KYRON - SUV SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KYRON SSANGYONG au format PDF.

Caractéristiques Détails
Type de produit Véhicule utilitaire sport (SUV)
Motorisation Moteur diesel 2.0L ou moteur essence 2.0L
Puissance 140 ch (diesel) / 145 ch (essence)
Transmission Manuelle ou automatique à 5 vitesses
Dimensions Longueur : 4 600 mm, Largeur : 1 855 mm, Hauteur : 1 730 mm
Poids 1 800 kg
Capacité du réservoir 70 litres
Consommation de carburant Environ 8,5 L/100 km (diesel) / 10,5 L/100 km (essence)
Émissions de CO2 Environ 220 g/km (diesel) / 250 g/km (essence)
Capacité de remorquage 1 500 kg
Système de sécurité ABS, EBD, airbags frontaux et latéraux
Équipements de confort Climatisation, système audio, vitres électriques
Entretien et nettoyage Vidange tous les 15 000 km, nettoyage régulier du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité modérée
Garantie 2 ans ou 100 000 km
Informations générales Modèle produit entre 2005 et 2015, bon rapport qualité-prix

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KYRON - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KYRON de la marque SSANGYONG.

FOIRE AUX QUESTIONS - KYRON SSANGYONG

Quels sont les problèmes courants rencontrés avec le SSANGYONG KYRON ?
Les problèmes courants incluent des pannes électriques, des problèmes de transmission, et des bruits anormaux provenant du moteur.
Comment résoudre un problème de démarrage du SSANGYONG KYRON ?
Vérifiez la batterie, les connexions électriques, et assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Que faire si le témoin d'huile s'allume sur le tableau de bord ?
Arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile. Si le témoin reste allumé, consultez un professionnel.
Comment résoudre des problèmes de transmission sur le KYRON ?
Vérifiez le niveau et l'état de l'huile de transmission. Si l'huile est sale ou si le niveau est bas, changez l'huile. Si le problème persiste, contactez un spécialiste.
Que faire si les freins ne répondent pas correctement ?
Vérifiez le niveau du liquide de frein et inspectez les plaquettes et disques de frein. Si vous remarquez des signes d'usure, remplacez-les immédiatement.
Pourquoi mon KYRON émet-il des bruits étranges ?
Les bruits peuvent provenir de diverses sources, y compris le moteur, la suspension ou les freins. Il est conseillé de faire inspecter le véhicule par un professionnel.
Comment résoudre un problème de climatisation ?
Vérifiez si le compresseur fonctionne et si le niveau de gaz réfrigérant est adéquat. Si le problème persiste, il est recommandé de faire vérifier le système par un expert.
Que faire si les feux de signalisation ne fonctionnent pas ?
Vérifiez les ampoules et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que les fusibles sont en bon état. Si le problème persiste, contactez un électricien automobile.
Comment entretenir le SSANGYONG KYRON pour éviter les problèmes ?
Effectuez régulièrement les vidanges d'huile, vérifiez les niveaux de liquide, inspectez les freins et les pneus, et suivez le calendrier d'entretien recommandé par le constructeur.

MODE D'EMPLOI KYRON SSANGYONG

Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction. Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi KYRON et vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction. Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et doit y rester jusqu’à sa revente.

Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règlements pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatriculer ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règlements en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.

Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur disponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe un doute quelconque concernant l’une des options ou l’aménagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les dernières specifications. * : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équipements n’est pas inclus dans tous les véhicules (modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays, équipement en option, etc.).

NOTE NOTE NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des instructions.

Type de renforcement (Type IOP)

Type de cylindre moteur

Le numéro de châssis est marqué sur le cadre derrière la roue arrière droite.

4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé correctement la leur. 5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.

6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.

Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus. Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Kyron. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation. NOTE La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.

Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).

Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter. ATTENTION Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.

• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb. • Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui recommandé par Ssangyong dans votre pays. L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la garantie.

• Un carburant adapté est disponible.

Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs

C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les récipients de stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions.p65

• Véhicule à boîte de vitesses manuelle

AVERTISSEMENT Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.

5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pédale d’embrayage quand le moteur tourne.

6. Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le moteur.

7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour du véhicule.

Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage et passez en position “1”. Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions.p65

2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.

Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sécurité même si le véhicule est équipé d’airbags. 3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets pendant le déploiement. 4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quelque soit leur aspect et les autres conditions. 5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier d’entretien agréé par Ssangyong. 6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau. 7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient être gravement blessés par l’airbag en cas de collision. 8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et remplacée. 9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi. 10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à l’arrière.

Voici comment éviter le grippage.

1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer). 2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer). 3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.

01-Safety Precautions.p65 2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les boutons de porte arrière. 3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement (notamment les mains) à l’intérieur du véhicule. 4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des conditions de sécurité avant de l’actionner.

Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.

1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur. 2. Maintenez la pression des pneus recommandée. 3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal. 4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la route et remplacez-le si nécessaire. 5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS.

2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.

3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés au milieu de la partie supérieure du parebrise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement.

10 Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont protégés sur le siège arrière que sur le siège avant.

7 • Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. • Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture. • Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège. • Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en route. • Les enfants devenus trop grands pour les protections pour enfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un endroit sans ceinture diagonale si possible. • Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le siège le plus possible.

• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.

1-8 1. Tournez la clé de contact sur la position “ON” et atten-

1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le moteur avant de déplacer le véhicule.

dez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur démarre.

2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes. 3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant d’essayer à nouveau.

5. Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche.

6. Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”. Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. 7. Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” or “ACC” lorsque le moteur est à l’arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.

3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consommation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de chauffage optimal est environ de 2 minutes.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 9

de verrouillage et attendre 10 secondes.

3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée. 4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner des situations de conduite instables et finir par un accident.

En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogradant par étapes selon les conditions de conduite en utilisant le frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut produire un effet “affaiblissement des freins ” ou “bulles de vapeur ”.

2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en position “P” (véhicule à transmission automatique). 3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhicule sur une route à forte pente.

Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur l’extincteur.

Réduction ou perte de force de freinage due au manque de frottement entre les garnitures de frein et le disque, en raison d’une accumulation de chaleur par utilisation répétée ou prolongée des freins.

Lorsque les freins sont abusivement utilisés en descente, des bulles peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites de frein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins ne peut pas être transmise aux éléments de freinage du véhicule malgré la pédale de frein complètement enfoncée.

- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)

Avertissement au sujet de l’utilisation de carburant de qualité médiocre

Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.

2 Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur est normal. Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.

Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vous au chapitre 5 “comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.

1. Quand le réservoir à carburant est vidé complètement

2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et le hayon sont verrouillés et le mode antivol est activé.

2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé) Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncé pendant un moment, toutes les portes et le hayon sont déverrouillés et le mode antivol est désactivé.

• Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.

(ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du moteur que si les deux codes correspondent. ATTENTION • La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être isolées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait interférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une panne de la fonction antidémarrage de la clé.

• Lorsque le mode antivol est activé, la lampe de danger d’urgence clignote deux fois.

2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)

NOTE L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage.

(Démarrage) en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.

Éclairement de la serrure d’allumage

Éclairement de la serrure d’allumage

Avertisseur d’oublie-clé

• La clé de contact ne peut être qu’insérée ou repliée.

La lampe d’éclairage s’allume lorsqu’on ouvre la porte. Cette lampe s’éteint environ 10 secondes après la fermeture de la porte.

LOCK Tournez la clé vers la position LOCK depuis la position ACC en enfoncant la clé.

CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE

02-Ignition Key, Remote Control Key.p65

• Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact sur la position “ON” et attendez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes. • Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”. • Maintenez la pédale de frein enfoncée en démarrant le moteur. • Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en position “LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez encore, avant tout essai de démarrage du moteur. • Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.

• Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conducteur avec la clé en position “ACC” ou “LOCK”.

• Ne laissez pas la clé de contact en position “ACC” ou “ON” lorsque le moteur est à l’arrêt. Sinon, la batterie risquerait de se décharger. • N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.

4 Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être retiré de l’ECU pour empêcher le vol du véhicule. Contactez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.

Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer le véhicule avec l’antidémarrage.

X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.

• Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retiré du véhicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagez le système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n’essayez jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.

• De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut être installé sur le véhicule équipé du système antidémarrage. N’installez donc aucun démarreur à distance.

