RODIUS-STAVIC - Monospace SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RODIUS-STAVIC SSANGYONG au format PDF.

Intitulé Détails
Type de produit Monospace
Caractéristiques techniques principales Moteur diesel ou essence, transmission manuelle ou automatique, 4x2 ou 4x4
Alimentation électrique 12V
Dimensions approximatives Longueur : 5 100 mm, Largeur : 1 895 mm, Hauteur : 1 840 mm
Poids Environ 2 200 kg
Capacité du réservoir de carburant 75 litres
Nombre de places 7 places
Consommation de carburant Environ 8-10 L/100 km (selon le moteur et la conduite)
Fonctions principales Confort de conduite, espace intérieur généreux, équipements de sécurité avancés
Entretien et nettoyage Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage intérieur et extérieur, contrôle des freins
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité facilitée par la conception
Sécurité Airbags, ABS, ESP, systèmes de sécurité active et passive
Informations générales Modèle produit par SSANGYONG, réputé pour son espace et sa robustesse, idéal pour les familles

Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RODIUS-STAVIC - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RODIUS-STAVIC de la marque SSANGYONG.

FOIRE AUX QUESTIONS - RODIUS-STAVIC SSANGYONG

Comment résoudre un problème de démarrage avec le SSANGYONG RODIUS-STAVIC ?
Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Inspectez également le démarreur et les connexions électriques.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement est adéquat. Vérifiez également le thermostat et le radiateur pour des fuites ou des obstructions.
Comment résoudre un problème de freins qui grincent ?
Inspectez les plaquettes et disques de frein pour une usure excessive. Il peut être nécessaire de les remplacer ou de les faire nettoyer.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, consultez un technicien.
Comment résoudre un problème d'éclairage intérieur qui ne s'allume pas ?
Vérifiez les ampoules et les fusibles. Remplacez les ampoules si nécessaire et remplacez les fusibles grillés.
Que faire si la transmission patine ?
Vérifiez le niveau d'huile de transmission et remplacez-le si nécessaire. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Comment résoudre un problème de consommation de carburant excessive ?
Vérifiez la pression des pneus, le filtre à air et les bougies d'allumage. Un entretien régulier peut aider à améliorer l'efficacité énergétique.
Que faire si le volant vibre à haute vitesse ?
Cela peut être dû à un équilibrage incorrect des roues ou à des pneus usés. Faites vérifier l'équilibrage des roues et inspectez les pneus.
Comment résoudre un problème de bruit de suspension ?
Inspectez les amortisseurs et les ressorts pour tout signe d'usure ou de dommage. Remplacez les pièces défectueuses si nécessaire.
Que faire si le tableau de bord affiche un voyant d'avertissement ?
Consultez le manuel du propriétaire pour identifier le voyant. Il est conseillé de faire vérifier le véhicule par un professionnel si le voyant persiste.

MODE D'EMPLOI RODIUS-STAVIC SSANGYONG

Liquides Et Lubrifiants Recommandes Descriptions Nous voudrions vous remercier d’avoir choisi un véhicule RODIUS / STAVIC et nous vous assurons de notre intérêt permanent dans votre plaisir et votre satisfaction. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit y rester lors de sa revente.

Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT inque une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.

ATTENTION ATTENTION ATTENTION inque une situation potentiellement dangereuse qui peut causer des blessures légères ou des dégâts matériels.

Pour changements de conception de produit Nous accroissons constamment les niveaux de sécurité et de qualité de nos véhicules par nos efforts permanents dans les domaines de la recherche et du développement. De ce fait, les spécifications sont susceptibles de modifications aux fins d’amélioration, et ce sans avis préalable; ce manuel peut donc contenir des informations ne s’appliquant pas à votre véhicule spécifique.

Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur l’information la plus récente disponible à la mise sous presse.

* : Une astérisque dans ce manuel signifie qu’un article d’équipement n’est pas inclus dans tous les véhicules (variantes de modèle, options de moteur, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.). Nous voudrions signaler que les pièces et accessoires non d’origine Ssangyong n’ont été ni examinés ni approuvés par Ssangyong et en dépit d’une surveillance permanente des produit du marché, nous ne pouvons certifier ni l’adéquation ni la sécurité de tels produits qui seraient installés ou utilisés dans nos véhicules. Ssangyong ne peut être tenu pour responsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces et d’accessoires non d’origine Ssangyong.

2006-10-03, ¿ÀÈÄ 4:18

Adobe PageMaker 6.5K/Win Liquide de direction assistée

Circuit de refroidissement

Capacité de refroidissement (

Circuit de lubrification

Moteur Diesel : Le numéro du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le compresseur.

2. Numéro du châssis

3. Etiquette d’homologation

2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.

2. Réglez le siège du conducteur en vue d’une conduite confortable.

3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.

3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.

4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.

4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé la leur.

5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.

5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.

6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis. 7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage, d’accélérateur et de frein. 8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule.

1. Serrez le frein de stationnement

2. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du véhicule.

3. • Véhicule équipé d’une transmission manuelle

Déplacez le levier sélecteur en position la pédale de frein.

• Véhicule équipé d’une transmission automatique

ATTENTION En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que dans les positions de sélecteur “P” ou “N” (la position “P” est préférée). En cas de transmission automatique le moteur peut démarrer uniquement quand la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. Ne tournez pas la clé de contact en position “START” (démarrage) quand le moteur tourne. Ceci pourrait endommager gravement le démarreur.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

Le témoin de préchauffage s’allume et s’éteint quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées lors d’un démarrage du moteur. Dès que le témoin de préchauffage s’éteint, démarrez le moteur.

• Véhicule équipé d’un moteur essence : Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins. 5. Lancez le moteur sans toucher à la pédale d’accélérateur, en tournant la clé de contact en position “START” (démarrage). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération.

6. Réchauffez le moteur au ralenti.

7. Vérifiez l’absence de personnes et d’obstacles autour du véhicule. 8. Desserrez le frein de staionnement. 9. • Véhicule équipé d’une transmission automatique Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “D”. Les témoins de position “D” et “1” doivent s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein. • Véhicule équipé d’une transmission manuelle Maintenez les pédales de frein et d’embrayage enfoncées et sélectionnez la position “1”. Relâchez la pédale de frein et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur tout en relâchant lentement la pédale d’embrayage.

3. Ne placez aucun objet dans la zone de gonflage de coussin antichocs. Vous pourriez être blessé par ces objets lors du déploiement. 4. Les coussins antichocs doivent être examinés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres circonstances. 5. Les réparations aux coussins antichocs sont réservées aux concessionnaires Ssangyong et aux ateliers agréés. 6. Ne tentez jamais de modifier les organes en rapport avec les coussins antichocs. 7. Ne placez jamais un siège pour enfant dans le siège avant. En cas de collision, l’enfant risquerait d’être gravement blessé par le coussin antichocs. 8. Un coussin antichocs déployé doit être déposé du véhicule et remplacé par une unité neuve. 9. Après un déploiement, les organes de coussin antichocs sont très chauds : ne les touchez pas avant leur refroidissement. 10. Un occupant de moins de 140 cm doit s’asseoir sur un siège arrière.

Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la surcharge du circuit électrique.

2. Si vous perdez vos clés, vous devez remplacer la serrure complète pour vous protéger contre le vol. 3. Protégez la télécommande des chocs et de l’humidité. 4. Utilisez uniquement les piles spécifiées pour la télécommande. N’inversez pas la polarité.

Turbocompresseur (moteur Diesel)

Les organes du turbocompresseur tournent très rapidement. Si ces pièces mobiles ne sont pas lubrifiées, le turbocompresseur peut être sérieusement endommagé. 1. Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner pendant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler . 2. Après le remplacement de l’huile moteur et du filtre à huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler. 3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après un trajet à vitesse élevée ou dans une longue côte. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes pour le faire refroidir.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

Ssangyong d’origine. Ssangyong ne peut être tenu pour responsable des dégâts causés par l’utilisation des pièces et accessoires non d’origine Ssangyong.

1. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Des pneus de taille différente peuvent endommager le mécanisme de transmission du véhicule. 2. Les pneus doivent rester gonflés à la pression prescrite. 3. La roue de secours doit être disponible en permanence. 4. Vérifiez toujours la surface des pneus en recherchant des dégâts et des différences d’usure avant les trajets et remplacez les pneus au besoin. 5. L’utilisation de pneus présentant des spécifications différentes peut augmenter la consommation de carburant, allonger la distance de freinage, faire vibrer la carrosserie, alourdir la direction et réduire le rendement de l’ABS.

2. En transportant des enfants sur les sièges arrière, pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrière pour désactiver les commutateurs de porte arrière.

3. Assurez-vous que tous les passagers maintiennent les parties de leur corps telles que les mains à l’intérieur du véhicule. 4. En fermant les vitres, restez attentif à la sécurité.

Entretien des surfaces vitrées

1. Lors du nettoyage de la lunette arrière, n’endommagez ni le câblage de chauffage de la vitre ni l’antenne incorporée. 2. Ne posez aucun store ni sur le pare-brise ni sur la lunette arrière. Ceci réduirait l’efficacité du chauffage de la lunette arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.

• Ne permettez pas aux enfants de se placer dans les espaces de chargement pendant les trajets.

• Un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège avant peut être sérieusement blessé en cas de déploiement du coussin antichocs de passager avant. Fixez un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège arrière.

• Un siège pour enfant dirigé vers l’avant doit être fixé dans un siège arrière aussi souvent que possible. Si le siège pour enfant est installé dans le siège de passager avant, reculez le siège aussi loin que possible.

• Les enfants trop grands pour les sièges de sécurité pour enfants doivent être placés dans un un siège arrière et porter une ceinture de sécurité. Si la position d’assise d’un enfant possède une ceinture baudrier qui se place sur visage, le cou ou à proximité immédiate, rapprochez l’enfant du véhicule, légèrement à l’intérieur de la ceinture de sécurité ou déplacez l’enfant à une position dépourvue de ceinture baudrier, si possible.

• Notez que les ceintures de sécurité à trois points sont conçues pour des personnes d’une stature supérieure à 140 cm.

• En posant un siège pour enfant, respectez les consignes du fabricant.

• Quand un siège pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. • Ne tenez pas un enfant en conduisant.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

à cette possition jusqu’au démarrage du moteur.

1. Réchauffez le moteur en le laissant tourner au ralenti avant de rouler. Sinon, la durée de vie du moteur pourrait

être réduite. 2. Cependant ne réchauffez pas le moteur excessivement. Réchauffez le moteur uniquement jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement commence à se déplacer. 3. Un réchauffement excessif du moteur augmente la consommation et la pollution de l’air. Un réchauffement optimal dure environ 2 minutes. N’accélérez pas pendant le réchauffement.

2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé en position de démarrage plus de 10 secondes.

3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes puis réessayez. 4. Si le moteur ne démarre pas, placez la clé en position “LOCK” (verrouillage) puis replacez la clé en position de démarrage. 5. Ne tournez pas la clé en position de démarrage quand le moteur tourne.

Déplacement d’un véhicule équipé d’une transmission automatique

6. En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que si le levier de sélection des rapports occupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préférée).

En cas de transmission manuelle, le moteur peut démarrer uniquement quand la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “-D+”. Les indicateurs de position “D” et “1” doivent s’allumer. Déplacez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.

2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique, ne déplacez pas le véhicule et n’accélérez pas immédiatement après avoir sélectionné la position at “-D+”. Spécialement en côte, déplacez le sélecteur à la position “-D+” et attendez l’éclairement des indicateurs “D” and “1” avant de rouler. 3. Le véhicule peut rouler en descente même si le sélecteur occupe la position “-D+”.

7. Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est arrêté. Ceci peut décharger la batterie.

2. Ne réglez ni le siège du conducteur ni les rétroviseurs, ni le volant en roulant. 3. En roulant, n’enfoncez pas la pédale de frein en même temps que la pédale d’accélérateur. Sinon, la réaction de la pédale d’accélérateur peut être différée. Ce symptôme est la conséquence d’une fonction de sécurité protégeant la transmission. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez une fois la pédale d’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.

Dans une longue descente, l’utilisation du frein moteur affecte la rétrogradation de la transmission par étapes en fonction des circonstances du trajet en utilisant les freins de service. Un fonctionnement excessif du frein de service peut fatiguer les freins.

Arrêt et stationnement du véhicule

1. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un véhicule dont les portes sont verrouillées. Les enfants risquent de déplacer le véhicule de manière imprévue. Ils peuvent être asphyxiés, spécialement par temps chaud. 2. Pour stationner en cote, serrez le frein de stationnement et placez des cales sous les roues. Placez le sélecteur en position “P” en cas de transmission automatique. 3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas en côte.

Démarrage, accélération et arrêt brusques

1. Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques. Ceci peut augmenter la consommation de carburant et le risque d’accident. 2. Accélérez et décélérez prudemment. Affaiblissement des freins

Formation de bulles de vapeur

Réduction ou perte de la force de freinage due au manque de friction entre les plaquettes et les disques de frein. Ceci est dû à l’élévation de la température due à un freinage répété ou prolongé.

Ceci survient quand le liquide de frein contient trop d’humidité et est surchauffé, causant l’ébullition du liquide. Des bulles de gaz se forment dans le liquide, la pédale de frein devient alors spongieuse et la pression hydraulique peut venir à manquer complètement.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

Avertissement au sujet de l’utilisation de carburant de qualité médiocre

la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Chauffage complémentaire

- Dispositif de chauffage à carburant (FFH) Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne au carburant et augmente le réchauffement en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur. - Coefficient positif de température (PTC) Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne à l’électricité pour réchauffer l’air et est placé sur l’orifice de sortie du chauffage. Il améliore le réchauffement en augmentant la température de l’air qui circule dans l’habitacle.

Fonctionnement du FFH Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.

Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.

Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ces symtômes de remplissage de carburant dans la conduite à carburant FFH sont normaux.

En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de secours pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter les dégâts au système. Dans ce mode,

Dès lors, une certaine période de fonctionnement du FFH après l’arrêt du moteur est normale.

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement. Quand ce témoin s’allume, le rendement du moteur peut diminuer et le moteur peut caler dans certaines circonstances. Ces symtômes sont l’indice de l’activation du mode de secours pour protéger le moteur. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.

Référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.

1. Quand le réservoir à carburant s’est vidé complètement

2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant 3. après le remplacement du filtre à carburant - Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.

• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau. Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

En cas de modification non autorisée du véhicule, l’entreprise n’est pas responsable de la réparation des pièces modifiées, même pendant la période de garantie. Les autres problèmes causés par les modifications ne sont pas non plus couverts.

Le véhicule que vous avez acheté est équipé de nombreuses pièces de précison qui ont subi de très nombreux tests. Ces pièces sont profondément et systématiquement interdépendantes. Dès lors, si une pièce est altérée ou modifiée sans autorisation, d’autres pièces peuvent être endommagées par la diminution de rendement ou la surcharge, causant ensuite des dégâts importants au véhicule et des blessures. Ne jamais modifier sans autorisation le système de moteur et de transmission, uniquement pour augmenter le rendement ou l’esthétique du véhicule. • Il est interdit de modifier sans autorisation le moteur et les organes de l’échappement Il est illégal de modifier sans autorisation la valeur de présélection du circuit d’alimentation en carburant, les circuits d’admission, d’échappement et électriques, ainsi que de modifier ou d’ajouter des pièces sans autorisation. En outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du véhicule.

En particulier, l’adaptation au GPL peut réduire le rendement et la durabilité du véhicule. Les modifications au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues sont exlues de la garantie.

Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par le frottement au freinage peut modifier le rendement, en causant un blocage par la vapeur et un phénomène d’affaiblissement. Ne modifiez pas le système audio. N’installez pas de dispositifs électroniques tels que des équipements de communication sans fil, de caméra arrière, d’écrans de télé LCD ou des dispositfs de démarrage à distance. Les circuits électriques et électroniques d’origine du véhicule sont protégés par fusible. Des équipements ajoutés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les surcharger et causer des dégâts ou des incendies suite à la surcharge. En outre, en forant dans les dispositfs existants tels qu’une antenne, vous pouvez exposer le véhicule à la rouille.

Ne pas équiper le véhicule de protecteurs de pare-chocs du commerce.

L’installation de pneus non d’origine, plus larges par exemple, peut user le système de transmission ou et d’autres pièces par friction. En outre, des problèmes tels qu’une augmentation de la consommation et de la distance de freinage, des secousses et une perte de capacité de direction peuvent dégrader le rendement du véhicule. Le compteur de vitesse et le compte-tours peuvent perdre leur pércision. En cas de transmission automatique, les changements de vitesse peuvent causer des chocs.

Des équipements après-vente de pare-chocs peuvent causer des problèmes de stationnement et d’arrêt suite à la longueur accrue du véhicule. Ils peuvent augmenter la consommation par leur poids additionnel et causer de la rouille dans les trous d’installation. En l’absence d’amortisseur dans le pare-chocs, même des accidents à petite vitesse seront aggravés.

Ne pas utiliser de copie de clé

• En remplaçant le revêtement de sol de l’habitacle par du papier laminé

Une clé copiée peut détériorer la serrure d’allumage et empêcher le démarreur de retourner dans son état d’origine.

Dans ce cas, le circuit électronique risque des dégâts et peut s’enflammer suite à la rotation continue du démarreur. N’ajouter ni toit ouvrant ni vitres teintées de votre propre initiative. Si vous installez un toit ouvrant en découpant le toit, la rouille et les fuites peuvent apparaître. Des vitres colorées installées pour filtrer les rayons ultraviolets ou embellir le véhicule peuvent causer des infiltrations et de nombreux autres problèmes.

Ni modifier ni remplacer le revêtement de sol ou les sièges de votre propre initiative.

Pour améliorer le confort d’amortissement et pour faciliter le nettoyage du véhicule, certains conducteurs remplacent le revêtement, de sol par du papier laminé après la dépose des sièges. Cependant, ceci peut causer des dégâts aux diverses unités de commande électronique et au câblage du véhicule. Ceci peut aussi entraver le déplacement sur la glissière du siège en avant et en arrière. Dans ce cas, le système de verrouillage des sièges en place peut mal fonctionner, les sièges peuvent se déplacer sur les routes en plan incliné et causer un accident.

CONSIGNES DE SECURITE

01-Safety Precautions_Fr.p65

En outre, le remplacement d’une housse de siège peut endommager l’équipement électronique en coupant ou en coinçant un fil. Ceci peut causer des problèmes de ventilation, d’incendie ou de bruit.

N’ajouter aucun accessoire ou dispositif d’assistance. Allonger le levier de sélection ou équiper les pédales de patin peut entraîner une erreur de pilotage du conducteur.

Ne pas installer de produits susceptibles de réduire la résistance au vent tels que des autocollants, des moulures, une prise d’air ou des produits à caractère aérodynamique.

Les autocollants peuvent endommager la laque de la voiture. Si des pièces de la voiture sont forées pour fixer une moulure ou d’autres éléments, la zone proche des trous rouillera et générera des bruits inhabituels pendant les trajets. Spécialement si les nouvelles pièces sont mal fixées, des dégâts et des accidents mortels sont à craindre. En utilisant l’équipement audio du véhicule, ne pas effectuer de copie illégale de CD et de DVD. De tels disques peuvent endommager la tête de lecture et le changeur. De tels disques risquent de mal fonctionner. L’installation de pièces non autorisées ou les modifications non autorisées et les problèmes que cela peut entraîner ne sont pas couverts par la garantie.

Ouverture et fermeture des portes avec la clé de contact 2-9

02-Ignition Key Remote Control Key_Fr.p65

(pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)

6. Lampe d’éclairage 2. Bouton de serrure de porte 1. Verrouille les portes

• Evitez de heurter l’émetteur de la télécommande. Les chocs risquent de causer une panne de la télécommande.

• Si vous perdez vos clés, remplacez la série complète pour éviter les vols.

2. Active l’antivol

1ère étape : Déverrouille la porte du conducteur et désactive l’antivol

Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les portes sont verrouillées et l’antivol est activé.

2nde étape : Déverrouille les autres portes et le hayon (pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)

Verrouillage automatique de porte

• La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de la télécommande est enfoncé.

Si une porte n’est pas ouverte pendant 30 secondes après le verrouillage de la porte au moyen de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.

REMARQUE L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage.

Activation de l’alarme antivol

Couplé avec la lampe avant de l’habitacle Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de porte de la télécommande quand le commutateur de la lampe avant de l’habitacle est en position de porte, les lampes avant de l’habitacle s’allument pendant 30 secondes.

Si quelqu’un tente d’ouvrir la porte, le hayon ou le capot en mode antivol, l’alarme retentit et les feux de direction clignotent pendant environ 27 secondes.

Désactivation de l’alarme antivol

Pour arrêter l’alarme antivol activée, appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande.

ATTENTION Les portes ne peuvent être verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.

CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE

02-Ignition Key Remote Control Key_Fr.p65 Page 3 Remplacement des piles

2. Retirez la pile et placez-en une neuve avec le pôle positif dirigé vers le haut.

3. Replacez le couvercle de la télécommande

ATTENTION Utilisez uniquement la pile spécifiée.

