RODIUS-STAVIC - Monospace SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RODIUS-STAVIC SSANGYONG au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Monospace |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur diesel ou essence, transmission manuelle ou automatique, 4x2 ou 4x4 |
| Alimentation électrique | 12V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 5 100 mm, Largeur : 1 895 mm, Hauteur : 1 840 mm |
| Poids | Environ 2 200 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 75 litres |
| Nombre de places | 7 places |
| Consommation de carburant | Environ 8-10 L/100 km (selon le moteur et la conduite) |
| Fonctions principales | Confort de conduite, espace intérieur généreux, équipements de sécurité avancés |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage intérieur et extérieur, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité facilitée par la conception |
| Sécurité | Airbags, ABS, ESP, systèmes de sécurité active et passive |
| Informations générales | Modèle produit par SSANGYONG, réputé pour son espace et sa robustesse, idéal pour les familles |
FOIRE AUX QUESTIONS - RODIUS-STAVIC SSANGYONG
Questions des utilisateurs sur RODIUS-STAVIC SSANGYONG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RODIUS-STAVIC - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RODIUS-STAVIC de la marque SSANGYONG.
MODE D'EMPLOI RODIUS-STAVIC SSANGYONG
Liquides Et Lubrifiants Recommandes
| Descriptions | Capacité | Spécifications | |
| Huile moteur | Diesel (D27DT) | 18,0 l | Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d'origine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3) |
| Essence (G32D) | ÷ 8,0 l | Viscosité: Feuille MB No. 224,1 | |
| Liquide de refroidissement du moteur | Moteur DI | 11,0 ~ 11,5 l | Liquide de refroidissement Ssangyong d'origine Antigel : SYC-310 Antigel:Eau = 50:50 |
| G32D | 11,5 ~ 12,0 l | ||
| Liquide de transmission automatique | 8,0 l | SHELL ou FUCHS ATF 3353 | |
| Liquide de transmis-sion manuelle | 2 roues motrices | 3,4 l | ATF DEXRON® II, III |
| 4 roues motrices | 3,6 l | ||
| Liquide de boîte de transfert | 1,4 l | ATF DEXRON® III | |
| Huile d'essieu | Avant | 1,3 ~ 1,4 l | API GL-5 ou SAE 80W/90 |
| Arrière | 1,7 l | Apprové par la feuille MB 235,0 | |
| Degré de viscosité : 85W/90 | |||
| Liquide de frein et d'embrayage | selon les besoin | Huile d'origine Ssangyong (DOT4) | |
| Liquide de direction assistée | 1,0 l | ATF DEXRON® II, III | |




AVANT-PROPOS
Ce manuel a eté préparé pour décrire le fonctionnement et la maintenance de votre nouveau vehicule RODIUS/STAVIC et pour fournir d'importantes informations dans le domaine de la sécurité. Nous vous invitons à dire le manuel soigneusement et à respecter les consignes pour vous assurer une utilisation/agréable, sure et sans problème de votre vehicule.
En ce qui concerne la maintenance, rappelez-vous que votre concessionnaire SSANGYONG connait le mieux votre vehicule et est interessed à votre complete satisfaction.
Nos voudrions vous remercier d'avoir choisi un vehicule RODIUS / STAVIC et nous vous assurons de notre interet permanent dans votre pleasir et votre satisfaction.
Ce manuel fait partie intégrante du vehicule et doit y rester lors de sa revente.

SSANGYONG
PYUNGTAEK, COREE
AVIS IMPORTANT
Lisez ce manuel et respectez-en les consignes.
Les mots "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "REMARQUE" possèdent une signification déterminée.
AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT inque une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION

ATTENTION
ATTENTION inque une situation potentiellement dangereuse qui peut causer des blessures légères ou des dégats matériels.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE indique une information d'assistance à la maintenance et des instructions.
Pour changements de conception de produit
Nous accroissons constament les niveaux de sécurité et de qualité de nos vehicules par nos efforts permanents dans les domaines de la recherche et du développement. De ce fait, les specifications sont susceptibles de modifications aux fins d'amélioration, et ce sans avis préalable; ce manuel peut donc conténir des informations ne s'appliquant pas à votre vehicule spécifique.
Toutes les informations, illustrations et specifications de ce manuel sont basées sur l'information la plus récente disponible à la mise sous presse.
Ssangyong se réserves le droit de modifier les specifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation.
Ce vehicule peut ne pas satisfaire aux normes ou reglementations des autres pays. Avant de tenter d'enregister ce vehicule dans un autre pays, vérifie la reglementation applicable et effectuez-les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et niveaux de garnissage disponibles à la mise sous presse et des lors, certains des articles décrits peuvent ne pas s'appliquer à votre vehicule. En cas de doute au sujet des options ou des niveaux de garnissage, n'hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire Sgangyong pour connaître les specifications les plus récentes.
*: Une astérisque dans ce manuel signifie qu'un article d'équipement n'est pas inclus dans tous les vehicules (variantes de modèle, options de moteur, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.).
Nous voudrions signaler que les pieces et accessoires non d'origine Ssangyong n'ont ete ni examines ni approvues par Ssangyong et en depit d'une surveillance permanente des produit du marché, nous ne pouvons certifier ni l'adéquation ni la sécurité de tels produits qui seraient installés ou utilisés dans nos vehicules. Ssangyong ne peut etre tenu pour responsable des dégats causés par l'utilisation des pieces et d'accessoires non d'origine Ssangyong.
TABLE DES MATIERES
- Généralités Section 0
- Consignes de sécurité Section 1
- Clé de contact et télécommande ....... Section 2
- Ouverture et fermeture Section 3
- Commuteurs interieurs.. Section 4
- Panneau d'instruments . Section 5
- Transmission et freins.. Section 6
- Sièges Section 7
- Ceinture de sécurité et coussin antichocs . Section 8
- Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air...... Section 9
- Turbocompressor . Section 10
11.Dispositifs de commodité .Section 11 - En cas d'urgence Section 12
- Interventions et maintenance .... Section 13
- Lampes . Section 14
- Entretien du vehicule.. Section 15
- Index Section 16



TABLE DES MATIERES
Liquides et lubricifants recommendés 0-2
- Dimensions 0-3
- Spécifications 0-4
- Identification du vehicule 0-7


Généralités
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES
| Descriptions | Capacité | Spécifications | |
| Huile moteur | Diesel (D27DT) | ÷ 8,0 l | Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d'origine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3) |
| Essence (G32D) | ÷ 8,0 l | Viscosité: Feuille MB No. 224,1 | |
| Liquide de refroidisse-ment du moteur | Moteur DI | 11,0 ~ 11,5 l | Liquide de refroidissement Ssangyong d'origine |
| G32D | 11,5 ~ 12,0 l | Antigel: SYC-310 Antigel: Eau = 50:50 | |
| Liquide de transmission automatique | 8,0 l | SHELL ou FUCHS ATF 3353 | |
| Liquide de transmission manuelle | 2 roues motrices | 3,4 l | ATF DEXRON®II, III |
| 4 roues motrices | 3,6 l | ||
| Liquide de boîte de transfert | 1,4 l | ATF DEXRON®III | |
| Huile d'essieu | Avant | 1,3 ~ 1,4 l | API GL-5 ou SAE 80W/90 |
| Arrière | 1,7 l | Approvéd par la feuille MB 235,0 | |
| Degré de viscosité : 85W/90 | |||
| Liquide de frein et d'embrayage | selon les besoin | Huile d'origine Ssangyong (DOT4) | |
| Liquide de direction assistée | 1,0 l | ATF DEXRON®II, III | |

AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement les liquides et lubrifiants Ssangyong recommends.
- Ne mélangez pas les différents types de liquides.
- Maintenez les niveaux spécifique lors des appoints ou des vidanges.
DIMENSIONS
Unité : mm

Vue du haut

Vue avant

Vuelaterale
Vue arrière

^* ( ): Option entre parenthèses
SPECIFICATIONS
*Option entre parentheses, 2 roues motrices entre crochets
| Descriptions | D27DT | G32D | ||
| Mateur | Nombre de cylindres/Taux de compression | 5 / 18 : 1 (EURO IV: 17,5:1) | 6 / 10 : 1 | |
| Cylindrée totale (cm3) | 2.696 | 3.199 | ||
| Disposition de l'arbre à cames | Double arbre à cames en tête (DOHC) | ← | ||
| Puisance maximale | 165 ps / 4.000 tr/m | 220 ps / 6.100 tr/m | ||
| Couple maximal | 340 N·m / 1.800 ~ 3.250 tr/m | 312 N·m / 4.600 tr/m | ||
| Régime de ralenti | 750 ± 20 tr/m | 700 ± 50 tr/m | ||
| Circuit de refroidissement | Refroidissement par eau / circulation forcée | ← | ||
| Capacité de refroidissement (ø) | 11,0 ~ 11,5 | 11,5 ~ 12,0 | ||
| Circuit de lubrification | Pompe à engrenages, circulation forcée | ← | ||
| Capacité d'huile maximale (ø) (Lors du transport) | 8,9 | 9,0 | ||
| Turbocompresseur et type | Turbocompresseur, refroidi par air | - | ||
| Carburant | Diesel | Essence | ||
| Transmission automatique | Modèle | Electronique | ← | |
| Type de fonctionnement | Changement au plancher | ← | ||
| Rapport de pignon | 1ère | 3,595 | 3,951 | |
| 2nde | 2,186 | 2,423 | ||
| 3ème | 1,405 | 1,486 | ||
| 4ème | 1,000 | 1,000 | ||
| 5ème | 0,831 | 0,833 | ||
| Marche arrêté 1ère | 3,167 | 3,147 | ||
| Marche arrêté 2nde | 1,926 | 1,930 | ||
| Descriptions | 11 Sièges | 9 Sièges | 7 Sièges | |||
| Généralités | Longueur hors tout (mm) | 5.125 (5.220) | ← | ← | ||
| Largeur hors tout (mm) | 1.915 (1.930) | ← | ← | |||
| Longueur hors tout (mm) | 1.820 (1.845) | ← | ← | |||
| Poids brut du vécicule (kg) | T/A | Diesel | 3.035 [2.925] | 2.850 [2.750] | ← | |
| Essence | 2.950 [2.850] | 2.850 [2.750] | ← | |||
| T/M | 3.005 [2.900] | 2.850 [2.750] | ← | |||
| Poids du vécicule en ordre de marche (kg) | T/A | Diesel | 2.320 [2.210] | 2.308 [2.198] | 2.244 [2.134] | |
| Essence | 2.325 [2.215] | 2.313 [2.203] | 2.235 [2.125] | |||
| T/M | 2.290 [2.180] | 2.281 [2.171] | 2.217 [2.106] | |||
| Capacité du réservoir à carburant (l) | 80 | ← | ← | |||
| Transmission manuelle | Type de fonctionnement | Commande à distance partielle, type changement au plancher | ← | ← | ||
| Rapport de pignon | 1ère | 4,315 | ← | ← | ||
| 2nde | 2,475 | ← | ← | |||
| 3ème | 1,536 | ← | ← | |||
| 4ème | 1,000 | ← | ← | |||
| 5ème | 0,807 | ← | ← | |||
| Marche arrière | 3,919 | ← | ← | |||
| Boîte de transfert | Modèle | D27DT : TOD / G32D : Temps partiel | ← | ← | ||
| Type | Type à pignon planétaire | ← | ← | |||
| Rapport de pignon | Haut | 1,000 : 1 | ← | ← | ||
| Bas | 2,483 : 1 | ← | ← | |||
| Descriptions | 11 Sièges | 9 Sièges | 7 Sièges | |||
| Embrayage (T/M) | Type de fonctionnement | Type hydraulique | ← | ← | ||
| Type de disque | Type à membrane simple à sec | ← | ← | |||
| Direction assistée | Type | Crémaillère | ← | ← | ||
| Angle de braquage | Intérieur | 37° 22' | ← | ← | ||
| Extérieur | 32° 31' | ← | ← | |||
| Essieu avant | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← | ← | ||
| Type de carter d'essieu | Type à accumulation | ← | ← | |||
| Essieu arrière | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← | ← | ||
| Type de carter d'essieu | Type à accumulation | ← | ← | |||
| Freins | Type de maître-cylindres | Type tandem | ← | ← | ||
| Type de servofrein | Type de servofrein assisté à dépression | ← | ← | |||
| Type de frein | Roues avant | Type de disque | ← | ← | ||
| Roues arrière | Type de disque | ← | ← | |||
| Frein de stationnement | Type de câble à expansion interne | ← | ← | |||
| Suspension | Suspension avant | Levier triangulé (Double) + ressort hélicoïdal | ← | ← | ||
| Suspension arrière | Multibras + ressort hélicoïdal | ← | ← | |||
| Climatisationur | Réfrigérant (capacité) | R-134a (1050 ± 30 g) | ← | ← | ||
| Electricité | Type et capacité de batterie (V-AH) | MF / 12 - 90 | ← | ← | ||
| Capacité du démarreur (V-kW) | 12 - 2,2 (1,8) | ← | ← | |||
| Capacité de l'alternateur (V-A) | 12 - 140 (12 - 115) | ← | ← | |||
IDENTIFICATION DU VEHICLE
1. Numéro du moteur

Moteur essence: Le nombre du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, sur le côté du collecteur d'échévement.

2. Numéro du châtessis

Le numero du chassin est estampille sur le plancher, sous la moquette du cote passager.
3. Etiquette d'homologation

L'étiquette d'homologation est appossee sur le bas du montant B, du cote conducteur.

Moteur Diesel : Le numéro du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le compresseur.



MEMO
TABLE DES MATIERES
Verifications avant un trajet 1-2
- Demarrage du moteur et circulation 1-3
- Consignes de sécurité 1-5
Moteur diesel a injection directe 1-10
- Précautions en matière de modifications non autorisées 1-12
consignes de sécurité

VERIFICATIONS AVANT UN TRAJET

VERIFICATIONS AVANT UN TRAJET
VERIFIER L'EXTERIEUR DU VEHICULE
- Vérifiez le gonflage et l'usure des pneus.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur et les autres niveaux de liquide et d'huile dans le compartmentement moteur.
- Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
- Vérifiez la fermetre du capot et du hayon.
- Vérifiez l'absence d'obstacles autour du vehicule.
VERIFIER L'INTERIEUR DU VEHICULE
- Les portes et le hayon doivent être fermés.
- Reglez le siège du conducteur en vue d'une conduite comfortable.
- Reglez les rétroviseurs extérieurs et interieur.
- Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé la leur.
- Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
- Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.
- Vérifiez le fonctionnement des pédales d'embrayage, d'accélérateur et de frein.
- Vérifiez l'absence d'obstacles autour du vehicule.
DEMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION

- Serrez le frein de stationnement
- Vérifiez l'absence de personnes et d'obstacles autour du vehicule.
AVERTISSEMENT
En cas de transmission automatique, enforcez la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N'enforcez jamais la pédale d'accéléateur.
ATTENTION
En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que dans les positions de sélecteur “P” ou “N” (la position “P” est préféree). En cas de transmission automatique le moteur peut démarrer uniquement quand la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
Ne tournez pas la clé de contact en position "START" (démarriage) quand le moteur tourne. Ceci pourrait endommager gravement le démarreur.

3. • Véhicule équipé d'une transmission manuelle
Déplacez le levier sélecteur en position “P” et offensez la pédale de frein.
- Véhicule équipé d'une transmission automatique
Déplacez le levier de changement de rapport en position de point mort et enforcez complètement la pédale de frein et la pédale d'embrayage.

4. • Véhicule équipé d'un moteur Diesel :
Mettez le contact et vérifie le fonctionnement des témoins. Le témoin de préchauffage s'allume et s'éteint quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées lors d'un démarrage du moteur. Dès que le témoin de préchauffage s'éteint, démarrez le moteur.
- Véhicule équipe d'un moteur essence :
Mettez le contact et vérifie le fonctionnement des tímoins.
- Lancez le moteur sans toucher à la pédale d'accélérateur, en tournant la clé de contact en position "START" (démarriage). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, repêtez l'opération.

- Réchauffez le moteur au ralenti.
- Vérifiez l'absence de personnes et d'obstacles autour du vehicule.
- Desserrez le frein de staionnement.
9. • Véhicule équipé d'une transmission automatique
Maintenez la pédale de frein enforcée et Sélectionnez la position “D”. Les témoins de position “D” et “1” doivent s'allumer. Déplacez le vehicule en relâchant lentement la pédale de frein.
- Véhicule équipe d'une transmission manuelle
Maintenez les pédales de frein et d'embrayage enforcées et seLECTIONnez la position "1". Relâchez la pédale de frein et enforcez graduèlement la pédale d'accéléateur tout en relâchant lentement la pédale d'embrayage.
CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE
Clé de contact/télécommande
- N'utilisez jamais de copie de clé non fournie par Ssangyong.
Ceci pourrait provoquer un incendie dû à la surcharge du circuit électrique.
- Si vous perdez vos clés, vous doivent remplanter la serrure complète pour vous protégger contre le vol.
- Protégez la télécommande des chocs et de l'humidité.
- Utilisez uniquement les piles spécifiées pour la télécommande. N'inversez pas la polarité.
Turbocompresseur (moteur Diesel)
Les organes du turbocompresseur tournent très rapidement. Si ces pièces mobiles ne sont pas lubrifiées, le turbocompresseur peut être sérieusement endommagé.
- ÀpRES le démarrage du moteur, laissez-le tourner pendant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler.
- ÀpRES le remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile, démarrez le moteur et laisserez-le tourner pendant environ 2 minutes au ralenti sans accélérer ni rouler.
- N'arrêtez pas le moteur immédiatement après un trajet à vitesse élevée ou dans une longue côte. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes pour le faire refroidir.
Coussins antichocs
- Ne heurtez jamais les organes antichocs ni à la main ni avec des outils.
- Les coussins antichocs complètement l'action des ceintures de sécurité. Voitre ceinture de sécurité et celle de vos passagers doit toujours être bouclée, même si des coussins antichocs équipement le vehicule.
- Ne placezaucunobject danslazone de gonflagede cousin antichocs.Vous pourriezetre blesse par ces objets lors du déploiement.
- Les coussins antichocs doivent être examinés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres circonstances.
- Les réparations aux coussins antichocs sont réservées aux concessionnaires Ssangyong et aux ateliers agréés.
- Ne tentez jamais de modifier les organes en rapport avec les coussins antichocs.
- Ne placez jamais un siège pour enfant dans le siège avant. En cas de collision, l'enfant risquerait d'être gravement blessé par le coussin antichocs.
- Un coussin antichocs déployé doit être déposé du vehicule et remplace par une unité neue.
- ÀpRES un déploiement, les organes de coussin antichocs sont très chauds: ne les touchez pas avant leur refroidissement.
- Un occupant de moins de 140 cm doit s'asseoir sur un siège arrêté.

CONSIGNES DE SECURITE
Maréiaux dangereux
- Ne rangez,aucun article inflammable ni,aucun briquet jeteble dans le casier de console ou dans un autre lieu.Par temps chaud,ils peuvent exploser et causer un incendie.
Pièces d'origine
N'utilisez comme pieces de rechange que des pieces Ssangyong d'origine. Ssangyong ne peut etre tenu pour responsable des dégats causés par l'utilisation des pieces et accessoires non d'origine Ssangyong.
Pneus
- Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Des pneus de taille différente peuvent endommager le mécanisme de transmission du vehicule.
- Les pneus doivent rester gonflés à la pression prescrite.
- La roue de secours doit être disponible en permanence.
- Vérifiez toujours la surface des pneus en recherchant des dégats et des différences d'usure avant les trajets et remplacez les pneus au besoin.
- L'utilisation de pneus représentant des specifications différentes peut augmenter la consommation de carburant, aller-ger la distance de freinage, faire vigorer la carrosserie, alourdir la direction et réduire le rendement de l'ABS.
Vitres motorisées
- Avant de fermer les vitres de passager avant et arrrière depuis le siège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être prises entre la vente et la carrosserie.
- En transportant des enfants sur les sièges arrêté, pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrêté pour désactiver les commutateurs de porte arrêté.
- Assurez-vous que tous les passagers Maintiennent les parties de leur corps telles que les mains à l'intérieur du vehicule.
- En fermant les vitres, restez attentif à la sécurité.
Entretien des surfaces vitrées
- Lors du nettoyage de la lunette arrrière, n'endommagez ni le cablage de chauffage de la vitre ni l'antenne incorporee.
- Ne posez,aucun store ni sur le pare-brise ni sur la lunette arriere.Ceci réduirait l'efficacité du chauffage de la lunette arrière et la sensibilité de réception de l'antenne.

CONSIGNES DE SECURITE
Protection des enfants
En transportant des bébés ou de jeunes enfants, un système ajusté de protection doit toujours être utilisé. Le système de protection des enfants doit être adapté au poids et à la stature des enfants, et place correctement dans le vehicule. Les statistiques d'accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement installés dans un siège arrêté que dans un siège avant.

AVERTISSEMENT
- Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être placés dans un siège spécial pour infant.
- N'INSTALLALLEZ JAMAIS UN SIEGE POUR ENFANT DIRIGE VERS L'ARRIERE DANS UN SIEGE AVANT EQUipe D'UN COUSSIN ANTICHOCS DE PASSAGER AVANT.
- Un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège avant peut être sérieusement blessé en cas de déploiemment du coussin antichocs de passager avant. Fixez un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège arrière.
- Un siège pour infant dirigé vers l'avant doit être fixé dans un siège arrêté aussi souvent que possible. Si le siège pour infant est installé dans le siège de passager avant, reculez le siège aussi loin que possible.
- En posant un siège pour enfant, respectez les consignes du fabricant.
- Quand un siège pour enfant n'est pas utilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule.
- Ne tenez pas un enfant en conduisant.

AVERTISSEMENT
- Ne laïsez jamais un enfant se dresser ou s'agenouiller sur un siège quelconque.
- Ne permettez pas aux enfants de se placer dans les espaces de chargement pendant les trajets.
- Les enfants trop grands pour les sièges de sécurité pour enfants doivent être placés dans un un siège arrêté et porter une ceinture de sécurité. Si la position d'assise d'un enfant possée une ceinture baudrier qui se place sur visage, le cou ou à proximite immédiate, rapprochez l'enfant du vehicule, légèrement à l'intérieur de la ceinture de sécurité ou déplacez l'enfant à une position depourvue de ceinture baudrier, si possible.
- Notez que les ceintures de sécurité à trois points sont conçues pour des personnes d'une stature supérieure à 140 cm.

CONSIGNES DE SECURITE
Démarrage du moteur
- Moteur Diesel: mettez le contact et attendez l'extinction du témoin de préchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en position "START" (démarrage) et maintenez la clé à cette position jusqu'à demarrage du moteur.
- Mème si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé en position de démarrage plus de 10 secondes.
- Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes puis réessayez.
- Si le moteur ne démarre pas, placez la clé en position "LOCK" (verrouillage) puis replacez la clé en position de démarrage.
- Ne tournez pas la clé en position de démarrage quand le moteur tourne.
- En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que si le levier de seLECTION des rapportes occupe la position "P" ou "N" (la position "P" est préféree). En cas de transmission manuelle, le moteur peut démarrer uniquement quand la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
- Ne laissez pas la clé de contact en position "ON" (en fonction) ou "ACC" (accessoires) quand le moteur est arrêté. Ceci peut décharger la batterie.
Réchauffement du moteur
- Réchauffez le moteur en le laissant tourner au ralenti avant de rouler. Sinon, la durée de vie du moteur pourrait être réduite.
- Cependant ne rechauffez pas le moteur excessivement. Rechauffez le moteur uniquement jusqu'à ce que l'indicateur de température de liquide de refroidissement commence à se déplacer.
- Un réchauffement excessif du moteur augmente la consommation et la pollution de l'air. Un réchauffement optimal dure environ 2 minutes.
※ N'accelerEZ pas pendant le rechauffement.
Déplacement d'un vehicule équipé d'une transmission automatique
- Maintenez la pédale de frein enforcée et Sélectionnez la position “-D+”. Les indicateurs de position “D” et “1” doivent s'allumer. Déplacez le vehicule en relâchant lente-ment la pédale de frein.
- Pour éviter d'endommager la transmission automatique, ne déplacez pas le vehicule et n'accélérez pas immédiatement après avoir sélectionné la position at “-D+”. Spécialement en côte, déplacez le/selecteur à la position “-D+” et attendez l'éclairament des indicateurs “D” and “1” avant de rouler.
- Le vehicule peut rouler en descente même si le selec-teur occupe la position "-D+".

CONSIGNES DE SECURITE
Précautions à prendre pendant les trajets
- N'arrêtez pas le moteur quand le vehicule se déplace. En effet, l'assistance de la direction et des freins serait désactivée. Vous étes alors limite au fonctionnement mécanique de la direction et des freins, sans assistance. Vous doivent donc déployer davantage de force pour diriger et arreter le vehicule. Vous risquez un accident.
- Ne réglez ni le siège du conducteur ni les rétroviseurs, ni le volant en roulant.
- En roulant, n'enforcez pas la pédale de frein en même temps que la pédale d'accélérateur. Sinon, la réaction de la pédale d'accélérateur peut être différée. Ce symptôme est la conséquence d'une fonction de sécurité protégeant la transmission. Ce symptôme peut être éliminé si vous enforcez et relâchez une fois la pédale d'accélérateur quand la pédale de frein n'est pas enforcée.
Démarrage, accélération et arrêt brusques
- Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques. Ceci peut augmenter la consommation de carburant et le risque d'accident.
- Accélérez et décelérez prudèment.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de la force de freinage due au manque de friction entre les plaquettes et les disques de frein. Ceci est dû à l'élevation de la température due à un freinage répété ou prolongé.
Frein moteur
Dans une longue descente, l'utilisation du frein moteur afferce la rétrogradation de la transmission par étapes en fonction des circonstances du trajet en utilisant les freins de service. Un fonctionnement excessif du frein de service peut fatiguer les freins.
Arrêt et stationnement du vehicule
- Ne laïsez jamais des enfants sans surveillance dans un vehicule dont les portes sont verrouillées. Les enfants risquent de déplacer le vehicule de manière imprévue. Ils peuvent être asphyxiés, spécialement par temps chaud.
- Pour stationner en cote, serrez le frein de stationnement et placez des cales sous les roues. Placez le sélecteur en position "P" en cas de transmission automatique.
- Si possible, n'arrêtez pas et ne stationnéz pas en côte.
Formation de bulles de vapeur
Ceci survient quand le liquide de frein contient trop d'humidité et est surchauffé, causant l'ébullition du liquide. Des bulles de gaz se forment dans le liquide, la pédale de frein devient alors spongiause et la pression hydraulique peut venir à manquer complètement.
MOTEUR DIESEL A INJECTION DIRECTE

PRECAUTIONS A PRENDRE
Moteur Diesel à injection directe (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d'injection mécanique du carburant. Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage de l'injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gaz d'échéappement. Ce moteur perfectionné accroît la puissance d'entrainment et réduit les gaz d'échéappement nocifs (CO, HC, NOx, ...). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pression (1.600 bars), toute dépose, modification ou opération d'entretien sur le moteur pourrait contaminer l'intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement au sujet de l'utilisation de carburant de qualité médiocre
Le circuit d'alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L'utilisation d'un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l'eau ou des impuretés. N'utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Mode de secours
En cas de panne, le vehicule peut fonctionner en mode de secours pour maintainir des possibités minimales de fonctionnement et éviter les dégats au système. Dans ce mode,
la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne au carburant et augmente le rechauffement en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de températe (PTC)
Ce dispositif de chauffage complémentaire fonctionne à l'électricité pour réchauffer l'air et est placé sur l'orifice de sortie du chauffage. Il améliore le réchauffement en augmentant la température de l'air qui circule dans l'habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
Dès lors, une certaine période de fonctionnement du FFH après l'arrêt du moteur est normale.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ces symptômes de replissage de carburant dans la conduite à carburant FFH sont normaux.

PRECAUTIONS A PRENDRE
Témoin de vérification du moteur

Ce témoin s'allume quand le contact est mis et s'éteint si le moteur fonctionne normalement.
Quand ce témoin s'allume, le rendement du moteur peut diminuer et le moteur peut caler dans certaines circonstances. Cesymtomes sont l'indice de l'activation du mode de secours pour protéger le moteur. Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
Témoin du séparateur d'eau

Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau.
Référez-vous à “Comment vidanger l'eau du filtré à carburant”, dans ce manuel.
Intervalle de séparation d'eau
- lors de chaque vidange d'huile moteur
Circonstances d'utilisation de la pompé d'amorçage
- Quand le réserve à carburant s'est vide complètement
- après la vidange de l'eau du filtre à carburant
- après le remplacement du filtré à carburant
- Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.

AVERTISSEMENT
- Quand le témoin de vérification du moteur s'allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agéré.
- Vidangez l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau immédiatement après l'éclairment du témoin du séparateur d'eau. Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.
PRECAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES

PRECAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (I)
Ne pas modifier votre vehicule.
En cas de modification non autorisée du vehicule, l'entre-prise n'est pas responsable de la réparation des pieces modifiées, même pendant la période de garantie. Les autres problèmes causés par les modifications ne sont pas non plus couverts.
Le vehicule que vous avez acheté est équipé de nombreuses pieces de précison qui ont subi de très différents tests. Ces pieces sont profondement et systématiquement interdépendantes. Dès lors, si une piece est alterée ou modifiée sans autorisation, d'autres pieces peuvent être endommagées par la diminution de rendement ou la surcharge, causant ensuite des dégats importants au vehicule et des blessures.
Ne jamais modifier sans autorisation le système de moteur et de transmission, uniquement pour augmenter le rendement ou l'esthétique du vehicule.
- Il est interdirit de modifier sans autorisation le moteur et les organes de l'échéappement
Il est illegal de modifier sans autorisation la valeur de pré-sélection du circuit d'alimentation en carburant, les circuits d'admission, d'échéppement et électriques, ainsi que de modifier ou d'ajouter des pieces sans autorisation. En outre ces modifications peuvent réduire la durée de vie du vehicule.
En particulier, l'adaptation au GPL peut réduire le rendement et la durabilité du vehicule. Les modifications au moteur, à la transmission et à la géométrie des roues sont exlues de la garantie.
Si vous installez un couvercle de roue antipoussière sur les pneus pour enjoliver les pneus, la chaleur causée par le frottement au freinage peut modifier le rendement, en causant un blocage par la vapeur et un phénomène d'affaiblissement.
Ne modifies pas le système audio. N'installez pas de dispositifs électroniques tels que des équipements de communication sans fil, deamera arrêté, d'écrans de télé LCD ou des dispositifs de démarrage à distance.
Les circuits électriques et Electroniques d'origine du vehicule sont protégés par fusible. Des équipements ajoutés ensuite en utilisant les circuits existants peuvent les surcharger et causer des dégats ou des incendies suite à la surcharge. En outre, en forant dans les/dispositifs existants tels qu'une antennne, vous pouvez exposer le vehicule à la rouille.

PRECAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (II)
N'utilisez que des pneus, roues et autres pieces apparentées d'origine.
L'installation de pneus non d'origine, plus larges par exemple, peut user le système de transmission ou et autres pieces par friction. En outre, des problèmes tels qu'une augmentation de la consommation et de la distance de freinage, des secousses et une perte de capacité de direction peuvent dégrader le rendement du vehicule. Le compteur de vitesse et le compte-tours peuvent perdre leur pécision. En cas de transmission automatique, les changements de vitesse peuvent cause des chocs.
Ne pas utiliser de copie de clé
Une clé copiee peut déteriorer la serrure d'allumage et empêcher le démarreur de returner dans son état d'origine. Dans ce cas, le circuit électronique risque des dégats et peut s'enflammer suite à la rotation continue du démarreur.
N'ajouter ni toit ouvrant ni vitres teintées de votre propre initiative.
Si vous installez un toit ouvrant en découvertant le toit, la rouille et les fuites peuvent apparaitre. Des vitres colorées installées pour filtrer les rayons ultraviolets ou embellir le vehicule peuvent cause des infiltrations et de nombreux autres problèmes.
Ne pas équiper le vehicule de protecteurs de pare-chocs du commerce.
Des équipements après-vente de pare-chocs peuvent causeer des problèmes de stationnement et d'arrêt suite à la longueur accrue du vehicule. Ils peuvent augmenter la consommation par leur poids additionnel etcauseurde la rouille dans les trouss'd-installation.En l'absence d'amortisseur dans le pare-chocs,meme des accidentsa petite vitesse seraont aggravés.
Ni modifier ni remplaçer le revêtement de sol ou les sièges de votre propre initiative.
- En replaçant le revêtement de sol de l'habitacle par du papier laminé
Pour améliorer le comport d'amortissement et pour faciliter le nettoyage du vehicule, certains conducteurs replacent le revêtement, de sol par du papier laminé après la dépose des sièges. Cependant, ceci peut causeur des dégats aux diverses unités de commande électronique et au câblage du vehicule. Ceci peut aussi entraver le déplacement sur la glissière du siège en avant et en arrêtre. Dans ce cas, le système de verrouillage des sièges en place peut mal fonctionner, les sièges peuvent se déplacer sur les routes en plan incliné et causeur un accident.
PRECAUTIONS EN MATIÈRE DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES (III)
- Lors de l'échange des sièges ou en plaçant des housses. Il existe plusieurs types de housse pour un même type de vehicule en fonction de leur role. Le Replacement des sièges peut modifier le circuit de câblage ou surcharger les cables car un siège possède des connexions électriques et des schémas de câblage variés. comme mentionné plus haut, ceci peut endommager le câblage et l'équipement apparenté ou causeur un incendie par la surcharge.
En outre, le remplacement d'une housse de siège peut endommager l'équipement electronique en coupant ou en cointant un fil. Ceci peut cause des problèmes de ventilation, d'incendie ou de bruit.
N'ajouter aucun accessoire ou dispositif d'assistance.
Allonger le levier de selection ou équipier les pédales de patin peut entraîner une erreur de pilotage du conducteur.
Ne pas installer de produits susceptibles de réduire la résistance au vent tels que des autocollants, des moulures, une prise d'air ou des produits à caractère aerodynamique.
Les autocollants peuvent endommager la plaque de la voiture. Si des pieces de la voiture sont forées pour fixer une moulure ou d'autres éléments, la zone proche des trouss rouillera et généra des bruits inhabituels pendant les trajets. Spécialement si les nouvelles pieces sont mal fixées, des dégats et des accidents mortels sont à craindre.
En utilisant l'équipement audio du vehicule, ne pas effectuer de copie illégale de CD et de DVD. De tels disques peuvent endommager la tête de lecture et le changeur. De tels disques risquent de mal fonctionner.
L'installation de pieces non autorisées ou les modifications non autorisées et les problèmes que cela peut entraîner ne sont pas couverts par la garantie.
TABLE DES MATIERES
- Clé antidémarrage et commande à distance des serrures 2-2
- Comment utiliser la télécommande 2-3
- Remplacement des piles 2-4
- Utilisation de la clé de contact 2-5
- Précautions à prendre au démarrage .... 2-6
Systeme antidémarrage* 2-7 - Ouverture et fermetre des portes avec la clé de contact 2-9

Clé de contact et télécommande
CLÉ ANTIDÉMARRAGE ET COMMANDE À DISTANCE DES SERRURES

- Commande à distance des serrures
-
Bouton de serrure de porte
-
Verrouille les portes
- Active l'antivol
Bouton escort
Pour utiliser ce mode, pressez et maintenez enforcé le bouton de serrure de porte pendant environ 2 secondes : les projecteurs s'allument pendant environ 20 secondes
- Bouton panique (fonctionne uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage)
Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
4. Déverrouillage de porte (par étapes)
1ère étape: Déverrouille la porteduc conducteur
2nde étape: Déverrouille les autres portes et le hayon (pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)
- Clé antivol
-
Lampe d'éclairage
-
Bouton d'éclairage
Pour allumer la lampe d'éclairage, appuyez sur ce bouton.

