MODE D'EMPLOI KYRON SSANGYONG
Ce manuel a eté préparé pour vous faire découvertir le fonctionnement et l'entretien de votre nouvelle KYRON et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous conseillons de le tire soignement et de suivre les commandations pour vous aider à garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus/agréable de votre vehicule.
Lorsque arrivé l'entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG connait le mieux votre vehicule et s'intéresse à votre entière satisfaction.
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d'avoir choisi KYRON et vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre vehicule, et doit y rester jusqu'à sa revente.

SsangYong Motor CO., LTD.
PYUNGTAEK, CORÉE
NOTE IMPORTANTE
S'il vous plaît lisez ce manuel et suivez attentivement les instructions.
Les mots-indicateurs comme "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "NOTE" ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas evitée, peut entraîner des blessures légères ou peu importantes ou des dégats matériels.
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des instructions.
Toutes les informations, illustrations et specifications contènues dans ce manuel sont basées sur la dernière version disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserves le droit de modifier les specifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation aucune.
Ce vehicule peut ne pas respecter les normes ou les règlements pour d'autres pays. Avant d'essayer de faire immatriculer ce vehicule dans tout autre pays, vérifie tous les règlements en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l'aménagement interieur disposibles à la date d'impression et, par conséquent, certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre vehicule S'il existe un doute quelconque concernant l'une des options ou l'aménagement interieur, n'hésitez pas à contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les dernières specifications.
*: Cette astérisque dans ce manuel indique qu'un des équipements n'est pas inclus dans tous les vehicules (modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays, équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pieces et accessoires qui ne sont pas d'origine Ssangyong n'ont pas ete controlés et approuvés par Ssangyong et, malgre un contrôle continu du marché, nous ne pouvons certifier l'adequation ni la sécurité de tels produits s'ils sont ou non installés ou destinés àieurper nos vehicules. Ssangyong n'est pas responsable de tout dommage causé par des pieces et des accessoires qui ne sont pas d'origine Ssangyong.
TABLE DES MATIÈRES
- Généralités Section 0
- Précautions de sécurité...... Section 1 1
- Clé de contact / Télecommande...... Section 2
- Ouverture et fermeture.. Section 3
- Commutateurs Intérieurs . Section 4
- Panneau D'Instruments . Section 5
- Transmission et freins . Section 6
- Sièges Section 7
- Ceintures de sécurité et coussins antichocs Section 8
- Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air .... Section 9
- Turbocompressor.. Section 10
11.Dispositifs de commodité.. Section 11
- En cas d'urgence Section 12
- Interventions et maintenance...... Section 13
- Lampes . Section 14
- Entretien du vehicule . Section 15
- Index.. Section 16


Généralités
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

FLUIDES ET LUBRIFIANT RECOMMANDÉS
| Descriptif | Capacité | Spécifications |
| Huile moteur | Moteur diesel (D20DT) | ÷ 7,5 l | Qualité classe:
Huile moteur Ssangyong d'origine
(Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
Viscosité:
Feuille MB No. 224,1 |
| Moteur diesel (D27DT) | ÷ 8,5 l |
| Moteur essence
(G32D) | ÷ 9,0 l |
| Liquide de re-
froidissement
du moteur | Moteur diesel (D20DT) | ÷ 11,5 l | Liquide de refroidissement Ssangyong d'origine
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14 |
| Moteur diesel (D27DT) | ÷ 11,5 l |
| Moteur diesel (G32D) | 11,3 ~ 11,5 l |
| Liquide pour transmission automatique | ÷ 8,0 l | Huile d'origine Ssangyong
(Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353) |
| Liquide pour transmission manuelle | 4 roues motrices: ÷ 3,6 l ,
2 roues motrices: ÷ 3,4 l | Huile d'origine Ssangyong (ATF DEXRON II) |
| Liquide pour boîte
de transfert | A temps partiel | ÷ 1,4 l | Huile d'origine Ssangyong (ATF DEXRON III) |
| AWD | ÷ 1,1 l |
| Huile pour
essieux | Avant | Non IOP | D20DT ÷ 1,4 l ,
D27DT ÷ 1,4~1,5 l | Huile d'origine Ssangyong
(API GL-5 ou SAE 80W/90) |
| IOP | ÷ 0,78 l | Huile d'origine Ssangyong (Shell synthétique
économisant le carburant GL75W/90) |
| Arrière | Rigide | D20DT ÷ 1,9 l D27DT ÷ 2,2 l | Huile d'origine Ssangyong
(API GL-5 ou SAE 80W/90) |
| IRS | ÷ 1,5 l | Huile d'origine Ssangyong (Shell synthétique
économisant le carburant GL75W/90) |
| Liquide hydraulique de frein/embrayage | Comme demandé | Huile d'origine Ssangyong (DOT4) |
| Liquide de direction assistée | ÷ 1,0 l | Huile d'origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III) |

AVERTISSEMENT
0-2
DIMENSIONS
Unité: mm

Vuede dessus

Vue de face

Vue de côté
Vue de l'arrière

*() : En option
0-3
SPÉCIFICATIONS (I)
*En option
| Descriptif | D20DT | D27DT | G32D |
| Généralités | Longueur hors tout (mm) | 4660 | ← | ← |
| Largeur hors tout (mm) | 1880 | ← | ← |
| Hauteur hors tout (mm) | 1740 (1755: avec galerie) | ← | ← |
| Poids brut du vécique (kg) | A/T | 2530 | ← | ← |
| MT | 2530 | ← | - |
| Masse en état de marche du vécique (kg) | A/T | 2 roues motrices: 1920 / 4 roues motrices: 2028 | 2071 (AWD:2053) | 2046 |
| MT | 2 roues motrices: 1893 / 4 roues motrices: 2001 | 2030 | - |
| Essence | Diesel | ← | Essence |
| Capacité du réservoir d'essence (l) | 75 | ← | ← |
| Moteur | Nombre de cylindres/taux de compression | 4 / 18:1 | 5 / 18:1 | 6 / 10 : 1 |
| Cylindrée totale (cc) | 1998 | 2696 | 3199 |
| Position d'arbre à cames | DOHC | ← | ← |
| Puisance maxi | A/T | 141 PS/ 4000 tr/min | 165 PS/4000 tr/min | 220 PS / 6100 tr/min |
| MT | 141 PS / 4000 tr/min | 165 PS / 4000 tr/min | - |
| Couple maxi | A/T | 310 Nm / 1800 ~ 2750 tr/min | 340 Nm / 1800 ~ 3250 tr/min | 312 Nm / 4600 tr/min |
| MT | 310 Nm / 1800 ~ 2750 tr/min | 340 Nm / 1800 ~ 3250 tr/min | - |
| Vitesse du ralenti | 750 ± 20 tr/min | ← | 700 ± 50 tr/min |
| Circuit de refroidissement | Refroidissement à eau / circulation forcée | ← | ← |
| Capacité du liquide de refroidissement (l) | 11,5 | ← | ← |
| Type de lubrification | Pompe à engrenages, circulation forcée | ← | ← |
0-4
*()En option
SPÉCIFICATIONS (II)
| Descriptif | D20DT | D27DT | G32D |
| Mateur | Capacité maxi d'huile ( l )
(Lors du transport) | 8,2 | 9,2 | 9,8 |
| Turbocompresseur et type de refroidissement | Turbocompresseur, refroidi à l'air | ← | - |
| Boîte de vitesses manuelle | Type de fonctionnement | Semi télécommande, type de changement de pied | ← | - |
| Rapport de démultiplication | 1er | 4,315 | ← | - |
| 2nd | 2,475 | ← | - |
| 3ème | 1,536 | ← | - |
| 4ème | 1,000 | ← | - |
| 5ème | 0,807 | ← | - |
| Marche arrêté | 3,919 | ← | - |
| Transmission automatique | Modèle | Électronique, 5 vitesses | ← | ← |
| Type de fonctionnement | Type de changement au plancher | ← | ← |
| Rapport de démultiplication | 1er | 3,951 | 3,595 | 3,951 |
| 2nd | 2,423 | 2,186 | 2,423 |
| 3ème | 1,486 | 1,405 | 1,486 |
| 4ème | 1,000 | 1,000 | 1,000 |
| 5ème | 0,833 | 0,831 | 0,833 |
| Marche arrêté 1ère | 3,147 | 3,167 | 3,147 |
| Marche arrêté 2nd | 1,930 | 1,926 | 1,930 |
| Boîte de transfert | Modèle | A temps partiel | A temps partiel (AWD) | AWD |
| Type | Type de train planétaire | ← | ← |
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SPÉCIFICATIONS (III)
*En option
| 0 | Descriptif | D20DT | D27DT | G32D |
| 1 | Boîte de transfert | Rapport de démultiplication | Hauteur (4H) | 1,000 : 1 | ← | ← |
| 2 | Lent (4L) | 2,483 : 1 | ← | - |
| 3 | Embrayage (M/T) | Type de fonctionnement | Type hydraulique | ← | - |
| 4 | Type de disque | Type à simple diaphragme à sec | ← | - |
| 5 | Direction assistée | Type | Pignon et crémaillère | ← | ← |
| Angle de braquage des roues | Interne | 35,88° | ← | ← |
| Externe | 32,08° | ← | ← |
| 6 | Essieu avant | Type d'arbre de transmission | Type à joint sphérique | ← | ← |
| 7 | Type de carter de pont | Type de renforcement | Type de renforcement (Type IOP) | Type IOP |
| 8 | Essieu arrêté | Type d'arbre de transmission | Type semi flottant | Type semi flottant (Type à joint sphérique) | Type à joint sphérique |
| 9 | Type de carter de pont | Type de renforcement | Type de renforcement (Type IRS) | Type IRS |
| 10 | Frein | Type de cylindre moteur | Type de tandem | ← | ← |
| 11 | Type de suppresseur | Type de propulseur aidé par le vide | ← | ← |
| 12 | Système de freinage | Roues avant | Type de disque | ← | ← |
| 13 | Roues arrêté | Tambour (disque) | ← | Type de disque |
| 14 | Frein de stationnement | Type de câble (expansion interne) | Type de câble (expansion interne) (Type EPB) | ← |
| 15 | Suspension | Suspension avant | Biellette + ressort hélicoïdal | ← | ← |
| 16 | Suspension arrêté | 5 bielles + ressort hélicoïdal | 5 bielles + ressort hélicoïdal (Multibras + ressort hélicoïdal) (EAS) | Multibras + ressort hélicoïdal (EAS) |
0-6
*()En option
SPÉCIFICATIONS (IV)
| Descriptif | D20DT | D27DT | G32D |
| Conditionneur d'air | Liquide de refroidissement (capacité) | R-134a (650 ± 30g) | ← | ← |
| Électrique | Type de batterie / Capacité (V-Ah) | MF / 12 - 90 | ← | ← |
| Capacité du démarreur (V-kW) | 12 - 2,2 | ← | 12 - 1,8 |
| Capacité de l'alternateur (V-A) | 12 - 140 (12 - 115) | ← | 12 - 115 |
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
- Numéro du moteur

Moteur essence: Le numero du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, sur le côte du collecteur d'échévement.

- Numéro de chàssis

Le numero de chassin est marqu sur le cadre derriere la roue arriere droite.

Moteur These: Le numero du moteur est estampillé sur la partie inférieure du bloc-cylindres, derrière le collecteur d'admission.

- Étiquette de certification

L'étiquette de certification est située sur le bas de caisse du côte conducteur.
0-8

Précautions de sécurité
1
TABLE DES MATIÈRES
- Vérifications avant d'entrepreneure un voyage 1-2
Démarrage du moteur et circulation 1-4
- Mesures de sécurité 1-6
- Moteur diesel à injection directe...... 1-11
VÉRIFICATIONS AVANT D'ENTREPRENDRE UN VOYAGE
VÉRIFICATIONS AVANT D'ENTREPRENDRE UN VOYAGE
VÉRIFIEZ L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
- Vérifiez le gonflage et l'usure des pneus.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur et les autres niveaux de liquide et d'huile dans le compartment moteur.
- Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
- Vérifiez la fermetre du capot et du hayon.
- Vérifiez l'absence d'obstacles autour du vehicule
VÉRIFIEZ L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
- Toutes les portes et le hayon doivent être correctement fermés.
- Réglez le siège du conducteur pour une conduite comfortable.
- Reglez les rétroviseurs extérieurs et interieur.
- Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé correctement la leur.
- Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
- Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.
- Vérifiez le fonctionnement des pédales d'embrayage, d'accélérateur et de frein.
- Vérifiez l'absence d'obstacles autour du vehicule
1-2
PRECAUTIONS DE SECURITE
KYRON
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d'une importance cruciale pour les performances du vehicule, son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un role important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants représentant un indice d'octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourrait en résultat.

ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d'octane et autres usages de l'essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION
Le moteur et le système d'échéppement seront endommagés.
- Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un vehicule fonctionnant à carburant sans plomb.
- Utiliser le carburant spécifique ou un indice d'Octane supérieur à celui reconnexe par Ssangyong dans votre pays.
L'utilisation d'un carburant non approprié n'est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du methanol (alcool de bois) dans votre Kyron. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du vehicule et d'endommager les composants du système d'alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégats au système d'alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l'utilisation de methanol ou de carburants contenant du methanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d'utiliser votre Kyron dans un autre pays assurez-vous que:
- Vous vous conformez aux réglementations en matière d'immatriculation et d'assurance.
- Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du vehicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l'utilisation de systèmes de ravitationnement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de replissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d'électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l'écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une Explosion.
C'est pourquoi il est recommandé d'utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les recipients de stockage pendant toute opération non-commercialie d'avitationnement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION

- Mettez le frein de stationnement.
- Vérifiez l'absence de personnes ou d'obstacles autour du vehicule.

ATTENTION
Le vehicule équipé d'un moteur à transmission automatique ne peut dé-marrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
Le vehicule équipé d'un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d'embrayage est enforcée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position "START" quand le moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.

- • Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein.
Vehicule à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à fond sur les pédales de frein et d'embrayage.

AVERTISSEMENT
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur.
1-4
PRECAUTIONS DE SECURITE
KYRON

- • Véhicule équipé d'un moteur diesel :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la position “ON” sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Dès que levoyant (00) s'éteint, tournez la clé sur la position “START” pour démarrer le moteur.
- Véhicule équipé d'un moteur essence :
Mettez le contact et vérifie le fonctionnement des témoins.
- Relâchéz la clé quand le moteur démarre. Si votre vehîcule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pédale d'embrayage quand le moteur tourne.

- Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le moteur.
- Vérifiez l'absence de personnes ou d'obstacles autour du vehicule.
- Relâchez le frein de stationnement.
- • Véhicule à transmission automatique
Maintenez enforcée la pédale de frein et passsez en position “-D+”. Assurez-vous que les indicateurs de position “D” and “1” s'allument. Relâché z lentement la pédale de frein pour commencer à vous déplacer.
Vehicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d'embrayage et passez en position "1". Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur l'accéléateur en relachant lentement l'embrayage pour commencer à vous déplacer.
MESURES DE SECURITE
MESURES DE SECURITÉ (I)
- N'utilisez jamais de double de clé non fourni par Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique.
- Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.
- Évitez tout chocol à l'émetteur de la clé de télécommande et ne la mouillez pas.
- Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques pour changer les piles déchargees. N'inversez pas la polarité.
Turbocompresseur
(Véhicule équipé d'un moteur Diesel)
Si l'alimentation en huile de l'ensemble de palier du turbo à rotation rapide s'interrrompt, le turbo risque le grippage. Voici comment éviter le grippage.
- ÀpRES avoir démarre le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (evitez d'accélérer ou de démarrer).
- Àpès avoir vidangé l'huile et changé le filtré à huile, démarrez le moteur et laisssez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (evitez d'accélérer ou de démarrer).
- N'arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.
Airbag
- Ne percutez pas le dispositif d'airbag avec les mains ou des outils.
- L'airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sécurité même si le vehicule est équipé d'airbags.
- Ne mettez aucun objet à l'endetroit du gonflage de l'airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objetspendant le déploiement.
- Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quelque que soit leur aspect et les autres conditions.
- Les reparations du système d'airbag ne doivent être faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier d'entretien/agree par Ssangyong.
- Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N'essayez pas de modifier un élément d'airbag, y compris le volant, la zone d'installation de l'airbag et le faisceau.
- N'installé jamais de dispositif de protection pour enfants sur le siècle avant. Les enfants sur ce dispositif pouraient être gravement blessés par l'airbag en cas de collision.
- L'unité d'airbag déployée doit être retiree du vehicule et remplaee.
- Lorsque l'airbag est déployé, ses éléments sont très chauds ; ne les touche pas avant qu'ils aient refroidi.
- Une personne de mois de 140 cm doit être assise à l'arrête.
MESURES DE SECURITÉ (II)
Matériaux dangereux
Ne gardez pas d'articles inflammables ou de briquets jétables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
Pieces d'origine
Utilisez toujours des pieces de rechange d'origine Ssangyong. Ssangyong n'est pas responsable des dégats causés par des pieces et des accessoires qui ne sont pas d'origine Ssangyong.
Pneus
- Assurez-vous d'utiliser le même type et la même talille de pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des dégats pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
- Maintenez la pression des pneus recommandée.
- Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prét à l'emploi. ÀpRES avoir monté le pneu de secours sur une roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.
- Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n'est pas endommagé ou irrégulierement usé avant de prendre la route et remplacez-le si nécessaire.
- L'utilisation de pneus différents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l'ABS.
Lève-vitre électrique
- Lorsque vous actionné la vitre arrêté depuis le siège conducteur quand un enfant est assis à l'arrête, assurez-vous qu'aucun membre de l'enfant ne soit entre la vitre et l'encadrement de vitre.
- Lors du transport d'un enfant sur le siège arrière, appuyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les boutons de porte arrière.
- Assurez-vous que tous les passagers soient totallement (notamment les mains) à l'intérieur du vehicule.
- Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des conditions de sécurité avant de l'actionner.
Entretien des vitres
- Faites attention à ne pas endommager le filament de chauffage arrêté et l'antenne diversifiée en nettoyant les vitres arrêté.
- N'installez aucun pare-soilel sur le pare-brise et sur la vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arrière et la sensibilité de réception de l'antenne.
- Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés au milieu de la partie supérieure du pare-brise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de divers revêtements pulverisés, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement.
MESURES DE SECURITÉ (III)
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu'au siège de la voiture. Les statistiques d'accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont protégés sur le siège arrêté que sur le siège avant.

AVERTISSEMENT
- Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés par une protection pour bébéss ou enfants.
- N'INSTALLLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNÉE VERS L'ARRÊRE SUR LE Siège AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
- Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si l'airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'arrière sur le siège arrrière.
- Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'avant devrait toujours être assureuré sur le siège arrêté quand cela est possible. S'il est installé sur le siège passager avant, reculez le siège le plus possible.
- Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.

AVENTISSEMENT
- Lorsque vous ne l'utilise pas, gardez votre dispositif de protection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule.
- Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduitant une voiture.
- Ne laissez jamais un enfantABOUToua genoux sur un siège.
- Ne laïsez pas d'enfant dans le coffre lorsqu'le vehicule est en route.
- Les enfants devenus trop grands pour les protections pour enfants doivent être assist à l'arrière et avoir leur ceinture de sécurité attachée. Si la position d'un infant assist sait fait que la ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, déplacez l'enfant vers le centre du vehicule, légèrement vers l'intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l'enfant vers un endroit sans ceinture diagonale si possible.
- Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
MESURES DE SECURITÉ (IV)
Démarrage du moteur
- Tournez la clé de contact sur la position “ON” et attendez que levoyant lumineux soit étient. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Mème si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes.
- Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant d'essayer à nouveau.
- Si le moteur ne démarre pas, replacer la clé en position de verrouillage et attendre 10 secondes.
- Ne tournez pas la clé de contact sur la position "START" quand le moteur est en marche.
- Le moteur d'un vehicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
Le moteur d'un vehicule à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
- Ne laissez pas la clé de contact en position “ON” or “ACC” lorsque le moteur est à l'arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.
Chauffage du moteur
- Ne pas rouler sans avoir rechauffé le moteur. Sinon, la durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le moteur avant de déplacer le vehicule.
- Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le moteur seulement jusqu'à ce que la jauge de température du liquide de refroidissement commence à bouger.
- Le chauffage excessif du moteur augmente la consommation de carburant et la pollution de l'air. Le temps de chauffage optimal est environ de 2 minutes.
- N'accélérez pas le moteur pendant qu'ilchauffe.
Conduite d'un vehicule à transmission automatique
- Maintenez enfoncée la pédale de frein et passerez le levier de changement de vitesse en position “-D+”. Assurez-vous que le voyageant “D1” soit allumé sur le tableau de bord. Démarrez le vehicule en relachant lentement la pédale de frein.
- Pour éviter d'endommager la transmission automatique, ne démarrez pas brutalement ou n'accélèrez pas après avoir passé le levier de changement de vitesses en position “-D+”. Spécialement en montagne, déplacez le levier sur la position “-D+” en appuyant sur la pédale de frein et attendez deux secondes jusqu'à ce que l'indicateur “D1” s'allume sur le tableau de bord.
- Le vehicule peut reculer dans une pente raide même en position de surmultiplie automatique “-D+”. Toujours enforcer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
MESURES DE SECURITE (V)
Précautions pendant la conduite
- N'arrêtez pas le moteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les fonctions de direction assistée et d'assistance au freinage seraient désactivées.
- N'essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de conduire.
- En conduisant, n'appuyez pas sur la pédale de frein lorsque la pédale d'accéléateur est enforcée. Sinon, la réponse de la pédale d'accéléateur peut être retardée. Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger le système d'entrainment du vehicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enforcez et relâchez l'accéléateur quand la pédale de frein n'est pas enforcée.
- Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner des situations de conduite instables et finir par un accident.
Démarrage, accélération et arrêt brutaux
- Évitez les démarages, les accélérations et les arrêts brutoux. Cela peut entraîner une grande consommation de carburant ou un accident.
- Accélérez et décélérez doucement le moteur.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de force de freinage due au manque de frottement entre les garnitures de frein et le disque, en raison d'une accumulation de chaleur par utilisation repétée ou prolongée des freins.
Frein moteur
En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogradant par étapes selon les conditions de conduite en utilisant le frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut produit un effet "affaiblissement des freins" ou "bulles de vapeur".
Arrêt et stationnement du vehicule
- Le laissez jamais de bébé ou d'enfant sans surveillance dans le vehicule avec les portes verrouillées. Ils pourraient déplacer le vehicule de façon inattendue. Ils pourraient s'asphyxier par temps spécifique chaud.
- En stationnant le vehicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous les roues. Mettez le levier selecteur de vitesses en position "P" (vehicule à transmission automatique).
- Si possible, n'arrêtez pas et ne stationnez pas le vehicule sur une route à forte pente.
Extincteur
Gardez-le toujours prét à être utilisé. Familiarisez-vous avec son utilization. Pour plus d'information, lisez l'étiquette sur l'extincteur.
Bulles de vapeur
Lorsque les freins sont abusivement utilisés en descente, des bulles peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites de frein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins ne peut pas etre transmise aux éléments de freinage du vehicule malgre la pédale de frein complètement enfonnée.
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE

PRECAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d'injection mécanique du carburant. Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage de l'injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gaz d'échéppement. Ce moteur perfectionné accroit la puissance d'entrainment et réduit les gaz d'échéppement nocifs (CO, HC, NOx, ...). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose, modification ou opération d'entretien sur le moteur pourrait contaminer l'intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement au sujet de l'utilisation de carburant de qualité médiocre
Le circuit d'alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L'utilisation d'un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut containir de l'eau ou des impuretés.
N'utilise jamais de carburant de qualité médiocre.
Mode de secours
En cas de panne, le vehicule peut fonctionner en mode de secours pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter les dégats au système. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l'effet de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de tempéature (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauffage d'air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispositif améliore l'effet de chauffage en augmentant la température du courant d'air passant dans l'habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûr le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l'arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d'alimentation en carburant de la canalisation FFH.
PRECAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
Témoin de vérification du moteur

Le témoin de vérification du moteur sur le tableau de bord s'allume lorsque le carburant ou qu'un système électronique du moteur ne fonctionnent pas normalement. En conséquence, la puissance du moteur peut diminuer ou le moteur peut caler. Dans ce cas, contactez le distributeur Ssangyong le plus proche ou un atelier/agéré.
Témoin du séparateur d'eau

peut etre fait lors d'une vidange moteur
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et le vibreur retentit. De plus, la force motrice du vehicule diminuè. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant. Référez-vous au chapitre 5 "comment vidanger l'eau du filtré à carburant", dans ce manuel.

AVERTISSEMENT
- Quand le témoin de vérification du moteur s'allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Vidangez l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau immédiatement après l'éclairément du tímoin du séparateur d'eau.
- Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le témoin est allumé.
Circonstances d'utilisation de la pompe d'amorçage

- Quand le réservoir à carburant est vidé complètement
- après la vidange de l'eau du filtré à carburant
- après le remplacement du filtre à carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant jusqu'à ce que la pompe à carburant soit pleine. Demarrer ensuite le moteur.
1-12
PRECAUTIONS DE SECURITÉ
KYRON

2
TABLE DES MATIÈRES
- Télecommande et clé de contact 2-2
- Fonctions de la télécommande 2-4
- Utilisation de la clé de contact 2-6
- Systeme antidémarrage* 2-8
- Ouverture et fermeture des portes avec la clé de contact 2-10
Systeme antivol 2-11
BOUTON DE VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE DES PORTE
- Verrouillage (appuyez brièvement)
Si vous enforcez ce bouton brievement, toutes les portes et le hayon sont verrouillés et le mode antivol est activé.
- Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enforcé pendant un moment, toutes les portes et le hayon sont déverrouillés et le mode antivol est désactivé.

ATTENTION
- Les portes ne peuvent pas etre verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.
- Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.

BOUTON PANIQUE
(fonctionne uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage)
Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
Fonction antidémarrage
L'antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le vehicule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à l'intérieur de la clé et dans l'unité de commande du moteur (ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position "ON", l'unité de commande du moteur ECU vérifie le code de la clé et n'autorise le démarrage du moteur que si les deux codes correspondent.

ATTENTION
- La clé et la bobine d'antenne de l'anticémarrage doivent être isolées de tout apparéil électronique ou magnétique qui pourrait interférer avec le transpondeur. Ceci pourrait cause un panne de la fonction antidémarrage de la clé.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes

Bouton panique
FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DES LAMPES DE L'HABITACLE
Les lampes situées à l'avant et au centre de l'habitacle s'allument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déverrouillage de la télécommande est maintainé enforcé. Les lampes s'éteignent immidiatement lorsque le bouton de verrouillage à distance est enforcé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Si une porte n'est pas ouverte dans les 30 secondes après le verrouillage des portes au moyen de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
NOTE
- La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.
- Avec la clé de télécommande, certaines clés sont fournies en option avec l'antidémarrage et la pile.
FONCTIONS DE LA TÉLECOMMANDE
BOUTON PANIQUE
1. Fonction panique
- Dans votre vehicule, si vous vous sentez menacependant que la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage, vous pouvez activer l'alarme pour attirer l'attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène retentitpendant environ 27 secondes.
- La sirené s'arrête quand n'importe quel bouton de la télécommande est enforcé.
NOTE
L'alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d'allumage.

ATTENTION
- Les portes ne peuvent pas etre verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.
- Le dispositiflectronique à l'intérieur de la télécommande est très sensible à l'humidité et à la chaleur. Evitez tout endroit chaud ou humide pour réduire les risques de panne.
BOUTON DE VERROUILLAGE/DEVER-ROUILLAGE DES PORTES
1. Verrouillage (appuyer brièvement)
- Si vous enforcez ce bouton, toutes les portes sont verrouillées et le mode antivol est activé.
- Lorsque le mode antivol est activé, la lampe de danger d'urgence clignote deux fois.
2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
- Si vous maintenance ce bouton enforcé pendant environ 2 secondes, il déverrouille toutes les portes et désactive le mode antivol.
- Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger de secours clignotent une fois.
- Les lampes avant et centrale s'allument pendant 30 secondes quand les portes sont déverrouillées avec la télécommande.
REEMPLACEMENT DES PILES
Lorsque la distance opérationnelle diminue sensiblement ou que la télécommande s'arrête de temps en temps, remplacez la pile.
Spécifications de la pile

ATTENTION
Utilisez uniquement la pile specifiée.
- La batterie doit être posée avec la polarité correcte.
Remplacement de la pile
- Dévissez deux vis du couvercle arrêté.

- Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle.

- Retirez la pile et insérez une pile neue.
Position LOCK (verrouillage)
- La clé de contact ne peut être qu'insérée ou repliee.
Le volant peut etre verrouille.
Déverrouille le volant.
Pour déverrouiller le volant, introduizez la clé et faites-la tourner prudèment en position ACC (Accessoires) ou ON (Démarrage) en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
Éclairment de la serrure d'allumage
La lampe d'éclairage s'allume lorsqu'on ouvre la porte. Cette lampe s'eteint environ 10 secondes après lafermeture de la porte.
Avertisseur d'oublie-clé
Le vibreur retentit si la porte du conducteur est ouverte quand la clé est encore dans le contact à condition qu'elle soit en position ACC ou ON.
- Permet le fonctionnement de certains accessoires avec le moteur à l'arrêt.
- Deverrouille le volant.
- La clé de contact ne peut être retiree.
Position ON (en fonction)
- Le moteur tourne et les accessoires électriques peuvent être utilisés.
Le volant est déverrouillé.
Position START (démarrage)
- Enclenche le démarreur. ÀpRES le démarrage du moteur, relâchéz la clé ; elle revient automatiquement sur la position "ON".
Éclairment de la serrure d'allumage
De la position ACC à la position LOCK
Tournez la clé vers la position LOCK depuis la position ACC en,enfantant la clé.

PRECAUTIONS À PRENDRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Pour déverrouiller le volant, introduizez la clé et faites-la tourner prudèment en position “ACC” (Accessoires) tout en déplaçant légarement le volant des deux côtés.
- Le moteur d'un vehicule à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d'embrayage est complètement enforcée.
- Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact sur la position “ON” et attendez que levoyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu'à ce que le moteur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes.
- Le moteur d'un vehicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
- Maintenez la pédale de frein enforcée en démarrant le moteur.
- Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en position “LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez encore, avant tout essai de démarrage du moteur.
-
ÀpRES avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N'accélérez pas le moteur pendant qu'ilchauffe.
-
Un vibreur retentit lorsqu'on ouvre la porteducuteur avec la clé en position "ACC" ou "LOCK".
- Ne laissez pas la clé de contact en position “ACC” ou “ON” lorsque le moteur est à l'arrêt. Sinon, la batterie risquérait de se décharger.
- N'enforcez jamais la pédale d'accéléateur au démarrage du moteur.
- N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à la fois. (Le démarreur pourrait être endommagé).
Pour éviter d'endommager le démarreur, redémarrer le moteur à la position de verrouillage après avoir attendu au moins 10 secondes.
- Ne tournez jamais la clé de contact en position“LOCK” (verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la serrure d'allumage pendant un trajet. Le volant pourrait se bloquer et vous pourrait blesser gravement.
- N'utilisez jamais de double de clé non fourni par Ssangyong.
Le double de clé pourrait ne pas pouvoir revenir en position “ON”. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique. En outre, le moteur avec système antidémarrage ne peut démarrer avec un double de clé.
SYSTEME ANTIDÉMARRAGE*
Le système antidémarrage fournit une protection supplémentaire contre le vol du vehicule et l'empêche d'être démarré par des personnes non autorisées. Le transpondeur intégre à la clé et à l'unité de commande du moteur ont le même code. Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l'unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l'ECU autorise le démarrage du moteur.

Témoin d'antidémarrage

Ce témoin s'allume quand la clé de contact est en communication avec l'ECU (pendant le démarrage du moteur) et s'éteint après le démarrage du moteur. Si ce témoin clignote, cela indique une anomalie dans le système antidémarrage. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier/agree par Ssangyong.
NOTE
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage et l'ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant d'antidémarrage ne s'allume pas.
Clé d'antidémarrage
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l'unité de commande du moteur ECU vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l'ECU autorise le démarrage du moteur.

- Quand le transpondeur est endommagé
Quand le transpondeur est endommagé, il vous faut le remplaçer et enregistrer un nouveau code sur l'ECU (unité de commande du moteur) chez un distributeur Ssangyong ou dans un atelier agrée par Ssangyong. Sinon, le moteur ne peut pas démarrer.
- Quand vous avez perdu la clé
Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être rétéré de l'ECU pour empêcher le vol du vehicule. Contacez un distributeur Ssangyong ou un atelier/agréé par Ssangyong.

AVERTISSEMENT
- Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retiré du vehicule. Si vous essayez dePTRRer ou si vous endommagez le système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n'essayez jamais de le PTRRer, de l'endommager ou de le modifier.
- De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut être installé sur le vehicule équipé du système antidémarrage. N'installé donc aucun démarreur à distance.