• Quand vous modifiez votre véhicule et que vous installez un démarreur de moteur à distance, vous risquez d’avoir des problèmes pour démarrer le moteur ou un accident mortel.

DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES ATTENTION Quand vous déverrouillez la porte avec la clé de contact après verrouillage de la porte avec la télécommande (mode antivol), un vibreur d’alarme retentit. Arrêtez le vibreur en appuyant sur n’importe quel bouton de la télécommande.

Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera arrêté.

• Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de porte de passager possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur.

à empêcher toute ouverture accidentelle de porte, spécialement quand des enfants sont à bord. Quand le levier de sécurité enfant est en position “LOCK”, la porte arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur.

OUVERTURE ET FERMETURE

Toutes les portes sont automatiquement verrouillées quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées.

AVERTISSEMENT Si une porte ou la carrosserie est endommagée par un impact lors d’un accident, le système de déverrouillage automatique des portes risque de ne pas fonctionner.

NOTE Lorsqu’une porte est ouverte, aucune porte ne peut être verrouillée avec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte ou la télécommande.

La lampe centrale est synchronisée avec le commutateur de porte. Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et centrale s’allument. Les lampes s’éteignent automatiquement après environ 30 secondes. Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes diminuent progressivement d’intensité et s’éteignent.

Commutateur de verrouillage de vitre

Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrière. Ne laissez pas les enfants jouer ni avec le commutateur de lève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrière.

X En fermant les vitres

• Lorsque vous soulevez légèrement le commutateur, la vitre ne remonte que si le commutateur est actionné.

Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte

Commutateur de vitre arrière gauche

OUVERTURE ET FERMETURE 03-Opening and Closing.p65

Si vous voulez arrêter le relevage automatique, tirez ou enfoncez prudemment le commutateur à nouveau.

Le système de sécurité inverse la marche de la vitre conducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.

3 4 Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes

• Le système de protection contre le pincement équipe uniquement la vitre du conducteur avec fermeture automatique. • Il ne fonctionne pas quand un objet est emprisonné dans une zone indétectable, là où l’espace entre le sommet de la vitre et l’encadrement de la vitre est inférieur à 5 mm.

Commutateur de vitres

Ceci est dû à un effet de résonance créé par le flux d’air. Dans ce cas, modifier l’ouverture de la vitre ou du toit.

• Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit ouvrant est fermé.

• Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais l’opération ne s’arrête pas même après fermeture complète ou inclinaison vers le haut du toit ouvrant.

• L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du coulissement d’ouverture ou l’inclinaison. • Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’engendre aucune action ou un mauvais fonctionnement.

Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant de rouler. • En quittant le véhicule sans surveillance, assurez-vous de refermez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol. Ou bien l’intérieur du véhicule pourrait être mouillé par la pluie ou la neige. • Quand le toit coulisse jusqu’en position complètement ouverte, le bruit aérodynamique peut augmenter. Dans ce cas, n’ouvrez le toit qu’aux deux tiers en utilisant la première position du système de commande.

Recalibrage du point de démarrage du toit ouvrant

• Tournez le commutateur de toit ouvrant dans le sens “CLOSE” (fermeture) pour refermer complètement le toit ouvrant (fermeture coulissante). • Quand le toit s’arrête pendant que l’arrière du toit est légèrement ouvert, mettre le commutateur de toit en direction de fermeture pour l’incliner complètement. NOTE Quand le toit ouvrant est complètement ouvert avec le commutateur de toit ouvrant et que le commutateur est tourné dans le sens “OPEN” pendant plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être fermé ni ouvert en actionnant le commutateur une seule fois. Le toit ouvrant ne se déplacera que lorsqu’on tourne le commutateur. Si cela arrive, recalibrez le point de démarrage du toit ouvrant pour réactiver le bouton à touche unique.

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing.p65

Levier d’ouverture du hayon (intérieur)

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing.p65

AVERTISSEMENT La vapeur d’essence est très inflammable.

Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.

• Avant d’actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant, assurez-vous que rien ne puisse être coincé (comme les têtes, les mains ou les doigts).

• Assurez-vous que les portes; le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant soient complètement fermés avant de prendre la route.

• Quand un enfant est à bord, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse des portes ou des fenêtres.

Commutateur de régulation de vitesse* (für automatik- und schaltgetriebe) 4-11 Commutateur de commande du rétroviseur extérieur 4-15

Ommutateur de vitre chauffante 4-22

Commutateurs de télécommande audio sur le volant 4-23

6 Commutateur de chauffage du siège passager Commutateur de mode hiver Commutateur de reglage des projecteurs

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

2 • Allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement. • Allumez les projecteurs en passant dans une zone sombre comme un tunnel. • Par temps sombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement. • Quand le bouton est tourné sur la position “AUTO”, les lampes d’intérieur, arrière et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps très court. C’est un phénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.

Capteur* automatique de lumière et de pluie Ceci détecte la quantité de pluie pour faire fonctionner automatiquement l’essuie-glace avant. (Pour une information détaillée sur le fonctionnement de l’essuie-glace, se reporter à la section concernée). ATTENTION Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risquerait de ne pas marcher.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches.p65

COMMUTATEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS*

) de feux de route sur Le témoin ( le tableau de bord s’allume quand les projecteurs de feux de route sont allumés.

Commutateur de feux de direction du côté droit

AVERTISSEMENT Si vous conduisez avec les feux de route vous gênerez la visibilité et la sécurité des véhicules en face. N’utilisez les feux de route qu’en situations très sombres quand il est très difficile de voir la route.

COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE*

Pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez sur leur commutateur pendant que les feux antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre, poussez à nouveau sur le commutateur. Les feux antibrouillard arrière sont également mis hors fonction en même temps que les feux antibrouillard avant. En conséquence, pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez sur le commutateur des feux antibrouillard arrière après avoir actionné le commutateur des projecteurs et celui des feux antibrouillard avant.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches.p65 (désembuage). Le levier revient en position “OFF” quand il est relâché.

OFF Arrête le fonctionnement.

Fonctionnement couple de l’essuieglace et du lave-glace Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes): Un cycle de balayage avec aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde: Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage. En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace continuent à fonctionner.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches.p65

Position AUTO de l’essuie-glace

• Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture pour éviter de les faire fonctionner involontairement. • Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”. AVERTISSEMENT Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grièvement. Assurez-vous de laisser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisés.

04-Interior Switches.p65 • Quand la clé de contact est en position “ON”, l’essuie-glace fonctionne automatiquement une fois si le commutateur d’essuie-glace est tourné de la position “OFF” à la position “AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour éviter endommager la vitre même si le commutateur d’essuie-glace est tourné à nouveau de la position “OFF” vers la position “AUTO”.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

10 ATTENTION Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers. • Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses. • Ne l’utilisez pas dans une circulation intense. • Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides. Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.

9 1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélération, jusqu’à plus de 36 km/h. • Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse

1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale d’accélérateur.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.

• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas • Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas

1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vitesse de 36 km/h.

4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier. • Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse 1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération. 2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de 1,3 km/h. 3. Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de 13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le système de régulation de vitesse.

04-Interior Switches.p65 Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne pas à moins de 34 km/h. • Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse 1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération. 2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée diminue de 1 km/h. 3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans utiliser la pédale de frein.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

12 Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est effacée de la mémoire et ne peut plus être récupérée.

9 10 Utilisation de la régulation de vitesse en montagne

2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélérateur.

Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.

3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.

Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse.

4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles.

La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du système. ATTENTION Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager le moteur. Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée. Ceci pourrait endommager la transmission automatique. ATTENTION

Commutateur de sélection du rétroviseur “L”: Rétroviseur côté conducteur

Fonction BAS (intensificateur de freinage)

Certains conducteurs comme les femmes, les personnes âgées ou handicapées sont incapables d’enfoncer la pédale de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP reconnaît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de freinage extrêmement forte.

Fonction ARP (Protection Active antiretournement)

Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre véhicule se déplace de façon très instable, cette fonction aide le véhicule à maintenir une stabilité normale. ATTENTION Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les roues que l’ESP. Lorsque l’ARP est appliqué, une diminution brusque de la vitesse du véhicule ou un freinage puissant peut rendre plus difficile le maintien de la direction du véhicule.

• L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière.

• L’ESP s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sa stabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume, ralentissez et faites très attention à la route.

Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur la pédale de frein ou sur d’autres systèmes. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants.

Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue même lorsque l’accélérateur est enfoncé.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches.p65 Remettez le compteur de trajet à zéro Commutateur de feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, poussez ce commutateur. Tous les feux de direction clignotent en même temps que les témoins de feux de détresse.

12 Trip B (Trajet B) Ou en conduisant à environ 3 ~ 25 km/h en position lente à 4 roues motrices. 4. Le levier de changement de vitesses automatique est en position “D” ou “R” En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”. 5. La pédale d’accélérateur ou de frein n’est pas enfoncée. 6. L’EPS (Programme de Stabilité Electronique, comprenant le BAS) n’est pas activé.

Conditions de désactivation de l’HDC

3. La vitesse du véhicule est en dehors de la gamme de fonctionnement.

• Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand l’HDC est mis en marche.

4. La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.

• En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”, le moteur peut s’arrêter.

6. En raison d’un fonctionnement prolongé de l’HDC, le système est surchauffé (le témoin rouge de l’HDC s’allume).

• Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes d’essuie-galce sur le pare-brise.

11 Vitres chauffantes des rétroviseurs extérieurs

Utiliser ce mode pour une conduite normale ou à vitesse élevée sur route ou autoroute.

4H : Traction sur 4 roues, Rapide

Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes, (sableuses, boueuses ou neigeuses). L’AWD réduit le patinage des roues et améliore le contrôle du véhicule par le conducteur. L’AWD répartit automatiquement le couple entre les roues avant (40%) et arrière (60%).

04-Interior Switches.p65 Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de changement de vitesse en position “N”. Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur la pédale de frein. • Véhicule à transmission manuelle Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de changement de vitesse en position “Neutre”. Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur la pédale d’embrayage.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

24 En changeant de mode de conduite à “4L”, ce témoin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. Après le changement de mode en 4L, le témoin s’allume. Après le changement de mode en 4HWD HIGH, le témoin s’éteint.

Ce témoin d’alarme s’allume quand le commutateur d’allumage est sur

“ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par l’atelier agréé par Sangyong le plus proche.

5 • En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H), il peut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la transmission du véhicule. Ce sont des conditions normales dues à une résistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues motrices fonctionne correctement. Pour éviter d’endommager la transmission, ne conduisez pas à trop grande vitesse sur route à virages serrés.

“R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en position “N”. Ceci facilitera le changement de mode.

• La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provoque des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus ou une consommation accrue de carburant.

• Pour passer de “4L” à un autre mode ou vice versa, arrêtez le véhicule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches.p65 Si les commutateurs d’éclairage de projecteurs et de lampes centrales sont allumés, les lampes ne s’éteignent pas même en repressant le commutateur. Pour les éteindre, vérifiez les commutateurs.

Comment vidanger l’eau du filtre à carburant (avec séparateur d’eau additionnel) 5-12

5. Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur

6. Jauge de carburant 7. Témoin de surchauffe du moteur 8. Indicateur de feux antibrouillard 9. Indicateur de feux de route 10. Témoin d’ouverture des portes 11. Témoin d’oublie-ceinture de sécurité (siège du passager)

05-Instrument Panel.p65 Témoin de charge de batterie Témoin d’airbag Indicateur HDC Témoin d’antidémarrage Témoin du séparateur d’eau Témoin d’oublie-ceinture de sécurité (siège du conducteur) 23. Témoin 4WD LENT 24. Témoin de VéRIFICATION de 4WD

25. Témoin de changement de rapport automatique

(transmission automatique) 26. Totalisateur et compteur de trajet 27. Témoin d’ABS 28. Témoin d’EBD 29. Témoin d’ouverture du capot moteur 30. Indicateur de préchauffage 31. Témoin de contrôle du moteur 32. Témoin de pression d’huile 33. Indicateur de régulation automatique de vitesse 34. Témoin SSPS 35. Témoin des feux de détresse (Europe de l’Est uniquement)

PANNEAU D’INSTRUMENTS

2 RESET sur le panneau central est pressé légèrement, les indicateurs changent. Pour remettre à zéro le totalisateur de trajet, maintenez le commutateur enfoncé.

2 Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Faites vérifier le système de charge par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou s’allume en continu en route, ceci indique un mauvais fonctionnement du système. Faites vérifier sans tarder le système d’airbag par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

Pour plus d’information sur l’ESP (Programme de stabilité électronique), référez-vous au chapitre 4.

Quand le bouton HDC est pressé une fois, l’HDC est prêt à l’usage. Le témoin vert d’HDC sur le panneau de commande s’allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l’HDC est désactivé et le témoin s’éteint.

(pendant le démarrage du moteur) pendant 0,5 seonde.

Quand le commutateur de contact est mis sur “ON” et que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, le témoin de rappel s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes. Ce rappel s’arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement.

Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

5-8 De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.

PANNEAU D’INSTRUMENTS

10 3. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens d’ouverture pour laisser l’eau s’écouler.

4. Attendez qu’un peu de carburant se soit écoulé et tournez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture pour le serrer.

5. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange et pressez la pompe à carburant jusqu’à ce qu’elle devienne dure. 6. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.

3 5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau soit vidangée. Après la vidange, tournez le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon fileté, puis serrez (dans le sens “ ”) de 1/2 tour à la main.

4 Sens de fermeture du bouchon de vidange

ATTENTION Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.

6. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce qu’elle devienne dure.

7. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.

Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air peut entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en carburant.

Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 6.

05-Instrument Panel.p65

Ne passez du mode de transmission 2WD

à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.

3 Lorsque les projecteurs ou le feu de recul sont allumés, les feux antibrouillard s’allument si le commutateur de feux antibrouillard est mis sur la position “ON”. L’indicateur de feu antibrouillard s’alluma alors sur le tableau de bord.

• Fermez toutes les portes avant de rouler. • Vérifiez l’extinction du témoin.

Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer. Le moment de l’éclairement du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du véhicule et de l’état de la route. N’attendez pas que le voyant soit allumé pour refaire le plein. Il est recommandé de rajouter du carburant dès que ce témoin s’allume.

ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.

4 5 Cet indicateur s’allume quand le régulateur de vitesse est allumé.

Conseils d’utilisation de la boite de vitesse automatique 6-4

Fonctionnement du frein de stationnement (actionne au pied en cas de boite automatique) 6-20 Fonctionnement du frein de stationnement (actionne a la main en cas de boite manuelle) 6-21

6 Veillez à éviter un passage non désiré de 5ème en 2nde en plutôt qu’en 4ème.

Position de conduite en marche arrière

Le levier de changement de rapport se déplace sans que la pédale de frein ne soit enfoncée.

7 8 être réglé en déplaçant le levier vers la gauche (-) ou la droite (+).

13 “P” et la pédale de frein doit être enfoncée. Pour votre sécurité, évitez de démarrer le moteur en “N” bien que cela soit possible. 2. Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de 1000 tours/minute). Maintenez la pédale de frein enfoncée et sélectionnez la position “-D+” ou “R”. 3. Après la sélection de “-D+”, maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelque secondes avant de rouler et d’accélérer brutalement. 4. Pour déplacer le véhicule, relâchez la pédale de frein et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur.

9 • En démarrant le moteur avec la pédale d’accélérateur enfoncée, votre véhicule peut se déplacer brusquement et provoquer un accident. • Quand le frein de stationnement est relâché et que le moteur tourne à haut régime, votre véhicule peut se déplacer brusquement. Dès lors, attendez la stabilisation du régime. • Ne roulez pas brutalement et n’accélérez pas brusquement après la sélection de “-D+”. La transmission pourrait être endommagée. Spécialement, en démarrant en côte, après l’arrêt et le stationnement du véhicule, attendez l’éclairement du témoin “D1” avec la pédale de frein enfoncée. • Dans une forte pente (en côte ou en descente), malgré l’effet de déplacement en rampant, votre véhicule peut se déplacer dans le sens opposé à celui désiré. En arrêtant dans une forte pente, la pédale de frein doit toujours être enfoncée. • Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous ne disposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient en résulter.

14 • N’utilisez pas la rétrogradation forcée sans nécessité au risque de réduire la durabilité de votre véhicule et l’économie de carburant.

• Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.

4 • HDC est conçu pour les descentes en forte pente. Quand la fonction HDC est utilisée, ne sélectionnez pas “N”. Ceci désactiverait la fonction HDC.