ATTENTION
- Evitez de heurter l'émetteur de la télécommande. Les chocs risquent de causeer une panne de la télécommande.
- Si vous perdez vos clés, remplacez la série complète pour éviter les vols.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Bouton de déverrouillage de porte
1ère étape : Déverrouille la porteduc conducteur et désactive l'antivol
2nde étape: Déverrouille les autres portes et le hayon (pressez le bouton à nouveau dans la 1ère étape)
Bouton panique
- Dans votre vehicule, si vous vous sentez menacé pendant que la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage, vous pouvez activer l'alarme pour attirer l'attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène retentitpendant environ 27 secondes.
- La sirène s'arrête quand n'importe quel bouton de la télécommande est enforcé.
REMARQUE
L'alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage.
Coupled with the lampe avant de l'habitacle
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de porte de la télécommande quand le commutateur de la lampe avant de l'habitacle est en position de porte, les lampes avant de l'habitacle s'allument pendant 30 secondes.

ATTENTION
Les portes ne peuvent etre verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.

Bouton de serrure de porte
Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les portes sont verrouillées et l'antivol est activé.
Bouton escort
Si vous appuyez sur le bouton de serrure de porte et que vous le maintenez enforcé pendant environ 2 secondes, les projecteurs s'allument pendant environ 20 secondes (passe en mode antivol puis active la fonction Escort).
Verrouillage automatique de porte
Si une porte n'est pas ouverte pendant 30 secondes après le verrouillage de la porte au moyen de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
Activation de l'alarme antivol
Siquelqu'un tente d'ouvrir la porte,le hayon ou le capot en mode antivol,l'alarme retentit et les yeux de direction clignotentpendant environ 27 secondes.
Déactivation de l'alarme antivol
Pour arrêté l'alarme antivol activée, appuyez sur n'importe qu'elle touche de la télécommande.
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
REEMPLACEMENT DES PILES

Si la distance de fonctionnement à diminué, si la télécommande fonctionne mal ou si le témoin de fonctionnement est assombri, remplacez la pile.


Replacement des piles
- Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle de la télécommande.
- Retirez la pile et placez-en une neue avec le pôle positif dirigé vers le haut.
- Replace the couvercle de la télécommande
Spécifications de pile
| Modèle | CR 2032 |
| Quantité | Une |
ATTENTION
Utilisez uniquement la pile spécifiée.
UTILISATION DE LA CLE DE CONTACT
- Moteur à l'arret.
- La clé de contact ne peut être retirée à cette position.
- Volant déverrouillé.
- Certains accessoires électriques sont actifs.
Position LOCK (Verrouillage)
- Insertion/retrait de la clé.
- Verrouillage du volant.

Position ON (En fonction)
- Les accessoires électriques sont actifs.
Le vehicule roule ou le moteur tourne.
Position START (Démarrage)
- Demarrage du moteur.
- La clé returne automatiquement en position ON (en fonction) quand la clé est relachée après le démarrage.
Des positions ACC (Accessoires) à LOCK (Verrouillage):
Tounez la clé en position LOCK (Verrouillage) depuis la position ACC (Accessoires) en pressant la clé.
Déverrouillage du volant :
Pour déverrouiller le volant, introduizez la clé et faites-la tourner prudèment en position ACC (Accessoires) en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
Eclairement de la serrure d'allumage
La lampe s'allume quand la porte est ouverte.
Cette lampe s'eteint environ 10 secondes après la fermeture de la porte.
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
PRECAUTIONS A PRENDRE AU DEMARRAGE

PRECAUTIONS A PRENDRE AU DEMARRAGE
- Pour déverrouiller le volant, introduizez la clé et faites-la tourner prudèment en position ACC (Accessoires) en déplaçant légèrement le volant des deux côtes.
- En cas de transmission manuelle, le moteur ne peut démarrer que si la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
- Moteur Diesel : tournez la clé de contact en position ON (en fonction) et attendez l'extinction du témoin de préchauffage. Ensuite, tournez la clé de contact en position “START” (démarrage) et maintenez la clé à cette position jusqu'à demarrage du moteur.
- En cas de transmission automatique, le moteur ne peut démarrer que si le levier sélecteur de changement de rapport occupe la position “P” ou “N” (la position “P” est préfééré).
- Enforcez la pédale de frein pendant le démarrage du moteur.
- Mème si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé de contact en position "START" (démarrage) pendant plus de 10 secondes.
-
Àprous le démarrage du moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. N'accélérez pas pendant le rechauffement.
-
L'alarme retentit quand la porte du conducteur est ouverte avec la clé de contact en position “ACC” (Accessoires) ou “LOCK” (verrouillage).
- Ne laïsez pas la clé de contact en position “ON” (en fonction) ou “ACC” (accessoires) quand le moteur est arrêté. Sinon, la batterie risque de se décharger.
- N'enforcez jamais la pédale d'accélérateur au démarrage du moteur.
- N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la fois.
- Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de réessayer.
- Ne tournez jamais la clé de contact en position "LOCK" (verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la serrure d'allumage pendant un trajet. Ceci bloquerait le volant.
- N'utilisez jamais de copie de clé non fournie par Ssangyong. Ceci pourrait provoquer un incendie d' à la surcharge du circuit électrique. En cas d'antidémarrage, le moteur ne peut démarrer au moyen d'une clé copiee.
SYSTEME ANTIDEMARRAGE*
Le système antidémarrage protège contre le vol du vehicule en l'empéchant d'être démarré par des personnes non autorisées. Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l'unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l'ECU autorise le démarrage du moteur.

Témoin antidémarrage
IMMO
Ce témoin indique l'état de fonctionnement de l'antidémarrage. Il s'allume quand la clé de contact communique avec l'unité de commande du moteur (pendant le démarrage) et s'éteint après le démarrage du moteur. Si le témoin clignote, il indique une panne d'antidémarrage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
Clé antidémarrage
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l'unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l'ECU autorise le démarriage du moteur.

Lampe d'éclairage


Couvercle

Transpondeur
Pile:1 unité
(alkaline manganèse CC 1,5 V)
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE
- Quand le transpondeur est endommagé
Quand le transpondeur est endommagé, vous doivent restreger un nouveau code dans l'unité de commande du moteur. Cette intervention est du ressort d'un concessionnaire Ssangyong ou d'un atelier agréé. Sinon, le moteur ne peut démarrer.
- En cas de perte de clés
Quand les clés sont perdues, vous devez effacer le code de la clé à transpondeur de l'unité de commande du moteur.
Pour éviter le vol du vehicule au moyen des clés perdues, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong ou à un atelier/agréé. Quand vous conduissez votre vehicule chez un concessionnaire pour une intervention, apportez toutes vos clés.
ATTENTION
- Si le témoin clignote en permanence, faites vérifier l'antidémarrage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas le transpondeur de la clé, au risque de l'endommager.
- Si le transpondeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire Ssangyong pour qu'il remplace la clé et enregistre le code dans l'unité de commande du moteur pour pouvoir démarrer.
- Seul le personnel compétent d'un concessionnaire Ssangyong ou d'un atelier agréé peut examiner, replacer, réparer ou coder l'antidémarrage.
- Soyez présente lors de l'enregistrement du code ou de l'enregistrement d'une clé supplémentaire.
AVERTISSEMENT
- Dans tous les cas, l'antidémarrage ne peut être retire du vehicule. Si vous tentez de le retirer et que vous endommagez le système, le démarrage sera impossible. Dès lors, ne tentative jamais de retirer, endommager ou modifier l'antidémarrage.
- En outre, un démarreur à distance ne peut être placé sur le vehicule équipé de l'antidémarrage. Par conséquent, n'installez jamais de démarreur à distance.
ATTENTION
La communication peut ne pas s'étabir dans les cas suivants :
- Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.
- Quand la clé est proche d'un dispositif quelconque d'émission ou de réception de champs ou d'ondes electromagnétiques.
- Quand la clé est proche d'un dispositif électronique ou électrique quelconque tel qu'un éclairage, des clés de sécurité ou des cartes de sécurité.
- Quand la clé est proche d'un objecteur magnétique ou metallique ou d'une pile.


OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLE DE CONTACT
Porte

① Verrouillage des portes
② Déverrouillage des portes
Pour verrouiller la porte :
Faites tourner la clé en position de verrouillage (vers l'avant du vehicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront verrouillées à l'exception du hayon.
Pour déverrouiller la porte :
Faites tournier la clé en position de déverrouillage (vers l'arrière du vehicule) depuis la porte de conducteur ou la porte de passager. Toutes les portes seront déverrouillées à l'exception du hayon.

Hayon

① Verrouillage du hayon
② Déverrouillage du hayon
Faites tourner la clé vers la gauche ou vers la droite pour verrouiller ou verrouiller le hayon.
CLE DE CONTACT ET TELECOMMANDE



MEMO
TABLE DES MATIERES
Dispositifs d'ouverture et de fermeture .... 3-2
- Portes 3-3
Vitres 3-5
Toit ouvrant 3-6
Hayon 3-7
Capot du moteur 3-8
- Volet de replissage de carburant. 3-9
Galerie de toit* 3-10


Ouverture et fermeture
DISPOSITIFS D'OUVERTURE ET DE FERMETURE

Serrure et poignée de porte

Panneau de commutateur de porteduc conducteur

Levier de déverrouillage du volet de replissage de carburant


Poignée du hayon

Toit ouvrant

Levier d'ouverture du capot du moteur
Commutateur de vitre de passager avant et de portes arriere

Serrure de porte avec sécurité infant

PORTES

Porteducincteur(intérieur)
A Bouton de verrouillage/ déverrouillage de porte
Levier d'ouverture de porte
① Verrouiller
② Déverrouiller
- Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de porte (A) dans le sens du verrouillage (1), toutes les portes sont verrouillées et vice versa.
- Tirez sur levier d'ouverture de porte (B) pour ouvrir la porte.
Verrouillage automatique de porte
Toutes les portes sont verrouillées automatiquement quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées.
Déverrouillage automatique de porte
Toutes les portes sont déverrouillées automatiquement quand le moteur est arrêté.
Porte de passager (intérieur)

Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de porte de passager possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur.
Porte arrière droite (intérieur)

Porte arrière gauche (intérieur)

Les leviers d'ouverture des portes arriré des côts croit et gauche possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur. Cependant, le bouton de verrouillage/déverrouillage commande uniquement la porte concernée.
OUVERTURE ET FERMETURE


Leviers d'ouverture de porte (extérieur ©)
Pour ouvrir la porte, tirez la poignée extérieure de porte vers l'extérieur.
Commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte

Appuyez sur la section du commutateur pour verrouiller les portes et le hayon.
Appuyez sur la section ⑧ du commutateur pour déverrouiller les portes et le hayon.
Ce commutateur est disponible quand une des portes n'est pas complètement fermée et que le vehicule est en mode antivol.
Serrure de porte avec sécurité infant

La serrure de porte avec sécurité infant empêche une ouverture accidentelle de la porte, spécialement quand des enfants se trouvent dans le vehicule. Quand le levier de sécurité infant est en position LOCK (verrouillage), la porte arrête ne peut être ouverte que de l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Les enfants placés dans le siège arrêté ne peuvent ouvrir les portes arrrière.
Déplacez le levier de sécurité infant en position LOCK (verrouillage).
VITRES
Commutateur de vitre de porte du conducteur
- Toutes les vitres peuvent être actionnées quand la clé de contact est en position “ON” (en fonction).
- Quand l'avant du commutateur est légèrement enforcé (étape 1), la vitre est abaissee quand le commutateur est pressé. Quand le commutateur est enforcé davantage (étape 2), la vitre s'ouvre automatiquement et complètement.
Si vous désirez arrêté la vitre pendant son abaisissement automatique, pressez légèrement le commutateur (étape 1) à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
- Les autres vitres ne peuvent etre actionnées que si les commutateurs concernés sont actifs.
Commutateur de – vitre arrêté gauche
Commutateur de verrouillage de titre
Si ce commutateur est pressé, les vitres de porte ne peuvent etre actionnées que par les commutateurs de vitre de la portedu conducteur. Pour désactiver, pressez le commutateur a nouveau. La vitre de la portedu conducteur fonctionne independamment du commutateur de verrouillage de vitre.
Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte
Commutateur de\ vitre de porte de\ passager
Commutateur de vitreaurriere droite
Délai de fonctionnement de titre
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre pendant 30 secondes même après que le contact est coupé. Si vous ouvrez la portependant ce laps de temps,le délambda de fonctionnement de la vitre est réinitialisé.
AVERTISSEMENT
En transportant des enfants sur les sièges arrêté, pressez le commutateur de serrure de vitre de porte arrêté pour désactiver les commutaeurs de porte arrêté. Ne laissiez les enfants jouer ni avec le commutateur de l' Eve-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrêté.
ATTENTION
Avant de fermer les vitres de passager avant et arrrière depuis le siège du conducteur, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être prises entre la vitre et la carrosserie.
OUVERTURE ET FERMETURE
TOIT OUVRANT
- Pou votre sécurité, n'actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.


ATTENTION
- Le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est en position ON (En fonction), moteur à l'arrêt, cependant, pour éviter la décharge de la batterie, il est recommendé de faire tourner le moteur.
- A l'issue du fonctionnement du toit ouvrant, relâchez le commutateur. Sinon, une panne est à craindre. Spécialement en hiver, n'actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de fonctionnement sont gelées. Attendez la fonte de la glace.
- Si le toit ouvrant a eté arrêté en position ouvert suite à la décharge de la batterie ou à une interruption brute de l'alimentation électrique, pressez la section (A) du commutateur pour ouvrir complètement le toit ouvrant puis pressez-la à nouveau pendant 10 secondes, ou pressez la section (B) du commutateur pour incliner le toit ouvrant puis pressez-la à nouveau pendant 10 secondes. Ceci est destiné au fonctionnement de la reconnaissance de position afin que le toit ouvrant fonctionne correctement.

A Ouvrir
Fermer
Coulissement du toit ouvrant
- Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, pressez brièvement la section du commutateur. Pour ouvrir partiellement le toit ouvrant, pressez le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à la position désirée.
- Le fonctionnement du toit ouvrant s'arrête si vous pressez le commutateur pendant son fonctionnement.
- Pour fermer le toit ouvrant, pressez la section ⑧ du commutateur.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, pressez la section 巴 du commutateur. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, pressez la section A du commutateur.
HAYON

Levier d'ouverture du hayon
B Verrouiller
© Deverrouiller
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez vers le haut le levier A d'ouverture du hayon.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échéppement sont toxiques. Ne faites pas tourner le motivate quand le hayon est ouvert pour éviter la pénetration des gaz d'échéppement dans l'habitacle.
Un hayon ouvert pendant un trajet risque de cause la chute des bagages, entraînant un accident imprévu. Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES DISPOSITIFS D'OUVERTURE/FERMETURE
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte ou un équipement de conduite.
- En fermant les vitres, le toit ouvrant, le capot du moteur et le hayon, restez attentif à la sécurité. Des parties du corps peuvent être immobilisées.
- Avant le départ, vérifiez si les portes, le toit ouvrant, le capot du moteur, le volet de replissage de carburant et le hayon sont complètement fermés.
- En transportant des enfants, utilisez le dispositif de sécurité infant pour éviter qu'ils n'ouvrent les vitres et les portes.
- Des parties du corps peuvent être immobilisées dans la vitre ou le toit ouvrant et peuvent être heures par des objets extérieurs. Les mains, la tête et aucune autre partie du corps ne peuvent se couver hors du vehicule.
CAPOT DU MOTEUR



-
Poussez sur le levier du crochet de sécurité placé sous le capot en direction de la flèche (B) et levez le capot.
-
Pour ouvrir le capot du moteur, tirez sur le bouton de déverrouillage placé sur le côte inférieur gauche du panneau d'instruments. Ceci ouvre le capot partiellement.

AVERTISSEMENT
- Si le capot est ouvert pendant que le moteur tourne, les pieces mobiles peuvent cause des blessures.
- Avant de reprendre la route, vérifie si le capot est complètement verrouillé en tentant de lever le bord avant du capot.
- Pour éviter les blessures, voirlez à la séparation de la tige de soutien de la fente, spécialement par grand vent.


- Pour immobiliser le capot en position ouvert, introduisez la tige de soutien © dans la fente.
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT


Levier de déverrouillage du volet de remplissage de carburant
- Ouvrez le volet © de remplissage de carburant en tirant sur le levier de déverrouillage A placé sur le côte inférieur gauche du siège du conducteur.
AVERTISSEMENT Arretez le moteur avant Ia
AVERTISSEMENT
- Les vapeurs d'essence sont très inflammables. Elles brûlent violément et peuvent blesser très gravement.
- Lors de l'appoint, arrêtez le moteur et ne fumez pas.
N'approchez ni flammes ni étincelles. - L'utilisation d'un carburant de qualité médiocre peut gravement endommager le moteur s'il contient de l'eau ou des impuretés. N'utilise jamais de carburant de qualité médiocre.
ATTENTION
- Le carburant peut endommager la lique de la carrosserie. Si du carburant se repand sur la carrosserie, lavez immédiatement la zone affectée à l'eau froide.
- Le volet de replissage de carburant peut ne pas s'ouvrir par temps froid. Poussez ou tapotez légersement le volet de replissage pour l'ouvrir.

① Ouvrir
② Fermer
- Ouvrez le bouchon ⑧ de replissage de carburant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- ÀpRES l'appoint, serrez le bouchon de replissage en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et poussez sur le volet © de replissage jusqu'au verrouillage.
GALERIE DE TOIT*

Si le vehicule est doté d'une galerie de toit, vous pouvez charger des objets sur le toit de votre vehicule.

ATTENTION
- En cas de toit ouvrant, ne placez pas de charges sur la galerie de toit pouvant interférer avec l'ouverture du toit ouvrant.
- La Specification suivante concerne le poids maximum en cas de chargement d'objets ou de bagages.
Galerie de toit : 45 kg (100 lb) uniformément répartis
- Charger des objets ou des bagages dépassant la Specification sur la galerie de tout peut endommager votre vehicule.
Lors du transport de grands objets, ne les laissez jamais pendre au-delà de l'arrière ou des flancs de votre vehicule.
- Pour éviter d'endommager ou de perdre un chargement en roulant, vérifie fréquèment la fixation correcte de la charge transporte
- Roulez toujours à vitesse modérée.
- Charger des objets ou des bagages dépassant la spécification sur la galerie de tout peut nuir à la stabilité de votre vehicule.
TABLE DES MATIERES
- Commutateurs intérieurs 4-2
- Commutateur d'éclairage 4-4
- Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace 4-7
- Commutateur de régulation de vitesse* .... 4-9
- Commutateur de traction sur 4 roues ......... 4-13
Témoin 4WD Check (verification de traction sur 4 roues) 4-15 - Commutateur de la porte du conducteur .... 4-16
- Commandes audio et bouton de changement de rapport (t/a) au volant 4-17
- Panneau central de commutateurs 4-18
- Commutateur de feu antibrouillard et commutateur ESP_OFF^* 4-19
- Commutateur de chauffage de vitre 4-21
- Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l'habitacle 4-22
- Commuteurs de la console suspendue .... 4-23
Multimetre 4-24
Mode d'heure et de date 4-25
Mode direction, pression atmophérique, altitude 4-26
Barometre et altimetre 4-28
Comment utiliser l'altimetre (exemple).... 4-29
Duree du trajet et vitesse moyenne 4-30
Tension de batterie 4-31

Commutateurs interieurs
COMMUTATEURS INTERIEURS


Commutateurs de la console suspendue
- Commutateur de lampe avant couplée à la porte
- Commutateur de toit ouvrant
- Commutateur de lampe latérale coupée à la porte
- Commutateur de lampe avant
- Commutateur de mode multimetre
- Bouton de commande multimètre

Panneau central de commutateurs

- Commutateur de chauffage de siege (siege du conducteur)
- Commutateur de feu antibrouillard arrête
- Commutateur de feuux antibrouillard avant
- Commutateur de centrale clignotante des feuels de détresse
Horloge Numerique

H (HEURE): Bouton de réglage de l'heure
M (MINUTE): Bouton de réglage des minutes
S (REGLAGE): Bouton de réglage
Pressez le bouton S pour regler l'heure à l'heure la plus proche.
- Quand l'heure est comprise entre 00 et 29 minutes d'une certaine heures, le témoin des minutes indique 00 si ce bouton est pressé.
- Quand l'heure est comprise entre 30 et 59 minutes d'une certaine heures, le témoin des minutes indique 00 et une heures est ajoutée au témoin d'heures si ce bouton est pressé.
REMARQUE
Quand la batterie est débranchée ou que le fusible est remplace, l'horloge doit être réglée.
- Commutateur de chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs
- Commutateur ESP_OFF
- Commutateur de chauffage de siege (siege du passager)
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
Commutateur d'éclairage


ECLAIRAGE DIURNE (DRL): uniquement pour régions à règlementation DRL
Sur les vehicules équipés du système DRL, les feuux arrrière s'allument automatiquement en tournant la clé de ACC (accessoires) à ON (marche).
Les phares s'allument lorsque le moteur demarre.
Lorsque les phares s'allument automatiquement, tourner le commutateur d'éclairage de OFF (arrêt) à ON (marche) coupe les phares mais maintain les deux arrière allumés. (Tourner immédiatement le commutateur d'éclairage désactive la fonction DRL.)
Faites tourner le barillet de l'extrémité du levier comme illustré pour commander l'éclairage comme suit.
| Position | HORS FONC-TION | ≥0.5 | ≤0.5 | AUTO |
| Projecteurs | X | X | O | Allume et éteint tout automatiquement. |
| Feux de position | X | O | O | |
| Feux arrêté | X | O | O | |
| Lampe de plaque ménéralogique | X | O | O | |
| Feu antibrouillard avant | X | O | O | |
| Feu antibrouillard arrière | X | O | O | |
| Panneau d'instruments Lampe d'éclairage | X | O | O |
Le feu antibrouillard du tableau place plus haut est allumé ou eteint quand le commutateur de feu antibrouillard est en position ON (En fonction).


Commutateur de réglage des projecteurs*

Quand les feu de croissement sont en fonction, reglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du vehicule.
Pour abaiser le faisceau, faites tourner le commutateur vers le bas.
Pour lever le faisceau, faites tournier le commutateur vers le haut.
REMARQUE
En fonction de la charge du vehicule, reglez le faisceau des projecteurs.
- Sans EAS: Ne tournez pas le bouton du système de mise à niveau des feuels de route au-delà de la troisième position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feuels de route mal régles).
- Avec EAS: Ne tournez pas le bouton du système de mise à niveau des feuels de route au-delà de la première position (cela pourrait affecter la visibilité en raison de feuels de route mal régles).
Capeur automatique de lumière

Ce capteur détecte l'intensité de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les yeux arrêté ou les éteindre automatiquement quand le commutateur d'éclairage est mis en position automatique.
Commutateur de feu antibrouillard avant

Pour allumer les feuux antibrouillard, poussez ce commutateur pendant que les feuux arrriere et les projecteurs sont en fonction. Poussez a nouveau sur le commutateur pour eteindre les feuux antibrouillard.
Commutateur de feu antibrouillard arrriere*

Pour allumer le feu antibrouillard arrriere, poussez sur ce commutateur quand le commutateur d'éclairage est placé en position (F).
Poussez à nouveau sur leur pour éteindre le feu antibrouillard arrêté.
Le feu antibrouillard arrêté peut éblouir les conducteurs qui suivent.
Utilisez le feu antibrouillard arrête avec circonception.

ATTENTION
N'utilisez pas les faux antibrouillard comme substitutes des projecteurs.
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
1. Feux de route
Pour allumer les feuels de route, poussez le levier en direction du panneau d'instruments ① avec les feuels de croissement en fonction. Le témoin des feuels de route du panneau d'instruments s'allume quand les feuels de route sont mis en fonction.

AVERTISSEMENT
Rouler avec les yeux de route allumés réduit la visibilité des conducteurs roulant dans l'autre sens. Utilisez les yeux de route uniquement en cas de nécessité.
2. Eclairage automatique
Les projecteurs et les feuux arriere s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de l'intensité de la lumière extérieure quand le commutateur d'éclairage est en position "AUTO" ②.

ATTENTION
- Aucun objet ne peut aveugler le capteur. N'utilisez ni détergent ni cire pour nettoyer le capteur.
- Passez en mode manuel en cas de brouillard, neige, pluie ou ciel couvert. Le temps de mise en/hors fonction des frais varie avec le climat, la saison et les circumstances.
- Le recouvrement de protection antisolaire des surfaces vitrées peut affecter l'intensité de l'éclairage dans l'habitacle et fausser le fonctionnement du système d'éclairage.

Feux de direction du côté droit en fonction
Feux de direction du côte gauche en fonction
3. Appels de phare
Pour un appel de phare, tirez le levier vers le volant ③ et relâchEZ. Relâché, le levier returne à sa position d'arrêt. Les deux de route restent en fonction aussi longtemps que vous maintenez le levier.
Economiseur de batterie (coupure automatique des feuix)
- Pour éviter de décharger la batterie, si les feuux arrêtè sont laissés allumés lorsque la clé de contact est retiree, un signal sonore retentit pour en alerter le conducteur au moment de l'ouverture de la portedu conducteur. Les feuux arrrière s'éteignent automatiquement lorsque la porte est fermée. (Lorsque le commutateur d'éclairage est en fonction, si la clé de contact est retiree et que toutes les portes sont fermées, les feuux arrêtè sont éteints par la fonction d'économiseur de batterie. Cependant, si vous ouvre une porte et tournez le commutateur sur OFF (arrêt) puis sur ON (marche), les feuels arrrière resteront allumés après la fermeture de la porte.)
- Pour rallumer les feuux arrêt, insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. Ou tournez le commutateur d'éclairage sur OFF (arrêt) puis sur ON (marche).
COMMUTATEURS D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace avant
A Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace avant
B. Commutateur d'essuie-glace automatique

Capteur de pluie*
Quand le commutateur d'essuie-glace avant est en position automatique, le capteur de pluie met automatiquement en/ hors fonction l'essuie-glace. En outre, il commande la vitesse de balayage en détectant la quantité des gouttes de pluie.

Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace arrête
C. L'essuie-glace arrêté fonctionne
D. L'essuie-glace et le lave-glace arrêté fonctionnent
E. L'essue-glace arrêté s'arrete

Réserveir de liquide de lave-glace avant

Réserveir de liquide de lave-glace arrête

Vérifiez féquèment le niveau de liquide de lave-glace et faîtes l'appoint en utilisant le liquide de lave-glace prescrit.

ATTENTION
- Si vous utilisez de l'eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de lave-glace prescrit.
- Ne repandez pas de liquide de lave-glace autour du réservoir.
COMMUTATEURS INTERIEURS
1. DESEMBUAGE
L'essuie-glace fonctionne une fois si vous levez le levier. Le levier returne en position d'arrêt quand il est relâché.
2. HORS FONCTION
Arrête le fonctionnement.
3. AUTO
Fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule ou de l'intensité de la pluie.
4. LENT/RAPIDE
LENT: Balayage continu et lent
RAPIDE: Balayage continu et rapide

Fonction de reconnaissance de position automatique
Quand vous démarrez le moteur avec le commutateur d'essuie-glace en position automatique, l'essuie-glace fonctionne une fois pour vous rappeler que l'essuie-glace occupe la position automatique.
Essuie-glace avec détention de pluie
Ce capteur détecte l'intensité de la pluie pendant que le commutateur d'essuie-glace est en position automatique. Si la pluie s'intensifie, le régime de l'essuie-glace augmente. Si la pluie diminue, le régime diminue aussi.
5. Fonctionnement couple d'essuie-glace et de lave-glace
Tirez brièvement sur le levier (moins de 0,6 seconde) pour un cycle de balayage sans aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde pour trois cycles de balayage avec aspersion de lavage
6. Commutateur de commande automatique de régime d'essuie-glace.
L'intervalle entre les cycles de ballayage peut être réduit en levant ou en abaissant le bouton de commande quand le commutateur d'essuie-glace avant est en position AUTO.
F:Intervallesbrefs
S:Intervalles longs
ATTENTION
- La reconnaissance automatique de position, spécialement l'hiver, réduit la durée de vie du balai d'essuie-glace. Le commutateur d'essuie-glace doit être en position OFF (hors fonction) sauf quand il pleut.
- En hiver, la raclette de l'essuie-glace peut geler sur le pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace dont la raclette est gelée peut endommager son moteur. Vérifie le balai d'essuie-glace avant de l'utiliser.
ATTENTION
- Le fonctionnement de l'essuie-glace sur un pare-brise sec peut rayer la vitre et user prematurément la raclette. N'utilise pas l'essuie-glace quand le pare-brise est sec.
- Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d'un chiffon humide, l'essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut blesser grièvement. Placez le commutateur d'essuie-glace et le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction) quand ils ne sont pas utilisés.
- Placez le commutateur d'essuie-glace en position OFF (hors fonction) avant de laver le vehicule.
COMMUTATEUR DE REGULATION DE VITESSE*
REGULATION DE VITESSE*

La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du vehicule qui faitient une vitesse désirée sans utiliser la pédale d'accéléateur.
La vitesse du vehicule doit depasser 36~km / h pour engager la regulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrement memnt utile sur autoroute.

ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse presente des dangers.
- Ne l'utilisez pas sur des routes sinueuses.
- Ne l'utilisez pas dans une circulation intense.
- Ne l'utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entrainerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
REMARQUE
La vitesse indiquée peut légèrement varier en fonction des conditions
Sélection de la vitesse désirée

- Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jusqu'à la vitesse désirée au moyen de la pedale d'accélération, à plus de 36 km/h.
- Quand la la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL SET. (accelération/sélection) du levier de régulation de vitesse ou enforcez le commutateur DECEL SET. (décalération/sélection) pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d'accéléateur lentement.
- Aopsis, le vehicule maintiendra la vitesse de croisière selectionnee.
- Vous pouvez selectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après l'intervention de la pédale d'accéléateur pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse.
Accélération avec la régulation automatique de vitesse
- Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
- Levez le commutateur ACCEL.SET. (accelération/sélection) ACCEL.SET. du levier de régulation de vitesse et mainte-nez-le jusqu'à la vitesse désirée, sans utiliser la pedale d'accéléateur.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
- Utilisez la pedale d'accélérateur pour dépasser la vitesse de 36~km / h
- Levez le commutateur ACCEL.Set. (acceleration/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
- Relâchez ensuite lentement la pédale d'accélérateur.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
- Levez le commutateur ACCEL.Set. (acceleration/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d'accelération.
- Dans ce cas, la vitesse selectionnée augmente de 1,3km / h
- Exemple : si vous désirez augmenter la vitesse seLECTIONnée de 13~km / h , dix impulsions seront nécessaires.
Décelération avec la régulation automatique
- Pendant que la régulation automatique fonctionne
- Baissez le commutateur DECEL.SET. (décelération/ sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu'à la vitesse désirée, sans utiliser la pedale des freins. Remarque: la régulation de vitesse ne peut être maintainue en-dessous de 34 km/h.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
- Baissez le commutateur DECEL.SET. (décalération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
- Relâchez ensuite lentement la pédale d'accélérateur.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchéz le levier. Remarque: la régulation de vitesse ne peut être mainte-nue en-dessous de 34~km / h
- Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
- Abaissez le commutateur DECEL.SET. (décélération/ sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde pendant que la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décelération.
- Dans ce cas, la vitesse selectionnée est réduite de 1km / h
- Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10km / h , dix impulsions sont nécessaires.
Récupération de la vitesse sélectionnée

Mème si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse précédemment mémorisée peut être récapurée en poussant (Type A) ou en tirant (Type B) le levier du régulateur de vitesse lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 36 km/h, sans intervention de l'accéléateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse mémorisée est effacée et vous ne pourrez la récapuéter.

ATTENTION
Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissiez cette vitesse et que vous souhaitez la récapérez.
Annulation normale de la régulation de vitesse

La régulation de vitesse peut être annulée dans les cas suivants:
- Quand la pedale de frein est enfoncée.
- Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34 km/h.
- Lorsque le commutateur OFF (arrêt) est actionné en tirant le levier du régulateur de vitesse (Type A) ou en poussant le commutateur ON-OFF (marche-arrêt) du levier du régulateur de vitesse (Type B).
- Quand I'ABD est activé.
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de conduite.

ATTENTION
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position neutre quand la régulation n'est pas utilisé.
Annulation anormale de la régulation de vitesse
- En cas de decélération rapide sans freinage.
- En cas d'accelération rapide sans intervention de la pé-dale d'accelérateur.
- En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
- Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu stop ne sont pas plausibles.
Et la régulation de vitesse ne peut fonctionner à nouveau en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le vehicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n'est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pourle diagnostic du système.
ATTENTION
Des changements anormaux du levier selecteur peuvent endomma- ger le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (au point mort) en roulant à la vitesse selectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.
ATTENTION
- La vitesse selectionnée risque de ne pas se maintainir en côte ou en descente.
- La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse selectionnée dans une côte escarpée. L'accelerateur doit être utilisé pourmaintenir cette vitesse.
- La vitesse peut augmenter au-delà de la vitesse sélectionnée dans une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la régulation de vitesse hors fonction.
Utilisation de la régulation de vitesse en montagne
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d'accéléateur pourmaintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pourmaintenir la vitesse.
L'application des freins annule la régulation de vitesse.
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES*
Véhicule avec traction sur quatre roues permanente (TOD)*
Le vehicule equipé de la traction sur quatre roues TOD répartit uniformément la force de traction sur toutes les roues en fonction des circonstances du trajet.

