MODE D'EMPLOI KORANDO SSANGYONG
| Lubrifant | Capacité | Classification |
| Huile moteur | Diesel | D29ST | 7.5 ~ 9.5 L | Qualité classe** | API: CG grade ou supérieur, ACEA: B2, B3 ou B4 Feuille MB: 229.1/3 (préféritable) |
| Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Essence | G23D | 6.0 ~ 7.5 L | Qualité classe** | API: CG grade ou supérieur, ACEA: A2/A3 Feuille MB: 229.1/3 (préféritable) |
| G32D | 6.7 ~ 8.2 L |
| Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Refroidissant moteur (Mélange antigel et eau douce) | D29ST | 10.5 ~ 11 L | Feuille MB 325.0, BASF GLYSANTIN G05-11, HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14 |
| G23D | 10.5 L |
| G32D | 11.3 L |
| Huile pour transmission manuelle | 4WD :3.6 L, 2WD : 3.4 L | ATF DEXRON® II |
| Huile de freinage/d'embrayage | Liquide frein: environ. 0.7 L | SAE J 1703, DOT 3 or DOT 4 |
| Liquide d'embrayage: environ. 0.3 L |
| Huile de direction assistée | 1.0 L | ATF DEXRON® II, III / Total fluid ATX |
| Huile pour transmission automatique (BTRA M74LE)* | 9.5 L | CASTROL TQ 95 |
| Huile de boîte transfert | Temps partiel: 1.2 L / TOD: 1.4 L | ATF DEXRON® III |
| Liquide essieu avant et arrière | Avant | Tong-IL: 1.0 L / Dymos: 1.2 L | SAE 80W/90, API GL-5 |
| Arrière | 1.9 L |
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été concu pour vous familiariser avec l'utilisation et l'entretien de votre nouvelle SSANGYONG et pour vous fournir d'importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous permittons d'insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les recommendations. Elles vous permettront d'utiliser notre vehicule de manière/agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d'avoir choisi KORANDO et vous assurer de l'intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.
En ce qui concerne l'entretien, souvent-vous que c'est votre concessionnaire SSANGYONG qui connait le mieux votre vehicule et qu'il a interet à ce que vous en soyez pleinement satisfait.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre vehicule, et doit accompagner celui-ci en cas de revente.

SsangYong Motor CO., LTD.
PYUNGTAEK, KOREA
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à dire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
A: Ce symbole est un signal d'alarme pour votre sécurité. Il sert à vous prévenir d'un risque de blessure ou de dommage aux biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Les mots DANGER, ATTENTION et IMPORTANT ont chacun une signification particuliere.

DANGER
DANGER signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas prévenu, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégats aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aidont à entretenir votre vehicule.
: Cet astérisque signifie que l'élement ou l'équipement décrit n'est pas liévenant sur tous les vehicules (variances de modèles, motorisations optionnelles, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et specifications qui figurent dans ce manuel, sont basées sur les données du produit les plus récentes, disponibles au moment de la publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les specifications ou le design à tout moment sans préavis et sans obligation d'aucune nature.
Il se peut que ce vehicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d'autres pays.
Avant d'immatriculer ce vehichle vérifie toutes les reglementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d'équipement disponibles au moment de la publication. Cest pourquoi, il est possible que certains lents mentionn ne sappliquent pas votre vehicule. En cas de doute quant aux options et aux niveaux équipement, nhsitez pas prendre contact avec votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des informations sur les specifications les plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les pieces et accessoires autres que les pieces et accessoires SSANGYONG d'origine, n'ont pas ete verifiés et agreees par Ssangyong. Nous ne pouvons certifier ni l'adequation, ni la sécurité de tels produits. Ssangyong n'est pas responsable de tout dommage causé par l'utilisation de pieces et accessoires autres que les pieces et accessoires SSANGYONG d'origine.
TABLE DES MATIERES
- AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1-1
- DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2-1
- INSTRUMENTS ET CONTROLE 3-1
- VENTILACION, CHAUFFAGE ET AIR CONDITIONNE* 4-1
- TURBOCOMPRESEUR* 5-1
- EN CAS D'URGENCE 6-1
- SERVICE ET ENTRETIEN 7-1
- PROTECTION DU VEHICULE 8-1
- SPECIFICATIONS ET DONNEES SUR L'ENTRETIEN 9-1
- INDEX 10-1

1
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
1-2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PERIODDE RODAGE
Il n'existe pas de régles particulières pour le rodage de votre nouveau Ssangyong. Toutefois, le respect de quelques précautions élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d'améliorer encore les performances futures de votre voiture, déconomiser son coût et d'assurer sa longévité.
- Ne pas emballer le moteur.
Lorsque you conducisez, veillez à garder la vitesse de votre moteur (RPM) endessous de la zone rouge.
- Eviter les démarrages à plein régime.
-
Eviter les freinages brétaux, sauf en cas d'urgence. Cela permettra aux freins de s'adapter correctement.
Varier la vitesse du vehicule en essayant de ne pas "fatiguer" le moteur.
-
Eviter de tracter une remorque ou un autre vehicule.
- Eviter des manoeuvres brutes telles que des démarrages en trombe, des accélérations soudaines et une conduite prolongée à grande vitesse. Ces manoeuvres ont non seulement un effet néfaste sur le moteur, mais elles provoquent également une consommation accrue d'essence et d'huile susceptible d'entrainer un mauvais fonctionnement des pieces du moteur. Eviter en particulier d'accélérez à fond à faible vitesse.
AVANT D'ENTRER DANS LA VOITURE
S'assurer que les vitres, les rétroviseurs extérieurs et les phares ne sont pas sales, endommages ou obstrués.
- Vérifier que tous les feuux, les boutons et les commandes fonctionnent correctement.
- Vérifier la zone située à l'arrière du vehicule, si vous vous approuvèez à faire marche arrière.
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuite sous le vehicule.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur, ainsi que les autres niveaux d'huile et liquides dans le compartmentement moteur.
AVANT DE DEMARRER
- S'assurer que vous ayez bien compris le fonctionnement du vehicule et de ses équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité.
- Régler la position du siège.
- Régler les rétroviseurs interieur et extérieur.
- S'assurer que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité.
- Vérifier le bon fonctionnement de tous les témoins au moment où la cléf est tournée dans la position "ON".
- Contrôler tous les indicateurs.
- Desserrer le frein à main et s'assurer que le témoin lumineux du frein s'éteint.
CLEFS
Deux clefs sont fournies pour l'ouverture de toutes les serrures. Gardez une de ces deux clefs en réserve. Le numéro de cléf est gravé sur la plaquette d'identification de la cléf. Par sécurité, conservez la plaquette avec le numéro de cléf en lieu sûr, jamais dans le vehicule. Vous devriez également noter le numéro de cléf et le conserver dans un endroit sûr, hors du vehicule. Ceci évitera à des personnes non autorisées d'obtenir un duplicata de clé.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le vehicule.
- Verrouiller le vehicule.
- Emporter la clef avec vous.
CLEF AVEC TRANSPONDEUR ET ECLAIRAGE INTEGRES*
Deux clefs principale avec éclairage et transpondeur intégrés sont fournies avec les vehicules équipés du système d'immobilisation électronique. Conservez une de ces clefs en réserve. L'éclairage intégré de la clef principale sert à facilititer l'introduction de la clef la nuit. Pour l'utiliser, appuyez sur le bouton d'éclairage de la cef.
Le numero de la clef est grave sur la plaque d'identification de celle-ci. Pour la sécurité du vehicule, conserver la plaque d'identification de la clef dans un endroit sur et non dans le vehicule. Il est aussi recommandé de noter le numero de la clef dans un endroit sur, hors du vehicule.

DANGER
Vérifier que tous les faux, les systèmes de signalisation et les indicateurs de danger sont en état de marche.


1-4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Si vous souhaitiez-obtenir des clefs supplémentaires,contactez-vous concessionnaire Ssangyong.
Pour davantage de détails, consultez le chapitre Système d'immobilisation, page 2-6.

DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le vehicule.
- Verrouiller le vehicule.
- Emporter la clef avec vous.
IMPORTANT
En cas de perte, vous pouvez obtenir une clef de remplacement auprès des concessionnaires SSANGYONG en indiquant le numero de clef.
Pour protégger votre vehicule contre le vol, votre Ssangyong a été équipée d'un système d'immobilisationlectronique. Seules les clefs contenant le correct codelectronique permettent de démarrer la voiture. Meme si la clef présente un profil identique, le moteur ne démarrera pas si le codelectronique est incorrect. Vous doivent restorer cette concessionnaire Ssangyong pour obtenir des clefs de rechange ou supplémentaires.
SYSTEME D'ENTRÉE SANS CLÉ AVEC FONCTION ANTI-VOL*
Le système d'entrée sans clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes quand vous étés dans un rayon de moins de 15m, en utilisant l'émetteur.
La LED sur l'émetteur clignote pour indiquer que celui-ci est prét à fonctionner.
Votre vehicule est équipé d'un système électrique d'alarme anti-vol sophistiqué, destiné à lui assurer une sécurité maximum. Il vous est recommendé d'acquerir une bonne connaissance de ce système en lisant avec attention cette partie du manuel.
IMPORTANT
La portée d'opération de l'émetteur peut varier selon les conditions extérieures.
- Bouton LOCK : Verrouille toutes les portes.
Les feu de détresse clignotent deux fois, le système émet un seul bip et le système anti-vol est activé.
- Bouton UNLOCK : Déverrouille toutes les portes.
Les feu de détresse clignotent une fois et le système est désactisé.

- LED
- BOUTON VERROUILLAGE PORTE
- BOUTON DÉVERROUILAGE PORTE
Activation mode verrouillage des portes et anti-vol
- Fermer toutes les vitres.
- Tournier la clé de contact pour verrouiller et enlever la clé.
- Faire evacuer tous les passagers du vehicule.
- Fermer toutes les portières, le coffre et le hayon.
-
Appuyer sur le bouton verrouillage des portes sur l'émetteur et le relâcher.
-
La LED sur l'émetteur clignote une fois.
- Toutes les portes sont verrouillées.
- Emission d'un seul bip.
- Les frais de détresse clignotent deux fois.
- Le mode anti-vol est activé.
Si le commutateur de contact est en position ON, l'émetteur ne peut pas fonctionner et le système anti-vol ne peut être armé.
IMPORTANT
Il est possible d'activer le système même si les vitres sont ouvertes.
Fermer toutes les vitres et toutes les portières avant de quitter le vehicule.
IMPORTANT
Il est nécessaire d'utiliser l'émetteur pour activer le mode anti-vol.
1-6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Quand you armez le système
Le système déclenché une alarme visuelle et audio, si une des portières, le hayon ou le coffre sont déverrouillés sans'utilisation de la clef ou sans pression sur le bouton déverrouillage de l'émetteur, une fois la portière fermée depuis plus de deux secondes.
L'alarme s'arrête automatiquement au bout de 27 secondes.
Arrêt de l'alarme
L'alarme ne s'arrête que lorsqu'une porte ou le hayon sont ouverts avec la clef ou par pression sur le bouton verrouillage / déverrouillage de l'émetteur.
Si le système ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, il faut le faire contrôle par votre concessionnaire Ssangyong.
Désactivation du mode déverrouillage portières et anti-vol
- Déverrouiller la portière du conducteur avec la clef, et le mode anti-vol est désactivé.
- Appuyer sur le bouton déverrouillage porte de l'émetteur, puis le relâcher.
La LED sur I'emmeteur clignote une fois.
- Toutes les portières sont déverrouillées.
- Les feu de détresse clignotent une fois.
-
Le mode anti-vol est désactivé.
-
Tourner le contact en position ON avec une clé et le mode anti-vol est désactisé.
Verrouillage automatique des portes Si la porte n'est pas ouverte ou si le meur n'est pas demarré dans les 30 secondes qui suivant la désaction du système avec le transmetteur, toutes les portes seront automatiquement verrouillées et le mode anti-vol entre en fonction.
IMPORTANT
L'armement du système anti-vol est désacté lorsque vous positionnez le hayon sur UNLOCK à l'aide de la clé, quand l'alarme est activée.
Cependant dans ces conditions, le système anti- vol sera l'armement secondaire et l'alarme sera rétablie lorsque les conditions d'alarme seront réunies.
Quand vous fermez de nouveau complètement le hayon et après 2 secondes, le système anti-vol sera arme, jusqu'à ce que vous le désarmiez.
ÉMETTEUR ENTRÉE SANS CLEF
Émetteur(s) correspondant à votre vehicule
Chaque émetteur est encodeélectroniquement pour empêcher qu'un autre émetteur puisse déverrouiller votre vehicule.
En cas de perte ou de vol d'un émetteur, il est possible d'en acheter un de remplacement par l'intémédiaire de votre concessionnaire Ssangyong.
Si vous avez besoin d'un nouvel émetteur, ramenez l'ancien chez votre concessionnaire Ssangyong. Quand le concessionnaire associe le nouvel émetteur à votre vehicule, l'autre émetteur doit aussi être associé au nouveau code.
Une fois que le nouvel émetteur estlectroniquement encode, l'émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre vehicule.
Il est possible d'associer jusqu'à deux émetteurs à votre vehicule.
Remplacement de la pile
Meme si la LED ne s'allume pas, il est possible d'utiliser l'émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de néccessité.
Employer des piles de remplacement CR2032 (ou équivalent)
- Desserrez la vis du couvercle arrêté.
- Retirez la pile en prénant sole de ne pas toucher le circuit imprimé ou autres composants.
- Placez la nouvelle pile en s'assurant que la polarité appropriée soit maintainue (côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de vie. Si possible, évitez de toucher les surfaces planes de la pile. Les essayer avant de les placer.

1-8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
- Assemblez les deux couvercles de l'émetteur.
- Vérifiez le fonctionnement.

ATTENTION
Eviter de toucher les surfaces plates de la pile avec vos doigts nus. La manipulation raccourcit la durée de vie de la pile.

ATTENTION
Il est possible que I'émetteur soit endommagé.
- Ne pas inverser la polarité.
- Eviter de laisser tomber l'émetteur.
Garder l'émetteur à l'abri de l'eau et des rayons solaires.
- Ne pas poser d'objets pesants sur l'émetteur.
IMPORTANT
- Essuyer l'émetteur avec un linge sec s'il est humide.
- Si vous appuyez sur le bouton "Déverrouiller" quand l'interrupteur du plafonnier est sur la position "Porte", le plafonnier s'allumerapendant 30 secondes puis s'éteindra.
SERRURES DES PORTES
Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l'extérieur au moyen de la cef.
Pour verrouiller, tournez la cléf vers l'avant du vehicule.
Pour déverrouiller, tournez la clef vers l'arrière du vehicule.

ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le vehicule.


(Exterieur)
Déverrouiller

Toutes les portes peuvent etre verrouillées et déverrouillées de l'intérieur de la voiture en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la porte situé dans le logement de la poignée de porte interieure.
Toutes les portes peuvent etre verrouillées de l'extérieur en actionnant le bouton de verrouillage avant de fermer les portes.
Pour ouvrir les portes de l'extérieur, tourner la clé dans la serrure et tirer la poignée de porte vers le haut.
Pour ouvrir les portes de l'intérieur, tirez le bouton de verrouillage ensuite la poignée de porte vers l'arrière.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
- Il pourrait déplacer le vehicule de manière inopinée.
- Il pourrait suffoquer, en particulier par temps chaud.



1-10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL
Le système de verrouillage central est actionné par l'une des portes chauffeur ou passager. Toutes les portes ainsi que le hayon peuvent être verrouillés ou déverrouillés lorsque la porte côte chauffeur ou passager sont verrouillés ou déverrouillés en utilisant la clé ou le bouton de verrouillage de porte.
SYSTEME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes Toutes les portes se verrouillent automatique lorsque vous roulez a plus de 50km / h
Déverrouillage automatique des portes
Si vous tournez la clef de contact en position 'OFF', toutes les portes seront automatiquement déverrouillées.
ECLAIRAGE DE LA SERRURE
Si vous ouvrez une portière avant, l'éclairage de la serrure de contact est activé pour aider le conducteur à introduire sa cléf, et s'éteint quand la clé est en position "ON".
ATTENTION
Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne pas quand la porte ou/et la carrosserie est déformée par une collision.
FERMETURE DU HAYON
Le hayon peut être ouvert ou fermé de l'extérieur avec la clé.
Pour ouvrir le hayon, tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et tirer la poignée vers le haut.
Pour fermer le hayon, tourner la clé dans le sens inverse après fermeture.
DANGER
L'ouverture du hayon pendant que le vehicule est en mouvement risque d'obstruer la vision vers l'arriere et provoquer ainsi un accident.
Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
DANGER
Les gaz d'échéppement sont toxiques.
Eteindre le moteur quand le hayon est ouvert afin d'éviter l'entrée des gaz d'échéppement dans l'habitacle.
COMMANDE ELECTRIQUE DES VITRES
Les vitres électriques peuvent être commandées lorsqu'le contact est sur la position "ON".
IMPORTANT
Retard de retard de fonctionnement
- La fenêtre électrique peut continuer à fonctionner pendant 30 secondes même après avoir étéint le contact.
Cependant, si vous n'ouvrez aucune porte avant pendant cette période, la fenetre électrique ne fonctionne pas plus longtemps. Cette fonction n'a rien a voir avec le fonctionnement des portes arrêté.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIEGGE DU CONDUCTEUR
Vitre conducteur
La vitre conducteur peut se baiser automatiquement (AUTO).
Pour baisser la vitre du coté du conducteur, appuyez sur la partie arriere du pousoir et relâchez-le, la vitre s'ouvrira automatiquement. Pour arrêter la descente, appuyez à nouveau sur le poussoir pendant que la vitre est en mouvement.
Pour lever la vitre, tirer le bouton vers le haut et le maintainir en position. Pour arreter la vitre, relâcher le bouton.

Vitre Passager
Le bouton de commande de la vente côte passager se trouve sur la porte.
Pour descendre la vitre, appuyer sur la partie arrrière du bouton.
Lorsque la vitre atteint la position voulue, relâcher le bouton.

DANGER
Ne sortez aucun membre de votrecorps par les ouvertures des vitrescar il existe un risque de blessure enactionnant les vitres ou d'être heuresau passage par des objets.
- Surveiliez bien les vitres lors de la fermeture. S'assurer que rien ne peut être happ.
- Ne pas passer ses mains, sa tête ou tout autre chose par l'ouverture.

DANGER
Toujours retireur la clef de contact quand on quitte le vehicule afin de prévenir le risque de blessure causée par des enfants sans surveillance manipulant le lève-vitre électrique.
AUTOMATIQUE DU SIEGGE D PASSAGER
Les boutons pour les vitres passager sont situés sur chaque portière et permettent d'activer les vitres de la portière correspondante.
Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie arrrière du pousoir.
Pour monter la vitre, appuyez sur la partie avant du pouvoir.

VOLANT INCLINABLE
Le volant peut être déplace verticalément pour obtenir une position souhaitée. Pour ajuster le volant, tirez le levier de contrôle vers le haut, ajustez le volant vers le haut ou vers le bas à la position souhaitée et relâchez le levier pour verrouiller le volant.

DANGER
Ne pas régler l'inclinaison du volant quand la voiture est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
BOUTON DE RÉGLAGE DU RETROVISEUR
Régler les rétroviseurs extérieurs au moyen de la commande de réglage de manière à voir non seulement chaque)côté de la route derrière le vehicule, mais également chaque côté du vehicule. Ceci permet de mieux situer la position exacte des objets visibles dans le rétroviseur.
Il vous est possible d'ajuster les rétroviseurs extérieurs vers le haut ou le bas et vers la droite ou la gauche en utilisant l'interrupteur situé sur le panneau de contrôle de la portière du conducteur. La clef de contact doit être en position ON pour vous permettre d'ajuster les rétroviseurs.
- Sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez ajuster en utilisant l'interrupteur croite/gauche situé sur la commande de réglage rétroviseur, vers la gauche pour le rétroviseur de gauche ou sur la droite pour le rétroviseur de droite.
- Ajuster le rétroviseur sélectionné vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou la droite en utilisant les côtes correspondants sur la commande de réglage du rétroviseur.


RETROVISEUR EXTERIEUR
Le miroir extérieur du côte passager est convexe. Cela signifie que "LES OBJECTS VISIBLES DANS LE RETROVISEUR SONT PLUS PETITS QU'ILS NE PARAISSENT".
Ce rétroviseur élargit l'angle de vision de la route à l'arrière.
ATTENTION
La surface du verre peut etre endommagée.
Ne pas gratter la glace du rétroviseur.

DANGER
Les rétroviseurs convexes font apparaitre les objets plus petits et plus éloignés que les rétroviseurs plats.
Utiliser le rétroviseur interieur pour déterminer la taille et la distance d'objets visibles dans le rétroviseur l'éalral.
- Disposer en permanence d'une bonne vision vers l'arrière depuis le siège du conducteur.