ATTENTION
- Quand vous modifiez votre vehicule et que vous installez un démarreur de moteur à distance, vous risquez d'avoir des problèmes pour démarrer le moteur ou un accident mortel.
Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer le vehicule avec l'antidémarrage.
Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.
Quand la clé est proche d'un dispositif quelconque d'émission ou de réception de champs ou d'ondes électromagnétiques.
Quand la clé est proche d'un dispositif électronique ou électrique quelconque tel qu'un éclairage, des clés de sécurité ou des cartes de sécurité.
Quand la clé est proche d'un objet magnétique ou métallique ou d'une pile.

ATTENTION
- Si le témoin continue à clignoter, faites vérifier l'anticémarrage par un distributeur Ssangyong ou un atelier agrée par Ssangyong.
- Évitez tout chocol au transpondeur dans la clé. Le transpondeur pourrait être endommagé.
- Avec un transpondeur endommagé, le moteur ne peut démarrer.
- L'anticémarrage doit être vérifié, remplace, entretenu ou code uniquement par du personnel d'entretien qualifié chez un distributeur Ssangyong ou un atelier agrée par Ssangyong.
- Lorsqu'un ancien code doit être remplaced ou qu'une autre clé est ajoutée, suivez le processus personnellement.

① Verrouillage des portes et du hayon
② Déverrouillage des portes et du hayon

Pour verrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de verrouillage (vers l'avant du vehicule) depuis la porte de conducteur ou la porte du passager. Toutes les portes et le hayon seront verrouillés.
Pour déverrouiller la porte:
Faites tournier la clé sur la position de déverrouillage (vers l'arrière du vehicule) depuis la porte de conducteur. Toutes les portes et le hayon seront déverrouillés.
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera arrêté.

ATTENTION
Quand vous déverrouillez la porte avec la clé de contact après verrouillage de la porte avec la télécommande (mode antivol), un vibreur d'alarme retentit. Arrêtez le vibreur en appuyant sur n'importe queel bouton de la télécommande.
2-10
CLÉ DE CONTACT / TÉLECOMMANDE
KYRON
SYSTEME ANTIVOL
Armement du système antivol
Le système antivol sera armé dans les conditions suivantes :
- Quand toutes les portes sont verrouillées au moyen de la clé à commande à distance, le mode antivol est activé. Si le bouton de déverrouillage de la clé à commande à distance est pressé et qu'aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes environ, toutes les portes sont à nouveau verrouillées automatiquement et le mode antivol est activé.
- Lorsque le système antivol est armé, les lampes de danger de secours clignotent deux fois.
ATTENTION
- Pour armer le système antivol, il faut-retirer la clé du contact; toutes les portes, le hayon et le capot doivent être complètement fermés.
- L'activation du système antivol peut être confirmée par les lampes d'urgence de secours qui clignotent deux fois.
État de l'alarme du système antivol
Si quelqu'un essaie d'ouvrir la porte, le hayon ou le capot sans utiliser la télécommande, l'alarme est activée.
- Si l'une des portes ou si le hayon est ouvert avec la clé de contact quand l'antivol est armé, l'alarme retentit.
- Si le capot moteur ou le hayon est ouvert de l'extérieur pendant que l'antivol est armé, l'alarme est activée.
- Quand l'alarme est activée, un signal sonore d'alerte et les lampes d'urgence de secours s'allument et s'éteignent toutes les secondes pendant 27 secondes.
Désarmement du système antivol
- Déverrouillez la portec avec la télécommande.
- Pour désactiver le mode antivol à l'état d'alarme, déverrouillez la porte avec la télécommande.
- Lorsque le mode antivol est désacté, les lampes de danger de secours clignotent une fois.


Ouverture et fermeture
3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16


PORTES

① Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes
② Levier d'ouverture de porte
Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes
Toutes les portes sont verrouillées/ déverrouillées en déplaçant le bouton respectivement dans le sens verrouillage/déverrouillage (uniquement disponible sur les portes du conductor et du passager avant).
Levier d'ouverture de porte
Tirez sur le levier d'ouverture de portepour ouvrir la porte.
NOTE
- Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de porte de passager possèdent les mêmes fonctions que ceux de la porte du conducteur.
- Le bouton de verrouillage/déverrouillage de portes des portes arrêtée gauche et droite n'actionne que sa propre porte.
Commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte
Serrure de porte avec sécurité infant

La serrure de sécurité infante aide à empêcher toute ouverture accidentelle de porte, spécialement quand des enfants sont à bord.
Quand le levier de sécurité infant est en position "LOCK", la porte arrrière ne peut etre ouverte que de I'extérieur.
AVERTISSEMENT
Les enfants asiss à l'arrière peuvent ouvrir les portes arrrière. Déplacez le levier de sécurité infant vers la position "LOCK".
KYRON
OUVERTURE ET FERMETURE
3-3
0 COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE CENTRALISÉS DE PORTE


Quand le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de porte est enforcé pendant que toutes les portes et le hayon sont verrouillés, toutes les portes seront déverrouillées. Quand le commutateur est enforcé à nouveau, toutes les portes sont verrouillées.
Ce commutateur ne fonctionne pas si l'une des portes n'est pas complètement fermée et si le vehicule est en mode antivol.
Déverrouillage automatique des portes
Quand l'airbag se gonfle pendant que toutes les portes sont automatiquement verrouillées par le système de verrouillage automatique des portes, les portes sont automatiquement déverrouillées.
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes sont automatiquement verrouillées quand vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées.
AVERTISSEMENT
Si une porte ou la carrosserie est endommagée par un impact lors d'un accident, le système de déverrouillage automatique des portes risque de ne pas fonctionner.
ATTENTION
Quand vous roulez à 50 km/h ou plus et que vous tentez de déverrouiller toutes les portes avec le bouton ou le commutateur de verrouillage/déverrouillage des portes, elles sont à nouveau automatiquement verrouillées.
NOTE
Lorsqu'une porte est ouverte, aucune porte ne peut etre verrouillée avec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porto ou la télécommande.
Fonctionnement synchronisé des lampes
La lampe centrale est synchronisée avec le commutateur de porte. Lorsqu'une porte est ouverte, les lampes avant et centrale s'allument. Les lampes s'éteignent automatiquement après environ 30 secondes. Lorsqu'une porte est ouverte, les lampes diminuennent progressivement d'intensité et s'éteignent.
3-4 OUVERTURE ET FERMETURE
KYRON
FENÉTRES
Commutateur de vitre de porte du conducteur
- Quand l'avant du commutateur est légèrement enforcé, la fenêtre s'abaisse lorsqu'on appuie sur le commutateur.
- Quand il est enforcé à fond, la vitre s'ouvre automatiquement et complètement. Si vous désirez arrêter la vitre pendant son abaisissement automatique, presselezégèrement le commutateur à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
En fermant les vitres
- Lorsque vous souvezelez légèrement le commutateur, la vitre ne remonte que si le commutateur est actionné.
- En relevant le commutateur à fond, la vitre se ferme complètement (relevage automatique*). Si vous pouze arrêté le relevage automatique, tirez ou enforcez prudèment le commutateur à nouveau.
Commutateur de
vitre arrêté
gauche
Commutateur de vitre de la porte de passager
Commutateur de vitre arrière droite
Commutateur de verrouillage de titre
Si le commutateur de verrouillage de vitre est enforcé, les vitres du passager et arrêtne ne peuvent pas été actionnées par leurs commuteurs.
AVERTISSEMENT
Lors du transport d'un enfant sur le siège arrière, appuyer sur le commutateur de verrouillage des vêtres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrrière. Ne laissez pas les enfants jouer ni avec le commutateur de l'ève-vitre ni avec les commutateurs de vitre de porte arrrière.
ATTENTION
En fermant les vitres du passager et à l'arrière depuis le siècle conducteur, restez attentif à la sécurité avant de les faire fonctionner. Certaines parties du corps peuvent être immobilisées par la vitre.
Commutateur de verrouillage/ déverrouillage centralisés de porte
Délai de fonctionnement de titre
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut se poursuivre pendant 30 secondes même après que la clé de contact a quitté la position En focction. Cependant ce fonctionnement s'arrête immidiatement quand une des portes avant est ouverte.
Système de sécurité de la vitre du conducteur
Le système de sécurité inverse la marche de la yourselves conducteurs qui rencontres un obstacle en se férment. La yourselves se rabaisse quand elle遇到了 un obstacle.

ATTENTION
- Le système de protection contre le pincement équipe uniquement la vitre du conducteur avec fermetre automatique.
- Il ne fonctionne pas quand un objet est emprisonné dans une zone indetectable, là où l'espace entre le sommet de la vitre et l'encadrament de la vitre est inférieur à 5 mm.
Siège de passager
Siège de passager
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes


Pour relever ou abaiser les vitres, enforcez ou souveze le commutateur de vitre correspondant.

AVERTISSEMENT
- Avant d'actionner le lève-vitre, assurez-vous que rien ne puisse être immobilisé (têtes, mains ou doigts) dans la fenêtre.
- Assurez-vous que les passagers ne fassent pas dépasser leurs mains ou leur tête du vehicule en cours de route.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte ou le levier de changement de rapport.
3-6
OUVERTURE ET FERMETURE
KYRON
TOIT OUVRANT*
- Pour vous sécurité, n'actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.
COULISSEMENT DU TOIT OUVRANT
Ouverture: Ouverture en deux étapes
Quand le toit ouvrant est fermé, il s'ouvre automatiquement aux deux tiers quand le commutateur d'ouverture/fermeture de toit ouvrant est tourné vers OPEN (ouvert), c.-à-d. dans le sens des aiguilles d'une montre. Quand le commutateur est replacé en position d'ouverture, le toit s'ouvre complètement. Quand le commutateur est actionné pendant le déplacement du toit, le toit s'arrêté de coulisser.
Fermeture
Quand le toit ouvrant est ouvert, tournez le commutateur dans le sens "CLOSE" (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour le referrer complètement. Pour arrêté la fermeture du toit ouvrant, actionnez le commutateur dans un sens ou dans l'autre.
INCLINAISON DU TOIT OUVRANT
Inclinaison vers le haut
Quand le toit ouvrant est fermé, tournez le commutateur dans le sens "CLOSE" (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour incliner l'arrête du toit vers le haut.
Inclinaison vers le bas
Lorsque l'arrière du toit est incliné vers le haut, tournez le commutateur dans le sens "OPEN" (sens des aiguilles d'une montre) pour refermer le toit.
BRUIT AERODYNAMIQUE
Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert à une certaine position, vous pouvez percevoir une certaine pression à vos oreilles ou entendre un bruit similaire à celui d'un helicoptère.
Ceci est dû à un effet de résonance créé par le flux d'air. Dans ce cas, modifier l'ouverture de la vitre ou du toit.

Fonction anti pincement
Pour éviter qu'une partie du corps ne soit bloquée par le toit ouvrant, une fonction anti pincement ouvre automatiquement le toit ouvrant lorsqu'un objet y est bloqué.
ATTENTION
- Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit ouvrant est fermé.
- La fonction anti pincement est désactivée juste avant que le toit ne se ferme.
- Si la fonction anti-pincement est actionnée 3 fois, le système passé en mode manuel.
AVERTISSEMENT
- Lors du fonctionnement du toit ouvrant, informez-vous des conditions de sécurité avant de l'actionner. Des parties du corps peuvent être coincées.


AVERTISSEMENT
- Meme si le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est en position "ON" (et que le moteur ne tourne pas), le fait d'actionner le toit ouvrant plusieurs fois avec le moteur arrêté déchargera la batterie. Actionnez le toit ouvrant quand le moteur est en marche.
- Lorsque le fonctionnement du toit ouvrant est terminé, relâchéz le commutateur. Sinon, une panne pourrait survenir.
Spécialement en hiver, n'actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant de rouler.
- En quittant le vehicule sans surveillance, assurez-vous de referrer mez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol. Ou bien l'intérieur du vehicule pourrait être mouillé par la pluie ou la neige.
- Quand le toit couilisse jusqu'en position complètement ouverte, le bruit aérodynamique peut augmenter. Dans ce cas, n'ouvre le toit qu'aux deux tiers en utilisant la première position du système de commande.
Déchéancement de la batterie ou panne de courant pendant l'actionnement du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant est arrêté à mi chemin en raison d'une décharge de la batterie ou d'une panne de courant, il vous faut recalibrer le point de départ du toit ouvrant. En plus, les cas suivants nécessitent un recalibrage.
- Le toit ouvrant ne se ferme ni ne s'ouvre complètement en actionnant le commutateur une fois.
- Le toit ouvrant revient en coulissant pour se reférer Mais l'opération ne s'arrête pas même après fermeture complète ou inclinaison vers le haut du toit ouvrant.
L'écartement de l'ouverture diminue sensiblement lors du coulissement d'ouverture ou l'inclinaison.
- Le fait d'actionner le commutateur de toit ouvrant n'engendre aucune action ou un mauvais fonctionnement.
Recalibrage du point de démarrage du toit ouvrant
- Tournez le commutateur de toit ouvrant dans le sens "CLOSE" (fermeture) pour referrer complètement le toit ouvrant (fermeture coulissante).
- Quand le toit s'arrête pendant que l'arrière du toit est légément ouvert,mettre le commutateur de toit en direction de fermeture pour l'incliner complètement.
NOTE
Quand le toit ouvrant est complètement ouvert avec le commutateur de toit ouvrant et que le commutateur est tourné dans le sens "OPEN" pendant plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être fermé ni ouvert en actionnant le commutateur une seule fois. Le toit ouvrant ne se déplacera que lorsqu'on tourne le commutateur. Si cela arrive, recalibrez le point de démarrage du toit ouvrant pour réactiver le bouton à touche unique.
3-8
OUVERTURE ET FERMETURE
KYRON
HAYON

Levier d'ouverture du hayon (intérieur)

Déverrouillez le hayon et tournez le levier d'ouverture dans le sens des aiguilles d'une montre. Poussez ensuite le hayon vers l'extérieur.

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échéppement sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur quand le hayon est ouvert pour éviter les gaz d'échéppement dans l'habitacle.
Le chargement peut tomber d'un hayon ouvert quand le vehicule est en mouvement et provoquer un accident inattendu. Ne roulez pas avec le hayon ouvert.

AVERTISSEMENT
Les enfants asiss à l'arrière peuvent ouvrir les portes arrière. Déplacez le levier de sécurité infant vers la position "LOCK".
Levier d'ouverture du hayon (extérieur)

Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez le levier d'ouverture du hayon vers le haut.
Serrure de porte avec sécurité infant

Quand le levier est enclenché sur la position "LOCK", le hayon ne peut etre ouvert avec le levier d'ouverture interieur.
CAPOT MOTEUR

- Pour ouvrir le capot moteur, tirez le bouton de déverrouillageitué sous le côté gauche du volant pour déverrouiller le capot moteur.

- Lever légèrement le capot puis lever le levier de verrou de suture avec les doigts. Ensuite, lever le capot complètement.

AVERTISSEMENT
- Si vous ouvrez le capot pendant que le moteur tourne, une attention supplémentaire est nécessaire pour évider de se blesser avec les parties mobiles dans le compartment moteur.
- Avant de conduire, essayez de relever l'avant du capot pour vérifier que le capot est bien verrouillé.

3-10
OUVERTURE ET FERMETURE
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT

- Ouvrez le volet (A) de remplissage de carburant en tirant le levier situé sous le côte gauche du volant.

- Ouvrez le bouchon de replissage (B) en le tournant dans le sens inverses des aiguilles d'une montre.
- Àpres avoir fait le plein, resserrez le bouchon de replissage en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic. Fermez ensuite le couvercle (A) de replissage de carburant jusqu'à ce qu'il se verrouille.

AVERTISSEMENT
- Arrétez toujours le moteur avant de faire le plein.
N'utilise que du diesel sans plomb et a basse teneur en soufre.
- Utiliser uniquement le carburant prescrit, essence ou Diesel. Sinon, le moteur risque des dégats sérieux.
- Quand vous faites le plein: Ne fumez pas, N'approchez pas de flamme, N'approchez pas d'étincelles.
- Si vous utilisez un carburant de catégorie incorrecte ou si vous mettez des additifs de carburant improwes dans le réservoir, le moteur et le convertisseur catalytique peuvent etre gravement endommages.

ATTENTION
- Dommages du carburant à la laque de la carrosserie. Si du carburant se repand sur la laque de carrosserie, lavez immédiatement la zone affectée à l'eau froide.
- Le volet de replissage de carburant risqué de ne pas s'ouvrir par temps froid. Tapotecz légèrement le volet de replissage pour l'ouvrir.

KYRON
OUVERTURE ET FERMETURE
3-11
Moteur à Essence
Les carburants représentant un indice d'octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourrait en résultat.

AVERTISSEMENT
La vapeur d'essence est très inflammable.
Cela brule violemment et peut entrainer de très graves blessures.
Quand you faites le plein,
Couper le moteur.
- Ne pas fumer.
- Pas de flamme rue.
- Ne pas provoquer d'étincelle.

ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d'octane et autres usages de l'essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
L'essence endommage la peinture. Si de l'essence se repand sur la peinture, lavez immédiatement à l'eau froide.
ATTENTION
Le moteur et le système d'échévement seront endommagés.
- Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un vehicule fonctionnant à carburant sans plomb.
- Utiliser le carburant spécifique ou un indice d'Octane supérieur à celui recommandé par Ssangyong dans votre pays. L'utilisation d'un carburant incorrect peut faire perdre le bénéfice de la garantie.

PRECAUTIONS À PRENDRE À L'OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES
- Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte et le levier de changement de vitesses.
- Avant d'actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de replissage de carburant, assurez-vous que rien ne puisse être coincé ( comme les têtes, les mains ou les doigts).
Assurez-vous que les portes; le toit ouvrant, le hayon et le volet de replissage de carburant soient complètement fermés avant de prendre la route.
- Quand un enfant est à bord, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse des portes ou des fenêtres.
- Des parties du corps humain pourraient etre coingees dans une fenetre ou dans le toit ouvrant et pourraient etre heurtees en croisant des objets. Ne mettez pas les mains, la tete ou quoi ce soit a l'extérieur.
3-12

Commutateurs Intérieurs
4
TABLE DES MATIÈRES
COMMUTATEURS INTÉRIEURS

4-2
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON

A

COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
Commutateur d'éclairage

Vous pouvez allumer ou eteindre les lampes (projecteurs,ieux ariere, feux de position, lampe de plaque mineralologique,ieux antibrouillard) avec ce commutateur.

Capeur automatique de lumière et de pluie*

Ce capteur détecte l'intensité de la lumière extérieur pour allumer les projecteurs et les deux arrériè ou les étéindre automatiquement quand le commutateur d'éclairage est mis en position "AUTO". (automatique)


Feu antibrouillard arrriere*
Lampe de plaque minéralogique
Feux arrêté
Feux arrêté/Stop
Feux de direction
Feuderecul
4-4
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
LAMPE AUTOMATIQUE*

Ce capteur de lumière automatique et de pluie détecte l'intensité de la luzière extérieure pour allumer les projecteurs et les yeux arrêté ou les étendre automatiquement quand le commutateur d'éclairage est mis en position “AUTO” (automatique).

ATTENTION
- Ne nettoyez pas le capteur avec un détergent ou de la cire.
- Par temps de brume, de neige, de pluie ou de nuages, assurez-vous d'utiliser le mode manuel. Les feux s'allument ou s'éteignent en fonction du climat, de la saison, ou des circonstances.
- Tout film ou pulvérisateur tannant de rechange pourraitmettre l'éclairage en panne.
- Ssangyong vous recommende de n'utiliser ce dispositif qu'au lever ou au coucher du soleil.
- Allumez ou éteignez les projecteurs ou les faux arrêté manuellement.
- Allumez les projecteurs en passant dans une zoneASF comme un tunnel.
- Par temps nombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais allumez ou éteignez les projecteurs ou les feuux arrêté manuellement.
- Quand le bouton est tourné sur la position "AUTO", les lampes d'intérieur, arrêté et projecteurs pouraient clignoter pendant un temps très court. C'est un phénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.
Capteur* automatique de lumière et de pluie
Ceci détecte la quantité de pluie pour faire fonctionner automatiquement l'essuie-glace avant. (Pour une information détaillée sur le fonctionnement de l'essuie-glace, se reporter à la section concernée).

ATTENTION
Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risquerait de ne pas marcher.
Economiseur de batterie (eteint automatiquement les phares)
Pour éviter de décharger la batterie, si les feuux arrêtè sont allumés quand la clé de contact est retiree, un vibreur retentit pour alerter le conducteur quand il ouvre la porte. Les feuux arrirée s'éteignent automatiquement quand la porte est fermée. Pour rallumer les feuux arrirée, remettez la clé dans le contact. Ou tournez le commutateur de phares sur la position "OFF", puis sur la position "ON".

COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE

(Projecteurs ON allumés)
Les projecteurs, les feuels d'encombrement, les feuels arrirere, la lampe de plaque mineralogique, les feuels antibrouillard et les lampes du tableau de bord s'allument.
AUTO
(Eclairage automatique on allumé)
Les projecteurs et les feuux arrirere s'allument ou s'eteignent automatiquement selon l'intensité du soleil analysée par le capteur automatique de lumière.
COMMUTATEUR DE RE-GLAGE DES PROJECTEURS*

Quand les feu de croissement sont en fonction, reglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du vehicule.
Pour abaiser le faisceau lumineux, faire tourner le commutateur vers le haut.
Pour lever le faisceau lumineux, faire tourner le commutateur vers le bas.
NOTE
Réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du vehicule.

(Feux arrêté ON allumés)
Les feu des encombrement, les feu arriere, la lampe de plaque minéralogique, les feuux antibrouillard et les lampes du tableau de bord s'allument.
OFF
(Phares OFF éteints)
Tous les phares sont eteints.
4-6
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
Projecteurs de feu des route
Pour allumer les feu des route, poussez le levier vers le tableau de bord avec les feu des croisement allumés. Le témoin (D) de feu de route sur le tableau de bord s'allume quand les projecteurs de feu de route sont allumés.

Commutateur de feuels de direction du cotoé droit
NOTE
Quand les feuels de direction sont allumés, levoyant de feuels de direction clignote sur le tableau de bord.
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROULLARD AVANT
Pour allumer les feuux antibrouillard, tournez ce commutateur quand les feuux arrêté ou les projecteurs sont allumés.
Appels de phare
Quelque soit la position du commutateur de phares, si vous tirez le levier vers le volant, les projecteurs s'allument en deux de route quand vous le maintenez. Le témoin de deux de route s'allume aussi sur le tableau de bord pendant que vous le maintenez tiré.
Commutateur de faux de direction du côte gauche
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROULLARD ARRIERE*

AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feu des route vous génerez la visibilité et la sécurité des vehicules en face. N'utilise les feu des route qu'en situations très nombre quand il est très difficile de voir la route.

Pour allumer les faux antibrouillard arrêté, poussez sur leur commutateur pendant que les faux antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre, poussez à nouveau sur le commutateur. Les faux antibrouillard arrêté sont également mis hors fonction en même temps que les faux antibrouillard avant. En conséquence, pour allumer les faux antibrouillard arrêté, poussez sur le commutateur des faux antibrouillard arrêté après avoir actionné le commutateur des projecteurs et celui des faux antibrouillard avant.
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE AVANT
MIST
L'essuie-glace du pare-brise ne peut être actionné que lorsque vous tenez le commutateur sur la position "MIST" (désembuage). Le levier revient en position "OFF" quand il est relachué.
OFF
Arrête le fonctionnement.
AUTO
Fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule ou de l'intensité de la pluie.
LO
Balayage continu et lent
HI
Balayage continu et rapide
4-8
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR DE COMMANDE AUTOMATIQUE DE VITESSE DE BALAYAGE AVANT
L'intervalle entre les cycles de balayage peut etre réduit en levant ou en abaissant le bouton de commande quand le commutateur d'essuie-glace avant est en position AUTO.
Rapide: Intervalles brefs
Lent: Intervalles longs
KYRON
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ARRIÈRE

Lorsque le commutateur est tourné à fond, du liquide de lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l'essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est relâché, il s'arrête en mode fonctionnement de l'essuie-glace arrêté et seul l'essuie-glace continue à fonctionner.

Fonctionnement de l'essuie-glace arrêté
OFF
L' essuie-glace arrêté s'arrête

Lorsque le commutateur est tourné à fond, du liquide lave-glace est aspergé sur la vitre arrière et l'essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est relâché, il revient à la position "OFF" (arrêt) et arrête l'essuie-glace et le lave-glace.
COMMUTATEUR DE LAVE-GLACE AUTOMATIQUE AVANT
Quand le commutateur d'essuie-glace avant est arrêté et que ce commutateur est pressé, du liquide de lave-glace est pulverisé et l'essuie-glace fonctionne automatiquement 4 fois. Ensuite, le liquide est encore pulverisé et l'essuie-glace fonctionne automatiquement 3 fois.

Fonctionnement couple de l'essuie-glace et du lave-glace
Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes): Un cycle de balayage avec aspersion de lavage.
Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde: Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage.
En les maintainant, l'essuie-glace et le lave-glace continuènt à fonctionner.
ESSUIE-GLACE AVEC DÉTECTION DE PLUIE*
Quand le commutateur d'essuie-glace est en position "AUTO", ce capteur detecte l'intensité de la pluie, allume l'essuie-glace et commande les intervalles de l'essuie-glace intermittent.
Capteur automatique de lumière et de pluie

Il commande la vitesse de ballayage en détectant la quantité des gouttes de pluie.

Position AUTO de l'essuie-glace

AUTO

ATTENTION
- Quand le commutateur d'essuie-glace est en position "AUTO" (automatique), l'essuie-glace fonctionne une fois au premier démarrage du moteur. Ceci pourrait user prématurément les balais d'essuie-glace (specialement en hiver). En conséquence, lorsqu'il ne pleut pas, mettez le commutateur en position "OFF". En hiver, assurez-vous que les balais d'essuie-glace ne soient pas gelés et collés au pare-brise. Sinon, cela pourrait endommager le moteur d'essuie-glaces.
- Si vous n'utilisez les essuie-glaces que lorsque la vitre est s'est che, ceci peut rayer la vitre et user prematurément les balais d'essuie-glace. Utilisez l'essuie-glace avec le lave-glace quand la vitre est s'est.
- Tournez le commutateur d'essuie-glace sur la position "OFF" avant de laver la voiture pour éviter de les faire fonctionner involontairement.
- Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d'essuie-glace sur la position "OFF".

AVERTISSEMENT
Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d'un chiffon humide, l'essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grievement. Assurez-vous de laisser le commutateur d'essuie-glace et le contacteur en position "OFF" quand ils ne sont pas utilisés.
NOTE
- Quand les commutateurs de phares et d'essuie-glace sont en position "AUTO", les phares s'allument si le capteur de pluie détecte de la pluie. Les phares restent allumés pendant 3 minutes après la pluie.
- La vitesse des essuie-glaces s'accélé régèrement quand il fait assecz nombre pour allumer les phares automatiques.
- Quand la clé de contact est en position "ON", l'essuie-glace fonctionne automatiquement une fois si le commutateur d'essuie-glace est tourné de la position "OFF" à la position "AUTO". Mais l'essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour éviter endommager la vitre même si le commutateur d'essuie-glace est tourné à nouveau de la position "OFF" vers la position "AUTO".
4-10
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
COMMUTATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE* (FÜR AUTOMATIK- UND SCHALTGETRIEBE)
RÉGULATION DE VITESSE

La régulation de vitesse est un système de commande automatique de la vitesse du vehicule qui maintain une vitesse désirée sans utiliser la pédale d'accéléateur.
La vitesse du vehicule doit depasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrement utile sur autoroute.

ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse presente des dangers.
- Ne l'utilisez pas sur des routes sinueuses.
- Ne l'utilisez pas dans une circulation intense.
- Ne l'utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entraírerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
Sélection de la vitesse désirée

- Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez jusqu'à la vitesse désirée au moyen de la pedale d'accélération, jusqu'à plus de 36 km/h.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL du levier de régulation de vitesse ou enforcez le commutateur DECEL pendant 1 seconde puis relâchez la pédale d'accélérateur lentement.
- Aopsis, le vehicule maintiendra la vitesse de croisière selectionnee.
- Vous pouvez seLECTIONner une autre vitesse en re-passant par les étapes décrites plus haut après l'intervention de la pédale d'accéléateur pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse.
Accélération avec la régulation automatique de vitesse
- Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
- Levez le commutateur ACCEL (acceleration/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu'à la vitesse désirée, sans utiliser la pedale d'accéléateur.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
- Utilisez la pedale d'accelerateur pour dépasser la vitesse de 36 km/h.
- Levez le commutateur ACCEL (accelération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenance-le.
- Relâchez ensuite lentement la pedale d'accélérateur.
- Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
- Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
- Levez le commutateur ACCEL (acceleration/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion d'accelération.
- Dans ce cas, la vitesse selectionnée augmente de 1,3km / h
- Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de 13km / h , dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le système de régulation de vitesse.
Décelération avec la régulation automatique de vitesse
-
Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
-
Baissez le commutateur DECEL (décelération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenance-le jusqu'à la vitesse désirée, sans utiliser la pedale de frein. Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne pas à moins de 34 km/h.
-
Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchéz le levier.
-
Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
-
Levez le commutateur DECEL (délération/sélection) du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
- Relâchez ensuite lentement la pédale d'accélérateur.
-
Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchéz le levier. Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionné pas à moins de 34 km/h.
-
Decélération graduelle pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
-
Baissez le commutateur DECEL (dépréciation/sélection) du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de dépréciation.
- Dans ce cas, la vitesse selectionnée diminue de 1km / h
- Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans utiliser la pédale de frein.
4-12
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
Récupération de la vitesse sélectionnée

Mème si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse sélectionnée antérieurement peut être récapurée en poussant vers le commutateur RSM (reprise) du levier de régulation de vitesse pendant que la vitesse actuelle du vehicule est supérieure à 36 km/h, sans'utilisation de la pédale d'accéléateur. Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est effacée de la mémoire et ne peut plus être récapurée.

ATTENTION
Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissiez cette vitesse et que vous souhaitez la récapérez.
Annulation normale de la régulation de vitesse
La régulation de vitesse peut être annulée dans l'un ou l'autre des cas suivants :
- Quand la pédale de frein est enforcée.
- Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34 km/h.
- Quand le commutateur hors fonction est actionné en ti-rant vers l'arrière le levier de régulation de vitesse.
- Quand l'ABD est activé.
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état de conduite.

ATTENTION
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position neutre quand la régulation n'est pas utilisé.
Annulation anormale de la régulation de vitesse
- En cas de décalération rapide sans freinage.
- En cas d'accelération rapide sans intervention de la pé-dale d'accelérateur.
- En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
- Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles.
La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée en état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le vehicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de vitesse n'est pas restaurée, vous devez vous adresser à un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du système.

ATTENTION
Des changements anormaux du levier selecteur peuvent endommager le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (point mort) en roulant à la vitesse selectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.

ATTENTION
- La vitesse selectionnée risque de ne pas se maintainir en côte ou en descente.
- La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dans une côte escarpée. L'accelérateur doit être utilisé pourmaintenir cette vitesse.
- La vitesse peut dépasser la vitesse sélectionnée dans une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la régulation de vitesse hors fonction.
Utilisation de la régulation de vitesse en montagne
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d'accéléateur pourmaintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pourmaintenir la vitesse.
L'application des freins annule la régulation de vitesse.
4-14
COMMUTATEURS INTERIEURS
COMMUTATEUR DE COMMANDE DU RÉTROVISEUR EXTERIEUR
Commutateur d'escamotage du rétroviseur extérieur
Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur. Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau.
Commutateur de selection du rétroviseur
"L": Rétroviseur côte conducteur
"R": Rétroviseur côte passager


Commande de rétroviseurs extérieurs
- Sélectionnez le rétroviseur côte conducteur (L) ou côte passager (D) avec le commutateur de selection de rétroviseur.
- Reglez le rétroviseur extérieur en poussant le bord approprié du commutateur.
Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur les bords correspondants du commutateur.