Changement de mode de conduite (4H ↔ 4L)
- Transmission manuelle
arrêtez le vehicule sur un sol horizontal et placez le levier de selection en position N (point mort). Poussez la partie désirée du commutateur en,enfant la pédale de frein et la pédale d'embrayage. - Véhicule avec transmission automatique
: arrêtez le vehicule sur un sol horizontal et placez le sélecteur de rapport en position "N". Poussez la partie dé-sirée du commutateur en enforcant la pédale de frein.
REMARQUE
Dans le cas d'une transmission automatique, en passant de "4L" à "4H" déplacez le sélection de rapport de la position "N" à la position "R" après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en position "N". Ceci facilitera le changement de mode.
Commutateur de traction sur 4 roues*

- "4L" (traction sur 4 roues, gamme basse)
Poussez sur cette portion du commutateur pour une adhérence maximale sur des routes sinueuses, escarpées et irrégulières. A ce moment, le témoin "4WD LOW" du panneau d'instruments s'allume.
- "4H" (traction sur 4 roues, gamme haute)
Poussez sur cette partie du commutateur pour une conduite normale. Cette position favorise l'économie, le silence et réduit l'usure de la transmission.
COMMUTATEURS INTERIEURS
Bouton 4 roues motrices - non permanent*


Position conduite
Levoyant4WDsallumelorsque lebouton4WDesten position‘4H'ou‘4L'.
1. '2H' (2-Roues motrices)
C'est une conduite roues arrirées motrices à grande vitesse. Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
2. '4H' (4-Roues motrices, Hauteur)
Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme sur route enneigee, bouuse ou dans du sable.
Cette position donne plus motricité qu'en 2-Roues. Les moyex avant se verrouilleront automatiquement.
3. '4L' (4-Roues motrices, Lent)
Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez 4L' pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.
TEMoin 4WD CHECK (VERIFICATION DE TRACTION SUR 4 ROUES)*

Témoin 4WD LOW (traction sur 4 roues en gamme basse)*
4WD LOW
Pendant le passage entre les modes gamme basse et gamme haute de traction sur 4 roues, ce témoin clignote jusqu'à la fin du passage. A l'issue du changement de mode vers la traction sur 4 roues en gamme basse, le témoin
s'allume. A l'issue du passage en traction sur 4 roues en gamme haute, le témoin s'éteint.
ATTENTION
- Sélectionnéz le mode correct en fonction des circonstances du trajet, telles que routes sinueuses, escarpées et irrégulières.
- Les changements de mode peuvent entraîner des bruits et des chocs mécaniques. Ceci est normal.
- Dans un virage en mode de traction sur quatre roues en gamme basse, des chocs et résistances mécaniques peuvent se percevoir dans le groupe motopropulseur du vehicule. Ceci est normal. Pour ne pas endommager le groupe motopropulseur, ne roulez pas à une vitesse excessivement élevé dans des virages en épingle à cheveux.
Témoin 4WD CHECK (verification de traction sur 4 roues)*
4WD CHECK
Ce témoin s'allume quand le contact est mis et doit s'éteindre si le système est normal. Si le témoin "4WD CHECK" est allumé, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
Indicateur 4WD HIGH (pour 4WD non-permanent)
4WD HIGH
L'indicateur s'allume lorsque vous seLECTIONnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 70~km / h
ATTENTION
Si le témoin "4WD CHECK" (verification de traction sur 4 roues) reste allumé ou si le témoin or "4WD LOW" (traction sur 4 roues en gamme basse) clignote en permanence, faites vérifier le système de traction sur 4 roues par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
REMARQUE
Lorsque vous passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cet indicateur clignote jusqu'à ce que le changement soit complètement effectué. La lumière de l'indicateur reste alors stable.
L'indicateur s'allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.
COMMUTATEURS DE LA PORTE DU CONDUCTEUR
COMMUTATEUR DE RETROVISEUR EXTERIEUR


- Commutateur d'escamotage de rétroviseur extérieur
Pour escamoter les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur pendant plus de 0,5 seconde. Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau sur le commutateur.
- Commutateur de sélection de rétroviseur
"L": Rétroviseur du côte conducteur
"R": Rétroviseur du côté passager
“·”: Position neutre
- Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur les bords correspondants du commutateur.
ATTENTION
- Ni plier ni déplier manuellement les rétroviseurs extérieurs. Ceci peutmettre le système d'escamotage de rétroviseur en panne.
- Si les rétroviseurs extérieurs sont pliers ou dépliés manuellement, un bruit anormal peut se produit pendant le fonctionnement du commutateur.
- Si vous actionnez le commutateur de rétroviseur extérieur dans les 10 secondes qui suivent le début de la reconnaissance de la position du rétroviseur, un bruit anomal permanent peut se produit.
Reconnaisance de la position du rétroviseur
Quand vous pliez ou dépliez les rétroviseurs extérieurs, effec-tuez la reconnaissance de la position du rétroviseur dans l'ordre suivant.
- Pliez/depliez les rétroviseurs au moyen du commutateur.
- Les rétroviseurs sont pliers/depliers.
- Pliez/depliez les rétroviseurs au moyen du commutateur après 10 secondes.
- Les rétroviseurs sont pliers/depliers.
- Les rétroviseurs peuvent être actionnés au moyen du commutateur après 10 secondes.

COMMANDES AUDIO ET BOUTON DE CHANGEMENT DE RAPPORT (T/A) AU VOLANT
COMMUTATEURS INTERIEURS
PANNEAU CENTRAL DE COMMUTATEURS

Commutateur de feuels de détresse
Pour allumer les feuels de détresse, poussez sur ce commutateur. Tous les feuels de direction clignotent simultanément avec les témoins de feuels de détresse. Poussez à nouveau sur ce commutateur pourmettre le système hors fonction.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les yeux de détresse longtemps quand le moteur est arrêté. Ceci pourrait décharger la batterie.
Commutateur de chauffage de siège
Presse le commutateur pour chauffer le siège par temps froid et pressez-le à nouveau pour arrêté le chauffage. Le témoin du commutateur s'allume quand le chauffage est en fonction.
AVERTISSEMENT
- Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage de siège.

ATTENTION
- Ne faites pas fonctionner le chiffage de siège pendant longtemps quand le passager est un bébé, un enfant, une personne agée ou handicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuisée ou ivre. Ces personnes pourrait être brûlées.
- Ne placez aucun objet tel qu'une couverture, un coussin ou une housse sur le siège qui pourrait l'isoler du chauffage.
- En nettoyant les sièges, n'utilise pas de solvant organique tel que du benzène ou du diluant. Ceci pourrait endommager les sièges.
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROULLARD ET COMMUTATEUR ESP_OFF^*

Feu antibrouillard arrête
Commutateur ESP_OFF
Commutateur de feu antibrouillard arrrière*
Pour allumer les feuux antibrouillard arrêté, appuyez sur le commutateur quand le commutateur d'éclairage est placé en position (0).
Poussez à nouveau sur ce commutateur pour éteindre les deux antibrouillard arrêté.
Les faux antibrouillard arrêté peuvent éblouir les conducteurs qui suivent.
Utilisez les feuux antibrouillard arrête avec circonspection.
Commutateur de feu antibrouillard avant
Pour allumer les feuux antibrouillard, pousseze ce commutateur pendant que les feuux arrêté et les projecteurs sont en fonction. Poussez à nouveau sur le commutateur pour éteindre les feuux antibrouillard.

ATTENTION
N'utilise pas les faux antibrouillard comme substitutes des projecteurs.
Commutateur ESP_OFF
Si vous appuyez sur le commutateur ESP, la fonction ESP s'arrête et le tímoin du panneau d'instruments s'arrête. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP.
A ce moment, le témoin s'éteint.
Si l'ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l'alarme retentit.
Arrêt de la fonction ESP au moyen du commutateur ESP_OFF^*
Si les roues motrices patinent sur la neige ou le verglas, le régime moteur peut ne pas augmenter quand vous enforcez la pédale d'accélérateur et vous ne pourriez pas démarrer votre vehicule. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en pressant le commutateur ESPOFF . Quand le commutateur ESP est pressé, la fonction ESP s'arrête et le vehicule est conduit indépendamment des sorties du capteur.
Sensation de conduite quand l'ESP fonctionne
Le système ESP peut transférer du bruit et des vibrations au conducteur suite aux changements de pression causés par le fonctionnement du moteur et des soupapes dans un très bref laps de temps. Un virage extréme peut déclencher le fonctionnement de l'ESP et ceci peut faire percevoir par le conducteur du bruit et des vibrations dus à un freinage puissant. En outre, le système ESP commande la puissance du moteur. Par conséquent, le conducteur peut constater une diminution de puissance du moteur même quand la pé-dale d'accéléateur est enforcée.
Reprise de la fonction ESP avec le commutateur ESP_OFF
Si vous poussez à nouveau le commutateur ESP_OFF quand la fonction ESP est désactivée (le témoin d'ESP est allumé), le système reprendra et le témoin lumineux d'ESP du tableau de bord s'éteint avec la reprise du système ESP.
SYSTÈME ESP (PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE)
Le programme de commande électronique de stabilité (ESP) est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les situations d'instabilité, comme dans le cas des virages serrés. L'ESP serre les freins de certaines roues ou commande le couple du moteur pour rétablier la stabilité du vehicule. Ceci contribue à éviter les situations dangereuses. L'ESP fonctionne automatiquement en cas de forte instability et ne fonctionne pas dans les situations normales de trajet. Quand l'ESP est engagée, son témoin clignote autblaeu de bord et une alarme retentit.

ATTENTION
- Si le témoin lumineux d'ESP s'allume, l'ESP correspondant est défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le vehicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier/agree par Ssangyong.
L'ESP ne fonctionne pas en marche arriere. - L'ESP s'active lorsque le vehicule est instable pour corriger sa stabilité. Quand le témoin lumineux d'ESP et que l'alarme s'allume, ralentissez et faites très attention à la route.
- L'ESP n'est qu'un dispositif supplémentaire pour le vehicule. Lorsque le vehicule dépasse ses limites physiques, il n'est plus contrôleable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment.
- En faisant fonctionner l'ESP, vous pourriez ressentir des bruits ou des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes correspondants. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants.
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DE VITRE
Chauffage du pare-brise*
Evite le gel de l'essuie-glace

Chauffage de la vitre du hayon
Dégivre et désembue
Mirroir chauffé de
retroviseurextérieur\*
Dégivre et désembue

Témoin de rétroviseur chauffé

S'allume quand le chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs fonctionne.
Chauffage du pare-brise, de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs

Chauffage de la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs
- Pressez ce commutateur pourmettre en fonction lechauffage du pare-brise. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes. Cependant,lechauffage des rétroviseurs extérieurs est une option.
- Pressez le commutateur à nouveau pour arrêté le chauffage.
- Ce commutateur est concu pour dégiver et désembuer le pare-brise, la vitre du hayon et les rétroviseurs extérieurs.
- Le chauffage fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 10 minutes de la fin du premier cycle.
- Les témoins du panneau d'instruments et du commutateur s'allument quand le chauffage est en fonction.
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE ET DES LAMPES DE L'HABITACLE


Commutateur de lampe latérale
Pressez le corps de la lampe pour l'allumer. Pressez-le à nouveau pour l'éteindre.
- Les lampes laterales et la lampe arriere sont disponibles uniquement quand le commutateur couplede lampe laterale est pressé.

Commutateur de lampe arrête
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE
Commutateur couple de lampe avant
Les lampes avant (conducteur et passager) sont mises en fonction en ouvrant une des portes avant avec le commutateur pressé. Les lampes avant s'éteignent progressivement après la fermetre de la porte. Si ce commutateur est ressorti, les lampes avant ne s'allument pas à l'ouverture d'une porte avant.
Commutateur de toit ouvrant

Commutateur de lampe latérale
Les quatre lampes laterales sont mises en fonction à l'ouverture d'une porte arrêté en,enfantant ce commutateur. Les lampes laterales s'éteignent à la fermeture de la porte. Si ce commutateur est ressorti, les lampes laterales ne s'allument pas à l'ouverture d'une porte avant.
Fonctionnement des lampes latérale et arrête
Les lampes latérale et arrêtè sont mises en fonction uniquement quand le commutateur couple de lampe latérale est enforcé.
Fonctionnement couplé avec la télécommande
Quand le commutateur couplé de lampe avant est enforcé, les lampes avant sont mises en fonction pendant 30 secondes quand les portes sont déverrouillées par la télécommande. Les lampes avant s'eteignent immédiatement à la fermeture de la porte.
Commutateur de lampe avant
Les lampes avant sont mises en fonction uniquement en poussant sur le corps de lampe quelles que soient les positions du commutateur couplede lampe avant. Pressez a nouveau le corps de la lampe pour I'eteindre.
REMARQUE
Avec le commutateur couplé de lampe avant enforcé, les lampes avant sont mises en fonction à l'ouverture d'une porte avant quelsque soit le fonctionnement du commutateur de lampe avant.
COMMUTATEURS INTERIEURS
MULTIMETRE

Sequence de changement de mode en pressant le bouton MODE
Heure et date
PM 2:28
28/02/04 SAT
Direction, pressionmosphérique, altitude

Durée du trajet

Vitesse moyenne

Tension de batterie


Signal d'aide au stationnement (l'affichage arriré apparaït quand le levier de changement de rapport est mis en position "R")

La distance par rapport aux obstacles peut être mesurée au moyen de l'affchage de barres. Pour les détails, référez-vous à la section 6.

Ce message apparait uniquement en cas de panne du capteur de détction arrêté.
MODE D'HEURE ET DE DATE
Heure :
AM & PM
(matin et après-midi)
Date


Maintenez enfoncé :
Réglage du mode pour
l'heure et la date
Pressez brièvement :
Pour passer à un autre mode
MON - TUE - WED - THU - FRI - SAT - SUN (lundi, mardi, mercredi, jegudi, vendredi, samedi, dimanche)
Réglage de l'heure et de la date
- Maintenez enforcé le bouton de mode pendant plus de 1 seconde pour entrer en mode d'heure et de date.
- Sélectionnez l'information à régler en pressant brievement le bouton de mode (0,5 s). L'information sélectionnée clignote.
Sequence de changement

- Reglez l'information en utilisant le bouton UP (monter) et DOWN (descendre).
- Maintenez enforcé le bouton de mode pendant plus de 1 seconde pour entrer en mode d'heure et de date.
REMARQUE
Le jour de la semaine est modifié automatiquement en fonction de la date, du mois et de l'année.
Fonction d'alarme d'heure
- Le fond de l'écran s'éclaire et les lettres d'affichage deviennent fonçées pendant 10 secondes toutes les heures.
- Le fond de l'écran s'éclaire et les lettres d'affichage deviennent fonçées pendant 3 secondes toutes les demi-heures.
Changement de langue de l'interface d'utilisateur
La langue d'interface utilisateur est modifiée entre le coreen et l'anglais en pressant les boutons "MODE" et "DOWN" pendant plus de 1 seconde à la fois.
COMMUTATEURS INTERIEURS
| Boussole électronique | Témoin de détention de vitesse | Baromètre | Altimène |
| Elle indique 8 directions en fonction du sens de circulation du vehicule. | L'intervalle de clignotement des signaux routiers se modifyGRA-duellement en fonction de la vi-tesse du vehicule. | Il indique la pression atmophéri-que actuelle par 1 hpa. | Altimène absoluIl indique l'altitude actuelle depuis le niveau de la mer (0 m) par pas de 20 m. |
| REMARQUELe t'émin resté allumé à une vitesse inférieure à 2,8 km/h. | Altimène relatIFIIndique l'altitude relative de la zone sur base de l'altitude actuelle du vehicule. |
Boussole électronique


Elle indique 8 directions par intervalles de 45^ par rapport au sens de déplacement du vehicule. Ceci est disponible uniquement quand la vitesse du vehicule dépasse 2,8 km/h.
Etalonnage de virage
Quand le multimètre est posé sur le vehicule ou quand la batterie est replacée, vous doivent effectuer l'étalonnage en faisant circuler votre vehicule. Sinon, l'indication de direction sera erronée.
REMARQUE
La direction sera indiquée en roulant.
- Si vous pressez simultanément les boutons MODE et UP pendant plus de 1 seconde, la direction actuelle clignote.
- Effectuez un tour complet avec le vehicule, lentement, dans les 128 secondes : l'étaconnage sera achevé.
- A ce moment, la nouvelle direction du vehicule sera indiquée.
REMARQUE
- Vous pouvez tourner à gauche ou à droite.
- Quand l'étalonnage est acheve, la boussole ne clignote plus.
- Si la boussole continue à clignoter, tournez à nouveau lentement jusqu'à l'extinction.
Conditions de sortie de l'étalonnage de virage
- Quand les boutons MODE et UP sont pressés simultanément et brievement.
- Quand le vehicule ne toune pas dans les 128 secondes après l'entrée en mode d'étalonnage.

Indication d'altimetre relatif
Baromètre et altimetre (altitude relative, altitude absolue)
Baromètre
Il indique la pression atmosphérique actuelle dans une plage comprise entre 720 hpa et 1.045 hpa par pas de 1 hpa.
Altimetre
Il indique l'altitude absolue ou l'altitude relative. Maintenez le bouton de mode enforcé pendant plus de 1 seconde pour commuter entre l'altimètre absolu et l'altimètre relatif.
Altimètre absolu
Il indique l'altitude actuelle depuis le niveau de la mer (0 m) par pas de 20 m.
- Plage d'indication: -200 m à 2.800 m
- Comment étabonnner l'altitude absolue.
Pressez le bouton UP: augmente par 20 m
Pressez le bouton DOWN: diminue par 20 m
- Plage d'étalonnage de l'altitude absolue
- 200 m à 320 m
Comment effacer la valeur d'altitude etalonnée
Pressez simultanément les boutons UP et DOWN pendant plus de 1 seconde pour annuler l'éthalonnage d'altitude.
Altimetre relatif
- Il indique l'altitude relative de la zone sur base de l'altitude actuelle du vehicule, tous les 20 m.
- En mode d'altimetre relat, réinitialisiez l'altitude relative à 0 m en utilisant le bouton UP ou DOWN. L'altimetre relat indique l'altitude relative de la destination après l'arrivée.
REMARQUE
0 m au-dessus du niveau de la mer équivaut à 1013,25 hpa et l'altimetre convertit la différence entre cette pression et la pression atmophérique en altitude absolue ou en altitude relative.
COMMENT UTILISER L'ALTIMETRE (EXAMPLE)

DUREE DU TRAJET ET VITESSE MOYENNE
DUREE DU TRAJET

C'est le temps qui s'est écoulé entre le démarrage et le moment liént.
Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.
Il n'est pas disponible quand le moteur est arrêté.
Plage de fonctionnement: 0:00 ~ 23:59
VITESSE MOYENNE

Indique la vitesse moyenne du vehicule depuis le démarrage et le moment liént.
Il peut être remis à 0 en utilisant le bouton UP et DOWN.
Plage de fonctionnement: 0 120~km / h (0 120 MPH)
Bouton DOWN: Changement du mode Km/h ↔ MPH
TENSION DE BATTERIE
TENSION DE BATTERIE

Indique la tension actuelle de batterie par pas de 0,1 V.
Quand la tension de batterie tombe en-dessous de 12,0 V, l'affichage en cours passe en mode de tension de batterie et le message "LOW VOLTAGE" (tensionasse) clignote toutes les 10 secondes.
| Tension de batterie | Indication |
| Plus de 12,0 V (pleine charge) | 12.8V |
| 11,9 ~ 11,0 V | 11.2V |
| 10,9 ~ 10,0 V | 10.6V |
| 9,9 ~ 9,0 V | 9.4V Low voltage (tension basse) |

ATTENTION
- Démarrez le moteur et chargez la batterie quand la tension de batterie est inférieure à 12,0 V.
- En demarrant le moteur, la tension de batterie diminuè temporairement.
- Si le niveau de charge affichée n'augmente pas même quand le moteur tourne, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agréé.
COMMUTATEURS INTERIEURS



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Panneau d'instruments 5-2
Témoins et indicateurs 5-3 - Bloc d'instruments 5-4
Totalisateur/compteur de trajet 5-5
Témoins en rapport avec les freins...... 5-11
Témoin du séparateur d'eau 5-13
Comment vidanger l'eau du filtré à carburant (Sans séparateur d'eau additionnel) 5-14
Comment vidanger l'eau du filtré à carburant (Avec séparateur d'eau additionnel) 5-15

Panneau d'instruments
PANNEAU D'INSTRUMENTS


TEMOINS ET INDICATEURS
BLOC D'INSTRUMENTS
Indicateur de température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement du moteur est indiquée quand le contact est mis.

ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
- Si l'aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le vehicule.
- Laissez le moteur refroidir.
Indicateur de carburant
Indique le niveau du carburant restant dans le réservoir. Remplissez le réservoir avant que l'aiguille n'atteigne la position E (vide).
F:Plein
E:Vide

Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute. Multiplies par 1.000 le chiffre indiqué pour obtenir le nombre de tours du moteur.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h).

AVERTISSEMENT
Un régime excessif peut endommager le moteur.
Ne laisses pas le moteur atteindre un régime excessif indiqué par l'aiguille dans la zone rouge.
TOTALISATEUR/COMPTEUR DE TRAJET
Bouton TRIP (trajet)
Le bouton TRIP (trajet) est utilisé pour le mode d'affichage: ODO (distance totale parcourue), TRIPA (trajet A) et TRIP B (trajet B)
Pour remettre le compteur de trajet à 0, pressez le bouton TRIP (trajet) pendant plus d'une seconde.

Affichage du totalisateur et du compteur de trajet

Distance totale parcourue (0 à 999999 km)
Distance parcourue dans la plage A (0,0 à 999,9 km)
Distance parcours dans la plage B (0,0 à 999,9 km)


Témoin de charge de batterie
Ce témoin s'allume quand le contact est mis et s'éteint quand le
mateur a démarré. Si ce témoin ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il s'allume pendant le trajet, c'est l'indice d'une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agéré.

Rappel de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s'allume et le vibreur retentit pen-
dont 6 secondes quand le contact est mis alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Ce rappel s'arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement du rappel.

Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer.
Le moment de l'éclairament du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du vehicule et de la pente de la route. Il est préférible de faire l'appoint de carburant avant l'éclairament du témoin. Remplissez le réservoir à carburantès que le témoin s'allume.

Témoin de chauffage de surface vitrée
Ce témoin s'allume quand le chauffage des rétroviseurs extérieurs et de la vitre du hayon est mis en fonction. Il s'éteint après le laps de temps spécifique.
PANNEAU D'INSTRUMENTS




Témoin de préchauffage (Diesel)
Ce témoin s'allume quand le contact est mis et resté allumé brièvement ou s'éteint rapidement. Le temps d'attente varie avec la
température du liquide de refroidissement du moteur. Quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées pour un départ à froid, le témoin s'éteint. Ensuite, le moteur doit demarrer.
En cas d'injection directe, ce témoin peut s'allumer très brivement ou ne pas s'allumer du tout.
ATTENTION
Quand le témoin de préchauffage s'allume pendant le trajet ou si le moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agréé.
WINTER
Témoin de mode hivernal (transmission automatique)
Ce témoin s'allume quand le commutateur de mode hivernal (W) place pres du levier sélecteur de rapport est pressé.
Utilisez ce mode pour conduire en douceur sur une chaussée verglacée ou glissante.

Commutateur de mode

Témoin de vérification du moteur
tienne normalement. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs sont défectueux.

ATTENTION
Si le moteur s'arrête par manque de carburant et si ce témoin s'allume après l'appoint, la puissance du moteur peut diminuer sur une certaine distance (30 km).

AVERTISSEMENT
Quand ce témoin s'allume, le vehicule fonctionne en mode de secours pour maintainir des conditions minimales de conduite et pour protéger le système des dégats. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
TEMOINS EN RAPPORT AVEC LES FREINS


Ce témoin s'allume quand le contact est mis et s'éteint si le système est normal.
AVERTISSEMENT
- Si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis ou s'il ne s'éteint pas, adressez-vous au concessionnaire Ssangyong le plus proche ou à un atelier agréé. Si ce témoin s'allume pendant un trajet, c'est l'indice d'une panne de l'ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage conserve sa fonction régulière et perd sa capacité d'antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé des que possible.
- Bien que votre vehicule soit équipé de l'ABS, il peut exiger des distances de freinage normales comme les vehicules avec frein conventionnel ou même des distances plus longues, en fonction de l'état de la route. Conservez donc une distance de sécurité.
ATTENTION
Le vehicule avec ABS effectue un autodiagnostic du système quand le moteur démarre et que le vehicule roule. Pendant le diagnostic, des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuvent se percevoir quand le moteur d'entrainment refoule la pression hydraulique depuis le dispositif hydraulique interne. L'ABS fonctionne correctement.


Témoin ESP*
Si vous pressez le commutateur ESP OFF, la fonction ESP s'arrête et le témoin du panneau d'instruments s'allume.
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s'éteint.
Si l'ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l'alarme retentit.
ATTENTION
Si le témoin ESP s'allume, l'ESP est défectieux. A ce moment, l'ABS fonctionne d'une manière basique. Cependant, faites vérifier le vehicule chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier/agree.
TÉMOIN DU SEPARATEUR D'EAU


Témoin du séparateur d
(Sans séparateur d'eau additionnel)
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce tímoin s'allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immidiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau.
Pour les méthodes de vidange, reférez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtré à carburant" à la page suivante. Ce théoin s'éteint à l'issue de la vidange.

AVERTISSEMENT
- Le circuit d'alimentation en carburant du moteur peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le ti-moin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.
L'utilisation d'un carburant de qualite medicoe peut gravement endommager le moteur s'il contient de I'eau ou des impuretés. N'utilise jamais de carburant de qualite medicoe - Quand le niveau d'eau de l'intérieur du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immidiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau. Si les systèmes décrits plus haut persistent après la vidange de l'eau, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- Avant de démarrer le moteur, actionnez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.
Témoin de séparateur d
(Avec séparateur d'eau additionnel)
Quand le niveau d'eau à l'intérieur du séparateur d'eau dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue.
Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau.
Pour les méthodes de vidange, reférez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtre à carburant" à la page suivante.
Ce témoin s'éteint à l'issue de la vidange.
COMMENT VIDANGER L'EAU DU FILTRA CARBURANT
(Sans séparateur d'eau additionnel)
DIESEL UNIQUEMENT

- Filtre à carburant
- Bouchon de vidange
- Connecteur
-
Pompe d'amorçage
A Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermetre du bouchon de vidange -
Localisez le filtré à carburant (①) dans le compartmentement moteur et placez un réseau sous lui.
- Débranche le raccord (③) place sous le bouchon de vidange (②) du séparateur d'eau.
- Faites tourner le bouchon de vidange (2) dans le sens “A” pour laisser l'eau s'écouler.
- Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée. ÀpRES la vidange, faites tourner le bouchon de vidange jusqu'au contact du joint avec le trou du bouchon filtré, puis serrez dans le sens "B" de 1/2 tour à la main.
- Engagez le raccord (3) sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d'amorçage (4) jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
- Baissez le capot et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la pompe d'amorçage n'est pas utilisée correctement, l'air peut pénétre dans la canalisation à carburant. Ceci peut causeur un problème de démarrage ou d'alimentation en carburant.
Il est indispensable d'effectuer l'opération de l'etape 5.
ATTENTION
Protégez-vous des blessures par l'équipe-ment environnant pendant l'intervention.

COMMENT VIDANGER L'EAU DU FILTRA CARBURANT
(Avec séparateur d'eau additionnel)
DIESEL UNIQUEMENT


ATTENTION
Vidangez l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau immédiatement après l'éclairement du fémoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, adressez-vous au concessionnaire Ssangyong le plus proche ou à un atelier agréé.

AVERTISSEMENT
Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.

PANNEAU D'INSTRUMENTS
5-15

- Filtre à carburant
- Pompe d'amorçage
- Séparateur d'eau
- Bouchon de vidange
-
Connecteur
A Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange -
Localisez le filtré à carburant (①) et le séparateur d'eau (③) dans le compartment moteur.
- Placez le écipient sous le filtre à carburant et le séparateur d'eau.
- Débranchez le raccord (③) sous le bouchon de vidange (④) du séparateur d'eau.
- Faites tourner le bouchon de vidange (2) dans le sens "A" pour laisser s'écouler l'eau.
- Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée. Àpres la vidange, faites tourner le bouchon de vidange jusqu'àau contact du joint avec le trou du bouchon filtré, puis serrez dans le sens "⑧" de 1/2 tour à la main.

ATTENTION
Protégéz-vous des blessures par l'équipement environnant pendant l'intervention.
- Engagez le raccord (③) sous le bouchon de vidange et pressez la pompé d'amorçage (②) jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
- Baissez le capot et démarrez le moteur.

AVERTISSEMENT
Si la pompe d'amorçage n'est pas utilisé correctement, de l'air peut pénétrer dans la canalisation à carburant. Ceci peut cause un problème de démarrage ou d'alimentation en carburant. Il est indispensable d'effectuer l'opération de l'étape 6.



MEMO



MEMO
TABLE DES MATIERES
Levier de selection de rapport de la transmission manuelle 6-2
- Mises en garde 6-3
Transmission automatique, aide au stationnement, freinage 6-4
Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-5
- Conseils d'utilisation de la boite de vitesse automatique 6-7
- Positions du levier selecteur de rapport .... 6-8
- Systeme d'aide au stationnement 6-12
- Systeme de camera arriere 6-14
- Systeme de freinage 6-16
- Fonctionnement du frein de stationnement 6-18


Transmission et freins
LEVIER DE SELECTION DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION MANUELLE
La transmission manuelle de votre vehicule possède 5 rapportés avant et 1 rapport arrêté. Pour changer de rapport, enforcez complètement la pédale d'embrayage. Ensuite, déplacez le levier de changement de rapport. Enfin, relâché z lentement l'embrayage.
5ème
Position de conduite à vitesse très élevé sur autoroute
3ème
Position de conduite normale et à vitesse élevée
1ere vitesse
Position de conduite et de force de traction elevée

Marche arrête
Position de conduite en marche arrête
Position de point mort
Position de démarrage du moteur, d'arret du vehicule et de stationnement
4ème
Position de conduite à vitesse élevée
2nde
Position de conduite lente
MISES EN GARDE
Retrogradation
Dans les longues descentes, rétrogradez à temps et utilisez le frein moteur pour bénéficier de l'effet de freinage du moteur.
Stationnement
Lors du stationnement du vehicule, le frein de stationnement doit être complètement serré avant d'arrête le moteur.
Lors du stationnement dans une descente, placez le levier de changement de rapport en position R. En stationnement en côte, placez le levier de changement de rapport en 1ère.
Pédales du vehicule équipé d'une transmission manuelle

- Pédale de frein de stationnement
- Pedale d'embrayage
- Pedale de frein de service
- Pedale d'accéléateur
ATTENTION
- Arrêtez le vehicule complètement avant de passer en marche arrière.
- Ne laïsez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant les trajets. Le disque d'embrayage s'已久ement prématurément.
- Ne rétrogradez ni quand le moteur tourne à grande visées ni de plusieurs rapportés à la fois. L'embrayage ou la transmission pourrait être endommages.
- Le régime du moteur ne peut atteindre la zone rouge du compte-tours. En particulier, en rétrogradant de la 5ème à la 4ème, la 2nde peut être engagée brutalement par distraction. Ceci cause une forte augmentation du régime et peut endommager sérieusement le moteur et la transmission.
- Ne laïsez pas votre main sur le levier de changement de rapport en roulant.
Ceci peut entraîner un changement de rapport imprévu et endommager la transmission.
- Par temps froid, le changement de rapport peut s'avérer malaisé avant le réchauffement de la transmission. Ceci est normal.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE, AIDE AU STATIONNEMENT, FREINAGE
Témoin de changement de rapport automatique
PRND12345
Affichage de l'aide au stationnement dans le multimètre

Levier de selector de rapport

Pédale de frein et pedale d'accéléateur



Levier de frein de stationnement/levier de relâchement

Moniteur (en marche arrière)
- affiche les obstacles arrêté
Capteurs d'aide au stationnement


Caméra arrière
LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Position de rapport
P: Stationnement
R:Marche arrriere
- N: Point mort
D: Surmultipliee automatique

Position manuelle du commutateur
Le rapport peut être régle en déplaçant de commutateur vers l'avant ou l'arrière quand le sélecteur est en position M.
Commutateur de mode
W:Mode hivernal
S : Mode normal
Adoptez le mode normal dans des conditions normales de circulation.
Sélection de mode manuel ou automatique
D: Changement de rapport automatique en fonction des conditions de trajet
- M: Changement de rapport manuel
Bouton de déverrouillage de verrou de changement de rapport en cas de verrouillage en position de stationnement (P)
Si vous ne pouvez déplacer le sélecteur hors de la position P, tentez de le faire en appuyant ici au moyen d'un object pointu comme un stylo à bille. Pour votre sécurité commencez par arrêtier le moteur et enforcer la pédale de frein.
Pour passer à une autre position depuis P ou N après l'arrêt du vehicule, vous devez enforcer la pédale de frein avec le contact mis.
Démarrage et déplacement
- Pour démarrer le moteur, le levier sélecteur doit être sur "P" et la pédale de frein doit être enforcée. Pour votre sécurité, évitez de démarrer le moteur en "N" bien que cela soit possible.
- Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de 1.000 tours/minute). Maintenez la pédale de frein enforcée et seLECTIONnez la position “D” ou “R”.
- Enconcer la pedale de ferin, relâcher le frein de stationnement et déplacer le sélecteur de rapport à la position D. Maintenez la pedale de frein enforcée pendant quelques secondes avant de rouler et d'accélérer brutalement.
- Pour déplacer le vehicule, relâchez la pedale de frein et enforcez graduèlement la pedale d'accéléateur.

AVERTISSEMENT
- Pour votre sécurité, toujours enforcer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur à l'arrêt.
- N'enforcez jamais la pédale d'accéléateur en déplaçant le levier de changement de rapport.
- Si vous doivent arrêter en côte, enforcez convenablement la pédale de frein.
- En démarrant le moteur avec la pédale d'accéléateur enforcée, votre vehicule peut se déplacer brusquement et provoquer un accident.
- Quand le frein de stationnement est relachué et que le moteur tourne à haut régime, votre vehicule peut se déplacer brusquement. Dès lors, attendez la stabilisation du régime.
- Pour éviter les dégats mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant.

AVERTISSEMENT
- A vitesse elevée, toute tentative de rétrogradation brute peut endommager séverément le vehicule. En outre, votre vehicule peut perdre sa stabilité et praésenter des risques elevés.

