ACTYON - SUV SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACTYON SSANGYONG au format PDF.

Intitulé Description
Type de produit SUV compact
Moteur Moteur diesel 2.0L ou essence 2.0L
Puissance 150 ch (diesel) / 140 ch (essence)
Transmission Manuelle ou automatique Ă  6 vitesses
Dimensions Longueur : 4 410 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 700 mm
Poids 1 600 kg
Capacité du réservoir 60 litres
Consommation de carburant Environ 7,5 L/100 km (diesel) / 9,0 L/100 km (essence)
Émissions de CO2 Environ 160 g/km (diesel) / 210 g/km (essence)
SystÚme de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP
Équipements de confort Climatisation, systĂšme audio, vitres Ă©lectriques
Entretien et nettoyage Révisions tous les 15 000 km, nettoyage régulier du filtre à air
PiÚces détachées et réparabilité Disponibilité des piÚces chez les concessionnaires et en ligne
Garantie 2 ans ou 100 000 km
Compatibilités Accessoires compatibles avec d'autres modÚles de la marque

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACTYON - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACTYON de la marque SSANGYONG.

FOIRE AUX QUESTIONS - ACTYON SSANGYONG

Quels sont les problÚmes courants de démarrage avec le SSANGYONG ACTYON ?
Les problĂšmes de dĂ©marrage peuvent ĂȘtre causĂ©s par une batterie dĂ©chargĂ©e, un alternateur dĂ©fectueux ou un problĂšme avec le systĂšme d'allumage. VĂ©rifiez la batterie et les connexions, et assurez-vous que le carburant est prĂ©sent.
Comment résoudre un problÚme de surchauffe du moteur ?
La surchauffe peut ĂȘtre due Ă  un niveau de liquide de refroidissement bas, un thermostat dĂ©fectueux ou une fuite dans le systĂšme de refroidissement. VĂ©rifiez le niveau de liquide de refroidissement et inspectez les tuyaux pour dĂ©tecter des fuites.
Que faire si le voyant de l'huile s'allume ?
Lorsque le voyant de l'huile s'allume, cela peut indiquer un niveau d'huile bas ou une pression d'huile insuffisante. Vérifiez immédiatement le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire. Si le problÚme persiste, consultez un mécanicien.
Comment résoudre un problÚme de transmission ?
Des problĂšmes de transmission peuvent ĂȘtre causĂ©s par un faible niveau d'huile de transmission ou par une dĂ©faillance interne. VĂ©rifiez le niveau d'huile de transmission et changez-le si nĂ©cessaire. Si le problĂšme persiste, faites inspecter votre vĂ©hicule par un professionnel.
Pourquoi mon SSANGYONG ACTYON émet-il des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent provenir de plusieurs sources telles que des piÚces usées, des roulements défectueux ou des problÚmes avec le systÚme d'échappement. Il est recommandé de faire inspecter le véhicule pour identifier la source du bruit.
Comment résoudre un problÚme de climatisation ?
Si la climatisation ne fonctionne pas, cela peut ĂȘtre dĂ» Ă  un faible niveau de rĂ©frigĂ©rant, un compresseur dĂ©fectueux ou un problĂšme Ă©lectrique. VĂ©rifiez le niveau de rĂ©frigĂ©rant et consultez un professionnel si le problĂšme n'est pas rĂ©solu.
Que faire si les freins sont bruyants ?
Des freins bruyants peuvent indiquer des plaquettes de frein usées ou des disques endommagés. Vérifiez l'état des plaquettes et des disques de frein et remplacez-les si nécessaire.
Pourquoi ma direction est-elle dure ?
Une direction dure peut ĂȘtre causĂ©e par un faible niveau de liquide de direction assistĂ©e ou un problĂšme avec la pompe de direction. VĂ©rifiez le niveau de liquide et faites inspecter le systĂšme si le problĂšme persiste.
Comment résoudre un problÚme d'éclairage ?
Si les phares ou les feux arriÚre ne fonctionnent pas, vérifiez les ampoules, les fusibles et les connexions électriques. Remplacez les ampoules défectueuses et réparez ou remplacez les fusibles si nécessaire.

MODE D'EMPLOI ACTYON SSANGYONG

Nous aimerions saisir cette opportunitĂ© pour vous remercier d’avoir choisi ACTYON et vous assurer de notre intĂ©rĂȘt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction. Ce manuel doit ĂȘtre considĂ©rĂ© comme faisant toujours partie de votre vĂ©hicule, et doit y rester jusqu’à sa revente. PYUNGTAEK, CORÉE

Ssangyong se rĂ©serve le droit de modifier les spĂ©cifications ou la conception Ă  tout moment sans prĂ©avis et sans obligation aucune. Ce vĂ©hicule peut ne pas respecter les normes ou les rĂšglements pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatriculer ce vĂ©hicule dans tout autre pays, vĂ©rifiez tous les rĂšglements en vigueur et faites faire les modifications nĂ©cessaires. Ce manuel dĂ©crit les options et l’amĂ©nagement intĂ©rieur disponibles Ă  la date d’impression et, par consĂ©quent, certains articles peuvent ne pas s’appliquer Ă  votre vĂ©hicule S’il existe un doute quelconque concernant l’une des options ou l’amĂ©nagement intĂ©rieur, n’hĂ©sitez pas Ă  contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les derniĂšres specifications. * : Cette astĂ©risque dans ce manuel indique qu’un des Ă©quipements n’est pas inclus dans tous les vĂ©hicules (modĂšles, options moteur, modĂšles spĂ©cifiques Ă  un pays, Ă©quipement en option, etc.).

NOTE NOTE indique une information pour aider Ă  la maintenance et des instructions.

Angle de braquage des roues

L’étiquette de certification est situĂ©e sur le bas de caisse du cĂŽtĂ© conducteur.

4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé correctement la leur. 5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.

6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.

Mettez le levier sélecteur en position la pédale de frein.

“P” et appuyez sur

ATTENTION Le vĂ©hicule Ă©quipĂ© d’un moteur Ă  boĂźte de vitesses manuelle ne peut dĂ©marrer que lorsque la pĂ©dale d’embrayage est enfoncĂ©e.

Ne tournez pas la clĂ© de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche. Cela pourrait entraĂźner des dĂ©gĂąts au moteur.

Mettez le levier sĂ©lecteur en position Neutre et appuyez Ă  fond sur les pĂ©dales de frein et d’embrayage.

) s’éteint, tournez la clĂ© sur la position “START” pour dĂ©marrer le moteur. 5. RelĂąchez la clĂ© quand le moteur dĂ©marre. Si votre vĂ©hicule est Ă©quipĂ© d’une boĂźte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pĂ©dale d’embrayage quand le moteur tourne. 6. Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le moteur.

8. RelĂąchez le frein de stationnement.

9. ‱ VĂ©hicule Ă  transmission automatique Maintenez enfoncĂ©e la pĂ©dale de frein et passez en position “D”. Assurez-vous que les indicateurs de position “D” and s’allument. RelĂąchez lentement la pĂ©dale de frein pour commencer Ă  vous dĂ©placer. ‱ VĂ©hicule Ă  boĂźte de vitesses manuelle Maintenez enfoncĂ©es les pĂ©dales de frein et d’embrayage et passez en position “1”. RelĂąchez la pĂ©dale de frein et appuyez progressivement sur l’accĂ©lĂ©rateur en relĂąchant lentement l’embrayage pour commencer Ă  vous dĂ©placer.

16 1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains ou des outils. 2. L’airbag est un complĂ©ment Ă  la ceinture de sĂ©curitĂ©. Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sĂ©curitĂ© mĂȘme si le vĂ©hicule est Ă©quipĂ© d’airbags. 3. Ne mettez aucun objet Ă  l’endroit du gonflage de l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets pendant le dĂ©ploiement. 4. Les airbags doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s 10 ans aprĂšs leur installation quelque soit leur aspect et les autres conditions. 5. Les reparations du systĂšme d’airbag ne doivent ĂȘtre faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier d’entretien agréé par Ssangyong. 6. Ne testez pas le circuit avec un vĂ©rificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un Ă©lĂ©ment d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau. 7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants sur le siĂšge avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient ĂȘtre gravement blessĂ©s par l’airbag en cas de collision. 8. L’unitĂ© d’airbag dĂ©ployĂ©e doit ĂȘtre retirĂ©e du vĂ©hicule et remplacĂ©e. 9. Lorsque l’airbag est dĂ©ployĂ©, ses Ă©lĂ©ments sont trĂšs chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi. 10. Une personne de mois de 140 cm doit ĂȘtre assise Ă  l’arriĂšre.

2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.

3. Évitez tout choc Ă  l’émetteur de la clĂ© de tĂ©lĂ©commande et ne la mouillez pas. 4. Utilisez uniquement les piles de mĂȘmes caractĂ©ristiques pour changer les piles dĂ©chargĂ©es. N’inversez pas la polaritĂ©.

Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo Ă  rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici comment Ă©viter le grippage. 1. AprĂšs avoir dĂ©marrĂ© le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (Ă©vitez d’accĂ©lĂ©rer ou de dĂ©marrer). 2. AprĂšs avoir vidangĂ© l’huile et changĂ© le filtre Ă  huile, dĂ©marrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (Ă©vitez d’accĂ©lĂ©rer ou de dĂ©marrer). 3. N’arrĂȘtez pas le moteur immĂ©diatement aprĂšs avoir roulĂ© avec une forte charge (Ă  grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions_fr.p65

3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement (notamment les mains) Ă  l’intĂ©rieur du vĂ©hicule.

4. Lors de la fermeture des fenĂȘtres, informez-vous des conditions de sĂ©curitĂ© avant de l’actionner.

Ă  l’emploi. AprĂšs avoir montĂ© le pneu de secours sur une rouĂ©, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.

4. VĂ©rifiez toujours si le revĂȘtement des pneus n’est pas endommagĂ© ou irrĂ©guliĂšrement usĂ© avant de prendre la route et remplacez-le si nĂ©cessaire. 5. L’utilisation de pneus diffĂ©rents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS.

Entretien des vitres

1. Faites attention Ă  ne pas endommager le filament de chauffage arriĂšre et l’antenne diversifiĂ©e en nettoyant les vitres arriĂšre. 2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre arriĂšre. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arriĂšre et la sensibilitĂ© de rĂ©ception de l’antenne. 3. Les capteurs de pluie et de lumiĂšre automatique sont installĂ©s au milieu de la partie supĂ©rieure du parebrise (selon Ă©quipement). Si ces capteurs sont souillĂ©s ou recouverts de divers revĂȘtements pulvĂ©risĂ©s, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions_fr.p65

siĂšge de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sĂ©curitĂ© lorsqu’ils sont protĂ©gĂ©s sur le siĂšge arriĂšre que sur le siĂšge avant.

‱ Les nourrissons et petits enfants doivent toujours ĂȘtre protĂ©gĂ©s par une protection pour bĂ©bĂ©s ou enfants.

‱ N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNĂ©E VERS L’ARRIĂšRE SUR LE SiĂšGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT. ‱ Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tournĂ© vers l’arriĂšre sur le siĂšge avant pourrait ĂȘtre gravement blessĂ© si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tournĂ© vers l’arriĂšre sur le siĂšge arriĂšre.

4 1. Tournez la clĂ© de contact sur la position “ON” et attendez que le voyant lumineux soit Ă©teint. Ensuite, tournez la clĂ© de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur dĂ©marre. 2. MĂȘme si le moteur ne dĂ©marre pas, ne maintenez pas la clĂ© de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes. 3. Si le moteur ne dĂ©marre pas, attendez 10 secondes avant d’essayer Ă  nouveau.

1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le moteur avant de déplacer le véhicule.

Le moteur d’un vĂ©hicule Ă  boĂźte de vitesses manuelle ne peut dĂ©marrer que lorsque la pĂ©dale d’embrayage est complĂštement enfoncĂ©e. 7. Ne laissez pas la clĂ© de contact en position “ON” or “ACC” lorsque le moteur est Ă  l’arrĂȘt. Cela pourrait dĂ©charger la batterie.

10 N’accĂ©lĂ©rez pas le moteur pendant qu’il chauffe.

Conduite d’un vĂ©hicule Ă  transmission automatique

1. Maintenez enfoncĂ©e la pĂ©dale de frein et passez le levier de changement de vitesse en position “D”. Assurez-vous que le voyant “D” soit allumĂ© sur le tableau de bord. DĂ©marrez le vĂ©hicule en relĂąchant lentement la pĂ©dale de frein. 2. Pour Ă©viter d’endommager la transmission automatique, ne dĂ©marrez pas brutalement ou n’accĂ©lĂ©rez pas aprĂšs avoir passĂ© le levier de changement de vitesses en position “D”. SpĂ©cialement en montagne, dĂ©placez le levier sur la position “D” en appuyant sur la pĂ©dale de frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indicateur “D” s’allume sur le tableau de bord.

3. Le vĂ©hicule peut reculer dans une pente raide mĂȘme en position de surmultipliĂ©e automatique “D”. Toujours enfoncer la pĂ©dale de frein pour arrĂȘter dans une telle descente.

2. N’essayez pas de rĂ©gler le siĂšge conducteur, les rĂ©troviseurs ou le volant en conduisant. Les rĂ©glages sont Ă  faire avant de conduire. 3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pĂ©dale de frein lorsque la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur est enfoncĂ©e. Sinon, la rĂ©ponse de la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur peut ĂȘtre retardĂ©e. Ce symptĂŽme est la fonction de sĂ©curitĂ© pour protĂ©ger le systĂšme d’entraĂźnement du vĂ©hicule. Ce symptĂŽme peut ĂȘtre Ă©liminĂ© si vous enfoncez et relĂąchez l’accĂ©lĂ©rateur quand la pĂ©dale de frein n’est pas enfoncĂ©e. 4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraĂźner des situations de conduite instables et finir par un accident.

En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogradant par étapes selon les conditions de conduite en utilisant le frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut produire un effet

“affaiblissement des freins ” ou “bulles de vapeur ”.

DĂ©marrage, accĂ©lĂ©ration et arrĂȘt brutaux

1. Évitez les dĂ©marrages, les accĂ©lĂ©rations et les arrĂȘts brutaux. Cela peut entraĂźner une grande consommation de carburant ou un accident. 2. AccĂ©lĂ©rez et dĂ©cĂ©lĂ©rez doucement le moteur.

ArrĂȘt et stationnement du vĂ©hicule

1. Le laissez jamais de bĂ©bĂ© ou d’enfant sans surveillance dans le vĂ©hicule avec les portes verrouillĂ©es. Ils pourraient dĂ©placer le vĂ©hicule de façon inattendue. Ils pourraient s’asphyxier par temps spĂ©cialement chaud. 2. En stationnant le vĂ©hicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous les roues. Mettez le levier sĂ©lecteur de vitesses en position “P” (vĂ©hicule Ă  transmission automatique). 3. Si possible, n’arrĂȘtez pas et ne stationnez pas le vĂ©hicule sur une route Ă  forte pente.

Gardez-le toujours prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©. Familiarisez-vous avec son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur l’extincteur.

RĂ©duction ou perte de force de freinage due au manque de frottement entre les garnitures de frein et le disque, en raison d’une accumulation de chaleur par utilisation rĂ©pĂ©tĂ©e ou prolongĂ©e des freins.

Lorsque les freins sont abusivement utilisĂ©s en descente, des bulles peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites de frein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins ne peut pas ĂȘtre transmise aux Ă©lĂ©ments de freinage du vĂ©hicule malgrĂ© la pĂ©dale de frein complĂštement enfoncĂ©e.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions_fr.p65

En cas de panne, le vĂ©hicule peut fonctionner en mode de secours pour maintenir des possibilitĂ©s minimales de fonctionnement et Ă©viter les dĂ©gĂąts au systĂšme. Dans ce mode, la puissance du moteur peut ĂȘtre diminuĂ©e et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vĂ©rifier votre vĂ©hicule par un concessionnaire

Ssangyong ou un atelier agrée.

Ce chauffage supplĂ©mentaire est un dispositif Ă©lectrique de chauffage d’air installĂ© sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispositif amĂ©liore l’effet de chauffage en augmentant la tempĂ©rature du courant d’air passant dans l’habitacle.

Fonctionnement du FFH Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brĂ»ler le carburant rĂ©siduel interne quand le moteur est arrĂȘtĂ© pendant son fonctionnement.

Par consĂ©quent, le fonctionnement momentanĂ© du FFH aprĂšs l’arrĂȘt du moteur est normal. Dans une Ă©tape de fonctionnement initial, la pompe Ă  carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumĂ©e blanche. Ce sont des Ă©tapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

01-Safety Precautions_fr.p65

Quand le niveau d’eau du sĂ©parateur d’eau du filtre Ă  carburant dĂ©passe un certain niveau, ce tĂ©moin s’allume et le vibreur retentit. De plus, la force motrice du vĂ©hicule diminue. Dans ce cas, vidangez immĂ©diatement l’eau du filtre Ă  carburant. RĂ©fĂ©rez-vous au chapitre 5 “comment vidanger l’eau du filtre Ă  carburant”, dans ce manuel.

‱ Quand le tĂ©moin de vĂ©rification du moteur s’allume, arrĂȘtez immĂ©diatement et faites vĂ©rifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ‱ Vidangez l’eau du filtre Ă  carburant et du sĂ©parateur d’eau immĂ©diatement aprĂšs l’éclairement du tĂ©moin du sĂ©parateur d’eau. ‱ Le circuit d’alimentation en carburant peut ĂȘtre gravement endommagĂ© si vous continuez Ă  rouler pendant que le tĂ©moin est allumĂ©.

7 2. DĂ©verrouillage (appuyez et maintenez enfoncĂ©) Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncĂ© pendant un moment, toutes les portes et le hayon sont dĂ©verrouillĂ©s et le mode antivol est dĂ©sactivĂ©. ATTENTION ‱ Les portes ne peuvent pas ĂȘtre verrouillĂ©es par la tĂ©lĂ©commande si elles ne sont pas fermĂ©es. ‱ Les fonctions panique sont disponibles en mode antivol. ‱ Si vous perdez vos clĂ©s, il vous faut changer tout le jeu de clĂ©s pour Ă©viter le vol.

Quand une clé avec commande

Ă  distance est perdue Quand une des clĂ©s avec commande Ă  distance est perdue et qu’une nouvelle clĂ© est achetĂ©e, apporter la clĂ© ancienne (du type double REKES) Ă  votre concessionnaire Ssangyong ou Ă  un atelier Ssangyong agréé et la faire coder Ă  nouveau. Sinon la clĂ© ancienne ne fonctionnera pas.