ATTENTION
- Vous pouvez plier et déplier les rétroviseurs pendant les 30 secondes qui suivent l'arrêt (OFF) du contact. (Toutefois, cette fonction est neutralisée quand la porte du conducteur est ouverte avec le contacteur arrêté (OFF).
- Ne pliez pas ou ne dépliez pas manuellement les rétroviseurs extérieurs. Cela pourrait provoquer une panne du système de piage des rétroviseurs.
- Si vous pulverisez de l'eau sous pression directement sur les rétroviseurs extérieurs télécommandés electriquement, cela pourrait provoquer des pannes du système de rétroviseurs.
AVERTISSEMENT
Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon, votre visibilité serait réduite.
COMMUTATEURS INTERIEURS
4-15
KYRON
COMMUTATEUR D'ARRÉT DU PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE (ESP _OFF ) ET SYSTÉME ESP*


Commutateur ESP_OFF
Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF la fonction ESP s'arrête et le témoin du panneau d'instruments s'arrête.
Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s'éteint.
ESP
Témoin lumineux d'ESP
Clignote:Quand l'ESP est activé.
Allumé: Quand l'ESP est désactivé (en pressant le commutateur ESPOFF ).
Quand le système ESP est defectueux.
Quand l'ESP est active, le témoin lumineux clignote et un vibreur retentit. Si ce témoin s'allume malgré un ESP activé,eci indique un mauvais fonctionnement de l'ESP.
Arrêt de l'ESP avec le commutateur ESP_OFF
Si les roués motrices glissant sur route neigeuse ou verglacée, le régime du moteur n'augmentera pas même si vous relâchez la pédale d'accéléateur et, par conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre vehicule. Dans ce cas, arrêtez l'ESP en pressant le commutateur ESPOFF . Quand le commutateur ESPOFF est pressé, la fonction ESP s'arrête et le vehicule est conduit indépendamment des sorties du capteur.
Reprise de la fonction ESP avec le commutateur ESP_OFF
Si vous poussez à nouveau le commutateur ESPOFF quand la fonction ESP est désactivée (le témoin d'ESP est allumé), le système reprendra et le témoin lumineux d'ESP du tableau de bord s'éteint avec la reprise du système ESP.
4-16
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
SYSTÉME ESP (PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE)
Le programme de commande életronique de stabilité (ESP) est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les situations d'instabilité, comme dans le cas des virages serrés. L'ESP serre les freins de certaines roues ou commande le couple du moteur pour rétabir la stabilité du vehicule. Ceci contribue à éviter les situations dangereuses. L'ESP fonctionne automatiquement en cas de forte instability et ne fonctionne pas dans les situations normales de trajet. Quand l'ESP est engagée, son tímoin clignote autblaeu de bord et une alarme retentit.
Fonction BAS (intensificateur de freinage)
Certains conducteurs comme les femmes, les personnes âgées ou handicapées sont incapables d'enforcer la pédale de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP reconnaît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de freinage extrémentement forte.
Fonction ARP (Protection Active antiretournement)
Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre vehicule se déplace de façon très instable, cette fonction aide le vehicule à maintainir une stabilité normale.

ATTENTION
Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les roues que l'ESP. Lorsque l'ARP est appliqué, une diminution brusque de la vitesse du vehicule ou un freinage puissant peut donc restreer plus difficile le maintainen de la direction du vehicule.

ATTENTION
- Si le témoin lumineux d'ESP s'allume, l'ESP correspondant est défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le vehicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier/agree par Ssangyong.
L'ESP ne fonctionne pas en marche arriere.
- L'ESP s'active lorsque le vehicule est instable pour corriger sa stabilité. Quand le témoin lumineux d'ESP et que l'alarme s'allume, ralentissez et faites très attention à la route.
- L'ESP n'est qu'un dispositif supplémentaire pour le vehicule. Lorsque le vehicule dépasse ses limites physiques, il n'est plus contrôleable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez prudemment.
- En faisant fonctionner l'ESP, vous pourriez ressentir des bruits ou des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes correspondants. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants.
Sensations de conduite quand l'ESP fonctionne
Quand l'ESP est activé dans certaines situations (le tímoin clignote et un vibreur retentit), comme dans un virage serré, vous pouvez sentir que l'ESP commande chaque roue et différents niveaux de force de freinage nécessaires sont appliqués aux roues.
Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur la pédale de frein ou sur d'autres systèmes. Ceci est dû à des changements de pression dans les systèmes correspondants. Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue même lorsque l'accéléateur est enforcé.
PANNEAU CENTRAL DE COMMUTATEURS

4-18
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
COMMUTATEUR DE TRAJET ET DE RÉINITIALISATION


Commutateur TRIP/RESET
Ce commutateur permet différents affichages : TRIP A (trajet A), TRIP B (trajet B)et ODO (distance totale parcourue)
1. Changement du mode d'affichage de la distance de trajet
- Pour désirir un mode d'affichage désiré de trajet, pressez ce commutateur: Changement de séquence: ODO (distance totale parcourue), TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B)-ODO
2. Procedure de réinitialisation de TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B)
L'affichage TRIP A/B (trajet A/B) va être initiaisé à 0 km quand la distance d'un trajet individuel dépasse 999,9 km. Si vous pressez et maintenez le bouton de réinitialisation pendant plus d'une seconde en mode TRIP A ou TRIP B, le totalisateur de trajet se remet à zéro.

* Si le bloc d'instruments avec l'unité "Mile" est installé, la distance de trajet/totalisateur est affichée en "Mile".
COMMUTATEUR HDC (COMMANDE DE DESCENTE)*
HDC?
HDC signifie Commande de Descene Sur route en pente abrupte, cette fonction permet de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne sert qu'en descente à force pente. En conséquence, n'utilise pas cette fonction dans d'autres conditions.
Commutateur HDC
Quand ce bouton est pressé une fois, l'HDC est pré à l'utilisation. Le témoin vert d'HDC sur le tableau de bord s'allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l'HDC est désactisé et le témoin s'eteint.
Le témoin HDC
Témoin vert allumé : L'HDC est prét à l'usage (en pressant le commutateur HDC).
Témoin vert clignotant : L'HDC est mis en marche.
Témoin rouge allumé:
le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal.
Quand l'HDC est mis en mrche, le témoin vert HDC clignote.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC ne fonctionne pas.

HDC

En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein pendant la mise en marche de l'HDC
Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur ou de frein, la fonction HDC s'arrête immédiatement et il y aura donc plus de force de freinage ou de direction.

AVERTISSEMENT
- En forte descente très dangereuse, l'HDC continue de fonctionner même si la pédale de frein ou d'accélérateur est enforcée.
4-20
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
KYRON
Conditions opérationnelles d'HDC
- Le commutateur HDC doit être allumé (le témoin vert du tableau d'instruments s'allume).
- Dans certaines descentes
- En conduisant à environ 7 50 ~km/h en position de vitesse à 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H). Ou en conduisant à environ 3 25 ~km/h en position lente à 4 roues motrices.
- Le levier de changement de vitesses automatique est en position "D" ou "R". En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position "1" ou "Reverse".
- La pédale d'accélérateur ou de frein n'est pas enforcée.
- L'EPS (Programme de Stabilité Electronique, complenant le BAS) n'est pas activé.
Conditions de déactivation de l'HDC
- Le commutateur HDC est eteint (le témoin vert sur le tableau de commande est eteint aussi).
- Moins que la force pente requise.
- La vitesse du vehicule est en dehors de la gamme de fonctionnement.
- La pédale d'accélérateur ou de frein est enforcée.
- L'ESP (comprénant le BAS) est mis en marche.
- En raison d'un fonctionnement prolongé de l'HDC, le système est surchauffé (le témoin rouge de l'HDC s'allume).
Fonctionnement de l'HDC
Lorsque toutes les conditions opérationnelles sont réunies, l'HDC est appliqué et le témoin vert HDC clignote. L'HDC diminue automatiquement la vitesse du vehicule à 7 km/h en position 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices gamme haute (4H). L'HDC se coupe automatiquement à une vitesse inférieure à 7 km/h ou lorsque la pente diminue lentement. Il est normal d'avoir de fortes vibrations et du bruit sur les ferins quand l'HDC est mis en marche.

AVERTISSEMENT
L'HDC est donc pour la conduite hors routes à forte pente.
- L'usage de l'HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais fonctionnement du freinage ou de l'ESP. N'utilise pas l'HDC sur routes normales.
- En conduisant sur route plane avec l'HDC allumé et prét à l'usage, l'HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en passant sur un dos d'âne. Par consequent, n'active pas l'HDC sur routes normales.
- Si le témoin rouge d'HDC s'allume, l'HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l'atelier/agree le plus proche.
- Il est normal d'avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand l'HDC est mis en marche.
- En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position "1" ou "Reverse". Si l'onessaie l'HDC en position "2", le moteur peut s'arrêter.
OMMUTATEUR DE VITRE CHAUFFANTE
Commutateur de hayon et de vitre chauffante de rétroviseur extérieur
- Pressez ce commutateur pour allumer les vitres chauffantes du hayon et des rétroviseurs extérieurs. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
- Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
- Ce commutateur est concu pour dégiver ou déssem-buer la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs.
- La vitre chauffante fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau dans les 10 minutes qui suivent la fin de son premier cycle de fonctionnement.
- Le témoin dans le commutateur s'allume quand il est en service.

Vitres chauffantes des rétroviseurs extérieurs
Vitre chauffante du hayon

Bouton de vitre chauffante du pare-brise
- Pressez ce commutateur pour allumer la vitre chauffante du pare-brise. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
- Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes d'essuie-galce sur le pare-brise.
- Le témoin dans le commutateur s'allume quand il est en service.

Vitre chauffante du pare-brise
4-22
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
COMMUTATEURS DE TÉLÉCOMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
- The système audio installé dans le vehicule peut être commandé par les boutons de télécommande situés sur le volant.
POWER
Le système audio est mise en/hors fonction quand le bouton est pressé.
MODE
Ordre des changements de mode audio:


SEEK
SEEK

- En mode radio
- Appuyer brievement : Recherche manuelle d'une station Déplacer jusqu'à une station pré-réglée.
- Appuyer et maintainir pressé : Recherche automatique d'une station
- En mode lecteur de CD (DVD)/Cassette
- Appuyez brievement : Relecture de la piste suivante/précédente.
- Appuyer et maintainir pressé : Déplacer en avant/arrière dans la piste en cours.
MUTE
Coupe la sortie audio. Pour réactiver la sortie audio, pressez à nouveau le bouton.

VOL

VOL

Augmente/diminue le volume
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES*
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES
Uniquement pour traction intégrale à temps partiel, indisponible pour les vehicules à traction sur deux roues ou intégrale.
Sélectionnez le mode de conduite approprié en fonction des conditions de route.
NOTE
- Ne conduisez pas au-delà de 80 km/h en mode 4H.

2H : Traction sur 2 roues
Mode de conduite en propulsion arrêté à vitesse élevée. Utiliser ce mode pour une conduite normale ou à vitesse élevée sur route ou autoroute.
4H : Traction sur 4 roues, Rapide
Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes, (sableuses, boueuses ou neigeuses).
4L : Traction sur 4 roues, Lent
Utilisez cette position pour une traction maximale.
Traction Intégrale*
AWD signifie une traction permanente sur quatre roues. L'AWD réduit le patinage des roues et améliore le contrôle du vehicule par le conducteur. L'AWD répartit automatiquement le couple entre les roues avant (40%) et arrrière (60%).

Changement de mode de conduite
2H 4H
Le changement est possible à 70 km/h ou moins.
2H, 4H ⇌ 4L
- Véhicule à transmission automatique
Arrêtez le vehicule en terrain plat et placez le levier de changement de vitesse en position "N". Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur la pédale de frein.
- Véhicule à transmission manuelle
Arrêtez le vehicule en terrain plat et placez le levier de changement de vitesse en position "Neutre". Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur la pédale d'embrayage.
4-24
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON
Témoin 4WD RAPIDE
4WD HIGH
- En changeant de mode de conduite de "2H" à "4H", ce témoin s'allume.
- En changeant de mode de conduite de "4L" à "4H", ce témoin clignote jusqu'à ce que le changement soit fini. ÀpRES le changement de mode en 4H, le témoin s'allume.
Témoin 4WD LENT
4WD LOW
En changeant de mode de conduite à “4L”, ce témoin clignote jusqu'à ce que le changement soit fini. Àpres le changement de mode en 4L, le témoin s'allume. Àpres le changement de mode en 4HWD HIGH, le témoin s'eteint.
Témoin d'alarme 4WD CHECK
4WD CHECK
Ce témoin d'alarme s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'eteindre si le système est normal. Si le témoin "4WD CHECK" reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par l'atelier/agree par Sangyong le plus proche.
PRECAUTIONS D'UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES
- Il peut y avoir des bruits mécaniques et des chocs pendant les changements de mode. Cependant, ce sont des conditions normales dues au fonctionnement du changement de mode.
- N'utilisez que le mode 2H sur route à revêtement normal. Ne conduissez pas en position "4H" ou "4L" sur routes avec revêtement. Ceci pourrait endommager la transmission.
- La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provoque des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus ou une consommation accrue de carburant.
-
Pour passer de "4L" à un autre mode ou vice versa, arrêtez le vehicule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement.
-
Si le témoin "4WD CHECK" reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l'atelier/agréé par Sangyong le plus proche.
- En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H), il peut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la transmission du vehicule. Ce sont des conditions normales dues à une résistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues motrices fonctionne correctement. Pour éviter d'endommager la transmission, ne conduisez pas à trop grande vitesse sur route à virages serrés.
- Dans le cas d'une transmission automatique, en passant de "4L" à "4H" déplacez le sélection de rapport de la position "N" à la position "R" après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en position "N". Ceci facilitera le changement de mode.
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE
Commutateur de projecteur (conducteur)
La lampe avant (conducteur) s'allume en pressant ce commutateur.

Commutateur principal d'éclairage cabine
Lorsque ce commutateur est pressé, les lampes avant et centrale s'allument. En le pressant à nouveau, les lampes s'éteignent. Si les commutateurs d'éclairage de projecteurs et de lampes centrales sont allumés, les lampes ne s'éteignent pas même en reprasant le commutateur. Pour les éteindre, vérifie les commutateurs.
Commutateur de projecteur (passager)
La lampe avant (conducteur) s'allume en pressant ce commutateur.
Commutateur de toit ouvrant
En tournant ce bouton dans n'importequel sens, le toit ouvrant peut se fermer ou s'ouvrir. Pour plus d'information, se référer au Chapitre 2.
- Lorsqu'une porte est ouverte, les lampes avant et centrale s'allument. Dans ce cas, vous ne pouvez pas etéindre les lampes avec le commutateur principal d'éclairage cabine. Cependant, les lampes s'éteignent automatiquement après 30 secondes.

ATTENTION
Si vous vécique est laissé sans surveillance pendant que le commutateur de lampes avant, de projecteurs ou de lampes centrales, la batterie peut se décharger.
4-26
COMMUTATEURS INTERIEURS
KYRON



Panneau D'Instruments
5
TABLE DES MATIÈRES
- Panneau d'instruments 5-2
- Compte-tours, compteur de vitesse...... 5-3
Jauge de température du liquide de refroidissement / jauge de carburant.... 5-4
- Affichage 5-5
- Temoin de charge de la batterie, temoin d'airbag. 5-6
- Temoin d'ESP, indicateur HDC 5-7
Témoin d'antidémarrage, rappel de ceinture de sécurité 5-8
Témoin alerte SSPS 5-9
Témoin de séparateur d'eau 5-10
- Comment vidanger l'eau du filtré à carburant (sans séparateur d'eau additionnel) .... 5-11
-
Comment vidanger l'eau du filtré à carburant (avec séparateur d'eau additionnel) .... 5-12
-
Indicateurs 4WD (boite de transfert debrayable uniquement) 5-14
Témoin de surchauffe du moteur, indicateur de feu antibrouillard avant ...5-15
Indicateur de feu des route, voyant de fermeture des portieres 5-16
Témoin de frein, témoin de bas niveau de carburant 5-17
- Témoin de mode hivernal, témoin de préchauffage (diesel uniquement) ..... 5-18
Témoin d'ABS 5-19
Témoin d'EBD, tímoin d'ouverture du capot moteur 5-20
Témoin de contrôle du moteur 5-21
Témoin de pression d'huile du moteur, indicateur de régulation de vitesse* ....5-22
PANNEAU D'INSTRUMENTS

- Compte-tours
- Compteur de vitesse
- Témoin de feuix de direction du côte gauche
- Témoin de feuix de direction du côte d'oré
droit
- Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge de carburant
- Témoin de surchauffe du moteur
- Indicateur de feuux antibrouillard
- Indicateur de feu des route
- Témoin d'ouverture des portes
-
Témoin d'oublie-ceinture de sécurité (siège du passager)
-
Témoin de frein
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin de mode hivernal
- Temoin d'ESP
- Témoin 4WD rapide
- Témoin de charge de batterie
- Témoin d'airbag
- Indicateur HDC
- Témoin d'antidémarrage
- Témoin du séparateur d'eau
- Témoin d'oublie-ceinture de sécurité (siège du conducteur)
- Témoin 4WD LENT
-
Témoin de VÉRIFICATION de 4WD
-
Témoin de changement de rapport automatique (transmission automatique)
- Totalisateur et compteur de trajet
- Témoin d'ABS
- Témoin d'EBD
- Témoin d'ouverture du capot moteur
- Indicateur de préchauffage
- Témoin de contrôle du moteur
- Témoin de pression d'huile
- Indicateur de régulation automatique de vitesse
- Témoin SSPS
- Témoin des feuels de détresse (Europe de l'Est uniquement)
5-2
PANNEAU D'INSTRUMENTS
COMPTE-TOURS

Diesel

Essence
Le compte-tours indique la vitesse du moteur en tours par minute. Multiplies par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le nombre de tours du moteur.
Specified idle rpm
| Diesel | 750 ± 20 rpm |
| Essence | 700 ± 50 rpm |
AVERTISSEMENT
Ne laïsez pas le moteur atteindre une trop grande vitesse, indiquée par l'aiguille dans la zone rouge.
COMPTEUR DE VITESSE

Le compteur de vitesses indique la vitesse du vehicule en kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mph).

NOTE
Compteur De Vitesse -KPH (MPH)

Compteur De Vitesse -MPH (KPH)
0 JUAGE DE CARBURANT

Cette jauge indique le niveau de carburant restant dans le réservoir. Refaites le plein du réservoir avant que l'aiguille n'atteigne "E".
JAUGE DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

La jauge de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
- Si l'aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le vehicule.
- Laissez le moteur refroidir.
Si le moteur est surchauffé, continuer à faire marcher le vehicule pourrait endommager le moteur.

AFFICHAGE
Affichage du totalisateur et du compteur de trajet
A chaque fois que le commutateur TRIP/ RESET sur le panneau central est pressé légèrement, les indicateurs changent. Pour remettre à zéro le totalisateur de trajet, maintenez le commutateur enforcé.
Témoin de changement de rapport automatique (transmission automatique)
Cet indicateur montre la position du levier du selecteur de transmission automatique comme ci-dessous.

Station-nement

Marche arrrière

Neutre

5emr

D apport

□4ema ra

D rapport

D 2eMa

D apport

jusqu'au 4eme rapport

jusqu'au
semere rapport

jusqu'au 1er rapport 2me rapport
Si le bloc d'instruments avec l'unité "Mile" est installé, la distance de trajet/totalisateur est affichée en "Mile".
Distance totale de trajet
Unit: 0~999999 km
000 88888

Unit: 0,0~999.9 km
TRIP A 888.8

Unit: 0,0~999,9 km
TRIP 888.8
0 TEMOIN DE CHARGE DE LA BATTERIE

Ce témoin s'allume quand le contact est allumé et s'éteint quand le moteur démarre.
Si ce témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume en route, ici indique que le système fonctionné mal. Faites vérifier le système de charge par un distributeur Ssangyong ou par un atelier/agréé par Ssangyong.
TEMOIN D'AIRBAG

Quand le contact est allumé, ce tímein s'allume et doit s'eteindre ensuite, pour confirmer que l'airbag est opérationel.
S'il ne s'allume pas ou s'il ne s'eteint pas, ou s'il clignote ou s'allume en continu en route, ceci indique un mauvais fonctionnement du système. Faites vérifier sans tarder le système d'airbag par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agrée par Ssangyong.
NOTE
Pour plus d'information, reférez-vous au chapitre "Ceinture de sécurité et airbag".

TEMoin D'ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESP _OFF , la fonction ESP s'arrête et le témoin du panneau d'instruments s'allume. Si l'ESP fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin d'ESP est allumé sans que le système soit désactivé, le système fonctionne mal. Emmenez le vehicule chez un distributeur ou un atelier/agréé.
Pour plus d'information sur l'ESP (Programme de stabilité électronique), reférez-vous au chapitre 4.

INDICATEUR HDC
Quand le bouton HDC est pressé une fois, l'HDC est prét à l'usage. Le témoin vert d'HDC sur le panneau de commandes s'allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l'HDC est désactivé et le témoin s'éteint.
Quand l'HDC est mis en marche, le témoin vert HDC clignote.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Pour plus d'information, se référer au Chapitre 4, Commutateur HDC.

ATTENTION
Si le témoin rouge d'HDC s'allume, l'HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l'atelier/agree le plus proche.
TÉMOIN D'ANTIDÉMARRAGE

Ce témoin s'allume quand la clé de contact est en communication avec l'unité de commande du moteur (ECU) (pendant le démarrage du moteur) pendant 0,5 seonde.
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage et l'ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant d'antidémarrage ne s'allume pas.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE

Quand le commutateur de contact est mis sur "ON" et que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le témoin de rappel s'allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes. Ce rappel s'arrête quand le conducteur boucle sa ceinture même pendant la période de fonctionnement.
Ce rappel de ceinture de sécurité de siège pour le siège de passager fonctionne comme celui du conducteur.

ATTENTION
Si ce témoin clignote, cela indique une anomalie dans le système antidémarrage. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
TÉMOIN ALERTE SSPS

Ce témoin alerte s'allume quand le système SSPS est défaillant. Quand ce témoin s'allume, l'effort de direction devient important.

ATTENTION
Dans ce cas, faites vérifier le système SSPS par un concessionnaire Ssangyong ou une station de service autorisée.
SSPS?*
Dans un système traditionnel de direction assistée à puissance constante, les manoeuvres de direction s'allègent à mesure que la vitesse du vehicule augmente, ce qui peut provoquer une situation dangereuse.
SSPS assure la stabilité de la direction en donnant au conducteur la capacité de manoeuvrer appropriée à chaque changement de vitesse. En d'autres termes, le volant de direction s/allège à l'arrêt ou en vitesse réduite et devient, au contraire, plus lourd lorsque le vehicule roule à grande vitesse, grâce à l'ajustement de la puissance de direction.
MOTEUR DIESEL
TÉMOIN DE SÉPARATEUR D'EAU


PRECAUTIONS
- Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s'avérer nécessaire.
- L'utilisation d'un carburant de qualité insuffisante peut endomma-ger gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l'eau ou des impuretés. N'utilise jamais de carburant de qualite médiocre.
Témoin du séparateur d'eau (Sans Séparateur D'eau Additionnel)
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce tímoin s'allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du vehicule diminue. Dans ce cas, vidangez immidiatement l'eau du filtré à carburant.
Pour la vidange, référez-vous à "comment vidanger l'eau du filtre à carburant (Sans Séparateur D'eau Additionnel)" à la page suivante.
Ce témoin s'éteint quand la vidange est finie.
Témoin du séparateur d'eau (Avec Séparateur D'eau Additionnel)
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du vehicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau.
Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l'eau du filtré à carburant (Avec Séparateur D'eau Additionnel)” aux pages 5 à 10.
Ce témoin s'éteint quand la vidange est finie.
- Avant de faire démarrer le moteur, pomper le carburant jusqu'à ce que la pompe d'amorçage soit remplie après la vidange de l'eau.
- Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du vehicule diminue. Dans ce cas, vidangez immidiatement l'eau du filtré à carburant. Si ces conditions persistent après avoir vidangié l'eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d'entretien agrée par Ssangyong.
5-10
PANNEAU D'INSTRUMENTS
MOTEUR DIESEL
- Localisez le filter à carburant dans le compartmentateur et placez un réseau à eau en dessous.
- Débranchez le raccord place sous le bouchon de vidange du séparateur d'eau.
-
Faites tournier le bouchon de vidange dans le sens d'ouverture pour laisser l'eau s'écouler.
-
Attendez qu'un peu de carburant se soit écoué et tournez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture pour le serrer.
- Branchez le raccord place sous le bouchon de vidange et pressez la pompe à carburant jusqu'à ce qu'elle devienne dure.
- Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.

MOTEUR DIESEL


ATTENTION
Vidangez l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau immédiatement après l'éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, rendez-vous chez le distributeur Ssangyong ou un atelier/agréé par Ssangyong.


AVERTISSEMENT
Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continnuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s'avérer nécessaire.
5-12
PANNEAU D'INSTRUMENTS
KYRON

- Filtre à carburant
- Pompe d'amorçage
- Séparateur d'eau
- Bouchon de vidange
-
Raccord
A Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermetre du bouchon de vidange
-
Localisez le filter à carburant (①) et le séparateur d'eau (③) dans le compartment moteur.
- Placez le écipient à eau sous le filtre à carburant et le séparateur d'eau.
- Débranchez le raccord place sous le bouchon de vidange (4) du séparateur d'eau.
- Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens “ A ”pour laisser l'eau s'écouler.
- Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que toute l'eau soit vidangée. Àpres la vidange, tournez le bouchon de vidange jusqu'àau contact du joint avec le trou du bouchon filété, puis serrez (dans le sens "®") de 1/2 tour à la main.
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.
- Branchez le raccord place sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d'amorçage (2) jusqu'à ce qu'elle devienne dure.
- Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la pompe d'amorçage n'est pas actionné correctement, de l'air peutsteroler dans le circuit d'alimentation à carburant. Cela peut provoquer un problème de démarrage ou de circuit d'alimentation en carburant. Assurez-vous de réaliser l'opération à l'étape 6.
0 INDICATEURS 4WD (BOITE DE TRANSFERT DEBRAYABLE UNIQUEMENT)

Indicateur 4WD Rapide
4WD HIGH
En changeant de mode de conduite de "4L" à "4H", ce témoin clignote jusqu'à ce que le changement soit fini. Àpres le changement de mode en 4H, le témoin s'allume.
Ne passes du mode de transmission 2WD
à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 70 km/h.
NOTE
Pendant le passage entre les modes de traction intégrale, gamme basse et gamme haute, ce témoin clignote jusqu'à la fin du passage.
Ensuite, le témoin reste allumé. Le témoin s'allume sans clignoter en passant de la traction sur 2 roues à la traction intégrale gamme haute.
Indicateur 4WD Lent
4WD LOW
En changeant de mode de conduite à "4L", ce témoin clignote jusqu'à ce que le changement soit fini. Àpres le changement de mode en 4L, le témoin s'allume.
Témoin de vérification 4WD
4WD CHECK
distributeur Ssangyong ou l'atelier agrée par Ssangyong le plus proche.
ATTENTION
- Si le témoin "4WD CHECK" reste allumé, faites vérifier le système 4WD.
- Ne conduisez pas au-delà de 80 km/h en mode 4H.
Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'eteindre si le système est normal. Si le témoin "4WD CHECK" reste allumé, faites vérifier le système 4WD (4 roues motrices) par le
5-14
PANNEAU D'INSTRUMENTS

TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Si la température du liquide de refroidissement du moteur est anormalement élevé, le témoin de surchauffe du moteur clignote et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez le vehicule dans un endroit sur et laïssez le moteur refroidir. Pour plus d'information, référez-vous au chapitre 12 "Quand le moteur surchauffe."

INDICATEUR DE FEU ANTIBROULLARD AVANT
Lorsque les projecteurs ou le feu de recul sont allumés, les feu antibrouillard s'allument si le commutateur de feu antibrouillard est mis sur la position "ON". L'indicateur de feu antibrouillard s'alluma alors sur le tableau de bord.
ATTENTION
Si vous continue à rouler pendant que le témoin et le vibreur sont allumés, vous pourriez endommager le moteur. ÀpRES avoir laissé le moteur refroidir, faites vérifier le vehicule par un distributeur ou un atelier agreé.
0 INDICATEUR DE FEUX DE ROUTE

Cet indicateur s'allume lorsque les feuux de route sont allumés.
VOYANT DE FERMETURE DES PORTIERES

Ce voyant s'allume quand une porte ou le hayon est soit ouvert, soit mal fermé.
AVERTISSEMENT
Si vous conduisiez avec les yeux de route vous génerez la visibilité des vehicules en face. Pour une conduite en sécurité, n'utilise les yeux de route que lorsque la route est difficile à voir.
AVERTISSEMENT
Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du vehicule et les passants.
- Fermez toutes les portes avant de rouler.
- Vérifiez l'extinction du témoin.
TÉMOIN DE FREIN

Ce témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant.

ATTENTION
Si le vehicule roule pendant plus de 2 secondes (à plus de 10km / h ) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement s'allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez immidiatement le vehicule et desserrez le frein de stationnement.

AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est allumé.
Si le témoin de frein de stationnement reste allumé, faire vérifier votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT

Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer. Le moment de l'éclairrement du témoin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du vehicule et de l'état de la route. N'attendez pas que levoyant soit allumé pour refaire le plein. Il est recommendé de rajouter du carburantès que ce témoin s'allume.

ATTENTION
En conduisant dans les côtes escarpées ou sur route difficile, ce témoin peut s 'allumer si le niveau de carburant est bas.
0 TÉMOIN DE MODE HIVERNAL

Ce témoin s'allume quand le commutateur de mode hivernal (W) place pres du levier sélecteur de rapport est pressé. Utilisez ce mode pour conduire en douceur sur une chaussee verglacée ou glissante.
TÉMOIN DE PRECHAUFFAGE (DIESEL UNIQUEMENT)

Quand le commutateur de contact est mis sur "ON", cet indicateur s'allume et reste allumé un court instant ou peut s'eteindre aussenot. Quand les bougies de préchauffage sont suffisamment réchauffées, le témoin s'eteint. En cas d'injection directe, ce témoin peut s'allumer très brievement ou ne pas s'allumer du tout.
ATTENTION
Quand le témoin de préchauffage s'allume pendant le trajet ou si le moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agréé.
TÉMOIN D'ABS

Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'éteindre si le système est normal.

AVERTISSEMENT
- Si ce témoin ne s'allume pas quand le contact est mis sur "ON" ou ne s'éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un atelier agrée par Ssangyong le plus proche. Si c'étémoin s'allume sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l'ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage conserve sa fonction régulière et perd sa capacité d'antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agrééès que possible.
- L'ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant, le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.

ATTENTION
Quand le vehicule démarre et que le vehicule commence à se déplacer, l'ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l'ABS fonctionne correctement.
TÉMOIN D'EBD

Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'eteindre si le système est normal. Si le système EBD est anormal, le témoin EBD reste allumé.

AVERTISSEMENT
Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier/agréé par Ssangyong.
TÉMOIN D'OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR

Ce témoin s'allume quand le capot moteur est ouvert.

ATTENTION
Ne conduisez pas si le capot moteur n'est pas complètement verrouillé. Sinon, le capot risque d'être soulevé par le vent, peut gérer la visibilité et provoquer un accident.

TÉMOIN DE CONTROLE DU MOTEUR
Si le témoin reste allumé ou s'allume en conduisant, certains éléments de contrôle du moteur y compris les capteurs et dispositifs sont défectueux.

AVERTISSEMENT
Si le moteur s'arrête faute de carburant et que le témoin de vérification du moteur s'allume même après l'appoint, la puissance du moteur peut être réduite sur une certaine distance (environ 30 km).

ATTENTION
Quand ce témoin s'allume, le vehicule fonctionne en mode sécurité pour maintenir un minimum de conditions de conduite et empêcher le système d'être endommagé. Dans ce mode, la puissance du moteur peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier le système par le concessionnaire Ssangyong ou l'atelier/agréé le plus proche.
0 TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR

Ce témoin s'allume quand le contact est allumé et s'éteint quand le moteur démarre.
INDICATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE*

Cet indicateur s'allume quand le régulateur de vitesse est allumé.

ATTENTION
Si ce témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Demarrer le moteur avec le témoin de pression d'huile allumé peut endommager gravement le moteur. Faites vérifier le système de lubricification par un distributeur Ssangyong ou par un atelier/agree par Ssangyong.

Transmission et freins
6
TABLE DES MATIÈRES
Levier de selection de rapport de la transmission manuelle 6-2
Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-3
- Conseils d'utilisation de la boite de vitesse automatique 6-4
- Positions du levier selecteur de rapport ... 6-6
Mode hivernal (W) / normal (S) 6-11
Mode de secours (transmission automatique) 6-12
- Systeme d'aide au stationnement 6-13
- Systeme de freinage 6-15
- Fonctionnement du frein de stationnement (actionne au pied en cas de boite automatique) 6-20
- Fonctionnement du frein de stationnement (actionne a la main en cas de boite manuelle) 6-21
LEVIER DE SELECTION DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION MANUELLE
La transmission manuelle de votre vehicule possède 5 rapportés avant et 1 rapport arrêté. Pour changer de rapport, enoncez complètement la pédale d'embrayage. Ensuite, déplacez levier pour sélectionner le rapport désiré. Enfin, relâchéz lentement l'embrayage.
5ème
Position de conduite à vitesse très élevée sur autoroute
Veillez à éviter un passage non désire de
5ème en 2nde en plûtot qu'en 4ème.
3ème
Position de conduite à vitesse faible ou moyenne Veillez à éviter un passage non désiré de 2nde en 5ème, plutôt qu'en 3ème.
I're vitesse
Position de conduite et de force de traction elevée
Enoncez complètement la pedale d'embrayage et déplacez le levier sur 1. Ensuite, relâchez lentement la pedale d'embrayage en,enfantant prudiment la pedale d'accéléateur pour rouler.
Position de point mort
Position de démarrage du moteur, d'arrêt du vehicule et de stationnement

Marche arrête
Position de conduite en marche arrête
4ème
Position de conduite normale et à vitesse élevée
2nde
Position de conduite lente
LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Commutateur de mode
W:Mode hivernal
S:Mode normal
Adoptez le mode normal dans des conditions normales de circulation.
Bouton de déverrouillage de la sélection de rapport en cas de verrouillage en position P
Si vous ne pouvez déplacer le sélecteur hors de la position P, tentez de le faire en appuyant ici au moyen d'un objet pointu comme un stylo à bille. Pour votre sécurité, commencez par arrêtier le moteur et enforcer la pédale de frein.
Réglage du rapport qui peut être sélectionné en -D+
Le rapport qui peut être sélectionné peut être régle en déplaçant le levier vers la gauche (-) ou la droite (+).

