SSANGYONG

Kyron (2006) - Voiture SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kyron (2006) SSANGYONG au format PDF.

📄 265 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice SSANGYONG Kyron (2006) - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SSANGYONG

Modèle : Kyron (2006)

Catégorie : Voiture

Caractéristiques Détails
Modèle SSANGYONG Kyron (2006)
Type de véhicule SUV
Moteur Diesel 2.0 L ou Essence 2.0 L
Puissance 140 à 150 ch selon la version
Transmission Manuelle ou automatique, 5 vitesses
Consommation de carburant Environ 7 à 9 L/100 km
Capacité du réservoir 70 litres
Dimensions Longueur : 4,55 m, Largeur : 1,85 m, Hauteur : 1,73 m
Poids Environ 1 800 kg
Nombre de places 5 places
Équipements de sécurité Airbags, ABS, ESP, ceintures de sécurité
Entretien recommandé Vidange tous les 15 000 km ou 1 an, contrôle des freins et des pneus
Garantie 2 ans ou 100 000 km
Conseils avant achat Vérifier l'historique d'entretien, faire un essai routier

FOIRE AUX QUESTIONS - Kyron (2006) SSANGYONG

Quels types d'huile moteur puis-je utiliser pour mon SSANGYONG Kyron (2006) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur de type 5W-30 ou 10W-40, conforme aux spécifications API SL ou supérieure.
Comment puis-je réinitialiser le témoin de maintenance sur le tableau de bord ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, tournez la clé en position 'ON' sans démarrer le moteur, puis appuyez sur la pédale d'accélérateur trois fois dans les 10 secondes.
Quelle pression des pneus est recommandée pour le SSANGYONG Kyron (2006) ?
La pression recommandée est de 2,2 bars à l'avant et de 2,0 bars à l'arrière pour des conditions normales de conduite.
Comment contrôler le niveau de liquide de refroidissement ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid, en regardant le réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau doit se situer entre les marques 'MIN' et 'MAX'.
Que faire si mon SSANGYONG Kyron (2006) ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie pour voir si elle est déchargée. Assurez-vous également que le contact est bien engagé et que le réservoir de carburant est plein.
Comment remplacer les essuie-glaces sur mon SSANGYONG Kyron (2006) ?
Soulevez le bras de l'essuie-glace et tirez le clip pour libérer l'essuie-glace. Glissez le nouvel essuie-glace dans le support jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Quel est le bon moment pour changer les filtres à air et à huile ?
Il est conseillé de changer le filtre à air tous les 15 000 km et le filtre à huile à chaque changement d'huile, généralement tous les 10 000 km.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Attendez que le moteur soit froid, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la. Retirez à nouveau la jauge et vérifiez que le niveau d'huile est entre les marques 'MIN' et 'MAX'.
Que faire en cas de surchauffe du moteur ?
Arrêtez le véhicule en toute sécurité, éteignez le moteur et attendez que le moteur refroidisse avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Mon SSANGYONG Kyron (2006) fait un bruit étrange. Que dois-je faire ?
Il est conseillé de faire inspecter le véhicule par un mécanicien qualifié pour identifier la source du bruit, car cela peut indiquer un problème mécanique sérieux.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kyron (2006) - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kyron (2006) de la marque SSANGYONG.

MODE D'EMPLOI Kyron (2006) SSANGYONG

AVANT-PROPOS Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre nouvelle KYRON et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule. Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG con- naît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction. Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi KYRON et vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction. Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et doit y rester jusqu’à sa revente.

00_F or eword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213NOTE IMPORTANTE AVERTISSEMENT ATTENTION NOTE Toutes les informations, illustrations et spécifications conte- nues dans ce manuel sont basées sur la dernière version disponible à la date de publication. Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obliga- tion aucune. Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règle- ments pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatricu- ler ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règle- ments en vigueur et faites faire les modifications nécessaires. Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur dis- ponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe un doute quelconque concernant l’une des options ou l’amé- nagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distribu- teur Ssangyong pour une informations sur les dernières specifications.

  • : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi- pements n’est pas inclus dans tous les véhicules (modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays, équipement en option, etc.). Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et ac- cessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou des- tinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas respon- sable de tout dommage causé par des pièces et des acces- soires qui ne sont pas d’origine Ssangyong. S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les instructions. Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTEN- TION” et “NOTE” ont une signification particulière. NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des instructions. NOTE AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu importantes ou des dégâts matériels. ATTENTION 00_F oreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214TABLE DES MATIÈRES

0. Généralités ............................................ Section 0

1. Précautions de sécurité....................... Section 1

2. Clé de contact / Télécommande.......... Section 2

3. Ouverture et fermeture....................... Section 3

4. Commutateurs Intérieurs .................... Section 4

11. Dispositifs de commodité...................Section 11

9. Système de ventilation, chauffage,

climatisation et purification d’air .......... Section 9

8. Ceintures de sécurité et

Descriptif SpécificationsCapacité Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d’origine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3) Viscosité: Feuille MB No. 224,1 Liquide de refroidissement Ssangyong d’origine

HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14

Huile d’origine Ssangyong (Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON III) Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90) Huile d’origine Ssangyong (Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90) Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90) Huile d’origine Ssangyong (Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90) Huile d’origine Ssangyong (DOT4) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III) Huile moteur Liquide de re- froidissement du moteur Liquide pour transmission automatique Liquide pour transmission manuelle Liquide pour boîte de transfert Huile pour essieux Liquide hydraulique de frein/embrayage Liquide de direction assistée Moteur diesel (D20DT) Moteur diesel (D27DT) Moteur essence (G32D) Moteur diesel (D20DT) Moteur diesel (D27DT) Moteur diesel (G32D) 7,5 8,5 9,0 11,5 11,5 11,3 ~ 11,5 8,0 4 roues motrices: 3,6 , 2 roues motrices: 3,4 1,4 1,1 D20DT 1,4 , D27DT 1,4~1,5 0,78 D20DT 1,9 D27DT 2,2 1,5 Comme demandé 1,0 A temps partiel AWD Non IOP IOP Rigide IRS Avant Arrière

  • N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
  • Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides. AVERTISSEMENT
  • Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides. Ceci pourrait entraîner des dégâts. 00-Gen er al _F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2120-3

DIMENSIONS Vue de dessus Vue de côté Vue de face Vue de l’arrière

SPÉCIFICATIONS (I) Descriptif Longueur hors tout (mm) Largeur hors tout (mm) Hauteur hors tout (mm) Poids brut du véhicule (kg) Masse en état de marche du véhicule (kg) Essence Capacité du réservoir d’essence ( ) Nombre de cylindres/taux de compression Cylindrée totale (cc) Position d’arbre à cames Puissance maxi Couple maxi Vitesse du ralenti Circuit de refroidissement Capacité du liquide de refroidissement ( ) Type de lubrification Généralités Moteur

1740 (1755: avec galerie)

SPÉCIFICATIONS (II) Descriptif Capacité maxi d’huile ( ) (Lors du transport) Turbocompresseur et type de refroidis- sement Type de fonctionnement Rapport de démultiplication Modèle Type de fonctionnement Rapport de démultiplication Modèle Type Moteur Boîte de vitesses manuelle Transmission automatique Boîte de transfert 1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière 1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière 1ère Marche arrière 2nd 9,2

8,2 Turbocompresseur, refroidi à l’air Semi télécommande, type de changement de pied 4,315 2,475 1,536 1,000 0,807 3,919 Électronique, 5 vitesses Type de changement au plancher 3,951 2,423 1,486 1,000 0,833 3,147 1,930 A temps partiel Type de train planétaire D27DT G32DD20DT

  • ( ) En option Descriptif Rapport de démultiplication Type de fonctionnement Type de disque Type Angle de braquage des roues Type d’arbre de transmission Type de carter de pont Type d’arbre de transmission Type de carter de pont Type de cylindre moteur Type de surpresseur Système de freinage Frein de stationnement Suspension avant Suspension arrière Boîte de transfert Embrayage (M/T) Direction assistée Essieu avant Essieu arrière Frein Suspension Hauteur (4H) Lent (4L) Interne Externe Roues avant Roues arrière

Type IOP Type à joint sphérique Type IRS

Multibras + ressort hélicoïdal (EAS) 1,000 : 1 2,483 : 1 Type hydraulique Type à simple diaphragme à sec Pignon et crémaillère 35,88° 32,08° Type à joint sphérique Type de renforcement Type semi flottant Type de renforcement Type de tandem Type de propulseur aidé par le vide Type de disque Tambour (disque) Type de câble (expansion interne) Biellette + ressort hélicoïdal 5 bielles + ressort hélicoïdal D27DT G32DD20DT 00-G en er al _F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2160-7

Descriptif Liquide de refroidissement (capacité) Type de batterie / Capacité (V-Ah) Capacité du démarreur (V-kW) Capacité de l’alternateur (V-A) Conditionneur d’air Électrique

2. Numéro de châssis

Le numéro de châssis est marqué sur le cadre derrière la roue arrière droite.

3. Étiquette de certification

L’étiquette de certification est située sur le bas de caisse du côté conducteur. Moteur Diese: Le numéro du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le collecteur d’admission.

Moteur essence: Le numéro du mo- teur est estampillé sur la partie in- férieure du bloc-cylindres, sur le côté du collecteur d’échappement. D20DT D27DT 00-Gen er al _F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218Précautions de sécurité

  • Vérifications avant d’entreprendre un voyage p. 1
  • -2 Démarrage du moteur et circulation p. 1
  • -4 Mesures de sécurité p. 1
  • -6 Moteur diesel à injection directe -11 p. 1

1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.

2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux

de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.

3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les

4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.

5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule

VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE

1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement

2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite

3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.

4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les

occupants ont bouclé correctement la leur.

5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.

6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le con-

7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,

d’accélérateur et de frein.

8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule

CARBURANT RECOMMANDE Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une im- portance cruciale pour les performances du véhicule, son com- portement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un rôle important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs. Moteur diesel Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus. Moteur à Essence Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peu- vent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter. Ne pas utiliser de méthanol Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Kyron. Ce type de carburant est suscepti- ble de réduire les performances du véhicule et d’endomma- ger les composants du système d’alimentation. Fonctionnement dans des pays étrangers Si vous envisagez d’utiliser votre Kyron dans un autre pays as- surez-vous que:

  • Vous vous conformez aux réglementations en matière d’im- matriculation et d’assurance.
  • Un carburant adapté est disponible. Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les condui- tes plastifiées et provoquer une explosion. C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mi- ses à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les récipients de stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement. La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation,ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de mé-thanol ou de carburants contenant du méthanol. NOTE Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.•Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonction-nant à carburant sans plomb.•Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celuirecommandé par Ssangyong dans votre pays.L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par lagarantie.ATTENTIONPour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es-sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.ATTENTION01-Safet yP r ecaut i on s.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-4

1. Mettez le frein de stationnement.2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autourdu véhicule.3. •Véhicule à transmission automatiqueMettez le levier sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein.•Véhicule à boîte de vitesses manuelleMettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez àfond sur les pédales de frein et d’embrayage.Fonctionnement au piedFonctionnement à main A/T Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut dé- marrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”. Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peutdémarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée. Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.ATTENTIONAppuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en posi- tion “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur. AVERTISSEMENT01-SafetyPr ecau t i ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-5

6. Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le

7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour

8. Relâchez le frein de stationnement.

9. •Véhicule à transmission automatique

Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po- sition “-D+”. Assurez-vous que les indicateurs de po- sition “D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la pédale de frein pour commencer à vous déplacer.

  • Véhicule à boîte de vitesses manuelle Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage et passez en position “1”. Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer. A/T

4. •Véhicule équipé d’un moteur diesel :

Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la position “ON” sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Dès que le voyant ( ) s’éteint, tournez la clé sur la position “START” pour démarrer le moteur.

  • Véhicule équipé d’un moteur essence : Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.

5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhi-

cule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pé- dale d’embrayage quand le moteur tourne. 01-Safet yP r ecau t i on s.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-6

Clé de contact / Clé de télécommande 1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni parSsangyong. Cela pourrait provoquer un incendie parsurcharge dans le circuit électrique.2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeude clés pour éviter le vol.3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommandeet ne la mouillez pas.4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristi-ques pour changer les piles déchargées. N’inversezpas la polarité. Turbocompresseur (Véhicule équipé d’un moteur Diesel) Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turboà rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage.Voici comment éviter le grippage.1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile,démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 mi-nutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoirroulé avec une forte charge (à grande vitesse ou surune longue pente). Laissez le moteur tourner pendantenviron 2 minutes au ralenti pour le refroidir. Airbag 1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mainsou des outils.2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.Assurez-vous ainsi que vos passagers de bouclertoujours correctement les ceintures de sécurité mêmesi le véhicule est équipé d’airbags.3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage del’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objetspendant le déploiement.4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins-tallation quelque soit leur aspect et les autres conditions.5. Les reparations du système d’airbag ne doivent êtrefaites que par un distributeur Ssangyong ou par unatelier d’entretien agréé par Ssangyong.6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’es-sayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris levolant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfantssur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraientêtre gravement blessés par l’airbag en cas de collision.8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhiculeet remplacée.9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont trèschauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise àl’arrière.01-SafetyP r ecaut i ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-7

MESURES DE SÉCURITÉ (II) Matériaux dangereux Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jeta- bles dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie. Pièces d’origine Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dé- gâts causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong. Pneus

1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille

de pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.

2. Maintenez la pression des pneus recommandée.

3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à

l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.

4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas

endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la route et remplacez-le si nécessaire.

5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la con-

sommation de carburant, la distance de freinage, pro- voquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS. Lève-vitre électrique

1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège

conducteur quand un enfant est assis à l’arrière, as- surez-vous qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’encadrement de vitre.

2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, ap-

puyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les boutons de porte arrière.

3. Assurez-vous que tous les passagers soient totale-

ment (notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.

4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des

conditions de sécurité avant de l’actionner. Entretien des vitres

1. Faites attention à ne pas endommager le filament de

chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les vitres arrière.

2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la

vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.

3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont

installés au milieu de la partie supérieure du pare- brise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de divers revêtements pulvérisés, les es- suie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement. 01-SafetyPr ecau t i ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-8

MESURES DE SÉCURITÉ (III) Dispositif de protection pour enfants Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dis- positif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont pro- tégés sur le siège arrière que sur le siège avant.

  • Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de pro-tection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécu-rité ou retirez-le du véhicule.•Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant unevoiture.•Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.•Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule esten route.•Les enfants devenus trop grands pour les protections pourenfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture desécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que laceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou ducou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrementvers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfantvers un endroit sans ceinture diagonale si possible.•Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une per-sonne de plus de 140 cm.AVERTISSEMENT•Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être proté-gés par une protection pour bébés ou enfants.•N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANTTOURNéE VERS L’ARRIèRE SUR LE SièGE AVANT AVECAIRBAG PASSAGER AVANT.•Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tournévers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessési l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositifde protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siègearrière.•Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avantdevrait toujours être assuré sur le siège arrière quand celaest possible. S’il est installé sur le siège passager avant, re-culez le siège le plus possible.•Pour installer une protection pour enfants, suivez les instruc-tions fournies par le fabriquant.AVERTISSEMENT01-SafetyP r ecauti on s.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-9

MESURES DE SÉCURITÉ (IV) Démarrage du moteur

1. Tournez la clé de contact sur la position “ON” et atten-

dez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez laclé de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur démarre.2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas laclé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes.3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avantd’essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre pas, replacer la clé en positionde verrouillage et attendre 10 secondes.5. Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START”quand le moteur est en marche.6. Le moteur d’un véhicule à transmission automatique nepeut démarrer que quand le levier sélecteur est en posi- tion “P” ou “N”. Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle nepeut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage estcomplètement enfoncée.7. Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” or “ACC” lorsque le moteur est à l’arrêt. Cela pourrait dé- charger la batterie. Chauffage du moteur 1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, ladurée de vie du moteur risque de diminuer. Réchaufferle moteur avant de déplacer le véhicule.2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer lemoteur seulement jusqu’à ce que la jauge de tempéra-ture du liquide de refroidissement commence à bouger.3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consom-mation de carburant et la pollution de l’air. Le temps dechauffage optimal est environ de 2 minutes.N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe. Conduite d’un véhicule à transmission auto- matique 1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le levier dechangement de vitesse en position “-D+”. Assurez-vousque le voyant “D1” soit allumé sur le tableau de bord. Dé- marrez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas aprèsavoir passé le levier de changement de vitesses en posi-tion “-D+”. Spécialement en montagne, déplacez le le-vier sur la position “-D+” en appuyant sur la pédale de frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indica- teur “D1” s’allume sur le tableau de bord. 3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même enposition de surmultipliée automatique “-D+”. Toujours en-foncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.01-SafetyPr ecauti ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-10

Précautions pendant la conduite 1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est enmouvement. Les fonctions de direction assistée et d’as-sistance au freinage seraient désactivées.2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétrovi-seurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faireavant de conduire.3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lors-que la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la ré-ponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Cesymptôme est la fonction de sécurité pour protéger le sys-tème d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut êtreéliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quandla pédale de frein n’est pas enfoncée.4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraînerdes situations de conduite instables et finir par un accident. Démarrage, accélération et arrêt brutaux 1. Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêtsbrutaux. Cela peut entraîner une grande consommationde carburant ou un accident.2. Accélérez et décélérez doucement le moteur. Frein moteur En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogra-dant par étapes selon les conditions de conduite en utilisantle frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut pro-duire un effet “affaiblissement des freins ” ou “bulles de vapeur ”. Arrêt et stationnement du véhicule 1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillancedans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pourraientdéplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pourraients’asphyxier par temps spécialement chaud.2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettezle frein de stationnement et mettez les cales sous lesroues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en position“P” (véhicule à transmission automatique).3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhiculesur une route à forte pente. Extincteur Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avecson utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette surl’extincteur. Affaiblissement des freins Réduction ou perte de force de freinage due au manque de frotte-ment entre les garnitures de frein et le disque, en raison d’une accu-mulation de chaleur par utilisation répétée ou prolongée des freins. Bulles de vapeur Lorsque les freins sont abusivement utilisés en descente, des bul-les peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites defrein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins nepeut pas être transmise aux éléments de freinage du véhicule mal-gré la pédale de frein complètement enfoncée. MESURES DE SÉCURITÉ (V) 01-Safet yP r ecau t i ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-11

Moteur Diesel à injection indirecte (DI) Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d’injec-tion mécanique du carburant Le moteur Diesel à injection directe (DI)quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calagede l’injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné aug-mente la puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur per-fectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit les gazd’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le moteur Diesel à injec-tion directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose,modification ou opération d’entretien sur le moteur pourrait contami-ner l’intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement.Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système cor-respondant ne sont pas garantis par cette société. Avertissement au sujet de l’utilisation de carburant de qualité médiocre Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organesusinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisantepeut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peutcontenir de l’eau ou des impuretés.N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre. Mode de secours En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de secourspour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviterles dégâts au système. Dans ce mode, la puissance du moteur peutêtre diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifiervotre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.

MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE

PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I) Chauffage complémentaire -Dispositif de chauffage à carburant (FFH)Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliorel’effet de chauffage en augmentant la température du liquide derefroidissement du moteur.-Coefficient positif de température (PTC)Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauf-fage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispo-sitif améliore l’effet de chauffage en augmentant la températuredu courant d’air passant dans l’habitacle. Fonctionnement du FFH Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carbu-rant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant sonfonctionnement.Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’ar-rêt du moteur est normal.Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburantfait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fuméeblanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carbu-rant de la canalisation FFH.01-Safet yP recau t i ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1-12

Témoin de vérification du moteur Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II) Témoin du séparateur d’eau

1. Quand le réservoir à carburant est

2. après la vidange de l’eau du filtre

3. après le remplacement du filtre à

carburant. -Dans ce cas, pomper le carburant jusqu’à ce que la pompe à carbu- rant soit pleine. Démarrer ensuite le moteur. Le témoin de vérification du moteur sur le tableau de bord s’allume lors- que le carburant ou qu’un système électronique du moteur ne fonctionnent pas normalement. En conséquence, la puissance du moteur peut diminuer ou le moteur peut caler. Dans ce cas, contactez le distributeur Ssangyong le plus proche ou un atelier agréé. Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. De plus, la force mo- trice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du fil- tre à carburant. Référez-vous au cha- pitre 5 “comment vidanger l’eau du fil- tre à carburant”, dans ce manuel. Pomped’amorçagepeut être fait lors d’unevidange moteur•Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier lemoteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.•Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclaire-ment du témoin du séparateur d’eau.•Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez àrouler pendant que le témoin est allumé.AVERTISSEMENT01-Safet yP recau ti ons.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112Clé de contact / Télécommande

  • Télécommande et clé de contact p. 2
  • -2 Fonctions de la télécommande p. 2
  • -4 Utilisation de la clé de contact p. 2
  • -6 Système antidémarrage* p. 2
  • -8 Ouverture et fermeture des portes avec la clé de contact p. 2
  • -10 Système antivol -11 p. 2

1. Verrouillage (appuyez brièvement)Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les porteset le hayon sont verrouillés et le mode antivol est activé.2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncépendant un moment, toutes les portes et le hayon sontdéverrouillés et le mode antivol est désactivé. BOUTON PANIQUE (fonctionne uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage) Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes•Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommandesi elles ne sont pas fermées.•Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de cléspour éviter le vol.ATTENTION02-I gni ti onK ey, R emoteControl K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-3

Fonction antidémarrage L’antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le véhi- cule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à l’intérieur de la clé et dans l’unité de commande du moteur (ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tour- née en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du mo- teur que si les deux codes correspondent.

Les lampes situées à l’avant et au centre de l’habitacle s’al- lument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déver- rouillage de la télécommande est maintenu enfoncé. Les lampes s’éteignent immédiatement lorsque le bouton de verrouillage à distance est enfoncé.

VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES

PORTES Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes après le verrouillage des portes au moyen de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.

  • La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être iso-lées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait in-terférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une pannede la fonction antidémarrage de la clé.ATTENTION•La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.• Avec la clé de télécommande, certaines clés sont fournies enoption avec l’antidémarrage et la pile. NOTE Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes Bouton panique 02-I gni ti on K ey,R emoteCont r ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-4

1. Verrouillage (appuyer brièvement)

  • Si vous enfoncez ce bouton, toutes les portes sont ver-rouillées et le mode antivol est activé.•Lorsque le mode antivol est activé, la lampe de dangerd’urgence clignote deux fois.

2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)

  • Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant environ2 secondes, il déverrouille toutes les portes et désac-tive le mode antivol.•Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes dedanger de secours clignotent une fois.•Les lampes avant et centrale s’allument pendant 30secondes quand les portes sont déverrouillées avecla télécommande. BOUTON PANIQUE
  • Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendantque la clé de contact est introduite dans la serrured’allumage, vous pouvez activer l’alarme pour attirerl’attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène re-tentit pendant environ 27 secondes.•La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de la té-lécommande est enfoncé.L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduitedans la serrure d’allumage. NOTE
  • Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.
  • Le dispositif électronique à l’intérieur de la télécommande est très sensible à l’humidité et à la chaleur. Évitez tout endroit chaud ouhumide pour réduire les risques de panne.ATTENTION 02-I gni t i onK ey,R emoteC ont r ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-5

Remplacement de la pile

1. Dévissez deux vis du couvercle arrière.

2. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle.

3. Retirez la pile et insérez une pile neuve.

Lorsque la distance opérationnelle diminue sensiblement ou que la télécommande s’arrête de temps en temps, rem- placez la pile. Spécifications de la pile CR 2032 Une ModèleQuantité

REMPLACEMENT DES PILES

  • Utilisez uniquement la pile spécifiée.•La batterie doit être posée avec la polarité correcte.ATTENTION02-I gni ti onK ey, R emoteC ontrol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-6

Position START (démarrage)

  • Enclenche le démarreur.Après le démarrage dumoteur, relâchez la clé ; ellerevient automatiquement surla position “ON”. Position LOCK (verrouillage)
  • La clé de contact ne peutêtre qu’insérée ou repliée.•Le volant peut être verrouillé. Position ACC (accessoires)
  • Permet le fonctionnement de certains accessoiresavec le moteur à l’arrêt.•Déverrouille le volant.•La clé de contact ne peut être retirée. Position ON (en fonction)
  • Le moteur tourne et les acces-soires électriques peuvent êtreutilisés.•Le volant est déverrouillé. De la position ACC à la position LOCK Tournez la clé vers la position LOCK depuisla position ACC en enfoncant la clé.

UTILISATION DE LA CLÉ DE CONTACT

Éclairement de la serrure d’allumage Déverrouille le volant. Pour déverrouiller le volant, introduisezla clé et faites-la tourner prudemmenten position ACC (Accessoires) ou ON(Démarrage) en déplaçant légèrementle volant des deux côtés. Éclairement de la serrure d’allumage La lampe d’éclairage s’allume lors-qu’on ouvre la porte. Cette lampes’éteint environ 10 secondes après lafermeture de la porte. Avertisseur d’oublie-clé Le vibreur retentit si la porte du conduc-teur est ouverte quand la clé est encoredans le contact à condition qu’elle soiten position ACC ou ON. 02-I gn i t i onK ey,R emoteCon tr ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-7

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR

  • Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la tourner prudemment en position “ACC” (Accessoires) tout en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
  • Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
  • Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact sur la position “ON” et attendez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la posi- tion “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le mo- teur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes.
  • Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
  • Maintenez la pédale de frein enfoncée en démarrant le moteur.
  • Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en posi- tion “LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez encore, avant tout essai de démarrage du moteur.
  • Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner envi- ron 2 minutes au ralenti. N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
  • Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conduc- teur avec la clé en position “ACC” ou “LOCK”.
  • Ne laissez pas la clé de contact en position “ACC” ou “ON” lorsque le moteur est à l’arrêt. Sinon, la bat- terie risquerait de se décharger.
  • N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démar- rage du moteur.
  • N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la fois. (Le démarreur pourrait être endommagé).
  • Pour éviter d’endommager le démarreur, redémarrer le moteur à la position de verrouillage après avoir attendu au moins 10 secondes.
  • Ne tournez jamais la clé de contact en position “LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la serrure d‘allumage pendant un trajet. Le volant pourrait se bloquer et vous pourriez vous blesser gravement.
  • N’utilisez jamais de double de clé non fourni par Ssangyong. Le double de clé pourrait ne pas pouvoir revenir en po- sition “ON”. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique. En outre, le mo- teur avec système antidémarrage ne peut démarrer avec un double de clé. 02-I gn i ti onK ey, R emoteCont r ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-8

Le système antidémarrage fournit une protection supplémentaire contre le vol du véhicule et l’empêche d’être démarré par des personnes non autorisées. Le transpondeur intégré à la clé et à l’unité de commande du moteur ont le même code. Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE*

Pile Transpondeur Clé d’antidémarrage Quand la clé de contact avec transpondeurest tournée en position ON (En fonction), l’unitéde commande du moteur ECU vérifie le codecrypté de la clé. Si le code est correct, l’ECUautorise le démarrage du moteur. Témoin d’antidémarrage Ce témoin s’allume quand la clé de con-tact est en communication avec l’ECU(pendant le démarrage du moteur) ets’éteint après le démarrage du moteur.Si ce témoin clignote, cela indique uneanomalie dans le système antidémarrage.Faites vérifier le système par un distribu-teur Ssangyong ou par un atelier agréépar Ssangyong.Entrée deserrureLe temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrageet l’ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyantd’antidémarrage ne s’allume pas. NOTE 02-I gni t i onK ey, R emoteContr ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE 2-9

  • Quand le transpondeur est endommagé Quand le transpondeur est endommagé, il vous faut le remplacer et enregistrer un nouveau code sur l’ECU (unité de commande du moteur) chez un distributeur Ssangyong ou dans un atelier agréé par Ssangyong. Sinon, le mo- teur ne peut pas démarrer.
  • Quand vous avez perdu la clé Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être retiré de l’ECU pour empêcher le vol du véhicule. Contac- tez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong. Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer le véhicule avec l’antidémarrage. X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact. X Quand la clé est proche d’un dispositif quelconque d’émission ou de réception de champs ou d’ondes électromagnétiques. X Quand la clé est proche d’un dispositif électronique ou électrique quelconque tel qu’un éclairage, des clés de sécurité ou des cartes de sécurité. X Quand la clé est proche d’un objet magnétique ou métallique ou d’une pile.
  • Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retirédu véhicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagezle système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n’es-sayez jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.•De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut êtreinstallé sur le véhicule équipé du système antidémarrage. N’ins-tallez donc aucun démarreur à distance.AVERTISSEMENT•Quand vous modifiez votre véhicule et que vous installez un dé-marreur de moteur à distance, vous risquez d’avoir des problè-mes pour démarrer le moteur ou un accident mortel.ATTENTION•Si le témoin continue à clignoter, faites vérifier l’antidémarrage parun distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.•Évitez tout choc au transpondeur dans la clé. Le transpondeur pour-rait être endommagé.•Avec un transpondeur endommagé, le moteur ne peut démarrer.•L’antidémarrage doit être vérifié, remplacé, entretenu ou codé uni-quement par du personnel d’entretien qualifié chez un distributeurSsangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.•Lorsqu’un ancien code doit être remplacé ou qu’une autre clé estajoutée, suivez le processus personnellement.ATTENTION02-I gn i ti onK ey, R emoteContr ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2192-10

Verrouillage des portes et du hayon Déverrouillage des portes et du hayon Pour verrouiller la porte: Faites tourner la clé sur la position de verrouillage (vers l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la porte du passager. Toutes les portes et le hayon seront verrouillés. Pour déverrouiller la porte: Faites tourner la clé sur la position de déverrouillage (vers l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur. Toutes les portes et le hayon seront déverrouillés.

DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE

DES PORTES Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera arrêté. OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLÉ DE CONTACT Quand vous déverrouillez la porte avec la clé de contact aprèsverrouillage de la porte avec la télécommande (mode antivol), unvibreur d’alarme retentit. Arrêtez le vibreur en appuyant sur n’im-porte quel bouton de la télécommande.ATTENTION02-I gni ti onK ey,R emoteCont r ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:21102-11

Armement du système antivol Le système antivol sera armé dans les conditions suivantes :•Quand toutes les portes sont verrouillées au moyen de la clé à commande à distance, lemode antivol est activé. Si le bouton de déverrouillage de la clé à commande à distance estpressé et qu’aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes environ, toutes les portessont à nouveau verrouillées automatiquement et le mode antivol est activé.•Lorsque le système antivol est armé, les lampes de danger de secours clignotent deux fois. État de l’alarme du système antivol Si quelqu’un essaie d’ouvrir la porte, le hayon ou le capot sans utiliser la télécommande,l’alarme est activée.•Si l’une des portes ou si le hayon est ouvert avec la clé de contact quand l’antivol est armé,l’alarme retentit.•Si le capot moteur ou le hayon est ouvert de l’extérieur pendant que l’antivol est armé,l’alarme est activée.•Quand l’alarme est activée, un signal sonore d’alerte et les lampes d’urgence de secourss’allument et s’éteignent toutes les secondes pendant 27 secondes. Désarmement du système antivol

  • Déverrouillez la porte avec la télécommande.•Pour désactiver le mode antivol à l’état d’alarme, déverrouillez la porte avec la télécommande.•Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger de secours clignotent une fois.•Pour armer le système antivol, il faut retirer la clé du contact ; toutes les portes, le hayon et le capotdoivent être complètement fermés.•L’activation du système antivol peut être confirmée par les lampes d’urgence de secours qui clignotentdeux fois.ATTENTION02-I gni ti onK ey, R emoteContr ol K ey.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111MEMO

Levier d’ouverture du hayon Serrure de porte avec sécurité enfant Levier de déverrouillage du volet de remplissage de carburant, levier d’ouverture du capot moteur Serrure de porte avec sécurité enfant Commutateur de vitre de porte du conducteur

DISPOSITIFS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE

Commande de toit ouvrant Volet de remplissage de carburant Levier d’ouverture de porte Levier du loquet de sécurité du capot moteur VerrouillageDéverrouillagePorte arrièreVerrouillageDéverrouillageHayon03-Openi n gandCl osi ng.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212OUVERTURE ET FERMETURE 3-3

PORTES Bouton de verrouillage/déverrouillage des portesLevier d’ouverture deporte Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes Toutes les portes sont verrouillées/déverrouillées en déplaçant le bou-ton respectivement dans le sens ver-rouillage/déverrouillage (uniquementdisponible sur les portes du conduc-teur et du passager avant). Levier d’ouverture de porte Tirez sur le levier d’ouverture de portepour ouvrir la porte. Serrure de porte avec sécurité enfant La serrure de sécurité enfant aideà empêcher toute ouverture acci-dentelle de porte, spécialementquand des enfants sont à bord.Quand le levier de sécurité enfantest en position “LOCK”, la portearrière ne peut être ouverte que del’extérieur. Commutateur de ver- rouillage/déverrouillage centralisés de porte Porte duconducteurVerrouillageDéverrouillageVerrouillageDéverrouillage•Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le le-vier de porte de passager possèdent les mêmesfonctions que ceux de la porte du conducteur.•Le bouton de verrouillage/déverrouillage de portedes portes arrière gauche et droite n’actionne quesa propre porte. NOTE Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrir les portes arrière. Déplacez lelevier de sécurité enfant vers la position “LOCK”.AVERTISSEMENT03-Openi n gandC l osi ng.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213OUVERTURE ET FERMETURE 3-4

Verrouillage automatique des portes Toutes l es portes s ont automatiquement v er rouillées quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées. Déverrouillage automatique des portes Quand l’airbag se gonfle pendant que toutes les portes sont automatiquement verrouillées par le système de ver- rouillage automatique des portes, les portes sont automa- tiquement déverrouillées. COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE CENTRALISÉS DE PORTE Quand le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de porte est enfoncé pen- dant que toutes les portes et le hayon sont verrouillés, toutes les portes seront déverrouillées. Quand le commutateur est enfoncé à nouveau, toutes les por- tes sont verrouillées. Ce commutateur ne fonctionne pas si l’une des portes n’est pas complète- ment fermée et si le véhicule est en mode antivol. Fonctionnement synchronisé des lampes La lampe centrale est synchronisée avec le commutateur de porte. Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et cen- trale s’allument. Les lampes s’éteignent automatiquement après environ 30 secondes. Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes diminuent progressivement d’intensité et s’éteignent. Côté conducteur Côté passager Si une porte ou la carrosserie est endommagée par un impact lorsd’un accident, le système de déverrouillage automatique des por-tes risque de ne pas fonctionner.AVERTISSEMENTLorsqu’une porte est ouverte, aucune porte ne peut être verrouilléeavec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de ver-rouillage/déverrouillage centralisés de porte ou la télécommande. NOTE Quand vous roulez à 50 km/h ou plus et que vous tentez dedéverrouiller toutes les portes avec le bouton ou le commutateurde verrouillage/déverrouillage des portes, elles sont à nouveauautomatiquement verrouillées.ATTENTION03-Openi n gan dCl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214OUVERTURE ET FERMETURE 3-5

Délai de fonctionnement de vitre Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peutse poursuivre pendant 30 secondes mêmeaprès que la clé de contact a quitté la positionEn focntion. Cependant ce fonctionnement s’ar-rête immédiatement quand une des portesavant est ouverte. Commutateur de vitre de la porte de passager Commutateur de vitre arrière gauche Commutateur de vitre arrière droite Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte FENÊTRES Commutateur de vitre de porte du conducteur

  • Quand l’avant du commutateur est légèrementenfoncé, la fenêtre s’abaisse lorsqu’on appuie surle commutateur.•Quand il est enfoncé à fond, la vitre s’ouvreautomatiquement et complètement. Si vous désirezarrêter la vitre pendant son abaissementautomatique, pressez légèrement le commutateurà nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.

X En fermant les vitres•Lorsque vous soulevez légèrement lecommutateur, la vitre ne remonte que si lecommutateur est actionné.•En relevant le commutateur à fond, la vitre seferme complètement (relevage automatique*).Si vous voulez arrêter le relevage automatique,tirez ou enfoncez prudemment lecommutateur à nouveau. Commutateur de verrouillage de vitre Si le commutateur de verrouillage de vitre estenfoncé, les vitres du passager et arrière ne peu-vent pas être actionnées par leurs commutateurs.En fermant les vitres du passager et à l’arrière de-puis le siège conducteur, restez attentif à la sécu-rité avant de les faire fonctionner. Certaines par-ties du corps peuvent être immobilisées par la vitre.ATTENTIONLors du transport d’un enfant sur le siège arrière,appuyer sur le commutateur de verrouillage des vi-tres de porte arrière pour désactiver les commuta-teurs de vitre arrière. Ne laissez pas les enfantsjouer ni avec le commutateur de lève-vitre ni avecles commutateurs de vitre de porte arrière.AVERTISSEMENT03-Openi n gandCl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215OUVERTURE ET FERMETURE 3-6

Siège de passager Pour relever ou abaisser les vitres, enfoncez ou soulevez le commutateur de vitre correspondant.

  • Avant d’actionner le lève-vitre, assurez-vous que rien ne puisseêtre immobilisé (têtes, mains ou doigts) dans la fenêtre.•Assurez-vous que les passagers ne fassent pas dépasser leursmains ou leur tête du véhicule en cours de route.•Ne pas laisser les enfants jouer avec un commutateur, un levier deporte ou le levier de changement de rapport.AVERTISSEMENT Siège arrière Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes Commutateur de vitres Siège de passager Système de sécurité de la vitre du conducteur Le système de sécurité inverse la marche de la vitre con- ducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.
  • Le système de protection contre le pincement équipe uniquement lavitre du conducteur avec fermeture automatique.•Il ne fonctionne pas quand un objet est emprisonné dans une zoneindétectable, là où l’espace entre le sommet de la vitre et l’encadre-ment de la vitre est inférieur à 5 mm.ATTENTION03-Open i n gan dCl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216OUVERTURE ET FERMETURE 3-7
  • Pour votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.

X Ouverture: Ouverture en deux étapes Quand le toit ouvrant est fermé, il s’ouvre automatiquement auxdeux tiers quand le commutateur d’ouverture/fermeture de toitouvrant est tourné vers OPEN (ouvert), c.-à-d. dans le sens desaiguilles d’une montre. Quand le commutateur est replacé enposition d’ouverture, le toit s’ouvre complètement. Quand lecommutateur est actionné pendant le déplacement du toit, letoit s’arrête de coulisser.

X Fermeture Quand le toit ouvrant est ouvert, tournez le commutateur dans lesens “CLOSE” (sens inverse des aiguilles d’une montre) pourle refermer complètement. Pour arrêter la fermeture du toitouvrant, actionnez le commutateur dans un sens ou dans l’autre.

X Inclinaison vers le haut Quand le toit ouvrant est fermé, tournez le commutateur dansle sens “CLOSE” (sens inverse des aiguilles d’une montre)pour incliner l’arrière du toit vers le haut.

X Inclinaison vers le bas Lorsque l’arrière du toit est incliné vers le haut, tournez le com-mutateur dans le sens “OPEN” (sens des aiguilles d’unemontre) pour refermer le toit.

Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert à une certaineposition, vous pouvez percevoir une certaine pression à vosoreilles ou entendre un bruit similaire à celui d’un hélicoptère.Ceci est dû à un effet de résonance créé par le flux d’air. Dansce cas, modifier l’ouverture de la vitre ou du toit. Fonction anti pincement Pour éviter qu’une partie du corps ne soit bloquée par le toitouvrant, une fonction anti pincement ouvre automatiquementle toit ouvrant lorsqu’un objet y est bloqué.•Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit ouvrant est fermé.•La fonction anti pincement est désactivée juste avant que le toit nese ferme.•Si la fonction anti-pincement est actionnée 3 fois, le système passeen mode manuel.ATTENTION•Lors du fonctionnement du toit ouvrant, informez-vous des condi-tions de sécurité avant de l’actionner. Des parties du corps peu-vent être coincées.AVERTISSEMENT03-Openi n gandCl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217OUVERTURE ET FERMETURE 3-8

Déchargement de la batterie ou panne de courant pendant l’actionnement du toit ouvrant. Si le toit ouvrant est arrêté à mi chemin en raison d’une décharge de la batterie ou d’une panne de courant, il vous faut recalibrer le point de départ du toit ouvrant. En plus, les cas suivants nécessitent un recalibrage.

  • Le toit ouvrant ne se ferme ni ne s’ouvre complètement en actionnant le commutateur une fois.
  • Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais l’opération ne s’arrête pas même après fermeture com- plète ou inclinaison vers le haut du toit ouvrant.
  • L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du coulissement d’ouverture ou l’inclinaison.
  • Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’en- gendre aucune action ou un mauvais fonctionnement. Recalibrage du point de démarrage du toit ouvrant
  • Tournez le commutateur de toit ouvrant dans le sens “CLOSE” (fermeture) pour refermer complètement le toit ouvrant (fermeture coulissante).
  • Quand le toit s’arrête pendant que l’arrière du toit est lé- gèrement ouvert, mettre le commutateur de toit en direc- tion de fermeture pour l’incliner complètement.
  • Même si le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact esten position “ON” (et que le moteur ne tourne pas), le fait d’actionnerle toit ouvrant plusieurs fois avec le moteur arrêté déchargera labatterie. Actionnez le toit ouvrant quand le moteur est en marche.
  • Lorsque le fonctionnement du toit ouvrant est terminé, relâchez le commutateur. Sinon, une panne pourrait survenir.Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zo-nes de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant derouler.
  • En quittant le véhicule sans surveillance, assurez-vous de refer- mez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol. Oubien l’intérieur du véhicule pourrait être mouillé par la pluie ou la neige.•Quand le toit coulisse jusqu’en position complètement ouverte, le bruitaérodynamique peut augmenter. Dans ce cas, n’ouvrez le toit qu’auxdeux tiers en utilisant la première position du système de commande.AVERTISSEMENTQuand le toit ouvrant est complètement ouvert avec le commutateurde toit ouvrant et que le commutateur est tourné dans le sens “OPEN”pendant plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être fermé ni ouverten actionnant le commutateur une seule fois. Le toit ouvrant ne sedéplacera que lorsqu’on tourne le commutateur. Si cela arrive,recalibrez le point de démarrage du toit ouvrant pour réactiver le bou-ton à touche unique. NOTE 03-Open i n gandCl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218OUVERTURE ET FERMETURE 3-9

HAYON Pour ouvrir le hayon, déver-rouillez le hayon et tirez le le-vier d’ouverture du hayon versle haut. Levier d’ouverture du hayon (extérieur) Serrure de porte avec sécurité enfant Quand le levier est enclenchésur la position “LOCK”, lehayon ne peut être ouvert avecle levier d’ouverture intérieur.Déverrouillez le hayon et tournez le le-vier d’ouverture dans le sens desaiguilles d’une montre. Poussez en-suite le hayon vers l’extérieur. Levier d’ouverture du hayon (intérieur) Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrirles portes arrière. Déplacez le levier de sé-curité enfant vers la position “LOCK”.AVERTISSEMENTLes gaz d’échappement sonttoxiques. Ne faites pas tourner lemoteur quand le hayon est ouvertpour éviter les gaz d’échappementdans l’habitacle.Le chargement peut tomber d’unhayon ouvert quand le véhicule esten mouvement et provoquer un ac-cident inattendu. Ne roulez pasavec le hayon ouvert.AVERTISSEMENTVerrouillageDéverrouillage03-Openi n gandCl osi ng.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219OUVERTURE ET FERMETURE 3-10

1. Pour ouvrir le capot moteur, tirez

le bouton de déverrouillage situé sous le côté gauche du volant pour déverrouiller le capot moteur.

2. Lever légèrement le capot

puis lever le levier de verrou de sûreté avec les doigts. Ensuite, lever le capot complètement.

  • Si vous ouvrez le capot pendant que le moteur tourne, une atten-tion supplémentaire est nécessaire pour éviter de se blesser avecles parties mobiles dans le compartiment moteur.•Avant de conduire, essayez de relever l’avant du capot pour véri-fier que le capot est bien verrouillé.AVERTISSEMENT03-Openi n gan d Cl osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110OUVERTURE ET FERMETURE 3-11

plissage de carburant en ti- rant le levier situé sous le côté gauche du volant.

2. Ouvrez le bouchon de remplis-

sage ( ) en le tournant dans le sens inverses des aiguilles d’une montre.

3. Après avoir fait le plein, resser-

rez le bouchon de remplissage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jus- qu’à entendre un déclic. Fer- mez ensuite le couvercle (

de remplissage de carburant jusqu’à ce qu’il se verrouille. OUVERTUREFERMETURE•Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.•N’utilisez que du diesel sans plomb et à basse teneur en soufre.•Utiliser uniquement le carburant prescrit, essence ou Diesel. Sinon,le moteur risque des dégâts sérieux.•Quand vous faites le plein: Ne fumez pas, N’approchez pas deflamme, N’approchez pas d’étincelles.•Si vous utilisez un carburant de catégorie incorrecte ou si vous met-tez des additifs de carburant impropres dans le réservoir, le moteuret le convertisseur catalytique peuvent être gravement endommagés.AVERTISSEMENT•Dommages du carburant à la laque de la carrosserie. Si du carbu-rant se répand sur la laque de carrosserie, lavez immédiatement lazone affectée à l’eau froide.•Le volet de remplissage de carburant risqué de ne pas s’ouvrir partemps froid. Tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.ATTENTION03-Openi ngan dC l osi ng.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111OUVERTURE ET FERMETURE 3-12

Moteur à Essence Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peu- vent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter. La vapeur d’essence est très inflammable.Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.Quand vous faîtes le plein,•Couper le moteur.•Ne pas fumer.•Pas de flamme nue.•Ne pas provoquer d’étincelle.AVERTISSEMENTPour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es-sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.ATTENTION

  • Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte et le levier de changement de vitesses.
  • Avant d’actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant, assurez-vous que rien ne puisse être coincé (comme les têtes, les mains ou les doigts).
  • Assurez-vous que les portes; le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant soient complètement fermés avant de prendre la route.
  • Quand un enfant est à bord, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse des portes ou des fenêtres.
  • Des parties du corps humain pourraient être coincées dans une fenêtre ou dans le toit ouvrant et pourraient être heurtées en croisant des objets. Ne mettez pas les mains, la tête ou quoique ce soit à l’extérieur. PRÉCAUTIONS À PRENDRE À L’OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur lapeinture, lavez immédiatement à l’eau froide.ATTENTIONLe moteur et le système d’échappement seront endommagés.•Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonction-nant à carburant sans plomb.•Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celuirecommandé par Ssangyong dans votre pays. L’utilisation d’un car-burant incorrect peut faire perdre le bénéfice de la garantie.ATTENTION03-Open i ngan dC l osi n g.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112Commutateurs Intérieurs
  • Commutateurs intérieurs p. 4
  • -2 Commutateur d’éclairage p. 4
  • -4 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace p. 4
  • -8 Essuie-glace avec détection de pluie* p. 4
  • -10 Commutateur de régulation de vitesse* (für automatik- und schaltgetriebe) p. 4
  • -11 Commutateur de commande du rétroviseur extérieur p. 4
  • -15 Commutateur d’arrêt du programme de stabilité électronique (ESP OFF ) et système ESP* -16 p. 4
  • Panneau central de commutateurs p. 4
  • -18 Commutateur HDC (commande de descente)* p. 4
  • -20 Ommutateur de vitre chauffante p. 4
  • -22 Commutateurs de télécommande audio sur le volant p. 4
  • -23 Commutateur de traction sur 4 roues* p. 4
  • -24 Commutateurs de la console suspendue -26 p. 4

Commutateur de toit ouvrant Commutateur de mémoire de position de siège Commutateur de traction à 4 roues motrices Commutateur de chauffage du siège conducteur Commutateur de mode hiver Commutateur de commande à distance audio Commutateur de chauffage du siège passager Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes Bouton de com- mande de fenêtre Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes Commutateur d’essuie- glace et de lave-glace Commutateur d’éclairage Croisière auto (option) Commutateur de reglage des projecteurs 04-I n t er i orSwi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-3

Bouton HDC* Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur Bouton de vitre chauffante de pare-brise Commutateur TRIP/RESET Commutateur d’escamotage de rétroviseur extérieur Bouton de commande de rétroviseur extérieur Commutateur ESP OFF

Commutateur de sélection de rétroviseur extérieur Commutateur de feu antibrouillard arrière* Commutateur de feux de détresse 04-I n t er i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-4

Vous pouvez allumer ou éteindre leslampes (projecteurs, feux arrière,feux de position, lampe de plaqueminéralogique, feux antibrouillard)avec ce commutateur.

COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE

Capteur automatique de lumière et de pluie* Ce capteur détecte l’intensité dela lumière extérieure pour allu-mer les projecteurs et les feuxarrière ou les éteindre automati-quement quand le commutateurd’éclairage est mis en position “AUTO”. (automatique) Commutateur d’éclairage ProjecteursFeux de directionFeu de reculFeux arrièreLampe de plaqueminéralogiqueFeux arrière/StopFeux anti-brouillard avantFeux de directionFeu antibrouillardarrière*04-I n ter i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-5

Ce capteur de lumière automatique et de pluie détecte l’inten- sité de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les feux arrière ou les éteindre automatiquement quand le commu- tateur d’éclairage est mis en position “AUTO” (automatique). Capteur* automatique de lumière et de pluie Ceci détecte la quantité de pluie pour faire fonc- tionner automatiquement l’essuie-glace avant. (Pour une information détaillée sur le fonctionnement de l’essuie-glace, se reporter à la section concernée). LAMPE AUTOMATIQUE* AUTO Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risqueraitde ne pas marcher.ATTENTION•Ne nettoyez pas le capteur avec un détergent ou de la cire.•Par temps de brume, de neige, de pluie ou de nuages, assurez-vous d’utiliser lemode manuel. Les feux s’allument ou s’éteignent en fonction du climat, de lasaison, ou des circonstances.•Tout film ou pulvérisateur tannant de rechange pourrait mettre l’éclairage en panne.•Ssangyong vous recommande de n’utiliser ce dispositif qu’au lever ou au cou-cher du soleil.•Allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.•Allumez les projecteurs en passant dans une zone sombre comme un tunnel.•Par temps sombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais allumezou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.•Quand le bouton est tourné sur la position “AUTO”, les lampes d’intérieur, ar-rière et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps très court. C’est unphénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.ATTENTION04-I n ter i orSwi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-6

Économiseur de batterie (éteint automatiquement les phares) Pour éviter de décharger la batterie, si les feux arrière sont allumés quand la cléde contact est retirée, un vibreur retentit pour alerter le conducteur quand il ouvrela porte. Les feux arrière s’éteignent automatiquement quand la porte est fermée.Pour rallumer les feux arrière, remettez la clé dans le contact. Ou tournez lecommutateur de phares sur la position “OFF”, puis sur la position “ON”.

COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE

Les projecteurs et les feux arrière s’al-lument ou s’éteignent automatiquementselon l’intensité du soleil analysée parle capteur automatique de lumière. (Projecteurs ON allumés) (Feux arrière ON allumés) Tous les phares sont éteints. (Éclairage automati- que on allumé) OFF AUTO Les feux d’encombrement, les feux arrière,la lampe de plaque minéralogique, lesfeux antibrouillard et les lampes du ta-bleau de bord s’allument.Les projecteurs, les feux d’encombrement,les feux arrière, la lampe de plaqueminéralogique, les feux antibrouillard et leslampes du tableau de bord s’allument. (Phares OFF éteints) Quand les feux de croisement sont enfonction, réglez le faisceau des projec-teurs en fonction de la charge du véhicule.•Pour abaisser le faisceau lumineux,faire tourner le commutateur vers lehaut.•Pour lever le faisceau lumineux, fairetourner le commutateur vers le bas.

Réglez le faisceau des projecteurs en fonc-tion de la charge du véhicule. NOTE 04-I n ter i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-7

Projecteurs de feux de route Pour allumer les feux de route, pous- sez le levier vers le tableau de bord avec les feux de croisement allumés. Le témoin ( ) de feux de route sur le tableau de bord s’allume quand les projecteurs de feux de route sont allumés. Appels de phare Quelque soit la position du commutateur de phares, si vous tirez le levier vers le volant, les projecteurs s’allument en feux de route quand vous le maintenez. Le témoin de feux de route s’allume aussi sur le tableau de bord pendant que vous le maintenez tiré. Commutateur de feux de direction du côté droit Commutateur de feux de direction du côté gauche

ANTIBROUILLARD AVANT Pour allumer les feux antibrouillard, tour- nez ce commutateur quand les feux ar- rière ou les projecteurs sont allumés.

COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE*

Pour allumer les feux antibrouillard arrière, pous- sez sur leur commutateur pendant que les feux antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre, poussez à nouveau sur le commutateur. Les feux antibrouillard arrière sont également mis hors fonction en même temps que les feux antibrouillard avant. En conséquence, pour allumer les feux an- tibrouillard arrière, poussez sur le commutateur des feux antibrouillard arrière après avoir actionné le commutateur des projecteurs et celui des feux antibrouillard avant. Quand les feux de direction sont allumés, le voyant de feuxde direction clignote sur le tableau de bord. NOTE Si vous conduisez avec les feux de route vousgênerez la visibilité et la sécurité des véhiculesen face. N’utilisez les feux de route qu’en situa-tions très sombres quand il est très difficile devoir la route.AVERTISSEMENT04-I n t eri orSwi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-8

LAYAGE AVANT L’ intervalle entre les cycles de balayage peut être réduiten levant ou en abaissant le bouton de commande quandle commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO.Rapide: Intervalles brefsLent: Intervalles longs

SUIE-GLACE AVANT Arrête le fonctionnement.L’essuie-glace du pare-brise ne peutêtre actionné que lorsque vous tenezle commutateur sur la position “MIST”(désembuage). Le levier revient en po-sition “OFF” quand il est relâché.Fonctionne automatiquement enfonction de la vitesse du véhicule oude l’intensité de la pluie.Balayage continu et lent MIST OFF AUTO

Fonctionnement couple de l’essuie- glace et du lave-glace Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes): Un cycle de balayage avec aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde: Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage. En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace continuent à fonctionner.

Quand le commutateur d’essuie-glace avant est arrêté et que ce commutateur est pressé, du li- quide de lave-glace est pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 4 fois. Ensuite, le li- quide est encore pulvérisé et l’essuie-glace fonc- tionne automatiquement 3 fois. Lorsque le commutateur est tourné à fond, du liquide de lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonc- tionne aussi. Quand le commutateur est relâché, il s’arrête en mode fonctionne- ment de l’essuie-glace arrière et seul l’es- suie-glace continue à fonctionner. Fonctionnement de l’essuie-glace arrière L’ essuie-glace arrière s’arrête Lorsque le commutateur est tourné à fond, du liquide lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonc- tionne aussi. Quand le commutateur est relâché, il revient à la position “OFF” (arrêt) et arrête l’essuie-glace et le lave- glace.

ESSUIE-GLACE AVEC DÉTECTION DE PLUIE*

Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO”, ce capteur détecte l’intensité de la pluie, allume l’essuie- glace et commande les intervalles de l’essuie-glace intermittent. Capteur automatique de lumière et de pluie Position AUTO de l’essuie-glace Il commande la vitesse de ba-layage en détectant la quantitédes gouttes de pluie. AUTO

  • Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO” (automatique), l’essuie-glace fonc-tionne une fois au premier démarrage du moteur. Ceci pourrait user prématurément les balaisd’essuie-glace (spécialement en hiver). En conséquence, lorsqu’il ne pleut pas, mettez le com-mutateur en position “OFF”. En hiver, assurez-vous que les balais d’essuie-glace ne soient pasgelés et collés au pare-brise. Sinon, cela pourrait endommager le moteur d’essuie-glaces.•Si vous n’utilisez les essuie-glaces que lorsque la vitre est sèche, ceci peut rayer la vitre etuser prématurément les balais d’essuie-glace. Utilisez l’essuie-glace avec le lave-glace quandla vitre est sèche.•Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture pouréviter de les faire fonctionner involontairement.•Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”.ATTENTIONQuand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’es-suie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grièvement. Assurez-vous de lais-ser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisés.AVERTISSEMENT•Quand les commutateurs de phares et d’es-suie-glace sont en position “AUTO”, les pha-res s’allument si le capteur de pluie détectede la pluie. Les phares restent allumés pen-dant 3 minutes après la pluie.•La vitesse des essuie-glaces s‘accélère lé-gèrement quand il fait assez sombre pour al-lumer les phares automatiques.•Quand la clé de contact est en position “ON”,l’essuie-glace fonctionne automatiquementune fois si le commutateur d’essuie-glace esttourné de la position “OFF” à la position“AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonction-nera pas pour éviter endommager la vitremême si le commutateur d’essuie-glace esttourné à nouveau de la position “OFF” versla position “AUTO”. NOTE 04-I n t er i orSwi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-11

La régulation de vitesse est un système de commande automatiquede la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans utili-ser la pédale d’accélérateur.La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régula-tion de vitesse. Ce dispositif est particulièrement utile sur autoroute. Sélection de la vitesse désirée 1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérezjusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédaled’accélération, jusqu’à plus de 36 km/h.2. Quand la vitesse désirée est atteinte, levez le com-mutateur ACCEL du levier de régulation de vitesse ouenfoncez le commutateur DECEL pendant 1 secondepuis relâchez la pédale d’accélérateur lentement.3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de croi-sière sélectionnée.4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en re-passant par les étapes décrites plus haut aprèsl’intervention de la pédale d’accélérateur pendantle fonctionnement de la régulation de vitesse.Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.•Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.•Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.•Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.ATTENTION04-I nt er i orSwi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-12

Décélération avec la régulation automatique de vitesse

  • Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)

du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jus- qu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale de frein. Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne pas à moins de 34 km/h.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

  • Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas

1. Levez le commutateur DECEL (délération/sélection) du

levier de régulation de vitesse et maintenez-le.

2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.

3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne pas à moins de 34 km/h.

  • Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)

du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 se- conde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération.

2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée diminue de 1 km/h.

3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10

km/h, dix impulsions seront nécessaires sans utiliser la pédale de frein. Accélération avec la régulation automatique de vitesse

  • Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)

du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jus- qu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale d’accélérateur.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

  • Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas

1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vi-

2. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)

du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.

3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.

4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

  • Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)

du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 se- conde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération.

2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de

3. Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de

13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans ac- célérer avec le système de régulation de vitesse. 04-I nter i or Swi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-13

Récupération de la vitesse sélectionnée Même si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse sé- lectionnée antérieurement peut être récupérée en poussant vers le commutateur RSM (reprise) du levier de régulation de vitesse pendant que la vitesse actuelle du véhicule est supé- rieure à 36 km/h, sans utilisation de la pédale d’accélérateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est effacée de la mémoire et ne peut plus être récupérée. Annulation normale de la régulation de vitesse La régulation de vitesse peut être annulée dans l’un ou l’autre des cas suivants :

1. Quand la pédale de frein est enfoncée.

2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34

3. Quand le commutateur hors fonction est actionné en ti-

rant vers l’arrière le levier de régulation de vitesse.

4. Quand l’ABD est activé.

La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de conduite. Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez cette vi-tesse et que vous souhaitez la récupérer.ATTENTIONMaintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la posi-tion neutre quand la régulation n’est pas utilisée.ATTENTION04-I nteri or Swi tches.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2113COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-14

Utilisation de la régulation de vitesse en mon- tagne Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente. Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utili- ser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrogra- der pour maintenir la vitesse. L’application des freins annule la régulation de vitesse. Annulation anormale de la régulation de vitesse

1. En cas de décélération rapide sans freinage.

2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pé-

dale d’accélérateur.

3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.

4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contac-

teur de feu de stop ne sont pas plausibles. La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutili- ser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du système.

  • La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte ouen descente.•La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dansune côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour maintenircette vitesse.•La vitesse peut dépasser la vitesse sélectionnée dans une fortedescente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la ré-gulation de vitesse hors fonction.ATTENTIONDes changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommagerle moteur.Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (pointmort) en roulant à la vitesse sélectionnée.Ceci pourrait endommager la transmission automatique.ATTENTION04-I nter i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2114COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-15

Commutateur d’escamotage du rétrovi- seur extérieur Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyez surle commutateur. Pour déplier les rétroviseurs, ap-puyez à nouveau. Commutateur de sélection du rétroviseur “L”: Rétroviseur côté conducteur“R”: Rétroviseur côté passager Commande de rétrovi- seurs extérieurs 1. Sélectionnez le rétroviseur côtéconducteur (L) ou côté passa-ger (D) avec le commutateur desélection de rétroviseur.2. Réglez le rétroviseur extérieuren poussant le bord appropriédu commutateur. Commutateur de réglage de position Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut,le bas, la gauche ou la droite en appuyant surles bords correspondants du commutateur. COMMUTATEUR DE COMMANDE DU RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon, votrevisibilité serait réduite.AVERTISSEMENT•Vous pouvez plier et déplier les rétroviseurs pendant les 30 secon-des qui suivent l’arrêt (OFF) du contact. (Toutefois, cette fonctionest neutralisée quand la porte du conducteur est ouverte avec lecontacteur arrêté (OFF).•Ne pliez pas ou ne dépliez pas manuellement les rétroviseursextérieurs. Cela pourrait provoquer une panne du système de pliagedes rétroviseurs.•Si vous pulvérisez de l’eau sous pression directement sur les ré-troviseurs extérieurs télécommandés électriquement, cela pourraitprovoquer des pannes du système de rétroviseurs.ATTENTION04-I n ter i orSwi t ches.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2215COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-16

Clignote:Quand l’ESP est activé.Allumé: Quand l’ESP est désactivé (en pressant le com-mutateur ESP OFF

Quand le système ESP est défectueux.Quand l’ESP est active, le témoin lumineux clignote et unvibreur retentit. Si ce témoin s’allume malgré un ESPactivé, ceci indique un mauvais fonctionnement de l’ESP. Arrêt de l’ESP avec le commutateur ESP OFF Si les roués motrices glissent sur route neigeuse ouverglacée, le régime du moteur n’augmentera pas mêmesi vous relâchez la pédale d’accélérateur et, parconséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votrevéhicule. Dans ce cas, arrêtez l’ESP en pressant le com-mutateur ESP OFF . Quand le commutateur ESP OFF est pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduitindépendamment des sorties du capteur. Reprise de la fonction ESP avec le commuta- teur ESP OFF Si vous poussez à nouveau le commutateur ESP OFF quand lafonction ESP est désactivée (le témoin d’ESP est allumé),le système reprendra et le témoin lumineux d’ESP du ta-bleau de bord s’éteint avec la reprise du système ESP. Témoin lumineux d’ESP Commutateur ESP OFF Si vous appuyez sur le commu-tateur ESP OFF , la fonction ESPs’arrête et le témoin du panneaud’instruments s’arrête.Pressez ce commutateur ànouveau pour reprendre lefonctionnement ESP. A cemoment, le témoin s’éteint.04-I n teri or Swi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2216COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-17

Sensations de conduite quand l’ESP fonctionne Quand l’ESP est activé dans certaines situations (le témoin clignote et un vibreur retentit), comme dans un virage serré, vous pouvez sentir que l’ESP commande chaque roue et différents niveaux de force de freinage nécessaires sont ap- pliqués aux roues. Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur la pédale de frein ou sur d’autres systèmes. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants. Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue même lorsque l’accélérateur est enfoncé.