(ECU). Quand la clĂ© de contact avec transpondeur est tournĂ©e en position “ON”, l’unitĂ© de commande du moteur ECU vĂ©rifie le code de la clĂ© et n’autorise le dĂ©marrage du moteur que si les deux codes correspondent.

VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes aprĂšs le verrouillage des portes au moyen de la tĂ©lĂ©commande, toutes les portes sont verrouillĂ©es automatiquement.

‱ Si vous enfoncez ce bouton, toutes les portes sont verrouillĂ©es et le mode antivol est activĂ©. ‱ Lorsque le mode antivol est activĂ©, la lampe de danger d’urgence clignote deux fois.

2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)

‱ Si vous maintenez ce bouton enfoncĂ© pendant environ

2 secondes, il dĂ©verrouille toutes les portes et dĂ©sactive le mode antivol. ‱ Lorsque le mode antivol est dĂ©sactivĂ©, les lampes de danger de secours clignotent une fois. ‱ Les lampes avant et centrale s’allument pendant 30 secondes quand les portes sont dĂ©verrouillĂ©es avec la tĂ©lĂ©commande.

13 Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la tourner prudemment en position ACC (Accessoires) ou ON (Démarrage) en déplaçant légÚrement le volant des deux cÎtés.

Éclairement de la serrure d’allumage

Éclairement de la serrure d’allumage

La lampe d’éclairage s’allume lorsqu’on ouvre la porte. Cette lampe s’éteint environ 10 secondes aprĂšs la fermeture de la porte.

Avertisseur d’oublie-clĂ©

Le vibreur retentit si la porte du conducteur est ouverte quand la clĂ© est encore dans le contact Ă  condition qu’elle soit en position ACC ou ON.

‱ VĂ©hicule Ă  moteur Diesel : Tournez la clĂ© de contact sur la position “ON” et attendez que le voyant lumineux soit Ă©teint. Ensuite, tournez la clĂ© de contact sur la position “START” et maintenez-la jusqu’à ce que le moteur dĂ©marre. Mais ne gardes pas la clĂ© de contact en position “START” pendant plus de 10 secondes.

‱ Le moteur d’un vĂ©hicule Ă  transmission automatique ne peut dĂ©marrer que quand le levier sĂ©lecteur est en position “P” ou “N”. ‱ Maintenez la pĂ©dale de frein enfoncĂ©e en dĂ©marrant le moteur. ‱ Si le moteur ne dĂ©marre pas, ramenez la clĂ© en position “LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez encore, avant tout essai de dĂ©marrage du moteur. ‱ AprĂšs avoir dĂ©marrĂ© le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N’accĂ©lĂ©rez pas le moteur pendant qu’il chauffe.

‱ Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conducteur avec la clĂ© en position “ACC” ou “LOCK”.

‱ Ne laissez pas la clĂ© de contact en position “ACC” ou “ON” lorsque le moteur est Ă  l’arrĂȘt. Sinon, la batterie risquerait de se dĂ©charger. ‱ N’enfoncez jamais la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur au dĂ©marrage du moteur.

4 Quand vous avez perdu votre clĂ©, le code cryptĂ© doit ĂȘtre retirĂ© de l’ECU pour empĂȘcher le vol du vĂ©hicule. Contactez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.

Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas dĂ©marrer le vĂ©hicule avec l’antidĂ©marrage.

X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.

‱ Dans tous les cas, le systĂšme antidĂ©marrage ne peut ĂȘtre retirĂ© du vĂ©hicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagez le systĂšme, il est impossible de dĂ©marrer le moteur. Donc, n’essayez jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.

‱ De plus, aucun dĂ©marreur de moteur Ă  distance ne peut ĂȘtre installĂ© sur le vĂ©hicule Ă©quipĂ© du systĂšme antidĂ©marrage. N’installez donc aucun dĂ©marreur Ă  distance.

X Quand la clĂ© est proche d’un dispositif Ă©lectronique ou Ă©lectrique quelconque tel qu’un Ă©clairage, des clĂ©s de sĂ©curitĂ© ou des cartes de sĂ©curitĂ©.

DĂ©verrouillage automatique des portes: Toutes les portes seront verrouillĂ©es quand le moteur sera arrĂȘtĂ©.

16 Volet de remplissage de carburant

Commutateur de vitre de porte du conducteur

Levier d’ouverture de porte

‱ Le bouton de verrouillage/dĂ©verrouillage et le levier de porte de passager possĂšdent les mĂȘmes fonctions que ceux de la porte du conducteur.

‱ MĂȘme quand la porte du conducteur est verrouillĂ©e, elle peut ĂȘtre ouverte quand le cliquet d’ouverture de la porte est tirĂ©.

Tirez sur le levier d’ouverture de porte pour ouvrir la porte.

‱ Quand le moteur est mis hors fonction, toutes les portes se dĂ©verrouillent.

‱ Quand il est enfoncĂ© Ă  fond, la vitre s’ouvre automatiquement et complĂštement. Si vous dĂ©sirez arrĂȘter la vitre pendant son abaissement automatique, pressez lĂ©gĂšrement le commutateur Ă  nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.

Commutateur de verrouillage de vitre

‱ Lorsque vous soulevez lĂ©gĂšrement le commutateur, la vitre ne remonte que si le commutateur est actionnĂ©.

‱ En relevant le commutateur Ă  fond, la vitre se ferme complĂštement (relevage automatique*). Si vous voulez arrĂȘter le relevage automatique, tirez ou enfoncez prudemment le commutateur Ă  nouveau.

En fermant les vitres du passager et Ă  l’arriĂšre depuis le siĂšge conducteur, restez attentif Ă  la sĂ©curitĂ© avant de les faire fonctionner. Certaines parties du corps peuvent ĂȘtre immobilisĂ©es par la vitre.

Commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte

Commutateur de vitre de la porte de passager

Commutateur de vitre arriĂšre droite

Le systÚme de sécurité inverse la marche de la vitre conducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.

Bouton de verrouillage/déverrouilalage des portes

Quand le commutateur est actionnĂ© pendant le dĂ©placement du toit, le toit s’arrĂȘte de coulisser.

3 Lorsque l’arriĂšre du toit est inclinĂ© vers le haut, tournez le commutateur dans le sens “OPEN” (sens des aiguilles d’une montre) pour refermer le toit.

Bruit aérodynamique

Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert Ă  une certaine position, vous pouvez percevoir une certaine pression Ă  vos oreilles ou entendre un bruit similaire Ă  celui d’un hĂ©licoptĂšre. Ceci est dĂ» Ă  un effet de rĂ©sonance créé par le flux d’air. Dans ce cas, modifier l’ouverture de la vitre ou du toit.

Pour Ă©viter qu’une partie du corps ne soit bloquĂ©e par le toit ouvrant, une fonction anti pincement ouvre automatiquement le toit ouvrant lorsqu’un objet y est bloquĂ©.

‱ Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais l’opĂ©ration ne s’arrĂȘte pas mĂȘme aprĂšs fermeture complĂšte ou inclinaison vers le haut du toit ouvrant. ‱ L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du coulissement d’ouverture ou l’inclinaison. ‱ Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’engendre aucune action ou un mauvais fonctionnement.

‱ Lorsque le fonctionnement du toit ouvrant est terminĂ©, relĂąchez le commutateur. Sinon, une panne pourrait survenir. SpĂ©cialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de dĂ©placement sont gelĂ©es. Faire fondre la glace avant de rouler. ‱ SpĂ©cialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de fonctionnement sont gelĂ©es. Attendez que la glace soit fondue. ‱ Quand le toit coulisse jusqu’en position complĂštement ouverte, le bruit aĂ©rodynamique peut augmenter. Dans ce cas, n’ouvrez le toit qu’aux deux tiers en utilisant la premiĂšre position du systĂšme de commande.

Recalibrage du point de démarrage du toit ouvrant

‱ Tournez le commutateur de toit ouvrant dans le sens “CLOSE” (fermeture) pour refermer complĂštement le toit ouvrant (fermeture coulissante). ‱ Quand le toit s’arrĂȘte pendant que l’arriĂšre du toit est lĂ©gĂšrement ouvert, mettre le commutateur de toit en direction de fermeture pour l’incliner complĂštement. NOTE Quand le toit ouvrant est complĂštement ouvert avec le commutateur de toit ouvrant et que le commutateur est tournĂ© dans le sens “OPEN” pendant plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut ĂȘtre fermĂ© ni ouvert en actionnant le commutateur une seule fois. Le toit ouvrant ne se dĂ©placera que lorsqu’on tourne le commutateur. Si cela arrive, recalibrez le point de dĂ©marrage du toit ouvrant pour rĂ©activer le bouton Ă  touche unique.

OUVERTURE ET FERMETURE

03-Opening and Closing_fr.p65

OUVERTURE ET FERMETURE 03-Opening and Closing_fr.p65

3. Assujettir le capot levé au moyen de la tige. Introduire le bout de la tige dans sa fente du capot pour prévenir une fermeture soudaine.

‱ Agir avec prudence par grand vent pour Ă©viter les blessures. Le vent peut lever le capot et dĂ©gager la tige de sa fente. Le capot peut alors se fermer brusquement.

Commutateur de rĂ©gulation de vitesse (fĂŒr automatik- und schaltgetriebe*) 4-11

Commutateur de traction sur 4 roues .. 4-24

Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes

‱ Tout film ou pulvĂ©risateur tannant de rechange pourrait mettre l’éclairage en panne. ‱ Ssangyong vous recommande de n’utiliser ce dispositif qu’au lever ou au coucher du soleil. ‱ Allumez ou Ă©teignez les projecteurs ou les feux arriĂšre manuellement. ‱ Allumez les projecteurs en passant dans une zone sombre comme un tunnel. ‱ Par temps sombre, ne vous fiez pas Ă  cette fonction automatique. Mais allumez ou Ă©teignez les projecteurs ou les feux arriĂšre manuellement. ‱ Quand le bouton est tournĂ© sur la position “AUTO”, les lampes d’intĂ©rieur, arriĂšre et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps trĂšs court. C’est un phĂ©nomĂšne normal de reconnaĂźtre le paramĂ©trage automatique.

10 )de feux de route sur Le tĂ©moin ( le tableau de bord s’allume quand les projecteurs de feux de route sont allumĂ©s.

Commutateur de feux de direction du cÎté droit

Quelque soit la position du commutateur de phares, si vous tirez le levier vers le volant, les projecteurs s’allument en feux de route quand vous le maintenez. Le tĂ©moin de feux de route s’allume aussi sur le tableau de bord pendant que vous le maintenez tirĂ©.

AVERTISSEMENT Si vous conduisez avec les feux de route vous gĂȘnerez la visibilitĂ© et la sĂ©curitĂ© des vĂ©hicules en face. N’utilisez les feux de route qu’en situations trĂšs sombres quand il est trĂšs difficile de voir la route.

COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE* Pour allumer les feux antibrouillard arriĂšre, poussez sur leur commutateur pendant que les feux antibrouillard avant sont allumĂ©s. Pour les Ă©teindre, poussez Ă  nouveau sur le commutateur. Les feux antibrouillard arriĂšre sont Ă©galement mis hors fonction en mĂȘme temps que les feux antibrouillard avant. En consĂ©quence, pour allumer les feux antibrouillard arriĂšre, poussez sur le commutateur des feux antibrouillard arriĂšre aprĂšs avoir actionnĂ© le commutateur des projecteurs et celui des feux antibrouillard avant.

04-Interior Switches_fr.p65 (dĂ©sembuage). Le levier revient en position “OFF” quand il est relĂąchĂ©.

7 Tirez lĂ©gĂšrement le levier (moins de 0,6 secondes): Un cycle de balayage avec aspersion de lavage. Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde: Trois cycles de balayage avec aspersion de lavage. En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace continuent Ă  fonctionner.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches_fr.p65

Capteur automatique de lumiĂšre et de pluie

‱ Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture pour Ă©viter de les faire fonctionner involontairement. ‱ Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”.

Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser griĂšvement. Assurez-vous de laisser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisĂ©s.

‱ Quand la clĂ© de contact est en position “ON”, l’essuie-glace fonctionne automatiquement une fois si le commutateur d’essuie-glace est tournĂ© de la position “OFF” Ă  la position “AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour Ă©viter endommager la vitre mĂȘme si le commutateur d’essuie-glace est tournĂ© Ă  nouveau de la position “OFF” vers la position “AUTO”.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

ATTENTION Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.

‱ Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses. ‱ Ne l’utilisez pas dans une circulation intense. ‱ Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides. Ceci entraünerait une perte de contrîle, des collisions et des blessures.

1. Pour actionner la rĂ©gulation de vitesse, accĂ©lĂ©rez jusqu’à la vitesse dĂ©sirĂ©e au moyen de la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©ration, jusqu’à plus de 36 km/h. 2. Quand la vitesse dĂ©sirĂ©e est atteinte, levez le commutateur ACCEL du levier de rĂ©gulation de vitesse ou enfoncez le commutateur DECEL pendant 1 seconde puis relĂąchez la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur lentement. 3. A prĂ©sent, le vĂ©hicule maintiendra la vitesse de croisiĂšre sĂ©lectionnĂ©e. 4. Vous pouvez sĂ©lectionner une autre vitesse en repassant par les Ă©tapes dĂ©crites plus haut aprĂšs l’intervention de la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur pendant le fonctionnement de la rĂ©gulation de vitesse.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches_fr.p65 ‱ Pendant le fonctionnement de la rĂ©gulation de vitesse

‱ Pendant le fonctionnement de la rĂ©gulation de vitesse

1. Baissez le commutateur DECEL (dĂ©cĂ©lĂ©ration/ sĂ©lection) du levier de rĂ©gulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse dĂ©sirĂ©e, sans utiliser la pĂ©dale de frein. Mais le systĂšme de rĂ©gulation de vitesse ne fonctionne pas Ă  moins de 34 km/h. 2. Quand la vitesse dĂ©sirĂ©e est atteinte, relĂąchez le levier.

1. Levez le commutateur ACCEL (accĂ©lĂ©ration/sĂ©lection) du levier de rĂ©gulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse dĂ©sirĂ©e, sans utiliser la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur.

2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relùchez le levier.

6 2. Levez le commutateur ACCEL (accĂ©lĂ©ration/sĂ©lection) du levier de rĂ©gulation de vitesse et maintenez-le. 3. RelĂąchez ensuite lentement la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur. 4. Quand la vitesse dĂ©sirĂ©e est atteinte, relĂąchez le levier.

11 13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le systÚme de régulation de vitesse.

‱ Quand la rĂ©gulation de vitesse ne fonctionne pas

1. Levez le commutateur DECEL (dĂ©lĂ©ration/sĂ©lection) du levier de rĂ©gulation de vitesse et maintenez-le. 2. RelĂąchez ensuite lentement la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur. 3. Quand la vitesse dĂ©sirĂ©e est atteinte, relĂąchez le levier. Mais le systĂšme de rĂ©gulation de vitesse ne fonctionne pas Ă  moins de 34 km/h. ‱ DĂ©cĂ©lĂ©ration graduelle pendant le fonctionnement de la rĂ©gulation de vitesse 1. Baissez le commutateur DECEL (dĂ©cĂ©lĂ©ration/ sĂ©lection) du levier de rĂ©gulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la rĂ©gulation de vitesse fonctionne. Ceci est une impulsion de dĂ©cĂ©lĂ©ration. 2. Dans ce cas, la vitesse sĂ©lectionnĂ©e diminue de 1 km/h. 3. Si vous dĂ©sirez rĂ©duire la vitesse sĂ©lectionnĂ©e de 10 km/h, dix impulsions seront nĂ©cessaires sans utiliser la pĂ©dale de frein.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

4. Quand l’ABD est activĂ©.

La rĂ©gulation de vitesse peut Ă  nouveau ĂȘtre utilisĂ©e en Ă©tat de conduite.

4 2. En cas d’accĂ©lĂ©ration rapide sans intervention de la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur. 3. En cas de panne du levier de rĂ©gulation de vitesse. 4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles. La rĂ©gulation de vitesse ne peut Ă  nouveau pas ĂȘtre utilisĂ©e en Ă©tat de conduite. Dans ce cas, vous devez arrĂȘter le vĂ©hicule, couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez rĂ©utiliser la rĂ©gulation de vitesse. Cependant, si la rĂ©gulation de vitesse n’est pas restaurĂ©e, vous devez vous adresser Ă  un concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du systĂšme.

10 (point mort) en roulant à la vitesse sélectionnée. Ceci pourrait endommager la transmission automatique.

14 ‱ La vitesse peut dĂ©passer la vitesse sĂ©lectionnĂ©e dans une forte descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la rĂ©gulation de vitesse hors fonction.

Utilisation de la régulation de vitesse en montagne

Le fonctionnement de la rĂ©gulation de vitesse en montagne dĂ©pend de la vitesse, de la charge et de la pente. Dans des fortes cĂŽtes, vous devrez peut-ĂȘtre enfoncer la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur pour maintenir la vitesse. En descente, vous devrez peut-ĂȘtre utiliser le frein ou rĂ©trograder pour maintenir la vitesse. L’application des freins annule la rĂ©gulation de vitesse.

16 Commutateur de feu antibrouillard arriĂšre* Quand le commutateur de feu antibrouillard arriĂšre est pressĂ© et que les feux antibrouillard avant sont en fonction, le tĂ©moin des feux antibrouillard avant et arriĂšre sera allumĂ©. Une nouvelle pression sur le commutateur Ă©teindra le tĂ©moin des feux antibrouillard arriĂšre et les feux antibrouillard s’éteindront.

ATTENTION AVERTISSEMENT Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon, votre visibilité serait réduite.

‱ Vous pouvez plier et dĂ©plier les rĂ©troviseurs pendant les 30 secondes qui suivent l’arrĂȘt (OFF) du contact. (Toutefois, cette fonction est neutralisĂ©e quand la porte du conducteur est ouverte avec le contacteur arrĂȘtĂ© (OFF).

‱ Ne pliez pas ou ne dĂ©pliez pas manuellement les rĂ©troviseurs extĂ©rieurs. Cela pourrait provoquer une panne du systĂšme de pliage des rĂ©troviseurs. ‱ Si vous pulvĂ©risez de l’eau sous pression directement sur les rĂ©troviseurs extĂ©rieurs tĂ©lĂ©commandĂ©s Ă©lectriquement, cela pourrait provoquer des pannes du systĂšme de rĂ©troviseurs.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches_fr.p65 Fonction BAS (intensificateur de freinage) Certains conducteurs comme les femmes, les personnes ĂągĂ©es ou handicapĂ©es sont incapables d’enfoncer la pĂ©dale de freins aussi loin que nĂ©cessaire. Le systĂšme ESPOFF reconnaĂźt toutes les situations nĂ©cessitant un freinage brutal et fournit automatiquement aux roues une pression de freinage extrĂȘmement forte.