Pour changer de rapport, enforcez la pédale de frein. (Le commutateur d'allumage doit être en position En fonction.)

Le levier de changement de rapport se déplace uniquement quand la pédale de frein est enforcée.

Le levier se déplace sans enforcer la pédale de frein mais pour des raisons de sécurité, la pédale de frein doit être enforcée.

Le levier de changement de rapport se déplace sans que la pédale de frein ne soit enforcée.
AVERTISSEMENT
- Pour passer des positions N à -D+ après l'arrêt du vehicule, vous devez enforcer la pedale de frein. Le témoin de position D1 doit s'allumer.
- Pour votre sécurité, en commençant à rouler à partir d'un arrêt complet, enforcez la pédale de frein avant de sélectionner un rapport.
- N'enforcez jamais la pédale d'accéléateur en déplaçant le levier de changement de rapport.
- Si vous devez arrêté en côte, enforcez convenablement la pédale de frein.
CONSEILS D'UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE
Démarrage et déplacement
- Pour démarrer le moteur, le levier sélecteur doit être sur “P” et la pédale de frein doit être enforcée. Pour votre sécurité, évitez de démarrer le moteur en “N” bien que cela soit possible.
- Vérifiez si le régime du moteur est normal (moins de 1000 tours/minute). Maintenez la pédale de frein enforcée et seLECTIONnez la position “-D+” ou “R”.
- ÀpRES la sélection de “-D+”, maintenez la pédale de frein enforcée pendant quelques secondes avant de rouler et d'accélérer brutalement.
- Pour déplacer le vehicule, relâchez la pédale de frein et enforcez graduèlement la pédale d'accéléateur.
Déplacement du vehicule en rampant
Dans les positions autres que “P” et “N”, le vehicule peut se déplacer lentement même sans aucune pression sur la pédale d'accélérateur. Ceci est appelé un déplacement en rampant. Dans les embouteillages ou les lieux exigus, ce déplacement peut être arrêté en freinant.

ATTENTION
- En démarrant le moteur avec la pédale d'accéléateur enforcée, votre vehicule peut se déplacer brusquement et provoquer un accident.
- Quand le frein de stationnement est reliéché et que le moteur tourne à haut régime, votre vehicule peut se déplacer brusquement. Dès lors, attendez la stabilisation du régime.
- Ne roulez pas brutalement et n'accélèrez pas brusquement après la sélection de “-D+”. La transmission pourrait être endommagée. Spécialement, en démarrant en côte, après l'arrêt et le stationnement du vehicule, attendez l'éclairrement du témoin “D1” avec la pedale de frein enfonnée.
- Dans une forte pente (en côte ou en descente), malgré l'effet de déplacement en rampant, votre vehicule peut se déplacer dans le sens opposé à celui désiré. En arrêtant dans une forte pente, la pédale de frein doit toujours être enforcée.
- Ne sélectionnez jamais la position N en roulant. En effet, vous ne disposeriez pas de frein moteur. Des accidents pourraient en résultat.
Pour accélérer rapidement, enforcez complètement la pédale d'accéléateur au plancher. Un ou deux rapportes inférieurs seront engagés automatiquement. Ceci est appelé une retrogradation forcee.
Frein moteur
Quand le vehicule roule et que la pédale d'accélérateur est relachée, le régime du moteur diminue. Cette diminution de régime creée une force de freinage supplémentaire. En descente, la selection d'un rapport inférieur peut réduire le régime du moteur et ralentir le vehicule. Le frein moteur vous permet de ralentir sans abuser des freins. La force de freinage est d'autant plus importante que le rapport est bas.

ATTENTION
- N'utilise pas la rétrogradation force en roulant sur des routes sinueuses ou dans des virages en épingle à cheveux.
- N'utilise pas la rétrogradation forcee sans nécessite au risque de réduire la durabilité de votre vehicule et l'économie de carburant.
- Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, entraîner un blocage d' à la vapeur ou un affaiblissement et vous faire perdre la force de freinage.
- Le frein moteur ne fonctionne pas en position "N".
- Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.

ATTENTION
- En descente, ne sélectionnez jamais la position “N”. En passant ensuite de “N” à “D”, l'engagement brutal de rapport peut endommager la transmission.
- HDC est concu pour les descentes en force pente. Quand la fonction HDC est utilisée, ne seLECTIONnez pas "N". Ceci désactiverait la fonction HDC.
- Il est possible de démarrer en "N" mais, pour toute sécurité, démarrez toujours en "P".
-
Pour éviter les dégats mécaniques et les accidents, ne sélectionnez jamais ni “P” ni “N” en roulant.
-
A titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être déplaced dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du vehicule dépasse 7 ~ 10 km/h.
- Ne sélectionnez jamais la position “R” quand le vehicule se déplace.
- A vitesse élevée, toute tentative de rétrogradation brute peut endommager sévèrement le vehicule. En outre, votre vehicule peut perdre sa stabilité etprésenter des risques élevés.
POSITIONS DU LEVIER SELECTEUR DE RAPPORT
P: STATIONNEMENT

Pour stationner, réchauffer le moteur ou s'arrête pendant un certain temps.
Pour changer de rapport, enforcez la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
- Ne sélectionnez jamais la position “P” quand le vehicule se déplace, au risque d'endommager la transmission.
- Arrétez le vehicule complètement avant de seLECTIONner “P”.
- Pour quitter "P", le contact doit être mis et la pédale de frein enforcée.
Ces conditions doivent être réunies pour ne pas endommager le levier sélecteur.
R: MARCHE ARRIERE

Utilisez cette position pour rouler en marche arriere.
Pour passer de “P” ou “N” en “R” arrêtez complètement le vehicule et enforcez la pédale de frein. Quand le levier sélecteur occupe la position “R”, le système d’aide au stationnement (option) est activé.

AVERTISSEMENT
- Ne sélectionné jamais la position R quand le vehicule se déplace.
- Notez que le vehicule peut se déplacer lentement vers l'arrière quand la position R est sélectionnée.

ATTENTION
A titre de sécurité, le levier sélecteur ne peut être déplaced dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du vehicule dépasse 7~10 km/h.
DEVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE RAPPORT

Pour quitter "P", le contact doit être mis et la pédale de frein enforcée.
Si "P" ne peut être quitté, vérifier:
- si le contact est mis,
- si la pédale de frein est enforcée.

Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pédale de frein est enforcée, agissez comme suit:
- Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.
- Enoncez la pédale de frein et abaissez le levier de déverrouillage de changement de vitesse au moyen d'un objet tel qu'un stylo. Sélectionnez "N".
- Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “-D+”.

AVERTISSEMENT
Si ce cas se presente, faites réparerès que possible votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agree.
N: POINT MORT

A cette position, le moteur ne transfère pas la puissance aux roues et le vehicule ne se déplace pas. Cependant, à titre de sécurité, serrez le frein à l'arrêt.
Pour passer de “N” en “-D+” ou en “R” après l'arrêt du vehicule, vous doivent enforcer la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
- Ne passes jamais de “-D+” en “N” ou vice versa quand le vehicule se déplace, au risque d'endommager la transmission.
- Si vous devez arreter en côte et que vous désirez utiliser la position de point mort, enonceze fermement la pédale de frein.
- Ne tentez jamais de déplacer le sélecteur en "N" en roulant.
-D+: POSITION D DE CONDUITE NORMALE

- Utilisez cette position dans les situations normales. Les rapport sont sélectionnés automatiquement de la 1ère à la 5ème en fonction du degré d'abaisissement de la pédale d'accéléateur.
AVERTISSEMENT
- N'accélérez pas brutalement après être passé en “-D+” au risque d'endommager la transmission. Spécialement, en démarrant en côte, après l'arrêt et le stationnement du vehicule, attendez l'éclairament du témoin “D1” avec la pédale de frein enforcée.
- Mème en position “-D+”, le vehicule peut dévaler une pente en fonction du degré de la pente et vous devez donc enforcer la pé-dale de frein.
ATTENTION
Notez que le vehicule peut se déplacer lentement vers l'avant sur un sol horizontal quand le sélecteur est en position “-D+”.
RéGLAGE DU RAPPORT QUI PEUT ÉTRE SELECTIONNÉ EN “-D+”
Le rapport supérieur ou inférieur peut etre selectionné en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+).
Rétrogradation
1←2←3←4←D
Quand le levier est pousse vers la gauche, le rapport immédiatement inférieur peut être sélectionné.
Quand le levier est pousse vers la gauche et maintainu a cette position, le rapport inférieur correct est selectionné automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule et de la position de la pedale d'accéléateur.

Passage au rapport supérieur
1→2→3→4→D
Quand le levier est pousse vers la droite, le rapport immédiatement supérieur peut être sélectionné.
Quand le levier est pousse vers la droite et maintenu a cette position, le rapport supérieur correct est selectionné automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule et de la position de la pedale d'accéléateur.

ATTENTION
- En maintainant le levier sélecteur vers la gauche (-)/la droite (+), les rapportes peuvent être sélectionnés en série. Veillez à selectionner un seul rapport à la fois.
- Si vous appliquez une force excessive en déplaçant le levier vers la gauche (-)/la droite (+), le rapport pourrait ne pas changer. Une utilisation douce et régulière est recommendée.
- Notez qu'il est possible de passer au rapport supérieur en enforcant complètement la pédale d'accéléateur en 1ère, 2nde, 3ème, et 4ème.
1, 2, 3, 4

AVERTISSEMENT
- Si vous touchez le levier sélecteur par inadvertance pendant un trajet, le rapport qui peut être seLECTIONné peut changer. Le vehicule peut devenir instable. Ne touche pas le levier sélecteur en roulant (spécialement l'hiver).
- Ne rétrogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du vehicule est élevé (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrôle et heurter des personnes ou des objets (spécialement sur des routes glissantes).
-
Une vitesse excessive dans un rapport bas peut endommager la transmission.
-
A cette position, seule la 1ère est utilisable. Utilisez cette position pour de longs trajets en montagne, des côtes abruptes et hors route. Le frein moteur est maximum dans les descentes.
己
- La position empêche la transmission de passer en troisième ou en quatrième. Sélectionnez la gamme 2 pour plus de puissance en côte et pour bénéficier du frein moteur en descentez.
三
- A cette position, la boîte passée automatiquement de la 1°é à la 3ème en fonction de la vitesse du vehicule.* Cette position offre un effet de frein moteur en descente.
1
- Sélectionnez cette position pour la conduite normale en marche avant sur route pavée. A cette position, la boîte passée automatiquement de la 1ère à la 4ème en fonction de la vitesse du vehicule.
MODE HIVERNAL (W) / NORMAL (S)
COMMUTATEUR DE MODE

- Pressez la partie "W" du commutateur de mode pour sélectionner le mode hivernal.
- Placez le levier sélecteur en position “-D+” et vérifie si le témoin du levier indique “D2”.
- A的前提,you pouvez démarrer le vehicule en 2nde de marche avant.
- Placez le levier sélecteur en position "R" pour démarrer le vehicule en 2nde de marche arrêté.

Utilisez le mode normal pour les trajets normaux et utilisez le mode hivernal sur les routes glissantes.
Mode normal (S)
- Adoptez le mode normal dans des conditions normales de circulation.
Mode hivernal (W)
- Pour sélectionner le mode hivernal, pressez le "W" du commutateur de mode. Le témoin "WINTER" (hiver) du panneau d'instruments s'allume.
- Dans ce mode, le vehicule démarre en 2nde (en avant et en marche arrière). Utilisez ce mode pour démarrer sur des routes glissantes.

ATTENTION
N'utilisez pas le mode hivernal dans les conditions de circulation normales.
MODE DE SECOURS (TRANSMISSION AUTOMATIQUE)
0 SYMPTOMES
En cas de panne électrique ou mécanique de la transmission, cette dernière fonctionne en mode de secours pourmaintenir des conditions minimales de fonctionnement etprotégerla transmissiondes dégats.
Les symptômes de panne de la transmission sont les suivants:
- Le bloc d'instruments affiche "D" au lieu de "D1" même quand le levier sélecteur de rapport se trouve en position "-D+".
- Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
- Baisse de rendement à vitesse élevée
- Aucun changement de rapportpendant le trajet
REINITIALISATION DU MODE DE SECOURS
- Arrêtez le vehicule et placez le levier en position "P".
- Arretez le moteur et attendez plus de 10 secondes.
- Démarrez le moteur.
Symptômes après la réinitialisation du mode de secours
- Si le vehicule fonctionne normalement après la réinitialisation, la panne a disparu.
- Si le rapport est fixe en 2nde de marche avant en position “-D+” ou si la 2nde de marche arrêté est en “R”. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier/agréé par Ssangyong.
6-12
- En cas de panne électric ou mécanique de la transmission, arreze le vehicule immédiatement et réinitialisez le mode de secours.
- En cas de fonctionnement anomal de la transmission (fixée en 2nde avant en position “-D+” ou en 2nde de marche arrêté en position R) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Si le problème électrique ou mécanique subsiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
Quand le sélecteur de rapport est en position “R”, le système d’aide au stationnement est activé et les capteurs du pare-chocs arrêté détectent la distance par rapport à l’obstacle. Vous pouvez interpréter la distance entre l’obstacle et le vehicule à partir de l’alarme et de l'affichage du multimètre. L’intervalle d’alarme se réduit avec la proximité de l’obstacle.




Capteur de détction d'obstacle
Quand you selectionnez la position "R", l'alarme retentit en fonction de la distance entre I'obstacle et le vehicule.


ATTENTION
- L'alarme ne retentit pas si la distance le capteur et l'obstacle est inférieure à 25 cm. Cependant, si le capteur détecte l'obstacle, l'alarme est activée.
- Ne pas se fier au système d'aide au stationnement quand le levier sélecteur de rapport est en position "R" (marche arrière). Rouler en arrête en surveillant l'arrière de votre vehicule.
- Si l'alarme retentit pendant 3 secondes quand vous scélectionnez "R"pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c'est l'indice d'une panne dans le système.

ATTENTION
Cependant, vous devez continuer à utiliser les rétroviseurs ou à tourner la tête. En marche arrêté, prenez les précautions d'usage.
- Le système d'aide au stationnement est utile mais ne doit pas supprimer la vigilance du conducteur.
- Les capteurs ne peuvent être ni comprimés ni heures ni soumis à un piston et de lavage à haute pression, au risque de dégats.
- Normalement, quand vous Sélectionné la position R avec le contact mis, un bip d'alarme retentit.
- Si l'alarme retentit pendant 3 secondes quand vous seLECTIONnez R pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c'est l'indice d'une panne dans le système. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agreé par Ssangyong.
Dans le parc de stationnement, comme illustré, la partie supérieure du vehicule peut etre heurtee avant le fonctionnement du capteur. DEs lors, consultez les retroviseurs extérieurs ou tournez la tete pendant les manoeuvres.

L'intervalle d'alarme se réduit avec la proximité de l'obstacle.
Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter
- Objets fins et écarts tels que des câbles, des cordes ou des chaînes
- Coton, éponge, vêtements, neige qui absorbent les ultrasons.
- Obstacles d'une taille inférieure au pare-chocs : Egouts ou flaques
Causes d'inactivité des capteurs
Gel de la sonde de capteur.
- Sonde couverte de pluie, de gouttes d'eau, de neige ou de boue.
Causes d'affaiblissement des capteurs
- Recouvrement partiel de neige ou de boue.
- Température extérieure trop élevé ou trop BASSE.
Fonctionnement incorrect
- Suroutes irrégulières, sur gravier, en montagne ou dans l'herbe.
- Quand la hauteur de pare-chocs change du fait d'un chargement important du vehicule.
- En recevant d'autres ultrasons (sons métalliques ou bruit de freins provenant des camions).
- Quand une radio fonctionne avec un volume important.
- Quand le capteur est aveuglé par des accessoires places incorrectement.
SYSTEME DE FREINAGE

PÉDALE DE FREIN DE SERVICE
Le frein de service sert à diminuer la vitesse du vehicule et à l'arrête. Ne serrez pas la pédale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci surchaufferait les freins, entrainant la formation de bulles de vapeur et affaillissant les freins. Combinez l'effet du frein moteur à celui du frein de service en sélectionnant les rapports inférieurs.

ATTENTION
Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.
Frein moteur
Un système qui permet de ralentir un vehicule independantment du circuit de freinage conventionnel. Un conducteur doit normalement rétrograder pour ralentir en descente, en utilisant la compression du moteur.
Le frein moteur augmente l'efficacité de cette importante force.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de la force de freinage due au manque de friction entre les plaquettes et le disque de frein.
Bulles de vapeur
Quand le circuit de freinage surchauffe, le liquide des canalisations de frein bout et forme des bulles. Seules les bulles sont comprimées quand la pédale de frein est enforcée. Dès lors les freins fonctionnent mal suite à la perte de force de freinage.
TÉMOIN DE FREIN

Eclairement
Ce témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant.
Clignotement
Si le vehicule roule pendant plus de 2 secondes (à 10km / h ou plus) pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement clignote et le vibreur retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule et desserrez le frein de stationnement.
Fonction de sécurité du système d'entrainment
En conduisant, n'appuyez pas sur la pedale de frein lorsque la pedale d'accéléateur est enforcée. Sinon, la réponse de la pedale d'accéléateur peut être retardée. Ce symptôme est celui de la fonction de sécurité qui protège le système d'entrainment du vehicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enforcez et relâchez l'accéléateur une fois quand la pedale de frein n'est pas enforcée.
COMMUTATEUR ESP_OFF (HORS FONCTION)*

Désactivation de la fonction ESP
Si les roues motrices glissent sur route neigeuse ou verglacée, le régime du moteur n'augmentera pas même si vous relâchez la pédale d'accélérateur et, par conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre vehicule. Dans ce cas, arrêtez
la fonction ESP en pressant le commutateur ESPOFF . Quand le commutateur ESPOFF est pressé, la fonction ESP s'arrête et le vehicule est conduit indépendamment des sorties du capteur.
Réactivation de la fonction ESP
Quand le témoin ESP est allumé, réappuyez sur le commutateur ESPOFF pour réactiver la fonction. Le système est réactivé et le témoin ESP du panneau d'instruments s'éteint.
SYSTEME ESP
Le système ESP est un système électronique de commande de la stabilité du vehicule et un système supplémentaire de sécurité qui réduit les risques en serrant les freins sur les roues ou en utilisant le couple du moteur pour compenser une instabilitye extrème du vehicule, dans des virages serrés par exemple.
TEMoin D'ESP*
ESP
Eclairement du témoin ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF , la fonction ESP s'arrête et le témoin du panneau d'instruments s'arrête. Pressez ce commutateur à nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le témoin s'éteint.
Clignotement du témoin ESP
Si I'ESP fonctionne pendant le trajet, le témoin clignote et l'alarme retentit.

AVERTISSEMENT
Si le témoin ESP s'allume, l'ESP est défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le vehicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier/agree par Ssangyong.

ATTENTION
Le vehicule avec ABS ou ESP effectue un autodiagnostic du système quand le moteur démarre et que le vehicule roule. Pendant le diagnostic, des vibrations de la pédale de frein et du bruit peuvent se percevoir quand le moteur électrique refoule la pression hydraulique depuis le dispositif hydraulique interne. Ceci signifie que l'ABS ou l'ESP fonctionne correctement.
COMMUTATEUR HDC*

Quand ce bouton est pressé une fois, l'HDC est prét à l'utilisation. Le témoin vert HDC du panneau d'instruments s'allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, le HDC est désactifé et le témoin s'eteint.
Fonctionnement du HDC
Quand les conditions de fonctionnement sont réunies, le HDC est mis en marche et le témoin vert HDC clignote. Le système HDC réduit automatiquement la vitesse du vehicule à 7 km/h. Il arrête automatiquement en-dessous de 7 km/h ou il est normal d'avoir des vibrations et un bruit importants provenant des freins quand le système HDC est appliqué.
NOTE
Pour plus d'information sur le fonctionnement du HDC, les conditions de désactivation ainsi que l'utilisation des pédales d'accéléateur et de frein, reportez-vous au chapitre 4, Commutateur HDC.
HDC signifie Commande de descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction praticque ne sert qu'en descente à force pente. En conséquence, n'utilise pas cette fonction dans d'autres conditions.
TEMOIN HDC*
HDC
Témoin vert allumé: Le HDC est prét à l'usage (en pressant le commutateur HDC).
Témoin vert clignotant: Le HDC est mis en marche.
Témoin rouge allumé: le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal.

ATTENTION
- L'usage de l'HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais fonctionnement du freinage ou de l'ESP. N'utilisez pas le HDC suroutes normales.
- En conduisant sur route plane avec le HDC allumé et prét à l'usage, le HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en passant sur un dos d'âne. Par conséquent, n'activez pas le HDC sur routes normales.
- Si le témoin rouge HDC s'allume, le HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l'atelier/agree le plus proche.
- Il est normal d'avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand le HDC est mis en marche.
- En forte descente très dangereuse, le HDC continue de fonctionner même si la pédale de frein ou d'accéléateur est enforcée.
TÉMOIN ABS*

Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'eteindre si le système est normal.
AVERTISSEMENT
- Si ce témoin ne s'allume pas quand le contact est mis ou ne s'éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un atelier agrée par Ssangyong le plus proche. Si ce témoin s'allume sur la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l'ABS.
- L'ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant, le système ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.
ATTENTION
Quand le vehicule démarre et que le vehicule commence à se déplacer, l'ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l'ABS fonctionne correctement.
ABS (antiblocage des roues au freinage)
En freinant brusquement ou sur route glissante, le vehicule continue à se déplacer vers l'avant mais les roues bloquées ne tournent plus. Dans ce cas, votre vehicule peut perdre sa stabilité ou tourner, causant alors un accident. L'ABS continue àMAINNER la stabilité directionnelle et le contrôle du vehicule.
TÉMOIN D'EBD*

Ce témoin s'allume quand le commutateur d'allumage est sur "ON" et doit s'éteindre si le système est normal.
ATTENTION
Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier/agree par Ssangyong.
EBD (répartition électronique de la force de freinage)
Quand la pédale de frein est enforcée, elle commandelectroniquement la pression de freinage pour répartircorrectement les forces de freinage entre les roues avant etarrière. L'EBD fonctionne quand les différences de vitesseentre les roues avant et arrière les plus rapides dépassent 1km / h . Si I'ABS est engagé, l'EBD ne fonctionne pas.
FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (ACTIONNE AU PIED EN CAS DE BOITE AUTOMATIQUE)

Fonctionnement du frein de stationnement
Arrêtez dans un lieu sûr et enoncez fermement la pedale du frein de stationnement. Quand la pedale est enforcée, le méoin de frein (BRAKE) du panneau d'instruments s'allume.
Déverrouillage de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de stationnement, tirez sur son levier de déverrouillage.
Témoin lumineux et averissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré
Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du vehicule dépasse 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et desserrez le frein de stationnement.

BRAKE ① (C)
ATTENTION
- Avant de démarrer, vérifier l'extinction du témoin de frein.
- Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager le circuit de freinage arrêté. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement.
- Si le témoin de frein (BRAKE) ne s'éteint pas après le desser-rage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de frei-nage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
6-20
Fonctionnement du frein de stationnement
Arrêtez en lieu sur et tirez sur le levier de frein de stationnement. Le témoin de frein de stationnement (BRAKE) s'allume.
Déverrouillage de frein de stationnement
Levez un peu le levier de frein et appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'extrémité du levier. Abaissez le levier.
Témoin lumineux et averissement sonore en roulant avec le frein de stationnement serré
BRAKE ① ②
Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le témoin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du vehicule dépasse 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrêtez immédiatement et desserrez le frein de stationnement.

ATTENTION
- Avant de démarrer, vérifier l'extinction du témoin de frein.
- Rouler avec le frein de stationnement serré peut endommager le circuit de freinage arrière. Avant de rouler, desserrez complètement le frein de stationnement.
- Si le témoin de frein (BRAKE) ne s'éteint pas après le desser-rage du frein de stationnement, faites vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.


Sièges
7
TABLE DES MATIÈRES
- Siege du conducteur (siege motorise)* .. 7-2
Siege du conducteur (manuel) 7-4
Siege de passager 7-5
- Memorisation de position de siege ............ 7-6
Siege de deuxieme rangee 7-8
Chauffage des sieges* 7-10
- Avertissements et mises en garde .... 7-11
0 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SIEGE DU CONDUCTEUR (SIEGE MOTORISE)*
AVERTISSEMENT
Ne règlez pas le siège du conducteur en roulant.
Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.

Réglage d'appuie-tête

Pour lever l'appuie-tete, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l'appuie-tete, pressez le bouton de déverrouillage ① place au sommet du dossier du siège et poussez l'appuie-tete vers le bas.
AVERTISSEMENT
Des appuiè-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.
Réglage de la glissière de siège

Réglage de hauteur de siège

Réglage du basculement du siège

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège





7-2 SIEGES
KYRON


Soutien lombaire (siège du conducteur)
Faites tourner le levier vers l'avant pour augmenter le soutien lomboke. Faites tourner le levier vers l'arrière pour diminuer le soutien.


Poche de dossier desiège
Une poche de rangement est destinée aux petits objets.
Chauffage de siège (option)
Un commutateur vous permet de réchauffer l'assise et le dossier du siège.
SIEGE DU CONDUCTEUR (MANUEL)
Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement vers l'avant et levez le levier. Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchez le levier. Àpès le réglage, le levier doit returner à son emplacement d'origine et le dossier de siège doit être verrouillé.


Réglage d'appuie-tête
Comme dans le cas du siège à commande électrique
Soutien lombaire
Comme dans le cas du siècle à commande électrique
Poche de dossier de siège
Comme dans le cas du siècle à commande électrique
Chauffage de siège*
Comme dans le cas du siège à commande électrique
Réglage de la glissière de siège

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, levez le levier de glissière de siège et déplacez le siège selon les besoin. Ensuite, relâchéz le levier.

Réglage de hauteur de siège

Vou pouve régler l'inclinaison et la hauteur de l'avant et de l'arrière de l'assise par rotation dans un sens ou l'autre du bouton de réglage placé sur le côté du siège.
SIEGES
SIEGE DE PASSAGER

Siège à commande électrique*

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Réglage de la glissière de siège



Siège à commande manuelle

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège

Réglage de la glissière de siège


KYRON
SIEGES
7-5
MEMORISATION DE POSITION DE SIEGE
Une mémoire de position est disponible pour un à trois conducteurs. Chaque conducteur peut memoriser sa propre position de siège de conducteur, de rétroviseurs extérieurs et de rétroviseur interieur. L'information est enregistrée dans l'ordinateur intégré. Si quelqu'un a déplaced le siège, les positions mémorisées peuvent être rappelées automatiquement en appuyant sur le bouton de position.
Pour
1. Placez la boîte de vitesses sur P avec le contact mis, (pour voter sécurité sans démarrer le moteur). En cas de boîte manuelle également, le frein de stationnement doit être serré.
2. Reglez le siège du conducteur et les rétroviseurs selon les désirs.
3. Enoncez le commutateur SET (réglage). Le témoin du commutateur s'allume.
4. Dans les 5 secondes, appuyez sur un des boutons de position (1), (2), (3) à régler. Quand la position est mémorisée, un vibreur retentit deux fois.
Pour rappeler les positions mémorisées
1. Maintenez enfoncés un des boutons de position (1), (2), (3) à régler jusqu'à signal du vibreur.
2. Le siège du conducteur et les rétroviseurs se déplacent aux positions mémorisées. Si vous roulez pendant le rappel de position, ce dernier s'arrête.
3. Attendez la fin du rappel.
4. Quand le rappel est achieve, un vibreur retentit deux fois.


ATTENTION

ATTENTION
- Si vous reglez votre siège ou un rétroviseur extérieur pendant une mémorisation ou un rappel de position, l'opération s'arrête et est annulée.
- En cas de boîte automatique, le frein de stationnement doit être serré et la position P doit être sélectionnée.
- En cas de boîte manuelle, le frein de stationnement doit être serré.
- Si aucun bouton de position n'est pressé dans les 5 secondes de l'appui sur le bouton SET de mémorisation, la mémorisation est annulée.
- Si le même bouton de position est pressé à nouveau après la pression initiale, un vibreur retentit trois fois et le siège n'est pas déplace. Si la mémorisation de position est indisponible suite à une panne de moteur ou de capteur, le vibreur retentit trois fois.
SIEGE DE DEUXIEME RANGEE

Réglage de l'inclinaison du dossier du siège


Pour modifier l'angle du dossier de siège, penchez-vous légèrement vers l'avant et levez le levier (A). Ensuite, penchez-vous vers l'arrière à l'angle du levier et relâchéz le levier. Àpres le réglage, le levier doit returner à son emplacement d'origine et le dossier de siège doit être verrouillé.

Réglage d'appuie-tête
Pour lever l'appuie-tête, tirez vers le haut sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour abaisser l'appuie-tête, pressez le bouton de déverrouillage (6) placé au sommet du dossier du siège et poussez l'appuie-tête vers le bas.

AVERTISSEMENT
Des appuiè-tête déposés ou déréglés peuvent entrainer des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision.

AVERTISSEMENT
Quand le dossier est dégagé de son loquet de fixation il peut être complètement plié. Ne pincer aucune partie de votre corps dans le déplacement du siège.
7-8
SIEGES
APLATISSEMENT COMPLET DU SIEGE

1. Levez les leviers de rabattement de dossier de siège de seconde rangée (A).

2. Pour aménager un espace de chargement complètement plat, rabattez les dossiers de siège de seconde rangée jusqu'au déclic. Les dossiers de siège doivent être complètement verrouillés.
3. Pour relever les dossiers, relâchéz les leviers vers le haut (A) et levez les dossiers.


ATTENTION
- Si vous place des objets tranchants ou lourds sur les dossiers, vous risquez d'endommager les dossiers ou même les sièges.
- Si les appuie-tête de seconde rangée ne sont pas complètement abaissés ou si les dossiers de siège avant sont trop basculés, les appuie-tête ou la console centrale peuvent être endommagés si les sièges de seconde rangée sont rabattus.
CHAUFFAGE DES SIEGES*
0 Les assises et dossiers de siège chauffés créé un environnement de conduite faisant en evacuant la fraîcheur de la surface des sièges.



Commutateur de chauffage du siècle conducteur
Commutateur de chiffage du siècle passager
Pressez le commutateur pour rechauffer le siège et pressez-le à nouveau pour arrêté le chauffage.
Pendant le rechauffement, le moyen du commutateur s'allume.
AVERTISSEMENT
- Ne faites pas fonctionner le chauffage de siège pendant longtemps quand le passager est un bébé, un enfant, une personne âgée ou handicapée, une personne à la peau sensible, une personne épuisée ou ivre, au risque de brûlure légère
- Attention: un contact prolongé de la peau avec le siège chauffé peut causeer une légère brûlle.
- Ne placezaucunobjecttelqu'une couverture,uncoussinouenuhousse surlesiègequi pourrait l'isoler duchauffage.
- Si la température continue à augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Un usage excessif du chauffage du siège conducteur peut vous endormir et nuire à votre sécurité.
- Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci pourrait endomgar le dispositif de chauffage de siège.
7-10
SIEGES
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE

AVERTISSEMENT
- Ne démarrez qu'à l'issue de tous les réglages du siècle conducteur.
- Àprouse le réglage, le siège doit être complètement verrouillé.
- Ne placez sur le siège aucun objet qui pourrait l'endommager.
- Les sièges avant sont équipés de résistances chauffantes. Les personnes suivantes risquent d'être légèrement brûlées par le chauffage de siège. Elles exigent des précautions particulières. Enfants, personnes âgées, maladies, à la peau sensible, excessivement fatiguées, ivres ou sous l'effet de Médicaments soporifiques.
- Ne placez aucun objet tel qu'une couverture, un coussin ou une housse sur le siège qui pourrait l'isoler du chauffage.
- Des appuie-tête déposés ou déréglés peuvent entraîner des blessures graves à la tête et au cou en cas de collision. Ne démarrez qu'après la mise en place et le réglage des appuie-tête.
- N'inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour vous contfort pendant les trajets. La ceinture de sécurité est la plus efficace quand l'occupant est enforcé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d'être blessé sont augmentés.

