Rodius (2005) - Voiture SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rodius (2005) SSANGYONG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | SSANGYONG Rodius (2005) |
| Type de véhicule | Monospace |
| Moteur | Moteur diesel 2.7 L, 5 cylindres |
| Puissance | 165 ch (121 kW) |
| Transmission | Manuelle ou automatique à 5 vitesses |
| Dimensions | Longueur : 5 120 mm, Largeur : 1 895 mm, Hauteur : 1 840 mm |
| Poids | 2 100 kg |
| Capacité du réservoir | 75 litres |
| Consommation de carburant | Environ 9 L/100 km (mixte) |
| Nombre de places | 7 places |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, EBD |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Accessoires disponibles | Barres de toit, attelage, tapis de sol sur mesure |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rodius (2005) SSANGYONG
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rodius (2005) - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rodius (2005) de la marque SSANGYONG.
MODE D'EMPLOI Rodius (2005) SSANGYONG
AVANT-PROPOS Ce manuel a été préparé pour décrire le fonctionnement et la maintenance de votre nouveau véhicule RODIUS / STAVIC et pour fournir d’importantes informations dans le domaine de la sécurité. Nous vous invitons à lire le manuel soigneusement et à respec- ter les consignes pour vous assurer une utilisation agréable, sûre et sans problème de votre véhicule. En ce qui concerne la maintenance, rappelez-vous que votre concessionnaire SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et est intéressé à votre complète satisfaction. Nous voudrions vous remercier d’avoir choisi un véhicule RODIUS / STAVIC et nous vous assurons de notre intérêt permanent dans votre plaisir et votre satisfaction. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit y rester lors de sa revente.
PYUNGTAEK, COREEAVIS IMPORTANT
AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur l’information la plus récente dispo- nible à la mise sous presse. Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation. Ce véhicule peut ne pas satisfaire aux normes ou réglemen- tations des autres pays. Avant de tenter d’enregister ce véhi- cule dans un autre pays, vérifiez la réglementation applica- ble et effectuez-les modifications necessaires. Ce manuel décrit les options et niveaux de garnissage dis- ponibles à la mise sous presse et dès lors, certains des ar- ticles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule. En cas de doute au sujet des options ou des niveaux de garnissage, n’hésitez pas à vous adresser à votre conces- sionnaire Ssangyong pour connaître les spécifications les plus récentes.
- : Une astérisque dans ce manuel signifie qu’un article d’équipement n’est pas inclus dans tous les véhicules (variantes de modèle, options de moteur, modèles pro- pres à un pays, équipement en option, etc.). Nous voudrions signaler que les pièces et accessoires non d’origine Ssangyong n’ont été ni examinés ni approuvés par Ssangyong et en dépit d’une surveillance permanente des produit du marché, nous ne pouvons certifier ni l’adéquation ni la sécurité de tels produits qui seraient installés ou utili- sés dans nos véhicules. Ssangyong ne peut être tenu pour responsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces et d’accessoires non d’origine Ssangyong. Lisez ce manuel et respectez-en les consignes. Les mots “AVERTISSEMENT”, “ATTENTION” et “REMARQUE” possèdent une signification déterminée. REMARQUE indique une information d’assistance à la maintenance et des instructions. REMARQUE ATTENTION inque une situation potentiellement dangereuse qui peut causer des blessures légères ou des dégâts matériels. ATTENTION AVERTISSEMENT inque une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTTABLE DES MATIERES
0. Généralités ............................................ Section 0
1. Consignes de sécurité ........................ Section 1
2. Clé de contact et télécommande ....... Section 2
3. Ouverture et fermeture ...................... Section 3
4. Commutateurs intérieurs .................... Section 4
8. Ceinture de sécurité et coussin
antichocs ............................................... Section 8
9. Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air....... Section 9
10. Turbocompresseur ............................ Section 10
11. Dispositifs de commodité ..................Section 11
16. Index..................................................... Section 16Généralités
Huile moteur et filtre à huile Liquide de refroidissement Liquide de frein et d’embrayage Tuyaux et flexibles de frein Plaquettes, segments et disques de frein Elément de filtre à air Filtre à carburant Liquide de transmission automatique Liquide de transmission manuelle Liquide de boîte de transfert Huile d’essieu Filtre du climatiseur Moteur Diesel Moteur essence Vérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire, remplacez tous les 15.000 km ou 12 mois (mais raccourcissez les intervalles dans des conditions d’utilisation difficiles) Remplacement initial : 10.000 km, remplacez tous les 15.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d’utilisation difficiles) Remplacez tous les 60.000 km. Examinez et faites l’appoint selon les besoins. Remplacez tous les 2 ans et examinez fréquemment Vérification initiale : 1.000 km, vérification périodique : tous les 20.000 km et en tous cas tous les ans, remplacez selon les besoins. Vérification périodique : tous les 10.000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. Nettoyez tous les 10.000 km, remplacez tous les 30.000 km Nettoyez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km Remplacez tous les 30.000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant : à chaque vidange d’huile moteur) Remplacez tous les 60.000 km Examinez tous les 15.000 km et en tous cas tous les 12 mois (mais remplacez tous les 60.000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles) Examinez tous les 15.000 km et en tous cas tous les 12 mois, remplacez tous les 60.000 km. Examinez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km. Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km. Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km. Remplacez tous les 10.000 km. Conditions difficiles d’utilisation du moteur -Arrêts fréquents, fonctionnement prolongé au ralenti, trajet de moins de 6 km, trajet de moins de 16 km quand il gèle -Trajets en montagne, dans des zones sableuses ou poussiéreuses -Traction d’une remorque et autres utilisations avec une lourde charge Conditions d’utilisation difficiles de la transmission automatique et de l’essieu -Traction d’une remorque ou trajet hors route -Taxi, patrouille ou livraison (fonctionnement prolongé au ralenti et longs trajets à petite vitesse) Conditions difficiles d’utilisation du filtre du climatiseur -Trajet dans des zones polluées ou hors route, fonctionnement prolongé du climatiseur ou du chauffage Conditions difficiles pour l’élément du filtre à air -Régions polluées ou conduite hors route
- Pays de l’UE -Uniquement dans certains pays de l’UE. Vérification quotidienne Vérification hebdomadaire Moteur Diesel Moteur essence Moteur Diesel Moteur essence Avant Arrière0-3 PROGRAMME DE MAINTENANCE (GENERAL) *Utilisez uniquement les pièces d’origine Ssangyong approuvées. Descriptions Intervallles entre les interventions
Huile moteur et filtre à huile Liquide de refroidissement Séparateur d’eau (moteur Diesel) Liquide de frein et d’embrayage Tuyaux et flexibles de frein Plaquettes, segments et disques de frein Elément de filtre à air Filtre à carburant Liquide de transmission automatique Liquide de transmission manuelle Liquide de boîte de transfert Huile d’essieu Filtre du climatiseur Moteur diesel Moteur essence Remplacement initial : 5.000 km, remplacez tous les 10.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d’utilisation difficiles) Remplacement initial : 10.000 km, remplacez tous les 15.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d’utilisation difficiles) Remplacez tous les 60.000 km. Examinez et faites l’appoint selon les besoins. Examinez tous les 10.000 km, remplacez tous les 150.000 km et en tous cas tous les 5 ans. Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). Vérification initiale : 1.000 km, vérification périodique : tous les 20.000 km et en tous cas tous les ans, remplacez selon les besoins. Vérification périodique : tous les 10.000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. Nettoyez tous les 10.000 km, remplacez tous les 25.000 km Nettoyez tous les 15.000 km, remplacez tous les 60.000 km Remplacez tous les 25.000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant : à chaque vidange d’huile moteur) Remplacez tous les 60.000 km Examinez tous les 10.000 km ou 6 mois (mais remplacez tous les 60.000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles). Examinez tous les 10.000 km ou 6 mois, remplacez tous les 60.000 km Examinez tous les 10.000 km, remplacez tous les 60.000 km Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km Remplacez tous les 10.000 km Conditions difficiles d’utilisation du moteur -Arrêts fréquents, fonctionnement prolongé au ralenti, trajet de moins de 6 km, trajet de moins de 16 km quand il gèle -Trajets en montagne, dans des zones sableuses ou poussiéreuses -Traction d’une remorque et autres utilisations avec une lourde charge Conditions d’utilisation difficiles de la transmission automatique et de l’essieu -Traction d’une remorque ou trajet hors route -Taxi, patrouille ou livraison (fonctionnement prolongé au ralenti et longs trajets à petite vitesse) Conditions difficiles d’utilisation du filtre du climatiseur -Trajet dans des zones polluées ou hors route, fonctionnement prolongé du climatiseur ou du chauffage Conditions difficiles pour l’élément du filtre à air -Régions polluées ou conduite hors route Vérification quotidienne Vérification hebdomadaire Moteur Diesel Moteur essence Moteur Diesel Moteur essence Avant Arrière0-4
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES
6,3 ~ 8,3 7,0 ~ 9,0 11,0 ~ 11,5 11,3 ~ 11,5 4 vitesses: 9,5 5 vitesses: 8,0 3,4 3,6 Permanent (TOD): 1,4 / Temps partiel: 1,3 1,3 ~ 1,4 1,7 selon les besoins 1,0 Huile moteur Liquide de refroidis- sement du moteur Liquide de transmission automatique Liquide de transmis- sion manuelle Liquide de boîte de transfert Huile d’essieu Liquide de frein et d’embrayage Liquide de direction assistée Diesel (D27DT) Essence (G32D) Moteur DI G32D 2 roues motrices 4 roues motrices Avant Arrière Descriptions SpécificationsCapacité Feuille MB 325,0, BASF GLYSANTIN G05-11,
I I , II I API GL-5 ou SAE 80W/90 Approuvé par la feuille MB 235,0 Degré de viscosité : 85W/90 SAE J 1703, DOT 3 ou 4 ATF DEXRON
I I , II I API : CG grade ou supérieur ACEA : B2, B3 ou B4 Feuille MB : 229,1/3 (préférable) Feuille MB No. 224,1 API : SJ grade ou supérieur ACEA : A2 ou A3 Feuille MB : 229,1/3 (préférable) Feuille MB No. 224,1 Qualité classe** Viscosité Qualité classe** Viscosité
- Utilisez uniquement les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
- Ne mélangez pas les différents types de liquides.
- Maintenez les niveaux spécifiés lors des appoints ou des vidanges. AVERTISSEMENT0-5 DIMENSIONS Vue du haut Vue latérale Vue avant Vue arrière *( ): Option entre parenthèses Unité : mm0-6 SPECIFICATIONS *Option entre parenthèses, 2 roues motrices entre crochets Descriptions Nombre de cylindres/ Taux de compression Cylindrée totale (cm3) Disposition de l’arbre à cames Puissance maximale Couple maximal Régime de ralenti Circuit de refroidissement Capacité de refroidissement ( ) Circuit de lubrification Capacité d’huile maximale ( ) Turbocompresseur et type Carburant Modèle Type de fonctionnement Rapport de pignon 1ère 2nde 3ème 4ème 5ème Marche arrière 1ère Marche arrière 2nde D27DT Moteur Transmission automatique G32D 5 / 18 : 1
Double arbre à cames en tête (DOHC) 165 ps / 4.000 tr/m 34,7 kg·m / 1.800 à 3.250 tr/m 750 ± 20 tr/m Refroidissement par eau / circulation forcée
Pompe à engrenages, circulation forcée 8,9 Turbocompresseur, refroidi par air Diesel Electronique Changement au plancher 3,595 2,186 1,405 1,000 0,831 3,167 1,926 6 / 10 : 1
3,951 2,423 1,486 1,000 0,833 3,147 1,9300-7 Descriptions 11 Sièges Généralités Transmission manuelle Boîte de transfert
Commande à distance partielle, type changement au plancher 4,315 2,475 1,536 1,000 0,807 3,919 D27DT : TOD / G32D : Temps partiel Type à pignon planétaire 1,000 : 1 2,483 : 1 9 Sièges
Longueur hors tout (mm) Largeur hors tout (mm) Longueur hors tout (mm) Poids brut du véhicule (kg) Poids du véhicule en ordre de marche (kg) Capacité du réservoir à carburant ( ) Type de fonctionnement Rapport de pignon 1ère 2nde 3ème 4ème 5ème Marche arrière Modèle Type Rapport de pignon Haut Bas
T/A T/M T/A T/M Diesel Essence Diesel Essence0-8 Descriptions 11 Sièges Embrayage (T/M) Direction assistée Essieu avant Essieu arrière Freins Suspension Climatiseur Electricité Type hydraulique Type à membrane simple à sec Crémaillère 37° 22
Type de cardan Type à accumulation Type de cardan Type à accumulation Type tandem Type de servofrein assisté à dépression Type de disque Type de disque Type de câble à expansion interne Levier triangulé (Double) + ressort hélicoïdal Multibras + ressort hélicoïdal R-134a (1050 ± 30 g) MF / 12 - 90
Type de fonctionnement Type de disque Type Angle de braquage Intérieur Extérieur Type d’arbre de transmission Type de carter d’essieu Type d’arbre de transmission Type de carter d’essieu Type de maître-cylindres Type de servofrein Type de frein Roues avant Roues arrière Frein de stationnement Suspension avant Suspension arrière Réfrigérant (capacité) Type et capacité de batterie (V-AH) Capacité du démarreur (V-kW) Capacité de l’alternateur (V-A) 9 Sièges
2. Numéro du châssis
Le numéro du châssis est estampillé sur le plancher, sous la moquette du côté passager.
3. Etiquette d’homologation
L’étiquette d’homologation est appo- sée sur le bas du montant B, du côté conducteur. Moteur Diesel : Le numéro du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le compresseur.
Moteur essence : Le numéro du mo- teur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, sur le côté du collec- teur d’échappement.MEMO
- Vérifications avant un trajet p. 1
- -2 Démarrage du moteur et circulation p. 1
- -3 Consignes de sécurité p. 1
- -5 Moteur diesel à injection directe -10 p. 1
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux de
liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.
1. Les portes et le hayon doivent être fermés.
2. Réglez le siège du conducteur en vue d’une conduite
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les
occupants ont bouclé la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le con-
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,
d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.CONSIGNES DE SECURITE
1. Serrez le frein de stationnement
2. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du
3. •Véhicule équipé d’une transmission manuelle
Déplacez le levier sélecteur en position “P” et enfoncez la pédale de frein.
- Véhicule équipé d’une transmission automatique Déplacez le levier de changement de rapport en position de point mort et enfoncez complètement la pédale de frein et la pédale d’embrayage. En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que dans les positions de sélecteur “P” ou “N” (la position “P” est préférée). En cas de transmission automatique le moteur peut dé-marrer uniquement quand la pédale d’embrayage est complètementenfoncée. Ne tournez pas la clé de contact en position “START” (démarrage) quand le moteur tourne. Ceci pourrait endommager gravement ledémarreur.ATTENTIONEn cas de transmission automatique, enfoncez la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur.AVERTISSEMENT Levier de relâchement du frein de stationnement Frein de stationnement1-4
CONSIGNES DE SECURITE
6. Réchauffez le moteur au ralenti. Ne réchauffez pas le mo-
teur plus de 2 minutes.
7. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du
8. Desserrez le frein de staionnement.
9. •Véhicule équipé d’une transmission automatique
Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “-D+”. Les témoins de position “D” et “1” doivent s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.
- Véhicule équipé d’une transmission manuelle Maintenez les pédales de frein et d’embrayage enfoncées et sélectionnez la position “1”. Relâchez la pédale de frein et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur tout en relâchant lentement la pédale d’embrayage.
4. •Véhicule équipé d’un moteur Diesel :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins. Le témoin de préchauffage s’allume et s’éteint quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées lors d’un démarrage du moteur. Dès que le témoin de pré- chauffage s’éteint, démarrez le moteur.
- Véhicule équipé d’un moteur essence : Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Lancez le moteur sans toucher à la pédale d’accélérateur,
en tournant la clé de contact en position “START” (démarrage). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération. EN FONCTION
DEMARRAGECONSIGNES DE SECURITE
1-5 Coussins antichocs 1. Ne heurtez jamais les organes antichocs ni à la main niavec des outils.2. Les coussins antichocs complètent l’action des ceinturesde sécurité. Votre ceinture de sécurité et celle de vos pas-sagers doit toujours être bouclée, même si des coussinsantichocs équipent le véhicule.3. Ne placez aucun objet dans la zone de gonflage de cous-sin antichocs. Vous pourriez être blessé par ces objets lorsdu déploiement.4. Les coussins antichocs doivent être examinés 10 ansaprès leur installation quel que soit leur aspect et lesautres circonstances.5. Les réparations aux coussins antichocs sont réservéesaux concessionnaires Ssangyong et aux ateliers agréés.6. Ne tentez jamais de modifier les organes en rapport avecles coussins antichocs.7. Ne placez jamais un siège pour enfant dans le siège avant.En cas de collision, l’enfant risquerait d’être gravementblessé par le coussin antichocs.8. Un coussin antichocs déployé doit être déposé du véhi-cule et remplacé par une unité neuve.9. Après un déploiement, les organes de coussin antichocssont très chauds : ne les touchez pas avant leurrefroidissement.10. Un occupant de moins de 140 cm doit s’asseoir sur unsiège arrière.
CONSIGNES DE SECURITE
Clé de contact/télécommande 1. N’utilisez jamais de copie de clé non fournie parSsangyong.Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la surchargedu circuit électrique.2. Si vous perdez vos clés, vous devez remplacer la ser-rure complète pour vous protéger contre le vol.3. Protégez la télécommande des chocs et de l’humidité.
4. Utilisez uniquement les piles spécifiées pour la
télécommande. N’inversez pas la polarité. Turbocompresseur (moteur Diesel) Les organes du turbocompresseur tournent trèsrapidement. Si ces pièces mobiles ne sont pas lubrifiées,le turbocompresseur peut être sérieusement endommagé.1. Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner pen-dant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rou-ler .2. Après le remplacement de l’huile moteur et du filtre àhuile, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendantenviron 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler.3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après un trajetà vitesse élevée ou dans une longue côte. Laissez lemoteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutespour le faire refroidir.1-6
1. Avant de fermer les vitres de passager avant et arrière
depuis le siège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être prises en- tre la vitre et la carrosserie.
2. En transportant des enfants sur les sièges arrière,
pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrière pour désactiver les commutateurs de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers maintiennent
les parties de leur corps telles que les mains à l’inté- rieur du véhicule.
4. En fermant les vitres, restez attentif à la sécurité.
Entretien des surfaces vitrées
1. Lors du nettoyage de la lunette arrière, n’endomma-
gez ni le câblage de chauffage de la vitre ni l’antenne incorporée.
2. Ne posez aucun store ni sur le pare-brise ni sur la
lunette arrière. Ceci réduirait l’efficacité du chauffage de la lunette arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
ble dans le casier de console ou dans un autre lieu. Par temps chaud, ils peuvent exploser et causer un incendie. Pièces d’origine N’utilisez comme pièces de rechange que des pièces Ssangyong d’origine. Ssangyong ne peut être tenu pour res- ponsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces et ac- cessoires non d’origine Ssangyong. Pneus
1. Utilisez des pneus de même type et de même taille prove-
nant du même fabricant sur toutes les roues. Des pneus de taille différente peuvent endommager le mécanisme de transmission du véhicule.
2. Les pneus doivent rester gonflés à la pression prescrite.
3. La roue de secours doit être disponible en permanence.
4. Vérifiez toujours la surface des pneus en recherchant des
dégâts et des différences d’usure avant les trajets et rem- placez les pneus au besoin.
5. L’utilisation de pneus présentant des spécifications différen-
tes peut augmenter la consommation de carburant, allon- ger la distance de freinage, faire vibrer la carrosserie, alour- dir la direction et réduire le rendement de l’ABS.CONSIGNES DE SECURITE 1-7 Protection des enfants En transportant des bébés ou de jeunes enfants, un système adéquat de protection doit toujours être utilisé. Le système de protection des enfants doit être adapté au poids et à la stature des enfants, et placé correctement dans le véhcicule. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement installés dans un siège arrière que dans un siège avant.
CONSIGNES DE SECURITE
- Ne laissez jamais un enfant se dresser ou s’agenouiller sur unsiège quelconque.•Ne permettez pas aux enfants de se placer dans les espaces dechargement pendant les trajets.•Les enfants trop grands pour les sièges de sécurité pour en-fants doivent être placés dans un un siège arrière et porter uneceinture de sécurité. Si la position d’assise d’un enfant possèdeune ceinture baudrier qui se place sur visage, le cou ou à proxi-mité immédiate, rapprochez l’enfant du véhicule, légèrement à l’in-térieur de la ceinture de sécurité ou déplacez l’enfant à une posi-tion dépourvue de ceinture baudrier, si possible.•Notez que les ceintures de sécurité à trois points sont conçuespour des personnes d’une stature supérieure à 140 cm.AVERTISSEMENT•Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être placés dansun siège spécial pour enfant.•N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIEGE POUR ENFANT DIRIGE VERSL’ARRIERE DANS UN SIEGE AVANT EQUIPE D’UN COUSSINANTICHOCS DE PASSAGER AVANT.•Un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l’arrièredans un siège avant peut être sérieusement blessé en cas dedéploiement du coussin antichocs de passager avant. Fixez unsiège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège arrière.•Un siège pour enfant dirigé vers l’avant doit être fixé dans unsiège arrière aussi souvent que possible. Si le siège pour enfantest installé dans le siège de passager avant, reculez le siègeaussi loin que possible.•En posant un siège pour enfant, respectez les consignes dufabricant.•Quand un siège pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le avec uneceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.•Ne tenez pas un enfant en conduisant.AVERTISSEMENT1-8
1. Moteur Diesel : mettez le contact et attendez l’extinction
du témoin de préchauffage. Ensuite, tournez la clé de con- tact en position “START” (démarrage) et maintenez la clé à cette possition jusqu’au démarrage du moteur.
2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la
clé en position de démarrage plus de 10 secondes.
3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes puis
4. Si le moteur ne démarre pas, placez la clé en position
“LOCK” (verrouillage) puis replacez la clé en position de démarrage.
5. Ne tournez pas la clé en position de démarrage quand le
6. En cas de transmission automatique, le moteur ne peut
démarrer que si le levier de sélection des rapports oc- cupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préférée). En cas de transmission manuelle, le moteur peut démar- rer uniquement quand la pédale d’embrayage est com- plètement enfoncée.
7. Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en
fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est arrêté. Ceci peut décharger la batterie. Réchauffement du moteur
1. Réchauffez le moteur en le laissant tourner au ralenti
avant de rouler. Sinon, la durée de vie du moteur pourrait être réduite.
2. Cependant ne réchauffez pas le moteur excessivement.
Réchauffez le moteur uniquement jusqu’à ce que l’indi- cateur de température de liquide de refroidissement com- mence à se déplacer.
3. Un réchauffement excessif du moteur augmente la con-
sommation et la pollution de l’air. Un réchauffement opti- mal dure environ 2 minutes. N’accélérez pas pendant le réchauffement. Déplacement d’un véhicule équipé d’une transmission automatique
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la
position “-D+”. Les indicateurs de position “D” et “1” doi- vent s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lente- ment la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne déplacez pas le véhicule et n’accélérez pas immédia- tement après avoir sélectionné la position at “-D+”. Spé- cialement en côte, déplacez le sélecteur à la position “- D+” et attendez l’éclairement des indicateurs “D” and “1” avant de rouler.
3. Le véhicule peut rouler en descente même si le sélec-
teur occupe la position “-D+”.CONSIGNES DE SECURITE 1-9 Affaiblissement des freins Réduction ou perte de la force de freinage due au manquede friction entre les plaquettes et les disques de frein. Ceciest dû à l’élévation de la température due à un freinage ré-pété ou prolongé. Formation de bulles de vapeur Ceci survient quand le liquide de frein contient trop d’humidité et estsurchauffé, causant l’ébullition du liquide. Des bulles de gaz se for-ment dans le liquide, la pédale de frein devient alors spongieuse et lapression hydraulique peut venir à manquer complètement.
CONSIGNES DE SECURITE
Précautions à prendre pendant les trajets
1. N’arrêtez pas le moteur quand le véhicule se déplace. En
effet, l’assistance de la direction et des freins serait désactivée. Vous êtes alors limité au fonctionnement mé- canique de la direction et des freins, sans assistance. Vous devez donc déployer davantage de force pour diriger et arrêter le véhicule. Vous risquez un accident.
2. Ne réglez ni le siège du conducteur ni les rétroviseurs, ni
le volant en roulant.
3. En roulant, n’enfoncez pas la pédale de frein en même
temps que la pédale d’accélérateur. Sinon, la réaction de la pédale d’accélérateur peut être différée. Ce symptôme est la conséquence d’une fonction de sécurité protégeant la transmission. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez une fois la pédale d’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée. Démarrage, accélération et arrêt brusques
1. Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques.
Ceci peut augmenter la consommation de carburant et le risque d’accident.
2. Accélérez et décélérez prudemment.
Frein moteur Dans une longue descente, l’utilisation du frein moteur af- fecte la rétrogradation de la transmission par étapes en fonc- tion des circonstances du trajet en utilisant les freins de service. Un fonctionnement excessif du frein de service peut fatiguer les freins. Arrêt et stationnement du véhicule
1. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un
véhicule dont les portes sont verrouillées. Les enfants ris- quent de déplacer le véhicule de manière imprévue. Ils peuvent être asphyxiés, spécialement par temps chaud.
2. Pour stationner en cote, serrez le frein de stationnement
et placez des cales sous les roues. Placez le sélecteur en position “P” en cas de transmission automatique.
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas en côte.CONSIGNES DE SECURITE
1-10 Moteur Diesel à injection directe (DI) Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un sytèmed’injection mécanique du carburant. Le moteur Diesel à injec-tion directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburantinjectée et le calage de l’injection de manière électronique. Cemoteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gazd’échappement. Ce moteur perfectionné accroît la puissanced’entraînement et réduit les gaz d’échappement nocifs (CO, HC,NOx, …). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant àhaute pression (1.600 bars), toute dépose, modification ou opé-ration d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur dusystème et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans cecas, le mauvais fonctionnement et tout autre système corres-pondant ne sont pas garantis par cette société. Avertissement au sujet de l’utilisation de carbu- rant de qualité médiocre Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreuxorganes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburantde qualité insuffisante peut endommager gravement le mo-teur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou desimpuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre. Mode de secours En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode desecours pour maintenir des possibilités minimales de fonc-tionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,
MOTEUR DIESEL A INJECTION DIRECTE
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peutcaler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un con-cessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Chauffage complémentaire - Dispositif de chauffage à carburant (FFH)Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne au car-burant et augmente le réchauffement en augmentant la tem-pérature du liquide de refroidissement du moteur.- Coefficient positif de température (PTC)Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne à l’élec-tricité pour réchauffer l’air et est placé sur l’orifice de sortiedu chauffage. Il améliore le réchauffement en augmentant latempérature de l’air qui circule dans l’habitacle. Fonctionnement du FFH Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler lecarburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pen-dant son fonctionnement.Dès lors, une certaine période de fonctionnement du FFHaprès l’arrêt du moteur est normale.Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à car-burant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit unefumée blanche. Ces symtômes de remplissage de carburantdans la conduite à carburant FFH sont normaux.
PRECAUTIONS A PRENDRECONSIGNES DE SECURITE
1-11 Témoin de vérification du moteur Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonc- tionne normalement. Quand ce témoin s’allume, le rende- ment du moteur peut diminuer et le moteur peut caler dans certaines circonstances. Ces symtômes sont l’indice de l’activation du mode de se- cours pour protéger le moteur. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Intervalle de séparation d’eau -lors de chaque vidange d’huile mo- teur Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage
1. Quand le réservoir à carburant s’est
2. après la vidange de l’eau du filtre à
3. après le remplacement du filtre à
carburant -Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Témoin du séparateur d’eau Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puis- sance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
- Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
- Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau. Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.AVERTISSEMENTMEMO
- Clé antidémarrage et commande à distance des serrures p. 2
- -2 Comment utiliser la télécommande p. 2
- -3 Remplacement des piles p. 2
- -4 Utilisation de la clé de contact p. 2
- -5 Précautions à prendre au démarrage p. 2
- -6 Système antidémarrage* p. 2
- -7 Ouverture et fermeture des portes avec la clé de contact -9 TABLE DES MATIERESCLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-2 CLÉ ANTIDÉMARRAGE ET COMMANDE À DISTANCE DES SERRURES p. 2
1. Commande à distance des serrures
2. Bouton de serrure de porte
1. Verrouille les portes
Bouton escort Pour utiliser ce mode, pressez et maintenez enfoncé le bou- ton de serrure de porte pendant environ 2 secondes : les pro- jecteurs s’allument pendant environ 20 secondes
- Evitez de heurter l’émetteur de la télécommande. Les chocs ris-quent de causer une panne de la télécommande.•Si vous perdez vos clés, remplacez la série complète pour éviterles vols.ATTENTION
3. Bouton panique (fonctionne uniquement
quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage) Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
4. Déverrouillage de porte (par étapes)
1ère étape : Déverrouille la porte du conducteur 2nde étape : Déverrouille les autres portes et le hayon (pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)
7. Bouton d’éclairage
Pour allumer la lampe d’éclairage, appuyez sur ce boutonCLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-3 Bouton de serrure de porte Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les portes sont verrouillées et l’antivol est activé.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Bouton de déverrouillage de porte 1ère étape : Déverrouille la porte du conducteur et désactive l’antivol 2nde étape : Déverrouille les autres portes et le hayon (pressez le bouton à nou- veau dans la 1ère étape) Les portes ne peuvent être verrouillées par la télécommande si ellesne sont pas fermées.ATTENTION Activation de l’alarme antivol Si quelqu’un tente d’ouvrir la porte, le hayon ou le capot en mode antivol, l’alarme retentit et les feux de direction cligno- tent pendant environ 27 secondes. Désactivation de l’alarme antivol Pour arrêter l’alarme antivol activée, appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande. L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est in-troduite dans la serrure d’allumage.REMARQUE Couplé avec la lampe avant de l’habitacle Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de porte de la télécommande quand le commutateur de la lampe avant de l’habitacle est en position de porte, les lampes avant de l’ha- bitacle s’allument pendant 30 secondes. Bouton panique
- Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendant que la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage, vous pouvez activer l’alarme pour attirer l’attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène retentit pendant environ 27 secondes.
- La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de la télécommande est enfoncé. Bouton escort Si vous appuyez sur le bouton de serrure de porte et que vous le maintenez enfoncé pendant envi- ron 2 secondes, les projecteurs s’allument pen- dant environ 20 secondes (passe en mode anti- vol puis active la fonction Escort). Verrouillage automatique de porte Si une porte n’est pas ouverte pendant 30 se- condes après le verrouillage de la porte au moyen de la télécommande, toutes les portes sont ver- rouillées automatiquement.CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-4 Remplacement des piles
1. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour
ouvrir le couvercle de la télécommande.
2. Retirez la pile et placez-en une neuve avec le
pôle positif dirigé vers le haut.
3. Replacez le couvercle de la télécommande
Si la distance de fonctionnement à diminué, si la télécommande fonctionne mal ou si le témoin de fonctionnement est assombri, rem- placez la pile.
REMPLACEMENT DES PILES
Spécifications de pile CR 2032 Une Modèle Quantité Utilisez uniquement la pile spécifiée.ATTENTIONCLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-5 Position LOCK (Verrouillage)
- Insertion/retrait de la clé.
- La clé de contact ne peut être reti- rée à cette position.
- Volant déverrouillé.
- Certains accessoires électriques sont activés. Position ON (En fonction)
- Les accessoires électriques sont activés.
- Le véhicule roule ou le moteur tourne. Eclairement de la serrure d’allumage La lampe s’allume quand la porte est ouverte. Cette lampe s’éteint environ 10 se- condes après la fermeture de la porte. Des positions ACC (Accessoires) à LOCK (Verrouillage) : To un ez l a c l é e n p osit io n L OCK ( Ve rro ui ll ag e) depuis la position ACC (Accessoires) en pressant la clé.
UTILISATION DE LA CLE DE CONTACT
Déverrouillage du volant : Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la tourner prudemment en position ACC (Accessoires) en déplaçant légèrement le volant des deux côtés. Position START (Démarrage)
- Démarrage du moteur.