SYSTÈME ESP (PROGRAMME DE STA-

BILITÉ ÉLECTRONIQUE) Le programme de commande életronique de stabilité (ESP) est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les situations d’instabilité, comme dans le cas des virages serrés. L’ESP serre les freins de certaines roues ou commande le couple du moteur pour rétablir la stabilité du véhicule. Ceci contribue à éviter les situations dangereuses. L’ESP fonc- tionne automatiquement en cas de forte instabilité et ne fonc- tionne pas dans les situations normales de trajet. Quand l’ESP est engagée, son témoin clignote autablaeu de bord et une alarme retentit. Fonction BAS (intensificateur de freinage) Certains conducteurs comme les femmes, les personnes âgées ou handicapées sont incapables d’enfoncer la pédale de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP recon- naît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de freinage extrêmement forte. Fonction ARP (Protection Active antiretournement) Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre véhi- cule se déplace de façon très instable, cette fonction aide le véhicule à maintenir une stabilité normale. Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les rouesque l’ESP. Lorsque l’ARP est appliqué, une diminution brusque dela vitesse du véhicule ou un freinage puissant peut rendre plusdifficile le maintien de la direction du véhicule.ATTENTION•Si le témoin lumineux d’ESP s’allume, l’ESP correspondant estdéfectueux. Assurez-vous de faire vérifier le véhicule chez le dis-tributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé parSsangyong.•L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière.•L’ESP s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sastabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume,ralentissez et faites très attention à la route.•L’ESP n’est qu’un dispositif supplémentaire pour le véhicule. Lors-que le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est pluscontrôlable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulezprudemment.•En faisant fonctionner l’ESP, vous pourriez ressentir des bruits oudes vibrations sur la pédale de frein ou les systèmescorrespondants. Ceci est dû à des changements de pression dansles systèmes correspondants.ATTENTION04-I nter i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2217COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-18

Commutateur HDC (Commande de descente) Le témoin vert HDC sur le tableau de bord s’allume en pressant ce commutateur. Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur Pressez ce commutateur pour allumer les vitres chauf- fantes du hayon et des rétroviseurs extérieurs. Le té- moin de vitre chauffante dans le commutateur s’allume. Bouton de vitre chauffante de pare-brise Pressez ce commutateur pour allu- mer la vitre chauffante du pare-brise. Le témoin de vitre chauffante dans le commutateur s’allume. Commutateur de trajet Conversion entre le compteur de trajet et le totalisateur de trajet Remettez le compteur de trajet à zéro Commutateur de feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, pous- sez ce commutateur. Tous les feux de direction clignotent en même temps que les témoins de feux de détresse. 04-I nt er i orSwi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2218COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-19

1. Changement du mode d’affichage de la distance

  • Pour choisir un mode d’affichage désiré de trajet, pressez ce commutateur: Changement de séquence: ODO (distance to- tale parcourue), TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B)- ODO

2. Procédure de réinitialisation de TRIP A (trajet A)

et TRIP B (trajet B) L’affichage TRIP A/B (trajet A/B) va être initialisé à 0 km quand la distance d’un trajet individuel dépasse 999,9 km. Si vous pressez et maintenez le bouton de réinitialisation pendant plus d’une se- conde en mode TRIP A ou TRIP B, le totalisateur de trajet se remet à zéro. Commutateur TRIP/RESET Ce commutateur permet différents affichages : TRIP A (trajet A), TRIP B (trajet B)et ODO (distance totale parcourue) COMMUTATEUR DE TRAJET ET DE RÉINITIALISATION Unit: 0,0~999,9 kmUnit: 0,0~999,9 km Trip A (Trajet A) Trip B (Trajet B) Distance totale de trajet Unit: 0~999999 km *Si le bloc d’instruments ave l’unité “Mile” est installé, la distance de trajet/totali- sateur est affichée en “Mile”. 04-I n ter i orSwi t ch es.p 65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2219COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-20

HDC signifie Commande de Descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permetde rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique nesert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dansd’autres conditions. Commutateur HDC Quand ce bouton est pressé unefois, l’HDC est prêt à l’usage. Letémoin vert d’HDC sur le tableaude bord s’allume. Quand le bou-ton est pressé à nouveau, l’HDCest désactivé et le témoin s’éteint. Le témoin HDC Témoin vert allumé :L’HDC est prêt à l’usage (en pressantle commutateur HDC).Témoin vert clignotant :L’HDC est mis en marche.Témoin rouge allumé :le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal.Quand l’HDC est mis en mrche, le témoin vert HDC clignote.Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDCest surchauffé ou fonctionne mal.Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC nefonctionne pas. HDC? En appuyant sur la pédale d’accélérateur ou de frein pendant la mise en marche de l’HDC Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur ou de frein, lafonction HDC s’arrête immédiatement et il y aura donc plusde force de freinage ou de direction.•En forte descente très dangereuse, l’HDC continue de fonctionnermême si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.AVERTISSEMENT04-I n t er i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2220COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-21

Conditions opérationnelles d’HDC

1. Le commutateur HDC doit être allumé (le témoin vert du

tableau d’instruments s’allume).

2. Dans certaines descentes

3. En conduisant à environ 7 ~ 50 km/h en position de vi-

tesse à 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H). Ou en conduisant à environ 3 ~ 25 km/h en position lente à 4 roues motrices.

4. Le levier de changement de vitesses automatique est en

position “D” ou “R” En cas de transmission manuelle, le changement de vi- tesse est en position “1” ou “Reverse”.

5. La pédale d’accélérateur ou de frein n’est pas enfoncée.

6. L’EPS (Programme de Stabilité Electronique, comprenant

le BAS) n’est pas activé. Conditions de désactivation de l’HDC

1. Le commutateur HDC est éteint (le témoin vert sur le ta-

bleau de commande est éteint aussi).

2. Moins que la forte pente requise.

3. La vitesse du véhicule est en dehors de la gamme de

4. La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.

5. L’ESP (comprenant le BAS) est mis en marche.

6. En raison d’un fonctionnement prolongé de l’HDC, le sys-

tème est surchauffé (le témoin rouge de l’HDC s’allume). Fonctionnement de l’HDC Lorsque toutes les conditions opérationnelles sont réunies, l’HDC est appliqué et le témoin vert HDC clignote. L’HDC diminue automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h en position 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices gamme haute (4H). L’HDC se coupe automatiquement à une vitesse inférieure à 7 km/h ou lorsque la pente dimi- nue lentement. Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les ferins quand l’HDC est mis en marche.

  • L’HDC est conçu pour la conduite hors routes à forte pente.•L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais fonc-tionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas l’HDC sur routesnormales.•En conduisant sur route plane avec l’HDC allumé et prêt à l’usage,l’HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en pas-sant sur un dos d’âne. Par consequent, n’activez pas l’HDC sur rou-tes normales.•Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonc-tionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soitassez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l’ate-lier agréé le plus proche.•Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freinsquand l’HDC est mis en marche.•En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est enposition “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”, lemoteur peut s’arrêter.AVERTISSEMENT04-I n t er i or Swi tches.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2221COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-22

Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur

  • Pressez ce commutateur pour allumer les vitreschauffantes du hayon et des rétroviseurs extérieurs.Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.•Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.•Ce commutateur est conçu pour dégivrer ou désem-buer la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs.•La vitre chauffante fonctionne pendant environ 6 mi-nutes quand le commutateur est pressé à nouveaudans les 10 minutes qui suivent la fin de son premiercycle de fonctionnement.•Le témoin dans le commutateur s’allume quand il esten service.

OMMUTATEUR DE VITRE CHAUFFANTE

Vitre chauffantedu pare-briseVitre chauffantedu hayonVitres chauffantes desrétroviseurs extérieurs Bouton de vitre chauffante du pare- brise

  • Pressez ce commutateur pour allumer la vitrechauffante du pare-brise. Il fonctionnera pen-dant environ 12 minutes.•Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.•Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes d’es-suie-galce sur le pare-brise.•Le témoin dans le commutateur s’allume quandil est en service.04-I nter i orSwi t ches.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2222COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-23

COMMUTATEURS DE TÉLÉCOMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT *The système audio installé dans le véhicule peut être commandé par les boutons de télécommande situés sur le volant.Le système audio est misen/hors fonction quand lebouton est pressé.Ordre des changements demode audio: POWER

  • En mode radio-Appuyer brièvement : Recherche manuelle d’une station Déplacerjusqu’à une station pré-réglée.-Appuyer et maintenir pressé : Recherche automatique d’une station•En mode lecteur de CD (DVD)/Cassette-Appuyez brièvement : Relecture de la piste suivante/précédente.-Appuyer et maintenir pressé : Déplacer en avant/arrière dans la pisteen cours. MODE SEEK SEEK

Coupe la sortie audio. Pourréactiver la sortie audio, pres-sez à nouveau le bouton.Augmente/diminue le vo- lume MUTE VOL VOL

2H : Traction sur 2 roues Mode de conduite en propulsion arrière à vitesse élevée.Utiliser ce mode pour une conduite normale ou à vitesseélevée sur route ou autoroute. 4H : Traction sur 4 roues, Rapide Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes,(sableuses, boueuses ou neigeuses). 4L : Traction sur 4 roues, Lent Utilisez cette position pour une traction maximale.

Changement de mode de conduite 2H ⇔ 4H•Véhicule à transmission automatiqueArrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de change-ment de vitesse en position “N”. Tournez le commutateur sur laposition désirée tout en appuyant sur la pédale de frein.•Véhicule à transmission manuelleArrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de changementde vitesse en position “Neutre”. Tournez le commutateur sur la po-sition désirée tout en appuyant sur la pédale d’embrayage.Le changement est possible à 70 km/h ou moins.2H, 4H ⇔ 4LUniquement pour traction in-tégrale à temps partiel, indis-ponible pour les véhicules àtraction sur deux roues ouintégrale.Sélectionnez le mode de con-duite approprié en fonctiondes conditions de route.•Ne conduisez pas au delàde 80 km/h en mode 4H. NOTE Traction Intégrale*AWD signifie une traction permanente sur quatre roues.L’AWD réduit le patinage des roues et améliore le con-trôle du véhicule par le conducteur. L’AWD répartit auto-matiquement le couple entre les roues avant (40%) etarrière (60%).04-I nt eri or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2224COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-25

  • Il peut y avoir des bruits mécaniques et des chocs pendant les chan-gements de mode. Cependant, ce sont des conditions normales duesau fonctionnement du changement de mode.•N’utilisez que le mode 2H sur route à revêtement normal. Ne condui-sez pas en position “4H” ou”4L” sur routes avec revêtement. Cecipourrait endommager la transmission.•La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provo-que des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus ouune consommation accrue de carburant.•Pour passer de “4L” à un autre mode ou vice versa, arrêtez le véhi-cule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES
  • Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD(4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréépar Sangyong le plus proche.•En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H), ilpeut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la trans-mission du véhicule. Ce sont des conditions normales dues à une ré-sistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues motricesfonctionne correctement. Pour éviter d’endommager la transmission, neconduisez pas à trop grande vitesse sur route à virages serrés.•Dans le cas d’une transmission automatique, en passant de “4L” à“4H” déplacez le sélecteur de rapport de la position “N” à la position“R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez enposition “N”. Ceci facilitera le changement de mode. Témoin 4WD RAPIDE
  • En changeant de mode de conduite de “2H” à “4H”, ce témoin s’allume.
  • En changeant de mode de conduite de “4L” à “4H”, ce témoin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. Après le changement de mode en 4H, le témoin s’allume. Témoin d’alarme 4WD CHECK Ce témoin d’alarme s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par l’atelier agréé par Sangyong le plus proche. Témoin 4WD LENT En changeant de mode de conduite à “4L”, ce témoin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. Après le changement de mode en 4L, le témoin s’allume. Après le change- ment de mode en 4HWD HIGH, le témoin s’éteint. 04-I n t er i or Swi t ch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2225COMMUTATEURS INTÉRIEURS 4-26

Commutateur principal d’éclai- rage cabine Lorsque ce commutateur est pressé, leslampes avant et centrale s’allument. En lepressant à nouveau, les lampes s’éteignent.Si les commutateurs d’éclairage de pro-jecteurs et de lampes centrales sontallumés, les lampes ne s’éteignent pasmême en repressant le commutateur. Pourles éteindre, vérifiez les commutateurs. Commutateur de projecteur (conducteur) La lampe avant (conducteur) s’allume enpressant ce commutateur. Commutateur de projecteur (passager) La lampe avant (conducteur) s’allumeen pressant ce commutateur. Commutateur de toit ouvrant En tournant ce bouton dans n’importequel sens, le toit ouvrant peut se fermerou s’ouvrir. Pour plus d’information, seréférer au Chapitre 2.*Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et centrales’allument. Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre leslampes avec le commutateur principal d’éclairage cabine.Cependant, les lampes s’éteignent automatiquement après30 secondes.Si votre véhicule est laissé sans surveillance pendant que le commu-tateur de lampes avant, de projecteurs ou de lampes centrales, la bat-terie peut se décharger.ATTENTION04-I n ter i orSwi tch es.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2226MEMO

  • Panneau d’instruments p. 5
  • -2 Compte-tours, compteur de vitesse p. 5
  • -3 Jauge de température du liquide de refroidissement / jauge de carburant p. 5
  • -4 Affichage p. 5
  • -5 Temoin de charge de la batterie, temoin d’airbag p. 5
  • -6 Temoin d’ESP, indicateur HDC p. 5
  • -7 Témoin d’antidémarrage, rappel de ceinture de sécurité p. 5
  • -8 Témoin alerte SSPS p. 5
  • -9 Témoin de séparateur d’eau p. 5
  • -10 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (sans séparateur d’eau additionnel) p. 5
  • -11 Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (avec séparateur d’eau additionnel) p. 5
  • -12 Indicateurs 4WD (boite de transfert debrayable uniquement) p. 5
  • -14 Témoin de surchauffe du moteur, indicateur de feu antibrouillard avant p. 5
  • -15 Indicateur de feux de route, voyant de fermeture des portières p. 5
  • -16 Témoin de frein, témoin de bas niveau de carburant p. 5
  • -17 Témoin de mode hivernal, témoin de préchauffage (diesel uniquement) p. 5
  • -18 Témoin d’ABS p. 5
  • -19 Témoin d’EBD, témoin d’ouverture du capot moteur p. 5
  • -20 Témoin de contrôle du moteur p. 5
  • -21 Témoin de pression d’huile du moteur, indicateur de régulation de vitesse* -22 p. 5

2. Compteur de vitesse

3. Témoin de feux de direction du côté

4. Témoin de feux de direction du côté

5. Jauge de température du liquide de

refroidissement du moteur

6. Jauge de carburant

7. Témoin de surchauffe du moteur

8. Indicateur de feux antibrouillard

9. Indicateur de feux de route

10. Témoin d’ouverture des portes

11. Témoin d’oublie-ceinture de sécurité

13. Témoin de bas niveau de carburant

14. Témoin de mode hivernal

17. Témoin de charge de batterie

20. Témoin d’antidémarrage

21. Témoin du séparateur d’eau

22. Témoin d’oublie-ceinture de sécurité

(siège du conducteur)

24. Témoin de VéRIFICATION de 4WD

25. Témoin de changement de rapport

automatique (transmission automatique)

26. Totalisateur et compteur de trajet

29. Témoin d’ouverture du capot moteur

30. Indicateur de préchauffage

31. Témoin de contrôle du moteur

32. Témoin de pression d’huile

33. Indicateur de régulation automatique

35. Témoin des feux de détresse

COMPTE-TOURS Le compteur de vitesses indique la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mph). Le compte-tours indique la vitesse du moteur en tours par minute. Multipliez par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le nombre de tours du moteur. Diesel Essence

Specified idle rpm NOTE Compteur De Vitesse -KPH (MPH) Compteur De Vitesse -MPH (KPH) Ne laissez pas le moteur atteindre une trop grande vitesse, indi- quée par l’aiguille dans la zone rouge. AVERTISSEMENT ZONE ROUGE (GCC UNIQUEMENT) Diesel Essence 750 ± 20 rpm 700 ± 50 rpm 05-I n st ru ment P anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:223PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-4

Cette jauge indique le niveau de carburant restant dans le réservoir. Refaites le plein du réservoir avant que l’aiguille n’atteigne “E”.

JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE

DE REFROIDISSEMENT La jauge de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Le moteur peut surchauffer.•Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le véhicule.•Laissez le moteur refroidir.Si le moteur est surchauffé, continuer à faire marcher le véhi-cule pourrait endommager le moteur.ATTENTION05-I n str umentP an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:224PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-5

Trip A (Trajet A) Trip B (Trajet B) AFFICHAGE Affichage du totalisateur et du compteur de trajet A chaque fois que le commutateur TRIP/ RESET sur le panneau central est pressé légèrement, les indicateurs changent. Pour remettre à zéro le totalisateur de trajet, maintenez le commutateur enfoncé. Station-nementMarchearrièreNeutre D

ème rapport Distance totale de trajet jusqu’au

rapportUnit: 0,0~999,9 kmUnit: 0,0~999,9 kmUnit: 0~999999 km Témoin de changement de rapport automatique (transmission automatique) Cet indicateur montre la position du levier du sélecteur de transmission auto- matique comme ci-dessous. *Si le bloc d’instruments ave l’unité “Mile” est installé, la distance de trajet/totalisa- teur est affichée en “Mile”. 05-I nstr u men tP an el .p 65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:225PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-6

Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et s’éteint quand le moteur démarre. Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Faites vérifier le système de charge par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong. Quand le contact est allumé, ce témoin s’allume et doit s’éteindre ensuite, pour confirmer que l’airbag est opérationel. S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou s’allume en continu en route, ceci indique un mauvais fonc- tionnement du système. Faites vérifier sans tarder le sys- tème d’airbag par un distributeur Ssangyong ou par un ate- lier agréé par Ssangyong. Pour plus d’information, référez-vous au chapitre “Ceinture de sé- curité et airbag” . NOTE 05-I nstr umen tPan el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:226PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-7

Si vous appuyez sur le commutateur ESP OFF , la fonction ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’allume. Si l’ESP fonctionne, le témoin clignote. Si le témoin d’ESP est allumé sans que le système soit désactivé, le système fonctionne mal. Emmenez le véhicule chez un distributeur ou un atelier agréé. Pour plus d’information sur l’ESP (Programme de stabilité électronique), référez-vous au chapitre 4. INDICATEUR HDC Quand le bouton HDC est pressé une fois, l’HDC est prêt à l’usage. Le témoin vert d’HDC sur le panneau de commande s’allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l’HDC est désactivé et le témoin s’éteint. Quand l’HDC est mis en marche, le témoin vert HDC clignote. Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Pour plus d’information, se référer au Chapitre 4, Commutateur HDC. Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l’atelier agréé le plus proche. ATTENTION 05-I nstr ument P anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:227PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-8

Ce témoin s’allume quand la clé de contact est en commu- nication avec l’unité de commande du moteur (ECU) (pendant le démarrage du moteur) pendant 0,5 seonde. Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage et l’ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant d’antidémarrage ne s’allume pas. Quand le commutateur de contact est mis sur “ON” et que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, le témoin de rappel s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes. Ce rappel s’arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement. Ce rappel de ceinture de sécurité de siège pour le siège de passager fonctionne comme celui du conducteur.

RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

Si ce témoin clignote, cela indique une anomalie dans le système antidémarrage. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION 05-I n str u men t P anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:228PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-9

SSPS?* Dans un système traditionnel de direction assistée à puis- sance constante, les manoeuvres de direction s’allègent à mesure que la vitesse du véhicule augmente, ce qui peut provoquer une situation dangereuse. SSPS assure la stabilité de la direction en donnant au con- ducteur la capacité de manoeuvrer appropriée à chaque chan- gement de vitesse. En d’autres termes, le volant de direction s’allège à l’arrêt ou en vitesse réduite et devient, au contraire, plus lourd lorsque le véhicule roule à grande vitesse, grâce à l’ajustement de la puissance de direction. Ce témoin alerte s’allume quand le système SSPS est défaillant. Quand ce témoin s’allume, l’effort de direction de- vient important. Dans ce cas, faites vérifier le système SSPS par un concessionnaireSsangyong ou une station de service autorisée.ATTENTION05-I nst r u men tP an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:229PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-10

  • Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endom-magé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé.Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.•L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endomma-ger gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenirde l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qua-lité médiocre.•Avant de faire démarrer le moteur, pomper le carburant jusqu’àce que la pompe d’amorçage soit remplie après la vidange de l’eau.•Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburantdépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vi-dangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Si ces condi-tions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le sys-tème par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréépar Ssangyong. PRÉCAUTIONS Témoin du séparateur d’eau (Sans Séparateur D’eau Additionnel) Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Sans Séparateur D’eau Additionnel)” à la page suivante. Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie. Témoin du séparateur d’eau (Avec Séparateur D’eau Additionnel) Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédia- tement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à carburant (Avec Séparateur D’eau Additionnel)” aux pages 5 à 10. Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie. 05-I n str umen tP an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2210PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-11

1. Localisez le filter à carburant dans le compartiment mo-

teur et placez un récipient à eau en dessous.

2. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange

du séparateur d’eau.

3. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens

d’ouverture pour laisser l’eau s’écouler.

4. Attendez qu’un peu de carburant se soit écoulé et tour-

nez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture pour le serrer.

5. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange et pres-

sez la pompe à carburant jusqu’à ce qu’elle devienne dure.

6. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.

COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE À CARBURANT (Sans Séparateur D’eau Additionnel) Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement envi- ronnant pendant les opérations. ATTENTION MOTEUR DIESEL Pompe d’amorçage Filtre à carburant Bouchon de vidange Raccord Ouverture Fermeture Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air peut entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en carburant. Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 5. AVERTISSEMENT 05-I nst r u ment P an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2211PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-12

COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE À CARBURANT (Avec Séparateur D’eau Additionnel) Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, rendez-vous chez le distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION Filtre à carburant Séparateur d’eau Pompe d’amorçage MOTEUR DIESEL Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous conti- nuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire. AVERTISSEMENT 05-I n st ru ment P anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2212PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-13

1. Filtre à carburant

A. Sen s d’o uverture du bouchon de vida nge B. Sens de fermeture du bouchon de vidange

1. Localisez le filter à carburant ( ) et le séparateur d’eau

( ) dans le compartiment moteur.

2. Placez le récipient à eau sous le filtre à carburant et le

3. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange

( ) du séparateur d’eau.

4. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens “

”pour laisser l’eau s’écouler.

5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau

soit vidangée. Après la vidange, tournez le bouchon de vi- dange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis serrez (dans le sens “ ”) de 1/2 tour à la main.

6. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange

et pressez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle devienne dure.

7. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.

Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environ-nant pendant les opérations.ATTENTIONSi la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air peutentrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquerun problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en carburant.Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 6.AVERTISSEMENT05-I n st ru ment P an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2213PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-14

INDICATEURS 4WD (BOITE DE TRANSFERT DEBRAYABLE UNIQUEMENT) Indicateur 4WD Lent En changeant de mode de conduite à “4L”, ce témoin clignote jusqu’à ce que le chan- gement soit fini. Après le changement de mode en 4L, le témoin s’allume. Témoin de vérification 4WD Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé par Ssangyong le plus proche. Indicateur 4WD Rapide En changeant de mode de conduite de “4L” à “4H”, ce témoin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. Après le change- ment de mode en 4H, le témoin s’allume. Ne passez du mode de transmission 2WD à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 70 km/h.

  • Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le sys-tème 4WD.•Ne conduisez pas au delà de 80 km/h en mode 4H.ATTENTIONPendant le passage entre les modes de traction intégrale, gammebasse et gamme haute, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage.Ensuite, le témoin reste allumé. Le témoin s’allume sans clignoter enpassant de la traction sur 2 roues à la traction intégrale gamme haute. NOTE 05-I n st ru ment P an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2214PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-15

Lorsque les projecteurs ou le feu de recul sont allumés, les feux antibrouillard s’allument si le commutateur de feux antibrouillard est mis sur la position “ON”. L’indicateur de feu antibrouillard s’alluma alors sur le tableau de bord.

TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

Si la température du liquide de refroidissement du moteur est anormalement élevée, le témoin de surchauffe du mo- teur clignote et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir. Pour plus d’information, référez-vous au chapitre 12 “Quand le moteur surchauffe.” Si vous continuez à rouler pendant que le témoin et le vibreur sont allumés, vous pourriez endommager le moteur. Après avoir laissé le moteur refroidir, faites vérifier le véhicule par un distributeur ou un atelier agréé. ATTENTION 05-I n st rumentP anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2215PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-16

Ce voyant s’allume quand une porte ou le hayon est soit ouvert, soit mal fermé. Cet indicateur s’allume lorsque les feux de route sont allumés.

INDICATEUR DE FEUX DE ROUTE

Si vous conduisez avec les feux de route vous gênerez la visibi- lité des véhicules en face. Pour une conduite en sécurité, n’utilisez les feux de route que lorsque la route est difficile à voir. AVERTISSEMENT Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du vé- hicule et les passants.

  • Fermez toutes les portes avant de rouler.

Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant. TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer. Le moment de l’éclairement du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du véhicule et de l’état de la route. N’attendez pas que le voyant soit allumé pour re- faire le plein. Il est recommandé de rajouter du carburant dès que ce témoin s’allume. En conduisant dans les côtes escarpées ou sur route difficile, ce témoin peut s ‘allumer si le niveau de carburant est bas. ATTENTION Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à plus de 10 km/h) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrê- tez immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement. ATTENTION Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est allumé. Si le témoin de frein de stationnement reste allumé, faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. AVERTISSEMENT 05-I n st ru ment Pan el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2217PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-18

Quand le commutateur de contact est mis sur “ON”, cet in- dicateur s’allume et reste allumé un court instant ou peut s’éteindre aussitôt. Quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées, le témoin s’éteint. En cas d’in- jection directe, ce témoin peut s’allumer très brièvement ou ne pas s’allumer du tout. TÉMOIN DE PRÉCHAUFFAGE (DIESEL UNIQUEMENT) Ce témoin s’allume quand le commutateur de mode hiver- nal (W) placé près du levier sélecteur de rapport est pressé. Utilisez ce mode pour conduire en douceur sur une chaus- sée verglacée ou glissante.

TÉMOIN DE MODE HIVERNAL

Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. ATTENTION 05-I n st rumentP anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2218PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-19

Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal.

  • Si ce témoin ne s’allume pas quand le contact est mis sur “ON” ou ne s’éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un ate- lier agréé par Ssangyong le plus proche. Si cé témoin s’allume sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l’ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage conserve sa fonction régulière et perd sa capacité d’antiblocage. Faites vérifier le système par un conces- sionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé dès que possible.
  • L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pen- dant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage. AVERTISSEMENT Quand le véhicule démarre et que le véhicule commence à se déplacer, l’ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement. ATTENTION 05-I nstr u men t P an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2219PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-20

Ce témoin s’allume quand le capot moteur est ouvert. TÉMOIN D’OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR Ne conduisez pas si le capot moteur n’est pas complètement verrouillé. Sinon, le capot risque d’être soulevé par le vent, peut gêner la visibilité et provoquer un accident. ATTENTION Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Si le système EBD est anormal, le témoin EBD reste allumé.

Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un distri- buteur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong. AVERTISSEMENT 05-I n st r umen t P anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2220PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-21

Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant, cer- tains éléments de contrôle du moteur y compris les cap- teurs et dispositifs sont défectueux. TÉMOIN DE CONTRÔLE DU MOTEUR Si le moteur s’arrête faute de carburant et que le témoin de vérifi- cation du moteur s’allume même après l’appoint, la puissance du moteur peut être réduite sur une certaine distance (environ 30 km). AVERTISSEMENT Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode sécurité pour maintenir un minimum de conditions de conduite et empêcher le système d’être endommagé. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites véri- fier le système par le concessionnaire Ssangyong ou l‘atelier agréé le plus proche. ATTENTION 05-I nstr u mentP anel .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2221PANNEAU D’INSTRUMENTS 5-22

Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et s’éteint quand le moteur démarre. TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR Cet indicateur s’allume quand le régulateur de vitesse est allumé.

INDICATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE*

Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Démarrer le mo- teur avec le témoin de pression d’huile allumé peut endommager gra- vement le moteur. Faites vérifier le système de lubrification par un dis- tributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION 05-I n st ru ment P an el .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2222Transmission et freins

  • Levier de selection de rapport de la transmission manuelle p. 6
  • -2 Levier selecteur de rapport de la transmission automatique p. 6
  • -3 Conseils d’utilisation de la boite de vitesse automatique p. 6
  • -4 Positions du levier selecteur de rapport p. 6
  • -6 Mode hivernal (W) / normal (S) p. 6
  • -11 Mode de secours (transmission automatique) p. 6
  • -12 Systeme d’aide au stationnement p. 6
  • -13 Systeme de freinage -15 p. 6

Fonctionnement du frein de stationnement (actionne au pied en cas de boite automatique)............................................. 6-20 Fonctionnement du frein de stationnement (actionne a la main en cas de boite manuelle)................................................... 6-21

LEVIER DE SELECTION DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION MANUELLE 1ère vitesse Position de conduite et de force detraction élevéeEnfoncez complètement la pédaled’embrayage et déplacez le levier sur1. Ensuite, relâchez lentement la pé-dale d’embrayage en enfonçant pru-demment la pédale d’accélérateurpour rouler. Position de point mort Position de démarrage du moteur,d’arrêt du véhicule et de stationnement 3ème Position de conduite à vitesse faibleou moyenne Veillez à éviter un pas-sage non désiré de 2nde en 5ème,plutôt qu’en 3ème. 5ème Position de conduite à vitesse très éle-vée sur autorouteVeillez à éviter un passage non désiré de5ème en 2nde en plutôt qu’en 4ème. 2nde Position de conduite lente 4ème Position de conduite normale et àvitesse élevée La transmission manuelle de votre véhicule possède 5 rapports avant et 1 rapport arrière. Pour changer de rapport, enfoncez complètement la pédale d’embrayage. Ensuite, déplacez levier pour sélectionner le rapport désiré. Enfin, relâchez lentement l’embrayage. Marche arrière Position de conduite en marchearrièreMarche arrière 5ème 4ème 3ème 2nde 1ère Neutre06-Tr an smi ssi onan d B rak eSyst em_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:222TRANSMISSION ET FREINS 6-3

Pour changer de rapport, enfoncezla pédale de frein. (Le commuta-teur d’allumage doit être en posi-tion En fonction.) Commutateur de mode

  • W : Mode hivernal• S : Mode normalAdoptez le mode normal dans des condi-tions normales de circulation. LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE Le levier se déplace sansenfoncer la pédale de freinmais pour des raisons desécurité, la pédale de freindoit être enfoncée.Le levier de changementde rapport se déplace uni-quement quand la pédalede frein est enfoncée.Le levier de changementde rapport se déplace sansque la pédale de frein nesoit enfoncée. Bouton de déverrouillage de la sélection de rapport en cas de verrouillage en position P Si vous ne pouvez déplacer le sélecteurhors de la position P, tentez de le faire enappuyant ici au moyen d’un objet pointucomme un stylo à bille. Pour votresécurité, commencez par arrêter le mo-teur et enfoncer la pédale de frein.•Pour passer des positions N à -D+ après l’arrêt du véhicule, vous devez enfoncer lapédale de frein. Le témoin de position D1 doit s’allumer.•Pour votre sécurité, en commençant à rouler à partir d’un arrêt complet, enfoncez lapédale de frein avant de sélectionner un rapport.•N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en déplaçant le levier de changement de rapport.•Si vous devez arrêter en côte, enfoncez convenablement la pédale de frein.AVERTISSEMENT Réglage du rapport qui peut être sélectionné en -D+ Le rapport qui peut être sélectionné peutêtre réglé en déplaçant le levier vers lagauche (-) ou la droite (+). 06-Tr an smi ssi onan dB rak eSyst em_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2236-4

CONSEILS D’UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE Démarrage et déplacement

1. Pour démarrer le moteur, le levier sélecteur doit être sur

“P” et la pédale de frein doit être enfoncée. Pour votre sécurité, évitez de démarrer le moteur en “N” bien que cela soit possible.2. Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de 1000tours/minute). Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “-D+” ou “R”.