ATTENTION
- Ne roulez pas brutalement et n'accélérez pas brusquement après la sélection de D. La transmission pourrait être endommagée. Spécialement, en démarrant après un arrêt, attendez plusieurs secondes l'éclairament du témoin D1 avec la pédale de frein enforcée.
- En descente, ne sélectionnez jamais la position N. En passant de D à N, l'engagement brutal de rapport peut endommager la transmission.
- HDC est concu pour les descentes en forte pente. Quand la fonction HDC est utilisée, ne seLECTIONnez pas N. Ceci désactiverait la fonction HDC.
- Il est possible de démarrer en N mais, pour votre sécurité, démarrez toujours en P.
- Par sécurité le levier de selection de vitesses ne peut être déplaced en "P" ou "R" lorsque la vitesse du vehicule est d'environ 8km / h .
- Ne sélectionné jamais la position R quand le vehicule se déplace.
CONSEILS D'UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE
Déplacement du vehicule en rampant
Dans les positions autres que “P” et “N”, le vehicule peut se déplacer lentement même sans aucune pression sur la pédale d'accélérateur. Ceci est appelé un déplacement en rampant. Dans les embouteillages ou les lieux exigus, ce déplacement peut être arrêté en freinant.
ATTENTION
- Dans une forte pente (en côte ou en descente), malgré l'effet de déplacement en rampant, votre vehicule peut se déplacer dans le sens opposé à celui désiré. En arrêtant dans une forte pente, la pédale de frein doit toujours être enforcée.
- Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous ne disposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient en résultat.
Pour accélérer rapidement, enforcez complètement la pédale d'accéléateur au plancher. Un ou deux rapportes inférieurs seront engagés automatiquement. Ceci est appelé une rétrogradation forcee.
ATTENTION
- N'utilise pas la rétrogradation force en roulant sur des routes sinueuses ou dans des virages en épingle à cheveux.
- N'utilise pas la rétrogradation forcee sans nécessite au risque de réduire la durabilité de votre vehicule et l'économie de carburant.
Frein moteur
Quand le vehicule roule et que la pédale d'accélérateur est relachée, le régime du moteur diminue. Cette diminution de régime creée une force de freinage supplémentaire. En descente, la sélection d'un rapport inférieur peut réduire le régime du moteur et ralentir le vehicule. Le frein moteur vous permet de ralentir sans abuser des freins. La force de freinage est d'autant plus importante que le rapport est bas.
ATTENTION
- Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, entraîner un blocage d' à la vapeur ou un affaillissement et vous faire perdre la force de freinage.
- Le frein moteur ne fonctionne pas en position "N".
- Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.
POSITIONS DU LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT
P: STATIONNEMENT

Pour stationner, réchauffer le moteur ou s'arrêté pendant un certain temps.
Pour changer de rapport, enforcez la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
- Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le vehicule se déplace, au risque d'endommager la transmission.
- Arrêtez le vehicule complètement avant de seLECTIONner "P".
- Pour quitter "P", le contact doit être mis et la pédale de frein enforcée.
Ces conditions doivent être réunies pour ne pas endommager le levier sélecteur.
D: POSITION D DE CONDUITE NORMALE

Utilisez cette position dans les situations normales. Les rapportes sont selectionnés automatiquement de la 1ere à la 5eme en fonction du degré d'abaisissement de la pedale d'accéléateur.
AVERTISSEMENT
- N'accélérez pas brutalement après être passé en "D" au risque d'endommager la transmission. En particulier, quand vous démarrez en côte après avoir arrêté et garé le vehicule, attendre l'éclairament du témoin D de changement de rapport avec la pédale de frein enforcée.
- Mème en position “D”, le vehicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous doivent enforcer la pédale de frein.
ATTENTION
Notez que le vehicule peut se déplacer lentement vers l'avant sur un sol horizontal quand le sélecteur est en position "D".
AVERTISSEMENT
- Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant un trajet, le rapport qui peut être sélectionné peut changer. Le vehicule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sélecteur en roulant (spécialement l'hiver).
- Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du vehicule est élevée (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des routes glissantes).
- Une vitesse excessive dans un rapport bas peut endommager la transmission.
R: MARCHE ARRIERE

- Utilisez cette position pour rouler en marche arrière. Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complètement le vehicule et enforcez la pédale de frein. Quand le levier sélecteur occupe la position “R”, le système d’aide au stationnement (option*) est activé.

AVERTISSEMENT
- Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le vehicule se déplace.
- Notez que le vehicule peut se déplacer lentement vers l'arrière quand la position "R" est sélectionnée.

ATTENTION
Par sécurité le levier de sélection de vitesses ne peut être déplacé en “P” ou “R” lorsque la vitesse du vehicule est d'environ 8 km/h.
N: POINT MORT

Dans cette position, le moteur ne transfère pas la puissance aux roues et le vehicule ne se déplacera pas sur une route plane. Cependant, par sécurité, serrer le frein lorsque le levier de sélection est dans cette position.
Pour passer en "D" ou "R" depuis la position "N" après avoir arrêté le vehicule, enforcer la pédale de frein lorsque le commutateur d'allumage est en position "ON" (en fonction).

AVERTISSEMENT
- Réchauffer le moteur pendant 3 minutes environ lorsque la température ambiente est inférieure à -15^ , faute de quoi le levier de selection ne pourrait être déplace en douceur (N R)
- Ne passes jamais de "D" en "N" ou vice versa quand le vehicule se déplace, au risque d'endommager la transmission.
- Si vous doivent arrêter en côte et que vous désirez utiliser la position de point mort, enforcez fermement la pédale de frein.
- Ne tentez jamais de déplacer le sélecteur en "N" en roulant.
DEVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE RAPPORT
Fonctionnement du verrou de changement de rapport
Ce système verrouille le levier sélecteur dans la boîte automatique conformément au statut et aux conditions de conduite pour empêcher le conducteur d'effectuer des fausses manoeuvres, pour protégger le système et pour favoriser la stabilité.
Verrou du levier sélecteur en “P” ou “N”
Pour quitter "P", le contact doit être mis et la pédale de frein enforcée.
Si "P" ne peut être quitté, vérifier:
- si le contact est mis,
- si la pédale de frein est enforcée.
Impossibilité de passer de “N” à “R” en roulant
Pourmaintenirla stabilitedu vehiculeetprotegerlatransmission,le passage de "N" à "R" est impossible audela de 8km / h

Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée, agissez comme suit:
- Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.
- Enoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d'un objet tel qu'un stylo. Ensemble, sélectionné une autre position.

AVERTISSEMENT
Si ce cas se présente, faites réparerès que possible votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agreé.
CHANGEMENT DE RAPPORT MANUEL AU MOYEN DU COMMUTATEUR
Réglage du rapport
Le rapport de conduite peut être régé en actionnant le commutateur, après le déplacement du levier sélecteur de "D" à "M".
Sélection de "M": Changement de rapport manuel

Si le levier sélecteur est déplace en M en roulant, le rapport inférieur suivant est sélectionné.
REMARQUE
Cependant cette rétrogradation n'a pas lieu en cas de risque de secoussé pour protégger le système.
Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, commencer par passer en mode manuel puis actionner le commutateur pour rétrograder.

ATTENTION
- N'actionner le commutateur de changement de rapport qu'une seule fois. Sinon vous risquez de rétrograder en série de plusieurs rapports.
- Une utilisation brute du frein moteur peut déstabiliser le vehicule. Ne pas utiliser le frein moteur brutalement, spécialement en roulant sur des routes enneigées ou verglacées.
Commutateur de changement de rapport au volant

Commutateur de changement de rapport dans le levier sélecteur
Passage au rapport supérieur

Retrogradation
Système d'aide au stationnement
Quand le sélecteur de rapport est en position "R", le système d'aide au stationnement est activé et les capteurs du parechocs arrêté détectent la distance par rapport à l'obstacle. Vous pouvez interpréter la distance entre l'obstacle et le vehicule à partir de l'alarme et de l'affichage multimètre.

Capteur de détction d'obstacle

Quand you selectionnez la position "R", l'alarme retentit en fonction de la distance entre I'obstacle et le vehicule. L'intervalle d'alarme se reduit avec la proximite de I'obstacle.
Multimetre

Le nombre de barres affichées diminue avec la proximé de l'obstacle.
Sensor Check (verifiez le capteur)

Ce message s'affiche en cas de panne du capteur de détec-tion arrière.
Affichage arrière du multimètre
L'intervalle entre les alarmes et l'affichage se modifie en fonction de la distance :
Détection d'obstacle à l'arrête du côte droit

Détention d'obstacle à l'arrête, au centre

Détction d'obstacle à l'arrête du côte gauche

| Distance | Intervalle d'alarme | Affichage |
| plus de 120 cm | aucune alarme | |
| 81 cm ~ 1,2 m | environ 2,6 s | |
| 51 cm ~ 80 cm | environ 1,3 s | |
| moins de 50 cm | alarme permanente |
ATTENTION
Dans le parc de stationnement, comme illustré, la partie supérieure du vehicule peut être heures avant le fonctionnement du capteur. Dès lors, consultez les rétroviseurs extérieurs ou tournez la tête pendant les manoeuvres.

- Le système d'aide au stationnement fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout dans les cas suivants :
Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter - Câbles, cordes, chaînes.
- Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons.
- Obstacles d'une taille inférieure au pare-chocs.
Fonctionnement incorrect - Suroutes irrégulières, sur gravier, en montagne ou dans l'herbe.
- Quand la hauteur de pare-chocs change du fait d'un chargement important du vehicule.
- Quand la partie de détention est gelée.
- Quand la partie de détention est couverte de pluie, de gouttes d'eau, de neige ou de boue.
- En recevant d'autre ultrasons (sons métalliques ou bruit de freins provenant des camions).
- Quand une radio fonctionne avec un volume important.
- Ni pressez ni heurtez les capteurs, n'utilise pas d'eau sous pression importante lors du lavage, au risque d'endommager les capteurs.
- Le système d'aide au stationnement contribue aux manoeuvres de stationnement. Cependant, vous doivent continuer à utiliser les rétroviseurs ou à tourner la tête. Les précautions habituelles en marche arrière doivent être maintainues.
Ceci est un système supplémentaire qui montre la zone arrêté quand le levier sélecteur est en position "R".


Si vous déplacez le sélecteur en position "R", le monitueur avant affiche une vue de l'arrière quand il est utilisé.

Si vous déplacez le sélecteur en position "R", le monitueur avant affiche la vue de l'arrière quand il est utilisé.
En selectionnant la position R pendant que le système A/V est utilisé
- Le mode video du système A/V avant passer en mode de surveillance arrière. Cependant, le mode audio reste en fonction.
- Le mode video du système A/V avant reprend quand la position "R" est coupée.
- Les modes audio et video du système A/V arrêté ne sont pas modifiés.

En selectionnant la position R quand le système A/V n'est pas utilisé
- Les deux moniteurs sont automatiquement mis en fonction pour afficher une vue arrière.
- Les deux moniteurs sont automatiquement mis hors fonction en quittant la position "R".

ATTENTION
- La distance réelle est différente de la distance apparente dans le moniteur étant donné que laamera utilise une lentille grand angle.
- Notez que l'écran ne montre pas tout ce qui se trouve dans la zone arrêté.
- Utilisez un produit de nettoyage pour lentilles pour nettoyer laamera.
SYSTEME DE FREINAGE

Pédale de frein de service
Le frein de service sert à diminuer la vitesse du vehicule et à l'arrête. Ne serrez pas la pédale de frein en permanence dans une longue descente. Ceci surchaufferait les freins, entrainant la formation de bulles de vapeur et affaillissant les freins. Combinez l'effet du frein moteur à celui du frein de service en selectionnant les rapports inférieurs.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, enforcez fermement la pédale de frein.
Levier de déverrouillage de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage.
Fonction de sécurité du système d'entrainment
En roulant, n'enforcez pas la pédale de frein en même temps que la pédale d'accéléateur. Sinon, la réaction de la pédale d'accéléateur peut être différée. Ce symptôme est celui de la fonction de sécurité qui protège le système d'entrainment du vehicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enforcez et relâchez une fois la pédale d'accéléateur quand la pédale de frein n'est pas enforcée.
DESCRIPTION DU SYSTEME
ABS (antiblocage des roues au freinage)?
Quand vous freinez brutalement ou sur une route glissante, le vehicule continue à avancer mais les roues se bloquent. A ce moment, votre vehicule ne peut plus être dirigé et un accident est possible. L'ABS commande les roues pour les empêcher de se bloquer et permettre à la direction d'augmenter la stabilité du vehicule.
EBD (répartition électronique de la force de freinage)?
Quand la pédale de frein est enforcée, elle commande électroniquement la pression de freinage pour répartir correctement les forces de freinage entre les roues avant et arrière. L'EBD fonctionne quand les différences de vitesses entre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent 1 km/h et si l'ABS est engagé, l'EBD ne fonctionne pas.
SYSTEME ESP*
Le système ESP est un système électronique de commande de la stabilité du vehicule et un système supplémentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur pour compenser la stabilité du vehicule quand ce dernier est extrémement instable, dans des virages serrés par exemple. Ce système comprend également une fonction d'assistance au freinage pour les personnes handicapées étant donné qu'elles enforcant la pédale de frein légèrement même quand un freinage brutal est requis. Si le système reconnaît une situation d'urgence qui exige une freinage brutal, il fournit une pression de freinage élevée aux roues. La fonction ESP fonctionne quand la stabilité du vehicule est très faible. Le système ESP ne fonctionne pas pendant les trajets normaux.
FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT

Fonctionnement du frein de stationnement
Arrêtez dans un lieu sur et enoncez fermement la pédale du frein de stationnement. Quand la pédale est enforcée, le méoin de frein du panneau d'instruments s'allume.
Déverrouillage de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur le levier de déverrouillage.
Avertissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré.
Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du vehicule dépasse 10km / h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et desserrez le frein de stationnement.

ATTENTION
- Avant de démarrer, vérifier l'extinction du témoin de frein.
- Rouler avec le frein de stationnement desserré peut endommager le circuit de freinage arrêté. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement.
- Si le témoin de frein ne s'éteint pas après le desserage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Syangyong ou un atelier/agréé.
TABLE DES MATIERES
Sièges 7-2
Siège du conducteur (siège motorisé) 7-4
Siège du conducteur (manuel) 7-5
Siège de passager 7-6
Dispositifs de commodité des sièges avant 7-7
Siège de seconde rangée (7 sièges) 7-8
Siège de seconde rangée (9 sièges) 7-10
- Siège de troisieme rangée (9 sièges) ..... 7-12
Sièges de seconde et de troisième rangees (11 sièges) 7-14
Siège de troisieme rangée (7 sièges) .... 7-16
- Siège de quatrième rangée (9 & 11 sièges) 7-17
Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges)* 7-18
Aménagement d'un compartment à bagages (9 & 11 sièges) 7-19

Sièges
SIEGES
11 SIEGE

AVERTISSEMENT
- Ne règlez pas le siège du conducteur en roulant : vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
- En repliant le dossier des sièges arrêté, vérifiez son verrouillage à la position correcte.
- Des appuis-tete déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.



9 SIEGES

7 SIEGES

Siège de seconde rangée
Les sièges de seconde rangée possèdent des accou indoors des deux côtés. Abaissez-les pour les utiliser.
SIEGE DU CONDUCTEUR (SIEGE MOTORISE)

Réglage d'appui-tête
Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage ① placé au sommet du dossier du siège et poussez l'appui-tete, vers le bas.

Commutateur de chauffage de siège
Presse le bouton pour chauffer le siège et pressez-le à nouveau pour arrêter le chauffage.


Support lombaire (siège du conducteur uniquement)
Faites basculer vers le bas au niveau ② le levier pour augmenter le support lombaire. Pour diminuer le support, faites basuler le levier au niveau ③

Réglage de la glissière de siège

Réglage de la hauteur de siège

Réglage du basculement du siège

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège
SIEGE DU CONDUCTEUR (MANUEL)
Réglage d'appui-tête

Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaiser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage
① place au sommet du dossier du siège et poussez l'appui-tête, vers le bas.
Réglage de la glissière de siege

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoins. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Support lombaire (siège du conducteur uniquement)

Faites basculer vers le bas au niveau ② le levier pour augmenter le support lombokaire. Pour diminuer le support, faites basculer le levier au niveau ③
Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement en avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchez le levier. Àpès le réglage, le levier doit returner à son emplacement d'origine et le dossier de siège doit être verrouillé.
Réglage de hauteur de siège

Faites tourner le bouton ② avant en position 2 vers l'avant pour abaiser la section avant du coussin de siege et vers l'arrière pour le levage. Faites tourner le bouton avant en position ③ vers l'avant pour abaiser la section avant du coussin de siege et vers l'arrière pour le levage.
SIEGES
SIEGE DE PASSAGER
Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement en avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchéze le levier. Àpres le réglage, le levier doit returner à son emplacement d'origine et le dossier de siège doit être verrouillé.
Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.


Tiroir sous le siège
Le tiroir sous le siège se trouvésous le siège du passager. Saisissez l'avant du tiroir et ti-rez vers l'avant pour l'utiliser.
Réglage d'appui-tête

Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaiser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage ① placé au sommet du dossier du siège et poussez l'appui-tete, vers le bas.
Chauffage de siège
Commutateur de chauffage de siege

Pressez le bouton pour chauffer le siège et pressez-le a nouveau pour arreter le chauffage.
DISPOSITIFS DE COMMODITE DES SIEGES AVANT
Tablette de dossier de siège et portegobelet

Une tablette se trouve à l'arrière du dossier de siège avant. Cette tablette peut être basculée vers le haut. Remettez la tablette à sa position d'origine quand elle n'est pas utilisée.

- L'emplacement des porte-gobelet peut varier en fonction des sièges.
Pochette de rangement du dossier de siège
LaPOCHETDErangementdu dos-sierde siegeavantpermet deran-gerdepetisobjetspersonnels.
Tiroir sous le siège
Le tiroir sous le siège se trouve sous le siège du passager. Saisissez l'avant du tiroir et tirez vers l'avant pour l'utiliser.

AVERTISSEMENT
- Ne placez pas d'objet lourd sur la tablette. La tablette pourrait être endommagée.
- N'utilise pas la tablette pendant que le vehicule se déplace. Ceci pourrait entraîner des blessures en cas de freinage ou d'accelération bruteaux.
- Ne placez ni boisson chaude ni canette sur la tablette quand le vehicule se déplace. Ceci pourrait entraîner des blessures en cas de freinage ou d'accelération brutaux.
SIEGES
SIEGE DE SECONDE RANGEE (7 SIEGES)
- L'emplacement des porte-gobelet peut varier en fonction des sièges.
Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous en avant légèrement et levez le levier ①. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle désiré et relâchéze le levier. Ce levier est concu pour régler le dossier de siège jusqu'à un certain angle.
Réglage de la glissière de siege

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.

Rotation du siège

Pour diriger le siège de seconde rangée vers l'arrière, levez le levier ③ et faites tourner le siège jusqu'au déclic.
Réglage d'appui-tête

Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaiser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage ② placé au sommet du dossier du siège et poussez l'appui-tete, vers le bas.
Tiroir sous le siège
Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les objets personnels.

AVERTISSEMENT
Le siège doit être complètement verrouillé.
Pour plier et déplier le dossier du siège

Levez le levier ① et pliez/dépliez le dossier du siège jusqu'au déclic.

AVERTISSEMENT
Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
Pour plier le siège

- Levez le levier ③ d'inclinaison de dossier de siège et redressez le dossier du siège.
- Levez le levier ④ destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu'àu déclic.
SIEGE DE SECONDE RANGEE (9 SIEGES)
- L'emplacement des porte-gobelet peut varier en fonction des sièges.

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège
Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement vers l'avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchéz le levier. Ce levier est concu pour régler le dossier du siège jusqu'à un certain angle.


Réglage d'appui-tête
Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaiser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage ② placé au sommet du dos-sier du siège et poussez l'appui-tete vers le bas.
Tiroir sous le siège
Les tiroirs placés sous les sièges se trouvent sous le siège des deux côtés. Utilisez les tiroirs pour ranger les objets personnels.

Réglage de la glissière de siège
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
Pour plier et déplier le dossier du siège

Levez le levier ① et pliez/dépliez le dossier du siècle jusqu'au déclic.

AVERTISSEMENT
Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Réglage de la glissière de siège


Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchéz le levier à la position désirée.
Pour plier le siège

- Levez le levier ③ d'inclinaison de dossier de siège et redressez le dossier du siège.
- Levez le levier ④ destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu'àu déclic.
SIEGE DE TROISIÈME RANGEE (9 SIEGES)

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège
Pour modifier l'angle du dos-sier de siège, penchez-vous lé-gèrement vers l'avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchéz le levier. Ce levier est conçu pour régler le dos-sier du siège jusqu'à un certain angle.


Réglage d'appui-tête
Pour lever l'appui-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l'appui-tete, pressez le bouton de déverrouillage ③ placé au sommet du dossier du siège et poussez l'appui-tete, vers le bas.

Réglage de la glissière de siège
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
Pour plier et déplier le dossier du siège

Levez le levier ① et pliez/depliez le dossier du siège jusqu'au déclic.

AVERTISSEMENT
Le dossier de siège doit être complètement verrouillé.

Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchez le levier à la position désirée.
Pour plier le siège

- Levez le levier ③ d'inclinaison de dossier de siège et redressez le dossier du siège.
- Levez le levier ④ destiné à plier le dossier de siège et pliez le dossier de siège jusqu'àu déclic.
SIEGES DE SECONDE ET DE TROISIÈME RANGEES (11 SIEGES)

Réglage de l'inclinaison du dossier
Pour changer l'inclinaison du dossier, penchez-le légèrement en avant et souveze le levier. Penchez le ensuite en arrrière jusqu'à la position désirée et relâchéz le levier. Ce levier est concu pour relever le dossier jusqu'à un certain angle et pour l'abaisser à plat.


Réglage de l'appuie-tête
Pour relever l'appuie-tête, sou-lez-le sans toucher au bouton de dégagement. Pour abaiser l'appuie-tête, appuyez sur le bouton ③ de dégagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l'appuie-tête.

Réglage du siècle en longueur
Pour avancer ou reculer le siège, tirez et maintenez le levier ② vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchéz ensuite le levier.
Abaissement et levage du dossier de siège

Soulevez le levier ① et pliez ou dépliez le dossier jusqu'au déclic.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le dossier est complètement verrouillé.

Réglage du siècle en longueur

Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintenez le levier ② vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchézensuite le levier.
Abaissement du siège central à charnières

- Soulevez le levier d'abaisissement ⑤ du dossier et pliez complètement le dossier.
- Abaissez le siège central à charnières dans le sens de la flèche ⑥.
Redressement du siège

- Soulevez le levier d'inclinaison ③ du dossier et redressez le dossier.
- Soulevez le levier ④ et pliez le dossier jusqu'au déclic.
SIEGES
SIEGE DE TROISIÈME RANGEE (7 SIEGES)

Réglage de l'appuie-tête

Pour relever l'appuie-tete, sou-lez-le sans toucher au bouton de dégagement. Pour abaisser l'appuie-tete, appuyez sur le bouton ① de dégagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l'appuie-tete.
Réglage du siècle en longueur

Pour avancer ou reculer le siège, soulevez et maintainez le levier ② vers le haut et déplacez le siège à votre convenance. Relâchéz ensuite le levier.
REMARQUE
Pour facilitier le réglage du siècle en longueur, réglez-le une fois les passagers assis.
Réglage de l'inclinaison du dossier ③

Pour changer l'inclinaison du dossier, penchez-vous légèrement en avant et souleverz le levier. Penchez-vous ensuite à la position désirée et relâchez le levier. Ce levier est concu pour régler le dossier jusqu'à un certain angle.
SIEGE DE QUATRIEME RANGEE (9 & 11 SIEGES)


Abaisissement et levage du dossier de siege

Soulevez le levier ② et pliez ou dépliez le dossier jusqu'au déclic.
Réglage de l'appuie-tête

Pour relever l'appuiè-tête, sou-lez-le sans toucher au bouton de dégagement. Pour abaisser l'appuiè-tête, appuyez sur le bouton ① de dégagement sur le dessus du dossier et appuyez sur l'appuiè-tête.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le dossier est complètement verrouillé.
COMMENT DEPOSER ET POSER LE SIEGE DE TROSIÈME RANGEE (7 SIEGES)*

- Abaissez le dossier de troisieme rangée tout en boulevant le levier d'inclinaison du dossier (①).
- Déposez les couvercles de glissière de siège (2).
ATTENTION
- Prenez garde à ne pas heurter le siège en le retardant. Vous pourriez vous blesser.
Assurez-vous que le siège est engagé correctement sur la glissiere quand vous l'installez. - Ne mettez aucun bagage entre la 2ème et la 3ème rangée si le siege de 3ème rangée a été retire et que le siege de 2ème rangée a pivoté. Vous pourriez vous blesser sérieusement lors d'un coup de frein brutal. Ne placez de bagage que lorsque le siege est en position normale.

- Faites coulisser à fond le siège de troisieme rangée (dans le sens de la flèche) tout en levant le levier (③).
- Retirez avec précaution le siège de troisisième rangée de la glissière à l'aide des manettes (4, 5) du siège comme illustré.
- Installez le siège dans l'ordre inverse de la dépose.
AMENAGEMENT D'UN COMPARTIMENT A BAGAGES (9 & 11 SIEGES)
Aménagement d'un département à bagages sur le siège de quatrième rangée

1. Soulevez le levier ① d'abaisissement du dossier de quatrième siège et pliez le dossier jusqu'àu déclic.

2. Déverrouille le recouvrement ②.

3. Dépliez complètement le recouvrement.
Aménagement d'un compartment à bagages en abaissant le siège de quatrième rangée

1. Levez le levier d'abaisissement du dossier de quatrième siège et pliez le dossier jusqu'àu déclic.
2. Levez le levier ③ et redresse le siège de quatrième rangée.

3. Ouvrez les recouvrements et retirez les sangles de support.

4. Accrochez deux sangles aux tiges de l'appuie-tête comme illustré plus haut. Reglez la longueur des sangles pour assujettir le siège plié.
SIEGES
7-19



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Ceinture de sécurité 8-2
- Ceinture de sécurité des sièges avant ... 8-5
- Comment boucler la ceinture de sécurité trois points des sièges avant 8-6
Siège de deuxième rangée 8-7 - Comment boucler les ceintures du siège de deuxieme rangée 8-8
- Ceintures de sécurité des sièges de troisième et de quatrième rangée 8-9
- Avertissements au sujet des ceintures de sécurité 8-12
Coussin antichocs 8-14 - Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-16
Ceinture de sécurité et coussin antichocs

CEINTURE DE SECURITE

9 SIEGES

7 SIEGES
11 SIEGES
Pour vous protégger et protégger vos passagers en cas d'accident, tous les occupants doivent impérativement boucler leur ceinture pendant les trajets.


AVERTISSEMENT
- Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon, les occupants risquent d'être sérieusement blessés lors d'une collision ou d'une embardée.
- N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour plus d'une personne.
- Des modifications et une maintenance incorrecte des systèmes de sécurité pourrait provoquer de graves blessures. Les systèmes de sécurité y compris les ceintures de sécurité doivent être contrôleés et réparés uniquement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.


Ceinture de sécurité trois points

La ceinture est placee a travers le torso et le bassin.
La ceinture est assujettie en trois points de la carrosserie et du siège.
Ceinture abdominale

La ceinture se place à travers le bassin. La ceinture est assujettie en deux points de la carrosserie et du siège.
CEINTURE DE SECURITE DES SIEGES AVANT

Bouclage de la ceinture de sécurité

- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boute jusqu'àu déclic.
- Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyez le sur bouton (B) de la boucle.
Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité

Pour lever la ceinture de sécurité, glissez l'anneau en D vers le haut.
- Pour abaiser la ceinture de sécurité, pressez l'anneau en D vers le bas.
AVERTISSEMENT
- Réglez la hauteur de la ceinture avant de démarrer.
- La ceinture baudrier doit passer sur le milieu de l'épaule, jamais sur le cou.
Prétensionneur

Lors d'un choc frontal brutal, le pretensionnéur de ceinture rembobine immédiatement les ceintures pour protégér le visage et la poitrine de l'occupant.
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
COMMENT BOUCLER LA CEINTURE DE SECURITE TROIS POINTS DES SIEGES AVANT

- Retirez la plaque de verrouillage de l'enrouleur. Si la sangle se bloque quand elle est tirée, rembobinez-la complètement dans l'enrouleur, et ti-rez-la ensuite à la longueur désirée.
ATTENTION
Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.

- Faites passer la sangle baudrier sur le buste et la sangle abdominale le plus bas possible pres des hanches. Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
- Reglez la hauteur de la ceinture à votre convenance.
AVERTISSEMENT
Des ceintures de sécurité portées incorrectement peuvent blesser ou tuer.
- La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la place pas sur la taille. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen. Ceci peut cause de graves blessures internes.
- La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l'épaule, jamais sur le cou.

- Tirez sur la plaque de verrouillage pour confirmer son verrouillage.
- Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton B de la boucle.

SIEGE DE DEUXIEME RANGEE
- Le vehicule à 9 sièges n'est pas équipé de siège central à charnières à la deuxième rangée.
Le siège central à charnières est équipé d'une ceinture abdominale et les deux sièges latéraux, d'une ceinture abdominale et d'une ceinture trois points. Utilisez la ceinture trois points lorsque le siège est tourné vers l'avant et la ceinture abdominale lorsqu'il est tourné vers l'arrière.

Verrou de ceinture de sécurité pour les siège central à charnières

Le verrou est range dans la poche laterale.
Verrou pour ceinture abdominale de siege létral.

Ceinture abdominale des sièges latéraux (7 sièges uniquement)
Bouclage de la ceinture de sécurité

- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
- Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton B de la boucle.

CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
COMMENT BOUCLER LES CEINTURES DU SIEGE DE DEUXIEME RANGEE
- Rétérez-vous aux consignes destinées au siège avant.
Ceinture abdominale du siège létral

- Retirez la plaque de verrouillage de l'enrouleur placé au fond du siège, sur le côté.

Ceinture abdominale du siège central à charnières

- Retirez la plaque de verrouillage de l'enrouleur place dans la poche latereale.


- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
- Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non sur votre abdomen.
- Pour déboucler la ceinture, presse le bouton B de la boucle.

- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
- Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non pas sur toute abdomen.
- Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton B de la boucle.

AVERTISSEMENT
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la placez pas sur la taille. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen. Ceci peut cause de graves blessures internes.
- La plaque de verrouillage doit être insérée dans la boucle correcte.
CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES DE TROISIÈME ET DE QUATRIÉME RANGEE

Siège de troisisième rangée (11 sièges)
Les procédures de bouclage des ceintures de sécurité des sièges de troisisième et de quatrième rangée sont les mêmes que celles des sièges de deuxième rangée. Cependant, les deux sièges latéraux sont dépourvus de ceinture abdominale.

Verrou de ceinture de sécurité pour le siège central à charnières
Le verrou est range dans la poche laterale.

Siège de quatrième rangée (11 sièges) / Siège de troisisième rangée (9 sièges)
Plaque de verrouillage pour ceinture de siège central
La plaque de verrouillage pour la ceinture de siège central est rangée dans une chape, entre le siège central et le siège du côté gauche.
CEINTURE DE SECURITE ET COUSSIN ANTICHOCS
Ceinture arrête trois points (Uniquement pour régions à réglementation)

Mise en place
- Extraire la mini-plaque de verrouillage A
- Insérer la mini-plaque de verrouillage dans la boucle 2 (bouton noir).
- Extraire la plaque de verrouillage
- Insérer la plaque de verrouillage (B) dans la boucle 3 aujourd'hui de l'épaule.
Pour se libérer, proceder dans l'ordre inverse de la mise en place.

AVERTISSEMENT
- Pour qu'elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement.
- Pour éviter que la ceinture ne"Heurte la vitre arriere, retenez-la en la débouclant.
- Cette ceinture de sécurité n'est donc qu'une pour un passager assis sur le siège central de la deuxième rangée.
- Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque.
Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. - Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d'accident.
- Ne faites passer la ceinture ni sur le cou ni sur l'abdomen.

ATTENTION
Rangez la ceinture inutilisée dans la console.
SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un système ajusté de retenue pour enfants est recommendé. Le système de retenue pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant, ainsi qu'au siège du vehicule. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité à l'arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT
- Les bébés et les petits enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour bébés ou pour enfants.
- N'INSTALLALLEZ JAMAIS DE SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANTS TOURNE VERS L'ARRIERE SUR LE SIEGE DU PASSAGER AVANT AVEC COUSSIN ANTICHOCS.
- Un enfant dans un système de retenue pour enfants tourné vers l'arrière sur le siège avant peut être gravement blessé si le coussin antichocs se gonfle.
- Il est préférible de fixer un système de retenue pour enfants tourné vers l'avant sur le siège arrêté.
- Lors de l'installation d'un système de retenue pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.
- Si vous ne l'utilise pas, maintainez le système de retenue pour enfants fixé par une ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule.
- Ne tenez jamais un enfant en roulant.
- Ne laïsez jamais un enfantABOUToua genoux sur un siège.
- Ne laissez pas un enfant dans les comportiments de rangement pendant les trajets.
- Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue doivent être assis sur le siège arrêté et retenus par la ceinture de sécurité. Si la position de l'enfant rapproche la sangle baudrier de son visage ou de son cou, déplacez l'enfant vers le centre du vehicule, légrement à l'intérieur de la sangle baudrier, ou si possible, déplacez l'enfant vers une position sans sangle baudrier.
- Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
FEMMES ENCEINTES
Ssangyong recommande aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques de blessure en cas d'accident.

AVERTISSEMENT
Les femmes enceintes et les enfants à naitre pouraient être blessés.
Utilisez une sangle baudrier dans la mesure du possible (consultez votre medecin).
- La ceinture abdominale doit être portée le plus bas possible pendant toute la grossesse.
AVENTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE

AVENTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Faites toujours passer votre sangle baudrier sur l'épaule et la poitrine. Ne faites pas passer la sangle baudrier sur le cou.
- Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen.
- Ne faites pas passer la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voir la mort. La ceinture peut également serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causeer de graves blessures internes.
- Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l'aide d'une agrafe ou d'un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protégger votre corps de blessure ou de mort en cas d'accident.
- Avant de démarrer, tous les occupants doivent boucher leur ceinture au risque d'être gravement blessés lors de collisions ou d'embardées. L'utilisation des ceintures de sécurité est réglementée dans de nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation.
- N'utilise jamais la même ceinture de sécurité pour plus d'une personne.
- Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements.
-
Les bébés et les petits enfants doivent être maintainus par un système de retenue pour enfants. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
-
Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sécurité endommagée peut provoquer de graves blessures. Faites réparer ou replacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- Le témoin s'allume chaque fois que le contact est mis. Il s'éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s'éteint pas, c'est l'indice d'une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire/agréé.
- Un système supplémentaire ou un accessoire sur la ceinture de sécurité risque d'engendrier un mauvais fonctionnement. N'ajoutez aucun système de réglage qui entravait le fonctionnement de la ceinture.
- Inspectez périodiquement toutes les parties de la ceinture et faites replacer les pieces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être replacée. Ssangyong recomande de replacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le remplacement n'est pas nécessaire après une collision légère si le concessionnaire Ssangyong ou l'atelier/agree ne trouve aucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d'une collision doivent aussi être vérifiés et replacés s'ilsprésentent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement.
- Remplacez l'ensemble des éléments de la ceinture après un impact sérieux, même si la détérioration n'est pas maniféré.

AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité.
- Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et seches. Il est conseilé d'éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l'huile ou des produits chimiques et particulièrement de l'électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l'eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s'effiloche, est souillée ou endommagée.
- Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture.
- Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop l'âche, elle ne vous protègera pas d'une blessure ou de la mort en cas de collision.
- N'inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre comforts. La ceinture est la plus efficace quand l'occupant est enforcé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d'être blessé sont augmentés.
- Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves blessures internes.
- Si la ceinture estvrillée,la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d'impact.
-
La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.
-
Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d'information.
La boucle doit etre propre. - Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer sur l'ossature du corps et doivent être portées bas sur l'avant du bassin ou sur le bassin, sur la poitrine et les épaules, selon le cas; évitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale.
- Pour vous protégier, les ceintures de sécurité doivent être serrées en restant comportables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
- Il est conseilé d'éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l'huile ou des produits chimiques et particulièrement de l'électrolyte de batterie. Le nettoyage doit être effectué soigneusement avec du savon doux et de l'eau. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s'effiloche, est souillée ou endommagée.
- Il est primordial de remplacer l'ensemble des éléments après une collision, même si les dégats ne sont pas manifestes.
- Ne portez pas de ceintures en vrille.
- Chaque ensemble de ceinture ne peut être utilisé que par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture autour d'un infant assis sur les genoux d'un occupant.
- Ne modifiez ni ne complètez les ceintures au risque d'empecher la reprise du mou de la sangle et son réglage.
COUSSIN ANTICHOCS
Le système de retenue supplémentaire (SRS) de coussin antichocs peut apporter une protection supplémentaire au conducteur et au passager contre les blessures à la tête et à la poitrine en cas de collision.
Coussin antichocsdu conducteur
Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant.
Coussin antichocs du passager*
Prétensionneur
Lors d'un choc frontal violent, les pretensionneurs de ceinture enroulement immédiatement les ceintures pour maintenir les occupants sur leur siège. Cela facilitite le fonctionnement des ceintures et des coussins antichocs.
Témoin de coussin antichocs

Si ce témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume en cours de route, ceci indique un dysfonctionnement du système. Faites immédiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
FONCTIONNEMENT DES COUSSINS ANTICHOCS ET DES PRETENSIONNEURS

Prétensionneur
Le prétensionneur est un dispositif qui rétracte la ceinture de sécurité pour la tendre. Quand une collision se produit, le prétensionneur déetecte la pression d'arrêt et tend la ceinture avant que l'occupant soit propulsé en avant. Ceci retient l'occupant dans le siège plus solidement.

En cas de chocol frontal violent, les pretensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintainir les occupants sur leur siège. Ceci contribue à l'efficacité des ceintures de sécurité et des cousins antichocs.
Fonctionnement du coussin antichocs
Le coussin antichocs se déclenché dans les cas suivants:
- En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager fonctionnent en même temps que les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.
Le coussin antichocs peut se décl寒cher dans les cas suivants:
- Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée; chic contre le troitoir à grande vitesse; chic dû à un objet tombant sur la route avec un grand angle.
Le coussin antichocs ne se déclenché pas dans les cas suivants:
- Tonneau, chocolatéral ou chocolà l'arrière
Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suvants:
- Choc oblique, tonneau
- Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exigences de gonflage)
- Choc contre des objets étroits tels qu'un poteau télégraphique ou un arbre
- Chute du vehicule dans un fosse ou dans une flaque
- Ecrasement de l'avant du vehicule contre un obstacle haut tel qu'un camion
- Chute de pierres sur le capot
- Le témoin de coussin antichocs est allumé
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS

AVENTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Ne vérifie pas le circuit au moyen d'un testeur. Ne modifiesaucenorgane de coussin antichocs,ycomprises levolantde direction,lazone de montage du coussin antichocs etle faisceau dcâblage.
- Ne hourtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage avec la main ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage soudain.
- Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas.
- Àprous déclenchement du système de coussin antichocs, l'ensemble de coussin antichocs doit être retire du vehicule et remplace.
- Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier/agréé pour lemettre au rebut ou le remplacer.
- Un examen incorrect du coussin antichocs peut etre dangereux et causer des blessures. Le systeme de coussin antichocs ne peut etre posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agreé.
- Ne remplacez le volant que par une piece d'origine.
-
Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s'allume pour la vérification du système. Il s'estint après 6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
-
La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous est asiss au fond du siège et redresse dans le siège.
- Ne placez pas de système de retenue d'enfant sur le siège avant. Le bébé ou l'enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d'un accident.
- Ne portez pas votre enfant sur les genoux en conduisant. Vous ne pourriez résister à la pression du choc en cas d'accident. L'enfant pourrait être écrasé entre vous et les pieces du vehicule.
- Ne placez pas d'objet dans la zone de gonflage du cousin antichocs. Vous pourriez etre blessé par ces objets au moment du déploiement.
- Ne fixez aucun objet tels qu'un autocollant, une bouteille de perfume ou un combiné de téléphone sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord.
- Ne règlez pas votre siège trop pres du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provoquer de graves blessures voire le décès.
- Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le coussin se gonfle sans entrave.
- Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni pres du volant ni pres du tableau de bord. Ne laissez personnemettre les mains,les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait géné.

AVERTISEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Ne tenez ni ne déplacez le volant en croissant les bras.
Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenchement du coussin antichocs. - Le gonflement du coussin antichocs génére du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique.
- Lorsque le coussin antichocs est déployé, le gaz non toxique s'échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l'eau claire et consultez un médecin si l'irritation persiste.
- Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu'un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- Le pare-brise peut être brisé quand le coussin antichocs du passager se déclença.
- Le déploiement du coussin antichocs peut écorcher les mains et le visage.
- Le système de coussin antichocs ne nécessite pas d'inspection. Il doit cependant être replacé la 10ème année de son installation.

Emplacements de l'étiquette d'avertissement du coussin antichocs



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air 9-2
Diffuseurs d'air 9-3 - Avertissements et mises en garde 9-4
Système de chauffage supplémentaire...... 9-5 - Climatiseur manuel 9-6
Climatiseur automatique* 9-10
Désembuage et dégivrage 9-15 - Climatisationurarriere 9-16
- Commutateur de selection de source d'air et AQs (système de purification d'air) ...... 9-18
- Remplacement du filtré du climatiseur .... 9-19
Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air

SYSTÉME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
AQS (système de purification d'air) et sonde de température ambiente

Sonde de température interieure et d'humidité

Commutateur du ventilateur arrêté


Capeur solaire

Panneau de commande (type manuel)

Panneau de commande (type automatique)

DIFFUSEURS D'AIR
Diffuseur avant (chauffage et refroidissement)

Diffuseur arrête (refroidissement)


Diffuseur avant (chauffage et refroidissement)

Diffuseur arrête (chauffage)

Chauffage
Refroidissement
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
- Si vous vous endormez avec le climatiseur ou le chauffage ouvert et les vitres fermées vous pourriez vousétouffer etmourir.
- Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut donc restorer l'intérieur etouffant et générer de la buée sur les vitres. N'utilise le mode de recyclage que momentanément et lors de la traversée d'une zone de fumée ou de vapeurs.
- N'oubliez pas de repasser en mode air frais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.
- Ne laïsez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans un vehicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L'enfant ou la personne handicapée pourrait sérieusement souffrir de la chaleur et du manque d'oxygène.
ATTENTION
- Si vous vécique a été arrêté en plein soleil, ouvrez toutes les fenêtes pour evacuer l'air chaud avant demettre la climatisation en marche.
- Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue période de stationnement peut faire surchauffer le moteur.
- Dans les longues côtes, allumez et éteignez la climatisation toutes les 3 à 5 minutes.
- Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrêté.
- Pour garder le système dans son état optimal et maintainir la lubri-fication du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tournier le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine.
ATTENTION
- N'arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagreable en provenance de la conduite d'air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d'arrêté le moteur.
- Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le moteur peut démarrer difficlement, le ralenti peut être instable et provoquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires électriques tels que le ventilateur.
- Quand le climatiseur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs.
- En hiver, quand le climatiseur n'est pas utilisé régulièrement, faites-le fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes. Sinon, l'huile du compresseur ne circule pas et peut cause une panne. N'oubliez pas d'actionner le climatiseur à petite vitesse.
SYSTEME DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
- Chauffage au carburant FFH (option).
Le vehicule a moteur DI est equiped de systèmes de chauffage supplémentaires qui augmentent I'effet de chauffage avant que le liquide de refroidissement ne soit complètement rechaufé. Les systèmes de chauffage supplémentaires sont les suivants:
- FFH (Chauffage au carburant)
- PTC (Coefficient de température positive)
FFH (Chauffage au carburant)
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l'effet de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur. Ce dispositif est actionné en deux étapes en fonction de la tempé rature du liquide de refroidissement du moteur et de la température extérieure. Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé par le conducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonction de la tempé rature du liquide de refroidissement du moteur et de la température extérieure.
Fonctionnement du FFH
- Le système FFH fonctionne plus de 2 minutes pour brûler le reste de carburant dans le système lorsque le moteur est arrêté pendant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l'arrêt du moteur est normal.
- Au début du fonctionnement, la pompe à carburant génére le bruit de fonctionnement et le chauffage FFH produit de la fumée blanche. Ce sont des étapes normales d'alimentation en carburant de la canalisation FFH.
PTC (Coefficient de température positive)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique installé sur la bouche de sortie du chauffage. Il améliore l'effet de chauffage en augmentant la température de l'air circulant dans l'habitacle.
Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque l'unité de commande du moteur fournit/ Coupe le courant au PTC selon la température du liquide de refroidissement et la température ambiente.
Conditions de fonctionnement
Ce dispositif est activé quand le commutateur de température occupe une position autre que "OFF" (hors fonction) et que la température du liquide de refroidissement et de l'air ambient est dans une gamme spécifique.
Conditions de non-fonctionnement
- Le commutateur de température est en position "OFF" (hors fonction)
- Sonde de température ambiente défectuese
- Pendant le démarrage du moteur
- Tension de la batterie trop basse
- Pendant le préchauffage (fémon allumé 00)
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
CLIMATISEUR MANUEL


Commutateur de ventilateur
La vitesse du ventilateur peut etre reglee sur 4 positions.
Commutateur
de température
Réglez la température de l'air par rotation de la commande.
Vers le rouge : chaud
Vers le bleu: froid
Vers le blanc : Zone à deux niveaux
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
Commutateur du climatiseur en/hors fonction
Pourmettre enfonctionleclimatiseur,pressece commutateurquellesque soitla position du commutateur de vitesseduventilateur,excepte la positionHorsfonction()
A ce moment, le témoin du commutateur s'allume.
Pour arrêté le climatisationur, pressez à nouveau le commutateur.
Commutateur de dégivrage
Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d'air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre. A la fin du dégivrage, pressez le commutateur pour returner au fonctionnement normal.

Commutateur sélecteur de source d'air
En pressant ce commutateur, le mode air frais passe au mode recyclage et vice versa. Lorsque le mode recyclage est sélectionné, le témoin du commutateur s'allume. Pour désembuer, choisissez comme source d'air le mode admission d'air frais et utilisez le mode dégivrage.

AVERTISSEMENT
- L'utilisation prolongée du mode recyclage peut rendre l'atmosphèreétouffante, provoquer des maux de tete, un risque de somnolence et embuer les vitres.
- Le monoxyde de carbone des gaz d'échéppement pénétrant dans l'habitacle peut intoxicier. Sélectionné le mode admission d'air frais à la sortie d'une zone poussièreuse ou polluée.
Commutateur de climatisation arrière
- Climatiseur arrête Hors fonction:
Commande de vitesse du ventilateur: position 1, 2, 3 - Climatiseur arrêté en fonction : position “R”

En pressant les commutateurs, le mode de début d'air change.

Ventilation

Bi-niveau

Plancher

Dégivrage et plancher
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE*


Capeur solaire

Sonde de température ambiente

Panneau de commande du climatiseur
Affichage de code de panne
Cet écran clignote pendant environ 5 secondes au démarrage et en cas de panne.
Bouton Auto

Sonde de température et d'humidité de l'habitacle

Commutateur de ventilateur arrêté
- Si le bouton Auto est pressé, la température de l'habitacle est mainenue automatiquement à la valeur programmée.
- Avec le commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est possible de commander manuellement le climatiseur, le sens du début d'air, la vitesse du ventilateur et la source d'air.
- Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, presse le bouton Hors fonction (orr).
- Si vous utilisez l'essuie-glace en cours de climatisation, le climatiseur passae automatiquement en mode degivrage selon les conditions de fonctionnement de l'essuie-glace (climatisation en fonction, mode admission d'air frais).

Témoin de mode admission d'air frais
Mode de fonctionnement Auto
Quand vous pressez le bouton Auto, l'indicateur "AUTO" s'affiche à l'écran fluorescent sous vide et la température de l'habitaté est automatiquement maintainue à la valeur programmée. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passse au mode de fonctionnement Auto.
Mode de fonctionnement manuel
En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur ou de mode en fonctionnement automatique, l'indicateur "AUTO" de l'écran fluorescent sous vide s'éteint et le système de climatisation peut être commandé manuellement.
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
Bouton Auto et commutateur de commande de température
Quand vous enfontez le bouton Auto, "AUTO" s'affiche à l'écran fluorescent sous vide et la température de l'habitacle est automatiquement maintainue à la valeur programmée.
Pour régler la température et la vitesse du ventilateur, faites tournier le commutateur. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement automatique.
Bouton d'affichage de la température ambiente
Quand vous pressez ce bouton, "OUTSIDE" (extérieur) s'affiche et la température ambiente est affichée pendant environ 5 secondes.

ATTENTION
La température ambiente réelle risque de ne pas s'afficher à cause de la chaleur du moteur ou du sol.

Commutateur Hors fonction
Pour arreter la climatisation, presse ce commutateur.
Commutateur de commande de vitesse du ventilateur
Pour commander la vitesse du ventilateur, faites tourné ce commutateur. La rotation de ce commutateur sur le mode Auto étéint "AUTO" et le système passée en mode manuel.
ATTENTION
Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas memeUnless que le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l'air circule sous I'effet du ventilateur.
Commutateur de climatisationur
Quand le commutateur est enforcé, le témoin (O) s'allume, le climatiseur commence à fonctionner et "AUTO" s'eteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s'arrête et le témoin s'eteint.
Commutateur de dégivrage
Quand vous pressez le commutateur, le sens du début d'air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre. A ce moment, les témoins () , () et () s'allument. Quand le dégivrage est achve, pressez le commutateur pour returner au fonctionnement normal.

Commutateur de selection de source d'air et AQS (système de purification d'air)
En pressant ce commutateur, le mode passé alternatively de l'air frais au recyclage et l'AQS devient alternatively en fonction/hors fonction. Pour plus de détails, reféréz-vous au chapitre AQS.

Système AQS activé

Système AQS désactivement, mode recyclage

Système AQS désactivement, mode admission d'air frais

ATTENTION
Pour passer en mode recyclage de l'air pendant que le climatiseur automatique fonctionne, passez en mode climatiseur manuel et pressez le commutateur de selection de source d'air.
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
Commutateur de climatisation arrière
- Climatisationur arriere hors fonction:
Commande de vitesse du ventilateur: position 1, 2, 3 - Climatisation arrêté en fonction: position "R"
Commande de vitesse du ventilateur: position 1, 2, 3
Climatisationurarriere horsfonction:
Climatisation arrête en fonction : “R”

Commutateur de chauffage arrière
- Chauffage arrêté en fonction
- Cette fonction n'est pas disponible lorsque le commutateur de climatisation arrêté est en position (3).
Commutateur de mode
En pressant le commutateur, le mode de débit d'air change.
Lorsque l'on presse ce commutateur pendant le fonctionnement automatique du climatiseur
("AUTO" s'affiche), le systèmeonne en mode de climatisation manuelle ("AUTO" s'eteint).

DESEMBUAGE ET DEGIVRAGE
Intérieur
- Pressez le commutateur de dégivrage.
- Reglez la vitesse du ventilateur au moyen de sa commande.
- Pour désembauer rapidement la vitre, placez le commutateur à la position de grande vitesse.
- Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommendé de seLECTIONner le mode admission d'air frais.
Extérieur
- Enoncez le commutateur de dégivrage.
- Reglez la vitesse du ventilateur au moyen de sa commande.
- Pour désembauer rapidement la vitre, placez le commutateur à la position de grande vitesse.
- Placez le commutateur de température à la position Chaud.

ATTENTION
- Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommendé de seLECTIONner le mode admission d'air frais.
- Le fonctionnement prolongé du climatisationur en mode bi-niveau ou en mode dégivrage peut embuer l'extérieur de la vitre en raison du trop grand écart de température entre l'intérieur et l'extérieur du vehicule. Dans ce cas, faites passer le début d'air en mode ventilation et utilisez la vitesse lente de ventilateur.
- Particulierrement en hiver et en été, pour éviter la buee sur les vitres, éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d'air.
Climatisation automatique

Climatisation manuel

REMARQUE
En pressant ce commutateur, le climatiseur fonctionne automatiquement et le système可以选择 le mode admission d'air frais.
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
CLIMATISEUR ARRIERE
L'aspect du commutateur de climatisation dans les vehicules équipés du climatiseur automatique est différent de celui des vehicules équipés du climatiseur manuel, mais ses fonctions sont les mêmes.

- Placez le commutateur du climatiseur arrêté à n'importe qu'elle position, excepté ( ).

- Pour actionner le chauffage, pressez le commutateur "RR HTR". Pour actionner le climatiseur, pressez le commutateur "A/C".


AVERTISSEMENT
Si le commutateur "A/C" ou "RR HTR" est mis Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même si le commutateur de climatisation arriere est activé. Mais l'air circule sous l'effet du ventilateur.
- Quand le commutateur de climatisation arrêté occupe la position "R", il peut commander la vitesse du ventilateur.

- L'air chaud sort du diffuseur (①) en mode chauffage et l'air frais sort du diffuseur (②) en mode refroidissement.


ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le ventilateur longtemps quand le moteur est à l'arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
COMMUTATEUR DE SELECTION DE SOURCE D'AIR ET AQS (SYSTEME DE PURIFICATION D'AIR)

Capeur AQS
Commutateur de selection de source d'air et AQs (système de purification d'air)


Système AQS
Le système de purification d'air (AQS) modifie automatiquement la source d'air en mode recyclage lorsque de l'air pollué est détecté par le capteur AQS. La source d'air returne au mode admission d'air frais après une période spécifiée ou lorsque l'air n'est plus pollué.
REMARQUE
L'AQS peut aussi fonctionner selon les circonstances du trajet.
Commutateur de selection de source d'air et AQS (système de purification d'air)
En pressant le commutateur, le mode change comme suit:

Fonctionnement manuel ("AUTO" éteint)
Fonctionnement automatique ("AUTO" allumé)

RODIUS/STAVIC
Pour passer au mode recyclage en mode AUTO, passez d'abord en mode manuel, puis pressez le commutateur de selection de la source d'air.
REEMPLACEMENT DU FILTRE DU CLIMATISEUR
Remplacez le filtré du climatiseur tous les 10.000km
Toutefois, si le vehicule circule dans des conditions difficiles telles que route poussièreuse, sans revêtement, fonctionnement excessif de la climatisation et du chauffage, remplacez le filtré plus souvent.

Auto



1. Ouvrez la boite à gants.

2. Retirez la boîte à gants du tableau de bord en déplâçant les deux supports dans le sens de la flèche.

Manuel
3. Déposez le couvercle du filtre tout en poussant le support dans le sens de la flèche.

4. Retirez le premier contrôle.

5. Déplacez légèrement le second filtré vers la gauche et retirez-le.
Remplacez le filtré du climatiseur dans les cas suivants
- Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation.
-
Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie.
-
Remplacez les filtres. Reposez dans le sens inverse de la dépose. Les filtres doivent être orientés correctement.

ATTENTION
- Ne forcez pas sur les supports en déposant la boîte à gants. Cela pourrait déformer les supports et rendre l'installation branlante.
- Remplacez les deux filtres du climatisationur et veillez au sens de repose.

Auto
La flèche doit être dirigée vers le haut.

Manuel
La flèche doit être dirigée vers le bas.
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Précautions d'utilisation du turbo 10-2
- Maintenance préventive 10-3
Inspection du turbo 10-4
10
Turbocompresseur
PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TURBO
QU'EST-CE QU'UN TURBOCOMPRESEUR?
Les turbocompresseurs fonctionnent sur le principe des moteurs à turbine de gaz, mais sous une pression beaucoup plus grande. Le turbocompresseur comprend deux éléments entrainés par le même axe central : une turbine et un compresseur. La turbine tourne entre 50.000 et 160.000 fois par minute et utilise l'énergie des gaz d'échéppement pour entrainer le compresseur. Le compresseur aspire l'air frais qu'il fournit aux cylindres sous forme comprimée. Avec plus de carburant fourni au moteur, la puissance est accrue de 15 à 30% , comparativement à un moteur atmosphérique.
Avantages du turbo
Le turbo aide le moteur à tourner plus couplement et avec un meilleur rendement.
- Accroit la puissance spécifique
- Compense la perte de puissance en altitude.
- Réduit les émissions gazeuses.
Qu'est-ce qu'un refroidisseur intermédiaire?
Un refroidisseur intermédiaire refroidit l'air compré pour accroître la puissance du moteur en augmentant la densité de l'air.

MAINTENANCE PREVENTIVE
Les précautions suivantes augmenteront la durée de vie du turbo.

ATTENTION
- Ne faites tourner le moteur au-delà du régime de ralenti que lorsque la pression normale d'huile du moteur est atteinte. Forcer le turbo à fonctionner avant que les paliers ne soient correctement lubriifiés créé des frottements inutiles.
- Procedez par étapes pour réduire la température et la vitesse avant d'arrêter le moteur.
Le moteur équipé d'un turbo génère beaucoup plus de chaleur qu'un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté brutalement, l'huile des paliers peut s'évaporer et ces derniers peuvent adhérer.
- N'utilise que l'huile moteur conseillée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement.

ATTENTION
- A faible température ambiente ou lorsque le vehicule n'a pas été utilisé pendant une longue période, la pression et le débit de l'huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit commencer par tourner quelques minutes au ralenti.
- Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait laisser l'huile s'écouler par la bague d'étanchéité dans la turbine ou le compresseur.
- Le turbo peut exiger d'être pré-huile avant le remplacement de l'huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites démarrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissersez-le tourner au ralenti pour faire circuler l'huile et élever la pression avant d'accélérer.
INSPECTION DU TURBO
La maintenance est importante, spécialement pour la filtration d'air, la qualité et la filtration de l'huile, du fait du régime de rotation du turbo.
L'utilisation et la maintenance correctes du turbo améliorent sa durée de vie et son rendement.
Un filtré à air encrassé peut gravement endommager le turbo. Vérifiéz souvent le filtré à air et respectez les intervalles de remplacement.

AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner le turbo sans collecteur d'admission ni d'échéppement au risque de sérieux dégats au moteur.
Tout doit être en place.
REMARQUE
Les pannes les plus fréquentes d'un turbo sont les dégats aux pales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur par manque d'huile, souillure d'huile ou présence de corps étrangers.
TABLE DES MATIERES
- Casiers de rangement et dispositifs de commodité 11-2
Casiers derangement avant 11-4
Pare-soleil 11-6
Rétroviseur interieur 11-7 - Volant inclinable et avertisseur sonore .... 11-8
- Prise de courant avant et allume-cigarette11-9
- Poigné d'assistance, tablette de dossier de siège, poche de dossier 11-10
- Moniteur arrêté* 11-11
Allume-cigarette arrête, porte-gobelets arrête, casier de rangement arrête, prise de courant arrête 11-12 - Console centrale (casiers de rangement, chargeur de CD, chargeur de DVD) 11-13
- Console centrale amovible 11-14
- Dépose et montage du plateau 11-15
- Systèmes audio, video, de navigation* ... 11-16
- Attention 11-18

Dispositifs de commodité
CASIERS DE RANGEMENT ET DISPOSITIFS DE COMMODITE

AVERTISSEMENT
- Un casier de rangement laissé ouvert pendant les trajets peut blesser en cas d'accident ou d'arrêt brutal. Fermez tous les casiers de rangement.
- Ne rangez ni objets inflammables ni briquet jetable ni dans la console ni ailleurs. Par temps chaud, its pourraient exposer et provoquer un incendie.
- Quand le vehicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide renversé peut endommager le vehicule et provoquer des brûlures s'il est chaud. N'utilise pas le porte-goblet lorsque le vehicule est en mouvement.

CASIERS DE RANGEMENT AVANT
Casier de rangement de lunettes de soleil
Casier de rangement de CD, casier de rangement de passager, boîte à gants

Poche pour cartes de porte avant

Une poche à cartes équipe chaque porte avant.
Des cartes, des magazines, des journaux et autres objets peuvent s'y ranger.
Porte-gobelet avant

En appuyant sur l'avant du cache, le porte-gobelet s'ouvre. Pour le fermer, poussez-le jusqu'au déclic.
Support de carte

Les tickets et cartes peuvent s'y ranger.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
PARE-SOLEIL
Utilisez les pare-soleil en cas de besoin.

Pare-soleil du conducteur

Le pare-soleil du conducteur possede un porteticket.

Pare-soleil du passager
Capteur de rétroviseur interieur


Le pare-soleil du passager possede un miroir de courtoisie.
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur interieur peut être régle verticalément et létalement pour une visibilité optime.

ECM (fonction anti-éblouissement auto-réglable)
L'indice de réflexion du rétroviseur interieur peut être régé automatiquement par l'intensité lumineuse des projecteurs d'un vehicule qui vous suit.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, la fonction anti-éblouissement automatique peut ne pas fonctionner correctement.
- Quand le projecteur du vehicule qui suit n'est pas dirigé directement sur le capteur du rétroviseur interieur.
- Quand la lunette arrête est en verre teinté.
- Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction antiéblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.
AVERTISSEMENT
L'électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evitez le contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez à l'eau et consultez votre médecin.
- Par sécurité, ne règlez jamais le rétroviseur pendant les trajets.

Rétroviseur interieur à commande manuelle
Réglage
Saisissez et reglez le rétroviseur pour optimiser la visibilité arrête.
ATTENTION
- De jour, pousseze le levier du rétroviseur vers l'avant.
- De nuit, poussez le levier du rétroviseur vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
- Par sécurité, ne règlez jamais le rétroviseur pendant les trajets.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
VOLANT INCLINABLE ET AVERTISSEUR SONORE
Volant inclinable

Le volant peut être régle verticalément à la position désirée. Déplacez le levier de commande dans le sens de la flèche ① et réglez le volant vers le haut ou vers le bas à la bonne position. Pour verrouiller le volant à cette position, déplacez le levier dans le sens de la flèche ②.
AVERTISSEMENT
- Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne réglez pas le volant en roulant.
Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.
Avertisseur
Presse le rembourse du volant pour actionner l'avertisseur sonore.
PRISE DE COURANT AVANT ET ALLUME-CIGARETTE

Allume-cigarette avant
Pour actionner l'allume-cigarette, poussez-le à fond quand le commutateur d'allumage occupe la position "ACC" (accessoires) ou "ON" (en fonction). Lorsqu'il est chaud, il ressort automatiquement, prét à l'utilisation.

AVERTISSEMENT
Le barillet de l'allume-cigaretteCHAFFE et peut brûler.
- Ne touche pas au barillet de l'allume-cigarette.
- Empêchez les enfants de manipuler l'allume-cigarette.
Il peut surchauffer et provoquer un incendie.
- Ne maintainez pas l'allume-cigarette enforcé à la main quand ilchauffe.
- Si l'allume-cigarette ne ressort pas dans les 30 secondes, retirez-le et faites le réparer par un concessionnaire Sgangyong ou un atelier agréé.
Prise de courant avant
Une prise de courant auxiliaire destinée aux apparciels électriques est installée sur le tableau de bord. Cette prise fournit du courant quand le commutateur d'allumage occupe la position "ACC" (accessoires) ou "ON" (en fonction).

ATTENTION
- Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l'utilise pas. Une panne électrique est à craindre en cas de pénetration d'objets ou d'eau dans la prise.

AVERTISSEMENT
- Des accessoires électriques peuvent être branchés dans la prise de courant. Ne modifies pas le câblage électrique du vehicule au risque d'incendie.
- Respectez la capacité nominale de 120 W.
- Ne mettez pas les doigs dans la prise. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-9
POIGNE D'ASSISTANCE, TABLETTE DE DOSSIER DE SIEGE, POCHE DE DOSSIER

MONITEUR ARRIERE*
Les passagers arrirè peuvent regarder la télévision, des DVD ou VCD grâce au moniteur arrirè. Le moniteur arrirè affiche la vision arrirè pendant la marche arrirè (vehicule équipé d'un système rétro-camera).

Réglage du moniteur arrêté


Ouverture/fermeture du moniteur arrière
Pour régler le moniteur, utilisez la commande à trois positions placée du côte gauche de la base du moniteur.
- Réglage de la luminosité
- Réglage de la nuance
-
Réglage de la teinte
-
Quand vous pressez le bouton d'ouverture , le moniteur arrêté s'ouvre légèrement.
- Ouvrez entiement le moniteur arrêté.
- Fermez le moniteur arrêté après usage.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-11
ALLUME-CIGARETTE ARRIERE, PORTE-GOBELETS ARRIERE, CASIER DE RANGEMENT ARRIERE, PRISE DE COURANT ARRIERE
Allume-cigare arrêté (côté gauche du siège de troisième rangée)
Pour actionner l'allume-cigarette, poussez-le à fond quand le commutateur d'allumage occupe la position "ACC" (accessoires) ou "ON" (en fonction). Lorsqu'il est chaud, il ressort automatiquement, prét à l'utilisation.
Pour les mises en garde et avertissements détaillés, référez-vous au chapitre Allume-cigarette avant.

Porte-gobelets (du côté gauche)

Porte-gobelets (côté droit)


AVERTISSEMENT
Quand le vehicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le vehicule et brûr. N'utilise pas le porte-gobelet lorsque le vehicule est en mouvement.
Prise de courant arrête (côté droit du siècle de quatrième rangée)

Cette prise de courant se découverte sur le cotoedroit de la paroi de la carrosserie quand le siegede quatrième rangée est relevé. Pour les mises en garde et avertissements détaillés, reférez-vous au chapitre Prise de courant avant.
Casier de rangement arrière (côté gauche du siècle de troisisième rangée)
Le casier de rangement arrêté permet de ranger de petits objets personnels.
CONSOLE CENTRALE (CASIERS DE RANGEMENT, CHARGEUR DE CD, CHARGEUR DE DVD)

- Pour ouvrir le casier de rangement supérieur, levez le levier .
- Pour ouvrir le casier de rangement inférieur (ou le chargeur de CD/DVD), levez le levier ©.
① : Casier de rangement
2:Variable selon les options
- Casier de rangement
- Changeur de CD
- Changeur de DVD

Casier de rangement

Changeur de CD
Utilisation du changeur de CD/DVD
Lorsque you ouvre le couvercle et pressez le bouton , le casier du changeur de CD/DVD apparait.
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de fonctionnement fourni séparément.

Changeur de DVD
les jack Aux (bomnes audio et video) peuvent etre connectés à un camescope, un apparéil photo numérique et un levier de commande.
- N'utilisez pas d'accessoire de capacité supérieure à celle prévue (12V/120W), ce qui pourrait faire griller les fusibles.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-13
Casier de rangement et tablette

Plateau portable

Le couvercle de la console centrale peut servir de tablette aux sièges de deuxieme rangée.

En faisant pivoter le couvercle interieur du couvercle de la console centrale, il peut servir de tablette aux sièges avant.

La console centrale peut servir de plateau portable. Rétérez-vous à la méthode de dépose et de montage de la page suivante.
11-14
RODIUS/STAVIC
DEPOSE ET MONTAGE DU PLATEAU

1. Ouvrez le couvercle et retirez le casier de rangement.

2. Pour dégager les verrous du fond, soulevez le support du sol et poussez des deux côtés du plateau.

3. Ouvrez le couvercle à l'arrière du bas du plateau. Pour dégager le verrou du côte gauche, faites tourner le plateau dans le sens de la flèche tout en pressant le bouton de verrou interieur. Retirez l'ensemble du plateau.

4. Abaissez le support soulevé et repoussez les deux côtés du plateau.

5. Remettez le casier de rangement dans le plateau et refermez le couvercle.
AVERTISSEMENT
- En repoussant les deux cots du plateau, ne touche pas à la partie repliee. Vous pourriez vous bleisser.

La longueur de la poignée du plateau peut etre reglee.
DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-15
SYSTEMES AUDIO,VIDEO, DE NAVIGATION*
Pour les détails, référez-vous au mode d'emploi fourni séparément.

Moniteur arrêté

Moniteur avant

Unité centrale audio/vidente

Unité de navigation DVD*

Changeur de CD* (changeur de DVI
11-16
RODIUS/STAVIC
Unité de navigation DVD*

Changeur de CD*

Changeur de DVD*

Emplacement de I'unité de navigation
L'unité de navigation est installée derrière le couvercle arrière gauche.
Le changeur de CD/DVD est installé dans la console centrale.
Comment changer de CD ou de DVD
- Ouvrez le couvercle inférieur de la console centrale.
- Faites glisser le couvercle du changeur dans la direction ①.
- Pressez le bouton d'ouverture ②. Le casier de CD/DVD apparait après quelques secondes.
- Retirez le casier de CD/DVD du changeur.
- Insérez un CD/DVD dans le casier et remettez le casier dans le changeur.
- En appuyant sur le casier vers le bas, il descend automatiquement.
- Refermez le couvercle du changeur et le couvercle inférieur de la console centrale.

ATTENTION
N'utilise qu'un DVD de cartographie.
ATTENTION

PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME AUDIOVIDEO/DE NAVIGATION*
- Toute copie illégale de CD/DVD peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'unité centrale audio/vidéo et une lecture anormale. N'utilise que des CD/DVD d'origine.
- Des disques inutilisables risquent de provoquer un mauvais fonctionnement du système en raison de la différence de lecteur. N'utilise que des disques en bon état.
- N'utilise pas le système audio/vidente/de navigation trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.
- Ne renversez pas d'eau sur l'unité et n'introduisez aucun object dans le système par l'ouverture du moniteur.
- N'appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et reférer le moniteur. N'entravez pas le mouvement automatique de l'unité. Cela pourrait cause une panne.
- Ne forcez pas sur l'écran. Le panneau à cristaux liquide ou de l'écran tactile pourrait être endommagé.
- Lors du nettoyage de l'écran tactile, éteignez le système et nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N'utilise pas de tissu grossier ou rèche, de produit chimique, de solvant de nettoyage volatil (alcool, benzène, diluant) pour nettoyer l'écran tactile. La surface de l'écran pourrait être endommagée et décolorée.
Disques en bon état
Unité de navigation
DVD de cartographie
Unité centrale
- Lecteur DVD : DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
- Lecteur CD : CD Audio
- Lecteur CD + MP3 : CD audio, CD MP3
Changeur de CD
CD audio
Changeur de CD
DVD/VCD/CD audio/CD MP3



MEMO



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Demarrage du moteur au moyen de cables auxiliaires 12-2
- Mises en garde au sujet des pneus plats... 12-4
Trousse de remplacement de roue 12-5 - Remplacement d'une roue dont le pneu est degonfle 12-6
- Mises en garde lors du remplacement d'une roue 12-11
- En cas de surchauffe du moteur 12-12
- Temoin de separator d'eau et temoin de verification du moteur 12-13
Remorquage du vehicule en panne 12-14
Remorquage d'urgence 12-15 -
Traction d'une remorque* 12-17
-
Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de sécurité 12-22
Triangle d'advertisement* 12-23

En cas d'urgence
DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN DE CABLES AUXILIAIRES
Quand la batterie est decharge, you pouze demarrer en lui transferrant l'energie electrique de la batterie d'un autre vehicule.