- La clé retourne automatiquement en position ON (en fonction) quand la clé est relâchée après le démarrage.CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-6
- Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-latourner prudemment en position ACC (Accessoires) endéplaçant légèrement le volant des deux côtés.•En cas de transmission manuelle, le moteur ne peut dé-marrer que si la pédale d’embrayage est complètementenfoncée.•Moteur Diesel : tournez la clé de contact en position ON(en fonction) et attendez l’extinction du témoin depréchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en po-sition “START” (démarrage) et maintenez la clé àcette position jusqu’au démarrage du moteur.•En cas de transmission automatique, le moteur ne peutdémarrer que si le levier sélecteur de changement de rapport occupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préférée).•Enfoncez la pédale de frein pendant le démarrage dumoteur.•Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pasla clé de contact en position “START” (démarrage) pendant plus de 10 secondes.•Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner au ra-lenti pendant environ 2 minutes. N’accélérez pas pen-dant le réchauffement.
PRECAUTIONS A PRENDRE AU DEMARRAGE
- L’alarme retentit quand la porte du conducteur est ouverteavec la clé de contact en position “ACC” (Accessoires)
“LOCK” (verrouillage).
- Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est arrêté. Sinon, la batterie risque de se décharger.•N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démar-rage du moteur.•N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à lafois.•Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondesavant de réessayer.•Ne tournez jamais la clé de contact en position “LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de con- tact de la serrure d’allumage pendant un trajet. Ceci blo-querait le volant.•N’utilisez jamais de copie de clé non fournie parSsangyong. Ceci pourrait provoquer un incendie dû à lasurcharge du circuit électrique. En cas d’antidémarrage,le moteur ne peut démarrer au moyen d’une clé copiée.CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-7 Le système antidémarrage protège contre le vol du véhicule en l’empêchant d’être démarré par des personnes non autorisées. Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur. SYSTEME ANTIDEMARRAGE* Clé antidémarrage Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en posi- tion ON (En fonction), l’unité de com- mande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démar- rage du moteur. Témoin antidémarrage Ce témoin indique l’état de fonctionnement de l’antidémarrage. Il s’allume quand la clé de con- tact communique avec l’unité de commande du moteur (pendant le démarrage) et s’éteint après le démarrage du moteur. Si le témoin clignote, il indique une panne d’antidémarrage. Faites vé- rifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Pile : 1 unité (alkaline manganèse CC 1,5 V) Couvercle Lampe d’éclairage TranspondeurCLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE 2-8
- Quand le transpondeur est endommagé Quand le transpondeur est endommagé, vous devez le rem- placer et enregistrer un nouveau code dans l’unité de com- mande du moteur. Cette intervention est du ressort d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé. Sinon, le moteur ne peut démarrer.
- En cas de perte de clés Quand les clés sont perdues, vous devez effacer le code de la clé à transpondeur de l’unité de commande du moteur. Pour éviter le vol du véhicule au moyen des clés perdues, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé. Quand vous conduisez votre véhicule chez un concessionnaire pour une intervention, apportez toutes vos clés.
- Si le témoin clignote en permanence, faites vérifier l’antidémarrage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
- Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas le transpondeur de la clé, au risque de l’endommager.
- Si le transpondeur est endommagé, adressez-vous à un conces- sionnaire Ssangyong pour qu’il remplace la clé et enregistre le code dans l’unité de commande du moteur pour pouvoir démarrer.
- Seul le personnel compétent d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé peut examiner, remplacer, réparer ou coder l’antidémarrage.
- Soyez présent lors de l’enregistrement du code ou de l’enregis- trement d’une clé supplémentaire. ATTENTION
- Dans tous les cas, l’antidémarrage ne peut être retiré du véhicule. Si vous tentez de le retirer et que vous endommagez le système, le démarrage sera impossible. Dès lors, ne tentez jamais de retirer, endommager ou modifier l’antidémarrage.
- En outre, un démarreur à distance ne peut être placé sur le véhi- cule équipé de l’antidémarrage. Par conséquent, n’installez jamais de démarreur à distance. AVERTISSEMENT
- La communication peut ne pas s’établir dans les cas suivants :
ATTENTIONCLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
2-9 OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLE DE CONTACT Porte Verrouillage des portes Déverrouillage des portes Pour verrouiller la porte : Faites tourner la clé en position de ver- rouillage (vers l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront ver- rouillées à l’exception du hayon. Pour déverrouiller la porte : Faites tourner la clé en position de dé- verrouillage (vers l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront déverrouillées à l’exception du hayon. Verrouillage du hayon Déverrouillage du hayon Hayon Faites tourner la clé vers la gau- che ou vers la droite pour ver- rouiller ou verrouiller le hayon.MEMO
Intérieur Extérieur Levier de déverrouillage du volet de remplissage de carburant Toit ouvrantPoignée du hayon Panneau de commutateur de porte du conducteur Serrure et poignée de porte Commutateur de vitre de passager avant et de portes arrière Levier d’ouverture du capot du moteur Serrure de porte avec sécurité enfantOUVERTURE ET FERMETURE 3-3 PORTES Porte du conducteur (intérieur) Verrouillage automatique de porte Toutes les portes sont verrouillées auto- matiquement quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées. Déverrouillage automatique de porte Toutes les portes sont déverrouillées auto- matiquement quand le moteur est arrêté. Porte arrière droite (intérieur) Porte de passager (intérieur) Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de porte de passager possè- dent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur. Les leviers d’ouverture des portes arrière des côtés droit et gauche possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur. Cependant, le bouton de verrouillage/déverrouillage commande uniquement la porte concernée. Porte arrière gauche (intérieur) Bouton de verrouillage/ déverrouillage de porte Levier d’ouverture de porte
- Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de porte (A) dans le sens du verrouillage (1), toutes les portes sont verrouillées et vice versa.
- Tirez sur levier d’ouverture de porte (B) pour ouvrir la porte. Verrouiller Déverrouiller3-4
OUVERTURE ET FERMETURE
Serrure de porte avec sécurité enfant La serrure de porte avec sécurité enfant empêche une ouverture accidentelle de la porte, spécia- lement quand des enfants se trou- vent dans le véhicule. Quand le levier de sécurité enfant est en position LOCK (verrouillage), la porte arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur. Commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte Appuyez sur la section du commutateur pour verrouiller les portes et le hayon. Appuyez sur la section du commutateur pour déverrouiller les portes et le hayon. Ce commutateur est disponible quand une des portes n’est pas complètement fermée et que le véhicule est en mode antivol. Les enfants placés dans le siège arrière ne peuvent ouvrir les por- tes arrière. Déplacez le levier de sécurité enfant en position LOCK (verrouillage). AVERTISSEMENT Pour ouvrir la porte, tirez la poignée extérieure de porte vers l’extérieur. La porte doit déjà être déverrouillée. ATTENTION Leviers d’ouverture de porte (extérieur )OUVERTURE ET FERMETURE 3-5 VITRES Délai de fonctionnement de vitre Le fonctionnement du lève-vitre mo-torisé peut se poursuivre pendant 30secondes même après que le con-tact est coupé. Si vous ouvrez laporte pendant ce laps de temps, ledélai de fonctionnement de la vitreest réinitialisé. Commutateur de verrouillage de vitre Si ce commutateur est pressé, les vitresde porte ne peuvent être actionnées que parles commutateurs de vitre de la porte duconducteur. Pour désactiver, pressez lecommutateur à nouveau. La vitre de la portedu conducteur fonctionne indépendammentdu commutateur de verrouillage de vitre. Commutateur de vitre de porte du conducteur
- Toutes les vitres peuvent être actionnées quand la clé de contactest en position “ON” (en fonction).•Quand l’avant du commutateur est légèrement enfoncé (étape 1),la vitre est abaissée quand le commutateur est pressé. Quand lecommutateur est enfoncé davantage (étape 2), la vitre s’ouvreautomatiquement et complètement.Si vous désirez arrêter la vitre pendant son abaissementautomatique, pressez légèrement le commutateur(étape 1) à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.•Les autres vitres ne peuvent être actionnées quesi les commutateurs concernés sont activés. Commutateur de vitre arrière gauche Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte Commutateur de vitre arrière droite Commutateur de vitre de porte de passager En transportant des enfants sur les sièges arrière, pressez le commu-tateur de serrure de vitre de porte arrière pour désactiver les commuta-teurs de porte arrière. Ne laissez les enfants jouer ni avec le commuta-teur de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.AVERTISSEMENTAvant de fermer les vitres de passager avant et arrière depuis lesiège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties ducorps peuvent être prises entre la vitre et la carrosserie.ATTENTION3-6
- Pou votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet. Coulissement du toit ouvrant
1. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
pressez brièvement la section du commutateur. Pour ouvrir partiellement le toit ouvrant, pressez le bouton et maintenez- le enfoncé jusqu’à la position désirée.
2. Le fonctionnement du toit ouvrant s’arrête
si vous pressez le commutateur pendant son fonctionnement.
3. Pour fermer le toit ouvrant, pressez la sec-
tion du commutateur. Ouvrir Fermer Inclinaison du toit ouvrant Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, pressez la section du commutateur. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, pressez la sec- tion du commutateur.
- Le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est en position ON (En fonction), moteur à l’arrêt, cependant, pouréviter la décharge de la batterie, il est recommandé de fairetourner le moteur.
- A l’issue du fonctionnement du toit ouvrant, relâchez le commutateur. Sinon, une panne est à craindre. Spécialementen hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones defonctionnement sont gelées. Attendez la fonte de la glace.
- Si le toit ouvrant a été arrêté en position ouvert suite à la décharge de la batterie ou à une interruption brutale de l’ali-mentation électrique, pressez la section (A) du commutateurpour ouvrir complètement le toit ouvrant puis pressez-la à nou-veau pendant 10 secondes, ou pressez la section (B) ducommutateur pour incliner le toit ouvrant puis pressez-la ànouveau pendant 10 secondes. Ceci est destiné au fonc-tionnement de la reconnaissance de position afin que le toitouvrant fonctionne correctement.ATTENTIONOUVERTURE ET FERMETURE 3-7 HAYON
- Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte ou un équipement de conduite.
- En fermant les vitres, le toit ouvrant, le capot du mo- teur et le hayon, restez attentif à la sécurité. Des par- ties du corps peuvent être immobilisées.
- Avant le départ, vérifiez si les portes, le toit ouvrant, le capot du moteur, le volet de remplissage de carburant et le hayon sont complètement fermés.
- En transportant des enfants, utilisez le dispositif de sé- curité enfant pour éviter qu’ils n’ouvrent les vitres et les portes.
- Des parties du corps peuvent être immobilisées dans la vitre ou le toit ouvrant et peuvent être heurtées par des objets extérieurs. Les mains, la tête et aucune autre partie du corps ne peuvent se trouver hors du véhicule. Levier d'ouverture du hayon Verrouiller Déverrouiller Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez vers le haut le levier d’ouverture du hayon. Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne faites pas tourner le mo-teur quand le hayon est ouvert pour éviter la pénétration des gazd’échappement dans l’habitacle.Un hayon ouvert pendant un trajet risque de causer la chute desbagages, entraînant un accident imprévu. Ne roulez pas avec lehayon ouvert.AVERTISSEMENT3-8
1. Pour ouvrir le capot du moteur, tirez sur le bouton de dé-
verrouillage placé sur le côté inférieur gauche du panneau d’instruments. Ceci ouvre le capot partiellement.
2. Poussez sur le levier
du crochet de sécurité placé sous le capot en direction de la flèche et levez le capot.
- Si le capot est ouvert pendant que le moteur tourne, les pièces mo- biles peuvent causer des blessures.
- Avant de reprendre la route, vérifiez si le capot est complètement verrouillé en tentant de lever le bord avant du capot.
- Pour éviter les blessures, veillez à la séparation de la tige de sou- tien de la fente, spécialement par grand vent. AVERTISSEMENT
3. Pour immobiliser le capot en position ouvert, introduisez la
tige de soutien dans la fente.OUVERTURE ET FERMETURE 3-9
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
Ouvrir Fermer Levier de déverrouillage du volet de remplissage de carburant
1. Ouvrez le volet de rem-
plissage de carburant en tirant sur le levier de déver- rouillage placé sur le côté inférieur gauche du siège du conducteur.
2. Ouvrez le bouchon
remplissage de carbu- rant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Après l’appoint, serrez le
bouchon de remplissage en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et poussez sur le volet de remplis- sage jusqu’au verrouillage.
- Le carburant peut endommager la laque de la carrosserie. Si du carburant se répand sur la carrosserie, lavez immédiatement la zone affectée à l’eau froide.
- Le volet de remplissage de carburant peut ne pas s’ouvrir par temps froid. Poussez ou tapotez légèrement le volet de remplis- sage pour l’ouvrir. ATTENTION Arrêtez le moteur avant l’appoint. AVERTISSEMENT
- Les vapeurs d’essence sont très inflammables. Elles brûlent vio- lemment et peuvent blesser très gravement.
- Lors de l’appoint, arrêtez le moteur et ne fumez pas. N’approchez ni flammes ni étincelles.
- L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement en- dommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utili- sez jamais de carburant de qualité médiocre. AVERTISSEMENTMEMO
- Commutateurs intérieurs p. 4
- -2 Commutateur d’éclairage p. 4
- -4 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace p. 4
- -7 Commutateur de régulation de vitesse* p. 4
- -9 Commutateur de traction sur 4 roues* p. 4
- -13 Témoin 4WD Check (vérification de traction sur 4 roues)* p. 4
- -15 Commutateur de la porte du conducteur . 4-16 Commutateurs audio au volant* p. 4
- -17 Panneau central de commutateurs p. 4
- -18 Commutateur de feu antibrouillard et commutateur ESP OFF * p. 4
- -19 Commutateur de chauffage de vitre p. 4
- -21 Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l’habitacle p. 4
- -22 Commutateurs de la console suspendue . 4-23 Multimètre p. 4
- -24 Mode d’heure et de date -25 p. 4
- Mode direction, pression atmosphérique, altitude p. 4
- -26 Baromètre et altimètre p. 4
- -28 Comment utiliser l’altimètre (exemple) . 4-29 Duree du trajet et vitesse moyenne p. 4
- -30 Tension de batterie -314-2 COMMUTATEURS INTERIEURS COMMUTATEURS INTERIEURS Commutateur d’éclairage Commutateur de rétroviseur extérieur Commutateurs de commande de vitre et de porte Commutateurs d’essuie-glace et de lave-glace arrière Commutateurs d’essuie- glace et de lave-glace avant Commutateur de commande à distance audio Commutateur de trajet et de réinitialisation Commutateur de climatisation arrière Commutateur de mode Commutateur de traction sur 4 roues Prise de courant Allume-cigarette Commutateur de réglage des projecteurs Commutateur de climatisation/chauffageCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-3 p. 4
1. Commutateur de lampe avant couplée à la porte
2. Commutateur de toit ouvrant
3. Commutateur de lampe latérale couplée à la porte
4. Commutateur de lampe avant
5. Commutateur de mode multimètre
6. Bouton de commande multimètre
Commutateurs de la console suspendue Panneau central de commutateurs
1. Commutateur de chauffage de siège (siège du conducteur)
2. Commutateur de feu antibrouillard arrière
3. Commutateur de feux antibrouillard avant
4. Commutateur de centrale clignotante des feux de détresse
5. Commutateur de chauffage du pare-brise, de la vitre du
hayon et des rétroviseurs extérieurs
7. Commutateur de chauffage de siège (siège du passager)4-4
Commutateur d’éclairage PositionAllume et éteint toutautomatiquement. HORS FONC- TION AUTO Feux de position Feux de direction avant Feux de croisement Feux de route Feux antibrouillard avant Feux arrière Feux de recul Feux de direction arrière
ProjecteursFeux de positionFeux arrièreLampe de plaqueménéralogiqueFeu antibrouillardavantFeu antibrouillardarrièrePanneaud’instrumentsLampe d’éclairage Faites tourner le barillet de l’extrémité du levier comme illustré pour comman- der l’éclairage comme suit. Le feu antibrouillard du tableau placé plus haut est allumé ou éteint quand le commutateur de feu antibrouillard est en position ON (En fonction). Feu antibrouillard arrière :Obligatoire en fonction de la réglementation locale Feux stop Allume les projecteurs en traversant un tunnel ouune autre zone sombre.ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-5 Commutateur de feu antibrouillard arrière* Capteur automatique de lumière Ce capteur détecte l’intensité de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les feux arrière ou les éteindre automatiquement quand le commutateur d’éclairage est mis en position automatique. Commutateur de réglage des projecteurs* Quand les feux de croisement sont en fonction, réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du véhicule.
- Pour abaisser le faisceau, faites tour- ner le commutateur vers le bas.
- Pour lever le faisceau, faites tourner le commutateur vers le haut. Commutateur de feu antibrouillard avant Pour allumer le feu antibrouillard arrière, poussez sur ce commutateur quand le commutateur d’éclairage est placé en position . Poussez à nouveau sur ce commuta- teur pour éteindre le feu antibrouillard arrière. Le feu antibrouillard arrière peut éblouir les conducteurs qui suivent. Utilisez le feu antibrouillard arrière avec circonspection. Pour allumer les feux antibrouillard, poussez ce commutateur pendant que les feux arrière et les projecteurs sont en fonction. Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feux antibrouillard. N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs. ATTENTION En fonction de la charge du véhicule, réglez le faisceau des projecteurs. REMARQUE
1. Sans EAS : Ne tournez pas le bouton du système de mise
à niveau des feux de route au delà de la troisième position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route mal réglés).
2. Avec EAS : Ne tournez pas le bouton du système de mise
à niveau des feux de route au delà de la première position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route mal réglés).COMMUTATEURS INTERIEURS 4-6 Rouler avec les feux de route allumés réduit la visiblité des conduc-teurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux de route unique-ment en cas de nécessité.AVERTISSEMENT
Pour un appel de phare, tirez le levier vers le volant et relâchez-le. Relâché, le levier retourne à sa position d’arrêt. Les feux de route restent en fonction aussi longtemps que vous maintenez le levier. Economiseur de batterie (éteint automatique- ment les projecteurs) Pour éviter la décharge de la batterie, le vibreur retentit quand vous retirez la clé de contact et que vous ouvrez la porte alors que les feux arrière sont en fonction. Les feux arrière sont éteints quand la porte est fermée. En outre, les feux arrière se rallument quand la clé de contact est replacée dans la serrure d’allumage.
2. Eclairage automatique
Les projecteurs et les feux arrière s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de l’intensité de la lumière ex- térieure quand le commutateur d’éclairage est en position “AUTO” .
- Aucun objet ne peut aveugler le capteur. N’utilisez ni détergent nicire pour nettoyer le capteur.•Passez en mode manuel en cas de brouillard, neige, pluie ou cielcouvert. Le temps de mise en/hors fonction des feux varie avecle climat, la saison et les circonstances.•Le recouvrement de protection antisolaire des surfaces vitréespeut affecter l’intensité de l’éclairage dans l’habitacle et fausser lefonctionnement du système d’éclairage.ATTENTION Feux de direction du côté droit en fonction Feux de direction du côté gauche en fonction
Pour allumer les feux de route, poussez le levier en direction du panneau d’instruments avec les feux de croisement en fonction. Le témoin des feux de route du panneau d’instru- ments s’allume quand les feux de route sont mis en fonction.COMMUTATEURS INTERIEURS 4-7
COMMUTATEURS D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Réservoir de liquide de lave-glace avant Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace et faites l’appoint en utilisant le liquide de lave-glace prescrit. Réservoir de liquide de lave-glace arrière Capteur de pluie* Quand le commutateur d’es- suie-glace avant est en position automatique, le capteur de pluie met automatiquement en/ hors fonction l’essuie-glace. En outre, il commande la vitesse de balayage en détectant la quantité des gouttes de pluie. Commutateur d’essuie- glace et de lave-glace arrière C. L’essuie-glace arrière fonctionne D. L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent E. L’essuie-glace arrière s’arrête Commutateur d’essuie- glace et de lave-glace avant A. Commutateur d’essuie- glace et de lave-glace avant B. Commutateur d’essuie- glace automatique
- Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace,elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide delave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide delave-glace prescrit.•Ne répandez pas de liquide de lave-glace autour du réservoir.ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-8
Fonctionne automatique- ment en fonction de la vi- tesse du véhicule ou de l’in- tensité de la pluie.
Arrête le fonctionnement.
L’essuie-glace fonctionne une fois si vous levez le levier. Le levier retourne en position d’arrêt quand il est relâché. Fonction de reconnaissance de position automatique Quand vous démarrez le moteur avec le commutateur d’essuie-glace en position automatique, l’essuie-glace fonctionne une fois pour vous rappeler que l’essuie- glace occupe la position automatique.
6. Commutateur de commande
automatique de régime d’es- suie-glace. L’intervalle entre les cycles de balayage peut être réduit en levant ou en abais- sant le bouton de commande quand le commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO. F : Intervalles brefs S : Intervalles longs
5. Fonctionnement couplé d’es-
suie-glace et de lave-glace Tirez brièvement sur le levier (moins de 0,6 seconde) pour un cycle de ba- layage sans aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde pour trois cycles de balayage avec as- persion de lavage Essuie-glace avec détection de pluie Ce capteur détecte l’intensité de la pluie pen- dant que le commutateur d’essuie-glace est en position automatique. Si la pluie s’intensifie, le régime de l’essuie-glace augmente. Si la pluie diminue, le régime diminue aussi.
- La reconnaissance automatique de position, spécialement l’hiver, ré- duit la durée de vie du balai d’essuie-glace. Le commutateur d’essuie- glace doit être en position OFF (hors fonction) sauf quand il pleut.
- En hiver, la raclette de l’essuie-glace peut geler sur le pare-brise. Le fonctionnement de l’essuie-glace dont la raclette est gelée peut en- dommager son moteur. Vérifiez le balai d’essuie-glace avant de l’utiliser. ATTENTION
- Le fonctionnement de l’essuie-glace sur un pare-brise sec peut rayer la vitre et user prématurément la raclette. N’utilisez pas l’essuie-glace quand le pare-brise est sec.
- Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut bles- ser grièvement. Placez le commutateur d’essuie-glace et le commutateur d’allumage en postition OFF (hors fonction) quand ils ne sont pas utilisés.
- Placez le commutateur d’essuie-glace en postition OFF (hors fonction) avant de laver le véhicule. ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-9
La régulation de vitesse est un système de commande automati-que de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sansutiliser la pédale d’accélérateur.La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la ré-gulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrememnt utile surautoroute. Sélection de la vitesse désirée 1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jus-qu’à la vitesse désirée au moyen de la pédaled’accélération, à plus de 36 km/h.2. Quand la la vitesse désirée est atteinte, levez le com-mutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) du levierde régulation de vitesse ou enfoncez le commutateurDECEL.SET. (décélération/sélection) pendant 1 se-conde puis relâchez la pédale d’accélérateur lentement.3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de croi-sière sélectionnée.4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repas-sant par les étapes décrites plus haut après l’inter-vention de la pédale d’accélérateur pendant le fonc-tionnement de la régulation de vitesse.Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.•Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.•Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.•Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-10 Décélération avec la régulation automatique
- Pendant que la régulation automatique fonctionne
1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez- le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale des freins. Remarque : la régulation de vitesse ne peut être maintenue en-dessous de 34 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Remarque : la régulation de vitesse ne peut être mainte- nue en-dessous de 34 km/h.
- Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la ré- gulation de vitesse
1. Abaissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/
sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde pendant que la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée est réduite de 1 km/h.
3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h,
dix impulsions sont nécessaires. Accélération avec la régulation automatique de vitesse
- Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
ACCEL.SET. du levier de régulation de vitesse et mainte- nez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale d’accélérateur.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse
2. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la ré- gulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de 1,3 km/h.
3. Exemple : si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée
de 13 km/h, dix impulsions seront nécessaires.COMMUTATEURS INTERIEURS 4-11 Récupération de la vitesse sélectionnée Même si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse sélectionnée antérieurement peut être récupérée en poussant vers le commutaeur RSM (reprise) du levier de régulation de vitesse pendant que la vitesse actuelle du véhicule est supérieure à 36 km/h, sans utilisation de la pédale d’accélérateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est effacée et ne peut plus être récupérée. Annulation normale de la régulation de vitesse La régulation de vitesse peut être annulée dans les cas suivants:
1. Quand la pédale de frein est enfoncée.
2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34 km/h.
3. Quand le commutateur hors fonction est actionné en tirant vers
l’arrière le levier de régulation de vitesse.
4. Quand l’ABD est activé.
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de conduite. Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position neutre quand la régulation n’est pas utilisée. ATTENTION Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez cette vitesse et que vous souhaitez la récupérer. ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-12 Utilisation de la régulation de vitesse en montagne Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente. Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utili- ser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse. L’application des freins annule la régulation de vitesse. Annulation anormale de la régulation de vitesse
1. En cas de décélération rapide sans freinage.
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pé-
dale d’accélérateur.
3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur
de feu stop ne sont pas plausibles. Et la régulation de vitesse ne peut fonctionner à nouveau en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutili- ser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pourle diagnostic du sytème.
- La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte ou en descente.
- La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dans une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour maintenir cette vitesse.
- La vitesse peut augmenter au-delà de la vitesse sélectionnée dans une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la régulation de vitesse hors fonction. ATTENTION Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager le moteur. Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (au point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée. Ceci pourrait endommager la transmission automatique. ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-13
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES*
Changement de mode de conduite (4H
:arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le levier de sélection en position N (point mort). Pous- sez la partie désirée du commutateur en enfonçant la pédale de frein et la pédale d’embrayage.
2. Véhicule avec transmission automatique
:arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le sé- lecteur de rapport en position “N”. Poussez la partie dé- sirée du commutateur en enfonçant la pédale de frein. Véhicule avec traction sur quatre roues permanente (TOD)* Le véhicule équipé de la traction sur quatre roues TOD répartit uniformément la force de traction sur toutes les roues en fonc- tion des circonstances du trajet.
1. “4L” (traction sur 4 roues, gamme basse)
Poussez sur cette portion du commutateur pour une adhé- rence maximale sur des routes sinueuses, escarpées et irrégulières. A ce moment, le témoin “4WD LOW” du pan- neau d’instruments s’allume.
2. “4H” (traction sur 4 roues, gamme haute)
Poussez sur cette partie du commutateur pour une con- duite normale. Cette position favorise l’économie, le silence et réduit l’usure de la transmission. Commutateur de traction sur 4 roues* Dans le cas d’une transmission automatique, en passant de “4L” à“4H” déplacez le sélecteur de rapport de la position “N” à la position“R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez enposition “N”. Ceci facilitera le changement de mode.REMARQUECOMMUTATEURS INTERIEURS 4-14 Bouton 4 roues motrices – non permanent* Position conduite Le voyant 4WD s’allume lorsque le bouton 4WD est en posi- tion ‘4H’ ou ‘4L’.
1. ‘2H’ (2-Roues motrices)
C’est une conduite roues arrières motrices à grande vitesse. Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette posi- tion est plus économique, plus silencieuse et moins contrai- gnante pour la transmission.
2. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)
Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme sur route enneigée, boueuse ou dans du sable. Cette position donne plus motricité qu’en 2-Roues. Les moyeux avant se verrouilleront automatiquement.
3. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)
Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez ‘4L’ pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.COMMUTATEURS INTERIEURS 4-15 Témoin 4WD LOW (traction sur 4 roues en gamme basse)* TEMOIN 4WD CHECK (VERIFICATION DE TRACTION SUR 4 ROUES)* Si le témoin “4WD CHECK” (vérification de traction sur 4 roues) resteallumé ou si le témoin or “4WD LOW” (traction sur 4 roues en gammebasse) clignote en permanence, faites vérifier le système de tractionsur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION Témoin 4WD CHECK (vérification de traction sur 4 roues)* Ce témoin s’allume quand le contact est mis et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, fai- tes vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Pendant le passage entre les modes gamme basse et gamme haute de traction sur 4 roues, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage. A l’issue du changement de mode vers la traction sur 4 roues en gamme basse, le témoin s’allume. A l’issue du passage en traction sur 4 roues en gamme haute, le témoin s’éteint. Indicateur 4WD high (pour 4WD non-permanent) L’indicateur s’allume lorsque vous sélection- nez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H. Ne passez du mode de transmis- sion 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.
- Sélectionnez le mode correct en fonction des circonstances du trajet, telles que routes sinueuses, escarpées et irrégulières.•Les changements de mode peuvent entraîner des bruits et des chocsmécaniques. Ceci est normal.•Dans un virage en mode de traction sur quatre roues en gamme basse,des chocs et résistances mécaniques peuvent se percevoir dans legroupe motopropulseur du véhicule. Ceci est normal. Pour ne pas en-dommager le groupe motopropulseur, ne roulez pas à une vitesse ex-cessivement élevée dans des virages en épingle à cheveux.ATTENTIONLorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH,cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complètementeffectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable.L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.REMARQUECOMMUTATEURS INTERIEURS 4-16
COMMUTATEURS DE LA PORTE DU CONDUCTEUR
1. Commutateur d’escamotagede rétroviseur extérieurPour escamoter les rétrovi-seurs extérieurs, appuyezsur le commutateur pendantplus de 0,5 seconde. Pour dé-plier les rétroviseurs, appuyezà nouveau sur le commutateur.2. Commutateur de sélectionde rétroviseur“L” : Rétroviseur du côté conducteur“R” : Rétroviseur du côté passager“•” : Position neutre
COMMUTATEUR DE RETROVISEUR EXTERIEUR
Commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porteCommutateursde vitreCommutateur deverrouillage de vitreCommutateur deretroviseur extérieur•Ni plier ni déplier manuellement les rétroviseurs extérieurs. Ceci peutmettre le système d’escamotage de rétroviseur en panne.•Si les rétroviseurs extérieurs sont pliés ou dépliés manuellement, unbruit anormal peut se produire pendant le fonctionnement ducommutateur.•Si vous actionnez le commutateur de rétroviseur extérieur dans les10 secondes qui suivent le début de la reconnaissance de la posi-tion du rétroviseur, un bruit anormal permanent peut se produire.ATTENTION3. Commutateur de réglage de positionDéplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas,la gauche ou la droite en appuyant sur les bords cor-respondants du commutateur. Reconnaissance de la position du rétroviseur Quand vous pliez ou dépliez les rétroviseurs extérieurs, ef-fectuez la reconnaissance de la position du rétroviseurdans l’ordre suivant.1. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateur.2. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés.3. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateuraprès 10 secondes.4. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés.5. Les rétroviseurs peuvent être actionnés au moyen ducommutateur après 10 secondes.COMMUTATEURS INTERIEURS 4-17
COMMUTATEURS AUDIO AU VOLANT*
- Le système audio du véhicule peut être commandé par les commutateurs du volant. ALIMENTATION Le système audio est misen/hors fonction quand lebouton est pressé.•En mode radio-Pressez brièvement : recherche manuelle d’un émetteur.-Pressez et maintenez : recherche automatique d’un émetteur.•En mode lecteur CD/DVD ou cassette-Pressez brièvement : nouvelle lecture de la piste suivante ou précédente.-Pressez et maintenez : déplacement vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours. MODE Ordre des changementsde mode audio: SILENCE Arrête la sortie audio. Pourreprendre la sortie audio,pressez le bouton à nouveau.Radio(FM1 FM2 AM)Cassette (TV1 TV2)Lecteur de disques(CD/DVD)Changeur de disques(CD/DVD)- Changeur CD & DVD : optionAugmentele volume VOL VOL
Commutateur de chauffage de siège Pressez le commutateur pour chauffer le siège par temps froid et pressez-le à nouveau pour arrêter le chauffage. Le témoin du commutateur s’allume quand le chauffage est en fonction. Chauffage de siège Feux de détresse Commutateur de feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, poussez sur ce commutateur. Tous les feux de direction cligno- tent simultanément avec les témoins de feux de détresse. Poussez à nouveau sur ce commuta- teur pour mettre le système hors fonction. Pour le siège du conducteur Pour le siège du passager Ne faites pas fonctionner les feux de détresse longtempsquand le moteur est arrêté. Ceci pourrait décharger labatterie.ATTENTION•Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur horsfonction et faites vérifier le système par un concessionnaireSsangyong ou un atelier agréé.•Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait en-dommager le dispositif de chauffage de siège.AVERTISSEMENT•Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtempsquand le passager est un bébé, un enfant, une personne agée ouhandicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuiséeou ivre. Ces personnes pourraient être brûlées.•Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou unehousse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.•En nettoyant les sièges, n’utilisez pas de solvant organique tel que dubenzène ou du diluant. Ceci pourrait endommager les sièges.ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-19 COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ET COMMUTATEUR ESP OFF
Commutateur de feu antibrouillard arrière* Pour allumer les feux antibrouillard arrière, appuyez sur le commutateur quand le commutateur d’éclairage est placé en position ( ). Poussez à nouveau sur ce commutateur pour éteindre les feux antibrouillard arrière. Les feux antibrouillard arrière peuvent éblouir les conducteurs qui suivent. Utilisez les feux antibrouillard arrière avec circonspection. Commutateur de feu antibrouillard avant Pour allumer les feux antibrouillard, poussez ce commutateur pendant que les feux arrière et les projecteurs sont en fonction. Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feux antibrouillard. Commutateur ESP OFF Si vous appuyez sur le commutateur ESP, la fonction ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’arrête. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s’éteint. Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit. Arrêt de la fonction ESP au moyen du commutateur ESP OFF
Si les roues motrices patinent sur la neige ou le verglas, le régime moteur peut ne pas augmenter quand vous enfoncez la pédale d’accélérateur et vous ne pourriez pas démarrer votre véhicule. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en pressant le commutateur ESP OFF . Quand le commutateur ESP est pressé, la fonc- tion ESP s’arrête et le véhicule est conduit indépen- damment des sorties du capteur. Sensation de conduite quand l’ESP fonctionne Le système ESP peut transférer du bruit et des vibra- tions au conducteur suite aux changements de pres- sion causés par le fonctionnement du moteur et des soupapes dans un très bref laps de temps. Un virage extrême peut déclencher le fonctionnement de l’ESP et ceci peut faire percevoir par le conducteur du bruit et des vibrations dus à un freinage puissant. En outre, le système ESP commande la puissance du moteur. Par conséquent, le conducteur peut constater une diminu- tion de puissance du moteur même quand la pédale d’accélérateur est enfoncée. Feu antibrouillard arrière Feu antibrouillard avant Commutateur ESP OFF N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs.ATTENTIONCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-20 ESP & ABS* Le système ESP est activé sauf si vous pressez le commu- tateur ESP OFF
Cependant, le sytème ABS fonctionne uniquement quand les pneus patinent à la suite d’un freinage brusque. Le système ESP est un système perfectionné qui intègre l’ABS et la com- mande de stabilité du véhicule.