ATTENTION
Ne pas forcer le retroviseur si de la glace entrave ses mouvements. Utiliser un degivreur, un aerosol ou un ventilateur.

ATTENTION
Régler les rétroviseurs avant de démarrer.
Rétroviseur rabattable
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être repliés permettant le passage dans des rues étroites, le lavage de la voiture, etc.

ATTENTION
Une vision réduite augmente le risque d'accident.
- Régler les rétroviseur avant de conduire.
- S'assurer que les miroirs ne sont pas abimés.
Utiliser un gratoir, une bombe ou un ventilateur pour retarder la glace.


RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur interieur peut-être orienté vers le haut, le bas ou vers les cotés, afin d'obtenir une vision parfaite. Le rétroviseur possède une position jour et une position nuit. Effectuez le réglage avec le levier en position jour.
Déplacez le levier de réglage en position nuit afin de réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui vous suivent.
ATTENTION
Disposer en permanence d'uneonne vision vers l'arriere depuis lesiege du conducteur.
- Sélectionner la position jour et régler le rétroviseur pour obtenir la meilleure vision.
- Sélectionner la position nuit pour réduire l'éblouissement.
- Sélectionner la position nuit est susceptible de réduire la clarté de la vision vers l'arrière.
DEFLECTEUR AUTOMATIQUE DE MIRROIR DE RETROVISEUR D'INTERIEUR*
Lorsque le faisceau lumineux est trop haut la nuit, le miroir va passer automatiquement de la position normale a la position antiéblouissement. Le capteur place derrière le miroir détecte automatiquement l'éblouissement produit par les phares de la voiture située derrière vous et le réduire.
- OFF : OFF (Position normale)
- AUTO: Anti-éblouissement automatique de nuit.
IMPORTANT
La fonction anti-éblouissement automatique est utilisable lorsque le contact est mis en position "ON" ou le moteur est en marche.
IMPORTANT
Il faut garder à l'esprit que la position nuit réduit la clarté de la vision vers l'arrière.


CHAUFFAGE SIEGE AVANT*
Chauffez vous siège par temps froid pour le comport de la conduite.
Appuyer sur le bouton pourCHAUFFER VOITE siège et appuyer de nouveau pour l'arrête.

DANGER
- Si la température continue à augmenter, commutez l'interrupteur sur off et laissez contrôle le système par un négociant Ssangyong ou un service autorisé Ssangyong.
- Ne placez�除 un object tranchant sur le siège. Ceci risque endomma-ger le chauffage de siège.


ATTENTION
- N'utilisez pas le chauffage de siège sur une longue période si le passager est un nouveau-ne, un infant, une personne âgée ou handicapée, une personne avec une peu sensible, une personne épuisée ou ivre. Il s'était se brûler.
- Ne placezaucunobjectcalorifuge surlesiège, comme une couverture, un coussin, un revetement pour siège.
- Lors du nettoyage des sièges, n'utiliseaucun solvant organique comme du benzène ou du diluant. Les surfaces des sièges risquent sinon d'être déteriorées.
POCHETTE DE RANGEMENT DERRIERE LE SIÈGE AVANT
La pochette de rangement derrière le siège avant sert à ranger les petits objets.

Pour régler le siège avant en hauteur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez le levier de réglage vers le haut.
Puis, en étant assis sur le siège, montez ou baissez le siège à la position souhaitée. (Siège charge).
REGLAGE COULISSANT DES SIEGES AVANT
Pour régler le siège en avant ou en arrière, tirez et maintenez le levier de réglage du siège vers le haut en déplaçant le siège à la position souhaitée ensuite relâchéze le levier.
DANGER
Ne pas régler la position du siège du conducteur quand la voiture est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
DANGER
Une tension trop faible des ceintures de sécurité est susceptible d'en réduire l'efficacité. Régler la position du siège avant d'attacher la ceinture.
DANGER
Des objets mobiles risquent de géné
le mécanisme de couilissement du
siège.
Ne placer aucun objet sous le siège.


REGLAGE DE L'INCLINAISON DES SIEGES AVANT
Se pencher vers l'avant pour relâcher la pression sur le dossier.
Tirez le levier de réglage vers le haut et s'appuyer sur le dossier jusqu'à la position souhaïée.
Puis, relâchez le levier de réglage pour verrouiller le siège.

DANGER
Le contrôle du vehicule peut etre perdu.
Ne réglez pas votre siège quand vous roulez.

DANGER
Les occupants du vehicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
- Ne penchez pas trop votre dossier.
- Pour une protection maximale, reglez votre dossier le plus droit possible.
Seul le siège conducteur possède un levier de réglage du siège en avant. Pour acceder aux sièges arrêté, pousser le levier situé sous le coin inférieur droit du siège passager et le basculer vers l'avant. Remettre ensuite le siège en position en vérifiant qu'il se verrouille dans la bonne position en le glissant. Pour sortir des sièges arrêté, pousser le levier de basculement et basculer le siège vers l'avant.


APPUIS-TETE
Les appuis-tete sont conçus pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. Pour une protection maximale, ajuster l'appui-tete vers le haut ou vers le bas, pour que le haut de l'appui-tete soit aligné avec le haut de vos oreilles.
Pour baiser l'appui-tête avant, appuyer sur le bouton de détente situé au-dessus du dossier et pousser sur l'appui-tête.
Pour remonter l'appui-tête avant, le tirer vers le haut sans appuyer sur le bouton de détente.

DANGER
L'enlèvement ou le réglage incorrect d'appuis-tête peut cause de graves blessures à la tête et au cou en cas de collision.
Pour enlever l'appui-tete
- Le tirer jusqu'à la position stop
2 Tout en poussant le bouton de détente
- Soulever l'appui-tete et l'enlever de la douille de guidage.

DANGER
S'assurer que les appuis-tete sont bien en place et correctement ajustés avant de conduire.
INCLINAISON DES DOSSIERS DE SIEGES ARRIERE
Les dossiers de siège arrêtè sont inclinables séparément pour améliorer le comport des passagers.
Tirez vers le haut le levier de réglage et inclinez le dossier vers la position désirée.
Pour remetre le dossier en position verticale, le tirer vers le haut et le remetre fermement en place.

DANGER
Les occupants du vehicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
- Ne penchez pas trop votre dossier.
Pour une protection maximale, reglez votre dossier le plus droit possible.



1-20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
ACCOUDOIR LATERAUX
Pousser ou tirer l'accoudoir pour l'abaisser ou le relever. Pour-retirer l'accoudoir, abaisser l'accoudoir et incliner les sièges vers l'arrière comme indiqué sur la figure ci-dessous. Puis sortir l'accoudoir tout en appuyant sur le bouton sur le coté de l'accoudoir Pour reposer l'accoudoir, insérer la tige de l'accoudoir dans le logement du siège tout en poussant le bouton latéral.
SIEGES ARRIERE RABATTABLES
Les sièges arrêtè peuvent être rabattus pour accroître le volume du coffre.

DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s'assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membres complètement à l'écart du compartment du siège arrêté lorsque vous repliez le siège arrêté.
- Relevez les accoudoirs latéiaux.
- S'assurer que le siège est bien droit en tirant en avant sur la manette ①.
-
Rabattez le dossier du siège vers l'avant en appuyant sur le bouton ② de déverrouillage sur le dossier.
-
S'assurer que le siège est bien droit en poussant les manettes ③ de la droite à la gauche.



- Tirer sur la sangle située au fond du coussin de l'autre côté du siège.
- Assurer le crochet d'attache au crochet sur le sol, à l'arrière de la console.
DEPLIER LE SIÈGE ARRIÈRE
Pour remettre le siège arrêté dans sa position originale:
- Decrocher le crochet de la sangle, du crochet à l'arrête de la console.
- Assurer la sangle dans sa position correcte.
- Baisser le siège, en le laissant tomber d'une hauteur de 20cm.
- Tirer le siège vers le haut et s'assurer que le siège est correctement verrouillé.
- Soulever le dossier du siège arrêté et le pousser dans sa position originale.
- Attacher le dossier à sa place en poussant sur le haut du dossier.
-
Tirer encore une fois le dossier vers l'avant pour s'assurer que le dossier est bien attaché.
-
S'assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas emmélées ou coincées dans le dossier et sont en position correcte.
DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s'assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l'écart du compartment du siège arrêté quand vous dépliez le siège arrêté.




DANGER
S'assurer que les dossiers arrêté et le coussin arrêté sont assurés dans leur position correcte avant de démarrer le vehicule avec des passagers sur le siège arrêté.
Ne pas appuyer sur les boutons de détente pour le siège arrêtant que le vehicule est en mouvement.
Appuyer sur les boutons de détente tant que le vehicule est en mouvement peut entraîner des blessures ou des accidents chez les occupants.

DANGER
- Ne jamais empiler des bagages ou d'autres charges à une hauteur supérieure au dossier des sièges avant.
- Ne pas permettre aux passagers de s'asseoir sur les dossiers de siège rabattus quand le vehicule est en mouvement.
- Des bagages ou des passagers non attachés sur le siège arrière plié risquent d'être projétés à l'intérieur ou ejectés à l'extérieur du vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident
- Ceci peut entrainer des blessures graves ou la mort.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX CEINTURES DE SECURITE
Pour assurer votre protection et celle des passagers, il est impératif que tous les occu-pants du vehicule portent la ceinture de sécurité quand la voiture est en service. La ceinture doit être portée correctement.
Chaque ceinture de sécurité est conçue pour une utilisation par une seule personne à la fois. Elles ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans. Des sièges et des coussins réhausseurs adaptés aux enfants doivent être installés à leur intention.

DANGER
Les occupants peuvent subir de sériées blessures en cas de collision ou de manœuvres brusques.
- Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances que l'on soit conducteur ou passager.
- La ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne à la fois.
- Ne pas porter la ceinture au-dessus d'objets durs ou fragiles places dans les poches ou sur les vêtements.

ATTENTION
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures plus graves.
- Ne pas modifier la ceinture de sécurité.
- Ne pas ajouter de dispositif de réglage réduisant le jeu de la ceinture.

ATTENTION
Une ceinture endommagée peut provoquer des blessures graves.
- Réparer ou replacer immédiatement une ceinture endommagée
- Ne jamais laisser une porte ou un siège déterminer un système de ceinture de sécurité.

DANGER
- Les ceintures de sécurité sont conçues pour être portées sur la structure osseuse du corps et doivent être utilisées en bas en travers de l'avant du bassin ou du bassin, sur la poitrine et en passant par les épaules, comme applicable; le port de la partie basse en travers de la zone abdominale doit être évité.
- Les ceintures de sécurité doivent être ajustées le plus fermement possible, avec une tension constante etcomfortable,afin de procurer la protection pour laquelle elles ont eteconues. Une ceinture mal tendue reduira de beaucoup la protection fournie a celui qui la porte.

DANGER
- Apportez tous les soins appropriés afin d'éviter une contamination des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, en particulier avec l'acid de batterie. Procedez à un nettoyage soigneux en utilisant un savon doux et de l'eau. La ceinture doit être remplaçée si le tissu de la sangle est effilché, contaminé ou endommagé.


DANGER
- Il est essentiel de replacer l'ensemble de la ceinture en totalité après une usure suite à un grave impact, même si l'endommagement de l'ensemble de la ceinture n'est pas évident.
- Les ceintures de doivent pas etre utilisées lorsque les sangles sont enroulées.
- "CHAQUE ASSEMBLAGE DE CEINTURE DOIT EXCLUSIVEMENT ÉTRE UTILISÉ PAR UN SEUL OCCUPANT; il est dangereux de boucler une ceinture autour d'un enfant étant déjà portée par un occupant."
- L'utilisateur n'a besoin d'apporter aucune modification ou supplément qui doit prévoir le fonctionnement des dispositifs d'ajustement de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture, ou prévoir l'ajustage de l'assemblage de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture.
Utilisation des ceintures de sécurité Pour réduire le risque de blessure corporelle lors de collisions ou de manoeuvres brusques, utiliser les ceintures conformément aux instructions relatives à leur bon usage, à leur entretien et à l'utilisation avec des systèmes de retenue pour enfants.

DANGER
Une ceinture de sécurité mal portée peut provoquer des blessures graves ou la mort.
- Régler la ceinture aussi fermement que possible.
- Placer le dossier du siècle aussi verticalément que possible pour vous.
- Ne pas incliner le dossier vers l'arrière quand le vehicule est en mouvement.
- Ne jamais porter la ceinture avec une sangle vrillée.
- Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
- La sangle thoracique doit être placée au centre de la clavicule (jamais sur le cou).
- La sangle abdominale doit être ajustée comfortsablement autour des hanches, non sur la taille.

DANGER
Une sangle abdominale placé trop haut et une sangle thoracique trop lâche peuvent augmenter le risque de blessure ou de mort provoquée par le fait que l'occupant de la voiture a glissé sous la ceinture lors d'un accident.

ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la ceinture peut provoquer des blessures plus graves.
- Le bouton d'ouverture du verrou de la boucle doit être place face vers le haut.
- Insérer la boucle dans le verrou correspondant.
- Ne rien placer dans l'ouverture
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu'on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l'enrouleur et tirer à nouveau jusqu'à la longueur désirée.
Entretien des ceintures de sécurité
Veiliez à ce que les ceintures soient toujours propres et sèches. Evitez également que les sangles ne soient souillées par de la cire, des huîles ou des produits chimiques, en particulier, de l'acid de batterie. On peut netoyer la ceinture en toute sécurité à l'eau et au savon doux. Il ne faut ni teindre, ni déteindre les ceintures, car cestraitements sont susceptibles de les affaibrir considérablement. S'assurer que la ceinture n'est pas endommagée ou coincée par des objets aux arêtes vives. Inspectez régulièrement tous les éléments des ceintures et faites replacer les pieces endommagées. Une ceinture qui a subi une extension extrème lors d'un accident doit être replacée par une nouvelle. Ssangyong recommende le remplacement de toutes les parties des ceintures de sécurité qui ont été sollicitées lors d'une collision. Le remplacement n'est pas nécessaire après une collision sans gravité si le concessionnaire Ssangyong ou l'atelier agrée Ssangyong estime qu'elles n'ont subi aucun dommage et que tous leurs éléments sont en parfait état de marche.
Les ceintures et leurs composants qui n'était pas utilisés au moment de l'accident doivent également être inspectés et replacçés s'ilsprésent des signes de dommages ou de fonctionnement défectueux.
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.
- Inspectorérgulierement les dispos-sitifs des ceintures.
- Contrôler les ceintures, les pretensionneurs et les autres composants des ceintures après chaque collision.
- Remplacer les ceintures si les sangles s'effilochent, sont souillées ou se détiroyent d'une quelconque manière.
- Remplacer l'ensemble du système de ceinture de sécurité après un impact violent même si chaque dommage n'est apparent.
Femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes demettre la ceinture de sécurité. Prenez contact avec votre medecin pour des recommandations plus précises.

DANGER
Il existe un risque de blessure pour les femmes enceintes et leur bébé à naître.
- Si possible, utiliser la sangle thoracique (consulter votre médecin).
- La sangle abdominale doit se porter aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
CEINTURE POUR ENFANT
Il faut toujours se servir d'un dispositif approprié de retenue pour infant quand on transporte des nourrissons ou des enfants de petite taille. Le système de retenue pour infant doit être approprié au poids et à la taille de l'enfant et s'adapter correctement au siège de la voiture. Les statistiques d'accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement attachés sur le siège arrière只不过 que sur le siège avant
ATTENTION
Une ceinture de sécurité inadaptee peut provoquer des blessures plus graves.
Ne pas modifier les ceintures de sécurité.

DANGER
- Les nourrissons et les enfants de petite taille doivent toujours être arrimés au moyen d'un dispositif de retenue pour bébé ou pour infant.
- NEJAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE SUR UN SIEGE AVANT AVEC AIRBAG PAS-SAGER AVANT.
- Un enfant place dans un dispositif de retenue orienté vers l'arrière attaché sur un siège avant risque d'être grièvement blessé si l'airbag passager avant se déploie. Fixer un dispositif de retenue orienté vers l'arrière sur le siège arrière.
- Un dispositif de retenue orienté vers l'avant doit être fixé à l'arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager avant, ajuster le siège le plus vers l'arrière possible.

DANGER
- Ne pas permettre à un enfant de séjourner dans le compartment à bagages lorsque le vehicule est en mouvement.
- Quand il n'est pas utilisé, laisser le dispositif de retenue pour enfant attaché au moyen d'une ceinture de sécurité ou le-retirer du vehicule.
- Lorsqu'on installe un dispositif de retenue pour enfant, suivre les instructions fournies par le fabricant.
- Ne pas laisser les enfants dans les bras d'un passager lorsqu'il voyage dans le vehicule.
- Ne jamais laisser un enfant se mettre debout ou à genoux sur un siège.
(Suite)

DANGER
(Suite)
- Les enfants qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants doivent s'asseoir sur le siège arrêté et être attachés au moyen de la ceinture de sécurité. Si la sangle thoracique se situe à hauteur du visage ou du cou de l'enfant, déplacer celui-ci plus pres du centre du vehicule, légersement à l'intérieur par rapport à la sangle thoracique, ou bien déplacer l'enfant dans une position sans sangle thoracique, si possible.

CEINTURE A TROIS POINTS
Tous les vehicules Ssangyong sont équipés de ceintures à trois points avec enrouleur automatique offrant une liberté de mouvement pendant la conduite même à des vitesses constantes bien que les ceintures à tension par dessort soient toujours bien ajustées.
La ceinture possède un “enrouleur sensible au vehicule” concu pour se verrouiller en cas d'accélération ou de décelération brute.
Ne pas essayer de tester le dispositif de verrouillage en projetant délibérément le torse en avant.
Ce type de ceinture ne nécessite aucun réglage de la longueur.
Une fois enclenchée, la ceinture s'ajuste d'elle-même aux mouvements de celui qui la porte. Mais, en cas de chocol brusque ou violent, la ceinture se bloque automatiquement afin de retenir le corps de l'occupant du siège.
Utilisation de la ceinture
Déroulez régulièrement la ceinture hors de l'enrouleur et la guider le long du corps en s'assurant qu'elle n'est pas vrillée.
Insérez la boucle dans le verrou.
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu'on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l'enrouleur et tirer à nouveau jusqu'à la longueur désirée.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton-poussoir place sur le verrou de la boucle. La ceinture va s'enrouler automatiquement.

DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut entrainer des blessures.
- Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
- La sangle thoracique doit passer au centre de la clavicule (jamais sur le cou).
- La sangle abdominale doit être ajustée comfortsantement autour des hanches, non sur la taille.


CEINTURE ABDOMINALE
Une ceinture abdominale est installée au centre de la banquette arrête.
Introduisez la boucle dans le verrou jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à angle droit par rapport à la sangle et tirez sur celle-ci.
Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l'extrémité libre de la sangle hors de la boucle, tirez ensuite sur l'agrafe de la ceinture afin de supprimer le jeu.
Placez la ceinture en positionasse sur les hanches.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge du verrou de la boucle.
La boucle et le verrou de la ceinture abdominale centrale sont identifiés par la marque "CENTER".
Contrôlez la présence de cette marque avant de boucler la ceinture centrale.
La boucle de la ceinture centrale ne peut etre inseree que dans le verrou de cette memeceinture.
DAN
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut provoquer des blessures graves.
- Ne jamais porter la ceinture abdominale en travers de l'abdomen.
- La ceinture abdominale doit être ajustée comfortsablement autour des hanches, non sur la taille.



ATTENTION
Une ceinture de sécurité endommagée ou mal bouclée peut entraîner des blessures graves.
Ne pas essayer d'introduire de force une boucle dans un verrou qui ne lui correspond pas.
IMPORTANT
Lorsqu'on boucle les ceintures à trois points ou la ceinture abdominale à l'arrière, s'assurer que la boucle est insérée dans le verrou approprié afin que la ceinture de sécurité vous fournisse une protection maximale.

CEINTURE À TROIS POINTS POUR LE SIÉGE ARRIÈRE (CENTRAL)
-
Obligatoire où requis par la reglementation.
-
Extrayez la mini plaque de l'attache (A) de la console de la ceinture de sécurité, installée dans le plafond.
- Tirez la plaque de l'attache (A) en travers de la poitrine et inserez-la dans la boute (3) de la ceinture jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- Extrayez la plaque de l'attache (B) de la console de la ceinture de sécurité, instalée dans le plafond.

- Tirez la plaque (B) en travers des hanches et insérez-la dans la boucle (2) de la ceinture jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- Pour attacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge (noir) sur la boucle.