Fonction ARP (Protection Active antiretournement)

Cette fonction fait partie du systĂšme ESPOFF . Quand votre vĂ©hicule se dĂ©place de façon trĂšs instable, cette fonction aide le vĂ©hicule Ă  maintenir une stabilitĂ© normale. ATTENTION Le systĂšme ARP commande plus Ă©troitement le moteur et les roues que l’ESP. Quand l’ARP est appliquĂ©, une chute brusque de la vitesse ou une force de freinage brutale peut rendre la direction de votre vĂ©hicule plus difficile.

‱ L’ESPOFF ne fonctionne pas en marche arriùre.

‱ L’ESPOFF s’active lorsque le vĂ©hicule est instable pour corriger sa stabilitĂ©. Quand le tĂ©moin lumineux d’ESPOFF et que l’alarme s’allume, ralentissez et faites trĂšs attention Ă  la route.

Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur la pĂ©dale de frein ou sur d’autres systĂšmes. Ceci est dĂ» Ă  des changements de pression dans les systĂšmes correspondants. Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur diminue mĂȘme lorsque l’accĂ©lĂ©rateur est enfoncĂ©.

COMMUTATEURS INTÉRIEURS

04-Interior Switches_fr.p65 Pressez ce commutateur pour allumer la vitre chauffante du pare-brise. Le tĂ©moin de vitre chauffante dans le commutateur s’allume.

Conversion entre le compteur de trajet et le totalisateur de trajet

Remettez le compteur de trajet à zéro Commutateur de feux de détresse

Pour allumer les feux de dĂ©tresse, poussez ce commutateur. Tous les feux de direction clignotent en mĂȘme temps que les tĂ©moins de feux de dĂ©tresse.

Quand l’HDC est mis en marche, le tĂ©moin vert HDC clignote.

En appuyant sur la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur ou de frein pendant la mise en marche de l’HDC Si vous appuyez sur la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur ou de frein, la fonction HDC s’arrĂȘte immĂ©diatement et il y aura donc plus de force de freinage ou de direction.

AVERTISSEMENT Quand le témoin rouge HDC est allumé, le systÚme HDC est surchauffé ou fonctionne mal.

Quand le témoin rouge HDC est allumé, le systÚme HDC ne fonctionne pas.

‱ En forte descente trĂšs dangereuse, l’HDC continue de fonctionner mĂȘme si la pĂ©dale de frein ou d’accĂ©lĂ©rateur est enfoncĂ©e.

2. Dans certaines descentes 3. En conduisant Ă  environ 7 ~ 50 km/h en position de vitesse Ă  2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H). Ou en conduisant Ă  environ 3 ~ 25 km/h en position lente Ă  4 roues motrices. 4. Le levier de changement de vitesses automatique est en position “D” ou “R” En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”. 5. La pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur ou de frein n’est pas enfoncĂ©e. 6. L’EPS (Programme de StabilitĂ© Electronique, comprenant le BAS) n’est pas activĂ©.

Conditions de dĂ©sactivation de l’HDC

1. Le commutateur HDC est Ă©teint (le tĂ©moin vert sur le tableau de commande est Ă©teint aussi). 2. Moins que la forte pente requise. 3. La vitesse du vĂ©hicule est en dehors de la gamme de fonctionnement. 4. La pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur ou de frein est enfoncĂ©e. 5. L’ESP (comprenant le BAS) est mis en marche. 6. En raison d’un fonctionnement prolongĂ© de l’HDC, le systĂšme est surchauffĂ© (le tĂ©moin rouge de l’HDC s’allume).

‱ Si le tĂ©moin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffĂ© ou fonctionne mal. Si le tĂ©moin est encore allumĂ© aprĂšs que le systĂšme soit assez refroidi, faites vĂ©rifier le systĂšme par le distributeur ou l’atelier agréé le plus proche. ‱ Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand l’HDC est mis en marche. ‱ En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”, le moteur peut s’arrĂȘter.

8 ‱ Poussez Ă  nouveau le commutateur pour arrĂȘter. ‱ Utiliser ceci pour Ă©viter le gel des raclettes d’essuie-galce sur le pare-brise. ‱ Pour remettre les compteurs journaliers Ă  zĂ©ro, maintenir enfoncĂ© le bouton de remise Ă  zĂ©ro pendant plus d’une seconde. ‱ Le tĂ©moin dans le commutateur s’allume quand il est en service.

‱ La vitre chauffante fonctionne pendant environ

6 minutes quand le commutateur est pressĂ© Ă  nouveau dans les 10 minutes qui suivent la fin de son premier cycle de fonctionnement. ‱ Le tĂ©moin dans le commutateur s’allume quand il est en service. Vitres chauffantes des rĂ©troviseurs extĂ©rieurs

13 élevée sur route ou autoroute.

4H : Traction sur 4 roues, Rapide

Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes, (sableuses, boueuses ou neigeuses).

‱ En changeant de mode de conduite de “4L” à

“4H”, ce tĂ©moin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. AprĂšs le changement de mode en 4H, le tĂ©moin s’allume.

Ce tĂ©moin d’alarme s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le systĂšme est normal. Si le tĂ©moin “4WD CHECK” reste allumĂ©, faites vĂ©rifier le systĂšme 4WD (4 roues motrices) par l’atelier agréé par Sangyong le plus proche.

Ne conduisez pas en position “H” sur routes avec revĂȘtement. Ceci pourrait endommager la transmission. ‱ La conduite en mode 4 roues sur route normalement revĂȘtue provoque des bruits non souhaitĂ©s, une usure prĂ©maturĂ©e des pneus ou une consommation accrue de carburant.

‱ Si le tĂ©moin “4WD CHECK” reste allumĂ©, faites vĂ©rifier le systĂšme 4WD (4 roues motrices) par le distributeur

Ssangyong ou l’atelier agréé par Sangyong le plus proche. ‱ En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices, il peut y avoir des chocs mĂ©caniques et des rĂ©sistances dans la transmission du vĂ©hicule. Ce sont des conditions normales dues Ă  une rĂ©sistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues motrices fonctionne correctement. Pour Ă©viter d’endommager la transmission, ne conduisez pas Ă  trop grande vitesse sur route Ă  virages serrĂ©s.

11 Commutateur de projecteur (conducteur) La lampe avant (conducteur) s’allume en pressant ce commutateur.

Temoin de feu antibrouillard avant 5-13

Indicateur de feux de route, Voyant de fermeture des portiĂšres 5-14

TĂ©moin de sĂ©parateur d’eau 5-8

TĂ©moin de prĂ©chauffage (diesel uniquement), TĂ©moin d’EBD 5-17

Comment vidanger l’eau du filtre Ă  carburant (sans sĂ©parateur d’eau additionnel) 5-9

5. Jauge de tempĂ©rature du liquide de refroidissement du moteur 6. Jauge de carburant 7. TĂ©moin de surchauffe du moteur 8. Indicateur de feux antibrouillard 9. Indicateur de feux de route 10. TĂ©moin d’ouverture des portes 11. TĂ©moin de frein 12. TĂ©moin de bas niveau de carburant

Témoin de contrÎle du moteur

TĂ©moin de pression d’huile Indicateur de rĂ©gulation automatique de vitesse 33. TĂ©moin d’oublie-ceinture de sĂ©curitĂ© (siĂšge du passager) 34. TĂ©moin des feux de dĂ©tresse (Europe de l’Est uniquement)

PANNEAU D’INSTRUMENTS

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomÚtres par heure (km/h).

NOTE Si le moteur est surchauffé, continuer à faire marcher le véhicule pourrait endommager le moteur.

05-Instrument Pane_fr.p65

AVERTISSEMENT Ne laissez pas le moteur atteindre une trop grande vitesse, indiquĂ©e par l’aiguille dans la zone rouge.

Indicateur de température du liquide de refroidissement (A)

Pour remettre à zéro le totalisateur de trajet, maintenez le commutateur enfoncé.

3 Quand le contact est allumĂ©, ce tĂ©moin s’allume et doit s’éteindre ensuite, pour confirmer que l’airbag est opĂ©rationel. S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou s’allume en continu en route, ceci indique un mauvais fonctionnement du systĂšme. Faites vĂ©rifier sans tarder le systĂšme d’airbag par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

10 Quand le bouton HDC est pressĂ© une fois, l’HDC est prĂȘt Ă  l’usage. Le tĂ©moin vert d’HDC sur le panneau de commande s’allume. Quand le bouton est pressĂ© Ă  nouveau, l’HDC est dĂ©sactivĂ© et le tĂ©moin s’éteint.

2 électronique), référez-vous au chapitre 4.

Quand l’HDC est mis en marche, le tĂ©moin vert HDC clignote.

Quand le tĂ©moin rouge HDC est allumĂ©, le systĂšme HDC est surchauffĂ© ou fonctionne mal. Pour plus d’information, se rĂ©fĂ©rer au Chapitre 4, Commutateur HDC. ATTENTION

Le temps de communication nĂ©cessaire entre la clĂ© antidĂ©marrage et l’ECU peut varier. Quand le temps est trĂšs court, le voyant d’antidĂ©marrage ne s’allume pas.

Quand le commutateur de contact est mis sur “ON” et que la ceinture de sĂ©curitĂ© du conducteur n’est pas bouclĂ©e, le tĂ©moin de rappel s’allume et le vibreur retentit pendant 6 secondes. Ce rappel s’arrĂȘte quand le conducteur boucle sa ceinture mĂȘme pendant la pĂ©riode de fonctionnement.

Ce rappel de ceinture de sécurité de siÚge pour le siÚge de passager fonctionne comme celui du conducteur.

Pour la vidange, rĂ©fĂ©rez-vous Ă  “comment vidanger l’eau du filtre Ă  carburant (sans sĂ©parateur d’eau additionnel)ӈ la page suivante.

Ce tĂ©moin s’éteint quand la vidange est finie.

3 4 Ce tĂ©moin s’éteint quand la vidange est finie.

8 9 3. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens d’ouverture pour laisser l’eau s’écouler.

4. Attendez qu’un peu de carburant se soit Ă©coulĂ© et tournez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture pour le serrer.

5. Branchez le raccord placĂ© sous le bouchon de vidange et pressez la pompe Ă  carburant jusqu’à ce qu’elle devienne dure. 6. Fermez le capot moteur et dĂ©marrez le moteur.

5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau soit vidangĂ©e. AprĂšs la vidange, tournez le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon filetĂ©, puis serrez (dans le sens “ ”) de 1/2 tour Ă  la main.

Sens de fermeture du bouchon de vidange

ATTENTION Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.

Ce tĂ©moin s’allume quand le commutateur d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre si le systĂšme est normal. Si le tĂ©moin “4WD CHECK” reste allumĂ©, faites vĂ©rifier le systĂšme 4WD (4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé par Ssangyong le plus proche.

15 Lorsque les projecteurs ou les feux arriĂšre sont allumĂ©s, les feux antibrouillard s’allument si le commutateur de feux antibrouillard est mis En fonction. Le tĂ©moin de feu antibrouillard s’allume alors au tableau de bord.

‱ Fermez toutes les portes avant de rouler. ‱ VĂ©rifiez l’extinction du tĂ©moin.

Ce tĂ©moin indique que le carburant va bientĂŽt manquer. Le moment de l’éclairement du tĂ©moin varie en fonction des circonstances de fonctionnement du vĂ©hicule et de l’état de la route. N’attendez pas que le voyant soit allumĂ© pour refaire le plein. Il est recommandĂ© de rajouter du carburant dĂšs que ce tĂ©moin s’allume.

ATTENTION En cas de surchauffe de la transmission, le tĂ©moin de mode de puissance clignote. ArrĂȘter et laisser refroidir le vĂ©hicule.

AVERTISSEMENT Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le systÚme par un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.

Si le tĂ©moin reste allumĂ© ou s’allume en conduisant, certains Ă©lĂ©ments de contrĂŽle du moteur y compris les capteurs et dispositifs sont dĂ©fectueux.

AVERTISSEMENT Si le moteur s’arrĂȘte faute de carburant et que le tĂ©moin de vĂ©rification du moteur s’allume mĂȘme aprĂšs l’appoint, la puissance du moteur peut ĂȘtre rĂ©duite sur une certaine distance (environ 30 km).

05-Instrument Pane_fr.p65

Cet indicateur s’allume quand le rĂ©gulateur de vitesse est allumĂ©.

‱ En cas de passage difficile en 1Ăšre ou en rapport de rĂ©serve, mettre le sĂ©lecteur au point mort et relĂącher la pĂ©dale d’embrayage. Ensuite, rĂ©enfoncer la pĂ©dale et sĂ©lectionner le rapport dĂ©sirĂ©.

‱ Ne pas sauter deux rapports vers le haut. Quand le rĂ©gime moteur est Ă©levĂ©, ne pas rĂ©trograder.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_fr.p65

Le levier se dĂ©place sans enfoncer la pĂ©dale de frein mais pour des raisons de sĂ©curitĂ©, la pĂ©dale de frein doit ĂȘtre enfoncĂ©e.

Le levier de changement de rapport se déplace sans que la pédale de frein ne soit enfoncée.

R : Reverse N : Neutre 3. AprĂšs la sĂ©lection de “D”, maintenez la pĂ©dale de frein enfoncĂ©e pendant quelque secondes avant de rouler et d’accĂ©lĂ©rer brutalement. 4. Pour dĂ©placer le vĂ©hicule, relĂąchez la pĂ©dale de frein et enfoncez graduellement la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur.

MODE DE SÉCURITÉ DE LA BOÎTE AUTOMATIQUE En cas de panne Ă©lectrique ou mĂ©canique de la transmission, cette derniĂšre fonctionne en mode de secours pour maintenir des conditions minimales de fonctionnement et protĂ©ger la transmission des dĂ©gĂąts.

Si la boßte de vitesses fonctionne en mode de sécurité, elle maintient la 3Úme ou un autre rapport en fonction du type de défaillance. AVERTISSEMENT

‱ Dans une forte pente (en cĂŽte ou en descente), malgrĂ© l’effet de dĂ©placement en rampant, votre vĂ©hicule peut se dĂ©placer dans le sens opposĂ© Ă  celui dĂ©sirĂ©. En arrĂȘtant dans une forte pente, la pĂ©dale de frein doit toujours ĂȘtre enfoncĂ©e. ‱ Quand le frein de stationnement est relĂąchĂ© et que le moteur tourne Ă  haut rĂ©gime, votre vĂ©hicule peut se dĂ©placer brusquement. DĂšs lors, attendez la stabilisation du rĂ©gime. Un manque de lubrification peut endommager la transmission. Ne jamais passer au point mort (N) en roulant. ‱ En dĂ©marrant le moteur avec la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur enfoncĂ©e, votre vĂ©hicule peut se dĂ©placer brusquement et provoquer un accident. ‱ Un rĂ©gime Ă©levĂ© paut faire quitter Ă  votre vĂ©hicule la position de stationnement. Pour l’éviter, attendre la stabilisation du rĂ©gime moteur. ‱ Ne roulez pas brutalement et n’accĂ©lĂ©rez pas brusquement aprĂšs la sĂ©lection de “D”. La transmission pourrait ĂȘtre endommagĂ©e. SpĂ©cialement, en dĂ©marrant en cĂŽte, aprĂšs l’arrĂȘt et le stationnement du vĂ©hicule, attendez l’éclairement du tĂ©moin “D” avec la pĂ©dale de frein enfoncĂ©e.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_fr.p65

‱ N’utilisez pas la rĂ©trogradation forcĂ©e sans nĂ©cessitĂ© au risque de rĂ©duire la durabilitĂ© de votre vĂ©hicule et l’économie de carburant. ‱ Ne serrez pas la pĂ©dale de frein excessivement dans une longue descente. Ceci peut surchauffer le circuit de freinage, entraĂźner un blocage dĂ» Ă  la vapeur ou un affaiblissement et vous faire perdre la force de freinage.

‱ Une utilisation prolongĂ©e de la pĂ©dale de frein en descente, sans utilisation du frein moteur peut fatiguer les freins. ‱ Le frein moteur ne fonctionne pas en position

‱ Il est possible de dĂ©marrer en “N” mais, pour votre sĂ©curitĂ©, dĂ©marrez toujours en “P”.

‱ A titre de sĂ©curitĂ©, le levier sĂ©lecteur ne peut ĂȘtre dĂ©placĂ© dans les positions “P” ou “R” quand la vitesse du vĂ©hicule dĂ©passe 7~10 km/h. ‱ Ne sĂ©lectionnez jamais la position cule se dĂ©place.

“R” quand le vĂ©hi-

6 7 “N”. Ceci dĂ©sactiverait la fonction HDC.

En passant ensuite de “N” à “D”, l’engagement brutal de rapport peut endommager la transmission.

- si le contact est mis,

- si la pédale de frein est enfoncée.

Si vous ne pouvez pas quitter la position “P” quand le contact est mis et que la pĂ©dale de frein est enfoncĂ©e, agissez comme suit:

1. Serrez fermement le frein de stationnement et coupez le contact. 2. Enfoncez la pĂ©dale de frein et abaissez le levier de dĂ©verrouillage de changement de vitesse au moyen d’un objet tel qu’un stylo. SĂ©lectionnez “N”. 3. DĂ©marrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et placez le levier sĂ©lecteur en position “D”. AVERTISSEMENT Si ce cas se prĂ©sente, faites rĂ©parer dĂšs que possible votre vĂ©hicule par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_fr.p65 7 (option*) est activé.

A cette position, le moteur ne transfĂšre pas la puissance aux roues et le vĂ©hicule ne se dĂ©place pas. Cependant, Ă  titre de sĂ©curitĂ©, serrez le frein Ă  l’arrĂȘt.

‱ Quand D est engagĂ©, la sĂ©lection d’un des 4 premiers rapports survient en fonction de la vitesse du vĂ©hicule et de la pression sur la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur. ATTENTION ‱ Quand le levier est engagĂ© en “D”, “3”, “2” ou “1”, votre vĂ©hicule peut se dĂ©placer sans enfoncer l’accĂ©lĂ©rateur. La prudence est de rigueur.

‱ Si vous touchez le levier sĂ©lecteur par inadvertance pendant un trajet, le rapport qui peut ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© peut changer.

