AS3000 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS3000 YAMAHA au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : AS3000

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques techniques Amplificateur intégré stéréo, puissance de 300 W par canal, réponse en fréquence de 5 Hz à 100 kHz, distorsion harmonique totale de 0,05 %.
Connectivité Entrées RCA, XLR, et HDMI, sortie haut-parleur, connectivité réseau pour streaming audio.
Utilisation Idéal pour les audiophiles, compatible avec divers systèmes audio, facile à intégrer dans une installation home cinéma.
Maintenance et réparation Vérification régulière des connexions, nettoyage des contacts, mise à jour du firmware recommandée pour optimiser les performances.
Sécurité Protection contre les surcharges et courts-circuits, ventilation adéquate pour éviter la surchauffe, utilisation dans un environnement sec.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 25 kg, dimensions de 435 x 170 x 460 mm, couleur noire.

FOIRE AUX QUESTIONS - AS3000 YAMAHA

Comment réinitialiser le récepteur YAMAHA AS3000 ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez-le, puis appuyez et maintenez le bouton 'Power' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que l'affichage indique 'Reset'.
Pourquoi mon YAMAHA AS3000 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon YAMAHA AS3000 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou RCA pour connecter le récepteur à la sortie audio de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la source correcte sur le récepteur.
Mon YAMAHA AS3000 ne produit pas de son, que faire ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur zéro et que les enceintes sont correctement connectées. Assurez-vous également que la source audio est sélectionnée.
Comment mettre à jour le firmware du YAMAHA AS3000 ?
Téléchargez la dernière version du firmware sur le site officiel de Yamaha. Ensuite, suivez les instructions pour mettre à jour via USB ou réseau.
Le récepteur YAMAHA AS3000 fait des bruits étranges, que faire ?
Cela peut être dû à une mauvaise connexion des câbles ou à des interférences. Vérifiez toutes les connexions et essayez de déplacer le récepteur loin d'autres appareils électroniques.
Comment régler les paramètres audio sur le YAMAHA AS3000 ?
Accédez au menu des réglages audio via la télécommande ou le panneau avant. Vous pouvez ajuster les paramètres tels que l'égaliseur, le balance et les niveaux de grave/aigu.
Puis-je connecter des appareils Bluetooth au YAMAHA AS3000 ?
Oui, le YAMAHA AS3000 prend en charge la connexion Bluetooth. Activez le Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez le récepteur dans la liste des appareils disponibles.
Quelle est la puissance de sortie du YAMAHA AS3000 ?
Le YAMAHA AS3000 a une puissance de sortie de 2 x 300 W sous 8 ohms.
Comment résoudre les problèmes de connexion réseau sur le YAMAHA AS3000 ?
Assurez-vous que le récepteur est connecté à votre réseau Wi-Fi. Vérifiez les paramètres réseau dans le menu et redémarrez le récepteur si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS3000 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS3000 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI AS3000 YAMAHA

Amplificateur Intégré

clean this unit with the cloth.

EnglishFaire vivre la tradition du son

Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée

et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments

L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce

moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.

Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque

touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant

parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation

vraiment exceptionnelle.

Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons

ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests

d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son

La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours

présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.L’excellence dans l’accomplissement audio

Amplificateur intégré CA-1000

Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est

devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.

Enceinte Natural Sound NS-690

Enceinte de contrôle NS-1000M Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée

par les passionnés de Hi-Fi.

Amplificateur de puissance B-1

Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous

Amplificateur de commande C-2

A reçu le premier prix au Salon International de la

Musique et de la Hi-Fi de Milan.

Enceinte de contrôle pour studio NS-10M Devenue l’une des enceintes de studio les plus populaires

Amplificateur intégré A-1

Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.

Amplificateur de puissance B-6

Amplificateur de puissance pyramidal.

Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé

Amplificateur de puissance B-2x

Amplificateur de puissance MX-10000 et

Amplificateur de commande CX-10000

Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.