DANGER
- Respecter l'ordre des opérations - selon la description - pour attacher la ceinture afin qu'elle fonctionne correctement.


DANGER
- Pour éviter que la ceinture de sécurité ne"Heurte la vitre arriere, retenir la ceinture quand vous la défaites.
- Cette ceinture est destinée uniquement au passager installé dans le siège central de la banquette arrêté.
- Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que la plaque d'attache est bien verrouillée.
- Vérifier que la ceinture n'est pas entortillée.
- Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente les risques de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Ne pas placer pas la ceinture de sécurité au travers de votre cou et de votre abdomen.

ATTENTION
Ranger la ceinture de sécurité dans la console quand elle n'est pas utilisé.
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE*
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont équipées d'un prétensionneur automatique.
Le système de retenue avec prétensionneur de ceinture réduit le risque de blessure dans le cas de collision frontale.
Ces prétensionneurs sont toujours activés en cas de collision frontale afin que le conducteur et le passager seront solidement maintainus en arrêté sur leur siège.
Le pretensionnéur de ceinture ne se déclenché pas en cas de collision mineure, latérale, par l'arrête ou de tonneaux.


ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.
- Inspector toutes les ceintures de sécurité, les pretensionneurs et les autres pieces et constituants après une collision.

ATTENTION
Les prétentionneurs ne fonctionneront plus après un déclenchement
- Àprous une collision, s'assurer que les prétensionneurs et autres composants de la ceintures on été vérifiés et changés si nécessaire par les ateliers de Ssangyong ou par les ateliers agrésés par Ssangyong.
Le réglage de la ceinture en hauteur est disponible sur les sièges avant et permet le réglage de l'enrouleur à différentes positions.
Tirez sur le bouton de réglage de l'enrouleur et glissez-le vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position correcte.
Ce réglage est particulièrement important si une personne de plus petite taille a préalablement abaisse la ceinture. Une position trop haute peut également nuir au comport.

DANGER
Une ceinture mal portée peut provoquer des blessures graves.
- Regler la hauteur de la ceinture avant de conduire.
S'assurer que I'ancrage est bien verrouillé.
- La sangle thoracique doit passer au milieu de la clavicule.

ATTENTION
Ne pas regler la hauteur de la ceinture de sécurité du conducteur en conduisant. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
AIRBAG*
Le système de retenu supplémentaire à cousin gonflable (SRS) apporte une protection supplémentaire au conducteur contre les blessures en cas de collision frontale. Le système airbag se déclenché lors d'une collision frontale importante.
Le gonflement de l'airbag s'accompagne d'un bruit de déclenchement et d'une petite quantité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inoffensif et ne signifie pas qu'il y ai le feu.
Aucun système de sécurité ne peut assu-rer une protection totale en cas d'accident grave.


En se basant uniquement sur les dégats subsis par un vehicule après un accident, il est très difficile de déterminer si l'airbag aurait d'u se gonfler ou non. Dans certains cas où l'airbag n'a pas fonctionné, même avec l'apparance de dégats considérables, ont démontré que le vehicule avait absorbe une grande partie de l'énergie du chocol et que l'intervention de l'airbag n'était donc pas nécessaire. Dans d'autres cas, un cahot violent, par exemple, un impact contre le train du vehicule peut entraîner le gonflement de l'airbag sans causer de dégats importants au chassis.

DANGER
L'occupant risque d'être blessé.
- Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances.
- Le système d'airbag est un complément à la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Une manipulation par des personnes non autorisées peut se révêler dangereuse et entraîner des blessures.
- Le système d'airbag ne peut être déposé que par un Concessionnaire Sgangyong.
- Le système airbag ne doit être remplatzé que par le concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION
La protection des occupants pourrait s'en couver réduite.
- Ne rien coller sur le volant ou sur le tableau de bord.
- Ne pas couvrir le volant ou le tableau de bord d'une autre matière.

ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, I'airbag ne sera pas activé.
- impacts par l'arrête
- impacts latéaux
tonneaux
- collisions frontales sans gravité

DANGER
L'airbag n'est donc que pour les vehicules équipés en première monte.
- Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du système et peut cause des blessures corporelles.

DANGER
Altering des pieces peut entraîner des blessures.
- Ne pas modifier les pieces originales.

DANGER
Les enfants risquent d'être grièvement blessés lorsque l'airbag se déploie en cas de collision.
- NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIONIF DE RETENUE ORIENTE VERS L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE AVANT.
Un dispositif de retenue enfant orienté vers l'arrière risque d'être heures lorsque l'airbag du siege passager avant se déploie.
Toujours positionner un dispositif orienté vers l'arrière sur le siège arrêté.
- Un dispositif de retenue orienté vers l'avant doit être fixé à l'arrête chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l'arrête possible.
- Les enfants qui ont dépasse la talle permise pour s'asseoir dans le dispositif de retenue doivent s'asseoir sur le siège arrière et être attachés par une ceinture de sécurité.

ATTENTION
Des réparations effectuees par des personnes non competentes peuvent causer des blessures.
- Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION
- Une fois que l'airbag s'est déclenché, l'airbag déclenché doit être enlevé du vehicule et remplace par un nouvel airbag.
- Àprous le déploiement de l'airbag, il est possible que vous souffriez de blessures par abrasion sur la peau de vos mains et du visage.
- Meme si votre vehicule n'a subi qu'une collision à vitesse réduite (en dehors du champ d'action de l'airbag), faites contrôle et réviser votre vehicule pour votre sécurité.
- Ne rapprochez pas votre siège trop pres du volant ou du tableau de bord.

DANGER
- Ne jamais produit d'impact sur les installations airbag avec vos mains ou des outils.
Vous risqueriez d'être blessé par un brusque déclenchement de l'airbag.
- Les pieces de l'airbag seront très chaudes après le déploiement de celuiine pas toucher.
- Ne pas placer d'objet sur la partie de déploiation de l'airbag. Vous risqueriez d'être blessé par ces objets si l'airbag se déploie.
- Il vaut比较好 installer les nourrissons, les enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées sur les sièges arrêté.
- Vous risqueriez deSouffrirde bles-sures secondaires causées par le déploement de l'airbag, par exemple abrasion, brûture ou blessure par bris de glace.

DANGER
- Lorsque l'airbag se déploie, un gaz non-toxique est émis; vous pouvez souffrir d'une génecutanée, oculaire ou nasale. Si c'est le cas, laver à l'eau froide et propre. Si les problèmes persistent, consultez un médecin.

DANGER
- L'airbag est en nylon, vous pouvez être victime de blessures légères par abrasion ou brûlle lors du déploiement de l'airbag.
- Ne jamais modifier ou toucher les pieces liées à l'airbag et au système de prétention de ceintures.
- Pendant la révision, il faut observer des procédures de révision précises, au risque d'entrainer des défauts dans l'airbag et les systèmes de prétention, susceptibles même d'entrainer la mort.
- Il y a des matérielux explosifs dans les systèmes de prétention et dans l'airbag; veuillez donc contacter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée lorsque vous mettez le vehicule à la casse.

DANGER
Lorsque l'airbag est déclenché, les pieces en question seront très chaudes; ne les touchez donc pas tant qu'elles n'ont pas refroidi, afin d'éviter les brûlures.
- Asseyez-vous correctement sur le siège.

DANGER
- Ne jamais essayer de démonter, de monter ou de réparer le système airbag ailleurs que chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée.
- Ne jamais modifier ou changer le volant avec des pieces qui ne sont pas d'origine.
- Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé sur le tableau de bord, il est possible qu'il y ait des pieces défectueuses dans le système. Faites-le contrôle et réviser chez votre concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services Ssangyong autorisée.
- Il faut faire inspecter le système airbag au bout de 10 ans, independamment de son aspect et de son état.
L'airbag conducteur
L'airbag conducteur est logé dans le rembourse central du volant. Ce dispositif participe à la protection du visage et de la tête du conducteur en cas de collision. Il s'agit d'une poche qui se gonfle dans la fraction de seconde consécutive à l'impact et forme un coussin de protection qui retient le conducteur. Dès que l'airbag est complètement gonfle, il se dégonfle aussi vite afin de ne pas générer la visibilité du conducteur, ni ses possibilités de diriger le vehicule et de se servir des commandes du vehicule.
L'airbag se gonfle avec une force et à une vitesse considérables.

De ce fait et pour que le dispositif replissse efficacement sa fonction, il importe que le siège et le dossier du conducteur soient correctement régles. Le siège du conducteur doit être régle de manière telle qu'il puisse atteindre le volant avec les bras légèrement pliers.

ATTENTION
Des réparations effectuees par des personnes non competentes peuvent causer des blessures.
Les réparations au volant, à la colonne de direction et à l'airbag ne doivent être réalisées que par un Concessionnaire Ssangyong.

DANGER
L'airbag n'est donc qu'pour les vehicules équipés en première monte.
Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du système et peut cause des blessures corporelles.
Airbag passager avant*
Certains modèles sont équipés d'un airbag sur le siège passager avant.
L'airbag du siècle passager avant est logé au-dessus de la boîte à gants.
Le système est du même type que celui installé pour le conducteur.
Cet airbag est assez volumineux et se déploie avec une force considérable. Il peut gravement blesser un passager installé à l'avant et assist dans une position incorrecte ou ne portant pas correctement la ceinture de sécurité.
Il est conseilé au passager avant de recu-ler son siège le plus possible et de s'asseoir bien au fond du siège.

DANGER
Les enfants risquent d'être grièvement blessés lorsque l'airbag se déploie en cas de collision.
- NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIONIF DE RETENUE ORIENTE VERS L'ARRÊRE SUR LE SIÉGE AVANT.
- Un dispositif de retenue infant orienté vers l'arrière risque d'être heures lorsque l'airbag du siège passager avant se déploie. Tous jours positionner un dispositif orienté vers l'arrière sur le siège arrêté.
- Un dispositif de retenue orienté vers l'avant doit être fixé à l'arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l'arrière possible.
- Les enfants qui ont dépasse la taille permise pour s'asseoir dans le dispositif de retenue doivent s'asseoir sur le siège arrêté et être attachés par une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Des réparations effectuees par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures.
Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA PORTE DU RESERVOIR A CARBURANT
L'orifice de replissage du réservoir se trouve sur le panneau de l'aile arrête gauche du vehicle.
La commande pour ouvrir la porte du réservoir à carburant est située à gauche, sous le siège conducteur.
Pour faire le plein.
- Arrêtez le moteur
-
Ouvrez la porte du compartment du goulot de replissage en tirant sur le levier d'ouverture.
-
Ouvrez le bouchon du goulot de replissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- ÀpRES avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de replissage en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et fermez la portedu compiti-ment du goulot de replissage en la poussant jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d'essence peut être dangereuse lors d'un replissage.
Cela brûle violèment et peut entraîner de très graves blessures.
- Eteindre le moteur
- Ne pas fumer
- Pas de flamme neue
- Ne pas provoquer d'étincelle
DANGER
Le carburant peut être sous pression
- Dévisser le bouchon du goulot de replissage lentement.
- Attendre que le sifflement s'achève.
- Dévisser le bouchon complètement.



ATTENTION
Le moteur et le système d'échévement seront endommages.
S'assurer d'utiliser les carburants adaptés au vehicule.

ATTENTION
L'essence endommage la peinture.
Si de l'essence se repand sur la peinture, lavez immédiatement à l'eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que la porte du compartment du goulot de replissage ne s'ouvre pas.
Appuyez ou tapotecz légèrement sur la portepour l'ouvrir.
CAPOT
- Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée d'ouverture située du côte gauche du tableau de bord de manière à le déverrouiller.
Le capot est déverrouillé et s'ouvre partiellement.
- Poussez vers la gauche le levier de sécurité situé a côté de l'emblème et le-vez le capot.
Deux barres de support pressurisées permettront de maintainir le hayon ouvert.


- Pourmaintenirlecapotouvert,inserez le support dans l'encoche.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, s'assurer de la tenue des vérins de levage du capot.

DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le moteur allumé, les parties mobiles se trouvent exposées et risquent de briser, de couper ou d'emmelier ce qui se trouve à leur contact.
- Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux à l'ecart de toutes les parties mobiles.

DANGER
L'ouverture du capot lorsque le vehicule est en mouvement peut obstruer la vision vers l'avant et provoquer ainsi un accident.
- S'assurer que le capot est bien verruillé en tirant sur sa partie antérieure avant de démarrer.
- Ne pas actionner la poignée d'ouverture quand le vehicule est en mouvement.
- Ne pas déplacer le vehicule avec le capot ouvert.

DANGER
Il existe toujours un risque que le vehicule se mette en mouvement alors que le capot est ouvert.
Avant de tirer sur la poignée d'ouverture du capot:
- Retirer la cef de contact.
- Placer le levier de changement de vitesses des vehicules à transmission manuelle en première ou en marche arrière.
- Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position "P" (Parking).
- Tirer le frein à main à fond.

DANGER
S'il est indispensable d'effectuer un contrôle sous le capot quand le meur est en marche;
- Placer le levier de changement de vitesses des voitures à transmission manuelle au point mort.
- Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position "P"(Parking).
- Tirer le frein à main à fond.
- Ne pas porter de cravate, de mouchoirs ou d'autres vêtements de ce type.
- Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux àonne distance des pieces en mouvement.
METHODE D'OUVERTURE DU TOIT EN TOILE
Pour ouvrir l'ensemble du toit, suivre dans l'ordre les illustrations suivantes.
Procedure d'ouverture
Pour détacher l'ensemble toile du vehicule, appuyer sur les deux boutons rouges de l'attache verrouillante
- Dégager la lampe arrêté en ouvrant la fermetre éclair, puis fairePENDREla lampe arrêté en la poussant vers l'intérieur du vehicule.


1-42 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Pour plier l'ensemble toile, le tirer complètement vers l'arrière du vehicul.



Ouvrir le hayon.
Sortir la gaine de son sac.
-
Àprouvavoircouvertl'ensembletoileavec la gaine,attacher suturementledispositifdefixationde la gaineauxpartiedcourbes ducrochetmoulébarre-C.
-
Attacher les deux bouts de la gaine en faisant coller les attaches (bandes Velcro).
IMPORTANT
En installing la gaine, faire rentrer les sangles de la gaine à l'intérieur du vehicule.



1-44 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
-
Àprous avoir fait passer les sangles de la gaine autour de la lampe arrière, attacher les sangles de la gaine grâce aux attaches (bandes Velcro).
-
Àprous avoir fermé le hayon, vérifier l'installation de la gaine.

DANGER
- Ne jamais conduire avec une gaine mal installée.
- Il pourrait en résultat des blessures et des dégats aux biens.
Procedure de fermeture (couverture) La procedure de fermeture se déroule en ordre inverse de la procedure d'ouverture. Cependant, pour prévenir des fuites d'eau, observer toujours les précautions suivantes:
- En fermant l'ensemble toile, après avoir attaché suturement les parties de l'ensemble toile au cochet moulé barre-C, attacher l'ensemble toile au vehicule.



- En installerant les lampes laterales, après avoir attaché suturement les dispositifs de fixation des parties inférieures des lampes laterales, remetre en place les lampes en fermant les fermétures éclair, puis attacher les bandes Velcro des deux lampes à l'ensemble toile.
Puis fixer suturement les attaches interieures (bandes Velcro).
DANGER
Ne jamais conduire avec un ensemble toile mal installé. Il pourrait en résultat des blessures et des dégats aux biens.


IMPORTANT
Précautions pour les vehicules avec ensemble toile.
- Ne pas laisser d'objets de valeur dans le vehicule. L'ensemble toile ne possede pas de dispositif de verrouillage.
- En cas de pluie, ne pas faire stationner le vehicule dehors pendant longtemps.
Eviter des lavages voiture à hautepression.
Ceux-ci peuvent cause des entrées d'eau dans votre vehicule et endommager l'intérieur.
- Il est important d'ouvrir et de fermer l'ensemble toile pour la sécurité de la conduite.
Entrainez-vous à ouvrir et fermer l'ensemble toile sans problème conformément à ce manuel.
1-46 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVERTURE/FERMETURE DU TOIT OUVRANT
Pour annuler la possibilité de fixer le toit ouvrant, tirer la poignée du verrou du toit vers le bas (1).
Le toit ouvrant peut aussi s'ouvrir en poussant le toit ouvrant vers le haut.

DANGER
En basculant le toit ouvrant, s'assurer de verrouiller correctement le toit ouvrant en poussant la poignée.
Pour fermer le toit ouvrant, tirer à la main et avec précaution la poignée (2) vers le bas.

ATTENTION
Ne pas sortir les mains, la tête ou tout autre objet par l'ouverture du toit ouvrant.



Au cas où vous voudriez detacher le toit ouvrant du vehicule en déverrouillant le verrou du toit, assurez-vous que le toit ouvrant est bien attaché au moyen du dispositif d'attache.
DANGER
Ne pas stocker le toit ouvrant dans le compartment passager. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le matériel non attaché peut être projeté dans le vehicule et entrainer des blessures personnelles.

Déverrouillant le verrou du toit

Placer le toit ouvrant sur le support

Fixation du toit ouvrant



MEMO

2
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d'une importance cruciale pour les performances du vehicule, son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs Presents dans le carburant jouent également un role important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur Diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à essence
Les carburants représentant un indice d'octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourrait en résultat.
ATTENTION
Pour régler l'indice d'octane à laonne valeur, ou l'utilisation d'autre carburant, consultez votre concessionnaire Sgangyong.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'essence plombée pour un vehicule conçu pour de l'essence sans plomb.
- Le moteur et le système d'échévement seront endommagés
- L'utilisation d'un carburant non approprié n'est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de methanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du methanol (alcool de bois) dans votre Ssangyong. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du vehicule et d'endommager les composants du système d'alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégats au système d'alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l'utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d'utiliser votre Ssangyong dans un autre pays assurez-vous que:
- vous vous conformez aux réglementations en matière d'immatriculation et d'assurance.
- un carburant adapté est disponible.
Remplissage du vehicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l'utilisation de systèmes de ravitationnement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de replissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d'électricité statique peut être engendree dans certaines conditions atmosphériques par l'écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
La serrure de contact située sur la partie droite de la colonne de direction presente les quatre positions suivantes: LOCK, ACC, ON et START.
LOCK
Pour bloquer le volant, retirez la cef et tournez le volant jusqu'à ce qu'on entende le verrou s'engager. Pour faciliter la manipulation de la cef lors du déverrouillage, tournez doucement le volant de la droite vers la gauche, et tournez la cef en position "ACC".
IMPORTANT
Pour tourner la cléf de la position "ACC" à la position "LOCK", il faut l'enforcer dans la serrure.

ACC
Cette position permet d'arrêter le moteur sans bloquer le volant.
Dans cette position, il est possible d'utiliser certains accessoires électriques, notamment la radio et l'allume-cigare.

ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position "ACC".
La batterie pourrait se décharger.
ON
Le contact est mis et les composants électriques activés.

ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position "ON" trop longtemps sans faire tourner le moteur.
La batterie pourrait se décharger.
START
Cette position active le démarreur et met en marche le moteur.
Relâchez la clef dés que le moteur démarre.
Elle reviendra d'elle-même en position "ON"

DANGER
Ne jamais retirer, ni tourner la clef en roulant.
- Si la clef est retiree, le volant de direction va se bloquer et entrainer la perte du contrôle du vehicule.
- Elle peutès lors provoquer des dégats sérieux au vehicule et des blessures corporelles graves.

DANGER
Ne jamais essayer d'atteindre la cléf de contact en passant le bras à travers le volant.
Le volant peut tournier brusquement.
2-4 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ALARME RAPPEL CLEFS
L'alarme sonne pour vous rappeler d'enlever votre clef si la porte du conducteur est ouverte avec la clef en position LOCK ou ON.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Assurez you que la zone autour de la voiture est dégagée.
- Les paramètres d'entretien énumérés dans ce manuel doivent être contrôleés régulièrement, par exemple, à chaque vérification de l'huile du moteur.
- Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.
- Inspectez visuèlement l'apparce et l'état des pneus. Contrôler également la pression des pneus.
- Réglez la position du siège et des appuís-tête.
- Réglez les rétroviseurs interieur et extérieur.
- Portez la ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même.
- Contrôlez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la clef est tournée en position "ON".
DEMARRER LE MOTEUR
- Serrer le frein a main.
- Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en position point mort et enforcer la pédale d'embrayage jusqu'àu plancher pendant le lancement du moteur.

Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position "P" (Stationnement) ou "N" (Point mort). La position "P" est recommendée.
Le démarre est concu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesses se trouve dans une des positions de conduite.
Modèle à moteur diesel :
Le témoin de préchauffage va s'allumer ensuite s'éteindre lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid. Dès que le témoin de préchauffage s'éteint, démarrez le moteur.
- Lancez le moteur sans toucher la pédale d'accéléateur en tournant la clef de contact en position "START".
Relâchez la clef quand le moteur démarre. Si le moteur démarre, mais s'arreté de tourner, recommencez la procédure ci-dessus.
4. Chauffe
Laissez le moteur tourner pendant au moins 30 secondes avant de démarrer. Commencez par rouler à vitesse modérée sur une courte distance, en particulier par temps froid.
DANGER
Pour prévenir les problèmes de démarrage du moteur;
- Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée.
- Si le moteur ne démarre pas, attende dix secondes avant de redémarrer.
ATTENTION
Une température excessive peut endommager le système d'échévement. Ne pas rouler en roue libre à grande vitesse pendant plus de 5 minutes.
IMPORTANT
Sur les vehicules équipés d'une transition automatique, le carburant est coupé automatiquement lorsque le moteur tourne à un régime élevé avec levier en position "P" (Parking) et "N" (Neutre).

2-6 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
SYSTEME D'IMMOBILISATION*
Le système d'immobilisation constitue une dissuasion supplémentaire pour le vehicule sur lequel il est installé, en empêchant son démarrage par des personnes non habitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur intégré est tournée en position ON, ECU (Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct, permet de mettre en marche le moteur de votre Korando.
La clef destinée au vehicule doté du système d'immobilisation Ssangyong est une clef de contact mécanique avec un transpondeur intégré, lequel comporte un code électronique.
Ce transpondeur situé sur la clé est indécelable.
Seules les clefs valides correspondant au code peuvent démarrer le moteur.
CONDUIRE AVEC UNE TRANSMISSION MANUELLE
Pour changer de vitesse, enforcez complètement la pédale d'embrayage, déplacez ensuite le levier de changement de vittesses ensuite relâché z lentement la pédale d'embrayage.
ATTENTION
Le passage en marche arrière lorsque le vehicule se déplace vers l'avant, risque d'endommager la transmission.
Arreter le vehicule complètement avant de passer en marche arrière.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager l'embrayage, s'abstenir deMAINTER le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite.
ATTENTION
Ne jamais rouler sans rapport engagé et ne pas descendre une pente en roue libre.

CONDUIRE AVEC UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
La boîte automatique du Korando est une boîte à quatre vitesses et une marche arrrière. Le rapport sélectionné est indiqué sur le côté gauche du sélecteur de vitesses.
DANGER
Le vehicule pourrait se déplacer de manière inopinée au moment du changement de vitesse. On risque alors de perdre le contrôle du vehicule et de heurter des personnes ou des obstacles.
Appuyez toujours fermement sur la pédale de frein lorsqu'on passé de la position "P"(Stationnement) ou "N" (Neutre) à une position avant ou arrêté.
DANGER
Afin d'éviter des dommages à la boîte de vitesses ;
- Ne pas accélérerpendant le passage de vitesse de la position "P" ou "N" vers "R", "D", "3", "2", ou "1". Appuyer toujours sur la pedale de frein jusqu'à ce que le passage de vitesse soit terminé.
- Ne jamais passer en position "P (Parking)" ou "R (Marche arrête)" lorsque le vehicule est en marche. Passer en position "P" ou "R" seulement après l'arrêt complet du vehicule.
- Lorsque vous arrêtez le vehicule en pente, ne pas maintainir le vehicule en accélérant. Utiliser le frein à pied dans ce cas.
- Pour conduire dans une courbe, selectionner la position "3", "2" ou "1" suivant les conditions de route.

2-8 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
Démarrer la voiture
- Àprous le démarrage du moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le levier du sélecteur en position “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé avant de déplacer le levier du sélecteur en position “R” ou “P”.
- Gardez la pedale de frein enforcée et déplacez le sélecteur en position de conduite.
- Relâchéz le frein de stationnement et le frein à pied. Appuyez lentement sur la pédale de l'accélérateur. Le vehicule se mettra progressivement en mouvement.
Positions du levier du sélecteur P, R et N
P= Stationnement, avec roues avant bloquées. A n'utiliser que si le vehicule est à l'arrêt avec le frein à main serré.
R = Marche arrriere. A n'utiliser que si le vehicule est a l'arrêt.
N = Point mort.

DANGER
Votre vehicule sans surveillance avec le moteur tournant, peut se déplacer de manière inopinée.
- Coupe le moteur, tirez le frein à main et retirez la clé de contact en quittant le vehicule.
- N'utilise pas la position “P” (Parking) en guise de frein à main.
- Ne laissez jamais le vehicule sans surveillance quand le moteur tourne.
IMPORTANT
L'essence est coupée automatiquement lorsque le moteur tourne à régime élevé avec le levier de selection en position "P" (Parking) ou "N" (Neutre).
Rapport D
D=Position pour conditions de conduite normales de la première à la quatrième vitesse.
Quatrième vitesse (vitesse surmultiplée) réduit le régime du moteur, la consommation de carburant et le niveau du bruit moteur.
Après le démarrage du moteur et la sélection de "D", le programme de conduite économique est toujours opérationnel.
Rapport 3
3 = Position pour conditions de conduite en première, deuxieme et troisieme vitesse.
Quelque exemples ou vous pouvez selectionner 3 au lieu de D.
- En cas de conduite prolongée sur routes valonnées
- Dans les embouteillages
- Dans les fortes descentes
Plage de conduite 2
2 = la position conduite empêche la transmission de passer en 3ème ou 4ème vitesse.
Selectionnez la gamme de vitesse 2 pour avoir plus de puissance dans les montées, pour utiliser le frein moteur dans les fortes descentes ou pour démarrer sur routes glissantes.
Rapport 1
1 = Position de conduite pour effet de frei- nage maximum, par exemple, lorsqu'on descend des routes à forte déclivité. La transmission ne passé pas au-dessus de la première vitesse.
SELECTION DES MODES
[W] - WINTER (HIVER)
Appuyez sur le bouton "W" pour selec-tionner le mode de conduite "Hiver", la lampe témoin "Hiver" va s'allumer.
Utilise ce mode en cas de démarrage dans des conditions difficiles sur routes glissantes.
![SSANGYONG KORANDO - [W] - WINTER (HIVER) - 1](/content/2019/11/161496/images/f2893dd2533624662f5ca4184438883fb7d3dd74ae41d8f1fa5a2b4ae94d9919.jpg)
[P] - POWER (PUISSANCE)
Appuyez sur le bouton "P" pour selec-tionner le mode de conduite "POWER", la lampe témoin "POWER" va s'allumer.
La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera à un nombre supérieur de revolutions moteur et permettra une accélération plus puissant.
NORMAL
Utiliser ce mode pour une conduite normale.
Ce mode de conduite peut être sélectionné quand les deux portions W et P ne sont pas enclenchées.
PROCÉDURE DE PASSAGE D'URGENCE À UNE TRANSMISSION AUTOMATI
Votre vehicule possede un systeme de controle de blocage du levier de vitesse. Avant de pouvoir quitter la position Parking (P), il faut que la clef soit en position ON et que vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas quitter la position P avec la clef en position ON et en appuyant sur le frein:
- Tourner la clef en position OFF.
- Soulever le couvercle.
- Pousser le levier de détente de blocage des vitesses en insérant une baguette correcte. Puis, pédale de frein enforcée, faire passer le levier sélecteur en position N (point mort).
-
Allumer le moteur et engager la vitesse désirée.
-
Dés que possible, faire réparer votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de service autorisée.

CONSEILS DE CONDUITE POUR TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Démarriage du vehicule
Après démarriage du moteur et avant sélection d'une position de conduite, appuyez sur la pédale de frein. Sinon, le vehicule "bouge". Ne jamais actionner simultanément la pédale d'accéléateur et celle du frein.
Dans des conditions normales, désir la position de conduite "D".
Un enforcement léger et régulier de l'accéléateur permet un enclenchement rapide des rapportes supérieurs et une conduite plus économique. Une modification manuelle de la position de conduite ne s'impose que dans des cas exceptionnels. Les positions "3", "2" et "1" ne doivent être sélectionnées que s'il faut éviter le passage automatique des vitesses supérieures ou si la conduite nécessite un recours plus important du frein moteur.
Retournez en "D" dés que les conditions le permettent.
Baisse de régime
Lorsque you avez besoin d'accélérer rapidement, appuyez la pédale d'accéléateur à fond pour actionner l'interrupteur de commande sur le plancher. Ainsi, le kickdown sera actionné et la boîte va rétrograder automatiquement d'un rapport.
Frein moteur
Pour utiliser le frein moteur en descente,CHOISISEZ la position "3", "2" ou, sinécessaire, "1" en temps opportun.
C'est en position "1" que le frein moteur est le plus puissant. Si la position "1" est selectionnée à une vitesse trop élevé, la transmission reste en deuxieme vitesse jusqu'à ce que le point de commutation de la première vitesse soit atteint, par exemple, après décelération.
Arrêt du vehicule
Le levier du sélecteur peut être laïssé dans la position de conduite可以选择 pendant que le moteur tourne.
En cas d'arrêt dans une côte, serrer le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein.
Ne pas augmenter le régime du moteur pour maintenir le vehicule à l'arrêt au ralenti si une position de conduite est engagée.
Avant de quitter le vehicule, serrez le frein à main. Placez ensuite le levier du sélecteur en position "P" et retirez la clef de contact.
Manoeuvre de rangement
Pour effectuer des manoeuvres afin de se garer ou enter dans un garage, utilisez la méthode décrite precedemment. Contrôlez la vitesse en relachant avec précaution la pé-dale de frein.
Ne jamais appuyer en même temps sur la pédale d'accélérateur et sur le frein.
IMPORTANT
- Effet GLISSEMENT
Le vehicule se déplacera lentement sans accélération pendant que le moteur tourne si vous sélectionnez les positions 'R', 'D', '3', '2', '1'; cela s'appelle l'effet 'CREEP' (GLISSEMENT).
C'est une caractéristiquevrément originale du système de transmission dans lequel la transmission est continuellement alimentée par un faible courant de façon a ce que le convertisseur torque puisse tourner.
FONCTIONNEMENT DES 4-ROUES MOTRICES
Position de conduite
La lampe tímoin 4WD s'allume lorsque l'interrupteur 4WD est en position '4H' ou '4L' (non permanent) ou '4L' (TOD).
| non permanent | 2H | 4H | 4L |
| TOD | - | 4H | 4L |
2H' (2-Roues motrices)
(non permanent)
Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
[non permanent]


[TOD]
4H (4-Roues motrices, haute)
1. Non permanente : Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme sur route enneigée, boueuse ou dans du sable. Cette position donne plus motricité qu'en 2-Roues. Les moyex avant se verrouilleront automatiqueement.
2. TOD: Utilisez cette position pour la conduite normale.
- '4L' (4-Roues motrices, lente) Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez '4L' pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.
Fonctionnement en 4WD (4-Roues motrices )
- '2H' '4H' (Non Permanent tableau)
En fonction des conditions de route, tournez le bouton de commande de la boîte transfert en '4H' avant de démarrer ou en marche en dessous 70km/h. La lampe témoin 4WD haute ('4H') va s'allumer.
Lorsqu'il n'est plus nécessaire de rouler en 4WD, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de '4H' vers '2H'. Ce qui réduira la lourdeur de la direction, l'usure des pneus ainsi qu'une consommation accrue.
Pour passer de '4H' à '4L', le vehicule doit être arrêté.
En appuyant sur la pédale d'embrayage (avec boîte mécanique) ou en scélectionnant avec le levier la position 'N' (avec boîte automatique), tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur '4L'. La lampe témoin 4WD lent ('4L') s'allume.
Lorsque l'utilisation ‘4L’ n'est plus requise, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4L’ à 4H’. Pour passer de ‘4L’ à ‘4H’, arrêtez le vehicule et appuyez la pédale d'embrayage (sur boîte manuelle) ou déplacez le levier de selection sur la position ‘N’ (sur boîte automatique) et tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur ‘4H’.

IMPORTANT
Effectuer cette opération lorsque vous conduisez en ligne droite.
2-14 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
2H^ 4L^
Memes avec l'opération 2H^ 4H^ 4L^
DANGER
Dans le cas d'un 4-Roues motrices non permanent, ne pas utiliser la position 4WD en conduite normale sur route sèche. Ceci entraîrerait un fonctionnement inutillement plus bruyant, plus d'usure et une consommation accrue.
IMPORTANT
Quand vous passez en 4L^ 4H^ en transmission automatique, freinez au pied et faites passer le levier de selection en position "N R N'' après que le signal 4WD LOW soit en position OFF pour un passage de vitesse en douceur.
T.O.D (TORQUE ON DEMAND) SYSTEME DE REPARTITION AUTOMATIQUE DE COUPLE*
Les vehicules à traction intégrale permanente sont équipés du système T.O.D.
Pour passer en position "4L", arrêter complètement le vehicule et appuyer toujours la pédale d'embrayage pour la boîte mécanique ou placer le levier de sélection sur la position "N" pour la boîte automatique et tourner le bouton de commande 4WD en position '4L'.
Le système T.O.D répartie la puissance sur les essieux avant et arrière en fonction des paramètresTraits par le T.C.C.U. (Unité de contrôle du couple), ex : vitesse de rotation de l'arbre de transmission, sélection 4H & 4L et utilisation des freins/ABS.
Le système T.O.D permets d'avoir uneonneilleure adhérence et une plus grande stabilité en virage.
CONSEILS DE CONDUITE
| Véhicule | D29ST, G23D | G32D |
| Modèle | Non permanent | TOD |
| BV | Transmission manuelle | Transmission automatique | Transmission manuelle | Transmission automatique |
| 4WD | 2H ↔ 4H | 2H,4H ↔ 4L | 2H ↔ 4H | 2H, 4H ↔ 4L | 4H ↔ 4L |
| Conditions de Passage de vitesse | En dessousde 70 km/h | Arrêté | En dessousde 70 km/h | Arrêté | Arrêté |
| Embrayage | - | Appuyé | - | - | Appuyé | - |
| Mode de Passage de vitesse | - | - | - | “N” | - | “N” |
FREINAGE
Votre vehicule est équipé de freins à disques sur les 4 roues.
- Si un circuit de freinage tombe en panne, il est toujours possible de stopper le vehicule grâce au 2^ème circuit. Si cela arrive, il faut enforcer la pedale de frein avec plus de pression. La distance de freinage augmente. Faire examiner et réparer le système de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée Ssangyong avant de continuer votre voyage.
- Àprous un stationnement, vérifie que le frein de stationnement est desserré et que levoyant de frein de stationnement est bien étant avant de partir.
- Ne descendez pas de pente au point mort. Ceci peut être très dangereux. Maintenez un rapport engagé à tous moments, utiliser les freins pour ralentir.
Si un pneu crève en cours de route, freinez progressivement en gardant le vehicule en ligne droite pendant le ralentissement. Quand vous avez suffisamment ralenti et que vous estes en sécurité, sortir de la route et arrêtez-vous à un endroit sur.

DANGER
La surchauffe peut entraîner une baisse-temporaire des performances de freinage.
- Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure.
- Ne pas freiner continuèlement.

DANGER
Les garnitures et les plaquettes de frein peuvent s'user prematurément. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale de frein.

DANGER
Les freins peuvent subir des pertes de performance temporaires dues à des pieces mouillées.
- Àprouvaiteffectuéun contrôle visuel dansvoireretroviseur pour contrôler la presence d'autres vehicules,freiner pour contrôler lespertes de performance.
- Conserver une vitesse de sécurité.
- Maintenir beaucoup d'espace à l'avant, à l'arrête et sur les côtés.
Freiner légrement jusqu'à retrouver des performances normales.
- Toujours se livrer à cette procédure après avoir conduit dans un niveau d'eau susceptible d'avoir mouillé les pieces du système de freins, ou après avoir lavé le vehicule, pour réduire les risques d'accident.
SYSTEME ANTI-BLOCAGE DES FREINS (ABS)*
L'ABS est un système de freinage électronique sophistiqué qui empêche les dérapages en cas de freinage.
Le système anti-blocage des freins empêche les roues de se bloquer en cas de freinage brusque ou sur une route glissante afin que le vehicule reste stable et manoeuvrable.
Ce système détecte la différence de rotation de chaque roue et commandelectroniquement la pression appliquee aux freins. Quand le contact est mis, le témoin lumineux ABS s'allume. Il disparait après environ 2 secondes. S'il ne s'éteint pas ou reste allumé durant la conduite, cela signifie une anomalie affectant le système ABS.
Dans ce cas, le système de freinage repli sa fonction normale mais sans la fonction anti-blocage.
En cas de défaillance de l'ABS, le système anti-patinage (TCS) est également hors service. Faites contrôle le fonctionnement du système ABS par un concessionnaire ou un atelier agréé Syangyong.

ATTENTION
Conduire trop vite dans les virages, l'aquplaning et conduire trop pres du vehicule de devant accroit le risque d'accident. Ce risque ne peut etre réduit par le système ABS.
Le freinage avec l'ABS
Ne pas pomper avec les freins. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein quel que soit l'etat de la route (sec, humide, glissant, etc.), maintenez la pression et laissez l'ABS travailler pour vous.
L'ABS module la pression exercée par les freins sur les différentes roues afin d'assurer en permanence un freinage maximal du vehicule sans perte de manoeuvrabilité ou de stabilité directionnelle.
Une légère vibration accompagnée d'un bruit se manifeste lorsqu'l'ABS fonctionne. Cette vibration et ce bruit signifient simplement que l'ABS fonctionne normalement.
Dans un cas d'urgence, appuyez de toutes ses forces sur la pédale de frein et celle d'embrayage simultanément.
Le système anti-blocage des freins entraera en action immédiatement, vous permettant ainsi de conserver une parfaite maîtrise de votre vehicule.
Nous vous recommendons de vous familiariser avec cette technique de freinage. Toutefois, il faut éviter de prendre des risques inutiles.

DANGER
La distance d'arrêt peut varier considérablement en fonction du revêtement et de l'état de la route.
- Maintenir une distance de sécurité par rapport au vehicule précédent.
- Rouler lentement sur les routes humides ou glissantes.

DANGER
L'ABS ne peut pas empêcher les accidents résultat d'une conduite imprudente ou dangereuse.
Conduire prudemment.
- Ralentir dans les virages.
Appuyer fermement sur la pedale de frein et maintainir la pression.

DANGER
Si les témoins du système de freinage de service et de l'ABS s'allument en même temps, cela signifie qu'un mauvais fonctionnement de l'ABS a provoqué une défectuosité dans le système de freinage de service.
- Arrêter le vehicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
- Faire contrôle et réparer le système avant de reprendre la route.
SYSTEME ANTI-PATINAGE* (AVEC) SYSTEME DE FREINAGE ABS)
Le système anti-patinage (TCS) est un système sophistique qui vous aidera à démarrer suroutes glissantes.
Lorsqu'une des roues motrices est sur un revêtement adhérent et l'autre sur un revêtement glissant, tel qu'enneigé ou bouex, ordinairement, si vous démarrez, la roue posée sur la partie adhérente ne tournera pas tandis que l'autre patinera et le vehicule restera immobilisé. Le TCS peut vous aider à vous sorting de cette situation en bloquant et relâchant la roue qui se trouve sur le revêtement glissant.
Lorsque le contact est mis, le témoin TCS s'allume, avec le témoin ABS, et s'éteindra environ 2 secondes plus tard. Le témoin TCS clignote lorsqu que le système de contrôle de traction est en activités.
Une anomalie dans le système de contrôle de traction est signalée par le témoin ABS durant la marche du moteur. Si cette situation devait se produit, consultez votre concessionnaire Ssangyong le plusrapidement possible.

DANGER
Une vitesse excessive augmente le risque d'accident.
Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut ni éliminer ni réduire ce genre de risque.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe t é moin du système TCS ne s'allume que lorsque le système est en service.
IMPORTANT
En cas de dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS), le système TCS est hors service.
FREIN A MAIN
Le frein à main agit sur les roues arrrière. Il opère automatiquement dés qu'il est serré. Le frein à main est situé entre les deux sièges avant.
Pour serrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirer le levier à fond vers le haut.
Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein, tirez légèrement le levier vers le haut et poussez sur le bouton situé au bout du levier.
Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton.
Assurez-vous que le frein a main est complètement desserré avant de démarrer.
Consultez notre concessionnaire Ssangyong si un réglage du frein à main est nécessaire.

Stationnement du vehicule
- Enoncez la pédale de frein et serrez fermement le frein à main.
- Véhicule à transmission manuelle: En cas de stationnement sur terrain plat, placez le levier de changement de vitesse en position “POINT MORT”.
En cas de stationnement dans une pente, placez le levier de changement de vitesses en positon "MARCHE ARRIERE". En cas de stationnement dans une côte, placez le levier de changement de vitesses en "PREMIERE".
Véhicule à transmission automatique: Déplacez le levier de sélecteur en position "P" (Stationnement).
- Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit ouvrant*.
- Tournez la clef de contact en position "LOCK" et retirez la cef.
- Fermez toutes les portes et le hayon.
- Assurez-vous que le vehicule est immobile.