- L’ESP est désactivé à l’arrêt du moteur. Il reprend quand le moteur redémarre.
- Si le véhicule est commandé par l’ESP pendant le trajet, le commu- tateur ESP OFF ne fonctionne pas.
- Le système ESP ne fonctionne pas en marche arrière.
- Quand l’ESP fonctionne pendant un trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit. ATTENTION
- Si le témoin d’avertissement ESP s’allume, c’est l’indice d’une panne ESP. A ce moment, l’ABS fonctionne d’une manière basique. Cependant, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé.
- Si le témoin d’avertissement ESP et si le témoin ABS s’allument simultanément, c’est l’indice d’une panne ESP et ABS. Ne rou- lez pas trop vite et assurez-vous de faire vérifier et réparer le véhicule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé.
- Si le témoin d’avertissement ESP clignote et si l’alarme retentit, ceci signifie que la stabilité du véhicule est commandée par l’ESP quand la stabilité du véhicule est très insuffisante. Dans cette situation, redoublez de prudence.
- Le sytème ESP est uniquement un dispositif supplémentaire du véhicule. Quand le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est plus contrôlable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment. AVERTISSEMENTCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-21
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DE VITRE
Chauffage de la vitre du hayon Dégivre et désembue Mirroir chauffé de rétroviseur extérieur* Dégivre et désembue Chauffage du pare-brise* Evite le gel de l’essuie-glace Témoin de rétroviseur chauffé S’allume quand le chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs fonctionne.
- Pressez ce commutateur pour mettre en fonction le chauffage du pare-brise. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes. Cependant, le chauffage des ré- troviseurs extérieurs est une option.
- Pressez le commutateur à nouveau pour arrêter le chauffage.
- Ce commutateur est conçu pour dégivrer et désembuer le pare-brise, la vitre du hayon et les rétroviseurs extérieurs.
- Le chauffage fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 10 minutes de la fin du premier cycle.
- Les témoins du panneau d’instruments et du commutateur s’allument quand le chauffage est en fonction. Chauffage du pare- brise, de la vitre du hayon et des rétrovi- seurs extérieurs Chauffage de la vitre du hayon et des rétrovi- seurs extérieurs Chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieursCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-22 COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE ET DES LAMPES DE L’HABITACLE Lampe latérale et commutateur Lampe arrière de l’habitacle et commutateur Pressez le corps de la lampe pour l’allumer. Pressez-le à nouveau pour l’éteindre.
- Les lampes latérales et la lampe ar- rière sont disponibles uniquement quand le commutateur couplé de lampe latérale est pressé.
Commutateur de lampe latérale Commutateur de lampe arrière Lampe avant
Commutateur de toit ouvrant Fonctionnement couplé avec la télécommande Quand le commutateur couplé de lampe avant est enfoncé, les lampes avant sont mises en fonction pendant 30 secon- des quand les portes sont déverrouillées par la télécommande. Les lampes avant s’éteignent immédiatement à la fermeture de la porte. Commutateur côté passager Commutateur couplé de lampe avant Les lampes avant (conducteur et passager) sont mises en fonction en ouvrant une des portes avant avec le commutateur pressé. Les lampes avant s’éteignent progres- sivement après la fermeture de la porte. Si ce commutateur est ressorti, les lampes avant ne s’al- lument pas à l’ouverture d’une porte avant. Commutateur de lampe avant Les lampes avant sont mises en fonction uniquement en pous- sant sur le corps de lampe quelles que soient les positions du commutateur couplé de lampe avant. Pressez à nouveau le corps de la lampe pour l’éteindre. Commutateur de lampe latérale Les quatre lampes latérales sont mises en fonction à l’ouverture d’une porte arrière en enfonçant ce commutateur. Les lampes latéra- les s’éteignent à la fermeture de la porte. Si ce commutateur est ressorti, les lampes latérales ne s’allument pas à l’ouverture d’une porte avant. Fonctionnement des lampes latérale et arrière Les lampes latérale et arrière sont mises en fonction uniquement quand le commutateur couplé de lampe latérale est enfoncé. Commutateur côté conducteur Avec le commutateur couplé de lampe avant enfoncé, les lampes avantsont mises en fonction à l’ouverture d’une porte avant quel que soit lefonctionnement du commutateur de lampe avant.REMARQUECOMMUTATEURS INTERIEURS 4-24 MULTIMETRE Bouton de changement de mode ou de réinitialisation Boutons de fonction Affichage Séquence de changement de mode en pressant le bouton : Heure et date Direction, pression atmosphérique, altitude Durée du trajet Vitesse moyenne Tension de batterie Signal d’aide au stationnement (l’affichage arrière apparaît quand le levier de changement de rapport est mis en position “R”) La distance par rapport aux obstacles peut être mesurée au moyen de l’affi- chage de barres. Pour les détails, ré- férez-vous à la section 6. Ce message apparaît uniquement en cas de panne du capteur de détection arrière.COMMUTATEURS INTERIEURS 4-25 Fonction d’alarme d’heure
- Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage de- viennent foncées pendant 10 secondes toutes les heures.
- Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage de- viennent foncées pendant 3 secondes toutes les demi- heures. Changement de langue de l’interface d’utilisateur La langue d’interface utilisateur est modifiée entre le coréen et l’anglais en pressant les boutons “ ” et “ ” pendant plus de 1 seconde à la fois.
MODE D’HEURE ET DE DATE
Pressez brièvement : Pour passer à un autre mode Date Heure : AM & PM (matin et après-midi) AnnéeMoisJour Maintenez enfoncé : Réglage du mode pour l’heure et la date MON - TUE - WED - THU - FRI - SAT – SUN (lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche) Le jour de la semaine est modifié automatiquement en fonction de ladate, du mois et de l’année.REMARQUE Réglage de l’heure et de la date
1. Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de 1
seconde pour entrer en mode d’heure et de date.
2. Sélectionnez l’information à régler en pressant brièvement
le bouton de mode (0,5 s). L’information sélectionnée clignote. Séquence de changement
3. Réglez l’information en utilisant le bouton UP (monter) et
4. Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de 1
seconde pour entrer en mode d’heure et de date. AM (PM) Heure Minute Jour Mois Année4-26 COMMUTATEURS INTERIEURS
MODE DIRECTION, PRESSION ATMOSPHERIQUE, ALTITUDE
Baromètre Altimètre (altitude relative, altitude absolue) Témoin de détection de vitesse Maintenez enfoncé le bou- ton de mode pendant plus de 1 seconde pour commuter entre l’altimètre absolu et l’altimètre relatif. Augmente l’altitude de l’al- timètre absolu Diminue l’altitude de l’alti- mètre absolu AltimètreBoussole électronique Témoin de détection de vitesse Baromètre Boussole électronique Indication d’altimètre relatif Altimètre absolu Il indique l’altitude actuelle depuis le niveau de la mer (0 m) par pas de 20 m. Altimètre relatif Il indique l’altitude relative de la zone sur base de l’altitude actuelle du véhicule. Elle indique 8 directions en fonction du sens de circulation du véhicule. L’iintervalle de clignotement des signaux routiers se modifie gra- duellement en fonction de la vi- tesse du véhicule. Il indique la pression atmosphéri- que actuelle par 1 hpa. Le témoin reste allumé à une vi- tesse inférieure à 2,8 km/h. REMARQUECOMMUTATEURS INTERIEURS 4-27 Boussole électronique
(nord-est) N (nord) Elle indique 8 directions par in- tervalles de 45° par rapport au sens de déplacement du véhicule. Ceci est disponible uniquement quand la vitesse du véhicule dépasse 2,8 km/h. Etalonnage de virage Quand le multimètre est posé sur le véhicule ou quand la batterie est remplacée, vous devez effectuer l’étalonnage en faisant circuler votre véhicule. Sinon, l’indication de direction sera erronée.
1. Si vous pressez simultanément les boutons MODE et UP
pendant plus de 1 seconde, la direction actuelle clignote.
2. Effectuez un tour complet avec le véhicule, lentement, dans
les 128 secondes : l’étalonnage sera achevé.
3. A ce moment, la nouvelle direction du véhicule sera indiquée.
La direction sera indiquée en roulant. REMARQUE
- Vous pouvez tourner à gauche ou à droite.
- Quand l’étalonnage est achevé, la boussole ne clignote plus.
- Si la boussole continue à clignoter, tournez à nouveau lentement jus- qu’à l’extinction. REMARQUE Conditions de sortie de l’étalonnage de virage
- Quand les boutons MODE et UP sont pressés simultané- ment et brièvement.
- Quand le véhicule ne toune pas dans les 128 secondes après l’entrée en mode d’étalonnage. Boussole électroniqueCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-28
BAROMETRE ET ALTIMETRE
Indication d’altimètre relatif Baromètre et altimètre (altitude relative, altitude absolue) Baromètre Il indique la pression atmosphérique actuelle dans une plage comprise entre 720 hpa et 1045 hpa par pas de 1 hpa. Altimètre Il indique l’altitude absolue ou l’altitude relative. Maintenez le bouton de mode enfoncé pendant plus de 1 seconde pour commuter entre l’altimètre absolu et l’altimètre relatif. Altimètre absolu Il indique l’altitude actuelle depuis le niveau de la mer (0 m) par pas de 20 m.
- Plage d’indication: -200 m à 2800 m
- Comment étalonner l’altitude absolue. Pressez le bouton UP: augmente par 20 m Pressez le bouton DOWN: diminue par 20 m
- Plage d’étalonnage de l’altitude absolue - 200 m à 320 m
- Comment effacer la valeur d’altitude étalonnée Pressez simultanément les boutons UP et DOWN pendant plus de 1 seconde pour annuler l’étalonnage d’altitude. Altimètre relatif
- Il indique l’altitude relative de la zone sur base de l’altitude actuelle du véhicule, tous les 20 m.
- En mode d’altimètre relatif, réinitialisez l’altitude relative à 0 m en utilisant le bouton UP ou DOWN. L’altimètre relatif indique l’altitude relative de la destination après l’arrivée. Baromètre Altimètre 0 m au-dessus du niveau de la mer équivaut à 1013,25 hpa et l’altimètreconvertit la différence entre cette pression et la pression atmosphéri-que en altitude absolue ou en altitude relative.REMARQUECOMMUTATEURS INTERIEURS 4-29 1,000 m 200 m COMMENT UTILISER L’ALTIMETRE (EXEMPLE) Altimètre absolu Altimètre absolu Altimètre relatif Altimètre relatif Altimètre absolu
1. Pressez le commutateur
MODE plus de 1 seconde en mode direction/pression at- mosphérique/altitude.
2. En mode d’altimètre relatif,
réinitialisez l’altitude relative à 0 m en utilisant le bouton UP ou DOWN.
3. Lisez l’altitude indiquée après
l’arrivée. Dans ce cas, l’altitude relative est de 1000 m et l’alti- tude absolue est de 1200 m. Vous pouvez changer de mode en pressant le bouton de MODE pendant plus de 1 seconde. Altimètre absolu: 0 m Altimètre absolu: 200 m Altimètre relatif: 0 m Altimètre absolu: 1200 m Altimètre relatif: 1000 mCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-30
C’est le temps qui s’est écoulé entre le démarrage et le mo- ment présent. Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN. Il n’est pas disponible quand le moteur est arrêté. Plage de fonctionnement: 0:00 ~ 23:59 Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage et le moment présent. Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN. Plage de fonctionnement: 0 ~ 120 km/h (0 ~ 120 MPH) Bouton DOWN : Changement du mode Km/h ↔ MPH Duree du trajet Vitesse moyenneCOMMUTATEURS INTERIEURS 4-31
Indique la tension actuelle de batterie par pas de 0,1 V. Quand la tension de batterie tombe en-dessous de 12,0 V, l’affichage en cours passe en mode de tension de batterie et le message “LOW VOLTAGE” (tension basse) clignote tou- tes les 10 secondes. Plus de 12,0 V(pleine charge)11,9 ~ 11,0 V10,9 ~ 10,0 V9,9 ~ 9,0 VTension de batterie Indication Niveau de charge Tension de batterie
- Démarrez le moteur et chargez la batterie quand la tension de bat-terie est inférieure à 12,0 V.•En démarrant le moteur, la tension de batterie diminuetemporairement.•Si le niveau de charge affichée n’augmente pas même quand lemoteur tourne, faites vérifier le système par un concessionnaireSsangyong ou dans un atelier agréé.ATTENTIONLow voltage (tension basse)MEMO
- Panneau d’instruments p. 5
- -2 Témoins et indicateurs p. 5
- -3 Bloc d’instruments p. 5
- -4 Totalisateur/compteur de trajet p. 5
- -5 Témoins en rapport avec les freins p. 5
- -11 Témoin du séparateur d’eau p. 5
- -13 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (EU) p. 5
- -14 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (General) -15 p. 5
Compte-tours Témoins et indicateurs Indicateur de température du liquide de refroidissement Compteur de vitesse Totalisateur/ compteur de trajet Indicateur de carburantPANNEAU D’INSTRUMENTS 5-3
TEMOINS ET INDICATEURS
Témoin antidémarrage Témoin de préchauffage Témoin de mode hivernal Témoin de feux de di- rection du côté gauche Témoin de changement de vitesse automatique (transmission automatique) Témoin des feux de direc- tion du côté droit Témoin des freins Témoin EBD Témoin ABS Témoin de sépa- rateur d’eau Témoin de coussin antichocs Témoin de pression d’huile moteur Témoin de feux de route Témoin de porte ouverte Témoin de chauffage de surface vitrée Témoin de bas niveau de carburant Rappel de ceinture de sécurité Témoin de charge de batterie Témoin 4WD CHECK (vérification de la traction sur 4 roues) Témoin 4WD LOW (traction sur 4 roues en gamme basse) Témoin 4WD HIGH (traction sur 4 roues en gamme haute) Témoin de vérifica- tion du moteur Témoin de régula- tion de vitesse* Témoin ESP Témoin des feux de détresse*PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement du moteur est indiquée quand le contact est mis. Indicateur de carburant Indique le niveau du carburant restant dans le réservoir. Remplissez le réservoir avant que l’aiguille n’atteigne la position E (vide).
- E : Vide Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute. Multipliez par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le nombre de tours du moteur. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomè- tres par heure (km/h).
Le moteur peut surchauffer.•Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le véhicule.•Laissez le moteur refroidir.ATTENTIONUn régime excessif peut endommager le moteur.Ne laissez pas le moteur atteindre un régime excessif indiqué parl’aiguille dans la zone rouge.AVERTISSEMENTPANNEAU D’INSTRUMENTS 5-5 Bouton TRIP (trajet) Le bouton TRIP (trajet) est utilisé pour le mode d’affichage: ODO (distance totale parcourue), TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B) Pour remettre le compteur de trajet à 0, pres- sez le bouton TRIP (trajet) pendant plus d’une seconde. Distance totale parcourue (0 à 999999 km) Distance parcourue dans la plage A (0,0 à 999,9 km)
TOTALISATEUR/COMPTEUR DE TRAJET
Affichage du totalisateur et du compteur de trajet Distance parcourue dans la plage B (0,0 à 999,9 km)PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-6 Témoin des freins Quand le contact est mis, ce témoin s’al- lume pendant 4 secondes. Ce témoin s’allume quand le frein de sta- tionnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant. Témoin des feux de direction/ détresse Quand le commutateur des feux de direction est mis en fonction, ce té- moin clignote pour indiquer le fonctionnement des feux. Les feux de direction des deux côtés clignotent quand le commutateur des feux de détresse est mis en fonction. Stationnement Rapports de trajet vers l’avant PRND1 234 5 Ce témoin indique la position du levier sélecteur de la transmission automatique. Quand le levier sélecteur occupe la position “D” en roulant, le témoin “D” et le rapport sélectionné s’allument. Si vous déplacez le sélecteur vers la gauche ou à droite, seul le rapport sélectionné est indiqué. Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (plus de 10 km/h)pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de freinde stationnement s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtezimmédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.ATTENTIONIl est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein estallumé. Dans ce cas, le circuit de freinage doit être vérifié et réparéimmédiatement par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.AVERTISSEMENTMarche arrièrePoint neutreTrajet vers l’avant Témoin de changement de rapport automatique (transmission automatique)PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-7 Témoin de régulation de vitesse* (moteur essence) Ce témoin s’allume dès que la régula- tion de vitesse est mise en fonction. Témoin de charge de batterie Ce témoin s’allume quand le con- tact est mis et s’éteint quand le moteur a démarré. Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage ou s’il s’allume pendant le trajet, c’est l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. Rappel de ceinture de sécurité Le témoin de ceinture de sécurité s’allume et le vibreur retentit pen- dant 6 secondes quand le contact est mis alors que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée. Ce rappel s’arrête quand le conducteur bou- cle sa ceinture même pendant la période de fonc- tionnement du rappel. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin indique que le carbu- rant va bientôt manquer. Le moment de l’éclairement du témoin varie en fonc- tion des circonstances de fonctionnement du véhi- cule et de la pente de la route. Il est préférable de faire l’appoint de carburant avant l’éclairement du témoin. Remplissez le réservoir à carburant dès que le témoin s’allume. Témoin de chauffage de surface vitrée Ce témoin s’allume quand le chauffage des rétroviseurs extérieurs et de la vitre du hayon est mis en fonction. Il s’éteint après le laps de temps spécifié.PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-8 Témoin de feux de route Ce témoin s’allume quand les feux de routes sont mis en fonction. Témoin de coussin antichocs Quand le contact est mis, ce témoin s’allume brièvement pour confirmer le fonctionnement des coussins antichocs. Témoin de porte ouverte Ce témoin s’allume quand une porte ou le hayon sont soit ouverts soit mal fermés. Si la vitesse dé- passe 10 km/h alors qu’une porte est mal fermée, le témoin clignote. Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du véhicule et les passants.
- Fermez toutes les portes avant de rouler.
- Vérifiez l’extinction du témoin. AVERTISSEMENT Si le témoin s’allume pendant le trajet, c’est l’indice d’une pression d’huile dangereusement basse. Arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d’huile. Au besoin, ajoutez l’huile moteur spécifiée jusqu’au niveau correct. Si le niveau d’huile est normal, faites véri- fier le circuit de lubrification par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. ATTENTION S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou encore s’il s’allume en permanence pendant le trajet, c’est l’indice d’une panne. Les coussins antichocs doivent être vérifiés sans délai par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. AVERTISSEMENT Témoin de pression d’huile du moteur Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint quand le moteur démarre. Rouler avec les feux de route en fonction réduit la visiblité des conducteurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux de route uniquement en cas de besoin.
ATTENTIONPANNEAU D’INSTRUMENTS
5-9 Témoin d’antidémarrage Ce témoin indique l’état de fonction- nement de l’antidémarrage. Il s’allume quand la clé de contact communique avec l’unité de commande du moteur (pendant le démarrage) et s’éteint après le démarrage du moteur. Témoin 4WD LOW* (traction sur 4 roues en gamme basse)
- Pendant le passage entre les modes de traction intégrale, gamme basse et gamme haute, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage. A l’issue du passage, le témoin s’allume. A l’issue du passage en mode 4WD HIGH (traction sur 4 roues en gamme haute), le témoin s’éteint. Témoin de vérification 4WD* Ce témoin s’allume quand le contact est mis et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concession- naire Ssangyong ou un atelier agréé. Indicateur 4WD high (pour 4WD non-permanent) L’indicateur s’allume lorsque vous sélec- tionnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h. Si le témoin clignote, il indique une panne d’antidémarrage. Fai- tes vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé ou si le témoin “4WD LOW” cli- gnote en permanence, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complète- ment effectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable. L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.
REMARQUEPANNEAU D’INSTRUMENTS
5-10 Témoin de mode hivernal (transmission automatique) Ce témoin s’allume quand le commuta- teur de mode hivernal (W) placé près du levier sélecteur de rapport est pressé. Utilisez ce mode pour conduire en dou- ceur sur une chaussée verglacée ou glissante. Commutateur de mode Témoin de préchauffage (Diesel) Ce témoin s’allume quand le contact est mis et reste allumé brièvement ou s’éteint rapidement. Le temps d’attente varie avec la température du liquide de refroidissement du moteur. Quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées pour un départ à froid, le témoin s’éteint. Ensuite, le moteur doit démarrer. En cas d’injection directe, ce témoin peut s’allumer très briè- vement ou ne pas s’allumer du tout. Témoin de vérification du moteur Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonc- tionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s’al- lume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs sont défectueux. Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. ATTENTION Si le moteur s’arrête par manque de carburant et si ce témoin s’allume après l’appoint, la puissance du moteur peut diminuer sur une certaine distance (30 km). ATTENTION Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger le système des dégâts. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhi- cule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
Témoin ABS Ce témoin s’allume quand le con- tact est mis et s’éteint si le sys- tème est normal. Le véhicule avec ABS effectue un autodiagnostic du système quandle moteur démarre et que le véhicule roule. Pendant le diagnostic,des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuvent se percevoirquand le moteur d’entraînement refoule la pression hydraulique de-puis le dispositif hydraulique interne. L’ABS fonctionne correctement.ATTENTION•Si le témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou s’il nes’éteint pas, adressez-vous au concessionnaire Ssangyong le plusproche ou à un atelier agréé. Si ce témoin s’allume pendant untrajet, c’est l’indice d’une panne de l’ABS. Dans ce cas, le circuitde freinage conserve sa fonction régulière et perd sa capacitéd’antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaireSsangyong ou dans un atelier agréé dès que possible.•Bien que votre véhicule soit équipé de l’ABS, il peut exiger desdistances de freinage normales comme les véhicules avec freinconventionnel ou même des distances plus longues, en fonctionde l’état de la route. Conservez donc une distance de sécurité.AVERTISSEMENTPANNEAU D’INSTRUMENTS 5-12 Témoin ESP* Si vous pressez le commutateur ESP OFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin du pan- neau d’instruments s’allume. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonc- tionnement ESP. A ce moment, le témoin s’éteint. Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit. Si le témoin ESP s’allume, l’ESP est défectueux. A ce moment, l’ABS fonctionne d’une manière basique. Cependant, faites vérifier le véhi- cule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agrée. ATTENTION Témoin EBD Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le système est normal. Si le système EBD est anormal, les témoins EBD et ABS s’allument simultanément. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le système par un conces- sionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
AVERTISSEMENTPANNEAU D’INSTRUMENTS
5-13 TÉMOIN DU SÉPARATEUR D’EAU Témoin du séparateur d’eau (UE) Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’al- lume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du mo- teur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page suivante. Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange. Témoin de séparateur d’eau (général) Quand le niveau d’eau à l’intérieur du séparateur d’eau dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Com- ment vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page suivante. Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange.
- Le circuit d’alimentation en carburant du moteur peut être grave-ment endommagé si vous continuez à rouler pendant que le té-moin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.•L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement en-dommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utili-sez jamais de carburant de qualité médiocre•Quand le niveau d’eau de l’intérieur du séparateur d’eau du filtre àcarburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vi-breur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans cecas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du sé-parateur d’eau. Si les systèmes décrits plus haut persistent aprèsla vidange de l’eau, faites vérifier le système par un concession-naire Ssangyong ou dans un atelier agréé.•Avant de démarrer le moteur, actionnez la pompe d’amorçage jus-qu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompeà carburant.AVERTISSEMENTPANNEAU D’INSTRUMENTS 5-14 COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE A CARBURANT (EU)
1. Localisez le filtre à carburant ( ) dans le com-
partiment moteur et placez un récipient sous lui.
2. Débranchez le raccord (
) placé sous le bouchon de vidange ( ) du séparateur d’eau.
3. Faites tourner le bouchon de vidange (
) dans le sens “ ” pour laisser l’eau s’écouler.
4. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que
toute l’eau se soit écoulée. Après la vidange, fai- tes tourner le bouchon de vidange jusqu’au con- tact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis serrez dans le sens “ ” de 1/2 tour à la main.
5. Engagez le raccord (
) sous le bouchon de vi- dange et pressez la pompe d’amorçage ( ) jus- qu’à ce qu’elle devienne rigide.
6. Baissez le capot et démarrez le moteur.
Protégez-vous des blessures par l’équipe- ment environnant pendant l’intervention. ATTENTION Si la pompe d’amorçage n’est pas utilisée correctement, l’air peut pénétrer dans la ca- nalisation à carburant. Ceci peut causer un problème de démarrage ou d’alimentation en carburant. Il est indispensable d’effectuer l’opération de l’étape 5. AVERTISSEMENT
1. Filtre à carburant
5-15 COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE A CARBURANT (GENERAL) Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, adressez-vous au concessionnaire Ssangyong le plus proche ou à un atelier agréé. ATTENTION Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous con- tinuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire. AVERTISSEMENT Filtre à carburant Séparateur d’eau Pompe d’amorçage
1. Filtre à carburant
A. Se ns d’ ouverture du bou chon de vi dange B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
1. Localisez le filtre à carburant (
) et le séparateur d’eau ( ) dans le compartiment moteur.
2. Placez le récipient sous le filtre à carburant et le sépara-
) sous le bouchon de vidange ( ) du séparateur d’eau.
4. Faites tourner le bouchon de vidange ( ) dans le sens
” pour laisser s’écouler l’eau.
5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau
se soit écoulée. Après la vidange, faites tourner le bou- chon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis serrez dans le sens “ ” de 1/2 tour à la main.
6. Engagez le raccord (
) sous le bouchon de vidange et pres- sez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.
7. Baissez le capot et démarrez le moteur.
Protégez-vous des blessures par l’équipement environnant pendant l’intervention. ATTENTION Si la pompe d’amorçage n’est pas utilisée correctement, de l’air peut pénétrer dans la canalisation à carburant. Ceci peut causer un pro- blème de démarrage ou d’alimentation en carburant. Il est indispen- sable d’effectuer l’opération de l’étape 6. AVERTISSEMENTMEMO
- Levier de selection de rapport de la transmission manuelle p. 6
- -2 Mises en garde p. 6
- -3 Transmission automatique, aide au stationnement, freinage p. 6
- -4 Levier sélecteur de rapport de la transmission automatique p. 6
- -5 Commutateur de mode p. 6
- -9 Déverrouillage du levier de changement de rapport p. 6
- -10 Mode de secours (transmission automatique) p. 6
- -11 Système d’aide au stationnement* p. 6
- -12 Système de caméra arrière* p. 6
- -14 Système de freinage p. 6
- -16 Fonctionnement du frein de stationnement -18 p. 6
TABLE DES MATIERESTRANSMISSION ET FREINS
6-2 Marche arrière 5ème 4ème 3ème 2nde LEVIER DE SELECTION DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION MANUELLE 1ère 1ère vitesse Position de conduite et de force de traction élevée 3ème Position de conduite normale et à vitesse élevée 5ème Position de conduite à vitesse très élevée sur autoroute 2nde Position de conduite lente 4ème Position de conduite à vitesse élevée La transmission manuelle de votre véhicule possède 5 rapports avant et 1 rapport arrière. Pour changer de rapport, enfoncez complètement la pédale d’embrayage. Ensuite, déplacez le levier de changement de rapport. Enfin, relâchez lentement l’embrayage. Marche arrière Position de conduite en marche arrière Position de point mort Position de démarrage du moteur, d’ar- rêt du véhicule et de stationnement Point mortTRANSMISSION ET FREINS 6-3
- Arrêtez le véhicule complètement avant de passer enmarche arrière.•Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pen-dant les trajets. Le disque d’embrayage s’useraitprématurément.•Ne rétrogradez ni quand le moteur tourne à grande vi-tesse ni de plusieurs rapports à la fois. L’embrayageou la transmission pourraient être endommagés.•Le régime du moteur ne peut atteindre la zone rougedu compte-tours. En particulier, en rétrogradant de la5ème à la 4ème, la 2nde peut être engagée brutalementpar distraction. Ceci cause une forte augmentation durégime et peut endommager sérieusement le moteur etla transmission.•Ne laissez pas votre main sur le levier de changementde rapport en roulant.Ceci peut entraîner un changement de rapport imprévuet endommager la transmission.•Par temps froid, le changement de rapport peut s’avé-rer malaisé avant le réchauffement de la transmission.Ceci est normal. ATTENTION
Rétrogradation Dans les longues descentes, rétrogradez à temps et utilisezle frein moteur pour bénéficier de l’effet de freinage du moteur. Stationnement Lors du stationnement du véhicule, le frein de stationnementdoit être complètement serré avant d’arrêter le moteur.Lors du stationnement dans une descente, placez le levier dechangement de rapport en position R. En stationnement encôte, placez le levier de changement de rapport en 1ère. Pédales du véhicule équipé d’une transmission manuelle
1. Pédale de frein destationnement2. Pédale d’embrayage3. Pédale de frein de ser-
4. Pédale d’accélérateurTRANSMISSION ET FREINS
Capteurs d’aide au stationnement Levier de frein de sta- tionnement/levier de re- lâchement Pédale de frein et pédale d’accélérateur Caméra arrièreMoniteur (en marche arrière) - affiche les obstacles arrière Témoin de changement de rapport automatique P R N D 1 2 3 4 5 Affichage de l’aide au stationnement dans le multimètre Levier de sélecteur de rapportTRANSMISSION ET FREINS 6-5 Commutateur de mode
- S : Mode normal Utilisez le mode normal pour les trajets normaux et utilisez le mode hivernal sur les routes glissantes. LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE Réglage du rapport qui peut être sélectionné en position “-D+” Le rapport supérieur ou inférieur peut être sé- lectionné en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+). Bouton de déverrouillage du changement de rapport en cas de verrouillage en position P. Si vous ne pouvez pas quitter la position P, vous devez déplacer le levier sélecteur tout en poussant ce trou avec un objet pointu tel qu’un stylo à bille. A ce moment, la pédale de frein doit être enfoncée.
