VXE 3010 - Autoradio AUDIOVOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VXE 3010 AUDIOVOX au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Autoradio |
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts |
| Compatibilité audio | CD, MP3, WMA |
| Connectivité | Entrée AUX, USB |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM/AM, égaliseur graphique |
| Dimensions | Standard 1 DIN |
| Installation | Facile à installer avec un kit d'installation approprié |
| Maintenance | Nettoyage régulier des connecteurs et des surfaces |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et court-circuits |
| Garantie | Vérifiez auprès du revendeur pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - VXE 3010 AUDIOVOX
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VXE 3010 - AUDIOVOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VXE 3010 de la marque AUDIOVOX.
MODE D'EMPLOI VXE 3010 AUDIOVOX
due to the environmental conditions of the vehicle.Merci d’avoir opté pour un produit Audiovox. Nous espérons que les instructions de ce manuel seront claires et simples à suivre. Il suft de quelques minutes pour apprendre comment utiliser toutes les fonctions de notre nouveau récepteur multimédia mobile Audiovox VXE 3010 NAV et en apprécier toutes les options. UTILISATION NORMALE Cet appareil est conçu pour s’accomoder à une ouverture de tableau de bord 1.0 DIN d’une véhicule avec un système de 12 volts à masse négative. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant l‘installation de l’appareil. Il est préférable de coner le montage du Audiovox VXE 3010 NAV à un spécialiste. N‘essayez pas d‘ouvrir ou réparer l‘appareil. Conez systématiquement toute réparation à un personnel qualié.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Audiovox Audio Produkte GmbH déclarons que le produit VXE 3010 NAV est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible à l‘adresse http://www.audiovox.de (espace de téléchargement du produit).
Consignes de sécurité 91 Consignes générales 91 Fonctionnalités 92 Accessoire optionnel 93 Commandes et voyants du panneau avant 94 Fonctionnement de la télécommande 96 Remplacement de la batterie de la télécommande 99 Démarrage rapide 100 Réglage du système 103 Fonctionnement du syntoniseur 107 Lecture de chiers audio 110 Menu des commandes de l’égaliseur 116 Commandes de l’ipod®/iphone® 118 Utilisation Bluetooth 120 Commandes AV-In1/AV-In2 124 Commande de volant (SWC) 125 Fonctionnement de la caméra arrière 126 Dépannage 127 Spécications 131 Soins et maintenance 132
90CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Vous ne devez pas installer l'appareil à un endroit où la commande et l'utilisation de l'appareil pourrait compromettre la sécurité.
- La sécurité routière est toujours la priorité absolue.
- Utilisez l'autoradio toujours de sorte à maîtriser votre véhicule quelle que soit la situation de la circulation du moment.
- Au cas où vous avez des difcultés à lire l'afchage ou de commander l'autoradio, garez-vous avant de procéder aux réglages.
- En tant que conducteur, vous ne devez utiliser aucune application qui pourrait détourner votre attention du trac (par ex. entrée de la destination pour le navigateur, visualisation d'images ou de vidéos).
- Vous devez suivre les indications du navigateur dans le respect du code de la route (panneaux routiers, panneaux de priorité, règles de priorité, etc.).
- Un volume élevé pour écouter de la musique peut entraîner des dommages auditifs.
- Vous devez éviter un volume trop élevé pour pouvoir entendre des avertissements acoustiques (par ex. sirène de la police, pompiers).
- N'augmentez pas le volume lorsque l'autoradio est sur muet (par ex. pour sélectionner la fonction BT).
- N'utilisez jamais la fonction vidéo de l'appareil lors de la conduite (à l'exception pour la marche arrière) pour éviter tout accident. L'utilisation pendant la conduite est interdite par la loi.
- L'utilisation d'un fusible inapproprié peut endommager l'appareil ou déclencher un incendie.
- Ne pas démonter ou modier l'appareil.
- Protégez l'appareil de l'humidité et de l'eau pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez lire les instructions du chapitre Dépannage. Au cas où la panne n'y était pas décrite, pressez le bouton RESET à proximité du port USB pour réinitialiser la réglage d'usine.
- Utilisez exclusivement des supports de données au format standard. 91FONCTIONNALITÉS Veuillez lire le mode d’emploi de ce produit avant de l’utiliser. La documentation offerte permet à l’usager de proter de toutes les fonctions de son nouveau récepteur Multimédia Mobile VXE 3010 de Audiovox. S’il vous plaît, lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation, et gardez ce manuel pour un usage ultérieur. Il est recommandé de faire installer le VXE 3010 de Audiovox dans un établissement d’installation reconnu. Lecteur DVD/CD
- Formats de disque compatibles: DVD +/- R/ +/- RW (couche simple et double) et CD-R/-RW
- Portée dynamique: >95 dB
- Réponse en fréquence: 20 Hz à 20 kHz, -3 dB
- Séparation des canaux: > 60 dB à 1 kHz
- Convertisseur numérique-analogique: Echantillonnage haute performance 24-bit / 192 kHz, modulateur Sigma-Delta multibit
- Formats d‘image: cinéma, normal et désactivé (standby) Vidéo
- Format: NTSC/PAL (détection automatique)
- Compatible avec texte CD
- Afchage de la photo album (compatible avec ID3-tag)
- Recherche répertoire (MP3 / WMA seulement)
- Lecture de CDs/ DVD+R/RWs personnalisés avec un maximum de 2000 chiers MP3 et WMA Radio FM (syntoniseur)
- 18 stations préréglées
- Sensibilité mono (-30 dB): 9 dBf
- Seuil de sensibilité (-50 dB): 15 dBf
- Sélectivité de canal alterné: 70 dB
- Seuil de sensibilité à 1 kHz: 58 dB
- Réponse en fréquence: 30 Hz – 15 kHz, -3 dB Radio AM (syntoniseur)
- Fourchette de syntonisation: 522 kHz – 1620 kHz
- 12 stations préréglées
- Mains libres avec microphone séparé
- Audio Streaming (A2DP/AVRCP)
- Module Bluetooth® avec prole AVRCP/A2DP Écran
- Dimensions: 17,8 cm / (7”); écran tactile (touchscreen) LCD avec rétroéclairage DEL
- Type: Afchage à cristaux liquides (LCD) TFT haute dénition
- Résolution: 1.152.000 sous-pixels, 800 (l) x 480 (h) ACCESSOIRE OPTIONNEL CAMÉRA ARRIÈRE Audiovox RVC1 Le VXE 3010 est « prêt pour la caméra » Audiovox RVC1. Avant d’accéder aux fonctionnalités de la caméra, vous devez acquérir et installer une caméra de vidéo postérieure.COMMANDES ET VOYANTS DU PANNEAU AVANT FIGURE 1. Commandes et voyants du VXE 3010 Avis Les graphiques de ce manuel sont référentiels, ils peuvent différer de l’appareil que vous avez en main. Référez-vous à celui-ci en dernier ressort.
941. Bouton SRC ( ) ON/OFF, (ALLUMER/ÉTEINDRE) et menu Source: appuyez sur la touche
pour allumer l’appareil. Quand il est allumé, une pression momentanée sur la touche [SRC] fera apparaître le menu principal de la source sur l’écran tactile. Maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes pour éteindre l’appareil.
2. Bouton CODEUR ROTATIF: tournez le bouton pour régler le son de 0 à 50. Appuyez sur le
bouton pendant un instant pour assourdir la sortie audio. Appuyez à nouveau pour restaurer le son. Le volume sonore des annonces de circulation a été réglé à l'usine sur la valeur 20. Pour modier le volume sonore des annonces de circulation, tournez le codeur rotatif pendant une annonce. L'appareil enregistrera automatiquement la valeur du volume actuelle.
3. Touche REVERSE (RECUL) [ ]: Appuyez sur pour lancer la recherche en reculant. En
mode radio, appuyez sur tpour chercher une station avec une fréquence inférieure.
4. TOUCHE FORWARD (AVANCE) [ ]: Appuyez sur cette touche pour avancer. Sous le
mode radio, appuyez pour chercher une station suivante.
5. TÉLÉCAPTEUR IR: il sert à capter les signaux de la télécommande.
6. Couvercle de l’interface USB: il couvre le connecteur de l’interface USB. Ouvrez pour
introduire une clé USB.
7. Bouton RESET (remise à zéro): Appuyez sur ce bouton pour rétablir les paramètres du
système (sauf mot de passe) et pour corriger un arrêt du système ou toute autre opération incorrecte. Utilisez la pointe d’un stylo pour activer le bouton.
8. Entrée (A/V): pour connecter une unité A/V compatible.
9. Bouton [OPEN/CLOSE] (OUVRIR/FERMER) L’ÉCRAN TFT: Appuyez sur ce bouton
pour déclencher le système mécanique automatique et mettre l’écran TFT en position de visualisation. Appuyez à nouveau pour fermer le TFT. À écran ouvert, maintenez enfoncé le bouton pour accéder au mode de réglage d’angle de visualisation, et tournez le bouton pour régler. Maintenez pressé après le réglage pour sauvegarder cette position TFT ou laissez la fonction de temps d’attente après 4 secondes.