• Démarrage du moteur.

• Verrouillage du volant.

Eclairement de la serrure d’allumage

Des positions ACC (Accessoires) à LOCK (Verrouillage) : Tounez la clé en position LOCK (Verrouillage) depuis la position ACC (Accessoires) en pressant la clé.

Déverrouillage du volant :

Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la tourner prudemment en position ACC (Accessoires) en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.

La lampe s’allume quand la porte est ouverte.

Cette lampe s’éteint environ 10 secondes après la fermeture de la porte.

CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE

02-Ignition Key Remote Control Key_Fr.p65 Page 5 • En cas de transmission manuelle, le moteur ne peut démarrer que si la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.

• Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” (en fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est arrêté. Sinon, la batterie risque de se décharger.

• Moteur Diesel : tournez la clé de contact en position ON

(en fonction) et attendez l’extinction du témoin de préchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en position “START” (démarrage) et maintenez la clé à cette position jusqu’au démarrage du moteur. • En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que si le levier sélecteur de changement de rapport occupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préférée). • Enfoncez la pédale de frein pendant le démarrage du moteur. • Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé de contact en position “START” (démarrage) pendant plus de 10 secondes.

• N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.

• N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la fois. • Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de réessayer. • Ne tournez jamais la clé de contact en position “LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la serrure d’allumage pendant un trajet. Ceci bloquerait le volant. • N’utilisez jamais de copie de clé non fournie par Ssangyong. Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la surcharge du circuit électrique. En cas d’antidémarrage, le moteur ne peut démarrer au moyen d’une clé copiée.

• Après le démarrage du moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. N’accélérez pas pendant le réchauffement.

Ce témoin indique l’état de fonctionnement de l’antidémarrage. Il s’allume quand la clé de contact communique avec l’unité de commande du moteur (pendant le démarrage) et s’éteint après le démarrage du moteur. Si le témoin clignote, il indique une panne d’antidémarrage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Lampe d’éclairage

• En cas de perte de clés

Quand les clés sont perdues, vous devez effacer le code de la clé à transpondeur de l’unité de commande du moteur. Pour éviter le vol du véhicule au moyen des clés perdues, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé. Quand vous conduisez votre véhicule chez un concessionnaire pour une intervention, apportez toutes vos clés. ATTENTION • Si le témoin clignote en permanence, faites vérifier l’antidémarrage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas le transpondeur de la clé, au risque de l’endommager.

• Dans tous les cas, l’antidémarrage ne peut être retiré du véhicule. Si vous tentez de le retirer et que vous endommagez le système, le démarrage sera impossible. Dès lors, ne tentez jamais de retirer, endommager ou modifier l’antidémarrage. • En outre, un démarreur à distance ne peut être placé sur le véhicule équipé de l’antidémarrage. Par conséquent, n’installez jamais de démarreur à distance.

ATTENTION La communication peut ne pas s’établir dans les cas suivants :

• Quand deux ou plusieurs clés sont en contact. • Quand la clé est proche d’un dispositif quelconque d’émission ou de réception de champs ou d’ondes électromagnétiques. • Quand la clé est proche d’un dispositif électronique ou électrique quelconque tel qu’un éclairage, des clés de sécurité ou des cartes de sécurité. • Quand la clé est proche d’un objet magnétique ou métallique ou d’une pile.

• Si le transpondeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong pour qu’il remplace la clé et enregistre le code dans l’unité de commande du moteur pour pouvoir démarrer.

• Seul le personnel compétent d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé peut examiner, remplacer, réparer ou coder l’antidémarrage. • Soyez présent lors de l’enregistrement du code ou de l’enregistrement d’une clé supplémentaire.

Déverrouillage des portes

Pour verrouiller la porte : Faites tourner la clé en position de verrouillage (vers l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront verrouillées à l’exception du hayon.

Pour déverrouiller la porte :

Faites tourner la clé en position de déverrouillage (vers l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront déverrouillées à l’exception du hayon.

Verrouillage du hayon

Déverrouillage du hayon Faites tourner la clé vers la gauche ou vers la droite pour verrouiller ou verrouiller le hayon.

CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE

02-Ignition Key Remote Control Key_Fr.p65 Page 9 Poignée du hayon

Commutateur de vitre de passager avant et de portes arrière

• Tirez sur levier d’ouverture de porte (B) pour ouvrir la porte.

Verrouillage automatique de porte

Toutes les portes sont verrouillées automatiquement quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées.

Déverrouillage automatique de porte

Toutes les portes sont déverrouillées automatiquement quand le moteur est arrêté.

Les leviers d’ouverture des portes arrière des côtés droit et gauche possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur. Cependant, le bouton de verrouillage/déverrouillage commande uniquement la porte concernée.

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing_Fr.p65

Appuyez sur la section du commutateur pour déverrouiller les portes et le hayon.

Ce commutateur est disponible quand une des portes n’est pas complètement fermée et que le véhicule est en mode antivol.

Serrure de porte avec sécurité enfant

Leviers d’ouverture de porte (extérieur

La serrure de porte avec sécurité enfant empêche une ouverture accidentelle de la porte, spécialement quand des enfants se trouvent dans le véhicule. Quand le levier de sécurité enfant est en position LOCK (verrouillage), la porte arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur.

• Quand l’avant du commutateur est légèrement enfoncé (étape 1), la vitre est abaissée quand le commutateur est pressé. Quand le commutateur est enfoncé davantage (étape 2), la vitre s’ouvre automatiquement et complètement. Si vous désirez arrêter la vitre pendant son abaissement automatique, pressez légèrement le commutateur (étape 1) à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.

Commutateur de vitre de porte de passager

• Les autres vitres ne peuvent être actionnées que si les commutateurs concernés sont activés.

Commutateur de vitre arrière droite

Commutateur de vitre arrière gauche

Si ce commutateur est pressé, les vitres de porte ne peuvent être actionnées que par les commutateurs de vitre de la porte du conducteur. Pour désactiver, pressez le commutateur à nouveau. La vitre de la porte du conducteur fonctionne indépendamment du commutateur de verrouillage de vitre.

Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte

Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre pendant 30 secondes même après que le contact est coupé. Si vous ouvrez la porte pendant ce laps de temps, le délai de fonctionnement de la vitre est réinitialisé.

ATTENTION AVERTISSEMENT En transportant des enfants sur les sièges arrière, pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrière pour désactiver les commutateurs de porte arrière. Ne laissez les enfants jouer ni avec le commutateur de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.

Avant de fermer les vitres de passager avant et arrière depuis le siège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être prises entre la vitre et la carrosserie.

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing_Fr.p65

éviter la décharge de la batterie, il est recommandé de faire tourner le moteur.

• A l’issue du fonctionnement du toit ouvrant, relâchez le commutateur. Sinon, une panne est à craindre. Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de fonctionnement sont gelées. Attendez la fonte de la glace. • Si le toit ouvrant a été arrêté en position ouvert suite à la décharge de la batterie ou à une interruption brutale de l’alimentation électrique, pressez la section (A) du commutateur pour ouvrir complètement le toit ouvrant puis pressez-la à nouveau pendant 10 secondes, ou pressez la section (B) du commutateur pour incliner le toit ouvrant puis pressez-la à nouveau pendant 10 secondes. Ceci est destiné au fonctionnement de la reconnaissance de position afin que le toit ouvrant fonctionne correctement.

Coulissement du toit ouvrant

Inclinaison du toit ouvrant

1. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, pressez brièvement la section du commutateur. Pour ouvrir partiellement le toit ouvrant, pressez le bouton et maintenezle enfoncé jusqu’à la position désirée.

Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, pressez la section du commutateur. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, pressez la section du commutateur.

2. Le fonctionnement du toit ouvrant s’arrête si vous pressez le commutateur pendant son fonctionnement.

• En fermant les vitres, le toit ouvrant, le capot du moteur et le hayon, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être immobilisées.

• Avant le départ, vérifiez si les portes, le toit ouvrant, le capot du moteur, le volet de remplissage de carburant et le hayon sont complètement fermés.

Levier d'ouverture du hayon

Verrouiller Déverrouiller Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez vers le haut le levier d’ouverture du hayon.

• En transportant des enfants, utilisez le dispositif de sécurité enfant pour éviter qu’ils n’ouvrent les vitres et les portes.

• Des parties du corps peuvent être immobilisées dans la vitre ou le toit ouvrant et peuvent être heurtées par des objets extérieurs. Les mains, la tête et aucune autre partie du corps ne peuvent se trouver hors du véhicule.

AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur quand le hayon est ouvert pour éviter la pénétration des gaz d’échappement dans l’habitacle.

Un hayon ouvert pendant un trajet risque de causer la chute des bagages, entraînant un accident imprévu. Ne roulez pas avec le hayon ouvert.

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing_Fr.p65

2. Poussez sur le levier du crochet de sécurité placé sous le capot en direction de la flèche et levez le capot.

• Si le capot est ouvert pendant que le moteur tourne, les pièces mobiles peuvent causer des blessures. • Avant de reprendre la route, vérifiez si le capot est complètement verrouillé en tentant de lever le bord avant du capot. • Pour éviter les blessures, veillez à la séparation de la tige de soutien de la fente, spécialement par grand vent.

3. Pour immobiliser le capot en position ouvert, introduisez la dans la fente. tige de soutien

• L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement endommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre. ATTENTION • Le carburant peut endommager la laque de la carrosserie. Si du carburant se répand sur la carrosserie, lavez immédiatement la zone affectée à l’eau froide. • Le volet de remplissage de carburant peut ne pas s’ouvrir par temps froid. Poussez ou tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.

2. Ouvrez le bouchon de remplissage de carburant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

1. Ouvrez le volet de remplissage de carburant en tirant sur le levier de déverrouillage placé sur le côté inférieur gauche du siège du conducteur.

Levier de déverrouillage du volet de remplissage de carburant

AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant l’appoint.

• Charger des objets ou des bagages dépassant la spécification sur la galerie de toit peut endommager votre véhicule. Lors du transport de grands objets, ne les laissez jamais pendre au-delà de l’arrière ou des flancs de votre véhicule. • Pour éviter d’endommager ou de perdre un chargement en roulant, vérifiez fréquemment la fixation correcte de la charge transportée • Roulez toujours à vitesse modérée. • Charger des objets ou des bagages dépassant la spécification sur la galerie de toit peut nuire à la stabilité de votre véhicule.

Si le véhicule est doté d’une galerie de toit, vous pouvez charger des objets sur le toit de votre véhicule.

Commutateur de traction sur 4 roues* 4-13 Témoin 4WD Check (vérification de traction sur 4 roues)* 4-15 Commutateur de la porte du conducteur 4-16 Commandes audio et bouton de changement de rapport (t/a) au volant 4-17 Panneau central de commutateurs 4-18 Commutateur de feu antibrouillard et commutateur ESPOFF* 4-19 Commutateur de chauffage de vitre 4-21 Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l’habitacle 4-22 Commutateurs de la console suspendue 4-23 Multimètre 4-24

04_Interior Switches_Fr.p65

Duree du trajet et vitesse moyenne Tension de batterie

4-26 Commutateurs d’essuie-glace et de lave-glace arrière Commutateur de traction sur 4 roues

Commutateur d’éclairage

Commutateurs de commande de vitre et de porte

Commutateur de climatisation/chauffage

Allume-cigarette Prise de courant

Commutateur de climatisation arrière

Commutateur de lampe avant

Commutateur de mode multimètre Bouton de commande multimètre

H (HEURE): Bouton de réglage de l’heure

M (MINUTE): Bouton de réglage des minutes S (REGLAGE): Bouton de réglage

Panneau central de commutateurs

Pressez le bouton S pour régler l’heure à l’heure la plus proche.

• Quand l’heure est comprise entre 00 et 29 minutes d’une certaine heure, le témoin des minutes indique 00 si ce bouton est pressé. • Quand l’heure est comprise entre 30 et 59 minutes d’une certaine heure, le témoin des minutes indique 00 et une heure est ajoutée au témoin d’heure si ce bouton est pressé. REMARQUE Quand la batterie est débranchée ou que le fusible est remplacé, l’horloge doit être réglée.

1. Commutateur de chauffage de siège (siège du conducteur)

2. Commutateur de feu antibrouillard arrière

5. Commutateur de chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs

3. Commutateur de feux antibrouillard avant

6. Commutateur ESPOFF

ON (marche) coupe les phares mais maintient les feux arrière allumés. (Tourner immédiatement le commutateur d’éclairage désactive la fonction DRL.)

Faites tourner le barillet de l’extrémité du levier comme illustré pour commander l’éclairage comme suit.

éteindre automatiquement quand le commutateur d’éclairage est mis en position automatique.

Commutateur de feu antibrouillard avant

Pour allumer les feux antibrouillard, poussez ce commutateur pendant que les feux arrière et les projecteurs sont en fonction. Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feux antibrouillard.

Commutateur de réglage des projecteurs*

Quand les feux de croisement sont en fonction, réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du véhicule. • Pour abaisser le faisceau, faites tourner le commutateur vers le bas.

Commutateur de feu antibrouillard arrière*

• Pour lever le faisceau, faites tourner le commutateur vers le haut.

Pour allumer le feu antibrouillard arrière, poussez sur ce commutateur quand le commutateur d’éclairage est placé en position

REMARQUE En fonction de la charge du véhicule, réglez le faisceau des projecteurs.

1. Sans EAS: Ne tournez pas le bouton du système de mise

à niveau des feux de route au delà de la troisième position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route mal réglés). 2. Avec EAS: Ne tournez pas le bouton du système de mise à niveau des feux de route au delà de la première position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feux de route mal réglés).

Poussez à nouveau sur ce commutateur pour éteindre le feu antibrouillard arrière.

Le feu antibrouillard arrière peut éblouir les conducteurs qui suivent. Utilisez le feu antibrouillard arrière avec circonspection. ATTENTION N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Pour allumer les feux de route, poussez le levier en direction du panneau d’instruments 1 avec les feux de croisement en fonction. Le témoin des feux de route du panneau d’instruments s’allume quand les feux de route sont mis en fonction. AVERTISSEMENT Rouler avec les feux de route allumés réduit la visiblité des conducteurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux de route uniquement en cas de nécessité.

2. Eclairage automatique

Les projecteurs et les feux arrière s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de l’intensité de la lumière extérieure quand le commutateur d’éclairage est en position “AUTO” 2 . • Passez en mode manuel en cas de brouillard, neige, pluie ou ciel couvert. Le temps de mise en/hors fonction des feux varie avec le climat, la saison et les circonstances. • Le recouvrement de protection antisolaire des surfaces vitrées peut affecter l’intensité de l’éclairage dans l’habitacle et fausser le fonctionnement du système d’éclairage.

Feux de direction du côté gauche en fonction

Pour un appel de phare, tirez le levier vers le volant 3 et relâchezle. Relâché, le levier retourne à sa position d’arrêt. Les feux de route restent en fonction aussi longtemps que vous maintenez le levier.

Economiseur de batterie (coupure automatique des feux)

• Pour éviter de décharger la batterie, si les feux arrière sont laissés allumés lorsque la clé de contact est retirée, un signal sonore retentit pour en alerter le conducteur au moment de l’ouverture de la porte du conducteur. Les feux arrière s’éteignent automatiquement lorsque la porte est fermée. (Lorsque le commutateur d’éclairage est en fonction, si la clé de contact est retirée et que toutes les portes sont fermées, les feux arrière sont éteints par la fonction d’économiseur de batterie. Cependant, si vous ouvrez une porte et tournez le commutateur sur OFF (arrêt) puis sur ON (marche), les feux arrière resteront allumés après la fermeture de la porte.) • Pour rallumer les feux arrière, insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage. Ou tournez le commutateur d’éclairage sur OFF (arrêt) puis sur ON (marche).

Quand le commutateur d’essuie-glace avant est en position automatique, le capteur de pluie met automatiquement en/ hors fonction l’essuie-glace. En outre, il commande la vitesse de balayage en détectant la quantité des gouttes de pluie.

Commutateur d’essuieglace et de lave-glace arrière

C. L’essuie-glace arrière fonctionne D. L’essuie-glace et le laveglace arrière fonctionnent E. L’essuie-glace arrière s’arrête

Réservoir de liquide de lave-glace avant

Réservoir de liquide de lave-glace arrière

Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace et faites l’appoint en utilisant le liquide de lave-glace prescrit.

ATTENTION • Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de lave-glace prescrit. • Ne répandez pas de liquide de lave-glace autour du réservoir.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule ou de l’intensité de la pluie.

4. LENT/RAPIDE LENT: Balayage continu et lent

RAPIDE: Balayage continu et rapide

Essuie-glace avec détection de pluie

Fonction de reconnaissance de position automatique Quand vous démarrez le moteur avec le commutateur d’essuie-glace en position automatique, l’essuie-glace fonctionne une fois pour vous rappeler que l’essuie-glace occupe la position automatique.

Ce capteur détecte l’intensité de la pluie pendant que le commutateur d’essuie-glace est en position automatique. Si la pluie s’intensifie, le régime de l’essuie-glace augmente. Si la pluie diminue, le régime diminue aussi.

• La reconnaissance automatique de position, spécialement l’hiver, réduit la durée de vie du balai d’essuie-glace. Le commutateur d’essuieglace doit être en position OFF (hors fonction) sauf quand il pleut. • En hiver, la raclette de l’essuie-glace peut geler sur le pare-brise. Le fonctionnement de l’essuie-glace dont la raclette est gelée peut endommager son moteur. Vérifiez le balai d’essuie-glace avant de l’utiliser.

5. Fonctionnement couplé d’essuie-glace et de lave-glace

Tirez brièvement sur le levier (moins de 0,6 seconde) pour un cycle de balayage sans aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde pour trois cycles de balayage avec aspersion de lavage

6. Commutateur de commande automatique de régime d’essuie-glace.

L’intervalle entre les cycles de balayage peut être réduit en levant ou en abaissant le bouton de commande quand le commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO. F : Intervalles brefs S : Intervalles longs

Il peut blesser grièvement. Placez le commutateur d’essuie-glace et le commutateur d’allumage en postition OFF (hors fonction) quand ils ne sont pas utilisés.

• Placez le commutateur d’essuie-glace en postition OFF (hors fonction) avant de laver le véhicule.

Sélection de la vitesse désirée

TYPE A TYPE A TYPE B La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans utiliser la pédale d’accélérateur.

La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrememnt utile sur autoroute. ATTENTION Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers. • Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses. • Ne l’utilisez pas dans une circulation intense. • Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides. Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures. REMARQUE La vitesse indiquée peut légèrement varier en fonction des conditions

1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélération, à plus de 36 km/h. 2. Quand la la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) du levier de régulation de vitesse ou enfoncez le commutateur DECEL.SET. (décélération/sélection) pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d’accélérateur lentement. 3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de croisière sélectionnée. 4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après l’intervention de la pédale d’accélérateur pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 • Pendant que la régulation automatique fonctionne

• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) ACCEL.SET. du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale d’accélérateur.

1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/ sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenezle jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale des freins. Remarque : la régulation de vitesse ne peut être maintenue en-dessous de 34 km/h.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas

• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas

1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse de 36 km/h.

1. Baissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.

2. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.

2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.

3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.

4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier. • Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse 1. Levez le commutateur ACCEL.SET. (accélération/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération. 2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de 1,3 km/h. 3. Exemple : si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de 13 km/h, dix impulsions seront nécessaires.

3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

Remarque : la régulation de vitesse ne peut être maintenue en-dessous de 34 km/h. • Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse 1. Abaissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/ sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde pendant que la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération. 2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée est réduite de 1 km/h. 3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h, dix impulsions sont nécessaires.

(Type A) ou en tirant (Type B) le levier du régulateur de vitesse lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 36 km/h, sans intervention de l’accélérateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse mémorisée est effacée et vous ne pourrez la récupérer.

ATTENTION Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez cette vitesse et que vous souhaitez la récupérer.

La régulation de vitesse peut être annulée dans les cas suivants:

1. Quand la pédale de frein est enfoncée. 2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34 km/h. 3. Lorsque le commutateur OFF (arrêt) est actionné en tirant le levier du régulateur de vitesse (Type A) ou en poussant le commutateur ON-OFF (marche-arrêt) du levier du régulateur de vitesse (Type B). 4. Quand l’ABD est activé. La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de conduite. ATTENTION Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position neutre quand la régulation n’est pas utilisée.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 1. En cas de décélération rapide sans freinage.

Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.

2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélérateur.

3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse. 4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu stop ne sont pas plausibles. Et la régulation de vitesse ne peut fonctionner à nouveau en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pourle diagnostic du sytème.

Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse.

L’application des freins annule la régulation de vitesse.

ATTENTION Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager le moteur.

Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (au point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée. Ceci pourrait endommager la transmission automatique. ATTENTION • La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte ou en descente. • La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dans une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour maintenir cette vitesse. • La vitesse peut augmenter au-delà de la vitesse sélectionnée dans une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la régulation de vitesse hors fonction.