- Pour passer des positions “N” à “-D+” après l’arrêt du véhicule,vous devez enfoncer la pédale de frein. Les témoins de position“D” et “1” doivent s’allumer.•N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en enfonçant le levierde changement de rapport.•Si vous devez arrêter en côte, enfoncez convenablement la pé-dale de frein.AVERTISSEMENT Pour changer de rapport, enfoncez la pédale de frein (commutateur d’allumage: En fonction). Le levier se déplace sans enfoncer la pédale de frein mais pour des raisons de sécurité, la pédale de frein doit être enfoncée. Le levier de changement de rapport se déplace uni- quement quand la pédale de frein est enfoncée. Le levier de changement de rapport se déplace sans que la pédale de frein ne soit enfoncée.TRANSMISSION ET FREINS 6-6 P : Position de stationnement
- Utilisez cette position quand le véhicule est en stationnement, lors du démarrage ou du stationnement. Pour changer de rapport, enfoncez la pédale de frein (contact mis). R : Position de marche arrière
- Utilisez cette position pour rouler en marche arrière. Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complètement le véhicule et enfoncez la pédale de frein. Quand le levier sélecteur occupe la position “R”, la caméra de surveillance arrière et le système d’aide au stationnement sont activés (option).
- Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le véhicule se déplace.
- Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’arrière quand la position “R” est sélectionnée.
- A titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être déplacé dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h. AVERTISSEMENT
- Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission.
- Arrêtez le véhicule complètement avant de sélectionner la marche arrière.
AVERTISSEMENTTRANSMISSION ET FREINS
6-7 N : Position neutre -D+ : Position de trajet en marche avant
- Ceci indique la position neutre et sert au stationnement temporaire. A cette position, le moteur ne transfère pas la puissance aux roues et le véhicule ne se déplace pas. Cependant, à titre de sécurité, serrez le frein à l’arrêt. Pour passer de “R” en “-D+” après l’arrêt du véhicule, vous devez enfoncer la pédale de frein.
- Utilisez cette position pour les trajets normaux. La trans- mission passe automatiquement de la 1ère à la 5ème en fonction de la vitesse du véhicule et l’accélération est com- mandée au moyen de la pédale d’accélérateur.
- Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission.
- Si vous devez arrêter en côte, enfoncez convenablement la pédale de frein. AVERTISSEMENT
- N’accélérez pas brutalement après être passé en “-D+” au risque d’endommager la transmission. Spécialement, en côte, après l’ar- rêt et le stationnement du véhicule, attendez l’éclairement des té- moins “D” et “1” en enfonçant la pédale de frein.
- Même en position “-D+”, le véhicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer la pédale de frein. AVERTISSEMENT Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’avant sur un sol horizontal quand le sélecteur est en position “-D+”.
ATTENTIONTRANSMISSION ET FREINS
6-8 Réglage du rapport qui peut être sélectionné en position “-D+” Le rapport supérieur ou inférieur peut être sélectionné en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+).
La position de déplacement en première, seconde, troisième et quatrième.
La position de déplacement en première, seconde et troisième.
La position de trajet en marche avant empêche la transmission de passer en troisième ou en quatrième. Sélectionnez la gamme 2 pour plus de puissance en côte et pour bénéficier du frein moteur en descente.
La position de trajet offrant un effet de freinage maximum c’est-à-dire, dans des fortes pentes. La transmission ne dépasse pas la première. Rétrogradation Passage au rapport supérieur
- En maintenant le levier sélecteur vers la gauche (-)/la droite (+), les rapports peuvent être sélectionnés en série. Veillez à sélec- tionner un seul rapport à la fois.
- Si vous appliquez une force excessive en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+), le rapport pourrait ne pas changer. Une utilisation douce et régulière est recommandée.
- Notez qu’il est possible de passer au rapport supérieur en enfonçant complètement la pédale d’accélérateur en 1ère, 2nde, 3ème, et 4ème. ATTENTION
- Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant unt rajet, le rapport qui peut être sélectionné peut changer. Le véhi- cule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sélecteur en roulant (spécialement l’hiver).
- Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du véhicule est élevée (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des rou- tes glissantes).
Utilisez le mode normal pour les trajets normaux et utilisez le mode hivernal sur les routes glissantes. Mode hivernal
- Pour sélectionner le mode hivernal, pressez le “W” du com- mutateur de mode. Le témoin “WINTER” (hiver) du panneau d’instruments s’allume.
- Dans ce mode, le véhicule démarre en 2nde (en avant et en marche arrière). Utilisez ce mode sur routes glissantes, au démarrage ou pendant le trajet.
- Pour désélectionner le mode hivernal, pressez le “S” sur le commutateur. Le mode normal est à nouveau sélectionné. Comment démarrer en 2nde de marche avant
1. Pressez la partie “W” du commutateur de mode pour sé-
lectionner le mode hivernal.
2. Placez le levier sélecteur en position “D” et vérifiez si le
témoin du levier indique “2”.
3. A présent, vous pouvez démarrer le véhicule en 2nde de
marche avant. Comment démarrer en 2nde de marche arrière
1. Pressez la partie “W” du commutateur de mode pour sé-
lectionner le mode hivernal.
2. Placez le levier sélecteur en position “D” et vérifiez si le
témoin du levier indique “2”.
3. Placez le levier sélecteur en position “R” pour démarrer le
- En démarrant en mode hivernal, arrêtez le mode hivernal quand lavitesse du véhicule a atteint un certain niveau.•Même en position “-D+”, le véhicule peut dévaler une pente enfonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer lapédale de frein.ATTENTIONTRANSMISSION ET FREINS 6-10 Votre véhicule possède un système de commande de ver- rouillage du levier sélecteur. Avant de quitter la position de stationnement, le contact doit être mis et vous devez enfon- cer la pédale de frein. Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée, agissez comme suit :
1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le
2. Poussez le levier de déverrouillage de changement de rap-
port en introduisant une baguette correcte. Ensuite, la pé- dale de frein étant enfoncée, déplacez le levier sélecteur en position “N”.
3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement
et placez le levier sélecteur en position “D”. Pédale de frein Déverrouillage du levier de changement de rapport DEVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE RAPPORT Faites réparer votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. AVERTISSEMENT
EN FONCTIONDÉMARRAGETRANSMISSION ET FREINS
6-11 MODE DE SECOURS (TRANSMISSION AUTOMATIQUE) En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, cette dernière fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de fonctionnement et protéger la transmission des dégâts. En cas de panne de la transmission, les symptômes possibles de panne de la transmission sont les suivants :
- Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
- Baisse de rendement à vitesse élevée
- Aucun changement de rapport pendant le trajet
- Comment réinitialiser le mode de secours
1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position “P”.
2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.
3. Démarrez le moteur.
- Symptômes après la réinitialisation du mode de se- cours -Si le véhicule fonctionne normalement après la réinitialisation, la panne a disparu. -Le rapport peut être fixe en 2nde avant en position “D” ou en 2nde de marche arrière en position “R”. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, arrêtez le véhicule immédiatement et réinitialisez le mode de secours.
- Si le problème électrique ou mécanique subsiste, faites vérifier le sys- tème par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
- En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2nde avant en position “D”, ou en 2nde de marche arrière en position “R”) persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
Quand vous sélectionnez la position “R”, l’alarme retentit en fonction de la distance en- tre l’obstacle et le véhicule. L’intervalle d’alarme se réduit avec la proximité de l’obstacle. Système d’aide au stationnement Quand le sélecteur de rapport est en position “R”, le système d’aide au stationnement est activé et les capteurs du pare- chocs arrière détectent la distance par rapport à l’obstacle. Vous pouvez interpréter la distance entre l’obstacle et le vé- hicule à partir de l’alarme et de l’affichage multimètre. Capteur de détection d’obstacle Ce message s’affiche en cas de panne du capteur de détec- tion arrière. Sensor Check (vérifiez le capteur) Multimètre Le nombre de barres affichées diminue avec la proximité de l’obstacle.TRANSMISSION ET FREINS 6-13 Dans le parc de stationnement, comme illustré, la partie supérieure du véhicule peut être heurtée avant le fonctionne- ment du capteur. Dès lors, consultez les rétroviseurs extérieurs ou tournez la tête pendant les manoeuvres.
- Le système d’aide au stationnement fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout dans les cas suivants : Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter -Câbles, cordes, chaînes. -Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons. -Obstacles d’une taille inférieure au pare-chocs. Fonctionnement incorrect -Sur routes irrégulières, sur gravier, en montagne ou dans l’herbe. -Quand la hauteur de pare-chocs change du fait d’un chargement important du véhicule. -Quand la partie de détection est gelée. -Quand la partie de détection est couverte de pluie, de gouttes d’eau, de neige ou de boue. -En recevant d’autre ultrasons (sons métalliques ou bruit de freins provenant des camions). -Quand une radio fonctionne avec un volume important.
- Ni pressez ni heurtez les capteurs, n’utilisez pas d’eau sous pres- sion importante lors du lavage, au risque d’endommager les capteurs.
- Le système d’aide au stationnement contribue aux manoeuvres de stationnement. Cependant, vous devez continuer à utiliser les rétroviseurs ou à tourner la tête. Les précautions habituelles en marche arrière doivent être maintenues. ATTENTION Intervalle d’alarme Affichage aucune alarme environ 2,6 s environ 1,3 s alarme permanente Affichage arrière du multimètre L’intervalle entre les alarmes et l’affichage se modifie en fonction de la distance : Distance plus de 120 cm 81 cm ~ 1,2 m 51 cm ~ 80 cm moins de 50 cm Détection d’obstacle à l’arrière du côté droit Détection d’obstacle à l’arrière, au centre Détection d’obstacle à l’arrière du côté gaucheTRANSMISSION ET FREINS 6-14 Si vous déplacez le sélecteur en position “R”, le moniteur avant affiche la vue de l’arrière quand il est utilisé. Ceci est un système supplémentaire qui montre la zone arrière quand le levier sélecteur est en position “R”. Moniteur arrière Si vous déplacez le sélecteur en position “R”, le moniteur avant affiche une vue de l’arrière quand il est utilisé.
SYSTEME DE CAMERA ARRIERE*
Moniteur avantTRANSMISSION ET FREINS 6-15 En sélectionnant la position R pendant que le système A/V est utilisé
- Le mode vidéo du sytème A/V avant passe en mode de surveillance arrière. Cependant, le mode audio reste en fonction.
- Le mode vidéo du sytème A/V avant reprend quand la position “R” est coupée.
- Les modes audio et vidéo du système A/V arrière ne sont pas modifiés. En sélectionnant la position R quand le système A/V n’est pas utilisé
- Les deux moniteurs sont automatiquement mis en fonction pour afficher une vue arrière.
- Les deux moniteurs sont automatiquement mis hors fonction en quittant la position “R”.
- La distance réelle est différente de la distance apparente dans le moniteur étant donné que la caméra utilise une lentille grand angle.
- Notez que l’écran ne montre pas tout ce qui se trouve dans la zone arrière.
- Utilisez un produit de nettoyage pour lentilles pour nettoyer la caméra.
Levier de déver- rouillage du frein de stationnement Frein de stationnement Pédale de frein Commutateur ESP
ABS (antiblocage des roues au freinage) Quand vous freinez brutalement ou sur une route glissante,le véhicule continue à avancer mais les roues se bloquent.A ce moment, votre véhicule ne peut plus être dirigé et unaccident est possible. L’ABS commande les roues pour lesempêcher de se bloquer et permettre à la direction d’aug-menter la stabilité du véhicule. EBD (répartition électronique de la force de freinage) Quand la pédale de frein est enfoncée, elle commandeélectroniquement la pression de freinage pour répartir cor-rectement les forces de freinage entre les roues avant etarrière. L’EBD fonctionne quand les différences de vitessseentre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent1 km/h et si l’ABS est engagé, l’EBD ne fonctionne pas. SYSTEME ESP* Le système ESP est un système électronique de commandede la stabilité du véhicule et un système supplémentaire desécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur lesroues ou en utilisant le couple du moteur pour compenserla stabilité du véhicule quand ce dernier est extrêmementinstable, dans des virages serrés par exemple. Ce systèmecomprend également une fonction d’assistance au freinagepour les personnes handicapées étant donné qu’elles en-foncent la pédale de frein légèrement même quand un frei-nage brutal est requis. Si le système reconnaît une situationd’urgence qui exige une freinage brutal, il fournit une pres-sion de freinage élevée aux roues. La fonction ESP fonctionnequand la stabilité du véhicule est très faible. Le système ESPne fonctionne pas pendant les trajets normaux. Pédale de frein de service Le frein de service sert à diminuer la vitesse du véhicule et à l’arrêter. Ne serrez pas la pédale de frein en permanence dans une longue descente. Ceci surchaufferait les freins, en- traînant la formation de bulles de vapeur et affaiblissant les freins. Combinez l’effet du frein moteur à celui du frein de service en sélectionnant les rapports inférieurs. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez fermement la pédale de frein. Levier de déverrouillage de frein de stationnement Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage. Fonction de sécurité du système d’entraînement En roulant, n’enfoncez pas la pédale de frein en même temps que la pédale d’accélérateur. Sinon, la réaction de la pédale d’accélérateur peut être différée. Ce symptôme est celui de la fonction de sécurité qui protége le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfon- cez et relâchez une fois la pédale d’accélérateur quand la pé- dale de frein n’est pas enfoncée.TRANSMISSION ET FREINS 6-18 Avertissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré. Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et des- serrez le frein de stationnement.
FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pédale de frein de stationnement Levier de déverrouillage du frein de stationnement Pédale de frein Pédale d’accélérateur Fonctionnement du frein de stationnement Arrêtez dans un lieu sûr et enfoncez fermement la pédale du frein de stationnement. Quand la pédale est enfoncée, le té- moin de frein du panneau d’instruments s’allume. Déverrouillage de frein de stationnement Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage.
- Avant de démarrer, vérifier l’extinction du témoin de frein.•Rouler avec le frein de stationnement desserré peut endommagerle circuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complè-tement le frein de stationnement.•Si le témoin de frein ne s’éteint pas après le desserrage du freinde stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un con-cessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTIONMEMO
- Sièges p. 7
- -2 Siège du conducteur (siège motorisé) p. 7
- -4 Siège du conducteur (manuel) p. 7
- -5 Siège de passager p. 7
- -6 Dispositifs de commodité des sièges avant 7-7 Siège de seconde rangée (7 sièges) p. 7
- -8 Siège de seconde rangée (9 sièges) p. 7
- -10 Siège de troisième rangée (9 sièges) p. 7
- -12 Sièges de seconde et de troisième rangées (11 sièges) p. 7
- -14 Siège de troisième rangée (7 sièges) p. 7
- -16 Siège de quatrième rangée (9 & 11 sièges) p. 7
- -17 Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges) p. 7
- -18 Aménagement d’un compartiment à bagages (9 & 11 sièges) -19 p. 7
TABLE DES MATIERESSIÈGES
7-2 SIEGES Siège de passager Siège du conducteur Siège central à charnière Siège de troisième rangée du côté gauche Siège de seconde rangée du côté droit Siège de seconde rangée du côté gauche Siège de troisième rangée du côté droit Sièges de quatrième rangée
- Ne réglez pas le siège du conducteur en roulant : vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.•En repliant le dossier des sièges arrière, vérifiez son verrouillage à la position correcte.•Des appuis-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.AVERTISSEMENT 11 SIEGESIÈGES 7-3 7 SIEGES Siège depassagerSiège de seconderangée du côté droitSiège de troisièmerangée du côté droitSièges de quatrièmerangéeSiège duconducteurSiège de seconderangée du côtégaucheSiège de troisièmerangée du côtégauche Siège de seconde rangée Les sièges de seconde rangée possè- dent des accoudoirs des deux côtés. Abaissez-les pour les utiliser. Siège de passagerSiège de seconderangée du côté droitSiège duconducteurSiège de seconderangée du côtégaucheSiège de troisièmerangée du côté 9 SIEGESSIÈGES 7-4 SIEGE DU CONDUCTEUR (SIEGE MOTORISE) Réglage de la glissière de siège Réglage de la hauteur de siège Réglage du basculement du siège Pressez le bouton pour chauf- fer le siège et pressez-le à nou- veau pour arrêter le chauffage. Chauffage de siège Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui-tête, pressez le bouton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas. Commutateur de chauffage de siège Réglage d’appui-tête Faites basculer vers le bas au niveau le levier pour augmenter le support lombaire. Pour diminuer le support, fai- tes basuler le levier au niveau . Support lombaire (siège du conducteur uniquement)SIÈGES 7-5 Réglage d’appui-tête Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée. Réglage de la glissière de siège Pour modifier l’angle du dossier de siège, pen- chez-vous légèrement en avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier. Après le réglage, le levier doit retourner à son emplacement d’ori- gine et le dossier de siège doit être verrouillé. Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage de hauteur de siège SIEGE DU CONDUCTEUR (MANUEL) Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui-tête, pressez le bou- ton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas. Faites tourner le bouton avant en position 2 vers l’avant pour abaisser la section avant du coussin de siège et vers l’arrière pour le levage. Faites tourner le bouton avant en position vers l’avant pour abaisser la section avant du cous- sin de siège et vers l’arrière pour le levage. Faites basculer vers le bas au niveau le levier pour augmenter le support lombaire. Pour diminuer le support, fai- tes basculer le levier au niveau . Support lombaire (siège du conducteur uniquement)SIÈGES 7-6 Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Pressez le bouton pour chauf- fer le siège et pressez-le à nou- veau pour arrêter le chauffage. Commutateur de chauf- fage de siège
Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement en avant et levez le levier. Ensuite, penchez- vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier. Après le réglage, le le- vier doit retourner à son emplacement d’origine et le dossier de siège doit être verrouillé. Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glis- sière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâ- chez le levier à la position désirée. Réglage de la glissière de siège Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui-tête, pressez le bouton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas. Tiroir sous le siège Le tiroir sous le siège se trouve sous le siège du passager. Saisissez l’avant du tiroir et ti- rez vers l’avant pour l’utiliser. Réglage d’appui-tête Chauffage de siègeSIÈGES 7-7 Tablette de dossier de siège et porte-gobelet Une tablette se trouve à l’ar- rière du dossier de siège avant. Cette tablette peut être basculée vers le haut. Remet- tez la tablette à sa position d’origine quand elle n’est pas utilisée. Pochette de rangement du dossier de siège La pochette de rangement du dos- sier de siège avant permet de ran- ger de petits objets personnels.
DISPOSITIFS DE COMMODITE DES SIEGES AVANT
Tiroir sous le siège Le tiroir sous le siège se trouve sous le siège du passager. Saisissez l’avant du tiroir et tirez vers l’avant pour l’utiliser.
- Ne placez pas d’objet lourd sur la tablette. La tablette pourrait être endommagée.•N’utilisez pas la tablette pendant que le véhicule se déplace. Ceci pourrait entraîner des blessuresen cas de freinage ou d’accélération brutaux.•Ne placez ni boisson chaude ni canette sur la tablette quand le véhicule se déplace. Ceci pourraitentraîner des blessures en cas de freinage ou d’accélération brutaux.AVERTISSEMENT* L’emplacement des porte-gobelet peut varier en fonction des sièges.SIÈGES 7-8 Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage d’appui-tête SIEGE DE SECONDE RANGEE (7 SIEGES) Rotation du siège Réglage de la glissière de siège Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée. Pour diriger le siège de seconde ran- gée vers l’arrière, levez le levier
faites tourner le siège jusqu’au déclic. Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous en avant lé- gèrement et levez le levier
Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle désiré et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dossier de siège jusqu’à un cer- tain angle. Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui- tête, pressez le bouton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas. Tiroir sous le siège Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les ob- jets personnels. *L’emplacement des porte-gobelet peut varier enfonction des sièges.Le siège doit être complètement verrouillé.AVERTISSEMENTSIÈGES 7-9 Pour plier et déplier le dossier du siège Réglage de la glissière de siège Pour plier le siège Levez le levier et pliez/dépliez le dossier du siège jusqu’au déclic. Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le le- vier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
d’inclinaison de dossier de siège et re- dressez le dossier du siège.
2. Levez le levier destiné à plier le dossier de siège et pliez
le dossier de siège jusqu’au déclic. Le dossier de siège doit être complè- tement verrouillé. AVERTISSEMENTSIÈGES 7-10 Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage d’appui-tête SIEGE DE SECONDE RANGEE (9 SIEGES) Réglage de la glissière de siège Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et dépla- cez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée. Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous légère- ment vers l’avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dossier du siège jusqu’à un certain angle. Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui- tête, pressez le bouton de déver- rouillage placé au sommet du dos- sier du siège et poussez l’appui-tête vers le bas. Tiroir sous le siège Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les ob- jets personnels. *L’emplacement des porte-gobelet peut varier enfonction des sièges.SIÈGES 7-11 Pour plier et déplier le dossier du siège Réglage de la glissière de siège Pour plier le siège Levez le levier et pliez/dépliez le dossier du siège jusqu’au déclic. Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le le- vier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
d’inclinaison de dossier de siège et re- dressez le dossier du siège.
2. Levez le levier destiné à plier le dossier de siège et pliez
le dossier de siège jusqu’au déclic. Le dossier de siège doit être complè- tement verrouillé. AVERTISSEMENTSIÈGES 7-12 Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage de la glissière de siège Réglage d’appui-tête SIEGE DE TROISIEME RANGEE (9 SIEGES) Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui-tête, pressez le bouton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas. Pour modifier l’angle du dos- sier de siège, penchez-vous lé- gèrement vers l’avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dos- sier du siège jusqu’à un certain angle. Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le le- vier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.SIÈGES 7-13 Pour plier et déplier le dossier du siège Réglage de la glissière de siège Pour plier le siège Levez le levier et pliez/dépliez le dossier du siège jusqu’au déclic.
d’inclinaison de dossier de siège et re- dressez le dossier du siège.
destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu’au déclic. Le dossier de siège doit être com- plètement verrouillé. AVERTISSEMENT Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le le- vier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.SIÈGES 7-14 Réglage de l’inclinaison du dossier Réglage du siège en longueur Réglage de l’appuie-tête SIEGES DE SECONDE ET DE TROISIEME RANGEES (11 SIEGES) Pour changer l’inclinaison du dossier, penchez-le légèrement en avant et soulevez le levier. Penchez le ensuite en arrière jusqu’à la position désirée et re- lâchez le levier. Ce levier est conçu pour relever le dossier jusqu’à un certain angle et pour l’abaisser à plat. Pour avancer ou reculer le siège, tirez et maintenez le le- vier vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchez ensuite le levier. Pour relever l’appuie-tête, sou- levez-le sans toucher au bouton de dégagement. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de dégagement sur le dessus du dossier et ap- puyez sur l’appuie-tête.SIÈGES 7-15 Abaissement et levage du dossier de siège Réglage du siège en longueur Redressement du siège
1. Soulevez le levier d’inclinaison du dossier et redressez
2. Soulevez le levier
et pliez le dossier jusqu’au déclic. Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintenez le levier vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâ- chez ensuite le levier. Soulevez le levier et pliez ou dépliez le dossier jusqu’au déclic. Assurez-vous que le dossier est complètement verrouillé. AVERTISSEMENT Abaissement du siège central à charnières
1. Soulevez le levier d’abaissement du dossier et pliez
complètement le dossier.
2. Abaissez le siège central à charnières dans le sens de la
flèche .SIÈGES 7-16 SIEGE DE TROISIEME RANGEE (7 SIEGES) Réglage de l’appuie-tête Pour relever l’appuie-tête, sou- levez-le sans toucher au bou- ton de dégagement. Pour abaisser l’appuie-tête, ap- puyez sur le bouton de dé- gagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l’ap- puie-tête. Réglage du siège en longueur Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintenez le levier vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchez ensuite le levier. Réglage de l’inclinaison du dossier Pour changer l’inclinaison du dossier, penchez-vous légère- ment en avant et soulevez le levier. Penchez-vous ensuite à la position désirée et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dossier jusqu’à un certain angle. Pour faciliter le réglage du siège en longueur, réglez-le unefois les passagers assis.REMARQUESIÈGES 7-17 Réglage de l’appuie-tête SIEGE DE QUATRIEME RANGEE (9 & 11 SIEGES) Abaissement et levage du dossier de siège Pour relever l’appuie-tête, sou- levez-le sans toucher au bou- ton de dégagement. Pour abaisser l’appuie-tête, ap- puyez sur le bouton de dé- gagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l’ap- puie-tête. Soulevez le levier et pliez ou dépliez le dos- sier jusqu’au déclic. Assurez-vous que le dossier est complètementverrouillé.AVERTISSEMENTSIÈGES 7-18 COMMENT DEPOSER ET POSER LE SIEGE DE TROISIEME RANGEE (7 SIEGES)
1. Abaissez le dossier de troisième rangée tout en soulevant
le levier d’inclinaison du dossier (
2. Déposez les couvercles de glissière de siège (
- Prenez garde à ne pas heurter le siège en le retirant. Vous pour- riez vous blesser.
- Assurez-vous que le siège est engagé correctement sur la glissière quand vous l’installez.
- Ne mettez aucun bagage entre la 2ème et la 3ème rangée si le siège de 3ème rangée a été retiré et que le siège de 2ème rangée a pivoté. Vous pourriez vous blesser sérieusement lors d’un coup de frein brutal. Ne placez de bagage que lorsque le siège est en position normale. ATTENTION
3. Faites coulisser à fond le siège de troisième rangée (dans
le sens de la flèche) tout en levant le levier (
4. Retirez avec précaution le siège de troisième rangée de
la glissière à l’aide des manettes ( , ) du siège comme illustré.
5. Installez le siège dans l’ordre inverse de la dépose.SIÈGES
7-19 Aménagement d’un compartiment à bagages en abaissant le siège de quatrième rangée
3. Dépliez complètement le recouvrement.
3. Ouvrez les recouvrements et retirez
les sangles de support.
4. Accrochez deux sangles aux tiges de
l’appuie-tête comme illustré plus haut. Réglez la longueur des san- gles pour assujettir le siège plié. AMENAGEMENT D’UN COMPARTIMENT A BAGAGES (9 & 11 SIEGES) Aménagement d’un compartiment à bagages sur le siège de quatrième rangée
1. Soulevez le levier d’abaissement
du dossier de quatrième siège et pliez le dossier jusqu’au déclic.
2. Déverrouillez le recouvrement
1. Levez le levier d’abaissement du
dossier de quatrième siège et pliez le dossier jusqu’au déclic.
et redressez le siège de quatrième rangée.MEMO
..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Ceinture de sécurité ..................................... 8-2 Ceinture de sécurité des sièges avant ... 8-5 Comment boucler la ceinture de sécurité trois points des sièges avant ....................... 8-6 Siège de deuxième rangée......................... 8-7 Comment boucler les ceintures du siège de deuxième rangée.................................... 8-8 Ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée .............. 8-9 Avertissements au sujet des ceintures de sécurité ........................................................ 8-12 Coussin antichocs ....................................... 8-14 Avertissements au sujet des coussins antichocs ..................................................... 8-16 Ceinture de sécurité et coussin antichocs
Ceinture de sécurité trois points (siège de deuxième rangée, du côté gauche) Ceinture de sécurité trois points (siège de deuxième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points (siège de troisième rangée, du côté gauche) Ceinture de sécurité trois points(siège de troisième rangée, du côté droit) Ceinture de sécu rité trois points (siège de qua- trième rangée, du côté gauche) Ceinture abdominale (sièges centraux) Ceinture de sécurité trois points (siège de quatrième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points (siège conducteur) Ceinture de sécurité trois points (siège de passager) Ceinture abdominale / ceinture trois points (siège de deuxième rangée, du côté gauche) Ceinture ventrale / ceinture trois points (siège de deuxième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points(siège de troisième rangée, du côté gauche) Ceinture de sécurité trois points (siège de deuxième rangée, du côté droit) UE : Ceinture de sécurité trois points Général : Ceinture abdominale
(sièges centraux) Ceinture de sécurité trois points (siège conducteur) Ceinture de sécurité trois points (siège de passager) 9 SIEGES 7 SIEGESCEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-3 11 SIEGES Pour vous protéger et protéger vos passagers en cas d’accident, tous les occupants doivent impérativement boucler leur ceinture pendant les trajets. Ceinture de sécurité trois points (siège de deuxième rangée, du côté gauche) Ceinture de sécurité trois points (siège de deuxième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points (siège de troisième rangée, du côté gauche) Ceinture de sécurité trois points (siège de troisième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points (siège de quatrième rangée, du côté droit) Ceinture abdominale (sièges centraux) Ceinture de sécurité trois points (siège de quatrième rangée, du côté droit) Ceinture de sécurité trois points (siège conducteur) Ceinture de sécurité trois points (siège de passager)
- Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon, les occu- pants risquent d’être sérieusement blessés lors d’une collision ou d’une embardée.
- N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour plus d’une personne.
- Des modifications et une maintenance incorrecte des systèmes de sécurité pourraient provoquer de graves blessures. Les systèmes de sécurité y compris les ceintures de sécurité doivent être contrôlés et réparés uniquement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. AVERTISSEMENT8-4
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
Ceinture de sécurité trois points Ceinture abdominale La ceinture passe devant la poitrine et le bassin. La ceinture est assujettie en trois points de la car- rosserie et du siège. La ceinture se place à travers le bassin. La cein- ture est assujettie en deux points de la carros- serie et du siège.CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-5 Bouclage de la ceinture de sécurité
CEINTURE DE SECURITE DES SIEGES AVANT
Prétensionneur Lors d’un choc frontal brutal, le prétensionneur de ceinture rem- bobine immédiatement les cein- tures pour protéger le visage et la poitrine de l’occupant. Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité
- Pour rehausser la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton et faites glisser l’anneau D vers le haut.
- Pour abaisser la ceinture de sécurité, appuyez sur le bou- ton et faites glisser l’an- neau D vers le bas.
- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la bou- cle jusqu’au déclic.
- Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyez le sur bouton de la boucle.
- Réglez la hauteur de la ceintureavant de démarrer.•La ceinture baudrier doit passersur le milieu de l’épaule, jamaissur le cou.AVERTISSEMENT8-6
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
2. Faites passer la sangle baudrier sur
le buste et la sangle abdominale le plus bas possible près des hanches. Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.
3. Réglez la hauteur de la ceinture à vo-
1. Retirez la plaque de verrouillage de
l’enrouleur. Si la sangle se bloque quand elle est tirée, rembobinez-la complètement dans l’enrouleur, et ti- rez-la ensuite à la longueur désirée.
4. Tirez sur la plaque de verrouillage pour
confirmer son verrouillage.
5. Pour déboucler la ceinture, pressez le
bouton de la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. AVERTISSEMENT Des ceintures de sécurité portées incorrecte- ment peuvent blesser ou tuer.
- La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la placez pas sur la taille. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut causer de graves blessures internes.
- La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou. AVERTISSEMENT COMMENT BOUCLER LA CEINTURE DE SECURITE TROIS POINTS DES SIEGES AVANT Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la cein- ture de sécurité.
ATTENTIONCEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
8-7 Le siège central à charnières est équipé d’une ceinture abdominale et les deux sièges latéraux, d’une ceinture abdominale et d’une ceinture trois points. Utilisez la ceinture trois points lorsque le siège est tourné vers l’avant et la ceinture abdominale lorsqu’il est tourné vers l’arrière. Ceinture abdominale des sièges latéraux (7 sièges uniquement)
SIEGE DE DEUXIEME RANGEE
Boucle pour le siège du côté droit Verrou de ceinture de sécurité pour le siège central à charnières Verrou pour ceinture ab- dominale de siège latéral. Le verrou est rangé dans la poche latérale. Bouclage de la ceinture de sécurité
- Insérez la plaque métalli- que de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.
- Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton de la boucle. Boucle pour le siège du côté gauche Boucle pour le siège central à charnières
- Le véhicule à 9 sièges n’est pas équipé de siège central à charnières à la deuxième rangée.8-8
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
Ceinture abdominale du siège latéral
2. Insérez la plaque métal-
lique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.
4. Pour déboucler la cein-
ture, pressez le bouton B de la boucle.
1. Retirez la plaque de ver-
rouillage de l’enrouleur placé au fond du siège, sur le côté. Ceinture abdominale du siège central à charnières
1. Retirez la plaque de
verrouillage de l’enrou- leur placé dans la po- che latérale.
2. Insérez la plaque mé-
tallique de verrouillage dans la boucle jus- qu’au déclic.
