutionnaire

fournit un son ambiant richement enveloppant et un détail

d'image discret dans un format entièrement compatible avec le

son stéréo. Le Neural-THX Surround réduit la largeur de bande

nécessaire aux diffuseurs pour fournir de véritables performances

ambiophoniques multivoies, et permet de disposer de 7.1 voies

pour les jeux vidéo et les films. En démasquant les détails audio,

généralement perdus par les autres systèmes de lecture, il garantit

aux auditeurs une ambiance profonde et dévoile les détails subtils

des films, de la musique et des jeux. Grâce à cette technologie, à

la fois utilisée par les ingénieurs du son lors de la création de

contenus et et intégrée aux appareils de lecture, le Neural- THX Surround promet une expérience d’écoute fidèle au mélange

d'origine. Le Neural-THX Surround a été choisi comme son

ambiophonique officiel pour le XM Satellite Radio de la “XM HD Surround”, ainsi que pour les autres stations radio FM/HD du

monde entier. Pour toute information, consultez le site http://

www.neuralsurround.com/.

■ PCM (PCM linéaire)

PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal

analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le

transmet sans aucune compression. Cette technique est

utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le

signal analogique est échantillonné un grand nombre de

fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.

PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une

“modulation par impulsions et codage” du signal

analogique au moment de l'enregistrement.

■ Fréquence d'échantillonnage et nombre

de bits de quantification

Lors de la numérisation d'un signal audio analogique, le

nombre d'échantillonnages par seconde est appelé

fréquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle

l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique

est le nombre de bits de quantification. Le spectre

reproductible est lié à la fréquence d'échantillonnage,

tandis que la dynamique, qui représente la différence entre

les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend

du nombre de bits. En principe, plus la fréquence

d'échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et

plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le

niveau sonore peut être clairement traduit.

■ SRS CS II (SRS Circle Surround II™)

Le SRS CS II (SRS Circle Surround II) est un système de

décodage de son ambiophonique de haute performance

permettant de recréer une bande de son 6.1 voies. Il s'agit de la

nouvelle génération de la technologie SRS Circle Surround,

incluant des fonctions innovantes telle une technologie de

réalisme accru pour les dialogues et la présence de graves de

qualité cinéma pour les voies avant et le caisson de graves.

Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance

Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble

spécial S-vidéo et non pas, comme c'est le cas du signal

composite, par un câble à fiches. L'utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et

permet d'obtenir des images de meilleure qualité.

Il s'agit d'une norme d'espace colorimétrique supportée par HDMI

version 1.3. Il s'agit d'un espace colorimétrique plus complet que

celui du sRVG, et qui permet la visualisation de couleurs qui ne

pouvaient l'être par le passé. Tout en restant compatible avec la

gamme de couleur de la norme sRVG, “x.v.Color” agrandit

l'espace colorimétrique et permet ainsi de produire des images

plus vives et naturelles. Cette technologie convient

particulièrement aux arrêts sur image et à l'infographie.INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE 119 Fr

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

■ Éléments d'un champ sonore

Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d'un

instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de

la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons

vivants mais permettent aussi de déterminer la position de

l'interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se

Quel que soit l'environnement, en plus des sons directs qui

proviennent de l'instrument de l'interprète et atteignent

directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui

se combinent pour créer le champ sonore.

Premières réflexions

Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement

(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la

rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond

ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté

Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs

surfaces (murs ou plafond); en grand nombre, elles

finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non

directionnelles et diminuent la clarté des sons directs.

Les sons directs, les premières réflexions et les

réverbérations qui en découlent, lorsqu'ils sont considérés

dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la

taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations

que le processeur numérique de champ sonore reproduit

pour créer un champ sonore.

Si vous pouviez créer les premières réflexions et les

réverbérations qui conviennent dans votre pièce d'écoute,

vous seriez à même de créer votre propre environnement

d'écoute. L'acoustique de votre pièce d'écoute peut être

changée pour simuler celle d'une salle de concert, d'une

piste de danse, en principe de n'importe quelle pièce. La

possibilité de créer un champ sonore souhaité, c'est

exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le

processeur numérique de champ sonore.

Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à

l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux

perçus dans une salle comprenant de nombreuses

enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets

sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des

murs, le nombre d'enceintes diffèrent très largement et il

est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Se

référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP vous propose de revivre chez vous l'expérience

audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores

typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio

■ CINEMA DSP 3D Les données du champ sonore actuellement mesuré

contiennent des informations sur la hauteur de l'image

sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de

reproduire avec exactitude la hauteur de l'image sonore de

manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques

précis et intenses dans votre salle d'écoute.

■ SILENT CINEMA Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore

DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été

calculées précisément pour que chaque correction sonore

soit restituée par le casque comme elle l'est par les

■ Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si

l'installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il

fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.

Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système

limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas

d'enceinte centrale.

■ Compressed Music Enhancer

En régénérant les harmoniques tronquées dans les

informations compressées, la fonction Compressed Music

Enhancer de cet appareil permet d'obtenir une meilleure

qualité du son. Les performances d'ensemble de la chaîne

sont améliorées, car cette fonction compense le manque de

relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de

Informations sur les corrections de champ sonoreINFORMATIONS CONCERNANT L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE 120 Fr

Cet appareil emploie la technologie Yamaha Parametric

room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser les

caractéristiques des fréquences de l'égaliseur paramétrique

en fonction de l'environnement d'écoute. La technologie

YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le

gain et le facteur Q) pour fournir un réglage très précis des

caractéristiques des fréquences.

Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d'octave, entre

Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et

■ Facteur Q La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de

surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et

La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en

fréquence en fonction des exigences de l'environnement

d'écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés

précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour

chaque bande d'égalisation de l'égaliseur paramétrique de

cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7

bandes pour chaque voie.

L'emploi de plusieurs bandes d'égalisation permet un

réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence

(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas

avec une seule bande d'égalisation (Figure 1).

Informations concernant l'égaliseur graphique

Gain FréquenceCourbe de réponse en fréquence originaleBande 1Courbe de réponse en fréquence après correction Gain FréquenceBande 1Bande 2Courbe de réponse en fréquence après correctionCourbe de réponse en fréquence originaleCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 121 Fr

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,

ambiance, ambiance arrière

20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω 130 W

• Puissance dynamique (IHF)

8/6/4/2 Ω 160/195/255/335 W

• Puissance de sortie utile maximale (JEITA)

[Modèles pour l'Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]

1 kHz, DHT 10%, 8 Ω 175 W

• Puissance de sortie maximale

[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe]

1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω 180 W

• Entrefer dynamique [Modèles pour les États-Unis, le Canada, l'Asie,

la Chine, la Corée, l'Australie et modèle Standard]

• Puissance de sortie selon CEI

[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe]

1 kHz, DHT 0.04%, 8 Ω 130 W

• Facteur d'amortissement (IHF)

1 kHz, 8 Ω 150 ou plus

• Sensibilité et impédance d'entrée

PHONO 3,5 mV/47 k Ω

CD, etc. 200 mV/47 kΩ

MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ

• Tension d'entrée maximale

PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) 60 mV ou plus

CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) 2,4 V ou plus

• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie

OUT (REC) 200 mV/900 Ω

• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque

CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) 150 mV/100 Ω

• Réponse en fréquence

De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct

10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB

• Déviation de la courbe d'égalisation RIAA PHONO (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB

• Distorsion harmonique totale

(20 Hz à 20 kHz, 1 V) 0,02% ou moins

De CD, etc. aux enceintes avant G et D

(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) 0,04% ou moins

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D

[Modèles pour l'Australie, le Royaume-Uni et l'Europe]

[Autres modèles] 86 dB ou plus

De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D

• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)

Enceintes avant G et D 150 µV ou moins

• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)

De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D

CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ)

aux enceintes avant G et D 60 dB/45 dB ou plus

• Commande de tonalité

(Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)

BASS, accentuation/coupure ±6 dB/50 Hz

Fréquence de recoupement pour BASS 350 Hz

TREBLE, accentuation/coupure ±6 dB/20 kHz

Fréquence de recoupement pour TREBLE 3,5 kHz

• Commande des timbres (Avant G et D) Zone 2/Zone 3

BASS, accentuation/coupure ±10 dB/100 Hz

Fréquence de recoupement pour BASS 450 Hz

TREBLE, accentuation/coupure ±10 dB/10 kHz

Fréquence de recoupement pour TREBLE 2,0 kHz

• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)

F.P.H. (Avant, Centre, Surround, Surr. arr.) 12 dB/oct.