ATTENTION
Des matières inflammables peuvent entrer en contact avec des éléments brûlants du système d'échéppement et prendre feu. Ne pas stationner ou utiliser le vehicule au-dessus de matières combustibles.

ATTENTION
Le vehicule stationné pourrait semettre en mouvement.
- Serrer toujours le frein à main à fond.
- Stationner sur un sol ferme et plat.
- En cas de stationnement en côte, ne pas laisser les roues avant dans l'axe de la voiture.

ATTENTION
Rouler avec le frein à main serré est susceptible d'endommager les freins arrêté.
- Avant de rouler, desserrer complètement le frein à main.
- Vérifier que le témoin lumineux du frein à est étéint.

ATTENTION
Par temps froid, le gel peut bloquer le frein à main dans la position engagée.
La probabilité de cet incident est plus grande quand les freins sont humides.
S'il existe un risque de blocage par le gel après avoir roulé dans de l'eau suffisamment haute pour mouiller les éléments du frein ou après un lavage du vehicule:
- Serrer le frein à main quelques instants en plaçant le levier du selecteur en position “P” (Transmission automatique), en première ou en marche arrêté (Transmission manuelle), et
- Bloquer les roues arrière.
- Ensuite desserre le frein à main.
Témoin et avertisseur sonore du frein de stationnement
Si le vehicule roule plus de 2 secondes (à 10km / h ) avec le frein de stationnement appliqué, le témoin lumineux s'allume dans le bloc compteurs et l'avertisseur sonore retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule et relâchez le frein de stationnement.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE PLUS ECONOMIQUE
La consommation de votre vehicule dépend dans une large mesure de votre style de conduite.
Le nombre de kilomètres parcouru avec un litre de carburant, est en effet tributaire de la manière de rouler, de l'endetroit et du moment où le vehicule circule.
Pour que votre vehicule consomme le moins possible:
- Demarrer lentement et accélérer progressivement.
- Eviter les ralentis inutiles et abusifs.
Veiller au bon réglage du vehicule.
- Ne pas emballer le moteur.
- N'utiliser le climatisationur (si le vehicule en est équipé) qu'en cas de nécessité.
- Ralentir en roulant sur des revêtements irréguliers.
-
Maintenir les pneus à la pression de gonflage recommandée afin de prolonger leur durée de vie et economiser au maximum le carburant.
-
Veiller à ce que le vehicule soit toujours entretenu conformément aux spécifications du constructeur.
Garder ses distances par rapport aux autres vehicules pour éviter des freinages brusques. Cette précaution permet de réduire l'usage des garnitures de frein et la consommation du carburant nécessaire pour reprendre de la vitesse après un freinage.
- Ne pas porter de charge inutile dans la voiture.
- Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein en conduisant. Il peut en effet en résultat une usure inutil, des dégats aux freins et une consommation accrue de carburant.
PRECAUTIONS POUR LES GAZ D'ECHAPPEMENT (MONOXYDE DE CARBONE)
-
Evitez de respirer des gaz d'échéappement du moteur. Les gaz d'échéappement contiennent du monoxyde de carbone, inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux. Il peut provoquer des pertes de conscience et peut être mortel s'il est inhale.
Si, à unquelconque moment, des gaz d'échéppement semble pénétrer dans l'habitacle, faites inspector et réparer immédiatement le vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agrée de Service Ssangyong. S'il est indispensable de rouler dans de telles conditions, ouvre complètement toutes les vitres.
Pour prévenir l'entrée de gaz d'échéappement dans le vehicule, il convient d'inspector le système d'échépe-ment et la carrosserie:
-
chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange d'huile.
-
chaque fois qu'un changement est remarqué dans le bruit du pot d'échap-pement.
chaque fois que le système d'éché pements, le bas de caisse ou l'arrière
-
Ne faites pas tournier le moteur dans des zones confinées, telles que des garages ou d'autres espaces clos, plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour déplacer le vehicule dans et hors de ces zones.
-
Quand le vehicule est à l'arrêt dans une zone non confinée pendant une période prolongée avec le moteur en marche, placez la commande de la ventilation en position air frais afin de faire entrer l'air extérieur dans le vehicule, et reglez la commande de la soufflerie sur une vitesse élevée.
-
Ne séjournez pas et ne laïsez pas des enfants pendant une période prolongée dans un vehicule à l'arrêt ou coincide dans les embouteillages avec le moteur tournant.
- Evitez de conduire avec le coffre ouvert, des gaz d'échéppement pourraient enter dans l'habitacle. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, fermer toutes les vitres,mettre le levier d'entrée d'air en mode air frais, pour faire entrer l'air extérieur dans le vehicule et basculer l'interrupteur ventilateur en position grande vitesse.
CONDITIONS DANGEREUSES DE CONDUITE
Quand les conditions de conduite sont dangereuses en raison de la presence d'eau, de neige, de glace, de boue, de sable ou d'un autre danger similaire, suivez les recommendations suivantes:
- Conduisez prudemment et prévoyez une distance de freinage plus grande.
- Evitez toute manœuvre brusque des freins ou du volant.
- En cas de freinage, appuyez sur la pédale avec un mouvement léger de va-ét-vient jusqu'à l'arrêt complet du vehicule.
- Si vous étés enlisé dans la neige, la boue ou le sable, passer en 2ème vitesse pour une transmission manuelle ou en mode HIVER (WINTER) pour une transmission automatique et accélérer lentement.
Utiliser du sable, du sel gemme, des chaînes ou tout autre matériel non dérapant sous les roues arrêtère lorsque vous étés enlisé dans la neige glacée ou dans la boue.


3
INSTRUMENTS ET COMMANDES




3-2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTRANSMISSION MANUELLE

INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTTRANSMISSION AUTOMATIQUE
3-4 INSTRUMENTS ET COMMANDES
- Combiné de bord
- Commutateur d'éclairage, commutateur de feuclignotants, contacteur de feuix antibrouillard avant*
- Commutateur d'essuie glace et de lave
- Volant de direction
- Commande de réglage de rétroviseur extérieur
- Contacteur d'essuie glace et lave glace de hayon
- Contacteur de feuels de détresse
- Contacteur des 4-Roues motrices
- Réglage de volant en hauteur
- Poignée d'ouverture de capot moteur
- Bouche d'aération (gauche)
-
Bouche d'aération (centrale)
-
Bouche d'airation (droite)
- Audio
- Interrupteur d'antibrouillard
- Contacteur de faux antibrouillard*
-
- Boîte à fusible (habitacle)
- Panneau de commande Chauffage/Air conditionné
- Contacteur de vitres électrique (passager)
- Cendrier et Allume cigare (avant)
- Levier d'ouverture de trappe à essence
- Poignée de maintainé
- Boîte à gants
-
Support de ticket
-
Levier de vitesse (BVM)
- Levier de vitesse (BVA)*
- Cendrier et allume cigare (centre)
- Levier de frein de parking
- Pédale d'embrayage (BVM)
- Pédale de frein (BVM)
- Pedale d'accelerateur
- Console d'accoudoir
- Contacteur de vitres électrique (conducteur)
- Contrôle croisière*
- Allume-cigares
- Contacteur de chauffage du siège*
INSTRUMENTS
Moteur Diesel

- Compteur de vitesse
- Compteur de vitesse & Totalisateur journalier
- Compte tours
- Gauge7 de température
- Jauge à essence
- Voyant de niveau d'essence mini
- Témoin de clignotant (gauche)
- Témoin de clignotant (droit)
- Temoin de degivagedelunette arriere
- Bouton de remise à zéro (reset)
-
Indicateur de vitesse automatique*
-
Témoin de porte ouverte
- Témoin TCS (avec ABS)*
- Témoin de charge
- Voyant de pression d'huile moteur
- Témoin de freins
- Témoin de préchauffe (moteur diesel)
- Témoin Airbag *
- Témoin de ceinture de sécurité
- Témoin ABS*
- Témoin EBD*
-
Indicateur phares diurnes*
-
Témoin 4 - Roue motrices*
- Témoin 4 - Roue motrices longue*
- Témoin 4 - Roue motrices courte
- Indicateur WINTER
- Indicateur POWER
- Témoin pleins phares
- Témoin de detresse*
- Témoin antibrouillard avant
- Bouton de réglage de l'heure
- Montre digitale
- Témoin antibrouillard arrête*
Moteur essence

- Compteur de vitesse
- Compteur de vitesse & Totalisateur journalier
- Compte tours
- Jauge de température
- Jauge à essence
- Voyant de niveau d'essence mini
- Témoin de clignotant (gauche)
- Témoin de clignotant (droit)
- Temoin de degivrgedelunette arriere
- Bouton de remise à zéro (reset)
-
Indicateur de vitesse automatique*
-
Témoin de porte ouverte
- Témoin TCS (avec ABS)*
- Témoin de charge
- Voyant de pression d'huile moteur
- Témoin de freins
- Témoin de préchauffe (moteur essence)
- Témoin Airbag *
- Témoin de ceinture de sécurité
- Témoin ABS *
- Témoin EBD*
-
Indicateur phares diurnes*
-
Témoin 4 - Roue motrices*
- Témoin 4 - Roue motrices longue
- Témoin 4 - Roue motrices courte
- Indicateur WINTER
- Indicateur POWER
- Témoin pleins phares
- Témoin de detresse
- Témoin antibrouillard avant
- Bouton de réglage de l'heure
- Montre digitale
- Témoin antibrouillard arrête*
COMPTEUR DE VITESSE
Le compteur indique la vitesse en kilomètres-heure (km/h) ou en miles-heure (m/h).
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le nombre de tours effectuels par le moteur à chaque minute.

ATTENTION
Une vitesse excessive peut endommager le moteur. Ne pas faire tournier le moteur à un régime trop élevé. Un régime trop élevé est signalé par la présence de l'aiguille dans la zone rouge.

Moteur Diesel & Essence

Diesel

Essence
COMPTEUR KILOMETIQUE ET COMPTEUR DES DISTANCES
En appuyant sur le bouton de réinitialisation (flèche), le mode d'affichage se modifie selon la série indiquée dans le schéma.

Modifications des modes
Si vous appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation situé dans la zone inférieure, à droite, du compteur kilométrique, la première distance conduite (TRIP A) sera indiquée.
Si vous appuyez de nouveau, la deuxième distance (TRIP B) apparaitra.
Si vous appuyez une fois de plus, la distance totale (ODO) s'affichera.

Distance parcours dans une fourchette spécifique
(unité:0.1 km, 0 999.9 km)

Distance totale parcourue
Réinitialisation du compteur des distances
Pour réinitialiser, pressez le bouton de réinitialisation pendant 3 à 4 secondes.
JAUGE DE TEMPERATURE
Le thermomètre indique la température du circuit de refroidissement du moteur quand le contact est en position "ON".
H:chaud
C:froid

ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
- Si l'aiguille atteint la zone rouge, arrêté le moteur.
- Laisser refroidir le moteur.


JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant present dans le réservoir.
La jauge continue à indiquer le niveau de carburant même après la coupure du contact.
Quand le plein est fait, la jauge remonte lente-ment vers le nouveau niveau de carburant après la remise du contact.
L'iguille rouge quand la voiture freine, accélère ou vire.
Ces mouvements sont dus au déplacement du carburant dans le réservoir.
F:full
(Capacité du réservoir de carburant : 70 litres)
E:vide
TEMoin DE RESERVE DE CARBURANT
Ce témoin lumineux indique que carburant sera bientôt épuisé.
Faites le plein dès que possible lorsque ce témoin s'allume.

ATTENTION
Une panne d'essence peut endom-mager le catalyseur.
Faire le plein des que possible lorsque ce témoin s'allume.
TEMoin DE PRESSION D'HUILE
Ce témoin s'allume quand le contact est mis (à titre de contrôle du fonctionnement de l'ampoule) et doit s'éteindre après le démarriage du moteur. Si le témoin s'allume durant la conduite, il indique que la pression d'huile est dangereusement BASSE. Arrêtez le moteur immédiatement et contrôle le niveau d'huile du moteur. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile recommandaee pour le moteur jusqu'àu niveau approprié.
Si le niveau d'huile est normal, faites contrôler le système de lubrification chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.



ATTENTION
Le manque d'huile peut endommager gravement le moteur.
- Ne pas rouler quand le témoin de depression d'huile est allumé.
- Si vous conduisez, stoppez le vehicule.
- Contrôler le niveau d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile.
- Si le niveau d'huile est normal, amener votre vehicule chez un concessionnaire Sgangyong ou une station de services autorisée.
VOYANT INDICATEUR D'ANOMALIE
S'allume brievement lorsque vous tournez la cef de contact en position ON, avant que vous ne démarriez le moteur.
Ceci indique que l'ampoule duvoyant fonctionne correctement.
Levoyant doit s'eteindre une fois le moteur allumé.

ATTENTION
Ne pas rouler avec levoyant signal d'anomalie allum.
Levoyantindicateur signale que voitrévécuilea un problème requéranta l'attention.
Conduire avec unvoyantindicateur d'anomalie allumé peut endommager le systeme de contrôle d'échéppement et peut afferter I'économie de carburant et la conduite de votre vehicule.
Consulter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour effectuer des réparations aussi rapidement que possible.
TEMoin DU SYSTEME DE FREINAGE
Votre vehicule a ete concu pour repondre aux exigences du Conseil europeen de diagnostics(EOBD), specifiés par la Direction de la Communauté Economique Européenne. Levoyant indicateur d'anomalie (MIL) s'allumera s'il y a un disfonnement dans les pieces liées à l'échéppement ou dans les sous-systèmes qui y sont liés.
Il restera allumé tant que l'unité de contrôle moteur (ECU) détectera le disfonctionnement. Si le système détecte un raté d'allumage grave, l'accuee de carburant est automatiquement coupée pour eviter de causeer des dégats dans le convertisseur catalytique.
Le système électronique de votre vehicule passera automatiquement en programme d'alarme pour vous permettre de continuer à conduire.
Il vous est cependant recommendé de consulter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour faire réparer le problème dés que possible.
Si vous vécique est équipé d'une transmission automatique, referez-vous à la procédure de changement d'urgence sur la page 2-10.
Ce témoin s'allume quand le contact est allumé et que le frein à main est serré et s'éteint lorsqu'il est desserre.
(Cependant, si le frein à main est serré, ce témoin resté allumé jusqu'à ce qu'il soit desserre.)

Veillez à ce que le frein à main soit complètement desserré avant de rouler.
Si ce témoin s'allume même quand le frein à main est complètement desserré, cela peut signifier que le niveau du liquide de frein dans le réservoir est bas. Dans un tel cas:
- Quittez la route et arrêtez-vous prudiment.
- Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du liquide de frein recommendé jusqu'au niveau maxi.
- Si les freins fonctionnent normalement et qu'ils paraissent surs, roulez prudement à une vitesse réduite jusqu'à chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour une inspection immédiate.
- Si une fuite est découverte, si le témoin reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites remorquer le vehicule jusqu'à chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour y'être inspecté et réparé

DANGER
Il est dangereux de conduire le vehicule quand le témoin du liquide de frein est allumé.
Faire contrôle et réparer immédiatement le système de freinage chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin du système de freinage ne s'allume pas quand le contact est mis et que le frein à main est serré, cela signifie que le système de freinage est défectueux.
- Vérifier si l'ampoule n'est pas défectueuse.
- Si l'ampoule fonctionne normalement, faire contrcler le système de freinage.
IMPORTANT
Si le niveau du liquide de freinage est bas, la distance de freinage, l'effort d'enforcement de la pedale et la course de la pedale peuvent augmenter.
TEMoin ABS*
Ce témoin s'allume lorsque le contact est sur la position ON et s'éteint après le contrôle du système ABS.
Si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis ou s'il ne s'éteint pas, consultez le concessionnaire ou l'Atelier/agree Ssangyong le plus proche.
Si ce témoin s'allume pendant le trajet, cette signifie que l'ABS fonctionne mal. Le système de freinage de service du vehicule fonctionne alors de manière conventionnelle sans la fonction ABS. Si une telle situation se présente, faites contrôle le système chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche dès que possible.


DANGER
Si les témoins du système de freinage et de l'ABS s'allument en même temps, cela peut signifier que le système de freinage de service est en panne à cause d'une défectuosité de l'ABS.
- Arrête le vehicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
- Faire contrôle et réparer immédiatement le système avant de reprendre la route.
INDICATEUR EBD*
Lorsque le contact est mis, ce témoin s'allume et devrait s'éteindre après le démarrage du moteur.
Si le témoin EBD ne s'éteint pas, ceci indique que le système ABS n'est pas fonctionnel resultant d'une panne.
Faites vérifier le système par le concessionnaire/agree le plus proche.
TEMoin D'OUVERTURE DES PORTES
Ce témoin s'allume quand une porte est ou-vert ou mal fermée.

ATTENTION
Rouler avec une porte ouverte peut provoquer des blessures aux personnes presents à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule.
- Avant de démarrer, fermer toutes les portes.
- Verifier l'extinction du témoin.
TEMoin DE CHARGE DE LA BATTERIE
Ce témoin indique que la batterie se décharge. Quand le contact est mis, ce témoin s'allume et doit s'éteindre quand le moteur a démarré.
Si le témoin s'allume pendant le trajet,
- Quittez la route et arrêtez le vehicule
- Vérifiez si la courroie de l'alternateur est détendue ou rompue.
- Si la courroie présente aucune anomalie, cela signifie qu'il y a un problème dans le système de recharge. Ce problème doit être localisé et réparéès que possible. Faites contrôleur et réparer le système immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.



ATTENTION
Ne pas reprendre la route si la courroie est detendue ou rompue.
Le moteur pourrait surchauffer et s'endommager.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume chaque fois que le contact est placé sur "ON" sauf si la ceinture du siège conducteur est bouclée. De même, l'alarme de ceinture de sécurité retentit durant 4 à 8 secondes si la ceinture du siège conducteur n'est pas correctement bouclée alors que le contact est en position "ON". Vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés avant de démarrer.
TEMoin DE L'AIRBAG*
Le témoin airbag s'allume pendant approximativement 6 secondes avant de s'eteindre lorsque le contact est mis, afin de confirmer que l'airbag est opérationnel.
S'il ne s'allume pas, ou s'il ne s'éteint pas après 6 secondes ou s'il s'allume de manière permanente ou intermittente en cours de route, ici signifie qu'il y a une défaillance dans le système et que l'airbag ne se dé-clenchera pas en cas d'accident.
Faites contrôle sans délié le système d'airbag par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agrée de Service Ssangyong.
Pour plus de détails sur l'airbag, voir pages 1-32.


TEMoin DE CLIGNOTANT
Lorsque que l'on actionne les clignotants, le témoin clignote pour signaler le fonctionnement des deux clignotants. Un clignotement plus rapide indique qu'une ampoule est défaille. Les deux de droite et de gauche clignotent en même temps lorsque les deux de détresse sont actionnés.
TEMoin DES FEUX DE ROUTE
Ce témoin s'allume quand les faux de route sont allumés.
TÉMOIN DE ANTIBROUILLARD (AVANT & ARRIÈRE*)
Levoyant s'allume lorsquelles antibrouillardsavant sontallumés.
IMPORTANT
Si une ampoule est defectueuse, il faut la remplacer immEDIATement afin d'eviter un accident. Si les flèches vertes ne fonctionnent pas du tout, vérifier le fusible et les ampoules.



TEMoin DE DEGIVRAGE DELUNETTE ARRIERE
La lampe tímoin s'allume lorsque le dégivrage est en fonction.
TEMoin TCS*
La lampe tímoin s'allume lorsque l'on met le contact, puis s'éteint lorsque le moteur est en marche après contrôle du système. Ceci indique que l'ampoule duvoyant indicateur fonctionne correctement. Levoyant doit s'éteindre au bout de 2 secondes. Si le tímoin reste allumé, le système doit être contrôle aussitôt que possible par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe t é moin ne clignote que lorsque le système TCS est en service.
Les TCS se metront en marche jusqu'à une vitesse de 60km / h pour la sécurité de la conduite. Conduisez votre vehicule lentement lorsque le TCS fonctionne.


TEMoin DE PRECHAUFFAGE (MOTEUR DIESEL)
La lampe témoin s'allume lorsque le contact est mis et reste allumé pendant un court instant ou s'éteint aussiitôt
La durée d'éclairage de la lampe témoin varie en fonction de la température du système de refroidissement du moteur. Lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes, pour le démarrage à froid, la lampe témoin s'eteint et
le moteur peut ainsi être démarré.
INDICATEUR DE MODE WINTER (HIVER)
Levoyant est allumé lorsquel mode WIN-TER (Hiver) est sélectionné.
Utilisez ce mode pour démarrer en douceur sur route verglacée et glissante.
INDICATEUR DE MODE POWER (PUISSANCE)
Levoyant s'allume lorsquel mode POWER (Puissance) est selectionné.
Utilisez ce mode lorsqu vous avez besoin de plus de puissance ou la conduite en montagne nécessite de fortes accelerations.