4. Pour déboucler la cei-
nture, pressez le bou- ton B de la boucle. COMMENT BOUCLER LES CEINTURES DU SIEGE DE DEUXIEME RANGEE
- Référez-vous aux consignes destinées au siège avant. AVERTISSEMENT•Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la placez pas sur la taille.En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut causer de graves blessures internes.• La plaque de verrouillage doit être insérée dans la boucle correcte.CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-9 Les procédures de bouclage des ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée sont les mêmes que celles des sièges de deuxième rangée. Cependant, les deux sièges latéraux sont dépourvus de ceinture abdominale. Siège de troisième rangée (11 sièges) CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES DE TROISIEME ET DE QUATRIEME RANGEE Ceinture abdominale Le verrou est rangé dans la poche latérale. Verrou de ceinture de sécurité pour le siège central à charnières Siège de quatrième rangée (11 sièges) / Siège de troisième rangée (9 sièges) Ceinture de sécurité trois points Ceinture abdominale Ceinture trois points Ceinture trois points Ceinture de sécurité trois points Plaque de verrouillage pour ceinture de siège central La plaque de verrouillage pour la ceinture de siège central est ran- gée dans une chape, entre le siège central et le siège du côté gauche.8-10
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
Ceinture arrière trois points (centre – UE uniquement) Rangez la ceinture inutilisée dans la console. ATTENTION
1. Extrayez la petite plaque de verrouillage de la
console de ceinture du plafond.
2. Tirez la petite plaque de verrouillage
à travers l’épaule du côté gauche et insérez-la dans la boucle (2) jusqu’au déclic.
3. Extrayez la plaque de verrouillage
de la con- sole de ceinture du plafond.
4. Tirez la plaque de verrouillage à travers les han-
ches et insérez-la dans la boucle (3) jusqu’au déclic.
5. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton
rouge (noir) de la boucle.
- Pour qu’elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement.
- Pour éviter que la ceinture ne heurte la vitre arrière, re- tenez-la en la débouclant.
- Cette ceinture de sécurité n’est conçue que pour un pas- sager assis sur le siège central de la deuxième rangée.
- Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque.
- Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée.
- Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d’accident.
- Ne faites passer la ceinture ni sur le cou ni sur l’a- bdomen.
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un système adéquat de retenue pour enfants est recommandé. Le système de retenue pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant, ainsi qu’au siège du véhicule. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité à l’arrière qu’à l’avant. FEMMES ENCEINTES Ssangyong recommande aux femmes en- ceintes de porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques de blessure en cas d’accident.
- Les bébés et les petits enfants doivent toujours être assis dans un système de rete- nue pour bébés ou pour enfants.
- N’INSTALLEZ JAMAIS DE SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS TOURNE VERS L’AR- RIERE SUR LE SIEGE DU PASSAGER AVANT AVEC COUSSIN ANTICHOCS.
- Un enfant dans un système de retenue pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège avant peut être gravement blessé si le coussin antichocs se gonfle.
- Il est préférable de fixer un système de retenue pour enfants tourné vers l’avant sur le siège arrière.
- Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.
- Si vous ne l’utilisez pas, maintenez le système de retenue pour enfants fixé par une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.
- Ne tenez jamais un enfant en roulant.
- Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
- Ne laissez pas un enfant dans les compartiments de rangement pendant les trajets.
- Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue doivent être assis sur le siège arrière et retenus par la ceinture de sécurité. Si la position de l’enfant rapproche la sangle baudrier de son visage ou de son cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement à l’intérieur de la sangle baudrier, ou si possible, dépla- cez l’enfant vers une position sans sangle baudrier.
- Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm. AVERTISSEMENT Les femmes enceintes et les enfants à naître pourraient être blessés.
- Utilisez une sangle baudrier dans la mesure du possible (consultez votre médecin).
- La ceinture abdominale doit être portée le plus bas possible pendant toute la grossesse. AVERTISSEMENT8-12
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
- Faites toujours passer votre sangle baudrier sur l’épaule et la poitrine. Ne faites pas passer la sangle baudrier sur le cou.
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen.
- Ne faites pas passer la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provo- quer une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut éga- lement serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causer de graves blessures internes.
- Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l’aide d’une agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou de mort en cas d’accident.
- Avant de démarrer, tous les occupants doivent boucler leur ceinture au risque d’être gravement blessés lors de collisions ou d’embardées. L’utilisation des ceintures de sécurité est réglementée dans de nombreux pays. Con- formez-vous à la réglementation.
- N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour plus d’une personne.
- Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements.
- Les bébés et les petits enfants doivent être maintenus par un système de retenue pour enfants. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm. AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sé- curité endommagée peut provoquer de graves blessures. Faites réparer ou remplacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- Le témoin s’allume chaque fois que le contact est mis. Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
- Un système supplémentaire ou un accessoire sur la cein- ture de sécurité risque d’engendrer un mauvais fonctionnement. N’ajoutez aucun système de réglage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture.
- Inspectez périodiquement toutes les parties de la cein- ture et faites remplacer les pièces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être remplacée. Ssangyong recommande de remplacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une colli- sion légère si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé ne trouve aucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d’une collision doivent aussi être vérifiés et remplacés s’ils pré- sentent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement.
- Remplacez l’ensemble des éléments de la ceinture après un impact sérieux, même si la détérioration n’est pas manifeste.CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-13 AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité.
- Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et sèches. Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Rem- placez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
- Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture.
- Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision.
- N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre confort. La ceinture est la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés.
- Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves bles- sures internes.
- Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d’impact.
- La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.
- Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d’information.
- La boucle doit être propre.
- Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer sur l’ossature du corps et doivent être portées bas sur l’avant du bassin ou sur le bassin, sur la poitrine et les épaules, selon le cas ; évitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale.
- Pour vous protéger, les ceintures de sécurité doivent être serrées en restant confortables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
- Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Le nettoyage doit être effectué soigneusement avec du savon doux et de l’eau. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
- Il est primordial de remplacer l’ensemble des éléments après une collision, même si les dégâts ne sont pas manifestes.
- Ne portez pas de ceintures en vrille.
- Chaque ensemble de ceinture ne peut être utilisé que par un seul occupant ; il est dangereux de placer une cein- ture autour d’un enfant assis sur les genoux d’un occupant.
- Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque d’em- pêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage.8-14
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
COUSSIN ANTICHOCS Prétensionneur Lors d’un choc frontal violent, les prétensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour mainte- nir les occupants sur leur siège. Cela facilite le fonctionnement des ceintures et des coussins antichocs. Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en cours de route, ceci indique un dysfonctionnement du système. Fai- tes immédiatement vérifier le système de cous- sins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Témoin de coussin antichocs Coussin antichocs du passager* Coussin antichocs du conducteur Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant. Le système de retenue supplémentaire (SRS) de coussin antichocs peut apporter une protection supplé-mentaire au conducteur et au passager contre les blessures à la tête et à la poitrine en cas de collision.CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-15 FONCTIONNEMENT DES COUSSINS ANTICHOCS ET DES PRETENSIONNEURS En cas de choc frontal violent, les prétensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintenir les oc- cupants sur leur siège. Ceci contribue à l’efficacité des cein- tures de sécurité et des cous- sins antichocs. Prétensionneur Le prétensionneur est un système qui enroule la ceinture pour la resserrer ou la relâcher. Lors d’une collision ou d’un coup de freins, le pré-tensionneur détecte la pression d’arrêt et serre la ceinture avant que l’occupant ne soit pro- jeté en avant. Ceci main- tient l’occupant de façon plus sûre dans le siège. Fonctionnement du coussin antichocs
X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:
- En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager fonctionnent en même temps que les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.
X Le coussin antichocs peut se déclen- cher dans les cas suivants:
- Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée ; choc contre le trottoir à grande vitesse ; choc dû à un objet tombant sur la route avec un grand angle.
X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les cas suivants:
- Tonneau, choc latéral ou choc à l’arrière
X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suvants:
- Choc oblique, tonneau
- Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exigences de gonflage)
- Choc contre des objets étroits tels qu’un poteau télégraphi- que ou un arbre
- Chute du véhicule dans un fossé ou dans une flaque
- Ecrasement de l’avant du véhicule contre un obstacle haut tel qu’un camion
- Chute de pierres sur le capot
- Le témoin de coussin antichocs est allumé8-16
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
- Ne vérifiez pas le circuit au moyen d’un testeur. Ne modi- fiez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage.
- Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y com- pris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage avec la main ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage soudain.
- Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas.
- Après déclenchement du système de coussin antichocs, l’ensemble de coussin antichocs doit être retiré du véhi- cule et remplacé.
- Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer.
- Un examen incorrect du coussin antichocs peut être dan- gereux et causer des blessures. Le système de cous- sin antichocs ne peut être posé que par un concession- naire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- Ne remplacez le volant que par une pièce d’origine.
- Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s’allume pour la vérification du système. Il s’éteint après 6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites im- médiatement vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous êtes assis au fond du siège et redressé dans le siège.
- Ne placez pas de système de retenue d’enfant sur le siège avant. Le bébé ou l’enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d’un accident.
- Ne portez pas votre enfant sur les genoux en conduisant. Vous ne pourriez résister à la pression du choc en cas d’accident. L’enfant pourrait être écrasé entre vous et les pièces du véhicule.
- Ne placez pas d’objet dans la zone de gonflage du cous- sin antichocs. Vous pourriez être blessé par ces objets au moment du déploiement.
- Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bouteille de parfum ou un combiné de téléphone sur le rembour- rage du volant ou sur le tableau de bord.
- Ne réglez pas votre siège trop près du volant ou du ta- bleau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provo- quer de graves blessures voire le décès.
- Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le cous- sin se gonfle sans entrave.
- Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni près du volant ni près du tableau de bord. Ne laissez personne mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait gêné. AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCSCEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 8-17 AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Ne tenez ni ne déplacez le volant en croisant les bras. Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenche- ment du coussin antichocs.
- Le gonflement du coussin antichocs génère du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique.
- Lorsque le coussin antichocs est déployé, le gaz non toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l’eau claire et consultez un médecin si l’irritation persiste.
- Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu’un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
- Le pare-brise peut être brisé quand le coussin antichocs du passager se déclenche.
- Le déploiement du coussin antichocs peut écorcher les mains et le visage.
- Le système de coussin antichocs ne nécessite pas d’inspection. Il doit cependant être remplacé la 10ème année de son installation. Emplacements de l’étiquette d’avertissement du coussin antichocsMEMO
- Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d’air p. 9
- -2 Diffuseurs d’air p. 9
- -3 Avertissements et mises en garde p. 9
- -4 Système de chauffage supplémentaire p. 9
- -5 Climatiseur manuel p. 9
- -6 Climatiseur automatique* p. 9
- -10 Désembuage et dégivrage p. 9
- -15 Climatiseur arrière p. 9
- -16 Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) p. 9
- -18 Remplacement du filtre du climatiseur -19 9SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-2 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR AQS (système de purification d’air) et sonde de température ambiante Commutateur du ventilateur arrière Capteur solaire Panneau de commande (type manuel) Sonde de température intérieure et d’humidité Panneau de commande (type automatique)9-3 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR p. 9
Chauffage Refroidissement Vers la gauche Diffuseur avant (chauffage et refroidissement) Vers le bas Commande de direction d’air pulsé Commande de débit d’air pulsé Vers le haut Vers la droite Diffuseur arrière (refroidissement) Diffuseur avant (chauffage et refroidissement) Vers la gauche Vers le bas Vers le haut Vers la droite Diffuseur arrière (chauffage)SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-4
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
- Si vous vous endormez avec le climatiseur ou le chauffage ouvert et les vitres fermées vous pourriez vous étouffer et mourir.
- Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut rendre l’in- térieur étouffant et générer de la buée sur les vitres. N’utilisez le mode de recyclage que momentanément et lors de la traversée d’une zone de fumée ou de vapeurs.
- N’oubliez pas de repasser en mode air frais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.
- Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans un véhicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapée pour- rait sérieusement souffrir de la chaleur et du manque d’oxygène. AVERTISSEMENT
- Si votre véhicule a été arrêté en plein soleil, ouvrez toutes les fenêtres pour évacuer l’air chaud avant de mettre la climatisation en marche.
- Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue période de stationnement peut faire surchauffer le moteur.
- Dans les longues côtes, allumez et éteignez la climatisation toutes les 3 à 5 minutes.
- Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner long- temps le ventilateur avec le moteur arrêté.
- Pour garder le système dans son état optimal et maintenir la lubri- fication du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, fai- tes tourner le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine. ATTENTION
- N’arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagréable en provenance de la con- duite d’air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d’arrêter le moteur.
- Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le mo- teur peut démarrer difficlement, le ralenti peut être instable et pro- voquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires élec- triques tels que le ventilateur.
- Quand le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le clima- tiseur pendant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs.
- En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, fai- tes-le fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes. Sinon, l’huile du compresseur ne circule pas et peut cau- ser une panne. N’oubliez pas d’actionner le climatiseur à petite vitesse. ATTENTION9-5 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
- Le véhicule à moteur DI est équipé de systèmes de chauffage supplémentaires qui augmentent l’effet de chauffage avant que le liquide de refroidissement ne soit complètement réchauffé. Les systèmes de chauffage supplémentaires sont les suivants:
FFH (Chauffage au carburant)
PTC (Coefficient de température positive)
SYSTEME DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE
FFH (Chauffage au carburant) Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l’effet dechauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement dumoteur. Ce dispositif est actionné en deux étapes en fonction de la tempé-rature du liquide de refroidissement du moteur et de la températureextérieure. Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé par leconducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonction de la tempé-rature du liquide de refroidissement du moteur et de la températureextérieure.X Fonctionnement du FFH-Le système FFH fonctionne plus de 2 minutes pour brûler le reste decarburant dans le système lorsque le moteur est arrêté pendant sonfonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFHaprès l’arrêt du moteur est normal.-Au début du fonctionnement, la pompe à carburant génère le bruit defonctionnement et le chauffage FFH produit de la fumée blanche. Cesont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH. PTC (Coefficient de température positive) Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique installé sur labouche de sortie du chauffage. Il améliore l’effet de chauffage en augmen-tant la température de l’air circulant dans l’habitacle.Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque l’unité de commandedu moteur fournit/coupe le courant au PTC selon la température du liquidede refroidissement et la température ambiante.X Conditions de fonctionnementCe dispositif est activé quand le commutateur de température occupeune position autre que “OFF” (hors fonction) et que la température duliquide de refroidissement et de l’air ambiant est dans une gammespécifiée.X Conditions de non-fonctionnement-Le commutateur de température est en position “OFF” (hors fonction)-Sonde de température ambiante défectueuse-Pendant le démarrage du moteur-Tension de la batterie trop basse-Pendant le préchauffage (témoin allumé )* Chauffage au carburant FFH (option).SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-6 Commutateur de sélection de source d’air Commutateur de chauffage arrière Commutateur de commande de température CLIMATISEUR MANUEL Commutateur de mode Commutateur de ventilateur arrière Commutateur de climatisation arrière Commutateur de climatisation En/hors fonction Commutateur de dégivrage Commutateur de commande du ventilateur9-7 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR Commutateur Hors fonction 4 positions ChaudFroid Commutateur de température Réglez la température de l’air par rotation de la commande. Vers le rouge : chaud Vers le bleu : froid Vers le blanc : Zone à deux niveaux Si le commutateur du climatiseur est mis Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même si le ventilateur fonctionne. Cependant, l’air circule sous l’effet du ventilateur. ATTENTION Commutateur de ventilateur La vitesse du ventilateur peut être réglée sur 4 positions.SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-8
- L’utilisation prolongée du mode recyclage peut rendre l’atmosphère étouffante, provoquer des maux de tête, un risque de somnolence et embuer les vitres.
- Le monoxyde de carbone des gaz d’échappement pénétrant dans l’habitacle peut intoxiquer. Sélectionnez le mode admission d’air frais à la sortie d’une zone poussiéreuse ou polluée. AVERTISSEMENT Commutateur sélecteur de source d’air En pressant ce commutateur, le mode air frais passe au mode recyclage et vice versa. Lorsque le mode recyclage est sélectionné, le témoin du commutateur s’allume. Pour désembuer, choisissez comme source d’air le mode admis- sion d’air frais et utilisez le mode dégivrage. Commutateur de dégivrage Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climati- seur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre. A la fin du dégivrage, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal. Commutateur du climatiseur en/hors fonction Pour mettre en fonction le climatiseur, pressez ce commuta- teur quelle que soit la position du commutateur de vitesse du ventilateur, excepté la position Hors fonction ( ). A ce moment, le témoin du commutateur s’allume. Pour arrêter le climatiseur, pressez à nouveau le commutateur.9-9 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR Ventilation Bi-niveau Plancher Dégivrage et plancher Climatiseur arrière en fonction : “R” Climatiseur arrière hors fonction Commande de vitesse du ventilateur : position 1, 2, 3 Commutateur de chauffage arrière
- Chauffage arrière en fonction
- Cette fonction n’est pas disponible lorsque le commuta- teur de climatisation arrière est en position ( ). Commutateur de climatisation arrière
- Climatiseur arrière Hors fonction:
- Commande de vitesse du ventilateur : position 1, 2, 3
- Climatiseur arrière en fonction : position “R” Commutateur de mode En pressant les commutateurs, le mode de débit d’air change.SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-10 CLIMATISEUR AUTOMATIQUE* Bouton Auto
- Si le bouton Auto est pressé, la température de l’habitacle est mainenue automatiquement à la valeur programmée.
- Avec le commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est possible de commander manuellement le climatiseur, le sens du débit d’air, la vitesse du ventilateur et la source d’air.
- Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, pressez le bouton Hors fonc- tion (
- Si vous utilisez l’essuie-glace en cours de climatisation, le climatiseur passe automatiquement en mode dégivrage selon les conditions de fonctionnement de l’essuie-glace (climatisation en fonction, mode ad- mission d’air frais). Commutateur de ventilateur arrière Capteur solaire Affichage de code de panne Cet écran clignote pendant environ 5 secon- des au démarrage et en cas de panne. Panneau de commande du climatiseur Sonde de température ambiante Sonde de tempéra- ture et d’humidité de l’habitacle9-11 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR Mode de fonctionnement Auto Quand vous pressez le bouton Auto, l’indicateur “AUTO” s’affi- che à l’écran fluorescent sous vide et la température de l’habi- tacle est automatiquement maintenue à la valeur programmée. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement Auto. Mode de fonctionnement manuel En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur ou de mode en fonctionnement automatique, l’indicateur “AUTO” de l’écran fluorescent sous vide s’éteint et le système de climatisation peut être com- mandé manuellement. Bouton Auto et commutateur de commande de température Affichage de température (température ambiante, température programmée) Commutateur de commande de vi- tesse du ventila- teur et bouton d’af- fichage de tempé- rature ambiante Sélection de la source d’air et commutateur AQS Commutateur de chauffage arrière Commutateur de mode Commutateur de climatiseur Affichage de température ambiante Témoin de vitesse du ventilateur Témoin de fonctionnement du climatiseur Témoin de débit d’air Témoin de mode automatique Témoin de mode admission d’air frais Témoin de recyclage Témoin de dégivrage Climatiseur arrière et commutateur de chauf- fage (commutateur de commande du ventilateur) Commutateur Hors fonction Commutateur de dégivrageSYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-12 Commutateur Hors fonction Pour arrêter la climatisation, pressez ce commutateur. Vitesse lente du ventilateur Bouton d’affichage de la température ambiante Quand vous pressez ce bouton, “OUTSIDE” (extérieur) s’affi- che et la température ambiante est affichée pendant environ 5 secondes. Vitesse rapide du ventilateur Commutateur de commande de vitesse du ventilateur Pour commander la vitesse du ventilateur, faites tourner ce commutateur. La rotation de ce commutateur sur le mode Auto éteint “AUTO” et le système passe en mode manuel. Froid Chaud Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur. ATTENTION La température ambiante réelle risque de ne pas s’afficher à cause de la chaleur du moteur ou du sol. ATTENTION Bouton Auto et commutateur de commande de température Quand vous enfoncez le bouton Auto, “AUTO” s’affiche à l’écran fluorescent sous vide et la température de l’habitacle est automatiquement maintenue à la valeur programmée. Pour régler la température et la vitesse du ventilateur, faites tourner le commutateur. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement automatique.9-13 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR Système AQS désactivé, mode recyclage Système AQS désactivé, mode admission d’air frais Système AQS activé Commutateur de dégivrage Quand vous pressez le commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climati- seur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre. A ce moment, les témoins ( ), ( ) et ( ) s’allument. Quand le dégivrage est achvé, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal. Commutateur de climatiseur Quand le commutateur est enfoncé, le témoin ( ) s’allume, le climatiseur commence à fonctionner et “AUTO” s’éteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrête et le témoin s’éteint. Pour passer en mode recyclage de l’air pendant que le climatiseur automatique fonctionne, passez en mode climatiseur manuel et pres- sez le commutateur de sélection de source d’air. ATTENTION Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) En pressant ce commutateur, le mode passe alternativement de l’air frais au recyclage et l’AQS devient alternativement en fonction/hors fonction. Pour plus de détails, référez-vous au chapitre AQS.SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-14 Ventilation Bi-niveau Plancher Dégivrage et plancher Climatiseur arrière en fonction : “R” Climatiseur arrière hors fonction: Commande de vitesse du ventilateur: position 1, 2, 3 Commutateur de chauffage arrière
- Chauffage arrière en fonction
- Cette fonction n’est pas disponible lorsque le com- mutateur de climatisation arrière est en position ( ). Commutateur de climatisation arrière
- Climatiseur arrière hors fonction:
- Commande de vitesse du ventilateur: position 1, 2, 3
- Climatiseur arrière en fonction: position “R” Commutateur de mode En pressant le commutateur, le mode de débit d’air change. Lorsque l’on presse ce commutateur pendant le fonctionnement automatique du climatiseur (“AUTO” s’affiche), le système passe en mode de climatisation manuelle (“AUTO” s’éteint).SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-15
1. Pressez le commutateur de dégivrage.
2. Réglez la vitesse du ventilateur au moyen de sa commande.
3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commuta-
teur à la position de grande vitesse.
4. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sé-
lectionner le mode admission d’air frais. Commutateur de dégivrage Climatiseur automatique Climatiseur manuel Extérieur
1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.
2. Réglez la vitesse du ventilateur au moyen de sa commande.
3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commuta-
teur à la position de grande vitesse.
4. Placez le commutateur de température à la position Chaud.
En pressant ce commutateur, le climatiseur fonctionne automatiquementet le système choisit le mode admission d’air frais.REMARQUE•Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sélectionner lemode admission d’air frais.•Le fonctionnement prolongé du climatiseur en mode bi-niveau ou enmode dégivrage peut embuer l’extérieur de la vitre en raison du tropgrand écart de température entre l’intérieur et l’extérieur du véhicule.Dans ce cas, faites passer le débit d’air en mode ventilation et utilisezla vitesse lente de ventilateur.•Particulièrement en hiver et en été, pour éviter la buée sur les vitres,éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d’air.ATTENTIONSYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-16 Diffuseur de climatisation arrière Diffuseur de chauffage arrière CLIMATISEUR ARRIERE Commutateur de vitesse du ventilateur arrière Commutateur de climatiseur Panneau de commande du climatiseur arrière Commutateur de chauffage arrière L’aspect du commutateur de climatisation dans les véhicules équipés du climatiseur automatique est différent de celui des véhicules équipés du climatiseur manuel, mais ses fonctions sont les mêmes.9-17 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
2. Pour actionner le chauffage, pressez le commutateur “RR HTR”.
Pour actionner le climatiseur, pressez le commutateur “A/C”.
3. Quand le commutateur de climatisation arrière occupe la
position “R”, il peut commander la vitesse du ventilateur. Air chaud Air frais
4. L’air chaud sort du diffuseur ( ) en mode chauffage et l’air
frais sort du diffuseur ( ) en mode refroidissement.
1. Placez le commutateur du climatiseur arrière à n’importe
quelle position, excepté ( ). Ne faites pas fonctionner le ventilateur longtemps quand le moteur est à l’arrêt. Cela pourrait décharger la batterie. ATTENTION Si le commutateur “A/C” ou “RR HTR” est mis Hors fonction, le climati- seur ne fonctionne pas même si le commutateur de climatisation arrière est activé. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur. AVERTISSEMENTSYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-18 COMMUTATEUR DE SELECTION DE SOURCE D’AIR ET AQS (SYSTEME DE PURIFICATION D’AIR) Pour passer au mode recyclage en mode AUTO, passez d’abord en modemanuel, puis pressez le commutateur de sélection de la source d’air. Capteur AQS Système AQS Le système de purification d’air (AQS) modifie auto- matiquement la source d’air en mode recyclage lors- que de l’air pollué est détecté par le capteur AQS. La source d’air retourne au mode admission d’air frais après une période spécifiée ou lorsque l’air n’est plus pollué. Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) En pressant le commutateur, le mode change comme suit: Fonctionnement manuel (“AUTO” éteint) Fonctionnement automatique (“AUTO” allumé) Mode admissiond’air fraisMode de fonctionne-ment de l’AQSMode admissiond’air fraisMode de fonctionne-ment de l’AQSMode recyclageL’AQS peut aussi fonctionner selon les circonstances du trajet.REMARQUE9-19 SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR
1. Ouvrez la boîte à gants.
Remplacez le filtre du climatiseur dans les cas suivants
- Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation.
- Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie. Remplacez le filtre du climatiseur tous les 10.000 km. Toutefois, si le véhicule circule dans des conditions difficiles telles que route poussiéreuse, sans revêtement, fonctionne- ment excessif de la climatisation et du chauffage, remplacez le filtre plus souvent.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU CLIMATISEUR
2. Retirez la boîte à gants du
tableau de bord en dépla- çant les deux supports dans le sens de la flèche.
vercle du filtre tout en poussant le support dans le sens de la flèche.
ment le second filtre vers la gau- che et retirez-le.
6. Remplacez les filtres. Reposez dans le sens inverse de la
dépose. Les filtres doivent être orientés correctement. Auto Manuel La flèche doit être dirigée vers le haut. La flèche doit être dirigée vers le bas.
- Ne forcez pas sur les supports en déposant la boîte à gants. Cela pourrait déformer les supports et rendre l’installation branlante.
- Remplacez les deux filtres du climatiseur et veillez au sens de repose. ATTENTIONMEMO
Les turbocompresseurs fonctionnent sur leprincipe des moteurs à turbine de gaz, maissous une pression beaucoup plus grande.Le turbocompresseur comprend deuxéléments entraînés par le même axe central :une turbine et un compresseur. La turbinetourne entre 50.000 et 160.000 fois par minuteet utilise l’énergie des gaz d’échappement pourentraîner le compresseur. Le compresseuraspire l’air frais qu’il fournit aux cylindressous forme comprimée. Avec plus decarburant fourni au moteur, la puissance estaccrue de 15 à 30 %, comparativement à unmoteur atmosphérique. Avantages du turbo Le turbo aide le moteur à tourner plussouplement et avec un meilleur rendement.•Accroît la puissance spécifique•Compense la perte de puissance enaltitude.•Réduit les émissions gazeuses. Qu’est-ce qu’un refroidisseur intermédiaire? Un refroidisseur intermédiaire refroidit l’aircomprimé pour accroître la puissance dumoteur en augmentant la densité de l’air.MoteurEchangeur d’airEntrée d’airSortie des gaz d’échappementTurbocompresseurTURBOCOMPRESSEUR 10-3 Les précautions suivantes augmenteront la durée de vie du turbo. MAINTENANCE PREVENTIVE
- Ne faites tourner le moteur au-delà du régime de ralenti que lorsque la pression normale d’huile du moteur est atteinte. Forcer le turbo à fonctionner avant que les paliers ne soient correctement lubrifiés crée des frottements inutiles.
- Procédez par étapes pour réduire la température et la vitesse avant d’arrêter le moteur. Le moteur équipé d’un turbo génère beaucoup plus de chaleur qu’un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté brutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces derniers peuvent adhérer.
- N’utilisez que l’huile moteur conseillée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement. ATTENTION
- A faible température ambiante ou lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période, la pression et le débit de l’huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit commencer par tourner quelques minutes au ralenti.
- Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait laisser l’huile s’écouler par la bague d’étanchéité dans la turbine ou le compresseur.
- Le turbo peut exiger d’être pré-huilé avant le remplacement de l’huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites démarrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le tourner au ralenti pour faire circuler l’huile et élever la pression avant d’accélérer. ATTENTIONTURBOCOMPRESSEUR 10-4 La maintenance est importante, spécialement pour la filtra- tion d’air, la qualité et la filtration de l’huile, du fait du régime de rotation du turbo. L’utilisation et la maintenance correctes du turbo améliorent sa durée de vie et son rendement. Un filtre à air encrassé peut gravement endommager le turbo. Vérifiez souvent le filtre à air et respectez les intervalles de remplacement.
Les pannes les plus fréquentes d’un turbo sont les dégâts aux pales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur par manque d’huile, souillure d’huile ou présence de corps étrangers. REMARQUE Ne faites pas fonctionner le turbo sans collecteur d’admission ni d’échappement au risque de sérieux dégâts au moteur. Tou t d oi t ê tre en pla ce. AVERTISSEMENTDispositifs de commodité
- Casiers de rangement et dispositifs de commodité p. 11
- -2 Casiers de rangement avant p. 11
- -4 Pare-soleil p. 11
- -6 Rétroviseur intérieur p. 11
- -7 Volant inclinable et avertisseur sonore p. 11
- -8 Prise de courant avant et allume-cigarette11-9 Poigné d’assistance, tablette de dossier de siège, poche de dossier p. 11
- -10 Moniteur arrière* p. 11
- -11 Allume-cigarette arrière, porte-gobelets arrière, casier de rangement arrière, prise de courant arrière p. 11
- -12 Console centrale (casiers de rangement, chargeur de CD, chargeur de DVD) p. 11
- -13 Console centrale amovible p. 11
- -14 Dépose et montage du plateau p. 11
- -15 Systèmes audio, video, de navigation* p. 11
- -16 Attention -18 p. 11
TABLE DES MATIERESDISPOSITIFS DE COMMODITÉ
11-2 CASIERS DE RANGEMENT ET DISPOSITIFS DE COMMODITE Pare-soleil du conducteur Ecran arrière Support de carte Levier d’inclinaison du volant Rétroviseur intérieur Pare-soleil du passager Poche pour cartes de la porte du conducteur Allume-cigarette Console centrale Ecran avant Porte-gobelet avant Casier de rangement de CD Boîte à gants Prise de courant Poche pour cartes de la porte de passager Casier de rangement de passager Casiers à lunettes de soleil Vase à fleursDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-3 Allume-cigarette arrière Porte- gobelet arrière Casier de rangement arrière Tablette de dossier de siège Ecran arrière Porte- gobelet arrière Prise de courant arrière Poignée d’assistance Poignée d’assistance Tablette de dossier de siège
- Un casier de rangement laissé ouvert pendant les trajets peut blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. Fermez tous les casiers de rangement.
- Ne rangez ni objets inflammables ni briquet jetable ni dans la console ni ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
- Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide renversé peut endommager le véhicule et provoquer des brûlures s’il est chaud. N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement. AVERTISSEMENT Poche de dossier de siège Poche de dossier de siègeDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-4
CASIERS DE RANGEMENT AVANT
Casier de rangement de CD, casier de rangement de passager, boîte à gants Casier de rangement de lunettes de soleilDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-5 Poche pour cartes de porte avant Porte-gobelet avant Une poche à cartes équipe chaque porte avant. Des cartes, des magazines, des journaux et autres objets peuvent s’y ranger. En appuyant sur l’avant du cache, le porte-gobelet s’ouvre. Pour le fermer, poussez-le jusqu’au déclic. Support de carte Les tickets et cartes peuvent s’y ranger.DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-6 PARE-SOLEIL Utilisez les pare-soleil en cas de besoin. Pare-soleil du conducteur Pare-soleil du passager Le pare-soleil du conducteur possède un porte-ticket. Le pare-soleil du passager possède un miroir de courtoisie. Capteur de rétroviseur intérieurDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-7 RETROVISEUR INTERIEUR Rétroviseur intérieur à commande manuelle Le rétroviseur intérieur peut être réglé verticalement et latéralement pour une visibilité optimale. ECM (fonction anti-éblouissement auto-réglable) Réglage Saisissez et réglez le rétroviseur pour optimiser la visibilité arrière. L’indice de réflexion du rétroviseur intérieur peut être réglé automatiquement par l’intensité lumineuse des projecteurs d’un véhicule qui vous suit.