Batterie décharge
Batterie auxilaire
- Toujours commencer par brancher le cable positif.
-
Lors du débranchement, toujours commencer par le cable négatif.
-
Préparez un ensemble de câbles auxiliaires.
- Serrez le frein de stationnement et seLECTIONnez la position P (stationnement) en cas de boîte de vitesses automatique, ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.
-
Si la batterie auxiliaire n'est pas du type MF, retirez tous ses bouchons de ventilation. Couvre les troughs ouverts de ventilation au moyen d'un chiffon pour éviter les risques d'explosion de la batterie et d'autres accidents.
-
Démarrez le moteur au moyen de la batterie auxiliaire. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques du vehicule dont la batterie est déchargeé.
- Raccordez une extrémité du premier cable conducteur de pontage à la cosse positive de la batterie décharge.
-
Branchez l'autre extrémité de ce cable positif à la cosse positive de la batterie auxiliaire.
-
Raccordez une extrémité du premier cable conducteur du cable de pontage à la cosse positive de la batterie déchargee.
- Effectuez le dernier raccordement à une masse ajustée, tel qu'un support d'acier boulonné au bloc moteur. Cette dernière connexion doit être aussi éloignée que possible de la batterie.
- Tentez de démarrer le moteur avec la batterie décharge en accélérant légèrement le moteur avec la batterie auxiliaire.
- Si le moteur démarre, laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- ÀpRES le démarrage du moteur, débranchez prudemment les câbles de pontage dans l'ordre inverse du raccordement.
AVERTISSEMENT
- Brancher le cable de pontage à la cosse négative de la batterie déchargeant pourrait entraîner un arc électric et une Explosion de la batterie. Il pourrait en résultat des blessures et des dégats.
- Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranchement brusque du aux vibrations du démarrage peut causer un court-circuit entrainant des dégats importants au circuit électrique.
- L'électrolyte de batterie ne peut entraire en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées. Les batteries peuvent exploer. Vous risque des blessures par l'acide de batterie. Les courts-circuits peuvent vous blesser ou endommager les vehicules.
- N'exposez la batterie ni aux flammes ni aux étincelles.
- Les cosses de cable ne peuvent se toucher.
- L'électrolyte de batterie ne peut entraire en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes, ni avec les surfaces laquées.
- Ne débranchez pas une batterie décharge du vehicule.
- Ceci pourrait cause des dégats aux deux vehicules et cause de graves blessures.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PNEUS PLATS

Si un pneu est dégonflé, respectez les consignes de sécurité suivantes :
- Mettez en fonction les yeux de détresse.
- Quittez la route en lieu sur à l'écart de la circulation.
- Arrétez sur un sol ferme et horizontal.
- Remplacez la roue dont le pneu est degonfle par la roue de secours.
AVERTISSEMENT
- Ne paniquez pas! L'utilisation incorrecte du volant ou un freinage brutal peuvent cause des accidents.
- Arrêtez votre vehicule en lieu sur, mettez en fonction les yeux de détresse puis serrez le frein de stationnement.
- Arrêtez le moteur et placez le triangle d'advertissement derrière votre vehicule (pendant la journée : 100 m, pendant la nuit : 200 m - sur voies rapides).
- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer en lieu sûr.
TROUSSE DE REMPLACEMENT DE ROUE

La trousse de remplacement de roue se trouve sous le siège de la quatrième rangée.
La trousse comprend les objets suivants :


- Cric
- Clé d'écrou de roue
- Raccord de cric
- Clé plate (2)
- Raccord de roue de secours
- Vince
- Tournevis (+ et -)
EN CAS D'URGENCE
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE DONT LE PNEU EST DEGONFLE

- Arrêtez votre vehicule en lieu sur, mettez en fonction des yeux de détresse et serrez le frein de stationnement.
- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
- Faites tournez l'anneau (A) pour-retirer le cric du support. Extrayez les autres outils de la trousse.

- Ouvrez le hayon et déposez le capuchon du trou de fixation de la roue de secours au moyen d'un tournevis ou d'une piece de monnaie.
ATTENTION
Placez les outils à l'emplacement prévu. Faites tournez l'anneau (A) pour-retirer le cric du support.

- Combinez la clé d'écrou de roue et le raccord de la roue de secours, et insérez-la dans le trou. Faites tourner la clé d'écrou de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer la roue de secours.

ATTENTION
En replaçant la roue de secours sur le support, verrouillez-la correctement en place.

- Retirez le chapeau de roue au moyen d'un tournevis à lame plate.

ATTENTION
En replaçant le chapeau de roue, placez-le correctement.

7. Desserrez les écrous de roue d'un ou deux tours en tournant au moyen de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne retirez pas les écrous de la roue avant d'avoir soulevé le pneu pour le dégager du sol.


- Placez le cric à l'emplacement correct de levage.
- Le point de mise sur cric est renforcé. Avant de placer le cric, vérifie le point de mise sur cric à la main.
- Placez directement le cric sous les points de mise sur cric afin que le sommet du cric soit en contact avec le vehicule au point de mise sur cric. Alignez le centre de la tete du cric et du point de mise sur cric par rotation de l'anneau de raccordement avec les mains.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de lever le vehicule avant la mise en place du cric. Le cric doit être place correctement sur le vehicule et sur le sol. A défaut, des blessures et des dégats sont à craindre.

- Combinez l'écrou de roue et le raccord de cric comme illustré, et accrochez-le dans l'anneau de connexion.
Levez le vehicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens des aiguilles d'une montre pour dégager le pneu du sol, de 3 cm environ. - Déposez les écrous de roue à la main quand le vehicule est arrêté. Pour une roue arrrière, desserrez prudemment le frein de stationnement.
- Retirez la roue et placez-la sous le vehicule.

- Placez la roue de secours et serrez momentarily les écrous de roue à la main.
- Abaissez le vehicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu touche le sol.
- Retirez le cric et serrez les écrous de roue convenablement en 2 ou 3 étapes, dans l'ordre, comme illustré.

15. Placez la roue démontré dans le compâtiment à bagages et placez les outils dans la trousse.

ATTENTION
- Un serrage excessif pourrait endommager les écrous de roue. Ne serrez pas excessivement les écrous de roue en pressant la clé d'écrou de roue au moyen des pieds ou d'un tuyau d'assistance.
- Quand la roue a eté remplacée, resserrez les écrous après un trajet de 1.000km .

AVERTISSEMENT
- Dès que possible, conduisez votre vehicule à un concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé et faites serrer les écrous de roue conformément aux specifications de Ssangyong.
- Un serrage incorrect des écrous de roue peut cause le desser rage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait cause un accident. Les écrous de roue doivent être serrés au couple prescrit.
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.
MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D'UNE ROUE

MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D'UNE ROUE
Avant de remplacer la roue
- Mettez en fonction les yeux de détresse et quitterz la route pour un lieu sur à l'écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal.
- Réglez le cric à la position spécifique. Ne vous placez jamais sous le vehicule qui est soutenu par le cric.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se tenir en lieu sur à l'écart de la circulation.
Pendant le changement de roue
- Ne serrez pas complètement les écrous de roue en une fois. Serrez les écrous en plusieurs étapes, en diagonale.
- Ne lubrifiez jamais ni les goujons ni les écrous. Ceci pourrait causeur un serrage excessif des écrous.
Après le remplacement de la roue
- Faites vérifier, réparer et desserrer la roue remplaceée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier qualifié après le remplacement d'urgence.
- Rangez la roue de secours réparée ou neuve à la place prévue. En replaquant la roue de secours, la surface extérieure de la roue (côté des écrous de roue) doit être dirigée vers le bas. En outre, la roue de secours doit être verrouillée complètement en place. Sinon, elle risque de tomber sur la route pendant le déplacement du vehicule
- Resserrez les écrous de roue après 1.000km .
- Vérifiez le serrage des écrous de roue et la pression des pneus avant les trajets.
EN CAS D'URGENCE
12-11
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

Symptômes :
- L'indicateur quitte la plage normale (zone rouge),
- de la vapeur provient du compartmentement moteur,
- la puissance diminue.
ATTENTION
- Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s'échapper et bleisser gravement. Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
- Le moteur et le radiateur risquent des dégats si vous ajoutez brus-quement de l'eau froide au moteur encore chaud.
Utilisez uniquement I'antigel recommandé par Ssangyong. - Si l'antigel est indisponible, utilisez temporairement de l'eau douce. Remplacez le liquide de refroidissement par le liquide spécifique à la concentration correcte dés que possible.
- Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agré.
Si l'indicateur de liquide de refroidissement du moteur montre une surchauffe ou si vous soupconnez une surchauffe du moteur, arrêtez le vehicule.
-
Mettez en fonction les yeux de détresse et quitterze la route en lieu sur à l'écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la position P (stationnement) en cas de boîte de vitesses automatique ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.
-
Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s'ils étaient utilisés. Levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à son refroidissement.
- Si vous voyagez de la vapeur sous le capot, arrêtez le moteur immédiatement. En l'absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti.
- Cependant, si l'indicateur ne returne pas dans la plage normale quand le moteur tourne au ralenti, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le niveau est trop bas, recherche des fui-tes au niveau des durits du radiateur et des raccords.
- ÀpRES le refroidissement complét du moteur, desserrez le bouchon du vase d'expansion pour réduire la pression de la vapeur puis retirez le bouchon.
- Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agree.
TEMoin DE SEPARATEUR D'EAU ET TEMoin DE VERIFICATION DU MOTEUR

Témoin de vérification du moteur

Ce témoin s'allume quand le contact est mis et s'éteint si le moteur fonctionne normalement. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, certains organes de commande du moteur y compris des capteurs et autres dispositifs sont défectueux.

ATTENTION
Quand ce témoin s'allume, le vehicule fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de conduite et pour protéger le système des dégats. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
Témoin du séparateur d'eau

Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et du sépa
rateur d'eau. Référez-vous à “Comment vidanger l'eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.

AVERTISSEMENT
- Le circuit d'alimentation en carburant du moteur peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le ti-moin est allumé. Une réparation rapide est nécessaire.
- Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir la pompe de carburant.

ATTENTION
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. En outre, la puissance du moteur diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau. Si les symptômes décrits plus haut persistent après la vidange de l'eau, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agréé.
EN CAS D'URGENCE
12-13
REMORQUAGE DU VEHICULE EN PANNE

L'utilisation d'une remorqueuse à plateau est la(Meilleure methode de déplacement d'un vehicule en panne pour éviter les dégats. Le vehicule équipé d'une traction intégrale (TOD) doit être remorqué de cette manière.

Si une remorqueeuse à plateau n'est pas disponible, remo-quez le vehicule de la maniere illustrée.
AVERTISSEMENT
Ne remorque pas le vehicule équipé d'une traction intégrale avec les roues avant ou arrêté au sol, au risque d'endommager la transmission.
AVERTISSEMENT
L'arbre de transmission des roues au sol doit être débranché avant le remorquage.
REMORQUAGE D'URGENCE

En cas de remorquage d'urgence à défaut de service de remorquage, votre vehicule est équipé de crochets de remorquage placés sous l'avant et l'arrière du vehicule, destinés à la fixation d'un cable de remorquage.
En remorquant votre vehicule au moyen d'un cable :
Fixez le cable aux deux crochets de remorquage placés sous l'avant du vehicule aussi solidement que possible.
- Pour rendre le cable de remorquage plus visible, fixez un chiffon blanc en son centre.
- Mettez en fonction les yeux de détresse des deux vehicules.
- Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement.
- Mettez le contact pour déverrouiller la colonne de direction et permettre le fonctionnement des feuels stops, de l'advertisseur sonore et de l'essuie-glace.
- Seul le conducteur peut se tracer dans le vehicule remorqué pour le diriger et freiner.
- Pour éviter la pénetration de gaz d'échéppement provenant des vehicules de remorquage, fermez les vitres et placez le levier d'admission d'air en mode de recyclage.
- Roulez lentement sans à-coups.
- La distance entre le vehicule de remorquage et le vehicule remorqué ne peut dépasser 25 m et ne roulez pas sur plus de 25 km ni en dépassant 5 km/h. La longueur du cable ne peut dépasser 5 m.
Emplacement des crochets de remorquage


ATTENTION
- A défaut de remorquage professionnel, placez-vous dans le vehicule en panne pendant le remorquage. Cependant, n'utilise jamais de remorquage d'urgence quand le circuit électrique, la direction ou les freins sont en panne.
- Vous pouze laisser s'appliquer la force dans la direction horizontal. L'application d'une force dans le sens vertical peut endommager le vehicule.
- Dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés, n'utilise pas cette méthode de remorquage.
- Quand le moteur est arrêté, la direction n'est pas assistée et est plus dure dans les virages.
- Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plus d'assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus important sur la pédale de frein.
- Si le circuit électrique fonctionne, allumez les frais de détresse ou les frais de direction en fonction des frais du vehicule de remorquage.
- Evitez la surcharge du vehicule de remorquage et ne remorquez pas un vehicule plus lourd que le-vous.
TRACTION D'UNE REMORQUE*
Votre vehicule est conçu principalement comme vehicule de tourisme et son rendement est affecté par la traction d'une remorque quant au freinage, à la durée de vie et à l'économie de fonctionnement.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d'un usage correct d'un équipement ajustat. Evitez les surcharges et autres usages abusifs.
Le poids maximum que vous pouvez remorquer dépend de l'usage prévu et de l'équipement utilisé. Avant de tenter un remorquage, vérifie l'équipement de votre vehicule.
Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir etposer l'équipement de remorquage conforme à vos besoin.
CHARGEMENT DE LA REMORQUE
Pour charger votre remorque correctement, vous devez savoir comment mesurer le poids total de la remorque et le poids sur la boule d'attelage. Le poids total de la remorque est le poids de la remorque plus l'ensemble de son chargement.
Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour vehicule.
Le poids sur la boule d'attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d'attelage par l'accoupling de la remorque à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peut-être mesurer au moyen d'une balance de salle de bains.
Le poids total de votre remorque chargee ne peut depasser les valeurs specifiées.
Le poids maximum autorisé sur la boule d'attelage est de 114 kg.
Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8% à 12,6% , en fonction de la puissance du moteur.
Quand la remorque a eté accouplée, la charge maximale autorisée sur l'essieu arrête pour l'ensemble du vehicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut etre dépassée.
EN CAS D'URGENCE
12-17


Limites de chargement (unité: kg)
| Type | Remorque | Charge verticale statique permise maximale | |
| Traction sur 2 roues | avec frein | 2.500 | 114 |
| sans frein | 750 | ||
| Traction sur 4 roues | avec frein | 2.850 | |
| sans frein | 750 | ||
Les dimensions ci dessus sont des données certifiées qui remplissant les conditions suivantes.
Gradients jusqu'à 12% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (avec remorque)
Gradients jusqu'à 18% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (sans remorque)

AVERTISSEMENT
En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de charge totale dans les régions montagneuses.
Ainsi, à une altitude de 1.000m , la charge totale peut être réduite de 10% chaque fois que l'altitude augmente de 1.000m .

AVERTISSEMENT
Ne dépassez jamais la charge maximale s'il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne.

AVERTISSEMENT
Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire oscillator la remorque ou même la séparer du vehicule.
- Réglez la charge sur la boule d'attelage en répartissant la charge dans la remorque.
- Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d'attelage.
- Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage.
FREINS DE REMORQUE
Si des freins de remorque sont utilisés, vous doivent respecter les instructions du fabricant. Ne modifies jamais le circuit de freinage de votre vehicule.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
Votre remorque doit être équipée de l'éclairage prévu par le code de la route.
Vérifiez toujours le fonctionnement de l'éclairage de la remorque avant le trajet.
PNEUS
En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés correctement.
CHAINES DE SECURITE
Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d'attelage. Respectez les recommendations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne faissez jamais les chaînes de sécurité trainer sur la route.
LIQUIDE DE FREIN
Remplacez le liquide de frein tous les 15.000 km dans les cas suivants.
- Remorquage fréquent.
- Trajets dans les régions montagneuses.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Une maintenance plus fréquence est nécessaire en cas de remorquage fréquent.
CONSEILS DE REMORQUAGE
En tirant une remorque, votre vehicule se comporte autrement que dans les trajets normaux.
Pour votre sécurité, observer les précautions suivantes :
- Entrainez-vous à tourner, à arrêté et rouler en marche arrière avant d'effectuer un remorquage dans la circulation.
Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le vehicule et la remorque en toute sécurité. - Vérifiez le fonctionnement de l'éclairage de la remorque.
- Ne pas dépasser la vitesse de 90~km / h
- Dans les virages, vérifie l'espace disponible et évitez les manoeuvres brutales.
- Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques.
- Evitez les virages en épingle à cheveux et les changements de bande de circulation.
- En marche arrière, faites-vous aider par un assistant.
- Prévoyez une distance de freinage suffisante.
En cas de remorquage, la distance de freinage augmente.
- Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d'une réduction de leur rendement.
-
En stationnement, bloquez toujours les roues du vehicule et de la remorque. Serrez le frein de stationnement fermement.
-
Il est déconseilé de stationner dans une forte pente.
Ne faites pas stationner votre vehicule et sa remorque dans une côte.
En cas d'incident, tel qu'une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le vehicule et la remorque peuvent être endommages.
- Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d'attelage glisse, la remorque risque de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le cotoé.
- Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
ROUTES EN PENTE
Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d'entamer une descente longue ou forte. Sinon, vous risque d'utiliser les freins au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces.
Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vitesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.
STATIONNEMENT EN COTE
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au vehicule. En cas d'incident, le vehicule et la remorque risquent de se déplacer.
Des personnes risquent des blessures et votre vehicule ainsi que la remarque peuvent être endommagés.
Mais si vous nevez parquer votre attelage en côte, voici comment proceder :
- Serrez les freins de service sans seLECTIONner la position (P) de la boîte de vitesses automatique ni sans selectionner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.
- Priez une personne de placer des cales sous les roues de la remorque.
- Quand les cales sont en place, relâchéz les freins de service jusqu'à ce qu'elles absorbent la charge.
- Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le frein de stationnement puis sélectionné la position (P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle.
- Desserrez les freins de service.
AU MOMENT DE QITTER LA POSITION DE STATIONNEMENT EN COTE
-
Serrez les freins de service et maintenez la pédale enforcée, ensuite:
-
démarrez le moteur
- sélectionnez un rapport avant
-
et desserrez le frein de stationnement.
-
Relâchez la pédale de frein.
- Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.
- Arrétez et priez quelqu'un de reprendre et ranger les cales.
MAINTENANCE
Une maintenance plus fréquence est nécessaire en cas de traction d'une remorque. Consultez le programme de maintenance à ce sujet.
Les éléments les plus importants en cas de traction d'une remorque sont l'huile moteur, les plaquettes et disques de frein, le liquide de transmission automatique.
Chacun de ces éléments est traité dans ce manuel. L'index vous permettra de les trouver rapidement. En cas de traction d'une remorque, relisez ces sections avant le trajet.
Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d'attelage.
DEVERROUILLAGE DU VERROU DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE ET REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE
COMMENT DEVERROULLER LE VERROU DE LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT

- Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.
- Enoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d'un objet tel qu'un stylo. Ensemble, Sélectionnéz une autre position.
- Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “D”.

AVERTISSEMENT
- Si le sélecteur de la boîte automatique ne quitte pas la position P, agissez comme mentionné plus haut et conduisez le vehicule à un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée. Le vehicule doit être vérifié et réparé.
- La pédale de frein doit être enforcée pour déplacer le sélecteur.
Symptômes suivant la réinitialisation du mode de sécurité
- Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
- Baisse de rendement à vitesse élevée
- Aucun changement de rapport pendant le trajet
- Si le mode sécurité est activé, le témoin de sélection affiche "D".
Dans ces cas, réinitialisez le mode de sécurité de la transmission.
Comment réinitialiser le mode de sécurité
- Arrêtez le vehicule et placez le levier en position "P".
- Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.
- Démarrez le moteur.

AVERTISSEMENT
En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixe en 2^nde avant en position "D" ou en 2^nde de marche arrêté en position "R") qui persististe, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
12-22
RODIUS/STAVIC
TRIANGLE D'AVERTISSEMENT*

Le triangle d'ajretissement se trouve sous le siege de quatrièmerangée.

REMARQUE
Consultez le code de la route pour utiliser le triangle d'ajretissement.
Quand le vehicule presente un problème sérieux pendant un trajet
- Mettez en fonction les yeux de détresse et placez le vehicule à l'écart de la circulation, en lieu sur. Placez le triangle d'ajretissement derrière votre vehicule (à plus de 100 m) pour avertir les autres conducteurs.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer à l'écart de la circulation. Quand votre sécurité est assurée, adressez-vous à votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir une intervention d'urgence.
ATTENTION
- Déplacez le vehicule à l'écart de la circulation, en lieu sur. Mettez en fonction les yeux de détresse et placez le triangle d'advertissement derrière votre vehicule pour prévenir les autres conducteurs.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer en lieu sûr.
- La nuit, placez une lampe d'advertisementderrièrevoirevégicule (a plus de 200m ) pour prévenir les autres conducteurs.
- En virage, prévoyez un averissement pour les autres conducteurs à plus de 200 m derrière votre vehicule.
EN CAS D'URGENCE
12-23



MEMO
TABLE DES MATIERES
-liste de contrôle quotidienne 13-2
- Emplacement des organes dans le compartment moteur 13-3
- Emplacement des organes dans le compartment moteur 13-4
- Emplacement des organes dans le compartment moteur 13-5
Huile moteur 13-6
Liquide de refroidissement du moteur 13-9
Filtrea air 13-10
Liquide de direction assistee 13-11
Filtre a carburant et pompe d'amorçage (sans séparateur d'eau additionnel) 13-12
Filtre a carburant et séparateur d'eau (avec séparateur d'eau additionnel) 13-13
Filtre a carburant 13-16
Liquide de frein et d'embrayage 13-17
Batterie 13-18
Boite a fusibles et relais 13-19
Remplacement d'un fusible 13-20
- Etiquette de la boite a fusibles du compartmenteur 13-21
Etiquette de la boite a fusibles de l'habitacle .... 13-22
Liquide de lave-glace 13-23
Remplacement des balais d'essuie-glace 13-24
Pression de gonflage des pneus 13-25
Verification de l'usure et permutation des pneus 13-26
Roue de secours et pneus d'hiver 13-27
- Avertissements et mises en garde lors des interventions personnelles 13-28
Bougies d'allumage 13-29
Programme d'entretien (moteur diesel) 13-30
Programme d'entretien (moteur essence) 13-33

Interventions et maintenance
LISTE DE CONTROLE QUOTIDIENNE
Extérieur

Les vérifications suivantes sont recommandées pendant les trajets pourmaintenir la sécurité et un fonctionnement sur du vehicule.
- Vérifiez l'etat et la pression des pneus.
- Vérifiez le serrage des boulons de roue.
- Vérifiez le fonctionnement des feuels.
- Vérifiez l'absence de fuite d'huile, d'eau, de carburant et d'autres liquides.
- Vérifiez la propriété et l'etat des rétroviseurs extérieurs ainsi que de la plaque minéralogique.
Intérieur

- Vérifiez l'absence de jeu du volant.
- Vérifiez la course du levier de frein de stationnement.
- Vérifiez le fonctionnement de l'avertisseur sonore, de l'essuie-glace et des faux de direction.
- Vérifiez le fonctionnement des instruments et des témoins.
- Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
- Vérifiez la position des rétroviseurs.
- Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes.
- Vérifiez le jeu des pédales de frein et d'embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement.
- Vérifiez les ceintures de sécurité.

ATTENTION
En cas de doute au sujet des conditions de circulation et de fonctionnement, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
MOTEUR DIESEL

Sans séparateur d'eau additionnel
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
MOTEUR DIESEL

Avec séparateur d'eau additionnel
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
MOTEUR ESSENCE

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
HUILE MOTEUR

Moteur diesel

Moteur essence
Vérification de niveau
- Arrêtez sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement.
- Arretez le moteur et attendez plus de 5 minutes.
- Retirez la jauge, essuyez-la avec un linge.
- Replacez complètement la jauge et retirez-la.
- Le niveau d'huile doit être compris entre la marque inférieure (Min) et la marque supérieure (Max) de la jauge d'huile.
Appoint
- Si le niveau atteint le repère inférieur, ouvrez le bouchon de remplissage du sommet du bloc-cylindres et ajoutez de l'huile d'origine sans dépasser le repère supérieur.
- Reverifiez le niveau d'huile après 5 minutes.
SPECIFICATIONS ET CAPACITE
| Spécifications | Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d'origine (Approvéd par MB feuille 229,1 ou 229,3) Viscosité: Feuille MB No. 224,1 | |
| Capacité | Moteur diesel | 8,0 L |
| Moteur essence | 8,0 L | |

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'huile moteur et le filtré Ssangyong d'origine. L'utilisation de produits non recommends peut endommager le moteur.
FONCTION DE L'HUILE MOTEUR
La fonction majeure de l'huile moteur est de lubrifier et de refroidir les organes internes du moteur. Ceci permet au moteur de fonctionner correctement.
Consommation d'huile moteur
La consommation d'huile moteur dépend de la viscosité et de la qualité de l'huile ainsi que des habituées de conduite. La consommation augmente dans les conditions suivantes :
- Quand le vehicule est neuf
Un moteur neuf consomme habituèlement plus d'huile parce que ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas encore régles de façon optimale.
Consommation d'huile maximale : 0,8 litre par 1.000 km
En conséquence, le conducteur doit vérifier féquèment le niveau d'huile et rajouter l'huile manquante. Pendant les premiers 5.000 km, SYMC recommende de vérifier le niveau d'huile lors de chaque appoint de carburant et avant chaque long trajet.
- A grande vitesse
Votre vehicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vous prenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets.
- Vérifiez le niveau d'huile et raccourcissez les intervalles d'appoint de carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*.
- Pendant les premiers 1.000km , évitez de surcharger le moteur en roulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieure est inférieure à zéro.
-
N'effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1.000km
-
Conditions difficles :
- Régime moteur ou vitesse élevés
- Trajets de deux heures à vitesse élevée
- Chaussée irregulière, hors route, route sale, route bouuse
- Route couverte de Sel ou d'autres produits corrosifs
- Nombreux trajets sur de courtes distances
- Fonctionnement prolongé au ralenti
- Traction de remorque ou autre charge élevé du moteur
REplacement
- L'élement du filtré à huile du moteur doit être remplaced en même temps que l'huile moteur.
- Utilisez uniquement l'huile moteur et le filtré d'origine Ssangyong.
Moteur diesel
| Intervallles entre les interventions | |
| UE | Vérification initiale: 5.000 km, faire l'appoint si nécessaire, replacer tous les 15.000 km ou 12 mois (mais raccourissez les intervalles dans des conditions d'utilisation difficiles) |
| GENERAL | Remplacement initial: 5.000 km, replacer tous les 10.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais rac-courissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d'utilisation difficiles) |
Moteur essence
| Intervalles entre les interventions |
| Remplacement initial: 10.000 km, remplacer tous les 15.000 km ou en tous cas tous les 12 mois (mais raccourcissez les intervalles entre les interventions en cas de conditions d'utilisation difficiles) |

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AU SUJET DE LA VERIFICATION

AVERTISSEMENT
- Nettoyez la jauge au moyen d'un chiffon propre pour empêcher la pénetration de corps étrangers dans le moteur.
- Utilisez uniquement l'huile moteur Ssangyong d'origine.
L'huile ne peut dépasser le repère supérieur de la jauge. - Le moteur ne peut tourner ni avec trop peu d'huile ni avec trop d'huile, au risque d'être endommagé.

ATTENTION
Vérifiez régulierement le niveau d'huile du moteur et ajoutez de l'huile Ssangyong d'origine en cas de besoin.
- Comment contrôle la spécification de l'huile moteur
Exemple :
Viscosité estivale de l'huile
Viscosité hivernale de l'huile (W: Winter (Hiver))
- Le nombre, par exemple SAE 10W, se refère à la viscosité à une température particulière et la lecture “W” indique la validité de l'huile pour une température plus froide.
Pour les viscosité estivales d'huile, les numérores les plus élevés indiquent les viscosités les plus élevées.
CLASSES DE VISCOSITE SAE
Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la température saisonnière.
Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l'huile moteur. Les limites des températures des classes SAE doiventès lors être considérées commes des températures de réference : la temperature effective peut être plus élevé ou plus BASSE pendant une brève période.
Moteur
La viscosité doit être selectionnée en fonction de la température extérieure. Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Moteur diesel

Moteur essence

Vérification du niveau
Arrêtez le vehicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement.
- Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MAX et MIN du vase d'expansion.
- Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère MIN, ajoutez immédiatement du liquide de refroidissement jusqu'àu niveau MAX.
Appoint
Utilisez uniquement un mélange 50/50 d'eau douce et d'antigel spécifique.
- Ouvrez lentement le bouchon du vase d'expansion quand le moteur a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre un sifflement.
- Quand le sifflement a cesseré, retirez le bouchon du vase d'expansion.
- Ajoutez le mélange 50/50 d'eau douce et d'antigel spécifique jusqu'àu niveau MAX.
- Serrez le bouchon du vase d'expansion et faites tourner le moteur jusqu'à ce que les durits du radiateur sont chaudes.
- Vérifiez à nouveau le liquide de refroidissement et ajoutez le liquide nécessaire en cas de besoin.
Intervalles entre les interventions
Remplacez tous les 60.000 km ou 3 ans. Examinez le niveau et faites l'appoint selon les besoins.

AVERTISSEMENT
- Quand le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteur risque la surchauffe. Si l'indicateur de température de liquide de refroidissement du panneau d'instruments s'éleve anomallement, vérifie immédiatement le niveau du liquide de refroidissement.
- Utilisez uniquement l'antigel Ssangyong recommandé. L'utilisation d'un liquide de refroidissement non recommandé peut endomager le circuit de refroidissement.
- Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s'échapper et bleisser gravement. Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
FILTRE A AIR

Moteur diesel

Nettoyage
Chassez de l'air comprime à travers l'élement dans le sens opposé du début d'air pour nettoyer l'élement.
| Diesel | UE: Nettoyage initial: après 5.000 km, Net- toyer tous les 15.000 km, replacer tous les 30.000 km (mais réduire l'intervalle d'en- tresien en conditions difficiles) |
| GÉNÉRAL: Nettoyage initial: après 5.000 km, nettoyer tous les 10.000 km, replacer tous les 30.000 km (mais réduire la périodité d'entretien en conditions difficiles) | |
| Essence | Nettoyer tous les 15.000 km, replacer tous les 60.000 km (mais réduire l'intervalle d'entretien en conditions difficiles) |

Moteur essence
AVERTISSEMENT
- Le vehicule ne peut rouler sans élément de filtré à air installé correctement et encore moins sans élément de filtré. Le moteur pourrait être endommagé et un incen-die pourrait survenir.
- Aucun objet ne peut pénétre dans le boitier du filtré à air pendant son nettoyage. Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.
ATTENTION
- Si vous chassez de l'air compré dans le circuit de l'air, le moteur pourrait être endommagé par la pénétration de corps étrangers.
Veillez à la direction de l'air comprime sur le filtré à air.
ATTENTION
Si le vehicule est utilisé dans des conditions difficiles
Conduite en zone polluée ou hors route
- Conduite en zone poussièreuse ou sablonneuse contrôler féquement l'épurateur d'air; au besoin le remplacer.
13-10
RODIUS/STAVIC
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE

Moteur diesel

Moteur essence

Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendant que le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN et MAX de l'indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, ajoutez le liquide spécifique. Utilisez uniquement le liquide spécifique.
Zone A: quand la température du liquide est élevée.
Zone B: quand la température du liquide est BASSE.
| Spécifications | ATF DEXRON II ou III |
| Capacité (l) | Approx. 1,0 |
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-11
FILTRE A CARBURANT ET POMPE D'AMORÇAGE
(Sans Séparateur D'eau Additionnel)
MOTEUR DIESEL

- Remplacez le filtré d'essence tous les 30.000 km (UE) ou 25.000km (ailleurs).
- Vidangez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du filtré à carburant ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
ATTENTION
A Sens d'ouverture du bouchon
Sens de fermeture du bouchon
① Filtre a carburant
② Bouchon de vidange d'eau
③ Raccord
④ Pompe d'amorçage

Fonction de séparation d'eau
Si l'eau du carburant pénétre dans le moteur et dans le circuit d'alimentation en carburant, elle peut endommager sérieusement le circuit d'alimentation. Le filtrte à carburant possée une fonction de séparation d'eau pour empêcher la pénetration d'eau. Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtrte à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtrte à carburant et du séparateur d'eau. Référez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtrte à carburant", dans ce manuel.
Circonstances d'utilisation de la pompe d'amorçage
- Quand le réserve à carburant s'est vide complètement,
- après la vidange de l'eau du filtré à carburant,
- après le remplacement du filtré à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.
FILTRE A CARBURANT ET SEPARATEUR D'EAU
(Avec séparateur d'eau additionnel)
MOTEUR DIESEL

Circonstances d'utilisation de la pompe d'amorçage
- quand le réservoir à carburant s'est vide complètement,
- après la vidange de l'eau du filtré à carburant,
- après le remplacement du filtré à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-13
FILTRE À CARBURANT

- Filtre à carburant
- Bouchon de vidange
A. Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermetre du bouchon de vidange
Si les impuretés du carburant pénétrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtré à carburant conformément au programme de maintenance.
Des corps étrangers ne peuvent pénétrez lors du remplacement du filtre à carburant: nettoyez le pourtour pour éviter la pénétration des impuretés dans le filtre.
Presse la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
- Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
| UE | Remplacer tous les 30.000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant : à chaque vidange d'huile moteur) |
| Général | Remplacer tous les 25.000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant : à chaque vidange d'huile moteur) |
Fonction de séparation d'eau
Si l'eau du carburant pénétre dans le moteur et dans le circuit d'alimentation en carburant, elle peut endommager sérieusement le circuit d'alimentation. Le filtré à carburant possède une fonction de séparation d'eau pour empêcher la déténération d'eau.