Le vĂ©hicule peut devenir instable. Ne touchez pas le levier sĂ©lecteur en roulant (spĂ©cialement l’hiver). ‱ Ne rĂ©trogradez pas brutalement (3, 2, ou 1) quand la vitesse du vĂ©hicule est Ă©levĂ©e (D ou 4). Vous pourriez perdre le contrĂŽle et heurter des personnes ou des objets (spĂ©cialement sur des routes glissantes). ‱ Une vitesse excessive dans un rapport bas peut endommager la transmission.

5 ‱ A cette position, la boĂźte passe automatiquement de la 1Ăšre Ă  la 3Ăšme en fonction de la vitesse du vĂ©hicule.* Cette position offre un effet de frein moteur en descente.

‱ MĂȘme en D, 3, 2 ou 1, votre vĂ©hicule peutr reculer dans une pente et vous obliger Ă  enfoncer la pĂ©dale de frein. ‱ En rĂ©trogradant sur une chaussĂ©e glissante, le rĂ©gime du moteur peut changer brutalement et vous faire perdre le contrĂŽle du vĂ©hicule. ‱ Ne pas enfoncer la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur pendant la sĂ©lection d’un rapport.

TRANSMISSION ET FREINS

Utilisez ce mode en cas de démarrage dans des conditions difficiles sur routes glissantes.

‱ Pour augmenter la puissance, amĂ©liorer l’accĂ©lĂ©ration ou monter de grandes cĂŽtes, appuyer sur la partie “P” du bouton mode.

NORMAL Le voyant “POWER” est allumĂ© sur le tableau de bord.

La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera Ă  un nombre supĂ©rieur de rĂ©volutions moteur et permettra une accĂ©lĂ©ration plus puissante. ‱ Quand la section W du commutateur de mode est pressĂ©e, le mode puissance est dĂ©sactivĂ©.

11 TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_fr.p65

‱ Les capteurs ne peuvent ĂȘtre ni comprimĂ©s ni heurtĂ©s ni soumis Ă  un pistolet de lavage Ă  haute pression, au risque de dĂ©gĂąts. ‱ Normalement, quand vous sĂ©lectionnez la position “R” avec le contact mis, un bip d’alarme retentit. ‱ Si l’alarme retentit pendant 3 secondes quand vous sĂ©lectionnez “R”pendant que le moteur tourne ou que le contact est mis, c’est l’indice d’une panne dans le systĂšme. Faites vĂ©rifier le systĂšme par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong. Ne pas confondre cette sonnerie activĂ©e par un obstacle placĂ© Ă  50 cm autour de votre vĂ©hicule avec une sonnerie d’alarme. Dans le parc de stationnement, comme illustrĂ©, la partie supĂ©rieure du vĂ©hicule peut ĂȘtre heurtĂ©e avant le fonctionnement du capteur. DĂšs lors, consultez les rĂ©troviseurs extĂ©rieurs ou tournez la tĂȘte pendant les manoeuvres.

L’intervalle d’alarme se rĂ©duit avec la proximitĂ© de l’obstacle.

X Obstacles que les capteurs ne peuvent détecter

‱ Objets fins et Ă©troits tels que des cĂąbles, des cordes ou des chaĂźnes ‱ Coton, Ă©ponge, vĂȘtements, neige qui absorbent les ultrasons. ‱ Obstacles d’une taille infĂ©rieure au pare-chocs : Egouts ou flaques

‱ Quand une radio fonctionne avec un volume important. ‱ Quand le capteur est aveuglĂ© par des accessoires placĂ©s incorrectement.

2006-05-16, ¿ÀÈÄ 9:04

ATTENTION Sur route glissante, ne freinez pas brutalement au risque de patinage.

Un systÚme qui permet de ralentir un véhicule indépendamment du circuit de freinage conventionnel. Un conducteur doit normalement rétrograder pour ralentir en descente, en utilisant la compression du moteur.

Dans ce cas, arrĂȘtez immĂ©diatement le vĂ©hicule et desserrez le frein de stationnement.

5 ĂȘtre Ă©liminĂ© si vous enfoncez et relĂąchez l’accĂ©lĂ©rateur une fois quand la pĂ©dale de frein n’est pas enfoncĂ©e.

Quand le circuit de freinage surchauffe, le liquide des canalisations de frein bout et forme des bulles. Seules les bulles sont comprimées quand la pédale de frein est enfoncée. DÚs lors les freins fonctionnent mal suite à la perte de force de freinage.

15 ESP s’arrĂȘte et le vĂ©hicule est conduit indĂ©pendamment des sorties du capteur.

Réactivation de la fonction ESP

Pressez ce commutateur Ă  nouveau pour reprendre le fonctionnement ESP. A ce moment, le tĂ©moin s’éteint.

Clignotement du tĂ©moin ESP Si l’ESP fonctionne pendant le trajet, le tĂ©moin clignote et l’alarme retentit.

AVERTISSEMENT Si le tĂ©moin ESP s’allume, l’ESP est dĂ©fectueux. Assurez-vous de faire vĂ©rifier le vĂ©hicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé par Ssangyong. ATTENTION Le vĂ©hicule avec ABS ou ESP effectue un autodiagnostic du systĂšme quand le moteur dĂ©marre et que le vĂ©hicule roule. Pendant le diagnostic, des vibrations de la pĂ©dale de frein et du bruit peuvent se percevoir quand le moteur Ă©lectrique refoule la pression hydraulique depuis le dispositif hydraulique interne. Ceci signifie que l’ABS ou l’ESP fonctionne correctement.

TRANSMISSION ET FREINS

06-Transmission and Brake System_fr.p65

Le HDC est prĂȘt Ă  l’usage (en pressant le commutateur HDC). TĂ©moin vert clignotant:

Ă  7 km/h. Il arrĂȘte automatiquement en-dessous de 7 km/h ou il est normal d’avoir des vibrations et un bruit importants provenant des freins quand le systĂšme HDC est appliquĂ©.

NOTE Pour plus d’information sur le fonctionnement du HDC, les conditions de dĂ©sactivation ainsi que l’utilisation des pĂ©dales d’accĂ©lĂ©rateur et de frein, reportez-vous au chapitre 4, Commutateur HDC.

HDC (Commande de descente)

HDC signifie Commande de descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet de rouler Ă  faible vitesse sans appuyer sur la pĂ©dale de frein. Cette fonction pratique ne sert qu’en descente Ă  forte pente. En consĂ©quence, n’utilisez pas cette fonction dans d’autres conditions.

‱ L’usage de l’HDC non nĂ©cessaire peut provoquer un mauvais fonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas le HDC sur routes normales. ‱ En conduisant sur route plane avec le HDC allumĂ© et prĂȘt Ă  l’usage, le HDC peut ĂȘtre mis en marche dans des virages serrĂ©s ou en passant sur un dos d’ñne. Par consĂ©quent, n’activez pas le HDC sur routes normales. ‱ Si le tĂ©moin rouge HDC s’allume, le HDC est surchauffĂ© ou fonctionne mal. Si le tĂ©moin est encore allumĂ© aprĂšs que le systĂšme soit assez refroidi, faites vĂ©rifier le systĂšme par le distributeur ou l’atelier agréé le plus proche. ‱ Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins quand le HDC est mis en marche. ‱ En forte descente trĂšs dangereuse, le HDC continue de fonctionner mĂȘme si la pĂ©dale de frein ou d’accĂ©lĂ©rateur est enfoncĂ©e.

9 ‱ Bien que votre vĂ©hicule soit Ă©quipĂ© de l’ABS, il peut exiger des distances normales de freinage comme dans le cas des freins conventionnels ou mĂȘme des distances supĂ©rieures, en fonction des conditions routiĂšres. Conserver toujours une distance de sĂ©curitĂ©.

11 EBD (rĂ©partition Ă©lectronique de la force de freinage) Quand la pĂ©dale de frein est enfoncĂ©e, elle commande Ă©lectroniquement la pression de freinage pour rĂ©partir correctement les forces de freinage entre les roues avant et arriĂšre. L’EBD fonctionne quand les diffĂ©rences de vitesse entre les roues avant et arriĂšre les plus rapides dĂ©passent 1 km/h. Si l’ABS est engagĂ©, l’EBD ne fonctionne pas.

ATTENTION Quand le vĂ©hicule dĂ©marre et que le vĂ©hicule commence Ă  se dĂ©placer, l’ABS fait un auto diagnostic en transfĂ©rant la pression hydraulique aux Ă©lĂ©ments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement.

Si vous roulez sans desserrer le frein de stationnement, le tĂ©moin de frein clignote et le vibreur retentit pour vous avertir quand la vitesse du vĂ©hicule dĂ©passe 10 km/h pendant plus de 2 secondes. Dans ce cas, arrĂȘtez immĂ©diatement et desserrez le frein de stationnement.

ATTENTION ArrĂȘtez en lieu sĂ»r et tirez sur le levier de frein de

) stationnement. Le tĂ©moin de frein de stationnement ( s’allume.

3 ) ne s’éteint pas aprĂšs le desserrage du frein de stationnement, faites vĂ©rifier le circuit de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

9 AVERTISSEMENT Ne réglez pas le siÚge du conducteur en roulant. Vous pourriez perdre le contrÎle du véhicule.

4 RĂ©glage de l’inclinaison du dossier du siĂšge

Réglage de la glissiÚre de siÚge

11 12 3. Pour dĂ©plier le dossier, pousser le levier de dĂ©verrouillage vers l’arriĂšre du vĂ©hicule et relever le dossier. ATTENTION ‱ Si vous placez des objets tranchants ou lourds sur les dossiers, vous risquez d’endommager les dossiers ou mĂȘme les siĂšges. ‱ Si les appuie-tĂȘte de seconde rangĂ©e ne sont pas complĂštement abaissĂ©s ou si les dossiers de siĂšge avant sont trop basculĂ©s, les appuie-tĂȘte ou la console centrale peuvent ĂȘtre endommagĂ©s si les siĂšges de seconde rangĂ©e sont rabattus.

ÂœĂƒĂ†Âź Âč× ÂœĂƒĂ†Âź ÆíÀÇÀÄÄ¥

SIÈGES ‱ Si la tempĂ©rature continue Ă  augmenter, mettez le commutateur hors fonction et faites vĂ©rifier le systĂšme par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ‱ Un usage excessif du chauffage du siĂšge conducteur peut vous endormir et nuire Ă  votre sĂ©curitĂ©. ‱ Ne placez aucun objet tranchant sur le siĂšge. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage de siĂšge.

8 ‱ Les siĂšges avant sont Ă©quipĂ©s de rĂ©sistances chauffantes. Les personnes suivantes risquent d’ĂȘtre lĂ©gĂšrement brĂ»lĂ©es par le chauffage de siĂšge. Elles exigent des prĂ©cautions particuliĂšres. Enfants, personnes ĂągĂ©es, malades, Ă  la peau sensible, excessivement fatiguĂ©es, ivres ou sous l’effet de mĂ©dicaments soporifiques.

‱ Les siĂšges sont actionnĂ©s Ă©lectriquement mĂȘme quand le contact est coupĂ© mais ne les actionnez que quand le moteur tourne pour ne pas dĂ©charger la batterie.

‱ N’utilisez qu’un seul bouton de rĂ©glage de siĂšge Ă  la fois au risque d’endommager le moteur Ă©lectrique. N’utilisez qu’un bouton de siĂšge Ă  commande Ă©lectrique Ă  la fois. ‱ En nettoyant les siĂšges de cuir, n’utilisez jamais de solvants Ă  base de pĂ©trole tels que du benzĂšne, de l’alcool, de l’essence ou du diluant. La surface des siĂšges pourrait ĂȘtre dĂ©colorĂ©e ou ternie.*

3 CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

InsĂ©rez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au dĂ©clic. 3. RĂ©glez la hauteur de la ceinture Ă  votre convenance.

ATTENTION ATTENTION Vous devrez peut-ĂȘtre extraire la ceinture avec force.

5. Pour déboucler la ceinture, pressez le bouton rouge de la boucle.

AVERTISSEMENT Assurez-vous que la sangle de la ceinture n’est pas vrillĂ©e.

Des ceintures de sécurité portées incorrectement peuvent blesser ou tuer.

‱ La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. Ceci peut entraĂźner des blessures internes. ‱ La sangle baudrier doit passer sur le milieu de l’épaule, jamais sur le cou.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

4. L’insĂ©rer dans la boucle (2) jusqu’au dĂ©clic.

4 ‱ Cette ceinture de sĂ©curitĂ© n’est conçue que pour un passager assis sur le siĂšge central de la deuxiĂšme rangĂ©e. ‱ Tirez sur la sangle pour confirmer le verrouillage de la plaque. ‱ Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillĂ©e. ‱ Le port incorrect des ceintures de sĂ©curitĂ© augmente le risque de blessure ou de mort en cas d’accident. ‱ Ecartez la ceinture de sĂ©curitĂ© de votre cou et de votre abdomen.

8 ‱ Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tournĂ© vers l’arriĂšre sur le siĂšge avant pourrait ĂȘtre gravement blessĂ© si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tournĂ© vers l’arriĂšre sur le siĂšge arriĂšre.

‱ Un dispositif de protection pour enfants tournĂ© vers l’avant devrait toujours ĂȘtre assurĂ© sur le siĂšge arriĂšre quand cela est possible. S’il est installĂ© sur le siĂšge passager avant, reculez le siĂšge le plus possible.

4. RĂ©gler l’angle du dossier de siĂšge comme dĂ©sirĂ©. AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT AprĂšs la dĂ©pose de l’appui-tĂȘte, le ranger dans le compartiment Ă  bagage ou le fixer convenablement. En cas de collision ou d’arrĂȘt brutal, des blessures sont Ă  craindre. Quand le dispositif de protection pour enfant n’est pas utilisĂ©, replacer l’appui-tĂȘte.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

GROUPE III: 22 Ă  36 kg

Chiffre du siĂšge pour enfant

‱ La sangle abdominale doit se trouver le plus bas possible sur les hanches. Ne la mettez pas sur le buste. En cas d’accident, la sangle peut comprimer l’abdomen. ‱ Ne portez pas la sangle baudrier sous le bras. Cela augmente le risque de faire glisser la ceinture et de provoquer une grave blessure, voire la mort. La ceinture peut Ă©galement serrer la poitrine qui est plus fragile que les Ă©paules. Ceci peut aussi causer de graves blessures internes. ‱ Ne verrouillez pas la ceinture de sĂ©curitĂ© Ă  l’aide d’une agrafe ou d’un collier. Si la ceinture est trop lĂąche, elle risque de ne pas protĂ©ger votre corps de blessure ou de mort en cas d’accident. ‱ Au dĂ©marrage, la ceinture de sĂ©curitĂ© de tous les occupants doit ĂȘtre bouclĂ©e. Sinon des occupants peuvent ĂȘtre gravement blessĂ©s dans une collision ou une embardĂ©e. L’utilisation des ceintures de sĂ©curitĂ© est rĂ©glementĂ©e dans de nombreux pays. Conformez-vous Ă  la rĂ©glementation. ‱ Ne protĂ©gez pas deux ou plusieurs personnes avec une seule ceinture de sĂ©curitĂ©. ‱ Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou cassables dans vos poches ou sur vos vĂȘtements. ‱ Un bĂ©bĂ© et un petit enfant doivent ĂȘtre retenus dans un systĂšme adaptĂ© Ă  leur taille. Notez que la ceinture trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.

‱ ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement le fonctionnement de la ceinture de sĂ©curitĂ© et de ses composants. Une ceinture de sĂ©curitĂ© endommagĂ©e peut provoquer de graves blessures. Faites rĂ©parer ou remplacer toute ceinture endommagĂ©e chez un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé.

‱ Le tĂ©moin s’allume chaque fois que le contact est mis. Il s’éteint lorsque la ceinture du conducteur est bouclĂ©e. Si le tĂ©moin ne s’éteint pas, c’est l’indice d’une panne. Faites vĂ©rifier le systĂšme par un concessionnaire agréé. ‱ Un systĂšme supplĂ©mentaire ou un accessoire sur la ceinture de sĂ©curitĂ© risque d’engendrer un mauvais fonctionnement. N’ajoutez aucun systĂšme de rĂ©glage qui entraverait le fonctionnement de la ceinture. ‱ Inspectez pĂ©riodiquement toutes les parties de la ceinture et faites remplacer les piĂšces dĂ©fectueuses. Une ceinture qui a Ă©tĂ© Ă©tirĂ©e dans un accident doit ĂȘtre remplacĂ©e. Ssangyong recommande de remplacer tous les Ă©lĂ©ments de la ceinture de sĂ©curitĂ© aprĂšs une collision. Le remplacement n’est pas nĂ©cessaire aprĂšs une collision lĂ©gĂšre si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé ne trouve aucun dĂ©gĂąt et que tout est en ordre. Les Ă©lĂ©ments de la ceinture de sĂ©curitĂ© non utilisĂ©s lors d’une collision doivent aussi ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s et remplacĂ©s s’ils prĂ©sentent un signe de dĂ©tĂ©rioration ou de mauvais fonctionnement.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

‱ Les femmes enceintes peuvent consulter un mĂ©decin pour plus d’information.

‱ Ne modifiez jamais la ceinture de sĂ©curitĂ©.

‱ La boucle doit ĂȘtre propre.

‱ Les ceintures de sĂ©curitĂ© doivent toujours ĂȘtre propres et sĂšches. Il est conseillĂ© d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particuliĂšrement de l’électrolyte de batterie. Utilisez du savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Remplacez la ceinture de sĂ©curitĂ© si sa sangle s’effiloche, est souillĂ©e ou endommagĂ©e.

‱ Les ceintures de sĂ©curitĂ© sont conçues pour se placer sur l’ossature du corps et doivent ĂȘtre portĂ©es bas sur l’avant du bassin ou des hanches, sur la poitrine et les Ă©paules, selon le cas; Ă©vitez de porter la sangle de la ceinture sur la zone abdominale.

‱ RĂ©glez correctement votre siĂšge avant de porter votre ceinture.

‱ Installez-vous dans le fond du siĂšge avec le dossier en position verticale et portez la ceinture de sĂ©curitĂ©. Si la ceinture est trop haute ou trop lĂąche, elle ne vous protĂšgera pas d’une blessure ou de la mort en cas de collision. ‱ N’inclinez pas le dossier du siĂšge plus que nĂ©cessaire pour votre confort pendant les trajets. La ceinture est la plus efficace quand l’occupant est enfoncĂ© dans le siĂšge et se tient droit. Si le dossier du siĂšge est trop inclinĂ©, les risques de glisser sous la sangle et d’ĂȘtre blessĂ© sont augmentĂ©s.