- L’électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evitez lecontact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez à l’eauet consultez votre médecin.•Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.AVERTISSEMENTDans les circonstances suivantes, la fonction anti-éblouissementautomatique peut ne pas fonctionner correctement.•Quand le projecteur du véhicule qui suit n’est pas dirigé directementsur le capteur du rétroviseur intérieur.•Quand la lunette arrière est en verre teinté.•Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction anti-éblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.ATTENTION•De jour, poussez le levier du rétroviseur vers l’avant.•De nuit, poussez le levier du rétroviseur vers l’arrière.ATTENTION•Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.AVERTISSEMENTDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-8 Volant inclinable
Avertisseur Pressez le rembourrage du volant pour actionner l’avertisseur sonore. Le volant peut être réglé verticalement à la position désirée. Déplacez le levier de commande dans le sens de la flèche et réglez le volant vers le haut ou vers le bas à la bonne position. Pour verrouiller le volant à cette position, déplacez le levier dans le sens de la flèche .
- Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne réglez pas le volant en roulant.•Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.AVERTISSEMENTDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-9
PRISE DE COURANT AVANT ET ALLUME-CIGARETTE
Prise de courant avant Une prise de courant auxiliaire destinée aux appareils électriques est installée sur le tableau de bord. Cette prise fournit du courant quand le commutateur d’allumage occupe la position “ACC” (accessoires) ou “ON” (en fonction). Allume-cigarette avant Pour actionner l’allume-cigarette, poussez-le à fond quand le commutateur d’allumage occupe la position “ACC” (accessoires) ou “ON” (en fonction). Lorsqu’il est chaud, il ressort automatiquement, prêt à l’usage.
- Des accessoires électriques peuvent être branchés dans la prise de courant. Ne modifiezpas le câblage électrique du véhicule au risque d’incendie.•Respectez la capacité nominale de 120 W.•Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.AVERTISSEMENT•Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l’utilisez pas. Une panne électrique està craindre en cas de pénétration d’objets ou d’eau dans la prise.ATTENTIONLe barillet de l’allume-cigarette chauffe et peut brûler.•Ne touchez pas au barillet de l’allume-cigarette.•Empêchez les enfants de manipuler l’allume-cigarette.Il peut surchauffer et provoquer un incendie.•Ne maintenez pas l’allume-cigarette enfoncé à la main quand il chauffe.•Si l’allume-cigarette ne ressort pas dans les 30 secondes, retirez-le et faites le réparer par unconcessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.AVERTISSEMENTDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-10 POIGNE D’ASSISTANCE, TABLETTE DE DOSSIER DE SIEGE, POCHE DE DOSSIER Poignée d’assistance Tablette de dossier Poche de rangement du dossier de siège Une tablette est installée derrière le dossier de siège avant. Elle bascule en position de fonctionnement. Ramenez- la à sa position d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas. La poche du dossier du siège avant permet de ranger de petits objets personnels.
- N’utilisez pas la tablette pendant lestrajets. Quelqu’un pourrait se blesserlors d’un coup de frein brutal ou unebrusque accélération.AVERTISSEMENT Patère Patère *La position du porte-gobelets peut varier selon les sièges.DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-11 MONITEUR ARRIERE* Ouverture/fermeture du moniteur arrière Réglage du moniteur arrière Les passagers arrière peuvent regarder la télévision, des DVD ou VCD grâce au moniteur arrière. Le moniteur arrière affiche la vision arrière pendant la marche arrière (véhicule équipé d’un système rétro-caméra). Pour régler le moniteur, utilisez la commande à trois positions placée du côté gauche de la base du moniteur.
- Réglage de la luminosité
- Réglage de la nuance
- Réglage de la teinte
1. Quand vous pressez le bouton
d’ouverture , le moniteur arrière s’ouvre légèrement.
2. Ouvrez entièrement le moniteur
3. Fermez le moniteur arrière après
usage.DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-12 ALLUME-CIGARETTE ARRIERE, PORTE-GOBELETS ARRIERE, CASIER DE RANGEMENT ARRIERE, PRISE DE COURANT ARRIERE Porte-gobelets (du côté gauche) Porte-gobelets (côté droit) Prise de courant arrière (côté droit du siège de quatrième rangée) Cette prise de courant se découvre sur le côté droit de la paroi de la carrosserie quand le siège de quatrième rangée est relevé. Pour les mises en garde et avertissements détaillés, référez- vous au chapitre Prise de courant avant. Allume-cigare arrière (côté gauche du siège de troisième rangée) Pour actionner l’allume-cigarette, poussez-le à fond quand le commutateur d’allumage occupe la posi- tion “ACC” (accessoires) ou “ON” (en fonction). Lorsqu’il est chaud, il ressort automatiquement, prêt à l’usage. Pour les mises en garde et avertissements détaillés, référez-vous au chapitre Allume-cigarette avant. Casier de rangement arrière (côté gauche du siège de troisième rangée) Le casier de rangement arrière permet de ranger de petits objets personnels. Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler. N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENTDISPOSITIFS DE COMMODITÉ
11-13 CONSOLE CENTRALE (CASIERS DE RANGEMENT, CHARGEUR DE CD, CHARGEUR DE DVD) Utilisation du changeur de CD/DVD Lorsque vous ouvrez le couvercle et pressez le bouton , le casier du changeur de CD/DVD apparaît. Pour plus de détails, référez-vous au manuel de fonctionnement fourni séparément. Casier de rangement Changeur de DVD
- Pour ouvrir le casier de rangement supérieur, levez le levier .
- Pour ouvrir le casier de rangement inférieur (ou le chargeur de CD/DVD), levez le levier
: Casier de rangement : Variable selon les options
- Changeur de DVD Changeur de CD les jack Aux (bornes audio et vidéo) peuvent être connectés à un camescope, un appareil photo numérique et un levier de commande.
- N’utilisez pas d’accessoire de capacité supérieure à celle prévue (12V/120W), ce qui pourrait faire griller les fusibles.DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-14
CONSOLE CENTRALE AMOVIBLE
Casier de rangement et tablette Le couvercle de la console centrale peut servir de tablette aux sièges de deuxième rangée. Plateau portable En faisant pivoter le couvercle intérieur du couvercle de la console centrale, il peut servir de tablette aux sièges avant. La console centrale peut servir de plateau portable. Référez-vous à la méthode de dépose et de montage de la page suivante.DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-15
1. Ouvrez le couvercle et retirez le
casier de rangement.
2. Pour dégager les verrous du fond,
soulevez le support du sol et poussez des deux côtés du plateau.
3. Ouvrez le couvercle à l’arrière du bas
du plateau. Pour dégager le verrou du côté gauche, faites tourner le pla- teau dans le sens de la flèche tout en pressant le bouton de verrou intérieur. Retirez l’ensemble du plateau.
4. Abaissez le support
soulevé et repoussez les deux côtés du plateau.
5. Remettez le casier de
rangement dans le plateau et refermez le couvercle. La longueur de la poignée du plateau peut être réglée.
DEPOSE ET MONTAGE DU PLATEAU
- En repoussant les deux côtés du plateau, ne touchez pas à la partie repliée. Vous pourriez vous blesser.
Moniteur arrière Pour les détails, référez-vous au mode d’emploi fourni séparément. Unité centrale audio/vidéo Unité de navigation DVD* Moniteur avant Changeur de CD* (changeur de DVD*) CD üÀÎÀúDISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-17 Unité de navigation DVD* Emplacement de l’unité de navigation L’unité de navigation est installée derrière le couvercle arrière gauche. Changeur de DVD*Changeur de CD* Le changeur de CD/DVD est installé dans la console centrale. Comment changer de CD ou de DVD
1. Ouvrez le couvercle inférieur de la console centrale.
2. Faites glisser le couvercle du changeur dans la direction
3. Pressez le bouton d’ouverture
. Le casier de CD/DVD apparaît après quelques secondes.
4. Retirez le casier de CD/DVD du changeur.
5. Insérez un CD/DVD dans le casier et remettez le casier dans le changeur.
6. En appuyant sur le casier vers le bas, il descend automatiquement.
7. Refermez le couvercle du changeur et le couvercle inférieur de la console centrale.
N’utilisez qu’un DVD de cartographie.
ATTENTIONDISPOSITIFS DE COMMODITÉ
- Toute copie illégale de CD/DVD peut provoquer un mauvaisfonctionnement de l’unité centrale audio/vidéo et une lectureanormale. N’utilisez que des CD/DVD d’origine.•Des disques inutilisables risquent de provoquer un mauvaisfonctionnement du système en raison de la différence delecteur. N’utilisez que des disques en bon état.•N’utilisez pas le système audio/vidéo/de navigation troplongtemps avec le moteur à l’arrêt. Cela pourrait déchargerla batterie.•Ne renversez pas d’eau sur l’unité et n’introduisez aucun objetdans le système par l’ouverture du moniteur.•N’appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et refermer lemoniteur. N’entravez pas le mouvement automatique del’unité. Cela pourrait causer une panne.•Ne forcez pas sur l’écran. Le panneau à cristaux liquide oude l’écran tactile pourrait être endommagé.•Lors du nettoyage de l’écran tactile, éteignez le système etnettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pasde tissu grossier ou rêche, de produit chimique, de solvantde nettoyage volatil (alcool, benzène, diluant) pour nettoyerl’écran tactile. La surface de l’écran pourrait êtreendommagée et décolorée. PRECAUTIONS D’UTILISATION DU SYSTEME AUDIO/VIDEO/DE NAVIGATION* ATTENTION Disques en bon état Unité de navigation
- DVD de cartographie Unité centrale
- Lecteur DVD : DVD/VCD/CD Audio/CD MP3•Lecteur CD : CD Audio•Lecteur CD + MP3 : CD audio, CD MP3 Changeur de CD
- CD audio Changeur de CD
- DVD/VCD/CD audio/CD MP3MEMO
- Démarrage du moteur au moyen de câbles auxiliaires p. 12
- -2 Mises en garde au sujet des pneus plats p. 12
- -4 Trousse de remplacement de roue p. 12
- -5 Remplacement d’une roue dont le pneu est dégonflé p. 12
- -6 Mises en garde lors du remplacement d’une roue p. 12
- -11 En cas de surchauffe du moteur p. 12
- -12 Témoin de séparateur d’eau et témoin de vérification du moteur p. 12
- -13 Remorquage du véhicule en panne p. 12
- -14 Remorquage d’urgence p. 12
- -15 Traction d’une remorque* p. 12
- -17 Déplacement du levier sélecteur hors de la position P et réinitialisation du mode de sécurité p. 12
- -22 Triangle d’avertissement -23 p. 12
TABLE DES MATIERESEN CAS D’URGENCE
12-2 DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN DE CABLES AUXILIAIRES Quand la batterie est déchargée, vous pouvez démarrer en lui transférant l’énergie électrique de la batterie d’un autre véhicule.
1. Préparez un ensemble de câbles auxiliaires.
2. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la posi-
tion P (stationnement) en cas de boîte de vitesses automatique, ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.
3. Si la batterie auxiliaire n’est pas du type MF, retirez tous
ses bouchons de ventilation. Couvrez les trous ouverts de ventilation au moyen d’un chiffon pour éviter les risques d’explosion de la batterie et d’autres accidents. Batterie déchargée Batterie auxilaire
4. Démarrez le moteur au moyen de la batterie auxiliaire. Met-
tez hors fonction tous les accessoires électriques du vé- hicule dont la batterie est déchargée.
5. Raccordez une extrémité du premier câble conducteur de
pontage à la cosse positive de la batterie déchargée.
6. Branchez l’autre extrémité de ce câble positif à la cosse
positive de la batterie auxiliaire.
- Toujours commencer par brancher le câble positif.
- Lors du débranchement, toujours commencer par le câble négatif.EN CAS D’URGENCE 12-3
7. Raccordez une extrémité du premier câble conducteur du
câble de pontage à la cosse positive de la batterie déchargée.
8. Effectuez le dernier raccordement à une masse adéquate,
tel qu’un support d’acier boulonné au bloc moteur. Cette dernière connexion doit être aussi éloignée que possible de la batterie.
9. Tentez de démarrer le moteur avec la batterie déchargée
en accélérant légèrement le moteur avec la batterie auxiliaire.
10. Si le moteur démarre, laissez-le tourner pendant quelques
11. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment les
câbles de pontage dans l’ordre inverse du raccordement.
- Brancher le câble de pontage à la cosse négative de la batterie dé- chargée pourrait entraîner un arc électrique et une explosion de la batterie. Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts.
- Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranchement brusque dû aux vibrations du démarrage peut cau- ser un court-circuit entraînant des dégâts importants au circuit électrique.
- L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées. Les batteries peuvent exploser. Vous risquez des blessures par l’acide de batterie. Les courts-circuits peuvent vous blesser ou en- dommager les véhicules.
- N’exposez la batterie ni aux flammes ni aux étincelles.
- Les cosses de câble ne peuvent se toucher.
- L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées.
- Ne débranchez pas une batterie déchargée du véhicule.
- Ceci pourrait causer des dégâts aux deux véhicules et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENTEN CAS D’URGENCE
12-4 Si un pneu est dégonflé, respectez les consignes de sécu- rité suivantes :
1. Mettez en fonction les feux de détresse.
2. Quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation.
3. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal.
4. Remplacez la roue dont le pneu est dégonflé par la roue
de secours. MISES EN GARDE AU SUJET DES PNEUS PLATS
- Ne paniquez pas ! L’utilisation incorrecte du volant ou un freinage brutal peuvent causer des accidents.
- Arrêtez votre véhicule en lieu sûr, mettez en fonction les feux de détresse puis serrez le frein de stationnement.
- Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrière votre véhicule (pendant la journée : 100 m, pendant la nuit : 200 m – sur voies rapides).
- Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer.
- Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en lieu sûr.
La trousse de remplacement de roue se trouve sous le siège de la quatrième rangée. La trousse comprend les objets suivants :
2. Clé d’écrou de roue
5. Raccord de roue de secours
7. Tournevis (+ et -)
Trousse de remplace- ment de roueEN CAS D’URGENCE 12-6 REMPLACEMENT D’UNE ROUE DONT LE PNEU EST DEGONFLE
1. Arrêtez votre véhicule en lieu sûr, mettez en fonction les
feux de détresse et serrez le frein de stationnement.
2. Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement op-
posée à la roue à remplacer.
3. Faites tournez l’anneau (A) pour retirer le cric du support.
Extrayez les autres outils de la trousse.
4. Ouvrez le hayon et déposez le capuchon du trou de fixa-
tion de la roue de secours au moyen d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. Fermer Placez les outils à l’emplacement prévu. Faites tournez l’anneau (A) pour retirer le cric du support. ATTENTION OuvrirEN CAS D’URGENCE 12-7
5. Combinez la clé d’écrou de roue et le raccord de la roue
de secours, et insérez-la dans le trou. Faites tourner la clé d’écrou de roue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déposer la roue de secours.
6. Retirez le chapeau de roue au moyen d’un tournevis à lame
plate. Retirer En replaçant la roue de secours sur le support, verrouillez-la cor- rectement en place. ATTENTION Installer En replaçant le chapeau de roue, placez-le correctement.
7. Desserrez les écrous de roue d’un ou deux tours en tour-
nant au moyen de la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne retirez pas les écrous de la roue avant d’avoir soulevé le pneu pour le dégager du sol.
8. Placez directement le cric sous les points de mise sur cric
afin que le sommet du cric soit en contact avec le véhicule au point de mise sur cric. Alignez le centre de la tête du cric et du point de mise sur cric par rotation de l’anneau de raccordement avec les mains. Point de mise sur cric avant
- Placez le cric à l’emplacement correct de levage.
- Le point de mise sur cric est renforcé. Avant de placer le cric, vérifiez le point de mise sur cric à la main. Tête de cric Plaque de base
Ne tentez pas de lever le véhicule avant la mise en place du cric. Le cric doit être placé correctement sur le véhicule et sur le sol. A défaut, des blessures et des dégâts sont à craindre.
12. Placez la roue de secours et serrez momentanément les
écrous de roue à la main.
13. Abaissez le véhicule en faisant tourner la clé combinée
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneu touche le sol.
14. Retirez le cric et serrez les écrous de roue convenablement
en 2 ou 3 étapes, dans l’ordre, comme illustré.
9. Combinez l’écrou de roue et le raccord de cric comme
illustré, et accrochez-le dans l’anneau de connexion. Levez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens des aiguilles d’une montre pour dégager le pneu du sol, de 3 cm environ.
10. Déposez les écrous de roue à la main quand le véhicule
est arrêté. Pour une roue arrière, desserrez prudemment le frein de stationnement.
11. Retirez la roue et placez-la sous le véhicule.EN CAS D’URGENCE
15. Placez la roue démontée dans le compatiment à bagages
et placez les outils dans la trousse.
- Un serrage excessif pourrait endommager les écrous de roue. Ne serrez pas excessivement les écrous de roue en pressant la clé d’écrou de roue au moyen des pieds ou d’un tuyau d’assistance.
- Quand la roue a été remplacée, resserrez les écrous après un trajet de 1.000 km. ATTENTION
- Dès que possible, conduisez votre véhicule à un concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé et faites serrer les écrous de roue conformément aux spécifications de Ssangyong.
- Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer le desser- rage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait causer un accident. Les écrous de roue doivent être serrés au couple prescrit.
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le con- trôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.
AVERTISSEMENTEN CAS D’URGENCE
12-11 Avant de remplacer la roue
- Mettez en fonction les feux de détresse et quittez la route pour un lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal.
- Réglez le cric à la position spécifiée. Ne vous placez jamais sous le véhicule qui est soutenu par le cric.
- Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se tenir en lieu sûr à l’écart de la circulation. Pendant le changement de roue
- Ne serrez pas complètement les écrous de roue en une fois. Serrez les écrous en plusieurs étapes, en diagonale.
- Ne lubrifiez jamais ni les goujons ni les écrous. Ceci pourrrait causer un serrage excessif des écrous. Après le remplacement de la roue
- Faites vérifier, réparer et resserrer la roue remplacée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier qualifié après le remplacement d’urgence.
- Rangez la roue de secours réparée ou neuve à la place prévue. En replaçant la roue de secours, la surface extérieure de la roue (côté des écrous de roue) doit être dirigée vers le bas. En outre, la roue de secours doit être verrouillée complètement en place. Sinon, elle risque de tomber sur la route pendant le déplacement du véhicule
- Resserrez les écrous de roue après 1000 km.
- Vérifiez le serrage des écrous de roue et la pression des pneus avant les trajets. MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUE MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUEEN CAS D’URGENCE 12-12 Si l’indicateur de liquide de refroidissement du moteur montre une surchauffe ou si vous soupçonnez une sur- chauffe du moteur, arrêtez le véhicule.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Mettez en fonction les feux de détresse et quittez la
route en lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal. Serrez le frein de stationne- ment et sélectionnez la position P (stationnement) en cas de boîte de vitesses automatique ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle. Symptômes :
- L’indicateur quitte la plage normale (zone rouge),
- de la vapeur provient du compartiment moteur,
- la puissance diminue.
- Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pres- sion peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposez ja- mais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radia- teur sont chauds.
- Le moteur et le radiateur risquent des dégâts si vous ajoutez brus- quement de l’eau froide au moteur encore chaud.
- Utilisez uniquement l’antigel recommandé par Ssangyong .
- Si l’antigel est indisponible, utilisez temporairement de l’eau douce. Remplacez le liquide de refroidissement par le liquide spécifié à la concentration correcte dès que possible.
- Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION
2. Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s’ils
étaient utilisés. Levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à son refroidissement.
3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrêtez le mo-
teur immédiatement. En l’absence de vapeur, levez le ca- pot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti.
4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage
normale quand le moteur tourne au ralenti,arrêtez le mo- teur et laissez-le refroidir.
5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion. Si le niveau est trop bas, recherchez des fui- tes au niveau des durits du radiateur et des raccords.
6. Après le refroidissement complet du moteur, desserrez le
bouchon du vase d’expansion pour réduire la pression de la vapeur puis retirez le bouchon.
7. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion. Si le niveau de liquide de refroidisse- ment est normal, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.EN CAS D’URGENCE 12-13 Témoin de vérification du moteur Témoin du séparateur d’eau Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiate- ment l’eau du filtre à carburant et du sépa- rateur d’eau. Référez-vous à “Comment vidanger l’eau du fil- tre à carburant”, dans ce manuel. TEMOIN DE SEPARATEUR D’EAU ET TEMOIN DE VERIFICATION DU MOTEUR Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode de secourspour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger lesystème des dégâts. Dans ce mode, la puissance du moteur peut êtrediminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhi-cule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.ATTENTIONQuand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dé-passe un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. Enoutre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez im-médiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Si lessymptômes décrits plus haut persistent après la vidange de l’eau,faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dansun atelier agréé.ATTENTION•Le circuit d’alimentation en carburant du moteur peut être gravementendommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin estallumé. Une réparation rapide est nécessaire.•Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amor-çage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir la pompe decarburant.AVERTISSEMENT Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris des capteurs et autres dis- positifs sont défectueux.EN CAS D’URGENCE 12-14
REMORQUAGE DU VEHICULE EN PANNE
L’utilisation d’une remorqueuse à plateau est la meilleure méthode de déplacement d’un véhicule en panne pour éviter les dégâts. Le véhicule équipé d’une traction intégrale (TOD) doit être remorqué de cette manière. Si une remorqueuse à plateau n’est pas disponible, remor- quez le véhicule de la manière illustrée. Ne remorquez pas le véhicule équipé d’une traction intégrale avec les roues avant ou arrière au sol, au risque d’endommager la transmission. AVERTISSEMENT L’arbre de transmission des roues au sol doit être débranché avant le remorquage.
En cas de remorquage d’urgence à défaut de service de remorquage, votre véhicule est équipé de crochets de remor- quage placés sous l’avant et l’arrière du véhicule, destinés à la fixation d’un câble de remorquage. En remorquant votre véhicule au moyen d’un câble :
- Fixez le câble aux deux crochets de remorquage placés sous l’avant du véhicule aussi solidement que possible.
- Pour rendre le câble de remorquage plus visible, fixez un chiffon blanc en son centre.
- Mettez en fonction les feux de détresse des deux véhicules.
- Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement.
- Mettez le contact pour déverrouiller la colonne de direction et permettre le fonctionnement des feux stops, de l’avertis- seur sonore et de l’essuie-glace.
- Seul le conducteur peut se trouver dans le véhicule remor- qué pour le diriger et freiner.
- Pour éviter la pénétration de gaz d’échappement provenant des véhicules de remorquage, fermez les vitres et placez le levier d’admission d’air en mode de recyclage.
- Roulez lentement sans à-coups.
- La distance entre le véhicule de remorquage et le véhicule remorqué ne peut dépasser 25 m et ne roulez pas sur plus de 25 km ni en dépassant 5 km/h. La longueur du câble ne peut dépasser 5 m. Moins de 5 mEN CAS D’URGENCE 12-16 Emplacement des crochets de remorquage Avant Arrière
- A défaut de remorquage professionnel, placez-vous dans le vé- hicule en panne pendant le remorquage. Cependant, n’utilisez ja- mais de remorquage d’urgence quand le circuit électrique, la di- rection ou les freins sont en panne.
- Vous pouvez laisser s’appliquer la force dans la direction horizontale. L’application d’une force dans le sens vertical peut endommager le véhicule.
- Dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés, n’utilisez pas cette méthode de remorquage.
- Quand le moteur est arrêté, la direction n’est pas assistée et est plus dure dans les virages.
- Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plus d’assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus important sur la pédale de frein.
- Si le circuit électrique fonctionne, allumez les feux de détresse ou les feux de direction en fonction des feux du véhicule de remorquage.
- Evitez la surcharge du véhicule de remorquage et ne remorquez pas un véhicule plus lourd que le vôtre.
ATTENTIONEN CAS D’URGENCE
12-17 Votre véhicule est conçu principalement comme véhicule de tourisme et son rendement est affecté par la traction d’une remorque quant au freinage, à la durée de vie et à l’écono- mie de fonctionnement. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d’un usage cor- rect d’un équipement adéquat. Evitez les surcharges et autres usages abusifs. Le poids maximum que vous pouvez remorquer dépend de l’usage prévu et de l’équipement utilisé. Avant de tenter un remorquage, vérifiez l’équipement de votre véhicule. Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir et poser l’équi- pement de remorquage conforme à vos besoins.
CHARGEMENT DE LA REMORQUE
Pour charger votre remorque correctement, vous devez savoir comment mesurer le poids total de la remorque et le poids sur la boule d’attelage. Le poids total de la remorque est le poids de la remorque plus l’ensemble de son chargement. Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la pla- çant sur une balance pour véhicule. Le poids sur la boule d’attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remor- que à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peut- être mesuré au moyen d’une balance de salle de bains. Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépasser les valeurs spécifiées. Le poids maximum autorisé sur la boule d’attelage est de 140 kg. Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8 % à 12,6 %, en fonction de la puissance du moteur. Quand la remorque a été accouplée, la charge maximale auto- risée sur l’essieu arrière pour l’ensemble du véhicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être dépassée. TRACTION D’UNE REMORQUE*EN CAS D’URGENCE 12-18 Limites de chargement (unité : kg) En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de charge totale dans les régions montagneuses. Ainsi, à une altitude de 1000 m, la charge totale peut être réduite de 10 % chaque fois que l’altitude augmente de 1000 m . AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la charge maximale s’il existe un risque de sur- chauffe par temps chaud et en montagne. AVERTISSEMENT Traction sur 2 roues Traction sur 4 roues Remorque
avec frein sans frein avec frein sans frein Type Les dimensions ci dessus sont des données certifiées qui remplissent les conditions suivantes. Sur une côte à 12% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minu- tes (avec remorque) Sur une côte à 18% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minu- tes (sans remorque)EN CAS D’URGENCE 12-19
Si des freins de remorque sont utilisés, vous devez respec- ter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le circuit de freinage de votre véhicule.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
Votre remorque doit être équipée de l’éclairage prévu par le code de la route. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’éclairage de la remor- que avant le trajet. PNEUS En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés correctement.
Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d’attelage. Respectez les recommandations du fa- bricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Laissez tou- jours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité traîner sur la route.
Remplacez le liquide de frein tous les 15 000 km dans les cas suivants. -Remorquage fréquent. -Trajets dans les régions montagneuses.
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTO-
MATIQUE Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de remorquage fréquent. Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire osciller la remorque ou même la séparer du véhicule.
- Réglez la charge sur la boule d’attelage en répartissant la charge dans la remorque.
- Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d’attelage.
- Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage.
En tirant une remorque, votre véhicule se comporte autrement que dans les trajets normaux. Pour votre sécurité, observez les précautions suivantes :
- Entraînez-vous à tourner, à arrêter et rouler en marche ar- rière avant d’effectuer un remorquage dans la circulation. Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute sécurité.
- Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.
- Ne pas dépasser la vitesse de 90 km/h.
- Dans les virages, vérifiez l’espace disponible et évitez les manoeuvres brutales.
- Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques.
- Evitez les virages en épingle à cheveux et les changements de bande de circulation.
- En marche arrière, faites-vous aider par un assistant.
- Prévoyez une distance de freinage suffisante. En cas de remorquage, la distance de freinage augmente.
- Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d’une réduction de leur rendement.
- En stationnement, bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Serrez le frein de stationnement fermement.
- Il est déconseillé de stationner dans une forte pente. Ne faites pas stationner votre véhicule et sa remorque dans une côte. En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le véhicule et la remorque peuvent être endommagés.
- Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se des- serrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque ris- que de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le côté.
- Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d’entamer une des- cente longue ou forte. Sinon, vous risquez d’utiliser les freins au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces. Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vitesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.EN CAS D’URGENCE 12-21
STATIONNEMENT EN COTE
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au véhicule. En cas d’incident, le véhicule et la remorque ris- quent de se déplacer. Des personnes risquent des blessures et votre véhicule ainsi que la remorque peuvent être endommagés. Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici com- ment procéder :
1. Serrez les freins de service sans sélectionner la position (P)
de la boîte de vitesses automatique ni sans sélectionner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.
2. Priez une personne de placer des cales sous les roues
3. Quand les cales sont en place, relâchez les freins de ser-
vice jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge.
4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le
frein de stationnement puis sélectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle.
1. Serrez les freins de service et maintenez la pédale
- sélectionnez un rapport avant
- et desserrez le frein de stationnement.
2. Relâchez la pédale de frein.
3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.
4. Arrêtez et priez quelqu’un de reprendre et ranger les cales.
MAINTENANCE Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de traction d’une remorque. Consultez le programme de mainte- nance à ce sujet. Les éléments les plus importants en cas de traction d’une remorque sont l’huile moteur, les plaquettes et disques de frein, le liquide de transmission automatique. Chacun de ces éléments est traité dans ce manuel. L’index vous permettra de les trouver rapidement. En cas de traction d’une remorque, relisez ces sections avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d’attelage.EN CAS D’URGENCE 12-22 Déplacement du levier depuis la position P
1. Mettez le contact et enfoncez la pédale de frein.
2. Pour votre sécurité, serrez le frein de stationnement.
3. Déplacez le levier sélecteur aux autres positions en appuyant
sur le dispositif de déverrouillage de changement de rapport au moyen d’un objet mince comme un stylo à bille. Réinitialisation du mode de sécurité
- Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
- Position de rapport fixe pendant le trajet*, sauf pendant un changement de rapport Dans le cas de ces symptômes, réinitialisez le mode de sé- curité de la transmission. Comment réinitialiser le mode de sécurité
1. Arrêtez le véhicule et sélectionnez la position “P”.
2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.
3. Démarrez le moteur.
DEPLACEMENT DU LEVIER SELECTEUR HORS DE LA POSITION P ET REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE Après le desserrage d’urgence du levier de changement de rapport, faites réparer votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé dès que possible. AVERTISSEMENT Si le rappport est fixe en 2nde avant en position “D” ou en 2nde arrière en position “R”, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
AVERTISSEMENTEN CAS D’URGENCE
12-23 Quand le véhicule présente un problème sérieux pendant un trajet
1. Mettez en fonction les feux de détresse et placez le véhi-
cule à l’écart de la circulation, en lieu sûr. Placez le trian- gle d’avertissement derrière votre véhicule (à plus de 100 m) pour avertir les autres conducteurs.
2. Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer
à l’écart de la circulation. Quand votre sécurité est assurée, adressez-vous à votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir une intervention d’urgence.
TRIANGLE D’AVERTISSEMENT
Le triangle d’avertisse- ment se trouve sous le siège de quatrième rangée.
- Déplacez le véhicule à l’écart de la circulation, en lieu sûr. Mettez enfonction les feux de détresse et placez le triangle d’avertissementderrière votre véhicule pour prévenir les autres conducteurs.•Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en lieu sûr.
- La nuit, placez une lampe d’avertissement derrière votre véhicule (àplus de 200 m) pour prévenir les autres conducteurs.•En virage, prévoyez un avertissement pour les autres conducteurs àplus de 200 m derrière votre véhicule.ATTENTIONConsultez le code de la route pour utiliser le triangle d’avertissement.REMARQUEMEMO
Extérieur Intérieur Les vérifications suivantes sont recommandées pendant les trajets pour maintenir la sécurité et un fonctionnement sûr du véhicule.
1. Vérifiez l’état et la pression des pneus.
2. Vérifiez le serrage des boulons de roue.
3. Vérifiez le fonctionnement des feux.
4. Vérifiez l’absence de fuite d’huile, d’eau, de carburant et
5. Vérifiez la propreté et l’état des rétroviseurs extérieurs ainsi
que de la plaque minéralogique.
1. Vérifiez l’absence de jeu du volant.
2. Vérifiez la course du levier de frein de stationnement.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’es-
suie-glace et des feux de direction.
4. Vérifiez le fonctionnement des instruments et des témoins.
5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
6. Vérifiez la position des rétroviseurs.
7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage
8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d’embrayage, leur
hauteur et leur fonctionnement.