10. Touche [DISP] (AFFICHAGE): Avec l’écran ouvert, pendant la lecture d’un DVD, appuyez
une fois pour voir l’information sur le temps, le titre, le chapitre ; appuyez deux fois pour voir l’information sur l’audio, les sous-titres, l’angle et la vitesse de bits. Avec l’écran fermé, appuyez pour voir l’information alternative de l’écran LCD.
11. Touche EJECT (ÉJECTER) [ ]: Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque DVD/
CD/MP3. La lecture du disque s’interrompra, le disque sera éjecté et l’appareil se mettra en mode radio. Si l’on ne retire pas le disque et on appuie à nouveau sur la touche, le disque se remettra en marche. Si vous ne retirez pas le disque de la fente avant 10 secondes après l’éjection, il se remettra en marche automatiquement pour éviter qu’il ne soit accidentellement endommagé.
12. FENTE POUR LES DISQUES: les disques DVD/CD/MP3 sont acceptés. Si l’appareil est
allumé, la lecture commence quand le disque est inséré.
95FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Figure 2. Télécommande VXE 3010 96Description fonctionnelle de la télécommande
1. Touche SOURCE (SRC): Appuyez sur cette touche pour changer et sélectionner parmi les
sources disponibles.(Radio/Disque/Bluetooth/USB/Bluetooth audio/SWC/AUX-1/AUX-2/ Caméra)
2. Touche EJECT (ÉJECTER ( ): Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque DVD/
CD/MP3. La lecture du disque s’interrompra, le disque sera éjecté et l’appareil se mettra en mode radio. Si l’on ne retire pas le disque et on appuie à nouveau sur la touche, le disque se remettra en marche. Si vous ne retirez pas le disque de la fente avant 10 secondes après l’éjection, il se remettra en marche automatiquement pour éviter qu’il ne soit accidentellement endommagé.
3. Touche AUDIO: Appuyez sur cette touche pour afcher et choisir la langue de l’audio en
mode DVD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue change. REMARQUE: les langues audio varient d’un disque à l’autre.
4. Touches VOLUME (VOL + et VOL -): Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer
le son de la lecture.
5. Touche ZOOM: (pour regarder des chiers vidéo/d’image)
Fichiers vidéo: Appuyez sur la touche ZOOM Lecteur de disques compacts Une fois Il agrandit l’image à 125% de la taille d’origine 2 fois Il agrandit l’image à 150% de la taille d’origine 3 fois Il agrandit l’image à 200% de la taille d’origin 4 fois L’image revient à ses dimensions d’origine Fichiers d’image: Appuyez sur la touche ZOOM Le lecteur de carte SD Une fois Il agrandit l’image à 100% de la taille d’origine 2 fois Il agrandit l’image à 200% de la taille d’origine 3 fois Il agrandit l’image à 300% de la taille d’origine 4 fois L’image revient à ses dimensions d’origine
6. Touche BAND (STATION): Appuyez sur cette touche pour vous déplacer à travers les
stations préréglées, ou, quand vous êtes en mode disque, appuyez sur cette touche pour choisir la vitesse de lecture (lente/rapide). Appuyez sur cette touche pour répondre à un appel téléphonique à travers Bluetooth.
7. Touche [WIDE] (LARGEUR): change le mode d’afchage.
8. Touche [PRESET / ] (PRÉRÉGLAGE): Pour choisir une station de radio prédénie.
9. Touche EQUALIZER (ÉGALISEUR) (EQ): Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
d’égaliseur sous tous les modes de lecture audio.
10. Touche GOTO: Appuyez sur cette touche pour afcher l’écran de recherche d’entrée directe
pendant la reproduction d’un disque. Touche BLUETOOTH: Appuyez sur cette touche pour accéder à la fonction Bluetooth.
11. Touche [OPEN/CLOSE] (OUVRIR/FERMER): Appuyez sur cette touche pour ouvrir/fermer
12. Touche [TILT / ]: Pour régler l’angle d’inclination de l’écran TFT.
13. Touche [RPT A-B]: Pour répéter l’intervalle A-B.
14. Touche [RPT]: Pour répéter la lecture.
15. Touche MUTE (MUET): Appuyez sur cette touche pour assourdir ou restaurer l’audio.
16. Touche POWER ( ) (ALLUMER): Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
17. Touche SUBTITLE (SOUS-TITRES): Appuyez sur cette touche pour afcher et choisir la
langue des sous-titres en mode DVD. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la langue des sous-titres change. REMARQUE: Le type et le nombre de langues pour les sous- titres varient d’un disque à l’autre.
18. Touche ANGLE: Appuyez sur cette touche pour afcher et choisir différents angles de
caméra en mode DVD. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’angle change. REMARQUE: Le nombre d’angles varie d’un disque à l’autre. Pas tous les disques n’offrent cette option.
19. Touche MENU: Appuyez sur cette touche pour accéder au menu principal d’un DVD ou CD
pendant la lecture. Le disque reviendra à la lecture normale et le menu principal disparaîtra si vous ne faites aucun choix au bout de 10 secondes. Cette touche sert aussi à choisir le mode de photo d’un lecteur MP3.
20. Touche [TITLE] (TITRES): Sert à afcher le menu Titre d’un DVD.
21. Touche SETUP (PARAMÈTRES): Appuyez sur cette touche pour afcher le menu de
paramètres du système.
22. Touche FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) [ ]: Appuyez sur cette touche pour
avancer la lecture du disque à une vitesse 2x, 4x, 8x ou 20x. Appuyez sur cette touche en mode radio pour chercher des stations de radio disponibles, en augmentant la fréquence.
23. Touche NEXT FORWARD (PROCHAIN) ( ): Appuyez sur cette touche pour passer au
prochain chapitre, piste ou chanson pendant la lecture d’un disque. Appuyez sur cette touche en mode radio pour chercher des stations disponibles en augmentant la fréquence.
24. Touche PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) ( ): Appuyez sur cette touche pour mettre en
pause la lecture d’un disque. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture normalement.
25. Touche PREVIOUS (PRÉCÉDENT) ( ): Appuyez sur cette touche pour revenir au chapitre,
piste ou chanson précédente pendant la lecture d’un disque. Appuyez sur cette touche en mode radio pour chercher les stations disponibles en augmentant la fréquence
26. Touche [PIC]: réglage de l’image. Appuyez sur cette touche pour régler brillance/contraste et
27. Touche FAST REVERSE (RECUL RAPIDE) [ ]: Appuyez sur cette touche pour reculer la
lecture du disque à une vitesse 2x, 4x, 8x ou 20x. Appuyez sur cette touche en mode radio pour chercher des stations disponibles, en diminuant la fréquence.
28. Touche[ / ]: Pour arrêter la lecture ou raccrocher. Appuyez sur cette touche pour
déconnecter un appel actif sur Bluetooth.
29. Touche [DISP/CLEAR] (AFFICHER/EFFACER): Pour afcher ou effacer l’information.
30. Touches numériques (0-9): Appuyez sur ces touches pour accéder directement aux
chapitres ou pistes, pour faire des numéros de téléphone ou introduire des mots de passe.
31. Touche RANDOM (ALÉATOIRE) ( ): Appuyez sur cette touche pour que la lecture des
pistes ou chapitres soit faite dans un ordre aléatoire.
32. TOUCHE [INT]: Lecture de l’introduction.99
Notes sur l’emploi de la télécommande
- Dirigez la télécommande vers le télécapteur de l’appareil.
- Changez la batterie de la télécommande ou insérez un isolateur de batterie si vous n’allez pas l’utiliser pendant un mois ou plus.
- NE RANGEZ PAS la télécommande dans des lieux avec lumière solaire directe ou haute température car elle pourrait ne plus fonctionner correctement.
- La batterie peut durer jusqu’à 6 mois dans des conditions normales. Si la télécommande ne marche pas, veuillez changer la batterie.
- Utilisez seulement des batteries au lithium “CR2025” (3V) en forme de bouton.
- NE PAS recharger, démonter, chauffer ou exposer au feu la batterie.
- Placez la batterie dans la position correcte selon les pôles (+) et (-).
- Rangez la batterie hors de portée des enfants pour éviter les accidents REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA TÉLÉCOMMANDE Installation de la batterie Utilisez seulement des batteries au lithium CR2025 (3V) en forme de bouton. Placez la batterie sur le plateau dans la position correcte selon les pôles (+) et (-). REMARQUE: Assurez-vous de bien insérer le côté positif de la batterie sous la languette de métal du compartiment de la batterie. Pour enlever la batterie Faites glisser vers le dehors le plateau du compartiment de la batterie, qui se trouve en bas dans la partie arrière de la télécommande. Figure 3. Changement de la batterie de la télécommande VXE 3010. Batterie au lithium CR2025 (3 V). Côté positif vers le dehors Languette de métalGUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Allumer et éteindre l’appareil Appuyez sur le bouton Power/Menu [ / SRC ] du panneau avant, pour allumer l’appareil. Pour l’éteindre, maintenez le bouton Power/Menu [ / SRC ] du panneau avant, enfoncé pendant 2 secondes Sélection d’une source audio/vidéo, Bluetooth, commande au volant ou caméra arrière Pour accéder à une source audio/vidéo:
1. Appuyez pendant un instant le bouton Power/Menu du panneau avant ou appuyez sur l’icône
de menu se trouvant en haut à gauche sur l’écran, pour voir le menu principal.