F.P.B. (Grave) 24 dB/oct.

• Format vidéo (Arrière Gris)

[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle

[Modèles pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie, l'Asie et la

• Format vidéo (Conversion vidéo) NTSC/PAL

Composite 1 Vc-c/75 Ω

S-vidéo 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)

Composante 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)

• Niveau d'entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)

• Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)

• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)

Composante (Conversion vidéo désactivée)

5 Hz à 100 MHz, ±3 dB SECTION FM

• Gamme de syntonisation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz

[Modèle pour l'Asie et modèle Standard]

87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz

[Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz

• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)

Mono/Stéréo 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)

• Sensibilité utile (IHF) 1,0 µV (11,2 dBf)

• Sélectivité (400 kHz) 70 dB

• Rapport signal/bruit (IHF)

• Séparation stéréo (1 kHz)

• Réponse en fréquence

Stéréo 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB

• Entrée d'antenne (asymétrique) 75 Ω

• Gamme de syntonisation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz

[Modèle pour l'Asie et modèle Standard]

530/531 à 1710/1611 kHz

[Autres modèles] 531 à 1611 kHz

• Sensibilité utile 300 µV/m

Caractéristiques techniques122 Fr Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] CA 120 V, 60 Hz

[Modèles pour l'Asie et modèle Standard]

CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modèle pour la Chine] CA 220 V, 50 Hz

[Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz

[Modèle pour l'Australie] CA 240 V, 50 Hz

[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe] CA 230 V, 50 Hz

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 500 W/630 VA

[Autres modèles] 500 W

• Consommation en veille

[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) 0,33 W ou moins

[Autres modèles] 0,1 W ou moins

• Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement]

6 voies, 10% DHT 1100 W

[Modèles pour les États-Unis et le Canada]

2 (total 100 W/0,8 A maximum)

[Modèles pour l'Asie, la Chine et modèle Standard]

2 (total 50 W maximum)

[Modèle pour l'Australie] 1 (100 W maximum)

[Modèle pour le Royaume-Uni]

1 (total 100 W/0,4 A maximum)

[Modèles pour l'Europe] 2 (total 100 W/0,4 A maximum)

• Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 438,5 mm

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

Nous vous souhaitons un plaisir musical durable

Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques désirent

que vous tiriez le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe. Un

niveau qui vous permet d'obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe.

Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop

tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous

déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.ARBORESCENCE SET MENU

Appuyez sur EMENU du boîtier de télécommande.

Arborescence SET MENU

*1Disponible en fonction du paramètre sélectionné sous “EQ TYPE”.

*2Disponible quand VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.

*3Disponible quand HDMI RES.” n'est pas réglé sur “THRGH”.

*4Modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement

*5Disponible quand INPUT CH.” est réglé sur “8ch”.

*6Disponible quand la prise d'entrée audio numérique est attribuée sous “I/O ASSIGNMENT”.

*7Disponible quand VOLUME” n'est pas réglé sur “FIX”.