9. Vérifiez les ceintures de sécurité.
LISTE DE CONTROLE QUOTIDIENNE
En cas de doute au sujet des conditions de circulation et defonctionnement, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaireSsangyong ou un atelier agréé.ATTENTIONINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-3 Vase d’expansion Filtre à air Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d’embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Réservoir de liquide de lave- glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Batterie Bouchon de remplis- sage d’huile moteur EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (UE) Filtre à carburant
Vase d’expansion Filtre à air Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d’embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Filtre à carburant Réservoir de liquide de lave-glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Batterie Bouchon de remplis- sage d’huile moteur EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (SAUF UE) Séparateur d’eau Pompe d’amorçage
MOTEUR DIESELINTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-5 EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Vase d’expansion Filtre à air Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d’embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Réservoir de liquide de lave- glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Batterie Bouchon de remplis- sage d’huile moteur
HUILE MOTEUR Moteur diesel Min Max Moteur essence Jauge d’huilemoteurBouchon deremplissaged’huile moteur Vérification de niveau 1. Arrêtez sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement.2. Arrêtez le moteur et attendez plus de 5 minutes.3. Retirez la jauge, essuyez-la avec un linge.4. Replacez complètement la jauge et retirez-la.5. Le niveau d’huile doit être compris entre la marque inférieure (Min)et la marque supérieure (Max) de la jauge d’huile. Appoint 1. Si le niveau atteint le repère inférieur, ouvrez le bouchon de rem-plissage du sommet du bloc-cylindres et ajoutez de l’huile d’ori-gine sans dépasser le repère supérieur.2. Revérifiez le niveau d’huile après 5 minutes. Min Max Bouchon deremplissaged’huile moteurJauge d’huilemoteurSpécifica-tionsCapacité6,3 ~ 8,3 LAPI : CG grade ou supérieurACEA : B2, B3 ou B4Feuille MB : 229,1/3 (préférable)Feuille MB No. 224,1Qualitéclasse**Viscosité
SPECIFICATIONS ET CAPACITE
Moteur dieselMoteur essenceSpécifica-tionsCapacité7,0 ~ 9,0 LAPI : SJ grade ou supérieurACEA : A2 ou A3Feuille MB : 229,1/3 (préférable)Feuille MB No. 224,1Qualitéclasse**ViscositéINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-7 REMPLACEMENT
- L’élément du filtre à huile du moteur doit être remplacé en mêmetemps que l’huile moteur.•Utilisez uniquement l’huile moteur et le filtre d’origine Ssangyong. Moteur diesel
GENERALVérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire,remplacer tous les 15.000 km ou 12 mois (mais raccour-cissez les intervalles dans des conditions d’utilisationdifficiles)Remplacement initial: 5.000 km, remplacer tous les10.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais rac-courcissez les intervalles entre les interventions en casde conditions d’utilisation difficiles)Intervallles entre les interventions Moteur essence Remplacement initial: 10.000 km, remplacer tous les 15.000 km ouen tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entreles interventions en cas de conditions d'utilisation difficiles)Intervallles entre les interventions
FONCTION DE L’HUILE MOTEUR
La fonction majeure de l’huile moteur est de lubrifier et de refroidirles organes internes du moteur. Ceci permet au moteur de fonction-ner correctement. Consommation d’huile moteur La consommation d’huile moteur dépend de la viscosité et de la qua-lité de l’huile ainsi que des habitudes de conduite. La consommationaugmente dans les conditions suivantes :- Quand le véhicule est neufUn moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce que sespistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas en-core réglés de façon optimale.Consommation d’huile maximale : 0,8 litre par 1000 kmEn conséquence, le conducteur doit vérifier fréquemment le niveaud’huile et rajouter l’huile manquante. Pendant les premiers 5000 km,SYMC recommande de vérifier le niveau d’huile lors de chaque ap-point de carburant et avant chaque long trajet.- A grande vitesseVotre véhicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vousprenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets.•Vérifiez le niveau d’huile et raccourcissez les intervalles d’appointde carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*.•Pendant les premiers 1000 km, évitez de surcharger le moteur enroulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieureest inférieure à zéro.•N’effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1000 km* Conditions difficles :•Régime moteur ou vitesse élevés•Trajets de deux heures à vitesse élevée•Chaussée irrégulière, hors route, route sale, route boueuse•Route couverte de sel ou d’autres produits corrosifs•Nombreux trajets sur de courtes distances•Fonctionnement prolongé au ralenti•Traction de remorque ou autre charge élevée du moteurUtilisez uniquement l’huile moteur et le filtre Ssangyong d’origine. L’uti-lisation de produits non recommandés peut endommager le moteur.AVERTISSEMENT13-8
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Moteur La viscosité doit être sélectionnée en fonction de la température extérieure. Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.
CLASSES DE VISCOSITE SAE
Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la tempéra- ture saisonnière. Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l’huile moteur. Les limites des températures des classes SAE doivent dès lors être considérées commes des températures de référence : la température effective peut être plus élevée ou plus basse pendant une brève période. Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dumoteur et ajoutez de l’huile Ssangyong d’ori-gine en cas de besoin.ATTENTION•Nettoyez la jauge au moyen d’un chiffonpropre pour empêcher la pénétration decorps étrangers dans le moteur.•Utilisez uniquement l’huile moteurSsangyong d’origine.•L’huile ne peut dépasser le repère supé-rieur de la jauge.•Le moteur ne peut tourner ni avec troppeu d’huile ni avec trop d’huile, au risqued’être endommagé.AVERTISSEMENT
Moteur diesel Moteur essence Vérification du niveau Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement.
1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les
repères MAX et MIN du vase d’expansion.
2. Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère MIN,
ajoutez immédiatement du liquide de refroidissement jusqu’au niveau MAX. Appoint Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau douce et d’antigel spécifié.
1. Ouvrez lentement le bouchon du vase d’expansion quand le moteur
a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre un sifflement.
2. Quand le sifflement a cessé, retirez le bouchon du vase d’expansion.
3. Ajoutez le mélange 50/50 d’eau douce et d’antigel spécifié jusqu’au
4. Serrez le bouchon du vase d’expansion et faites tourner le moteur
jusqu’à ce que les durits du radiateur sont chaudes.
5. Vérifiez à nouveau le liquide de refroidissement et ajoutez le liquide
nécessaire en cas de besoin. Intervallles entre les interventions Remplacez tous les 60.000 km. Examinez le niveau et faites l’appoint selon les besoins.
- Quand le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteurrisque la surchauffe. Si l’indicateur de température de liquide de re-froidissement du panneau d’instruments s’élève anormalement, vérifiezimmédiatement le niveau du liquide de refroidissement.•Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong recommandé. L’utilisation d’unliquide de refroidissement non recommandé peut endommager le cir-cuit de refroidissement.•Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pressionpeuvent s’échapper et blesser gravement. Ne retirez jamais le bouchondu vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds. AVERTISSEMENT13-10
Moteur diesel Moteur essence Remplacement Remplacez l’élément du filtre à air tous les 30.000 km.
1. Dévissez les boulons du couvercle et retirez le couvercle.
2. Remplacez l’élément du filtre à air. L’élément doit être placé
correctement dans le boîtier du filtre à air.
3. Fermez le couvercle et serrez les boulons.
Nettoyage Diesel: remplacez l’élément du filtre à air tous les 10.000 km. Essence: remplacez l’élément du filtre à air tous les 15.000 km. Chassez de l’air comprimé à travers l’élément dans le sens opposé du débit d’air pour nettoyer l’élément.
- Le véhicule ne peut rouler sans élément de filtre à air installé correc-tement et encore moins sans élément de filtre. Le moteur pourrait êtreendommagé et un incendie pourrait survenir.•Aucun objet ne peut pénétrer dans le boîtier du filtre à air pendantson nettoyage. Ceci pourrait endommager le moteur ou causerait unincendie.AVERTISSEMENTSi vous chassez de l’air comprimé dans le sens du débit d’air, le moteurpourrait être endommagé par la pénétration de corps étrangers.ATTENTIONINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-11
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
Moteur diesel Moteur essence Réservoir de liquide de direction assistée Réservoir de liquide de direction assistée Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendant que le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN et MAX de l’indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, ajoutez le liquide spécifié. Utilisez uniquement le liquide spécifié. Zone A : quand la température du liquide est élevée. Zone B : quand la température du liquide est basse. ATF DEXRON II ou IIISpécificationsZone AZone B13-12
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
FILTRE A CARBURANT ET POMPE D’AMORÇAGE (UE) Fonction de séparation d’eau Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le circuit d’alimentation en carburant, elle peut endommager sérieuse- ment le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la pénétration d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Référez-vous à “Com- ment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
- Remplacez le filtre à carburant tous les 30.000 km.
- Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.
- Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opé- ration de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide. Filtre à carburant Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage 1.Quand le réservoir à carburant s’est vidé complètement,
2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant,
3. après le remplacement du filtre à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant. Sens d’ouverture dubouchonSens de fermeture dubouchonFiltre à carburantBouchon de vidange d’eauRaccordPompe d’amorçage•Remplacez le filtre à carburant à l’intervalle prescrit.•Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.•Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération depompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTION
MOTEUR DIESELINTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-13 FILTRE A CARBURANT ET SEPARATEUR D’EAU (GENERAL) Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage
1. quand le réservoir à carburant s’est vidé complètement,
2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant,
3. après le remplacement du filtre à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jus- qu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant. Filtre à carburant Séparateur d’eau Pompe d’amor- çage
FILTRE À CARBURANT 1. Filtre à carburant2. Bouchon de vidangeA. Sens d’ouverture du bouchon de vidangeB. Sens de fermeture du bouchon de vidange•Remplacez le filtre à carburant conformément aux intervalles de main-tenance spécifiés.•Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.•Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau,effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jus-qu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTION Si les impuretés du carburant pénètrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent en- dommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre à carburant conformément au programme de maintenance. Des corps étrangers ne peuvent pénétrer lors du remplace- ment du filtre à carburant: nettoyez le pourtour pour éviter la pénétration des impuretés dans le filtre. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide. Fonction de séparation d’eau Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le cir- cuit d’alimentation en carburant, elle peut endommager sé- rieusement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant pos- sède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la pé- nétration d’eau.
GénéralRemplacer tous les 30.000 km (vidanger l’eau du filtreà carburant : à chaque vidange d’huile moteur)Remplacer tous les 25.000 km (vidanger l’eau du filtreà carburant : à chaque vidange d’huile moteur)
- Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-15
1. Séparateur d’eau2. Bouchon de vidange3. Raccord4. Pompe d’amorçage
Le séparateur d’eau est utilisé dans le circuit d’alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de con- servation d’eau. Un capteur d’eau est placé sur le sépara- teur d’eau afin d’avertir le conducteur de la vidange du sépa- rateur d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d’instruments s’allume.
- Intervallles entre les interventions Tous les 150.000 km ou 5 ans Emplacement: Derrière le filtre à carburant (entre le filtre et le tableau de bord) dans le compartiment moteur (côté admission du moteur) Vidange du séparateur d’eau Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur. Après la vidange de l’eau, pressez la pompe d’amorçage jus- qu’à ce qu’elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pen- dant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau” dans la section consacrée au témoin du séparateur d’eau.
- Remplacez le séparateur d’eau conformément au programme demaintenance.•Vidangez l’eau du séparateur d’eau à chaque vidange d’huilemoteur.•Après le remplacement du séparateur d’eau ou la vidange de l’eau,effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jus-qu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTIONA. Sens d’ouverture du bouchonde vidangeB. Sens de fermeture du bouchonde vidange13-16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
FILTRE À CARBURANT FILTRE À CARBURANT Intervalle d’entretien Remplacement Tous les 60.000 kmSi le filtre est contaminé, l’acheminement de carburant seréduira, les composants principaux seront endommagés parle matériel contaminé et les performances du pot d’échappe-ment se dégraderont.Remplacez le filtre à carburant selon le programme de main-tenance indiqué. MOTEUR ESSENCE Remplacez par une pièce Ssangyong d’origine avec intervallesspécifiés.ATTENTIONINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-17
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Moteur diesel Moteur essence
- Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères MAX et MIN du réservoir.
- Si le niveau tombe en-dessous du repère MIN, ajoutez le liquide prescrit. Utilisez uniquement le liquide prescrit. SAE J 1703, DOT 3 ou 4Intervallles entre lesinterventionsSpécificationsRemplacez tous les 2 ans•Ne laissez pénétrer aucun corps étranger lors des appoints.•Ne dépassez pas le niveau MAX.•Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la laque de lacarosserie.•Après l’appoint, serrez convenablement le bouchon.•Si des appoints fréquents sont nécessaires, faites vérifier le sys-tème par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION•Utilisez uniquement le liquide de frein Ssangyong recommandé.•Le liquide ne peut entrer en contact avec la laque de la carosserie.En cas de contact, rincez les zones concernées immédiatement àgrande eau. Si l’irritation persiste, consultez un médecin.•Le niveau de liquide diminue graduellement avec l’usure des plaquet-tes de frein. Une baisse brutale du niveau de liquide indique une fuitedu circuit. Dans ce cas, faites vérifier le système par votre conces-sionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.AVERTISSEMENT13-18
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
BATTERIE Moteur diesel Moteur essence
- Quand le témoin de charge de la batterie ( ) du panneau d’instruments s’allume, c’est l’indice d’un défaut de charge- ment de la batterie. Si le témoin s’allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires électriques inutiles et faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
- La cosse de batterie doit être débranchée quand le contact est coupé ou que la clé de contact est en position LOCK (verrouillage).
- Commencez toujours par débrancher le câble négatif et rebranchez-le toujours en dernier lieu.
- Mettez hors fonction tous les accessoires électriques avant de retirer la batterie.
- Vérifiez l’absence de corrosion aux bornes de la batterie (une poudre blanche ou bleuâtre). Pour éliminer la corrosion, cou- vrez les cosses d’une solution de carbonate de soude et d’eau. Les dépôts bouillonneront et deviendront bruns. A l’is- sue de la réaction, lavez à grande eau. Essuyez la batterie au moyen d’un linge ou d’une serviette de papier. Enduisez les cosses de vaseline pour prévenir une corrosion future. Si les cosses sont sévèrement corrodées, nettoyez-les au moyen d’une solution de carbonate de soude et d’eau.
- Si vous débranchez la cosse de la batterie pendant que le moteur tourne, le circuit électrique risque des dégâts.
- N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).ATTENTION La batterie contient de l’électrolyte qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Soyez prudent pour éviter les blessures.
- Les flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent être rester à l’écart de la batterie.
- Aucune partie du corps, ni les vêtements ni la laque de la carrosserie ne peuvent entrer en contact avec l’acide sulfurique de l’électrolyte.
AVERTISSEMENTINTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-19 La boîte à fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l’emplacement et la capacité des fusibles et des relais.
BOITE A FUSIBLES ET RELAIS
La boîte à fusibles se trouve sous le tableau de bord du côté du conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l’emplacement et la capacité des fusibles et des relais. En cas de panne d’un accessoire électrique, recherchez un fusible qui a fondu. Si un fusible a fondu, remplacez-le. Boîte à fusibles de l’habitacle Boîte à fusibles du compartiment moteur Si le nouveau fusible fond à son tour, faites réparer le circuit électri-que par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION13-20
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
Utilisez uniquement le fusible de la capacité correcte. Normal
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
1. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques et
placez la clé de contact en position “LOCK” (verrouillage).
2. Localisez le fusible qui a fondu. Référez-vous à l’étiquette
des fusibles de ce manuel.
3. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.
4. Extrayez le fusible concerné au moyen de l’extracteur.
5. Vérifiez l’état du fusible.
6. S’il est normal, replacez-le à sa position d’origine.
7. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par un fu-
sible de même capacité. Fondu La boîte à fusibles et relais du compartiment moteur possède des fusibles de rechange. Refaites la provision au fur et à mesure de l’utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface supérieure. REMARQUE Si vous retirez le fusible pendant le fonctionnement du circuit électrique, ce dernier risque des dégâts. Remplacez le fusible quand la clé de contact occupe la position LOCK (Verrouillage). ATTENTION L’utilisation de types différents ou de fusibles d’une capacité diffé- rente peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie.
- Remplacez toujours le fusible par un fusible de même capacité.
- N’utilisez jamais autre chose qu’un fusible.
- N’utilisez jamais d’objet métallique pour retirer un fusible.
Réservoir de liquide de lave-glace avant Réservoir de liquide de lave-glace arrière Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace et fai- tes l’appoint selon les besoins. Le liquide de lave-glace contient des matériaux inflammables pour éviter le gel. Un contact directavec les flammes pourrait causer un incendie. En vérifiant le niveau de liquide de lave-glace, lesflammes doivent rester à l’écart du réservoir de liquide.AVERTISSEMENT•Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endom-magera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide delave-glace prescrit.•Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace avant les trajets.•N’actionnez pas l’essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide. Ceci pourraitendommager le pare-brise.•N’utilisez pas d’antigel de radiateur pour le lave-glace. Ceci pourrait endommager le système delave-glace et la laque de la carrosserie.•Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le moteur risque d’être endommagé parla surcharge. Dès lors, si le réservoir est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace.•Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace à 3/4 de sa capacité seulement quand il fait trèsfroid. Ceci permet sa dilatation sans endommager le réservoir.ATTENTION13-24
1. Levez le bras d’essuie-glace du
3. Faites glisser le balai vers le bas et
4. Posez un nouveau balai.
5. Replacez le bras d’essuie-glace en
position d’arrêt. Essuie-glace avant Essuie-glace arrière
2. Pressez le bouton de sécurité ( ).
- N’ouvrez pas le capot quand le bras d’essuie-glace est levé. Ceci endommage- rait l’essuie-glace et le capot.
- Ne faites pas fonctionner l’essuie-glace quand le réservoir de lave-glace est vide.
- Etant donné qu’il n’est pas possible d’éliminer convenablement les traces d’huile ou de graisse d’une surface vitrée, n’appliquez aucun produit de lustrage conte- nant de l’huile ou de la graisse au pare-brise de votre véhicule étant donné le risque de formation de rayures qui réduiraient la visibilité. La contamination du pare-brise ou des raclettes d’essuie-glace par des corps étrangers peut réduire l’efficacité de l’essuie-glace. ATTENTION
- Ne roulez jamais quand l’essuie-glace fonctionne mal.
- Ne touchez pas l’essuie-glace en fonctionnement au risque de blessure.
- Le maintien de la pression prescrite pour les pneus est essentielpour le confort du conducteur, la sécurité des trajets et la duréede vie des pneus. Des pressions de gonflage incorrectes aug-mentent l’usure des pneus et réduisent la sécurité, le comporte-ment du véhicule, le confort et l’économie de carburant. Les pneusdoivent être gonflés à la pression prescrite.•Vérifiez et réglez la pression des pneus, y compris la roue desecours, avant tout long trajet (quand les pneus sont froids).ATTENTIONAugmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi par rapport à la valeurprescrite avant tout long voyage.REMARQUE Pression correcte Pression insuffisante Pression excessive Pneus215/65R16225/65R16LT225/65R16 Roue 6,5J x 16SpécificationsPression35 PSI(2,41 bar)48 PSI(3,30 bar)7 sièges7, 9 sièges11 sièges13-26
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
VERIFICATION DE L’USURE ET PERMUTATION DES PNEUS Vérification de l’usure des pneus Permutation des pneus Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les 5000 km. En utilisant la roue de secours Les pneus de votre véhicule possèdent des indicateurs d’usure ( ) intégrés aux sculptures qui apparaissent entre la gorge des sculptures quand la sculpture mesure 1,6 mm ou moins. Le pneu doit être remplacé dès qu’un indicateur d’usure apparaît.
- Rouler avec des pneus usés ou endommagés est très dangereuxet peut causer un accident. En outre, un pneu endommagé peutéclater.•Vérifiez régulièrement l’état des pneus en recherchant des corpsétrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gonfle-ments de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.AVERTISSEMENT En n’utilisant pas la roue de secours
- Faites remplacer et permuter les pneus par votre concessionnaireSsangyong ou un atelier agréé.•Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le con-trôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et demême taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.AVERTISSEMENT Limite d’usureINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-27 ROUE DE SECOURS ET PNEUS D’HIVER
Si des pneus d’hiver sont utilisés ils doivent être placés surles quatre roues. Ne dépassez pas la vitesse maximale spé-cifiée par le fabricant des pneus.En utilisant des pneus d’hiver, les pressions de pneu indi-quées par le fabricant doivent être respectées.
Vérifiez l’état et la pression du pneu qui doit toujours resterdisponible.Pour les méthodes de remplacement, référez-vous à “Rempla-cement d’une roue dont le pneu est dégonflé”, dans ce manuel.Après le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu.Sinon, le système de suspension risque des dégâts.ATTENTION
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le con-trôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et demême taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Sivous n’utilisez pas les mêmes pneus sur un véhicule avec le sys-tème TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d’endommager lesystème de transmission du véhicule.•Vérifiez la pression des pneus, l’absence de fissure et de déchi-rure avant les trajets.•Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer le desser-rage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait causer unaccident. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescritavant tout long voyage.•N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roues et pneusd’autres origines peuvent fonctionner moins bien et s’avérer dan-gereux pour votre sécurité. En outre, les défauts dus à leur utili-sation ne sont pas couverts par la garantie.•Vérifiez les roues et pneus avant les trajets. Si une roue estendommagée, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et lepneu peut être endommagé.•Si un pneu a subi l’impact d’une pierre ou d’autres objets pendantun trajet, faites-le vérifier par votre concessionnaire Ssangyongou un atelier agréé.•Quand vous n’avez pas placé les pneus neige avant de rouler surune route enneigée ou verglacée, roulez en traction intégrale (4L, 4H)à vitesse réduite.•Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doi-vent être placés dans le sens de la flèche.•Les pneus neige ne garantissent pas votre sécurité sur une routeverglacée et glissante. Faites preuve d’un surcroît de prudence, évi-tez les accélérations, freinages et mouvements brusques du volant.•Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les pardes pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu fraiset à l’ombre. Evitez les contacts avec l’huile, la graisse et le carburant.AVERTISSEMENT13-28
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES Lors des inspections et des interventions de maintenance sur votre véhicule, prévenez toujours les blessures et les dégâts au véhicule.
- Ne touchez aucun organe chaud tels que le moteur ou le radiateur,le collecteur d’échappement, le convertisseur catalytique et le si-lencieux quand le moteur vient d’arrêter. Vous pourriez vous brû-ler grièvement.•Ne vous placez jamais sous un véhicule mis sur cric. Si le vé-hicule s’échappe du cric, vous seriez blessé grièvement. Sivous devez travailler sous le véhicule, soutenez le véhiculeau moyen d’un cric et d’une chandelle.•Arrêtez toujours le moteur et ne fumez pas ni n’approchez deflammes ou d’étincelles du véhicule en travaillant sur la batte-rie et les organes en rapport avec l’alimentation en carburant.•Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quandle contact est mis.•N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).•Le contact doit être coupé avant d’effectuer une interventiondans un espace clos tel qu’un garage.•Conservez l’huile et le liquide de refroidissement usés hors deportée des enfants.•Sélectionnez la position P en cas de boîte automatique ou laposition N en cas de boîte manuelle avant toute opération.•Le ventilateur électrique de refroidissement peut commencer àtourner à l’improviste même quand le moteur est arrêté. Dé-branchez les câbles de batterie en travaillant près du radia-teur et du ventilateur de refroidissement.AVERTISSEMENT•Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile moteur et les autres li-quides y compris le liquide de refroidissement. Si le niveau d’huileest insuffisant, votre véhicule peut être endommagé et les dégâtsne seraient pas couverts par la garantie.•Utilisez uniquement l’huile moteur et le filtre d’origine Ssangyong.•L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en con-tact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant lesopérations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent égalementendommager la laque. En cas de contact avec la peau, rincezles zones affectées immédiatement à grande eau puis consul-tez un médecin.•N’ajoutez pas trop d’huile ou de liquide de refroidissement. Lemoteur et la boîte-pont risqueraient des dégâts. Maintenez leniveau prescrit.•Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peutbaisser quand ces produits sont exposés à la saleté et àl’humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors desappoints.•Les huiles risquent d’être souillées après un certain tempsmême sur de courtes distances. Dans un tel cas, consultezvotre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.•L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrecte-ment peuvent polluer l’environnement. Respectez la réglemen-tation pour mettre au rebut les liquides usés.ATTENTIONINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-29
Les bougies d’allumage doivent être inspectées périodique-ment pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbones’accumule sur les bougies d’allumage, il est impossible deproduire une étincelle puissante.Si nécessaire, nettoyez les électrodes à l’aide d’une fine brossemétallique et grattez soigneusement le carbone de l’isolateurà l’aide d’une petite brosse. Les bougies d’allumage doiventalors nettoyées à l’air comprimé et l’isolateur supérieuressuyé. Réglez ensuite l’écartement de l’électrode de la bou-gie d’allumage. Intervalle d’entretien Remplacement (G32D) Remplacer tout les 60.000 km MOTEUR ESSENCEMEMO
- Spécifications des ampoules et vérification de leur fonctionnement p. 14
- -2 Emplacement des lampes extérieures p. 14
- -3 Projecteurs p. 14
- -4 Feux antibrouillard avant et feu de gabarit p. 14
- -5 Feux arrière combinés p. 14
- -6 Feu antibrouillard arrière*, feu de recul, lampe de plaque minéralogique p. 14
- -7 Lampes intérieures p. 14
- -8 Lampe de la boîte à gants et lampe avant p. 14
- -9 Lampes de courtoisie et feu de gabarit p. 14
- -10 Lampe aux pieds et lampe arrière -11 p. 14
TABLE DES MATIERESLAMPES
- Utilisez uniquement une ampoule de la capacité spécifiée.•Débranchez le câble négatif de la batterie avant le remplacementd’une ampoule.•N’appliquez pas de force excessive pour déposer le couvercled’ampoule.•Le commutateur correspondant et le contact doivent être mis horsfonction avant de remplacer l’ampoule.•Ne touchez pas une ampoule avec les mains nues immédiatementaprès avoir éteint la lampe.•Ne touchez pas une lampe qui est allumée.•Ne touchez pas une ampoule à mains nues. Les empreintes dedoigt, la saleté et l’humidité qui collent à l’ampoule peuvent réduirela durée de vie de l’ampoule ou la faire éclater. Dans ce cas, es-suyez le verre de l’ampoule au moyen d’un linge doux.•Ne tentez jamais de régler le faisceau des projecteurs. Ceci doitêtre effectué par un technicien qualifié d’un concessionnaireSsangyong ou d’un atelier agréé.ATTENTION SPECIFICATIONS DES AMPOULES ET VERIFICATION DE LEUR FONCTIONNEMENT
SPECIFICATIONS DES AMPOULES VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez si la lampe est allumée et éteinte par son
2. Vérifiez le fusible correspondant quand la lampe ne s’al-
3. Si le fusible a fondu, remplacez-le. Pour les méthodes de
remplacement, référez-vous à “Remplacement de fusible”, dans ce manuel.
4. Si le fusible n’a pas fondu, vérifiez l’ampoule et rempla-
5. Si la lampe est intacte, faites vérifier le système par votre
concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. DescriptionSpécifications (UE)
Lampesextérieu- res Feux de routeFeux de croisementFeux de directionFeux de positionProjecteursFeux antibrouillard avantFeux de gabarit 55W 55W 27W
Feux de reculFeux antibrouillard arrièreLampe de plaque ménéralogiqueFeu stop central monté en hauteurLampe avantLampe de la boîte à gantsLampe de courtoisie de porteLampe latéraleLampe aux piedsLampe arrièreFeux arrière (stop)Feux de direction Sauf UELampesintérieu- res QuantitéFeux arrièrecombinésSpécifications(Sauf UE) 55W 55W 27W
Feux antibrouillard avant Feux de gabarit Feux de gabarit Lampe de plaque ménéralogique Feu stop central monté en hauteur Feux arrière combinésProjecteurs Feux de route Feux de direction Feux de position Feux de croisement Feux stop Feu anti- brouillard arrière Feux de direction Feux stop Feux de direction Feux de recul Côté gauche Côté droit Feux arrière Feux arrière
- Feu antibrouillard arrière : Obligatoire dans certains paysLAMPES 14-4 PROJECTEURS
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Débranchez les deux connecteurs du
3. Dévissez les trois boulons de fixa-
tion et retirez le bloc optique du véhicule.
4. Retirez le couvercle et l’ampoule du
5. Débranchez le connecteur interne et
remplacez l’ampoule brûlée.
6. Reposez le projecteur dans le sens
inverse de la dépose. Connexions de projecteur Feux de route Projecteur (côté droit) Feux de croisement Feux de position Feux de direction Pour conduire en sécurité, ne réglez pas vous-même le fais-ceau des projecteurs. Ceci doit être effectué par un techni-cien qualifié d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelieragréé.AVERTISSEMENTLAMPES 14-5 FEU ANTIBROUILLARD AVANT ET FEU DE GABARIT Feu antibrouillard avant Feu de gabarit
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Déposez le bloc optique en le poussant vers la
droite, puis débranchez le connecteur.
3. Faites tourner l’ampoule pour la déposer.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Débranchez le connecteur
3. Faites tourner l’ampoule pour la déposer.
4. Reposez la nouvelle ampoule dans le sens inverse
de la dépose.LAMPES 14-6
FEUX ARRIERE COMBINES
1. Débranchez le câble négatif de
2. Ouvrez le hayon et débranchez
deux boulons de fixation.
3. Débranchez le connecteur et dé-
posez le bloc optique de feu arrière.
4. Faites tourner le connecteur de
lampe pour le déposer du bloc optique.
5. Retirez l’ampoule du connecteur
de lampe en poussant et en tournant.
6. Posez la nouvelle ampoule dans
le sens inverse de la dépose. Feu stop Feu de direction Feu arrière Feux de direction, arrière, stopLAMPES 14-7 FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE*, FEU DE RECUL, LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE Feu antibrouillard arrière* / feu de recul Lampe de plaque ménéralogique
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Déposez le bloc optique en poussant vers
3. Faites tourner l’ampoule pour la déposer.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le sens
inverse de la dépose.
1. Débranchez le câble négatif de
3. Dégagez le couvercle au moyen
d’un tournevis à lame plate.
4. Faites tourner le connecteur de
lampe pour le déposer.
5. Déposez l’ampoule en poussant
6. Posez la nouvelle ampoule dans
le sens inverse de la dépose.LAMPES 14-8 Lampe de la boîte à gants Lampe de courtoisie de porte Lampe latérale Lampe avant Lampe aux pieds Lampe arrière LAMPES INTERIEURESLAMPES 14-9 LAMPE DE LA BOITE A GANTS ET LAMPE AVANT Lampe de la boîte à gants Lampe avant
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Déposez le boîtier de lampe en pous-
sant sur le support.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la dépose.
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Dégagez le couvercle au moyen d’un
tournevis à lame plate.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la dépose.LAMPES 14-10 LAMPE DE COURTOISIE ET FEU DE GABARIT Lampe de courtoisie de porte
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Dégagez le couvercle au moyen
d’un tournevis à lame plate.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la dépose. Feu de gabarit
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Dégagez le couvercle au moyen d’un
tournevis à lame plate.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la dépose.LAMPES 14-11
LAMPE AUX PIEDS ET LAMPE ARRIERE
Lampe aux pieds Lampe arrière
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Dégagez le couvercle au moyen d’un
tournevis à lame plate.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la dépose.
1. Débranchez le câble négatif de la
2. Dégagez le couvercle au moyen
d’un tournevis à lame plate.
3. Déposez l’ampoule.
4. Posez la nouvelle ampoule dans
le sens inverse de la dépose.MEMO
15-2 Il n’existe pas de règle spéciale de rodage pour votre véhi- cule neuf. Cependant, suivez quelques précautions simples pendant les premiers 1.000 km pour favoriser le rendement futur, l’économie et la durée de vie de votre véhicule.
- Laissez votre moteur se réchauffer avant le démarrage.
- Evitez un fonctionnement brutal tel qu’un démarrage rapide, une accélération soudaine et un trajet prolongé à grande vitesse.
- Ne lancez pas le moteur.
- Conduisez à des vitesses variées pour ne pas forcer le moteur.