Changement de mode de conduite (4H ↔ 4L)

1. Transmission manuelle : arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le levier de sélection en position N (point mort). Poussez la partie désirée du commutateur en enfonçant la pédale de frein et la pédale d’embrayage. 2. Véhicule avec transmission automatique : arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et placez le sélecteur de rapport en position “N”. Poussez la partie désirée du commutateur en enfonçant la pédale de frein. REMARQUE Dans le cas d’une transmission automatique, en passant de “4L” à “4H” déplacez le sélecteur de rapport de la position “N” à la position “R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en position “N”. Ceci facilitera le changement de mode.

Commutateur de traction sur 4 roues*

1. “4L” (traction sur 4 roues, gamme basse) Poussez sur cette portion du commutateur pour une adhérence maximale sur des routes sinueuses, escarpées et irrégulières. A ce moment, le témoin “4WD LOW” du panneau d’instruments s’allume. 2. “4H” (traction sur 4 roues, gamme haute) Poussez sur cette partie du commutateur pour une conduite normale. Cette position favorise l’économie, le silence et réduit l’usure de la transmission.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission. 2. ‘4H’ (4-Roues motrices, Hauteur) Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme sur route enneigée, boueuse ou dans du sable. Cette position donne plus motricité qu’en 2-Roues. Les moyeux avant se verrouilleront automatiquement. 3. ‘4L’ (4-Roues motrices, Lent) Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez ‘4L’ pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.

• Sélectionnez le mode correct en fonction des circonstances du trajet, telles que routes sinueuses, escarpées et irrégulières. • Les changements de mode peuvent entraîner des bruits et des chocs mécaniques. Ceci est normal.

Témoin 4WD CHECK (vérification de traction sur

4 roues)* Ce témoin s’allume quand le contact est mis et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Dans un virage en mode de traction sur quatre roues en gamme basse, des chocs et résistances mécaniques peuvent se percevoir dans le groupe motopropulseur du véhicule. Ceci est normal. Pour ne pas endommager le groupe motopropulseur, ne roulez pas à une vitesse excessivement élevée dans des virages en épingle à cheveux.

Indicateur 4WD HIGH (pour 4WD non-permanent)

L’indicateur s’allume lorsque vous sélectionnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.

REMARQUE ATTENTION Si le témoin “4WD CHECK” (vérification de traction sur 4 roues) reste allumé ou si le témoin or “4WD LOW” (traction sur 4 roues en gamme basse) clignote en permanence, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complètement effectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable.

L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Commutateurs de vitre

Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte

1. Commutateur d’escamotage de rétroviseur extérieur

Pour escamoter les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur pendant plus de 0,5 seconde. Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau sur le commutateur. 2. Commutateur de sélection de rétroviseur “L” : Rétroviseur du côté conducteur “R” : Rétroviseur du côté passager “•” : Position neutre 3. Commutateur de réglage de position Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur les bords correspondants du commutateur.

Reconnaissance de la position du rétroviseur

ATTENTION • Ni plier ni déplier manuellement les rétroviseurs extérieurs. Ceci peut mettre le système d’escamotage de rétroviseur en panne. • Si les rétroviseurs extérieurs sont pliés ou dépliés manuellement, un bruit anormal peut se produire pendant le fonctionnement du commutateur. • Si vous actionnez le commutateur de rétroviseur extérieur dans les 10 secondes qui suivent le début de la reconnaissance de la position du rétroviseur, un bruit anormal permanent peut se produire.

Quand vous pliez ou dépliez les rétroviseurs extérieurs, effectuez la reconnaissance de la position du rétroviseur dans l’ordre suivant.

1. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateur. 2. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés. 3. Pliez/dépliez les rétroviseurs au moyen du commutateur après 10 secondes. 4. Les rétroviseurs sont pliés/dépliés. 5. Les rétroviseurs peuvent être actionnés au moyen du commutateur après 10 secondes.

Réappuyer pour le mettre hors fonction.

MUTE Coupe la sortie audio. Pour réactiver la sortie audio, pressez à nouveau le bouton.

Pour le siège du conducteur

Pour le siège du passager

Pour allumer les feux de détresse, poussez sur ce commutateur. Tous les feux de direction clignotent simultanément avec les témoins de feux de détresse. Poussez à nouveau sur ce commutateur pour mettre le système hors fonction.

ATTENTION Ne faites pas fonctionner les feux de détresse longtemps quand le moteur est arrêté. Ceci pourrait décharger la batterie.

Commutateur de chauffage de siège

Pressez le commutateur pour chauffer le siège par temps froid et pressez-le à nouveau pour arrêter le chauffage. Le témoin du commutateur s’allume quand le chauffage est en fonction.

AVERTISSEMENT ATTENTION

• Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire

Ssangyong ou un atelier agréé. • Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage de siège.

• Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtemps quand le passager est un bébé, un enfant, une personne agée ou handicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuisée ou ivre. Ces personnes pourraient être brûlées.

• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage. • En nettoyant les sièges, n’utilisez pas de solvant organique tel que du benzène ou du diluant. Ceci pourrait endommager les sièges.

Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP.

A ce moment, le témoin s’éteint. Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit. Feu antibrouillard avant Feu antibrouillard arrière

Poussez à nouveau sur ce commutateur pour éteindre les feux antibrouillard arrière.

Les feux antibrouillard arrière peuvent éblouir les conducteurs qui suivent. Utilisez les feux antibrouillard arrière avec circonspection.

Commutateur de feu antibrouillard avant

Pour allumer les feux antibrouillard, poussez ce commutateur pendant que les feux arrière et les projecteurs sont en fonction. Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feux antibrouillard. ATTENTION N’utilisez pas les feux antibrouillard comme substituts des projecteurs.

Arrêt de la fonction ESP au moyen du commutateur ESPOFF*

Si les roues motrices patinent sur la neige ou le verglas, le régime moteur peut ne pas augmenter quand vous enfoncez la pédale d’accélérateur et vous ne pourriez pas démarrer votre véhicule. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en pressant le commutateur ESP OFF. Quand le commutateur ESP est pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit indépendamment des sorties du capteur.

Sensation de conduite quand l’ESP fonctionne

Le système ESP peut transférer du bruit et des vibrations au conducteur suite aux changements de pression causés par le fonctionnement du moteur et des soupapes dans un très bref laps de temps. Un virage extrême peut déclencher le fonctionnement de l’ESP et ceci peut faire percevoir par le conducteur du bruit et des vibrations dus à un freinage puissant. En outre, le système ESP commande la puissance du moteur. Par conséquent, le conducteur peut constater une diminution de puissance du moteur même quand la pédale d’accélérateur est enfoncée.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 L’ESP fonctionne automatiquement en cas de forte instabilité et ne fonctionne pas dans les situations normales de trajet. Quand l’ESP est engagée, son témoin clignote autablaeu de bord et une alarme retentit. ATTENTION • Si le témoin lumineux d’ESP s’allume, l’ESP correspondant est défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le véhicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé par Ssangyong. • L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière. • L’ESP s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sa stabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume, ralentissez et faites très attention à la route. • L’ESP n’est qu’un dispositif supplémentaire pour le véhicule. Lorsque le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est plus contrôlable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment. • En faisant fonctionner l’ESP, vous pourriez ressentir des bruits ou des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes correspondants. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants.

Chauffage de la vitre du hayon

Dégivre et désembue

Mirroir chauffé de rétroviseur extérieur*

Dégivre et désembue Témoin de rétroviseur chauffé S’allume quand le chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs fonctionne.

Chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs

Chauffage de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs

Chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs

• Pressez ce commutateur pour mettre en fonction le chauffage du pare-brise.

Il fonctionnera pendant environ 12 minutes. Cependant, le chauffage des rétroviseurs extérieurs est une option. • Pressez le commutateur à nouveau pour arrêter le chauffage. • Ce commutateur est conçu pour dégivrer et désembuer le pare-brise, la vitre du hayon et les rétroviseurs extérieurs. • Le chauffage fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 10 minutes de la fin du premier cycle. • Les témoins du panneau d’instruments et du commutateur s’allument quand le chauffage est en fonction.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65

Les quatre lampes latérales sont mises en fonction à l’ouverture d’une porte arrière en enfonçant ce commutateur. Les lampes latérales s’éteignent à la fermeture de la porte. Si ce commutateur est ressorti, les lampes latérales ne s’allument pas à l’ouverture d’une porte avant.

Commutateur côté conducteur

Fonctionnement couplé avec la télécommande

Commutateur de lampe avant

Quand le commutateur couplé de lampe avant est enfoncé, les lampes avant sont mises en fonction pendant 30 secondes quand les portes sont déverrouillées par la télécommande. Les lampes avant s’éteignent immédiatement

à la fermeture de la porte.

Les lampes avant sont mises en fonction uniquement en poussant sur le corps de lampe quelles que soient les positions du commutateur couplé de lampe avant. Pressez à nouveau le corps de la lampe pour l’éteindre.

REMARQUE Avec le commutateur couplé de lampe avant enfoncé, les lampes avant sont mises en fonction à l’ouverture d’une porte avant quel que soit le fonctionnement du commutateur de lampe avant.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Heure et date

Direction, pression atmosphérique, altitude

Signal d’aide au stationnement

La distance par rapport aux obstacles peut être mesurée au moyen de l’affichage de barres. Pour les détails, référez-vous à la section 6.

Ce message apparaît uniquement en cas de panne du capteur de détection arrière.

1. Maintenez enfoncé le bouton de mode pendant plus de 1 seconde pour entrer en mode d’heure et de date. 2. Sélectionnez l’information à régler en pressant brièvement le bouton de mode (0,5 s). L’information sélectionnée clignote. Séquence de changement AM (PM)

REMARQUE Le jour de la semaine est modifié automatiquement en fonction de la date, du mois et de l’année.

Fonction d’alarme d’heure

• Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage deviennent foncées pendant 10 secondes toutes les heures. • Le fond de l’écran s’éclaire et les lettres d’affichage deviennent foncées pendant 3 secondes toutes les demi-heures.

Changement de langue de l’interface d’utilisateur

La langue d’interface utilisateur est modifiée entre le coréen et l’anglais en pressant les boutons “ ” et “ ” pendant plus de 1 seconde à la fois.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 L’iintervalle de clignotement des signaux routiers se modifie graduellement en fonction de la vitesse du véhicule.

Altimètre (altitude relative, altitude absolue)

Elle indique 8 directions par intervalles de 45° par rapport au sens de déplacement du véhicule. Ceci est disponible uniquement quand la vitesse du véhicule dépasse 2,8 km/h.

Etalonnage de virage

REMARQUE Quand le multimètre est posé sur le véhicule ou quand la batterie est remplacée, vous devez effectuer l’étalonnage en faisant circuler votre véhicule. Sinon, l’indication de direction sera erronée.

• Vous pouvez tourner à gauche ou à droite.

• Quand l’étalonnage est achevé, la boussole ne clignote plus. • Si la boussole continue à clignoter, tournez à nouveau lentement jusqu’à l’extinction.

REMARQUE La direction sera indiquée en roulant.

1. Si vous pressez simultanément les boutons MODE et UP pendant plus de 1 seconde, la direction actuelle clignote.

2. Effectuez un tour complet avec le véhicule, lentement, dans les 128 secondes : l’étalonnage sera achevé.

Conditions de sortie de l’étalonnage de virage

• Quand les boutons MODE et UP sont pressés simultanément et brièvement. • Quand le véhicule ne toune pas dans les 128 secondes après l’entrée en mode d’étalonnage.

3. A ce moment, la nouvelle direction du véhicule sera indiquée.

COMMUTATEURS INTERIEURS

Il indique l’altitude absolue ou l’altitude relative. Maintenez le bouton de mode enfoncé pendant plus de 1 seconde pour commuter entre l’altimètre absolu et l’altimètre relatif. Altimètre

0 m au-dessus du niveau de la mer équivaut à 1013,25 hpa et l’altimètre convertit la différence entre cette pression et la pression atmosphérique en altitude absolue ou en altitude relative.

• Comment effacer la valeur d’altitude étalonnée

Pressez simultanément les boutons UP et DOWN pendant plus de 1 seconde pour annuler l’étalonnage d’altitude.

à 0 m en utilisant le bouton

Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.

Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.

Il n’est pas disponible quand le moteur est arrêté.

Plage de fonctionnement: 0 ~ 120 km/h (0 ~ 120 MPH)

Plage de fonctionnement: 0:00 ~ 23:59

• Si le niveau de charge affichée n’augmente pas même quand le moteur tourne, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

COMMUTATEURS INTERIEURS

04_Interior Switches_Fr.p65 Totalisateur/ compteur de trajet Indicateur de carburant

Témoins et indicateurs

Témoin de changement de vitesse automatique (transmission automatique)

Témoin de régulation de vitesse*

(traction sur 4 roues en gamme haute)

Rappel de ceinture de sécurité

Témoin de bas niveau de carburant Témoin de chauffage de surface vitrée

Témoin de coussin antichocs

Témoin de pression d’huile moteur Témoin de feux de route Témoin de porte ouverte

PANNEAU D’INSTRUMENTS

05-Instrument Panel_Fr.p65 ATTENTION Indicateur de carburant Indique le niveau du carburant restant dans le réservoir. Remplissez le réservoir avant que l’aiguille n’atteigne la position E (vide).

Le moteur peut surchauffer.

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h).

AVERTISSEMENT Un régime excessif peut endommager le moteur.

Ne laissez pas le moteur atteindre un régime excessif indiqué par l’aiguille dans la zone rouge.

Affichage du totalisateur et du compteur de trajet

Distance totale parcourue

Distance parcourue dans la plage A

Distance parcourue dans la plage

PANNEAU D’INSTRUMENTS

05-Instrument Panel_Fr.p65 Quand le contact est mis, ce témoin s’allume pendant 4 secondes. Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant.

ATTENTION Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (plus de 10 km/h) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.

AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est allumé. Dans ce cas, le circuit de freinage doit être vérifié et réparé immédiatement par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

Quand le levier sélecteur occupe la position “D” en roulant, le témoin “D” et le rapport sélectionné s’allument.

Si vous déplacez le sélecteur vers la gauche ou à droite, seul le rapport sélectionné est indiqué.

Témoin des feux de direction/ détresse

Quand le commutateur des feux de direction est mis en fonction, ce témoin clignote pour indiquer le fonctionnement des feux. Les feux de direction des deux côtés clignotent quand le commutateur des feux de détresse est mis en fonction.

Témoin de régulation de vitesse*

Ce témoin s’allume dès que la régulation de vitesse est mise en fonction.

Rappel de ceinture de sécurité

Le témoin de ceinture de sécurité s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes quand le contact est mis alors que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée. Ce rappel s’arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement du rappel.

Témoin de bas niveau de carburant

Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer. Le moment de l’éclairement du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du véhicule et de la pente de la route. Il est préférable de faire l’appoint de carburant avant l’éclairement du témoin. Remplissez le réservoir à carburant dès que le témoin s’allume.

Témoin de chauffage de surface vitrée

Ce témoin s’allume quand le chauffage des rétroviseurs extérieurs et de la vitre du hayon est mis en fonction. Il s’éteint après le laps de temps spécifié.

PANNEAU D’INSTRUMENTS

05-Instrument Panel_Fr.p65 ATTENTION Rouler avec les feux de route en fonction réduit la visiblité des conducteurs roulant dans l’autre sens. Utilisez les feux de route uniquement en cas de besoin.

Témoin de porte ouverte

Témoin de coussin antichocs

Ce témoin s’allume quand une porte ou le hayon sont soit ouverts soit mal fermés. Si la vitesse dépasse 10 km/h alors qu’une porte est mal fermée, le témoin clignote.

Quand le contact est mis, ce témoin s’allume brièvement pour confirmer le fonctionnement des coussins antichocs.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du véhicule et les passants.

• Fermez toutes les portes avant de rouler. • Vérifiez l’extinction du témoin.

Témoin de pression d’huile du moteur

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint quand le moteur démarre.

S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou encore s’il s’allume en permanence pendant le trajet, c’est l’indice d’une panne. Les coussins antichocs doivent être vérifiés sans délai par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

ATTENTION Si le témoin s’allume pendant le trajet, c’est l’indice d’une pression d’huile dangereusement basse. Arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d’huile. Au besoin, ajoutez l’huile moteur spécifiée jusqu’au niveau correct. Si le niveau d’huile est normal, faites vérifier le circuit de lubrification par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Témoin 4WD LOW* (traction sur 4 roues en gamme basse) * Pendant le passage entre les modes de traction intégrale, gamme basse et gamme haute, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage. A l’issue du passage, le témoin s’allume. A l’issue du passage en mode 4WD HIGH (traction sur 4 roues en gamme haute), le témoin s’éteint.

Témoin de vérification 4WD*

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” est allumé, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

(pour 4WD non-permanent) L’indicateur s’allume lorsque vous sélectionnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.

ATTENTION Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé ou si le témoin “4WD LOW” clignote en permanence, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

REMARQUE Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cet indicateur clignote jusqu’à ce que le changement soit complètement effectué. La lumière de l’indicateur reste alors stable. L’indicateur s’allume sans clignoter pour le passage de

PANNEAU D’INSTRUMENTS

05-Instrument Panel_Fr.p65 Commutateur de mode

Témoin de préchauffage (Diesel)

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et reste allumé brièvement ou s’éteint rapidement. Le temps d’attente varie avec la température du liquide de refroidissement du moteur. Quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées pour un départ à froid, le témoin s’éteint. Ensuite, le moteur doit démarrer. En cas d’injection directe, ce témoin peut s’allumer très brièvement ou ne pas s’allumer du tout. ATTENTION Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Témoin de vérification du moteur

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs sont défectueux. ATTENTION Si le moteur s’arrête par manque de carburant et si ce témoin s’allume après l’appoint, la puissance du moteur peut diminuer sur une certaine distance (30 km). AVERTISSEMENT Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger le système des dégâts. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.

Le véhicule avec ABS effectue un autodiagnostic du système quand le moteur démarre et que le véhicule roule. Pendant le diagnostic, des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuvent se percevoir quand le moteur d’entraînement refoule la pression hydraulique depuis le dispositif hydraulique interne. L’ABS fonctionne correctement.

• Bien que votre véhicule soit équipé de l’ABS, il peut exiger des distances de freinage normales comme les véhicules avec frein conventionnel ou même des distances plus longues, en fonction de l’état de la route. Conservez donc une distance de sécurité.

PANNEAU D’INSTRUMENTS

AVERTISSEMENT Si le témoin reste allumé, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s’éteint.

Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l’alarme retentit. ATTENTION Si le témoin ESP s’allume, l’ESP est défectueux. A ce moment, l’ABS fonctionne d’une manière basique. Cependant, faites vérifier le véhicule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agrée.

Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page suivante.

Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange. AVERTISSEMENT • Le circuit d’alimentation en carburant du moteur peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire. • L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre peut gravement endommager le moteur s’il contient de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre • Quand le niveau d’eau de l’intérieur du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Si les systèmes décrits plus haut persistent après la vidange de l’eau, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Témoin de séparateur d’eau

(Avec séparateur d’eau additionnel) Quand le niveau d’eau à l’intérieur du séparateur d’eau dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Pour les méthodes de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant” à la page suivante. Ce témoin s’éteint à l’issue de la vidange.

• Avant de démarrer le moteur, actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe

PANNEAU D’INSTRUMENTS

05-Instrument Panel_Fr.p65

4. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau se soit écoulée. Après la vidange, faites tourner le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis serrez dans le sens “ ” de 1/2 tour à la main.

2. Bouchon de vidange

5. Engagez le raccord ( ) sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

ATTENTION Protégez-vous des blessures par l’équipement environnant pendant l’intervention.

4. Pompe d’amorçage

A. Sens d’ouverture du bouchon de vidange B. Sens de fermeture du bouchon de vidange

AVERTISSEMENT Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.

2. Placez le récipient sous le filtre à carburant et le séparateur d’eau. 3. Débranchez le raccord ( ) sous le bouchon de vidange ( ) du séparateur d’eau. 4. Faites tourner le bouchon de vidange ( ) dans le sens “ ” pour laisser s’écouler l’eau. 5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce se soit écoulée. Après la vidange, faites chon de vidange jusqu’au contact du joint bouchon fileté, puis serrez dans le sens “ la main.

1. Filtre à carburant

2. Pompe d’amorçage

que toute l’eau tourner le bouavec le trou du

7. Baissez le capot et démarrez le moteur.

AVERTISSEMENT Si la pompe d’amorçage n’est pas utilisée correctement, de l’air peut pénétrer dans la canalisation à carburant. Ceci peut causer un problème de démarrage ou d’alimentation en carburant. Il est indispensable d’effectuer l’opération de l’étape 6.

Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-5

Conseils d’utilisation de la boite de vitesse automatique 6-7

Transmission et freins

Fonctionnement du frein de stationnement 6-18

06-Transmission and Brake System_Fr.p65

Lors du stationnement dans une descente, placez le levier de changement de rapport en position R. En stationnement en côte, placez le levier de changement de rapport en 1ère.