3. Après la sélection de

“-D+”, maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelque secondes avant de rouler etd’accélérer brutalement.4. Pour déplacer le véhicule, relâchez la pédale de frein etenfoncez graduellement la pédale d’accélérateur.Déplacement du véhicule en rampantDans les positions autres que “P” et “N”, le véhicule peut se déplacer lentement même sans aucune pressionsur la pédale d’accélérateur. Ceci est appelé un déplace-ment en rampant. Dans les embouteillages ou les lieuxexigus, ce déplacement peut être arrêté en freinant.•En démarrant le moteur avec la pédale d’accélérateur enfoncée,votre véhicule peut se déplacer brusquement et provoquer unaccident.•Quand le frein de stationnement est relâché et que le moteurtourne à haut régime, votre véhicule peut se déplacerbrusquement. Dès lors, attendez la stabilisation du régime.•Ne roulez pas brutalement et n’accélérez pas brusquement après la sélection de “-D+”. La transmission pourrait être endommagée. Spécialement, en démarrant en côte, après l’arrêt et le stationne-ment du véhicule, attendez l’éclairement du témoin “D1” avecla pédale de frein enfoncée.•Dans une forte pente (en côte ou en descente), malgré l’effet dedéplacement en rampant, votre véhicule peut se déplacer dansle sens opposé à celui désiré. En arrêtant dans une forte pente,la pédale de frein doit toujours être enfoncée.•Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous nedisposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient enrésulter.ATTENTION 06-Tr an smi ssi onan d B r ak eSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:224TRANSMISSION ET FREINS 6-5

Rétrogradation forcée Pour accélérer rapidement, enfoncez complètement la pé- dale d’accélérateur au plancher. Un ou deux rapports in- férieurs seront engagés automatiquement. Ceci est ap- pelé une rétrogradation forcée. Frein moteur Quand le véhicule roule et que la pédale d’accélérateur est relâchée, le régime du moteur diminue. Cette diminution de régime crée une force de freinage supplémentaire. En descente, la sélection d’un rapport inférieur peut réduire le régime du moteur et ralentir le véhicule. Le frein moteur vous permet de ralentir sans abuser des freins. La force de freinage est d’autant plus importante que le rapport est bas.

  • En descente, ne sélectionnez jamais la position “N”. En passant ensuite de “N” à “D”, l’engagement brutal de rapport peut endommager la transmission.
  • HDC est conçu pour les descentes en forte pente. Quand la fonction HDC est utilisée, ne sélectionnez pas “N”. Ceci désactiverait la fonction HDC.
  • Il est possible de démarrer en “N” mais, pour votre sécurité, démarrez toujours en “P”.
  • Pour éviter les dégâts mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant. ATTENTION
  • A titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être dé- placé dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du véhicule dépasse 7 ~ 10 km/h.
  • Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le véhi- cule se déplace.
  • A vitesse élevée, toute tentative de rétrogradation bru- tale peut endommager sévèrement le véhicule. En outre, votre véhicule peut perdre sa stabilité et présenter des risques élevés.
  • N’utilisez pas la rétrogradation forcée en roulant sur des routessinueuses ou dans des virages en épingle à cheveux.•N’utilisez pas la rétrogradation forcée sans nécessité au risquede réduire la durabilité de votre véhicule et l’économie decarburant.•Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une lon-gue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, en-traîner un blocage dû à la vapeur ou un affaiblissement et vousfaire perdre la force de freinage.
  • Le frein moteur ne fonctionne pas en position “N”.
  • Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque depatinage.ATTENTION 06-Tr an smi ssi onan dB r ak eSyst em_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2256-6

P: STATIONNEMENT Pour stationner, réchauffer le moteur ou s’arrêter pendantun certain temps.Pour changer de rapport, enfoncez la pédale de frein.

  • Utilisez cette position pour rouler en marche arrière. Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complète- ment le véhicule et enfoncez la pédale de frein. Quand lelevier sélecteur occupe la position “R”, le système d’aide au stationnement (option) est activé.•Ne sélectionnez jamais la position R quand le véhicule se déplace.•Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’arrièrequand la position R est sélectionnée.AVERTISSEMENTA titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être déplacé dans les posi- tions “P” ou “R” quand la vitesse du véhicule dépasse 7~10 km/h. ATTENTION
  • Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le véhicule se déplace, au risque d’endommager la transmission.
  • Arrêtez le véhicule complètement avant de sélectionner “P”.
  • Pour quitter “P”, le contact doit être mis et la pédale de frein enfoncée.Ces conditions doivent être réunies pour ne pas endommager le le-vier sélecteur.AVERTISSEMENT 06-Tr ansmi ssi onandBr akeSyst em_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:226TRANSMISSION ET FREINS 6-7

Pour quitter “P”, le contact doit être mis et la pédale de frein enfoncée. Si “P” ne peut être quitté, vérifier: -si le contact est mis, -si la pédale de frein est enfoncée. Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le con- tact est mis et que la pédale de frein est enfoncée, agissez comme suit:

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le

2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déver-

rouillage de changement de vitesse au moyen d’un objet tel qu’un stylo. Sélectionnez “N”.

3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement

et placez le levier sélecteur en position “-D+”. Pédale de frein Déverrouillage du levier de changement de rapport DEVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE RAPPORT Contact mis Si ce cas se présente, faites réparer dès que possible votre véhi-cule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.AVERTISSEMENT06-Tr an smi ssi onandBrak eSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2276-8

  • Utilisez cette position dans les situations normales. Les rapportssont sélectionnés automatiquement de la

ère à la 5 ème en fonc-tion du degré d’abaissement de la pédale d’accélérateur. -D+: POSITION D DE CONDUITE NORMALEN: POINT MORT A cette position, le moteur ne transfère pas la puissanceaux roues et le véhicule ne se déplace pas. Cependant, àtitre de sécurité, serrez le frein à l’arrêt.Pour passer de “N” en “-D+” ou en “R” après l’arrêt du véhicule, vous devez enfoncer la pédale de frein.

  • Ne passez jamais de “-D+” en “N” ou vice versa quand le véhi- cule se déplace, au risque d’endommager la transmission.•Si vous devez arrêter en côte et que vous désirez utiliser laposition de point mort, enfoncez fermement la pédale de frein.
  • Ne tentez jamais de déplacer le sélecteur en “N” en roulant. AVERTISSEMENT
  • N’accélérez pas brutalement après être passé en “-D+” au risque d’endommager la transmission. Spécialement, en démarrant en côte,après l’arrêt et le stationnement du véhicule, attendez l’éclairementdu témoin “D1” avec la pédale de frein enfoncée.
  • Même en position “-D+”, le véhicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enfoncer la pé-dale de frein.AVERTISSEMENTNotez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’avant sur unsol horizontal quand le sélecteur est en position “-D+”.ATTENTION 06-Tr an smi ssi onan dB rak eSystem_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:228TRANSMISSION ET FREINS 6-9

Rétrogradation Quand le levier est poussé vers la gauche, le rapport immédiatement inférieur peut être sélectionné. Quand le levier est poussé vers la gauche et maintenu à cette position, le rapport inférieur correct est sélec- tionné automatiquement en fonction de la vitesse du vé- hicule et de la position de la pédale d’accélérateur. RÉGLAGE DU RAPPORT QUI PEUT ÊTRE SÉLECTIONNÉ EN “-D+” Le rapport supérieur ou inférieur peut être sélectionné en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+). 1 2 3 4 D

Passage au rapport supérieur Quand le levier est poussé vers la droite, le rapport immédiatement supérieur peut être sélectionné. Quand le levier est poussé vers la droite et maintenu à cette position, le rapport supérieur correct est sélectionné auto- matiquement en fonction de la vitesse du véhicule et de la position de la pédale d’accélérateur. 1 2 3 4 D

  • En maintenant le levier sélecteur vers la gauche (-)/la droite (+),les rapports peuvent être sélectionnés en série. Veillez à sélec-tionner un seul rapport à la fois.•Si vous appliquez une force excessive en déplaçant le leviervers la gauche (-)/la droite (+), le rapport pourrait ne pas changer.Une utilisation douce et régulière est recommandée.•Notez qu’il est possible de passer au rapport supérieur en en-fonçant complètement la pédale d’accélérateur en 1ère, 2nde,3ème, et 4ème.ATTENTION06-Tr ansmi ssi onandB r ak eSyst em_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2296-10
  • Sélectionnez cette position pour la conduite normale en marche avant sur route pavée. A cette position, la boîte passe automatiquement de la 1 ère à la 4ème en fonction de la vitesse du véhicule.
  • A cette position, la boîte passe automatiquement de la 1 ère à la 3ème en fonction de la vitesse du véhicule.* Cette position offre un effet de frein moteur en descente.
  • La position empêche la transmission de passer en troi- sième ou en quatrième. Sélectionnez la gamme 2 pour plus de puissance en côte et pour bénéficier du frein mo- teur en descentez.
  • A cette position, seule la 1ère est utilisable. Utilisez cette position pour de longs trajets en montagne, des côtes abrup- tes et hors route. Le frein moteur est maximum dans les descentes.
  • Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant un trajet, le rapport qui peut être sélectionné peut changer. Le véhicule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sélecteur en roulant (spécialement l’hiver).
  • Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du véhicule est élevée (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des routes glissantes).

MODE HIVERNAL (W) / NORMAL (S) Utilisez le mode normal pourles trajets normaux et utilisezle mode hivernal sur les routesglissantes. Mode normal (S)

  • Adoptez le mode normal dans des conditions normalesde circulation. Mode hivernal (W)
  • Pour sélectionner le mode hivernal, pressez le “W” du commutateur de mode. Le témoin “WINTER” (hiver) du panneau d’instruments s’allume.•Dans ce mode, le véhicule démarre en 2nde (en avant eten marche arrière). Utilisez ce mode pour démarrer surdes routes glissantes. Comment démarrer en 2nde de marche avant/ arrière 1. Pressez la partie “W” du commutateur de mode poursélectionner le mode hivernal.2. Placez le levier sélecteur en position “-D+” et vérifiez si le témoin du levier indique “D2”. 3. A présent, vous pouvez démarrer le véhicule en 2nde demarche avant.4. Placez le levier sélecteur en position “R” pour démarrerle véhicule en 2nde de marche arrière.ATTENTIONN’utilisez pas le mode hivernal dans les conditions de circulationnormales.06-Tr ansmi ssi on an d B rak eSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:22116-12

REINITIALISATION DU MODE DE SECOURS

Comment réinitialiser le mode de secours 1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position “P”.2. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 secondes.3. Démarrez le moteur. Symptômes après la réinitialisation du mode de secours

  • Si le véhicule fonctionne normalement après la réinitialisation,la panne a disparu.•Si le rapport est fixe en 2nde de marche avant en position “-D+” ou si la 2nde de marche arrière est en “R”. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou parun atelier agréé par Ssangyong. MODE DE SECOURS (TRANSMISSION AUTOMATIQUE) SYMPTOMES En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, cette dernière fonctionne en mode de secourspour maintenir des conditions minimales de fonctionnementet protéger la transmission des dégâts.Les symptômes de panne de la transmission sont les suivants:• Le bloc d’instruments affiche “D” au lieu de “D

même quand le levier sélecteur de rapport se trouveen position “-D+”.• Secousses importantes en déplaçant le levier sélec- teur

  • Baisse de rendement à vitesse élevée• Aucun changement de rapport pendant le trajet•En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, ar-rêtez le véhicule immédiatement et réinitialisez le mode de secours.•En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en2nde avant en position “-D+” ou en 2nde de marche arrière enposition R) qui persiste, faites vérifier le système par un conces-sionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.•Si le problème électrique ou mécanique subsiste, faites vérifier lesystème par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION 06-Transmi ssi on and B r ak eSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2212TRANSMISSION ET FREINS 6-13

Capteur de détection d’obstacle Quand vous sélectionnez la position “R”,l’alarme retentit en fonction de la distanceentre l’obstacle et le véhicule.

SYSTEME D’AIDE AU STATIONNEMENT

Quand le sélecteur de rapport est en position “R”, le système d’aide au sta- tionnement est activé et les capteurs du pare-chocs arrière détectent la dis-tance par rapport à l’obstacle. Vous pouvez interpréter la distance entre l’obsta-cle et le véhicule à partir de l’alarme et de l’affichage du multimètre. L’intervalled’alarme se réduit avec la proximité de l’obstacle.Intervalle d’alarmeaucune alarmeenviron 2,6 senviron 1,3 salarme permanenteDistanceplus de 1,2 m80 cm à 1,2 m51 cm à 80 cm25 cm à 50 cm•L’alarme ne retentit pas si la distance le capteur et l’obstacle estinférieure à 25 cm. Cependant, si le capteur détecte l’obstacle,l’alarme est activée.•Ne pas se fier au système d’aide au stationnement quand le le- vier sélecteur de rapport est en position “R” (marche arrière). Rouler en arrière en surveillant l’arrière de votre véhicule.•Si l’alarme retentit pendant 3 secondes quand vous sélection-nez “R” pendant que le moteur tourne ou que le contact estmis, c’est l’indice d’une panne dans le système.ATTENTION06-Tr an smi ssi on an dB r ak eSyst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:22136-14

Cependant, vous devez continuer à utiliser les rétrovi-seurs ou à tourner la tête. En marche arrière, prenezles précautions d’usage.•Le système d’aide au stationnement est utile mais nedoit pas supprimer la vigilance du conducteur.•Les capteurs ne peuvent être ni comprimés ni heurtésni soumis à un pistolet de lavage à haute pression, aurisque de dégâts.•Normalement, quand vous sélectionnez la position avec le contact mis, un bip d’alarme retentit.•Si l’alarme retentit pendant 3 secondes quand vous sé-lectionnez R pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c’est l’indice d’une panne dans lesystème. Faites vérifier le système par un distributeurSsangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION L’intervalle d’alarme se réduit avec la proximité del’obstacle.

Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter

  • Objets fins et étroits tels que des câbles, des cordesou des chaînes•Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons.•Obstacles d’une taille inférieure au pare-chocs : Egoutsou flaques

X Causes d’inactivité des capteurs

  • Gel de la sonde de capteur.•Sonde couverte de pluie, de gouttes d’eau, de neige oude boue.

X Causes d’affaiblissement des capteurs

  • Recouvrement partiel de neige ou de boue.•Température extérieure trop élevée ou trop basse.

X Fonctionnement incorrect

  • Sur routes irrégulières, sur gravier, en montagne oudans l’herbe.•Quand la hauteur de pare-chocs change du fait d’unchargement important du véhicule.•En recevant d’autres ultrasons (sons métalliques oubruit de freins provenant des camions).•Quand une radio fonctionne avec un volume important.•Quand le capteur est aveuglé par des accessoires pla-cés incorrectement.Dans le parc de stationnement,comme illustré, la partie supé-rieure du véhicule peut êtreheurtée avant le fonctionnementdu capteur. Dès lors, consultezles rétroviseurs extérieurs ou tournez la tête pendant les manoeuvres. 06-Transmi ssi onand B r ak eSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2214TRANSMISSION ET FREINS 6-15

Levier de déverrouillage du frein de stationnement Frein de stationnement Pédale de frein Commutateur ESP OFF (hors fonction) Bouton HDC Témoin d’ESP Indica- teur HDC Témoin de frein Témoin d’ABS Témoin d’EBD Frein de stationnement (M/T) 06-Transmi ssi onandB r ak eSyst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:22156-16

Le frein de service sert à diminuer la vitesse du véhicule et à l’arrêter. Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci surchaufferait les freins, entraînant la formation de bulles de vapeur et affaiblissant les freins. Combinez l’effet du frein moteur à celui du frein de service en sélectionnant les rapports inférieurs.

Eclairement Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant. Clignotement Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à 10 km/h ou plus) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement clignote et le vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et desser- rez le frein de stationnement. Fonction de sécurité du système d’entraînement En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lors- que la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la ré- ponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Ce symptôme est celui de la fonction de sécurité qui protége le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur une fois quand la pédale de frein n’est pas enfoncée. Frein moteur Un système qui permet de ralentir un véhicule indépen- damment du circuit de freinage conventionnel. Un con- ducteur doit normalement rétrograder pour ralentir en descente, en utilisant la compression du moteur. Le frein moteur augmente l’efficacité de cette importante force. Affaiblissement des freins Réduction ou perte de la force de freinage due au man- que de friction entre les plaquettes et le disque de frein. Bulles de vapeur Quand le circuit de freinage surchauffe, le liquide des ca- nalisations de frein bout et forme des bulles. Seules les bulles sont comprimées quand la pédale de frein est enfoncée. Dès lors les freins fonctionnent mal suite à la perte de force de freinage. Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.ATTENTION06-Tr an smi ssi onan dB r ak eSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2216TRANSMISSION ET FREINS 6-17

Eclairement du témoin ESP Si vous appuyez sur le commutateur ESP OFF , la fonction ESP s’arrête et le té- moin du panneau d’instruments s’arrête. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s’éteint. Clignotement du témoin ESP Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le té- moin clignote et l’alarme retentit. COMMUTATEUR ESP OFF (HORS FONCTION)* Désactivation de la fonction ESP Si les roues motrices glissent sur route neigeuse ou verglacée, le régime du moteur n’augmen- tera pas même si vous relâchez la pédale d’accélérateur et, par conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre véhicule. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en pressant le commutateur ESP OFF . Quand le commutateur ESP OFF est pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit indépendamment des sorties du capteur. Réactivation de la fonction ESP Quand le témoin ESP est allumé, réappuyez sur le commu- tateur ESP OFF pour réactiver la fonction. Le système est réac- tivé et le témoin ESP du panneau d’instruments s’éteint. SYSTEME ESP Le système ESP est un système électronique de com- mande de la stabilité du véhicule et un système supplé- mentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur pour compenser une instabilité extrême du véhicule, dans des virages serrés par exemple. Le véhicule avec ABS ou ESP effectue un autodiagnostic du sys-tème quand le moteur démarre et que le véhicule roule. Pendant lediagnostic, des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuventse percevoir quand le moteur électrique refoule la pression hy-draulique depuis le dispositif hydraulique interne. Ceci signifie quel’ABS ou l’ESP fonctionne correctement.ATTENTIONSi le témoin ESP s’allume, l’ESP est défectueux. Assurez-vous defaire vérifier le véhicule chez le distributeur Ssangyong le plus pro-che ou dans un atelier agréé par Ssangyong.AVERTISSEMENT06-Tr ansmi ssi onan dB r ak eSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:22176-18

TEMOIN HDC* Témoin vert allumé: Le HDC est prêt à l’usage (en pressant le commutateur HDC). Témoin vert clignotant: Le HDC est mis en marche. Témoin rouge allumé: le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal. COMMUTATEUR HDC* Quand ce bouton est pressé une fois, l’HDC est prêt à l’usage. Le témoin vert HDC du panneau d’instruments s’allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, le HDC est désactivé et le té- moin s’éteint. Fonctionnement du HDC Quand les conditions de fonctionnement sont réunies, le HDC est mis en marche et le témoin vert HDC clignote. Le système HDC réduit automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h. Il arrête automatiquement en-dessous de 7 km/h ou il est normal d’avoir des vibrations et un bruit importants provenant des freins quand le système HDC est appliqué. Pour plus d’information sur le fonctionnement du HDC, les condi-tions de désactivation ainsi que l’utilisation des pédales d’accéléra-teur et de frein, reportez-vous au chapitre 4, Commutateur HDC. NOTE HDC (Commande de descente) HDC signifie Commande de descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction prati- que ne sert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dans d’autres conditions.

  • L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvaisfonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas le HDCsur routes normales.•En conduisant sur route plane avec le HDC allumé et prêt àl’usage, le HDC peut être mis en marche dans des virages ser-rés ou en passant sur un dos d’âne. Par conséquent, n’activezpas le HDC sur routes normales.•Si le témoin rouge HDC s’allume, le HDC est surchauffé ou fonc-tionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le systèmesoit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeurou l’atelier agréé le plus proche.•Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freinsquand le HDC est mis en marche.•En forte descente très dangereuse, le HDC continue de fonc-tionner même si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.ATTENTION06-Transmi ssi onan dB r ak eSyst em_F r en ch .p 65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2218TRANSMISSION ET FREINS 6-19

TÉMOIN D’EBD*TÉMOIN ABS* Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal.

  • Si ce témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou ne s’éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un ate- lier agréé par Ssangyong le plus proche. Si ce témoin s’allume sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l’ABS.
  • L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le sys- tème ABS ne raccourcit pas la distance de freinage. AVERTISSEMENT Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un dis- tributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION EBD (répartition électronique de la force de freinage) Quand la pédale de frein est enfoncée, elle commande électroniquement la pression de freinage pour répartir cor- rectement les forces de freinage entre les roues avant et arrière. L’EBD fonctionne quand les différences de vitesse entre les roues avant et arrière les plus rapides dépas- sent 1 km/h. Si l’ABS est engagé, l’EBD ne fonctionne pas. Quand le véhicule démarre et que le véhicule commence à se déplacer, l’ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement. ATTENTION ABS (antiblocage des roues au freinage) En freinant brusquement ou sur route glissante, le véhi- cule continue à se déplacer vers l’avant mais les roues bloquées ne tournent plus. Dans ce cas, votre véhicule peut perdre sa stabilité ou tourner, causant alors un accident. L’ABS continue à maintenir la stabilité direction- nelle et le contrôle du véhicule. 06-Tr an smi ssi onand B r ak eSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:22196-20

Témoin lumineux et avertissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré Si vous roulez sans desserrer le frein destationnement, le témoin de frein clignoteet le vibreur retentit pour vous avertir quandla vitesse du véhicule dépasse 10 km/hpendant plus de 2 secondes. Dans ce cas,arrêtez immédiatement et desserrez le freinde stationnement. FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (ACTIONNE AU PIED EN CAS DE BOITE AUTOMATIQUE) Fonctionnement du frein de stationnement Arrêtez dans un lieu sûr et enfoncez fermement la pédale dufrein de stationnement. Quand la pédale est enfoncée, le té-moin de frein () du panneau d’instruments s’allume. Déverrouillage de frein de stationnement Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur sonlevier de déverrouillage.Pédale de frein destationnementLevier de déver-rouillage du freinde stationnement•Avant de démarrer, vérifier l’extinction du témoin de frein.•Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager lecircuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complète-ment le frein de stationnement.•Si le témoin de frein ( ) ne s’éteint pas après le desser-rage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de frei-nage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION06-Transmi ssi onandB r akeSyst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2220TRANSMISSION ET FREINS 6-21

Témoin lumineux et avertissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré Si vous roulez sans desserrer le frein destationnement, le témoin de frein clignoteet le vibreur retentit pour vous avertir quandla vitesse du véhicule dépasse 10 km/hpendant plus de 2 secondes. Dans ce cas,arrêtez immédiatement et desserrez le freinde stationnement. Fonctionnement du frein de stationnement Arrêtez en lieu sûr et tirez sur le levier de frein destationnement. Le témoin de frein de stationnement ( s’allume. Déverrouillage de frein de stationnement Levez un peu le levier de frein et appuyez sur le bouton dedéverrouillage de l‘extrémité du levier. Abaissez le levier.•Avant de démarrer, vérifier l’extinction du témoin de frein.•Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager lecircuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complète-ment le frein de stationnement.•Si le témoin de frein ( ) ne s’éteint pas après le desser-rage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de frei-nage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (ACTIONNE A LA MAIN EN CAS DE BOITE MANUELLE) 06-Transmi ssi on an dB rak eSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2221MEMO

  • Siege du conducteur (siege motorise)* p. 7
  • -2 Siege du conducteur (manuel) p. 7
  • -4 Siege de passager p. 7
  • -5 Memorisation de position de siege p. 7
  • -6 Siege de deuxieme rangee p. 7
  • -8 Chauffage des sieges* p. 7
  • -10 Avertissements et mises en garde -11 p. 7

Réglage de la glissière de siège Réglage de hauteur de siège Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage du basculement du siège Ne réglez pas le siège du conducteur en roulant.Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.AVERTISSEMENTDes appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner desblessures graves à la tête et au cou en cas de collision.AVERTISSEMENT Réglage d’appuie-tête Pour lever l’appuie-tête, tirezvers le haut sans appuyer surle bouton de déverrouillage.Pour abaisser l’appuie-tête,pressez le bouton de déver-rouillage placé au sommetdu dossier du siège et pous-sez l’appuie-tête vers le bas.07-Seats_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:222½ÃÆ® ¹× ½ÃÆ® ÆíÀÇÀåÄ¡SIÈGES 7-3

Soutien lombaire (siège du conducteur) Chauffage de siège (option) Un commutateur vous permet de ré- chauffer l’assise et le dossier du siège. Faites tourner le levier vers l’avant pour augmenter le soutien lombaire. Faites tourner le levier vers l‘arrière pour diminuer le soutien. Poche de dossier de siège Une poche de rangement est destinée aux petits objets. 07-Seats_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:223SIÈGES 7-4

Pour déplacer le siège vers l’avant oul’arrière, levez le levier de glissière desiège et déplacez le siège selon lesbesoins. Ensuite, relâchez le levier. Réglage de l’inclinaison du dossier du siège SIEGE DU CONDUCTEUR (MANUEL) Vous pouvez régler l’incli-naison et la hauteur del’avant et de l’arrière de l’as-sise par rotation dans unsens ou l’autre du boutonde réglage placé sur le côtédu siège. Soutien lombaire Comme dans le cas du siège àcommande électriquePour modifier l’angle du dossier desiège, penchez-vous légèrement versl’avant et levez le levier. Ensuite, pen-chez-vous vers l’arrière à l’angle dulevier et relâchez le levier. Après leréglage, le levier doit retourner à sonemplacement d’origine et le dossierde siège doit être verrouillé. Réglage de hauteur de siège Poche de dossier de siège Comme dans le cas du siège àcommande électrique Réglage d’appuie-tête Comme dans le cas du siège àcommande électrique Réglage de la glissière de siège Chauffage de siège* Comme dans le cas du siègeà commande électrique07-Seat s_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:224½ÃÆ® ¹× ½ÃÆ® ÆíÀÇÀåÄ¡SIÈGES 7-5

Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage de la glissière de siège Chauffage de siège*

Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Réglage de la glissière de siège Siège à commande électrique* Siège à commande manuelle Chauffage de siège* 07-Seats_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:235SIÈGES 7-6

Pour mémoriser les positions 1. Placez la boîte de vitesses sur P avec le contact mis,(pour voter sécurité sans démarrer le moteur). En casde boîte manuelle également, le frein de stationne-ment doit être serré.2. Réglez le siège du conducteur et les rétroviseurs se-lon les désirs.3. Enfoncez le commutateur SET (réglage). Le témoindu commutateur s’allume.4. Dans les 5 secondes, appuyez sur un des boutonsde position ( ), ( ), ( ) à régler. Quand laposition est mémorisée, un vibreur retentit deux fois.Bouton SET(mémorisation)Bouton STOP (arrêt)Bouton deposition (1, 2, 3) Pour rappeler les positions mémorisées 1. Maintenez enfoncés un des boutons de position ( ),( ), ( ) à régler jusqu’au signal du vibreur.2. Le siège du conducteur et les rétroviseurs se dépla-cent aux positions mémorisées. Si vous roulez pen-dant le rappel de position, ce dernier s’arrête.3. Attendez la fin du rappel.4. Quand le rappel est achevé, un vibreur retentit deuxfois.Une mémoire de position est disponible pour un à trois conducteurs. Chaque con-ducteur peut mémoriser sa propre position de siège de conducteur, de rétroviseursextérieurs et de rétroviseur intérieur. L’information est enregistrée dans l’ordinateurintégré. Si quelqu’un a déplacé le siège, les positions mémorisées peuvent êtrerappelées automatiquement en appuyant sur le bouton de position.07-Seats_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:236½ÃÆ® ¹× ½ÃÆ® ÆíÀÇÀåÄ¡SIÈGES 7-7

  • Si vous réglez votre siège ou un rétroviseur extérieur pendant une mémorisation ou un rappel de position, l’opération s’arrête et est annulée.
  • En cas de boîte automatique, le frein de stationnement doit être serré et la position P doit être sélectionnée.
  • En cas de boîte manuelle, le frein de stationnement doit être serré.
  • Si aucun bouton de position n’est pressé dans les 5 secondes de l’appui sur le bouton SET de mémorisation, la mémorisation est annulée.
  • Si le même bouton de position est pressé à nouveau après la pression initiale, un vibreur retentit trois fois et le siège n’est pas déplacé. Si la mémorisation de position est indisponible suite à une panne de moteur ou de capteur, le vibreur retentit trois fois. ATTENTION 07-Seats_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:237SIÈGES 7-8

Réglage d’appuie-tête Pour lever l’appuie-tête, tirez vers le haut sansappuyer sur le bouton de déverrouillage. Pourabaisser l’appuie-tête, pressez le bouton dedéverrouillage ( ) placé au sommet du dossierdu siège et poussez l’appuie-tête vers le bas. Réglage de l’inclinaison du dossier du siège Pour modifier l’angle du dossier de siège, penchez-vous lé-gèrement vers l’avant et levez le levier ( ). Ensuite, penchez-vous vers l’arrière à l’angle du levier et relâchez le levier.Après le réglage, le levier doit retourner à son emplacementd’origine et le dossier de siège doit être verrouillé.Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent en-traîner des blessures graves à la tête et au cou encas de collision.AVERTISSEMENTQuand le dossier est dégagé de son loquet de fixation il peut êtrecomplètement plié. Ne pincer aucune partie de votre corps dans ledéplacement du siège.AVERTISSEMENT07-Seat s_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:238½ÃÆ® ¹× ½ÃÆ® ÆíÀÇÀåÄ¡SIÈGES 7-9

1. Levez les leviers de rabattement de dossier de siège de

2. Pour aménager un espace de chargement complètement

plat, rabattez les dossiers de siège de seconde rangée jusqu’au déclic. Les dossiers de siège doivent être com- plètement verrouillés.

3. Pour relever les dossiers, relâchez les leviers vers le haut

( ) et levez les dossiers.

  • Si vous placez des objets tranchants ou lourds sur les dossiers, vous risquez d’endommager les dossiers ou même les sièges.
  • Si les appuie-tête de seconde rangée ne sont pas complètement abaissés ou si les dossiers de siège avant sont trop basculés, les appuie-tête ou la console centrale peuvent être endomma- gés si les sièges de seconde rangée sont rabattus. ATTENTION 07-Seat s_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:239SIÈGES 7-10

Les assises et dossiers de siège chauffés créent un environnement deconduite plaisant en évacuant la fraîcheur de la surface des sièges.