ATTENTION
- Remplacez le filtré à carburant conformément aux intervalles de maintenance spécifique.
- Vidangez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
SEPARATEUR D'EAU

- Séparateur d'eau
- Bouchon de vidange
- Raccord
- Pompe d'amorçage
A. Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
Le séparateur d'eau est utilisé dans le circuit d'alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conservation d'eau. Un capteur d'eau est placé sur le séparateur d'eau afin d'avertir le conducteur de la vidange du séparateur d'eau.
Quand le niveau d'eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d'instruments s'allume.
- Intervallles entre les interventions
Tous les 150.000 km ou 5 ans
Emplacement:
Derrière le filtré à carburant (entre le filtré et le tableau de bord) dans le compartmentement moteur (côté admission du moteur)
Vidange du séparateur d'eau
Vidangez l'eau du séparateur à chaque vidange d'huile moteur.
Après la vidange de l'eau, pressez la pompe d'amorcegage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pendant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange, reférez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtre à carburant et du séparateur d'eau" dans la section consacrée au témoin du séparateur d'eau.
ATTENTION
- Remplacez le séparateur d'eau conformément au programme de maintenance.
- Vidangez l'eau du séparateur d'eau à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du séparateur d'eau ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
FILTRE À CARBURANT
MOTEUR ESSENCE
FILTREÀCARBURANT

Si le filtré est contaminé, l'acheminement de carburant se réduira, les composants principaux seront endommagés par le matériel contaminé et les performances du pot d'échéapplement se dégraderont.
Remplacez le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
Intervalle d'entretien
Remplacement
Tous les 100.000 km (En utilisant du carburant de qualite medicocre, replacer tous les 30.000~km )

ATTENTION
Remplacez par une piece Ssangyong d'origine avec intervalles spécifiés.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE
Moteur diesel


Moteur essence
MAX
MIN

- Le niveau de liquide doit se couver entre les repères MAX et MIN du réservoir.
- Si le niveau tombe en-dessous du repère MIN, ajoutez le liquide prescrit. Utilisez uniquement le liquide prescrit.
Specifications
Huile d'origine Ssangyong (DOT4)
Intervalles entre les interventions
Remplacez tous les 2 ans
ATTENTION
- Ne laissez pénétrer aucun corps étranger lors des appoints.
- Ne dépassez pas le niveau MAX.
- Ne laissez pas le liquide enterer en contact avec la laque de la carosserie.
- Àprous l'appoint, serrez convenablement le bouchon.
- Si des appoints fréquents sont nécessaires, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le liquide de frein Ssangyong recommandé.
- Le liquide ne peut entrer en contact avec la laque de la carosserie. En cas de contact, rincez les zones concernées immédiatement à grande eau. Si l'irritation persististe, consultez un médecin.
- Le niveau de liquide diminue graduèlement avec l'usure des plaquettes de frein. Une baisse brute du niveau de liquide indique une fuite du circuit. Dans ce cas, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-17
BATTERIE
Moteur diesel

Moteur essence

- Quand le témoin de charge de la batterie (du panneau d'instruments s'allume, c'est l'indice d'un défaut de chargement de la batterie. Si le témoin s'allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires électriques inutiles et faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agéré.
- La casse de batterie doit être débranchée quand le contact est coupé ou que la clé de contact est en position LOCK (verrouillage).
- Commencez toujours par débrancher le cable négatif et rebranchez-le toujours en dernier lieu.
- Mettez hors fonction tous les accessoires électriques avant desteroler la batterie.
- Vérifiez l'absence de corrosion aux bornes de la batterie (une poudre blanche ou bleuâtre). Pour éliminer la corrosion, couvrez les cosses d'une solution de carbonate de soude et d'eau. Les dépôts bouillonneront et deviendront bruns. A l'issue de la réaction, lavez à grande eau. Essuyez la batterie au moyen d'un linge ou d'une serviette de papier. Endusez les cosses de vaseline pour prévenir une corrosion future. Si les cosses sont séverement corrodedes, nettoyez-les au moyen d'une solution de carbonate de soude et d'eau.

ATTENTION
- Si vous débranchez la cosse de la batterie pendant que le moteur tourne, le circuit électrique risque des dégats.
- N'inversez pas la polarité (les cables positifs et négatifs).

AVERTISSEMENT
La batterie contient de l'electrolyte qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Soyez prudent pour éviter les blessures.
- Les flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent être rester à l'écart de la batterie.
- Aucune partie du corps, ni les vêtements ni la lacque de la carrosserie ne peuvent entre en contact avec l'acide sulfurique de l'électrolyte.
13-18
RODIUS/STAVIC
BOITE A FUSIBLES ET RELAIS

Boîte à fusibles du compartmentement moteur

La boîte à fusibles du compartment mateur se trouve du côté conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l'emplacement et la capacité des fusibles et des relais.

Boîte à fusibles de l'habitacle
La boîte à fusibles se trouve sous le tableau de bord du côté du conducteur. Le couvercle de la boîte à fusibles indique la fonction, l'emplacement et la capacité des fusibles et des relais.
En cas de panne d'un accessoire électrique, recherche un fusible qui a fondu.
Si un fusible a fondu, remplacez-le.
ATTENTION
Si le nouveau fusible fond à son tour, faites réparer le circuit électrique par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- Mettez hors fonction tous les accessoires électriques et placez la clé de contact en position "LOCK" (verrouillage).
- Localisez le fusible qui a fondu. Rêférez-vous à l'étiquette des fusibles de ce manuel.
- Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.
- Extrayez le fusible concené au moyen de l'extracteur.
- Vérifiez l'etat du fusible.
- S'il est normal, replacez-le à sa position d'origine.
- S'il a fondu, vérifie sa capacité et remplacez-le par un fusible de même capacité.
REMARQUE
La boîte à fusibles et relais du compartment moteur possède des fusibles de rechange. Refaîtes la provision au fur et à mesure de l'utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface supérieure.



Utilisez uniquement le fusible de la capacité correcte.
Normal


Fondu

AVERTISSEMENT
L'utilisation de types différents ou de fusibles d'une capacité différente peut endomager le circuit électrique et même provoquer un incendie.
- Remplacez toujours lefuse par unfuse de même capacité.
- N'utilise jamais autre chose qu'un fusible.
- N'utilise jamais d'objet métallique pour-retirer un fusible.

ATTENTION
Si vous retirez le fusible pendant le fonctionnement du circuit électrique, ce dernier risque des dégats. Remplacez le fusible quand la clé de contact occupe la position LOCK (Verrouillage).
13-20
RODIUS/STAVIC
ETIQUETE DE LA BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENT MOTEUR

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
ETIQUETTE DE LA BOITE A FUSIBLES DE L'HABITACLE
| HEAD LAMP H.L.L.D | 10A | D.R.L (B+) | 20A | D.R.L | C/FAN A/CON COMP PTC(DSL) | 10A | IMMOBILIZER PREHEAT'G | 7.5A | |
| NO.25 | NO.17 | NO.9 | NO.1 | ||||||
| A/CON SEAT HEATER | 7.5A | HAZARD LAMP | 15A | 10A | NO.33 | ENG ECU | 15A | CLUSTER STICS | 7.5A |
| NO.26 | NO.18 | NO.10 | NO.2 | ||||||
| FRT WIPER FRT WASHER | 15A | DOOR LAMP | 10A | O/S MIRROR (HEATER) | TCU | 10A | T/SIG LAMP | 10A | |
| NO.27 | RR FOG LAMP | NO.19 | NO.11 | NO.3 | |||||
| RR WIPER RR WASHER | 10A | ROOM LAMP | 7.5A | 10A | NO.34 | EAS EPB | 10A | T.O.D (DSL) T.C.C.U | 7.5A |
| NO.28 | NO.20 | NO.12 | NO.4 | ||||||
| RR DEFOG A/CON | 10A | STOP LAMP | 20A | GSL SENSOR | EAS | 10A | SUN ROOF I/S MIRROR MULTI METER | 7.5A | |
| NO.29 | NO.21 | NO.13 | NO.5 | ||||||
| RAIN SNR STICS | 10A | HORN | 10A | 20A | NO.35 | MULTI METER STICS CLUSTER | 7.5A | B/UP LAMP | 10A |
| NO.30 | NO.22 | NO.14 | NO.6 | ||||||
| FRT CIGAR | 20A | D.R.L | O/S MIRROR (FOLD'G) CHIM BELL | 7.5A | ABS/ESP | 10A | |||
| NO.31 | NO.23 | NO.15 | NO.7 | ||||||
| STARTER | 15A | AUDIO MULTI VISION NAVIGATION | 7.5A | 10A | NO.36 | DOOR LOCK | 10A | AIR BAG | 10A |
| NO.32 | NO.24 | NO.16 | NO.8 | ||||||
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérifiez frequentlyment le niveau de liquide de lave-glace et faites l'appoint selon les besoin.


Réserveir de liquide de lave-glace arrête

Réservoir de liquide de lave-glace avant

AVERTISSEMENT
Le liquide de lave-glace contient des matériaux inflammables pour éviter le gel. Un contact direct avec les flammes pourrait causeur un incendie. En vérifier le niveau de liquide de lave-glace, les flammes doivent rester à l'écart du réservoir de liquide.

ATTENTION
- Si vous utilisez de l'eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de lave-glace prescrit.
- Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace avant les trajets.
- N'actionnez pas l'essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide. Ceci pourrait endommager le pare-brise.
- N'utilise pas d'antigel de radiateur pour le lave-glace. Ceci pourrait endommager le système de lave-glace et la laque de la carrosserie.
- Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le moteur risque d'être endommagé par la surcharge. Dès lors, si le réserveit est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace.
- Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace à 3/4 de sa capacité seulement quand il fait très froid. Ceci permet sa dilatation sans endommager le réservoir.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE

1. Levez le bras d'essuie-glace du pare-brise.


2. Pressez le bouton de sécurité (A).
- Faites glisser le balai vers le bas et déposez-le du bras.
- Posez un nouveau balai.
- Replacez le bras d'essuie-glace en position d'arrêt.

Essuie-glace avant
Essuie-glace
arrière

ATTENTION
- N'ouvre pas le capot quand le bras d'essuie-glace est levé. Ceci endommagerait l'essuie-glace et le capot.
- Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace quand le réservoir de lave-glace est vide.
- Etant donné qu'il n'est pas possible d'éliminer convenablement les traces d'huile ou de graisse d'une surface vitrée, n'appliquezaucin produit de lustrage contenant de l'huile ou de la graisse au pare-brise de votre vehicule étant donné le risque de formation de rayures qui réduiraient la visibilité. La contamination du pare-brise ou des raclettes d'essuie-glace par des corps étrangers peut réduire l'efficacité de l'essuie-glace.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez jamais quand l'essuie-glace fonctionne mal.
- Ne touchez pas l'essuie-glace en fonctionnement au risque de blessure.
13-24
RODIUS/STAVIC
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS

Pression des pneus
| Spécifications | Pression | ||
| Pneus | Roue | ||
| 7 sièges | 215/65R16 | 6,5J x 16 | 35 PSI (2,41 bar) |
| 7, 9 sièges | 225/65R16 | ||
| 11 sièges | LT225/65R16 | 48 PSI (3,30 bar) | |
ATTENTION
- Le maintainen de la pression prescrite pour les pneus est essentiel pour le comport du conducteur, la sécurité des trajets et la durée de vie des pneus. Des pressions de gonflage incorrectes augmentent l'usure des pneus et réduisent la sécurité, le comportement du vehicule, le comport et l'économie de carburant. Les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite.
- Vérifiez et réglez la pression des pneus, y compris la roue de secours, avant tout long trajet ( quand les pneus sont froids).
REMARQUE
Augmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi par rapport à la valeur prescrite avant tout long voyage.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-25
VERIFICATION DE L'USURE ET PERMUTATION DES PNEUS
Vérification de l'usure des pneus

Les pneus de votre vehicule possèdent des indicateurs d'usure (A) intégrés aux sculptures qui apparaissent entre la gorge des sculptures quand la sculpture mesure 1,6 mm ou moins. Le pneu doit être remplaced dés qu'un indicateur d'usure apparait.

AVERTISSEMENT
- Rouler avec des pneus usés ou endommages est très dangereux et peut causeur un accident. En outre, un pneu endommagé peut éclater.
- Vérifiez régulièrement l'état des pneus en recherchant des corps étrangers, des piquères, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.
Permutation des pneus
Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les 5.000 km.
En utilisant la roue de secours

En n'utilisant pas la roue de secours


AVERTISSEMENT
- Faites replacer et permuter les pneus par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agreé.
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.
ROUE DE SECOURS ET PNEUS D'HIVER
ROUE DE SECOURS
Vérifiez l'etat et la pression du pneu qui doit toujours rester disponible.
Pour les méthodes de remplacement, référez-vous à “Remplacement d'une roue dont le pneu est dégonflé”, dans ce manuel.

ATTENTION
Après le remplacement de la roue, vérifie la pression du pneu.
Sinon, le système de suspension risque des dégats.
PNEUS D'HIVER
Si des pneus d'hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre roues. Ne dépassez pas la vitesse maximale spécifique par le fabricant des pneus.
En utilisant des pneus d'hiver, les pressions de pneu indiquées par le fabricant doivent être respectées.

AVERTISSEMENT
- Quand vous n'avez pas placé les pneus neige avant de rouler sur une route enneigée ou verglacée, roulez en traction intégrale (4L, 4H) à vitesse réduite.
- Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doit être placés dans le sens de la flèche.
- Les pneus neige ne garantissant pas votre sécurité sur une route verglacée et glissante. Faites preuve d'un surcroit de prudence, évi-tez les accelerations, freinages et mouvements brusques du volant.
- Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et à l'ombre. Evitez les contacts avec l'huile, laGRASE et le carburant.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Si vous n'utilisez pas les mêmes pneus sur un vehicule avec le système TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d'endommager le système de transmission du vehicule.
- Vérifiez la pression des pneus, l'absence de fissure et de déchirure avant les trajets.
- Un serrage incorrect des écrous de roue peut causeer le desser-rage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait causeur un accident. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit avant tout long voyage.
- N'utilisez que des roues et pneus d'origine. Les roues et pneus d'autres origines peuvent fonctionner moins bien et s'avérer dangereux pour votre sécurité. En outre, les défauts dus à leur utilisation ne sont pas couverts par la garantie.
- Vérifiez les roues et pneus avant les trajets. Si une roue est endommagée, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé.
- Si un pneu a subi l'impact d'une pierre ou d'autres objets pendant un trajet, faites-le vérifier par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES
Lors des inspections et des interventions de maintenance sur votre vehicule, prévenez toujours les blessures et les dégats au vehicule.

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES

AVERTISSEMENT
- Ne touchez aucun organe chaud tels que le moteur ou le radiateur, le collecteur d'échévement, le convertisseur catalytique et le silencieux quand le moteur vient d'arrêter. Vous pourriez vous brûler grièvement.
- Ne vous placez jamais sous un vehicule mis sur cric. Si le vehicule s'échappe du cric, vous sériez blessé grièvement. Si vous nevez travailler sous le vehicule, soutenez le vehicule au moyen d'un cric et d'une chandelier.
- Arrêtez toujours le moteur et ne fumez pas ni n'approchez de flammes ou d'étinçelles du vehicule en travaillant sur la batterie et les organes en rapport avec l'alimentation en carburant.
- Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quand le contact est mis.
- N'inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).
- Le contact doit être coupé avant d'effectuer une intervention dans un espace clos tel qu'un garage.
- Conserve l'huile et le liquide de refroidissement usés hors de portée des enfants.
- Sélectionnéz la position P en cas de boîte automatique ou la position N en cas de boîte manuelle avant toute opération.
- Le ventilateur électrique de refroidissement peut commencer à tourner à l'improviste même quand le moteur est arrêté. Débranchez les cables de batterie en travaillant pres du radiateur et du ventilateur de refroidissement.

ATTENTION
- Vérifiez quotidiennement le niveau d'huile moteur et les autres liques y compris le liquide de refroidissement. Si le niveau d'huile est insuffisant, votre vehicule peut être endommagé et les dégats ne seraient pas couverts par la garantie.
- Utilisez uniquement l'huile moteur et le filtré d'origine Ssangyong.
- L'huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant les opérations d'examen ou de replissage. Ils peuvent également endommager la plaque. En cas de contact avec la peau, rincez les zones affectées immidiatement à grande eau puis consultez un médecin.
- N'ajoutez pas trop d'huile ou de liquide de refroidissement. Le moteur et la boîte-pont risqueraient des dégât. Maintenez le niveau prescrit.
- Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peut baiser quand ces produits sont exposés à la saleté et à l'humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors des appoints.
- Les huiles risquent d'être souillées après un certain temps même sur de courtes distances. Dans un tel cas, consultez votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- L'huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l'environnement. Respectez la réglementation pourmettre au rebut les liquidesusés.
BOUGIES D'ALLUMAGE
MOTEUR ESSENCE
BOUGIES D'ALLUMAGE

Les bougies d'allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbone s'accumule sur les bougies d'allumage, il est impossible de produit une étincelle puissant.
Si nécessaire, nettoyez les electrodes à l'aide d'une fine brosse métallique et grattez soigneusement le carbone de l'isolateur à l'aide d'une petite brosse. Les bougies d'allumage doivent alors nettoyées à l'air comprimé et l'isolateur supérieur essuyé. Reglez ensuite l'écartement de l'électrode de la bougie d'allumage.
Intervalle d'entretien
Replacement (G32D)
Remplacer tout les 60.000km
ATTENTION
- Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négative de la batterie et couper tout les boutons des équipements.
- Il est recommendé de changer les bougies quand le moteur est froid (pour éviter les brûlures).
N'utiliser que les bougies preconisées par Ssangyong. - Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie.
AVERTISSEMENT
Les bougies d'allumage peuvent etre très chaudes.
Veiller à ne pas se brûler.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-29
PROGRAMME D'ENTRETIEN (MOTEUR DIESEL)
- N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
- Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
SYSTEME DE CONTRÔLMEOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I | ||
| * Huile moteur (1)*(3)*(4)* | UE | Vérification Initiale: 5.000 km, faire l'appoint si nécessaire, changement tous les 15.000 km ou 12 mois | |||||||
| Général | Changement initial: 5.000 km, changement tous les 10.000 km ou 12 mois | ||||||||
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I | ||
| Liquide de refroidissement du moteur (3)*(4)* | Tous les 60.000 km ou 3 ans. Examinez et faites l'appoint selon les besoins. | ||||||||
| * Filtre à carburant | Injection directe (Moteur diesel) | UE | I | R* | I | R* | I | R* | I |
| Général | Remplacez tous les 25.000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant: à chaque vidange d'huile moteur) | ||||||||
| Séparateur d'eau additionnel (option) | Remplacer tous les 15.000 km ou 5 ans (vidanger l'eau lors du remplacement de l'huile moteur) | ||||||||
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I | ||
| Filtre à air (2)* | UE | Nettoyage initial: après 5.000 km, nettoyer tous les 15.000 km, replacer tous les 30.000 km (mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) | |||||||
| Général | Nettoyage initia: après 5.000 km, nettoyer tous les 10.000 km, replacer tous les 30.000 km (mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) | ||||||||
| Avance à l'injection (NOTE 1) | I | I | I | I | I | I | I | ||
NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l'on vait trop de fumée (noire ou blanche)
- Mauvaise performance/economie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes:
- Conduite en ville fréquence, ralenti prolongé, courte distance de conduite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quand la température extérieure reste inférieure à la conglération
- Conduite en terrain accidente ou montagneux, sablonneux ou poussiereux
-
Conduite en charge élevé telle que traction d'une remorque
-
Taxi, patrouille ou livreaison (ralenti prolongé et conduite prolongée à faible vitesse)
Réduisez l'intervalle d'entretien. Inspectez l'huile moteur de temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, régions polluees ou conduite hors route, vérifie le filtré à air plus souvent. Si nécessaire, remplaceze-le.
(3) Un entretien plus fréquent est conseilé si vous tractez souvent une remorque.
(4)* Reportez-vous à la section "Fluides, liquides de refroidissement et lubrifants recommends".
-
Séparateur d'eau : Lors du remplacement de l'huile moteur, évacuer également l'eau du filtre à carburant.
-
N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
-
Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ENTRETIENS ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | I | I | I | I | I | I | I | |
| Huile de freinage / d'embrayage (3)* | Remplacez tous les 2 ans (examinez féquemment). | |||||||
| Frein à main / plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | UE | Vérification périodique: tous les 15.000 km, régler ou replacer selon les besoins | ||||||
| Général | Vérification périodique: tous les 10.000 km, régler ou replacer selon les besoins | |||||||
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | Examinez tous les 15.000 km ou chaque année, régler ou replacer selon les besoins | |||||||
| Huile pour transmission manuelle (5)* | I | I | I | R | I | I | R | |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | I | I | I | I | I | I | I | |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | Avant | Examinez féquemment, replacez tous les 30.000 km | ||||||
| Arrière | Examinez féquemment, replacez tous les 50.000 km | |||||||
| Huile de boîte transfert (3)* | Vérifier tous les 15.000 km en vidangeant tous les 60.000 km (rechercher féquemment des fuites d'huile) | |||||||
| Huile pour transmission automatique (6)* | Examinez tous les 30.000 km ou 12 mois (mais replacez tous les 60.000 km en cas de conditions d'utilisation difficiles). | |||||||
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplaçer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4) Un entretien plus fréquent est nécessaire si le vehicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieuratteignant régulierement 32^ (90^) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain ballonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
(5) Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 15.000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60.000 km.
(6) Changer le liquide de boîte automatique tous les 60.000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères: Traction d'une remorque ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ENTRETIENS ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
CHASSIS ET CAISSE
| Ecrous & boulons du chàssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Condition des pneus & pression de gonflage | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée | ||||||||
| Volant & couplage | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Protections transmission (8)* | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Graisse roulement roue | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* | UE | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Général | Examinez tous les 10.000 km | ||||||||
| Filtre pour conditionneur d'air | Remplacer tous les 10.000 km (mais réduire la périodité d'entretien en conditions difficiles) | ||||||||
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommandés".
(6) ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Àprous uneutilisation hors route,inspecter les soufflets de l'arbre de transmission.
(9)* Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5.000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions difficiles.
Hors-route ou sur route poussiereuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain valonné.
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,
13-32
RODIUS/STAVIC
PROGRAMME D'ENTRETIEN (MOTEUR ESSENCE)
- N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificats de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
- Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
SYSTEME DE CONTROLLE MOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur (1)* (3)* (Changement initial : 10.000 km) | R** | R | R | R | R | R | R |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)* | Remplacez tous les 60.000 km ou 3 ans. Examinez et faites l'appoint selon les besoin | ||||||
| Filtre à carburant (2)* | Remplacer tous les 100.000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre, replacer tous les 30.000 km) | ||||||
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | I | I | I | R | I | I | R |
| Avance à l'injection | I | I | I | I | I | I | I |
| Bougies d'allumage | - | - | - | R | - | - | R |
| Filtre charbon & lignes vapeur | - | - | I | - | - | I | - |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements aisi que les pices concernees. Si necessaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
** - Afin d'assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommendé de vidanger la première huile (mise à l'usine) au bout de 10.000 km.
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la pousseire ou dans le sable, vérifie le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplaceze-le.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommandés".
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
13-33
-
N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
-
Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ENTRETIENS ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | I | I | I | I | I | I | I | |
| Huile de freinage / d'embrayage (3)* | Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). | |||||||
| Frein à main / plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | UE | Vérification périodique: tous les 15.000 km, régler ou replacer selon les besoins | ||||||
| Général | Vérification périodique: tous les 10.000 km, régler ou replacer selon les besoins | |||||||
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | Examinez tous les 15.000 km ou chaque année, régler ou replacer selon les besoins | |||||||
| Huile pour transmission manuelle (5)* | I | I | I | R | I | I | R | |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | I | I | I | I | I | I | I | |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | Avant | Examinez fréquemment, remplacez tous les 30.000 km | ||||||
| Arrière | Examinez fréquemment, remplacez tous les 50.000 km | |||||||
| Huile de boîte transfert (3)* | Vérifier tous les 15.000 km en vidangeant tous les 60.000 km (rechercher fréquemment des fuites d'huile) | |||||||
| Huile pour transmission automatique (6)* | Examinez tous les 30.000 km ou 12 mois (mais replacez tous les 60.000 km en cas de conditions d'utilisation difficiles). | |||||||
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4) Un entretien plus fréquent est nécessaire si le vehicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieuratteignant régulièrement 32^ (90^) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain valonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
(5) Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 15.000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changeur tous les 60.000 km.
(6) Changer le liquide de boite automatique tous les 60.000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères. (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
-
N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
-
Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte | ||||||||
| x1.000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 | |
| x1.000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
CHASSIS ET CAISSE
| Ecrous & boulons du chàssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Condition des pneus & pression de gonflage | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée | ||||||||
| Volant & couplage | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Protections transmission | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins | ||||||||
| Graisse roulement roue | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* | UE | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Général | Examinez tous les 10.000 km | ||||||||
| Filtre pour conditionneur d'air | Remplacer tous les 10.000 km (mais réduire la périodité d'entretien en conditions difficiles) | ||||||||
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(6) ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5.000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions difficiles.
- Hors-route ou sur route poussièreuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain pallonné.
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Spécifications des ampôules et vérification de leur fonctionnement 14-2
Emplacement des lampes extérieures .. 14-3
Projecteurs 14-4 - Feux antibrouillard avant et feu de gabarit 14-5
Feux arrière combinés 14-6 - Feu antibrouillard arrête*, feu de recul, lampe de plaque minéralogique 14-7
Lampes intérieures 14-8
Lampe de la boîte à gants et lampe avant 14-9
Lampes de courtoisie et feu de gabarit...14-10 - Lampe aux pieds et lampe arrière 14-11

Lampes
SPECIFICATIONS DES AMPOULES ET VERIFICATION DE LEUR FONCTIONNEMENT
SPECIFICATIONS DES AMPOULES
| Description | Quantité | Spécifications (UE) | Spécifications (Général) | ||
| Lampes extérieures | Projecteurs | Feux de route | 2 | 55W | 55W |
| Feux de croisement | 2 | 55W | 55W | ||
| Feux de direction | 2 | 27W | 27W | ||
| Feux de position | 2 | 5W | 5W | ||
| Feux antibrouillard avant | 2 | 27W | 27W | ||
| Feux de gabarit | 2 | 5W | 5W | ||
| Feux arrêté combinés | Feux arrêté (stop) | 4 | 8W(27W) | 8W(27W) | |
| Feux de direction | 2 | 27W | 27W | ||
| Feux de recul | UE | 1 | 21W | - | |
| Général | 2 | - | 21W | ||
| Feux antibrouillard arrêté | 1 | 27W | - | ||
| Lampe de plaque ménéralogique | 2 | 5W | 5W | ||
| Feu stop central monté en hauteur | 1 | 16W | 16W | ||
| Lampes interieures | Lampe avant | 2 | 10W | 10W | |
| Lampe de la boîte à gants | 1 | 10W | 10W | ||
| Lampe de courtoisie de porte | 4 | 5W | 5W | ||
| Lampe latérale | 4 | 5W | 5W | ||
| Lampe aux pieds | 1 | 5W | 5W | ||
| Lampe arrêté | 1 | 8W | 8W | ||
VERIFICATION DE FONCTIONNEMENT
- Vérifiez si la lampe est allumée et éteinte par son commutateur.
- Vérifiez le fusible correspondant quand la lampe ne s'allume pas.
- Si le fusible a fondu, remplacez-le. Pour les méthodes de remplacement, reférez-vous à "Remplacement de fusible", dans ce manuel.
- Si le fusible n'a pas fondu, vérifie l'ampoule et remplacez-la au besoin.
- Si la lampe est intacte, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agreé.

ATTENTION
- Utilisez uniquement une ampoule de la capacité spécifiée.
- Débranchez le cable négatif de la batterie avant le remplacement d'une ampoule.
- N'applique pas de force excessive pour déposer le couvercle d'ampoule.
- Le commutateur correspondant et le contact doit être mis hors fonction avant de replacer l'ampoule.
- Ne touche pas une ampoule avec les mains.nues immédiatement après avoir étéint la lampe.
- Ne touchez pas une lampe qui est allumée.
- Ne touche pas une ampoule à mainsNJues. Les empreintes de doigt, la saleté et l'humidité qui collent à l'ampoule peuvent réduire la durée de vie de l'ampoule ou la faire éclater. Dans ce cas, essuyez le verre de l'ampoule au moyen d'un linge doux.
- Ne tentez jamais de régler le faisceau des projecteurs. Ceci doit être effectué par un technicien qualifié d'un concessionnaire Ssangyong ou d'un atelier/agréé.
EMPLACEMENT DES LAMPES EXTERIEURES
Feux antibrouillard avant

Feux de gabarit
Feu stop central monté en hauteur

Lampe de plaque menéralogique
Feux de gabarit

Projecteurs

Côtégauche
Côté droit

* Feu antibrouillard arrêté : Obligatoire dans certains pays
LAMPES
PROJECTEURS
Projecteur (côté droit)
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Debranche les deux connecteurs du projecteur.
- Dévissez les trois boulons de fixation et retirez le bloc optique du vehicule.
- Retirez le couvercle et l'ampoule du bloc optique.
- Debranchez le connecteur interne et remplacez l'ampoule brûlée.
- Reposez le projecteur dans le sens inverse de la dépose.

AVERTISSEMENT
Pour conduire en sécurité, ne reglez pas vous-même le fais-ceau des projecteurs. Ceci doit être effectué par un technicien qualifié d'un concessionnaire Ssangyong ou d'un atelier/agréé.



FEU ANTIBROULLARD AVANT ET FEU DE GABARIT

Feu antibrouillard avant

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Débranche le connecteur ①
- Faites tournier l'ampoule ② pour la déposer.
- Reposez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
Feudegabarit

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Déposez le bloc optique en le poussant vers la droite, puis débranchez le connecteur.
- Faites tourner l'ampoule pour la déposer.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
LAMPES
FEUX ARRIERE COMBINES

Feux de direction,
arriere,stop

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Ouvrez le hayon et débranchez deux boulons de fixation.

- Debranchez le connecteur et déposez le bloc optique de feu arrêté.
- Faites tournier le connecteur de lampe pour le déposer du bloc optique.


- Retirez l'ampoule du connecteur de lampe en poussant et en tournant.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
FEU ANTIBROULLARD ARRIERE*, FEU DE RECUL, LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE


Lampe de plaque menéralogique
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Déposez le bloc optique en poussant vers la droite.
- Faites tourner l'ampoule pour la déposer.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

Feu antibrouillard arriffe* / feu de recul
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Ouvrez le hayon.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.

- Faites tournier le connecteur de lampe pour le déposer.
- Déposez l'ampoule en poussant et en tournant.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
LAMPES
LAMPES INTERIEURES

Lampe de la boîte à gants

Lampe de courtoisie de porte

Lampe latérale

Lampe avant

Lampe aux pieds

Lampe arrière
LAMPE DE LA BOITE A GANTS ET LAMPE AVANT
Lampe de la boîte à gants

- Débranche le cable négatif de la batterie.
- Déposez le boitant de lampe en poussant sur le support.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans les sens inverse de la dépose.

Lampe avant

- Débranche le cable négatif de la batterie.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
LAMPES
LAMPE DE COURTOISIE ET FEU DE GABARIT
Lampe de courtoisie de porte

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

Feu de gabarit

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
LAMPE AUX PIEDS ET LAMPE ARRIERE
Lampe aux pieds

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.

Lampe arrière

- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Dégagez le couvercle au moyen d'un tournevis à lame plate.
- Déposez l'ampoule.
- Posez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la dépose.
LAMPES



MEMO
TABLE DES MATIERES
- Entretien du vehicule 15-2
Période de rodage 15-2
Produits de nettoyage 15-2
Entretien et nettoyage de I'habitacle 15-3
Surfaces vitrées 15-4
Entretien et nettoyage de l'extérieur 15-4
Protection anticorrosion 15-5
- Consignes de sécurité importantes 15-7
Avant de conduire 15-7
Sur la route. 15-9
Interdiction de modifications
non autorises 15-14
- Entretien de votre vehicule par temps
de gel - sous 0^ (32^) 15-15
Demarrage et conduite en hiver 15-16
Stationnement en hiver 15-16
Autres conseils de maintenance 15-17
Entretien du vehicule

ENTRETIEN DU VÉHICULE
PERiode DE RODAGE

Il n'existe pas de règle spéciale de rodage pour votre vehicule neuf. Cependant, suivez quelques précautions simples pendant les premiers 1.000km pour favoriser le rendement futuro, l'économie et la durée de vie de votre vehicule.
- Laissez vous moteur se réchauffer avant le démarrage.
- Evitez un fonctionnement brutal tel qu'un démarrage rapide, une accelération soudaine et un trajet prolongé à grande vitesse.
- Ne lancez pas le moteur.
- Conduisez à des vitesses variees pour ne pas forcer le moteur.
- Evitez la surcharge en gravissant des côtes.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Suivez le mode d'emploi du fabricant des produits de nettoyage et autres produits chimiques utilisés pour l'intérieur ou l'extérieur du vehicule.
Certsains produits peuvent être toxiques ou inflammables et leur utilisation incorrecte peut causeer des blessures et des dégats. En nettoyant l'intérieur ou l'extérieur du vehicule, n'utilise pas de solvant volatile de nettoyage tel que: l'acétone, le diluant, le décapant, le dissolvant ou des matériaux de nettoyage tels que les savons de menage, de blanchiment ou de réduction, sauf pour le nettoyage des étoffes pour l'élimination des taches.
N'utilisez jamais de tetrachlorure de carbone, d'essence, de benzène ou de naphte. Ouvrez toutes les portes du vehicule pour la ventilation en utilisant des produits de nettoyage ou autres produits chimiques dans l'habitacle. Une surexposition à certaines vapeurs peut causeur un problème de santé qui survient plus fréquement dans les lieux exigus non ventilés. Pour éviter une décoloration des sièges, ne laissez pas des matériaux qui déteignent entre en contact avec les matériaux de garnissage des sièges avant que ces matériaux ne soient totalment secs. Ceci inclut certains types de vêtements comme ceux en velours côtelez, les jeans, le cuir et l'imitation cuir, ainsi que le papier décoratif, etc.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'HABITACLE

Avec l'utilisation des matérielles de garnissage modernes, il est important d'utiliser des techniques de nettoyage et des produits de nettoyage corrects. Ceci est nécessaire des le premier nettoyage pour éviter des taches d'humidité, des circles ou des taches difficiles à éliminer lors du nettoyage suivant.
La poussière et la saleté qui se déposent sur les étoffes de l'habitacle doivent être éliminées au moyen d'un aspirateur ou d'une Brosse à poils couples. Essuyez les garnissages de vinyle ou de cuir régulièrement au moyen d'un chiffon humide et propre. Les taches normales peuvent être nettoyées au moyen de produits.
Entretien des ceintures de sécurité
- Les ceintures de sécurité doivent rester propres et sèches.
- Nettoyez les ceintures de sécurité uniquement au moyen de savon doux et d'eau tiède.
- Ne tentez ni de blanchir ni de teindre les sangles au risque de les affaibir considérablement.
SURFACES VITREES
Les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement. L'utilisation d'un produit de nettoyage pour le verre ou d'un produit de nettoyage menager pour le verre permettra d'éliminer les dépôts de fumée de tabac et les films de saleté utilisés quelques fois pour les ingrédents et matérieliaux de garnissage.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage abrasif sur une surface vitrée au risque de rayures. Si des produits abrasifs sont utilisés sur l'intérieur de la lunette arrêté, les éléments de désembuage risquent d'être endommages. Evitez de placer des décalcomanes sur l'intérieur de la lunette arrêté qui devraient ensuite être retirees.
Nettoyage de l'extérieur du pare-brise
Si vous pare-brise n'est pas transparent avant l'utilisation du lave-glace ou si la raclette de l'essuie-glace broute, de la cire ou un autre matériel que se trouve sur la raclette ou le pare-brise. Nettoyez l'extérieur du pare-brise au moyen d'une poudre de nettoyage ou d'un produit de nettoyage non abrasif équivalent. Notre pare-brise est propre si des bourrelets ne se forment pas en rincant à l'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR
Laque
La laque de votre vehicule procure la beauté, la profondeur de coloris, la conservation du brillant et la durabilité.
Lavage de votre vehicule
Laffective maniere de preserver la finition du vehicule est de maintainir sa propre et par des lavages fréquents.
Lavez le vehicule à l'eau tiède ou froide.
N'utilisez pas d'eau chaude et ne lavez pas votre vehicule en plein soleil. N'utilisez ni savon agressif ni détergent chimique. Tous les produits de nettoyage doivent être rincés rapidement et ne peuvent secher sur la carrosserie.
Les vehicules Ssangyong sont conçus pour fonctionner dans un environnement normal et pour résister aux éléments naturels. Cependant, les circonstances exceptionnelles, telles que les stations de lavage à haute pression, peuvent faire pénétrer l'eau à l'intérieur du vehicule.
Polissage et lustrage
Un polissage et un lustrage périodiques sont commandés pour éliminer les résidus superficiels de la laque de la carrosserie. Les produits homologués sont fournis par votre distributeur Ssangyong.
Protection des pièces métalliques extérieures brillantes
Les pieces métalliques brillantes doivent être nettoyées régulierement pour conserver leur lustre. Le lavage à l'eau suffit généralement.
Les éléments d'aluminium exigent des soins particuliers. Pour éviter de les endommager, n'utilise jamais ni polish automobile ni produit pour les chromosomes, ni vapeur ni savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, placée sur les éléments polis puis frotte est recommendé pour toutes les pieces métalliques brillantes.
Nettoyage des roues d'aluminium, des roues de rallye et des,enjoliveurs
Préserves l'aspect d'origine des roues et des enjoliveurs en les maintainant propres, exempts de saleté et de sel de la route. Un nettoyage régulier est recommendé. N'utilise aucun produit abrasif ni aucune Brosse de nettoyage qui pourraient endommager leur surface.
PROTECTION ANTICORROSION
Votre voiture a été conçue pour résister à la corrosion. Des matérielles spéciaux et des produits de protection ont été utilisés sur la plupart des pieces de votre voiture lors de sa construction pour contribuer à dévelopir son bel aspect, sa résistance et son fonctionnement fiable. Certaines pieces normalement invisibles (teils que des organes du compartment moteur ou le dessous du vehicule) sont telles que la rouille superficielle n'affectora pas leur fiabilité. Dès lors, une protection anticorrosion n'est ni nécessaire ni utilisée sur ces pieces.
Dégats à la tôle
Si votre voiture est endommagée et exige la réparation ou le remplacement de panneaux de carroserie, assurez-vous que l'atelier de carroserie utilise le matériel anticorrosion ajustat sur des pieces réparées ou remplacées afin que la protection anticorrosion soit restaurée. (Consultez aussi Dégats à la finition, plus loin).
Accumulation de dépôts
Le chlorure de calcium et les autres sels, les produits utilisés pour faire fondre la glace, le goudron de la route, la sève des arbres, les déjections des oiseaux, les retombées des cheminées d'usine et autres corps étrangers peuvent endommager la finition du vehicule en s'accumulant sur les surfaces lacquées. Un nettoyage rapide peut s'avérer insuffisant pour éliminer tous ces dépôts. D'autres produits de nettoyage peuvent s'avérer nécessaires. En utilisant des produits chimiques de nettoyage, assurez-vous qu'ils sont sans danger pour les surfaces lacquées.
Dégats à la finition
Tous les éclats, fractures ou rayures profondes doivent être réparés immédiatement. Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner d'importants frais de réparation. Les petits éclats et rayures peuvent être réparés au moyen de matériel aux detouche. Les dégats plus importants peuvent être réparés dans un atelier de carrosserie.
Maintenance du dessous de la voiture
Les matéiaux corrosifs utilisés pour éliminer la glace et la neige et pour le nettoyage peuvent s'accumuler sous la voiture. Si ces matéiaux ne sont pas éliminés, une corrosion (rouille) peut survenir sur des organes tels que les canalisations à carburant, le chassis, le plancher et le circuit d'échévement, même s'ils ont été pourvus d'une protection anticorrosion. Chaque printemps au moins, éliminez ces matéiaux à grande eau. Veiliez à nettoyer toutes les zones d'accumulation de la boue et d'autres débris.
Les sédiments accumulés dans des zones fermées du chassis doivent être dégagés avant le nettoyage. Au besoin, votre concessionnaire Ssangyong peut vous rendre ce service.