‱ Pour vous protĂ©ger, les ceintures de sĂ©curitĂ© doivent ĂȘtre serrĂ©es en restant confortables. Une ceinture relĂąchĂ©e rĂ©duirait beaucoup la protection.

‱ Il est conseillĂ© d’éviter tout contact des sangles avec des produits lustrants, de l’huile ou des produits chimiques et particuliĂšrement de l’électrolyte de batterie. Le nettoyage doit ĂȘtre effectuĂ© soigneusement avec du savon doux et de l’eau. Remplacez la ceinture de sĂ©curitĂ© si sa sangle s’effiloche, est souillĂ©e ou endommagĂ©e.

2 ‱ La plaque de verrouillage doit ĂȘtre verrouillĂ©e correctement.

Les ancrages ISOFIX sont destinĂ©s uniquement aux positions d’assise arriĂšre extĂ©rieures des cĂŽtĂ©s gauche et droit. Ne pas mal utiliser les ancrages ISOFIX en tentant de fixer un dispositif de protection pour enfant au centre du siĂšge arriĂšre aux ancrages ISOFIX. En cas de collision, les fixations ISOFIX de systĂšme de protection pour enfant risquent de ne pas ĂȘtre suffisamment rĂ©sistantes pour maintenir correctement le systĂšme de protection pour enfant au centre du siĂšge arriĂšre. Les fixations risquent de se briser et de causer des blessures voire le dĂ©cĂšs.

‱ Ne pas installer plus d’un systĂšme de protection pour enfant sur un point d’ancrage infĂ©rieur. L’accroissement de la charge risquerait en effet de briser les points d’ancrage ou l’attache, en causant des blessures voire le dĂ©cĂšs.

‱ Fixer le siĂšge pour enfant ISOFIX compatible ISOFIX uniquement aux emplacements illustrĂ©s. ‱ Toujours se conformer au mode d’emploi du fabricant du siĂšge pour enfant.

10 Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

ĂȘtre portĂ©es par tous les occupants. En effet, les coussins antichocs complĂštent les ceintures sans s’y substituer.

3 ‱ En rĂ©action Ă  un impact frontal violent, les coussins antichocs du conducteur et du passager avant fonctionnent en mĂȘme temps que les ceintures de sĂ©curitĂ© pour prĂ©venir ou minimiser les blessures. X Le coussin antichocs peut se dĂ©clencher dans les cas suivants: ‱ Impact sous la carrosserie provenant de la chaussĂ©e ; choc contre le trottoir Ă  grande vitesse ; choc dĂ» Ă  un objet tombant sur la route avec un grand angle. X Le coussin antichocs ne se dĂ©clenche pas dans les cas suivants: ‱ Tonneau, choc latĂ©ral ou choc Ă  l’arriĂšre ‱ Si la gravitĂ© de l’impact n’est pas importante.

Coussin antichocs du conducteur

Coussin antichocs du passager

Le coussin antichocs du conducteur est situé au centre du volant.

Le coussin antichocs de passager avant se trouve sur le tableau de bord.

Prétensionneur (pour siÚge avant)*

Quand les coussins antichocs avant se déploient, les prétensionneurs de ceinture de sécurité fonctionnent simultanément.

X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants:

‱ Choc oblique, tonneau ‱ Choc lĂ©ger que le capteur ne peut dĂ©tecter (infĂ©rieur aux exigences de gonflage) ‱ Choc contre des objets Ă©troits tels qu’un poteau tĂ©lĂ©graphique ou un arbre ‱ Chute du vĂ©hicule dans un fossĂ© ou dans une flaque ‱ Écrasement de l’avant du vĂ©hicule contre un obstacle haut tel qu’un camion ‱ Chute de pierres sur le capot ‱ TĂ©moin de coussin antichocs allumĂ© ‱ Impact modĂ©rĂ© Ă  violent au milieu de la structure latĂ©rale de la carrosserie (dans ce cas, seuls les coussins de rideau latĂ©raux se dĂ©ploient).

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

Il se trouve Ă  la base du montant B.

Les coussins antichocs de rideau latĂ©raux se trouvent entre le haut des portes avant et arriĂšre et l’extrĂ©mitĂ© du toit du vĂ©hicule. Le coussin antichocs de rideau latĂ©ral est conçu pour se gonfler uniquement en cas d’impact latĂ©ral pour protĂ©ger la tĂȘte des occupants.

‱ Ne heurtez pas le capteur de rideau latĂ©ral au risque de dĂ©ploiement. ‱ La sĂ©vĂ©ritĂ© et l’angle d’impact peuvent ĂȘtre insuffisants pour le dĂ©ploiement des coussins antichocs latĂ©raux. ‱ Ne claquez pas la porte. Le coussin antichocs latĂ©ral pourrait se dĂ©ployer. ‱ Les coussins antichocs avant et les prĂ©tensionneurs fonctionnent simultanĂ©ment mais les coussins antichocs de rideau latĂ©raux se dĂ©ploient uniquement en cas d’impact modĂ©rĂ© Ă  violent au milieu de la structure latĂ©rale de la carrosserie du vĂ©hicule.

X Le coussin antichocs se déclenche dans les cas suivants:

‱ impact modĂ©rĂ© Ă  violent au milieu de la structure latĂ©rale de la carrosserie. X Le coussin antichocs peut se dĂ©clencher dans les cas suivants: ‱ le vĂ©hicule roule sur son cĂŽtĂ© et cause un impact violent. X Le coussin antichocs ne se dĂ©clenche pas dans les cas suivants: ‱ collision frontale Ă  l’arrĂȘt ou Ă  petite vitesse. ‱ collision arriĂšre ‱ Si la gravitĂ© de l’impact n’est pas importante. X Le coussin antichocs se gonfle rarement dans les cas suivants: ‱ Impact oblique (en diagonale) ‱ Impact frontal ou arriĂšre ‱ Tonneau sans impact violent ‱ Le tĂ©moin de coussin antichocs est allumĂ©

EXAMEN DES COUSSINS ANTICHOCS Les airbags doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s 10 ans aprĂšs leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

‱ Ne testez pas le circuit avec un vĂ©rificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un Ă©lĂ©ment d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau. ‱ Un examen incorrect du coussin antichocs peut ĂȘtre dangereux et causer des blessures. Le systĂšme de coussin antichocs ne peut ĂȘtre posĂ© que par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé. ‱ Ne remplacez le volant que par une piĂšce d’origine. ‱ Au dĂ©marrage du moteur, le tĂ©moin de coussin antichocs s’allume pour la vĂ©rification du systĂšme. Il s’éteint aprĂšs 6 secondes si le systĂšme est normal. Si ce tĂ©moin reste allumĂ©, le systĂšme est peut-ĂȘtre dĂ©fectueux. Faites immĂ©diatement vĂ©rifier le systĂšme de coussins antichocs par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ‱ Les petits enfants et bĂ©bĂ©s ne peuvent ni occuper le siĂšge de passager avant ni ĂȘtre portĂ©s dans vos bras. Le dĂ©ploiement des coussins antichocs avant risque en effet de les blesser. ‱ Le systĂšme de retenue d’enfant doit ĂȘtre placĂ© dans le siĂšge arriĂšre. ‱ Ne placez pas de systĂšme de retenue d’enfant sur le siĂšge avant. Le bĂ©bĂ© ou l’enfant peuvent ĂȘtre gravement blessĂ©s par le dĂ©ploiement du coussin antichocs lors d’un accident. ‱ La ceinture de sĂ©curitĂ© et les coussins antichocs sont le plus efficaces quand vous ĂȘtes assis au fond du siĂšge et redressĂ© dans le siĂšge.

‱ Ne rĂ©glez pas votre siĂšge trop prĂšs du volant ou du tableau de bord. Si vous baissez la tĂȘte, le coussin antichocs peut heurter votre tĂȘte en se gonflant et provoquer de graves blessures voire le dĂ©cĂšs. ‱ Ne heurtez aucun organe de coussin antichocs, y compris le volant de direction, la zone de montage du coussin antichocs et le faisceau de cĂąblage avec la main ou un outil. Vous pourriez ĂȘtre blessĂ© par son gonflage soudain. ‱ Le coussin antichocs contient des matĂ©riaux explosifs. Adressez-vous au concessionnaire Ssangyong ou Ă  un atelier agréé pour le mettre au rebut ou le remplacer. ‱ Les organes de coussin antichocs sont trĂšs chauds aprĂšs le dĂ©ploiement. Ne les touchez pas. ‱ AprĂšs dĂ©clenchement du systĂšme de coussin antichocs, l’ensemble de coussin antichocs doit ĂȘtre retirĂ© du vĂ©hicule et remplacĂ©. ‱ Ne fixez aucun objet tels qu’un autocollant, une bouteille de parfum ou un combinĂ© de tĂ©lĂ©phone sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. ‱ Ne vous penchez ni contre le vitre ni contre la porte et n’étirez pas le bras Ă  travers l’encadrement de la vitre. Si le coussin antichocs de rideau latĂ©ral se dĂ©ploie, vous risqueriez des blessures. ‱ Ne placez aucun objet entre les coussins antichocs de rideau latĂ©raux et les occupants. L’objet pourrait empĂȘcher le dĂ©ploiement ou vous heurter.

CEINTURES DE SÉCURITÉ ET COUSSINS ANTICHOCS

08-Seat Belt and Air Bag_fr.p65

‱ Ne mettez pas votre visage ou votre poitrine ni prĂšs du volant ni prĂšs du tableau de bord. Ne laissez personne mettre les mains, les jambes ou le visage sur le tableau de bord. Le dĂ©ploiement du coussin antichocs serait gĂȘnĂ©.

‱ Le gonflement du coussin antichocs gĂ©nĂšre du bruit et de la fumĂ©e. Toutefois, la fumĂ©e est un gaz azotĂ© non toxique. ‱ Lorsque le coussin antichocs se dĂ©ploie, un gaz non toxique s’échappe. Ce gaz peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou du nez. Rincez-le Ă  l’eau claire et consultez un mĂ©decin si l’irritation persiste.

‱ Des blessures secondaires liĂ©es au dĂ©ploiement d’un coussin antichocs peuvent ĂȘtre dues Ă  l’abrasion, aux brĂ»lures ou au bris de glace. Du gaz non toxique s’échappe quand le coussin antichocs est gonflĂ©.

‱ Si la sĂ©vĂ©ritĂ© de l’impact est insuffisante et si les ceintures de sĂ©curitĂ© suffisent Ă  protĂ©ger les occupants, les coussins antichocs ne se dĂ©ploient pas afin d’éviter les blessures secondaires dues aux coupures, Ă  l’abrasion ou aux brĂ»lures. ‱ Les airbags doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s 10 ans aprĂšs leur installation quel que soit leur aspect et les autres conditions.

14 Le volume d’air se rùgle par rotation de la commande de dans un sens ou l’autre.

10 11 ‱ Si les gaz d’échappement pĂ©nĂštrent dans l’habitacle, il existe un danger d’intoxication par le monoxyde de carbone. N’utilisez le mode de recyclage que momentanĂ©ment et lors de la traversĂ©e d’une zone de fumĂ©e ou de vapeurs. N’oubliez pas de repasser en mode air frais Ă  la sortie de la zone de fumĂ©e ou de vapeurs. ‱ Si vous dormez pendant que la climatisation ou le chauffage est en fonction, avec les vitres fermĂ©es, vous risquez de mourir par suffocation, du fait de l’absence de ventilation. Quand vous utilisez la climatisation ou le chauffage, ventilez frĂ©quemment. ‱ Ne laissez ni un enfant ni une personne handicapĂ©e seuls dans un vĂ©hicule avec la climatisation ou le chauffage en marche par temps chaud ou froid. L’enfant ou la personne handicapĂ©e pourrait sĂ©rieusement souffrir de la chaleur et du manque d’oxygĂšne.

16 ‱ Pour Ă©viter de dĂ©charger la batterie, ne faites pas fonctionner longtemps le ventilateur avec le moteur arrĂȘtĂ©. ‱ Pour garder le systĂšme dans son Ă©tat optimal et maintenir la lubrification du compresseur du climatiseur et de ses accessoires, faites tourner le climatiseur Ă  faible vitesse une fois par semaine. ‱ N’arrĂȘtez pas le moteur quand le climatiseur est en marche. Cela pourrait gĂ©nĂ©rer une odeur dĂ©sagrĂ©able en provenance de la conduite d’air. ArrĂȘtez la ventilation et attendez quelques minutes en mode air frais avant d’arrĂȘter le moteur. ‱ Si vous dĂ©marrez le moteur avec le climatiseur enclenchĂ©, le moteur peut dĂ©marrer difficilement, le ralenti peut ĂȘtre instable et provoquer des vibrations. Mettez hors fonction les accessoires Ă©lectriques tels que le ventilateur. ‱ Quand le climatiseur n’est pas utilisĂ© pendant une pĂ©riode prolongĂ©e, il peut gĂ©nĂ©rer des odeurs. Faites fonctionner le climatiseur pendant 20 Ă  30 minutes, portes ouvertes pour Ă©liminer les odeurs. ‱ En hiver, quand le climatiseur n’est pas utilisĂ© rĂ©guliĂšrement, faitesle fonctionner une ou deux fois par mois pendant 5 Ă  10 minutes. ‱ Si le climatiseur n’est pas utilisĂ© rĂ©guliĂšrement, le lubrifiant du compresseur de clim. ne circulera pas et causera une panne de climatisation. Assurez-vous d’actionner le climatiseur Ă  petite vitesse. ‱ En cas d’accĂ©lĂ©ration soudaine pendant le fonctionnement de la climatisation vous pouvez entendre un dĂ©clic de l’embrayage magnĂ©tique du compresseur. Ce dĂ©clic est dĂ» au fonctionnement normal du systĂšme pour abaisser la pression interne du compresseur et protĂ©ger ainsi le climatiseur.

VENTILATION, HEATING, AIR CONDITIONING AND AIR PURIFICATION SYSTEM

Ce dispositif amĂ©liore l’effet de chauffage en augmentant la tempĂ©rature du courant d’air passant dans l’habitacle.

Ce systĂšme est opĂ©rationnel/non opĂ©rationnel lorsque l’unitĂ© de commande du moteur fournit/coupe le courant au PTC selon la tempĂ©rature du liquide de refroidissement et la tempĂ©rature ambiante.

Ce dispositif est activĂ© quand le commutateur de tempĂ©rature occupe une position autre que “OFF” (hors fonction) et que la tempĂ©rature du liquide de refroidissement et de l’air ambiant est dans une gamme spĂ©cifiĂ©e.

‱ Dans une Ă©tape de fonctionnement initial, la pompe

Ă  carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumĂ©e blanche. Ce sont des Ă©tapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.

‱ Tension de batterie insuffisante ‱ Pendant le prĂ©chauffage (tĂ©moin allumĂ©)

Témoin de dégivrage Affichage de température (température ambiante, température programmée) Témoin de recyclage

Commutateur de dégivrage

Bouton Auto et commutateur de commande de température

Interior temperature and humidity sensor Commutateur Hors fonction Commutateur de climatiseur Commutateur de mode

14 Lorsque le bouton Auto est pressé en mode de fonctionnement manuel, le systÚme passe au mode de fonctionnement automatique.

En utilisant les commutateurs de commande de vitesse du ventilateur, du climatiseur, de recyclage ou de mode pendant le fonctionnement automatique, le tĂ©moin “AUTO” de l’écran fluorescent sous vide s’éteint et le systĂšme de climatisation peut ĂȘtre commandĂ© manuellement.

éteint le témoin AUTO et le systÚme passe en mode manuel.

ATTENTION Si le commutateur du climatiseur est Hors fonction, le climatiseur ne fonctionne pas mĂȘme lorsque le commutateur du ventilateur est enclenchĂ©. Mais l’air circule sous l’effet du ventilateur.

Quand vous pressez ce bouton, le tĂ©moin AMB s’affiche et la tempĂ©rature ambiante est affichĂ©e pendant environ 5 secondes.

Quand le commutateur est enfoncĂ©, le tĂ©moin( A/C ) s’allume, le climatiseur commence Ă  fonctionner et le tĂ©moin AUTO s’éteint. En pressant Ă  nouveau le commutateur, le climatiseur s’arrĂȘte et le tĂ©moin s’éteint.

Utilisez ce commutateur pour un dégivrage rapide

Si vous pressez le commutateur Ă  nouveau pendant son fonctionnement, le tĂ©moin AUTO s’éteint. Quand le dĂ©givrage est achevĂ©, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal.

Une nouvelle pression sur le bouton arrĂȘte le systĂšme et Ă©teint le tĂ©moin. Pour plus de dĂ©tails, rĂ©fĂ©rez-vous au chapitre AQS.

Sélection automatique des modes air frais ou recyclage

1. L’AQS commande automatiquement le mode recyclage quand de l’air polluĂ© est dĂ©tectĂ© par le capteur AQS. 2. Quand le commutateur de dĂ©givrage ( l’air extĂ©rieur est admis automatiquement.

VENTILATION, HEATING, AIR CONDITIONING AND AIR PURIFICATION SYSTEM

ĂȘtre rĂ©glĂ© sur 4 positions.

4 Quand le dégivrage est achevé, pressez le commutateur pour retourner au fonctionnement normal.

2 Quand le commutateur est sur zĂ©ro le ventilateur s’arrĂȘte.

Vers le rouge: Chaud

‱ En pressant ce commutateur de dĂ©givrage, le climatiseur fonctionne automatiquement et le systĂšme choisit le mode admission d’air frais.

Quand le commutateur du systĂšme de qualitĂ© de l’air (AQS) est pressĂ©, l’AQS est activĂ© et son tĂ©moin s’allume. Une nouvelle pression sur le commutateur dĂ©sactive le systĂšme et Ă©teint son tĂ©moin.

Quand l’AQS est actif et que des gaz toxiques sont dĂ©tectĂ©s par son capteur, le systĂšme sĂ©lectionne automatiquement le mode de recyclage intĂ©rieur de l’air dont le tĂ©moin s’allume. Quand les gaz toxiques ont disparu, l’air extĂ©rieur est Ă  nouveau admis et le tĂ©moin concernĂ© s’allume.

‱ Remplacez les deux filtres du climatiseur simultanĂ©ment et veillez au sens de pose.

‱ Remplacez le filtre du climatiseur tous les 10000 km.