CHAUFFAGE DES SIEGES*

Commutateur de chauf- fage du siège conducteur Commutateur de chauf- fage du siège passager Pressez le commutateur pour ré-chauffer le siège et pressez-le ànouveau pour arrêter le chauffage.Pendant le réchauffement, le té-moin du commutateur s’allume.•Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtempsquand le passager est un bébé, un enfant, une personne âgée ouhandicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuiséeou ivre, au risque de brûlure légère•Attention: un contact prolongé de la peau avec le siège chauffé peutcauser une légère brûlure.•Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou une houssesur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.•Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur horsfonction et faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyongou un atelier agréé.•Un usage excessif du chauffage du siège conducteur peut vous en-dormir et nuire à votre sécurité.•Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endomma-ger le dispositif de chauffage de siège.AVERTISSEMENT07-Seats_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2310½ÃÆ® ¹× ½ÃÆ® ÆíÀÇÀåÄ¡SIÈGES 7-11

  • Ne démarrez qu’à l’issue de tous les réglages du siège conducteur.
  • Après le réglage, le siège doit être complètement verrouillé.
  • Ne placez sur le siège aucun objet qui pourrait l’endommager.
  • Les sièges avant sont équipés de résistances chauffantes. Les personnes suivantes risquent d’être légèrement brûlées par le chauffage de siège. Elles exigent des précautions particulières. Enfants, personnes âgées, malades, à la peau sensible, exces- sivement fatiguées, ivres ou sous l’effet de médicaments soporifiques.
  • Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.
  • Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des bles- sures graves à la tête et au cou en cas de collision. Ne démar- rez qu’après la mise en place et le réglage des appuie-tête.
  • N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour vo- tre confort pendant les trajets. La ceinture de sécurité est la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés. AVERTISSEMENT
  • Les sièges sont actionnés électriquement même quand le con- tact est coupé mais ne les actionnez que quand le moteur tourne pour ne pas décharger la batterie.
  • N’utilisez qu’un seul bouton de réglage de siège à la fois au risque d’endommager le moteur électrique. N’utilisez qu’un bou- ton de siège à commande électrique à la fois.
  • En nettoyant les sièges de cuir, n’utilisez jamais de solvants à base de pétrole tels que du benzène, de l’alcool, de l’essence ou du diluant. La surface des sièges pourrait être décolorée ou ternie.
  • Ne forcez pas le réglage électrique si le siège entre en con- tact avec un objet et se bloque.
  • En cas de panne des sièges motorisés, faites vérifier et répa- rer ces derniers avant de rouler. ATTENTION 07-Seat s_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2311MEMO

07-Seats_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2312Ceintures de sécurité et coussins antichocs

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS Pour vous protéger vous et vos passagers en cas d’accident, il est hautement recommandéque toutes les ceintures de sécurité soient utilisées par tous les occupants de votre véhicule.Ceinture de sécuritétrois pointsCeinture de sécuritétrois pointsCeinture de sécuritétrois points Coussins antichocs avant Coussin antichocs de rideau Ceinture desécurité troispointsUE : Ceinture de sécurité trois pointsGénéral: Ceinture abdominale(sièges centraux)08-SeatB el tandAi r B ag_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:232CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-3

Les systèmes de protection comprennent :

  • Ceintures de sécurité
  • Prétensionneurs de ceinture de sécurité (pour siège avant) La fonction de protection de ces systèmes indépendants se combine. Bouclage de la ceinture de sécurité Quand les ceintures de sécurité sont inutilisées ou portées incorrectement, elles peuvent non seu- lement mal fonctionner mais en outre, elles peuvent blesser les occupants. En outre, les cous- sins antichocs peuvent protéger les occupants qui portent leur ceinture de sécurité. Les coussins antichocs peuvent blesser les occupants qui ne portent pas ou mal leur ceinture de sécurité.
  • Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon, les occupantsrisquent d’être sérieusement blessés lors d’une collision ou d’une embardée.•Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois.•Les ceintures de sécurité et coussins antichocs peuvent minimiser significativement les blessures auxoccupants. Mais ils ne peuvent protéger parfaitement dans toutes les situations.•Des modifications et une maintenance incorrecte des systèmes de sécurité pourraient provoquer de gra-ves blessures. Les systèmes de sécurité y compris les ceintures de sécurité doivent être contrôlés etréparés uniquement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.•Un bébé ou un petit enfant doivent toujours être protégés dans un siège d’enfant adéquat.AVERTISSEMENT08-SeatB el t andAi r B ag_F r ench.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:233CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-4

Bouclage de la ceinture de sécurité

CEINTURE DE SECURITE

Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité

  • Pour lever la ceinture, faire glisser son dis-positif de réglage de hauteur vers le haut.•Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton faire glisser le dispositif vers le bas.•Insérez la plaque métallique de ver-rouillage dans la boucle jusqu’au déclic.•Pour déboucler la ceinture, pressez lebouton de la boucle.

CEINTURE DE SECURITE DES SIEGES AVANT

Prétensionneur (pour siège avant) En cas de choc frontal violent, lesprétensionneurs de ceinture enroulent immé-diatement les ceintures pour maintenir lesoccupants sur leur siège. Ceci contribue àl’efficacité des ceintures de sécurité et descoussins antichocs.•Réglez la hauteur de la ceinture avant dedémarrer.

  • La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.AVERTISSEMENT 08-Seat B el t andAi rB ag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:234CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-5

1. Retirez la plaque de verrouillage de

l’enrouleur. Si la sangle se bloque quand elle est tirée, rembobinez-la complètement dans l’enrouleur, et ti- rez-la ensuite à la longueur désirée.

4. Tirez sur la plaque de verrouillage

pour confirmer son verrouillage. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.

5. Pour déboucler la ceinture, pressez

le bouton rouge de la boucle.

2. Faites passer la sangle baudrier sur

le buste et la sangle abdominale le plus bas possible près des hanches. Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic.

3. Réglez la hauteur de la ceinture à vo-

tre convenance. Installez-vous dans le fond du siège avecle dossier en position verticale et portez laceinture de sécurité.ATTENTIONAssurez-vous que la sangle de la ceinturen’est pas vrillée.AVERTISSEMENTDes ceintures de sécurité portées incorrec-tement peuvent blesser ou tuer.•La sangle abdominale doit se trouver leplus bas possible sur les hanches. Nela mettez pas sur le buste. En casd’accident, la sangle peut comprimerl’abdomen. Ceci peut entraîner des bles-sures internes.•La sangle baudrier doit passer sur le mi-lieu de l’épaule, jamais sur le cou.AVERTISSEMENT08-Seat B el tan dAi r Bag_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:235CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-6

2. Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu’au

déclic. Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non pas sur votre abdomen. COMMENT ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE DU SIEGE CENTRAL DE DEUXIEME RANGEE

1. Tirer la plaque de verrouillage

située à droite du siège.

3. Si la ceinture est trop serrée ou trop lâche

sur vos hanches, réglez-la.

4. Pour déboucler la ceinture, pressez le

bouton rouge de la boucle. Pour allonger la sangle, maintenez la plaque métallique de verrouillage à an- gle droit par rapport à la sangle et tirez sur cette dernière. Pour raccourcir la sangle, écarter sa partie libre de la pla- que de verrouillage puis tirez sur l’agrafe de ceinture pour reprendre le mou. CEINTURE ABDOMINALE (GÉNÉRAL) La sangle abdominale doit se trouverle plus bas possible sur les hanches.Ne la placez pas sur la taille. En casd’accident, la sangle peut comprimerl’abdomen. Ceci peut entraîner de gra-ves blessures internes.AVERTISSEMENT08-Seat B el tan dAi r Bag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:236CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-7

1. Extraire la petite plaque de verrouillage (B)

de l’enrouleur supérieur (1).

2. L’insérer dans la boucle noire (3) jusqu’au

3. Tirer la grosse plaque de verrouillage (A) et

positionner la ceinture de sécurité sur les épaules, la poitrine et les hanches.

4. L’insérer dans la boucle (2) jusqu’au déclic.

  • Pour qu’elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement.
  • Pour éviter que la ceinture ne heurte la vitre arrière, retenez-la en la débouclant.
  • Cette ceinture de sécurité n’est conçue que pour un passager assis sur le siège central de la deuxième rangée.
  • Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque.
  • Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée.
  • Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d’accident.
  • Ecartez la ceinture de sécurité de votre cou et de votre abdomen. AVERTISSEMENT Rangez la ceinture inutilisée dans la console. ATTENTION 08-Seat B el tan d Ai r B ag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:237CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-8

FEMMES ENCEINTES Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité pendant leur grossesse. La protection de la mère est la meilleure protection de l’enfant. PROTECTION DES ENFANTS ET DES FEMMES ENCEINTES

SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS

Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protec- tion adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protec- tion pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège arrière que sur le siège avant.

  • Un bébé ou un petit enfant doivent toujours être protégés dans un siège d’en-fant adéquat.•N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNÉE VERS L’ARRIÈRESUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.•Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siègeavant pourrait être gravement blessé si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurezun dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.•Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être as-suré sur le siège arrière quand cela est possible. S’il est installé sur le siège passa-ger avant, reculez le siège le plus possible.•Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies parle fabriquant.•Quand le siège pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le dans le véhicule avec laceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.•Dans une collision, un enfant non retenu et même un petit bébé, peut se trans-former en missile à l’intérieur du véhicule.La force requise pour retenir un bébé peut dépasser les possibilités humaines.•Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en route.•Si la ceinture-baudrier touche la face ou le cou de l’enfant, déplacez-le versle centre du véhicule. La ceinture-baudrier ne peut passer sous un bras ouderrière le dos de l’enfant.•Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.AVERTISSEMENT•Les femmes enceintes doivent porter lapartie abdominale de la ceinture à tra-vers les cuisses et aussi serrée quepossible à travers les hanches.•La ceinture doit rester basse pour nepas traverser l’abdomen. Ainsi les os ro-bustes des hanches absorberont lechoc en cas de collision.AVERTISSEMENT08-Seat Bel t andAi r B ag_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:238CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-9

U: Convenant aux sièges de catégorie “universelle” approuvés pour utilisation dans le groupe de poids. UF: Convenant aux sièges de catégorie “universelle” orientés vers l’avant approuvés pour utilisation dans le groupe de poids. L: Convenant aux sièges pour enfants particuliers repris dans la liste en annexe. Ces sièges peuvent être de catégories “semi-universelles”. X: Position ne convenant pas aux sièges pour enfant dans le groupe de masse. Siège pour enfant orienté vers l'arrière Siège pour enfant orienté vers l’avant

Rehausseur Groupes de poids Chiffre du siège pour enfant Siège avant Siège central arrière Siège latéral arrière Méthode de montage dans le véhicule O ~ jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois) O+ ~ jusqu’à 13 kg (0 à 2 ans) I ~ de 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) II & III ~ 15 à 36 kg (4 à 12 ans) Siège pour enfant orienté vers l’arrière Siège pour enfant orienté vers l’arrière Siège pour enfant orienté vers l’avant Rehausseur

Ceinture de sécurité 3 points, orienté vers l’arrière Ceinture de sécurité 3 points, orienté vers l’arrière Ceinture de sécurité 2 ou 3 points Ceinture de sécurité 2 ou 3 points 08-SeatB el t an dAi rB ag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:239CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-10

  • Faites toujours passer votre sangle baudrier sur l’épaule et à travers la poitrine. Ne faites pas passer la sangle baudrier sur le cou.
  • La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possi- ble sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen.
  • Ne portez pas la sangle baudrier sous le bras. Cela aug- mente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut égale- ment serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causer de graves blessures internes.
  • Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l’aide d’une agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou de mort en cas d’accident.
  • Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon des occupants peuvent être grave- ment blessés dans une collision ou une embardée. L’utili- sation des ceintures de sécurité est réglementée dans de nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation.
  • Ne protégez pas deux ou plusieurs personnes avec une seule ceinture de sécurité.
  • Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements.
  • Un bébé et un petit enfant doivent être retenus dans un système adapté à leur taille. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm. AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
  • Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la cein- ture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sécurité endommagée peut provoquer de graves blessures. Faites réparer ou remplacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
  • Le témoin s’allume chaque fois que le contact est mis. Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
  • Un système supplémentaire ou un accessoire sur la ceinture de sécurité risque d’engendrer un mauvais fonctionnement. N’ajoutez aucun système de réglage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture.
  • Inspectez périodiquement toutes les parties de la cein- ture et faites remplacer les pièces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être remplacée. Ssangyong recommande de remplacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une collision légère si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé ne trouve aucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d’une collision doivent aussi être vérifiés et remplacés s’ils présentent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE 08-Seat B el tandAi r B ag_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2310CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-11
  • Remplacez l’ensemble des éléments de la ceinture après un impact sérieux, même si la détérioration n’est pas manifeste.
  • Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité.
  • Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et sèches. Il est conseillé d’éviter tout contact des san- gles avec des produits lustrants, de l’huile ou des pro- duits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa san- gle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
  • Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture.
  • Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision.
  • N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre confort pendant les trajets. La ceinture est la plus effi- cace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés.
  • Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves bles- sures internes.
  • Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d’impact.
  • La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.
  • Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d’information.
  • La boucle doit être propre.
  • Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer sur l’ossature du corps et doivent être portées bas sur l’avant du bassin ou des hanches, sur la poitrine et les épaules, selon le cas; évitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale.
  • Pour vous protéger, les ceintures de sécurité doivent être serrées en restant confortables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
  • Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimi- ques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Le nettoyage doit être effectué soigneusement avec du sa- von doux et de l’eau. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée.
  • Il est primordial de remplacer l’ensemble des éléments après une collision, même si les dégâts ne sont pas manifestes.
  • Ne portez pas de ceintures en vrille.
  • Chaque ensemble de ceinture ne peut servir qu’à un seul occupant. Il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant porté sur les genoux.
  • Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque d’empêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage. 08-SeatB el t an d Ai r B ag_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2311CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-12

COUSSIN ANTICHOCS Le système de retenue supplémentaire (SRS) de coussin antichocs peut apporterune protection supplémentaire au conducteur et au passager en cas de collision Coussin antichocs de rideau latéral* Les coussins antichocs de rideau latéraux se trouvententre le haut des portes avant et arrière et l’extrémitédu toit du véhicule. Le coussin antichocs de rideaulatéral est conçu pour se gonfler uniquement en casd’impact latéral pour protéger la tête des occupants. Coussin antichocs du passager (pour siège avant) En cas de choc frontal violent, les prétensionneurs de ceintureenroulent immédiatement les ceintures pour maintenir les occu-pants sur leur siège. Ceci contribue à l’efficacité des ceinturesde sécurité et des coussins antichocs.Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en cours deroute, ceci indique un dysfonctionnement du système. Faites immédiatement vérifier lesystème de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Témoin de coussin antichocs Coussin antichocs du conducteur Le coussin antichocs duconducteur est situé aucentre du volant. Coussin antichocs du passager* Le coussin antichocs depassager avant se trouvesur le tableau de bord.08-Seat Bel t an d Ai rB ag_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2312CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-13

COUSSIN ANTICHOCS SRS

Le coussin antichocs du système de retenue supplémen- taire complète l’action des ceintures de sécurité. Il protège le conducteur et le passager avant des blessures à la tête, à la poitrine et ailleurs en cas de collision. Pour une pro- tection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées par tous les occupants. En effet, les coussins antichocs complètent les ceintures sans s’y substituer. Des étiquettes de rappel de sécurité sont apposées sur les pare-soleil conducteur et passager.AVERTISSEMENT Etiquettes d’avertissement de coussins antichocs

  • L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Votre cein-ture de sécurité et celle de vos passagers doit toujours être por-tée correctement, même si des coussins antichocs équipent levéhicule.•La sévérité et l’angle d’impact peuvent être insuffisant pour ledéploiement des coussins antichocs.•Les coussins de conducteur et de passager se déploientsimultanément.AVERTISSEMENTLe sigle SRS signale l’emplacement d’un coussin antichocs sous lerevêtement. Dès lors, ne heurtez pas cet emplacement, et n’y pla-cez aucun accessoire ou autre objet. Evitez les contacts directsavec le recouvrement.ATTENTION08-SeatB el t andAi r B ag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2313CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-14

Coussin antichocs du conducteur Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant. Coussin antichocs du passager* Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

COUSSINS ANTICHOCS AVANT

Prétensionneur (pour siège avant) Quand les coussins antichocs avant se déploient, les prétensionneurs de ceinture de sécurité fonctionnent simultanément. Fonctionnement Du Coussin Antichocs

X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:•En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs duconducteur et du passager avant fonctionnent en même temps queles ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.

X Le coussin antichocs peut se déclencher dans lescas suivants:•Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée ; choc con-tre le trottoir à grande vitesse ; choc dû à un objet tombant surla route avec un grand angle.

X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans lescas suivants:•Tonneau, choc latéral ou choc à l’arrière•Si la violence de l’impact est insuffisante et si les ceintures suf-fisent à protéger les occupants.

X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans lescas suivants:•Choc oblique, tonneau•Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exi-gences de gonflage)•Choc contre des objets étroits tels qu’un poteau télégraphiqueou un arbre•Chute du véhicule dans un fossé ou dans une flaque•Écrasement de l’avant du véhicule contre un obstacle haut telqu’un camion•Chute de pierres sur le capot•Témoin de coussin antichocs allumé•Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carros-serie (dans ce cas, seuls les coussins de rideau latéraux se déploient). 08-SeatB el tan dAi r B ag_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2314CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-15

COUSSIN ANTICHOCS DE RIDEAU*

Capteur de coussin antichocs de rideau Il se trouve à la base du montant B. Coussin antichocs de rideau latéral Les coussins antichocs de rideau latéraux se trouvent entre le haut des portes avant et ar- rière et l’extrémité du toit du véhicule. Le cous- sin antichocs de rideau latéral est conçu pour se gonfler uniquement en cas d’impact latéral pour protéger la tête des occupants.

  • Ne heurtez pas le capteur de rideau latéral au risque de déploiement.•La sévérité et l’angle d’impact peuvent être insuffisants pour le dé-ploiement des coussins antichocs latéraux.•Ne claquez pas la porte. Le coussin antichocs latéral pourrait se déployer.•Les coussins antichocs avant et les prétensionneurs fonctionnent si-multanément mais les coussins antichocs de rideau latéraux se dé-ploient uniquement en cas d’impact modéré à violent au milieu de lastructure latérale de la carrosserie du véhicule.AVERTISSEMENT

EXAMEN DES COUSSINS ANTICHOCS

Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins- tallation quel que soit leur aspect et les autres conditions. Fonctionnement Du Coussin Antichocs De Rideau

X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:

  • Impact modéré à violent au milieu de la structure la- térale de la carrosserie.

X Le coussin antichocs peut se déclencher dans les cas suivants:

  • Le véhicule roule sur son côté et cause un impact violent.

X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les cas suivants:

  • Collision frontale à l’arrêt ou à petite vitesse.
  • Si la gravité de l’impact n’est pas importante.

X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants:

  • Impact oblique (en diagonale)
  • Impact frontal ou arrière
  • Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y com- pris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
  • Un examen incorrect du coussin antichocs peut être dan- gereux et causer des blessures. Le système de coussin antichocs ne peut être posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
  • Ne remplacez le volant que par une pièce d’origine.
  • Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s’allume pour la vérification du système. Il s’éteint après 6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites im- médiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
  • Les petits enfants et bébés ne peuvent ni occuper le siège de passager avant ni être portés dans vos bras. Le déploiement des coussins antichocs avant risque en ef- fet de les blesser.
  • Le système de retenue d’enfant doit être placé dans le siège arrière.
  • Ne placez pas de système de retenue d’enfant sur le siège avant. Le bébé ou l’enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d’un accident.
  • La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous êtes assis au fond du siège et redressé dans le siège. AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (I)
  • Ne réglez pas votre siège trop près du volant ou du ta- bleau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provo- quer de graves blessures voire le décès.
  • Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y com- pris le volant de direction, la zone de montage du cous- sin antichocs et le faisceau de câblage avec la main ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage soudain.
  • Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer.
  • Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas.
  • Après déclenchement du système de coussin antichocs, l’ensemble de coussin antichocs doit être retiré du véhi- cule et remplacé.
  • Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bou- teille de parfum ou un combiné de téléphone sur le rem- bourrage du volant ou sur le tableau de bord.
  • Ne vous penchez ni contre le vitre ni contre la porte et n’étirez pas le bras à travers l’encadrement de la vitre. Si le coussin antichocs de rideau latéral se déploie, vous risqueriez des blessures.
  • Ne placez aucun objet entre les coussins antichocs de rideau latéraux et les occupants. L’objet pourrait empê- cher le déploiement ou vous heurter. 08-SeatB el t andAi r B ag_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2316CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS 8-17
  • Ne claquez pas la porte. Les coussins antichocs avant ou de rideau pourraient se déployer.
  • Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le coussin se gonfle sans entrave.
  • Ne tenez ni ne déplacez le volant en croisant les bras. Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenche- ment du coussin antichocs.
  • Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni près du volant ni près du tableau de bord. Ne laissez personne mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait gêné.
  • Le gonflement du coussin antichocs génère du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique.
  • Lorsque le coussin antichocs se déploie, un gaz non toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l’eau claire et consultez un médecin si l’irritation persiste.
  • Le pare-brise peut être brisé quand le coussin antichocs du passager se déploie. AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (II)
  • Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu’un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
  • Des blessures secondaires liées au déploiement d’un coussin antichocs peuvent être dues à l’abrasion, aux brûlures ou au bris de glace. Du gaz non toxique s’échappe quand le coussin antichocs est gonflé.
  • Si la sévérité de l’impact est insuffisante et si les cein- tures de sécurité suffisent à protéger les occupants, les coussins antichocs ne se déploient pas afin d’éviter les blessures secondaires dues aux coupures, à l’abrasion ou aux brûlures.
  • Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins- tallation quel que soit leur aspect et les autres conditions. 08-SeatB el tan dAi r Bag_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2317MEMO

Bouche avant centrale Bouche avant latérale Commande rotative Vous pouvez régler la direction du flux d’air en dépla- çant le bouton horizontalement ou verticalement. Vous pouvez régler la direction de l’air en déplaçant le levier de commande de la bouche d’air. 09-Ven ti l at i on, H eati n g, Ai r Condi t i oni n gand Ai r P ur i fi cati onSyst em_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:233SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-4

Spécifications Et Capacité Du Réfrigérant ArticleSpécificationsCapacitéR134a650 ± 30g•Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est enfonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mourir parsuffocation.•Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut rendre l’inté-rieur étouffant et générer de la buée sur les vitres. N’utilisez le modede recyclage que brièvement.•Si les gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, il existe un dan-ger d’intoxication par le monoxyde de carbone. N’utilisez le mode derecyclage que momentanément et lors de la traversée d’une zonede fumée ou de vapeurs. N’oubliez pas de repasser en mode airfrais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.•Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est enfonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mourir parsuffocation, du fait de l’absence de ventilation. Quand vous utilisezla climatisation ou le chauffage, ventilez fréquemment.•Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans unvéhicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par tempschaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapée pourrait sérieu-sement souffrir de la chaleur et du manque d’oxygène.AVERTISSEMENT•Si votre véhicule a été arrêté en plein soleil, ouvrez toutes les fenê-tres pour évacuer l’air chaud avant de mettre la climatisation enmarche.•Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue périodede stationnement peut faire surchauffer le moteur.•En grimpant une côte pendnant longtemps, mettre la climatisation en/hors fonction toutes les 3 à 5 minutes.•Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner long-temps le ventilateur avec le moteur arrêté.•Pour garder le système dans son état optimal et maintenir la lubrifi-cation du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faitestourner le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine.•N’arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Celapourrait générer une odeur désagréable en provenance de la con-duite d’air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes enmode air frais avant d’arrêter le moteur.•Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le mo-teur peut démarrer difficilement, le ralenti peut être instable et pro-voquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires élec-triques tels que le ventilateur.•Quand le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée,il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pen-dant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs.•En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, faites-le fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes.•Si le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, le lubrifiant du com-presseur de clim. ne circulera pas et causera une panne declimatisation. Assurez-vous d’actionner le climatiseur à petite vitesse.ATTENTION 09-Ven ti l ati on ,H eat i ng, Ai r C ond i ti oni ngandAi r Pur i fi cat i onSyst em_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:234SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-5

  • Le véhicule à moteur DI est équipé de systèmes de chauffage supplémentaires qui augmententl’effet de chauffage avant que le liquide de refroidissement ne soit complètement réchauffé.Les systèmes de chauffage supplémentaires sont les suivants:- Dispositif de chauffage de carburant ( FFH) (option) - Coefficient positif de température (PTC)

SYSTEME DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE

FFH (Option) Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et amé-liore l’effet de chauffage en augmentant la température duliquide de refroidissement du moteur.Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé parle conducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonc-tion de la température du liquide de refroidissement dumoteur et de la température extérieure.

X Fonctionnement du FFH•Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler lecarburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pen-dant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionne-ment momentané du FFH après l’arrêt du moteur estnormal.•Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à car-burant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produitune fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’ali-mentation en carburant de la canalisation FFH. PTC Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique dechauffage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage.Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en augmentant latempérature du courant d’air passant dans l’habitacle.Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsquel’unité de commande du moteur fournit/coupe le courant auPTC selon la température du liquide de refroidissement etla température ambiante.

X Condition de fonctionnementCe dispositif est activé quand le commutateur de températureoccupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que latempérature du liquide de refroidissement et de l’air ambiantest dans une gamme spécifiée.

X Condition de non-fonctionnement•Le commutateur de soufflerie est en position “OFF” (horsfonction)•Sonde de température ambiante défectueuse•Pendant le démarrage du moteur•Tension de batterie insuffisante•Pendant le préchauffage ( témoin allumé) 09-Ven t i l at i on, H eat i n g,Ai r Con di ti on i ngan dAi r P ur i fi cati onSyst em_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:235SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-6

Si le bouton Auto est pressé, la température de l’habitacle est maintenue automatiquement à la valeur programmée. Avec le commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est aussi possible de commander manuellement le climatiseur, le sens du débit d’air, la vitesse du ventilateur et la source d’air. Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, pressez le bouton OFF (hors fonction). La température désirée dans l’habitacle peut être réglée par rotation de la commande de température. Mode de fonctionnement manuel En utilisant les commutateurs de commande de vitesse duventilateur, du climatiseur, de recyclage ou de mode pen-dant le fonctionnement automatique, le témoin “AUTO” del’écran fluorescent sous vide s’éteint et le système de clima-tisation peut être commandé manuellement. Mode de fonctionnement Auto Quand vous pressez le bouton Auto, le témoin “AUTO” s’afficheà l’écran fluorescent sous vide et la température de l’habitacleest automatiquement maintenue à la valeur programmée.Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionne-ment manuel, le système passe au mode de fonctionne-ment automatique.Bouton Auto etcommutateurde commandede températureAffichage de température (températureambiante, température programmée)Commutateur Hors fonctionCommutateur dedégivrageCommutateur sélecteur de source d’airCommutateur de modeCommutateur de climatiseurAffichage de tempéra-ture ambianteTémoin de vitessedu ventilateurTémoin de débit d’airTémoin de mode automatiqueTémoin de mode admission d’air fraisTémoin de recyclageTémoin de dégivrageCommutateur AQSTémoin AQSSonde de températureet d’humidité del’habitacleCommutateur decommande de vitessedu ventilateur et boutond’affichage de tempéra-ture ambianteTémoin de climatisation en fonction 09-Vent i l ati on,H eati ng, Ai r C ondi t i oni ngan dAi r P uri fi cat i onSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:236SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-7

Vitesse lente du ventilateur Vitesse rapide du ventilateur Commutateur de commande de vitesse du ventilateur Pour commander la vitesse du ventilateur, faites tourner ce commutateur. La rotation de ce commutateur sur le mode Auto éteint le témoin AUTO et le système passe en mode manuel. Froid Chaud Commutateur de température Pour régler la température, tourner le commu- tateur selon les besoins. Bouton auto Quand vous pressez le bouton Auto, le témoin AUTO s’affiche à l’écran fluores- cent sous vide et la température de l’habi- tacle est automatiquement maintenue à la valeur programmée. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionne- ment manuel, le système passe au mode de fonctionnement automatique. Commutateur hors fonction Pour arrêter le chauffage/la climatisation, pressez ce commutateur. Bouton d’affichage de la température ambiante Quand vous pressez ce bouton, le témoin AMB s’affiche et la température ambiante est affichée pendant environ 5 secondes. Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur nefonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur estenclenché. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.ATTENTIONLa température ambiante réelle risque de ne pas s’affi-cher à cause de la chaleur du moteur ou du sol.ATTENTION 09-Venti l ati on, H eati ng,Ai r Con di t i oni ngan dAi r P uri fi cat i onSystem_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:237SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-8

Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre. A ce moment, les témoins ( ), ( ), et ( ) s’allument. Si vous pressez le commutateur à nouveau pendant son fonctionnement, le témoin s’éteint. Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour retourner au fonc- tionnement normal. Commutateur de climatiseur Quand le commutateur est enfoncé, le témoin( ) s’allume, le climatiseur commence à fonctionner et le témoin AUTO s’éteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrête et le témoin s’éteint. Commutateur de dégivrage Commutateur de mode Chaque fois que vous pressez ce commuta- teur le mode de débit d’air change et est affi- ché comme illustré. Lorsque vous pressez ce commutateur pen- dant le fonctionnement automatique du clima- tiseur (le témoin “AUTO” s’allume), le système passe en mode de climatisation manuelle (le témoin “AUTO” s’éteint). Ventilation Bi-niveau Plancher Dégivrage et plancher A/C A/C AUTO 09-Ven ti l at i on, H eat i ng,Ai rCon di t i oni n gan dAi rP uri fi cat i onSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:238SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-9

Commutateur de qualité d’air (AQS) Quand vous pressez ce bouton, le témoin AQS s’allume et si l’air est pollué, il ne pourra pénétrer dans l’habitacle. Une nouvelle pression sur le bouton arrête le système et éteint le témoin. Pour plus de détails, référez-vous au chapitre AQS. Commutateur sélecteur de source d’air En pressant ce commutateur, le mode admission d’air frais passe au mode recyclage et vice versa. Sélection automatique des modes air frais ou recyclage 1. L’AQS commande automatiquement le mode recyclage quandde l’air pollué est détecté par le capteur AQS.2. Quand le commutateur de dégivrage ( ) est pressé, l’airextérieur est admis automatiquement. Témoin AQS Circulation d’air Air frais

  • L’utilisation prolongée du mode recyclage peut rendre l’atmosphèreétouffante, provoquer des maux de tête, un risque de somnolence et em-buer les vitres.•Si les gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, il existe un dangerd’intoxication par le monoxyde de carbone. Sélectionnez le mode admissiond’air frais à la sortie d’une zone poussiéreuse ou polluée.AVERTISSEMENT 09-Ven t i l at i on, H eati n g,Ai r Cond i t i on i n gan d Ai r P u r i fi cati onSystem_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:239SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-10

Vous pouvez obtenir une température agréable dans l’habitacle en mettant manuellement en fonction et hors fonction la climatisation ou le chauffage, en commandant le régime du ventilateur des positions 1 à 4 et la température de l’air et en réglant la direction du flux d’air. Commutateur sélecteur de source d’air Commutateur du climatiseur en/hors fonction Commutateur de dégivrage Commutateur de commande de température Ventilation Dégivrage et plancher Plancher Bi-niveau Commutateur de commande du ventilateur 09-Vent i l ati on, H eati ng,Ai r Condi ti oni n gan dAi r Puri fi cati on Syst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2310SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-11

Le régime du ventilateur peut être réglé sur 4 positions. Chaud Froid Commutateur de température Réglez la température de l’air par rotation de la commande. Vers le rouge: Chaud Vers le bleu: Froid Commutateur de ventilateur Faites tourner le commutateur dans un sens ou l’autre pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Quand le commutateur est sur zéro le ventilateur s’arrête. Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur nefonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur estenclenché. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.ATTENTION 09-Ven ti l ati on , H eat i ng, Ai r Condi t i oni ngandAi r P u ri fi cat i onSystem_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2311SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-12

Commutateur du climatiseur en/hors fonction Pour mettre en fonction le climatiseur, pressez ce commu- tateur quelle que soit la position du commutateur de vitesse du ventilateur, excepté la position zéro. Ensuite, le témoin du commutateur s’allume. Pour arrêter le climatiseur, pressez à nouveau le commutateur. Témoin de circulation d’air Témoin de fonctionnement du climatiseur Commutateur sélecteur de source d’air En pressant ce commutateur, le mode admission d’air frais passe au mode recyclage et vice versa. Lorsque le mode recy- clage est sélectionné, le témoin du commutateur s’allume. En cas de pluie ou d’humidité, choisissez le mode air frais et diri- gez le flux d’air vers le pare-brise pour le désembuer.