Amplificateur intégré AX-1

Lecteur de CD GT-CD1

Amplificateur de puissance MX-1 et

préamplificateur CX-1

Systèmes d’enceintes Natural Sound Soavo-1

Amplificateur stéréo A-S2000 et lecteur de

CD Super Audio CD-S2000

Lecteur réseau NP-S2000

Premier Système Hi-Fi introduit en 1920

Nous avons introduit de nombreux

composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners

FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,

amplificateurs de puissance et enceintes) en

Commercialisation de la série d’enceintes

Natural Sound en 1967

Enceinte de contrôle NS-204 Fr

◆ La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet

d’atteindre tout le potentiel de l’amplification analogique

Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une

transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte.

◆ Transmission du signal symétrique à tous les étages

Cet amplificateur intégré offre une transmission symétrique sur tous les étages, combinant à la fois une grande puissance

de sortie avec une bonne texture sonore et une performance R/N exceptionnelle.

◆ Commandes de volume et de tonalité parallèles

◆ Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés

◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable

◆ Amplificateur phono discret

◆ Amplificateur de casque de haute qualité avec circuit d’attaque à basse

■ Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.

• Boîtier de télécommande

• Piles (AAA, R03, UM-4) (×2)

• Câble d’alimentation

• BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ

■ À propos de ce manuel

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • La couleur des images dans ce manuel peut être différente de l’original.• Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ». Table des matières

Commandes et fonctions 6

Caractéristiques techniques 24

Guide de dépannage 285 Fr

Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S3000.6 Fr

Commandes et fonctions

■ Panneau avant (pages 6 à 9)

1 Commutateur STANDBY/ON/OFF Met l’appareil sous tension ou hors tension.

STANDBY/ON (position supérieure) :

Dans cette position, vous pouvez sélectionner

STANDBY ou ON à l’aide de la touche

p AMP du boîtier de télécommande.

OFF (position inférieure) :

L’appareil est hors service. • Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met quelques secondes à reproduire le son.• Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, réglez le commutateur STANDBY/ON/OFF sur OFF.

2 Témoin STANDBY/ON Fortement allumé :

Indique que l’appareil est sous tension. Dans cette

condition, vous pouvez mettre l’appareil en mode

STANDBY à l’aide de la touche p AMP du boîtier de

Indique que l’appareil est en mode STANDBY. Dans

cette condition, appuyez touche p AMP du boîtier de

télécommande pour mettre l’appareil sous tension.

Indique que l’appareil est hors tension. Dans cette

condition, vous pouvez mettre l’appareil sous tension

à l’aide du commutateur STANDBY/ON/OFF

3 Prise PHONES Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au

casque. • Lorsqu’un casque est branché :– Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH sont désactivées.– Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT.– Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT comme source d’entrée.• Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun son n’est transmis à la prise PHONES.

4 Sélecteur TRIM Ajuste le niveau sonore lorsque le casque est branché

pour éviter les changements subits de volume.

Choix : –6 dB, 0 dB, +6 dB, +12 dB STANDBY/ON PHONES TRIM 0 -6 +6 +12

5 Sélecteur SPEAKERS Active ou désactive la paire d’enceintes raccordées

aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur

• Basculez sur la position OFF pour désactiver les

deux paires d’enceintes.

• Basculez sur la position A ou B pour activer la

paire d’enceintes raccordée aux bornes

SPEAKERS L/R CH A ou B.

• Basculez sur la position A+B BI-WIRING pour

activer les deux paires d’enceintes.

Si vous utilisez deux paires (A et B), l’impédance de chaque

enceinte doit être de 8 Ω ou plus.

6 Sélecteur METER Commute l’affichage du compteur sur OFF, PEAK ou

Éteint le compteur et l’éclairage.