Pédales du véhicule équipé d’une transmission manuelle

1. Pédale de frein de stationnement 2. Pédale d’embrayage 3. Pédale de frein de service 4. Pédale d’accélérateur

• Arrêtez le véhicule complètement avant de passer en marche arrière.

• Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant les trajets. Le disque d’embrayage s’userait prématurément. • Ne rétrogradez ni quand le moteur tourne à grande vitesse ni de plusieurs rapports à la fois. L’embrayage ou la transmission pourraient être endommagés. • Le régime du moteur ne peut atteindre la zone rouge du compte-tours. En particulier, en rétrogradant de la 5ème à la 4ème, la 2nde peut être engagée brutalement par distraction. Ceci cause une forte augmentation du régime et peut endommager sérieusement le moteur et la transmission. • Ne laissez pas votre main sur le levier de changement de rapport en roulant. Ceci peut entraîner un changement de rapport imprévu et endommager la transmission. • Par temps froid, le changement de rapport peut s’avérer malaisé avant le réchauffement de la transmission. Ceci est normal.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 3 Levier de sélecteur de rapport

Levier de frein de stationnement/levier de relâchement

Moniteur (en marche arrière)

Si vous ne pouvez déplacer le sélecteur hors de la position P, tentez de le faire en appuyant ici au moyen d’un objet pointu comme un stylo à bille. Pour votre sécurité commencez par arrêter le moteur et enfoncer la pédale de frein. Pour passer à une autre position depuis P ou N après l’arrêt du véhicule, vous devez enfoncer la pédale de frein avec le contact mis.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 5 2. Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de 1.000 tours/minute). Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “D” ou “R”. 3. Enfoncer la pédale de ferin, relâcher le frein de stationnement et déplacer le sélecteur de rapport à la position D. Maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelque secondes avant de rouler et d’accélérer brutalement. 4. Pour déplacer le véhicule, relâchez la pédale de frein et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

• A vitesse élevée, toute tentative de rétrogradation brutale peut endommager sévèrement le véhicule. En outre, votre véhicule peut perdre sa stabilité et praésenter des risques élevés. ATTENTION • Ne roulez pas brutalement et n’accélérez pas brusquement après la sélection de D. La transmission pourrait être endommagée. Spécialement, en démarrant après un arrêt, attendez plusieurs secondes l’éclairement du témoin D1 avec la pédale de frein enfoncée. • En descente, ne sélectionnez jamais la position N. En passant de D à N, l’engagement brutal de rapport peut endommager la transmission. • HDC est conçu pour les descentes en forte pente. Quand la fonction HDC est utilisée, ne sélectionnez pas N. Ceci désactiverait la fonction HDC.

• Pour votre sécurité, toujours enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur à l’arrêt.

• Il est possible de démarrer en N mais, pour votre sécuirité, démarrez toujours en P.

• N’enfoncez jamais la pédale d'accélérateur en déplaçant le levier de changement de rapport.

• Par sécurité le levier de sélection de vitesses ne peut être déplacé en “P” ou “R” lorsque la vitesse du véhicule est d’environ

• Si vous devez arrêter en côte, enfoncez convenablement la pédale de frein.

• Ne sélectionnez jamais la position R quand le véhicule se déplace.

• En démarrant le moteur avec la pédale d’accélérateur enfoncée, votre véhicule peut se déplacer brusquement et provoquer un accident.

• Quand le frein de stationnement est relâché et que le moteur tourne à haut régime, votre véhicule peut se déplacer brusquement. Dès lors, attendez la stabilisation du régime. • Pour éviter les dégâts mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant.

• Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous ne disposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient en résulter.

• Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, entraîner un blocage dû à la vapeur ou un affaiblissement et vous faire perdre la force de freinage. • Le frein moteur ne fonctionne pas en position

• Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.

• N’utilisez pas la rétrogradation forcée sans nécessité au risque de réduire la durabilité de votre véhicule et l’économie de carburant.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 7 à la 5ème en fonction du degré d’abaissement de la pédale d’accélérateur.

Pour stationner, réchauffer le moteur ou s’arrêter pendant un certain temps.

Pour changer de rapport, enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT • Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission. • Arrêtez le véhicule complètement avant de sélectionner “P”. • Pour quitter “P”, le contact doit être mis et la pédale de frein enfoncée. Ces conditions doivent être réunies pour ne pas endommager le levier sélecteur.

• N’accélérez pas brutalement après être passé en “D” au risque d’endommager la transmission. En particulier, quand vous démarrez en côte après avoir arrêté et garé le véhicule, attendre l’éclairement du témoin D de changement de rapport avec la pédale de frein enfoncée. • Même en position “D”, le véhicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer la pédale de frein.

ATTENTION Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’avant sur un sol horizontal quand le sélecteur est en position “D”.

• Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant un trajet, le rapport qui peut être sélectionné peut changer. Le véhicule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sélecteur en roulant (spécialement l’hiver). • Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du véhicule est élevée (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des routes glissantes). • Une vitesse excessive dans un rapport bas peut endommager la transmission.

Pour passer en “D” ou “R” depuis la position “N” après avoir arrêté le véhicule, enfoncer la pédale de frein lorsque le commutateur d’allumage est en position “ON” (en fonction).

Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complètement le véhicule et enfoncez la pédale de frein. Quand le levier sélecteur occupe la position “R”, le système d’aide au stationnement (option*) est activé.

AVERTISSEMENT • Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le véhicule se déplace. • Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’arrière quand la position “R” est sélectionnée. ATTENTION Par sécurité le levier de sélection de vitesses ne peut être déplacé en “P” ou “R” lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 8 km/h.

• Réchauffer le moteur pendant 3 minutes environ lorsque la température ambiante est inférieure à -15°C, faute de quoi le levier de sélection ne pourra être déplacé en douceur (N → R). • Ne passez jamais de “D” en “N” ou vice versa quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission. • Si vous devez arrêter en côte et que vous désirez utiliser la position de point mort, enfoncez fermement la pédale de frein. • Ne tentez jamais de déplacer le sélecteur en “N” en roulant.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 9 Verrou du levier sélecteur en “P” ou “N” Pour quitter “P”, le contact doit être mis et la pédale de frein enfoncée.

Déverrouillage du levier de changement de rapport

Si “P” ne peut être quitté, vérifier:

- si le contact est mis, - si la pédale de frein est enfoncée.

Impossibilité de passer de “N” à “R” en roulant

Pour maintenir la stabilité du véhicule et protéger la transmission, le passage de “N” à “R” est impossible audelà de 8 km/h.

Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée, agissez comme suit:

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d’un objet tel qu’un stylo. Ensuite, sélectionnez une autre position. AVERTISSEMENT Si ce cas se présente, faites réparer dès que possible votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Le rapport de conduite peut être réglé en actionnant le commutateur, après le déplacement du levier sélecteur de “D”

à “M”. Sélection de “M” : Changement de rapport manuel Rétrogradation

Passage au rapport supérieur

Si le levier sélecteur est déplacé en M en roulant, le rapport inférieur suivant est sélectionné.

REMARQUE Cependant cette rétrogradation n’a pas lieu en cas de risque de secousse pour protéger le système.

Utilisation du frein moteur

Commutateur de changement de rapport dans le levier sélecteur

Passage au rapport supérieur

Pour utiliser le frein moteur, commencer par passer en mode manuel puis actionner le commutateur pour rétrograder.

ATTENTION • N’actionner le commutateur de changement de rapport qu’une seule fois. Sinon vous risquez de rétrograder en série de plusieurs rapports.

Vous pouvez interpréter la distance entre l’obstacle et le véhicule à partir de l’alarme et de l’affichage multimètre.

Le nombre de barres affichées diminue avec la proximité de l’obstacle.

Quand vous sélectionnez la position “R”, l’alarme retentit en fonction de la distance entre l’obstacle et le véhicule. L’intervalle d’alarme se réduit avec la proximité de l’obstacle.

Ce message s’affiche en cas de panne du capteur de détection arrière.

• Le système d’aide au stationnement fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout dans les cas suivants : Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter - Câbles, cordes, chaînes. - Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons.

Détection d’obstacle à l’arrière du côté gauche

- Obstacles d’une taille inférieure au pare-chocs.

- Quand la partie de détection est gelée.

120 cm 81 cm ~ 1,2 m

Intervalle d’alarme aucune alarme

- Quand une radio fonctionne avec un volume important. • Ni pressez ni heurtez les capteurs, n’utilisez pas d’eau sous pression importante lors du lavage, au risque d’endommager les capteurs. • Le système d’aide au stationnement contribue aux manoeuvres de stationnement. Cependant, vous devez continuer à utiliser les rétroviseurs ou à tourner la tête. Les précautions habituelles en marche arrière doivent être maintenues.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 13 “R”, le moniteur avant affiche une vue de l’arrière quand il est utilisé.

Si vous déplacez le sélecteur en position

“R”, le moniteur avant affiche la vue de l’arrière quand il est utilisé.

• Le mode vidéo du sytème A/V avant reprend quand la position “R” est coupée.

• Les modes audio et vidéo du système A/V arrière ne sont pas modifiés.

En sélectionnant la position R quand le système A/V n’est pas utilisé

• Les deux moniteurs sont automatiquement mis en fonction pour afficher une vue arrière. • Les deux moniteurs sont automatiquement mis hors fonction en quittant la position “R”. ATTENTION • La distance réelle est différente de la distance apparente dans le moniteur étant donné que la caméra utilise une lentille grand angle. • Notez que l’écran ne montre pas tout ce qui se trouve dans la zone arrière. • Utilisez un produit de nettoyage pour lentilles pour nettoyer la caméra.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 15 Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez fermement la pédale de frein.

Levier de déverrouillage de frein de stationnement

Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage.

Fonction de sécurité du système d’entraînement

En roulant, n’enfoncez pas la pédale de frein en même temps que la pédale d’accélérateur. Sinon, la réaction de la pédale d’accélérateur peut être différée. Ce symptôme est celui de la fonction de sécurité qui protége le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez une fois la pédale d’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.

DESCRIPTION DU SYSTEME ABS (antiblocage des roues au freinage)?

Quand vous freinez brutalement ou sur une route glissante, le véhicule continue à avancer mais les roues se bloquent. A ce moment, votre véhicule ne peut plus être dirigé et un accident est possible. L’ABS commande les roues pour les empêcher de se bloquer et permettre à la direction d’augmenter la stabilité du véhicule.

EBD (répartition électronique de la force de freinage)?

Quand la pédale de frein est enfoncée, elle commande électroniquement la pression de freinage pour répartir correctement les forces de freinage entre les roues avant et arrière. L’EBD fonctionne quand les différences de vitessse entre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent 1 km/h et si l’ABS est engagé, l’EBD ne fonctionne pas.

Le système ESP est un système électronique de commande de la stabilité du véhicule et un système supplémentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur pour compenser la stabilité du véhicule quand ce dernier est extrêmement instable, dans des virages serrés par exemple. Ce système comprend également une fonction d’assistance au freinage pour les personnes handicapées étant donné qu’elles enfoncent la pédale de frein légèrement même quand un freinage brutal est requis. Si le système reconnaît une situation d’urgence qui exige une freinage brutal, il fournit une pression de freinage élevée aux roues. La fonction ESP fonctionne quand la stabilité du véhicule est très faible. Le système ESP ne fonctionne pas pendant les trajets normaux.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_Fr.p65 Page 17 Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et desserrez le frein de stationnement.

Pédale de frein de stationnement

Fonctionnement du frein de stationnement

Arrêtez dans un lieu sûr et enfoncez fermement la pédale du frein de stationnement. Quand la pédale est enfoncée, le témoin de frein du panneau d’instruments s’allume.

Déverrouillage de frein de stationnement

Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage.

• Avant de démarrer, vérifier l’extinction du témoin de frein. • Rouler avec le frein de stationnement desserré peut endommager le circuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement. • Si le témoin de frein ne s’éteint pas après le desserrage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges)* 7-18

Aménagement d’un compartiment à bagages (9 & 11 sièges) 7-19

• En repliant le dossier des sièges arrière, vérifiez son verrouillage à la position correcte.

• Des appuis-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.

Abaissez-les pour les utiliser.

Pour lever l’appui-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l’appui-tête, pressez le bouton de déverrouillage placé au sommet du dossier du siège et poussez l’appui-tête, vers le bas.

Commutateur de chauffage de siège

Réglage du basculement du siège

Support lombaire (siège du conducteur uniquement)

Réglage de l’inclinaison du dossier du siège

Pressez le bouton pour chauffer le siège et pressez-le à nouveau pour arrêter le chauffage.

Faites basculer vers le bas au niveau le levier pour augmenter le support lombaire. Pour diminuer le support, faites basuler le levier au niveau .

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement en avant et levez le levier.

Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier. Après le réglage, le levier doit retourner à son emplacement d’origine et le dossier de siège doit être verrouillé.

Réglage de hauteur de siège

Support lombaire (siège du conducteur uniquement)

Faites basculer vers le bas au niveau le levier pour augmenter le support lombaire. Pour diminuer le support, faites basculer le levier au niveau .

Faites tourner le bouton vers l’avant pour abaisser la section avant du coussin de siège et vers l’arrière pour le levage. Faites tourner le bouton avant en position vers l’avant pour abaisser la section avant du coussin de siège et vers l’arrière pour le levage.

07-Seats_Fr.p65 Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Commutateur de chauffage de siège

Tiroir sous le siège

Le tiroir sous le siège se trouve sous le siège du passager. Pressez le bouton pour chaufSaisissez l’avant du tiroir et ti- fer le siège et pressez-le à nourez vers l’avant pour l’utiliser. veau pour arrêter le chauffage.

* L’emplacement des porte-gobelet peut varier en fonction des sièges.

Pochette de rangement du dossier de siège

La pochette de rangement du dossier de siège avant permet de ranger de petits objets personnels.

Tiroir sous le siège

Le tiroir sous le siège se trouve sous le siège du passager. Saisissez l’avant du tiroir et tirez vers l’avant pour l’utiliser. AVERTISSEMENT • Ne placez pas d’objet lourd sur la tablette. La tablette pourrait être endommagée. • N’utilisez pas la tablette pendant que le véhicule se déplace. Ceci pourrait entraîner des blessures en cas de freinage ou d’accélération brutaux. • Ne placez ni boisson chaude ni canette sur la tablette quand le véhicule se déplace. Ceci pourrait entraîner des blessures en cas de freinage ou d’accélération brutaux.

07-Seats_Fr.p65 Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous en avant légèrement et levez le levier . Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle désiré et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dossier de siège jusqu’à un certain angle.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Tiroir sous le siège

Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les objets personnels.

Pour diriger le siège de seconde rangée vers l’arrière, levez le levier et faites tourner le siège jusqu’au déclic.

AVERTISSEMENT Le siège doit être complètement verrouillé.

Levez le levier et pliez/dépliez le dossier du siège jusqu’au déclic. AVERTISSEMENT Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Pour plier le siège

d’inclinaison de dossier de siège et re1. Levez le levier dressez le dossier du siège.

2. Levez le levier destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu’au déclic.

07-Seats_Fr.p65 Tiroir sous le siège Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les objets personnels.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

AVERTISSEMENT Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Pour plier le siège

d’inclinaison de dossier de siège et re1. Levez le levier dressez le dossier du siège.

2. Levez le levier destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu’au déclic.

07-Seats_Fr.p65 Réglage de la glissière de siège Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

AVERTISSEMENT Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Pour plier le siège

d’inclinaison de dossier de siège et re1. Levez le levier dressez le dossier du siège.

2. Levez le levier destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu’au déclic.

07-Seats_Fr.p65 Réglage de l’appuie-tête

Pour changer l’inclinaison du dossier, penchez-le légèrement en avant et soulevez le levier.

Penchez le ensuite en arrière jusqu’à la position désirée et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour relever le dossier jusqu’à un certain angle et pour l’abaisser à plat.

Pour relever l’appuie-tête, soulevez-le sans toucher au bouton de dégagement. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de dégagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l’appuie-tête.

Réglage du siège en longueur

Pour avancer ou reculer le siège, tirez et maintenez le levier vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchez ensuite le levier.

Soulevez le levier et pliez ou dépliez le dossier jusqu’au déclic.

Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintenez le levier vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchez ensuite le levier.

AVERTISSEMENT Assurez-vous que le dossier est complètement verrouillé.

Abaissement du siège central à charnières

Redressement du siège

1. Soulevez le levier d’abaissement complètement le dossier.

1. Soulevez le levier d’inclinaison le dossier.

2. Abaissez le siège central à charnières dans le sens de la flèche .

2. Soulevez le levier

du dossier et redressez

et pliez le dossier jusqu’au déclic.

Réglage du siège en longueur

Réglage de l’inclinaison du dossier

Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintenez le vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. levier

Relâchez ensuite le levier.

Pour changer l’inclinaison du dossier, penchez-vous légèrement en avant et soulevez le levier. Penchez-vous ensuite à la position désirée et relâchez le levier. Ce levier est conçu pour régler le dossier jusqu’à un certain angle.

REMARQUE Pour faciliter le réglage du siège en longueur, réglez-le une fois les passagers assis.

Assurez-vous que le dossier est complètement verrouillé.

3. Faites coulisser à fond le siège de troisième rangée (dans le sens de la flèche) tout en levant le levier ( ).

2. Déposez les couvercles de glissière de siège ( ).

4. Retirez avec précaution le siège de troisième rangée de la glissière à l’aide des manettes ( , ) du siège comme illustré.

• Prenez garde à ne pas heurter le siège en le retirant. Vous pourriez vous blesser.

5. Installez le siège dans l’ordre inverse de la dépose.

• Assurez-vous que le siège est engagé correctement sur la glissière quand vous l’installez.

• Ne mettez aucun bagage entre la 2ème et la 3ème rangée si le siège de 3ème rangée a été retiré et que le siège de 2ème rangée a pivoté. Vous pourriez vous blesser sérieusement lors d’un coup de frein brutal. Ne placez de bagage que lorsque le siège est en position normale.

3. Ouvrez les recouvrements et retirez les sangles de support.

4. Accrochez deux sangles aux tiges de l’appuie-tête comme illustré plus haut. Réglez la longueur des sangles pour assujettir le siège plié.

Ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée 8-9

Ceinture de sécurité et coussin antichocs

Avertissements au sujet des ceintures de sécurité 8-12

Coussin antichocs 8-14 Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-16

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS 08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

La ceinture est assujettie en trois points de la carrosserie et du siège.

La ceinture se place à travers le bassin. La ceinture est assujettie en deux points de la carrosserie et du siège.

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

• Pour abaisser la ceinture de sécurité, pressez l’anneau en D vers le bas. AVERTISSEMENT • Réglez la hauteur de la ceinture avant de démarrer. • La ceinture baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.

Bouclage de la ceinture de sécurité

Lors d’un choc frontal brutal, le prétensionneur de ceinture rembobine immédiatement les ceintures pour protéger le visage et la poitrine de l’occupant.

• Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.

• Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyez le sur de la boucle. bouton

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

2. Faites passer la sangle baudrier sur le buste et la sangle abdominale le plus bas possible près des hanches.

Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.

4. Tirez sur la plaque de verrouillage pour confirmer son verrouillage.

5. Pour déboucler la ceinture, pressez le de la boucle. bouton

3. Réglez la hauteur de la ceinture à votre convenance.

ATTENTION Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée.

AVERTISSEMENT Des ceintures de sécurité portées incorrectement peuvent blesser ou tuer.

• La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la placez pas sur la taille. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut causer de graves blessures internes. • La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.

SIEGE DE DEUXIEME RANGEE Le siège central à charnières est équipé d’une ceinture abdominale et les deux sièges latéraux, d’une ceinture abdominale et d’une ceinture trois points. Utilisez la ceinture trois points lorsque le siège est tourné vers l’avant et la ceinture abdominale lorsqu’il est tourné vers l’arrière.

Verrou de ceinture de sécurité pour le siège central à charnières

Le verrou est rangé dans la poche latérale.

Verrou pour ceinture abdominale de siège latéral.

Boucle pour le siège du côté gauche

Boucle pour le siège du côté droit

Ceinture abdominale des sièges latéraux

(7 sièges uniquement) Boucle pour le siège central à charnières

Bouclage de la ceinture de sécurité

• Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic. • Pour déboucler la ceinture, de la pressez le bouton boucle.

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

1. Retirez la plaque de verrouillage de l’enrouleur placé dans la poche latérale.

2. Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.

2. Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.

3. Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non pas sur votre abdomen. 4. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton B de la boucle.

3. Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non sur votre abdomen.

4. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton B de la boucle. AVERTISSEMENT

• Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la placez pas sur la taille.

En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut causer de graves blessures internes. • La plaque de verrouillage doit être insérée dans la boucle correcte.