  • L’utilisation prolongée du mode recyclage peut rendre l’atmosphèreétouffante, provoquer des maux de tête, un risque de somnolenceet embuer les vitres.•Si les gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, il existe undanger d’intoxication par le monoxyde de carbone. Sélectionnezle mode admission d’air frais à la sortie d’une zone poussiéreuseou polluée.AVERTISSEMENT 09-Ven t i l ati on, H eat i n g,Ai r Cond i t i oni n gandAi r P u ri fi cat i onSyst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2312SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-13

Commutateur de mode En pressant ces commutateurs, le mode de débit d’air change. Le témoin du commutateur concerné s’allume. Commutateur de dégivrage Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d’air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement, l’air extérieur entre et le témoin du bas du commutateur s’allume. Quand le commutateur est pressé à nouveau, le mode précédent est restauré. Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal. Ventilation Bi-niveau Plancher Dégivrage et plancher Témoin de dégi- vrage 09-Ven ti l at i on, H eati ng, Ai r Con d i ti on i ngan dAi r P ur i fi cat i onSyst em_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2313SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-14

DESEMBUAGE ET DEGIVRAGE

Intérieur du pare-brise 1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commuta-teur de régime du ventilateur à la position de grande vitesse.4. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sé-lectionner le mode admission d’air frais. Extérieur du pare-brise 1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commuta-teur à la position de grande vitesse.4. Placez le commutateur de température à une positionChaud. Climatiseur automatique Climatiseur manuel

  • En pressant ce commutateur de dégivrage, le climatiseur fonctionneautomatiquement et le système choisit le mode admission d’air frais. NOTE
  • Le fonctionnement prolongé du climatiseur en mode bi-niveau ou enmode dégivrage peut embuer l’extérieur de la vitre en raison du tropgrand écart de température entre l’intérieur et l’extérieur du véhicule.Dans ce cas, passez en mode air frais et choisissez un régime lentde ventilateur.•Particulièrement en hiver et en été, pour éviter la buée sur les vitres,éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d’air.ATTENTIONCommutateur dedégivrage•La pluie ou l’humidité peuvent embuer le pare-brise et les vitres. Vouspouvez alors perdre de la visibilité et mettre votre sécurité en péril.Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sélectionner lemode admission d’air frais.AVERTISSEMENT 09-Ven t i l ati on, H eat i ng, Ai rC on di ti on i ngandAi r P u r i fi cat i on Syst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2314SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-15

L’AQS commande automatiquement le mode recyclage quandde l’air pollué est détecté par le capteur AQS. La sourced’air retourne au mode admission d’air frais après un certaintemps ou lorsque l’air n’est plus pollué.Commutateurde AQSTémoin de AQSQuand le commutateur du système de qualité de l’air (AQS) est pressé,l’AQS est activé et son témoin s’allume. Une nouvelle pression sur lecommutateur désactive le système et éteint son témoin.Quand l’AQS est actif et que des gaz toxiques sont détectés par soncapteur, le système sélectionne automatiquement le mode de recyclageintérieur de l’air dont le témoin s’allume. Quand les gaz toxiques ont disparu,l’air extérieur est à nouveau admis et le témoin concerné s’allume. Capteur AQS

  • Si l’air extérieur contient des gaz toxiques, son ad-mission dans l’habitacle est bloquée. De la buée peutalors se former sur le pare-brise et les vitres.•Pour désembuer, référez-vous à la section consa-crée au désembuage/dégivrage.ATTENTIONL’AQS peut aussi fonctionner selon les circonstances du trajet. En outre, après un fonctionnement initial de 5 secondes, le système vérifie la qualité de l’air extérieur et choisit le mode air frais ou air recyclé. NOTE 09-Ven t i l ati on,H eat i n g, Ai r Condi ti oni n gan dAi r P u r i fi cat i onSystem_F r ench.p 65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2315SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-16

Remplacez le filtre du climatiseur dans les cas suivants

  • Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation.
  • Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie.
  • Ne forcez pas sur les supports en déposant la boîte à gants.Cela pourrait déformer les supports et rendre l’installationbranlante.•Remplacez les deux filtres du climatiseur simultanément et veillezau sens de pose.ATTENTION

2. Déposez la boîte à gants du tableau

de bord en déplaçant le côté gauche du support dans le sens de la flèche.

3. Enfoncez le côté droit de la boîte à

gants dans le sens de la flèche.

1. Ouvrez la boîte à gants.

  • Remplacez le filtre du climatiseur tous les 10000 km.Cependant, si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles,telles que des chaussées poussiéreuses ou des chemins forestiers,et en cas d’utilisation excessive du chauffage ou de la ventilation,cet intervalle peut être réduit.•Quand le filtre est contaminé il peut réduire la capacité de refroidis-sement ou de réchauffement du système et générer des odeursdéplaisantes.ATTENTION 09-Ven ti l ati on , H eat i ng,Ai r Condi t i oni n gan d Ai r P u r i fi cat i onSyst em_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2316SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR 9-17

4. Déposez le couvercle du filtre.

Cette section protubérante indique le bas du filtre.

5. Retirez le premier filtre. 6. Déplacez légèrement le second filtre

vers la gauche et retirez-le.

7. Reposez dans le sens inverse de la

QU’EST-CE QU’UN TURBOCOMPRESSEUR ? Les turbocompresseurs fonctionnent sur leprincipe des moteurs à turbine de gaz, maissous une pression beaucoup plus grande.Le turbocompresseur comprend deux élé-ments entraînés par le même axe central :une turbine et un compresseur. La turbinetourne entre 50000 et 160000 tours par mi-nute et utilise l’énergie des gaz d’échappe-ment pour entraîner le compresseur. Lecompresseur aspire l’air frais qu’il fournit auxcylindres sous forme d’air comprimé. Avecplus de carburant fourni au moteur, la puis-sance est accrue de 15 à 30 %, comparati-vement à un moteur non-turbo. Avantages du turbo Le turbo aide le moteur à tourner plussouplement et avec un meilleur rendement.•Il augmente la puissance spécifique•Il compense la perte de puissance en altitude•Il réduit les émissions gazeuses Qu’est-ce qu’un refroidisseur intermédiaire ? Un refroidisseur intermédiaire refroidit l’aircomprimé pour accroître la puissance dumoteur en augmentant la densité de l’air.MoteurEchangeur d’airEntrée d’airSortie des gaz d’échappementTurbocompresseur10-Tu rboCh argerSystem_F r en ch.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:232TURBOCOMPRESSEUR 10-3

Les précautions suivantes augmenteront la durée de vie du turbo. MAINTENANCE PREVENTIVE

  • A faible température ambiante ou lorsque le véhicule n’a pasété utilisé pendant une longue période, la pression et le débitde l’huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit com-mencer par tourner quelques minutes au ralenti.• Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des bas-ses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait lais-ser l’huile s’écouler par la bague d’étanchéité dans la turbineou le compresseur.•Le turbo peut exiger d’être pré-huilé avant le remplacement del’huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites dé-marrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-letourner au ralenti pour faire circuler l’huile et élever la pressionavant d’accélérer.ATTENTION•Ne faites tourner le moteur au-delà du régime de ralenti quelorsque la pression normale d’huile du moteur est atteinte. For-cer le turbo à fonctionner avant que les paliers ne soient cor-rectement lubrifiés crée des frottements inutiles.•Procédez par étapes pour réduire la température et le régimeavant d’arrêter le moteur.Le moteur équipé d’un turbo génère beaucoup plus de chaleurqu’un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêtébrutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces dernierspeuvent adhérer.•N’utilisez que l’huile moteur spécifiée et respectez les interval-les de contrôle et de remplacement.ATTENTION10-Tu rboC h ar ger System_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:233TURBOCOMPRESSEUR 10-4

La maintenance est importante, spécialement pour la filtra- tion d’air, la qualité et la filtration de l’huile, du fait du régime de rotation du turbo. L’utilisation et la maintenance correctes du turbo amélio- rent sa durée de vie et son rendement. Un filtre à air encrassé peut gravement endommager le turbo. Vérifiez souvent le filtre à air et respectez les interval- les de remplacement.

Ne faites pas fonctionner le turbo sans collecteur d’admission nid’échappement au risque de sérieux dégâts au moteur. Tou t doi t être en pl ac e. AVERTISSEMENTLes pannes les plus fréquentes d’un turbo sont les dégâts auxpales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur parmanque d’huile, souillure d’huile ou présence de corps étrangers. NOTE 10-Tu r boCh ar ger Syst em_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:234Dispositifs de commodité

CASIERS DE RANGEMENT ET DISPOSITIFS DE COMMODITE Pare-soleil du conducteur Pare-soleil du passager Casiers à lunettes de soleil Rétroviseur intérieur (ECM*) Avertisseur sonore Horloge numérique Boîte à gants Poche pour cartes de la porte du conducteur Poche pour cartes de la porte de passager Console centrale Prise de courant Porte-gobelet avant Allume-cigarette 11-Conveni en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:232DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-3

  • Un casier de rangement laissé ouvert pendant les trajets peut blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. Fermez tous les casiers de rangement.
  • Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
  • Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler. N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement. N’y placez pas de gobelet contenant du liquide brûlant. AVERTISSEMENT Boîte de cric et trousse de remplacement de roue Prise de cou- rant arrière Composants AV (option) (Récepteur de radio/ampli) Poche de dossier de siège Poche de dossier de siège Console centrale Porte-gobelet arrière Console arrière Boîte de rangement d’extension du cric 11-Con veni en ceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:233DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-4

Volant inclinable Avertisseur sonore Pressez le rembourrage du volantpour actionner l’avertisseur sonore.Pour régler le volant, déplacez le levier decommande vers la droite, levez ou baissezle volant à la position désirée, relâchez lelevier pour verrouiller le volant en place.•Ne réglez pas le volant en roulant. Vous pourriez perdre le con-trôle du véhicule.•Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.AVERTISSEMENTL’avertisseur sonore peut prévenirles piétons. Ne l’utiliser qu’en cas debesoin.ATTENTION11-Conven i enceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:234DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-5

MANDE MANUELLE Réglage jour/nuit manuel Vous pouvez régler manuellement le rétroviseur en déplaçant son levier de réglage afin d’éviter d’être ébloui la nuit par les véhicules qui vous suivent.

ECM* (FONCTION ANTI-ÉBLOUISSE-

MENT AUTORÉGLABLE) L’indice de réflexion du rétroviseur intérieur peut être réglé automatiquement par l’intensité lumineuse des projecteurs d’un véhicule qui vous suit. Capteur d’éclairement Le rétroviseur intérieur peut être réglé verticalement et latérale- ment pour une visibilité arrière optimale. Dans les circonstances suivantes, la fonction anti-éblouissementautomatique peut ne pas fonctionner correctement.•Quand le projecteur du véhicule qui suit n’est pas dirigé directe-ment sur le capteur du rétroviseur intérieur.•Quand la lunette arrière est en verre teinté.•Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction anti-éblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.ATTENTION•L’électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evi-tez le contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact,rincez à l’eau et consultez votre médecin.•Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.AVERTISSEMENTLa nuit, quand vous ne pouvez voir l’arrière de votre véhicule, réglerle rétroviseur en maintenant son boîtier et en poussant ou en tirantà l’angle d’inclinaison désiré pour assurer la visibilité.ATTENTIONPar sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.AVERTISSEMENT11-Conveni en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:235DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-6

PORTE AVANT Une poche pour cartes équipe chaque porte avant. Elle peut recevoir des cartes, des magazines, des journaux et autres articles. PORTE ARRIERE

Poussez sur le bouton et levez le couvercle pour ranger de petits objets. La console peut aussi servir d’accoudoir pour le conducteur et le passager.

MODELE AVEC BOITE MANUELLE

CONSOLE CENTRALE Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dansle casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraientexploser et provoquer un incendie.ATTENTION11-Conveni enceD evi ces_F r en ch.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:247DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-8

Le support peut recevoir le gobelet ou le cendrier. Levez le couvercle.

PORTE-GOBELET AVANT ET SUPPORT DE CENDRIER

  • En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.•Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le porte-gobelet.ATTENTION11-Conven i enceD evi ces_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:248DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-9

Le support se lève quand (A) est pressé. Ce support tourne pour l’utilisation par le passager.

  • En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.

Pressez ce bouton pour ouvrir la console et placer des lunet- tes solaires sur le crochet. CONSOLE SUSPENDUE

  • Fixez les lunettes pour leur éviter de tomber et de se briser.•Ouverte, la console peut bloquer la visibilité vers l’arrière. En outre,la console peut vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal.Fermez toujours la console avant de démarrer.•N’y rangez aucun article qui pourrait se déformer à la chaleur.•Ne rangez aucun objet lourd dans la console. En tombant, il pour-rait blesser les occupants.ATTENTION11-C onveni enceD evi ces_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2410DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-11

Pare-soleil Abaissez ou faites pivoter le pare-soleil en cas de besoin. Miroir de maquillage Abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle pour accéderau miroir. Lampe du miroir de maquillage (option) Abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle pour accéderau miroir: la lampe s’allume.

Levez le levier pour ouvrir la boîte à gants. Des objets peu-vent être rangés.Quand les feux arrière sont allumés et que la boîte à gants estouverte, la lampe intérieure de la boîte à gants s’allume aussi. HORLOGE NUMERIQUE H (HEURE): Bouton de réglage de l’heure M (MINUTE): Bouton de réglage des minutes S (REGLAGE): Bouton de réglage Pressez le bouton S pour régler l’heure à l’heure la plus proche.•Quand l’heure est comprise entre 00 et 29 minutes d’unecertaine heure, le témoin des minutes indique 00 si cebouton est pressé.•Quand l’heure est comprise entre 30 et 59 minutes d’unecertaine heure, le témoin des minutes indique 00 et uneheure est ajoutée au témoin d’heure si ce bouton est pressé.

BOITE A GANTS / HORLOGE NUMERIQUE

  • La boîte à gants laissée ouverte pendant les trajets peut bles-ser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. La boîte à gants doit resterfermée pendant les trajets.•Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables nidans la console ni dans la boîte à gants. Par temps chaud, ilspourraient exploser et provoquer un incendie.ATTENTIONQuand la batterie est débranchée ou que le fusible est remplacé,l’horloge doit être réglée. NOTE Bouton deréglage del’heureBouton deréglageBouton de réglage des minutes11-C on veni enceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2412DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-13

Si vous ouvrez le couvercle la nuit ou dans un lieu sombre, la lampe du cendrier s’allume. Type de pile: CR2032

CENDRIER AMOVIBLE CASIER DE RANGEMENT AVANT

Un autre casier de rangement avant se trouve au bas du panneau central. Normal

CENDRIER / BOITIER DE RANGEMENT AVANT AMOVIBLE

Deluxe La diode du cendrier possède un circuit électronique et n’est pasétanche. Les chocs et l’eau peuvent l’endommager.ATTENTIONPour éviter le risque d’incendie, n’accumulez pas de matériaux in-flammables tels que des déchets ou des mégots dans votre cen-drier et assurez-vous que les cigarettes sont complètement éteintes.AVERTISSEMENTL’illustration plus haut concerne les véhicules avec boîteautomatique. Les véhicules avec boîte manuelle possèdent un ca-sier similaire. NOTE Aucun objet ne peut entraver le déplacement du levier de change-ment de vitesse automatique ou manuel.ATTENTION11-Conveni enceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2413DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-14

Enfoncez l’allume-cigarette pour l’activer. Lorsqu’il est chaud, il ressort automatiquement, prêt à l’usage.

  • Quand l’allume-cigarette ne sort pas automatiquement après 30secondes, il existe un risque d’incendie. Dans ce cas, l’extraireet faire intervenir un concessionnaire Ssangyong ou un atelieragréé.•Ne pas enfoncer le doigt dans la prise d’allume-cigarette au risquede brûlure ou de choc électrique.•Le barillet de l’allume-cigarette devient très chaud quand il estcomplètement chargé. Il peut brûler la peau nue. La chute d’unallume-cigarette chaud peut endommager le siège ou causer unincendie.AVERTISSEMENTNe heurtez pas violemment l’allume-cigarette pour le nettoyer. Vousendommageriez sa résistance.ATTENTION11-Conven i en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2414DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-15

PRISE DE COURANT AVANT PRISE DE COURANT ARRIERE Une prise de courant auxiliaire est disponible pour des ap- pareils électriques. Cette prise fonctionne quand la clé de contact occupe la position ACC (accessoires) ou ON (en fonction).

Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l’utilisez pas.Des problèmes électriques peuvent se présenter si d’autres objetssont branchés ou si de l’eau pénètre dans la prise, causant uneobstruction ou un court-circuit.ATTENTION•Des accessoires électriques peuvent être branchés dans cetteprise de courant. Si vous modifiez l’acheminement des fils duvéhicule et laissez pendre les fils librement, un accident ou unincendie est possible.•Respectez la capacité nominale de 120 W.•Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoirune décharge électrique.•Une utilisation excessive de la prise quand le moteur est arrêtépeut décharger la batterie.AVERTISSEMENT11-Conven i en ceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2415DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-16

L’accoudoir arrière se trouve au centre du siège arrière. Bais- sez l’accoudoir pour l’utiliser. Sinon rangez-le.

POIGNEE D’ASSISTANCE ET PATERE

Une poignée d’assistance n’est pas installée du côté conducteur. Une patère est posée sur les poignées placées au-dessus des portes. ACCOUDOIR ARRIERE / POIGNEE D’ASSISTANCE ET PATERE Patère 11-Conveni en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2416DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-17

Position de porte Quand ce commutateur est poussé vers le hayon, la lampe s’allume quand le hayon est ouvert. Si le commutateur est poussé vers le côté opposé, la lampe s’éteint et ne s’allume pas même si le hayon est ouvert. Position du hayon OFF (arrêt) Quand ce commutateur est poussé vers l’ar- rière du véhicule, la lampe s’allume. Si le com- mutateur est poussé vers l’avant, la lampe s’éteint. Mais, si une porte est ouverte, la lampe s’allume pendant 30 secondes. Quand la porte est fermée, la lampe s’éteint.

LAMPE AVANT DE L’HABITACLE

Lorsque ce commutateur est pressé, les lampes avant et centrale s’allument. En le pres- sant à nouveau, les lampes s’éteignent. *Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et centrale s’allument. Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre les lampes avec le commu- tateur principal d’éclairage cabine. Cependant, les lam- pes s’éteignent automatique- ment après 30 secondes. Quand la porte est fermée, la lampe s’éteint.

LAMPES DE L’HABITACLE

Commutateur principal Lampe avant Commutateur de faisceau étroit 11-Conveni en ceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2417DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-18

L’antenne de vitre (pour FM et AM) se trouve sur le haut et le bas de la vitre du hayon. Les grilles de dégivrage sont placées au centre de cette vitre. Les antennes TV sont pla- cées des deux côtés de la vitre du hayon. N’endommagez pas les grilles de dégivrage et les anten- nes en nettoyant l’intérieur de la vitre. Antenne TV* Grilles de dégivrage et antenne radio

DE RANGEMENT ARRIERE

Si vous poussez sur la section du porte-gobelet, ce dernier s’ouvre. Tirez-le complètement. Il existe un autre casier de rangement sous le porte-gobelet. Porte-gobelet arrière Casier de range- ment arrière

  • Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler.•Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler.ATTENTION PORTE-GOBELET ARRIERE* ET CASIER DE RANGEMENT ARRIERE / DEGIVREUR ARRIERE ET ANTENNE

DEGIVREUR ARRIERE ET ANTENNE*

N’utilisez aucun produit après-vente et spécialement des films mé-tallisés anti-éblouissement ou bicolores sur la vitre du hayon et lesvitres latérales. La sensibilité des grilles de dégivrages et des an-tennes serait diminuée.ATTENTION11-Conven i en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2418DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-19

Le filet à bagage peut retenir les objets transportés pen- dant les trajets. Accrochez le filet au compartiment de chargement.

FILET A BAGAGE ET CROCHETS BAGAGES

CROCHETS BAGAGES* Votre véhicule possède des crochets à bagages sur le fond du coffre. Il faut utiliser les crochets à bagages pour assurer tout chargementdans le compartiment à bagages en utilisant les sanglesappropriées.AVERTISSEMENT11-Conven i en ceD evi ces_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2419DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-20

COUVERTURE BAGAGES* (SAUF POUR VÉHICULE 7 PLACES) Quand vous déroulez la couverture bagages Tirer la poignée de la couverture bagages au centre, et la faire entrer dans les rainures sur les côtés gauche et droit des panneaux intérieurs d’habillage. Quand vous enroulez la couverture à bagages Sortir la couverture à bagages des rainures en tirant sur la poignée et en relâchant légèrement la prise afin de laisser s’enrouler la couverture à bagages. Lorsque vous enlevez la couverture bagages Après avoir retiré les coins de la couverture bagages à l’ar- rière du siège arrière, enlever l’ensemble couverture à baga- ges en la soulevant et en la retirant des rainures des mon- tants de fixation. Stocker la couverture à bagages à l’écart afin d’utiliser tout l’espace de rangement à bagages du véhicule. NOTE Ne rien poser sur la couverture à bagages. ATTENTION 11-Conven i en ceD evi ces_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2420DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-21

Un changeur 6 ou 8 DVD est installé au-dessus de la boîte à gants, devant le siège du passager avant. (Optionnel) Un manuel séparé est fourni pour le changeur de DVD. 11-Conveni enceD evi ces_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2422DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-23

  • Toute copie illégale de CD/DVD peut provoquer un mau- vais fonctionnement de l’unité centrale audio/vidéo et une lecture anormale. N’utilisez que des CD/DVD d’origine.
  • Les disques incompatibles peuvent causer une panne du système. N’utilisez que des disques compatibles.
  • Le dos du moniteur avant est brûlant. Ne touchez pas le dos en déposant le moniteur.
  • N’utilisez pas le système audio/vidéo/de navigation trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Cela pourrait dé- charger la batterie.
  • Ne renversez pas d’eau sur l’unité et n’introduisez aucun objet dans le système par l’ouverture du moniteur.
  • N’appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et refermer le moniteur. N’entravez pas le mouvement automatique de l’unité. Cela pourrait causer une panne.
  • Ne forcez pas sur l’écran et ne le heurtez pas. Le pan- neau à cristaux liquide ou de l’écran tactile pourrait être endommagé.
  • Lors du nettoyage l’écran tactile, éteignez le système et nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’uti- lisez pas de tissu grossier ou rêche, de produit chimique, de solvant de nettoyage volatil (alcool, benzène, diluant) pour nettoyer l’écran tactile. La sur- face de l’écran pourrait être endommagée et décolorée. PRECAUTIONS D’UTILISATION DU SYSTEME AUDIO/VIDEO* Disques en bon état Unité centrale
  • Lecteur DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
  • Lecteur CD + MP3: CD audio, CD MP3
  • Lecteur CD: CD Audio Changeur
  • Changeur de DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3 Veuillez vous reporter au manuel DVD séparé pour véri- fier la comptabilité des disques. 11-Conven i en ceD evi ces_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2423MEMO
  • Demarrage du moteur au moyen de cables auxiliaires p. 12
  • -2 Mises en garde au sujet des pneus plats p. 12
  • -4 Trousse de remplacement de roue p. 12
  • -5 Remplacement d’une roue dont le pneu est degonfle p. 12
  • -6 Depose de la roue de secours p. 12
  • -7 Remplacement d’une roue dont le pneu est degonfle p. 12
  • -8 Mises en garde lors du remplacement d’une roue p. 12
  • -13 En cas de surchauffe du moteur p. 12
  • -14 Temoin de separateur d’eau et temoin de verification du moteur p. 12
  • -16 Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de securite p. 12
  • -17 Remorquage du vehicule en panne p. 12
  • -18 Remorquage d’urgence p. 12
  • -19 Traction d’une remorque p. 12
  • -20 Accident ou incendie p. 12
  • -25 Triangle d’avertissement -26 p. 12

DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN DE CABLES AUXILIAIRES Si la batterie est partiellement ou totalement déchargée, la batterie d’un autre véhicule peut être utilisée avec des câbles de pontage pour démarrer le moteur.Batterie déchargéeBatterie auxiliaire1. Préparez un ensemble de câbles auxiliaires.2. Placez un autre véhicule avec une batterie 12 V de mêmepuissance près du véhicule en panne.3. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques duvéhicule en panne.4. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la posi-tion P (boîte de vitesses automatique) ou la position N(point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.5. Connectez les câbles de pontage. Ordre de connexion : (1) Cosse + de la batterie déchargée(2) Cosse + de la batterie auxiliaire(3) Cosse - de la batterie auxiliaire(4) Connectez une extrémité de l’autre câble de pontage àla carrosserie du véhicule en panne (au bloc moteurou à un crochet de remorquage avant).Câble positif (+) sur cosse positive (+).Câble négatif (-) sur cosse négative (-).La séquence de connexion décriteplus loin doit être respectée.12-I nCaseofE mergen cy_F r ench.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:242EN CAS D’URGENCE 12-3

6. Tentez de démarrer le véhicule en panne en augmentant le régime du

moteur du véhicule dépanneur.

7. Tentez de démarrer le moteur dont la batterie est déchargée.

8. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment les câbles de

pontage dans l’ordre inverse du raccordement.

  • Avant de démarrer avec une batterie auxiliaire, arrêter le moteur du véhicule d’assis- tance puis brancher les câbles entre les batteries.
  • Les câbles doivent être écartés des pales de ventilateur. ATTENTION
  • Brancher le câble de pontage à la cosse négative de la batterie déchargée pourrait entraîner un arc électrique et une explosion de la batterie. Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts.
  • Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranche- ment brusque dû aux vibrations du démarrage du moteur peut causer un court-circuit entraînant des dégâts importants au circuit électrique.
  • La tension des batteries en panne et auxiliaire doit être la même.
  • Les câbles de pontage négatif et positif ne peuvent se toucher pendant le branchement. Des étincelles pourraient faire exploser la batterie.
  • L’électrolyte contient de l’acide qui peut vous brûler. L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les surfaces laquées. En cas d’électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez à l’eau et consultez votre médecin. Si vous ingérez de l’électrolyte, buvez une grande quantité d’eau ou de lait et consultez votre médecin dès que possible.
  • Pendant le transport en ambulance, épongez prudemment la zone touchée au moyen d’un linge ou d’une éponge humide. AVERTISSEMENT 12-I n C aseofE mer gen cy_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:243EN CAS D’URGENCE 12-4

MISES EN GARDE AU SUJET DES PNEUS PLATS Si un des pneus se dégonfle pendant un trajet, saisissez le volant fermement et levez le pied de l’accélérateur. Ra- lentissez progressivement et arrêtez votre véhicule en lieu sûr. Remplacez le pneu plat par un pneu de secours. La méthode de remplacement est décrite dans la section concernée.

  • Ne paniquez pas! L’utilisation incorrecte du volant ou un freinagebrutal peuvent causer des accidents. Arrêtez votre véhicule enlieu sûr, mettez en fonction les feux de détresse et serrez lefrein de stationnement.•Ne roulez pas avec un pneu plat, même sur une courte distance. Vous risquez d’endommager la jante de la roue et vous risquez un accident.AVERTISSEMENT•Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrière votrevéhicule (pendant la journée: 100 m, pendant la nuit: 200 m – survoies rapides).•Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée àla roue à remplacer.•Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer enlieu sûr.AVERTISSEMENT12-I nC aseofE mer gency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:244EN CAS D’URGENCE 12-5

Les outils de secours tels que le cric, le raccord de cric, etc. sont rangés dans la boîte de cric latérale de 3 ème ran- gée et l’espace de rangement de l’extension de cric au plancher.

3. Clé d’écrou de roue

4. Tournevis (+ et -)

5. Clé plate (grand modèle)

6. Clé plate (petit modèle)

Boîte de cric et trousse de rempla- cement de roue Boîte de rangement d’extension du cric 12-I nCaseofE mergen cy_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:245EN CAS D’URGENCE 12-6

1. Arrêtez votre véhicule en lieu sûr, mettez en fonction les

feux de détresse et serrez le frein de stationnement.

2. Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement op-

posée à la roue à remplacer.

3. Faites tourner les boutons de serrage et ouvrez le cou-

vercle de la boîte de cric. Ouvrez aussi la boîte de range- ment de l’extension de cric. Boîte de rangement d’extension du cric Boîte de cric et trousse de rempla- cement de roue

  • Placez les outils à l’emplacement prévu.•Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrièrevotre véhicule (pendant la journée: 100 m, pendant la nuit: 200m – sur voies rapides).ATTENTION En extrayant le cric de la boîte, com- mencez par abaisser la tête du cric pour votre facilité. En rangeant ensuite le cric dans la boîte, levez la tête du cric après l’avoir rangé pour l’assujettir.

4. Extrayez le cric, la clé d’écrou de roue, l’outil de rempla-

La roue de secours est réservée aux situationsd’urgence. Ne l’utilisez jamais en conduite normale.Après avoir placé le pneu de secours, conduisez vo-tre véhicule dans un atelier Ssangyong agréé ou unchez un réparateur spécialisé pour le faire remplacerpar un pneu normal.ATTENTION•En replaçant la roue de secours sur le support,verrouillez-la correctement sur le support.•Quand un pneu arrière est plat, l’espace peut man-quer pour dégager la roue de secours de sonsupport. Levez votre véhicule au moyen du cric.•Pendant que votre véhicule est sur cric, ne leheurtez pas. Vous risqueriez des blessures.AVERTISSEMENT

DEPOSE DE LA ROUE DE SECOURS

1. Desserrez le boulon de fixation du

support de la roue de secours au moyen de la clé de roue.

2. Desserrez le support de la roue

de secours par rotation de l’écrou papillon du support.

3. Levez le support. Ceci dégagera

l’élément du support. Ecartez les parties de votre corps du dessous du support.

4. Extrayez la roue de secours.

5. Si vous avez levé votre véhi-

cule sur le cric pour extraire la roue de secours, abaissez le cric complètement et dépo- sez le cric de votre véhicule. Ecrou papillon Le support de roue de secours Support 12-I nCaseofE mer gen cy_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:247EN CAS D’URGENCE 12-8

1. Retirez le chapeau de roue au moyen d’un tournevis à

2. Desserrez les écrous de roue d’un ou deux tours en tour-

nant au moyen de la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

  • Le frein de stationnement doit être serré avant de remplacer lepneu plat.•Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée àla roue à remplacer.AVERTISSEMENTEn replaçant le chapeau de roue, placez-le correctement.ATTENTION• Ne déposez pas encore les écrous de la roue. Sinon, la rouerisque de glisser hors du véhicule. La carrosserie du véhiculepourrait alors s’abaisser et vous blesser grièvement.•Desserrez les écrous de roue d’un ou deux tours.AVERTISSEMENT12-I nCaseofE mer gen cy_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:248EN CAS D’URGENCE 12-9

Point de mise sur cric avant

3. Placez le cric directement sous les points de mise sur

cric afin que le sommet du cric soit en contact avec le véhicule au point de mise sur cric. <Points de mise sur cric > Ne tentez pas de lever le véhicule avant sa mise sur cric complète.N’utilisez pas le cric sur un sol incliné ou meuble. Le cric doit con-tacter correctement le point de mise sur cric et le sol. Sinon, vousrisquez des blessures et des dégâts à votre véhicule.AVERTISSEMENTLe cric doit être placé aux positions spécifiées. Sinon, la carros-serie du véhicule risque des dégâts. Le sommet du cric doit êtreen contact avec le point de mise sur cric.ATTENTION Point arrière de fixation de cric 12-I nCaseofE mer gen cy_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:249EN CAS D’URGENCE 12-10

4. Combinez le cric, la clé d’écrou de roue et le raccord de

cric comme illustré. Levez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens des aiguilles d’une mon- tre pour dégager le pneu du sol, de 3 cm environ.