Écran 1 Écran 2 Figure 4. Écran du menu principal VXE 3010
2. Appuyez sur l’icône de la source désirée sur l’un des deux écrans du menu principal. Écran
1 sur 2: radio, disque, Bluetooth (BT), USB.Appuyez sur la èche (-->) du bas de l’écran pour accéder à l’écran 2 sur 2. Bluetooth (Audio), commande au volant (SWC), AV-IN1, AV-IN2, ou caméra. Mute (muet) Appuyez sur le bouton de volume du panneau avant ou appuyez la touche [MUTE] de la télécommande pour assourdir le son de l’appareil. Touche Menu 100Réglage du volume Comment faire monter/baisser le son Pour faire monter ou baisser le volume, tournez le codeur rotatif se trouvant sur le panneau avant. Quand le niveau du volume parvient à « 0 » ou « 50 », un bip indique que les limites du réglage sont atteintes. L’écran TFT montre le niveau de volume pendant 3 secondes Bip de conrmation Un bip conrme chaque choix de fonctions. Ce bip peut être désactivé à travers le menu de paramètres. Utilisation de l’écran TFT Comment ouvrir/fermer l’écran. Appuyez sur le bouton [OPEN] du panneau avant de la télécommande pour ouvrir ou fermer le panneau d’afchage. REMARQUE: ne jamais ouvrir manuellement le panneau d’afchage. Comment changer l’angle d’inclination de l’écran. Vues les caractéristiques inhérentes au LCD, vous obtiendrez différentes impressions de vision selon l’angle observé. Il est possible de changer l’angle de cet appareil ; c’est-à-dire, on peut choisir l’angle à partir duquel on obtiendra la meilleure vue. Maintenez enfoncé le bouton [OPEN] pour accéder au réglage de l’angle de l’écran, et tournez pour régler. REMARQUE: Ne jamais incliner manuellement l’écran. Réinitialisation du système Réinitialisation simple Pour corriger une erreur du système ou toute opération incorrecte, utilisez la pointe d’un stylo pour enfoncer et libérer le bouton de remise à zéro qui se trouve sous le bouton de contrôle du panneau avant. [RESET] Button Figure 5. Bouton de remise à zéro du système Réinitialisation totale Appuyez sur l’icône de remise à zéro du système dans le troisième écran de paramètres. Après la remise à zéro, l’appareil rétablit tous les paramètres par défaut venant d’usine. REMARQUE: si vous remettez à zéro l’appareil pendant la lecture d’un DVD, l’appareil reviendra au menu principal une fois la réinitialisation complétée 101Changement du ratio d’aspect Appuyez sur la touche [WIDE] de la télécommande pour régler le ratio d’aspect. Réglages de l’image
1. Accédez au mode de réglage d’image en appuyant la touche [PIC] de la télécommande.
2. Choisissez l’élément à régler et appuyez sur les icônes de direction gauche ou droite de
l’interface usager[ ]/[ ] pour régler sa valeur.
3. Pour sortir du mode réglage d’image, appuyez à nouveau sur la touche [PIC] de la
télécommande ou bien arrêtez simplement de procéder à des réglages Figure 6. Écran de réglage de l’image Commandes de l’égaliseur Égaliseur (EQ): le réglage peut se faire après avoir accédé à une des sources d’audio/vidéo (disque, radio, USB, AV-IN1 ou AV-IN2). Appuyez sur l’icône de l’égaliseur pour afcher l’écran de commande de l’égaliseur et choisir un niveau prédéni d’audio (Pop/ Techno/ Rock/ Classique/ Jazz/Optimal ou Usager).Vous pouvez aussi régler les niveaux de balance et d’équilibre avant/ arrière du son ou activer ou désactiver l’option volume. Appuyez sur l’icône de retour pour revenir à la source actuelle. Lecture d’un disque Pour commencer la lecture d’un disque audio/vidéo:
1. Appuyez sur le bouton Power/Volume/Mute, du panneau avant, pour allumer l’appareil.
2. Insérez un disque avec l’étiquette vers le haut et la lecture sera lancée automatiquement.
Inhibition du frein à main Quand le l rose de « stationnement » est raccordé au circuit de frein à main de la voiture, l’écran TFT de l’avant afche la vidéo quand le frein est mis.
102RÉGLAGE DU SYSTÈME
1. Appuyez sur l’icône de menu qui se trouve en haut à gauche de l’écran pour afcher le
2. Appuyez sur l’icône de paramètres [ ] et le menu correspondant apparaîtra.
Figure 7. Écran du menu Paramètres
1. Appuyez sur [General] si nécessaire.
2. Appuyez pour surligner un réglage et afcher/choisir une option.
Réglages généraux Options Description région de la radio USA/Asie/Japon/ Europe/Eur LW/ OIRT Choisissez l’option correspondant à votre localisation portée de la radio Local Choisissez Local pour recevoir uniquement des stations au signal extrêmement puissant. Distant bip activer Pour activer le bip. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’appareil émet un bip.. désactiver Pour désactiver le bip.. étalonnage lancer Étalonnage de l’écran tactile. Démostration activer Pour activer le mode RetailDemo (Démo du produit).. désactiver Pour désactiver le mode Retail Demo
3. Appuyez sur l’icône du menu en haut à gauche de l’écran pour sortir.
103Étalonnage Pour étalonner l’écran tactile avec la fonction étalonnage. Pour étalonner à nouveau l’écran tactile:
1. Choisissez l’option [calibration] (étalonnage) du menu de paramètres pour accéder.
2. Appuyez sur [Yes] (oui) pour accéder.
3. Appuyez et maintenez le milieu de [+] pendant 5 secondes, les symboles [+] bougeront
4. Allez au milieu du [+], suivez le chemin comme indiqué sur la gure. Une fois que vous aurez
complété les pas 1 à 4, le système sortira automatiquement du mode étalonnage Figure 8. Écran d’étalonnage Réglages vidéo
1. Appuyez sur [Video]
2. Appuyez une option plusieurs fois pour sélectionner.
Réglages vidéo Options Description Ratio d’aspect Complet Pour régler le ratio d’aspect Normal Caméra arrière Miroir Pour inverser l’image de la caméra, comme si on la voyait à travers un rétroviseur. Normal
3. Appuyez sur l’icône de retour pour sortir et revenir à l’écran précédent.
1. Appuyez sur [Temps] (heure).
2. Appuyez sur une option plusieurs fois pour sélectionner:
Réglage de l’heure Options Description Date année/mois/ jour Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler l’année, le mois et le jour. Style horaire 12 h/24 h Appuyez sur [12Hr] ou [24Hr] pour changer le style horaire. Heure heure/min/ AM/PM Appuyez sur [ ] o [ ] pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur [ ] o [ ] pour sélectionner AM/PM (seulement pour 12 h).
3. Appuyez sur l’icône retour pour sortir et revenir à l’écran précédent.
1. Appuyez sur [Audio].
2. Appuyez sur une option plusieurs fois pour sélectionner.
Réglages audio Options Description Caisson d’extrêmes gravesr activer Active le caisson d’extrêmes graves. désactiver Désactive le caisson d’extrêmes graves Filtre du caisson d’extrêmes graves 80Hz Choisissez une fréquence de croisement pour établir une fréquence de coupure pour le LPF (ltre passe- bas) du caisson d’extrêmes graves. 120Hz 160Hz Sonorité désactiver Choisissez seulement l’accentuation des fréquences graves ou l’accentuation des graves et aigus.. accentuation de graves Hi&Lo Centre de la sonorité 400Hz Choisissez la fréquence centrale de sonorité.800Hz 2.4KHz
3. Appuyez sur l’icône de retour pour sortir et revenir à l’écran précédent.
1. Appuyez sur [Language]
2. Appuyez plusieurs fois sur une option pour sélectionner.
Réglage des langues Description OSD Pour choisir la langue d’afchage de l’écran. audio du DVD Pour choisir la langue de l’audio du DVD. Les options disponibles dépendent du disque DVD. sous-titres DVD Pour choisir la langue des sous-titres du DVD. Les options disponibles dépendent du disque DVD. menu du DVD Pour choisir la langue du menu du DVD. Les options disponibles dépendent du disque DVD
3. Appuyez sur l’icône de retour pour sortir et revenir à l’écran précédent.106
Réglage du Bluetooth
1. Appuyez sur [Bluetooth]
2. Appuyez plusieurs fois sur une option pour sélectionner.
Réglage du Bluetooth Options Description Bluetooth...., activer Pour activer la fonction Bluetooth. désactiver Pour désactiver la fonction Bluetooth. Connexion automatique activer Si le dispositif préalablement associé est dans le rang de portée effective, l’appareil se connectera à nouveau avec le dispositif, automatiquement. désactiver Pour reconnecter manuellement. Réponse automatique activer Pour répondre automatiquement à des appels du téléphone associé. désactiver Pour répondre aux appels manuellement. Code d’association Dénissez un mot de passe pour associer l’unité à un autre dispositif Bluetooth.