Verrou de ceinture de sécurité pour le siège central à charnières

Ceinture trois points

Pour se libérer, procéder dans l’ordre inverse de la mise en place. AVERTISSEMENT • Pour qu’elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Pour éviter que la ceinture ne heurte la vitre arrière, retenez-la en la débouclant. • Cette ceinture de sécurité n’est conçue que pour un passager assis sur le siège central de la deuxième rangée. • Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque. • Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. • Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d’accident. • Ne faites passer la ceinture ni sur le cou ni sur l’abdomen. ATTENTION Rangez la ceinture inutilisée dans la console.

• N’INSTALLEZ JAMAIS DE SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS TOURNE VERS L’ARRIERE SUR LE SIEGE DU PASSAGER AVANT AVEC COUSSIN ANTICHOCS.

• Un enfant dans un système de retenue pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège avant peut être gravement blessé si le coussin antichocs se gonfle.

Les femmes enceintes et les enfants à naître pourraient être blessés.

• Utilisez une sangle baudrier dans la mesure du possible (consultez votre médecin). • La ceinture abdominale doit être portée le plus bas possible pendant toute la grossesse.

• Il est préférable de fixer un système de retenue pour enfants tourné vers l’avant sur le siège arrière.

• Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant. • Si vous ne l’utilisez pas, maintenez le système de retenue pour enfants fixé par une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. • Ne tenez jamais un enfant en roulant. • Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège. • Ne laissez pas un enfant dans les compartiments de rangement pendant les trajets. • Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue doivent être assis sur le siège arrière et retenus par la ceinture de sécurité. Si la position de l’enfant rapproche la sangle baudrier de son visage ou de son cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement à l’intérieur de la sangle baudrier, ou si possible, déplacez l’enfant vers une position sans sangle baudrier. • Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65 • Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. • Ne faites pas passer la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut également serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causer de graves blessures internes. • Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l’aide d’une agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou de mort en cas d’accident. • Avant de démarrer, tous les occupants doivent boucler leur ceinture au risque d’être gravement blessés lors de collisions ou d’embardées. L’utilisation des ceintures de sécurité est réglementée dans de nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation. • N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour plus d’une personne. • Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements. • Les bébés et les petits enfants doivent être maintenus par un système de retenue pour enfants. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

• Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sécurité endommagée peut provoquer de graves blessures.

Faites réparer ou remplacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. • Le témoin s’allume chaque fois que le contact est mis. Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. • Un système supplémentaire ou un accessoire sur la ceinture de sécurité risque d’engendrer un mauvais fonctionnement. N’ajoutez aucun système de réglage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture. • Inspectez périodiquement toutes les parties de la ceinture et faites remplacer les pièces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être remplacée. Ssangyong recommande de remplacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une collision légère si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé ne trouve aucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d’une collision doivent aussi être vérifiés et remplacés s’ils présentent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement. • Remplacez l’ensemble des éléments de la ceinture après un impact sérieux, même si la détérioration n’est pas manifeste.

• Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et sèches. Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie.

Utilisez du savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée. • Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture. • Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision. • N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre confort. La ceinture est la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés. • Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves blessures internes. • Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d’impact. • La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.

• Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d’information.

• La boucle doit être propre. • Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer sur l’ossature du corps et doivent être portées bas sur l’avant du bassin ou sur le bassin, sur la poitrine et les épaules, selon le cas ; évitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale. • Pour vous protéger, les ceintures de sécurité doivent être serrées en restant confortables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection. • Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Le nettoyage doit être effectué soigneusement avec du savon doux et de l’eau. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée. • Il est primordial de remplacer l’ensemble des éléments après une collision, même si les dégâts ne sont pas manifestes. • Ne portez pas de ceintures en vrille. • Chaque ensemble de ceinture ne peut être utilisé que par un seul occupant ; il est dangereux de placer une ceinture autour d’un enfant assis sur les genoux d’un occupant. • Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque d’empêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage.

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant.

Lors d’un choc frontal violent, les prétensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintenir les occupants sur leur siège. Cela facilite le fonctionnement des ceintures et des coussins antichocs.

Coussin antichocs du passager*

Témoin de coussin antichocs

Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en cours de route, ceci indique un dysfonctionnement du système. Faites immédiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Le prétensionneur est un dispositif qui rétracte la ceinture de sécurité pour la tendre. Quand une collision se produit, le prétensionneur détecte la pression d’arrêt et tend la ceinture avant que l’occupant soit propulsé en avant. Ceci retient l’occupant dans le siège plus solidement.

X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les cas suivants:

• Tonneau, choc latéral ou choc à l’arrière

Fonctionnement du coussin antichocs

X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:

X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suvants:

• Choc oblique, tonneau

• En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager fonctionnent en même temps que les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.

• Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exigences de gonflage)

X Le coussin antichocs peut se déclencher dans les cas suivants:

• Chute du véhicule dans un fossé ou dans une flaque

• Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée ; choc contre le trottoir à grande vitesse ; choc dû à un objet tombant sur la route avec un grand angle.

• Choc contre des objets étroits tels qu’un poteau télégraphique ou un arbre

• Ecrasement de l’avant du véhicule contre un obstacle haut tel qu’un camion • Chute de pierres sur le capot • Le témoin de coussin antichocs est allumé

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

• Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage avec la main ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage soudain.

• La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous êtes assis au fond du siège et redressé dans le siège.

• Ne placez pas de système de retenue d’enfant sur le siège avant. Le bébé ou l’enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d’un accident.

• Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas.

• Ne portez pas votre enfant sur les genoux en conduisant.

Vous ne pourriez résister à la pression du choc en cas d’accident. L’enfant pourrait être écrasé entre vous et les pièces du véhicule.

• Après déclenchement du système de coussin antichocs, l’ensemble de coussin antichocs doit être retiré du véhicule et remplacé.

• Ne placez pas d’objet dans la zone de gonflage du coussin antichocs. Vous pourriez être blessé par ces objets au moment du déploiement.

• Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs.

Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer.

• Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bouteille de parfum ou un combiné de téléphone sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord.

• Un examen incorrect du coussin antichocs peut être dangereux et causer des blessures. Le système de coussin antichocs ne peut être posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

• Ne réglez pas votre siège trop près du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provoquer de graves blessures voire le décès.

• Ne remplacez le volant que par une pièce d’origine.

• Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le coussin se gonfle sans entrave.

• Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s’allume pour la vérification du système. Il s’éteint après

6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni près du volant ni près du tableau de bord. Ne laissez personne mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait gêné.

Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenchement du coussin antichocs.

Emplacements de l’étiquette d’avertissement du coussin antichocs

• Le gonflement du coussin antichocs génère du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique.

• Lorsque le coussin antichocs est déployé, le gaz non toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l’eau claire et consultez un médecin si l’irritation persiste. • Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu’un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • Le pare-brise peut être brisé quand le coussin antichocs du passager se déclenche. • Le déploiement du coussin antichocs peut écorcher les mains et le visage. • Le système de coussin antichocs ne nécessite pas d’inspection. Il doit cependant être remplacé la 10ème année de son installation.

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_Fr.p65

• Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut rendre l’intérieur étouffant et générer de la buée sur les vitres. N’utilisez le mode de recyclage que momentanément et lors de la traversée d’une zone de fumée ou de vapeurs.

• N’arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagréable en provenance de la conduite d’air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d’arrêter le moteur.

• N’oubliez pas de repasser en mode air frais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.

• Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le moteur peut démarrer difficlement, le ralenti peut être instable et provoquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires électriques tels que le ventilateur.

• Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans un véhicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapée pourrait sérieusement souffrir de la chaleur et du manque d’oxygène.

• Quand le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs.

• Si votre véhicule a été arrêté en plein soleil, ouvrez toutes les fenêtres pour évacuer l’air chaud avant de mettre la climatisation en marche.

• En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, faites-le fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes. Sinon, l’huile du compresseur ne circule pas et peut causer une panne. N’oubliez pas d’actionner le climatiseur à petite vitesse.

• Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue période de stationnement peut faire surchauffer le moteur.

• Dans les longues côtes, allumez et éteignez la climatisation toutes les 3 à 5 minutes. • Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrêté. • Pour garder le système dans son état optimal et maintenir la lubrification du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tourner le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine.

FFH (Chauffage au carburant)

PTC (Coefficient de température positive)

Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique installé sur la bouche de sortie du chauffage. Il améliore l’effet de chauffage en augmentant la température de l’air circulant dans l’habitacle.

X Fonctionnement du FFH X Conditions de fonctionnement

Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque l’unité de commande du moteur fournit/coupe le courant au PTC selon la température du liquide de refroidissement et la température ambiante.

- Le système FFH fonctionne plus de 2 minutes pour brûler le reste de carburant dans le système lorsque le moteur est arrêté pendant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur est normal.

Ce dispositif est activé quand le commutateur de température occupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que la température du liquide de refroidissement et de l’air ambiant est dans une gamme spécifiée.

- Au début du fonctionnement, la pompe à carburant génère le bruit de fonctionnement et le chauffage FFH produit de la fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation

X Conditions de non-fonctionnement

- Le commutateur de température est en position “OFF” (hors fonction) - Sonde de température ambiante défectueuse - Pendant le démarrage du moteur - Tension de la batterie trop basse - Pendant le préchauffage (témoin allumé

Réglez la température de l’air par rotation de la commande.

ATTENTION Si le commutateur du climatiseur est mis Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même si le ventilateur fonctionne. Cependant, l’air circule sous l’effet du ventilateur.

Vers le rouge : chaud

Vers le bleu : froid Vers le blanc : Zone à deux niveaux

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09_Air Conditioning System_Fr.p65

Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre. A la fin du dégivrage, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal.

A ce moment, le témoin du commutateur s’allume.

Pour arrêter le climatiseur, pressez à nouveau le commutateur.

Commutateur sélecteur de source d’air

En pressant ce commutateur, le mode air frais passe au mode recyclage et vice versa. Lorsque le mode recyclage est sélectionné, le témoin du commutateur s’allume. Pour désembuer, choisissez comme source d’air le mode admission d’air frais et utilisez le mode dégivrage.

• L’utilisation prolongée du mode recyclage peut rendre l’atmosphère étouffante, provoquer des maux de tête, un risque de somnolence et embuer les vitres. • Le monoxyde de carbone des gaz d’échappement pénétrant dans l’habitacle peut intoxiquer. Sélectionnez le mode admission d’air frais à la sortie d’une zone poussiéreuse ou polluée.

Affichage de code de panne

Cet écran clignote pendant environ 5 secondes au démarrage et en cas de panne.

• Si le bouton Auto est pressé, la température de l’habitacle est mainenue automatiquement à la valeur programmée.

Sonde de température et d’humidité de l’habitacle

Commutateur de ventilateur arrière

• Avec le commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est possible de commander manuellement le climatiseur, le sens du débit d’air, la vitesse du ventilateur et la source d’air.

• Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, pressez le bouton Hors fonction ( ). • Si vous utilisez l’essuie-glace en cours de climatisation, le climatiseur passe automatiquement en mode dégivrage selon les conditions de fonctionnement de l’essuie-glace (climatisation en fonction, mode admission d’air frais).

Bouton Auto et commutateur de commande de température Climatiseur arrière et commutateur de chauffage (commutateur de commande du ventilateur)

Témoin de dégivrage

Témoin de recyclage Témoin de débit d’air Témoin de fonctionnement du climatiseur Témoin de vitesse du ventilateur Commutateur de commande de vitesse du ventilateur et bouton d’affichage de température ambiante

Hors fonction Commutateur de dégivrage Commutateur de climatiseur Commutateur de chauffage arrière

Sélection de la source

d’air et commutateur AQS Mode de fonctionnement Auto

Mode de fonctionnement manuel

Quand vous pressez le bouton Auto, l’indicateur “AUTO” s’affiche à l’écran fluorescent sous vide et la température de l’habitacle est automatiquement maintenue à la valeur programmée.

En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur ou de mode en fonctionnement automatique, l’indicateur “AUTO” de l’écran fluorescent sous vide s’éteint et le système de climatisation peut être commandé manuellement.

Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement Auto.

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09_Air Conditioning System_Fr.p65

Bouton d’affichage de la température ambiante

Quand vous pressez ce bouton, “OUTSIDE” (extérieur) s’affiche et la température ambiante est affichée pendant environ 5 secondes.

ATTENTION Pour régler la température et la vitesse du ventilateur, faites

La température ambiante réelle risque de ne pas s’afficher à cause tourner le commutateur. Lorsque le bouton Auto est pressé de la chaleur du moteur ou du sol. en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement automatique. Vitesse lente Vitesse rapide Froid Chaud du ventilateur du ventilateur Pour commander la vitesse du ventilateur, faites tourner ce commutateur. La rotation de ce commutateur sur le mode Auto éteint “AUTO” et le système passe en mode manuel. ATTENTION Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.

Quand le commutateur est enfoncé, le témoin ( ) s’allume, le climatiseur commence à fonctionner et “AUTO” s’éteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrête et le témoin s’éteint.

Quand vous pressez le commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre. A ce moment, les témoins ( ), ( ) et (

) s’allument. Quand le dégivrage est achvé, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal.

Commutateur de sélection de source d’air et AQS

(système de purification d’air) En pressant ce commutateur, le mode passe alternativement de l’air frais au recyclage et l’AQS devient alternativement en fonction/hors fonction. Pour plus de détails, référez-vous au chapitre AQS. ATTENTION Pour passer en mode recyclage de l’air pendant que le climatiseur automatique fonctionne, passez en mode climatiseur manuel et pressez le commutateur de sélection de source d’air.

Système AQS activé

Lorsque l’on presse ce commutateur pendant le fonctionnement automatique du climatiseur

(“AUTO” s’affiche), le système passe en mode de climatisation manuelle (“AUTO” s’éteint).

2. Réglez la vitesse du ventilateur au moyen de sa commande.

3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commutateur à la position de grande vitesse. 4. Placez le commutateur de température à la position Chaud.

• Le fonctionnement prolongé du climatiseur en mode bi-niveau ou en mode dégivrage peut embuer l’extérieur de la vitre en raison du trop grand écart de température entre l’intérieur et l’extérieur du véhicule. Dans ce cas, faites passer le débit d’air en mode ventilation et utilisez la vitesse lente de ventilateur. • Particulièrement en hiver et en été, pour éviter la buée sur les vitres, éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d’air.

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09_Air Conditioning System_Fr.p65

Commutateur de climatiseur

Commutateur de vitesse du ventilateur arrière

Commutateur de chauffage arrière

Diffuseur de climatisation arrière

Diffuseur de chauffage arrière

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 09_Air Conditioning System_Fr.p65

Remplacez le filtre du climatiseur dans les cas suivants

• Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation. • Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie.

3. Déposez le cou- 4. Retirez le vercle du filtre premier filtre. tout en poussant le support dans le sens de la flèche.

5. Déplacez légèrement le second filtre vers la gauche et retirez-le.

6. Remplacez les filtres. Reposez dans le sens inverse de la dépose. Les filtres doivent être orientés correctement.

• Remplacez les deux filtres du climatiseur et veillez au sens de repose.

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09_Air Conditioning System_Fr.p65

éléments entraînés par le même axe central : une turbine et un compresseur. La turbine tourne entre 50.000 et 160.000 fois par minute et utilise l’énergie des gaz d’échappement pour entraîner le compresseur. Le compresseur aspire l’air frais qu’il fournit aux cylindres sous forme comprimée. Avec plus de carburant fourni au moteur, la puissance est accrue de 15 à 30 %, comparativement à un moteur atmosphérique.

Entrée d’air • Accroît la puissance spécifique

Sortie des gaz d’échappement

• Compense la perte de puissance en altitude.

• Réduit les émissions gazeuses.

Qu’est-ce qu’un refroidisseur intermédiaire?

Un refroidisseur intermédiaire refroidit l’air comprimé pour accroître la puissance du moteur en augmentant la densité de l’air.

à fonctionner avant que les paliers ne soient correctement lubrifiés crée des frottements inutiles.

• Procédez par étapes pour réduire la température et la vitesse avant d’arrêter le moteur. Le moteur équipé d’un turbo génère beaucoup plus de chaleur qu’un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté brutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces derniers peuvent adhérer.

• A faible température ambiante ou lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période, la pression et le débit de l’huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit commencer par tourner quelques minutes au ralenti. • Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait laisser l’huile s’écouler par la bague d’étanchéité dans la turbine ou le compresseur. • Le turbo peut exiger d’être pré-huilé avant le remplacement de l’huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites démarrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le tourner au ralenti pour faire circuler l’huile et élever la pression avant d’accélérer.

• N’utilisez que l’huile moteur conseillée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement.

L’utilisation et la maintenance correctes du turbo améliorent sa durée de vie et son rendement.

Tout doit être en place.

Un filtre à air encrassé peut gravement endommager le turbo.

Vérifiez souvent le filtre à air et respectez les intervalles de remplacement.

REMARQUE Les pannes les plus fréquentes d’un turbo sont les dégâts aux pales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur par manque d’huile, souillure d’huile ou présence de corps étrangers.

Pare-soleil du conducteur

Pare-soleil du passager

Rétroviseur intérieur

Levier d’inclinaison du volant Vase à fleurs

rangement de CD Ecran avant

Casier de rangement de passager

Poche pour cartes de la porte du conducteur

Poche de dossier de siège

Poignée d’assistance

Tablette de dossier de siège

Poche de dossier de siège

Portegobelet arrière

Prise de courant arrière

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

En appuyant sur l’avant du cache, le porte-gobelet s’ouvre. Pour le fermer, poussez-le jusqu’au déclic.

Les tickets et cartes peuvent s’y ranger.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

Le pare-soleil du conducteur possède un porte-ticket.

Le pare-soleil du passager possède un miroir de courtoisie.

• Quand le projecteur du véhicule qui suit n’est pas dirigé directement sur le capteur du rétroviseur intérieur. • Quand la lunette arrière est en verre teinté. • Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction antiéblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.

• De jour, poussez le levier du rétroviseur vers l’avant.

• De nuit, poussez le levier du rétroviseur vers l’arrière. AVERTISSEMENT • Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.

• L’électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evitez le contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez à l’eau et consultez votre médecin. • Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

• Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne réglez pas le volant en roulant.

• Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.

• Ne touchez pas au barillet de l’allume-cigarette.

• Empêchez les enfants de manipuler l’allume-cigarette. Il peut surchauffer et provoquer un incendie. • Ne maintenez pas l’allume-cigarette enfoncé à la main quand il chauffe. • Si l’allume-cigarette ne ressort pas dans les 30 secondes, retirez-le et faites le réparer par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

Prise de courant avant

Une prise de courant auxiliaire destinée aux appareils électriques est installée sur le tableau de bord. Cette prise fournit du courant quand le commutateur d’allumage occupe la position “ACC” (accessoires) ou “ON” (en fonction). ATTENTION • Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l’utilisez pas. Une panne électrique est à craindre en cas de pénétration d’objets ou d’eau dans la prise. AVERTISSEMENT • Des accessoires électriques peuvent être branchés dans la prise de courant. Ne modifiez pas le câblage électrique du véhicule au risque d’incendie. • Respectez la capacité nominale de 120 W. • Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

* La position du porte-gobelets peut varier selon les sièges.

Une tablette est installée derrière le dossier de siège avant. Elle bascule en position de fonctionnement. Ramenezla à sa position d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas.

• N’utilisez pas la tablette pendant les trajets. Quelqu’un pourrait se blesser lors d’un coup de frein brutal ou une brusque accélération.

La poche du dossier du siège avant permet de ranger de petits objets personnels.

• Réglage de la luminosité • Réglage de la nuance • Réglage de la teinte

Ouverture/fermeture du moniteur arrière

1. Quand vous pressez le bouton

, le moniteur d’ouverture arrière s’ouvre légèrement. 2. Ouvrez entièrement le moniteur arrière. 3. Fermez le moniteur arrière après usage.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65 à l’usage. Pour les mises en garde et avertissements détaillés, référez-vous au chapitre Allume-cigarette avant. AVERTISSEMENT Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler. N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement.

Prise de courant arrière (côté droit du siège de quatrième rangée)

Cette prise de courant se découvre sur le côté droit de la paroi de la carrosserie quand le siège de quatrième rangée est relevé. Pour les mises en garde et avertissements détaillés, référezvous au chapitre Prise de courant avant.

: Variable selon les options • Casier de rangement • Changeur de CD

• Changeur de DVD Casier de rangement

les jack Aux (bornes audio et vidéo) peuvent

être connectés à un camescope, un appareil photo numérique et un levier de commande. • N’utilisez pas d’accessoire de capacité supérieure à celle prévue (12V/120W), ce qui pourrait faire griller les fusibles.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

4. Abaissez le support soulevé et repoussez les deux côtés du plateau.

2. Pour dégager les verrous du fond, soulevez le support du sol et poussez des deux côtés du plateau.

3. Ouvrez le couvercle à l’arrière du bas du plateau. Pour dégager le verrou du côté gauche, faites tourner le plateau dans le sens de la flèche tout en pressant le bouton de verrou intérieur. Retirez l’ensemble du plateau.

5. Remettez le casier de rangement dans le plateau et refermez le couvercle.

• En repoussant les deux côtés du plateau, ne touchez pas à la partie repliée. Vous pourriez vous blesser.