INDICATEUR DE VOTESSES DE BOITE AUTOMATIQUE*
En position de contact ON, cet indicateur renseigne sur la position du levier de selection de la boîte de vitesses automatique.
INDICATEUR 4WD (4-ROUES MOTRICES)
4WD - Non permanent
Levoyant“4WD HIGH"ou“4WD LOW s'allume lorsque le bouton de commande AWD est en position ^ 一 4 H ^ 一 ou ^ 一 4 L ^ 一
4WD-TOD*
Levoyant "4WD LOW"sallume lorsquelboutondecommande4WDesten position"4L".
ATTENTION
Les voyants "4WD HIGH" et "4WD LOW" s'allument simultanement lorsqu'il y a un dysfonctionnement dans le système 4WD non permanent.
ATTENTION
Pour passer en '4L' ou '4H', immobiliser complètement le vehicule et enforcer toujours la pédale d'embrayage pour passer en transmission manuelle ou faire passer le levier de selection en position N pour passer en transmission automatique, et tourner l'interrupteur de 4WD en '4L' ou '4H'.



MONTRE DIGITALE
Un écran digital affiche l'heure en dessous du compteur quand le contact est mis. Pour régler l'heure, appuyer sur le bouton pour réaliser les fonctions suivantes.
Pour avancer l'heure, tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour avancer les minutes tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
IMPORTANT
Quand la batterie a ete deconnectee ou un fusible change, il faut remetre la montre a l'heure.
COMMANDE DES FEUX
Pour allumer ou éteindre les feuels, tournier le bouton situé à l'extrémité du levier de commande combiné.
II existe trois positions:
position "OFF"
Tous les feuelsonteteints.
position -00
Feux de position,ieux arriere allumés, plaque minéralogique et tableau de bord éclairés.
position
Commande les phares (croisement) et tous les feuels et éclairage mentionnés ci-dessus.
IMPORTANT
Le faisceau asymétrique des faux de croissement accroit le champ de vision sur le côté droit de la route. Dans les pays où on roule à gauche, recouvrir d'une bande adhémissive noire les glaces des faux de croissement/route sur une section angulaire de 15^ .
Avertisseur sonore "phares allumés"
Vous rappelle qu'il y a lieu d'eteindre vos lumières si vous les avez laissés allumées alors que la clef de contact est mise en position "LOCK" ou "ACC".
ATTENTION
Ne pas laisser les feuux allumés quand le moteur est eteint.
La batterie pourrait se décharger.

Économiseur d'énergie (étéint automatiquement les lumières)
Les feuux arrêtè s'éteignent automatiquement quand le conducteur retire la clé de contact, ouvre et ferme sa portière alors que ces feuux sont allumés, ce qui empêche la décharge de la batterie.
Si on insère la clé de contact, les feu x arrrière s'allument de nouveau.
INDICATEUR PHARES DIURNES*
Indique que les phares diurnes fonctionnent.
Si le vehicule en est équipé, les phares diurnes s'allument automatiquement lorsque la clé de contact est en position ON et que le frein à main est desserré
Les phares diurnes s'eteindront dans les conditions suivantes:
- La clé de contact est tournée en position off.
Le frein a main est serré.
- Les phares sont allumés.
- Les codes sont allumés.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Actionnez ce levier vers le haut jusqu'à la position d'arrêt pour signaler un virage à droite. Actionnez ce levier vers le bas jusqu'à la position d'arrêt pour signaler un virage à gauche. Quand le virage est acheve, le signal s'interrrompt et le levier revient en position normale.
Pour un simple changement de bande de circulation, déplacez le levier et maintenez-le durant la manoeuvre. Une fois reliché, il reviendra dans sa position normale.

ATTENTION
Ne pas laisser les feuux allumés quand le moteur est eteint.
La batterie pourrait se décharger.


COMMANDE DES FEUX DE ROUTE
Pour allumer les frais de route, poussez le levier en direction du tableau de bord après avoir allumé les frais de croissement.
Le témoin des feués de route au tableau de bord s'allume en même temps que les feués de route.
Pour revenir aux yeux de croissement, tirez sur le levier en direction du volant pour le ramener à sa position normale.
IMPORTANT
La commande des feuix doit déjà être en position 日
APPEL DE PHARE
Pour faire un appel de phare, tirez sur le levier en direction du volant et relâchéz-le. Le levier returnera en position normale dés qu'il sera relâchéé. Les feués de route seront allumés aussi longtemps que le levier reste tiré.
Les feuux antibrouillard apportent un éclairage auxiliaire et améliorant la vision dans le brouillard ou chute de neige.
Pour allumer les feuux antibrouillard avant, tournez le bouton en bout du combiné sur la position ou
Pour eteindre les yeux antibrouillard avant, tournez le bouton en position "OFF".



COMMUTATEUR D'ESSUIEGLACE
Pour actionner les essuie-glace, déplacez le commutateur à trois postions vers le bas avec le contact en position ON.
OFF = éteint
AUTO = Essuie-glace automatique
LO = Essuie-glace continu, vitesse lente
HI = Essuie-glace continu, vitesse rapide
Commande intermittente d'essuie-glace
La fréquence ou les mouvements de balayage peuvent être régliés en tournant le bouton de contrôle vers le haut ou vers le bas lorsque le commutateur d'essuie-glace est en position "INT".
F: Balayage rapide
S: Balayage lent
L'essuie-glace intermittent fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule quand l'interrupteur de l'essuie-glace est en position 'INT'.
ATTENTION
Ne pas actionner l'essuie-glace lorsque le pare-brise est sec. Il risque de rayer la vitre et d'suser prematurement les balais.
ATTENTION
Ne pas actionner l'essuie-glace si les balais sont couverts de neige ou de glace. Ceci peut endommager le système.
Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.


ATTENTION
Par temps froid, les balais d'essuie-glace peuvent etre collés au pare-brise par le gel.
Le moteur d'essuie-glace peut s'endommager s'il fonctionne alors que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.
COMMUTATEUR DU LAVE-GLACE
Pour vaporiser du liquide lave-glace sur le pare-brise, lever le levier vers le volant quand la cef de contact est en position ON.
Quand vous levez le levier pendant moins de 0,6 secondes environ, le liquide lave-glace est vaporisé sur le pare-brise, mais l'essuie-glace ne fonctionne pas.
Quand vous levez le levier pendant plus de 0,6 secondes environ, l'essuie-glace fonctionnependant plusieurs cycles.Quand vous relachez le levier, l'essuie-glace revient en position de repos.

ATTENTION
Par temps de gel, n'utilise pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit rechauffé. Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et obstruer libre visibilité.

ATTENTION
Le moteur de lave glace peut etre endommagé.
- Ne pas utiliser le lave glace lorsque le réservoir est vide.
- Ne pas actionner le lave glace plus de 10 secondes en continu.
COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE
Le commutateur d'essuie-glace et lave-glace possède deux positions.
1.0 :OFF
2. ON:ON
Pour actionner les essuie-glace arrriere, tourner le bouton en position "ON". Pour actionner le lave-glace, pousser complètement le bouton.

ATTENTION
Remplacer le balai lorsque celui-ci est use ou lorsqu'il ne nettoie plus correctement, pour éviter une perte de visibilité lorsque vous l'utilisez.


ATTENTION
Ne pas actionner l'essuie-glace si les balais sont couverts de neige ou de glace. Ceci peut endommager le système.
Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps de gel, n'utilise pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit rechauffé. Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d'essuie-glace peuvent etre collés au pare-brise par le gel.
Le moteur d'essuie-glace peut s'endommager s'il fonctionne alors que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut etre endommagé.
Ne pas utiliser le lava glace lorsque le réservoir est vide.
CONTRÔLÉ DE VITESSE DE CROISIERE*
Le contrôle croisière est un système de contrôle automatique de vitesse qui permet de dévelopir une vitesse de conduite désirée sans utiliser la pédale d'accéléateur.
Le vehicule doit rouler à une vitesse supérieure à 36km/h pour engager la vitesse de croisière. Cette option est particulièrement utile pour la conduite sur autoroute.

Fixer une vitesse désirée
- Pour activer le contrôle de vitesse de croisière, accélérer pour atteindre la vitesse désirée en appuyant sur la pédale d'accélérateur à plus de 36km/h.
- Une fois la vitesse désirée atteinte, basculer le bouton ACCEL.SET du levier de contrôle de croisière vers le haut ou baisser le bouton DECEL.SET pendant une seconde par pression, puis relacher lentement la pédale d'accéléateur.
- Le vehicule est maintainant conduit par ce système à une vitesse fixée.
- Vous pouvez fixer ensuite une autre vitesse suivant les mêmes étapes que ci-dessus après avoir accéléRED avec intervention de la pédale tandis que le vehicule fonctionne sous contrôle de vitesse de croisière.

ATTENTION
Uneutilisationincorrecteducontrolede la vitesse de croisierepeutetre dangereuse.
- Ne pas utiliser sur les routes sinueuses.
- Ne pas utiliser dans la circulation dense.
- Ne pas utiliser suroutes glissantes ou mouillées.
Ceci pourrait entrainer une perte de contrôle, une collision et/ou des blessures personnelles.
Accélérez avec le système de contrôle de vitesse de croisière
Lorsque que le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné
1. Pousser vers le haut l'interrupteur ACCEL. SET sur le levier de contrôle et le maintainir, une fois obtenue la vitesse désirée, sans intervention de la pédale d'accélération.
2. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier.
Lorsque le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné
1. Accélérez en utilisant la pédale d'accélération et dépasser la vitesse de 36 km/h.
2. Pousser l'interrupteur ACCEL. SET vers le haut sur le levier de contrôle et le maintainir en position.
3. Puis relâcher lentement la pedale d'accélération.
4. Une fois la vitesse désirée atteinte, relâcher le levier.
-
Basculer vers le haut pendant que le système de contrôle est actionné
-
Pousser vers le haut l'interrupteur du levier de contrôle pendant moins de 0.5 seconde par pression pendant que le système de contrôle de vitesse de croisière est en marche. Ceci est un commutateur de prise.
- Quand vous actionnez le commutateur de prise, le vehicule accelere et la vitesse augmente de 1.3km / h par rapport à la vitesse precedemment fixée.
- Si vous souhaitez accélérer de 13km / h actionné dix fois le commutateur sans accélérer avec le système de contrôle de vitesse de croisière.
Décelérer avec le système de contrôle de vitesse de croisière
- Avec le système de contrôle de vitesse de croisière actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur DECEL. SET et le maintainir en position jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, sans intervention de la pédale de frein. Le contrôle de vitesse de croisière ne peut cependant pas être maintainu à une vitesse inférieure à 34km/h.
- Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier.
Lorsque le système de contrôle de vitesse de croisière n'est pas actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur DECEL. SET du levier de contrôle de vitesse de croisière et le maintainir en position.
- Puis relâcher lentement la pedale d'accélérateur.
-
Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier. Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut cependant pas maintainir la fonction croisière à moins de 34 km/h.
-
Basculer vers le bas lorsque le contrôle de vitesse de croisière est actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur du levier de contrôle pendant moins de 0,5 secondes par pression pendant que le système de contrôle de vitesse de croisière est actionn. Ceci est un commutateur de perte.
- Quand vous actionnez un commutateur de perte, le vehicule decelere et la vitesse baisse de 1km / h par rapport a la vitesse precedente.
- Si vous souhaitez decélémer de 10km/ h, actionné dix fois l'interrupteur sans intervention du frein.
Retrouver la vitesse de croisière
Meme si le contrôle de vitesse de croisière est annulé, il est possible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée en poussant vers le bas l'interrupteur RSM (reprise) du levier de contrôle de vitesse de croisière quand le vehicule roule à une vitesse supérieure à 36km/h sans intervention d'accelération. Mais si vous tournez la cef de contact en position OFF, la vitesse de croisière mémorisée est effacée et il est impossible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée.
ATTENTION
Till ne faut utiliser la position reprise que si le conducteur est bien conscient de cette vitesse et souhaite réellement retrouver cette vitesse particulière.
Annulation normale du contrôle de vitesse de croisière
Le système de contrôle de vitesse de croisière peut être annulé quand une ou plusieurs des conditions suivantes sont réunies;
- En appuyant sur la pédale de frein.
- En faisant descendre la vitesse de croisière à moins de 34km/h.
- En actionnant l'interrupteur OFF en tirant vers l'arrière le levier de contrôle de vitesse de croisière.
- En activant le système ABD.
Le système de contrôle de vitesse de croisière peut aussi être remis en marche lorsqu'la conduite reprend.


ATTENTION
Gardez l'interrupteur de contrôle de vitesse de croisière en position neuta que quand vous n'utilise pas le contrôle de vitesse de croisière.
Annulation anormale du contrôle de vitesse de croisière
- En cas de décelération rapide sans freinage.
- En cas d'accelération rapide sans intervention de la pedale d'accelération.
- En cas de panne du levier de contrôle de croisière.
- En cas de risque de disfonctionnement de l'interrupteur de frein et duvoyant de frein.
Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut être réactivé lorsque vous conduisiez. Dans ce cas, il vous faut immobiliser votre vehicule, tournier la cléf de contact en position OFF, puis de nouveau en position ON. Une fois cela fait, vous pouvez de nouveau utiliser le système de contrôle de vitesse de croisière. En revanche, si le système de contrôle de vitesse de croisière ne fonctionne toujours pas, il vous faut contacter votre concessionnaire Ssangyong pour effectuer un diagnostic du système de contrôle de vitesse de croisière.
ATTENTION
Des changements anormaux du levier du selecteur peuvent endommager le moteur.
Ne passes pas le levier de changement en position point mort pendant que vous roulez à la vitesse fixée. Cela peut cause des dégats dans la transmission automatique.
ATTENTION
- Il est possible que la vitesse fixée ne puisse être maintainue dans des montées ou des descentes.
- Il est possible que, dans une montée raide, la vitesse chute au-dessous de la vitesse fixée. Il vous faut utiliser l'accéléateur si vous poulez maintainir cette vitesse.
- Il est possible que, dans une descente raide, la vitesse augmente et dépasse la vitesse fixée. Lorsque la vitesse augmente trop, éteindre le contrôle de vitesse de croisière.
Utiliser le contrôle de vitesse de croisière dans les montées et les descentes
L'efficacité du contrôle de vitesse de croisière dépend de la vitesse, du chargement et du pourcentage de la pente.
Quand vous montez des côtes raides, il est possible que vous ayez à appuyer sur la pédale d'accéléateur pour maintainir votre vitesse. Quand vous descendez une pente, il est possible que vous ayez à freiner ou à passer une vitesse inférieure pour ne pas augmenter de vitesse.
Pour allumer les yeux de détresse, pousser sur le contacteur de yeux de détresse. Tous les voyants indicateurs clignoteront simultanément lorsque les yeux de détresse sont allumés.
Pousser de nouveau pour les éteindre.
Utiliser les yeux de détresse pour avertir les autres conducteurs que vous vous arrêtez ou que vous vous garez dans des conditions d'urgence ou quand votre vehicule devient un danger pour la circulation. Éviter de s'arrêter sur la roue si possible.
INTERRUPTEUR D'ANTIBROULL
Pour désembuer ou dégivrer, appuyer sur le bouton de dégivrage lorsque le contact est sur la position "ON".
Le témoin de dégivrage s'allume dans le bouton lorsque le dégivrage est en cours. Le dégivrage s'arrête en appuyer encore une fois.
Le désembuage s'eteindra automatiquement au bout de 12 minutes.
Pour eteindre la lumiere, repoussez le bouton. Si vous tournez de nouveau le commutateur en position allumee dans les 10 minutes suivant les 12 minutes de désembuage, le systeme fonctionnera pendant 6 autres minutes.
ATTENTION
Attention de ne pas rayer ou endomager les conducteurs électriques de la lunette arrête et rétroviseur létal.
Ne jamais nettoyer l'intérieur de la lunette arrête et rétroviseur l'边际 avec un outil tranchant ou contenant des abrasifs.
IMPORTANT
Utiliser le dégivrage uniquement après avoir retire la neige de la lunette arrête et rétroviseur l'边际.


IMPORTANT
Le dégivrage utilise beaucoup puissance et peut decharger la batterie.
- Ne pas utiliser le dégivrage en cours de démarrage ou lorsque le moteur est arrêté.
- Eteindre le dégivrage lorsque la lunette arrête est claire.
Pour allumer les feuux antibrouillard arrriere, pousser le bouton pendant que les feuux antibrouillard avant sont en service ou lorsque le commutateur des phares est placé dans la position 0 .
Lorsque les feuels sont allumés, le témoin qui se trouve sur le bouton s'allume. Le témoin reste allumé aussi longtemps que les feuels sont allumés. En appuyant une nouvelle fois sur le contacteur, les feuels antibrouillard arrière s'éteignent. Les feuels antibrouillard arrière peuvent éblouir les personnes derrière. Utiliser les feuels antibrouillard dans des conditions climatiques difficiles.
Levoyant s'allume en fonction de l'utilisation 4WD.
Système 4WD non permanent
Pour utiliser les 4 roues motrices (4WD), tournez le bouton sur '4H' ou '4L'.
2H: 2-Roues motrices, mode conduite normale
4H: 4-Roues motrices rapide
4L:4-Roues motrices lent
Système 4WD TOD
Tournez le contacteur en fonction des conditions de route.
4H: 4-Roues motrices rapide, mode de conduite normale
4L:4-Roues motrices lent
4L:4-wheel drive low speed
* LAMPE ANTIBROULLARD ARRIÈRE
: obligatoire ou requis par la reglementation.



Les feu de croissement étant allumés, vous pouvez régler la hauteur du faisceau lumineux en fonction de la charge du vehicule.
Pour abaiser le faisceau, tournez la molette vers le haut.
Pour élever le faisceau, tournez la molette vers le bas.
IMPORTANT
Ajuster le faisceau des phares en fonction de la charge du vehicule.
ALLUME-CIGARES
Pour utiliser l'allume cigares, ouvrir le cendrier et appuyer à fond sur l'allume cigares lorsque le contact est sur la position "ACC" ou "ON".
Il sera automatiquement ejecté, prét à l'emploi quand il sera chaud.

ATTENTION
Le corps de l'allume-cigares devient brulant pendant I'emploi. Il peut occasionner des brûlures.
- Ne pas toucher le corps de l'allume-cigares.
- Ne pas laisser des enfants manipulier ou jouer avec l'allume-cigares.

ATTENTION
L'allume-cigares peut etre brulant etrepresentedeslorsun dangerd'incendie.
- Ne pas dévelopir l'allume-cigares enforcé pendant qu'ilchauffe.
- Si l'allume-cigares ne ressort pas automatiquement dans les 30 secondes, il faut le retirer et le faire réparer par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
L'utilisation de la prise de l'allumecigares pour brancher des accessoires peut provoquer des dégats ou des problèmes électriques.


AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyer au centre du volant.
L'avertisseur fonctionne qu'elle que soit la position du contact.
Utilisez-le au minimum.
CENDRIER*
Cendrier & support avant
La zone à côté de l'allume-cigares est aimantée afin de pouvoir accrocher fixement un cendrier séparé.

DANGER
Déposer des cigarettes ou des alluméttes incandescentes dans le cendrier enOMPagnie d'autres matieres combustibles peut provoquer un incendie.
Ne pas utiliser le dendrier pour y stocker des déchets.
La pile solaire du cendrier se recharge automatiquement lorsque l'intensité lumineuse tombe en-dessous d'une valeur spécifique.
Type de pile : CR2032


Avant

Console
Cendrier arriere
Pour ouvrir le cendrier arrêté, tirer sur le bord du cendrier.
Pour vider le cendrier arrriere, le retirer en comprimant le ressort.
PORTE GOBELETS
Le porte gobelet se trouve au centre de la console centrale du tableau de bord.
Pour utiliser le porte gobelet, appuyer légèrement dessus.
Il sortira automatiquement prét à l'emploi.

ATTENTION
Quand le vehicule est en mouvement, le liquide peut se repandre.
Le liquide repandu peut endom-mager le vehicule et provoquer des brûlures s'il est chaud.
POIGNEES DE MAINTIEN
Les poignées de maintien se trouvent au dessus des fenêtres arrêté et passager.
Les poignées de maintain des fenêtres arrières comportent un crochet porte manteau.
Une autre poignée de maintien se trouve sur le tableau de bord côté passager.