3. Appuyez sur l’icône de retour pour sortir et revenir à l’écran précédent
1. Appuyez sur [DVD]
2. Appuyez plusieurs fois sur une option pour sélectionner.
Options Description Réglages d’usine Oui/Non Réinitialiser au réglage d‘usine Version du logiciel Afchage uniquement Afchage de la version du logiciel
3. Appuyez sur l’icône de retour pour sortir et revenir à l’écran précédent.
Réglage des paramètres de volume Vous pouvez dénir des niveaux de volume différents pour des sources différentes.
1. Appuyez sur l'icône [volume] pour visualiser et accéder au sous-menu de paramètres du
2. Appuyez sur la source que vous désirez régler.
3. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour assigner une valeur de 0 à 12. Quand vous changez la source,
le volume augmente automatiquement. 4. Appuyez sur l'icône de retour pour sortir et revenir au menu de réglage de l’écran précédent.FONCTIONNEMENT DU SYNTONISEUR Sélectionnez la radio comme source de lecture Ouvrez le menu de source et appuyez sur [Radio]. Sélection d’une bande radio Appuyez sur la touche [BAND] de la télécommande et touchez l’icône sur l’interface d’usager pour choisir une bande radio FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2. Figure 9. Écran radio Syntoniser Syntonisation automatique Appuyez sur les touches [ ] / [ de la télécommande ou appuyez sur les icônes [ ] / [ de l’interface usager pour chercher une station précédente ou postérieure. Pour arrêter la recherche, répétez l’opération précédente ou appuyez sur d’autres touches de fonction radio. REMARQUE: quand une station est reçue, la recherche s’arrête et la station est jouée. Syntonisation manuelle Méthode 1: Touchez et maintenez l’icône [ ] / [ ] pendant une seconde pour passer au mode de syntonisation manuelle.Pendant la syntonisation manuelle, la fréquence changera un à un. Appuyez sur l'icône [ ] / [ ]de l’interface d’usager pour syntoniser une station précédente ou postérieure. Au bout de 15 secondes environ, l'appareil revient automatiquement au mode de recherche automatique. Vous pouvez également revenir à la recherche automatique en appuyant brièvement la touche [Auto] puis la touche [Avance] ou [Recul]. Méthode 2:
1. Appuyez sur l'icône de clavier numérique [ ]. Quand le clavier apparaît, toucher les chiffres
pour introduire la fréquence.
2. Appuyez sur [ ] tpour effacer les chiffres un à un.
3. Appuyez sur [OK] pour accéder.
107Station prédénie L’appareil à 5 bandes, FM1, FM2, FM3, AM1, AM2, et chaque bande peut sauvegarder 6 stations; l’appareil peut donc mettre en mémoire 30 stations au total. Sauvegarde manuelle
1. Syntonisez la station que vous voulez mettre en mémoire.
2. Touchez et maintenez une des fréquences (1 à 6) pour sauvegarder la station choisie
Recherche automatique de stations Appuyez sur l'icône de recherche [ ] pour chercher des stations et sauvegarder automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la bande actuelle. Écouter une station
1. Choisissez une bande.
2. Appuyez un bouton prédéni sur l’écran pour choisir la station correspondant sauvegardée.
Recherche de station de radio locale (LOC) Quand la fonction Local est activée, l’appareil ne reprend que les stations de radio ayant un signal fort. Pour activer la fonction Local sous le mode syntonisation AM/FM, appuyez sur [ ] à l’écran. La che d’options apparaît. Appuyez sur l'icône [ ]et choisissez Radio Local ou Distance. Quand la fonction Local est activée, le voyant LOC s’allume en haut de l’écran. Quand la fonction Distant est activée, le voyant DX s’allume en haut de l’écran. Sélection EQ Appuyez sur l'icône de l’égaliseur [ ] et introduisez les paramètres de l’EQ.. RDS Le RDS (Radio Data System, système de radiocommunication de données) transmet des données à la radio. Ces données incluent des informations comme identication de la station, artiste et titre de la chanson. La disponibilité du service RDS change selon la zone. Veuillez noter que si le service RDS n’est pas disponible dans votre région, le service suivant ne le sera pas non plus. Régler les paramètres du RDS
1. Dans le menu Radio, appuyez sur [ ] et [Option]. Le menu Options s’afchera.
2. Appuyez sur l’option choisie pour changer les paramètres.
[RDS]: pour activer ou désactiver la fonction RDS. [AF]: Activer ou désactiver la fonction AF [EON]: Activer ou désactiver la fonction EON [TA]: Activer ou désactiver la fonction TA CT] pour activer ou désactiver la fonction de synchronisation « Clock time (heure de l’horloge). [PTY]: pour montrer la liste de PTY (type de programme).
L'appareil peut passer automatiquement à une fréquence alternative (AF) de la même station si la qualité de la réception devient trop mauvaise. Appuyez sur l'icône ARRÊT/MARCHE pour activer ou désactiver la sélection automatique de fréquences alternatives en mode réception RDS. EON (Enhanced Other networks) TA: Les annonces de circulation peuvent être écoutées via l'émetteur actuellement choisi ou par des émetteurs d'autres réseaux. AF: La liste des fréquences des stations RDS est élargie par les données EON. EON étend l'utilisation des informations RDS. La liste AF des stations pré-réglées, y compris la station écoutée, est actualisée en permanence. Lorsque vous réglez une station écoutée dans la région où vous habitez, vous pouvez recevoir cette même station avec une fréquence alternative ou tout autre station qui propose le même programme. EON cherche en continue les stations locales TP (Trafc Program) pour les annonces de circulation.
Appuyez sur l'icône TA MARCHE/ARRÊT pour activer ou désactiver la priorité des annonces de circulation. Volume TA Le volume sonore des informations routières a été réglé à l'usine sur la valeur 20. Pour modier le volume sonore des annonces de circulation, tournez le codeur rotatif pendant une annonce. L'appareil enregistrera automatiquement la valeur du volume actuelle. CT (Heure de l’horloge) Certaines stations transmettent l’heure et la date avec le signal RDS codé. L’heure de l’horloge se règlera automatiquement quand la fonction « CT » est activée. REMARQUE: Il est possible que les stations émettant près des zones horaires ne donnent pas la bonne heure dans leur zone particulière. Dans ce cas, désactivez la fonction CT, et réglez l’heure manuellement. Fonction PTY PTY est l’abréviation de Program Type (type de programme), fonction afchant la catégorie de programme de la station en cours (journal, sports, débat, etc.). Utilisez la barre de délement pour choisir plusieurs codes de catégorie. Une fois que vous avez sélectionné un code de catégorie, les options de PTY s’afcheront à l’écran. Quand on touche une option PTY (par exemple, journal), le prochain PTY disponible est recherché automatiquement, en augmentant la fréquence de syntonisation jusqu’à ce que le PTY de la station suivante coïncide avec l’actuelle. Si aucun PTY n’est trouvé, l’appareil revient à la fréquence d’origine.LECTURE DE FICHIERS AUDIO Types compatibles de disques audio Le système peut lire les types de disque suivants: DVD – DVD contenant audio ou vidéo. Disques audio – CD audio contenant audio, vidéo ou chiers d’image. Disques MP3 – Un disque contenant audio, vidéo et chiers d’image (par exemple, un CD-R avec des chiers MP3 téléchargés). REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture de CD/DVD préenregistrés (originaux). Il est possible que certains CD/DVD gravés ne puissent pas être lus à cause des différents formats d’enregistrement. Fonctionnement du DVD Menu principal du DVD REMARQUE: Si l’appareil est correctement installé, il ne sera pas possible de voir une vidéo DVD sur l’écran TFT à moins que le frein à main soit mis. Si l’on essaye de lire un DVD tant que la voiture est en marche, l’écran TFT afchera: Attention !!! Il est illégal de regarder une vidéo pendant qu’on conduit un véhicule motorisé. Mettez le frein à main pour regarder la vidéo. Sur l’écran du menu principal, appuyez sur l’icône de disque ou insérez un disque dans la fente à disques, avec l’étiquette vers le haut. La lecture commence quand un disque est inséré correctement. Comment insérer un disque Quand on insère un disque, l’appareil se met en mode [DISP] automatiquement. Comment éjecter un disque Appuyez sur la touche [ ] du panneau avant ou de la télécommande pour éjecter le disque. Commandes de l’écran tactile Les parties tactiles primordiales pour la lecture d’un DVD sont décrites dans ce qui suit: A: Revenir au menu principal B: Type de disque C: Voir l’heure D: Lire une vidéo et afcher l’information de lecture. E: Afcher le menu de commande à l’écran Figure 10.Surfaces de commandes de l’écran 110Commandes de lecture Pour accéder aux commandes à l’écran, touchez l’écran n’importe où, sauf le coin supérieur gauche, et touchez à nouveau pour annuler l’afchage. Connexion d’un dispositif USB
1. Ouvrez le couvercle USB
2. Introduisez le dispositif USB dans le connecteur USB. La lecture commencera
automatiquement. REMARQUE:
1. S’il y a des chiers audio compatibles dans la clé USB, le système accèdera au menu
chier audio automatiquement. S’il n’y a pas de chiers audio, mais il y a des chiers vidéo compatibles dans le dispositif USB, le système accèdera au menu chier vidéo automatiquement. S’il n’y a pas de chiers audio ou vidéo, mais il y a des chiers d’images compatibles dans la clé USB, le système accèdera au menu de chiers d’image automatiquement. S’il n’y a pas de chiers compatibles de audio/vidéo/image dans la mémoire USB, l’écran afchera: There are no audio/video/picture les supported (il n’y a pas de chiersaudio/Vidéo/Image compatibles).