Accès direct par le numéro,

Accès direct par le numéro,

Accessoires fournis 3

Acheminement des signaux 18

correction de champ sonore 43

Affichage des informations 28

Affichage des réglages de la source

Affichage restreint 84

Ambiance complémentaire,

configuration initiale 85

AMP, réglages de zone 85

AMP, sélecteur de mode de

Amplificateur de la Zone 2/Zone 3,

réglages de zone 85

Amplificateur extérieur,

réglages de la source d'entrée 37

Autre boîtier de télécommande 98

BI-AMP, réglages approfondis 103

réglages de la source d'entrée 37

Bluetooth, guide de dépannage 112

Bluetooth, jumelage 65

Bluetooth, raccorder 23

Boîtier de télécommande 89

Boîtier de télécommande,

guide de dépannage 111

Bornes d'enceinte 10

Bornes d'enceintes SP2 15

■ C C)DISTANCE, SPEAKER MENU 76

C)INIT. CONFIG, OPTION MENU ...84

C.IMAGE, paramètre de décodeur 73

Câble d'alimentation secteur,

Câble d'alimentation, raccordement 25

Caisson de graves 12

Capteur de télécommande,

réglages approfondis 102

Caractéristiques techniques 121

Casque d'écoute, dynamique 79

correction de champ sonore 41

configurations d'enceintes 75

paramètre de décodeur 73

correction de champ sonore 41

réglages de la source d'entrée 37

Code de commande, réglage 91, 102

réglages approfondis 102

Commande de dynamique adaptative,

Commande des autres appareils 90

Configurations d'enceintes,

effacement, télécommande 97

Connexions des enceintes 13

Contrôle parental, radio SIRIUS 61

Conversion entrelacée/progressive de

signaux à composantes,

Conversion vidéo, VIDEO MENU 80

Correction du volume,

Corrections de champ sonore 39

enceintes d’ambiance 44

Corrections de champ sonore,

Corrections de champs sonores au

configurations d'enceintes 76

paramètre de champ sonore 71

Décodeur, mode, INPUT MENU 82

Décodeur, sélection 66

Décodeurs d'ambiance, mode 44

Défilement sur l'afficheur de la face

avant, réglages d'affichage 84

Définition des présélections,

Définition des présélections,

Dégagement de présélections,

Dégagement de présélections,

Dégagement de stations

présélectionnées, syntonisation

Descriptions des décodeurs 66

paramètre de champ sonore 68

réglages de la source d'entrée 37

Dialogues, position verticale de

paramètre de champ sonore 68

paramètre de décodeur 73

DIMMER, réglages d'affichage 83

paramètre de champ sonore 71

Disposition des enceintes 11

Disposition des enceintes pour un

ensemble à 5,1 voies 11

Disposition des enceintes pour un

ensemble à 6,1 voies 11

Disposition des enceintes pour un

ensemble à 7,1 voies 11

DIST, réglage auto 31

Distance des enceintes, réglage auto .... 31

Distance des enceintes,

Données textuelles HD Radio,

Drama, correction de champ sonore .... 43

paramètre de champ sonore 68

Durée d'affichage sur écran,

réglages d'affichage 84

Dynamique, SOUND MENU 79

■ E E)AUDIO SET, SOUND MENU 80

Éclairage, réglages d'affichage 83

Ecoute au casque de gravures

Ecoute de son pur en hi-fi 46

Écoute de source d'entrée non

paramètre de champ sonore 72

Effet basses fréquences,

niveau, SOUND MENU 79

Égaliseur graphique, édition 78

Égaliseur paramétrique, choix 79

Égaliseur, choix du type 78

Égaliseur, SOUND MENU 78

Émetteur infrarouge, télécommande .... 28

Émissions audio HD Radio,

Enceinte avant gauche/droite 12

Enceinte centrale 12

configurations d'enceintes 75

Enceinte d'ambiance arrière 12

Enceinte d'ambiance arrière

Enceinte d'ambiance arrière gauche/droite,

configurations d'enceintes 76

Enceinte d'ambiance gauche/droite 12

Enceinte d'ambiance gauche/droite,

configurations d'enceintes 75

Enceinte de présence gauche/droite 12

configurations d'enceintes 75

Enceintes de présence,

configurations d'enceintes 76

Enceintes, dynamique 79

Enceintes, optimisation du réglage 30

sélection d'appareil 36