ATTENTION
- Les sièges sont actionnés électricquement même quand le contact est coupé mais ne les actionné que quand le moteur tourne pour ne pas décharger la batterie.
- N'utilise qu'un seul bouton de réglage de siège à la fois au risque d'endommager le moteur électrique. N'utilise qu'un bouton de siège à commande électrique à la fois.
- En nettoyant les sièges de cuir, n'utilise jamais de solvants à base de petrole tels que du benzène, de l'alcool, de l'essence ou du diluant. La surface des sièges pourrait être décolorée ou ternie.
- Ne forcez pas le réglage électrique si le siège entre en contact avec un object et se bloque.
- En cas de panne des sièges motorisés, faites vérifier et répârer ces derniers avant de rouler.


Ceintures de sécurité et coussins antichocs
8
TABLE DES MATIÈRES
- Ceintures de sécurité et coussins antichocs 8-2
- Ceinture de sécurité 8-4
Comment boucler la ceinture de securite a trois points 8-5
Comment attacher les ceintures de securite du siege central de deuxieme rangee .... 8-6
Protection des enfants et des femmes enceintes 8-8
- Avertissements au sujet des ceintures de sécurité 8-10
Coussin antichocs 8-12
- Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-16
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS
Pour vous protégér vous et vos passagers en cas d'accident, il est hautement recommendé que toutes les ceintures de sécurité seront utilisées par tous les occupants de votre vehicule.

UE: Ceinture de sécurité trois points
Général: Ceinture abdominale (sièges centraux)

Coussins antichocs avant

Coussin antichocs de rideau
Les systèmes de protection complrennet :
- Coussins antichocs
- Ceintures de sécurité
- Prétenzionneurs de ceinture de sécurité (pour siège avant)
La fonction de protection de ces systèmes indépendants se combine.
Bouclage de la ceinture de sécurité
Quand les ceintures de sécurité sont inutilisées ou portées incorrectement, elles peuvent non seulement mal fonctionner mais en outre, elles peuvent blesser les occupants. En outre, les cousins antichocs peuvent protéger les occupants qui portent leur ceinture de sécurité. Les coussins antichocs peuvent blesser les occupants qui ne portent pas ou mal leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon, les occupants risquent d'être sérieusement blessés lors d'une collision ou d'une embardée.
- Chaque ceinture de sécurité ne peut etre utilise que par une seule personne a la fois.
- Les ceintures de sécurité et coussins antichocs peuvent minimiser significativement les blessures aux occupants. Mais ils ne peuvent protéger parfaitement dans toutes les situations.
- Des modifications et une maintenance incorrecte des systèmes de sécurité pourraient provoquer de graves blessures. Les systèmes de sécurité y compris les ceintures de sécurité doivent être contrôlés et réparés uniquement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Un bébé ou un petit enfant doit toujours être protégés dans un siège d'enfant ajustat.
CEINTURE DE SECURITE
CEINTURE DE SECURITE DES SIEGES AVANT
Bouclage de la ceinture de sécurité

- Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
- Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton ⑧ de la boucle.


Réglage en hauteur de la ceinture de sécurité

- Pour lever la ceinture, faire glisser son dispositif de réglage de hauteur vers le haut.
- Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton et faire glisser le dispositif vers le bas.

AVERTISSEMENT
- Réglez la hauteur de la ceinture avant de démarrer.
- La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l'épaule, jamais sur le cou.
Prétensionneur (pour siège avant)
En cas de chocol frontal violent, les pretensionneurs de ceinture enroulent immédiatement les ceintures pour maintainir les occupants sur leur siège. Ceci contribue à l'efficacité des ceintures de sécurité et des coussins antichocs.
CEINTURES DE SECURITE ET COUSSINS ANTICHOCS
KYRON

1. Retirez la plaque de verrouillage de l'enrouleur. Si la sangle se bloque quand elle est tirée, rembobinez-la complètement dans l'enrouleur, et tirez-la ensuite à la longueur désirée.

2. Faites passer la sangle baudrier sur le buste et la sangle abdominale le plus bas possible pres des hanches. Insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
3. Reglez la hauteur de la ceinture à votre convenance.

4. Tirez sur la plaque de verrouillage pour confirmer son verrouillage. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
5. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton rouge de la boucle.

ATTENTION
Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la sangle de la ceinture n'est pas vrillée.

AVERTISSEMENT
Des ceintures de sécurité portées incorre c tement peuvent blesser ou tuer.
- La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen. Ceci peut entraîner des blessures internes.
- La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l'épaule, jamais sur le cou.
CEINTURE ABDOMINALE (GÉNÉRAL)

1. Tirer la plaque de verrouillage située à droite du siège.
AVERTISSEMENT
La sangle abdominale doit se couver le plus bas possible sur les hanches. Ne la place pas sur la taille. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen. Ceci peut entraîner de graves blessures internes.

Pour all longer la sangle, maintenez la plaque métallique de verrouillage à angle droit par rapport à la sangle et tirez sur cette dernière. Pour raccourcir la sangle, écarter sa partie libre de la plaque de verrouillage puis tirez sur l'agrafe de ceinture pour reprendre le mou.

2. Insérez la plaque métallique de verrouillage dans la boucle jusqu'àu déclic. Faites passer la ceinture le plus bas possible sur vos hanches et non pas sur votre abdomen.

3. Si la ceinture est trop serrée ou trop lâche sur vos hanches, réglez-la.
4. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton rouge de la boucle.

CEINTURE ARRIÈRE TROIS POINTS*
1. Extraire la petite plaque de verrouillage (B) de l'enrouleur supérieur (1).
2. L'insérer dans la boucle noire (3) jusqu'au déclic.
3. Tirer la grossse plaque de verrouillage (A) et positionner la ceinture de sécurité sur les épaules, la poitrine et les hanches.
4. L'insérer dans la boucle (2) jusqu'au déclic.
AVERTISSEMENT
- Pour qu'elle fonctionne, la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement.
Pour éviter que la ceinture ne heurte la vitre arrière, retenez-la en la débouclant.
- Cette ceinture de sécurité n'est donc qu'une pour un passager assis sur le siège central de la deuxieme rangée.
- Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque.
Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
- Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessure ou de mort en cas d'accident.
- Ecartez la ceinture de sécurité de votre cou et de votre abdomen.
ATTENTION
Rangez la ceinture inutilisée dans la console.
PROTECTION DES ENFANTS ET DES FEMMES ENCEINTES
FEMMES ENCEINTES
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité pendant leur grossesse. La protection de la mère est la meilleure protection de l'enfant.

AVERTISSEMENT
- Les femmes enceintes doivent porter la partie abdominale de la ceinture à travers les cuisses et aussi serrer que possible à travers les hanches.
- La ceinture doit rester BASSE pour ne pas traverser l'abdomen. Ainsi les os robustes des hanches absorberont le chocol en cas de collision.
SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dispositif de protection adapté pour enfants doit toujours être utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapné au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu'au siège de la voiture.
Les statistiques d'accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont protégés sur le siège arrêté que sur le siège avant.

AVERTISSEMENT
- Un bébé ou un petit infant doit doivent toujours être protégés dans un siège d'enfant ajustat.
- N'INSTALLLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNÉE VERS L'ARRÊIRE SUR LE SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
- Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si l'airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'arrière sur le siège arrière.
- Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l'avant devrait toujours être assure sur le siège arrêté quand cela est possible. S'il est installé sur le siège passagér avant, reculez le siège le plus possible.
- Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.
- Quand le siège pour enfant n'est pas utilisé, fixez-le dans le vehicule avec la ceinture de sécurité ou retirez-le du vehicule.
- Dans une collision, un enfant non retenu et même un petit bébé, peut se transformer en missile à l'intérieur du vehicule.
La force requise pour retenir un bébé peut dépasser les possibilités humaines.
- Ne laissez pas d'enfant dans le coffre lorsque le vehicule est en route.
- Si la ceinture-baudrier touche la face ou le cou de l'enfant, déplacez-le vers le centre du vehicule. La ceinture-baudrier ne peut passer sous un bras ou derrière le dos de l'enfant.
- Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Siège pour enfant orienté vers l'avant


Rehausseur
| Groupes de poids | Chiffre du siège pour infant | Siège avant | Siège central arrêté | Siège létral arrêté | Méthode de montage dans le vehicule |
| O ~ jusqu'à 10 kg (0 à 9 mois) | Siège pour infant orienté vers l'arrête | X | X | U | Ceinture de sécurité 3 points, orienté vers l'arrête |
| O+ ~ jusqu'à 13 kg (0 à 2 ans) | Siège pour infant orienté vers l'arrête | X | X | U | Ceinture de sécurité 3 points, orienté vers l'arrête |
| I ~ de 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) | Siège pour infant orienté vers l'avant | UF | UF | U | Ceinture de sécurité 2 ou 3 points |
| II & III ~ 15 à 36 kg (4 à 12 ans) | Rehausseur | UF | UF | U | Ceinture de sécurité 2 ou 3 points |
U: Convenant aux sièges de catégorie "universelle" approvés pour'utilisation dans le groupe de poids.
UF: Convenant aux sièges de catégorie "universelle" orientés vers l'avant approvés pour'utilisation dans le groupe de poids.
L: Convenant aux sièges pour enfants particuliers repris dans la liste en annexe. Ces sièges peuvent être de catégories "semi-universelles".
X: Position ne convenant pas aux sièges pour enfant dans le groupe de masse.
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE

AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Faites toujours passer votre sangle baudrier sur l'épaule et à travers la poitrine. Ne faites pas passer la sangle baudrier sur le cou.
- La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d'accident, la sangle peut comprimer l'abdomen.
- Ne portez pas la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voir la mort. La ceinture peut également serrer la poitrine qui est plus fragile que les épaules. Ceci peut aussi causeer de graves blessures internes.
- Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité à l'aide d'une agrafe ou d'un collier. Si la ceinture est trop lâche, elle risque de ne pas protéger votre corps de blessure ou de mort en cas d'accident.
- Au démarrage, la ceinture de sécurité de tous les occupants doit être bouclée. Sinon des occupants peuvent être gravement blessés dans une collision ou une embardyè. L'utilisation des ceintures de sécurité est reglementée dans de nombreux pays. Conformez-vous à la réglementation.
- Ne protégéz pas deux ou plusieurs personnes avec une seule ceinture de sécurité.
- Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vêtements.
- Un bébé et un petit enfant doivent être retenus dans un système adaptable à leur taille. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
- Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la ceinture de sécurité et de ses composants. Une ceinture de sécurité endommagée peut provoquer de graves blessures. Faites réparer ou replacer toute ceinture endommagée chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.
- Le témoin s'allume chaque fois que le contact est mis. Il s'éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclée. Si le témoin ne s'éteint pas, c'est l'indice d'une panne. Faites vérifier le système par un concessionnaire/agréé.
- Un système supplémentaire ou un accessoire sur la ceinture de sécurité risque d'engendrer un mauvais fonctionnement. N'ajoutez aucun système de réglage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture.
- Inspectez périodiquement toutes les parties de la ceinture et faites replacer les pieces défectueuses. Une ceinture qui a été étirée dans un accident doit être replacée. Ssangyong recommende de replacer tous les éléments de la ceinture de sécurité après une collision. Le Replacement n'est pas nécessaire après une collision légère si le concessionnaire Ssangyong ou l'atelier/agree ne trouveaucun dégât et que tout est en ordre. Les éléments de la ceinture de sécurité non utilisés lors d'une collision doivent aussi être vérifiés et replacés s'ilsprésent un signe de détérioration ou de mauvais fonctionnement.

AVERTISSEMENTS AU SUJET DES CEINTURES DE SECURITE
- Remplacez l'ensemble des éléments de la ceinture après un impact sérieux, même si la dépréciation n'est pas manifeste.
- Ne modifiez jamais la ceinture de sécurité.
- Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres et sèches. Il est conseilé d'éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l'huile ou des produits chimiques et particulièrement de l'électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l'eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s'effiloche, est souillée ou endommagée.
- Réglez correctement votre siège avant de porter votre ceinture.
- Installez-vous dans le fond du siège avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sécurité. Si la ceinture est trop haute ou trop lâche, elle ne vous protègera pas d'une blessure ou de la mort en cas de collision.
- N'inclinez pas le dossier du siège plus que nécessaire pour votre comportment pendant les trajets. La ceinture est la plus efficace quand l'occupant est enforcé dans le siège et se tient droit. Si le dossier du siège est trop incliné, les risques de glisser sous la sangle et d'être blessé sont augmentés.
- Si la plaque de verrouillage est insérée dans une boucle inadéquate, la sangle peut comprimer votre abdomen au lieu de votre bassin. Ceci peut entraîner de graves blessures internes.
- Si la ceinture est vrillée, la sangle serait trop étroite pour répartir la pression d'impact.
- La plaque de verrouillage doit être verrouillée correctement.
- Les femmes enceintes peuvent consulter un médecin pour plus d'information.
La boucle doit être propre.
- Les ceintures de sécurité sont conçues pour se placer sur l'ossature du corps et doivent être portées bas sur l'avant du bassin ou des hanches, sur la poitrine et les épaules, selon le cas; évitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale.
- Pour vous protégger, les ceintures de sécurité doivent être serrées en restant comportables. Une ceinture relâchée réduirait beaucoup la protection.
- Il est conseilé d'éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l'huile ou des produits chimiques et particulièrement de l'électrolyte de batterie. Le nettoyage doit être effectué soignement avec du savon doux et de l'eau. Remplacez la ceinture de sécurité si sa sangle s'effiloche, est souillée ou endommagée.
- Il est primordial de remplacer l'ensemble des éléments après une collision, même si les dégats ne sont pas manifestes.
- Ne portez pas de ceintures en vrille.
- Chaque ensemble de ceinture ne peut servir qu'a un seul occupant. Il est dangereux de placer une ceinture de sécurité aujourd'un infant porté sur les genoux.
- Ne modifiez ni ne complétez les ceintures au risque d'empêcher la reprise du mou de la sangle et son réglage.
COUSSIN ANTICHOCS
Le système de retenue supplémentaire (SRS) de coussin antichocs peut apporter une protection supplémentaire au conducteur et au passager en cas de collision
Témoin de coussin antichocs
Si ce témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume en cours de route, ici indique un dysfonctionnement du système. Faites immédiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agéré.

Coussin antichocs du conducteur
Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant.
Coussin antichocs du passager*
Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

Coussin antichocs de rideau latorial*
Les coussins antichocs de rideau latéraux se trouvent entre le haut des portes avant et arrière et l'extrémité du toit du vehicule. Le coussin antichocs de rideau létalé est concu pour se gonfler uniquement en cas d'impact létal pour protéger la tête des occupants.

Coussin antichocs du passager (pour siège avant)
En cas de chic frontal violent, les pretensionneurs de ceinture enroulement immédiatement les ceintures pour maintainir les occu-pants sur leur siège. Ceci contribue à l'efficacité des ceintures de sécurité et des coussins antichocs.
8-12
CEINTURES DE SECURITE ET COUSSINS ANTICHOCS
KYRON
COUSSIN ANTICHOCS SRS
Le coussin antichocs du système de retenue supplémentaire complète l'action des ceintures de sécurité. Il protège le conducteur et le passager avant des blessures à la tête, à la poitrine et ailleurs en cas de collision. Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées par tous les occupants. En effet, les coussins antichocs complètent les ceintures sans s'y substituer.

AVERTISSEMENT
- L'airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Vote ceinture de sécurité et celle de vos passagers doit toujours être portée correctement, même si des coussins antichocs équipent le vehicule.
- La séverité et l'angle d'impact peuvent être insuffisant pour le déploiement des coussins antichocs.
- Les coussins de conducteur et de passager se déploient simultanément.

ATTENTION
Le sigle SRS signale l'emplacement d'un coussin antichocs sous le revêtement. Dès lors, ne heurtez pas cet emplacement, et n'y placezzaucin accessoire ou autre objet. Evitez les contacts directs avec le recouvrement.
Etiquettes d'advertissement de coussins antichocs



AVERTISSEMENT
Des étiquettes de rappel de sécurité sont apposées sur les pare-soleil conducteur et passager.
COUSSINS ANTICHOCS AVANT

Coussin antichocs du conducteur
Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant.
Coussin antichocs du passager*
Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.
Prétensionneur (pour siège avant)
Quand les coussins antichocs avant se déploient, les prétensionneurs de ceinture de sécurité fonctionnent simultanément.
Fonctionnement Du Coussin Antichocs
Le coussin antichocs se déclenché dans les cas suivants:
- En réaction à un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager avant fonctionnement en même temps que les ceintures de sécurité pour prévenir ou minimiser les blessures.
Le coussin antichocs peut se déclencher dans les cas suivants:
- Impact sous la carrosserie provenant de la chaussée; chocoler le trotoir à grande vitesse; chocol du à un objet tombant sur la route avec un grand angle.
Le coussin antichocs ne se déclenché pas dans les cas suivants:
- Tonneau, chocolatéral ou chocolà l'arrière
- Si la violence de l'impact est insuffisante et si les ceintures suffisent à protégger les occupants.
Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants:
- Choc oblique, tonneau
- Choc léger que le capteur ne peut détecter (inferieur aux exigences de gonflage)
- Choc contre des objets étroits tels qu'un poteau télégraphique ou un arbre
- Chute du vehicule dans un fossé ou dans une flaque
- Écrasement de l'avant du vehicule contre un obstacle haut tel qu'un camion
- Chute de pierres sur le capot
Témoin de coussin antichocs allumé
- Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carrosserie (dans ce cas, seuls les coussins de rideau lateraux se déploient).
COUSSIN ANTICHOCS DE RIDEAU*

Capeur de coussin antichocs de rideau
Il se trouve à la base du montant B.
Coussin antichocs de rideau létalé
Les coussins antichocs de rideau lateraux se trouvent entre le haut des portes avant et arriere et l'extrémité du toit du vehicule. Le coussin antichocs de rideau latorial est conçu pour se gonfler uniquement en cas d'impact latorial pour protéger la tête des occupants.
AVERTISSEMENT
- Ne heurtez pas le capteur de rideau léral au risque de déploiement.
- La séverité et l'angle d'impact peuvent être insuffisants pour le déplolement des coussins antichocs lateraux.
- Ne claquez pas la porte. Le coussin antichocs létal pourrait se déployer.
- Les coussins antichocs avant et les prétensionneurs fonctionnent simultanément mais les coussins antichocs de rideau lateraux se déploient uniquement en cas d'impact modéré à violent au milieu de la structure latorale de la carrosserie du vehicule.
Fonctionnement Du Coussin Antichocs De Rideau
Le coussin antichocs se déclenché dans les cas suivants:
- Impact modéré à violent au milieu de la structure latérale de la carrosserie.
Le coussin antichocs peut se déclencher dans les cas suivants:
- Le vehicule roule sur son côté et cause un impact violent.
Le coussin antichocs ne se déclenché pas dans les cas suivants:
- Collision frontale à l'arrêt ou à petite vitesse.
- Collision arrête
- Si la gravité de l'impact n'est pas importante.
Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants:
- Impact oblique (en diagonale)
- Impact frontal ou arrête
- Tonneau sans impact violent
- Le témoin de coussin antichocs est allumé
EXAMEN DES COUSSINS ANTICHOCS
Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.
AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS
! AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (I)
- Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N'essayez pas de modifier un élément d'airbag, y compris le volant, la zone d'installation de l'airbag et le faisceau.
- Un examen incorrect du coussin antichocs peut etre dangereux et causer des blessures. Le systeme de coussin antichocs ne peut etre posé que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agreé.
- Ne remplacez le volant que par une piece d'origine.
- Au démarrage du moteur, le témoin de coussin antichocs s'allume pour la vérification du système. Il s'éteint après 6 secondes si le système est normal. Si ce témoin reste allumé, le système est peut-être défectueux. Faites immédiatement vérifier le système de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Les petits enfants et bébés ne peuvent ni occuper le siège de passager avant ni être portés dans vos bras. Le déploiation des coussins antichocs avant risque en effet de les blesser.
- Le système de retenue d'enfant doit être placé dans le siège arrêté.
- Ne placez pas de système de retenue d'enfant sur le siège avant. Le bébé ou l'enfant peuvent être gravement blessés par le déploiement du coussin antichocs lors d'un accident.
- La ceinture de sécurité et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous étés assis au fond du siège et redresse dans le siège.
- Ne règlez pas votre siège trop pres du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tête, le coussin antichocs peut heurter votre tête en se gonflant et provoquer de graves blessures voir le décès.
- Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du cousin antichocs et le faisceau de cablage avec la main ou un outil. Vous pourriez etre blessé par son gonflage soudain.
- Le coussin antichocs contient des matéiaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou à un atelier/agréé pour lemettreau rebut oule replacer.
- Les organes de coussin antichocs sont très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas.
- Àpres déclenchement du système de coussin antichocs, l'ensemble de coussin antichocs doit être retire du vehicule et remplace.
- Ne fixez aucun objet tels qu'un autocollant, une bouteille de perfume ou un combiné de téléphone sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord.
- Ne vous penchez ni contre le titre ni contre la porte et n'étirez pas le bras à travers l'encadrement de la vitre. Si le coussin antichocs de rideau lésal se déploie, vous risqueriez des blessures.
- Ne placezaucunobjectentrelescoussinsantichocde ridesaulelaterauxetlesoccupants.L'objetpourtraitempécherle déploiemontouvousheurter.

AVERTISSEMENTS AU SUJET DES COUSSINS ANTICHOCS (II)
- Ne claquez pas la porte. Les coussins antichocs avant ou de rideau pourrait se déployer.
- Ne tenez que le bord extérieur du volant pour que le coussin se gonfle sans entrave.
- Ne tenez ni ne déplacez le volant en croissant les bras. Vous pourriez être gravement blessé lors du déclenchement du coussin antichocs.
- Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni pres du volant ni pres du tableau de bord. Ne laissez personnemettre les mains,les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le déploiement du coussin antichocs serait géné.
- Le gonflement du coussin antichocs génére du bruit et de la fumée. Toutefois, la fumée est un gaz azoté non toxique.
- Lorsque le coussin antichocs se déploie, un gaz non toxique s'échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le à l'eau claire et consultez un médecin si l'irritation persiste.
- Le pare-brise peut être brisé quand le coussin antichocs du passager se déploie.
- Quand des réparations du volant sont nécessaires ou qu'un accident arrive sans déclenchement du coussin antichocs, faites vérifier le système de coussin antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
- Des blessures secondaires liées au déploiement d'un coussin antichocs peuvent être dues à l'abrasion, aux brûlures ou au bris de glace. Du gaz non toxique s'échappe quand le coussin antichocs est gonflé.
- Si la séverité de l'impact est insuffisante et si les ceintures de sécurité suffisent à protéger les occupants, les coussins antichocs ne se déploient pas afin d'éviter les blessures secondaires dues aux coupures, à l'abrasion ou aux brûlures.
- Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.


Système de ventilation, chauffage, climatisation et purification d'air
9
TABLE DES MATIÈRES
- Systeme de chauffage / climatisation ..... 9-2
- Avertissements et mises en garde 9-4
- Systeme de chauffage supplémentaire... 9-5
Chauffage / climatisation automatique ... 9-6
Chauffage / climatisation manuel 9-10
Desembuage et degivrage 9-14
- Systeme de qualite d'air (AQS) 9-15
- Remplacement du filtré du climatiseur ... 9-16
0 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SYSTEME DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION

Bouche avant centrale

Vous pouvez régler la direction du flux d'air en déplçant le bouton horizontallyment ou verticallement.
Bouche avant latérale

Vous pouvez régler la direction de l'air en déplaçant le levier de commande de la bouche d'air.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Spécifications Et Capacité Du Réfrigérant
| Article | |
| Spécifications | R134a |
| Capacité | 650 ± 30g |

AVERTISSEMENT
- Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est en fonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mourir par suffocation.
- Le fonctionnement continu en mode de recyclage peutrenalrètier étouffant et générer de la buée sur les vitres. N'utilise le mode de recyclage que brievement.
- Si les gaz d'échéppement pénétre dans l'habitacle, il existe un danger d'intoxication par le monoxyde de carbone. N'utilise le mode de recyclage que momentanément et lors de la traversée d'une zone de fumée ou de vapeurs. N'oublie pas de repasser en mode air frais à la sortie de la zone de fumée ou de vapeurs.
- Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est en fonction, avec les vitres fermées, vous risquez de mournir par suffocation, du fait de l'absence de ventilation. Quand vous utilisez la climatisation ou le chauffage, ventilez également.
- Ne laïsez ni un enfant ni une personne handicapée seuls dans un vehicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L'enfant ou la personne handicapée pourraitSERIEU SEMENT souffrir de la chaleur et du manque d'oxygène.

ATTENTION
- Si votre vehicule a été arrêté en plein soleil, ouvre toutes les fenètres pour evacuer l'air chaud avant demettre la climatisation en marche.
- Le fonctionnement de la climatisation pendant une longue période de stationnement peut faire surchauffer le moteur.
- En grimpant une côtependant longtemps,mettre la climatisation en/ hors fonction toutes les 3 à 5 minutes.
- Pour éviter de décharger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrêté.
- Pour garder le système dans son état optimal et dévelopir la lubrification du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tourné le climatiseur à faible vitesse une fois par semaine.
- N'arrêtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait générer une odeur désagréable en provenance de la conduite d'air. Arrêtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d'arrêter le moteur.
- Si vous démarrez le moteur avec le climatiseur enclenché, le moteur peut démarrer difficilement, le ralenti peut être instable et provoquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires électriques tels que le ventilateur.
- Quand le climatiseur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il peut générer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 à 30 minutes, portes ouvertes pour éliminer les odeurs.
- En hiver, quand le climatiseur n'est pas utilisé régulièrement, faites-le fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 à 10 minutes.
- Si le climatiseur n'est pas utilisé régulièrement, le lubrifiant du comprésseur de clim. ne circulera pas et causeira une panne de climatisation. Assurez-vous d'actionner le climatiseur à petite vitesse.
SYSTEME DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
- Le vehicule à moteur DI est équipé de systèmes de chauffage supplémentaires qui augmentent l'effet de chauffage avant que le liquide de refroidissement ne soit complètement réchauffé.
Les systèmes de chauffage supplémentaires sont les suivants:
- Dispositif de chauffage de carburant (FFH) (option)
- Coefficient positif de température (PTC)
| FFH (Option) | PTC |
| Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l'effect de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
Contrairement au PTC, le FFH ne peut être commandé par le conducteur. Le FFH fonctionne automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement du moteur et de la température extérieure. | Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauffage d'air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispositif améliore l'effect de chauffage en augmentant la température du courant d'air passant dans l'habitacle.
Ce système est opérationnel/non opérationnel lorsque l'unité de commande du moteur fournit/ Coupe le courant au PTC selon la température du liquide de refroidissement et la température ambiente. |
| ► Fonctionnement du FFH
• Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement. Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l'accut du moteur est normal.
• Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d'alimentation en carburant de la canalisation FFH. | ► Condition de fonctionnement
Ce dispositif est activé quand le commutateur de température occupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que la température du liquide de refroidissement et de l'air ambiant est dans une gamme spécifique.
► Condition de non-fonctionnement
• Le commutateur de soufflerie est en position “OFF” (hors fonction)
• Sonde de température ambiente défectueuse
• Pendant le démarrage du moteur
• Tension de batterie insuffisante
• Pendant le préchauffage (à témoin allumé) |
CHAUFFAGE / CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Si le bouton Auto est pressé, la température de l'habitacle est maintainue automatiquement à la valeur programmée. Avec le commutateur correspondant du climatiseur automatique, il est aussi possible de commander manuellement le climatiseur, le sens du débit d'air, la vitesse du ventilateur et la source d'air. Pour arrêter le climatiseur et le chauffage, pressez le bouton OFF (hors fonction). La température désirée dans l'habitacle peut être réglée par rotation de la commande de température.

Témoin de climatisation en fonction
Mode de fonctionnement Auto
Quand vous pressez le bouton Auto, le témoin "AUTO" s'affiche à l'écran fluorescent sous vide et la température de l'habitacle est automatiquement maintainue à la valeur programmée.
Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passé au mode de fonctionnement automatique.
Mode de fonctionnement manuel
En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur, de recyclage ou de mode pendant le fonctionnement automatique, le témoin “AUTO” de l'écran fluorescent sous vide s'eteint et le système de climatisation peut être commandé manuellement.
Commutateur de température
Pour régler la température, tourné le commutateur selon les besoin.
Commutateur de commande de vitesse du ventilateur
Pour commander la vitesse du ventilateur, faites tournier ce commutateur. La rotation de ce commutateur sur le mode Auto et eint le témoin AUTO et le système passé en mode manuel.

ATTENTION
Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l'air circule sous l'effet du ventilateur.
Vitesse lente du ventilateur
Vitesse rapide du ventilateur

Bouton auto
Quand vous pressez le bouton Auto, le témoin AUTO s'affiche à l'écran fluorescent sous vide et la température de l'habitacle est automatiquement maintainue à la valeur programmesée. Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le système passse au mode de fonctionnement automatique.
Commutateur hors fonction
Pour arreter le chauffage/la climatisation, pressez ce commutateur.
Bouton d'affichage de la température ambiente
Quand vous pressez ce bouton, le témoin AMB s'affiche et la température ambiente est affichée pendant environ 5 secondes.

ATTENTION
La température ambiente réelle risque de ne pas s'afficher à cause de la chaleur du moteur ou du sol.
0 Commutateur de climatiseur
Quand le commutateur est enforcé, le témoin(A/C) s'allume, le climatiseur commence à fonctionner et le témoin AUTO s'éteint. En pressant à nouveau le commutateur, le climatiseur s'arrête et le témoin s'éteint.
Commutateur de dégivrage
Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide
Quand vous presse ce commutateur, le sens du début d'air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre.
A ce moment, les témoins (A/C), (A/C), et (s'fallument. Si vous pressez le commutateur à nouveau pendant son fonctionnement, le témoin AUTO s'éteint. Quand le dégivrage est achéve, pressez le commutateur pour returner au fonctionnement normal.

12 Commutateur de mode
Chaque fais que vous presse ce commutateur le mode de débit d'air change et est affché comme illustré.
Lorsque you pressez ce commutateur pendant le fonctionnement automatique du climatiseur (le témoin "AUTO" s'allume), le système passe en mode de climatisation manuelle (le témoin "AUTO" s'éteint).

Commutateur selecteur de source d'air
En pressant ce commutateur, le mode admission d'air frais passae au mode recyclage et vice versa.

AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée du mode recyclage peutrenaldre l'atmosphereétouffante,provoquer desmaux de tete,un risque de somnolence et embuer les vitres.
- Si les gaz d'échéppement pénétre dans l'habitacle, il existe un danger d'intoxication par le monoxyde de carbone. Sélectionnez le mode admission d'air frais à la sortie d'une zone poussièreuse ou polluée.


Commutateur de qualité d'air (AQS)
Quand vous pressez ce bouton, le témoin AQS s'allume et si l'air est pollué, il ne pourrait pénétrer dans l'habitacle. Une nouvelle pression sur le bouton arrêté le système et étant le témoin. Pour plus de détails, reférez-vous au chapitre AQS.
Sélection automatique des modes air frais ou recyclage
1. L'AQS commande automatiquement le mode recyclage quand de l'air pollué est détecté par le capteur AQS.
2. Quand le commutateur de dégivrage ( ) est pressé, l'air extérieur est admis automatiquement.
CHAUFFAGE / CLIMATISATION MANUEL
Voues pouze obtenir une tempereure agreable dans l'habitacle en mettant manuellement en fonction et hors fonction la climatisation ou le chauffage, en commandant le régime du ventilateur des positions 1 à 4 et la temperature de l'air et en reglant la direction du flux d'air.

Le régime du ventilateur peut être réglée sur 4 positions.

Commutateur de ventilateur
Faites tourner le commutateur dans un sens ou l'autre pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur.
Quand le commutateur est sur zéro le ventilateur s'arrête.
Commutateur de température
Réglez la température de l'air par rotation de la commande.
Vers le rouge: Chaud
Vers le bleu: Froid

ATTENTION
Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas même lorsque le commutateur du ventilateur est enclenché. Mais l'air circule sous l'effet du ventilateur.
Témoin de fonctionnement du climatiseur

Commutateur selecteur de source d'air
En pressant ce commutateur, le mode admission d'air frais passse au mode recyclage et vice versa. Lorsque le mode recyclage est selectionné, le témoin du commutateur s'allume. En cas de pluie ou d'humidité,CHOISISEZ le mode air frais et dirigeze le flux d'air vers le pare-brise pour le désembuer.

AVENTISSEMENT
L'utilisation prolongée du mode recyclage peutrenaldre l'atmosphere etouffante, provoquer des maux de tete, un risque de somnolence et embuer les vitres.
- Si les gaz d'échéppement pénétrent dans l'habitacle, il existe un danger d'intoxication par le monoxyde de carbone. Sélectionné le mode admission d'air frais à la sortie d'une zone poussièreuse ou polluée.
Commutateur de dégivrage
Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide
Quand vous pressez ce commutateur, le sens du débit d'air change vers le pare-brise et les vitres de porte, le climatiseur fonctionne automatiquement, l'air extérieur entre et le témoin du bas du commutateur s'allume. Quand le commutateur est pressé à nouveau, le mode précédent est restauré.
Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour returner au fonctionnement normal.