2. Pas tous les dispositifs USB ne sont compatibles avec l’appareil..
Lecture Une fois que le disque ou dispositif USB a été inséré, la lecture commence automatiquement. Pause Pendant la lecture d’un chier audio/vidéo, appuyez sur la touche [ ] de la télécommande ou ouvrez le menu d’icônes de l’écran, puis touchez l’icône [ ]; appuyez sur la touche [ ] une fois de plus et continuez la lecture. Arrêt Pour les chiers audio ou vidéo, appuyez sur la touche d’arrêt [ ■ ] de la télécommande ou ouvrez le menu d’icônes de l’écran, puis touchez l’icône [ ■ ] pour arrêter. Appuyez sur la touche [ ] pour continuer à partir du point de pause. TAppuyez à nouveau sur la touche [ ■ ] pour un arrêt complet, et appuyez sur la touche [ ■ ] de la télécommande. Appuyez sur la touche [ ] pour reprendre depuis le premier chier. Précédent/Suivant Appuyez sur [ ] / [ ] à l’écran pour passer aux chapitres/pistes précédents/suivants. Chercher un dossier Pour contrôler les dossiers Appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le menu.
1. Appuyez sur pour afcher tous les dossiers
2. Touchez un dossier, puis touchez le chier souhaité.
3. Touchez à nouveau le chier pour lancer la lecture.
Figure 11. Écran de dossiers 111Pour les chiers audio
1. Appuyez sur [ ] pour afcher tous les dossiers audio disponibles.
2. Touchez un dossier, puis touchez le chier souhaité.
3. Touchez à nouveau le chier pour lancer la lecture.
1. Appuyez sur l’icône de vidéo [ ] pour afcher tous les dossiers vidéo disponibles.
2. Touchez un dossier, puis touchez le chier souhaité.
3. Touchez à nouveau le chier pour lancer la lecture.
1. Appuyez sur l’icône images [ ] pour afcher tous les dossiers d’images disponibles
2. Touchez un dossier, puis touchez le chier souhaité.
3. Touchez à nouveau le chier pour lancer la lecture.
Répéter la lecture Appuyez sur la touche [RPT] de la télécommande ou ouvrez le menu d’icônes de l’écran, puis touchez l'icône de répétition[ ] pour changer les modes de répétition de la façon suivante: Figure 12. Mode répétition Répéter A-B Pendant la lecture d’un DVD ou VCD, il est possible de repasser le contenu entre les instants A et B plusieurs fois: Figure 13. Répétition A-B activée – désactivée Lecture aléatoire Vous pouvez effectuer la lecture des pistes/chiers d’audio dans un ordre aléatoire. Pendant la lecture d’un CD, appuyez répétitivement sur la touche [RDM] de la télécommande pour activer ou désactiver la lecture aléatoire.. REMARQUE: Quand l’option [Shufe] est désactivée, l’appareil reprend la lecture à partir de la séquence actuelle. Fonction commande de lecture interactive Cette fonction est disponible pour les disques VCD possédant la fonctionnalité de Commande de Lecture (Ver. 2.0 ou plus). Appuyez sur la touche [MENU] de la télécommande ou ouvrez le menu d’icônes de commandes de l’écran, puis appuyez plusieurs fois sur l'icône [ ] pour activer cette fonction. REMARQUES:
1. Quand Playback Control (Commande de lecture interactive) est activé, la lecture revient à la
liste de chansons et commence à la première piste. 1122. Quand Playback Control est activé, les fonctions d’avance rapide, de ralenti et de recherche de piste précédente/suivante sont disponibles. Par contre la répétition et la recherche d’une piste ou chapitre particuliers ne sont pas disponibles.
3. Les fonctions recherche, recherche de lecture ou lecture aléatoire désactivent
automatiquement la fonction de Commande de lecture Sélection du mode audio Pendant la lecture d’un VCD, l’usager peut choisir un mode audio (R/L/stéréo).
1. Pendant la lecture, toucher la moitié inférieure de l’écran pour afcher le menu à l’écran.
2. Appuyez sur l'icône ‘Next’ [ ] pour ouvrir le deuxième menu.
3. Appuyez sur l'icône audio [ ] plusieurs fois jusqu’à choisir le mode souhaité.
Choisir la langue des sous-titres Pour les disques DVD contenant deux langues de sous-titres ou plus.
1. Pendant la lecture, touchez l’écran pour afcher le menu à l’écran.
2. Appuyez sur l'icône Next (suivant) [ ] pour afcher le deuxième menu.
3. Appuyez sur l'icône langue[ ] plusieurs fois pour choisir une langue. La langue choisie
s’afche. Changer l’angle d’afchage Certains DVD contiennent des scènes alternatives, comme par exemple des scènes lmées sous différents angles. Pour ces DVD, il est possible de choisir une des scènes alternatives disponibles.
1. Pendant la lecture, touchez l’écran pour afcher le menu à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur l'icône Angle [ ] de la télécommande. L’angle d’afchage change.
Paramètres vidéo Appuyez sur l'icône Paramètres [ ] pour accéder au mode de Paramètres vidéo, appuyez sur les icônes de direction vers la gauche ou la droite[ ]/[ ] pour régler l’effet souhaité. Vous pouvez régler la brillance, le contraste et la saturation de la vidéo de 1 à 20. Information de lecture Touchez l’écran pendant la lecture d’un disque DVD ou VCD et l’information de lecture s’afchera sur le haut de l’écran TFT. Pour DVD
3. Information sur le titre du DVD. « 1/6 » indique que ce DVD contient 6 titres et que le titre
actuellement en lecture est le premier.
4. Information sur les chapitres du DVD. « 2/9 » indique que le titre actuel contient 9 chapitres et
que le chapitre en cours est le deuxième.
5. Afchage de l’heure.
113Pour VCD: Figure 15. Afchage de l’information sur le VCD
3. Information sur la piste du VCD. « 1/16 » indique que ce VCD contient 16 titres et que la piste
en cours est le premier titre.
1. Temps écoulé de la piste en cours de lecture.
2. Temps total de la piste en cours de lecture.
Figure 16. Afchage du temps écoulé Sélection directe de piste Pour choisir directement une piste, appuyez sur l'icône [ ] des commandes à l’écran pour afcher le menu de sélection directe. Accédez à la piste souhaitée avec le clavier numérique à l’écran. Touchez le [OK] de la piste choisie. Rotation d’images
1. Pendant la lecture d’images, touchez l’écran pour afcher le menu à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur l’icône de rotation [ ] effectuer une rotation de l’image.
Zoom L’usager peut faire un zoom sur les images pour les observer de plus près.
1. Pendant la lecture des images, touchez l’écran pour afcher le menu à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour zoomer sur l’image.
Figure 17. Zoom 114Information générale du disque Propriétés du disque Symbole Propriétés du disque de 12 cm Temps maximum de lecture Une face, couche simple (DVD-5) Une face, double couche (DVD-9) Deux faces, couche simple (DVD-10) Deux faces, double couche (DVD-18) (Méthode MPEG 2) 133 minutes 242 minutes 266 minutes 484 minutes Une face, couche simple (VCD) (Méthode MPEG 1) 74 minutes Une face, couche simple 74 minutes Symboles du disque Symbole Signication Nombre de langues enregistrées. Le nombre dans l’icône indique le nombre de langues du disque (maximum 8).. Nombre de langues de sous-titres disponibles dans le disque (maximum 32).. Nombres d’angles offerts (maximum 9). Ratios d’aspect disponibles. « LB » provient de Letter Box et « PS » de Pan/ Scan. Dans l’exemple de gauche: la vidéo 16:9 peut être convertie à vidéo Letter Box. Indique le code de région où le disque peut être lu.
- Region 1: USA, Canada, Îles de l’Est du Pacique.
- Region 2: Japon, Europe Occidentale, Europe du Nord, Égypte, Afrique du Sud, Moyen-Orient.
- Region 3: Taiwan, Hong Kong, Corée du Sud, Thaïlande, Indonésie, Asie du Sud-est.
- Region 4: Australie, Nouvelle Zélande, Amérique centrale et Amérique du Sud, îles du Sud du Pacique /Océanie.