La longueur de la poignée du plateau peut être réglée.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

Le changeur de CD/DVD est installé dans la console centrale.

Emplacement de l’unité de navigation

L’unité de navigation est installée derrière le couvercle arrière gauche. ATTENTION N’utilisez qu’un DVD de cartographie.

Comment changer de CD ou de DVD

1. Ouvrez le couvercle inférieur de la console centrale. 2. Faites glisser le couvercle du changeur dans la direction 3. Pressez le bouton d’ouverture secondes.

5. Insérez un CD/DVD dans le casier et remettez le casier dans le changeur.

6. En appuyant sur le casier vers le bas, il descend automatiquement. 7. Refermez le couvercle du changeur et le couvercle inférieur de la console centrale.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_Fr.p65

• Des disques inutilisables risquent de provoquer un mauvais fonctionnement du système en raison de la différence de lecteur. N’utilisez que des disques en bon état.

• DVD de cartographie

• N’utilisez pas le système audio/vidéo/de navigation trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.

• Lecteur DVD : DVD/VCD/CD Audio/CD MP3

• N’appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et refermer le moniteur. N’entravez pas le mouvement automatique de l’unité. Cela pourrait causer une panne.

Changeur de CD Unité centrale

• Lecteur CD : CD Audio Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de securite 12-22 Triangle d’avertissement* 12-23

Remplacement d’une roue dont le pneu est degonfle 12-6

Mises en garde lors du remplacement d’une roue 12-11 En cas de surchauffe du moteur 12-12

Temoin de separateur d’eau et temoin de verification du moteur 12-13

Remorquage du vehicule en panne 12-14 Remorquage d’urgence 12-15

2. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la position P (stationnement) en cas de boîte de vitesses automatique, ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.

3. Si la batterie auxiliaire n’est pas du type MF, retirez tous ses bouchons de ventilation. Couvrez les trous ouverts de ventilation au moyen d’un chiffon pour éviter les risques d’explosion de la batterie et d’autres accidents.

4. Démarrez le moteur au moyen de la batterie auxiliaire. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques du véhicule dont la batterie est déchargée.

5. Raccordez une extrémité du premier câble conducteur de pontage à la cosse positive de la batterie déchargée. 6. Branchez l’autre extrémité de ce câble positif à la cosse positive de la batterie auxiliaire.

9. Tentez de démarrer le moteur avec la batterie déchargée en accélérant légèrement le moteur avec la batterie auxiliaire.

10. Si le moteur démarre, laissez-le tourner pendant quelques minutes. 11. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment les câbles de pontage dans l’ordre inverse du raccordement.

• Brancher le câble de pontage à la cosse négative de la batterie déchargée pourrait entraîner un arc électrique et une explosion de la batterie. Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts. • Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranchement brusque dû aux vibrations du démarrage peut causer un court-circuit entraînant des dégâts importants au circuit électrique. • L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées. Les batteries peuvent exploser. Vous risquez des blessures par l’acide de batterie. Les courts-circuits peuvent vous blesser ou endommager les véhicules. • N’exposez la batterie ni aux flammes ni aux étincelles. • Les cosses de câble ne peuvent se toucher. • L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées. • Ne débranchez pas une batterie déchargée du véhicule. • Ceci pourrait causer des dégâts aux deux véhicules et causer de graves blessures.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

2. Quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation.

3. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal. 4. Remplacez la roue dont le pneu est dégonflé par la roue de secours.

• Ne paniquez pas ! L’utilisation incorrecte du volant ou un freinage brutal peuvent causer des accidents. • Arrêtez votre véhicule en lieu sûr, mettez en fonction les feux de détresse puis serrez le frein de stationnement. • Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrière votre véhicule (pendant la journée : 100 m, pendant la nuit : 200 m – sur voies rapides). • Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. • Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en lieu sûr.

Trousse de remplacement de roue

2. Clé d’écrou de roue

3. Raccord de cric 4. Clé plate (2) 5. Raccord de roue de secours 6. Pince 7. Tournevis (+ et -)

12-In Case of Emergency_Fr.p65

4. Ouvrez le hayon et déposez le capuchon du trou de fixation de la roue de secours au moyen d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie.

3. Faites tournez l’anneau (A) pour retirer le cric du support.

Extrayez les autres outils de la trousse. ATTENTION Placez les outils à l’emplacement prévu. Faites tournez l’anneau (A) pour retirer le cric du support.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

• Le point de mise sur cric est renforcé.

Avant de placer le cric, vérifiez le point de mise sur cric à la main.

Point de mise sur cric avant

7. Desserrez les écrous de roue d’un ou deux tours en tournant au moyen de la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne retirez pas les écrous de la roue avant d’avoir soulevé le pneu pour le dégager du sol.

8. Placez directement le cric sous les points de mise sur cric afin que le sommet du cric soit en contact avec le véhicule au point de mise sur cric. Alignez le centre de la tête du cric et du point de mise sur cric par rotation de l’anneau de raccordement avec les mains.

AVERTISSEMENT Ne tentez pas de lever le véhicule avant la mise en place du cric. Le cric doit être placé correctement sur le véhicule et sur le sol. A défaut, des blessures et des dégâts sont à craindre.

écrous de roue à la main.

Levez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens des aiguilles d’une montre pour dégager le pneu du sol, de 3 cm environ.

13. Abaissez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneu touche le sol.

10. Déposez les écrous de roue à la main quand le véhicule est arrêté. Pour une roue arrière, desserrez prudemment le frein de stationnement.

14. Retirez le cric et serrez les écrous de roue convenablement en 2 ou 3 étapes, dans l’ordre, comme illustré.

11. Retirez la roue et placez-la sous le véhicule.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

Ssangyong ou à un atelier agréé et faites serrer les écrous de roue conformément aux spécifications de Ssangyong.

15. Placez la roue démontée dans le compatiment à bagages et placez les outils dans la trousse.

• Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer le desserrage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait causer un accident. Les écrous de roue doivent être serrés au couple prescrit.

• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.

• Réglez le cric à la position spécifiée. Ne vous placez jamais sous le véhicule qui est soutenu par le cric.

• Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se tenir en lieu sûr à l’écart de la circulation.

Pendant le changement de roue

• Ne serrez pas complètement les écrous de roue en une fois. Serrez les écrous en plusieurs étapes, en diagonale. • Ne lubrifiez jamais ni les goujons ni les écrous. Ceci pourrrait causer un serrage excessif des écrous.

Après le remplacement de la roue

• Faites vérifier, réparer et resserrer la roue remplacée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier qualifié après le remplacement d’urgence. • Rangez la roue de secours réparée ou neuve à la place prévue. En replaçant la roue de secours, la surface extérieure de la roue (côté des écrous de roue) doit être dirigée vers le bas. En outre, la roue de secours doit être verrouillée complètement en place. Sinon, elle risque de tomber sur la route pendant le déplacement du véhicule • Resserrez les écrous de roue après 1.000 km. • Vérifiez le serrage des écrous de roue et la pression des pneus avant les trajets.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

(point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.

Symptômes : • L’indicateur quitte la plage normale (zone rouge), • de la vapeur provient du compartiment moteur, • la puissance diminue.

2. Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s’ils

étaient utilisés. Levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à son refroidissement. 3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrêtez le moteur immédiatement. En l’absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti.

• Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds. • Le moteur et le radiateur risquent des dégâts si vous ajoutez brusquement de l’eau froide au moteur encore chaud. • Utilisez uniquement l’antigel recommandé par Ssangyong . • Si l’antigel est indisponible, utilisez temporairement de l’eau douce. Remplacez le liquide de refroidissement par le liquide spécifié à la concentration correcte dès que possible. • Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage normale quand le moteur tourne au ralenti,arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.

5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Si le niveau est trop bas, recherchez des fuites au niveau des durits du radiateur et des raccords. 6. Après le refroidissement complet du moteur, desserrez le bouchon du vase d’expansion pour réduire la pression de la vapeur puis retirez le bouchon. 7. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Si le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

• Le circuit d’alimentation en carburant du moteur peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.

• Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir la pompe de carburant.

Témoin de vérification du moteur

Ce témoin s’allume quand le contact est mis et s’éteint si le moteur fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris des capteurs et autres dispositifs sont défectueux.

ATTENTION ATTENTION Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Si les symptômes décrits plus haut persistent après la vidange de l’eau, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger le système des dégâts. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

• Fixez le câble aux deux crochets de remorquage placés sous l’avant du véhicule aussi solidement que possible.

• Pour rendre le câble de remorquage plus visible, fixez un chiffon blanc en son centre. Moins de 5 m

• Mettez en fonction les feux de détresse des deux véhicules.

• Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement. • Mettez le contact pour déverrouiller la colonne de direction et permettre le fonctionnement des feux stops, de l’avertisseur sonore et de l’essuie-glace. • Seul le conducteur peut se trouver dans le véhicule remorqué pour le diriger et freiner. • Pour éviter la pénétration de gaz d’échappement provenant des véhicules de remorquage, fermez les vitres et placez le levier d’admission d’air en mode de recyclage. • Roulez lentement sans à-coups. • La distance entre le véhicule de remorquage et le véhicule remorqué ne peut dépasser 25 m et ne roulez pas sur plus de 25 km ni en dépassant 5 km/h. La longueur du câble ne peut dépasser 5 m.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

• Dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés, n’utilisez pas cette méthode de remorquage.

• Quand le moteur est arrêté, la direction n’est pas assistée et est plus dure dans les virages.

• Evitez la surcharge du véhicule de remorquage et ne remorquez pas un véhicule plus lourd que le vôtre.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d’un usage correct d’un équipement adéquat. Evitez les surcharges et autres usages abusifs.

Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour véhicule.

Le poids maximum que vous pouvez remorquer dépend de l’usage prévu et de l’équipement utilisé. Avant de tenter un remorquage, vérifiez l’équipement de votre véhicule.

Le poids sur la boule d’attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remorque à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peutêtre mesuré au moyen d’une balance de salle de bains.

Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir et poser l’équipement de remorquage conforme à vos besoins.

Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépasser les valeurs spécifiées.

Le poids maximum autorisé sur la boule d’attelage est de 114 kg. Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8 % à 12,6 %, en fonction de la puissance du moteur. Quand la remorque a été accouplée, la charge maximale autorisée sur l’essieu arrière pour l’ensemble du véhicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être dépassée.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

AVERTISSEMENT En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de charge totale dans les régions montagneuses.

Ainsi, à une altitude de 1.000 m, la charge totale peut être réduite de 10 % chaque fois que l’altitude augmente de 1.000 m.

AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la charge maximale s’il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne.

• Réglez la charge sur la boule d’attelage en répartissant la charge dans la remorque.

• Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d’attelage.

• Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage.

FREINS DE REMORQUE Si des freins de remorque sont utilisés, vous devez respecter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le circuit de freinage de votre véhicule.

ECLAIRAGE DE LA REMORQUE Votre remorque doit être équipée de l’éclairage prévu par le code de la route.

Vérifiez toujours le fonctionnement de l’éclairage de la remorque avant le trajet.

Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d’attelage. Respectez les recommandations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité traîner sur la route.

LIQUIDE DE FREIN Remplacez le liquide de frein tous les 15.000 km dans les cas suivants.

- Remorquage fréquent. - Trajets dans les régions montagneuses.

LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de remorquage fréquent.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

• Entraînez-vous à tourner, à arrêter et rouler en marche arrière avant d’effectuer un remorquage dans la circulation.

Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute sécurité. • Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque. • Ne pas dépasser la vitesse de 90 km/h. • Dans les virages, vérifiez l’espace disponible et évitez les manoeuvres brutales. • Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques. • Evitez les virages en épingle à cheveux et les changements de bande de circulation. • En marche arrière, faites-vous aider par un assistant. • Prévoyez une distance de freinage suffisante. En cas de remorquage, la distance de freinage augmente. • Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d’une réduction de leur rendement.

• Il est déconseillé de stationner dans une forte pente.

Ne faites pas stationner votre véhicule et sa remorque dans une côte. En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le véhicule et la remorque peuvent être endommagés. • Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque risque de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le côté. • Respectez les instructions du fabricant de la remorque.

ROUTES EN PENTE Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d’entamer une descente longue ou forte. Sinon, vous risquez d’utiliser les freins au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces.

Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vitesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.

• En stationnement, bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Serrez le frein de stationnement fermement.

Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici comment procéder : 1. Serrez les freins de service sans sélectionner la position (P) de la boîte de vitesses automatique ni sans sélectionner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.

AU MOMENT DE QUITTER LA POSITION DE STATIONNEMENT EN COTE

1. Serrez les freins de service et maintenez la pédale enfoncée, ensuite : • démarrez le moteur • sélectionnez un rapport avant • et desserrez le frein de stationnement. 2. Relâchez la pédale de frein. 3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales. 4. Arrêtez et priez quelqu’un de reprendre et ranger les cales.

2. Priez une personne de placer des cales sous les roues de la remorque.

3. Quand les cales sont en place, relâchez les freins de service jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge.

4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le frein de stationnement puis sélectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle.

5. Desserrez les freins de service.

Les éléments les plus importants en cas de traction d’une remorque sont l’huile moteur, les plaquettes et disques de frein, le liquide de transmission automatique.

Chacun de ces éléments est traité dans ce manuel. L’index vous permettra de les trouver rapidement. En cas de traction d’une remorque, relisez ces sections avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d’attelage.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

• Aucun changement de rapport pendant le trajet

• Si le mode sécurité est activé, le témoin de sélection affiche “D”. Dans ces cas, réinitialisez le mode de sécurité de la transmission.

Comment réinitialiser le mode de sécurité

1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position

2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d’un objet tel qu’un stylo. Ensuite, sélectionnez une autre position. 3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “D”.

3. Démarrez le moteur.

AVERTISSEMENT En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2nde avant en position “D” ou en 2nde de marche arrière en position “R”) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Si le sélecteur de la boîte automatique ne quitte pas la position P, agissez comme mentionné plus haut et conduisez le véhicule à un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Le véhicule doit être vérifié et réparé. • La pédale de frein doit être enfoncée pour déplacer le sélecteur.

2. Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer

à l’écart de la circulation. Quand votre sécurité est assurée, adressez-vous à votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir une intervention d’urgence.

ATTENTION Le triangle d’avertissement se trouve sous le siège de quatrième rangée.

• Déplacez le véhicule à l’écart de la circulation, en lieu sûr. Mettez en fonction les feux de détresse et placez le triangle d’avertissement derrière votre véhicule pour prévenir les autres conducteurs.

• Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en lieu sûr. • La nuit, placez une lampe d’avertissement derrière votre véhicule (à plus de 200 m) pour prévenir les autres conducteurs. • En virage, prévoyez un avertissement pour les autres conducteurs à plus de 200 m derrière votre véhicule.

REMARQUE Consultez le code de la route pour utiliser le triangle d’avertissement.

12-In Case of Emergency_Fr.p65

Verification de l’usure et permutation des pneus

Emplacement des organes dans le compartiment moteur 13-4

Roue de secours et pneus d’hiver 13-27

Emplacement des organes dans le compartiment moteur 13-5

Avertissements et mises en garde lors des interventions personnelles 13-28

2. Vérifiez la course du levier de frein de stationnement. 3. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’essuie-glace et des feux de direction. 4. Vérifiez le fonctionnement des instruments et des témoins. 5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. 6. Vérifiez la position des rétroviseurs. 7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes. 8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d’embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement. 9. Vérifiez les ceintures de sécurité.

1. Vérifiez l’état et la pression des pneus.

2. Vérifiez le serrage des boulons de roue. 3. Vérifiez le fonctionnement des feux. 4. Vérifiez l’absence de fuite d’huile, d’eau, de carburant et d’autres liquides. 5. Vérifiez la propreté et l’état des rétroviseurs extérieurs ainsi que de la plaque minéralogique.

ATTENTION En cas de doute au sujet des conditions de circulation et de fonctionnement, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire

Ssangyong ou un atelier agréé.

Boîte à relais et fusibles

Jauge d’huile moteur

Réservoir de liquide de lave-glace avant

Bouchon de remplissage d’huile moteur

Filtre à air Batterie

Réservoir de liquide de direction assistée

Retirez la jauge, essuyez-la avec un linge.

Replacez complètement la jauge et retirez-la. Le niveau d’huile doit être compris entre la marque inférieure (Min) et la marque supérieure (Max) de la jauge d’huile.

Jauge d’huile moteur Bouchon de remplissage d’huile moteur - Quand le véhicule est neuf

REMPLACEMENT Un moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce que ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas encore réglés de façon optimale.

• Traction de remorque ou autre charge élevée du moteur

• L’élément du filtre à huile du moteur doit être remplacé en même temps que l’huile moteur.

• Pendant les premiers 1.000 km, évitez de surcharger le moteur en roulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieure est inférieure à zéro. • N’effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1.000 km

GENERAL Intervallles entre les interventions

Vérification initiale: 5.000 km, faire l’appoint si nécessaire, remplacer tous les 15.000 km ou 12 mois (mais raccourcissez les intervalles dans des conditions d’utilisation difficiles) Remplacement initial: 5.000 km, remplacer tous les 10.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d’utilisation difficiles)

Intervallles entre les interventions Remplacement initial: 10.000 km, remplacer tous les 15.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d’utilisation difficiles) • L’huile ne peut dépasser le repère supérieur de la jauge. • Le moteur ne peut tourner ni avec trop peu d’huile ni avec trop d’huile, au risque d’être endommagé.

ATTENTION CLASSES DE VISCOSITE SAE Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la température saisonnière.

Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l’huile moteur. Les limites des températures des classes SAE doivent dès lors être considérées commes des températures de référence : la température effective peut être plus élevée ou plus basse pendant une brève période.

La viscosité doit être sélectionnée en fonction de la température extérieure. Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.

Vérifiez régulièrement le niveau d’huile du moteur et ajoutez de l’huile Ssangyong d’origine en cas de besoin.

* Comment contrôler la spécification de l’huile moteur

Exemple : 0W, 5W, 10W, 15W, 20W, 25W à une température particulière et la lettre “W” indique la validité de l’huile pour une température plus froide. Pour les viscosité estivales d’huile, les numéros les plus élevés indiquent les viscosités les plus élevées.

Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement.

1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MAX et MIN du vase d’expansion. 2. Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère MIN, ajoutez immédiatement du liquide de refroidissement jusqu’au niveau MAX.

Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau douce et d’antigel spécifié. 1. Ouvrez lentement le bouchon du vase d’expansion quand le moteur a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre un sifflement. 2. Quand le sifflement a cessé, retirez le bouchon du vase d’expansion. 3. Ajoutez le mélange 50/50 d’eau douce et d’antigel spécifié jusqu’au niveau MAX. 4. Serrez le bouchon du vase d’expansion et faites tourner le moteur jusqu’à ce que les durits du radiateur sont chaudes. 5. Vérifiez à nouveau le liquide de refroidissement et ajoutez le liquide nécessaire en cas de besoin.

Intervallles entre les interventions

• Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong recommandé. L’utilisation d’un liquide de refroidissement non recommandé peut endommager le circuit de refroidissement. • Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.

ATTENTION • Si vous chassez de l’air comprimé dans le circuit de l’air, le moteur pourrait être endommagé par la pénétration de corps étrangers. • Veillez à la direction de l’air comprimé sur le filtre à air. ATTENTION Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles • Conduite en zone polluée ou hors route • Conduite en zone poussiéreuse ou sablonneuse contrôler fréquemment l’épurateur d’air; au besoin le remplacer.

Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendant que le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN et MAX de l’indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, ajoutez le liquide spécifié. Utilisez uniquement le liquide spécifié.

Zone A Zone B Zone A : quand la température du liquide est élevée.

Zone B : quand la température du liquide est basse. Spécifications Capacité (

• Remplacez le filtre à carburant à l’intervalle prescrit.

• Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur. • Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide. Sens d’ouverture du bouchon Sens de fermeture du bouchon Filtre à carburant Bouchon de vidange d’eau Raccord Pompe d’amorçage

Fonction de séparation d’eau

Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le circuit d’alimentation en carburant, elle peut endommager sérieusement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la pénétration d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.

Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage

1. Quand le réservoir à carburant s’est vidé complètement, 2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant, 3. après le remplacement du filtre à carburant. Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.

2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant,

3. après le remplacement du filtre à carburant.

Sens de fermeture du bouchon de vidange

Si les impuretés du carburant pénètrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre à carburant conformément au programme de maintenance.

Des corps étrangers ne peuvent pénétrer lors du remplacement du filtre à carburant: nettoyez le pourtour pour éviter la pénétration des impuretés dans le filtre.

Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le circuit d’alimentation en carburant, elle peut endommager sérieusement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la pénétration d’eau.

ATTENTION • Remplacez le filtre à carburant conformément aux intervalles de maintenance spécifiés. • Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur. • Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur. Après la vidange de l’eau, pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pendant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau” dans la section consacrée au témoin du séparateur d’eau. 1. 2. 3. Le séparateur d’eau est utilisé dans le circuit d’alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conservation d’eau. Un capteur d’eau est placé sur le séparateur d’eau afin d’avertir le conducteur de la vidange du séparateur d’eau.