Témoin de dégi- vrage
Commutateur de mode
En pressant ces commutateurs, le mode de début d'air change. Le témoin du commutateur concerne s'allume.

Ventilation

Bi-niveau

Plancher

Dégivrage et plancher
DESEMBUAGE ET DEGIVRAGE
Intérieur du pare-brise
1. Enoncez le commutateur de dégivrage.
2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.
3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commutateur de régime du ventilateur à la position de grande vitesse.
4. Pour éviter la buée sur la vitre, il est recommendé de seLECTIONner le mode admission d'air frais.
Extérieur du pare-brise
1. Enoncez le commutateur de dégivrage.
2. Réglez le régime du ventilateur au moyen de sa commande.
3. Pour désembuer rapidement la vitre, placez le commutateur à la position de grande vitesse.
4. Placez le commutateur de température à une position Chaud.

AVERTISSEMENT
- La pluie ou l'humidité peuvent embuer le pare-brise et les vitres. Vous pouze alors perdre de la visibilité etmettre votre sécurité en périel. Pour éviter la buee sur la vitre, il est recommendé de selectionner le mode admission d'air frais.
NOTE
- En pressant ce commutateur de dégivrage, le climatiseur fonctionne automatiquement et le système désits le mode admission d'air frais.
Climatisation automatique

Commutateur de dégivrage
Climatisationur manuel


ATTENTION
- Le fonctionnement prolongé du climatisationur en mode bi-niveau ou en mode dégivrage peut embuer l'extérieur de la vitre en raison du trop grand écart de température entre l'intérieur et l'extérieur du vehicule. Dans ce cas, passesz en mode air frais et choisissez un régime lent de ventilateur.
- Particulierrement en hiver et en eté, pour éviter la buée sur les vitres, éliminez la neige ou les feuilles qui obstruent les prises d'air.
SYSTEME DE QUALITE D'AIR (AQS)


SYSTEME AQS
L'AQS commande automatiquement le mode recyclage quand de l'air pollué est détecté par le capteur AQS. La source d'air retourne au mode admission d'air frais après un certain temps ou lorsque l'air n'est plus pollué.

ATTENTION
- Si l'air extérieur contient des gaz toxiques, son admission dans l'habitacle est bloquée. De la buée peut alors se former sur le pare-brise et les vitres.
- Pour désembuer, reférez-vous à la section consacréée au désembuage/dégivrage.
Quand le commutateur du système de qualité de l'air (AQS) est pressé, l'AQS est activé et son témoin s'allume. Une nouvelle pression sur le commutateur désactive le système et étèint son témoin.
Quand l'AQS est actif et que des gaz toxiques sont détectés par son capteur, le système sélectionne automatiquement le mode de recyclage interieur de l'air dont le témoin s'allume. Quand les gaz toxiques ont disparu, l'air extérieur est à nouveau admis et le témoin concerne s'allume.
NOTE
L'AQS peut aussi fonctionner selon les circonstances du trajet.
En outre, ares un fonctionnement initiale 5 secondes, le syste me verifie la qualite de l'air exterieur et choisit le mode air frais ou air recycle.
KYRON
SYSTEME DE VENTILATION, CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET PURIFICATION D'AIR
9-15
REEMPLACEMENT DU FILTRE DU CLIMATISEUR
Remplacez le filtré du climatiseur dans les cas suivants
- Odeur désagréable au premier fonctionnement qui suit une longue période de non-utilisation.
- Baisse de rendement de refroidissement et de soufflerie.

ATTENTION
- Ne forcez pas sur les supports en déposant la boite à gants. Cela pourraitdéformerlessupports etrendre l'installation branlante.
- Remplacez les deux filtres du climatiseur simultanement et voirlez au sens de pose.

ATTENTION
- Remplacez le filtr de climatiseur tous les 10000km
Cependant, si le vehicule est utilisé dans des conditions difficiles, telles que des chaussées poussièresuses ou des chemins forestiers, et en cas d'utilisation excessive du chauffage ou de la ventilation, cet intervalle peut être réduit.
- Quand le filtré est contaminé il peut réduire la capacité de refroidissement ou de rechauffement du système et générer des odeurs déplaisantes.

1. Ouvrez la boite à gants.

2. Déposez la boîte à gants du tableau de bord en déplaçant le côté gauche du support dans le sens de la flèche.

3. Enoncez le cote croit de la boite a gants dans le sens de la flèche.





Cette section protubérante indique le bas du contrôle.

4. Déposez le couvercle du filtré.

5. Retirez le premier filtré.

6. Déplacez légèrement le second filtrer vers la gauche et retirez-le.
7. Reposez dans le sens inverse de la dépose.

Turbocompresseur
10
TABLE DES MATIÈRES
Precautions d'utilisation du turbo.... 10-2
- Maintenance preventive 10-3
Inspection du turbo 10-4
PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TURBO
QU'EST-CE QU'UN TURBOCOMPRESSEUR?
Les turbocompresseurs fonctionnent sur le principe des moteurs à turbine de gaz, mais sous une pression beaucoup plus grande. Le turbocompresseur comprend deux éléments entrainés par le même axe central : une turbine et un compresseur. La turbine tourne entre 50000 et 160000 tours par minute et utilise l'énergie des gaz d'échévement pour entraîner le compresseur. Le compresseur aspire l'air frais qu'il fournit aux cylindres sous forme d'air comprimé. Avec plus de carburant fourni au moteur, la puissance est accrue de 15 à 30% , comparativement à un moteur non-turbo.
Avantages du turbo
Le turbo aide le moteur à tourner plus souplement et avec un meilleur rendement.
- Il augmente la puissance spécifique
- Il compense la perte de puissance en altitude
- Il réduit les émissions gazeuses
Qu'est-ce qu'un refroidisseur intermédiaire?
Un refroidisseur intermédiaire refroidit l'air compré pour accroître la puissance du moteur en augmentant la densité de l'air.

10-2
TURBOCOMPRESSEUR
KYRON
MAINTENANCE PREVENTIVE
Les précautions suivantes augmenteront la durée de vie du turbo.
ATTENTION
- Ne faites tourner le moteur au-delà du régime de ralenti que lorsque la pression normale d'huile du moteur est atteinte. Forcer le turbo à fonctionner avant que les paliers ne soient correctement lubriés créé des frottements inutiles.
- Procedez par étapes pour réduire la température et le régime avant d'arrêté le moteur.
Le moteur équipé d'un turbo génère beaucoup plus de chaleur qu'un moteur atmosphérique. Lorsque le moteur est arrêté brutalement, l'huile des paliers peut s'évaporer et ces derniers peuvent adhérer.
- N'utilise que l'huile moteur spécifiée et respectez les intervalles de contrôle et de remplacement.
ATTENTION
- A faible température ambiente ou lorsque le vehicule n'a pas été utilisé pendant une longue période, la pression et le débit de l'huile moteur sont affectés. Dans ce cas, le moteur doit commencer par tournier quelques minutes au ralenti.
- Evitez les longues périodes de ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait laisser l'huile s'écouler par la bague d'étanchéité dans la turbine ou le compresseur.
- Le turbo peut exiger d'être pré-huilé avant le remplacement de l'huile ou toute intervention nécessitant une vidange. Faites dé-marrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le tourner au ralenti pour faire circuler l'huile et élever la pression avant d'accélérer.
INSPECTION DU TURBO
La maintenance est importante, spécialement pour la filtration d'air, la qualite et la filtration de l'huile, du fait du régime de rotation du turbo. L'utilisation et la maintenance correctes du turbo améliorent sa durée de vie et son rendement. Un filtré à air encrassé peut gravement endommager le turbo. Vérifiez souvent le filtré à air et respectez les intervalles de remplacement.

AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner le turbo sans collecteur d'admission ni d'échéppement au risque de sérieux dégats au moteur.
Tout doit être en place.
NOTE
Les pannes les plus fréquentes d'un turbo sont les dégats aux pales de turbine ou des adhérences de palier du compresseur par manque d'huile, souillure d'huile ou présence de corps étrangers.

Dispositifs de commodité
11
TABLE DES MATIÈRES
- Casiers de rangement et dispositifs de commodite 11-2
- Volant inclinable et avertisseur sonore 11-4
Retroviseur interieur 11-5
- Poche pour cartes 11-6
- Console centrale 11-7
- Porte-gobelet avant et support de cendrier 11-8
- Console suspendue 11-10
Support de carte / pare-soileil et lampe du miroir de maquillage 11-11
Boite a gants / horloge numérique 11-12
- Cendrier / boitier de rangement avant amovible 11-13
Allume-cigarettes 11-14
- Prise de courant 11-15
Accouvoir arriere / poignee d'assistance et patere 11-16
Lampes de l'habitacle 11-17
- Porte-gobelet arriere* et casier de rangement arriere / degivreur arriere et antennae 11-18
- File a bagage et crochets bagages .... 11-19
- Systeme audio / video 11-21

CASIERS DE RANGEMENT ET DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-2
DISPOSITIFS DE COMMODITE
KYRON
AVERTISSEMENT
- Un casier de rangement laissé ouvert pendant les trajets peut blesser en cas d'accident ou d'arrêt brutal. Fermez tous les casiers de rangement.
- Ne rangez pas d'articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
- Quand le vehicule est en mouvement, le liquide pourrait couler. Du liquide chaud renversé peut endommager le vehicule et brûler. N'utilise pas le porte-goblet lorsque le vehicule est en mouvement. N'y place pas de gobelet contenant du liquide brûlant.

VOLANT INCLINABLE ET AVERTISSEUR SONORE
Volant inclinable

Pour régler le volant, déplacez le levier de commande vers la droite, levez ou baissez le volant à la position désirée, relâchez le levier pour verrouiller le volant en place.
Avertisseur sonore
Pressez le rembourse du volant pour actionner l'avertisseur sonore.

ATTENTION
L'avertisseur sonore peut prévenir les piétons. Ne l'utiliser qu'en cas de besoin.

AVERTISSEMENT
- Ne règlez pas le volant en roulant. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
Assurez-vous que le volant est verrouillé avant de démarrer.
11-4
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur interieur peut être régle verticalément et latérallement pour une visibilité arrêté optimale.
ECM* (FONCTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT AUTORÉGLABLE)

L'indice de réflexion du rétroviseur interieur peut être régé automatiquement par l'intensité lumineuse des projecteurs d'un vehicule qui vous suit.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, la fonction anti-éblouissement automatique peut ne pas fonctionner correctement.
- Quand le projecteur du vehicule qui suit n'est pas dirigé directement sur le capteur du rétroviseur interieur.
- Quand la lunette arrière est en verre teinte.
- Quand le sélecteur de rapport est en position R, la fonction antiéblouissement est désactivée pour améliorer la vision arrière.
AVERTISSEMENT
- L'électrolyte risque de couler quand le rétroviseur est brisé. Evitez le contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez à l'eau et consultez votre médecin.
- Par sécurité, ne règlez jamais le rétroviseur pendant les trajets.
RETROVISEUR INTERIEUR A COMMANDE MANUELLE

Réglage jour/nuit manuel
Vous pouvez régler manuellement le rétroviseur en déplaçant son levier de réglage afin d'eviter d'être ébloui la nuit par les vehicules qui vous suivent.
ATTENTION
La nuit, quand vous ne pouvez voir l'arrière de votre vehicule, régler le rétroviseur en maintainant son boîtier et en poussant ou en tirant à l'angle d'inclinaison désiré pour assurer la visibilité.
AVERTISSEMENT
Par sécurité, ne réglez jamais le rétroviseur pendant les trajets.
KYRON
DISPOSITIFS DE COMMODITE
11-5
POCHE POUR CARTES
PORTE AVANT

Une poche pour cartes équipe chaque porte avant. Elle peut recevoir des cartes, des magazines, des journaux et autres articles.
PORTE ARRIERE

CONSOLE CENTRALE
MODELE AVEC BOITE AUTOMATIQUE

Poussez sur le bouton et levez le couvercle pour ranger de petits objets. La console peut aussi servir d'accoudoir pour le conducteur et le passager.
MODELE AVEC BOITE MANUELLE

ATTENTION
Ne rangez pas d'articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
PORTE-GOBELET AVANT ET SUPPORT DE CENDRIER
MODELE AVEC BOITE MANUELLE

Le support peut receivevoir le gobelet ou le cendrier. Levez le couvercle.

ATTENTION
- En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s'écouler.
- Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le portegobèlet.
MODELE NORMAL AVEC BOITE AUTOMATIQUE

11-8
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
KYRON
MODELE DE LUXE AVEC BOITE AUTOMATIQUE

Le support se lève quand (A) est pressé.
Ce support tourne pour l'utilisation par le passager.


ATTENTION
- En cas de démarrage ou de freinage brusque, du liquide peut s'écouler.
- Danger de brûlure! Ne placez pas de liquide brûlant dans le portegobèlet.
CONSOLE SUSPENDUE
AVEC TOIT OUVRANT

Presse ce bouton pour ouvrir la console et placer des lunettes solaires sur le crochet.

ATTENTION
Fixez les lunettes pour leur éviter de tomber et de se briser.
- Ouverte, la console peut bloquer la visibilité vers l'arrière. En outre, la console peut vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brutal. Fermez toujours la console avant de démarrer.
- N'y rangez�除 un article qui pourrait se déformer à la chaleur.
- Ne rangez aucun objet lourd dans la console. En tombant, il pourrait blesser les occupants.
SANS TOIT OUVRANT

11-10
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
SUPPORT DE CARTE / PARE-SOLEIL ET LAMPE DU MIROIR DE MAQUILLAGE
SUPPORT DE CARTE

Les tickets et cartes peuvent s'y ranger.
PARE-SOLEIL ET LAMPE DU MIROIR DE MAQUILLAGE*

Pare-soleil
Abaissez ou faites pivoter le pare-soleil en cas de besoin.
Miroir de maquillage
Abaissez le pare-soleil et ouvre le couvercle pour acceder au miroir.
Lamp du miroir de maquillage (option)
Abaissez le pare-soleil et ouvre le couvercle pour acceder au miroir: la lampe s'allume.
BOITE A GANTS / HORLOGE NUMERIQUE
BOITE A GANTS

Levez le levier pour ouvrir la boîte à gants. Des objets peuvent êtrerangés.
Quand les feuux arrêtè sont allumés et que la boîte à gants est ouverte, la lampe interieure de la boîte à gants s'allume aussi.

ATTENTION
- La boîte à gants laissée ouverte pendant les trajets peut blesser en cas d'accident ou d'arrêt brutal. La boîte à gants doit rester fermée pendant les trajets.
- Ne rangez pas d'articles inflammables ou de briquets jétables ni dans la console ni dans la boîte à gants. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
HORLOGE NUMERIQUE

H (HEURE): Bouton de réglage de l'heure
M (MINUTE): Bouton de réglage des minutes
S (REGLAGE): Bouton de réglage
Pressez le bouton S pour régler l'heure à l'heure la plus proche.
- Quand l'heure est comprise entre 00 et 29 minutes d'une certaine heures, le témoin des minutes indique 00 si ce bouton est pressé.
- Quand l'heure est comprise entre 30 et 59 minutes d'une certaine heures, le témoin des minutes indique 00 et une heures est ajoutée au témoin d'heures si ce bouton est pressé.
NOTE
Quand la batterie est débranchée ou que le fusible est remplaced, l'horloge doit être réglée.
11-12
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
KYRON
CENDRIER / BOITIER DE RANGEMENT AVANT AMOVIBLE
CENDRIER AMOVIBLE

Normal

Deluxe
Si vous ouvrez le couvercle la nuit ou dans un lieu souvent, la lampe du cendrier s'allume.
Type de pile: CR2032
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque d'incendie, n'accumuez pas de matérielux inflammables tels que des déchets ou des mégots dans votre cendrier et assurez-vous que les cigarettes sont complètement éteintes.
ATTENTION
La diode du cendrier possède un circuit électronique et n'est pas étanche. Les chocs et l'eau peuvent l'endommager.
CASIER DE RANGEMENT AVANT

Un autre casier de rangement avant se trouve au bas du panneau central.
NOTE
L'illustration plus haut concerne les vehicules avec boite automatique. Les vehicules avec boite manuelle possedent un casier similaire.

ATTENTION
Aucun objet ne peut entraver le déplacement du levier de changement de vitesse automatique ou manuel.
ALLUME-CIGARETTEs
MODELE AVEC BOITE AUTOMATIQUE

Enoncez l'allume-cigarette pour l'activer. Lorsqu'il est chaud, il ressort automatiquement, pret à l'utilisation.

AVERTISSEMENT
- Quand l'allume-cigarette ne sort pas automatiquement après 30 secondes, il existe un risque d'incendie. Dans ce cas, l'extraire et faire intervenir un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agreé.
- Ne pas enforcer le doigt dans la prise d'allume-cigarette au risque de brûlure ou de chocolélectrique.
- Le barillet de l'allume-cigarette devient très chaud quand il est complètement chargé. Il peut brûler la peau neue. La chute d'un allume-cigarette chaud peut endommager le siège ou causeur un incendie.
MODELE AVEC BOITE MANUELLE


ATTENTION
Ne heurtez pas violemment l'allume-cigarette pour le nettoyer. Vous endommageriez sa résistance.
11-14
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
PRISE DE COURANT
PRISE DE COURANT AVANT

Une prise de courant auxiliaire est disponible pour des apparêls électriques. Cette prise fonctionne quand la clé de contact occupe la position ACC (accessoires) ou ON (en fonction).
ATTENTION
Laissez le couvercle de la prise fermé quand vous ne l'utilise pas. Des problèmes électriques peuvent se désenter si d'autres objets sont branchés ou si de l'eau pénétre dans la prise, causant une obstruction ou un court-circuit.
PRISE DE COURANT ARRIERE

AVERTISSEMENT
- Des accessoires électriques peuvent être branchés dans cette prise de courant. Si vous modifiez l'acheminement des fils du vehicule et laissez prendre les fils librement, un accident ou un incendie est possible.
- Respectez la capacité nominale de 120 W.
- Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
- Une utilisation excessive de la prise quand le moteur est arrêté peut décharger la batterie.
ACCOUDOIR ARRIERE / POIGNEE D'ASSISTANCE ET PATERE
ACCOUDOIR ARRIERE CENTRAL

L'accouvoir arrêté se trouve au centre du siècle arrêté. Baissez l'accouvoir pour l'utiliser. Sinon rangez-le.
POIGNEE D'ASSISTANCE ET PATERE

Une poignée d'assistance n'est pas installée du côté conducteur. Une patère est posée sur les poignées placées au-dessus des portes.
11-16
DISPOSITIFS DE COMMODITÉ
KYRON
LAMPES DE L'HABITACLE
LAMPE AVANT DE L'HABITACLE

LAMPE CENTRALE DE L'HABITACLE

Quand ce commutateur est pousse vers l'arriere du vehicule, la lampe s'allume. Si le commutateur est pousse vers l'avant, la lampe s'eteint. Mais, si une porte est ouverte, la lampe s'allume pendant 30 secondes. Quand la porte est fermée, la lampe s'eteint.
Lorsque ce commutateur est pressé, les lampes avant et centrale s'allument. En le pressant à nouveau, les lampes s'éteignent.
* Lorsqu'une porté est ouverte, les lampes avant et centrale s'allument. Dans ce cas, vous ne pouvez pas étéindre les lampes avec le commutateur principal d'éclairage cabine. Cependant, les lampes s'eteignent automatiquement après 30 secondes. Quand la porte est fermée, la lampe s'eteint.

LAMPE DE L'ESPACE DE CHARGEMENT

Quand ce commutateur est pousse vers le hayon, la lampe s'allume quand le hayon est ouvert. Si le commutateur est pousse vers le cote opposé, la lampe s'eteint et ne s'allume pas même si le hayon est ouvert.
PORTE-GOBELET ARRIERE* ET CASIER DE RANGEMENT ARRIERE / DEGIVREUR ARRIERE ET ANTENNE
PORTE-GOBELET ARRIERE* ET CASIER DE RANGEMENT ARRIERE

Si vous poussez sur la section du porte-gobelet, ce dernier s'ouvre. Tirez-le complètement.
Il existe un autre casier de rangement sous le porte-gobelet.

ATTENTION
- Quand le vehicule est en mouvement, le liquide pourrait couler.
- Du liquide chaud renversé peut endommager le vehicule et brûler.
DEGIVREUR ARRIERE ET ANTENNE*

L'antenne de vitre (pour FM et AM) se trouve sur le haut et le bas de la vitre du hayon. Les grilles de dégivrage sont placées au centre de cette vitre. Les antennes TV sont placées des deux côtés de la vitre du hayon.
N'endommagez pas les grilles de dégivrage et les antennes en nettoyant l'intérieur de la vitre.

ATTENTION
N'utilise aucun produit après-vente et spécialement des films métallisés anti-éblouissement ou bicolores sur la vitre du hayon et les vitres laterales. La sensibilité des grilles de dégivrages et des antennes serait diminuée.
11-18
DISPOSITIFS DE COMMODITE
KYRON
FILE A BAGAGE ET CROCHETS BAGAGES
FILE A BAGAGE

Le filt à bagage peut retenir les objets transportés pendant les trajets.
Accrochez le filet au compartment de chargement.
CROCHETS BAGAGES*

Votre vehicule possede des crochets à bagages sur le fond du coffre.

AVERTISSEMENT
Il faut utiliser les crochets à bagages pour assurer tout chargement dans le compartment à bagages en utilisant les sangles appropriées.
0 COUVERTURE BAGAGES* (SAUF POUR VEHICULE 7 PLACES)

Quand you déroulez la couverture bagages
Tirer la poignée de la couverture bagages au centre, et la faire entre dans les rainures sur les cots gauche et droit des panneaux interieurs d'habillage.
Quand you enroulez la couverture à bagages
Sortir la couverture à bagages des rainures en tirant sur la poignée et en relachant légèrement la prise afin de laisser s'enrouler la couverture à bagages.
Lorsque you enlevez la couverture bagages
Après avoir retire le coins de la couverture bagages à l'arrière du siècle arrêté, enlever l'ensemble couverture à bagages en la soulevant et en la retardant des rainures des montants de fixation.
NOTE
Stocker la couverture à bagages à l'écart afin d'utiliser tout l'espace de rangement à bagages du vehicule.

ATTENTION
Ne rien poser sur la couverture à bagages.

SYSTEME AUDIO /VIDEO

0 CHANGEUR DE DVD*

Un changeur 6 ou 8 DVD est installé au-dessus de la boîte à gants, devant le siège du passager avant. (Optionnel)

Un manuel séparé est fourni pour le changeur de DVD.

PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME AUDIO/VIDEO*
- Toute copie illégale de CD/DVD peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'unité centrale audio/video et une lecture anormale. N'utilise que des CD/DVD d'origine.
- Les disques incompatibles peuvent cause une panne du système. N'utilise que des disques compatibles.
- Le dos du moniteur avant est brûlant. Ne touche pas le dos en déposant le moniteur.
- N'utilisez pas le système audio/vidente/de navigation trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Cela pourrait décharger la batterie.
- Ne renversez pas d'eau sur l'unité et n'introduisez chaque object dans le système par l'ouverture du moniteur.
- N'appuyez pas trop fort pour régler, ouvrir et reférer le moniteur. N'entravez pas le mouvement automatique de l'unité. Cela pourrait cause une panne.
- Ne forcez pas sur l'écran et ne le hourtez pas. Le panneau à cristaux liquide ou de l'écran tactile pourrait être endommagé.
- Lors du nettoyage l'écran tactile, éteignez le système et nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de tissu grossier ou rèche, de produit chimique, de solvant de nettoyage volatil (alcool, benzène, diluant) pour nettoyer l'écran tactile. La surface de l'écran pourrait être endommagée et décolorée.
Disques en bon état
Unité centrale
- Lecteur DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
- Lecteur CD + MP3: CD audio, CD MP3
- Lecteur CD: CD Audio
Changeur
- Changeur de DVD: DVD/VCD/CD Audio/CD MP3
Veuillez you reporter au manuel DVD sépare pour vérifier la comptabilité des disques.


En cas d'urgence
12
TABLE DES MATIÈRES
- Demarrage du moteur au moyen de cables auxiliaires 12-2
- Mises en garde au sujet des pneus plats 12-4
Trousse de remplacement de roue 12-5
- Remplacement d'une roue dont le pneu est degonfle 12-6
Depose de la roue de secours 12-7
- Remplacement d'une roue dont le pneu est degonfle 12-8
- Mises en garde lors du remplacement d'une roue 12-13
- En cas de surchauffe du moteur 12-14
- Temoin de separator d'eau et temoin de verification du moteur 12-16
- Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de sécurité...... 12-17
- Remorquage du vehicule en panne ..... 12-18
- Remorquage d'urgence 12-19
- Traction d'une remorque 12-20
- Accident ou incendie 12-25
- Triangle d'ajretissement 12-26
DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN DE CABLES AUXILIAIRES
Si la batterie est partiellement ou totalement déchargée, la batterie d'un autre vehicule peut être utilisée avec des cables de pontage pour démarrer le moteur.

Batterie décharge
Batterie auxiliaire
Câble positif (+) sur cosse positive (+).
Cable négatif (-) sur cosse négative (-).
La séquence de connexion déscripte plus loin doit être respectée.
Ordre de connexion :
(1) Cosse + de la batterie déchargee
(2) Cosse + de la batterie auxiliaire
(3) Cosse - de la batterie auxiliaire
(4) Connectez une extrémité de l'autre cable de pontage à la carrosserie du vehicule en panne (au bloc moteur ou à un crochet de remorquage avant).
1. Préparez un ensemble de cables auxiliaires.
2. Placez un autre vehicule avec une batterie 12 V de même puissance pres du vehicule en panne.
3. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques du vehicule en panne.
4. Serrez le frein de stationnement et seLECTIONnez la position P (boîte de vitesses automatique) ou la position N (point mort) en cas de boîte de vitesses manuelle.
5. Connectez les câbles de pontage.
12-2
EN CAS D'URGENCE
KYRON
AVERTISSEMENT
- Brancher le cable de pontage à la cosse négative de la batterie déchargee pourrait entrainer un arc électric et une explosion de la batterie. Il pourrait en résultat des blessures et des dégats.
- Les câbles de pontage doivent être raccordés correctement. Sinon, un débranchement brusque du aux vibrations du démarrage du moteur peut causeur un court-circuit entrainant des dégats importants au circuit électrique.
- La tension des batteries en panne et auxiliaires doit être la même.
- Les câbles de pontage négatif et positif ne peuvent se toucher pendant le branchement. Des étincelles pourrait faire explode la batterie.
- L'électrolyte contient de l'acide qui peut vous brûler. L'électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les surfaces laquées. En cas d'électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez à l'eau et consultez votre médecin. Si vous ingéréz de l'électrolyte, buvez une grande quantité d'eau ou de lait et consultez votre médecin dés que possible.
- Pendant le transport en ambulance, épongez prudemment la zone touchée au moyen d'un linge ou d'une éponge humide.
ATTENTION
- Avant de démarrer avec une batterie auxiliaire, arrêté le moteur du vehicule d'assistance puis brancher les cables entre les batteries.
- Les cables doivent être écarts des pales de ventilateur.
6. Tentez de démarrer le vehicule en panne en augmentant le régime du moteur du vehicule dépanneur.
7. Tentez de démarrer le moteur dont la batterie est déchargée.
8. ÀpRES le démarrage du moteur, débranchez prudemment les câbles de pontage dans l'ordre inverse du raccordement.
MISES EN GARDE AU SUJET DES PNEUS PLATS

Si un des pneus se dégonfle pendant un trajet, saisissez le volant fermement et levez le pied de l'accéléateur. Ralentissez progressivement et arrêtez votre vehicule en lieu sur. Remplacez le pneu plat par un pneu de secours. La méthode de remplacement est désrite dans la section concernée.
A VERTISSEMENT
- Ne panique pas! L'utilisation incorrecte du volant ou un freinage brutal peuvent cause des accidents. Arrêtez votre vehicule en lieu sur, mettez en fonction les yeux de détresse et serrez le frein de stationnement.
- Ne roulez pas avec un pneu plat, même sur une courte distance. Vous risquez d'endommager la jante de la roue et vous risquez un accident.
AVERTISSEMENT
- Arrêtez le moteur et placez le triangle d'advertisementderrière vous vehicule (pendant la journee: 100m ,pendant la nuit: 200m - sur voies rapides).
- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer en lieu sûr.
TROUSSE DE REMPLACEMENT DE ROUE

Les outils de secours tels que le cric, le raccord de cric, etc. sont rangés dans la boîte de cric latérale de 3^ème rangée et l'espace de rangement de l'extension de cric au plancher.

1.Cric
2. Raccord de cric
3. Clé d'écrou de roue
4. Tournevis (+ et -)
5. Clé plate (grand modele)
6. Clé plate (petit modulo)
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE DONT LE PNEU EST DEGONFLE

1. Arrêtez votre vehicule en lieu sur, mettez en fonction les yeux de détresse et serrez le frein de stationnement.
2. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
3. Faites tournes les boutons de serrage et ouvre le couvercle de la boite de cric. Ouvrez aussi la boite de rangement de l'extension de cric.

ATTENTION
- Placez les outils à l'emplacement prévu.
- Arrêtez le moteur et placez le triangle d'advertissement derrière votre vehicule (pendant la journee: 100m , pendant la nuit: 200 m - sur voies rapides).

4. Extrayez le cric, la clé d'écrou de roue, l'outil de remplacement et le raccord de cric.

En extrayant le cric de la boîte, commencez par abaisser la tête du cric pour votre facilité. En rangeant ensuite le cric dans la boîte, levez la tête du cric après l'avoir rangé pour l'assujettir.
12-6
EN CAS D'URGENCE
DEPOSE DE LA ROUE DE SECOURS


1. Desserrez le boulon de fixation du support de la roue de secours au moyen de la clé de roue.

2. Desserrez le support de la roue de secours par rotation de l'écrou papillon du support.
3. Levez le support. Ceci dégagera l'élément du support. Ecartez les parties de votre corps du dessous du support.
ATTENTION
La roue de secours est réservée aux situations d'urgence. Ne l'utilise jamais en conduite normale. Àpres avoir placé le pneu de secours, conduizez votre vehicule dans un atelier Ssangyong agreé ou un chez un réparateur spécialisé pour le faire replacer par un pneu normal.
AVERTISSEMENT
- En replaçant la roue de secours sur le support, verrouillez-la correctement sur le support.
- Quand un pneu arrrière est plat, l'espace peut manquer pour dégager la roue de secours de son support. Levez votre vehicule au moyen du cric.
- Pendant que votre vehicule est sur cric, ne le heurtez pas. Vous risqueriez des blessures.

4. Extrayez la roue de secours.
5. Si vous avez levé votre vehicule sur le cric pour extraire la roue de secours, abaissez le cric complètement et dépossez le cric de votre vehicule.
KYRON
EN CAS D'URGENCE
12-7
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE DONT LE PNEU EST DEGONFLE

1. Retirez le chapeau de roue au moyen d'un tournevis à lame plate.

2. Desserrez les écrous de roue d'un ou deux tours en tournant au moyen de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
A VERTISSEMENT
- Le frein de stationnement doit être serré avant de replacer le pneu plat.
- Bloquez l'avant et l'arriere de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
AVERTISSEMENT
- Ne déposez pas encore les écrous de la roue. Sinon, la roue risque de glisser hors du vehicule. La carrosserie du vehicule pourrait alors s'abaisser et vous blesser grièvement.
- Desserrez les écrous de roue d'un ou deux tours.

ATTENTION
En replaçant le chapeau de roue, placez-le correctement.
12-8
EN CAS D'URGENCE

3. Placez le cric directement sous les points de mise sur cric afin que le sommet du cric soit en contact avec le vehicule au point de mise sur cric.
A AVENTISSEMENT
Ne tentez pas de lever le vehicule avant sa mise sur cric complète. N'utilise pas le cric sur un sol incliné ou meuble. Le cric doit contacter correctement le point de mise sur cric et le sol. Sinon, vous risquez des blessures et des dégats à votre vehicule.
ATTENTION
Le cric doit être place aux positions spécifiées. Sinon, la carrosserie du vehicule risque des dégats. Le sommet du cric doit être en contact avec le point de mise sur cric.



4. Combinez le cric, la clé d'éçrou de roue et le raccord de cric comme illustré. Levez le vehicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens des aiguilles d'une montre pour dégager le pneu du sol, de 3 cm environ.
5. Déposez les écrous de roue à la main quand le vehicule est arrêté. Déposez tous les écrous de roue.