DANGER
Accrocher des objets sur le crochet porte manteau peut obstruer la vision.
- Si possible ne rien pendre dessus.
Conduire prudemment lorsqu'un objet est accroché au crochet.



3-34 INSTRUMENTS ET COMMANDES
POCHETTES A CARTES
Les pochettes à cartes sont situées sur chaque porte avant.
On peut y stocker cartes, magazines, journaux.
PARE-SOLEIL
Les pare-soileil peuvent etre rabattus, releves et orientes vers le coté afin de protégger de l'éblouissement, le conducteur et son passager.
Vou puez basculer les pare-soleils vers le haut et vers le bas et sur le coto
Le miroir de courtoisie est installé sur la face arrière du pare-soleil côté conducteur et côté passager.


Conducteur

Passenger
BOITE A GANTS
La boîte à gants s'ouvre et en tirant sur le levier de déverrouillage et une lampe s'allume pour votre usage de nuit.
Appuyez fermement pour la referrer.

DANGER
En cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants ouverte peut être à l'origine de blessures.
Lorsque le vehicule circule, garder la boite a gants fermée.
ACCOUDOIR CONSOLE CENTRALE
Vou puevez l'utilisez comme accoudoir ou comme coffre console pour ranger des objets.
Tirer le levier pour ouvrir le coffre console.
CROCHETS BAGAGES
Votre vehicule possede des crochets a bagages sur le fond du coffre.

DANGER
Il faut utiliser les crochets à bagages pour assurer tout chargement dans le compartment à bagages en utilisant les sangles appropriées.



PLAFONNIER
Eclairage interieur avant
Le plafonnier d'éclairage interieur a deux positions.
Position "Door"
Le plafonnier s'allume lorsqu'une des portes est ouverte et independament de la position de la serrure de contact.
Position d'éclairage interieur permanent
L'éclairage interieur reste en permanence sans tener compte de la position du contact.
IMPORTANT
Quand le témoin de porte est allumé, il s'estompe quelques secondes après la fermeture de porte.
Eclairage interieur arriere
Pour allumer la lumière, poussez le bouton. Pour eteindre la luziere, repoussez le bouton.


ECLAIRAGE DE SEUIL
Un éclairage de seuil se trouve sur les portes chauffeur et passager pour éclairer les pieds.
L'éclairage de seuil s'allume à chaque fois que la porte s'ouvre indépendamment de la position du contacteur d'allumage.
Eclairage de la boite a gants.
La boîte à gants est allumé à chaque fois qu'elle est ouverte même lorsque la clé de contact n'est pas insérée dans la serrure.
LAMPE COMPARTIMENTÀ BAGAGES
La lampe du compartment à bagages se situe sur le plafond à l'arrière.
La lampe du compartment à bagages s'allume lorsqu'on ouvre le hayon.
Pour allumer la lumière, pousser sur la partie droite de la lampe.
Pour l'éteindre, pousser sur la partie gauche.





MEMO

4
Ce système vous permet de contrôler le chauffage et la ventilation à l'intérieur de votre vehicule.
Si vous vécicule est équipé d'un système d'air conditionné (A/C), il vous est possible de l'utiliser aussi pour contrôler la température du compartment passager.
OUIES DE VENTILATION
Ouies de ventilation laterales
L'arrivée d'air peut être dirigée vers n'importe quel cote de la zone passager avant, au moyen des deux ouïes ajustables de ventilation latérales.
Ouies de dégivrage pare-brise
Les ouïes de dégivrage pare-brise dirigent l'air sur le pare-brise.
Centrales
L'arrivée d'air peut être dirigée à l'intérieur du vehicule au moyen des deux ouïes de ventilation centrales.

- Ouies de ventilation laterales
- Ouies de dégivrage pare-brise
-
Centrales
-
Ouiies de ventilation avant pieds
- Ouies de dégivrage portières avant
Ouies de ventilation avant pieds
Les ouïes de ventilation avant pieds dirigent de l'air dans la zone pieds à l'avant.
Ouies de dégivrage portières avant
Les ouïes de dégivrage portière avant dirigent de l'air sur les vitres laterales, principalement dans la zone du rétroviseur extérieur.
Ouies de ventilation arriere pieds
Des conduits sous les sièges avant permettant de faire circuler de l'air froid ou chaud vers la zone des pieds à l'arrière.
CLIMATISATION MANUELLE
PANNEAU DE COMMANDE

A. Bouton de commande de température interieur
C. Bouton de commande de recirculation d'air
E. Bouton de commande d'air conditionné*
B. Bouton de commande du ventilateur
D. Bouton distribution d'air
A. Commande de la temperature
La commande de la température permet de contrôler la température de l'air qui sort des ouïes de ventilation.
B. Bouton de contrôle de ventilation
Il vous est possible de contrôler le niveau d'arrivée d'air dans votre vehicule en utilisant le bouton de contrôle de vitesse ventilation pour faire varier la vitesse de ventilation. La ventilation fonctionne sur 4 vitesse, 1 étant la vitesse la moins élevée et 4 la plus élevé.
Pour un maximum de comport, il est recommandé de garder la ventilation allumée lorsque vous conduisez.
C. Commutateur recirculation d'air
Appuyer sur ce commutateur lorsque vous roulez dans de la poussière ou pour éviter les gaz d'échéppements dans la circulation ou à l'extérieur, et quand vous avez besoin d'un refroidissement ou d'un chauffage rapide dans la zone passager.
Levoyant s'allumera et l'air à l'intérieur sera renouvelé.
En appuyant de nouveau sur le commutateur de re-circulation, vous faites enter de l'air extérieur dans le compartment passagers.
Levoyant s'eteindra.




ATTENTION
L'utilisation prolongée du mode recirculation peut diminuer la qualite de l'air interieur et embuer les vitres.
Utiliser le mode recirculation pendant de courtes périodes.
D. Commande de repartition de l'air
La commande permet de selectionner la sortie du flux d'air.
Cette commande possède les cinq positions suivantes:
- Face
- Double niveau
- Pieds
- Dégivrage et Pieds
- Dégivrage
Position Face (
L'air sort des ouïes de ventilation centrales et laterales.



L'air sort des ouies de ventilation centrales et laterales, ainsi que des sorties d'air vers les pieds à l'avant.
Position Pieds ( )
L'air sort principalement des sorties d'air vers les pieds à l'avant. Une petite quantité d'air sort des ouïes de dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.
Position Dégivrage et Pieds

L'air sort aux sorties d'air vers les pieds à l'avant et des ouïes de dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.



Position Dégivrage (
L'air sort des ouies de dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.
E. Systeme d'air conditionné*
L'unité de réfrigération du système d'air conditionné (A/C) permet de faire baisser la température et d'enlever l'humidité de l'air à l'intérieur de votre vehicule.
Meme avec l'A/C allumé, votre vehicule produit de l'air chaud si vous fixez le contrôle de température sur chaud.
COMMANDE AIR CONDITIONNE*
ATTENTION
- L'utilisation du climatiseur lorsque le vehicule circule en montagne ou dans un traffic dense peut entrainer la surchauffe du moteur.
Le vehicule peut etre endommagé.
- Si le cadran indique une surchauffe, coupez le conditionnement d'air.


Pour allumer l'air conditionné (A/C):
- Demarrer le moteur.
- Appuyer sur le commutateur A/C. (levoyantindicateur s'allumera pour confirmer que I'A/C fonctionne.)
- Ajuster la vitesse de la ventilation.
IMPORTANT
L'air conditionné ne fonctionne pas lorsqu'la commande de contrôle ventilation n'est pas allumée.
Pour eteindre l'A/C :
- Appuyer de nouveau sur le commutateur A/C.
(le voyant indicateur s'eteindra pour confirmer que l'A/C ne fonctionne pas.)
Refroidissement maximal*
Pour obtenir un refroidissement maximal par temps chaud et quand votre vehicule est resté longtemps exposé au soleil:
- Ouvrir les vitres légèrement pour laisser s'échapper l'air chaud.
- Commande air conditionné : ON
- Bouton de commande de recirculation d'air: ON
- Bouton distribution d'air:
- Bouton de température : Le faire glisser complètement vers la gauche (couleur bleue)
- Bouton ventilation : vitesse 4
Refroidissement normal*
- Commande air conditionn:ON
- Bouton de commande de recirculation d'air: OFF
- Bouton distribution d'air: ou
- Bouton de température : couleur bleue
- Bouton ventilation : selon les besoin


Bi-niveau
Utiliser ce réglage par temps frais mais ensoleillé.
De l'air plus chaud circulera sur le plancher et de l'air frais de l'extérieur sera dirigé vers la partie supérieure de votre corps.
Pour utiliser le bi-niveau :
- Bouton de commande de recirculation d'air: OFF
- Bouton distribution d'air:
- Bouton température : Entre froid (bleu) et chaud (rouge)
- Bouton ventilation : selon les besoin
Ventilation
L'air sort des ouies de ventilation centrales et laterales :
- Commande air conditionn: OFF
- Bouton de commande de recirculation d'air: OFF
- Bouton distribution d'air: ou
- Bouton de température : couleur bleue
- Bouton ventilation : selon les besoin
Chauffage maximum
Utiliser le mode de chauffage maximum pour un chauffage rapide de la zone passager. Ne pas utiliser pour de longues périodes, l'air interieur ayant tendance à ne plus être frais et à embuer les vitres. Pour dégager les vitres, tourné le bouton de recirculation d'air en position off pour laisser de l'air frais circuler dans le vehicule.
Pour un chauffage maximum :
- Commande air conditionn: OFF
- Bouton de commande de recirculation d'air: ON
- Bouton distribution d'air: ou
- Bouton de température : Le faire glisser complètement à droite (couleur rouge)
- Bouton ventilation : vitesse 4



Chauffage normal
- Commande air conditionn : OFF
- Bouton de commande de recirculation d'air: OFF
- Bouton distribution d'air: you
- Bouton de température : couleur rouge
- Bouton ventilation : selon les besoin
Dégivreur
Vouspouvezfairefonctionnerlemode dégivreur aveclesystemed'air conditionné (A/C)en positionalluméeouéteinte.
- Bouton distribution d'air : ou
- Bouton de température : couleur rouge
- Bouton ventilation : selon les besoin
IMPORTANT
Allumer I'A/C pour améliorer l'efficacité du dégivrage.
ATTENTION
Ne pas utiliser la position "ou "lors de I'opération de refroidissement par temps très humide.
La différence de température de l'air extérieur et celle du pare-brise pourrait causeur sur la surface extérieur de celui-ci un film de condensation qui pourrait restreindre ou bloquer la visibilité.
Ceci peut entraîner un accident susceptible d'endommager votre vehicule et de cause des blessures personnelles.


CONSEIL DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT D'AIR
- Si la voiture a eté stationnée en plein soleil, ouvre les vitres avant demettre en service le climatisationur.
Pour dégager les vitres embuées par temps pluvieux, diminuez la température à l'intérieur de la voiture au moyen du climatiseur. C'est la méthode la plus efficace quand le temps est pluvieux ou très humide.
Lorsque le vehicule circule dans un traffic très dense, le refroidissement peut se révêler moins efficace en raison des arrêts et des ralentissements du vehicule.
- Quand le système de climatisation n'a pas eté utilisé pendant un mois ou davantage, il faut le faire fonctionner, moteur au ralenti, pendant quelques minutes une fois par semaine même pendant les mois d'hiver. Cette précaution garantira la bonne lubrification du compresseur et des joints, et prolongera la durée de vie du système de climatisation.
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne pas quand la commande de la soufflerie est en position Off.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
TABLEAU DE COMMANDES

- Commutateur du recyclage d'air
- Contacteur AUTO
-
Sélecteur TEMP
-
Selecteur de la vitesse du ventilateur
- Contacteur du dégivrage
-
Contacteur de climatisation
-
Interrupteur OFF
- VFD
- Commutateur MODE
Appuyez sur le contacteur pourmettre lesysteme en marche.
Sur le VFD (écran fluorescent), le témoin AUTO s'allume.
En mode AUTO, la vitesse du ventilateur, l'écoulement et les conduites d'air sont automatiquement régles en fonction de la température établie.
Selecteur TEMP
Vou pouve étabir la température entre 17^ et 32^
- Appuyez sur la partie (▲) du sélecteur pour augmenter la température de 0.5^ .
- Appuyez sur la partie () du sélecteur pour abaiser la température de 0.5^ .
Interrupteur OFF
Appuyez sur cet interrupteur pour arreter le système de climatisation.
L'écran VFD s'eteint également.



Bouton de commande de la vitesse du ventilateur
La vitesse du ventilateur a 6 positions de réglage.
- : Diminue le vitesse
- Augmente le vitesse
Lorsque you touche au bouton, la vitesse du ventilateur s'affiche sous forme de barre et "AUTO" s'eteint.
Bouton climatisation
Quand you appuyez sur le bouton, le voyant indicateur ( 空空 ) s'allume et la climatisation commence à fonctionner.
Lorsque you appuyez de nouveau sur le bouton, la climatisation s'arrête de fonctionner et l'indicateur s'eteint.
L'indicateur AUTO ne s'allume pas pendant que vous touchez au bouton.
Bouton dégivrage
Lorsque you appuyez sur le bouton, la direction de l'arrivee d'air change et s'oriente vers le pare-brise et les vitres, la climatisation fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre a l'intérieur. A ce moment, I'indicateur ( ) s'allume.
Lorsque le dé givrage est complét, appuyez sur le bouton pour retrouver un fonctionnement normal.
Lorsque you appuyez sur le bouton, l'indicateur de ventilation ( t ) et l'indicateur d'entrée d'air ( ) s'allument. L'indicateur AUTO s'esteint alors.



Commutateur du recyclage d'air
En appuyant sur le bouton, le mode arrivée d'air extérieur et le mode re-circulation changent alternatively.
Lorsque you selectionnez le mode arrivée d'air frais, l'indicateur ( = ) s'allume.
Le mode re-circulation est selectionné, l'indicateur (C) s'allume. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'indicateur AUTO s'eteint.

DANGER
- Le fonctionnement continu du recyclage d'air peutrendre l'atmosphèreétouffante et embuer les fenêtres. Utiliser ce mode par périodes brèves. Il peut même provoquer une asphyxie mortelle si de l'oxyde de carbone a déjà pénétré dans l'habitacle. Une fois que l'air a passé par la zone contaminée, appuyer de nouveau sur le commutateur du recyclage pour chasser l'air de l'habitacle.
- Par temps pluvieux ou de grande humidité, la différence entre la température extérieure et celle du pare-brise peut creer de la buée sur les vitres et limiter la visibilité. Cette condition peut provoquer des accidents et, en conséquence, des dommages matériels et physiques. Dans ce cas, selectionner le mode admission d'air frais avec le commutateur du recyclage et appuyer sur le contacteur du dégivrage ( ) pour évacuer la buée sur le pare-brise.
IMPORTANT
Si you appuyez sur le contacteur de dégivrage ( ) en mode recyclage d'air, l'écoulement d'air passé automatiquement en mode admission d'air frais.



BOUTON DE CHANGEMENT DE MODE
En appuyant sur le bouton, l'arrivee d'air change successivement comme indiqued.

Lorsque you appuyez sur le bouton, l'indicateur AUTO s'esteint.










Opération automatique
- Etablissez la température souhaïée avec le sélecteur TEMP.
- Appuyez sur le contacteur AUTO. La température de l'habitacle s'ajustera automatiquement.
La répartition de l'air et la vitesse du ventilateur seront également établies automatiquement.
Opération manuelle
- En condition de refroidissement ou de chauffage automatique, vous pouvez commander manuellement les fonctions de la climatisation en utilisant le contacteur du climatiseur, le selectingeur de la vitesse du ventilateur, le contacteur MODE ou le contacteur du recyclage d'air.
Le témoin AUTO s'éteint alors. Si vous désirez revenir aux fonctions entièrement automatiques après quelles réglage manuel, appuyez sur le contacteur AUTO. Le témoin AUTO s'allumera.
DEGIVRAGE
A l'intérieur
- Appuyez sur le contacteur de dégivrage ( ).
- Activez le sélecteur de vitesses du ventilateur et placez-le sur la vitesse souhaitatione.
- Si vous voulez effectuer un dégivrage rapide, Sélectionnez la vitesse la plus élevé.
A l'extérieur
- Placez le sélection TEMP sur la température la plus haute.
- Appuyez sur le contacteur de dégivrage (W).
- Activez le sélecteur de vitesses du ventilateur et placez-le sur la vitesse souhaitatione.
- Si vous voulez effectuer un dégivrage rapide, Sélectionnez la vitesse la plus élevé.
ATTENTION
- Lorsque vous appuyez sur le bouton, la direction de l'arrivée d'air change et s'oriente vers le pare-brise et les vitres, la climatisation fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre à l'intérieur.
- Pour empêcher la formation de buée sur les vitres, placer le contacteur de recyclage d'air sur le mode admission d'air frais.
- En cas d'utilisation excessive de la climatisation quand le mode écoulment d'air est sur ( √), ou sur ( √), la différence entre la température extérieure et la température du pare brise peut provoquer la formation de buée sur les vitres. Établissez alors le sens de l'écoulment d'air sur le mode ( → ) et réglez le/selecteur de vitesse du ventilateur de façon à la réduire.
ATTENTION
- Si la grille de l'entrée d'air est obstruée (par de la neige, glace, feuilles, etc.), l'efficacité du fonctionnement de la ventilation, du chauffage et du refroidissement peut en être réduite. De la buee peut alors se former sur les vitres. Veillez àMAINTER cette zone propre.

5
TURBOCOMPRESSEUR
5-2 TURBOCOMPRESSEUR
BLOC-MOTEUR

- Moteur d'essuie-glace
- Batterie
- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir du liquide de lave glace
- Kit turbo
-
Moteur
-
Jauge à huile moteur
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Filtre à essence
- Filtre à air
- Boîte à fusibles
-
Réservoir du liquide de frein
-
Plaque d'identification
- ABS/ABD (TCS)*
INTRODUCTION

- Cylinder
- Echangeur d'air
- Compression du flux d'air
- Compresseur
- Entrée d'air
-
Entrée d'huile Turbo
-
Turbine
- Sortie des gaz d'échéppement
- Soupape de décharge
- Sortie d'huile du Turbo
- Entrainement du compresseur
Spcification
| Modèle | D29ST |
| Couple maximum (N·m/rpm) | 256 / 2100 |
| Puisance maximum (ps/rpm) | 120 / 4000 |
Qu'est ce qu'un turbocompresseur?
La conception du turbocompresseur est basée sur la technologie des turbines à gaz, mais opère sous considérablement plus de pression.
Le turbocompresseur est constitué de deux éléments; une turbine et un compresseur, tout deux reliés ensemble par l'arbre central.
La vitesse de rotation de la turbine se situe entre 50,000 et 160,000 t/mn, utilisant l'énergie des gaz d'échéppement pour entrainer le compresseur. Le compresseur aspire de l'air frais, qu'il envoie dans les cylindres sous forme compressé.
Comme plus de mélange est insuffle dans le moteur, ses performances sont améliorés de 15 à 30% en comparaison à un moteur atmosphérique.
Avantage du turbocompresseur
Le turbocompresseur permet une utilisation plusSouple et une plus grande efficacité du moteur
- Augmente la puissance spécifique
- Compense la perte de puissance en al-titude
Réduit les émissions et le bruit
ENTRETIEN PREVENTIF
Le propriétaire du vehicule est ardemment invité à suivre les précautions suivantes pour s'assurer de l'utilisation optime du Turbocompresseur.
ATTENTION
- Prendre le temps de réduire au maximum la température et la vitesse de la turbine avant de stopper le moteur.
- ÀpRES une opération de vidange d'huile ou tout autre service qui implique une vidange du turbo, celui-ci devrait être rempli d'huile au montage. Lancer le moteur plusieurs fois avant de l'autoriser à demarrer, laisser le alors tourner au ralenti, le temps d'établier la complète circulation et pression d'huile, avant d'être autorisé à passer aux régimes supérieurs.
ATTENTION
- Envisager les régimes supérieurs au ralenti seulement après que la pression d'huile soit nominalement établie. Accélérez le moteur immédiatement après le démarrage peut provoquer des dommages au turbocompresseur. Obliger le turbocompresseur à fonctionner avant que les paliers de celui-ci soient correctement lubrifiés, provoque des frictions pas nécessaires.
- Eviter les longues périodes de régime ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le comprésur pourrait provoquer des suintements d'huile à l'intérieur de la turbine et du comprésur au travers du matériel d'étanchéité.
ATTENTION
- Aasse température ambiente, ou quand le vehicule n'a pas été utilisé depuis une longue période, le flux d'huile normal et la pression d'huile sont affecté. Sous ces conditions, le moteur devrait être démarré et laissé au ralenti pendant quelques minutes avant d'acceder aux régimes supérieurs.
ENTRETIEN DU
TURBOCOMPRESEUR
Une bonne surveillance doit être respectée, particulièrement au regard de la qualité du filtrage de l'air d'admission et du filtrage du circuit de lubrification. Ces points sont importants à cause de la vitesse d'opération du turbocompresseur.
Le respect correct des procédures et les entretiens préventifs sont des pratiques qui permettent d'optimiser la montée en phase et les performances du turbocompresseur.
ATTENTION
Faire fonctionner le turbocompresseur sans la tubulure d'admission ou d'échéppement peut engendrer de sévères dommages au moteur.
- Turbocompressor
- Conduite d'entrée d'huilee
- Conduite d'entrée d'échangeur d'air
- Conduite d'échéppement




MEMO

6
EN CAS D'URGENCE
6-2 EN CAS D'URGENCE
ROUE DE SECOURS, CRIC ET TROUSSE A OUTILS
La roue de secours est retenue sous le plancher du coffre à bagages, derrière le pare-chocs arrière. Le cric et la trousse à outils sont logés sur la droite dans le coffre à bagages.
- Outils
- Cric
- Clef d'écrous de roues
- Pinces
- Joint caoutchouc
- Tournevis (-, +)
- Trousse à outils
- Clef plate
DANGER
- Ne pas stocker le cric, la roue de secours ou tout autre équipement dans le compartment passager.
- Lors d'un arrêt brutal ou d'une collision, ces équipements non arrimés pourraient blesser les passagers.
- Rangez le cric, la roue de secours et les outils dans les emplacements prévus à cet effet.