- ALL (TOUTES): toutes les régions
115MENU DE COMMANDES DE L’ÉGALISEUR
Réglage des commandes de l’égaliseur L’écran de réglage de l’égaliseur permet de régler facilement le système audio pour s’adapter aux caractéristiques acoustiques de la voiture, en fonction du type de véhicule et des dimensions de la cabine. Par exemple: le réglage adéquat des commandes audio peut améliorer la réponse de fréquence des haut-parleurs. Avec l’écran de réglage de l’égaliseur, il est possible de régler l’option niveaux de balance/ équilibreur et d’activer/désactiver la sonorité d’une source sélectionnée (disque, radio, USB, A
IN1, AV-IN2) d’audio ou vidéo. Égaliseur (EQ) Appuyez sur l’icône de l’égaliseur (EQ / ) pour afcher et sélectionner le niveau acoustique prédéni que vous désirez (Pop/Techno/Rock/Classique/jazz/Optimal ou Usager). REMARQUE: l’égaliseur passera automatiquement à « Utilisateur » quand chaque fonction audio est réglée. Figure 18. Écran de l’égaliseur L'égaliseur programmable permet de régler les graves, moyennes et aigus aussi bien pour le volume que pour la fréquence et la valeur Q (bande passante du ltre). Les valeurs sont les suivantes: pour la plage des graves: Fréquence: 60 / 80 / 100 / 200 kHz Valeur Q: 1 / 1,25 / 1,5 / 2 pour les fréquences moyennes: Fréquence: 0,5 / 1 / 1,5 / 2,5 kHz Valeur Q: 0,5 / 0,75 / 1,0 / 1,25 pour les plages aigües: Fréquence: 10 / 12,5 / 15 / 17,5 kHz 116Réglage de l’équilibreur et la balance L’usager peut régler les paramètres d’atténuation avant / arrière, la balance gauche/droite et les niveaux du caisson d’extrêmes graves.
1. Accédez au mode de paramètres de l’égaliseur
2. Appuyez sur l’icône [ ] du menu d’interface EQ.
Figure 19. Écran de réglage de l’équilibreur et la balance Balance Cette fonctionnalité sert à équilibrer les niveaux de sortie audio entre les côtés gauche et droit de la voiture. Appuyez sur les icônes ◄ ou ► pour régler la balance de -12 (gauche) à +12 (droite). Le réglage peut être fait en touchant l’écran dans le carré pour bouger le rond bleu. Équilibreur Cette fonctionnalité sert à atténuer les niveaux de sortie audio à l’avant et l’arrière de la voiture. Appuyez sur les icônes ◄ ou ► icons to change the fade control settings -12 (Rear) to +12 (Front). The setting pour régler la balance de -12 (arrière) à +12 (avant). Le réglage peut être fait en touchant l’écran dans le carré pour bouger le rond bleu. Sub (caisson d’extrêmes graves) Cette fonctionnalité sert à réduire ou augmenter le son des sous-graves. Appuyez sur les icônes ◄ ou ► pour régler la balance de -12 à +12. Le réglage peut varier selon les paramètres d’entrée de l’amplicateur de sous-graves. Pour sortir de balance-équilibreur, appuyez sur l’icône de retour en haut à gauche de l’écran. REMARQUE: Le mode EQ passera automatiquement à « Utilisateur » quand on règlera la valeur de fréquence sous tous les modes en plus de « User ». 117COMMANDES DE L’iPod®/IPHONE® Accéder au mode iPod® L’usager peut contrôler un iPod®/iPhone® en utilisant l’écran tactile pour accéder aux albums, chansons, vidéos, etc REMARQUE: Pour une connectivité de base, l’iPod®/iPhone® doit être branché à l’appareil par le câble adaptateur de l’iPod®/iPhone® disponible avec l’iPod®/iPhone® (disponible aussi séparément). Pour la lecture de vidéo iPod®/iPhone®, employez un câble jLInk USB équipé d’un connecteur de 3,5 mm AV. Assurez-vous de ce que votre iPod®/iPhone® ait la dernière version du rmware de Apple pour éviter des problèmes de connectivité. L’appareil passe automatiquement au mode iPod® quand un iPod®, un iPod® Touch ou iPhone® est branché au connecteur USB du panneau avant. On peut aussi accéder à un iPod® depuis l’écran de menu principal en touchant l’icône de iPod® (disponible seulement quand un iPod® ou iPhone® est branché au connecteur USB du panneau avant). Figure 20. Connexion de l’iPod®/iPhone®® Menu principal de l’iPod®/iPhone® Pour accéder au mode iPod®, appuyez sur [iPod], dans le menu principal, pour entrer sur le menu de l’iPod®. Accédez au menu iPod à partir de ce menu. Appuyez sur p ouqpour parcourir le menu.. Figure 21. iPod®/iPhone® Menu
1. Revenir au menu principal / 2. Liste de chiers pour se déplacer vers le haut/vers le bas. 3.
Afcher les chiers de musique / 4. Afcher les chiers de vidéo / 5. Afcher les chiers d’image Conseil: Apple ne supporte pas la lecture vidéo et images des nouveaux appareils dotés de la connexion Lightning. Ceci concerne entre autres les appareils Apple iPhone 5, iPhone 5s/5c, iPod touch 5G, iPod Nano 7G.
1. Appuyez sur l'icône de pause [ ] au bas de l’écran pour arrêter la lecture. « PAUSE » est
afché sur l’écran, et l’icône Pause devient un icône de lecture [ ].
2. Appuyez sur l'icône de lecture [ ]pour reprendre la lecture.
Sélection d’une piste Piste suivante Appuyez sur l'icône avance [ ] pour aller au début de la piste suivante. Piste précédente
1. Appuyez sur l'icône recul [ ] pour revenir au début de la piste actuelle.
2. Appuyez deux fois sur l'icône recul [ ] pour revenir au début de la piste précédente
Avance rapide / recul rapide Avance rapide Appuyez et maintenez l’icône d’avance [ ].pour avancer rapidement à une piste. Recul rapide Appuyez et maintenez l’icône de recul [ ]pour revenir rapidement à une piste. Figure 22. Commandes de lecture/pause et piste de l’iPod®/iPhone® Répétition de la lecture Cette fonctionnalité permet de répéter la lecture d’une piste plusieurs fois. Pour cela, appuyez sur l'icône de répétition [ ] et choisissez Repeat one (répéter une piste) ou Repeat all (répéter toutes les pistes). Lecture aléatoire Cette fonction permet la lecture des pistes dans un ordre aléatoire. Pour cela, appuyez sur l'icône aléatoire [ ] et la lecture aléatoire commencera. Figure 23. Commandes pour la répétition de la lecture et la lecture aléatoire de iPod®/iPhone® 119UTILISATION BLUETOOTH® ÉCRAN BLUETOOTH® Bluetooth® et sa technologie, permettent de synchroniser et de transférer des informations entre appareils, sans besoin de l. Les possibilités audio de Bluetooth® permettent d’utiliser les téléphones sans l en tant que système portatif. Avant d’essayer d’utiliser les fonctions Bluetooth® de l’appareil, veuillez vous assurer que votre téléphone sans l supporte les fonctions Bluetooth. Nous utilisons la dernière technologie Bluetooth® an de vous offrir une meilleure connexion, davantage de fonctions et un appariement plus facile ; mais tous les téléphones fonctionnent différemment. Veuillez lire le manuel d’instructions de votre téléphone et vous familiariser avec ses fonctions Bluetooth® disponibles. Toutes les fonctions ne fonctionneront pas avec tous les téléphones. REMARQUE: La distance visuelle entre cet appareil et votre téléphone portable doit être inférieure ou égale à 2,4 mètres si vous voulez arriver à envoyer ou recevoir des informations ou signaux vocaux en utilisant la technologie sans l Bluetooth. Veuillez vous rassurer que votre téléphone portatif soutient des fonctions Bluetooth® (prols mains libres ou casque ou les deux). Adhérez aux consignes suivantes pour une opération réussie:
- Avant d’utiliser les fonctions Bluetooth, vous devez apparier votre téléphone portatif à l’installation de tête VXE 3010 (voir « Apparier le système Bluetooth® avec votre téléphone portatif et l’installation de tête »). Pour assurer la meilleure réception pour l’appariment et le rebranchement, assurez-vous que la pile du téléphone est chargée avant que vous ne commenciez.
- Essayez de performer l’appariment dans quelques minutes après l’allumage du téléphone.
- Lorsque l’appareil a été apparié avec le téléphone, le numéro du modèle de l’appareil « VXE 3010 », sera afché au téléphone portatif.
- Pour avoir la meilleure performance, gardez toujours votre téléphone portatif dans 3 mètres de l’installation de tête.
- Gardez toujours un chemin clair entre le téléphone portatif et l’installation de tête. Ne placez jamais d’objert métallique ou autre obstacle entre le téléphone portatif et l’installation de tête.
- Certains téléphone portatifs (comme Sony Ericsson) peuvent avoir un choix « Power Saving Mode ». VEUILLEZ NE PAS utilisez le mode d’économie de puissance avec le VXE 3010.
- Avant d’accepter ou faire un appel, assurez vous que la fonction Bluetooth® de votre téléphone portatif est allumée.
- Pour assurer la meilleure qualité/performance de conversation, restez dans un mètre du microphone lorsque vous parlez.
- Pour débrancher manuellement le téléphone mobile de l’unité de tête, appuyez sur l’icône en forme de maillon de chaîne de l’interface utilisateur Bluetooth® (à côté du nom du téléphone mobile). L’appareil Bluetooth® se déconnecte tout en restant apparié.