• Ne sélectionnez jamais la position cule se déplace.

• Il est possible de démarrer en “N” mais, pour votre sécurité, démarrez toujours en “P”.

• Pour éviter les dégâts mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant.

“R” quand le véhi-

• A vitesse élevée, toute tentative de rétrogradation brutale peut endommager sévèrement le véhicule. En outre, votre véhicule peut perdre sa stabilité et présenter des risques élevés.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65 5 • Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’arrière quand la position R est sélectionnée. ATTENTION A titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être déplacé dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du véhicule dépasse 7~10 km/h.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65

- si le contact est mis, - si la pédale de frein est enfoncée.

Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée, agissez comme suit:

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact. 2. Enfoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d’un objet tel qu’un stylo. Sélectionnez “N”. 3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “-D+”. AVERTISSEMENT Si ce cas se présente, faites réparer dès que possible votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65 7 ATTENTION Notez que le véhicule peut se déplacer lentement vers l’avant sur un sol horizontal quand le sélecteur est en position “-D+”.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65

Quand le levier est poussé vers la gauche et maintenu à cette position, le rapport inférieur correct est sélectionné automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et de la position de la pédale d’accélérateur.

7 8 Une utilisation douce et régulière est recommandée. • Notez qu’il est possible de passer au rapport supérieur en enfonçant complètement la pédale d’accélérateur en 1ère, 2nde, 3ème, et 4ème.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65 9 • Sélectionnez cette position pour la conduite normale en marche avant sur route pavée. A cette position, la boîte passe automatiquement de la 1ère à la 4ème en fonction de la vitesse du véhicule.

1. Pressez la partie “W” du commutateur de mode pour sélectionner le mode hivernal. 2. Placez le levier sélecteur en position le témoin du levier indique “D2”.

“-D+” et vérifiez si

3. A présent, vous pouvez démarrer le véhicule en 2nde de marche avant.

4. Placez le levier sélecteur en position “R” pour démarrer le véhicule en 2nde de marche arrière.

• Pour sélectionner le mode hivernal, pressez le “W” du commutateur de mode. Le témoin “WINTER” (hiver) du panneau d’instruments s’allume. • Dans ce mode, le véhicule démarre en 2nde (en avant et en marche arrière). Utilisez ce mode pour démarrer sur des routes glissantes.

10 • Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur • Baisse de rendement à vitesse élevée • Aucun changement de rapport pendant le trajet

2. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 secondes.

1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position

• En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en

2nde avant en position “-D+” ou en 2nde de marche arrière en position R) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

REINITIALISATION DU MODE DE SECOURS

• Si le rapport est fixe en 2nde de marche avant en position “-D+” ou si la 2nde de marche arrière est en “R”. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

TRANSMISSION ET FREINS

Rouler en arrière en surveillant l’arrière de votre véhicule. • Si l’alarme retentit pendant 3 secondes quand vous sélectionnez “R” pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c’est l’indice d’une panne dans le système.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65 13 • Les capteurs ne peuvent être ni comprimés ni heurtés ni soumis à un pistolet de lavage à haute pression, au risque de dégâts. • Normalement, quand vous sélectionnez la position avec le contact mis, un bip d’alarme retentit.

• Si l’alarme retentit pendant 3 secondes quand vous sélectionnez R pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c’est l’indice d’une panne dans le système. Faites vérifier le système par un distributeur

Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

Dans le parc de stationnement, comme illustré, la partie supérieure du véhicule peut être heurtée avant le fonctionnement du capteur. Dès lors, consultez les rétroviseurs extérieurs ou tournez la tête pendant les manoeuvres.

• Objets fins et étroits tels que des câbles, des cordes ou des chaînes • Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons. • Obstacles d’une taille inférieure au pare-chocs : Egouts ou flaques

X Causes d’inactivité des capteurs

• Gel de la sonde de capteur. • Sonde couverte de pluie, de gouttes d’eau, de neige ou de boue.

X Causes d’affaiblissement des capteurs

• Recouvrement partiel de neige ou de boue. • Température extérieure trop élevée ou trop basse. • Quand une radio fonctionne avec un volume important. • Quand le capteur est aveuglé par des accessoires placés incorrectement.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_French.p65

Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à 10 km/h ou plus) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement clignote et le vibreur retentit.

être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur une fois quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.

SYSTEME ESP Le système ESP est un système électronique de commande de la stabilité du véhicule et un système supplémentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur pour compenser une instabilité extrême du véhicule, dans des virages serrés par exemple.

Si vous appuyez sur le commutateur

ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’arrête. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s’éteint.

3 à 7 km/h. Il arrête automatiquement en-dessous de 7 km/h ou il est normal d’avoir des vibrations et un bruit importants provenant des freins quand le système HDC est appliqué.

9 • L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais fonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas le HDC sur routes normales. • En conduisant sur route plane avec le HDC allumé et prêt à l’usage, le HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en passant sur un dos d’âne. Par conséquent, n’activez pas le HDC sur routes normales. • Si le témoin rouge HDC s’allume, le HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l’atelier agréé le plus proche. • Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand le HDC est mis en marche. • En forte descente très dangereuse, le HDC continue de fonctionner même si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.

HDC (Commande de descente)

HDC signifie Commande de descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne sert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dans d’autres conditions.

TRANSMISSION ET FREINS

• L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.

EBD (répartition électronique de la force de freinage)

ATTENTION Quand le véhicule démarre et que le véhicule commence à se déplacer, l’ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement.

Quand la pédale de frein est enfoncée, elle commande

électroniquement la pression de freinage pour répartir correctement les forces de freinage entre les roues avant et arrière. L’EBD fonctionne quand les différences de vitesse entre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent 1 km/h. Si l’ABS est engagé, l’EBD ne fonctionne pas.

6 • Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager le circuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement. • Si le témoin de frein ( ) ne s’éteint pas après le desserrage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

16 Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et desserrez le frein de stationnement.

2 ) stationnement. Le témoin de frein de stationnement ( s’allume.

Déverrouillage de frein de stationnement

Levez un peu le levier de frein et appuyez sur le bouton de déverrouillage de l‘extrémité du levier. Abaissez le levier.

• Si le témoin de frein (

) ne s’éteint pas après le desserrage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

12 AVERTISSEMENT Ne réglez pas le siège du conducteur en roulant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

4 Réglage du basculement du siège

Comme dans le cas du siège à commande électrique

Chauffage de siège*

Réglage de l’inclinaison du dossier du siège

Réglage de la glissière de siège

11 12 1. Placez la boîte de vitesses sur P avec le contact mis, (pour voter sécurité sans démarrer le moteur). En cas de boîte manuelle également, le frein de stationnement doit être serré.

13 4. Dans les 5 secondes, appuyez sur un des boutons de position ( ), ( ), ( ) à régler. Quand la position est mémorisée, un vibreur retentit deux fois.

) à régler jusqu’au signal du vibreur.

4. Quand le rappel est achevé, un vibreur retentit deux fois.

07-Seats_French.p65 • Si aucun bouton de position n’est pressé dans les 5 secondes de l’appui sur le bouton SET de mémorisation, la mémorisation est annulée. • Si le même bouton de position est pressé à nouveau après la pression initiale, un vibreur retentit trois fois et le siège n’est pas déplacé. Si la mémorisation de position est indisponible suite à une panne de moteur ou de capteur, le vibreur retentit trois fois.

3 ( ) et levez les dossiers.

• Si vous placez des objets tranchants ou lourds sur les dossiers, vous risquez d’endommager les dossiers ou même les sièges.

• Si les appuie-tête de seconde rangée ne sont pas complètement abaissés ou si les dossiers de siège avant sont trop basculés, les appuie-tête ou la console centrale peuvent être endommagés si les sièges de seconde rangée sont rabattus.

• Ne placez aucun objet tel qu’une couverture, un coussin ou une housse sur le siège qui pourrait l’isoler du chauffage.

• Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • Un usage excessif du chauffage du siège conducteur peut vous endormir et nuire à votre sécurité. • Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage de siège.

10 • Les sièges avant sont équipés de résistances chauffantes. Les personnes suivantes risquent d’être légèrement brûlées par le chauffage de siège. Elles exigent des précautions particulières. Enfants, personnes âgées, malades, à la peau sensible, excessivement fatiguées, ivres ou sous l’effet de médicaments soporifiques.