Cependant, si le vĂ©hicule est utilisĂ© dans des conditions difficiles, telles que des chaussĂ©es poussiĂ©reuses ou des chemins forestiers, et en cas d’utilisation excessive du chauffage ou de la ventilation, cet intervalle peut ĂȘtre rĂ©duit. ‱ Quand le filtre est contaminĂ© il peut rĂ©duire la capacitĂ© de refroidissement ou de rĂ©chauffement du systĂšme et gĂ©nĂ©rer des odeurs dĂ©plaisantes.

5 3. Enfoncez le cÎté droit de la boßte à gants dans le sens de la flÚche.

VENTILATION, HEATING, AIR CONDITIONING AND AIR PURIFICATION SYSTEM

09-Ventilation, Heating, Air Conditioning 15 and Air Purification System_fr.p65 ‱ ProcĂ©dez par Ă©tapes pour rĂ©duire la tempĂ©rature et le rĂ©gime avant d’arrĂȘter le moteur. Le moteur Ă©quipĂ© d’un turbo gĂ©nĂšre beaucoup plus de chaleur qu’un moteur atmosphĂ©rique. Lorsque le moteur est arrĂȘtĂ© brutalement, l’huile des paliers peut s’évaporer et ces derniers peuvent adhĂ©rer.

‱ Le turbo peut exiger d’ĂȘtre prĂ©-huilĂ© avant le remplacement de l’huile ou toute intervention nĂ©cessitant une vidange. Faites dĂ©marrer le moteur quelques fois avant de partir, puis laissez-le tourner au ralenti pour faire circuler l’huile et Ă©lever la pression avant d’accĂ©lĂ©rer.

‱ N’utilisez que l’huile moteur spĂ©cifiĂ©e et respectez les intervalles de contrĂŽle et de remplacement.

Tout doit ĂȘtre en place.

NOTE Les pannes les plus frĂ©quentes d’un turbo sont les dĂ©gĂąts aux pales de turbine ou des adhĂ©rences de palier du compresseur par manque d’huile, souillure d’huile ou prĂ©sence de corps Ă©trangers.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

11-Convenience Devices_fr.p65

‱ Quand le projecteur du vĂ©hicule qui suit n’est pas dirigĂ© directement sur le capteur du rĂ©troviseur intĂ©rieur.

Réglage jour/nuit manuel

Vous pouvez rĂ©gler manuellement le rĂ©troviseur en dĂ©plaçant son levier de rĂ©glage afin d’éviter d’ĂȘtre Ă©bloui la nuit par les vĂ©hicules qui vous suivent.

La nuit, quand vous ne pouvez voir l’arriĂšre de votre vĂ©hicule, rĂ©gler le rĂ©troviseur en maintenant son boĂźtier et en poussant ou en tirant Ă  l’angle d’inclinaison dĂ©sirĂ© pour assurer la visibilitĂ©.

‱ En cas de dĂ©marrage ou de freinage brusque, du liquide peut s’écouler.

Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.

Lampe du miroir de maquillage* Abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle pour accĂ©der au miroir: la lampe s’allume.

13 ‱ La boĂźte Ă  gants laissĂ©e ouverte pendant les trajets peut blesser en cas d’accident ou d’arrĂȘt brutal. La boĂźte Ă  gants doit rester fermĂ©e pendant les trajets. ‱ Ne rangez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables ni dans la console ni dans la boĂźte Ă  gants. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.

H (HEURE): Bouton de rĂ©glage de l’heure

M (MINUTE): Bouton de rĂ©glage des minutes S (REGLAGE): Bouton de rĂ©glage Pressez le bouton S pour rĂ©gler l’heure Ă  l’heure la plus proche. ‱ Quand l’heure est comprise entre 00 et 29 minutes d’une certaine heure, le tĂ©moin des minutes indique 00 si ce bouton est pressĂ©. ‱ Quand l’heure est comprise entre 30 et 59 minutes d’une certaine heure, le tĂ©moin des minutes indique 00 et une heure est ajoutĂ©e au tĂ©moin d’heure si ce bouton est pressĂ©.

NOTE NOTE Quand l’AQS est actif et que des gaz toxiques sont dĂ©tectĂ©s par son capteur, le systĂšme sĂ©lectionne automatiquement le mode de recyclage intĂ©rieur de l’air dont le tĂ©moin s’allume.

Type de pile: CR2032

‱ Quand l’allume-cigarette ne sort pas automatiquement aprĂšs 30 secondes, il existe un risque d’incendie. Dans ce cas, l’extraire et faire intervenir un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

‱ Ne pas enfoncer le doigt dans la prise d’allume-cigarette au risque de brĂ»lure ou de choc Ă©lectrique. ‱ Le barillet de l’allume-cigarette devient trĂšs chaud quand il est complĂštement chargĂ©. Il peut brĂ»ler la peau nue. La chute d’un allumecigarette chaud peut endommager le siĂšge ou causer un incendie.

AVERTISSEMENT Pour Ă©viter le risque d’incendie, n’accumulez pas de matĂ©riaux inflammables tels que des dĂ©chets ou des mĂ©gots dans votre cendrier et assurez-vous que les cigarettes sont complĂštement Ă©teintes.

DISPOSITIFS DE COMMODITÉ

‱ Respectez la capacitĂ© nominale de 120 W.

Laissez le couvercle de la prise fermĂ© quand vous ne l’utilisez pas.

Des problĂšmes Ă©lectriques peuvent se prĂ©senter si d’autres objets sont branchĂ©s ou si de l’eau pĂ©nĂštre dans la prise, causant une obstruction ou un court-circuit. En outre, un accident tel qu’un choc Ă©lectrique risque de se produire.

‱ Ne mettez pas les doigts dans la prise. Vous pourriez recevoir une dĂ©charge Ă©lectrique.

‱ Une utilisation excessive de la prise quand le moteur est arrĂȘtĂ© peut dĂ©charger la batterie.

11-12 LAMPE DE L’ESPACE DE CHARGEMENT Lampe de l’espace de chargement

14 15 Quand vous enroulez la couverture Ă  bagages Sortir la couverture Ă  bagages des rainures en tirant sur la poignĂ©e et en relĂąchant lĂ©gĂšrement la prise afin de laisser s’enrouler la couverture Ă  bagages.

REMARQUE Stocker la couverture Ă  bagages Ă  l’écart afin d’utiliser tout l’espace de rangement Ă  bagages du vĂ©hicule.

AprĂšs avoir retirĂ© les coins de la couverture bagages Ă  l’arriĂšre du siĂšge arriĂšre, enlever l’ensemble couverture Ă  bagages en la soulevant et en la retirant des rainures des montants de fixation.

11-Convenience Devices_fr.p65

N’endommagez pas les grilles de dĂ©givrage et les antennes en nettoyant l’intĂ©rieur de la vitre.

13 14 ‱ Le dos du moniteur avant est brĂ»lant. Ne touchez pas le dos en dĂ©posant le moniteur. ‱ Lors du nettoyage l’écran tactile, Ă©teignez le systĂšme et nettoyez la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tissu grossier ou rĂȘche, de produit chimique, de solvant de nettoyage volatil (alcool, benzĂšne, diluant) pour nettoyer l’écran tactile. La surface de l’écran pourrait ĂȘtre endommagĂ©e et dĂ©colorĂ©e.

Disques en bon état

4. Serrez le frein de stationnement et sĂ©lectionnez la position P (boĂźte de vitesses automatique) ou la position N (point mort) en cas de boĂźte de vitesses manuelle. 5. Connectez les cĂąbles de pontage. 6. Tentez de dĂ©marrer le vĂ©hicule en panne en augmentant le rĂ©gime du moteur du vĂ©hicule dĂ©panneur. 7. Tentez de dĂ©marrer le moteur dont la batterie est dĂ©chargĂ©e. 8. AprĂšs le dĂ©marrage du moteur, dĂ©branchez prudemment les cĂąbles de pontage dans l’ordre inverse du raccordement.

‱ L’électrolyte contient de l’acide qui peut vous brĂ»ler. L’électrolyte de batterie ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les surfaces laquĂ©es. En cas d’électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez Ă  l’eau et consultez votre mĂ©decin. Si vous ingĂ©rez de l’électrolyte, buvez une grande quantitĂ© d’eau ou de lait et consultez votre mĂ©decin dĂšs que possible.

‱ Pendant le transport en ambulance, Ă©pongez prudemment la zone touchĂ©e au moyen d’un linge ou d’une Ă©ponge humide.

4 Vous risquez d’endommager la jante de la roue et vous risquez un accident.

‱ ArrĂȘtez le moteur et placez le triangle d’avertissement derriĂšre votre vĂ©hicule (pendant la journĂ©e: 100 m, pendant la nuit: 200 m – sur voies rapides).

‱ Bloquez l’avant et l’arriĂšre de la roue diagonalement opposĂ©e Ă  la roue Ă  remplacer. ‱ Tous les passagers doivent quitter le vĂ©hicule et se placer en lieu sĂ»r.

16 2. Desserrer le boulon de fixation du support de la roue de secours au moyen de la clé de roue.

3. Retirer la roue de secours du vĂ©hicule. Retirer ensuite l’extension de cric.

‱ Quand un pneu arriĂšre est plat, l’espace peut manquer pour dĂ©gager la roue de secours de son support. Levez votre vĂ©hicule au moyen du cric. ‱ Pendant que votre vĂ©hicule est sur cric, ne le heurtez pas. Vous risqueriez des blessures. ‱ Ne pas endommager la carrosserie de votre vĂ©hicule en retirant la roue de secours.

11 ‱ Ne dĂ©posez pas encore les Ă©crous de la roue. Sinon, la roue risque de glisser hors du vĂ©hicule. La carrosserie du vĂ©hicule pourrait alors s’abaisser et vous blesser griĂšvement. ‱ Desserrez les Ă©crous de roue d’un ou deux tours.

15 5. DĂ©posez les Ă©crous de roue Ă  la main quand le vĂ©hicule est arrĂȘtĂ©. DĂ©posez tous les Ă©crous de roue.

Chaque Ă©crou doit ĂȘtre serrĂ© de deux tours Ă  la fois. 10. AprĂšs la pose de la roue de secours, placez le pneu plat dans le compartiment Ă  bagages. Rangez le cric et les outils Ă  l’emplacement prĂ©vu.

5 Ă©taient utilisĂ©s. Levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu’à son refroidissement. 3. Si vous voyez de la vapeur sous le capot, arrĂȘtez le moteur immĂ©diatement. En l’absence de vapeur, levez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti. 4. Cependant, si l’indicateur ne retourne pas dans la plage normale quand le moteur tourne au ralenti, arrĂȘtez le moteur et laissez-le refroidir.

‱ Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne dĂ©posez jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds. ‱ Le moteur risque des dĂ©gĂąts si vous ajoutez brusquement de l’eau froide au moteur encore chaud.

5 Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.

‱ Avant de dĂ©marrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe Ă  carburant.

Si ces conditions persistent aprĂšs avoir vidangĂ© l’eau, faites vĂ©rifier le systĂšme par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.

ATTENTION When this warning light comes on, the engine driving force may be decreased or the engine may stall.

1. ArrĂȘter le moteur et serrer le frein de stationnement.

2. DĂ©poser le couvercle du sĂ©lecteur. Appuyer sur la section Ă©lectrovanne en plaçant le levier sĂ©lecteur sur “N”. 3. En “N” , dĂ©marrer le moteur. Desserrer le frein de stationnement, sĂ©lectionner “D” et rouler.

3 3. Placez le levier de changement de rapport en position N et desserrez le frein de stationnement. 4. Mettez en fonction les feux de dĂ©tresse des deux vĂ©hicules. 5. Maintenez la distance de remorquage. Appliquez plus de force pour enfoncer la pĂ©dale de frein du vĂ©hicule remorquĂ©. 6. Mettez le contact. 7. La longueur totale des 2 vĂ©hicules et du cĂąble doit ĂȘtre infĂ©rieure Ă  25 mĂštres. Remorquez le vĂ©hicule sur 25 km maximum Ă  une vitesse de 5 km/h. La longueur du cĂąble doit ĂȘtre infĂ©rieure Ă  5 m.

‱ Quand le moteur est arrĂȘtĂ©, vous ne disposerez pas non plus d’assistance au freinage et vous devrez consentir un effort plus important sur la pĂ©dale de frein.

‱ Si le circuit Ă©lectrique fonctionne, allumez les feux de dĂ©tresse ou les feux de direction en fonction des feux du vĂ©hicule de remorquage. ‱ Evitez la surcharge du vĂ©hicule de remorquage et ne remorquez pas un vĂ©hicule plus lourd que le vĂŽtre. ‱ Placez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON (en fonction) pour Ă©viter un verrouillage du volant.

12-In Case of Emergency_fr.p65

Vous pouvez mesurer le poids total de la remorque en la plaçant sur une balance pour véhicule.

Le poids sur la boule d’attelage est la force exercĂ©e vers le bas sur la boule d’attelage par l’accouplement de la remorque Ă  sa hauteur normale de remorquage. Ce poids peutĂȘtre mesurĂ© au moyen d’une balance de salle de bains. Le poids total de votre remorque chargĂ©e ne peut dĂ©passer les valeurs spĂ©cifiĂ©es.

Le poids maximum autorisĂ© sur la boule d’attelage est de

(T/M: 84kg, T/A: 92 kg.)

Quand la remorque a Ă©tĂ© accouplĂ©e, la charge maximale autorisĂ©e sur l’essieu arriĂšre pour l’ensemble du vĂ©hicule avec ses occupants et la remorque chargĂ©e, ne peut ĂȘtre dĂ©passĂ©e.

12 DĂšs lors, le chargement de remorque autorisĂ© doit ĂȘtre rĂ©duit de 10% par 1000 m Ă  partir de 1000 m. AVERTISSEMENT Ne dĂ©passez jamais la charge maximale s’il existe un risque de surchauffe par temps chaud et en montagne.

2006-05-16, ¿ÀÈÄ 9:06

‱ VĂ©rifiez sĂ©parĂ©ment le poids de la remorque chargĂ©e et la charge sur la boule d’attelage.

‱ Consultez le code de la route pour connaĂźtre les limites lĂ©gales de remorquage.

FREINS DE REMORQUE Si des freins de remorque sont utilisés, vous devez respecter les instructions du fabricant. Ne modifiez jamais le circuit de freinage de votre véhicule.

Laissez toujours suffisamment de mou pour un braquage complet. Ne laissez jamais les chaßnes de sécurité traßner sur la route.

LIQUIDE DE FREIN Remplacez le liquide de frein tous les 15000 km dans les cas suivants.

- Remorquage fréquent. - Trajets dans les régions montagneuses.

LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

Ne stationnez pas en cÎte quand une remorque est attachée au véhicule.

Pour votre sécurité, observez les précautions suivantes :

En cas d’incident, tel qu’une remorque ou une caravane qui se dĂ©tache, des personnes peuvent ĂȘtre blessĂ©es, le vĂ©hicule et la remorque peuvent ĂȘtre endommagĂ©s.

‱ EntraĂźnez-vous Ă  tourner, Ă  arrĂȘter et rouler en marche arriĂšre avant d’effectuer un remorquage dans la circulation.

‱ VĂ©rifiez le fonctionnement de l’éclairage de la remorque.

‱ Si une personne retire les blocs placĂ©s derriĂšre la remorque, elle risque des blessures. Si les freins se desserrent ou si la boule d’attelage glisse, la remorque risque de rouler en arriĂšre. La personne qui retire les blocs des roues doit se trouver sur le cĂŽtĂ©.

‱ Ne pas dĂ©passer la vitesse de 90 km/h.

‱ Respectez les instructions du fabricant de la remorque.

Ne commencez à remorquer dans la circulation que si vous pouvez manipuler le véhicule et la remorque en toute sécurité.

‱ Evitez les virages en Ă©pingle Ă  cheveux et les changements de bande de circulation.

‱ En marche arriĂšre, faites-vous aider par un assistant. ‱ PrĂ©voyez une distance de freinage suffisante. En cas de remorquage, la distance de freinage augmente. ‱ Ne maintenez pas trop longtemps ni trop souvent le pied sur la pĂ©dale de frein au risque de surchauffe des freins et d’une rĂ©duction de leur rendement.

5 1. Serrez les freins de service et maintenez la pĂ©dale enfoncĂ©e, ensuite: ‱ DĂ©marrez votre moteur ‱ SĂ©lectionnez un rapport avant ‱ RelĂąchez le frein de stationnement. 2. RelĂąchez la pĂ©dale de frein. 3. Roulez lentement pour dĂ©gager la remorque des cales. 4. ArrĂȘtez et priez quelqu’un de reprendre et ranger les cales.

2. Priez une personne de placer des cales sous les roues de la remorque.

3. Quand les cales sont en place, relĂąchez les freins de service jusqu’à ce qu’elles absorbent la charge. 4. Serrez Ă  nouveau les freins de service. Ensuite, serrez le frein de stationnement puis sĂ©lectionnez la position (P) de la transmission automatique, la 1Ăšre ou la marche arriĂšre en cas de boĂźte de vitesses manuelle. 5. Desserrez les freins de service.

15 Ă©crous et boulons de la boule d’attelage.

12-In Case of Emergency_fr.p65

Emplacement Des Organes Dans Le Compartiment Moteu (Avec SĂ©parateur D’Eau Additionnel) .. 13-4 Huile Moteur 13-5 Liquide De Refroidissement Du Moteur 13-8 2. VĂ©rifiez le levier de frein de stationnement. 3. VĂ©rifiez le fonctionnement de l’avertisseur sonore, de l’essuie-glace et des feux de direction. 4. VĂ©rifiez le fonctionnement du panneau d’instruments et des tĂ©moins. 5. VĂ©rifiez le niveau de carburant du rĂ©servoir. 6. VĂ©rifiez la position des rĂ©troviseurs. 7. VĂ©rifiez le fonctionnement du mĂ©canisme de verrouillage des portes et des vitres. 8. VĂ©rifiez le jeu des pĂ©dales de frein et d’embrayage, leur hauteur et leur fonctionnement. 9. VĂ©rifiez les ceintures de sĂ©curitĂ©.

Un moteur neuf consomme habituellement plus d’huile parce que ses pistons, segments de piston et parois de cylindre ne sont pas encore rĂ©glĂ©s de façon optimale.

INTERVALLE DE REMPLACEMENT Consommation d’huile maximale : 0,8 litre par 1000 km

1. Le niveau de liquide de refroidissement doit ĂȘtre compris entre les repĂšres “MAX” et MIN du vase d’expansion.

2. VĂ©rifier le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est infĂ©rieur au repĂšre “MIN”, ajouter immĂ©diatement du liquide de refroidissement.