- À travers l’appareil, l’usager peut réaliser des appels téléphoniques avec des téléphones ayant la technologie Bluetooth. L’usager peut aussi écouter de la musique à partir d’un dispositif Bluetooth®. Association des dispositifs avec Bluetooth® Pour connecter le téléphone avec Bluetooth, vous devez associer le téléphone à l’appareil. Cela se fait en une seule fois. L’usager peut associer jusqu’à 5 téléphones. L’usager peut chercher des unités principales Bluetooth® à travers le téléphone cellulaire. 1201. Activez la fonctionnalité Bluetooth® dans le dispositif.
2. Cherchez des dispositifs Bluetooth® avec le téléphone cellulaire.
3. Sélectionnez l’ID du dispositif Bluetooth®, « VXE 3010 », dans la liste d’association.
4. Introduisez le code d’accès prédéni « 0000 »
- Le rayon d’action entre cet appareil et un dispositif Bluetooth® est d’environ 5 mètres.
- Avant de connecter un dispositif Bluetooth® à l’appareil, familiarisez-vous avec les capacités du dispositif Bluetooth®.
- La compatibilité avec tous les dispositifs Bluetooth® n’est pas garantie.
- Tout obstacle entre cette unité et un dispositif Bluetooth® peut réduire le rayon d’action.
- Éloignez cet appareil de tout autre dispositif électronique pouvant provoquer une interférence. Figure 24. Menu du Bluetooth® Déconnexion d’un dispositif Bluetooth® Pour déconnecter un dispositif, appuyez sur [disconnect] (déconnecter). La radio afchera alors une liste de dispositifs associés. Si vous touchez l’icône “Plug” vert, un téléphone préalablement associé à la radio BT se reconnectera. Si vous touchez l’icône “Wastebin” (corbeille) à côté du nom d’un dispositif, vous annulez l’association du téléphone à la radio. REMARQUES.
- Le dispositif se déconnectera s’il est déplacé au-delà du rayon d’action.
- Pour reconnecter le dispositif, replacez-le dans le rayon d’action.
- Si vous ne désirez pas reconnecter le dispositif automatiquement, appuyez sur [Options], puis mettez [Auto connect] sur [OFF]. Pour plus d’information, veuillez consulter la section « Paramètres de Bluetooth®. Figure 25. Écran d’options et clavier numérique du Bluetooth® Pour faire un appel
1. Sélectionnez la fonctionnalité Bluetooth® dans le menu initial.
2. Dans la page d’options, consultez l’icône « phone Synch » et appuyez sur « Sync » pour
synchroniser le répertoire téléphonique avec le BT. Si vous avez beaucoup de contacts, cela peut prendre 3 ou 4 minutes. 1213. Cherchez le numéro de téléphone sur la liste suivante: [Phone Book] (répertoire téléphonique) [Call History] (historique d’appels) [Missed calls] (appels manqués) [Received calls] (appels reçus) [Dialed calls] (numéros composés) Ou bien utilisez directement le clavier numérique, puis appuyez sur [ ] pour appeler. Figure 26. Commandes du journal d’appels Bluetooth® Recevoir un appel BPar défaut, tous les appels entrants sont reçus automatiquement.
1. Si vous avez un appel entrant, l’écran afchera le message « incomming call… » (appel
2. Toucher l’écran pour sélectionner [hang up] (raccrocher) ou [Answer] (répondre). Parlez par le
Conseil Vous pouvez recevoir les appels manuellement en mettant [Auto answer] sur [OFF]. Figure 27. Écran d'appel entrant Bluetooth® Réglage des paramètres du Bluetooth
1. Dans le menu Bluetooth, appuyez sur [options]. Le menu d’options s’afchera
2. Touchez l’option choisie pour régler.
[Bluetooth]: Pour activer ou désactiver la fonctionnalité “Bluetooth”. [Auto connect]: Pour activer ou désactiver la fonctionnalité “Auto Connect”. [Auto answer]: Pour activer ou désactiver la fonctionnalité “Auto Answer”. [Pairing Code]: Pour dénir le code d’association. [Phone sync]: Pour synchroniser le répertoire téléphonique, appuyez sur [OK] dans le sous- menu. La synchronisation peut prendre plusieurs minutes à charger sous les paramètres initiaux.
REMARQUE: Vous pouvez aussi régler les paramètres du Bluetooth® dans le menu « paramètres ».. Figure 28. Menu des paramètres du Bluetooth® Fonctionnalité musique du Bluetooth® Bluetooth® offre un prol avancé de distribution audio (A2DP) pour transmettre de la musique à partir d’un téléphone cellulaire ou d’un lecteur multimédia portable (PMP), dénommé parfois lecteur MP3. Le VXE 3010 permet de reproduire des chiers audio à partir d’un téléphone cellulaire ou d’un PMP à travers la connexion Bluetooth®. REMARQUE: Veuillez sortir du mode A2DP avant de faire un appel téléphonique, car il pourrait se produire des résultats inespérés selon le modèle de votre téléphone cellulaire. AVRCP est l’abréviation anglaise de Prol de Télécommande d’Audio/Vidéo. Les téléphones cellulaires compatibles avec cette fonctionnalité peuvent contrôler un lecteur audio à travers Bluetooth. Le VXE 3010 peut contrôler un lecteur audio Bluetooth® à travers le prol avancé de distribution audio (A2DP) ou le Prol de Télécommande d’Audio/Vidéo (AVRCP). Les lecteurs audio Bluetooth® (ou adaptateurs Bluetooth®) compatibles avec ces prols peuvent se connecter à l’appareil. Pendant qu’il écoute de la musique de n’importe quelle source, l’usager peut faire un appel téléphonique en appuyant les touches numériques du téléphone cellulaire. L’appareil arrêtera de jouer la musique et l’écran TFT afchera « Calling » (appel sortant) ; une fois l’appel reçu, la voix sera transférée à l’appareil. Quand l’appel est ni, l’écran afche le menu de lecture de musique. Dans le cas d’un appel entrant, la musique s’arrêtera et l’écran afchera « incoming » (appel entrant). Une fois l’appel terminé, l’écran afchera le menu de lecture de musique. Figure 29. Menu audio du Bluetooth®COMMANDES AV-IN1/AV-IN2 AV-In1 AV-IN1 desservit la lecture audio/vidéo à partir d’un dispositif périphérique connecté à l’appareil avec un connecteur de 3,5 mm situé sur le panneau avant. AV-In2 AAV-IN2 desservit la lecture audio/vidéo à partir d’un dispositif périphérique connecté à l’appareil avec des connecteurs RCA situés à l’arrière de l’appareil. Il est possible de connecter un dispositif périphérique d’audio/vidéo à l’appareil.
1. Branchez le dispositif périphérique avec un câble AV adéquat.
2. Touchez le coin supérieur gauche pour afcher le menu principal.
3. Appuyez sur [Aux 1]/[Aux 2] pour accéder à un dispositif périphérique.
REMARQUE: Le dispositif audio/vidéo doit être branché à l’appareil avec un câble adaptateur audio/vidéo disponible séparément. REMARQUE: Il ne sera possible de voir la vidéo que si le frein à main est mis. Le frein à main doit être connecté pour que cet accessoire fonctionne.
Figure 30. Connexion de dispositifs périphériques 124COMMANDE DE VOLANT (SWC - STEERING WHEEL CONTROL) (le cas échéant) Le VXE 3010 est compatible avec les adaptateurs de commande de volant Dietz UNICO DUAL PLUS avec câble, PAC (Pacic Accessory Corporation) SWI-PS et Metra ASWC. Une prise femelle de 3,5 mm (étiquetée «SWC Interface»), à l’arrière de l’appareil, permet de connecter aux adaptateurs. Cf. instructions livrées avec les adaptateurs pour de plus amples informations d’installation. 1.Augmenter le son (+) 4. Chercher vers le haut (suivant)
7. Préréglage(+) 10. Réponse
2. Baisser le son (-) 5.Chercher vers le bas
Pour accéder aux commandes SWC de programmation, appuyez sur l’icône du volant dans la deuxième page du menu de source principal. Figure 31. Écran de programmation de SWC Programmation du SWC Il est possible de programmer jusqu’à 11 fonctions du volant grâce à l’interface SWC intégrée. Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas compatibles dans certains véhicules.
1. Les fonctionnalités populaires du volant OE sont déjà prédénies à l’usine. Si votre véhicule
ne supporte pas exactement les mêmes fonctionnalités déjà prédénies, vous devrez effacer/ réinitialiser l’interface SWC et programmer les fonctions exactes de votre automobile. Pour effacer/réinitialiser l’interface SWC, enfoncez « reset » et maintenez pendant 2 secondes.
2. Pour commencer à programmer l’interface SWC après l’avoir effacée/réinitialisée, tapez un
numéro 1 ~ 11, puis appuyez sur une fonction. La marque de vérication correspondant au numéro et à la fonction devrait s’afcher. Continuez à programmer de la sorte jusqu’+à ce que toutes les fonctionnalités de la commande du volant OE soient complètes. REMARQUE: Les fonctions 1 ~ 11 doivent être assignées à une fonction du volant OE. Par exemple, si le volant OE ne supporte pas le préréglage + et le préréglage - , ces fonctions doivent être effacées/réinitialisées pour que le reste des fonctions marche convenablement.