Bascule le compteur sur un PEAK-mètre. Le PEAK-

mètre indique le niveau de sortie audio le plus élevé

Bascule le compteur sur un VU-mètre (VU signifiant

unité de volume). Le VU-mètre indique une valeur de

sortie audio effective semblable aux sens humains.

7 Affichages du compteur (LEFT/RIGHT)

Indique le niveau de sortie audio des voies gauche

(LEFT) et droite (RIGHT) en mode de compteur VU

Il est possible de sélectionner le compteur VU ou

PEAK avec le sélecteur METER.

8 Commande BASS Augmente ou diminue la réponse dans les basses

fréquences. La position 0 correspond à une réponse

Plage de réglage : -10 dB à +10 dB

9 Commande TREBLE Augmente ou diminue la réponse dans les hautes

fréquences. La position 0 correspond à une réponse

Plage de réglage : -10 dB à +10 dB

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et

droite pour compenser le déséquilibre dû à la

disposition des enceintes ou à la configuration de la

• Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur

la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de

commandes de tonalité.

• Les commandes BASS, TREBLE et BALANCE n’affectent pas

l’entrée des signaux dans les prises MAIN IN et la sortie des

signaux des prises LINE 2 REC.

Commandes et fonctions

■ Panneau avant (pages 6 à 9)

A Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de

y Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.

B Sélecteur/Témoin INPUT Sélectionne la source d’entrée à lire. Le témoin de la

source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT

Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée

sont aussi transmis aux prises LINE 2 REC.

MAIN DIRECT : sélectionne le composant branché

Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme

source d’entrée, les signaux audio ne sont pas

transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et

LINE 1/LINE 2 : sélectionne le composant branché

aux prises LINE 1 ou LINE 2.

BAL 1/BAL 2 : sélectionne le composant branché aux

prises BAL 1 ou BAL 2 (prises XLR symétriques).

CD : sélectionne le lecteur de CD branché aux prises

CD (prises RCA asymétriques).

TUNER : sélectionne le syntoniseur branché aux

PHONO : sélectionne le tourne-disque branché aux

prises PHONO. Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.PHONES TRIM 0 -6 +6 +12

OFF B A+B BI-WIRINGMETERBASS PEAK OFF VU

C Commutateur PHONO Sélectionne le type de cartouche magnétique du

tourne-disque raccordé aux prises PHONO situées sur

• Appuyez vers le haut pour choisir la position MM

si le tourne-disque est raccordé à une cartouche à

• Appuyez vers le bas pour choisir la position MC si

le tourne-disque est raccordé à une cartouche à

Avant de remplacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil

D Commutateur AUDIO MUTE Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore

d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette

touche pour rétablir le niveau sonore initial.

Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du

panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du

boîtier de télécommande pour rétablir le son.

E Témoin AUDIO MUTE S’allume lorsque le silencieux est activé avec le

commutateur AUDIO MUTE.

F Commande VOLUME Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis

du niveau de sortie des prises LINE 2 REC.

La commande VOLUME n’agit pas lorsque vous

sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez

le niveau sonore avec la commande de volume de

l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN.

PHONO MM AUDIO MUTE VOLUME MC C D E F Remarque

Commandes et fonctions

1 Prises d’entrée TUNER

3 Prises d’entrée PHONO

4 Prises d’entrée CD

5 Prises d’entrée (symétriques) BAL 1/BAL 2

Deux jeux de prises d’entrée symétriques sont fournis.

Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur

PHASE associés aux prises BAL 1 ou BAL 2 en

fonction du lecteur branché aux prises

correspondantes. Pour plus de détails sur les réglages,

6 Commutateur AUTO POWER STANDBY ON :

L’appareil entre automatiquement en mode

STANDBY s’il n’est pas utilisé pendant 8 heures.