• Les sièges sont actionnés électriquement même quand le contact est coupé mais ne les actionnez que quand le moteur tourne pour ne pas décharger la batterie.

• N’utilisez qu’un seul bouton de réglage de siège à la fois au risque d’endommager le moteur électrique. N’utilisez qu’un bouton de siège à commande électrique à la fois. • En nettoyant les sièges de cuir, n’utilisez jamais de solvants à base de pétrole tels que du benzène, de l’alcool, de l’essence ou du diluant. La surface des sièges pourrait être décolorée ou ternie.

Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic. 3. Réglez la hauteur de la ceinture à votre convenance.

4. Tirez sur la plaque de verrouillage pour confirmer son verrouillage. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.

5. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton rouge de la boucle.

ATTENTION AVERTISSEMENT Assurez-vous que la sangle de la ceinture n’est pas vrillée.

Des ceintures de sécurité portées incorrectement peuvent blesser ou tuer.

• La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut entraîner des blessures internes. • La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

4. L’insérer dans la boucle (2) jusqu’au déclic.

4 • Cette ceinture de sécurité n’est conçue que pour un passager assis sur le siège central de la deuxième rangée. • Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque. • Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. • Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d’accident. • Ecartez la ceinture de sécurité de votre cou et de votre abdomen.

8 Chiffre du siège pour enfant

• La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. • Ne portez pas la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut également serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causer de graves blessures internes. • Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l’aide d’une agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou de mort en cas d’accident. • Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon des occupants peuvent être gravement blessés dans une collision ou une embardée. L’utilisation des ceintures de sécurité est réglementée dans de nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation. • Ne protégez pas deux ou plusieurs personnes avec une seule ceinture de sécurité. • Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements. • Un bébé et un petit enfant doivent être retenus dans un système adapté à leur taille. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

• Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sécurité endommagée peut provoquer de graves blessures. Faites réparer ou remplacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

• Le témoin s’allume chaque fois que le contact est mis. Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. • Un système supplémentaire ou un accessoire sur la ceinture de sécurité risque d’engendrer un mauvais fonctionnement. N’ajoutez aucun système de réglage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture. • Inspectez périodiquement toutes les parties de la ceinture et faites remplacer les pièces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être remplacée. Ssangyong recommande de remplacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une collision légère si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé ne trouve aucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d’une collision doivent aussi être vérifiés et remplacés s’ils présentent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

• Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité. • Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et sèches. Il est conseillé d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particulièrement de l’électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s’effiloche, est souillée ou endommagée. • Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture. • Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision. • N’inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre confort pendant les trajets. La ceinture est la plus efficace quand l’occupant est enfoncé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d’être blessé sont augmentés. • Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves blessures internes. • Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d’impact.

• La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.

• Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d’information. • La boucle doit être propre.

• Ne portez pas de ceintures en vrille.

• Chaque ensemble de ceinture ne peut servir qu’à un seul occupant. Il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant porté sur les genoux. • Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque d’empêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

Coussin antichocs de rideau latéral*

Les coussins antichocs de rideau latéraux se trouvent entre le haut des portes avant et arrière et l’extrémité du toit du véhicule. Le coussin antichocs de rideau latéral est conçu pour se gonfler uniquement en cas d’impact latéral pour protéger la tête des occupants.

14 être portées par tous les occupants. En effet, les coussins antichocs complètent les ceintures sans s’y substituer.

Etiquettes d’avertissement de coussins antichocs

• En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager avant fonctionnent en même temps que les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.

3 Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

Prétensionneur (pour siège avant)

Quand les coussins antichocs avant se déploient, les prétensionneurs de ceinture de sécurité fonctionnent simultanément.

• Si la violence de l’impact est insuffisante et si les ceintures suffisent à protéger les occupants.

X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants: • Choc oblique, tonneau • Choc léger que le capteur ne peut détecter (inférieur aux exigences de gonflage) • Choc contre des objets étroits tels qu’un poteau télégraphique ou un arbre • Chute du véhicule dans un fossé ou dans une flaque • Écrasement de l’avant du véhicule contre un obstacle haut tel qu’un camion • Chute de pierres sur le capot • Témoin de coussin antichocs allumé • Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carrosserie (dans ce cas, seuls les coussins de rideau latéraux se déploient).

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

X Le coussin antichocs peut se déclencher dans les cas suivants: • Le véhicule roule sur son côté et cause un impact violent.

Coussin antichocs de rideau latéral

Capteur de coussin antichocs de rideau Il se trouve à la base du montant B.

Les coussins antichocs de rideau latéraux se trouvent entre le haut des portes avant et arrière et l’extrémité du toit du véhicule. Le coussin antichocs de rideau latéral est conçu pour se gonfler uniquement en cas d’impact latéral pour protéger la tête des occupants.

• Ne heurtez pas le capteur de rideau latéral au risque de déploiement. • La sévérité et l’angle d’impact peuvent être insuffisants pour le déploiement des coussins antichocs latéraux. • Ne claquez pas la porte. Le coussin antichocs latéral pourrait se déployer. • Les coussins antichocs avant et les prétensionneurs fonctionnent simultanément mais les coussins antichocs de rideau latéraux se déploient uniquement en cas d’impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carrosserie du véhicule.

X Le coussin antichocs ne se déclenche pas dans les cas suivants:

• Collision frontale à l’arrêt ou à petite vitesse. • Collision arrière • Si la gravité de l’impact n’est pas importante. X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants: • Impact oblique (en diagonale) • Impact frontal ou arrière • Tonneau sans impact violent • Le témoin de coussin antichocs est allumé

EXAMEN DES COUSSINS ANTICHOCS Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.

• Un examen incorrect du coussin antichocs peut être dangereux et causer des blessures. Le système de coussin antichocs ne peut être posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. • Ne remplacez le volant que par une pièce d’origine. • Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s’allume pour la vérification du système. Il s’éteint après 6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites immédiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • Les petits enfants et bébés ne peuvent ni occuper le siège de passager avant ni être portés dans vos bras. Le déploiement des coussins antichocs avant risque en effet de les blesser. • Le système de retenue d’enfant doit être placé dans le siège arrière. • Ne placez pas de système de retenue d’enfant sur le siège avant. Le bébé ou l’enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d’un accident. • La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous êtes assis au fond du siège et redressé dans le siège.

• Ne réglez pas votre siège trop près du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provoquer de graves blessures voire le décès.

• Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de câblage avec la main ou un outil. Vous pourriez être blessé par son gonflage soudain. • Le coussin antichocs contient des matériaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer. • Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas. • Après déclenchement du système de coussin antichocs, l’ensemble de coussin antichocs doit être retiré du véhicule et remplacé. • Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bouteille de parfum ou un combiné de téléphone sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. • Ne vous penchez ni contre le vitre ni contre la porte et n’étirez pas le bras à travers l’encadrement de la vitre. Si le coussin antichocs de rideau latéral se déploie, vous risqueriez des blessures. • Ne placez aucun objet entre les coussins antichocs de rideau latéraux et les occupants. L’objet pourrait empêcher le déploiement ou vous heurter.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_French.p65

• Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le coussin se gonfle sans entrave. • Ne tenez ni ne déplacez le volant en croisant les bras. Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenchement du coussin antichocs. • Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni près du volant ni près du tableau de bord. Ne laissez personne mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait gêné. • Le gonflement du coussin antichocs génère du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique. • Lorsque le coussin antichocs se déploie, un gaz non toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l’eau claire et consultez un médecin si l’irritation persiste.

• Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu’un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

• Des blessures secondaires liées au déploiement d’un coussin antichocs peuvent être dues à l’abrasion, aux brûlures ou au bris de glace. Du gaz non toxique s’échappe quand le coussin antichocs est gonflé.

2 • Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrêté.

• Le fonctionnement continu en mode de recyclage peut rendre l’intérieur étouffant et générer de la buée sur les vitres. N’utilisez le mode de recyclage que brièvement.

• Pour garder le système dans son état optimal et maintenir la lubrification du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tourner le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine.

• Si les gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, il existe un danger d’intoxication par le monoxyde de carbone. N’utilisez le mode de recyclage que momentanément et lors de la traversée d’une zone de fumée ou de vapeurs. N’oubliez pas de repasser en mode air frais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.