6. Extrayez la roue et placez-la sous la carrosserie du vehicule. Ceci minimisera le danger si le cric se déplace.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de lever le vehicule avant la mise en place du cric.
Le cric doit être place correctement sur le vehicule et sur le sol. A défaut, des blessures et des dégats sont à craindre.
12-10
EN CAS D'URGENCE

7. Montez ensuite la roue de secours et serrez temporairement les écrous de roue.
8. Abaissez le vehicule en faisant tourner la clé combinée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Déposez le cric.
AVERTISSEMENT
Pendant que le cric soutient votre vehicule, ne forcez pas pour serrer les écrous. Sinon, le vehicule peut se déplacer et vous blesser.
9. Serrez les écrous de roue en diagonale comme illustré.
Chaque écrou doit être serré de deux tours à la fois.
10. ÀpRES la pose de la roue de secours, placez le pneu plat dans le compartment à bagages. Rangez le cric et les outils à l'emplacement prévu.
AVERTISSEMENT
Serrez les écrous suffisamment pour que la roue ne puisse bouver sur le moyeu quand le pneu touchera le sol.

Un serrage excessif pourrait endommager les écrous de roue. Ne serrez pas excessivelyment les écrous de roue en pressant la clé d'écrou de roue au moyen des pieds ou d'un tuyau d'assistance.

AVERTISSEMENT
- Quand la roue de secours est place, ne dépassez pas la vitesse de 60~km / h .
- La roue de secours est réservée aux situations d'urgence. Ne l'utilise jamais en conduite normale. Àpres avoir placé le pneu de secours, conduizez votre vehicule dans un atelier Ssangyong agreeé ou un chez un répartateur spécialisé pour le faire replacer par un pneu neuf normal.
- Des écrous de roue mal serrés peuvent cause le desserrage ou la chute de la roue, ou une panne de direction ou de frein.
- Ceci pourrait cause un accident. Les écrous de roue doivent être serrés au couple prescrit. Une roue qui se détache peut cause un accident fatal.
- L'utilisation de pneus différents peut vous faire perdre le contrôle du vehicule. Assurez-vous d'utiliser le même type et la même taille de pneus du même fabricant sur toutes les roues.

ATTENTION
Après le remplacement du pneu et un parcours de 1000 km environ, desserrez les écrous de roue.
- Couple de serrage des écrous de roue : 120 ~ 140 Nm
MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D'UNE ROUE

MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT D'UNE ROUE
Avant de remplacer la roue
- Mettez en fonction les yeux de détresse et quitterze la route en lieu sur à l'écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal.
- Réglez le cric à la position spécifique. Ne vous placez jamais sous le vehicule qui est soutenu par le cric. Quand le vehicule est sur le cric, ne démarrez ni faites tourner le moteur ni poussez le vehicule.
- Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer à l'écart de la circulation.
Pendant le changement de roue
- Serrez les écrous de roue en diagonale comme illustré. Chaque écrou doit être serré de deux tours à la fois.
- Ne huilez ni ne graisses les goujons ou les écrous de roue au risque de serrage excessif.
Avec le remplacement de la roue
- Faites vérifier, réparer et desserrer la roue remplaçée chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un atelier qualifié après le remplacement d'urgence.
Assujettissez la roue sans son support. En replaçant la roue de secours, la surface extérieure de la roue (côté des écrous de roue) doit être dirigée vers le bas. En outre, la roue de secours doit être verrouillée complètement en place. Sinon, elle risque de tomber sur la route pendant le déplacement du vehicule
- Dans ce cas, la roue peut partager un grand danger pour les autres vehicules et les personnes. Vérifiez le serrage des écrous de roue et la pression de pneu avant de démarrer.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR


Témoin de
surchauffe du
moteur
Indicateur de
température du
liquide de
refroidissement
Symptômes :
- Le témoin de surchauffe du moteur clignote (le vibreur retentit)
- L'indicateur quitte la plage normale (ou se place en zone rouge),
- De la vapeur s'échappe du compartmentement moteur.
- La puissance du moteur baisse.
Quand le moteur surchauffe, de la vapeur peut s'échapper du compartmentement moteur. Ou l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur peut indiquer H (brûlant).
Dans ce cas, le témoin de surchauffe du moiteur s'allume et un vibreur retentit. Arrêtez immédiatement en lieu sur.
12-14
EN CAS D'URGENCE
KYRON
1. Quittez la route en lieu sur à l'écart de la circulation. Arrêtez sur un sol ferme et horizontal. Serrez le frein de stationnement et sélectionnez la position P (boîte de vitesses automatique) ou la position N (boîte de vitesses manuelle).
2. Mettez hors fonction la climatisation ou le chauffage s'ils étaient utilisés. Levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à son refroidissement.
3. Si vous voyagez de la vapeur sous le capot, arrêtez le moteur immédiatement.
En l'absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tournier le moteur au ralenti.
4. Cependant, si l'indicateur ne returne pas dans la plage normale quand le moteur tourne au ralenti, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le niveau est trop bas, recherche des fui-tes au niveau des durits du radiateur et des raccords.
6. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
7. Au besoin, couvrez le bouchon du vase avec un chiffon et faites tourner le bouchon d'un cran pour détendre la pression éventuelle. Àpres la détente complète de la pression, déposez le bouchon replisssez le vase. Rebouchez le vase.
8. Si le niveau de liquide de refroidissement est normal, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier/agree.

ATTENTION
- Si un bas niveau de liquide de refroidissement est la cause de la surchauffe du moteur, arrêtez le moteur immédiatement et laissez-le refroidir.
- Le moteur doit être arrêté et froid avant d'ouvrir le vase d'expansion.
- Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s'échapper et blesser gravement. Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
- Le moteur risque des dégats si vous ajoutez brusquement de l'eau froide au moteur encore chaud.
- Utilisé uniquement les liquides de refroidissement (antigels) recommends par Ssangyong.
- Si le problème persiste, faites vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
TEMoin DE SEPARATEUR D'EAU ET TEMoin DE VERIFICATION DU MOTEUR
Témoin du séparateur d'eau

Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtré à carburant et
du séparateur d'eau. Référez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtré à carburant", dans ce manuel.

AVERTISSEMENT
- Le circuit d'alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continue à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s'avérer nécessaire.
- Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.

ATTENTION
Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtré à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et un vibreur retentit. De plus, la force motrice du vehicule diminue. Dans ce cas, vidangez immidiatement l'eau du filtré à carburant et du séparateur d'eau. Si ces conditions persistent après avoir vidangé l'eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d'entretien/agree par Ssangyong.

Témoin de vérification du moteur

Si le témoin reste allumé ou s'allume en conduisant, certains organes de commande du moteur y compris les capteurs et autres dispositifs sont défectueux. Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier/agree par Ssangyong.

ATTENTION
Quand ce témoin s'allume, le rendement du moteur peut diminuer et le moteur peut caler.
12-16
EN CAS D'URGENCE
DEVERROUILLAGE DU VERROU DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE ET REINITIALISATION DU MODE DE SECURITE
Déverrouillage du levier de changement de vitesse

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact.
2. Poussez le levier de déverrouillage de changement de rapport en introduisant une baguette correcte. Ensuite, la pédale de frein étant enforcée, déplacez le levier sélecteur en position “N”.
3. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position “-D+”.
AVERTISSEMENT
- Si le sélecteur de la boîte automatique ne quitte pas la position P, agissez comme mentionné plus haut et conduisez le vehicule à un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agéré. Le vehicule doit être vérifié et réparé.
- La pédale de frein doit être enforcée pour déplacer le sélecteur.
Symptômes suivant la réinitialisation du mode de sécurité
- Secousses importantes en déplaçant le levier sélecteur
- Baisse de rendement à vitesse élevé
- Aucun changement de rapport pendant le trajet
Dans ces cas, réinitialisez le mode de sécurité de la transmission.
1. Arrêtez le vehicule et placez le levier en position "P".
2. Arretez le moteur et attendez 10 secondes.
3. Démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
En cas de fonctionnement anormal de la transmission (fixée en 2^nde avant en position -D + ou en 2^nde de marche arrêté en position "R" ) qui persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
REMORQUAGE DU VEHICULE EN PANNE

L'utilisation d'une remorqueuse à plateau est la(Meilleure methode de déplacement d'un vehicule en panne pour évi-ter les dégats.
Le vehicule équipé du système AWD doit être remorqué de cette manière.

AVERTISSEMENT
- Si vous remorquez un vehicule équipé du système AWD avec les roues avant ou arrêté roulant sur le sol, le système d'entrainment du vehicule peut être gravement endommagé.

Si une remorqueeuse à plateau n'est pas disponible, remo-quez le vehicule de la maniere illustrée.
Choisissez la méthode de remorquage en fonction des dégats au vehicule.

AVERTISSEMENT
- L'arbre de transmission des roues au sol doit être débranché avant le remorquage.
- Etant donné que les pompes à huile sont hors fonction pendant le remorquage, le remorquage du vehicule avec l'arbre de transmission connecté peut causeur des dégats internes à la boite de vitesse ou à son carter.
12-18
EN CAS D'URGENCE
REMORQUAGE D'URGENCE

Dans les 5 m
Emplacement des crochets de remorquage

Crocket de remorquage avant


- En remorquant votre vehicule au moyen d'un cable:
1. Fixez convenablement le cable de remorquage aux crochets de remorquage. Fixez le cable aux deux crochets de remorquage placés sous l'avant du vehicule aussi solidement que possible.
2. Pour manifester la présence du cable, fixez un chiffon blanc en son centre.
3. Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement.
4. Mettez en fonction les yeux de détresse des deux vehicules.
5. Maintenez la distance de remorquage. Appliquez plus de force pour enforcer la pédale de frein du vehicule remorqué.
6. Mettez le contact.
7. La longueur totale des 2 vehicules et du cable doit être inférieure à 25 metres. Remorquez le vehicule sur 25 km maximum à une vitesse de 5km / h . La longueur du cable doit être inférieure à 5m .

ATTENTION
- A défaut de service professionnel de remorquage, le conducteur du vehicule remorqué doit rester au volant. Cependant, n'utilise jamais de remorquage d'urgence quand le circuit électrique, la direction ou les freins sont en panne.
- Seule une tension horizontalie peut etre appliquee au crochet de remorquage avant ou arriere.
- N'utilise pas cette méthode de remorquage dans les côtes escarpées ou dans les virages serrés.
- Quand le moteur est arrêté, vous ne disposerez pas non plus d'assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus important sur la pédale de frein.
- Si le circuitélectrique fonctionne, allumez les feuels de détresse ou les feuels de direction en fonction des feuels du vehicule de remorquage.
- Evitez la surcharge du vehicule de remorquage et ne remorquez pas un vehicule plus lourd que le votre.
- Placez le commutateur d'allumage sur ACC (accessoires) ou ON (en fonction) pour éviter un verrouillage du volant.
TRACTION D'UNE REMORQUE
Votre vehicule est uncon principalement comme vehicule de tourisme et son rendement est affecté par la traction d'une remorque quant au freinage, à la durée de vie et à l'économie de fonctionnement.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d'un usage correct d'un équipement ajustat. Evitez les surcharges et autres usages abusifs.
Le poids maximum que vous pouze remorquer dépend de l'usage prévu et de l'équipement utilisé. Avant de tenter un remorquage, vérifie l'équipement de votre vehicule.
Votre concessionnaire Ssangyong peut fournir etposer l'équipement de remorquage conforme à vos besoin.
CHARGEMENT DE LA REMORQUE
Pour charger votre remorque correctement, vous devez savoir comment mesurer le poids total de la remorque et le poids sur la boule d'attelage. Le poids total de la remorque est le poids de la remorque plus l'ensemble de son chargement.
Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour vehicule.
Le poids sur la boule d'attelage est la force exercée vers le bas sur la boule d'attelage par l'accoupling de la remorque à sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peut-être mesure au moyen d'une balance de salle de bains.
Le poids total de votre remorque chargée ne peut dépasser les valeurs spécifiées.
Le poids maximum autorisé sur la boule d'attelage est de 117 kg.
Les charges autorisées sont limitées à des pentes de 6,8% à 12,6% , en fonction de la puissance du moteur.
Quand la remorque a eté accouplée, la charge maximale autorisée sur l'essieu arrêté pour l'ensemble du vehicule avec ses occupants et la remorque chargée, ne peut être dépassée.
12-20
EN CAS D'URGENCE


(unité : kg)
Limits de chargement
| Mateur | Type | Remorque maximum | Charge verticale statique maximale permise sur l'accoulement |
| D20DT | 2 roues motrices | avec frein | T/M | 2100 | 117 |
| T/A | 2300 |
| sans frein | 750 |
| 4 roues motrices | avec frein | T/M | 2100 |
| T/A | 2300 |
| sans frein | 750 |
| D27TD | 4 roues motrices | avec frein | T/M | 1950 |
| T/A | 2300 |
| sans frein | 750 |
| G32D | 4 roues motrices | avec frein | 2300 |
| sans frein | 750 |
Les dimensions ci dessus sont des données certifiées qui remplissant les conditions suivantes.
Sur une côte à 12% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (avec remorque)
Sur une côte à 18% : Capable de démarrer 5 fois en 5 minutes (sans remorque)
AVERTISSEMENT
En altitude, la puissance du moteur et sa capacité de gravissement peuvent diminuer au point de ne pouvoir utiliser la capacité de charge totale dans les régions montagneuses.
Dès lors, le chargement de remorque autorisé doit être réduit de 10% par 1000m à partir de 1000m .
AVERTISSEMENT
Ne dépassez jamais la charge maximale s'il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne.
AVERTISSEMENT
Un chargement incorrect et des vents de travers, le passage de grands camions ou les irrégularités de la route peuvent faire oscillator la remorque ou même la séparer du vehicule.
- Réglez la charge sur la boule en répartissant le chargement dans la remorque.
- Vérifiez séparément le poids de la remorque chargée et la charge sur la boule d'attelage.
- Consultez le code de la route pour connaître les limites légales de remorquage.
FREINS DE REMORQUE
Si des freins de remorque sont utilisés, vous doivent respecter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le circuit de freinage de votre vehicule.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
Votre remorque doit etre equipee de l'eclairage prevu par le code de la route.
Vérifiez toujours le fonctionnement de l'éclairage de la remorque avant le trajet.
PNEUS
En cas de remorquage, vos pneus doivent être gonflés correctement.
CHAINES DE SECURITE
Fixez toujours des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Croisez les chaînes de sécurité sous la flèche afin que la flèche ne tombe pas sur la route si elle se sépare de la boule d'attelage. Respectez les recommendations du fabricant pour la fixation des chaînes de sécurité. Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaînes de sécurité trainer sur la route.
LIQUIDE DE FREIN
Remplacez le liquide de frein tous les 15000 km dans les cas suivants.
- Remorquage féquent.
- Trajets dans les régions montagneuses.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Une maintenance plus fréquence est nécessaire en cas de remorquage fréquent.
CONSEILS DE REMORQUAGE
En tirant une remorque, votre vehicule se comporte autrement que dans les trajets normaux.
Pour votre sécurité, observer les précautions suivantes :
- Entraînez-vous à tournier, à arrêté et rouler en marche arrière avant d'effectuer un remorquage dans la circulation.
Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le vehicule et la remorque en toute sécurité.
- Vérifiez le fonctionnement de l'éclairage de la remorque.
- Ne pas dépasser la vitesse de 90~km / h
- Dans les virages, vérifie l'espace disponible et évitez les manoeuvres brutales.
- Evitez les démarrages, les accelérations et les arrêts brutaux.
- Evitez les virages en épingle à cheveux et les changements de bande de circulation.
- En marche arrière, faites-vous aider par un assistant.
- Prévoyez une distance de freinage suffisante.
En cas de remorquage, la distance de freinage augmente.
- Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pédale de frein au risque de surchauffe des freins et d'une réduction de leur rendement.
- En stationnement, bloquez toujours les roues du vehicule et de la remorque. Serrez le frein de stationnement fermement.
- Il est déconseilé de stationner dans une forte pente.
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au vehicule.
En cas d'incident, tel qu'une remorque ou une caravane qui se détache, des personnes peuvent être blessées, le vehicule et la remorque peuvent être endommages.
- Si une personne retire les blocs placés derrière la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d'attelage glisse, la remorque risque de rouler en arrière. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le côte.
- Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
CONDUITE EN MONTAGNE
Réduisez la vitesse et rétrogradez avant d'entamer une descente longue ou forte. Sinon, vous risquez d'utiliser les freins au point de les faire surchauffer et de les rendre inefficaces. Dans une longue descente, rétrogradez et réduisez la vitesse à un niveau qui minimise le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.
STATIONNEMENT EN COTE
Ne stationnez pas en côte quand une remorque est attachée au vehicule. En cas d'incident, le vehicule et la remorque risquent de se déplacer. Des personnes risquent des blessures et votre vehicule ainsi que la remorque peuvent être endommages.
Mais si vous devez parquer votre attelage en côte, voici comment proceder:
1. Serrez les freins de service sans seLECTIONner la position (P) de la boîte de vitesses automatique ni sans seLECTIONner un rapport avant de la boîte de vitesses manuelle.
2. Priez une personne de placer des cales sous les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place, relâchéz les freins de service jusqu'à ce qu'elles absorbent la charge.
4. Serrez à nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le frein de stationnement puis Sélectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1ère ou la marche arrêté en cas de boîte de vitesses manuelle.
5. Desserrez les freins de service.
AU MOMENT DE QITTER LA POSITION DE STATIONNEMENT EN COTE
1. Serrez les freins de service et maintenez la pédale enfoncée, ensuite:
- Démarrez votre moteur
- Sélectionnez un rapport avant
- Relâchéz le frein de stationnement.
2. Relâchez la pédale de frein.
3. Roulez lentement pour dégager la remorque des cales.
4. Arrétez et priez quelqu'un de reprendre et ranger les cales.
MAINTENANCE EN CAS DE TRACTION DUNE REMORQUE
Une maintenance plus fréquence est nécessaire en cas de traction d'une remorque. Consultez le programme de maintenance à ce sujet. Les éléments les plus importants en cas de traction d'une remorque sont l'huile moteur, les plaquettes et disques de frein, le liquide de transmission automatique. Chacun de ces éléments est traité dans ce manuel. L'index vous permettra de les trouver rapidement. En cas de traction d'une remorque, relisez ces sections avant le trajet. Vérifiez périodiquement le serrage des écrous et boulons de la boule d'attelage.
12-24
EN CAS D'URGENCE
KYRON
ACCIDENT OU INCENDIE

ACCIDENT
Mettez en fonction les yeux de détresse. Si possible, déplacez votre vehicule en lieu sur pour éviter des accidents secondaires. Si quelqu'un est blessé, appezelez une ambulance et le poste de police le plus proche.
INCENDIE
Arrêtez immédiatement en lieu sur. Arrêtez le moteur. Utilissez les extincteurs pour éteindre le feu. S'il est possible d'éteindre le feu, adressez-vous au poste de pompiers ou de police le plus proche.
Si vous véchicule prend feu, ne paniquez pas. Evacuez les occupants et utilisez l'extincteur.
Si vous véchicule prend feu, ne paniquez pas. Evacuez les occupants et utilisez l'extincteur.
AVERTISSEMENT
- Dans un accident, du carburant peut se repandre hors du vehicule. Dès lors, arrêtez le moteur, évitez les étincelles et les flammes.
- Consultez unmedicine en cas de brûture légère.
EN CAS D'URGENCE
12-25
TRIANGLE D'AVERTISSEMENT

Quand vous déplacez votre vehicule accidenté en lieu sur, placez un triangle d'advertisement derrière votre vehicule. (Pendant le jour: 100 m derrière, pendant la nuit: 200 m derrière)
Quand le vehicule presente un probleme sérieux pendant un trajet
1. Mettez en fonction les yeux de détresse et placez le vehicule à l'écart de la circulation, en lieu sur. Placez un triangle d'ajretissement derrière votre vehicule (pendant le jour: 100m , pendant le nuit: 200m ) pour avertir les autres usagers de la route.
2. Tous les passagers doivent quitter le vehicule et se placer à l'écart de la circulation. Quand votre sécurité est assurée, adressez-vous à votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir une intervention d'urgence.

ATTENTION
- Placez le triangle de manière très visible en tenant compte des conditions de circulation.
- Sur route, déplacez votre vehicule puis placez-vous en lieuURT.
- La nuit, placez une lampe d'ajretissement derrière votre vehicule (à plus de 200m ) pour prévenir les autres conducteurs.
- En virage, faites signe aux autres conducteurs à plus de 200 m derrière votre vehicule.
- Si vous vécique fonctionne ou est réparé, repreneze la route en tenant compte des conditions de circulation.
12-26
EN CAS D'URGENCE
KYRON

Interventions et maintenance
13
TABLE DES MATIÈRES
- Listede controle quotidienne 13-2
- Emplacement des organes dans le compartmente moteur 13-3
Huile moteur 13-6
Liquide de refroidissement du moteur .... 13-9
Filtrea air 13-11
Liquide de direction assistee 13-12
- Filtre a carburant et pompé d'amorçage (sans séparateur d'eau additionnel)...13-13
- Filtre a carburant et séparateur d'eau (avec séparateur d'eau additionnel) ..13-14
Filtre a carburant 13-17
Liquide de frein et d'embrayage (avec boite manuelle) 13-18
Liquide de lave-glace 13-19
Batterie 13-20
Boite a fusibles et relais 13-22
Pneus 13-27
- Roue de secours et pneus d'hiver 13-29
- Remplacement des balais d'essuie-glace 13-30
Bougies d'allumage 13-31
- Courroie de transmission & Huile de boite de transfert 13-32
Interventions par le proprietaire lui-même 13-33
Programme d'entretien (moteur diesel) 13-34
Programme d'entretien (moteur essence) 13-37
LISTE DE CONTROLE QUOTIDIENNE
Extérieur

Les vérifications suivantes sont recommandées pendant les trajets pourmaintenir la sécurité et un fonctionnement sur du vehicule.
1. Vérifiez l'etat et la pression des pneus.
2. Vérifiez le serrage des boulons de roue.
3. Vérifiez le fonctionnement des feuels.
4. Vérifiez l'absence de fuite d'huile, d'eau, de carburant et d'autres liquides.
Intérieur

1. Vérifiez l'absence de jeu du volant.
2. Vérifiez le levier de frein de stationnement.
3. Vérifiez le fonctionnement de l'avertisseur sonore, de l'essuie-glace et des deux de direction.
4. Vérifiez le fonctionnement du panneau d'instruments et des témoins.
5. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
6. Vérifiez la position des rétroviseurs.
7. Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes et des vitres.
8. Vérifiez le jeu des pédales de frein et d'embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement.
9. Vérifiez les ceintures de sécurité.

ATTENTION
En cas de doute au sujet des conditions de circulation et de fonctionnement, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agreé.
13-2
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

D27DT
MOTEUR DIESEL

ATTENTION
Attendez leur refroidissement avant d'intervenir sur le moteur, le radiateur, le collecteur d'échévement, le silencieux ou le convertisseur catalytique. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant toute maintenance.

1. Pompe d'amorçage 2. Séparateur d'eau 3. Filtre à carburant
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

D20DT
MOTEUR DIESEL

1. Pompe d'amorçage 2. Séparateur d'eau 3. Filtre à carburant
13-4
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
EMPLACEMENT DES ORGANES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
MOTEUR ESSENCE

HUILE MOTEUR
Moteur diesel

Moteur essence

Vérification du niveau
Arrêtez le vehicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et attendez plus de 5 minutes.
1. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Puis enforcez-la complètement.
2. Retirez-la et vérifie le niveau d'huile.
3. Le niveau d'huile doit être compris entre les repères maximum (Max) et minimum (Min) de la jauge. Un appoint d'huile est nécessaire avant d'atteindre le repère minimum.
Appoint
1. Si le niveauatteint le repere inférieur, ouvrez le bouchon de remplissage du sommet du bloc-cylindres et ajoutez de I'huile d'origine sans depasser le repere supérieur.
2. Reverifiez le niveau d'huile après 5 minutes.
SPECIFICATIONS ET CAPACITE
| Spécifications | Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d'origine (Approvéd par MB feuille 229,1 ou 229,3) Viscosité: Feuille MB No. 224,1 |
| Capacité | D20DT | 7,5 L |
| D27DT | 8,5 L |
| G32D | 9,0 L |

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'huile moteur et le filtrte Ssangyong d'origine. L'utilisation de produits non recommends peut endommager le moteur.
13-6
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
FONCTION DE L'HUILE MOTEUR
La fonction majeure de l'huile moteur est de lubrifier et de refroidir les organes internes du moteur. Ceci permet au moteur de fonctionner correctement.
Consommation d'huile moteur
La consommation d'huile moteur dépend de la viscosité et de la qualité de l'huile ainsi que des habitués de conduite. La consommation augmente dans les conditions suivantes :
- Quand le vehicule est neuf
Un moteur neuf consomme habituèlement plus d'huile parce que ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas encore régles de façon optimale.
Consommation d'huile maximale: 0,8 litre par 1000 km
En conséquence, le conducteur doit vérifier féquèment le niveau d'huile et rajouter l'huile manquante. Pendant les premiers 5000 km, SYMC recommende de vérifier le niveau d'huile lors de chaque appoint de carburant et avant chaque long trajet.
-A grande vitesse
Votre vehicule fonctionnera parfaitement pendant longtemps si vous prenez les précautions suivantes lors de vos premiers trajets.
- Vérifiez le niveau d'huile et raccourcissez les intervalles d'appoint de carburant si vous roulez dans des conditions difficiles*.
- Pendant les premiers 1000km , évitez de surcharger le moteur en roulant à pleins gaz, spécialement quand la température extérieure est inférieure à zéro.
- N'effectuez pas de remorquage pendant les premiers 1000km
* Conditions difficles :
- Régime moteur ou vitesse élevés
- Trajets de deux heures à vitesse élevée
- Chaussée irregulière, hors route, route sale, route boueuse
- Route couverte de Sel ou d'autres produits corrosifs
- Nombreux trajets sur de courtes distances
- Fonctionnement prolongé au ralenti
- Traction de remorque ou autre charge élevé du moteur
INTERVALLE DE REMPLACEMENT
- L'élement du filtré à huile du moteur doit être remplaced en même temps que l'huile moteur.
Utilisez uniquement I'antigel Ssangyong d'origine.
Huile moteur
Moteur diesel
| Intervalles entre les interventions |
| UE | Vérification Initiale: 5000 km, faire l'appoint si nécessaire, changement tous les 15000 km ou 12 mois (mais réduis-sez la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
| GénéRAL | Changement initial: 5000 km, changement tous les 10000 km ou 12 mois (mais réduisez la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
Moteur essence
| Intervalles entre les interventions |
| Changement initial: 10000 km, changement tous les 15000 km ou tous les 12 mois (mais réduisez la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
Filtre à huile moteur
| Article | Intervalles entre les interventions |
| Filtre à huile moteur | Le même intérvalle que pour l'huile moteur |

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AU SUJET DE LA VERIFICATION

AVERTISSEMENT
- Nettoyez la jauge au moyen d'un chiffon propre pour empêcher la pénétration de corps étrangers dans le moteur.
Utilisez uniquement l'huile moteur Ssangyong d'origine.
L'huile ne peut dépasser le repere supérieur de la jauge.
- Le moteur ne peut tournier ni avec trop peu d'huile ni avec trop d'huile, au risque d'être endommagé.

ATTENTION
Vérifiez régulierement le niveau d'hile moteur et ajoutez de l'huile Ssangyong d'origine au besoin.
CLASSES DE VISCOSITE SAE
Les classes SAE de viscosité doivent être respectées en fonction de la température saisonnière.
Une stricte application des classes SAE en fonction des températures extérieures exigerait un remplacement fréquent de l'huile moteur. Les limites des températures des classes SAE doiventès lors être considérées comme des températures de réference : la temperature effective peut être plus élevé ou plus BASSE pendant une brève période.
Moteur
La viscosité doit être selectionnée en fonction de la température extérieure.
Ne changez pas de viscosité en cas de brèves fluctuations de température.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Moteur diesel

Vérification du niveau
Arrêtez le vehicule sur un sol horizontal et serrez le frein de stationnement.
Arrétez le moteur et attendez son refroidissement.
1. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MAX et MIN du vase d'expansion.
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est inférieur au repère "MIN", ajouter immédiatement du liquide de refroidissement.
Moteur essence

Périodicité d'entretien
- Remplacement: Tous les 3 ans ou 60000km
| Moteur diesel (D20DT) | ÷ 11,5 ℓ | Liquide de refroidissement
Ssangyong d'origine |
| Moteur diesel (D27DT) | ÷ 11,5 ℓ | HOECHST GENANTIN
SUPER 8023/14 |
| Moteur essence (G32D) | 11,3 ~ 11,5 ℓ |
- Vérification: Tous les jours avant de démarrer
- Appoint: Selon les besoin
Appoint
Utilissez uniquement un mélange 50/50 d'eau douce et d'antigel spécifique.
1. Ouvrez lentement le bouchon du vase d'expansion quand le moteur a refroidi. A ce moment, vous pouvez entendre un sifflement.
2. Quand le sifflement a cesseré, retirez le bouchon du vase d'expansion.
3. Ajouter un mélange 50/50 d'eau et d'antigel au vase d'expansion.
4. Si rien d'anormal ne se produit, serrer le bouchon du vase d'expansion.

ATTENTION
- Evitez tout contact du liquide de refroidissement avec la carrosserie peinte du vehicule.

AVERTISSEMENT
Quand le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le moteur risque la surchauffe. Si l'indicateur de température de liquide de refroidissement du panneau d'instruments s'éleve anormalement, vérifie immeditatement le niveau du liquide de refroidissement. Utilisez uniquement l'antigel Ssangyong d'origine. Le mélange de liquides de refroidissement différents ou l'utilisation de liquides non approuvés peut provoquer des réactions chimiques et bloquer le débit du liquide. Ceci peut cause une surchauffe du moteur ou une combustion dans le moteur.

AVERTISSEMENT
- Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s'échapper et blesser gravement. Ne déposer jamais le bouchon du vase d'expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds.
Utilisez uniquement l'antigel Ssangyong d'origine.
13-10
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
FILTRE A AIR

Moteur diesel

Nettoyage
Chassez de l'air comprime à travers l'élement dans le sens opposé du débit d'air pour nettoyer l'élement.
| Diesel | UE: Nettoyage initial: après 5000 km, Nettoyer tous les 15000 km, replacer tous les 30000 km (mais réduire l'intervalle d'entretien en conditions difficiles) |
| GÉNÉRAL: Nettoyage initial: après 5000 km, nettoyer tous les 10000 km, replacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
| Essence | Nettoyer tous les 15000 km, replacer tous les 60000 km (mais réduire l'intervalle d'entretien en conditions difficiles) |

Moteur essence

AVERTISSEMENT
Le vehicule ne peut rouler sans element de filtre à air installe correctement et encore moins sans element de filtre. Le moteur pourrait etre endommagé et un incen die pourrait survenir.
- Aucun objet ne peut pénétrer dans le boitier du filtre à air pendant son nettoyage. Ceci pourrait endommager le moteur ou le faire caler.

ATTENTION
- Si vous chassez de l'air compré dans le circuit de l'air, le moteur pourrait être endommagé par la pénétration de corps étrangers.
Veillez à la direction de l'air compré sur le filtré à air.

ATTENTION
Si le vehicule est utilisé dans des conditions difficiles
Conduite en zone polluée ou hors route
- Conduite en zone poussièreuse ou sablonneuse contrôler féquèment l'épurateur d'air; au besoin le replacer.
Replacement
1. Devissez les boulons du couvercle et retirez le couvercle.
2. Remplacez l'élément du filtre à air. L'élément doit être place correctement dans le boîtier du filtre à air.
3. Fermez le couvercle et serrez les boulons.
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
Moteur diesel


Moteur essence

Vérifiez le niveau de liquide sur un sol horizontal pendant que le moteur est arrêté. Le niveau de liquide de refroidissement doit être compris entre les repères MIN et MAX de l'indicateur du bouchon de réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, replisssez le réservoir du liquide spécifique. Utilisez uniquement le liquide prescrit. La différence entre les repères MIN et MAX indique les fluctuations de liquide de direction entre les niveaux à chaud et à froid.
Spécification et capacité
| Spécifications | ATF DEXRON II ou III |
| Capacité ( ℓ ) | Approx. 1,0 |
13-12
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
FILTRE A CARBURANT ET POMPE D'AMORCAGE (sans séparateur d'eau additionnel)
D20DT, D27DT MOTEUR DIESEL

A Sens d'ouverture du bouchon
Sens de fermeture du bouchon
① Filtre à carburant
② Bouchon de vidange d'eau
③ Raccord
④ Pompe d'amorçage
- Changer le filtré à carburant tous les 30000 km (EU) ou tous les 25000 km (général).
- Vidangez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
ATTENTION
- Remplaceze le filtré à carburant à l'intervalle prescrit.
- Vidangez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.

Fonction de séparation d'eau
Si l'eau du carburant pénétre dans le moteur et dans le circuit d'alimentation en carburant, il peut endommager sérieusement le circuit d'alimentation. Le filtre à carburant possède une fonction de séparation d'eau pour empêcher la pénétration d'eau. Quand le niveau d'eau du séparateur d'eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immédiatement l'eau du filtre à carburant. Rêférez-vous à “Vidange de l'eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
Filtre a carburant.
Circonstances d'utilisation de la pompe d'amorçage
1. Si le vehicule a fonctionné sans carburant
2. ÀpRES la vidange de l'eau du filtré à carburant
3. après le remplacement du filtré à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.
FILTRE A CARBURANT ET SEPARATEUR D'EAU (avec séparateur d'eau additionnel)
D20DT, D27DT MOTEUR DIESEL

Circonstances d'utilisation de la pompe d'amorçage
1. Si le vehicule a fonctionné sans carburant
2. Avec la vidange de l'eau du filtre à carburant
3. ÀpRES le remplacement du filtré à carburant.
Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner la pompe d'amorcegasse jusqu'à ce qu'elle devienne rigide pour replir de carburant la pompe à carburant.