L’appareil n’entre pas automatiquement en mode

7 Prises d’entrée LINE 1

Les prises d’entrée PB (lecture) et les prises de sortie

REC (enregistrement) sont fournies. NORMAL(EIA )

SPEAKERS R CHSYSTEM CONNECTORREMOTETUNERGND PHONOTRIGGERAC ININ INOUT A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER CD BAL 1+HOT G - COLDATTENUATORBYPASS ATT.(-6DB)PHASENORMAL INV.BAL 2 LINE 1ATTENUATORBYPASS ATT.(-6DB)PHASENORMAL INV.AUTO POWER STANDBYON OFF132

Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.11 Fr

• Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même

voie que les bornes SPEAKERS L/R CH.

• Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE OUT pour que les enceintes soient entraînées par un

amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les

bornes SPEAKERS L/R CH.

• Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en

fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE.

0 Prises MAIN IN Utilisez ces prises pour raccorder un composant

externe équipé d’une commande de volume.

Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source

d’entrée, le niveau sonore est fixe.

Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de

l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque

vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.

Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et

A Bornes SPEAKERS L/R CH B SYSTEM CONNECTOR Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de

test de produits pour l’entretien.

C Prises REMOTE IN/OUT Utilisez ces prises afin de raccorder un composant

externe pour le boîtier de télécommande.

Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.

D Prise TRIGGER IN Utilisez cette prise afin de brancher un composant

externe pour la fonction de déclenchement.

Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 22.

E Prise AC IN Utilisez cette prise pour brancher le câble

d’alimentation secteur fourni.

Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19.

Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons.

Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des

vibrations sur l’appareil. Lorsque vous utilisez les

crampons, retirez la bande de transport, puis ôtez le

pied magnétique en tirant sur celui-ci.

Les crampons des pieds peuvent rayer l’étagère ou la surface

où vous installez cet appareil lorsque vous les utilisez.

Utilisez les pieds magnétiques ou des supports appropriés

pour placer cet appareil sur des meubles de valeur, etc.

Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur

d’un pied en le tournant.

Commandes et fonctions

■ Boîtier de télécommande

1 Émetteur de signal infrarouge

Émet des signaux de commande infrarouges.

2 Touche p AMP Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode

Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir

« Panneau avant » (page 6).

3 Touches de sélection d’entrée

Sélectionne la source d’entrée à lire.

Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée

sont transmis aux prises LINE 2 REC.

y Lorsque LINE 2 est sélectionné comme source d’entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC. BAL : sélectionne le composant branché aux prises

BAL 1 ou BAL 2 (prises XLR symétriques).

LINE : sélectionne le composant branché aux

prises LINE 1 ou LINE 2.

PHONO : sélectionne le tourne-disque branché aux

MAIN DIRECT : sélectionne le composant branché

aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est

sélectionné comme source d’entrée, les signaux

audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT,

LINE 2 REC et PHONES.

CD : sélectionne le lecteur de CD branché aux prises

CD (prises RCA asymétriques).

TUNER : sélectionne le syntoniseur branché aux

4 Touches de commande du syntoniseur

Commandent des fonctions du syntoniseur Yamaha.

Reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur pour

le détail. Certains syntoniseurs Yamaha ne peuvent pas être commandés par ce boîtier de télécommande. 4

5 Touche p CD Met le lecteur de CD Yamaha sous tension ou le

bascule en mode STANDBY.

6 Touche OPEN/CLOSE Ouvre/Ferme le tiroir du lecteur de CD Yamaha.

Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD

Certains lecteurs de CD Yamaha ne prennent pas en charge la

touche CD et/ou la touche OPEN/CLOSE de ce boîtier

7 Touches de commande du lecteur de CD Yamaha

Commandent différentes fonctions du lecteur de CD Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur

de CD pour le détail.

Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour

poursuivre la lecture.

(Saut/Recherche arrière)

(Saut/Recherche avant)

Passe à la plage suivante ou revient au début de la

SOURCE Sélectionne la source à lire sur le lecteur de CD Yamaha. La source de lecture change à chaque

pression de cette touche.