• N’arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagréable en provenance de la conduite d’air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d’arrêter le moteur.

• Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est en fonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mourir par suffocation, du fait de l’absence de ventilation. Quand vous utilisez la climatisation ou le chauffage, ventilez fréquemment.

• Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans un véhicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapée pourrait sérieusement souffrir de la chaleur et du manque d’oxygène.

• Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le moteur peut démarrer difficilement, le ralenti peut être instable et provoquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires électriques tels que le ventilateur.

• Quand le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs. • En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, faitesle fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes. • Si le climatiseur n’est pas utilisé régulièrement, le lubrifiant du compresseur de clim. ne circulera pas et causera une panne de climatisation. Assurez-vous d’actionner le climatiseur à petite vitesse.

9-4 Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du courant d’air passant dans l’habitacle.

Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé par le conducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement du moteur et de la température extérieure.

X Fonctionnement du FFH

• Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur est normal. • Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.

Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque l’unité de commande du moteur fournit/coupe le courant au

PTC selon la température du liquide de refroidissement et la température ambiante. X Condition de fonctionnement Ce dispositif est activé quand le commutateur de température occupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que la température du liquide de refroidissement et de l’air ambiant est dans une gamme spécifiée. X Condition de non-fonctionnement • Le commutateur de soufflerie est en position “OFF” (hors fonction) • Sonde de température ambiante défectueuse • Pendant le démarrage du moteur • Tension de batterie insuffisante • Pendant le préchauffage ( témoin allumé)

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09-Ventilation, Heating, Air Conditioning Témoin de dégivrage Affichage de température (température ambiante, température programmée) Témoin de recyclage

Commutateur de commande de vitesse du ventilateur et bouton d’affichage de température ambiante

Sonde de température et d’humidité de l’habitacle

Commutateur de dégivrage

Commutateur Hors fonction

Commutateur de climatiseur

à l’écran fluorescent sous vide et la température de l’habitacle est automatiquement maintenue à la valeur programmée.

En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur, de recyclage ou de mode pendant le fonctionnement automatique, le témoin “AUTO” de l’écran fluorescent sous vide s’éteint et le système de climatisation peut être commandé manuellement.

Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passe au mode de fonctionnement automatique.

éteint le témoin AUTO et le système passe en mode manuel.

ATTENTION Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.

Quand vous pressez ce bouton, le témoin AMB s’affiche et la température ambiante est affichée pendant environ 5 secondes.

Quand le commutateur est enfoncé, le témoin( A/C ) s’allume, le climatiseur commence à fonctionner et le témoin AUTO s’éteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrête et le témoin s’éteint.

Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide

Si vous pressez le commutateur à nouveau pendant son fonctionnement, le témoin AUTO s’éteint. Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal.

Quand le commutateur est sur zéro le ventilateur s’arrête.

Vers le rouge: Chaud

SYSTÈME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D’AIR

09-Ventilation, Heating, Air Conditioning

3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commutateur de régime du ventilateur à la position de grande vitesse. 4. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommandé de sélectionner le mode admission d’air frais.

Extérieur du pare-brise

1. Enfoncez le commutateur de dégivrage.

2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.

• Le fonctionnement prolongé du climatiseur en mode bi-niveau ou en mode dégivrage peut embuer l’extérieur de la vitre en raison du trop grand écart de température entre l’intérieur et l’extérieur du véhicule. Dans ce cas, passez en mode air frais et choisissez un régime lent de ventilateur. • Particulièrement en hiver et en été, pour éviter la buée sur les vitres, éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d’air.

• En pressant ce commutateur de dégivrage, le climatiseur fonctionne automatiquement et le système choisit le mode admission d’air frais.

Quand le commutateur du système de qualité de l’air (AQS) est pressé, l’AQS est activé et son témoin s’allume. Une nouvelle pression sur le commutateur désactive le système et éteint son témoin.

• Remplacez les deux filtres du climatiseur simultanément et veillez au sens de pose.

• Remplacez le filtre du climatiseur tous les 10000 km.

Cependant, si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, telles que des chaussées poussiéreuses ou des chemins forestiers, et en cas d’utilisation excessive du chauffage ou de la ventilation, cet intervalle peut être réduit. • Quand le filtre est contaminé il peut réduire la capacité de refroidissement ou de réchauffement du système et générer des odeurs déplaisantes.

7 • Il réduit les émissions gazeuses

Qu’est-ce qu’un refroidisseur intermédiaire ?

Un refroidisseur intermédiaire refroidit l’air comprimé pour accroître la puissance du moteur en augmentant la densité de l’air.

• Procédez par étapes pour réduire la température et le régime avant d’arrêter le moteur.

Le moteur équipé d’un turbo génère beaucoup plus de chaleur qu’un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté brutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces derniers peuvent adhérer.

• Le turbo peut exiger d’être pré-huilé avant le remplacement de l’huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites démarrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le tourner au ralenti pour faire circuler l’huile et élever la pression avant d’accélérer.

• N’utilisez que l’huile moteur spécifiée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement.

Un filtre à air encrassé peut gravement endommager le turbo. Vérifiez souvent le filtre à air et respectez les intervalles de remplacement.

• Quand le véhicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le véhicule et brûler. N’utilisez pas le porte-gobelet lorsque le véhicule est en mouvement. N’y placez pas de gobelet contenant du liquide brûlant.

2 • Quand le projecteur du véhicule qui suit n’est pas dirigé directement sur le capteur du rétroviseur intérieur. • Quand la lunette arrière est en verre teinté. • Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction antiéblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.

Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.

• Fixez les lunettes pour leur éviter de tomber et de se briser. • Ouverte, la console peut bloquer la visibilité vers l’arrière. En outre, la console peut vous blesser en cas d’accident ou d’arrêt brutal. Fermez toujours la console avant de démarrer. • N’y rangez aucun article qui pourrait se déformer à la chaleur. • Ne rangez aucun objet lourd dans la console. En tombant, il pourrait blesser les occupants.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-Convenience Devices_French.p65

Bouton de réglage des minutes

H (HEURE): Bouton de réglage de l’heure

M (MINUTE): Bouton de réglage des minutes S (REGLAGE): Bouton de réglage Pressez le bouton S pour régler l’heure à l’heure la plus proche. • Quand l’heure est comprise entre 00 et 29 minutes d’une certaine heure, le témoin des minutes indique 00 si ce bouton est pressé. • Quand l’heure est comprise entre 30 et 59 minutes d’une certaine heure, le témoin des minutes indique 00 et une heure est ajoutée au témoin d’heure si ce bouton est pressé. NOTE Quand la batterie est débranchée ou que le fusible est remplacé, l’horloge doit être réglée.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d’incendie, n’accumulez pas de matériaux inflammables tels que des déchets ou des mégots dans votre cendrier et assurez-vous que les cigarettes sont complètement éteintes.

Un autre casier de rangement avant se trouve au bas du panneau central.

Des problèmes électriques peuvent se présenter si d’autres objets sont branchés ou si de l’eau pénètre dans la prise, causant une obstruction ou un court-circuit.

AVERTISSEMENT • Des accessoires électriques peuvent être branchés dans cette prise de courant. Si vous modifiez l’acheminement des fils du véhicule et laissez pendre les fils librement, un accident ou un incendie est possible. • Respectez la capacité nominale de 120 W. • Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Une utilisation excessive de la prise quand le moteur est arrêté peut décharger la batterie.

11 Quand la porte est fermée, la lampe s’éteint.

3 4 DISPOSITIFS DE COMMODITÉ 11-Convenience Devices_French.p65

L’antenne de vitre (pour FM et AM) se trouve sur le haut et le bas de la vitre du hayon. Les grilles de dégivrage sont placées au centre de cette vitre. Les antennes TV sont placées des deux côtés de la vitre du hayon.

N’endommagez pas les grilles de dégivrage et les antennes en nettoyant l’intérieur de la vitre. ATTENTION N’utilisez aucun produit après-vente et spécialement des films métallisés anti-éblouissement ou bicolores sur la vitre du hayon et les vitres latérales. La sensibilité des grilles de dégivrages et des antennes serait diminuée.

16 Votre véhicule possède des crochets à bagages sur le fond du coffre. AVERTISSEMENT Il faut utiliser les crochets à bagages pour assurer tout chargement dans le compartiment à bagages en utilisant les sangles appropriées.