Fenêtre d'affichage, télécommande 28

Fiche de câble HDMI 17

FL SCROLL, réglages d'affichage 84

réglages de la source d'entrée 37

FM, syntonisation 47

FOCUS, paramètre de décodeur 73

Fond gris, réglages d'affichage 83

réglages de la source d'entrée 37

configurations d'enceintes 75

FRONT, INPUT MENU 83

■ G GEQ EDIT, égaliseur 78

Graveur de CD, raccordement 22

GRAY BACK, réglages d'affichage ....83

Guide de dépannage 104

■ H Hall in Amsterdam,

affichage de données textuelles 51

HD Radio, guide de dépannage 108

sélection d'émissions audio 50

réglages de la source d'entrée 37

HDMI RES., VIDEO MENU 81

réglages de la source d'entrée 37

HDMI, format, VIDEO MENU 81

HDMI, guide de dépannage 108

HEADPHONE, dynamique 79

■ I I/O ASSIGNMENT, INPUT MENU ...82

Impédance des enceintes,

réglages approfondis 102

Informations concernant l'égaliseur

Informations SIRIUS Satellite Radio,

Informations sur les corrections de

paramètre de champ sonore 69

Initialisation du code parental SIRIUS Satellite Radio,

réglages approfondis 103

INPUT CH, INPUT MENU 83

INPUT RENAME, INPUT MENU 82

Intervalle d'accord du syntoniseur,

réglages approfondis 103

iPod, guide de dépannage 112

iPod, lecture aléatoire 64

iPod, lecture répétée 64

iPod, mode de commande à distance

iPod, mode de navigation 63

■ L Lecteur de CD, raccordement 22

Lecteur de DVD, raccordement 21

Lecture sur appareil Bluetooth 65

configurations d'enceintes 75

Liaisons bi-amplificateur 15

correction de champ sonore 41

paramètre de champ sonore 70

LVL, réglage auto 31

■ M Magnétoscope, raccordement 22

MAX VOL., réglages de zone 85

MAX VOL., VOLUME MENU 78

Messages d'erreur HDMI 37

Minuterie de mise hors service 38

Mise en mémoire automatique de

stations, syntonisation FM/AM 48

Mise en mémoire manuelle de

stations, syntonisation FM/AM 48

Mise en sourdine du son 37

Mise hors service 26

Mode bi-amplificateur,

réglages approfondis 103Index

réglages approfondis 103

sélection d'un appareil entrée 36

Niveau adaptatif de l'effet DSP,

Paramètre de champ sonore 68

Niveau des enceintes, réglage auto 31

Niveau des enceintes,

Niveaux de sortie des enceintes,

Nom de source, changement 94

Nombre d'enceintes, Réglage auto 31

■ O ON SCREEN, réglages d'affichage 84

Optimisation du réglage des

OSD SHIFT, réglages d'affichage 83

paramètre de champ sonore 69

paramètre de décodeur 73

Paramétrage avancé du son 66

Paramètre de décodeur 73

Paramètres des champs sonores 67, 69

PEQ SELECT, égaliseur 79

Phase du caisson de graves,

configurations d'enceintes 76

paramètre de champ sonore 71

paramètre de champ sonore 71

Présélections radio SIRIUS,

Présélections radio XM, dégager 55

Présélections, radio SIRIUS 60

Présélections, radio XM 55

configurations d'enceintes 76

Prises COMPONENT VIDEO 16

Prises d'entrée des voies avant gauche

et droite, INPUT MENU 83

Prises d’entrée audio, sélection 36

Prises DIGITAL INPUT 10

Programmation d'autres

Pure Direct, réglages audio 80

■ Q Qualité tonale, réglage 46

■ R Raccordement d'un ampli-syntoniseur

Raccordement d'un ampli-syntoniseur

Raccordement d'un décodeur 21

Raccordement d'un enregistreur de

Raccordement d'un graveur de CD 22

Raccordement d'un lecteur de Blu-ray

Raccordement d'un lecteur de HD DVD 21

Raccordement d'un magnétoscope 22

Raccordement d'un moniteur TV 19

Raccordement d'un projecteur 19

Raccordement d'une station universelle

Raccordement d'une station

Raccordement d’un amplificateur

Raccordement d’un graveur de

Raccordement d’un lecteur de Blu-ray

Raccordement d’un lecteur de CD 22

Raccordement d’un lecteur de DVD ... 21

Raccordement d’un lecteur de HD DVD 21

Raccordement d’un moniteur TV 19

Raccordement d’un projecteur 19

Raccordement d’une platine

Raccordement de l’antenne AM 24

Raccordement des câbles