‱ Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et blesser gravement. Ne dĂ©poser jamais le bouchon du vase d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds. ‱ Utilisez uniquement l’antigel Ssangyong d’origine. 3. Ajouter un mĂ©lange 50/50 d’eau et d’antigel au vase d’expansion. (Evitez tout contact du liquide de refroidissement avec la carrosserie peinte du vĂ©hicule.) 4. Si rien d’anormal ne se produit, serrer le bouchon du vase d’expansion.

PĂ©riodicitĂ© d’entretien

‱ Remplacement: Tous les 3 ans ou 60000 km ‱ VĂ©rification: Tous les jours avant de dĂ©marrer ‱ Appoint: Selon les besoins ATTENTION ‱ Evitez tout contact du liquide de refroidissement avec la carrosserie peinte du vĂ©hicule.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

3. Fermez le couvercle et serrez les boulons.

‱ Si vous chassez de l’air comprimĂ© dans le circuit de l’air, le moteur pourrait ĂȘtre endommagĂ© par la pĂ©nĂ©tration de corps Ă©trangers. ‱ Veillez Ă  la direction de l’air comprimĂ© sur le filtre Ă  air.

Nettoyage initial : aprĂšs 5000 km, nettoyer tous les 15000 km, remplacer tous les 30000 km

(mais rĂ©duire la pĂ©riodicitĂ© d’entretien en conditions difficiles)

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

‱ AprĂšs le remplacement du filtre Ă  carburant ou la vidange de l’eau, effectuez l’opĂ©ration de pompage de la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide.

(Sans SĂ©parateur D’eau Additionnel)

Bouchon de vidange d’eau

Raccord Pompe d’amorçage

Si l’eau du carburant pĂ©nĂštre dans le moteur et dans le circuit d’alimentation en carburant, il peut endommager sĂ©rieusement le circuit d’alimentation. Le filtre Ă  carburant possĂšde une fonction de sĂ©paration d’eau pour empĂȘcher la pĂ©nĂ©tration d’eau.

Quand le niveau d’eau du sĂ©parateur d’eau du filtre Ă  carburant dĂ©passe un certain niveau, ce tĂ©moin s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, vidangez immĂ©diatement l’eau du filtre Ă  carburant. RĂ©fĂ©rez-vous Ă  “Vidange de l’eau du filtre Ă  carburant”, dans ce manuel.

1. Si le véhicule a fonctionné sans carburant

2. AprĂšs la vidange de l’eau du filtre Ă  carburant 3. aprĂšs le remplacement du filtre Ă  carburant. Avant de dĂ©marrer le moteur, faites fonctionner la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle devienne rigide pour remplir de carburant la pompe Ă  carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

Sens de fermeture du bouchon de vidange

Si les impuretés du carburant pénÚtrent dans les organes en rapport avec le moteur et le carburant, elles peuvent endommager sérieusement ces organes. Remplacez le filtre

à carburant conformément au programme de maintenance.

Fonction de sĂ©paration d’eau

Sens de fermeture du bouchon de vidange

Le sĂ©parateur d’eau est utilisĂ© dans le circuit d’alimentation en carburant pour rĂ©duire la teneur en eau du carburant fourni au systĂšme FIE. Il fournit un espace supplĂ©mentaire de conservation d’eau. Un capteur d’eau est placĂ© sur le sĂ©parateur d’eau afin d’avertir le conducteur de la vidange du sĂ©parateur d’eau.

‱ Ne pas utiliser l’essuie-glace sur un pare-brise ou une lunette arriĂšre secs au risque d’endommager leur surface vitrĂ©e. Commencer par asperger de suffisamment d’eau. ‱ Evitez de rĂ©pandre du liquide de lave-glace sur le moteur ou la laque de la carrosserie pendant l’appoint. Si du liquide de laveglace se rĂ©pand sur vos mains ou une autre partie de votre corps, rincez-vous Ă  l’eau claire.

13 ‱ VĂ©rifiez la batterie en recherchant des fissures, des dĂ©gĂąts ou des fuites. Remplacez-la au besoin. Pour Ă©ponger de l’électrolyte de la surface de la batterie, porter des gants de caoutchouc et utiliser un linge imbibĂ© d’eau savonneuse. Quand le tĂ©moin de charge de la batterie ( ) du panneau d’instruments s’allume, c’est l’indice d’un dĂ©faut de chargement de la batterie. Si le tĂ©moin s’allume pendant un trajet, mettez hors fonction tous les accessoires Ă©lectriques inutiles et faites vĂ©rifier le systĂšme par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

‱ Des Ă©tincelles peuvent jaillir de cosses desserrĂ©es. Ces Ă©tincelles en contact avec du gaz inflammable peuvent provoquer un incendie. DĂšs lors, les cosses doivent ĂȘtre serrĂ©es.

‱ Dans l’obscuritĂ©, pour Ă©clairer le compartiment moteur n’utilisez pas de briquet mais uniquement une lampe sur pile.

‱ L’électrolyte est un acide trĂšs corrosif : Ă©vitez tout contact direct avec la peau ou la carrosserie. En cas de contact, lavez la peau (ou la carrosserie) Ă  grande eau et consultez un mĂ©decin au besoin.

Veillez Ă  la polaritĂ© lors du rebranchement. Ne pas confondre nĂ©gatif et positif. ‱ N’inversez pas la polaritĂ© (les cĂąbles positifs et nĂ©gatifs). Ne court-circuitez jamais la batterie. ‱ Par temps froid la capacitĂ© de la batterie diminue et son gel est possible. ‱ L’électrolyte doit rester au niveau spĂ©cifiĂ©. Si le niveau dĂ©passe le repĂšre MAX, l’électrolyte peut dĂ©border pendant la charge et si l’électrolyte est surchargĂ©e, la batterie peut exploser. ‱ N’utilisez qu’une batterie de la tension et de la capacitĂ© approuvĂ©es. Une batterie incompatible peut provoquer un incendie.

11 La boĂźte Ă  fusibles se trouve du cĂŽtĂ© droit du panneau d’instruments. Pour accĂ©der Ă  la boĂźte intĂ©rieure Ă  fusibles, ouvrez la porte du passager et dĂ©posez le couvercle de la boĂźte au moyen d’un tournevis.

7. S’il a fondu, vĂ©rifiez sa capacitĂ© et remplacez-le par un fusible de mĂȘme capacitĂ©.

13-20 INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

étrangers, des piqûres, des coupures, des fissures, des gonflements de paroi et remplacez les pneus en cas de besoin.

‱ Faites remplacer et permuter les pneus par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.

‱ Ne montez pas des pneus diffĂ©rents au risque de perdre le contrĂŽle pendant les trajets. Utilisez des pneus de mĂȘme type et de mĂȘme taille provenant du mĂȘme fabricant sur toutes les roues.

ATTENTION AprÚs le remplacement de la roue, vérifiez la pression du pneu. Sinon, les systÚmes de suspension et de direction risquent des dégùts.

‱ Les pneus neige ne garantissent pas votre sĂ©curitĂ© sur une route verglacĂ©e et glissante. Faites preuve d’un surcroĂźt de prudence, Ă©vitez les accĂ©lĂ©rations, freinages et mouvements brusques du volant.

‱ Quand les pneus neige ne sont plus nĂ©cessaires, remplacez-les par des pneus ordinaires. Conservez les pneus neige dans un lieu frais et Ă  l’ombre. Evitez les contacts avec l’huile, la graisse et le carburant.

CHAINE D’ADHERENCE Les chaĂźnes doivent ĂȘtre posĂ©es uniquement sur les roues arriĂšre.

ATTENTION PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA VERIFICATION DES ROUES ET PNEUS

‱ Ne montez pas des pneus diffĂ©rents au risque de perdre le contrĂŽle pendant les trajets. Utilisez des pneus de mĂȘme type et de mĂȘme taille provenant du mĂȘme fabricant sur toutes les roues. Si vous n’utilisez pas les mĂȘmes pneus sur un vĂ©hicule avec le systĂšme TOD (traction sur 4 roues), vous risquez d’endommager le systĂšme de transmission du vĂ©hicule. ‱ VĂ©rifiez la pression des pneus, l’absence de fissure et de dĂ©chirure avant les trajets. ‱ Un serrage incorrect des Ă©crous de roue peut causer le desserrage de la roue qui pourrait se dĂ©tacher. Ceci pourrait causer un accident. VĂ©rifiez et serrez les Ă©crous de roue au couple prescrit avant tout long voyage. ‱ N’utilisez que des roues et pneus d’origine. Les roues et pneus d’autres origines peuvent fonctionner moins bien et s’avĂ©rer dangereux pour votre sĂ©curitĂ©. En outre, les dĂ©fauts dus Ă  leur utilisation ne sont pas couverts par la garantie. ‱ VĂ©rifiez les pneus et les jantes avant de rouler. Si une jante est endommagĂ©e, la pression de gonflage du pneu peut diminuer et le pneu peut ĂȘtre endommagĂ©. ‱ En cas d’impact violent d’une pierre ou d’un autre objet sur une roue pendant un trajet, faites vĂ©rifier la roue par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ‱ L’utilisation de pneus de taille autre que celle spĂ©cifiĂ©e peut modifier le fonctionnement du volant, augmenter la consommation de carburant, endommager le groupe motopropulseur et le circuit de freinage, causer des vibrations et une usure inĂ©gale des pneus. Utilisez toujours les pneus spĂ©cifiĂ©s d’un mĂȘme fabricant.

S’il vous faut installer les chaĂźnes sur les roues avant, roulez avec prĂ©caution et n’effectuez pas de virages brusques, afin d’éviter d’endommager les piĂšces environnantes.

‱ N’appliquez aucun produit liquide de lustrage contenant de l’huile sur le pare-brise au risque de traces rĂ©duisant la visibilitĂ©. La contamination du pare-brise ou des raclettes d’essuie-glace par des corps Ă©trangers peut rĂ©duire l’efficacitĂ© de l’essuie-glace. Ne nettoyez jamais l’essuie-glace au moyen d’un chiffon cirĂ© ou imbibĂ© d’huile.

AVERTISSEMENT ‱ Une panne d’essuie-glace un jour de pluie ou de neige peut ĂȘtre dangereuse. Ne jamais rouler sous la pluie ou la neige quand l’essuie-glace est en panne. ‱ Ne touchez pas l’essuie-glace en fonctionnement. Vous pourriez vous blesser.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

‱ ArrĂȘtez le moteur et cessez de fumer avant d’intervenir sur la batterie ou les organes d’alimentation en carburant. N’approchez ni flammes ni Ă©tincelles du vĂ©hicule.

‱ L’huile et le liquide de refroidissement ne peuvent entrer en contact ni avec la peau ni avec les surfaces laquĂ©es pendant les opĂ©rations d’examen ou de remplissage. Ils peuvent Ă©galement endommager la laque. En cas de contact avec la peau, rincez les zones affectĂ©es immĂ©diatement Ă  grande eau puis consultez un mĂ©decin.

‱ Ne branchez ni ne dĂ©branchez les cosses de batterie quand le contact est mis.

‱ N’inversez pas la polaritĂ© (les cĂąbles positifs et nĂ©gatifs).

‱ Les cĂąbles et fils de batterie transfĂšrent une tension et un courant Ă©levĂ©s. Evitez tout court-circuit.

‱ Le rendement des huiles et du liquide de refroidissement peut baisser quand ces produits sont exposĂ©s Ă  la saletĂ© et Ă  l’humiditĂ©. PrĂ©venez les contacts avec la saletĂ© lors des appoints. ‱ Les huiles et liquides peuvent disparaĂźtre avec le temps mĂȘme si vous roulez trĂšs peu. VĂ©rifiez leur niveau frĂ©quemment. ‱ L’huile moteur et les autres liquides mis au rebut incorrectement peuvent polluer l’environnement. Respectez la rĂ©glementation pour mettre au rebut les liquides usĂ©s.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

Nettoyage initia: aprĂšs 5000 km, nettoyer tous les 10000 km, remplacer tous les 30000 km (mais rĂ©duire Ila pĂ©riodicitĂ© difficiles) I I I I I I en conditions I d’entretien (1)* Si le vĂ©hicule est utilisĂ© dans des conditions extrĂȘmes: - Conduite en ville frĂ©quente, ralenti prolongĂ©, courte distance de conduite infĂ©rieure Ă  6 km, distance de conduite infĂ©rieure Ă  16 km quand la tempĂ©rature extĂ©rieure reste infĂ©rieure Ă  la congĂ©lation - Conduite en terrain accidentĂ© ou montagneux, sablonneux ou poussiĂ©reux - Conduite en charge Ă©levĂ©e telle que traction d’une remorque

(2)* Si le vĂ©hicule est utilisĂ© dans des conditions extrĂȘmes: conduite dans la poussiĂšre ou dans le sable, rĂ©gions polluĂ©es ou conduite hors route, vĂ©rifiez le filtre Ă  air plus souvent. Si nĂ©cessaire, remplacez-le. (3)* Un entretien plus frĂ©quent est conseillĂ© si vous tractez souvent une remorque. (4)* Reportez-vous Ă  la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommandĂ©s”. SĂ©parateur d’eau: Quand vous remplacez l’huile moteur, Ă©vacuez l’eau du filtre Ă  carburant.

INTERVENTIONS ET MAINTENANCE

13-Service and Maintenance_fr.p65

I - ContrĂŽler ces Ă©lĂ©ments ainsi que les piĂšces concernĂ©es. Si nĂ©cessaire, rĂ©parer, nettoyer, redresser, rĂ©gler ou remplacer. R - Remplacer ou changer. (3)* Se rĂ©fĂ©rer aux “Huiles et liquides recommandĂ©s”. (4)* Un entretien plus frĂ©quent est nĂ©cessaire si le vĂ©hicule est utilisĂ© dans les conditions suivantes : - Embouteillages en ville avec tempĂ©rature extĂ©rieur atteignant rĂ©guliĂšrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonnĂ©, ou - Attelage frĂ©quent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou vĂ©hicule de livraison. (6)* Changer le liquide de boĂźte automatique tous les 60000 km en cas d’utilisation dans des conditions sĂ©vĂšres: Traction d’une remorque ou conduite hors routes (VĂ©rifier les fuites de liquide de temps en temps)

16 Huile de direction assistĂ©e et Durits (3)* Protections transmission (8)* Ceintures de sĂ©curitĂ©, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hĂ©lice - avant/arriĂšre (9)* EU General Filtre pour conditionneur d’air

(6)* AprÚs avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.

(7)* Si nĂ©cessaire, permuter et Ă©quilibrer les roues. (8)* AprĂšs une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission. (9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hĂ©lice tous les 5000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le vĂ©hicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiĂ©reuse, ou - FrĂ©quente circulation urbaine oĂč la tempĂ©rature extĂ©rieure excĂšde 32°C (90°F) ou supĂ©rieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonnĂ©.

13-Service and Maintenance_fr.p65

5. Si la lampe est intacte, faites vĂ©rifier le systĂšme par votre concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé. ATTENTION ‱ Utilisez uniquement une ampoule de la capacitĂ© spĂ©cifiĂ©e.

‱ Ne touchez pas une ampoule avec les mains nues immĂ©diatement aprĂšs avoir Ă©teint la lampe. ‱ Ne touchez pas une ampoule Ă  mains nues. Les empreintes digitales, la poussiĂšre ou l’humiditĂ© sur l’ampoule peuvent raccourcir sa durĂ©e de vie ou la faire exploser. Si une ampoule est touchĂ©e, essuyez-la au moyen d’un chiffon doux. ‱ Ne tentez jamais de rĂ©gler le faisceau des projecteurs. Ceci doit ĂȘtre effectuĂ© par un technicien qualifiĂ© d’un concessionnaire Ssangyong ou d’un atelier agréé.

2. Déposer 2 vis de fixation du couvercle inférieur de phare cÎté passage de roue et séparer prudemment le couvercle inférieur.

4. Débranchez les deux connecteurs de projecteurs puis déposez le bloc optique.

5. Faire tourner l’ampoule pour la retirer avec la lampe combinĂ©e arriĂšre dĂ©montĂ©e de la carrosserie.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

3. Remplacez l’ampoule.

1. Déposez le clé du contact.

2. Ouvrez le couvercle comme illustré.

2. Couvrir la pointe d’un tournevis d’un linge et l’introduire dans la fente du couvercle de la lampe. Extraire le couvercle.

Entretien et nettoyage de l’habitacle 15-3 Surfaces Vitrees 15-4 Entretien dt nettoyage de l’exterieur 15-4 Protection anticorrosion 15-5

Stationnement en hiver 15-8

Autres conseils de maintenance 15-9

‱ Conduisez Ă  des vitesses variĂ©es pour ne pas forcer le moteur. ‱ Evitez la surcharge en gravissant des cĂŽtes.

15-Vehicle Care_fr.p65 Lavez le vĂ©hicule Ă  l’eau tiĂšde ou froide. N’utilisez pas d’eau bouillante et ne lavez pas votre vĂ©hicule en plein soleil. N’utilisez ni savon agressif ni dĂ©tergent chimique. Tous les produits de nettoyage doivent ĂȘtre rincĂ©s Ă©liminĂ©s et ne peuvent sĂ©cher sur la carrosserie. Les vĂ©hicules Ssangyong sont conçus pour fonctionner dans un environnement normal et pour rĂ©sister aux Ă©lĂ©ments naturels. Cependant, les circonstances exceptionnelles, telles que les stations de lavage Ă  haute pression, peuvent faire pĂ©nĂ©trer l’eau Ă  l’intĂ©rieur de votre vĂ©hicule.

Polissage et lustrage

Nettoyage des roues d’alu, des roues en alliage et des enjoliveurs PrĂ©servez l’aspect d’origine des roues et des enjoliveurs en les maintenant propres, exempts de saletĂ© et de sel de la route. Nettoyez les piĂšces rĂ©guliĂšrement. N’utilisez aucun produit abrasif ni aucune brosse de nettoyage qui pourraient endommager leur surface.

PROTECTION ANTICORROSION

à Dégùts de finition, à la page suivante.)

ĂȘtre rĂ©parĂ©s dans un atelier de carrosserie.