5. Déposez les écrous de roue à la main quand le véhicule

est arrêté. Déposez tous les écrous de roue.

6. Extrayez la roue et placez-la sous la carrosserie du

véhicule. Ceci minimisera le danger si le cric se déplace. Bouton de cric Ne tentez pas de lever le véhicule avant la mise en place du cric. Le cric doit être placé correctement sur le véhicule et sur le sol. A défaut, des blessures et des dégâts sont à craindre. AVERTISSEMENT 12-I nCaseofE mer gency_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2410EN CAS D’URGENCE 12-11

7. Montez ensuite la roue de secours et serrez temporaire-

ment les écrous de roue.

9. Serrez les écrous de roue en diagonale comme illustré.

Chaque écrou doit être serré de deux tours à la fois.

10. Après la pose de la roue de secours, placez le pneu

plat dans le compartiment à bagages. Rangez le cric et les outils à l’emplacement prévu.

8. Abaissez le véhicule en faisant tourner la clé combi-

née dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Déposez le cric. Serrez les écrous de roue en diagonale comme illustré. Chaque écrou doit être serré de deux tours à la fois. Pendant que le cric soutient votre véhicule, ne forcez pas pour serrer les écrous. Sinon, le véhicule peut se déplacer et vous blesser. AVERTISSEMENT Serrez les écrous suffisamment pour que la roue ne puisse bou- ger sur le moyeu quand le pneu touchera le sol. AVERTISSEMENT 12-I n CaseofE mer gen cy_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2411EN CAS D’URGENCE 12-12

Un serrage excessif pourrait endommager les écrous de roue. Ne serrez pas excessivement les écrous de roue en pressant la clé d’écrou de roue au moyen des pieds ou d’un tuyau d’assistance.

  • Quand la roue de secours est place, ne dépassez pas la vi- tesse de 60 km/h.
  • La roue de secours est réservée aux situations d’urgence. Ne l’utilisez jamais en conduite normale. Après avoir placé le pneu de secours, conduisez votre véhicule dans un atelier Ssangyong agréé ou un chez un réparateur spécialisé pour le faire rempla- cer par un pneu neuf normal.
  • Des écrous de roue mal serrés peuvent causer le desserrage ou la chute de la roue, ou une panne de direction ou de frein.
  • Ceci pourrait causer un accident. Les écrous de roue doivent être serrés au couple prescrit. Une roue qui se détache peut causer un accident fatal.
  • L’utilisation de pneus différents peut vous faire perdre le con- trôle du véhicule. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de pneus du même fabricant sur toutes les roues. AVERTISSEMENT Après le remplacement du pneu et un parcours de 1000 km environ, resserrez les écrous de roue. -Couple de serrage des écrous de roue : 120 ~ 140 Nm ATTENTION 12-I nCaseofE mergency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2412EN CAS D’URGENCE 12-13

X Avant de remplacer la roue

  • Mettez en fonction les feux de détresse et quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez sur unsol ferme et horizontal.•Réglez le cric à la position spécifiée. Ne vous placez jamais sous le véhicule qui est soutenu par le cric.Quand le véhicule est sur le cric, ne démarrez ni faites tourner le moteur ni poussez le véhicule.•Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer à l’écart de la circulation. X Pendant le changement de roue
  • Serrez les écrous de roue en diagonale comme illustré. Chaque écrou doit être serré de deux tours à la fois.•Ne huilez ni ne graissez les goujons ou les écrous de roue au risque de serrage excessif. X Après le remplacement de la roue
  • Faites vérifier, réparer et resserrer la roue remplacée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche oudans un atelier qualifié après le remplacement d’urgence.•Assujettissez la roue sans son support. En replaçant la roue de secours, la surface extérieure de la roue(côté des écrous de roue) doit être dirigée vers le bas. En outre, la roue de secours doit être verrouilléecomplètement en place. Sinon, elle risque de tomber sur la route pendant le déplacement du véhicule•Dans ce cas, la roue peut présenter un grand danger pour les autres véhicules et les personnes. Vérifiez leserrage des écrous de roue et la pression de pneu avant de démarrer. MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUE MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D’UNE ROUE 12-I n C aseofE mer gen cy_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2413EN CAS D’URGENCE 12-14

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

Quand le moteur surchauffe, de la vapeur peut s’échapperdu compartiment moteur. Ou l’indicateur de température duliquide de refroidissement du moteur peut indiquer H(brûlant).Dans ce cas, le témoin de surchauffe du moiteur s’allumeet un vibreur retentit. Arrêtez immédiatement en lieu sûr. Symptômes :

  • Le témoin de surchauffe du moteur clignote (le vibreurretentit)•L’indicateur quitte la plage normale (ou se place enzone rouge),•De la vapeur s’échappe du compartiment moteur.•La puissance du moteur baisse.Témoin desurchauffe dumoteurIndicateur detempérature duliquide derefroidissement12-I n CaseofE mergency_F r ench.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2414EN CAS D’URGENCE 12-15

1. Quittez la route en lieu sûr à l’écart de la circulation. Arrêtez

sur un sol ferme et horizontal. Serrez le frein de stationne- ment et sélectionnez la position P (boîte de vitesses automatique) ou la position N (boîte de vitesses manuelle).

2. Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s’ils

étaient utilisés. Levez le capot du moteur et laissez tour- ner le moteur au ralenti jusqu’à son refroidissement.

3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrêtez le mo-

teur immédiatement. En l’absence de vapeur, levez le capot du moteur et lais- sez tourner le moteur au ralenti.

4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage

normale quand le moteur tourne au ralenti, arrêtez le mo- teur et laissez-le refroidir.

5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase

d’expansion. Si le niveau est trop bas, recherchez des fui- tes au niveau des durits du radiateur et des raccords.

6. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le

7. Au besoin, couvrez le bouchon du vase avec un chiffon et

faites tourner le bouchon d’un cran pour détendre la pres- sion éventuelle. Après la détente complète de la pression, déposez le bouchon remplissez le vase. Rebouchez le vase.

8. Si le niveau de liquide de refroidissement est normal, fai-

tes vérifier le circuit de refroidissement par un conces- sionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

  • Si un bas niveau de liquide de refroidissement est la cause de lasurchauffe du moteur, arrêtez le moteur immédiatement et laissez-le refroidir.•Le moteur doit être arrêté et froid avant d’ouvrir le vase d’expansion.•Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pres-sion peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposez jamaisle bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sontchauds.•Le moteur risque des dégâts si vous ajoutez brusquement de l’eaufroide au moteur encore chaud.•Utilisez uniquement les liquides de refroidissement (antigels) recom-mandés par Ssangyong.•Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissementpar un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION12-I n CaseofE mer gency_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2415EN CAS D’URGENCE 12-16

TEMOIN DE SEPARATEUR D’EAU ET TEMOIN DE VERIFICATION DU MOTEUR Témoin de vérification du moteur Si le témoin reste allumé ou s’allume enconduisant, certains organes de commandedu moteur y compris les capteurs et autresdispositifs sont défectueux. Faites vérifier lesystème par un distributeur Ssangyong oupar un atelier agréé par Ssangyong. Témoin du séparateur d’eau Quand le niveau d’eau du séparateurd’eau du filtre à carburant dépasse un cer-tain niveau, ce témoin s’allume et un vi-breur retentit. Dans ce cas, vidangez im-médiatement l’eau du filtre à carburant etdu séparateur d’eau. Référez-vous à “Comment vidangerl’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.Quand ce témoin s’allume, le rendement du moteur peut diminuer etle moteur peut caler.ATTENTIONQuand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburantdépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidan-gez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites véri-fier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’en-tretien agréé par Ssangyong.ATTENTION•Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement en-dommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin estallumé. Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.•Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amor-çage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carbu-rant la pompe à carburant.AVERTISSEMENT12-I n CaseofE mer gency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2416EN CAS D’URGENCE 12-17

Dans ces cas, réinitialisez le mode de sécurité de latransmission. Déverrouillage du levier de changement de vitesse Symptômes suivant la réinitialisation du mode de sécurité DEVERROUILLAGE DU VERROU DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE ET REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE 1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.2. Poussez le levier de déverrouillage de changement de rap-port en introduisant une baguette correcte. Ensuite, lapédale de frein étant enfoncée, déplacez le levier sélec-teur en position “N”.

3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnementet placez le levier sélecteur en position

  • Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur• Baisse de rendement à vitesse élevée• Aucun changement de rapport pendant le trajet•Si le sélecteur de la boîte automatique ne quitte pas la position P,agissez comme mentionné plus haut et conduisez le véhicule àun concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. Le véhiculedoit être vérifié et réparé.•La pédale de frein doit être enfoncée pour déplacer le sélecteur.AVERTISSEMENT Comment réinitialiser le mode de sécurité 1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position “P”.2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.3. Démarrez le moteur.En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2 nde avant en position “-D+” ou en 2 nde de marche arrière en position“R”) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaireSsangyong ou un atelier agréé.AVERTISSEMENT12-I nCaseofE mer gency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2417EN CAS D’URGENCE 12-18

REMORQUAGE DU VEHICULE EN PANNE

L’utilisation d’une remorqueuse à plateau est la meilleure méthode de déplacement d’un véhicule en panne pour évi- ter les dégâts. Le véhicule équipé du système AWD doit être remorqué de cette manière. Si une remorqueuse à plateau n’est pas disponible, remor- quez le véhicule de la manière illustrée. Choisissez la méthode de remorquage en fonction des dé- gâts au véhicule.

  • Si vous remorquez un véhicule équipé du système AWD avec lesroues avant ou arrière roulant sur le sol, le système d’entraînementdu véhicule peut être gravement endommagé.AVERTISSEMENT•L’arbre de transmission des roues au sol doit être débranchéavant le remorquage.•Etant donné que les pompes à huile sont hors fonction pendantle remorquage, le remorquage du véhicule avec l’arbre de trans-mission connecté peut causer des dégâts internes à la boîte devitesse ou à son carter.AVERTISSEMENT12-I n CaseofE mer gency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2418EN CAS D’URGENCE 12-19

REMORQUAGE D’URGENCE

Emplacement des crochets de remorquage

  • En remorquant votre véhicule au moyen d’un câble:1. Fixez convenablement le câble de remorquage aux cro-chets de remorquage. Fixez le câble aux deux crochetsde remorquage placés sous l’avant du véhicule aussi so-lidement que possible.2. Pour manifester la présence du câble, fixez un chiffonblanc en son centre.3. Placez le levier de changement de rapport en position Net desserrez le frein de stationnement.4. Mettez en fonction les feux de détresse des deux véhicules.5. Maintenez la distance de remorquage. Appliquez plus deforce pour enfoncer la pédale de frein du véhicule remorqué.6. Mettez le contact.7. La longueur totale des 2 véhicules et du câble doit êtreinférieure à 25 mètres. Remorquez le véhicule sur 25 kmmaximum à une vitesse de 5 km/h. La longueur du câ-ble doit être inférieure à 5 m.Crochet de remor-quage arrièreCrochet de remor-quage avantDans les 5 m•A défaut de service professionnel de remorquage, le conduc-teur du véhicule remorqué doit rester au volant. Cependant, n’uti-lisez jamais de remorquage d’urgence quand le circuit électrique,la direction ou les freins sont en panne.•Seule une tension horizontale peut être appliquée au crochet deremorquage avant ou arrière.•N’utilisez pas cette méthode de remorquage dans les côtes es-carpées ou dans les virages serrés.•Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plusd’assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plusimportant sur la pédale de frein.•Si le circuit électrique fonctionne, allumez les feux de détresseou les feux de direction en fonction des feux du véhicule deremorquage.•Evitez la surcharge du véhicule de remorquage et ne remorquezpas un véhicule plus lourd que le vôtre.•Placez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON(en fonction) pour éviter un verrouillage du volant.ATTENTION12-I nCaseofE mer gency_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2419EN CAS D’URGENCE 12-20

Votre véhicule est conçu principalement comme véhicule de tourisme et son rendement est affecté par la traction d’une remorque quant au freinage, à la durée de vie et à l’écono- mie de fonctionnement. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d’un usage correct d’un équipement adéquat. Evitez les surcharges et autres usages abusifs. Le poids maximum que vous pouvez remorquer dépend de l’usage prévu et de l’équipement utilisé. Avant de tenter un remorquage, vérifiez l’équipement de votre véhicule. Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir et poser l’équipement de remorquage conforme à vos besoins.

CHARGEMENT DE LA REMORQUE

Pour charger votre remorque correctement, vous devez sa- voir comment mesurer le poids total de la remorque et le poids sur la boule d’attelage. Le poids total de la remor- que est le poids de la remorque plus l’ensemble de son chargement. Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour véhicule. Le poids sur la boule d’attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remor- que à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peut- être mesuré au moyen d’une balance de salle de bains. Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépas- ser les valeurs spécifiées. Le poids maximum autorisé sur la boule d’attelage est de 117 kg. Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8 % à 12,6 %, en fonction de la puissance du moteur. Quand la remorque a été accouplée, la charge maximale autorisée sur l’essieu arrière pour l’ensemble du véhicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être dépassée.

Les dimensions ci dessus sont des données certifiées qui remplissent les conditions suivantes. Sur une côte à 12% : Capable de démarrer 5 fois en 5 mi- nutes (avec remorque) Sur une côte à 18% : Capable de démarrer 5 fois en 5 mi- nutes (sans remorque) 723,65mm 75mm1060mm Limites de chargement (unité : kg) 2 rouesmotrices4 rouesmotrices4 rouesmotrices4 rouesmotricesRemorquemaximumCharge verticale statiquemaximale permise surl’accouplementavec freinsans freinavec freinsans freinavec freinsans freinavec freinsans frein Type T/M T/A T/M T/A T/M T/A

Si des freins de remorque sont utilisés, vous devez respec- ter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le cir- cuit de freinage de votre véhicule.

ECLAIRAGE DE LA REMORQUE

Votre remorque doit être équipée de l’éclairage prévu par le code de la route. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’éclairage de la re- morque avant le trajet. PNEUS En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés correctement.

Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flè- che afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d’attelage. Respectez les recomman- dations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité traîner sur la route. En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de charge totale dans les régions montagneuses. Dès lors, le chargement de remorque autorisé doit être réduit de 10% par 1000 m à partir de 1000 m. AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la charge maximale s’il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne. AVERTISSEMENT Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire os- ciller la remorque ou même la séparer du véhicule.

  • Réglez la charge sur la boule en répartissant le chargement dans la remorque.
  • Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d’attelage.
  • Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage. AVERTISSEMENT 12-I n CaseofE mer gency_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2422EN CAS D’URGENCE 12-23

Remplacez le liquide de frein tous les 15000 km dans les cas suivants. -Remorquage fréquent. -Trajets dans les régions montagneuses.

LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTO-

MATIQUE Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de remorquage fréquent.

CONSEILS DE REMORQUAGE

En tirant une remorque, votre véhicule se comporte autre- ment que dans les trajets normaux. Pour votre sécurité, observez les précautions suivantes :

  • Entraînez-vous à tourner, à arrêter et rouler en marche ar- rière avant d’effectuer un remorquage dans la circulation. Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute sécurité.
  • Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.
  • Ne pas dépasser la vitesse de 90 km/h.
  • Dans les virages, vérifiez l’espace disponible et évitez les manoeuvres brutales.
  • Evitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brutaux.
  • Evitez les virages en épingle à cheveux et les change- ments de bande de circulation.
  • En marche arrière, faites-vous aider par un assistant.
  • Prévoyez une distance de freinage suffisante. En cas de remorquage, la distance de freinage augmente.
  • Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d’une réduction de leur rendement.
  • En stationnement, bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Serrez le frein de stationnement fermement.
  • Il est déconseillé de stationner dans une forte pente. Ne stationnez pas en côte quand une remorque est atta- chée au véhicule. En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le véhicule et la remorque peuvent être endommagés.
  • Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se des- serrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque ris- que de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le côté.

Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d’entamer une des- cente longue ou forte. Sinon, vous risquez d’utiliser les freins au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces. Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vi- tesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.

STATIONNEMENT EN COTE

Ne stationnez pas en côte quand une remorque est atta- chée au véhicule. En cas d’incident, le véhicule et la remor- que risquent de se déplacer. Des personnes risquent des blessures et votre véhicule ainsi que la remorque peuvent être endommagés. Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici com- ment procéder:

1. Serrez les freins de service sans sélectionner la position

(P) de la boîte de vitesses automatique ni sans sélection- ner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.

2. Priez une personne de placer des cales sous les roues

3. Quand les cales sont en place, relâchez les freins de ser-

vice jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge.

4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez

le frein de stationnement puis sélectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1 ère ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle.

1. Serrez les freins de service et maintenez la pédale

  • Démarrez votre moteur
  • Sélectionnez un rapport avant
  • Relâchez le frein de stationnement.

2. Relâchez la pédale de frein.

3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.

4. Arrêtez et priez quelqu’un de reprendre et ranger les

DUNE REMORQUE Une maintenance plus fréquente est nécessaire en cas de traction d’une remorque. Consultez le programme de main- tenance à ce sujet. Les éléments les plus importants en cas de traction d’une remorque sont l’huile moteur, les pla- quettes et disques de frein, le liquide de transmission automatique. Chacun de ces éléments est traité dans ce manuel. L’index vous permettra de les trouver rapidement. En cas de traction d’une remorque, relisez ces sections avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d’attelage. 12-I nCaseofE mer gency_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2424EN CAS D’URGENCE 12-25

ACCIDENT Mettez en fonction les feux de détresse. Si possible, dépla- cez votre véhicule en lieu sûr pour éviter des accidents secondaires. Si quelqu’un est blessé, appelez une ambu- lance et le poste de police le plus proche. INCENDIE Arrêtez immédiatement en lieu sûr. Arrêtez le moteur. Utili- sez les extincteurs pour éteindre le feu. S’il est possible d’éteindre le feu, adressez-vous au poste de pompiers ou de police le plus proche. Si votre véhicule prend feu, ne paniquez pas. Evacuez les occupants et utilisez l’extincteur.

ACCIDENT OU INCENDIE

Si votre véhicule prend feu, ne paniquez pas. Evacuez les occupants et utilisez l’extincteur.

  • Dans un accident, du carburant peut se répandre hors du véhicule.Dès lors, arrêtez le moteur, évitez les étincelles et les flammes.•Consultez un médecin même en cas de brûlure légère.AVERTISSEMENT12-I n CaseofE mer gen cy_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2425EN CAS D’URGENCE 12-26

Quand le véhicule présente un problème sérieux pendant un trajet 1. Mettez en fonction les feux de détresse et placez le véhi-cule à l’écart de la circulation, en lieu sûr. Placez un trian-gle d’avertissement derrière votre véhicule (pendant le jour:100 m, pendant le nuit: 200 m) pour avertir les autresusagers de la route.2. Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placerà l’écart de la circulation. Quand votre sécurité est assurée,adressez-vous à votre concessionnaire Ssangyong pourobtenir une intervention d’urgence.

TRIANGLE D’AVERTISSEMENT

Quand vous déplacez votre véhicule accidenté en lieu sûr,placez un triangle d’avertissement derrière votre véhicule.(Pendant le jour: 100 m derrière, pendant la nuit: 200 m derrière)•Placez le triangle de manière très visible en tenant compte desconditions de circulation.•Sur route, déplacez votre véhicule puis placez-vous en lieu sûr.•La nuit, placez une lampe d’avertissement derrière votre véhi-cule (à plus de 200 m) pour prévenir les autres conducteurs.•En virage, faites signe aux autres conducteurs à plus de 200 mderrière votre véhicule.•Si votre véhicule fonctionne ou est réparé, reprenez la route entenant compte des conditions de circulation.ATTENTION 12-I n CaseofE mer gency_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2426Interventions et maintenance

  • Liste de controle quotidienne p. 13
  • -2 Emplacement des organes dans le compartiment moteur p. 13
  • -3 Huile moteur p. 13
  • -6 Liquide de refroidissement du moteur p. 13
  • -9 Filtre a air p. 13
  • -11 Liquide de direction assistee p. 13
  • -12 Filtre a carburant et pompe d’amorçage (sans séparateur d’eau additionnel) p. 13
  • -13 Filtre a carburant et separateur d’eau (avec séparateur d’eau additionnel) p. 13
  • -14 Filtre à carburant p. 13
  • -17 Liquide de frein et d’embrayage (avec boite manuelle) p. 13
  • -18 Liquide de lave-glace p. 13
  • -19 Batterie p. 13
  • -20 Boîte à fusibles et relais p. 13
  • -22 Pneus p. 13
  • -27 Roue de secours et pneus d’hiver p. 13
  • -29 Remplacement des balais d’essuie-glace p. 13
  • -30 Bougies d’allumage p. 13
  • -31 Courroie de transmission & Huile de boite de transfert p. 13
  • -32 Interventions par le proprietaire lui-meme p. 13
  • -33 Programme d’entretien (moteur diesel) p. 13
  • -34 Programme d’entretien (moteur essence) -37 p. 13

Extérieur Intérieur Les vérifications suivantes sont recommandées pendant lestrajets pour maintenir la sécurité et un fonctionnement sûrdu véhicule.1. Vérifiez l’état et la pression des pneus.2. Vérifiez le serrage des boulons de roue.3. Vérifiez le fonctionnement des feux.4. Vérifiez l’absence de fuite d’huile, d’eau, de carburant etd’autres liquides.1. Vérifiez l’absence de jeu du volant.2. Vérifiez le levier de frein de stationnement.3. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’essuie-glace et des feux de direction.4. Vérifiez le fonctionnement du panneau d’instruments et des témoins.5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.6. Vérifiez la position des rétroviseurs.7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage desportes et des vitres.8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d’embrayage, leur hau-teur et leur fonctionnement.9. Vérifiez les ceintures de sécurité.

LISTE DE CONTROLE QUOTIDIENNE

En cas de doute au sujet des conditions de circulation et defonctionnement, faites vérifier votre véhicule par votre concession-naire Ssangyong ou un atelier agréé.ATTENTION13-Ser vi cean dMai n tenance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:242INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-3

1. Pompe d’amorçage 2. Séparateur d’eauAttendez leur refroidissement avant d’intervenir sur le moteur, le radiateur, le collecteurd’échappement, le silencieux ou le convertisseur catalytique. Arrêtez le moteur et laissez-lerefroidir avant toute maintenance.ATTENTION Vase d’expansion Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Réservoir de liquide de lave-glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Filtre à air Pile Bouchon de remplis- sage d’huile moteur

3. Filtre à carburant

Sans séparateur d’eau additionnel Avec séparateur d’eau additionnel 13-Ser vi cean dM ai n t en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:243INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-4

1. Pompe d’amorçage 2. Séparateur d’eau 3. Filtre à carburant

Vase d’expansion Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Réservoir de liquide de lave-glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Filtre à air Pile Bouchon de remplis- sage d’huile moteur Sans séparateur d’eau additionnel Avec séparateur d’eau additionnel 13-Ser vi cean d Mai n tenan ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:244INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-5

EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR MOTEUR ESSENCE Vase d’expansion Jauge d’huile moteur Réservoir du liquide de frein et d'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) Réservoir de liquide de lave-glace avant Boîte à relais et fusibles Réservoir de liquide de direction assistée Filtre à air Pile Bouchon de remplis- sage d’huile moteur 13-Servi ceandMai n t en an ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:245INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-6

HUILE MOTEUR Moteur diesel Moteur essence Min Max Jauge d’huilemoteurBouchon de remplis-sage d’huile moteur Min Max Jauge d’huilemoteurBouchon de remplis-sage d’huile moteur Vérification du niveau Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein destationnement. Arrêtez le moteur et attendez plus de 5minutes.1. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Puisenfoncez-la complètement.2. Retirez-la et vérifiez le niveau d’huile.3. Le niveau d’huile doit être compris entre les repères maxi-mum (Max) et minimum (Min) de la jauge. Un appointd’huile est nécessaire avant d’atteindre le repère minimum. Appoint 1. Si le niveau atteint le repère inférieur, ouvrez le bouchonde remplissage du sommet du bloc-cylindres et ajoutezde l’huile d’origine sans dépasser le repère supérieur.2. Revérifiez le niveau d’huile après 5 minutes.

SPECIFICATIONS ET CAPACITE

Spécifications Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d’ori-gine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)Viscosité: Feuille MB No. 224,1D20DTD27DT G32D 7,5 L8,5 L9,0 LCapacitéUtilisez uniquement l’huile moteur et le filtre Ssangyong d’origine. L’uti-lisation de produits non recommandés peut endommager le moteur.AVERTISSEMENT13-Ser vi cean dMai n ten ance_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:246INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-7

  • L’élément du filtre à huile du moteur doit être remplacé en mêmetemps que l’huile moteur.•Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine.Huile moteurMoteur diesel GÉNÉRALVérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire,changement tous les 15000 km ou 12 mois (mais rédui-sez la périodicité d’entretien en conditions difficiles)Changement initial: 5000 km, changement tous les10000 km ou 12 mois (mais réduisez la périodicitéd’entretien en conditions difficiles)Intervalles entre les interventionsMoteur essenceChangement initial: 10000 km, changement tous les 15000 km outous les 12 mois (mais réduisez la périodicité d’entretien en con-ditions difficiles)Intervallles entre les interventionsArticleFiltre à huile moteurIntervalles entre les interventionsLe même intervalle que pour l’huile moteur Filtre à huile moteur

FONCTION DE L’HUILE MOTEUR

La fonction majeure de l’huile moteur est de lubrifier et de refroidirles organes internes du moteur. Ceci permet au moteur de fonc-tionner correctement. Consommation d’huile moteur La consommation d’huile moteur dépend de la viscosité et de la qua-lité de l’huile ainsi que des habitudes de conduite. La consomma-tion augmente dans les conditions suivantes :- Quand le véhicule est neufUn moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce queses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pasencore réglés de façon optimale.Consommation d’huile maximale : 0,8 litre par 1000 kmEn conséquence, le conducteur doit vérifier fréquemment le niveaud’huile et rajouter l’huile manquante. Pendant les premiers 5000 km,SYMC recommande de vérifier le niveau d’huile lors de chaque ap-point de carburant et avant chaque long trajet.- A grande vitesseVotre véhicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vousprenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets.•Vérifiez le niveau d’huile et raccourcissez les intervalles d’ap-point de carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*.•Pendant les premiers 1000 km, évitez de surcharger le moteuren roulant à pleins gaz, spécialement quand la température exté-rieure est inférieure à zéro.•N’effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1000 km* Conditions difficles :•Régime moteur ou vitesse élevés•Trajets de deux heures à vitesse élevée•Chaussée irrégulière, hors route, route sale, route boueuse•Route couverte de sel ou d’autres produits corrosifs•Nombreux trajets sur de courtes distances•Fonctionnement prolongé au ralenti•Traction de remorque ou autre charge élevée du moteur13-Ser vi ceandMai nt enance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:247INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-8

Moteur La viscosité doit être sélectionnée en fonction de la température extérieure. Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.

CLASSES DE VISCOSITE SAE

Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la tempéra- ture saisonnière. Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l’huile moteur. Les limites des températures des classes SAE doivent dès lors être considérées comme des températures de référence : la température effective peut être plus élevée ou plus basse pendant une brève période.

  • Nettoyez la jauge au moyen d’unchiffon propre pour empêcher la pé-nétration de corps étrangers dansle moteur.•Utilisez uniquement l’huile moteurSsangyong d’origine.•L’huile ne peut dépasser le repèresupérieur de la jauge.•Le moteur ne peut tourner ni avectrop peu d’huile ni avec trop d’huile,au risque d’être endommagé.AVERTISSEMENTVérifiez régulièrement le niveau d’hilemoteur et ajoutez de l’huile Ssangyongd’origine au besoin.ATTENTION13-Ser vi ceand Mai ntenance_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:248INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-9

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Vase d’expansion Moteur diesel Moteur essence Vase d’expansion Vérification du niveau Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal et serrez le frein destationnement.Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement.1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être comprisentre les repères MAX et MIN du vase d’expansion.2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Si le ni-veau est inférieur au repère “MIN”, ajouter immédiatementdu liquide de refroidissement. Périodicité d’entretien

  • Remplacement: Tous les 3 ans ou 60000 kmMoteur diesel (D20DT)Moteur diesel (D27DT)Moteur essence (G32D) 11,5 11,511,3 ~ 11,5
  • Vérification: Tous les jours avant de démarrer

Appoint Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau douce et d’an- tigel spécifié.

1. Ouvrez lentement le bouchon du vase d’expansion quand

le moteur a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre un sifflement.

2. Quand le sifflement a cessé, retirez le bouchon du vase

3. Ajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel au vase

4. Si rien d’anormal ne se produit, serrer le bouchon du vase

  • Evitez tout contact du liquide de refroidissement avec la carrosse-rie peinte du véhicule.ATTENTIONQuand le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteurrisque la surchauffe. Si l’indicateur de température de liquide de re-froidissement du panneau d’instruments s’élève anormalement, véri-fiez immédiatement le niveau du liquide de refroidissement. Utilisezuniquement l’antigel Ssangyong d’origine. Le mélange de liquides derefroidissement différents ou l’utilisation de liquides non approuvéspeut provoquer des réactions chimiques et bloquer le débit du liquide.Ceci peut causer une surchauffe du moteur ou une combustion dansle moteur.AVERTISSEMENT•Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pres-sion peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposer jamaisle bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateursont chauds.•Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine.AVERTISSEMENT13-Ser vi cean d Mai n t en an ce_F rench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2410INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-11

Nettoyage Filtre à air Moteur diesel Moteur essence Filtre à air•Si vous chassez de l’air comprimé dans le circuit de l’air, le moteur pourrait êtreendommagé par la pénétration de corps étrangers.•Veillez à la direction de l’air comprimé sur le filtre à air.ATTENTIONDieselEssenceUE: Nettoyage initial: après 5000 km,Nettoyer tous les 15000 km, remplacer tousles 30000 km (mais réduire l’intervalled’entretien en conditions difficiles)GÉNÉRAL: Nettoyage initial: après 5000km, nettoyer tous les 10000 km, remplacertous les 30000 km (mais réduire la périodi-cité d’entretien en conditions difficiles)Nettoyer tous les 15000 km, remplacer tousles 60000 km (mais réduire l’intervalled’entretien en conditions difficiles) Remplacement 1. Dévissez les boulons du couvercle et retirez le couvercle.2. Remplacez l’élément du filtre à air. L’élément doit êtreplacé correctement dans le boîtier du filtre à air.3. Fermez le couvercle et serrez les boulons.Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles•Conduite en zone polluée ou hors route•Conduite en zone poussiéreuse ou sablonneusecontrôler fréquemment l’épurateur d’air; au besoin le remplacer.ATTENTIONChassez de l’air comprimé à travers l’élément dans lesens opposé du débit d’air pour nettoyer l’élément.•Le véhicule ne peut rouler sans élément de filtre à air installé correctement et en-core moins sans élément de filtre. Le moteur pourrait être endommagé et un incen-die pourrait survenir.•Aucun objet ne peut pénétrer dans le boîtier du filtre à air pendant son nettoyage.Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.AVERTISSEMENT13-Servi cean dMai n t en an ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2411INTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-12

Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendantque le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidisse-ment doit être compris entre les repères MIN et MAX del’indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieurau repère MIN, remplissez le réservoir du liquide spécifié.Utilisez uniquement le liquide prescrit. La différence entreles repères MIN et MAX indique les fluctuations de liquide dedirection entre les niveaux à chaud et à froid. Spécification et capacité ATF DEXRON II ou IIIApprox. 1,0SpécificationsCapacité ( )Réservoir de liquidede direction assistée Moteur diesel Moteur essence Réservoir de liquide dedirection assistée Max Max Min Min Zone BZone A

  • Changer le filtre à carburant tous les 30000 km (EU) ou tous les25000 km (général).•Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.•Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau,effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’àce qu’elle devienne rigide.Filtre à carburantSens d’ouverture dubouchonSens de fermeture dubouchonFiltre à carburantBouchon de vidange d’eauRaccordPompe d’amorçage FILTRE A CARBURANT ET POMPE D’AMORÇAGE (sans séparateur d’eau additionnel) D20DT , D27DTMOTEUR DIESELCirconstances d’utilisation de la pompe d’amorçage1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant2. Après la vidange de l’eau du filtre à carburant3. après le remplacement du filtre à carburant.Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pomped’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplirde carburant la pompe à carburant. Fonction de séparation d’eau Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et dans le cir-cuit d’alimentation en carburant, il peut endommager sé-rieusement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant pos-sède une fonction de séparation d’eau pour empêcher lapénétration d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateurd’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, cetémoin s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, vidan-gez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vousà “Vidange de l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.•Remplacez le filtre à carburant à l’intervalle prescrit.•Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huile moteur.•Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuezl’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTION 13-Servi ceandMai n t enance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 13 AdobePageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-14

FILTRE A CARBURANT ET SEPARATEUR D’EAU (avec séparateur d’eau additionnel) Circonstances d’utilisation de la pompe d’amorçage

1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant

2. Après la vidange de l’eau du filtre à carburant

3. Après le remplacement du filtre à carburant.

Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant. Filtre à carburant Séparateur d’eau Pompe d’amor- çage D20DT , D27DT MOTEUR DIESEL 13-Servi cean d M ai n t enan ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 14 AdobeP ageMak er6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-15

1. Filtre à carburant2. Bouchon de vidangeA. Sens d’ouverture du bouchon de vidangeB. Sens de fermeture du bouchon de vidange•Remplacez le filtre à carburant conformément aux intervalles demaintenance spécifiés.•Vidangez l’eau du filtre à carburant à chaque vidange d’huilemoteur.•Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange del’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçagejusqu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTION GénéralRemplacer tous les 30000 km (vidanger l’eau du filtre àcarburant : à chaque vidange d’huile moteur)Remplacer tous les 25000 km (vidanger l’eau du filtre àcarburant : à chaque vidange d’huile moteur) Fonction de séparation d’eau Si l’eau du carburant pénètre dans le moteur et le circuit d’alimentation en carburant, il peut endommager gravement le circuit d’alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d’eau pour empêcher la pénétration d’eau. Si les impuretés du carburant pénètrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent en- dommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre à carburant conformément au programme de maintenance. Assurez-vous de ce que les corps étrangers se fixent dans le filtre à carburant lors du changement du filtre et nettoyez son pourtour pour éviter aux particules de circuler dans le filtre.