13-14
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
FILTRE A CARBURANT

1. Filtre à carburant
2. Bouchon de vidange
A. Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
Si les impuretés du carburant pénétrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtré à carburant conformément au programme de maintenance.
Assurez-vous de ce que les corps étrangers se fixent dans le filtré à carburant lors du changement du filtré et nettoyez son pourtour pour éviter aux particules de circuler dans le filtré.
- Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
| UE | Remplacer tous les 30000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant : à chaque vidange d'huile moteur) |
| Général | Remplacer tous les 25000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant : à chaque vidange d'huile moteur) |
Fonction de séparation d'eau
Si l'eau du carburant pénétre dans le moteur et le circuit d'alimentation en carburant, il peut endommager gravement le circuit d'alimentation. Le filtré à carburant possède une fonction de séparation d'eau pour empêcher la pénétration d'eau.

ATTENTION
- Remplacez le filtré à carburant conformément aux intervalles de maintenance spécifiés.
- Vidangez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du filtre à carburant ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
0 SEPARATEUR D'EAU

1. Séparateur d'eau
2. Bouchon de vidange
3. Raccord
4. Pompe d'amorçage
A. Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
Le séparateur d'eau est utilisé dans le circuit d'alimentation en carburant pour réduire la teneur en eau du carburant foumi au système FIE. Il fournit un espace supplémentaire de conservation d'eau. Un capteur d'eau est placé sur le séparateur d'eau afin d'avertir le conducteur de la vidange du séparateur d'eau.
Quand le niveau d'eau du séparateur atteint un certain point, le témoin du séparateur du panneau d'instruments s'allume.
- Périodicité d'entretien
Tous les 150000 km ou 5 ans
Emplacement:
Derrière le filtré à carburant (entre le filtré et le tablier) dans le compartmentement moteur (côté admission du moteur).
Vidange du séparateur d'eau
Vidangez l'eau du séparateur à chaque vidange d'huile moteur.
Après la vidange de l'eau, pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur pendant cette opération. Pour la méthode détaillée de vidange, reférez-vous à "Comment vidanger l'eau du filtré à carburant" dans la section consacrée au témoin du séparateur d'eau.

ATTENTION
- Remplacez le séparateur d'eau conformément au programme de maintenance.
- Vidangez l'eau du séparateur à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous le remplacement du séparateur d'eau ou la vidange de l'eau, effectuez l'opération de pompage de la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
13-16
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
FILTRE À CARBURANT
MOTEUR ESSENCE
FILTREÀCARBURANT

Si le filtré est contaminé, l'acheminement de carburant se réduira, les composants principaux seront endommagés par le matériel contaminé et les performances du pot d'échéppement se dégraderont.
Remplacez le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
Intervalle d'entretien
Remplacement
Tous les 100000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre, remplaçer tous les 30000 km)
ATTENTION
Remplacez par une piece Ssangyong d'origine avec intervalles spécifiés.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE (AVEC BOITE MANUELLE)
Moteur diesel

Moteur essence

Spécification et remplacement
Specifications
DOT4
Intervalles entre les interventions
Tous les 2 ans
Vérification de niveau et appoint
- Le niveau de carburant doit se couver entre les repères MAX et MIN du réservoir.
- Vérifier le niveau sur un sol horizontal. Si le niveau est inférieur au repère MIN, replisssez le réservoir du liquide spécifique. Utilisez uniquement le liquide prescrit.

ATTENTION
- Ne laissez pénétrer�除nun corps étranger lors des appoints.
- Ne dépassez pas le niveau MAX.
- Ne laïsez pas le liquide entre en contact avec la laque de la carrosserie.
- Àprous l'appoint, serrez convenablement le bouchon.
- Si des appoints féuents sont nécessaires, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le liquide de frein Ssangyong d'origine.
- Le liquide ne peut entrer en contact ni avec la peau ni avec les yeux. En cas de contact, rincez les zones concernées immidiatement à grande eau. Si l'irritation persiste, consultez un médecin.
- Le niveau de liquide baisse progressivement avec l'usure des plaquettes de frein. Une baisse brute du niveau de liquide indique une fuite du circuit. Dans ce cas, faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
13-18
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
APPOINT DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Moteur diesel

Moteur essence

Vérifiez frequentlyment le niveau de liquide de lave-glace et faites l'appoint selon les besoin.
En hiver, n'utilise que le liquide spécifié pour l'hiver.

AVERTISSEMENT
- Le liquide de lave-glace contient des matériaux inflammables pour éviter le gel. Un contact direct avec les flammes pourrait causeur un incendie. En vérifier le niveau de liquide de lave-glace, les flammes doivent rester à l'écart du réservoir de liquide.
- L'utilisation d'huile moteur ou d'antigel comme liquide de lave-glace réduirait voir visibilité à travers le pare-brise et pourrait cause un accident.

ATTENTION
- Si vous utilisez de l'eau ordinaire à titre de liquide de lave-glace, elle gèlera en hiver et endommagera le réservoir du liquide de lave-glace ainsi que le moteur. Utilisez uniquement le liquide de lave-glace prescrit.
- Si vous utilisez le commutateur de lave-glace sans liquide, le moteur risque d'être endommagé par la surcharge. Dès lors, si le réserveir est vide, ne faites pas fonctionner le moteur de lave-glace.
- Ne pas utiliser l'essuie-glace sur un pare-brise ou une lunette arrrière secs au risque d'endommager leur surface vitrée. Commencer par asperger de suffisamment d'eau.
- Evitez de repandre du liquide de lave-glace sur le moteur ou la laque de la carrosserie pendant l'appoint. Si du liquide de lave-glace se repand sur vos mains ou une autre partie de votre corps, rincez-vous à l'eau claire.
- La vitre du hayon ne possède pas de réservoir indépendant. Le réservoir de lave-glace avant dessert aussi la vitre du hayon.
BATTERIE
Moteur diesel

Moteur essence

Quand le témoin de charge de la batterie (→) du panneau d'instruments s'allume, c'est l'indice d'un défaut de chargement de la batterie.
Si le témoin s'allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires électriques inutiles et faites vérifier le système par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agréé.
Maintenance de la batterie
- Les cosses doivent être serrées.
- Si elles sont corrodedes, nettoyez-les au moyen d'une Brosse métallique ou de papier de verre.
- La casse de batterie doit être débranchée quand la clé de contact est retiree du contact. Le débranchement quand le contact est mis (position marche ou accessoires) peut creer un brusque changement de tension et endomma-ger divers circuits électriques.
- Vérifiez la batterie en recherchant des fissures, des dégats ou des fuites. Remplacez-la au besoin. Pour éponger de l'électrolyte de la surface de la batterie, porter des gants de caoutchouc et utiliser un linge imbibé d'eau savonneuse.
Spécifications
| Spécifications | CC 12V |
| Capacité | 90 AH |
13-20
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
AVERTISSEMENT
- La batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Et son gaz peut exploser.
- Soyez prudent pour éviter les blessures. Les flammes nues, les étincelles et les produits de tabac doivent être rester à l'écart de la batterie.
- Des étincelles peuvent jaillir de cosses desserrées. Ces étincelles en contact avec du gaz inflammable peuvent provoquer un incendie. Dès lors, les cosses doivent être serrerés.
- Dans l'obscurité, pour éclairer le compartment mateur n'utiliséz pas de briquet mais uniquement une lampe sur pile.
- L'électrolyte est un acide très corrosif : évitez tout contact direct avec la peau ou la carrosserie. En cas de contact, lavez la peau (ou la carrosserie) à grande eau et consultez un médecin au besoin.
- Portez une protection oculaire en intervenant sur une batterie. Une ventilation du lieu de travail est requise.
ATTENTION
- Si vous débranchez la borne de la batterie pendant que le moteur tourne, divers circuits électriques risquent des dégats.
- Pour déposer le cable de batterie, commencer par le négatif. Veillez à la polarité lors du rebranchement. Ne pas confondre négatif et positif.
- N'inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs). Ne court-circuitez jamais la batterie.
- Par temps froid la capacité de la batterie diminue et son gel est possible.
- L'électrolyte doit rester au niveau spécifique. Si le niveau dépasse le repère MAX, l'électrolyte peut déborderpendant la charge et si l'électrolyte est surchargee, la batterie peut explomer.
- N'utilise qu'une batterie de la tension et de la capacité approuvées. Une batterie incompatible peut provoquer un incendie.
BOITE À FUSIBLES ET RELAIS
En cas de panne d'un composant électrique, vérifiez son fusible. Si le fusible a fondu, remplacez-le par un fusible de même capacité.
Boîte interieure à fusibles et relatis

La boîte à fusibles se trouve du côté droit du panneau d'instruments. Pour acceder à la boîte interieure à fusibles, ouvre la porte du passager et déposez le couvercle de la boîte au moyen d'un tournevis.

Boite à fusibles et relatés du compartmentement moteur

ATTENTION
- En cas de panne électrique, commencez par vérifier le fusible concerné. S'il a fondu, vérifie sa capacité et remplacez-le par un fusible de même capacité.
- Ne déposez pas un fusible pendant le fonctionnement d'un équipement électrique au risque d'endommager ce dernier. Déposez la clé de contact et mettez hors fonction tous les dispositifs ELECTriques.
- Toujours utiliser des fusibles de l'ampérage requis.
- Si le fusible fraîchement remplace fond lui aussi, faites vérifier et réparer le système électrique par un concessionnaire ou un atelier/agree Ssangyong.
Boîte interieure à fusibles et relatis

La boîte à fusibles se trouve du côté gauche du panneau d'instruments.
Pour acceder à la boîte interieure à fusibles, ouvrez la portedu conducteur et déposez le couvercle de la boîte au moyen d'un tournevis.
13-22
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON

1. Mettre hors fonction tous les systèmes électriques et retarder la clé du contact.
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles et relais.
3. Localisez le fusible qui a fondu.
4. Extrayez le fusible concené au moyen de l'extracteur.
5. Vérifiez l'etat du fusible.
6. S'il est normal, replacez-le à sa position d'origine.
7. S'il a fondu, vérifie sa capacité et remplacez-le par un fusible de même capacité.

Ampérage plus élevé


Ampérage spécifique

Normal

Ouverture

AVERTISSEMENT
- L'utilisation de fusibles autres que ceux spécifiés peut endom-mager le circuit électrique et même provoquer un incendie.
- L'utilisation de types différents ou de fusibles d'une capacité différente peut endomager le circuit électrique et même provoquer un incendie. Remplacez toujours leFuse par un fusible de même capacité.
NOTE
La boîte à fusibles et relais du compartment moteur possède des fusibles de rechange. Refaîtes la provision au fur et à mesure de l'utilisation. La capacité des fusibles est indiquée à leur surface supérieure.
ETIQUE TDE LA BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENT MOTEUR

ETIQUE TDE LA BOITE A FUSIBLES INTERIEURE (COTE CONDUCTEUR)
| 7.5A | SPARE | 10A | SPARE | 24 | A/BAG | 41 | OSDE MRR
DCLOCK
ECMRR, SROOF | 53 | DOOR LOCK
B/HORN | 54 | SEAT UNIT
FOLDING
DIAGNOSIS | *GSL
F/PUMP |
| 25 | CLUSTER
STICS | 42 | C/LIGHTER | 15A | TUNNER UNIT | 10A | *GSL
FUEL PUMP | 20A |
| 26 | ENG ROOM
FUSE & RLYBOX | 43 | AUDIO | |
| 10A | ALTERNATOR
IMMOBILIZER | 44 | *GSL | |
| 27 | T/SIGNAL
BACK UP LP | 45 | ENG ECU | |
| 28 | TCU, TGS
TCCU | 46 | *GSL
INJECTOR | |
| 10A | ENG ECU | 20A | *GSL
SENSOR | |
| 30 | ENG ECU | 15A | *GSL
SENSOR | |
| 31 | SPARE | 48 | SPARE | |
| - | - | - | - | |
| 32 | SEAT UNIT
EAS, EPB | 49 | DRL RELAY | |
| 7.5A | ABS/ESP | 50 | SPARE | |
| 33 | HEAD LP
R/S& AUTO LIGHT
DRL | 51 | RR FOG LAMP
INTERIOR LAMP | |
| 7.5A | S/WARMER | 10A | *IMMOBILIZER
BUZZER, CHIME | |
| 34 | FRFT WIPER
WASHER | 52 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 35 | PWR OUTLET
EPCS & ACON | 7.5A | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 36 | FRT WIPER
WASHER | 53 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 20A | STICS
FRT & RR
GLASS HEATER | 54 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 37 | PWR OUTLET
EPCS & ACON | 55 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 38 | RR WIPER | 56 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 39 | STICS
FRT & RR
GLASS HEATER | 57 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| 40 | SPARE | 58 | *GSL
F/PUMP | | | | | |
| - | - | - | - | | | | | |
ETIQUEtte DE LA BOITE A FUSIBLES INTERIEURE (COTE PASSAGER)

13-26
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
PNEUS

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Pression des pneus
| Pneus de route | Pneu de secours |
| 30 psi (2,06 bar) | 60 psi (4,13 bar) |
NOTE
Les pneus doivent être vérifiés à froid au moyen d'un manomètre pour pneus. Augmentez la pression des pneus de 4 à 5 psi par rapport à la valeur prescrite avant tout long voyage.

ATTENTION
- Le maintainen de la pression prescrite pour les pneus est essentiel pour le comport du conducteur, la sécurité des trajets et la durée de vie des pneus. Des pressions de gonflage incorrectes augmentent l'usure des pneus et réduisent la sécurité, le comportement du vehicule, le comport et l'économie de carburant. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
- Vérifiez et réglez la pression des pneus, y compris la roue de secours, avant tout long trajet (quand les pneus sont froids).
- Meme le pau de secours utilisé temporairement doit être gonflé correctement.
VERIFICATION DE L'USURE DES PNEUS

Les pneus de votre vehicule possèdent des indicateurs d'usure entre les sculptures. Remplacez un pneu dont 2 ou plusieurs sculptures adjacentes montrent les indicateurs d'usure.
PERMUTATION DES PNEUS

Pour éviter une usure inégale des pneus et pour prolonger leur durée de vie, examinez et permutez vos pneus tous les 5000 km.

ATTENTION
- Rouler avec des pneus usés ou endommagés est très dangereux et peut causeur un accident. En outre, un pneu endommagé peut éclater.
- Vérifiez régulièrement l'état des pneus en recherchant des corps étrangers, des picères, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.

ATTENTION
- Faites remplaçer et permuter les pneus par toute concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues.
13-28
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
ROUE DE SECOURS ET PNEUS D'HIVER
ROUE DE SECOURS
La roue de secours est réservée aux situations d'urgence. Ne l'utilise jamais en conduite normale. Ne pas rouler à plus de 80~km / h avec ces pneus. La roue de secours doit être remplacée par une roue normale d'es que possible.
Vérifiez l'etat et la pression du pneu qui doit toujours rester disponible. Pour les méthodes de remplacement, referez-vous à "En cas d'urgence", dans ce manuel.

ATTENTION
Après le remplacement de la roue, vérifie la pression du pneu. Sinon, le système de suspension risque des dégats.
PNEUS D'HIVER
Utilisez des pneus neige en roulant sur la neige ou le verglas.
Si des pneus d'hiver sont utilisés ils doivent être placés sur les quatre roues.

AVERTISSEMENT
- Roulez très lentement et très prudemment sur la neige et le verglas.
- Les pneus neige avec flèche directionnelle sur la paroi du pneu doit être placés dans le sens de la flèche.
- Les pneus neige ne garantissant pas votre sécurité sur une route verglacée et glissante. Faites preuve d'un surcroit de prudence, évitez les accelérations, frei-nages et mouvements brusques du volant.
- Quand les pneus neige ne sont plus nécessaires, remplacez-les par des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et à l'ombre. Evitez les contacts avec l'huile, laGRASE et le carburant.
CHAINE D'ADHERENCE
Les chaînes doivent être posées uniquement sur les roues arrrière.

ATTENTION
S'il vous faut installer les chaînes sur les roues avant, roulez avec précaution et n'effectuez pas de virages brusques, afin d'éviter d'endommager les pieces environnantes.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS
- Ne montez pas des pneus différents au risque de perdre le contrôle pendant les trajets. Utilisez des pneus de même type et de même taille provenant du même fabricant sur toutes les roues. Si vous n'utilise pas les mêmes pneus sur un vehicule avec le système TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d'endommager le système de transmission du vehicule.
- Vérifiez la pression des pneus, l'absence de fissure et de déchirure avant les trajets.
- Un serrage incorrect des écrous de roue peut cause le desserage de la roue qui pourrait se détacher. Ceci pourrait cause un accident. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit avant tout long voyage.
- N'utilise que des roues et pneus d'origine. Les roues et pneus d'autres origines peuvent fonctionner moins bien et s'avérer dangereux pour votre sécurité. En outre, les défauts dus à leur'utilisation ne sont pas couverts par la garantie.
- Vérifie les pneus et les jantes avant de rouler. Si une jante est endommagée, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et le pneu peut être endommagé.
- En cas d'impact violent d'une pierre ou d'un autre objet sur une roue pendant un trajet, faites vérifier la roue par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier/agree.
- L'utilisation de pneus de taille autre que celle spécifiée peut modifier le fonctionnement du volant, augmenter la consommation de carburant, endomager le groupe motopropulseur et le circuit de freinage,causeurs vibrations et une usure inegale des pneus. Utilizez tous jours les pneus spécifiés d'un même fabricant.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE

1. Levez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Le balai d'essuie-glace du hayon se remplace de la meme maniere.

2. Pressez le bouton de sécurité (A).

3. Faites glisser le balai vers le bas et déposez-le du bras.
4. Posez un nouveau balai.
5. Baissez le bras.

ATTENTION
- N'ouvre pas le capot quand le bras d'essuie-glace est levé. Ceci endommagerait l'essuie-glace et le capot.
- N'actionnez pas l'essuie-glace quand le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
- N'appliquez aucun produit liquide de lustrage contenant de l'huile sur le pare-brise au risque de traces réduisant la visibilité. La contamination du pare-brise ou des raclettes d'essuie-glace par des corps étrangers peut réduire l'efficacité de l'essuie-glace. Ne nettoyez jamais l'essuie-glace au moyen d'un chiffon cité ou imbibé d'huile.

AVERTISSEMENT
- Une panne d'essuie-glace un jour de pluie ou de neige peut être dangereuse. Ne jamais rouler sous la pluie ou la neige quand l'essuie-glace est en panne.
- Ne touche pas l'essuie-glace en fonctionnement. Vous pouriez vous blesser.
13-30
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
BOUGIES D'ALLUMAGE
MOTEUR ESSENCE
BOUGIES D'ALLUMAGE

| (G32D)
Characteristique | NGK: BKUR5ETZ-10 |
| Gap | 1 ± 0,1 mm |
Les bougies d'allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbone s'accumule sur les bougies d'allumage, il est impossible de produit une étincelle puissant.
Si nécessaire, nettoyez les electrodes à l'aide d'une fine brisse métallique et grattez soigneusement le carbone de l'isolateur à l'aide d'une petite brrosse. Les bougies d'allumage doivent alors nettoyées à l'air compré et l'isolateur supérieur essuyé. Reglez ensuite l'écartement de l'électrode de la bougie d'allumage.
Intervalle d'entretien
Replacement (G32D)
Remplacer tout les 60000 km

ATTENTION
- Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négative de la batterie et couper tout les boutons des équipements.
- Il est recommendé de changer les bougies quand le moteur est froid (pour éviter les brûlures).
N'utiliser que les bougies preconisées par Ssangyong.
- Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie.

AVERTISSEMENT
Les bougies d'allumage peuvent etre tres chaudes. Veiller a ne pas se bruler.
COURROIE DE TRANSMISSION & HUILE DE BOITE DE TRANSFERT
COURROIE DE TRANSMISSION

Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglage pour une tension supplémentaire, mais contrôlez la courroie pour toute usure ou toute tension, en poussant sur la courroie, et remplacez-la si nécessaire.
Remplacement de la courroie: Moteur à Essence
Installer un dispositif sur l'ajusteur de tension et tournier dans le sens des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension et enlever la courroie.

AVERTISSEMENT
Le moteur pourrait demarrer par inadvertance au moment de la verification de la courroie et entrainer la rupture ou l'écrasement des parties mobiles. Enlever la cléf de contact.
HUILE DE BOITE DE TRANSFERT Intervalle D'entretien et Capacités
| Intervalle d'entretien | Inspector tout les 15000 km Remplacer tout les 60000 km (vérifier souvent l'étanchéité) |
| Characteristique | ATF DEXRON®III |
| Capacité | Injection Directe Moteur Diesel, Moteur à Essence | Temps partiel | ÷1,4 ℃ |
| AWD | ÷1,1 ℃ |
13-32
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
INTERVENTIONS PAR LE PROPRIETAIRE LUI-MEME
Lors des inspections et des interventions de maintenance sur votre vehicule, prévenez toujours les blessures et les dégats au vehicule.

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE LORS DES INTERVENTIONS PERSONNELLES

AVERTISSEMENT
- Ne touche aucun organe chaud tels que le moteur ou le radiateur, le collecteur d'échévement, le convertisseur catalytique et le silencieux quand le moteur vient d'arrête. Vous pouriez vous brûlér grièvement. Attendez le refroidissement du moteur.
- Arrêtez le moteur et cessez de fumer avant d'intervenir sur la batterie ou les organes d'alimentation en carburant. N'approchez ni flammes ni étincelles du vehicule.
- Ne branchez ni ne débranchez les cosses de batterie quand le contact est mis.
- N'inversez pas la polarité (les câbles positifs et négatifs).
- Les cables et fils de batterie transférènt une tension et un courant élevés. Evitez tout court-circuit.
- Le contact doit être coupé avant d'effectuer une intervention dans un espace clos tel qu'un garage.
- Conservez l'huile et le liquide de refroidissement usés hors de portée des enfants. (Adressez-vous à des professionnelnels pour vous débarrasser de ces produits.)
- Couper le contact avant de vérifier votre vehicule. Sélectionner la position P d'une boîte automatique ou N d'une boîte manuelle et serrer le frein de stationnement.
- Le ventilateur électricque de refroidissement peut commencer à tourner à l'improviste même quand le moteur est arrêté. Débrancher le cable négatif de la batterie avant de vérifier le radiateur, le ventilateur et les pieces voisines.

ATTENTION
- Vérifiez quotidiennement le niveau d'huile moteur et les autres liquides y compris le liquide de refroidissement. Si le niveau d'huile est insuffisant, votre vehicule peut être endommagé et les dégats ne seraient pas couverts par la garantie.
Utilisez uniquement les huiles et liquides d'origine Ssangyong.
- L'huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquées pendant les opérations d'examen ou de replissage. Ils peuvent également endommager la lique. En cas de contact avec la peau, rincez les zones affectées immidiatement à grande eau puis consultez un medecin.
- Ne replissez ni d'huile ni de liquide de refroidissement en excès au risque d'endommager le moteur et la transmission. Maintenez le niveau prescrit.
- Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peut baiser quand ces produits sont exposés à la saleté et à l'humidité. Prévenez les contacts avec la saleté lors des appoints.
- Les huiles et liquides peuvent disparaître avec le temps même si vous roulez très peu. Vérifiez leur niveau féquèment.
- L'huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l'environnement. Respectez la réglementation pourmettreau rebutlesliquidesusés.
PROGRAMME D'ENTRETIEN (MOTEUR DIESEL)
* N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
SYSTEME DE CONTRÔLÉ MOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I |
| * Huile moteur (1)*(3)*(4)* | UE | Vérification Initiale: 5000 km, faire l'appoint si nécessaire, changement tous les 15000 km ou 12 mois |
| Général | Changement initial: 5000 km, changement tous les 10000 km ou 12 mois |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)*(4)* | Tous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l'appoint selon les besoin. |
| * Filtre à carburant | Injection directe (Moteur diesel) | UE | I | R* | I | R* | I | R* | I |
| Général | Remplacez tous les 25000 km (vidanger l'eau du filtré à carburant: à chaque vidange d'huile moteur) |
| Séparateur d'eau additionnel (option) | Remplacer tous les 15000 km ou 5 ans (vidanger l'eau lors du remplacement de l'huile moteur) |
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | UE | Nettoyage initial: après 5000 km, nettoyer tous les 15000 km, replacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
| Général | Nettoyage initia: après 5000 km, nettoyer tous les 10000 km, replacer tous les 30000 km (mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
| Avance à l'injection (NOTE 1) | I | I | I | I | I | I | I |
NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l'on vait trop de fumée (noire ou blanche)
Mauvaise performance/economie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(1)\* Si le vehicule est utilise dans des conditions extremes:
- Conduite en ville fréquence, ralenti prolongé, courte distance de conduite inférieure à 6 km, distance de conduite inférieure à 16 km quand la température extérieure reste inférieure à la conglération
- Conduite en terrain accidente ou montagneux, sablonneux ou poussiereux
- Conduite en charge élevé telle que traction d'une remorque
- Taxi, patrouille ou livraison (ralenti prolongé et conduite prolongée à faible vitesse)
Réduisez l'intervalle d'entretien. Inspectez l'huile moteur de temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(2)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, régions pollueées ou conduite hors route, vérifie le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplaceze-le.
(3)* Un entretien plus féquent est conseilé si vous tractez souvent une remorque.
(4)* Reportez-vous à la section "Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommends".
* Séparateur d'eau: Lors du remplacement de l'huile moteur, évacuer également l'eau du filtre à carburant.
13-34
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
* N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage / d'embrayage (3)* | Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). |
| Frein à main / plaquettes de frein(avant et arrière) (4)* | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Câble de frein & connexion (y compris servôfrein) | Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou replacer selon les besoins |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | I | I | I | R | I | I | I | R |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | Avant | Non IOP | Examinez fréquemment, replacez tous les 30000 km |
| IOP | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Arrière | Rigide | Examinez fréquemment, replacez tous les 30000 km |
| IRS | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou replacer selon les besoins |
| Huile de boîte transfert (3)* | Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercheur fréquemment des fuites d'huile) |
| Huile pour transmission automatique (6)* | Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais replacez tous les 60000 km en cas de conditions d'utilisation difficilles) |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le vehicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieur attignant régulièrement 32^ (90^) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain valonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
(5)* Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 15000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères: Traction d'une remorque ou conduite hors routes (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Ecrous & boulons du chaudiess & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Condition des pneus & pression de gonflage | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Protectons transmission (8)* | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Graisse roulement roue | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graisse arbre portehéline - avant/arrière (9)* | UE | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Général | Examinez tous les 10000 km |
| Filtre pour conditionneur d'air | Remplacer tous les 10000 km
(mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements ains qu les pcees concennes. Si neeassaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplcer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommends".
(6)* ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7)\* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8)* Àprous uneutilisation hors route,inspecter les soufflets de l'arbre de transmission.
(9)* Inspector la grise de l'arbre porte-hélice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions difficiles.
Hors-route ou sur route poussiereuse, ou
- Fréquence circulation urbaine ou la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain valonné.
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,
13-36
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
PROGRAMME D'ENTRETIEN (MOTEUR ESSENCE)
* N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
SYSTEME DE CONTROLLE MOTEUR
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur (1)*(3)*(Changement initial : 10000 km) | R** | R | R | R | R | R | R |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)* | Remplacez tous les 60000 km ou 3 ans. Examinez et faites l'appoint selon les besoin |
| Filtre à carburant (2)* | Remplacer tous les 100000 km (En utilisant du carburant de qualité médiocre, replacer tous les 30000 km) |
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | I | I | I | R | I | I | R |
| Avance à l'injection | I | I | I | I | I | I | I |
| Bougies d'allumage | - | - | - | R | - | - | R |
| Filtre charbon & lignes vapeur | - | - | I | - | - | I | - |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements aisi que les pices concernees. Si necessaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
** - Afin d'assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommendé de vidanger la première huile (mise à l'usine) au bout de 10000 km.
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien.
(2)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtré à air plus souvent. Si nécessaire, remplaceze-le.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommandés".
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage / d'embrayage (3)* | Remplacez tous les 2 ans (examinez fréquemment). |
| Frein à main / plaquettes de frein(avant et arrière) (4)* | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, réglez ou remplacez selon les besoins. |
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | Examinez tous les 15000 km ou chaque année, régler ou remplacer selon les besoins |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | I | I | I | R | I | I | R |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentielavant et arrière (3)* | Avant | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins |
| Arrière | UE | Vérification périodique: tous les 15000 km, régler ou remplacer selon les besoins |
| Général | Vérification périodique: tous les 10000 km, régler ou remplacer selon les besoins |
| Huile de boîte transfert (3)* | Vérifier tous les 15000 km en vidangeant tous les 60000 km (rechercher fréquemment des fuites d'huile) |
| Huile pour transmission automatique (6)* | Examinez tous les 30000 km ou 12 mois (mais remplacez tous les 60000 km en cas de conditions d'utilisation difficilles). |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le vehicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Embouteillages en ville avec température extérieuratteignant régulièrement 32^ (90^) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain ballonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
(5)* Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 15000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères. (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
13-38
INTERVENTIONS ET MAINTENANCE
KYRON
* N'utilisez que des pieces d'origine Ssangyong.
* Pays de l'UE : Uniquement dans certains pays de l'UE. (certains pays de l'UE)
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1000 km | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1000 miles | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CHASSIS ET CAISSE
| Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Condition des pneus & pression de gonflage | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Protections transmission | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | Vérifier souvent et régler ou replacer selon les besoins |
| Graisse roulement roue | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graisse arbre porte hélice - avant/arrière (8)* | UE | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Général | Examinez tous les 10000 km |
| Filtre pour conditionneur d'air | Remplacer tous les 10000 km
(mais réduire la périodicité d'entretien en conditions difficiles) |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommends".
(6)* ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7)\* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8)* Inspector laGRAisse de I'arbre portehelice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous condusez sur tout le vehicule dans des conditions dificiles.
- Hors-route ou sur route poussièreuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
Conditions difficiles dans le Filtre à Air
- Région polluante ou conduite tout-terrain,



MEMO
LAMPES INTERIEURES
LAMPE AVANT DE L'HABITACLE

1. Déposez le clé du contact.
2. Couvrir la pointe d'un tournevis d'un linge et l'introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.
3. Remplacez l'ampoule.
4. Posez le couvercle.
ATTENTION
Le couvercle doit être levé depuis la section arrière (indiquée par la flèche). Sinon, le couvercle risque des dégats.
PLAFONNIER CENTRAL ET LAMPE DE L'ESPACE A BAGAGES

1. Déposez le clé du contact.
2. Couvrir la pointe d'un tournevis d'un linge et l'introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.
3. Remplacez l'ampoule.
4. Posez le couvercle.
KYRON
LAMPES
14-11
Ne déplacez votre vehicule qu'après le démarriage du moteur
Ne déplacez votre vehicule qu'après le démarrage du moteur.

AVERTISSEMENT
Dévaler une pente avec le moteur arrêté peut provoquer un accident.
Stationnement en descente
Serrez le frein de stationnement, sélectionné la marche arrrière (boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique).

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement en côte
Serrez le frein de stationnement, Sélectionnez la première (boîte manuelle) ou la position P (boîte automatique).

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
En stationnant ou en arrêtant dans un lieu clos
Lorsque vous stationnez ou arrêtez le vehicule dans un endroit clos, coupez le moteur.

AVERTISSEMENT
Un moteur qui tourne dans un lieu clos, un garage ou à l'intérieur sans ventilation peut tuer par empoisonnement au monoxyde de carbone.
Précautions en marche arrière
En marche arrêté, assurez-vous de l'absence d'enfants et d'obstacles derrière le vehicule.
Trajets sous la pluie
La chaussée devient glissante et l'adhérence des pneus diminue. Redoublez de prudence.

ATTENTION
En roulant rapidement sur chaussée humide, les pneus peuvent perdre le contact avec le sol, flotter et provoquer de l'hydroplanage. Vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins.
Après avoir traversé une flaque d'eau ou à la sortie d'une station de lavage, serrez les freins légèrement et à plusieurs reprises en roulant lentement pour confirmer le fonctionnement des freins avant de prendre la route.
15-10
ENTRETIEN DU VÉHICULE
KYRON




EDITION HISTORY
| No. | CODE NO. | PRINTING DATE | MODEL YEAR | REMARKS |
| 1 | LKY1-6OM0F-6C-500A | Mar. 2006 | 2006 | |
| 2 | LKY1-6OM0F-6E-500B | May. 2006 | 2006 | |