LAYER Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un

8 Touches VOLUME +/–

Commandent le niveau sonore.

Les touches VOLUME n’agissent pas lorsque vous

sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Réglez

le niveau de volume de l’amplificateur externe branché aux

9 Touche MUTE Réduit le niveau sonore actuel d’environ

20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche

pour rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez

également appuyer sur la touche VOLUME + ou -

pour annuler le silencieux.

Commandes et fonctions

■ Mise en place des piles dans le boîtier

1 Retirez le couvercle du logement des piles.

2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en

suivant les repères de polarité (+ et -) à

l’intérieur du logement des piles.

3 Replacez le couvercle du logement des piles.

Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S3000, les enceintes et les composants

• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble

d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée

de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet

appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les

• Tous les raccordements doivent être corrects : L (gauche) à L, R

(droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est

défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité

du raccordement est incorrecte, les sons manquent de naturel et

de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi

• Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d’autres

appareils à l’exception des enceintes. Utilisez des câbles

symétriques XLR « mâles » pour relier un lecteur de CD ou un

lecteur réseau pourvu de prises de sortie symétriques XLR aux

prises de sortie symétriques aux prises BAL 1 ou BAL 2 de cet

• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le

bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-

disques les parasites sont moins importants sans raccordement à

- Lecteur de CD avec prises RCAEnceintes A (voie R)Enceintes B (voie R)Lecteur de CD avec prises XLRSyntoniseurTourne-disqueMasse17 Fr

• L’amplificateur de puissance de l’A-S3000 étant à symétrie flottante, il n’est pas

possible d’effectuer les types de raccordements suivants.

– Raccordement à la borne « – » de la voie gauche et à la borne « – » de la voie

droite de même qu’aux bornes « + » (Fig. 1).

– Raccordement en inversant la borne « – » de la voie gauche et la borne « – » de

la voie droite (raccordement croisé Fig. 2).

– Raccordement délibéré aux bornes « – » des voies gauche/droite et à une partie

métallique à l’arrière de cet appareil, ou simple toucher accidentel.

• Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH.

Raccordez-le aux prises PRE OUT de cet appareil.

• Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un

lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l’entrée des signaux

aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et

l’appareil et/ou l’enceinte peut être endommagée.

Avertissement NORMAL(EIA) G ERAC INSPEAKERS L CH A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER BAL 1 PB

platine à cassette, etc.

Amplificateur externe ou

caisson de graves actif

prises XLR Lecteur de BD, etc.

■ Raccordement des enceintes

1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à

l’extrémité de chaque câble d’enceinte et

torsadez les fils exposés du câble pour éviter

les courts-circuits.

2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans

gaine du fil dans l’orifice.

3 Revissez la borne.

• Pour desserrer le bouton de la borne d’enceinte, ne le faites pas

tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d’être

ingéré par un enfant.

• Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère

métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet

appareil. Pour installer l’appareil sur une étagère, maintenez

une distance suffisante pour éviter que les bornes d’enceinte ne

• Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la

borne d’enceinte lorsque l’appareil est sous tension.

■ Raccordement d’une fiche banane

(Sauf modèle pour l’Europe)

Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche

banane dans la prise correspondante.

■ Raccordement d’une cosse en Y

1 Dévissez la borne et insérez la cosse en Y

entre l’anneau et la base.

2 Revissez la borne.

Avertissement 10 mmOrifice pour câble d’enceinte : 6,0 mm de diamètre.Fiche bananeOrifice pour fiche banane : 5,5 mm de diamètreCosse en YFaites glisserVis de borne pour fiche en Y : 5,0 mm de diamètre.19 Fr

■ Connexion bifilaire

La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du

médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce

type de connexion est pourvue de quatre bornes de

connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser

l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits

d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de

bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre

Exemple de connexion bifilaire (voie L)

Si vous utilisez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque

enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.

Détachez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres

LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).

Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur

SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING.