1. Séparateur d’eau2. Bouchon de vidange3. Raccord4. Pompe d’amorçageA. Sens d’ouverture du bouchon de vidangeB. Sens de fermeture du bouchon de vidange Emplacement: Derrière le filtre à carburant (entre le filtre et le tablier) dans le compartiment moteur (côté admission du moteur). Vidange du séparateur d’eau Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur. Après la vidange de l’eau, pressez la pompe d’amorçage jus- qu’à ce qu’elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pen- dant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange, référez-vous à “Comment vidanger l’eau du filtre à carburant” dans la section consacrée au témoin du séparateur d’eau.

  • Remplacez le séparateur d’eau conformément au programme demaintenance.•Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur.•Après le remplacement du séparateur d’eau ou la vidange del’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçagejusqu’à ce qu’elle devienne rigide.ATTENTION Le séparateur d’eau est utilisé dans le circuit d’alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conserva- tion d’eau. Un capteur d’eau est placé sur le séparateur d’eau afin d’avertir le conducteur de la vidange du séparateur d’eau. Quand le niveau d’eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d’instruments s’allume.

FILTRE À CARBURANT FILTRE À CARBURANT Intervalle d’entretien RemplacementTous les 100000 km (En utilisant du carbu-rant de qualité médiocre, remplacer tous les30000 km)Si le filtre est contaminé, l’acheminement de carburant seréduira, les composants principaux seront endommagéspar le matériel contaminé et les performances du potd’échappement se dégraderont.Remplacez le filtre à carburant selon le programme de main-tenance indiqué.Remplacez par une pièce Ssangyong d’origine avec intervallesspécifiés.ATTENTION MOTEUR ESSENCE 13-Servi cean dMai nten ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 17 AdobeP ageM ak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-18

LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE (AVEC BOITE MANUELLE) Vérification de niveau et appoint

  • Le niveau de carburant doit se trouver entre les repèresMAX et MIN du réservoir.•Vérifier le niveau sur un sol horizontal. Si le niveau estinférieur au repère MIN, remplissez le réservoir du liquidespécifié. Utilisez uniquement le liquide prescrit. Spécification et remplacement DOT 4Tous les 2 ansSpécificationsIntervalles entre les interventions•Ne laissez pénétrer aucun corps étranger lors des appoints.•Ne dépassez pas le niveau MAX.•Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la laque de lacarrosserie.•Après l’appoint, serrez convenablement le bouchon.•Si des appoints fréquents sont nécessaires, faites vérifier le sys- tème par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION
  • Utilisez uniquement le liquide de frein Ssangyong d’origine.•Le liquide ne peut entrer en contact ni avec la peau ni avec les yeux. En cas de contact, rincez les zones concernées immédia- tement à grande eau. Si l’irritation persiste, consultez un médecin.•Le niveau de liquide baisse progressivement avec l’usure des plaquettes de frein. Une baisse brutale du niveau de liquide in- dique une fuite du circuit. Dans ce cas, faites vérifier le sys-tème par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. AVERTISSEMENT Moteur diesel Moteur essence 13-Ser vi ceandM ai n t enance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 18 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-19

Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de lave-glace etfaites l’appoint selon les besoins.En hiver, n’utilisez que le liquide spécifié pour l’hiver.Réservoir delave-glace•Le liquide de lave-glace contient des matériaux inflammables pouréviter le gel. Un contact direct avec les flammes pourrait causerun incendie. En vérifiant le niveau de liquide de lave-glace, lesflammes doivent rester à l’écart du réservoir de liquide.•L’utilisation d’huile moteur ou d’antigel comme liquide de lave-glaceréduirait votre visibilité à travers le pare-brise et pourrait causerun accident.AVERTISSEMENT Moteur diesel Moteur essence

APPOINT DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Réservoir delave-glace•Si vous utilisez de l’eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace,elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide delave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide delave-glace prescrit.•Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le mo-teur risque d’être endommagé par la surcharge. Dès lors, si le ré-servoir est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace.• Ne pas utiliser l’essuie-glace sur un pare-brise ou une lunettearrière secs au risque d’endommager leur surface vitrée.Commencer par asperger de suffisamment d’eau.•Evitez de répandre du liquide de lave-glace sur le moteur ou lalaque de la carrosserie pendant l’appoint. Si du liquide de lave-glace se répand sur vos mains ou une autre partie de votrecorps, rincez-vous à l’eau claire.•La vitre du hayon ne possède pas de réservoir indépendant. Leréservoir de lave-glace avant dessert aussi la vitre du hayon.ATTENTION 13-Ser vi ceandM ai n t enance_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 19 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-20

BATTERIE Maintenance de la batterie

  • Les cosses doivent être serrées.•Si elles sont corrodées, nettoyez-les au moyen d’unebrosse métallique ou de papier de verre.•La cosse de batterie doit être débranchée quand la cléde contact est retirée du contact. Le débranchement quandle contact est mis (position marche ou accessoires) peutcréer un brusque changement de tension et endomma-ger divers circuits électriques.•Vérifiez la batterie en recherchant des fissures, des dé-gâts ou des fuites. Remplacez-la au besoin. Pour épon-ger de l’électrolyte de la surface de la batterie, porter desgants de caoutchouc et utiliser un linge imbibé d’eausavonneuse. Spécifications Quand le témoin de charge de la batterie ( ) du pan-neau d’instruments s’allume, c’est l’indice d’un défaut dechargement de la batterie.Si le témoin s’allume pendant un trajet, mettez hors fonc-tion tous les accessoires électriques inutiles et faites véri-fier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou unatelier agréé.CC 12V90 AHSpécificationsCapacité Moteur essence Moteur diesel 13-Ser vi cean dMai n t enan ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 20 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-21
  • La batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Et son gaz peut exploser.
  • Soyez prudent pour éviter les blessures. Les flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent être rester à l’écart de la batterie.
  • Des étincelles peuvent jaillir de cosses desserrées. Ces étin- celles en contact avec du gaz inflammable peuvent provo- quer un incendie. Dès lors, les cosses doivent être serrées.
  • Dans l’obscurité, pour éclairer le compartiment moteur n’utili- sez pas de briquet mais uniquement une lampe sur pile.
  • L’électrolyte est un acide très corrosif : évitez tout contact direct avec la peau ou la carrosserie. En cas de contact, la- vez la peau (ou la carrosserie) à grande eau et consultez un médecin au besoin.
  • Portez une protection oculaire en intervenant sur une batterie. Une ventilation du lieu de travail est requise. AVERTISSEMENT
  • Si vous débranchez la borne de la batterie pendant que le moteur tourne, divers circuits électriques risquent des dégâts.
  • Pour déposer le câble de batterie, commencer par le négatif. Veillez à la polarité lors du rebranchement. Ne pas confondre négatif et positif.
  • N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs). Ne court-circuitez jamais la batterie.
  • Par temps froid la capacité de la batterie diminue et son gel est possible.
  • L’électrolyte doit rester au niveau spécifié. Si le niveau dépasse le repère MAX, l’électrolyte peut déborder pendant la charge et si l’électrolyte est surchargée, la batterie peut exploser.
  • N’utilisez qu’une batterie de la tension et de la capacité approuvées. Une batterie incompatible peut provoquer un incendie. ATTENTION 13-Servi ceandMai n t en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 21 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-22

BOÎTE À FUSIBLES ET RELAIS

En cas de panne d’un composant électrique, vérifiez son fusible. Si le fusible a fondu, remplacez-le par un fusible de même capacité. Boîte à fusibles et relais du compartiment moteur La boîte à fusibles se trouve du côté droit du panneau d’instruments. Pour accéder à la boîte intérieure à fusibles, ouvrez la porte du passager et déposez le couvercle de la boîte au moyen d’un tournevis. La boîte à fusibles se trouve du côté gauche du panneau d’instruments. Pour accéder à la boîte inté- rieure à fusibles, ouvrez la porte du conducteur et déposez le couvercle de la boîte au moyen d’un tournevis. Boîte intérieure à fusibles et relais Boîte intérieure à fusibles et relais

  • En cas de panne électrique, commencez par vérifier le fusibleconcerné. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le parun fusible de même capacité.•Ne déposez pas un fusible pendant le fonctionnement d’un équi-pement électrique au risque d’endommager ce dernier. Dépo-sez la clé de contact et mettez hors fonction tous les disposi-tifs électriques.•Toujours utiliser des fusibles de l‘ampérage requis.•Si le fusible fraîchement remplacé fond lui aussi, faites vérifieret réparer le système électrique par un concessionnaire ou unatelier agréé Ssangyong.ATTENTION 13-Servi cean dMai n t enan ce_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 22 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-23

1. Mettre hors fonction tous les systèmes électriques et re-

tirer la clé du contact.

2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.

3. Localisez le fusible qui a fondu.

4. Extrayez le fusible concerné au moyen de l’extracteur.

5. Vérifiez l’état du fusible.

6. S’il est normal, replacez-le à sa position d’origine.

7. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par un

fusible de même capacité. Ampérage plus élevé Normal Ampérage spécifié Ouverture

  • L’utilisation de fusibles autres que ceux spécifiés peut endom- mager le circuit électrique et même provoquer un incendie.
  • L’utilisation de types différents ou de fusibles d’une capacité dif- férente peut endommager le circuit électrique et même provo- quer un incendie. Remplacez toujours le fusible par un fusible de même capacité. AVERTISSEMENT La boîte à fusibles et relais du compartiment moteur possède des fusibles de rechange. Refaites la provision au fur et à mesure de l’utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface supérieure. NOTE 13-Ser vi cean dM ai nt en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 23 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-24

Pneu de secours60 psi (4,13 bar)Pneus de route30 psi (2,06 bar)Les pneus doivent être vérifiés à froid au moyen d’un manomètrepour pneus. Augmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi parrapport à la valeur prescrite avant tout long voyage. NOTE PressioninsuffisantePressionexcessivePressioncorrecte•Le maintien de la pression prescrite pour les pneus est essen-tiel pour le confort du conducteur, la sécurité des trajets et ladurée de vie des pneus. Des pressions de gonflage incorrectesaugmentent l’usure des pneus et réduisent la sécurité, le com-portement du véhicule, le confort et l’économie de carburant. Vé-rifiez régulièrement la pression des pneus.•Vérifiez et réglez la pression des pneus, y compris la roue desecours, avant tout long trajet (quand les pneus sont froids).•Même le pneu de secours utilisé temporairement doit être gonflécorrectement.ATTENTION 13-Ser vi cean dMai n t en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 27 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-28

VERIFICATION DE L’USURE DES PNEUS PERMUTATION DES PNEUS Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les 5000 km. Les pneus de votre véhicule possèdent des indicateurs d’usure entre les sculptures. Remplacez un pneu dont 2 ou plusieurs sculptures adjacentes montrent les indicateurs d’usure.

  • Faites remplacer et permuter les pneus par votre concession- naire Ssangyong ou un atelier agréé.
  • Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le con- trôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. ATTENTION Limite d’usure Sculptures des pneus
  • Rouler avec des pneus usés ou endommagés est très dange- reux et peut causer un accident. En outre, un pneu endommagé peut éclater.
  • Vérifiez régulièrement l’état des pneus en recherchant des corps étrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gon- flements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin. ATTENTION 13-Servi cean d Mai nt en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 28 AdobePageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-29
  • Ne montez pas des pneus différents au risque de per-dre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneusde même type et de même taille provenant du mêmefabricant sur toutes les roues. Si vous n’utilisez pasles mêmes pneus sur un véhicule avec le systèmeTOD (traction sur 4 roues), vous risquez d’endom-mager le système de transmission du véhicule.•Vérifiez la pression des pneus, l’absence de fissureet de déchirure avant les trajets.•Un serrage incorrect des écrous de roue peut cau-ser le desserrage de la roue qui pourrait se détacher.Ceci pourrait causer un accident. Vérifiez et serrezles écrous de roue au couple prescrit avant tout longvoyage.•N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roueset pneus d’autres origines peuvent fonctionner moinsbien et s’avérer dangereux pour votre sécurité. Enoutre, les défauts dus à leur utilisation ne sont pascouverts par la garantie.•Vérifiez les pneus et les jantes avant de rouler. Si unejante est endommagée, la pression de gonflage dupneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé.•En cas d’impact violent d’une pierre ou d’un autre objetsur une roue pendant un trajet, faites vérifier la rouepar un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.•L’utilisation de pneus de taille autre que celle spécifiéepeut modifier le fonctionnement du volant, augmenterla consommation de carburant, endommager le groupemotopropulseur et le circuit de freinage, causer desvibrations et une usure inégale des pneus. Utilisez tou-jours les pneus spécifiés d’un même fabricant.

Utilisez des pneus neige en roulant sur la neige ou le verglas.Si des pneus d’hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre roues.

La roue de secours est réservée aux situations d’urgence. Ne l’utilisez jamaisen conduite normale. Ne pas rouler à plus de 80 km/h avec ces pneus. Laroue de secours doit être remplacée par une roue normale dès que possible.Vérifiez l’état et la pression du pneu qui doit toujours rester disponible. Pour lesméthodes de remplacement, référez-vous à “En cas d’urgence”, dans ce manuel. ROUE DE SECOURS ET PNEUS D’HIVER

Les chaînes doivent être posées uniquement sur les roues arrière. Après le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu. Sinon, le système desuspension risque des dégâts.ATTENTION•Roulez très lentement et très prudemment sur la neige et le verglas.•Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doivent être pla-cés dans le sens de la flèche.•Les pneus neige ne garantissent pas votre sécurité sur une route verglacée etglissante. Faites preuve d’un surcroît de prudence, évitez les accélérations, frei-nages et mouvements brusques du volant.•Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par des pneusordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et à l’ombre. Evitez lescontacts avec l’huile, la graisse et le carburant.AVERTISSEMENTS’il vous faut installer les chaînes sur les roues avant, roulez avec précaution et n’ef-fectuez pas de virages brusques, afin d’éviter d’endommager les pièces environnantes.ATTENTION 13-Ser vi cean dM ai nt enan ce_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 29 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-30

1. Levez le bras d’essuie-glace du

  • Le balai d’essuie-glace du hayon se remplace de la même manière.

3. Faites glisser le balai vers le bas

et déposez-le du bras.

4. Posez un nouveau balai.

2. Pressez le bouton de sécurité ( ).

  • Une panne d’essuie-glace un jour de pluie ou de neige peut être dangereuse. Ne jamaisrouler sous la pluie ou la neige quand l’essuie-glace est en panne.•Ne touchez pas l’essuie-glace en fonctionnement. Vous pourriez vous blesser.AVERTISSEMENT•N’ouvrez pas le capot quand le bras d’essuie-glace est levé. Ceci endommagerait l’es-suie-glace et le capot.•N’actionnez pas l’essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide.•N’appliquez aucun produit liquide de lustrage contenant de l’huile sur le pare-brise au ris-que de traces réduisant la visibilité. La contamination du pare-brise ou des raclettes d’es-suie-glace par des corps étrangers peut réduire l’efficacité de l’essuie-glace. Ne nettoyezjamais l’essuie-glace au moyen d’un chiffon ciré ou imbibé d’huile.ATTENTION 13-Servi ceandMai nt en ance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 30 AdobePageM aker6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-31

Les bougies d’allumage doivent être inspectées périodique-ment pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbones’accumule sur les bougies d’allumage, il est impossiblede produire une étincelle puissante.Si nécessaire, nettoyez les électrodes à l’aide d’une finebrosse métallique et grattez soigneusement le carbone del’isolateur à l’aide d’une petite brosse. Les bougies d’allu-mage doivent alors nettoyées à l’air comprimé et l’isolateursupérieur essuyé. Réglez ensuite l’écartement de l’électrodede la bougie d’allumage. Intervalle d’entretien Remplacer tout les 60000 kmRemplacement (G32D)(G32D)CaracteristiqueNGK: BKUR5ETZ-101 ± 0,1 mmGapLes bougies d’allumage peuvent être très chaudes.Veiller à ne pas se brûler.AVERTISSEMENT MOTEUR ESSENCE

  • Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négativede la batterie et couper tout les boutons des équipements.•Il est recommandé de changer les bougies quand le moteur est froid(pour éviter les brûlures).•N’utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong.•Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou debougie.ATTENTION 13-Ser vi cean dMai ntenance_F r ench.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 31 AdobeP ageMak er6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-32

Vous n’avez pas besoin d’effectuer de réglage pour une ten-sion supplémentaire, mais contrôlez la courroie pour touteusure ou toute tension, en poussant sur la courroie, et rem-placez-la si nécessaire. Remplacement de la courroie: Moteur à Essence Installer un dispositif sur l’ajusteur de tension et tournerdans le sens des aiguilles d’une montre pour relâcher latension et enlever la courroie. Intervalle D’entretien et Capacités Inspecter tout les 15000 kmRemplacer tout les 60000 km(vérifier souvent l’étanchéité)ATF DEXRON I I IInjection DirecteMoteur Diesel,Moteur à EssenceIntervalled’entretienCaracteristiqueCapacitéTemp s p ar ti el AWD 1,4 1,1

HUILE DE BOITE DE TRANSFERT

Moteur à Essence COURROIE DE TRANSMISSION & HUILE DE BOITE DE TRANSFERT Le moteur pourrait démarrer par inadvertance au moment de la vé-rification de la courroie et entraîner la rupture ou l’écrasement desparties mobiles. Enlever la clef de contact.AVERTISSEMENT 13-Ser vi cean dM ai nt enan ce_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 32 AdobeP ageM ak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-33

INTERVENTIONS PAR LE PROPRIETAIRE LUI-MEME

Lors des inspections et des interventions de maintenance sur votre véhicule, prévenez toujours les blessures et les dégâts au véhicule.

  • Vérifiez quotidiennement le niveau d’huile moteur et les autresliquides y compris le liquide de refroidissement. Si le niveaud’huile est insuffisant, votre véhicule peut être endommagé etles dégâts ne seraient pas couverts par la garantie.•Utilisez uniquement les huiles et liquides d’origine Ssangyong.•L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en con-tact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant lesopérations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent égalementendommager la laque. En cas de contact avec la peau, rincez leszones affectées immédiatement à grande eau puis consultez unmédecin.•Ne remplissez ni d’huile ni de liquide de refroidissement en excèsau risque d’endommager le moteur et la transmission. Maintenezle niveau prescrit.•Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peutbaisser quand ces produits sont exposés à la saleté et àl’humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors desappoints.•Les huiles et liquides peuvent disparaître avec le temps mêmesi vous roulez très peu. Vérifiez leur niveau fréquemment.•L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrecte-ment peuvent polluer l’environnement. Respectez la réglemen-tation pour mettre au rebut les liquides usés.ATTENTION•Ne touchez aucun organe chaud tels que le moteur ou le radiateur,le collecteur d’échappement, le convertisseur catalytique et le si-lencieux quand le moteur vient d’arrêter. Vous pourriez vous brû-ler grièvement. Attendez le refroidissement du moteur.•Arrêtez le moteur et cessez de fumer avant d’intervenir sur labatterie ou les organes d’alimentation en carburant. N’appro-chez ni flammes ni étincelles du véhicule.•Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quandle contact est mis.•N’inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).•Les câbles et fils de batterie transfèrent une tension et uncourant élevés. Evitez tout court-circuit.•Le contact doit être coupé avant d’effectuer une interventiondans un espace clos tel qu’un garage.•Conservez l’huile et le liquide de refroidissement usés hors deportée des enfants. (Adressez-vous à des professionnelspour vous débarrasser de ces produits.)•Couper le contact avant de vérifier votre véhicule. Sélection-ner la position P d’une boîte automatique ou N d’une boîte ma-nuelle et serrer le frein de stationnement.•Le ventilateur électrique de refroidissement peut commencerà tourner à l’improviste même quand le moteur est arrêté. Dé-brancher le câble négatif de la batterie avant de vérifier leradiateur, le ventilateur et les pièces voisines.AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES 13-Servi cean dMai ntenance_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 33 AdobePageMak er6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-34

PROGRAMME D’ENTRETIEN (MOTEUR DIESEL) L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)x1000 kmx1000 miles Mois

SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR

ELEMENTSÀ ENTRETENIRINTERVALLE DESENTRETIENSKilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinteCourroies* Huile moteur(1)* (3)* (4)*Circuit de refroidissementLiquide de refroidissement du moteur (3)* (4)** Filtreà carburantSéparateur d’eau additionnel (option)Conduites de carburant et connexionsFiltre à air (2)*Avance à l’injection (NOTE 1)Injection directe(Moteur diesel)

NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l’on voit trop de fumée (noire ou blanche)-Mauvaise performance/économieSymboles du diagramme:I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R-Remplacer ou changer.(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: -Conduite en ville fréquente, ralenti prolongé, courte distance de con- duite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quandla température extérieure reste inférieure à la congélation-Conduite en terrain accidenté ou montagneux, sablonneux ou poussiéreux -Conduite en charge élevée telle que traction d’une remorque -Taxi, patrouille ou livraison (ralenti prolongé et conduite pro- longée à faible vitesse)Réduisez l’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur detemps en temps et, si nécessaire, remplacez-la. (2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, régions polluées ou conduite hors route,vérifiez le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le. (3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque. (4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommandés”. *Séparateur d’eau: Lors du remplacement de l’huile moteur, évacuer égale- ment l’eau du filtre à carburant. Général Général Général Vérification Initiale: 5000 km, faire l’appoint si nécessaire, changement tous les 15000 km ou 12 mois Changement initial: 5000 km, changement tous les 10000 km ou 12 moisTous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l’appoint selon les besoins. Remplacez tous les 25000 km (vidanger l’eau du filtre à carburant: à chaque vidange d’huile moteur) Remplacer tous les 15000 km ou 5 ans (vidanger l’eau lors du remplacement de l’huile moteur) Nettoyage initial: après 5000 km, nettoyer tous les 15000 km, remplacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles) Nettoyage initia: après 5000 km, nettoyer tous les 10000 km, remplacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles) *N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong. 13-Ser vi cean d Mai n t en an ce_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 34 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-35

*N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong. Tuyau d’échappement & montants Huile de freinage / d’embrayage (3)* Frein à main / plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* Câble de frein & connexion (y compris servofrein) Huile pour transmission manuelle (5)* Embrayage & pédale de frein jeu libre Liquide différentiel avant et arrière (3)* Huile de boîte transfert (3)* Huile pour transmission automatique (6)* x1000 km x1000 miles Mois

ELEMENTS À ENTRETENIR INTERVALLE DES ENTRETIENS Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte Symboles du diagramme:I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R-Remplacer ou changer.(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dansles conditions suivantes :-Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant réguliè-rement 32°C (90°F) ou plus, ou-Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou-Attelage fréquent d’une remorque ou-Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. Avant Arrière Non IOP IOP Rigide IRS

(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 15000km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis lechanger tous les 60000 km.(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 kmen cas d’utilisation dans des conditions sévères: Traction d’uneremorque ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquidede temps en temps)

  • Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

Général Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou remplacer selon les besoins Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins Examinez fréquemment, remplacez tous les 30000 km Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercher fréquemment des fuites d’huile) Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais remplacez tous les 60000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles) 13-Ser vi cean d Mai ntenance_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 35 AdobePageM ak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-36

Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* Condition des pneus & pression de gonflage Alignement incorrect des roues (7)* Volant & couplage Huile de direction assistée et Durits (3)* Protections transmission (8)* Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* Filtre pour conditionneur d’air x1000 km x1000 miles Mois ELEMENTS À ENTRETENIR INTERVALLE DES ENTRETIENS Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte Symboles du diagramme: I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R-Remplacer ou changer. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission. (9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. -Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou -Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur -Conduite en montagne ou en terrain vallonné. Conditions difficiles dans le Filtre à Air -Région polluante ou conduite tout-terrain,

  • Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

Général Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Inspection en cas d’anomalie remarquée Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Examinez tous les 10000 km Remplacer tous les 10000 km (mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles) *N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong. 13-Ser vi ceandMai n t enan ce_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 36 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-37

x1000 kmx1000 miles Mois L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.* Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR

Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte PROGRAMME D’ENTRETIEN (MOTEUR ESSENCE) ELEMENTSÀ ENTRETENIRINTERVALLE DESENTRETIENSSymboles du diagramme: I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R-Remplacer ou changer. ** - Afin d’assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l’usine) au bout de 10000 km. (1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite surcourte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Rédui-sez l’intervalle d’entretien.(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans lapoussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent. Sinécessaire, remplacez-le.(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.

*N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong.Courroies Huile moteur (1)* (3)* (Changement initial : 10000 km) Circuit de refroidissementLiquide de refroidissement du moteur (3)*Filtre à carburant (2)*Conduites de carburant et connexionsFiltre à air (2)*Avance à l’injectionBougies d’allumageFiltre charbon & lignes vapeur

Remplacez tous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l’appoint selon les besoinsRemplacer tous les 100000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre,remplacer tous les 30000 km) 13-Ser vi ceandMai nten an ce_F r en ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 37 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-38

Tuyau d’échappement & montants Huile de freinage / d’embrayage (3)* Frein à main / plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* Câble de frein & connexion (y compris servofrein) Huile pour transmission manuelle (5)* Embrayage & pédale de frein jeu libre Liquide différentiel avant et arrière (3)* Huile de boîte transfert (3)* Huile pour transmission automatique (6)* x1000 km x1000 miles Mois

ELEMENTS À ENTRETENIR INTERVALLE DES ENTRETIENS Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte Symboles du diagramme:I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire,réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.R-Remplacer ou changer.(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dansles conditions suivantes :-Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant réguliè-rement 32°C (90°F) ou plus, ou-Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou-Attelage fréquent d’une remorque ou-Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. Avant Arrière

(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 15000km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis lechanger tous les 60000 km.(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 kmen cas d’utilisation dans des conditions sévères. (Vérifier lesfuites de liquide de temps en temps)

  • Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

Général Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). Vérification périodique: tous les 15000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. Vérification périodique: tous les 10000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercher fréquemment des fuites d’huile) Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais remplacez tous les 60000 km en cas de conditions d’utilisation difficiles). *N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong. 13-Ser vi ceand Mai ntenance_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 38 AdobePageM ak er 6.5K /Wi nINTERVENTIONS ET MAINTENANCE 13-39

Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* Condition des pneus & pression de gonflage Alignement incorrect des roues (7)* Volant & couplage Huile de direction assistée et Durits (3)* Protections transmission Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* Filtre pour conditionneur d’air x1000 km x1000 miles Mois ELEMENTS À ENTRETENIR INTERVALLE DES ENTRETIENS Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte Symboles du diagramme: I-Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R-Remplacer ou changer.(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. -Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou-Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur-Conduite en montagne ou en terrain vallonné.Conditions difficiles dans le Filtre à Air -Région polluante ou conduite tout-terrain,

  • Pays de l’UE : Uniquement dans certains pays de l’UE. (certains pays de l’UE)

Général Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Inspection en cas d’anomalie remarquée Vérifier souvent et régler ou remplacer selon les besoins Examinez tous les 10000 km Remplacer tous les 10000 km (mais réduire la périodicité d’entretien en conditions difficiles) *N’utilisez que des pièces d’origine Ssangyong. 13-Ser vi cean dMai nt enan ce_F ren ch.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 39 AdobeP ageMak er 6.5K /Wi nMEMO

1. Déposez le clé du contact.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire

dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

3. Remplacez l’ampoule.

4. Posez le couvercle.

1. Déposez le clé du contact.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire

dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

3. Remplacez l’ampoule.

4. Posez le couvercle.

Le couvercle doit être levé depuis la section arrière (indiquée parla flèche). Sinon, le couvercle risque des dégâts.ATTENTION 14-L amp_F r ench .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 11 AdobeP ageMak er6.5K /Wi nENTRETIEN DU VÉHICULE 15-10

Ne déplacez votre véhicule qu’après le démar- rage du moteur Ne déplacez votre véhicule qu’après le démarrage du moteur. Stationnement en descente Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la marchearrière (boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique). Stationnement en côte Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la première(boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique). En stationnant ou en arrêtant dans un lieu clos Lorsque vous stationnez ou arrêtez le véhicule dans un en-droit clos, coupez le moteur. Précautions en marche arrière En marche arrière, assurez-vous de l’absence d’enfants etd’obstacles derrière le véhicule. Trajets sous la pluie La chaussée devient glissante et l’adhérence des pneusdiminue. Redoublez de prudence.Après avoir traversé une flaque d’eau ou à la sortie d’unestation de lavage, serrez les freins légèrement et à plusieursreprises en roulant lentement pour confirmer le fonctionne-ment des freins avant de prendre la route.Dévaler une pente avec le moteur arrêté peut provoquer un accident.AVERTISSEMENTPlacez des cales sous les roues.ATTENTIONPlacez des cales sous les roues.ATTENTIONUn moteur qui tourne dans un lieu clos, un garage ou à l’intérieur sansventilation peut tuer par empoisonnement au monoxyde de carbone.AVERTISSEMENTEn roulant rapidement sur chaussée humide, les pneus peuvent per-dre le contact avec le sol, flotter et provoquer de l’hydroplanage. Vousrisquez de perdre le contrôle de la direction et des freins.ATTENTION 15-Veh i cl eCar e_F ren ch .p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:36Page 10 AdobeP ageMak er6.5K /Wi nNo.