Maintenance du dessous de la voiture

Les matĂ©riaux corrosifs utilisĂ©s pour Ă©liminer la glace et la neige et pour le nettoyage peuvent s’accumuler sous la voiture. Si ces matĂ©riaux ne sont pas Ă©liminĂ©s, une corrosion (rouille) peut survenir sur des organes tels que les canalisations Ă  carburant, le chĂąssis, le plancher et le circuit d’échappement, mĂȘme s’ils ont Ă©tĂ© pourvus d’une protection anticorrosion. Chaque printemps au moins, Ă©liminez ces matĂ©riaux Ă  grande eau. Veillez Ă  nettoyer toutes les zones d’accumulation de la boue et d’autres dĂ©bris. Les sĂ©diments accumulĂ©s dans des zones fermĂ©es du chĂąssis doivent ĂȘtre dĂ©gagĂ©s avant le nettoyage. Au besoin, votre concessionnaire Ssangyong peut vous rendre ce service.

Lavage du pare-chocs

Retirer la saletĂ© du pare-chocs au moyen d’une Ă©ponge Quand l’huile moteur ou autre a Ă©claboussĂ© le pare-chocs, utiliser de l’eau savonneuse pour l’éliminer. N’utiliser ni produit ni brosse abrasifs. Le pare-chocs ou la carrosserie risqueraient des dĂ©gĂąts.

15-Vehicle Care_fr.p65 ‱ Aucun de ces produits ne peut ĂȘtre Ă©vacuĂ© dans les poubelles de mĂ©nage ou les Ă©gouts. ‱ Nous sommes tous concernĂ©s par la protection de l’environnement. ‱ Chacun doit en prendre sa part. ‱ L’utilisation de produits puissants Ă  usage multiple, d’acide, de dĂ©tergent alcalin pour le nettoyage de la carrosserie, des rĂ©troviseurs, du pare-brise, des moulures de plastique ou du cuir, peut modifier ou faire pĂąlir les teintes ou encore causer de la rouille. ‱ Quand le pare-brise est nettoyĂ© au moyen d’une serviette huileuse ou cireuse, l’essuie-glace peut ensuite faire entendre des sons bizarres. En outre, la visibilitĂ© peut ĂȘtre rĂ©duite, des reflets peuvent gĂȘner la nuit et le pare-brise peut mal s’essuyer. Ne pas nettoyer le pare-brise au moyen d’une serviette huileuse ou cireuse. ‱ Un dĂ©tergent abrasif peut endommager la laque de votre voiture, y compris le pare-chocs. Ni polir ni lustrer votre vĂ©hicule avec un dĂ©tergent abrasif. ‱ Un acide ou un dĂ©tergent alcalin peut attaquer la laque des roues d’aluminium ou d’alliage. ‱ Quand des produits chimiques sont utilisĂ©s pour nettoyer l’habitacle, ils peuvent modifier la teinte ou la forme de certaines piĂšces. Pour le nettoyage de l’habitacle n’utiliser ni acĂ©tone, ni Ă©mail, ni produit de blanchiment.

6 Quand le vĂ©hicule est expĂ©diĂ©, le moteur est rempli d’huile pour toutes saisons.

Le liquide de refroidissement conventionnel est un mĂ©lange 50/50 d’eau et d’antigel. Si de l’eau seule a Ă©tĂ© ajoutĂ©e au vase d’expansion, le moteur et le circuit de liquide de refroidissement peuvent ĂȘtre sĂ©rieusement endommagĂ©s quand l’eau gĂšle en descendant sous le point de congĂ©lation. ATTENTION ‱ Qunad le vĂ©hicule est expĂ©diĂ©, le circuit de refroidissement est rempli de liquide de refroidisement pour toutes saisons. ‱ Avant d’ajouter du liquide de refroidissement, vĂ©rifier que c’est un mĂ©lange 50/50 d’eau et d’antigel. ‱ Utiliser uniquement du liquide de refroidissement Ssangyong d’origine.

Un liquide non recommandĂ© peut geler. Il endommagerait le moteur d’essuie-glace et vous exposerait au danger.

Pour maintenir son fonctionnement optimal, il est recommandĂ© de mettre le climatiseur en fonction pendant 5 Ă  10 minutes chaque semaine de l’annĂ©e.

12 AVERTISSEMENT Quand de la glace se forme sur le frein de stationnement, déplacer le véhicule sans retirer la glace peut endommager votre véhicule. Attendre la fonte de la glace et rouler prudemment.

10 Eviter la grande vitesse, les accélérations brutales, le freinage soudain et les manoeuvres brutales du volant.

15 ‱ En cas de glace sur les raclettes d’essuie-glace, le moteur d’essuie-glace peut ĂȘtre endommagĂ© par la force de fonctionnement requise. Eviter d’utiliser l’essuie-glace quand les raclettes sont gelĂ©es. ‱ Dans la neige, une grande quantitĂ© de neige peut s’accumuler sous les passages de roue. Ceci empĂȘche le fonctionnement normal du volant. Il convient donc d’éliminer frĂ©quemment la neige accumulĂ©e.

Carburant Diesel en hiver

‱ Serrage des freins et desserrage du frein de stationnement

‱ Feux de dĂ©tresse et de direction ‱ Eclairage ‱ RĂ©glage du siĂšge conducteur

Vérification des piÚces suspectes

Vérifiez les piÚces suspectes qui ont pu rencontrer un problÚme sur la route.

‱ Fonctionnement des projecteurs, feux arriùre, lampes de plaque, feux de recul, feux de direction et stop.

ATTENTION VĂ©rification de l’aspect extĂ©rieur de votre vĂ©hicule

En vérifiant les feux, observez les reflets sur les murs et dans les miroirs ou faites-vous assister.

Un enfant ne peut ĂȘtre abandonnĂ© dans le vĂ©hicule Un enfant seul peut faire dĂ©marrer le vĂ©hicule, causer un incendie ou un autre accident.

‱ Les enfants et les femmes enceintes qui ne bouclent pas leur ceinture correctement risquent des blessures. Utilisez toujours les ceintures comme indiquĂ©. ‱ Veuillez lire attentivement les sections consacrĂ©es aux siĂšges, aux ceintures de sĂ©curitĂ© et aux coussins antichocs.

2 ‱ Si un tĂ©moin d’avertissement s’allume dans la voiture, arrĂȘtez immĂ©diatement en lieu sĂ»r et prenez les mesures qui s’imposent.

Ne stationnez pas sur des matĂ©riaux inflammables tels que des feuilles, papiers, chiffons, de l’huile, etc.

‱ En cas de choc important sous la voiture, arrĂȘtez immĂ©diatement en lieu sĂ»r et recherchez une fuite de carburant, de liquide de frein ou autre et des dĂ©gĂąts au bas de caisse.

‱ En cas de crevaison ou d’éclatement de pneu, gardez votre sang-froid, saisissez le volant fermement, freinez prudemment et arrĂȘtez en lieu sĂ»r. AVERTISSEMENT En cas d’impact violent sur l’essieu et les roues avant, si vous constatez des problĂšmes de direction (secousses verticales, latĂ©rales ou circulaires du volant), conduisez immĂ©diatement le vĂ©hicule chez le concessionnaire Ssangyong ou dans l’atelier agréé le plus proche pour faire vĂ©rifier et rĂ©parer les organes de direction et de suspension.

ATTENTION Les trajets rĂ©chauffent le silencieux et le pot d’échappement qui peuvent enflammer des matĂ©riaux proches et provoquer un incendie.

Coupez le contact avant un petit somme

Vous risquez un accident en changeant de rapport ou en appuyant sur la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur inconsciemment pendant votre sommeil : coupez le contact. ATTENTION Une application rĂ©pĂ©tĂ©e de la pĂ©dale d’accĂ©lĂ©rateur peut surchauffer le moteur ainsi que le pot d’échappement et provoquer un incendie.

13 ‱ Ne placez pas les mains Ă  travers le volant pour manipuler des commutateurs. Ceci pourrait interfĂ©rer avec le volant et entraĂźner un accident.

15-Vehicle Care_fr.p65 ‱ N’abandonnez pas d’objets de valeur dans le vĂ©hicule. Un enfant ne peut ĂȘtre abandonnĂ© dans le vĂ©hicule.

12 Ne dĂ©placez votre vĂ©hicule qu’aprĂšs le dĂ©marrage du moteur.

Lorsque vous stationnez ou arrĂȘtez le vĂ©hicule dans un endroit clos, coupez le moteur.

AVERTISSEMENT DĂ©valer une pente avec le moteur arrĂȘtĂ© peut provoquer un accident.

Stationnement en descente

Serrez le frein de stationnement, sélectionnez la marche arriÚre (boßte manuelle) ou la position P (boßte automatique).

ATTENTION Placez des cales sous les roues.

AVERTISSEMENT Un moteur qui tourne dans un lieu clos, un garage ou Ă  l’intĂ©rieur sans ventilation peut tuer par empoisonnement au monoxyde de carbone.

ATTENTION Placez des cales sous les roues.

En roulant rapidement sur chaussĂ©e humide, les pneus peuvent perdre le contact avec le sol, flotter et provoquer de l’hydroplanage.

Vous risquez de perdre le contrĂŽle de la direction et des freins.

AprĂšs avoir traversĂ© une flaque d’eau ou Ă  la sortie d’une station de lavage, serrez les freins lĂ©gĂšrement et Ă  plusieurs reprises en roulant lentement pour confirmer le fonctionnement des freins avant de prendre la route.

‱ Ne placez ni tapis Ă©pais ni aucun objet sous les pieds du conducteur au risque d’interfĂ©rence avec les pĂ©dales de frein, d’embrayage ou d’accĂ©lĂ©rateur.

Freinage dans les longues descentes

Si vous freinez répétitivement, les freins surchauffent et leur efficacité peut diminuer. Dans les longues descentes, rétrogradez pour bénéficier du frein moteur.

REMARQUE Prudence en vĂ©rifiant le liquide de refroidissement N’ouvrez jamais le vase d’expansion quand le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide bouillants peuvent en jaillir et vous brĂ»ler Ă  la face ou au corps.

Utilisation des piùces d’origine Ssangyong

‱ Pour conserver la sĂ»retĂ© et le rendement de votre voiture, utilisez uniquement les piĂšces spĂ©cifiĂ©es ou les piĂšces d’origine Ssangyong. ‱ Les piĂšces spĂ©cifiĂ©es se reconnaissent Ă  leu numĂ©ro et Ă  leur marque.

‱ Dans une descente glissante, utilisez le frein moteur et roulez lentement.

ATTENTION En cas de neige ou de verglas, utilisez des pneus neige pour une conduite sûre.

Conduite dans le sable ou la boue

‱ Maintenez une vitesse constante aussi basse que possible. ‱ N’accĂ©lĂ©rez ni ne freinez brutalement pour Ă©viter de vous embourber. ‱ Si votre vĂ©hicule est embourbĂ©, placez une pierre ou une cale de bois sous la roue qui patine, accĂ©lĂ©rez lĂ©gĂšrement et sĂ©lectionnez alternativement la marche arriĂšre et un rapport avant pour dĂ©passer la force d’inertie.

‱ Une route boueuse ou trĂšs sale peut s’avĂ©rer glissante.

Maintenez une vitesse basse et constante. ‱ Les routes de montagne exigent une grande vigilance. ‱ En descente, ne changez pas de vitesse ; ralentissez lentement en appliquant le frein moteur.

5 Conduite en montagne Sélectionnez les rapports en fonction des situations. AVERTISSEMENT Une utilisation brusque du frein moteur sur une chaussée verglacée ou glissante peut faire glisser le véhicule et provoquer un accident. Utiliser le frein moteur aprÚs avoir complÚtement réduit la vitesse du véhicule.

‱ Dans une forte pente, sĂ©lectionnez le rapport le plus bas pour obtenir un frein moteur maximum.

AVERTISSEMENT Si vous freinez répétitivement dans une longue descente, les freins surchauffent, leur efficacité peut diminuer et un accident peut se produire.

VĂ©rification de votre vĂ©hicule aprĂšs la traversĂ©e de l’eau

‱ VĂ©rifiez l’avant, l’arriĂšre, les cĂŽtĂ©s, la boĂźte de vitesse, les moyeux d’essieu, l’arbre de transmission, les niveaux d’huile et de liquide, et le bas de caisse. Faites vĂ©rifier votre vĂ©hicule immĂ©diatement en cas de problĂšme. ‱ VĂ©rifiez toutes les lampes et les autres dispositifs Ă©lectriques. Au besoin, remplacez les organes endommagĂ©s et faites vĂ©rifier votre vĂ©hicule.

Dans une longue descente, associez le frein moteur au frein de service.

ATTENTION A grande vitesse, le frein moteur peut endommager le moteur. Ralentissez avant de rétrograder.

‱ VĂ©rifiez la carrosserie et le bas de caisse. Au besoin, remplacez les organes endommagĂ©s et faites vĂ©rifier votre vĂ©hicule immĂ©diatement.

‱ Si le vĂ©hicule est trĂšs sale, lavez-le pour le protĂ©ger.

15-Vehicle Care_fr.p65 Ce véhicule contient divers dispositifs électroniques et de commande perfectionnés . Ne les modifiez pas sans autorisation.

‱ Respectez les limitations de vitesse et modĂ©rez votre vitesse.

Modification des fusibles et circuits

‱ Gardez vos distances et Ă©vitez les changements brusques de direction.

Utilisez toujours des fusibles d’origine Ssangyong de la capacitĂ© prescrite. N’altĂ©rez ni ne modifiez les circuits de votre vĂ©hicule. Un incendie pourrait se dĂ©clarer.

‱ En cas de pluie, de neige ou autres intempĂ©ries, doublez la distance entre votre vĂ©hicule et celui qui prĂ©cĂšde.

Et rĂ©duisez votre vitesse de moitiĂ©. ATTENTION Ne faites pas tourner longtemps le moteur au ralenti au risque de gaspiller le carburant et de polluer l’environnement ‱ Si possible, roulez lentement pendant les 2 premiers kilomĂštres. ‱ Ne surchargez pas votre vĂ©hicule. ‱ Roulez Ă  vitesse constante sans accĂ©lĂ©ration ni freinage brusque. ‱ En cas d’arrĂȘt prolongĂ©, arrĂȘtez le moteur. ‱ Maintenez les pneus Ă  la pression prescrite. ‱ Conservez votre vĂ©hicule dans le meilleur Ă©tat possible en le vĂ©rifiant et en le maintenant pĂ©riodiquement.

La coloration de toutes les vitres d’un vĂ©hicule Ă©quipĂ© de la navigation peut affaiblir le signal des satellites et rendre impossible l’affichage de la localisation du vĂ©hicule.

Utilisation de roues et pneus non spécifiés

Les piÚces non spécifiées peuvent alourdir la perception de la direction, augmenter la consommation, réduire la capacité des freins, secouer le volant et user les pneus à vitesse élevée.

3 Avertissements au sujet des coussins antichocs 8-23 Avertissements et mises en garde 7-9 Avertissements et mises en garde 9-4

Comment vidanger l’eau du filtre Ă  carburant (avec sĂ©parateur d’eau additionnel) 5-10

Comment vidanger l’eau du filtre Ă  carburant (sans sĂ©parateur d’eau additionnel) 5-9 Commutateur d’arrĂȘt du programme de stabilitĂ© Ă©lectronique (ESP) et systĂšme ESP 4-16 Commutateur d’éclairage 4-4 Commutateur d’essuie-glace et de laveglace* 4-8 Commutateur de rĂ©gulation de vitesse (fĂŒr automatik- und schaltgetriebe*) 4-11 Commutateur de traction sur 4 roues 4-24 Commutateur hdc (commande de descente) 4-20 Commutateurs de la console suspendue 4-26

Commutateurs de retroviseur exterieur et de feu antibrouillard arriere 4-15

Commutateurs de tĂ©lĂ©commande audio sur le volant 4-23 Commutateurs intĂ©rieurs 4-2 Compte-tours, compteur de vitesse, jauge de tempĂ©rature du liquide de refroidissement / jauge de carburant 5-3 Conseils d’utilisation de la boite de vitesse automatique 6-4 Console centrale / porte-gobelet avant et support de cendrier 11-7 Coussin antichocs 8-19

D Degivreur arriere et antenne 11-18

Demarrage du moteur au moyen de cables auxiliaires 12-2 DĂ©marrage du moteur et circulation 1-3 DĂ©marrage et conduite en hiver 15-8 Depose de la roue de secours 12-7 Desembuage et degivrage 9-13 Deverrouillage du verrou du levier du changement de vitesse et reinitialisation du mode de securite 12-17 Dimensions 0-3 Dispositifs d’ouverture et de fermeture 3-2 Driver’s seat (manual seat) 7-4 En cas de surchauffe du moteur 12-14 Entretien de votre vĂ©hicule par temps de gel - sous 0°C (32°F) 15-7 Entretien de votre vĂ©hicule par temps de gel - sous 0°C (32°F) 15-7 Entretien du vĂ©hicule 15-2 Entretien et nettoyage de l’exterieur .. 15-4 Entretien et nettoyage de l’habitacle .. 15-3 Essuie-glace avec dĂ©tection de pluie* 4-10

Filet a bagage / crochets à bagage & couverture* 11-16 Fonctions de la télécommande 2-4

Inspection du turbo 10-4 Interdiction des modifications non autorisees 15-17 Interventions par le proprietaire lui-meme 13-28

Liquide de direction assistee 13-10

Liquide de frein et d’embrayage (avec boite manuelle) 13-15 Liquide de lave-glace 13-16 Liquide de refroidissement du moteur 13-8 Liste de controle quotidienne 13-2

Lampes de l’habitacle 11-14

Lampes interieures 14-11 Levier de selection de rapport de la transmission manuelle 6-2 Levier selecteur de rapport de la transmission automatique 6-3

Produits de nettoyage 15-2

Programme d’entretien (diesel) 13-29 Protection anticorrosion 15-5 Protection des enfants et des femmes enceintes 8-8

Remplacement des balais d’essuie-glace

13-27 Remplacement du filtre du climatiseur 9-15 Retroviseur interieur 11-5 Sur la route 15-12 Surfaces vitrees 15-4 SystĂšme antidĂ©marrage* 2-8 SystĂšme antivol 2-11 Systeme audio 11-19 TĂ©moin de surchauffe du moteur, temoin de feu antibrouillard avant 5-13 Toit ouvrant* 3-7 Traction d’une remorque* 12-20 TĂ©moin de frein, tĂ©moin de bas niveau de carburant 5-15 Temoin de mode de puissance, tĂ©moin de mode hivernal 5-16 TĂ©moin de prĂ©chauffage (diesel

V VĂ©rifications avant d’entreprendre un voyage 1-2

Volant inclinable et avertisseur sonore 11-4 Volet de remplissage de carburant .... 3-11

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SSANGYONG

ModĂšle: ACTYON

Catégorie: SUV

Télécharger la notice PDF Imprimer