11 • Le dos du moniteur avant est brûlant. Ne touchez pas le dos en déposant le moniteur. • N’utilisez pas le système audio/vidéo/de navigation trop longtemps avec le moteur à l’arrêt. Cela pourrait décharger la batterie. • Ne renversez pas d’eau sur l’unité et n’introduisez aucun objet dans le système par l’ouverture du moniteur.

Disques en bon état

En cas de surchauffe du moteur 12-14

Temoin de separateur d’eau et temoin de verification du moteur 12-16

6 (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle. 5. Connectez les câbles de pontage.

12-In Case of Emergency_French.p65

Vous risquez d’endommager la jante de la roue et vous risquez un accident.

• Arrêtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derrière votre véhicule (pendant la journée: 100 m, pendant la nuit: 200 m – sur voies rapides).

• Bloquez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. • Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer en lieu sûr.

16 EN CAS D’URGENCE

12-In Case of Emergency_French.p65

Après avoir placé le pneu de secours, conduisez votre véhicule dans un atelier Ssangyong agréé ou un chez un réparateur spécialisé pour le faire remplacer par un pneu normal. AVERTISSEMENT • En replaçant la roue de secours sur le support, verrouillez-la correctement sur le support. • Quand un pneu arrière est plat, l’espace peut manquer pour dégager la roue de secours de son support. Levez votre véhicule au moyen du cric.

2. Desserrez le support de la roue de secours par rotation de l’écrou papillon du support.

3. Levez le support. Ceci dégagera l’élément du support. Ecartez les parties de votre corps du dessous du support.

5. Si vous avez levé votre véhicule sur le cric pour extraire la roue de secours, abaissez le cric complètement et déposez le cric de votre véhicule.

AVERTISSEMENT Ne tentez pas de lever le véhicule avant sa mise sur cric complète. N’utilisez pas le cric sur un sol incliné ou meuble. Le cric doit contacter correctement le point de mise sur cric et le sol. Sinon, vous risquez des blessures et des dégâts à votre véhicule.

5. Déposez les écrous de roue à la main quand le véhicule est arrêté. Déposez tous les écrous de roue.

8. Abaissez le véhicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Déposez le cric.

3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrêtez le moteur immédiatement. En l’absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti. 4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage normale quand le moteur tourne au ralenti, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.

Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs sont défectueux. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

• Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.

ATTENTION Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.

De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau. Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.

ATTENTION Quand ce témoin s’allume, le rendement du moteur peut diminuer et le moteur peut caler.

• Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur

Comment réinitialiser le mode de sécurité 1. Arrêtez le véhicule et placez le levier en position

2. Arrêtez le moteur et attendez 10 secondes.

AVERTISSEMENT En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2nde avant en position “-D+” ou en 2nde de marche arrière en position “R”) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “-D+”.

AVERTISSEMENT Si une remorqueuse à plateau n’est pas disponible, remorquez le véhicule de la manière illustrée. Choisissez la méthode de remorquage en fonction des dégâts au véhicule.

• Si vous remorquez un véhicule équipé du système AWD avec les roues avant ou arrière roulant sur le sol, le système d’entraînement du véhicule peut être gravement endommagé.

3. Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement. 4. Mettez en fonction les feux de détresse des deux véhicules. 5. Maintenez la distance de remorquage. Appliquez plus de force pour enfoncer la pédale de frein du véhicule remorqué. 6. Mettez le contact. 7. La longueur totale des 2 véhicules et du câble doit être inférieure à 25 mètres. Remorquez le véhicule sur 25 km maximum à une vitesse de 5 km/h. La longueur du câble doit être inférieure à 5 m.

• A défaut de service professionnel de remorquage, le conducteur du véhicule remorqué doit rester au volant. Cependant, n’utilisez jamais de remorquage d’urgence quand le circuit électrique, la direction ou les freins sont en panne.

• Seule une tension horizontale peut être appliquée au crochet de remorquage avant ou arrière. • N’utilisez pas cette méthode de remorquage dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés. • Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plus d’assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus important sur la pédale de frein. • Si le circuit électrique fonctionne, allumez les feux de détresse ou les feux de direction en fonction des feux du véhicule de remorquage. • Evitez la surcharge du véhicule de remorquage et ne remorquez pas un véhicule plus lourd que le vôtre. • Placez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON (en fonction) pour éviter un verrouillage du volant.

12-In Case of Emergency_French.p65

Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour véhicule.

Le poids sur la boule d’attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remorque à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peutêtre mesuré au moyen d’une balance de salle de bains. Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépasser les valeurs spécifiées.

Le poids maximum autorisé sur la boule d’attelage est de

Quand la remorque a été accouplée, la charge maximale autorisée sur l’essieu arrière pour l’ensemble du véhicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être dépassée.

12 AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la charge maximale s’il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne. AVERTISSEMENT Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire osciller la remorque ou même la séparer du véhicule. • Réglez la charge sur la boule en répartissant le chargement dans la remorque. • Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d’attelage. • Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage.

14 Vérifiez toujours le fonctionnement de l’éclairage de la remorque avant le trajet.

PNEUS En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés correctement.

CHAINES DE SECURITE Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d’attelage. Respectez les recommandations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité.

Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité traîner sur la route.

12-22 • Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d’une réduction de leur rendement.

• Il est déconseillé de stationner dans une forte pente.

Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au véhicule.

Pour votre sécurité, observez les précautions suivantes :

En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le véhicule et la remorque peuvent être endommagés.

Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute sécurité.

• Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque. • Ne pas dépasser la vitesse de 90 km/h. • Dans les virages, vérifiez l’espace disponible et évitez les manoeuvres brutales.

• Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque risque de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le côté.

• Respectez les instructions du fabricant de la remorque.

• Entraînez-vous à tourner, à arrêter et rouler en marche arrière avant d’effectuer un remorquage dans la circulation.

• Sélectionnez un rapport avant

• Relâchez le frein de stationnement.

STATIONNEMENT EN COTE

2. Relâchez la pédale de frein.

Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au véhicule. En cas d’incident, le véhicule et la remorque risquent de se déplacer. Des personnes risquent des blessures et votre véhicule ainsi que la remorque peuvent

être endommagés. Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici comment procéder: 1. Serrez les freins de service sans sélectionner la position (P) de la boîte de vitesses automatique ni sans sélectionner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle. 2. Priez une personne de placer des cales sous les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâchez les freins de service jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge. 4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le frein de stationnement puis sélectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle. 5. Desserrez les freins de service.

3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.

En cas de traction d’une remorque, relisez ces sections avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d’attelage.

12-In Case of Emergency_French.p65

• Consultez un médecin même en cas de brûlure légère.

12 2. Vérifiez le levier de frein de stationnement. 3. Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’essuieglace et des feux de direction. 4. Vérifiez le fonctionnement du panneau d’instruments et des témoins. 5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. 6. Vérifiez la position des rétroviseurs. 7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes et des vitres. 8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d’embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement. 9. Vérifiez les ceintures de sécurité.

(en cas de boîte de vitesses manuelle)

- Quand le véhicule est neuf

Un moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce que ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas encore réglés de façon optimale. Consommation d’huile maximale : 0,8 litre par 1000 km En conséquence, le conducteur doit vérifier fréquemment le niveau d’huile et rajouter l’huile manquante. Pendant les premiers 5000 km, SYMC recommande de vérifier le niveau d’huile lors de chaque appoint de carburant et avant chaque long trajet. - A grande vitesse Votre véhicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vous prenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets. • Vérifiez le niveau d’huile et raccourcissez les intervalles d’appoint de carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*. • Pendant les premiers 1000 km, évitez de surcharger le moteur en roulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieure est inférieure à zéro. • N’effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1000 km * Conditions difficles : • Régime moteur ou vitesse élevés • Trajets de deux heures à vitesse élevée

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p657

Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.

• Le moteur ne peut tourner ni avec trop peu d’huile ni avec trop d’huile, au risque d’être endommagé.

Arrêtez le moteur et attendez son refroidissement. 1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MAX et MIN du vase d’expansion. 2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est inférieur au repère “MIN”, ajouter immédiatement du liquide de refroidissement.

Moteur diesel (D20DT)

Ceci peut causer une surchauffe du moteur ou une combustion dans le moteur.

AVERTISSEMENT • Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne déposer jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds. • Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine.

Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.

10 • Veillez à la direction de l’air comprimé sur le filtre à air.