Raccordement des enceintes pour un

ensemble à 5,1 voies 14

Raccordement des enceintes pour un

ensemble à 6,1 voies 14

Raccordement des enceintes pour un

ensemble à 7,1 voies 13

Raccordement du câble

Raccordement du câble d'alimentation

Raccordement du syntoniseur

Raccordements des enceintes 13

Rappel d'une station présélectionnée,

syntonisation FM/AM 49

Rappel des réglages système 87

Recherche au sein des catégories,

Recherche au sein des catégories,

Recherche au sein des chaînes,

Recherche au sein des chaînes,

Recherche au sein des présélections,

Recherche au sein des présélections,

correction de champ sonore 42

Recoupement des graves,

configurations d'enceintes 76

Réglage automatique 30

Réglage de l’impédance des

Réglages d'affichage,

Réglages de zone, OPTION MENU .... 85

Réglages système 86

Réinitialisation de la chaîne 115

réglages approfondis 102

réglages approfondis 102

Résolution HDMI, VIDEO MENU 81

Retard automatique, synchro lèvres 79

Retard manuel, synchro lèvres 79

paramètre de champ sonore 71

paramètre de champ sonore 71

paramètre de champ sonore 70

Réveil par l’accès RS-232C,

réglages approfondis 102

Correction de champ sonore 42

paramètre de champ sonore 69

réglages approfondis 102

paramètre de champ sonore 69

paramètre de champ sonore 70

paramètre de champ sonore 69

réglages de la source d'entrée 37

Sauvegarde, réglages système 86

paramètre de champ sonore 69

SB LEVELSL LEVEL 71

paramètre de champ sonore 70

paramètre de champ sonore 69

Sci-Fi, correction de champ sonore 43

Sélecteur de mode de

Sélection d'une correction de champ

Sélection des prises d'entrée audio 36

Sens des signaux audio 18

Sens des signaux vidéo 18

SET MENU, arborescence 123

réglages d'affichage 84

Signaux vidéo, HDMI 17

affichage des informations 62

guide de dépannage 110

raccordement du syntoniseur 57

paramètre de champ sonore 71

affichage des réglages 37

SOURCE, sélecteur de mode de

réglages approfondis 102

paramètre de champ sonore 71

Stations présélectionnées,

configurations d'enceintes 76

SUR, paramètre de champ sonore 72

correction de champ sonore 44

configurations d'enceintes 75

configurations d'enceintes 76

correction de champ sonore 44

Synchronisation audio et vidéo,

guide de dépannage 108

guide de dépannage 108

mise en place des piles 5

Télécommande, utilisation 28

Téléviseur, sélecteur de mode de

Téléviseur, télécommande 89

Témoin de navigation pour menu 28

Témoin de niveau VOLUME 28

Témoin de transmission 28

Témoins d'enceintes de présence 28

Témoins des décodeurs 27

Témoins des signaux d’entrée 27

Témoins des sources d’entrée 27

Témoins des voies d’entrée 28

Témoins du syntoniseur 27

contournement, réglages audio 80

Tonalité d'essai, SPEAKER MENU 77

TONE BYPASS, réglages audio 80

TruBass, paramètre de décodeur 73

réglages approfondis 103

■ U UNIT, distance des enceintes 76

Unité de mesure de distance des

■ V Valeurs initiales des paramètres,

réglages approfondis 103

Vérification du moniteur HDMI,

réglages approfondis 103

VIDEO CONV., VIDEO MENU 80

Voies d'entrée, INPUT MENU 83

réglages de zone 85

Volume initial de la Zone 2/Zone 3,

réglages de zone 85

Volume maximum de la Zone 2/Zone 3,

réglages de zone 85

VOLUME, réglages de zone 85

affichage des informations 56

guide de dépannage 109

Zone, sélection, réglages de zone 85

■ Front panel / Face avant

■ Remote control / Boîtier de télécommande

Son émis dans chaque correction de champ sonore

Ampli-tuner audio-vidéo

OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI C RX-V1900_C-cv.fm Page 1 Thursday, July 10, 2008 10:33 AM Black process 45.0° 240.0 LPIThe circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.

Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.

■ Front panel / Face avant