■ Raccordement du câble d’alimentation

Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis

branchez-le sur la prise secteur.

Câble d’alimentation

■ Raccordement aux prises BAL 1/BAL 2

Raccordez votre lecteur de CD ou votre lecteur réseau aux

prises de sortie symétriques XLR.

Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur PHASE

se trouvant sous les prises BAL 1 ou BAL 2 en fonction

du composant à raccorder.

Sélecteur ATTENUATOR :

Sélectionnez le niveau d’entrée admissible pour les prises

d’entrée symétriques XLR. Si le son du composant relié

est déformé, réglez le sélecteur ATTENUATOR sur ATT.

Sélectionnez l’attribution de la broche CHAUD des prises

d’entrée symétriques XLR (broche 2 CHAUD ou broche 3

NORMAL (broche 2 CHAUD)

INV. (broche 3 CHAUD)

Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil

relié et vérifiez l’affectation de la broche CHAUD de ses

prises de sortie symétriques XLR.

Les lecteurs de CD Yamaha sont réglés sur NORMAL (broche 2

Pour le raccordement, faites correspondre les broches et

insérez le connecteur du câble symétrique XLR « mâle »

jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Pour le

débranchement, retirez le câble symétrique XLR « mâle »

tout en baissant le levier de la prise BAL 1 ou BAL 2.

Pour utiliser la connexion symétrique XLR, vous devez

sélectionner BAL 1 ou BAL 2 comme source d’entrée. 1 : masse2 : chaud3 : froid1 : masse2 : froid3 : chaud Remarque Connecteur XLR « femelle »Connecteur XLR «mâle»LevierPrise BAL 1/BAL 221 Fr

■ Fonctionnement de cet appareil dans

Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge

aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous

pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à

l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une

■ Connexion à distance entre les

Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en

charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour

cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous

pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant

un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre

composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil,

avec des câbles à mini-fiches mono.

Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants

Yamaha (cet appareil compris). SYSTEM CONNECTORREMOTE TRIGGERIN INOUT Panneau arrière de l’A-S3000

Boîtier de télécommande

Boîtier de télécommande

(jusqu’à trois composants,

cet appareil compris)

■ Raccordement d’un composant prenant

en charge la fonction de déclenchement

tel que le récepteur AV Yamaha

Les opérations de cet appareil peuvent être commandées

en synchronisation avec les opérations du composant

raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation

sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT).

Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT

du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci-

Lorsque l’appareil raccordé est mis sous tension, il se met

en marche et l’entrée est automatiquement réglée sur

MAIN DIRECT est sélectionné comme source

d’entrée, l’appareil entre en mode

l’alimentation du composant raccordé est coupée.

Pour activer la synchronisation, mettez cet appareil hors tension

avant de brancher le composant aux prises MAIN IN. Il est

impossible d’activer la synchronisation lorsque le commutateur

STANDBY/ON/OFF de l’appareil a été réglé sur OFF.

NORMAL(EIA)SPEAKERS R CHSYSTEM CONNECTORREMOTETUNERGND PHONOTRIGGERAC ININ INOUT A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER SPEAKERS L CH A OR B:4 MIN./SPEAKER A + B:8 MIN./SPEAKER CD BAL 1 PB

+HOT GND- COLD REC PRE OUT MAIN IN ATTENUATORBYPASS ATT.(-6DB)PHASENORMAL INV.BAL 2 LINE 1LINE 2ATTENUATORBYPASS ATT.(-6DB)PHASENORMAL INV.AUTO POWER STANDBYON OFF 1

2 TRIGGER OUT PRE OUTTRIGGER IN MAIN INPanneau arrière de l’A-S3000Récepteur AV Yamaha avec prises PRE OUT et TRIGGER OUTCâble stéréo RCA RemarqueCaractéristiques

Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S3000.24 Fr

Caractéristiques techniques

SECTION D’ALIMENTATION

• Puissance de sortie nominale

(8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) 100 W + 100 W

(4 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) 150 W + 150 W

• Puissance dynamique (IHF)

(8 Ω) 120 W + 120 W

• Entrefer dynamique

• Puissance de sortie maximale

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]

(1 kHz, DHT 0,7 %, 4 Ω) 170 W + 170 W

• Puissance de sortie effective maximale (JEITA)

[Modèles pour Taïwan, la Chine, la Corée, l’Asie et le Royaume-

(1 kHz, DHT 10%, 8 Ω) 130 W + 130 W

• Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et

(1 kHz, DHT 0,02 %, 8 Ω) 105 W + 105 W

• Puissance maximale (JEITA)

[Modèles pour Taïwan, la Chine et l’Asie]

(1 kHz, DHT 10%, 8 Ω) 120 W + 120 W

(1 kHz, DHT 10%, 4 Ω) 190 W + 190 W

(MAIN L/R, 0,1 % DHT, 45 W, 8 Ω) 10 Hz à 60 kHz

• Coefficient d’amortissement

(1 kHz, 8 Ω) 250 ou plus

• Signal d’entrée maximal

PHONO MM (1 kHz, 0,003 % DHT) 50 mVrms

PHONO MC (1 kHz, 0,003 % DHT) 2,3 mVrms

CD, etc. (1 kHz, 0,5 % DHT)2,80 Vrms

BAL 1/BAL 2 (1 kHz, 0,5 % DHT)

(ATT. –6 dB) 5,60 Vrms

Tension de sortie nominale/Impédance de sortie

REC OUT 200 mVrms/1,5 kΩ

PRE OUT 1,0 Vrms/1,5 kΩ

• Réponse en fréquence

CD, etc. (5 Hz à 100 kHz) +0/−3 dB CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) +0/

• Écart d’égalisation RIAA PHONO MM ±0,5 dB PHONO MC ±0,5 dB

• Distorsion harmonique totale

(20 Hz à 20 kHz, 1,2 Vrms) 0,005 %

PHONO MC à LINE 2 REC

(20 Hz à 20 kHz, 1,2 Vrms) 0,02 %

BAL 1/BAL 2 à SPEAKERS

(20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 Ω) 0,025 %

(20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 Ω) 0,025 %

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) 93 dB PHONO MC (500 µVrms, entrée court-circuitée) 85 dB CD, etc. (200 mVrms, entrée court-circuitée) 103 dB

• Bruit résiduel (réseau IHF-A) 33 µVrms

• Sensibilité et impédance d’entrée

• Puissance de sortie nominale de la prise casque

CD, etc. (1 kHz, 32 Ω, 0,2 % DHT) 70 mW + 70 mW

• Séparation de canaux

(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :−30 dB)

(entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz, vol. :−30 dB)

• Caractéristiques du contrôle du son

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 120 V CA, 60 Hz

[Modèle pour Taïwan] 110 V CA, 60 Hz

[Modèle pour la Chine] 220 V CA, 50 Hz

[Modèle pour la Corée]220 V CA, 60 Hz

[Modèle pour l’Australie]240 V CA, 50 Hz

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]230 V CA, 50 Hz

[Modèle pour l’Asie] 220 - 240 V CA, 50/60 Hz

• Puissance absorbée

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 500 VA

[Autres modèles] 350 W

• Consommation en veille 0,3 W

• Dimensions (L × H × P) 435 × 180 × 464 mm

* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis

■ Schéma fonctionnel BAL 2

– TREBLE Français26 Fr

Caractéristiques techniques

■ Caractéristiques du contrôle du son

■ Distorsion harmonique totale 10 20 30 50 100 200 300 500 1k Frequency (Hz)

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas

mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le

câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.

Anomalies Causes possibles Actions correctives

Le câble d’alimentation n’est pas raccordé

à la prise AC IN du panneau arrière de

l’appareil ou à une prise secteur.

Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

Le circuit de protection a été actionné du

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas

en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le

panneau arrière de cet appareil, et remettez cet

appareil sous tension.

L’appareil a été soumis à une secousse

électrique puissante (provoquée par

exemple par un orage ou une décharge

d’électricité statique).

Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble

d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30

secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à

Le circuit de protection a été actionné du

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas

en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le

panneau arrière de cet appareil, et remettez cet

appareil sous tension.

Il y a un problème au niveau des circuits

internes de cet appareil.

Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact

avec le revendeur ou le service après-vente agréé

Yamaha le plus proche.

clignote et le volume

est réduit lors de la

mise sous tension de

Le circuit de protection a été actionné du

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas

en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le

panneau arrière de cet appareil, et remettez cet

appareil sous tension.

Pas de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou

de sortie ne sont pas corrects.

Branchez correctement les câbles. Si le problème

persiste, les câbles sont sans doute défectueux.

Aucune source d’entrée convenable n’a

Sélectionnez la source d’entrée souhaitée avec le

sélecteur INPUT du panneau avant (ou avec l’une des

touches de sélection d’entrée du boîtier de

Le sélecteur SPEAKERS est réglé sur

Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position

Les raccordements des enceintes sont

Le circuit de protection a été actionné du

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas

en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le

panneau arrière de cet appareil, et remettez cet

appareil sous tension.

peut pas être réglé.

MAIN DIRECT est sélectionné comme

Réglez le volume sur le composant raccordé. Vous

pouvez également raccorder le composant externe

aux prises d’entrée autres que MAIN IN et

sélectionner la source d’entrée correspondante.

Les raccordements des câbles sont

Branchez correctement les câbles. Si le problème

persiste, les câbles sont sans doute défectueux.

Mauvais réglage de la commande

Réglez la commande BALANCE sur la position

Les fils + et – sont inversés sur

l’amplificateur ou les enceintes.

Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase

Un « ronflement » est

Les raccordements des câbles sont

Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le

problème persiste, les câbles sont sans doute

Pas de raccordement du tourne-disque à la

Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet

moins bonne qualité.

Le niveau sonore est plus élevé que le

niveau d’entrée maximal des prises

d’entrée symétriques XLR.

Si le niveau de sortie du composant raccordé est

double, réglez le sélecteur ATTENUATOR situé au-

dessous des prises d’entrée à ATT. (-6 dB).

pas spatiales lorsque

La polarité est incorrecte. Sélectionnez la polarité correcte avec le sélecteur

bonne qualité lorsque

vous écoutez avec un

L’appareil est hors service. Mettez l’appareil sous tension.

Le niveau sonore est

Mauvais réglage du commutateur

PHONO sur le panneau avant.

Mettez le commutateur PHONO sur la position MM

ou MC selon le type de cartouche magnétique du

La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance

inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés

par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Le lumière directe du soleil ou d’un

éclairage (lampe fluorescente à

convertisseur, etc.) frappe le capteur de

télécommande de cet appareil.

Changez l’emplacement de l’appareil.

Les piles sont usagées. Remplacez les piles.

Entretien de cet appareil

Finition brillante sur les panneaux latéraux

L’utilisation du chiffon Yamaha Unicon (disponible en

option) est recommandée. Pour enlever les taches

rebelles, utilisez le Yamaha Piano Unicon (disponible

en option). Pour l’achat, contactez le revendeur ou le

service après-vente agréé Yamaha le plus proche.

Pour essuyer cet appareil, n’utilisez pas de solvants

chimiques (alcool, diluant, etc.) qui risqueraient

d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et

sec. Pour enlever les taches rebelles, trempez un

chiffon doux dans un mélange de détergent et d’eau et

extrayez bien toute l’eau du chiffon avant de nettoyer

FrançaisU Printed in Malaysia ZG15690

Amplificateur Intégré