• Remplacez le séparateur d’eau conformément au programme de maintenance. • Vidangez l’eau du séparateur d’eau à chaque vidange d’huile moteur. • Après le remplacement du séparateur d’eau ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

Quand le niveau d’eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d’instruments s’allume.

• Intervallles entre les interventions Tous les 150.000 km ou 5 ans

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65 • Si le niveau tombe en-dessous du repère MIN, ajoutez le liquide prescrit. Utilisez uniquement le liquide prescrit. Spécifications

Huile d’origine Ssangyong (DOT4)

• Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la laque de la carosserie.

• Après l’appoint, serrez convenablement le bouchon.

• Le liquide ne peut entrer en contact avec la laque de la carosserie. En cas de contact, rincez les zones concernées immédiatement à grande eau. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. • Le niveau de liquide diminue graduellement avec l’usure des plaquettes de frein. Une baisse brutale du niveau de liquide indique une fuite du circuit. Dans ce cas, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

• La cosse de batterie doit être débranchée quand le contact est coupé ou que la clé de contact est en position LOCK

(verrouillage). • Commencez toujours par débrancher le câble négatif et rebranchez-le toujours en dernier lieu. • Mettez hors fonction tous les accessoires électriques avant de retirer la batterie. • Vérifiez l’absence de corrosion aux bornes de la batterie (une poudre blanche ou bleuâtre). Pour éliminer la corrosion, couvrez les cosses d’une solution de carbonate de soude et d’eau. Les dépôts bouillonneront et deviendront bruns. A l’issue de la réaction, lavez à grande eau. Essuyez la batterie au moyen d’un linge ou d’une serviette de papier. Enduisez les cosses de vaseline pour prévenir une corrosion future. Si les cosses sont sévèrement corrodées, nettoyez-les au moyen d’une solution de carbonate de soude et d’eau.

AVERTISSEMENT La batterie contient de l’électrolyte qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Soyez prudent pour éviter les blessures.

• Les flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent être rester à l’écart de la batterie. • Aucune partie du corps, ni les vêtements ni la laque de la carrosserie ne peuvent entrer en contact avec l’acide sulfurique de l’électrolyte.

La boîte à fusibles se trouve sous le tableau de bord du côté du conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l’emplacement et la capacité des fusibles et des relais.

En cas de panne d’un accessoire électrique, recherchez un fusible qui a fondu. Si un fusible a fondu, remplacez-le. ATTENTION Si le nouveau fusible fond à son tour, faites réparer le circuit électrique par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

La boîte à fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l’emplacement et la capacité des fusibles et des relais.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

3. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.

4. Extrayez le fusible concerné au moyen de l’extracteur. 5. Vérifiez l’état du fusible. 6. S’il est normal, replacez-le à sa position d’origine. 7. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par un fusible de même capacité. REMARQUE La boîte à fusibles et relais du compartiment moteur possède des fusibles de rechange. Refaites la provision au fur et à mesure de l’utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface supérieure.

AVERTISSEMENT L’utilisation de types différents ou de fusibles d’une capacité différente peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie.

• Remplacez toujours le fusible par un fusible de même capacité. • N’utilisez jamais autre chose qu’un fusible. • N’utilisez jamais d’objet métallique pour retirer un fusible. ATTENTION Si vous retirez le fusible pendant le fonctionnement du circuit électrique, ce dernier risque des dégâts. Remplacez le fusible quand la clé de contact occupe la position LOCK (Verrouillage).

• Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de lave-glace prescrit.

• Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace avant les trajets. • N’actionnez pas l’essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide. Ceci pourrait endommager le pare-brise. • N’utilisez pas d’antigel de radiateur pour le lave-glace. Ceci pourrait endommager le système de lave-glace et la laque de la carrosserie. • Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le moteur risque d’être endommagé par la surcharge. Dès lors, si le réservoir est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace. • Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace à 3/4 de sa capacité seulement quand il fait très froid. Ceci permet sa dilatation sans endommager le réservoir.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

5. Replacez le bras d’essuie-glace en position d’arrêt.

• N’ouvrez pas le capot quand le bras d’essuie-glace est levé. Ceci endommagerait l’essuie-glace et le capot. • Ne faites pas fonctionner l’essuie-glace quand le réservoir de lave-glace est vide.

Essuie-glace arrière

• Ne touchez pas l’essuie-glace en fonctionnement au risque de blessure.

REMARQUE Augmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi par rapport à la valeur prescrite avant tout long voyage.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les

5.000 km. En utilisant la roue de secours Limite d’usure

En n’utilisant pas la roue de secours

Les pneus de votre véhicule possèdent des indicateurs d’usure ( ) intégrés aux sculptures qui apparaissent entre la gorge des sculptures quand la sculpture mesure 1,6 mm ou moins. Le pneu doit être remplacé dès qu’un indicateur d’usure apparaît. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

• Rouler avec des pneus usés ou endommagés est très dangereux et peut causer un accident. En outre, un pneu endommagé peut

éclater. étrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.

• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.

ATTENTION Après le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu. Sinon, le système de suspension risque des dégâts.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS

• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Si vous n’utilisez pas les mêmes pneus sur un véhicule avec le système TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d’endommager le système de transmission du véhicule. • Vérifiez la pression des pneus, l’absence de fissure et de déchirure avant les trajets.

PNEUS D’HIVER Si des pneus d’hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre roues. Ne dépassez pas la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des pneus.

En utilisant des pneus d’hiver, les pressions de pneu indiquées par le fabricant doivent être respectées. AVERTISSEMENT

• Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer le desserrage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait causer un accident. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit avant tout long voyage.

• N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roues et pneus d’autres origines peuvent fonctionner moins bien et s’avérer dangereux pour votre sécurité. En outre, les défauts dus à leur utilisation ne sont pas couverts par la garantie.

• Quand vous n’avez pas placé les pneus neige avant de rouler sur une route enneigée ou verglacée, roulez en traction intégrale (4L, 4H)

à vitesse réduite.

• Vérifiez les roues et pneus avant les trajets. Si une roue est endommagée, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé.

• Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doivent être placés dans le sens de la flèche.

• Si un pneu a subi l’impact d’une pierre ou d’autres objets pendant un trajet, faites-le vérifier par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Les pneus neige ne garantissent pas votre sécurité sur une route verglacée et glissante. Faites preuve d’un surcroît de prudence, évitez les accélérations, freinages et mouvements brusques du volant.

• Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et à l’ombre. Evitez les contacts avec l’huile, la graisse et le carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

• Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile moteur et les autres liquides y compris le liquide de refroidissement. Si le niveau d’huile est insuffisant, votre véhicule peut être endommagé et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie.

• Ne vous placez jamais sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule s’échappe du cric, vous seriez blessé grièvement. Si vous devez travailler sous le véhicule, soutenez le véhicule au moyen d’un cric et d’une chandelle.

• Utilisez uniquement l’huile moteur et le filtre d’origine Ssangyong.

• Arrêtez toujours le moteur et ne fumez pas ni n’approchez de flammes ou d’étincelles du véhicule en travaillant sur la batterie et les organes en rapport avec l’alimentation en carburant.

• Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quand le contact est mis. • N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs). • Le contact doit être coupé avant d’effectuer une intervention dans un espace clos tel qu’un garage. • Conservez l’huile et le liquide de refroidissement usés hors de portée des enfants.

• L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant les opérations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent également endommager la laque. En cas de contact avec la peau, rincez les zones affectées immédiatement à grande eau puis consultez un médecin.

• N’ajoutez pas trop d’huile ou de liquide de refroidissement. Le moteur et la boîte-pont risqueraient des dégâts. Maintenez le niveau prescrit. • Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peut baisser quand ces produits sont exposés à la saleté et à l’humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors des appoints.

• Sélectionnez la position P en cas de boîte automatique ou la position N en cas de boîte manuelle avant toute opération.

• Les huiles risquent d’être souillées après un certain temps même sur de courtes distances. Dans un tel cas, consultez votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Le ventilateur électrique de refroidissement peut commencer à tourner à l’improviste même quand le moteur est arrêté. Débranchez les câbles de batterie en travaillant près du radiateur et du ventilateur de refroidissement.

• L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l’environnement. Respectez la réglementation pour mettre au rebut les liquides usés.

• Il est recommandé de changer les bougies quand le moteur est froid (pour éviter les brûlures). • N’utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong. • Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie. AVERTISSEMENT Les bougies d’allumage peuvent être très chaudes. Veiller à ne pas se brûler.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

INTERVALLE DES ENTRETIENS ELEMENTS

UE Général Avance à l’injection (NOTE 1) NOTE 1: Adjust as required; (1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: - Conduite en ville fréquente, ralenti prolongé, courte distance de conduite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quand la température extérieure reste inférieure à la congélation - Conduite en terrain accidenté ou montagneux, sablonneux ou poussiéreux - Conduite en charge élevée telle que traction d’une remorque

- Taxi, patrouille ou livraison (ralenti prolongé et conduite prolongée à faible vitesse)

Réduisez l’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur de temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la. (2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, régions polluées ou conduite hors route, vérifiez le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le. (3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque. (4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommandés”. * Séparateur d’eau : Lors du remplacement de l’huile moteur, évacuer également l’eau du filtre à carburant.

(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. (6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60.000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères: Traction d’une remorque ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

Huile de direction assistée et Durits (3)*

Protections transmission (8)* Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* UE Général Filtre pour conditionneur d’air I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R - Remplacer ou changer. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission. (9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5.000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonné. Conditions difficiles dans le Filtre à Air - Région polluante ou conduite tout-terrain,

* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

INTERVALLE DES ENTRETIENS ELEMENTS

Filtre à carburant (2)*

Conduites de carburant et connexions Filtre à air (2)* Avance à l’injection Bougies d’allumage Filtre charbon & lignes vapeur

(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduila poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent. Si sez l’intervalle d’entretien. nécessaire, remplacez-le. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65

(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. (6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60.000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères. (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)

Huile de direction assistée et Durits (3)*

Protections transmission Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* UE Général Filtre pour conditionneur d’air (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5.000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonné. Conditions difficiles dans le Filtre à Air - Région polluante ou conduite tout-terrain,

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_Fr.p65 Lampe aux pieds et lampe arrière 14-11

3. Si le fusible a fondu, remplacez-le. Pour les méthodes de remplacement, référez-vous à “Remplacement de fusible”, dans ce manuel.

4. Si le fusible n’a pas fondu, vérifiez l’ampoule et remplacez-la au besoin. 5. Si la lampe est intacte, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION • Utilisez uniquement une ampoule de la capacité spécifiée. • Débranchez le câble négatif de la batterie avant le remplacement d’une ampoule.

• N’appliquez pas de force excessive pour déposer le couvercle d’ampoule.

• Le commutateur correspondant et le contact doivent être mis hors fonction avant de remplacer l’ampoule.

• Ne tentez jamais de régler le faisceau des projecteurs. Ceci doit

être effectué par un technicien qualifié d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé.

4. Retirez le couvercle et l’ampoule du bloc optique.

5. Débranchez le connecteur interne et remplacez l’ampoule brûlée.

Feux de route 6. Reposez le projecteur dans le sens inverse de la dépose. AVERTISSEMENT Pour conduire en sécurité, ne réglez pas vous-même le faisceau des projecteurs. Ceci doit être effectué par un technicien qualifié d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé.

1. Débranchez le câble négatif de la batterie.

2. Débranchez le connecteur

2. Déposez le bloc optique en le poussant vers la droite, puis débranchez le connecteur.

3. Faites tourner l’ampoule

4. Reposez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

3. Faites tourner l’ampoule pour la déposer.

4. Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

14-Lamps_Fr.p65 2. Ouvrez le hayon et débranchez deux boulons de fixation.

3. Débranchez le connecteur et déposez le bloc optique de feu arrière.

5. Retirez l’ampoule du connecteur de lampe en poussant et en tournant.

4. Faites tourner le connecteur de lampe pour le déposer du bloc optique.

6. Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

3. Faites tourner l’ampoule pour la déposer. 4. Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

1. Débranchez le câble négatif de la batterie.

4. Faites tourner le connecteur de lampe pour le déposer.

5. Déposez l’ampoule en poussant et en tournant.

3. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

6. Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

2. Déposez le boîtier de lampe en poussant sur le support.

2. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

3. Déposez l’ampoule.

1. Débranchez le câble négatif de la batterie.

1. Débranchez le câble négatif de la batterie.

2. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

2. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

3. Déposez l’ampoule.

2. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

2. Dégagez le couvercle au moyen d’un tournevis à lame plate.

3. Déposez l’ampoule.

Entretien et nettoyage de l’habitacle 15-3 Surfaces vitrées 15-4 Entretien et nettoyage de l’extérieur 15-4 Protection anticorrosion 15-5

Interdiction de modifications non autorisées 15-14

Entretien du véhicule

Entretien de votre véhicule par temps de gel - sous 0°C (32°F) 15-15

Démarrage et conduite en hiver 15-16 Stationnement en hiver 15-16 Autres conseils de maintenance 15-17

15-Vehicle Care_Fr.p65

Il n’existe pas de règle spéciale de rodage pour votre véhicule neuf. Cependant, suivez quelques précautions simples pendant les premiers 1.000 km pour favoriser le rendement futur, l’économie et la durée de vie de votre véhicule. • Laissez votre moteur se réchauffer avant le démarrage. • Evitez un fonctionnement brutal tel qu’un démarrage rapide, une accélération soudaine et un trajet prolongé à grande vitesse.

N’utilisez jamais de tétrachlorure de carbone, d’essence, de benzène ou de naphte. Ouvrez toutes les portes du véhicule pour la ventilation en utilisant des produits de nettoyage ou autres produits chimiques dans l’habitacle. Une surexposition à certaines vapeurs peut causer un problème de santé qui survient plus fréquemment dans les lieux exigus non ventilés. Pour éviter une décoloration des sièges, ne laissez pas des matériaux qui déteignent entrer en contact avec les matériaux de garnissage des sièges avant que ces matériaux ne soient totalement secs. Ceci inclut certains types de vêtements comme ceux en velours côtelé, les jeans, le cuir et l’imitation cuir, ainsi que le papier décoratif, etc.

• Ne lancez pas le moteur.

• Conduisez à des vitesses variées pour ne pas forcer le moteur. • Evitez la surcharge en gravissant des côtes.

• Ne tentez ni de blanchir ni de teindre les sangles au risque de les affaiblir considérablement.

Avec l’utillisation des matériaux de garnissage modernes, il est important d’utiliser des techniques de nettoyage et des produits de nettoyage corrects. Ceci est nécessaire dès le premier nettoyage pour éviter des taches d’humidité, des cercles ou des taches difficiles à éliminer lors du nettoyage suivant.

La poussière et la saleté qui se déposent sur les étoffes de l’habitacle doivent être éliminées au moyen d’un aspirateur ou d’une brosse à poils souples. Essuyez les garnissages de vinyle ou de cuir régulièrement au moyen d’un chiffon humide et propre. Les taches normales peuvent être nettoyées au moyen de produits.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

Si votre pare-brise n’est pas transparent avant l’utilisation du lave-glace ou si la raclette de l’essuie-glace broute, de la cire ou un autre matériau peut se trouver sur la raclette ou le parebrise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise au moyen d’une poudre de nettoyage ou d’un produit de nettoyage non abrasif

équivalent. Votre pare-brise est propre si des bourrelets ne se forment pas en rinçant à l’eau.

La laque de votre véhicule procure la beauté, la profondeur de coloris, la conservation du brillant et la durabilité.

Lavage de votre véhicule

La meilleure manière de préserver la finition du véhicule est de maintenir sa propreté par des lavages fréquents. Lavez le véhicule à l’eau tiède ou froide. N’utilisez pas d’eau chaude et ne lavez pas votre véhicule en plein soleil. N’utilisez ni savon agressif ni détergent chimique. Tous les produits de nettoyage doivent être rincés rapidement et ne peuvent sécher sur la carrosserie. Les véhicules Ssangyong sont conçus pour fonctionner dans un environnement normal et pour résister aux éléments naturels. Cependant, les circonstances exceptionnelles, telles que les stations de lavage à haute pression, peuvent faire pénétrer l’eau à l’intérieur du véhicule.

Polissage et lustrage

Un polissage et un lustrage périodiques sont recommandés pour éliminer les résidus superficiels de la laque de la carrosserie. Les produits homologués sont fournis par votre distributeur Ssangyong.

Nettoyage des roues d’aluminium, des roues de rallye et des enjoliveurs

Préservez l’aspect d’origine des roues et des enjoliveurs en les maintenant propres, exempts de saleté et de sel de la route. Un nettoyage régulier est recommandé. N’utilisez aucun produit abrasif ni aucune brosse de nettoyage qui pourraient endommager leur surface.

Votre voiture a été conçue pour résister à la corrosion. Des matériaux spéciaux et des produits de protection ont été utilisés sur la plupart des pièces de votre voiture lors de sa construction pour contribuer à maintenir son bel aspect, sa résistance et son fonctionnement fiable. Certaines pièces normalement invisibles (tels que des organes du compartiment moteur ou le dessous du véhicule) sont telles que la rouille superficielle n’affectera pas leur fiabilité. Dès lors, une protection anticorrosion n’est ni nécessaire ni utilisée sur ces pièces.

Dégâts à la tôle

Si votre voiture est endommagée et exige la réparation ou le remplacement de panneaux de carrosserie, assurez-vous que l’atelier de carrosserie utilise le matériau anticorrosion adéquat sur des pièces réparées ou remplacées afin que la protection anticorrosion soit restaurée. (Consultez aussi Dégâts à la finition, plus loin).

Accumulation de dépôts

Le chlorure de calcium et les autres sels, les produits utilisés pour faire fondre la glace, le goudron de la route, la sève des arbres, les déjections des oiseaux, les retombées des cheminées d’usine et autres corps étrangers peuvent endommager la finition du véhicule en s’accumulant sur les surfaces laquées. Un nettoyage rapide peut s’avérer insuffisant pour éliminer tous ces dépôts. D’autres produits de nettoyage peuvent s’avérer nécessaires. En utilisant des produits chimiques de nettoyage, assurez-vous qu’ils sont sans danger pour les surfaces laquées.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

Maintenance du dessous de la voiture

Les matériaux corrosifs utilisés pour éliminer la glace et la neige et pour le nettoyage peuvent s’accumuler sous la voiture. Si ces matériaux ne sont pas éliminés, une corrosion (rouille) peut survenir sur des organes tels que les canalisations à carburant, le châssis, le plancher et le circuit d’échappement, même s’ils ont été pourvus d’une protection anticorrosion. Chaque printemps au moins, éliminez ces matériaux à grande eau. Veillez à nettoyer toutes les zones d’accumulation de la boue et d’autres débris.

• Quand un moteur est lavé, les résidus de carburant, de graisse et d’huile sont nettoyés. Dès lors, vous devez utiliser uniquement une station de remplissage ou un distributeur Ssangyong qui possède un équipement de séparateur d’huile dans la baie de lavage de voiture.

• L’huile moteur, le liquide de frein, le liquide de transmission, l’antigel, les batteries et les pneus doivent être mis au rebut en utilisant les possibilités locales autorisées ou elles doivent être mises au rebut par le fournisseur qui est dans l’obligation légale de les reprendre quand vous les remplacez. • En aucun cas, aucun de ces articles ne peut être placé dans les poubelles ménagères et les liquides ne peuvent être déversés dans les égouts. • Nous sommes tous concernés par la protection de l’environnement. • Chacun doit en assurer sa part.

Les sédiments accumulés dans des zones fermées du châssis doivent être dégagés avant le nettoyage. Au besoin, votre concessionnaire Ssangyong peut vous rendre ce service.

Le réglage du rétroviseur intérieur,

ATTENTION Pour effectuer une inspection efficace du véhicule, garez-le sur une surface plate et procédez dans l’ordre suivant :

• l’enclenchement du frein et le desserrage du frein à main,

• tous les témoins d’alerte et de signalisation, • tous les éclairages et • le réglage du siège du conducteur.

Vérification des pièces problématiques

Contrôlez les pièces que vous pensez être problématiques pour voir si elles seront une gêne sur la route.

• Assurez-vous du bon fonctionnement des feux avant et arrière, de l’éclairage de la plaque d’immatriculation, des feux de recul, des indicateurs de direction et des feux stop.

ATTENTION Vérification de l’aspect extérieur du véhicule

• Vérifiez que les pneus ne sont pas à plat et contrôlez la pression d’air. • Vérifiez que le rétroviseur extérieur et la plaque d’immatriculation ne sont pas sales ou endommagés. • Vérifiez que l’ensemble des phares ne sont pas sales ou endommagés. • Recherchez la présence de taches d’huile sous la voiture.

Lorsque vous contrôlez les phares, observez les réflexions sur les murs et dans les rétroviseurs ou demandez à une tierce personne de vous aider.