2. Remplacez l’élément du filtre à air. L’élément doit être placé correctement dans le boîtier du filtre à air.

• Conduite en zone polluée ou hors route

Spécification et capacité

Filtre à carburant Bouchon de vidange d’eau Raccord Pompe d’amorçage

• Après le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

6 à “Vidange de l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.

1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant

2. Après la vidange de l’eau du filtre à carburant 3. après le remplacement du filtre à carburant. Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe à carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 13

Sens de fermeture du bouchon de vidange

Si les impuretés du carburant pénètrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre

à carburant conformément au programme de maintenance. Assurez-vous de ce que les corps étrangers se fixent dans le filtre à carburant lors du changement du filtre et nettoyez son pourtour pour éviter aux particules de circuler dans le filtre.

Fonction de séparation d’eau

Sens de fermeture du bouchon de vidange

• Remplacez le séparateur d’eau conformément au programme de maintenance.

• Vidangez l’eau du séparateur à chaque vidange d’huile moteur. • Après le remplacement du séparateur d’eau ou la vidange de l’eau, effectuez l’opération de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

Le séparateur d’eau est utilisé dans le circuit d’alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant fourni au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conservation d’eau. Un capteur d’eau est placé sur le séparateur d’eau afin d’avertir le conducteur de la vidange du séparateur d’eau.

Quand le niveau d’eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d’instruments s’allume. • Périodicité d’entretien Tous les 150000 km ou 5 ans

• Après l’appoint, serrez convenablement le bouchon. • Si des appoints fréquents sont nécessaires, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

éviter le gel. Un contact direct avec les flammes pourrait causer un incendie. En vérifiant le niveau de liquide de lave-glace, les flammes doivent rester à l’écart du réservoir de liquide.

• L’utilisation d’huile moteur ou d’antigel comme liquide de lave-glace réduirait votre visibilité à travers le pare-brise et pourrait causer un accident.

• La vitre du hayon ne possède pas de réservoir indépendant. Le réservoir de lave-glace avant dessert aussi la vitre du hayon.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 19

Si le témoin s’allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires électriques inutiles et faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

4 • Des étincelles peuvent jaillir de cosses desserrées. Ces étincelles en contact avec du gaz inflammable peuvent provoquer un incendie. Dès lors, les cosses doivent être serrées.

Veillez à la polarité lors du rebranchement. Ne pas confondre négatif et positif.

3 • N’utilisez qu’une batterie de la tension et de la capacité approuvées. Une batterie incompatible peut provoquer un incendie.

• Si le fusible fraîchement remplacé fond lui aussi, faites vérifier et réparer le système électrique par un concessionnaire ou un atelier agréé Ssangyong.

8 3. Localisez le fusible qui a fondu. 4. Extrayez le fusible concerné au moyen de l’extracteur. 5. Vérifiez l’état du fusible.

• L’utilisation de fusibles autres que ceux spécifiés peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie. • L’utilisation de types différents ou de fusibles d’une capacité différente peut endommager le circuit électrique et même provoquer un incendie. Remplacez toujours le fusible par un fusible de même capacité.

6. S’il est normal, replacez-le à sa position d’origine.

7. S’il a fondu, vérifiez sa capacité et remplacez-le par un fusible de même capacité.

12 étrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.

Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 28

ATTENTION Après le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu. Sinon, le système de suspension risque des dégâts.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS

• Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Si vous n’utilisez pas les mêmes pneus sur un véhicule avec le système TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d’endommager le système de transmission du véhicule. • Vérifiez la pression des pneus, l’absence de fissure et de déchirure avant les trajets.

PNEUS D’HIVER Utilisez des pneus neige en roulant sur la neige ou le verglas.

Si des pneus d’hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre roues. AVERTISSEMENT • Roulez très lentement et très prudemment sur la neige et le verglas. • Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doivent être placés dans le sens de la flèche. • Les pneus neige ne garantissent pas votre sécurité sur une route verglacée et glissante. Faites preuve d’un surcroît de prudence, évitez les accélérations, freinages et mouvements brusques du volant. • Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et à l’ombre. Evitez les contacts avec l’huile, la graisse et le carburant.

CHAINE D’ADHERENCE Les chaînes doivent être posées uniquement sur les roues arrière.

ATTENTION S’il vous faut installer les chaînes sur les roues avant, roulez avec précaution et n’effectuez pas de virages brusques, afin d’éviter d’endommager les pièces environnantes.

• Un serrage incorrect des écrous de roue peut causer le desserrage de la roue qui pourrait se détacher.

Ceci pourrait causer un accident. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit avant tout long voyage. • N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roues et pneus d’autres origines peuvent fonctionner moins bien et s’avérer dangereux pour votre sécurité. En outre, les défauts dus à leur utilisation ne sont pas couverts par la garantie. • Vérifiez les pneus et les jantes avant de rouler. Si une jante est endommagée, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé. • En cas d’impact violent d’une pierre ou d’un autre objet sur une roue pendant un trajet, faites vérifier la roue par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. • L’utilisation de pneus de taille autre que celle spécifiée peut modifier le fonctionnement du volant, augmenter la consommation de carburant, endommager le groupe motopropulseur et le circuit de freinage, causer des vibrations et une usure inégale des pneus. Utilisez toujours les pneus spécifiés d’un même fabricant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 29

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 31

Remplacer tout les 60000 km

(vérifier souvent l’étanchéité)

Intervalle d’entretien

Installer un dispositif sur l’ajusteur de tension et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour relâcher la tension et enlever la courroie. AVERTISSEMENT Le moteur pourrait démarrer par inadvertance au moment de la vérification de la courroie et entraîner la rupture ou l’écrasement des parties mobiles. Enlever la clef de contact.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

• Les câbles et fils de batterie transfèrent une tension et un courant élevés. Evitez tout court-circuit.

• L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant les opérations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent également endommager la laque. En cas de contact avec la peau, rincez les zones affectées immédiatement à grande eau puis consultez un médecin.

• L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l’environnement. Respectez la réglementation pour mettre au rebut les liquides usés.

INTERVALLE DES ENTRETIENS

(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: - Conduite en ville fréquente, ralenti prolongé, courte distance de conduite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quand la température extérieure reste inférieure à la congélation - Conduite en terrain accidenté ou montagneux, sablonneux ou poussiéreux - Conduite en charge élevée telle que traction d’une remorque

(3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque. (4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommandés”. * Séparateur d’eau: Lors du remplacement de l’huile moteur, évacuer également l’eau du filtre à carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 34

I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R - Remplacer ou changer. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. (4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes : - Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. Huile de direction assistée et Durits (3)* Protections transmission (8)* Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* UE Général Filtre pour conditionneur d’air

(6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.

(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission. (9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonné. Conditions difficiles dans le Filtre à Air - Région polluante ou conduite tout-terrain,

Filtre à carburant (2)* Conduites de carburant et connexions Filtre à air (2)* Avance à l’injection Bougies d’allumage Filtre charbon & lignes vapeur

(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduipoussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent. Si sez l’intervalle d’entretien. nécessaire, remplacez-le. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.

6 I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer. R - Remplacer ou changer. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. (4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes : - Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_French.p65Page 38

Huile de direction assistée et Durits (3)* Protections transmission Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* UE Général Filtre pour conditionneur d’air (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonné.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

3. Remplacez l’ampoule.

En stationnant ou en arrêtant dans un lieu clos Lorsque vous stationnez ou arrêtez le véhicule dans un endroit clos, coupez le moteur.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Dévaler une pente avec le moteur arrêté peut provoquer un accident.

Un moteur qui tourne dans un lieu clos, un garage ou à l’intérieur sans ventilation peut tuer par empoisonnement au monoxyde de carbone.

En marche arrière, assurez-vous de l’absence d’enfants et d’obstacles derrière le véhicule.

Trajets sous la pluie

Placez des cales sous les roues.

Stationnement en côte

Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la première (boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique).

La chaussée devient glissante et l’adhérence des pneus diminue. Redoublez de prudence.

ATTENTION En roulant rapidement sur chaussée humide, les pneus peuvent perdre le contact avec le sol, flotter et provoquer de l’hydroplanage. Vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins.

ATTENTION Placez des cales sous les roues.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SSANGYONG

Modèle: KYRON

Catégorie: SUV

Télécharger la notice PDF Imprimer