Suivez le mode d’emploi du fabricant des produits de net- toyage et autres produits chimiques utilisés pour l’intérieur ou l’extérieur du véhicule. Certains produits peuvent être toxiques ou inflammables et leur utilisation incorrecte peut causer des blessures et des dégâts. En nettoyant l’intérieur ou l’extérieur du véhicule, n’uti- lisez pas de solvant volatile de nettoyage tel que : l’acétone, le diluant, le décapant, le dissolvant ou des matériaux de net- toyage tels que les savons de ménage, de blanchiment ou de réduction, sauf pour le nettoyage des étoffes pour l’élimi- nation des taches. N’utilisez jamais de tétrachlorure de carbone, d’essence, de benzène ou de naphte. Ouvrez toutes les portes du véhicule pour la ventilation en utilisant des produits de nettoyage ou autres produits chimiques dans l’habitacle. Une surexposi- tion à certaines vapeurs peut causer un problème de santé qui survient plus fréquemment dans les lieux exigus non ventilés. Pour éviter une décoloration des sièges, ne laissez pas des matériaux qui déteignent entrer en contact avec les matériaux de garnissage des sièges avant que ces maté- riaux ne soient totalement secs. Ceci inclut certains types de vêtements comme ceux en velours côtelé, les jeans, le cuir et l’imitation cuir, ainsi que le papier décoratif, etc.
PRODUITS DE NETTOYAGEENTRETIEN DU VÉHICULE
15-3 Avec l’utillisation des matériaux de garnissage modernes, il est important d’utiliser des techniques de nettoyage et des produits de nettoyage corrects. Ceci est nécessaire dès le premier nettoyage pour éviter des taches d’humidité, des cer- cles ou des taches difficiles à éliminer lors du nettoyage suivant. La poussière et la saleté qui se déposent sur les étoffes de l’habitacle doivent être éliminées au moyen d’un aspirateur ou d’une brosse à poils souples. Essuyez les garnissages de vinyle ou de cuir régulièrement au moyen d’un chiffon hu- mide et propre. Les taches normales peuvent être nettoyées au moyen de produits.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’HABITACLE
Entretien des ceintures de sécurité
- Les ceintures de sécurité doivent rester propres et sèches.
- Nettoyez les ceintures de sécurité uniquement au moyen de savon doux et d’eau tiède.
- Ne tentez ni de blanchir ni de teindre les sangles au ris- que de les affaiblir considérablement.ENTRETIEN DU VÉHICULE 15-4 Les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement. L’utilisation d’un produit de nettoyage pour le verre ou d’un produit de nettoyage ménager pour le verre permettra d’éli- miner les dépôts de fumée de tabac et les films de saleté utilisés quelquefois pour les ingrédients et matériaux de garnissage. N’utilisez jamais de produit de nettoyage abrasif sur une sur- face vitrée au risque de rayures. Si des produits abrasifs sont utilisés sur l’intérieur de la lunette arrière, les éléments de désembuage risquent d’être endommagés. Evitez de placer des décalcomanies sur l’intérieur de la lunette arrière qui de- vraient ensuite être retirées. Nettoyage de l’extérieur du pare-brise Si votre pare-brise n’est pas transparent avant l’utilisation du lave-glace ou si la raclette de l’essuie-glace broute, de la cire ou un autre matériau peut se trouver sur la raclette ou le pare- brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise au moyen d’une pou- dre de nettoyage ou d’un produit de nettoyage non abrasif équivalent. Votre pare-brise est propre si des bourrelets ne se forment pas en rinçant à l’eau. Laque La laque de votre véhicule procure la beauté, la profondeur de coloris, la conservation du brillant et la durabilité. Lavage de votre véhicule La meilleure manière de préserver la finition du véhicule est de maintenir sa propreté par des lavages fréquents. Lavez le véhicule à l’eau tiède ou froide. N’utilisez pas d’eau chaude et ne lavez pas votre véhicule en plein soleil. N’utilisez ni savon agressif ni détergent chimique. Tous les produits de nettoyage doivent être rincés rapidement et ne peuvent sécher sur la carrosserie. Les véhicules Ssangyong sont conçus pour fonctionner dans un environnement normal et pour résister aux éléments naturels. Cependant, les circonstances exceptionnelles, tel- les que les stations de lavage à haute pression, peuvent faire pénétrer l’eau à l’intérieur du véhicule. Polissage et lustrage Un polissage et un lustrage périodiques sont recommandés pour éliminer les résidus superficiels de la laque de la carrosserie. Les produits homologués sont fournis par votre distributeur Ssangyong.
15-5 Votre voiture a été conçue pour résister à la corrosion. Des matériaux spéciaux et des produits de protection ont été utili- sés sur la plupart des pièces de votre voiture lors de sa cons- truction pour contribuer à maintenir son bel aspect, sa résis- tance et son fonctionnement fiable. Certaines pièces norma- lement invisibles (tels que des organes du compartiment mo- teur ou le dessous du véhicule) sont telles que la rouille su- perficielle n’affectera pas leur fiabilité. Dès lors, une protec- tion anticorrosion n’est ni nécessaire ni utilisée sur ces pièces. Dégâts à la tôle Si votre voiture est endommagée et exige la réparation ou le remplacement de panneaux de carrosserie, assurez-vous que l’atelier de carrosserie utilise le matériau anticorrosion adé- quat sur des pièces réparées ou remplacées afin que la pro- tection anticorrosion soit restaurée. (Consultez aussi Dégâts à la finition, plus loin). Accumulation de dépôts Le chlorure de calcium et les autres sels, les produits utilisés pour faire fondre la glace, le goudron de la route, la sève des arbres, les déjections des oiseaux, les retombées des chemi- nées d’usine et autres corps étrangers peuvent endommager la finition du véhicule en s’accumulant sur les surfaces laquées. Un nettoyage rapide peut s’avérer insuffisant pour éliminer tous ces dépôts. D’autres produits de nettoyage peuvent s’avérer nécessaires. En utilisant des produits chimiques de nettoyage, assurez-vous qu’ils sont sans danger pour les surfaces laquées. PROTECTION ANTICORROSION Protection des pièces métalliques extérieures brillantes Les pièces métalliques brillantes doivent être nettoyées ré- gulièrement pour conserver leur lustre. Le lavage à l’eau suffit généralement. Les éléments d’aluminium exigent des soins particuliers. Pour éviter de les endommager, n’utilisez jamais ni polish automobile ni produit pour les chromes, ni vapeur ni savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, pla- cée sur les éléments polis puis frottée est recommandé pour toutes les pièces métalliques brillantes. Nettoyage des roues d’aluminium, des roues de rallye et des enjoliveurs Préservez l’aspect d’origine des roues et des enjoliveurs en les maintenant propres, exempts de saleté et de sel de la route. Un nettoyage régulier est recommandé. N’utilisez aucun produit abrasif ni aucune brosse de nettoyage qui pour- raient endommager leur surface.ENTRETIEN DU VÉHICULE 15-6 Dégâts à la finition Tous les éclats, fractures ou rayures profondes doivent être réparés immédiatement. Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner d’importants frais de réparation. Les petits éclats et rayures peuvent être réparés au moyen de maté- riaux de retouche. Les dégâts plus importants peuvent être réparés dans un atelier de carrosserie. Maintenance du dessous de la voiture Les matériaux corrosifs utilisés pour éliminer la glace et la neige et pour le nettoyage peuvent s’accumuler sous la voiture. Si ces matériaux ne sont pas éliminés, une corro- sion (rouille) peut survenir sur des organes tels que les ca- nalisations à carburant, le châssis, le plancher et le circuit d’échappement, même s’ils ont été pourvus d’une protection anticorrosion. Chaque printemps au moins, éliminez ces matériaux à grande eau. Veillez à nettoyer toutes les zones d’accumulation de la boue et d’autres débris. Les sédiments accumulés dans des zones fermées du châs- sis doivent être dégagés avant le nettoyage. Au besoin, votre concessionnaire Ssangyong peut vous rendre ce service.
- Quand un moteur est lavé, les résidus de carburant, de graisse et d’huile sont nettoyés. Dès lors, vous devez utiliser uniquement une station de remplissage ou un distributeur Ssangyong qui possède un équipement de séparateur d’huile dans la baie de lavage de voiture.
- L’huile moteur, le liquide de frein, le liquide de transmission, l’antigel, les batteries et les pneus doivent être mis au rebut en utilisant les possibilités locales autorisées ou elles doivent être mises au re- but par le fournisseur qui est dans l’obligation légale de les re- prendre quand vous les remplacez.
- En aucun cas, aucun de ces articles ne peut être placé dans les poubelles ménagères et les liquides ne peuvent être déversés dans les égouts.
- Nous sommes tous concernés par la protection de l’environnement.
- Chacun doit en assurer sa part.
Pour des raisons de confort et de sécurité de conduite, véri-fiez chaque élément du véhicule avant de démarrer.Pour effectuer une inspection efficace du véhicule, garez-le sur unesurface plate et procédez dans l’ordre suivant :ATTENTION Vérification des pièces problématiques Contrôlez les pièces que vous pensez être problématiquespour voir si elles seront une gêne sur la route. Vérification de l’aspect extérieur du véhicule
- Vérifiez que les pneus ne sont pas à plat et contrôlez lapression d’air.•Vérifiez que le rétroviseur extérieur et la plaque d’immatri-culation ne sont pas sales ou endommagés.•Vérifiez que l’ensemble des phares ne sont pas sales ouendommagés.•Recherchez la présence de taches d’huile sous la voiture. Asseyez-vous sur le siège du conducteur et vérifiez les points suivants : Le réglage du rétroviseur intérieur,•l’enclenchement du frein et le desserrage du frein à main,•tous les témoins d’alerte et de signalisation,•tous les éclairages et•le réglage du siège du conducteur.•Assurez-vous du bon fonctionnement des feux avant etarrière, de l’éclairage de la plaque d’immatriculation, desfeux de recul, des indicateurs de direction et des feux stop.Lorsque vous contrôlez les phares, observez les réflexions sur lesmurs et dans les rétroviseurs ou demandez à une tierce personnede vous aider.ATTENTION Vérification du compartiment moteur Vérifiez les éléments suivants :•l’huile moteur,•le liquide de servodirection,•le liquide de frein,•le système de refroidissement et•la courroie d’entraînement.ENTRETIEN DU VÉHICULE 15-8 Utilisation de la ceinture de sécurité en toutes circonstances Le conducteur ainsi que les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité.
- Les enfants, les femmes enceintes et les femmes qui allaitent ris- quent d’être victimes d’un accident si leur ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée. Attachez toujours votre ceinture de sécurité, tel que préconisé.
- Familiarisez-vous avec les sièges, les ceintures et les coussins antichocs. AVERTISSEMENT
- En été, la température de l’habitacle augmente en raison des rayons directs du soleil, et un enfant ne sachant pas régler les dispositifs du véhicule risque l’asphyxie.
- Ne laissez pas un enfant seul dans la voiture si les vitres sont fermées. AVERTISSEMENT Les enfants Les enfants doivent s’installer sur le siège arrière Pour que les enfants ne vous gênent pas pendant que vous conduisez, que ce soit par des mouvements accidentels ou un mauvais usage des appareils, placez-les à l’arrière. Les adultes doivent ajuster les dispositifs de confort et de sécurité Lorsqu’un enfant pénètre dans le véhicule, un adulte doit faire attention aux portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges afin de ne pas blesser l’enfant au niveau de ses mains, de ses pieds ou de son cou. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule Lorsqu’un enfant est seul dans la voiture, il peut démarrer le moteur, provoquer un incendie ou entraîner un autre accident de manière non intentionnelle.ENTRETIEN DU VÉHICULE 15-9 Pas de mouvements inutiles pendant la conduite
- Lorsque vous conduisez, ne retirez jamais la clé de contact. Les freins et le système de direction ne fonctionneraient pas.
- Lorsque vous conduisez, ne passez pas vos mains à tra- vers le volant pour utiliser les divers commutateurs. Cela ris- querait de gêner votre maniement du volant et de provoquer un accident. Si l’essieu avant et le pneu ont été gravement heurtés sur la route etsi vous décelez des problèmes de direction (le volant tremble dehaut en bas / de gauche à droite / de manière circulaire), allez immé-diatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche oudans un centre de réparations Ssangyong agréé pour faire contrô-ler et réparer les pièces de direction et de suspension.AVERTISSEMENT
En cas de problème sur la route
- Si un témoin d’alerte s’allume, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez des mesures d’urgence.
- Si le véhicule a subi un choc important au niveau de sa partie basse, arrêtez-le immédiatement dans un endroit sûr. Recherchez la présence éventuelle de fuites de car- burant ou de liquide de frein et vérifiez que le soubasse- ment de la voiture n’est pas endommagé.
- Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre calme, tenez le volant fermement, freinez dou- cement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit sûr. Stationnement dans un endroit sûr Ne stationnez pas dans des endroits contenant du foin, des feuilles, du papier, des chiffons, de l’huile ou toute autre subs- tance facilement inflammable. Pendant et juste après la conduite, le silencieux et le tuyau d’échap-pement sont chauds ; la présence de matières inflammables à proxi-mité du véhicule pourrait provoquer un incendie.AVERTISSEMENT Coupez le moteur lorsque vous faites la sieste Vous pourriez provoquer un accident en sélectionnant un rap- port ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur par inadvertance. Vous devez donc couper le moteur. Le fait d’appuyer successivement sur la pédale de l’accélérateur en-traîne une surchauffe du moteur et du tuyau d’échappement, ce quiest susceptible de provoquer un incendie.AVERTISSEMENT Coupez le moteur lorsque vous descendez de voiture
- Coupez le moteur et verrouillez les portes.
- Ne laissez aucun objet de valeur à l’intérieur et aidez les enfants à sortir de la voiture.ENTRETIEN DU VÉHICULE 15-10 Déplacez le véhicule uniquement après avoir démarré le moteur Déplacez votre véhicule uniquement après avoir démarré le moteur. Rouler en descente sans faire tourner le moteur risque de provo-quer un accident.AVERTISSEMENT Stationnement dans une pente Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses en position arrière si vous avez un véhicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un véhicule à transmission automatique. Placez des cales sous les roues.ATTENTION Stationnement en côte Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses sur le premier rapport si vous avez un véhi- cule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un véhicule à transmission automatique. Placez des cales sous les roues.ATTENTION Stationnement ou arrêt dans un endroit clos Lorsque vous stationnez ou arrêtez le véhicule dans un en- droit clos, coupez le moteur. Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, dans ungarage, en intérieur ou dans d’autres lieux sans circulation d’air peutentraîner la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.AVERTISSEMENT Points à observer lorsque vous reculez Lorsque vous reculez, vérifiez toujours qu’il n’y a pas d’en- fants ou d’autres obstacles derrière la voiture. Conduite par temps de pluie Par temps de pluie, la chaussée devient glissante et l’adhé- rence est réduite. Vous devez donc conduire avec plus de pru- dence que d’habitude. Après avoir roulé sur une flaque d’eau ou effectué un lavage automatique, exercez plusieurs pressions légères sur la pé- dale de frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de prendre la route. Si vous conduisez vite sur une chaussée mouillée, les pneus ris-quent de ne pas être constamment en contact avec la route ; encas de mauvaise adhérence des pneus à la route, un phénomèned’aquaplanage se produit. Vous risquez de ne plus maîtriser la di-rection et le freinage.ATTENTIONENTRETIEN DU VÉHICULE 15-11 Se débarrasser des éléments qui perturbent la conduite
- Ne laissez pas de matières inflammables, telles que des briquets jeta- bles ou des vaporisateurs, à l’intérieur du véhicule. Elles pourraient provoquer un incendie ou une explosion.
- Ne placez aucun objet sous les pieds du conducteur et ne recouvrez pas le plancher d’un tapis trop épais, car il pourrait vous gêner lors- que vous appuyez sur les pédales du frein, de l’embrayage et de l’accélérateur. AVERTISSEMENT Utilisation du frein moteur dans les longues descentes Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l’efficacité du freinage peut en souffrir. Dans les longues descentes, rétrogradez pour utili- ser le frein moteur. Le frein moteur permet de ralentir le véhicule lorsque vous n’appuyez pas sur la pédale de l’accélérateur ; le fait de rouler avec un rapport faible accroît l’efficacité de cette force décélératrice. REMARQUE Toujours éteindre les cigarettes
- Assurez-vous que vous avez éteint toutes les cigarettes et allumettes avant de les jeter dans le cendrier.
- Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammables dans le cendrier. Attention aux accessoires Ne fixez pas d’accessoires ou d’autres éléments inutiles sur la vitre de votre voiture, car ils pourraient gêner votre conduite. Un accessoire peut avoir un effet de lentille et provoquer un incendie ou un accident. Attention lors de la vérification du liquide de refroidissement Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement. De la fumée ou un liquide très chaud peut surgir et causer des brûlures au visage ou sur le corps. Utilisation de pièces d’origine Ssangyong en toutes circonstances
- Vous pouvez maintenir le niveau de sécurité et de perfor- mances de votre voiture en utilisant uniquement des piè- ces recommandées ou des pièces d’origine Ssangyong.
- Vous pouvez reconnaître les pièces recommandées à leur numéro et à la marque qui est apposée.
- La garantie ne prend pas en charge les problèmes dus à l’utilisa- tion de pièces autres que des pièces Ssangyong.
- Vous pouvez reconnaître une pièce d’origine Ssangyong à son hologramme. ATTENTION Pour sécuriser davantage votre conduite, retenez-vous de fumer lors- que vous êtes sur la route.
ATTENTIONENTRETIEN DU VÉHICULE
15-12 Conduite sur chaussée enneigée ou verglacée
- Passez au rapport de vitesses le plus faible possible et roulez lentement.
- Comme la distance de freinage est supérieure à la normale, laissez une plus grande distance de sécurité.
- En cas de freinage ou d’accélération trop brusque, le véhi- cule glissera et vous pourriez avoir un accident. Condui- sez donc avec prudence. Lorsque vous freinez, utilisez le frein moteur ; n’appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti.
- Lorsque vous descendez une route glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement. Conduite sur une chaussée couverte de sable ou de boue
- Maintenez une vitesse constante et aussi faible que possible.
- Lorsque vous roulez, veillez à ne pas accélérer ni freiner trop brusquement, car vous risqueriez d’être bloqué dans le sable ou la boue.
- Si cela se produit, insérez une pierre ou un morceau de bois sous la roue qui est coincée, appuyez légèrement sur la pédale de l’accélérateur et passez plusieurs fois dou- cement du rapport de vitesses arrière au rapport avant pour que la force d’inertie décoince le véhicule.
- Si votre véhicule est bloqué dans le sable ou la boue et si vous ne parvenez pas à le décoincer, n’exercez pas de pressions suc- cessives sur la pédale de l’accélérateur. Si possible, faites-vous remorquer par un autre véhicule. ATTENTION Conduite sur une route non pavée et sur une route de montagne
- Avant de prendre le volant, vérifiez l’état de la chaussée. Assurez-vous par exemple que la route ne s’arrête pas brusquement et qu’il y a suffisamment de place pour faire demi-tour au milieu de la route.
- Vous pouvez facilement glisser sur une route couverte de sable ou de boue séchée. Maintenez une vitesse faible et constante.
- Il y a un risque de sortie de route en montagne. Restez donc vigilant.
- Dans les longues descentes, ne passez aps au rapport supérieur ; roulez prudemment en utilisant le frein moteur. Passage dans l’eau
- Si de l’eau vient à pénétrer dans le système électrique ou dans le moteur, elle peut causer des dégâts irréparables sur le véhicule. Ne conduisez pas dans l’eau.
- Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l’eau, choi- sissez un endroit peu profond où la sortie d’échappement ne sera pas submergée d’eau et avancez lentement à vi- tesse constante.
- Avant de passer dans l’eau, sortez du véhicule et vérifiez le fond du flux d’eau. Ne roulez pas si le fond est sableux ou s’il est couvert de grosses pierres.
- Si plusieurs véhicules passent dans l’eau, le premier vé- hicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent et tra- versez à un autre endroit si possible. Lorsque vous conduisez sur une chaussée enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige pour plus de sécurité.
ATTENTIONENTRETIEN DU VÉHICULE
15-13 Points importants à considérer lors d’un passage dans l’eau
- Si le moteur s’arrête alors que vous passez dans l’eau, n’es- sayez pas de le redémarrer. Faites remorquer votre véhicule.
- Faites particulièrement attention à ne pas laisser l’eau pé- nétrer à l’intérieur du moteur par le biais du filtre à air.
- Ne changez jamais de vitesse lorsque vous passez dans l’eau. Si de l’eau vient à pénétrer dans le système de freinage, l’efficacité des freins sera réduite. Une fois que vous êtes passé, roulez doucement et exercez plusieurs pressions légères sur la pédale de frein pour que la chaleur de friction sèche les plaquettes et les disques de frein. Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant de reprendre la route. AVERTISSEMENT Contrôle du véhicule après un passage dans l’eau
- Vérifiez les parties avant, arrière, gauche et droite, la transmission, les moyeux des essieux, l’arbre de transmission, les niveaux d’huile et de liquide ainsi que le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vé- rifier votre véhicule immédiatement.
- Vérifiez tous les éclairages et autres dispositifs électriques. Si nécessaire, remplacez les composants endommagés et faites vérifier votre véhicule.
- Recherchez la présence de dommages éventuels sur la carrosserie et le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre véhicule immédiatement.
- Si la carrosserie est très sale, lavez le véhicule pour le protéger. En montagne Sélectionnez le rapport de transmission adéquat. Si vous utilisez subitement le frein moteur sur une chaussée glis- sante ou verglacée, le véhicule risque de glisser et de provoquer un accident. Utilisez le frein moteur après une accélération totale du véhicule. AVERTISSEMENT
- Sur une pente descendante à forte inclinaison, passez au rapport de vitesses le plus faible possible pour obtenir un effet de frein moteur maximal. Si vous utilisez vos freins à plusieurs reprises sur une longue descente, ils risquent de surchauffer, d’être moins efficaces et un accident peut se produire. Sur une longue descente, utilisez le frein moteur avec vos freins. AVERTISSEMENT Si vous utilisez subitement le frein moteur en roulant à une vitesse élevée, vous risquez d’endommager le moteur. Diminuez la vitesse du véhicule, puis passez à un rapport plus faible.
AUTORISÉES Ce véhicule possède divers dispositifs électriques, électro- niques et de contrôle perfectionnés. Ne les modifiez pas sans autorisation. Modification des fusibles et circuits Utilisez toujours les fusibles d’origine Ssangyong de la ca- pacité recommandée. Ne changez pas et ne modifiez pas les circuits du véhicule. Cela pourrait provoquer un incendie. Interdiction de teinter les vitres Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des fuites. Le fait de teinter toutes les vi- tres d’un véhicule possédant un système de navigation peut affaiblir le signal satellite et empêcher l’affichage de la posi- tion actuelle du véhicule. Utilisation de roues et de pneus non recom- mandés En cas d’utilisation de pièces non recommandées, le volant est plus dur à manier, la consommation de carburant augmente, les performances de freinage diminuent et le vo- lant risque de trembler, entraînant ainsi une usure des pneus lors d’une conduite à vitesse élevée. Révisions régulières Contrôlez toujours votre véhicule en fonction du calendrier d’inspection, remplacez les pièces si nécessaire et consignez les remplacements effectués dans le journal de votre véhicule. Conduite sur autoroute
- Avant de conduire sur autoroute, écoutez les prévisions mé- téorologiques et préparez-vous minutieusement en vérifiant le niveau de carburant, le système de freinage, le système de refroidissement et les pneus.
- Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez pas à une vitesse excessive.
- Laissez une bonne distance de sécurité et évitez de faire des mouvements de direction brusques.
- Par temps de pluie ou de neige et si les conditions météo- rologiques sont mauvaises, laissez une distance de sécu- rité deux fois plus grande et réduisez votre vitesse de moitié. Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant une périodeprolongée ; cela entraîne un gaspillage du carburant et une pollution del’environnement.•Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres sipossible.•Ne chargez pas votre véhicule de choses inutiles.•N’effectuez pas d’accélération rapide ni de freinage brusque et rou-lez à une vitesse constante.•Lorsque vous vous garez ou que vous vous arrêtez pendant un cer-tain temps, coupez le moteur.•Maintenez la pression des pneus à la valeur conseillée.•Maintenez votre véhicule dans le meilleur état possible en le faisantréviser régulièrement et entretenez-le.ATTENTIONIndex 16INDEX 16-2
- Allume-cigarette arrière, porte-gobelets arrière, casier de rangement arrière, prise de courant arrière p. 11
- -12 Aménagement d’un compartiment à bagages (9 & 11 sièges) p. 7
- -19 Attention p. 11
- -18 Avertissements au sujet des ceintures de sécurité p. 8
- -12 Avertissements au sujet des coussins antichocs p. 8
- -16 Avertissements et mises en garde lors des interventions personnelles 13-28 Avertissements et mises en garde -4 p. 9
- Baromètre et altimètre p. 4
- -28 Batterie p. 13
- -18 Bloc d’instruments p. 5
- -4 Boîte à fusibles et relais p. 13
- -19 Bougies d’allumage -29 p. 13
- Capot du moteur p. 3
- -8 Casiers de rangement avant p. 11
- -4 Casiers de rangement et dispositifs de commodité p. 11
- -2 Ceinture de sécurité des sièges avant p. 8
- -5 Ceinture de sécurité p. 8
- -2 Ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée . 8-9 Clé antidémarrage et commande à distance des serrures p. 2
- -2 Climatiseur arrière p. 9
- -16 Climatiseur automatique* p. 9
- -10 Climatiseur manuel p. 9
- -6 Comment boucler la ceinture de sécurité trois points des sièges avant p. 8
- -6 Comment boucler les ceintures du siège de deuxième rangée p. 8
- -8 Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges) p. 7
- -18 Comment utiliser l’altimètre (exemple) p. 4
- -29 Comment utiliser la télécommande 2-3 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (EU) p. 5
- -14 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (General) p. 5
- -15 Commutateur d’éclairage p. 4
- -4 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace p. 4
- -7 Commutateur de chauffage de vitre 4-21 Commutateur de feu antibrouillard et commutateur espoff* p. 4
- -19 Commutateur de la porte du conduc- teur p. 4
- -16 Commutateur de mode p. 6
- -9 Commutateur de régulation de vitesse* p. 4
- -9 Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) p. 9
- -18 Commutateur de traction sur 4 roues* p. 4
- -13 Commutateurs audio au volant* p. 4
- -17 Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l’habitacle p. 4
- -22 Commutateurs de la console suspen- due p. 4
- -23 Commutateurs intérieurs p. 4
- -2 Consignes de sécurité importantes15-7 Consignes de sécurité p. 1
- -5 Console centrale (casiers de rangement, chargeur de CD, chargeur de DVD) p. 11
- -13 Console centrale amovible p. 11
- -14 Coussin antichocs -14 p. 8
- Démarrage du moteur au moyen de câbles auxiliaires p. 12
- -2 Démarrage du moteur et circulation 1-3 Déplacement du levier sélecteur hors de la position P et réinitialisation du mode de sécurité p. 12
- -22 Dépose et montage du plateau p. 11
- -15 Désembuage et dégivrage p. 9
- -15INDEX 16-3 Déverrouillage du levier de changement de rapport p. 6
- -10 Diffuseurs d’air p. 9
- -3 Dimensions p. 0
- -5 Dispositifs d’ouverture et de fermeture p. 3
- -2 Dispositifs de commodité des sièges avant -7 Duree du trajet et vitesse moyenne . 4-30 p. 7
- Emplacement des lampes extérieures p. 14
- -3 Emplacement des organes dans le compartiment moteur (sauf UE) p. 13
- -4 Emplacement des organes dans le compartiment moteur (UE) p. 13
- -3 Emplacement des organes dans le compartiment moteur p. 13
- -5 En cas de surchauffe du moteur p. 12
- -12 Entretien du véhicule p. 15
- -2 Etiquette de la boîte à fusibles de l’habitacle p. 13
- -22 Etiquette de la boite à fusibles du compartiment moteur -21 p. 13
- Feu antibrouillard arrière*, feu de recul, lampe de plaque minéralogique . 14-7 Feux antibrouillard avant et feu de gabarit p. 14
- -5 Feux arrière combinés p. 14
- -6 Filtre à air p. 13
- -10 Filtre à carburant et pompe d’amorçage (UE) p. 13
- -12 Filtre à carburant et séparateur d’eau (Général) p. 13
- -13 Filtre à carburant p. 13
- -16 Fonctionnement du frein de stationne- ment -18 p. 6
- Lampe aux pieds et lampe arrière 14-11 Lampe de la boîte à gants et lampe avant p. 14
- -9 Lampes de courtoisie et feu de gabarit p. 14
- -10 Lampes intérieures p. 14
- -8 Levier de selection de rapport de la transmission manuelle p. 6
- -2 Levier sélecteur de rapport de la transmission automatique p. 6
- -5 Liquide de direction assistée p. 13
- -11 Liquide de frein et d’embrayage p. 13
- -17 Liquide de lave-glace p. 13
- -23 Liquide de refroidissement du moteur p. 13
- -9 Liquides et lubrifiants recommandés p. 0
- -4 Liste de contrôle quotidienne -2 p. 13
- Maintenance préventive p. 10
- -3 Mises en garde au sujet des pneus plats p. 12
- -4 Mises en garde lors du remplacement d’une roue p. 12
- -11 Mises en garde p. 6
- -3 Mode d’heure et de date p. 4
- -25 Mode de secours (transmission automatique) p. 6
- -11 Mode direction, pression atmosphérique, altitude p. 4
- -26 Moniteur arrière* p. 11
- -11 Moteur diesel à injection directe p. 1
- -10 Multimètre -24 p. 4
Ouverture et fermeture des portes avec la clé de contact ............................ 2-9INDEX 16-4
- Panneau central de commutateurs p. 4
- -18 Panneau d’instruments p. 5
- -2 Pare-soleil p. 11
- -6 Poigné d’assistance, tablette de dossier de siège, poche de dossier p. 11
- -10 Portes p. 3
- -3 Précautions à prendre au démarrage p. 2
- -6 Précautions d’utilisation du turbo p. 10
- -2 Pression de gonflage des pneus 13-25 Prise de courant avant et allume- cigarette p. 11
- -9 Programme de maintenance (Général) p. 0
- -3 Programme de maintenance (UE) p. 0
- -2 Projecteurs -4 p. 14
- Remorquage d’urgence p. 12
- -15 Remorquage du véhicule en panne p. 12
- -14 Remplacement d’un fusible p. 13
- -20 Remplacement d’une roue dont le pneu est dégonflé p. 12
- -6 Remplacement des balais d’essuie- glace p. 13
- -24 Remplacement des piles p. 2
- -4 Remplacement du filtre du climatiseur p. 9
- -19 Rétroviseur intérieur -7 Roue de secours et pneus d’hiver . 13-27 p. 11
- Siège de deuxième rangée p. 8
- -7 Siège de passager p. 7
- -6 Siège de quatrième rangée (9 & 11 sièges) p. 7
- -17 Siège de seconde rangée (7 sièges) 7-8 Siège de seconde rangée (9 sièges) p. 7
- -10 Siège de troisième rangée (7 sièges) p. 7
- -16 Siège de troisième rangée (9 sièges) p. 7
- -12 Siège du conducteur (manuel) p. 7
- -5 Siège du conducteur (siège motorisé) p. 7
- -4 Sièges de seconde et de troisième rangées (11 sièges) p. 7
- -14 Sièges p. 7
- -2 Spécifications des ampoules et vérifica- tion de leur fonctionnement p. 14
- -2 Spécifications p. 0
- -6 Système antidémarrage* p. 2
- -7 Système d’aide au stationnement* p. 6
- -12 Système de caméra arrière* p. 6
- -14 Système de chauffage supplémentaire p. 9
- -5 Système de freinage p. 6
- -16 Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d’air p. 9
- -2 Systèmes audio, video, de navigation* -16 p. 11
- Témoin 4WD Check (vérification de traction sur 4 roues)* p. 4
- -15 Témoin de séparateur d’eau et témoin de vérification du moteur p. 12
- -13 Témoin du séparateur d’eau p. 5
- -13 Témoins en rapport avec les freins p. 5
- -11 Témoins et indicateurs p. 5
- -3 Tension de batterie p. 4
- -31 Toit ouvrant p. 3
- -6 Totalisateur/compteur de trajet p. 5
- -5 Traction d’une remorque* p. 12
- -17 Transmission automatique, aide au stationnement, freinage p. 6
- -4 Triangle d’avertissement -23 Trousse de remplacement de roue . 12-5 p. 12
Utilisation de la clé de contact ......... 2-5
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd Aucune page de ce guide ne peut être utilisée ou reproduite sans la permission écrite. d’Overseas A/S Team.EDITION HISTORY No.
Notice Facile