ATTENTION
- Quand un moteur est lavé, les résidus de carburant, deGRAisse et d'huile sont nettoyés. Dès lors, vous nevez utiliser uniquement une station de remplissage ou un distributeur Ssangyong qui possède un équipement de séparateur d'huile dans la baie de lavage de voiture.
- L'huile moteur, le liquide de frein, le liquide de transmission, l'antigel, les batteries et les pneus doivent être mis au rebut en utilisant les possibiltés locales autorisées ou elles doivent être mises au rebut par le fournisseur qui est dans l'obligation légale de les repreneude quand vous les remplacez.
- Eneldom cas,eldom de ces articles ne peut etre place dans les poubelles menagères et les liquides ne peuvent etre deversés dans les égouts.
- Nous sommes tous concernés par la protection de l'environnement.
- Chacun doit en assurer sa part.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
AVANT DE CONDUIRE
Pour des raisons de comport et de sécurité de conduite, vérifie chaque élément du vehicule avant de démarrer.

ATTENTION
Pour effectuer une inspection efficace du vehicule, garez-le sur une surface plate et procededez dans l'ordre suivant:
Vérification des pieces problématiques
Contrôlez les pieces que vous pensez être problématiques pour voir si elles seront une gène sur la route.
Vérification de l'aspect extérieur du vehicule
- Vérifiez que les pneus ne sont pas à plat et contrôle la pression d'air.
- Vérifiez que le rétroviseur extérieur et la plaque d'immatri-culation ne sont pas sales ou endommages.
- Vérifiez que l'ensemble des phares ne sont pas sales ou endommages.
- Recherche la présence de taches d'huile sous la voiture.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et vérifie les points suivants :
Le réglage du rétroviseur interieur,
- l'enclenchement du frein et le desserrage du frein à main,
- tous les tiemoins d'alerte et de signalisation,
- tous les éclairages et
- le réglage du siège du conducteur.
Assurez-vous du bon fonctionnement des feuels avant et arrriere, de l'éclairage de la plaque d'immatriculation, des feuels de recul, des indicateurs de direction et des feuels stop.

ATTENTION
Lorsque vous contrôle les phares, observerz les réflexions sur les murs et dans les rétroviseurs ou demandez à une pierce personne de vous aider.
Vérification du compartmentement moteur
Vérifiez les éléments suivants :
- l'huile moteur,
- le liquide de servodirection,
- le liquide de frein,
- le système de refroidissement et
- la courroie d'entrainment.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Utilisation de la ceinture de sécurité en toutes circonstances
Le conducteur ainsi que les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Les enfants, les femmes enceintes et les femmes qui allaient risquent d'être victimes d'un accident si leur ceinture de sécurité n'est pas correctement attachée. Attachez toujours votre ceinture de sécurité, tel que préconise.
- Familiarisez-vous avec les sièges, les ceintures et les coussins antichocs.
Les enfants
Les enfants doivent sinstaller sur le siège arrière
Pour que les enfants ne vous gènent pas pendant que vous conduissez, que ce soit par des mouvements accidentels ou un mauvais usage des appareils, placez-les à l'arrière.
Les adults doivent ajuster les dispositifs de comport et de sécurité
Lorsqu'un enfant pénétre dans le vehicule, un adulte doit faire attention aux portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges afin de ne pas blesser l'enfant au niveau de ses mains, de ses pieds ou de son cou.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le vehicule
Lorsqu'un enfant est seul dans la voiture, il peut démarrer le moteur, provoquer un incendie ou entraîner un autre accident de manière non intentionnelle.
AVERTISSEMENT
- En été, la température de l'habitacle augmente en raison des rayons directs du soleil, et un enfant ne sachant pas régler les dispositifs du vehicule risque l'asphyxie.
- Ne laïsez pas un enfant seul dans la voiture si les vitres sont fermées.
SUR LA ROUTE
En cas de problème sur la route
- Si un témoin d'alerte s'allume, arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et prenez des mesures d'urgence.
- Si le vehicule a subi un chic important au niveau de sa partie basse, arrêtez-le immédiatement dans un endroit sur. Recherche la présence eventuelle de fuites de carburant ou de liquide de frein et vérifie que le soubassement de la voiture n'est pas endommagé.
- Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre calme, tenez le volant fermement, freinez doucement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit sûr.

AVERTISSEMENT
Si l'essieu avant et le pneu ont ete gravement heurtes sur la route et si vous decelez des problemes de direction (le volant tremble de haut en bas / de gauche a droite / de maniere circulaire), allez immediatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un centre de reparations Ssangyong agree pour faire controler et reparer les pieces de direction et de suspension.
Pas de mouvements inutiles pendant la conduite
- Lorsque vous conduisiez, ne retirez jamais la clé de contact. Les freins et le système de direction ne fonctionneraient pas.
- Lorsque vous conduisez, ne passes pas vos mains à travers le volant pour utiliser les divers commutateurs. Cela risquérait de générer notre maniement du volant et de provoquer un accident.
Stationnement dans un endroit sur
Ne stationnez pas dans des endroits contenant du foin, des feuilles, du papier, des chiffons, de l'huile ou toute autre substance facilement inflammable.

AVERTISSEMENT
Pendant et juste après la conduite, le silencieux et le tuyau d'éché-pement sont chauds ; la présence de matières inflammables à proximate du vehicule pourrait provoquer un incendie.
Coupez le moteur lorsqu'vous faites la sieste
Vous pourriez provoquer un accident en selectionnant un rapport ou en appuyant sur la pédale de l'accelérateur par inadvertance. Vous doivent donc couper le moteur.

AVERTISSEMENT
Le fait d'appuyer successivement sur la pédale de l'accéléateur entre une surchauffe du moteur et du tuyau d'échéppement, ce qui est susceptible de provoquer un incendie.
Coupez le moteur lorsqu vous descendez de voiture
- Coupe le moteur et verrouillez les portes.
- Ne laissiezaucun object de valeur à l'intérieur et aidez les enfants à sortir de la voiture.
Déplacez le vehicule uniquement après avoir démarré le moteur
Déplacez votre vehicule uniquement après avoir démarré le moteur.

AVERTISSEMENT
Rouler en descente sans faire tourner le moteur risque de provoquer un accident.
Stationnement dans une pente
Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses en position arrêté si vous avez un vehicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un vehicule à transmission automatique.

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement en côte
Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses sur le premier rapport si vous avez un vehicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un vehicule à transmission automatique.

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement ou arrêt dans un endroit clos
Lorsque vous stationnez ou arrêtez le vehicule dans un endroit clos, coupez le moteur.

AVERTISSEMENT
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, dans un garage, en interieur ou dans d'autres lieux sans circulation d'air peut entrainer la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
Points à observer lorsqu vous reculez
Lorsque vous recULEz, vérifie toujours qu'il n'y a pas d'en-fants ou d'autres obstacles derrière la voiture.
Conduite par temps de pluie
Par temps de pluie, la chaussée devient glissante et l'adhérence est réduite. Vous doivent donc conduire avec plus de prudence que d'habitude.

ATTENTION
Si vous conduisiez vite sur une chaussée mouillée, les pneus risquent de ne pas etre constamment en contact avec la route; en cas de mauvaise adherence des pneus à la route, un phénomène d'aquplanage se produit. Vous risquez de ne plus maitriser la direction et le freinage.
Après avoir roulé sur une flaque d'eau ou effectué un lavage automatique, exercez plusieurs pressions légères sur la pé-dale de frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de prendre la route.
Se débarrasser des éléments qui perturbent la conduite

AVERTISSEMENT
- Ne laïsez pas de matières inflammables, telles que des briquets jétables ou des vaporisateurs, à l'intérieur du vehicule. Elles pourraient provoquer un incendie ou une explosion.
- Ne placez aucun objet sous les pieds du conducteur et ne recouvre pas le plancher d'un tapis trop écais, car il pourrait vous générer lorsque vous appuyez sur les pédales du frein, de l'embrayage et de l'accéléateur.
Utilisation du frein moteur dans les longues descentes
Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l'efficacité du freinage peut en souffrir. Dans les longues descentes, rétrogradez pour utiliser le frein moteur.
REMARQUE
Le frein moteur permet de ralentir le vehicule lorsque vous n'appuyez pas sur la pédale de l'accéléateur; le fait de rouler avec un rapport faible accroit l'efficacité de cette force décéléatrice.
Toujours éteindre les cigarettes
Assurez-vous que vous avez et eint toutes les cigarettes et allumettes avant de les jeter dans le dendrier.
- Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammbables dans le cendrier.

ATTENTION
Pour sécuriser davantage votre conduite, retenez-vous de fumer lorsque vous étés sur la route.
Ne fixez pas d'accessoires ou d'autres éléments inutiles sur la vitre de votre voiture, car ils pourraient gérer votre conduite. Un accessoire peut avoir un effet de lentille et provoquer un incendie ou un accident.
Attention lors de la vérification du liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est chaud, n'ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement.
De la fumée ou un liquide très chaud peut surgir et cause des brûlures au visage ou sur le corps.
Utilisation de pieces d'origine Ssangyong en toutes circonstances
- Vous pouvezmaintenirle niveaude sécuritéet de performancesdevoitrévoiture enutilisantuniquementdespiècesrecommendéesoudespiècesd'origineSsangyong.
- Vous pouvez reconnaître les pieces recommendées à leur numéro et à la marque qui est apposseé.

ATTENTION
- La garantie ne prend pas en charge les problèmes dus à l'utilisation de pieces autres que des pieces Ssangyong.
- Vous pouvez reconnaître une piece d'origine Ssangyong à son hologramme.
Conduite sur chaussée enneigée ou verglacée
- Passez au rapport de vitesses le plus faible possible et roulez lentement.
- Comme la distance de freinage est supérieure à la normale, laissez une plus grande distance de sécurité.
- En cas de freinage ou d'accelération trop brusque, le vehicule glissera et vous pourriez avoir un accident. Conduisez donc avec prudence. Lorsque vous freinez, utilisez le frein moteur; n'appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti.
- Lorsque vous descendez une route glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement.

ATTENTION
Lorsque vous conduisez sur une chaussée enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige pour plus de sécurité.
Conduite sur une chaussée couverte de sable ou de boue
- Maintenez une vitesse constante et aussi faible que possible.
- Lorsque vous roulez, veillez à ne pas accélérer ni freiner trop brusquement, car vous risqueriez d'être bloqué dans le sable ou la boue.
- Si cela se produit, insérez une pierre ou un morceau de bois sous la roue qui est coincée, appuyez légement sur la pédale de l'accéléateur et passez plusieurs fois doucément du rapport de vitesses arrêté au rapport avant pour que la force d'inertie décoince le vehicule.

ATTENTION
- Si vous véchicule est bloqué dans le sable ou la boue et si vous ne parvenez pas à le décoincer, n'exerce pas de pressions successives sur la pédale de l'accéléateur. Si possible, faites-vous remorquer par un autre vehicule.
Conduite sur une route non pavée et sur une route de montagne
- Avant de prendre le volant, vérifie l'etat de la chaussée. Assurez-vous par exemple que la route ne s'arrête pas brusquement et qu'il y a suffisamment de place pour faire demi-tour au milieu de la route.
- Vous pouvez facilement glisser sur une route couverte de sable ou de boue séchée. Maintenez une vitesse faible et constante.
- Il y a un risque de sortie de route en montagne. Restez donc vigilant.
- Dans les longues descentes, ne passez aps au rapport supérieur; roulez prudemment en utilisant le frein moteur.
Passage dans l'eau
- Si de l'eau vient à pénétrer dans le système électrique ou dans le moteur, elle peut cause des dégats irréparables sur le vehicule. Ne conduisez pas dans l'eau.
- Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l'eau, choisissez un endroit peu profond où la sortie d'échéppement ne sera pas submergé d'eau et avancez lentement à visées constante.
- Avant de passer dans l'eau, sortez du vehicule et vérifie le fond du flux d'eau. Ne roulez pas si le fond est sableux ou s'il est couvert de grosses pierres.
- Si plusieurs vehicules passent dans l'eau, le premier vehicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent et traversez à un autre endroit si possible.
Points importants à considérer lors d'un passage dans l'eau
- Si le moteur s'arrête alors que vous passez dans l'eau, n'essayez pas de le redémarrer. Faites remorquer votre vehicule.
- Faites particulièrement attention à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur du moteur par le biais du filtre à air.
- Ne changez jamais de vitesse lorsque vous passez dans l'eau.

AVERTISSEMENT
Si de l'eau vient à pénétrer dans le système de freinage, l'efficacité des freins sera réduite. Une fois que vous étés passé, roulez doucement et exerce plusieurs pressions légères sur la pédale de frein pour que la chaleur de friction sèche les plaquettes et les disques de frein. Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant de reprendre la route.
Contrôle du vehicule après un passage dans l'eau
- Vérifiez les parties avant, arrirée, gauche et droite, la transmission, les moyeu des essieux, l'arbre de transmission, les niveaux d'huile et de liquide ainsi que le soubassement; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre vehicule immédiatement.
- Vérifiez tous les éclairages et autres dispositifs electriques. Si nécessaire, remplacez les composants endommages et faites vérifier votre vehicule.
- Recherche la présence de dommages éventuels sur la carrosserie et le soubassage; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre vehicule immédiatement.
- Si la carrosserie est très sale, lavez le vehicule pour le protégger.
En montagne
Selectionnez le rapport de transmission ajustat.

AVERTISSEMENT
Si vous utilisez subitement le frein moteur sur une chaussée glissante ou verglacée, le vehicule risque de glisser et de provoquer un accident. Utilisez le frein moteur après une accélération totale du vehicule.
- Sur une pente descendante à force inclinaison, passesz au rapport de vitesses le plus faible possible pour obtenir un effet de frein moteur maximal.

AVERTISSEMENT
Si vous utilisez vos freins à plusieurs reprises sur une longue descente, ils risquent de surchauffer, d'être moins efficaces et un accident peut se produit. Sur une longue descente, utilisez le frein moteur avec vos freins.

ATTENTION
Si vous utilisez subitement le frein moteur en roulant à une vitesse elevée, vous risquez d'endommager le moteur. Diminuez la vitesse du vehicule, puis passez à un rapport plus faible.
Conduite sur autoroute
- Avant de conduire sur autoroute, écoutez les prévisions météorologiques et préparez-vous minutieusement en vérifier le niveau de carburant, le système de freinage, le système de refroidissement et les pneus.
- Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez pas à une vitesse excessive.
- Laissez uneonne distance de securite et evitez de faire des mouvements de direction brusques.
- Par temps de pluie ou de neige et si les conditions météorologiques sont mauvaises, laissez une distance de sécurité deux fois plus grande et réduisez votre vitesse de moitié.

ATTENTION
Ne laisses pas tournier le moteur au ralenti pendant une période prolongée ; cela entraine un gaspillage du carburant et une pollution de l'environnement.
- Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres si possible.
- Ne chargez pas votre vehicule de choses inutiles.
- N'effectuez pas d'accelération rapide ni de freinage brusque et roulez à une vitesse constante.
- Lorsque vous vous garez ou que vous vous arrêtez pendant un certain temps, coupez le moteur.
- Maintenez la pression des pneus à la valeur conseillée.
- Maintenez votre vehicule dans le meilleur état possible en le faisant réviser régulièrement et entretenez-le.
INTERDICTION DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
Ce vehicule possede divers dispositifs electriques, electroniques et de contrôle perfectionnés. Ne les modifiez pas sans autorisation.
Modification des fusibles et circuits
Utilisez toujours les fusibles d'origine Ssangyong de la capacité recommendée. Ne changez pas et ne modifiez pas les circuits du vehicule. Cela pourrait provoquer un incendie.
Interdiction de teinter les vitres
Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des fuites. Le fait de teinter toutes les vitres d'un vehicule possédant un système de navigation peut affaibrir le signal satellite et empêcher l'affichage de la position actuelle du vehicule.
Utilisation de roues et de pneus non recom-mandés
En cas d'utilisation de pieces non recommendées, le volant est plus dur à manier, la consommation de carburant augmente, les performances de freinage diminuent et le volant risque de trembler, entrainant ainsi une usure des pneus lors d'une conduite à vitesse élevée.
Révisions régulières
Contrôlez toujours vous vehicule en fonction du calendrier d'inspection, remplacez les pieces si nécessaire et consignez les remplacements effectuels dans le journal de votre vehicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE PAR TEMPS DE GEL - SOUS 0^ (32°F)
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE PAR TEMPS DE GEL - SOUS 0^ (32°F)
En hiver, les conditions routières sont souvent defavorables. Des cas d'urgence sont à prévoir.
Avant de parcourir des routes de campagne ou enneigées, placer des sacs de sable, des chaînes pour la neige, une pelle, des gants et des vieux vêtements dans votre vehicule.
Liquide de refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand il n'est pas refroidi.
Le liquide de refroidissement conventionnel est un mélange 50/50 d'eau et d'antigel.
Si de l'eau seule a été ajoutée au vase d'expansion, le moteur et le circuit de liquide de refroidissement peuvent être sérieusement endommages quand l'eau gèle en descendant sous le point de congélation.

ATTENTION
- Qunad le vehicule est expedié, le circuit de refroidissement est rempli de liquide de refroidissement pour toutes saisons.
- Avant d'ajouter du liquide de refroidissement, vérifier que c'est un mélange 50/50 d'eau et d'antigel.
Utiliser uniquement du liquide de refroidissement Ssangyong d'origine.
Liquide de lave-glace
Utiliser du liquide de refroidissement qui ne gèle pas par temps froid.
Un liquide non recommendé peut geler. Il endommagerait le moteur d'essuie-glace et vous exposerait au danger.
Huile moteur
Quand le vehicule est expédié, le moteur est rempli d'huile pour toutes saisons.
Pneus
Les pneus neige sont préférables sur une route verglacée ou enneigée. Faire poser des pneus neige avant de rouler sur de telles routes.

ATTENTION
- Avec les pneus neige, rouler plus lentement que d'habitude.
- Poser les chaînes de neige correctement. Sinon vous risquez d'endommager les passages de roue ou la carrosserie de votre vehicule.
Climatiseur
Quand le climatiseur n'a pas ete utilise pendant longtemps, les parties internes peuvent durcir par manque de lubrication. Le refrigerant peut fuir ou causer de la rouille. Le climatiseur peut tomber en panne.
Pour maintenir son fonctionnement optimal, il est recommandé de mettre le climatiseur en fonction pendant 5 à 10 minutes chaque semaine de l'année.

ATTENTION
Ne pas-retirer le réfrigerant en hiver même si vous n'utilise pas la climatisation.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EN HIVER
Démarrage du moteur en hiver
En hiver, le groupe motopropulseur manifeste des résistances, la batterie et le démarre voient leur capacité diminuer. Une méthode de démarrage adaptée est nécessaire.
Après le démarrage du moteur, laisser le moteur se rechauffer avant de rouler. Le rechauffement du moteur augmentera sa durée de vie et contribuera à votre sécurité.

ATTENTION
Les bougies de préchauffage du moteur Diesel doivent être suffisamment réchauffées pour que le moteur puisse démarrer.
Trajets En Hiver
Doubler votre distance normale entre votre vehicule et celui qui vous précède. Pour arrêter, utiliser le frein moteur en rétrogradant.
Eviter la grande vitesse, les accelerations brutes, le freinage soudain et les manoeuvres brutes du volant.
STATIONNEMENT EN HIVER
Quand le frein de stationnement est serré par temps froid, de la glace peut se former sur le frein et rendre difficile le déplacement du vehicule. En arrêtant en côte, commencer par serrer le frein de stationnement. Sélectionner les positions 1 ou R (boîte manuelle) ou P (boîte automatique). Placer une cale derrière une roue et desserrer le frein de stationnement.

AVERTISSEMENT
Quand de la glace se forme sur le frein de stationnement, déplacer le vehicule sans-retirer la glace peut endommager votre vehicule. Attendre la fonte de la glace et rouler prudemment.
AUTRES CONSEILS DE MAINTENANCE
Après avoir roulé dans le chlorure de sodium (sel), laver le bas du vehicule dés que possible pour prévenir la rouille.
En stationnant sur la neige, les freins peuvent geler. Cette glace réduira la capacité de freinage. Dans ce cas, rouler lentement en freinant souvent pour éliminer la glace. Ne rouler normalement qu'après restauration de la capacité de freinage.

AVERTISSEMENT
- En cas de glace sur les raclettes d'essuie-glace, le moteur d'essuie-glace peut être endommagé par la force de fonctionnement requise. Eviter d'utiliser l'essuie-glace quand les raclettes sont gelées.
- Dans la neige, une grande quantité de neige peut s'accumuler sous les passages de roue. Ceci empêche le fonctionnement normal du volant. Il convient donc d'éliminer fréquement la neige accumulée.
Carburant Diesel en hiver
Par temps extrémement froid, la parafine du carburant Diesel peut se séparer du reste du carburant. Cette séparation peut rendre le démarriage difficile. En hiver, du kerosène est ajusté au Diesel du marché domestique pour prévenir la séparation de la parafine et assurer un début stable du carburant à travers le filtré à carburant. La quantité de kerosène ajusté au Diesel peut varier en fonction des régions et des températures hivernales. Si possible, placer la voiture dans un garage pour la nuit. Et tenter de faire l'appoint de carburant après chaque trajet pour éviter la formation de glace dans le circuit d'alimentation.

ATTENTION
- Remplacer l'huile moteur et le filtrre selon le programme de maintenance. Une huile moteur souillée perd de sa viscosité, bouché le filtrtre à essence et le filtrtre à huile, rendant le démarrage difficile.
- N'ajouter aucun additif autre que le kerosène ou l'alcool dans le réservoir pour améliorer le démarrage. L'additif peut réduire la lubrication interne du circuit d'alimentation etprésenter un point d'éclair différent. Ceci pourrait endommager le circuit d'alimentation ou produit une fumée d'échéppement excessive.



MEMO

A
Allume-cigarette arriere, portegobelets arriere, casier de rangement arriere, prise de courant arriere 11-12
Aménagement d'un compartment à bagages (9 & 11 sièges).................................... 7-19
Attention 11-18
Autres conseils de maintenance 15-17
Avant de conduire 15-7
Avertissements au sujet des ceintures de sécurité 8-12
Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-16
Avertissements et mises en garde lors des interventions personnelles .... 13-28
Avertissements et mises en garde .... 9-4
B
Barometre et altimetre 4-28
Batterie 13-18
Bloc d'instruments 5-4
Boite a fusibles et relais 13-19
Bougies d'allumage 13-29
C
Capot du moteur 3-8
Casiers de rangement avant 11-4
Casiers de rangement et dispositifs de commodité 11-2
Ceinture de sécurité des sièges avant 8-5
Ceinture de sécurité 8-2
Ceintures de sécurité des sièges de troisisième et de quatrième rangée .... 8-9
Clé antidémarrage et commande à distance des serrures 2-2
Climatiseur arrête 9-16
Climatiseur automatique* 9-10
Climatiseur manuel 9-6
Commandes audio et bouton de changement de rapport (T/A) au volant .... 4-17
Comment boucler la ceinture de sécurité trois points des sièges avant 8-6
Comment boucler les ceintures du siège de deuxieme rangée 8-8
Comment déposer et poser le siège de troisième rangée (7 sièges) .... 7-18
Comment utiliser l'altimetre (exemple) .. 4-29
Comment utiliser la télécommande 2-3
Comment vidanger l'eau du filtre à carburant (Avec séparateur d'eau additionnel) 5-15
Comment vidanger I'eau du filtre à carburant (Sans séparateur d'eau additionnel) 5-14
Commutateur d'éclairage 4-4
Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace 4-7
Commutateur de chauffage de vous.... 4-21
Commutateur de feu antibrouillard et commutateur ESP_OFF^* 4-19
Commutateur de la porte du conducteur 4-16
Commutateur de régulation de vitesse* 4-9
Commutateur de selection de source d'air et AQS (systeme de purification d'air) 9-18
Commutateur de traction sur 4 roues* 4-13
Commutateurs de la console suspendue et des lampes de l'habitacle 4-22
Commutateurs de la console suspendue 4-23
Commutateurs interieurs 4-2
Conseils d'utilisation de la boite de vitesse automatique 6-7
Consignes de sécurité importantes .... 15-7
Consignes de sécurité 1-5
Console centrale (casiers de rangement, chargeur de CD, chargeur de DVD) 11-13
Console centrale amovible 11-14
Coussin antichocs 8-14
D
Demarrage du moteur au moyen de cables auxiliaires. 12-2
Démarrage du moteur et circulation .... 1-3
Démarrage et conduite en hiver...... 15-16
Dépose et montage du plateau 11-15
Désembuage et dégivrage 9-15
Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de sécurité 12-22
Diffuseurs d'air 9-3
Dimensions 0-3
Dispositifs d'ouverture et de fermeture 3-2
Dispositifs de commodité des sièges avant 7-7
Duree du trajet et vitesse moyenne .... 4-30
E
Emplacement des lampes exterieures 14-3
Emplacement des organes dans le compartmente moteur 13-3
Emplacement des organes dans le compartmente moteur 13-4
Emplacement des organes dans le compartmente moteur 13-5
En cas de surchauffe du moteur..... 12-12
Entretien de votre vehicule par temps de gel - sous 0^ (32°F) 15-15
Entretien de votre vehicule par temps de gel - sous 0^ (32°F) 15-15
Entretien du vehicule 15-2
Entretien et nettoyage de l'extérieur ... 15-4
Entretien et nettoyage de l'habitatcle ... 15-3
Etiquette de la boite a fusibles de l'habitatcle 13-22
Etiquette de la boite a fusibles du compa-timent moteur 13-21
F
Feu antibrouillard arrère*, feu de recul, lampe de plaque minéralogique .... 14-7
Feux antibrouillard avant et feu de gabarit 14-5
Feux arrêté combinés 14-6
Filtrea air 13-10
Filtre a carburant et pompe d'amorçage (sans séparateur d'eau additionnel) 13-12
Filtre a carburant et séparateur d'eau (avec séparateur d'eau additionnel) 13-13
Filtre a carburant. 13-16
Fonctionnement du frein de stationnement 6-18
G
Galerie de toit* 3-10
H
Hayon 3-7
Huile moteur 13-6
1
Identification du vehicule 0-7
Inspection du turbo 10-4
Interdiction de modifications non autorises 15-14
L
Lampe aux pieds et lampe arriere .... 14-11
Lampe de la boite à gants et lampe avant 14-9
Lampes de courtoisie et feu de gabarit 14-10
Lampes intérieures 14-8
Levier de selection de rapport de la transmission manuelle 6-2
Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-5
Liquide de direction assistee 13-11
Liquide de frein et d'embrayage 13-17
Liquide de lave-glace 13-23
Liquide de refroidissement du moteur .. 13-9
Liquides et lubricifants recommends .... 0-2
Listedecontrolequotidienne 13-2
M
Maintenance préventive 10-3
Mises en garde au sujet des pneus plats 12-4
Mises en garde lors du remplacement d'une roue 12-11
Mises en garde 6-3
Mode d'heure et de date 4-25
Mode direction, pression atmosphérique, altitude 4-
Moniteur arrirée* 11-11
Moteur diesel à injection directe...... 1-10
Multimetre 4-24
0
Ouverture et fermetre des portes avec la clé de contact 2-9
P
Panneau central de commutateurs .... 4-18
Panneau d'instruments 5-2
Pare-soleil 11-6
Période de rodage 15-2
Poigné d'assistance, tableau de dossier de siège, poche de dossier 11-10
Portes 3-3
Positions du levier selecteur de rapport 6-8
Précautions à prendre au démarrage ... 2-6
Précautions d'utilisation du turbo 10-2
Précautions en matière de modifications non autorisées 1-12
Pression de gonflage des pneus .... 13-25
Prise de courant avant et allume-cigarette 11-9
Produits de nettoyage 15-2
Programme d'entretien (moteur diesel) 13-30
Programme d'entretien (moteur essence) 13-33
Projecteurs 14-4
Protection anticorrosion 15-5
R
Remorquage d'urgence 12-15
Remorquage du vehicule en panne... 12-14
Remplacement d'un fusible 13-20
Remplacement d'une roue dont le pneu est
degonfle. 12-6
Remplacement des balais d'essuie-glace 13-24
Remplacement des piles 2-4
Remplacement du filtr de climatiseur 9-19
Rétroviseur intérieur 11-7
Roue de secours et pneus d'hiver ... 13-27
s
Siège de deuxieme rangée 8-7
Siège de passager 7-6
Siège de quatrième rangée (9 & 11 sièges) 7-17
Siège de seconde rangée (7 sièges) ... 7-8
Siège de seconde rangée (9 sièges) 7-10
Siège de troisieme rangée (7 sièges) 7-16
Siège de troisieme rangée (9 sièges) 7-12
Siège du conducteur (manuel) 7-5
Siège du conducteur (siège motorisé) .. 7-4
Sièges de seconde et de troisisième rangiées (11 sièges) 7-14
Sièges 7-2
Spcifications des ampoules et verification de leur fonctionnement 14-2
Spécifications 0-4
Stationnement en hiver 15-16
Sur la route 15-9
Surfaces vitrées 15-4
Système antidémarrage 2-7
Systeme d'aide au stationnement .... 6-12
Systeme de camera arriere 6-14
Système de chauffage supplémentaire. 9-5
Systeme de freinage 6-16
Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air .... 9-2
Systèmes audio, video, de navigation 11-16
T
Témoin 4WD Check (vérification de traction sur 4 roues)* 4-15
Temoin de separator d'eau et temoin de verification du moteur 12-13
Témoin du séparateur d'eau 5-13
Témoins en rapport avec les freins .... 5-11
Témoins et indicateurs 5-3
Tension de batterie 4-31
Toit ouvrant 3-6


Totalisateur/ocompteur de trajet 5-5
Traction d'une remorque* 12-17
Transmission automatique, aide au stationnement, freinage 6-4
Triangle d'avertissement* 12-23
Trousse de remplacement de roue ....12-5
U
Utilisation de la clé de contact 2-5
V
Verification de l'usure et permutation des pneus 13-26
Vérifications avant un trajet 1-2
Vitres 3-5
Volant inclinable et avertisseur sonore 11-8
Volet de replissage de carburant .... 3-9



MEMO
RODIUS / STAVIC
GUIDE DE L'UTILISATEUR
PUBLIE PAR
Overseas A/S TEAM
SSANGYONG MOTOR CO., LTD.
150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI
GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA
TELEPHONE:82-31-610-2740
FACSIMILE :82-31-610-3762
AVERTISSEMENT :TOUS DROITS RÉSERVÉS
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd
Aucune page de ce guide ne peut etre
utilisée ou produite sans la permission
écrite. d'Overseas A/S Team.



Notice Facile