3. Pour « mémoriser » la programmation effectuée à l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur « program »
(programmer). Il vous sera indiqué d’enfoncer chaque bouton du volant OE (pendant une seconde) pour que l’appareil puisse ainsi apprendre la fonctionnalité correspondante.
4. Après cela l’apprentissage/programmation est terminée.
Cette unité est « prête pour la caméra ». Avant d’accéder à toute fonction de la caméra, il est nécessaire d’installer une caméra de marche arrière (p. ex. Audiovox RVC1, vendue séparément). Quand la caméra est installée, une image postérieure de ce qui est derrière la voiture s’afchera quand le véhicule fera marche arrière. Si la voiture n’est plus en marche arrière l’appareil montrera l’écran précédent.DÉPANNAGE Problème Cause Mesure corrective PROBLÈMES D’ORDRE GÉNÉRAL L’appareil ne s’allume pas Fusible de radio brûlé Installez un nouveau fusible du calibre approprié. Fusible de batterie du véhicule brûlé. Installez un nouveau fusible du calibre approprié. Opération illégale. Appuyez sur le bouton RESET sur l’avant de l’appareil. La télécommande ne fonctionne pas Pile usée Pile usée Pile mal insérée. Insérez la pile correctement Sortie audio faible/nulle Mauvais branchement de la sortie audio. Vériez le câblage et corriger. Volume trop faible. Augmentez le volume. Mauvais branchement de «MUTE». Révisez le schéma de câblage et vériez le branchement de «MUTE». Haut-parleurs endommagés. Remplacez les haut- parleurs. Balance du volume très altérée. Réglez la balance du canal en position. Le câble du haut-parleur est en contact avec une pièce métallique du véhicule. Isolez tous les branchements de câble des haut-parleurs. Mauvaise qualité ou distorsion du Le disque utilisé est piraté. Utilisez une copie originale. La puissance nominale du haut- parleur n’est pas compatible avec l’appareil. Branchez les haut-parleurs appropriés. Court-circuit du haut-parleur. Vériez le contact du haut- parleur. L’appareil se réinitialise tout seul lorsque le contact est coupé Mauvais branchement entre le câble ACC et le positif de la batterie. Vériez le câblage et corrigez. 127Problème Cause Mesure corrective MONITEUR TFT Pas d’image Mauvais branchement sur le câble du frein à main. Vériez le câblage et corrigez. PRK SW est activé, le frein à main n’est pas enclenché. Garez le véhicule dans un endroit approprié et enclenchez le frein à main. L´image clignote ou des interférences s´afchent á l´ecran Le DVD n’est pas compatible avec les paramètres actuels du système TV. Mauvaise connexion du signal vidéo. Modiez la conguration pour accepter le disque. Vériez le câblage et corrigez. Image allongée ou mauvaise rapport hauteur/largeur de l’afchage Mauvaise conguration du format de l’image. Corrigez les paramètres de format d’image. RADIO Recherche de station faible L’antenne automatique n’est pas correctement déployée. Branchez correctement le câble de commande de l’antenne. L’antenne automatique est mal branchée. Branchez correctement le câble de commande de l’antenne. La fonction LOCAL est activée. Desactivez la fonction LOCAL. DISQUE Ne peut pas insérer le disque Disque déjà à l’intérieur l’unité. Ejectez le disque actuel et insérez un nouveau. Image oue, déformée ou foncée Le disque a été copié sans autorisation légale. Utilisez un disque original. 128Problème Cause Mesure corrective Le disque ne joue pas Le disque est voilé ou égratigné. Utilisez un disque en bon état. Disque est sale ou moite. Nettoyez le disque ou le remplacer. La saisie laser est sale. Nettoyez la saisie laser avec un disque de nettoyage. Un disque non compatible est utilisé. Utilisez un disque compatible. Le code régional du disque n’est pas compatible avec l’appareil. Utilisez un disque avec le code régional approprié. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. La fonction PBC ne peut pas être utilisée au cours de la lecture de VCD La fonction PBC n’est pas disponible sur le disque. Aucune répétition ni recherche au cours de la lecture de VCD La fonction PBC est activée. Désactivez la fonction PBC. MP3 Interruption durant la lecture Le disque est sale ou rayé. Nettoyez le disque ou le remplacer. Le chier est endommagé ou l’enregistrement de mauvaise qualité. Recréez un disque avec de bons chiers.
129MESSAGES D’ERREUR
Message afché Cause Mesure corrective Chargement Lecture du disque en cours. Aucun disque Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un tissu doux. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. Il n’y a pas de disque dans le compartiment. Insérez un disque. Bad Disc (mauvais disque) Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un tissu doux. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. Unknown disc (disque inconnu) Le format du disque n’est pas compatible avec cet appareil. Region Error (erreur région) Le code régional du disque n’est pas compatible avec celui de l’appareil. Error (erreur) Opération du mécanisme illégale. Appuyez sur la touche EJECT durant 5 secondes pour réinitialiser le mécanisme de chargement. 130SPÉCIFICATIONS Lecteur DVD/CD Disques compatibles: DVD + R / RW (à couche simple et double) et CD-R/RW Formats de supports compatibles: CD-DA, MP3, WMA, VCD, SVCD, Xvid, A VI, MPEG1 / 2 Rapport signal/bruit: > 95 dBA Portée dynamique: >95 dB Réponse en fréquence: 20 Hz à 20 kHz, -3 dB Séparation des canaux: >60 dB à 1 kHz Convertisseur numérique-analogique: Echantillonnage hautes performances 24-bit / 192 kHz , modulateur Sigma-Delta multibit Vidéo Format: NTSC, PAL (détection automatique) Sortie: 1 Vp-p (75 ohms) Entrée: 1 Vp-p (75 ohms) Radio FM (syntoniseur) Fourchette de syntonisation: 87,5 MHz - 107,9 MHz Sensibilité mono (-30 dB): 9 dBf Seuil de sensibilité (-50 dB): 15 dBf Autre sélection de canal: 70 dB Rapport signal/bruit à 1 kHz: 58 dB Atténuation d’image: 80 dB Séparation stéréo à 1 kHz: >30 dB Réponse en fréquence: 30Hz – 15kHz, -3dB Radio AM (syntoniseur) Fourchette de syntonisation: 522 kHz - 1 620 kHz Sensibilité (-20 dB): 15 uV Rapport signal/bruit à 1 kHz: 50 dB Atténuation d’image: 60 dB Réponse en fréquence: 50 Hz – 2 kHz, -3 dB Écran Dimensions de l’écran: 17,8 cm/7 po (mesuré dans sa diagonale), écran large 16:9 Type d’écran: Afchage à cristaux liquides (lcd) TFT haute dénition Résolution: 336 960 sous-pixels, 1440 (large) x 234 (haut)
Généralités Impédance de l’entrée auxiliaire: 10k Source d’alimentation: 11 to 16VDC, mise à terre négative. Alimentation de l’antenne (Bleue): 500mA max, protection de limitation de courant Amplicateur à distance (Blue/White): 500mA max, protection de limitation de courant Température de Service: -20C ~ 65C Fusible: 15-amp, mini ATM type Dimensions du Châssis DIN: 7” X 7” X 2” (178mm x 178mm x 50mm) Puissance en sortie: 4 x 40 watts max. Rapport signal - bruit: 70dBA en dessous de la référence (Référence: 1 Watt, 4-Ohms) Réponse en Fréquence: 20 Hz - 20 kHz, -3dB. (Entrée auxiliaire utilisée comme référence d’entrée) Voltage de l’alimentation de référence: 14.4VDC *Spécications sujettes à modications sans avis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Utilisez seulement un tissu siliconé propre et un détergent neutre pour nettoyer la façade ou le
moniteur. Un tissu rugueux et un détergent nonneutre (comme l’alcool) peuvent les rayer ou les décolorer.
2. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides de nettoyage sur l’appareil.
3. Si la température à l’intérieur du lecteur augmente trop, un circuit de protection arrête
automatiquement la lecture du disque. Dans ce cas, laisser le lecteur refroidir avant de le réutiliser.
4. Ne jamais insérer autre chose qu’un disque compact de 12 cm de diamètre dans le lecteur
sous peine d’endommager le mécanisme avec desobjets étrangers.
5. Ne pas tenter d’utiliser des disques single de 8 cm dans ce lecteur, avec ou sans adaptateur,
sous peine d’endommager le lecteur et/ou le disque. Ce type de dommages n’est pas couvert par la garantie du produit.
6. Le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement aux températures extrêmes. Dans ce
cas, laisser l’intérieur du véhicule retrouver une température normale de fonctionnement avant d’utiliser le lecteur.
7. Lorsque le véhicule se réchauffe en hiver ou sous la pluie, de la condensation peut apparaître
sur l’écran LCD. Dans ce cas, il ne fonctionnerapas correctement tant que l’humidité ne se sera pas évaporée.
8. Nous recommandons d’utiliser un disque de nettoyage plus souvent dans cet appareil que pour
- Equipments which have been repaired incorrectly or modied or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties • Batteries and battery packs. Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit AUDIOVOX Mobile Video. Les produits AUDIOVOX Mobile Video ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur tous les produits AUDIOVOX Mobile Video. Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difculés avec votre appareil AUDIOVOX veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous
procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint. 5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
Notice Facile