Vérification du compartiment moteur

Vérifiez les éléments suivants : • l’huile moteur, • le liquide de servodirection, • le liquide de frein, • le système de refroidissement et • la courroie d’entraînement.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

Le conducteur ainsi que les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité.

Lorsqu’un enfant est seul dans la voiture, il peut démarrer le moteur, provoquer un incendie ou entraîner un autre accident de manière non intentionnelle.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

• Familiarisez-vous avec les sièges, les ceintures et les coussins antichocs.

• Ne laissez pas un enfant seul dans la voiture si les vitres sont fermées.

Les enfants doivent s’installer sur le siège arrière Pour que les enfants ne vous gênent pas pendant que vous conduisez, que ce soit par des mouvements accidentels ou un mauvais usage des appareils, placez-les à l’arrière. Les adultes doivent ajuster les dispositifs de confort et de sécurité Lorsqu’un enfant pénètre dans le véhicule, un adulte doit faire attention aux portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges afin de ne pas blesser l’enfant au niveau de ses mains, de ses pieds ou de son cou.

• Si un témoin d’alerte s’allume, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez des mesures d’urgence.

Ne stationnez pas dans des endroits contenant du foin, des feuilles, du papier, des chiffons, de l’huile ou toute autre substance facilement inflammable.

• Si le véhicule a subi un choc important au niveau de sa partie basse, arrêtez-le immédiatement dans un endroit sûr. Recherchez la présence éventuelle de fuites de carburant ou de liquide de frein et vérifiez que le soubassement de la voiture n’est pas endommagé.

• Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre calme, tenez le volant fermement, freinez doucement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit sûr. AVERTISSEMENT Si l’essieu avant et le pneu ont été gravement heurtés sur la route et si vous décelez des problèmes de direction (le volant tremble de haut en bas / de gauche à droite / de manière circulaire), allez immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un centre de réparations Ssangyong agréé pour faire contrôler et réparer les pièces de direction et de suspension.

Pas de mouvements inutiles pendant la conduite

• Lorsque vous conduisez, ne retirez jamais la clé de contact. Les freins et le système de direction ne fonctionneraient pas. • Lorsque vous conduisez, ne passez pas vos mains à travers le volant pour utiliser les divers commutateurs. Cela risquerait de gêner votre maniement du volant et de provoquer un accident.

AVERTISSEMENT Pendant et juste après la conduite, le silencieux et le tuyau d’échappement sont chauds ; la présence de matières inflammables à proximité du véhicule pourrait provoquer un incendie.

Coupez le moteur lorsque vous faites la sieste

Vous pourriez provoquer un accident en sélectionnant un rapport ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur par inadvertance. Vous devez donc couper le moteur. AVERTISSEMENT Le fait d’appuyer successivement sur la pédale de l’accélérateur entraîne une surchauffe du moteur et du tuyau d’échappement, ce qui est susceptible de provoquer un incendie.

Coupez le moteur lorsque vous descendez de voiture

• Coupez le moteur et verrouillez les portes. • Ne laissez aucun objet de valeur à l’intérieur et aidez les enfants à sortir de la voiture.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, dans un garage, en intérieur ou dans d’autres lieux sans circulation d’air peut entraîner la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.

Stationnement dans une pente

Points à observer lorsque vous reculez

Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses en position arrière si vous avez un véhicule

à transmission manuelle ou en position P si vous avez un véhicule à transmission automatique.

Lorsque vous reculez, vérifiez toujours qu’il n’y a pas d’enfants ou d’autres obstacles derrière la voiture.

ATTENTION Placez des cales sous les roues.

Par temps de pluie, la chaussée devient glissante et l’adhérence est réduite. Vous devez donc conduire avec plus de prudence que d’habitude.

ATTENTION Stationnement en côte

Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses sur le premier rapport si vous avez un véhicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un véhicule à transmission automatique. ATTENTION Placez des cales sous les roues.

Si vous conduisez vite sur une chaussée mouillée, les pneus risquent de ne pas être constamment en contact avec la route ; en cas de mauvaise adhérence des pneus à la route, un phénomène d’aquaplanage se produit. Vous risquez de ne plus maîtriser la direction et le freinage.

Après avoir roulé sur une flaque d’eau ou effectué un lavage automatique, exercez plusieurs pressions légères sur la pédale de frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de prendre la route.

• Ne placez aucun objet sous les pieds du conducteur et ne recouvrez pas le plancher d’un tapis trop épais, car il pourrait vous gêner lorsque vous appuyez sur les pédales du frein, de l’embrayage et de l’accélérateur.

Utilisation du frein moteur dans les longues descentes

Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l’efficacité du freinage peut en souffrir. Dans les longues descentes, rétrogradez pour utiliser le frein moteur. REMARQUE Le frein moteur permet de ralentir le véhicule lorsque vous n’appuyez pas sur la pédale de l’accélérateur ; le fait de rouler avec un rapport faible accroît l’efficacité de cette force décélératrice.

Toujours éteindre les cigarettes

• Assurez-vous que vous avez éteint toutes les cigarettes et allumettes avant de les jeter dans le cendrier. • Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammables dans le cendrier.

Attention aux accessoires

Ne fixez pas d’accessoires ou d’autres éléments inutiles sur la vitre de votre voiture, car ils pourraient gêner votre conduite. Un accessoire peut avoir un effet de lentille et provoquer un incendie ou un accident.

Attention lors de la vérification du liquide de refroidissement

Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement. De la fumée ou un liquide très chaud peut surgir et causer des brûlures au visage ou sur le corps.

Utilisation de pièces d’origine Ssangyong en toutes circonstances

• Vous pouvez maintenir le niveau de sécurité et de performances de votre voiture en utilisant uniquement des pièces recommandées ou des pièces d’origine Ssangyong. • Vous pouvez reconnaître les pièces recommandées à leur numéro et à la marque qui est apposée. ATTENTION • La garantie ne prend pas en charge les problèmes dus à l’utilisation de pièces autres que des pièces Ssangyong. • Vous pouvez reconnaître une pièce d’origine Ssangyong à son hologramme.

ATTENTION Pour sécuriser davantage votre conduite, retenez-vous de fumer lorsque vous êtes sur la route.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

• En cas de freinage ou d’accélération trop brusque, le véhicule glissera et vous pourriez avoir un accident. Conduisez donc avec prudence. Lorsque vous freinez, utilisez le frein moteur ; n’appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti.

• Lorsque vous descendez une route glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement. ATTENTION Lorsque vous conduisez sur une chaussée enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige pour plus de sécurité.

Conduite sur une route non pavée et sur une route de montagne

• Avant de prendre le volant, vérifiez l’état de la chaussée. Assurez-vous par exemple que la route ne s’arrête pas brusquement et qu’il y a suffisamment de place pour faire demi-tour au milieu de la route. • Vous pouvez facilement glisser sur une route couverte de sable ou de boue séchée. Maintenez une vitesse faible et constante. • Il y a un risque de sortie de route en montagne. Restez donc vigilant. • Dans les longues descentes, ne passez aps au rapport supérieur ; roulez prudemment en utilisant le frein moteur.

Passage dans l’eau

Conduite sur une chaussée couverte de sable ou de boue • Maintenez une vitesse constante et aussi faible que possible. • Lorsque vous roulez, veillez à ne pas accélérer ni freiner trop brusquement, car vous risqueriez d’être bloqué dans le sable ou la boue. • Si cela se produit, insérez une pierre ou un morceau de bois sous la roue qui est coincée, appuyez légèrement sur la pédale de l’accélérateur et passez plusieurs fois doucement du rapport de vitesses arrière au rapport avant pour que la force d’inertie décoince le véhicule. ATTENTION • Si votre véhicule est bloqué dans le sable ou la boue et si vous ne parvenez pas à le décoincer, n’exercez pas de pressions successives sur la pédale de l’accélérateur. Si possible, faites-vous remorquer par un autre véhicule.

• Si de l’eau vient à pénétrer dans le système électrique ou dans le moteur, elle peut causer des dégâts irréparables sur le véhicule. Ne conduisez pas dans l’eau.

• Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l’eau, choisissez un endroit peu profond où la sortie d’échappement ne sera pas submergée d’eau et avancez lentement à vitesse constante. • Avant de passer dans l’eau, sortez du véhicule et vérifiez le fond du flux d’eau. Ne roulez pas si le fond est sableux ou s’il est couvert de grosses pierres. • Si plusieurs véhicules passent dans l’eau, le premier véhicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent et traversez à un autre endroit si possible.

• Faites particulièrement attention à ne pas laisser l’eau pénétrer à l’intérieur du moteur par le biais du filtre à air.

• Ne changez jamais de vitesse lorsque vous passez dans l’eau. AVERTISSEMENT Si de l’eau vient à pénétrer dans le système de freinage, l’efficacité des freins sera réduite. Une fois que vous êtes passé, roulez doucement et exercez plusieurs pressions légères sur la pédale de frein pour que la chaleur de friction sèche les plaquettes et les disques de frein. Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant de reprendre la route.

Contrôle du véhicule après un passage dans l’eau

• Vérifiez les parties avant, arrière, gauche et droite, la transmission, les moyeux des essieux, l’arbre de transmission, les niveaux d’huile et de liquide ainsi que le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre véhicule immédiatement.

Sélectionnez le rapport de transmission adéquat. AVERTISSEMENT Si vous utilisez subitement le frein moteur sur une chaussée glissante ou verglacée, le véhicule risque de glisser et de provoquer un accident. Utilisez le frein moteur après une accélération totale du véhicule.

• Sur une pente descendante à forte inclinaison, passez au rapport de vitesses le plus faible possible pour obtenir un effet de frein moteur maximal.

AVERTISSEMENT Si vous utilisez vos freins à plusieurs reprises sur une longue descente, ils risquent de surchauffer, d’être moins efficaces et un accident peut se produire. Sur une longue descente, utilisez le frein moteur avec vos freins. ATTENTION Si vous utilisez subitement le frein moteur en roulant à une vitesse élevée, vous risquez d’endommager le moteur. Diminuez la vitesse du véhicule, puis passez à un rapport plus faible.

• Vérifiez tous les éclairages et autres dispositifs électriques.

Si nécessaire, remplacez les composants endommagés et faites vérifier votre véhicule. • Recherchez la présence de dommages éventuels sur la carrosserie et le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre véhicule immédiatement. • Si la carrosserie est très sale, lavez le véhicule pour le protéger.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

• Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez pas à une vitesse excessive.

• Laissez une bonne distance de sécurité et évitez de faire des mouvements de direction brusques. • Par temps de pluie ou de neige et si les conditions météorologiques sont mauvaises, laissez une distance de sécurité deux fois plus grande et réduisez votre vitesse de moitié. ATTENTION Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant une période prolongée ; cela entraîne un gaspillage du carburant et une pollution de l’environnement. • Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres si possible. • Ne chargez pas votre véhicule de choses inutiles. • N’effectuez pas d’accélération rapide ni de freinage brusque et roulez à une vitesse constante. • Lorsque vous vous garez ou que vous vous arrêtez pendant un certain temps, coupez le moteur. • Maintenez la pression des pneus à la valeur conseillée. • Maintenez votre véhicule dans le meilleur état possible en le faisant réviser régulièrement et entretenez-le.

INTERDICTION DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES Ce véhicule possède divers dispositifs électriques, électroniques et de contrôle perfectionnés. Ne les modifiez pas sans autorisation.

Modification des fusibles et circuits

Utilisez toujours les fusibles d’origine Ssangyong de la capacité recommandée. Ne changez pas et ne modifiez pas les circuits du véhicule. Cela pourrait provoquer un incendie.

Interdiction de teinter les vitres

Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des fuites. Le fait de teinter toutes les vitres d’un véhicule possédant un système de navigation peut affaiblir le signal satellite et empêcher l’affichage de la position actuelle du véhicule.

Utilisation de roues et de pneus non recommandés

En cas d’utilisation de pièces non recommandées, le volant est plus dur à manier, la consommation de carburant augmente, les performances de freinage diminuent et le volant risque de trembler, entraînant ainsi une usure des pneus lors d’une conduite à vitesse élevée.

Révisions régulières

Contrôlez toujours votre véhicule en fonction du calendrier d’inspection, remplacez les pièces si nécessaire et consignez les remplacements effectués dans le journal de votre véhicule.

Des cas d’urgence sont à prévoir.

Avant de parcourir des routes de campagne ou enneigées, placer des sacs de sable, des chaînes pour la neige, une pelle, des gants et des vieux vêtements dans votre véhicule.

Liquide de refroidissement

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand il n’est pas refroidi. Le liquide de refroidissement conventionnel est un mélange 50/50 d’eau et d’antigel. Si de l’eau seule a été ajoutée au vase d’expansion, le moteur et le circuit de liquide de refroidissement peuvent être sérieusement endommagés quand l’eau gèle en descendant sous le point de congélation.

Quand le véhicule est expédié, le moteur est rempli d’huile pour toutes saisons.

• Poser les chaînes de neige correctement. Sinon vous risquez d’endommager les passages de roue ou la carrosserie de votre véhicule.

Quand le climatiseur n’a pas été utilisé pendant longtemps, les parties internes peuvent durcir par manque de lubrification. Le réfrigérant peut fuir ou causer de la rouille.

Le climatiseur peut tomber en panne. Pour maintenir son fonctionnement optimal, il est recommandé de mettre le climatiseur en fonction pendant 5 à 10 minutes chaque semaine de l’année.

Liquide de lave-glace

Utiliser du liquide de refroidissement qui ne gèle pas par temps froid. Un liquide non recommandé peut geler. Il endommagerait le moteur d’essuie-glace et vous exposerait au danger.

ATTENTION Ne pas retirer le réfrigérant en hiver même si vous n’utilisez pas la climatisation.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

En hiver, le groupe motopropulseur manifeste des résistances, la batterie et le démarreur voient leur capacité diminuer. Une méthode de démarrage adaptée est nécessaire.

Après le démarrage du moteur, laisser le moteur se réchauffer avant de rouler. Le réchauffement du moteur augmentera sa durée de vie et contribuera à votre sécurité.

AVERTISSEMENT ATTENTION Les bougies de préchauffage du moteur Diesel doivent être suffisamment réchauffées pour que le moteur puisse démarrer.

Quand de la glace se forme sur le frein de stationnement, déplacer le véhicule sans retirer la glace peut endommager votre véhicule.

Attendre la fonte de la glace et rouler prudemment.

Doubler votre distance normale entre votre véhicule et celui qui vous précède. Pour arrêter, utiliser le frein moteur en rétrogradant. Eviter la grande vitesse, les accélérations brutales, le freinage soudain et les manoeuvres brutales du volant.

• En cas de glace sur les raclettes d’essuie-glace, le moteur d’essuie-glace peut être endommagé par la force de fonctionnement requise. Eviter d’utiliser l’essuie-glace quand les raclettes sont gelées.

• Dans la neige, une grande quantité de neige peut s’accumuler sous les passages de roue. Ceci empêche le fonctionnement normal du volant. Il convient donc d’éliminer fréquemment la neige accumulée.

Carburant Diesel en hiver

Par temps extrêmement froid, la parafine du carburant Diesel peut se séparer du reste du carburant. Cette séparation peut rendre le démarrage difficile. En hiver, du kérosène est ajouté au Diesel du marché domestique pour prévenir la séparation de la parafine et assurer un débit stable du carburant à travers le filtre à carburant. La quantité de kérosène ajouté au Diesel peut varier en fonction des régions et des températures hivernales. Si possible, placer la voiture dans un garage pour la nuit. Et tenter de faire l’appoint de carburant après chaque trajet pour éviter la formation de glace dans le circuit d’alimentation. ATTENTION • Remplacer l’huile moteur et le filtre selon le programme de maintenance. Une huile moteur souillée perd de sa viscosité, bouche le filtre à essence et le filtre à huile, rendant le démarrage difficile. • N’ajouter aucun additif autre que le kérosène ou l’alcool dans le réservoir pour améliorer le démarrage. L’additif peut réduire la lubrification interne du circuit d’alimentation et présenter un point d’éclair différent. Ceci pourrait endommager le circuit d’alimentation ou produire une fumée d’échappement excessive.

ENTRETIEN DU VÉHICULE

15-Vehicle Care_Fr.p65

Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-16

Avertissements et mises en garde lors des interventions personnelles .... 13-28 Avertissements et mises en garde 9-4

B Baromètre et altimètre 4-28

Batterie 13-18 Bloc d’instruments 5-4 Ceinture de sécurité des sièges avant 8-5 Ceinture de sécurité 8-2 Ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée 8-9 Clé antidémarrage et commande à distance des serrures 2-2 Climatiseur arrière 9-16 Climatiseur automatique* 9-10 Climatiseur manuel 9-6 Commandes audio et bouton de changement de rapport (T/A) au volant .... 4-17 Comment boucler la ceinture de sécurité trois points des sièges avant 8-6 Comment boucler les ceintures du siège de deuxième rangée 8-8 Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges) 7-18 Comment utiliser l’altimètre (exemple) .. 4-29 Comment utiliser la télécommande 2-3 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Avec séparateur d’eau additionnel) 5-15 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Sans séparateur d’eau additionnel) 5-14 Commutateur d’éclairage 4-4 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace 4-7 Commutateur de chauffage de vitre .... 4-21

Commutateur de feu antibrouillard et commutateur ESPOFF* 4-19

Commutateur de la porte du conducteur 4-16 Commutateur de régulation de vitesse* 4-9 Commutateur de sélection de source d’air et AQS (système de purification d’air) 9-18 Commutateur de traction sur 4 roues* 4-13 Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l’habitacle 4-22 Commutateurs de la console suspendue 4-23 Commutateurs intérieurs 4-2 Conseils d’utilisation de la boite de vitesse automatique 6-7 Consignes de sécurité importantes 15-7 Consignes de sécurité 1-5 Console centrale (casiers de rangement, chargeur de CD, chargeur de DVD) 11-13 Console centrale amovible 11-14 Coussin antichocs 8-14 Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de securite 12-22 Diffuseurs d’air 9-3 Dimensions 0-3 Dispositifs d’ouverture et de fermeture 3-2 Dispositifs de commodité des sièges avant 7-7 Duree du trajet et vitesse moyenne .... 4-30

E Emplacement des lampes extérieures

Emplacement des organes dans le compartiment moteur 13-5 En cas de surchauffe du moteur 12-12 Entretien de votre véhicule par temps de gel - sous 0°C (32°F) 15-15 Entretien de votre véhicule par temps de gel - sous 0°C (32°F) 15-15 Entretien du véhicule 15-2 Entretien et nettoyage de l’extérieur ... 15-4 Entretien et nettoyage de l’habitacle ... 15-3

Etiquette de la boite a fusibles de l’habitacle 13-22

Etiquette de la boite a fusibles du compartiment moteur 13-21

F Feu antibrouillard arrière*, feu de recul, lampe de plaque minéralogique 14-7

Feux antibrouillard avant et feu de gabarit 14-5 Feux arrière combinés 14-6 Lampe de la boîte à gants et lampe avant 14-9 Lampes de courtoisie et feu de gabarit 14-10 Lampes intérieures 14-8 Levier de selection de rapport de la transmission manuelle 6-2 Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-5 Liquide de direction assistee 13-11 Liquide de frein et d’embrayage 13-17 Liquide de lave-glace 13-23 Liquide de refroidissement du moteur .. 13-9 Liquides et lubrifiants recommandés 0-2 Liste de controle quotidienne 13-2

Galerie de toit* 3-10

Précautions à prendre au démarrage ... 2-6

Précautions d’utilisation du turbo 10-2 Précautions en matière de modifications non autorisées 1-12 Pression de gonflage des pneus 13-25 Prise de courant avant et allume-cigarette 11-9 Produits de nettoyage 15-2 Programme d’entretien (moteur diesel) 13-30 Remplacement du filtre du climatiseur 9-19 Rétroviseur intérieur 11-7 Roue de secours et pneus d’hiver ... 13-27

Spécifications des ampoules et vérification de leur fonctionnement 14-2

Spécifications 0-4 Stationnement en hiver 15-16 Sur la route 15-9 Surfaces vitrées 15-4 Système antidémarrage* 2-7 Systeme d’aide au stationnement* 6-12 Systeme de camera arriere* 6-14 Système de chauffage supplémentaire . 9-5 Systeme de freinage 6-16 Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d’air 9-2 Systèmes audio, video, de navigation* 11-16

T Témoin 4WD Check (vérification de traction sur 4 roues)* 4-15

Temoin de separateur d’eau et temoin de verification du moteur 12-13 Témoin du séparateur d’eau 5-13 Témoins en rapport avec les freins .... 5-11 Témoins et indicateurs 5-3 Tension de batterie 4-31 Toit ouvrant 3-6

V Verification de l’usure et permutation des pneus 13-26 Vérifications avant un trajet 1-2 Vitres 3-5 Volant inclinable et avertisseur sonore 11-8 Volet de remplissage de carburant 3-9

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SSANGYONG

Modèle: RODIUS-STAVIC

Catégorie: Monospace

Télécharger la notice PDF Imprimer