5






PROPRIÉTÉS CRIC
Charge de travail sûre
1300 kg

DANGER
N'utilisez pas le cric fourni avec.
votre vehicule sur d'autres vehicules.
N'utilisez le cric que pour le vehicule
avec lequel il a ete fourni.
L'utilisation de ce cric sur tout autre vehicule peut endommager les autres vehicules ou votre cric et entrainer des accidents.
Le cric a pour unique fonction de soulever le vehicule lorsque vous changez une roue.
Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée du cric.
Lorsque vous travailliez, vous doivent utiliser des chandelierles de soutien sous le vehicule.
CHANGEMENT D'UNE ROUE
En cas de crevaison, suivre les instructions de sécurité avant de changer la roue:
Précautions de sécurité pour changer une roue
- Allumer les yeux de détresse.
- Quittez la route avec prudence et choisissez un endroit sur, éloigné de la circulation.
- Stationnez sur une surface ferme et plane.
- Enclenchez les yeux de détresse. Placez le levier sélecteur en position "P" (transmission automatique) ou engagez la première vitesse ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle).

- Faites-sortir tous les passagers du vehicule, qui doivent se tenir dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.
- Placez le levier selecteur en position "P" (transmission automatique) ou engagez la première vitesse ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle).
- Faites-sortir tous les passagers du vehicule, qui doivent se tener dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.
- Utiliser une cale, un morceau de bois ou des pierres en devant et derrière la roue située en diagonale de cette que vous pouzez changer.
Si vous ne suivez pas ces consignes de sécurité, vous risquez de voir votre vehicule glisser du cric et eventuellesment causer des blessures graves.
6-4 EN CAS D'URGENCE
Localisation de manivelle de roue de secours
La manivelle de roue trouve sous la banquette arriere, recouverte par la moquette.
Retrait de la roue de secours
La roue de secours se trouve sur le hayon.
- Déposer l'écrou clé à l'aide de la clé cylindrique.
- Desserer les écrous en tournant la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposer la roue doucement.
Changer une roue
- Enlever la roue de secours de l'aire de rangement où elle se trouve ainsi que les outils de levage.
- Utiliser le démonte-roue pour desserrer les boulons de la roue d'un tour chacun.

ATTENTION
N'enlever�除usboulonsjusqu'avoirsouleve la rouedsol.



- Insérer la barre de connexion du cric et le demonte-roue dans le cric.
- Faire tourner la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour légèrement lever la tête.
-
Placer le cric comme indiqué sur la figure ci-dessous.
-
Placer le cric verticalement au point de levage avant ou arrêté le plus après de la roue que vous désirez changer.

ATTENTION
Ne pas essayer de soulever le vehicule tant que le cric n'est pas dans la position correcte, et assure à la fois au vehicule et sur le sol.
7. Soulever le vehicule en tournant la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu se trouve 3cm au-dessus du sol.
- Lorsque le cric commence à soulever le vehicule, assurez-vous que le cric est place correctement et qu'il ne risque pas de glisser.
IMPORTANT
Ne pas sou lever le vehicule plus qu'il n'est nécessaire pour changer la roue.

DANGER
Ne vous mettez jamais sous la voiture, n'allumez jamais le moteur ou ne le faites pas fonctionnerpendant que la voiture est sur le cric. Le vehicule peut glisser du cric etcauser des blessures graves ou un accident mortel.


(Arrière)
- Enlever complètement les boulons en les dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever le pneu et la roue.
- Monter la roue de secours sur le moyeu.

ATTENTION
- Ne jamais utiliser d'huile ou deGRAISSE sur les boulons de roues.
- Toujours utiliser les boulons de roues adaptés.
- En utilisant la clé à boulons dans la trousse à outils du vehicule, serrer le boulon fermement.
- Dès que possible, amenez votre voiture chez un concessionnaire Ssangyong ou une station des services autorisée Ssangyong.
-
Si les boulons sont mal serrés, il est possible qu'ils se desserrent.
-
Remplacer et remetre les boulons en place en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tourner la barre de connexion du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et faire descendre le vehicule sur le sol.
- Serrer fermement les boulons avec une pression de 74 ± 14 lb-ft (100 ± 20 N·m); pour une roue acier inox, avec une pression de 89 ± 7 lb-ft (120 ± 10 N·m); pour une roue aluminium, selon le numéro de séquence de la figure ci-dessous.
- Vérifier et ajuster la pression des pneus.
- Assurer le cric et les outils à leur place.
- Assurer le pneu creve dans la cavité pour le pneu de secours sur le volet arrêté.


DANGER
Lorsque you utilisez le cric, le vehicule peut se destabiliser et bouger, endommageant ainsi le vehicule et provocant des blessures graves..
- N'utiliser le cric fourni qu'en position de levage correcte.
- Lorsque vous installez le cric pour soulever le vehicule, le cric doit être perpendicular au sol.
- Ne pas se placer sous un vehicule soulevé par un cric.
- Ne pas démarrer un vehicule lorsque celui-ci est soulevé par un cric.
- Avant d'utiliser le cric, faire descendre tous les passagers du vehicule et les fairemettre à l'écart du vehicule et de toute circulation.
- N'utiliser le cric que pour changer de roue.
- Ne pas utiliser le cric sur une surface inclinée ou glissante.
(Suite)
DÉMARRER LE MOTEUR AVEC DES CABLES DE PARALLELE

DANGER
(Suite)
Utiliser le cric le plus pres possible de la roue à changer.
- Bloquer la roue située en diagonale de la roue à change.
- Avant d'utiliser le cric, utiliser le frein à main et passer la 1ère vitesse ou la marche arrière (transmission manuelle) ou P (transmission automatique).
- Ne pas utiliser le cric ni changer de roue dans un endroit à proximé de la circulation.

ATTENTION
- Ne pas essayer de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.
- Ceci peut endommager le convertisseur catalytique et le trans-axe automatique et entrainer des blessures personnelles.
Il est possible de démarrer un vehicule dont la batterie s'est déchargée en transférant du courant à partir de la batterie d'un autre vehicule.

DANGER
Les batteries peuvent explode.
Vous risqueriez de vous faire b
par de l'acid de batterie.
Les court-circuits électriques peuvent entrainer des blessures ou endommager les vehicules.
- Ne pas exposer de batterie aux flammes ou aux étincelles.
- Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous démarrez un vehicule en parallele.
- Ne pas laisser les bornes de cable se toucher.
- Portez des protections oculaires lorsque vous travailliez après d'une batterie.
- Ne laïsez pas de liquide batterie venir en contact avec les yeux, la peau, du tissu ou des surfaces peintes.
- S'assurer que la batterie procurant le courant a le même voltage que la batterie le recevant.
- Ne pas déconnecter une batterie déchargeé du vehicule.
(Suite)

DANGER
(Suite)
Faute de suivre ces précautions ou les instructions suivantes pour démarrer une batterie avec des cables de parallèle, vous risquez de causeur l'explosion de la batterie, ce qui peut entrainer des brûlures à l'acide ou des court-circuits électriques.
Ceci risque de creer des dégats dans les systèmes électriques dans les deux vehicules, et peut cause des blessures graves.
Avant demettre en parallele avec uneauterbaterie:
- Serrer le frein a main.
- Dans un vehicule à transmission automatique, passer en position PARK; avec une transmission manuelle 5 vitesses, passer en au point mort.
- Eteindre tous les accessoires électriques.

ATTENTION
Eteindre la radio avant de démarrer votre vehicule en parallèle.

DANGER
Diriger toujours les câbles de paralleôle de façon à ce qu'ils ne se prènnet pas aux parties tournantes dans le compartment moteur. Vous risquez sinon de causeurs des dégats à votre vehicule et d'entrainer des blessures personnelles graves.
Branchez les câbles dans l'ordre indiqué sur l'illustration :
- Branchez une extrémité du premier cable sur la borne positif de la batterie utilisée pour le démarrage (identifiée par le signe "+" sur le boitier ou la borne de la batterie).
- Branchez l'autre extrémité de ce cable sur la borne positive de la batterie décharge (signe "+").
- Branchez une extrémité du second cable sur la borne négative de la batterie utilisée pour le démarrage (identifiée par le signe "-").

DANGER
- Engagez le cric dans la fente la plus proche de la roue à changer.
- Bloquez la roue située en diagonale de la roue à changer.
- Avant de placer le cric, vérifie que le frein a main est serrer et que la première vitesse ou la marche arrière est enclenchée (boite de vitesses manuelle) ou que la transmission se trouve en position "P" (transmission automatique).
-
Ne changez pas de roue à proximé de la circulation.
-
Effectuer la的最后一e connexion à une surface convenable, comme une patte en acier boulonnée au bloc moteur.
- Le moteur du vehicule assurant le démarrage peut tournier pendant le démarrage.
Les tentatives de démarrage du moteur d'un vehicule dont la batterie est déchargée doivent être effectues à intervalles d'une minute et ne peuvent dépasser 15 secondes.
Une fois que le vehicule dont la batterie était déchargée a démarré :
- Déconnecter la connexion ("-") avec précaution. Commencer avec le vehicule dont la batterie est décharge.
Laisser tournier le vehicule dont la batterie est decharge.
- Déconnecter le contact négatif du vehicule fournissant la charge.
- Déconnecter le contact "+" des deux batteries.
- Faire fonctionner le vehicule décharge pendant environ 20 minutes. Ceci permettra au système de recharger votre batterie.
- Si votre batterie se décharge encore, consultez votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.
REMORQUAGE DU VEHICULE
Si un remorquage s'avere nécessaire, contactez un concessionnaire Ssangyong ou un service de remorquage professionnel.
DANGER
- Ne jamais laisser des passagers circuler dans un vehicule remorqu.
- Ne jamais remorquer un vehicule à une vitesse supérieure à la vitesse de sécurité ou de la vitesse imposée.
- Ne jamais remorquer un vehicule avec des pieces endommagées qui ne sont pas totalement fixées au vehicule.
Si vous n'observe pas ces précautions, vous risquez des accidents.

Votre vehicule (vehicules 4 roues motrices) doit etre remorqué avec un chariot de remorquage sous les roues ou sur un socle plat.

ATTENTION
Pour remorquer le vehicule avec les roues avant/arriere sur le sol, ne pas oublier de déconnecter l'arbre de point avant/arrière de la boîte de transfert ou de l'axe d'assemblage et de les assurer dans une position sure.

ATTENTION
- Ne jamais remorquer votre vehicule par l'avant/l'arrière avec les roues arrrière/avant sur la route.
- Si vous doivent restoreriez vosures vehicules par l'avant/l'arrière, utiliser un chariot de remorquage sous les roues avant.
RemorquerVotevehiculeavecles rouesarriere/avant surlroutepeut entrainerdegravesdégatsdansla transmissiondevotrecvhicule.
REMORQUAGE D'URGENCE
Pour un remorquage d'urgence si aucun spécialiste n'est disponible, votre voiture est équipée d'un crochet de remorquage à l'avant et à l'arrière du vehicule.
Si vous remorquez avec une corde:
- Accrochez la corde au crochet au centre avant du vehicule, aussi serré que possible.
- Activez les feuels de détresse des deux vehicules.
- Placez le levier de vitesse au point neutre et lâchez le frein à main.



- Mettez le contact sur ON pour débloquer la colonne de direction et pour permettre aux voyants des freins, à l'avertisseur sonore et aux essuie-glaces de fonctionner.
Seul le conducteur devrait se trouver dans le vehicule pour le diriger et freiner.
Pour éviter l'entrée de gaz d'échéagements du vehicule tracteur, fermez les fenêtres et place le ventilateur en mode recyclage interieur.
- Roulez doucement et évitez les mouvements brusques.
DANGER
Quand vous remorquez avec un cable de remorquage, contrôle que le vehicule remorqué ne risque pas de se detacher.
- Ne pas remorquer si les roues, la transmission, les essieux, la direction ou les freins sont endommages.
- Ne pas enlever la cléf de contact de la serrure de contact : il sera impossible d'utiliser la direction du vehicule.
ATTENTION
Lorsque you remorquez le vehicule avec un cable de remorquage, il est possible d'endommager le vehicule. Pour réduire les risques de dégats,
- N'utiliser de crochets de remorquage que si vous ne disposez d'aucun autre équipement de remorquage.
- Ne pas remorquer un vehicule par l'avant.
Garder le cable de remorquage éloigné du pare-chocs.
- S'assurer que le cable de remorquage est fixé suturement au crochet de remorquage, aux deux bouts. Contrcler en tirant sur le cable de remorquage.
- Remorquer avec un cable de remorquage peut entraîner des dégats graves dans la transmission automatique.
Lorsque you remorquez un vehicule à transmission automatique,utilisez un chariot ou un dispositif de levage des roues.
- Quand vous remorquez un autre vehicule, utilisez le crochet de remorquage arrière.

Conseils relatifs au remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, votre vehicule ne réagit pas de la même manière que dans des conditions de conduite normales.
Pour plus de sécurité, respectez les précautions suivantes :
Exercez-vous à tourner, arrêté et rouler en marche arrière avec une remorque avant de vous engager sur la route. Ne tractez une remorque dans la circulation que lorsque vous estes sur de pouvoir conduire le vehicule et la remorque en toute sécurité.
- Avant de prendre la route, vérifie le bon fonctionnement des frais de la remorque.
- Ne conduisiez pas à plus de 90 km/h ou au-dessus de la vitesse légale maximum, même si elle est inférieure.
Veillez à disposer d'un espace suffisant lorsque vous prenez un virage et évitez les manœuvres brusques.
- Evitez les démarrages, accélérations ou arrêts brutaux.
- Evitez les changements de file ou les changements de direction brusques.
- Faites-vous toujours guider lorsque vous roulez en marche arrêté.
- Laissez une distance d'arrêt ajusté. Celle-ci est en effet augmentée par la présence d'une remorque.
- Eviter de tener la pédale de frein enforcée pendant trop longtemps ou trop fréquement, ici risque d'entrainer une surchauffe des freins ou une réduction de l'efficacité du freinage.
- Ralentissez et rétrogradez avant d'aborder une descente longue ou à fort pourcentage.
- Il n'est pas recommandé de stationner sur une pente raide. Il est vivement déconseilé de laisser un vehicule tractant une remorque stationner sur une pente.
Si jamais un accident survient, par exemple si l'attache remorque/caravane se désengage, les occupants peuvent être blessés et le vehicule et la remorque endommages.
Si une personne retire les cales de votre remorque en restant derrière celle-ci, elle risque d'être blessée. En effet, si les freins ou la barre d'attelage glissaient, la remorque pourrait reculer. Veillez à ce que la personne retardant les cales des roues se tienne sur le côte.
- Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
Conduite en pente
Ralentissez et rétrogradez avant d'aborder une descente longue ou à fort pourcentage. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez utiliser vos freins à outrance, ce qui entraînerait leur échauffement et une perte de leur efficacité.
Sur un long trajet en montée, passez à une vitesse plus basse et réduisez votre vitesse à un niveau qui réduit le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.
Stationnement en pente
Vou ne devez pas stationner en pente votre vehicule muni d'une remorque. En cas de problème, il se peut que votre remorque commence à bouger. Des personnes peuvent être blessées et leur vehicule et la remorque endommages.
Toutefois, si vous devez stationner en pente, procedede comme suit :
- Appuyez sur la pédale de frein, mais ne vous mettez pas en position "P" (transmission automatique) et restez au point mort (boîte de vitesses manuelle).
- Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues de la remorque.
- Une fois les cales en place, relâchez la pédale de frein jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
- Appuyez à nouveau sur la pédale de frein. Serrez alors le frein à main et placez-vous en position "P" (transmission automatique) ou en première vitesse ou en marche arrière (boîte de vitesses manuelle).
- Relâchez la pédale de frein.
Démarriage après un stationnement en pente
- Maintenez la pédale de frein enforcée tout en :
- démarrant le vehicule
- passant en première vitesse ou en marche arrière, et
- desserrant le frein à main.
- Relâchez la pédale de frein.
- Roulez lentement jusqu'à ce que la remorque ne repose plus sur les cales.
- Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de ramasser et de conserver les cales.
Entretien en cas d'attelage d'une remorque
Le vehicule devra etre entretenu plus souvent si vous tractez une remorque. Reportez-vous au programme d'entretien pour plus d'informations a ce sujet.En ce qui concerne I'attelage d'une remorque,les éléments les plus importants sont I'huile de boite de vitesses (ne replissez pas trop), I'huile moteur, la courroie, le circuit de refroidissement, le liquide de frein et le réglage des freins.Chacun de ces éléments est abordedans ce manuel et I'index vous aidera a les trouver rapidement. Si vous tractez une remorque, il convient de consulter ces sections avant de partir.
Vérifiez régulierèment que les écrous et les boulons du crochet d'attelage sont bien serrés.



MEMO

7
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
7-2 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
BLOC-MOTEUR
Moeur Diesel

- Moteur d'essuie-glace
- Batterie
- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir du liquide de lave glace
-
Kit turbo
-
Moteur
- Jauge à huile moteur
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Filtre à essence
- Filtrà à air
-
Boîte à fusibles
-
Réservoir du liquide de frein
- Plaque d'identification
- ABS/ABD (TCS)*
G32D Moteur

-
Bouchon de remplissage d'huile moteur
-
Filtre à air
-
Boite à fusibles
-
Batterie
-
Jauge à huile moteur
-
ABS/ABD (TCS)*
-
Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
-
Réservoir du liquide de frein
-
Réservoir du liquide de lave glace
-
Plaque d'identification
7-4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
G23D Moteur

-
Bouchon de replissage d'huile moteur
-
Batterie
-
Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
-
Réservoir du liquide de lave glace
- Filtre à air
- Jauge à huile moteur
-
Réservoir du liquide de frein
-
Plaque d'identification
- Boîte à fusibles
- ABS/ABD (TCS)*
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Pour effectuer tous les travaux d'inspection ou d'entretien sur le vehicule, toujours s'efforcer de réduire le risque de lésions corporelles ou de dégats matériels au vehicule.
Ci-dessous sont exposées quelques précautions générales qu'il convient d'observer strictement au cours de tout entretien.
- Ne pas travailler sur le moteur tant qu'il est chaud. Toujours couper le moteur et le laisser refroidir.
- Ne jamais se glisser sous le vehicule lorsque celui-ci est soulevé par un cric. S'il est indispensable de travailler sous le vehicule, utiliser des supports de sécurité.
- Eloquent les matieres fumantes, flames et étincelles de la batterie, du carburant et de toutes les pieces en contact avec le carburant.
-
Ne jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout autre élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
-
Lors du branchement des cables de batterie, veiller particulièrement à leur polarité. Ne jamais connecter un cable positif sur une borne négative ou un cable négatif sur une borne positive.
Garder à l'esprit que la batterie, les câbles d'allumage et le cablage du vehicule portent des courants ou tensions élevés. Veiller à ne pas provoquer un court-circuit.
- Pour effectuer un contrôle dans un espace clos alors que le moteur tourne, par exemple dans un garage, s'assurer que le local comporte une ventilation suffisante.
Garder les huiles usées, liquides de refroidissement et autres liquides hors de portée des enfants et animaux domestiques.
- Les recipients vides et usages d'huile ou de liquide ne peuvent etre jetes avec les ordures menagères. Utiliser à cet effet les installations locales agregées d'élimination des déchets.
Si des vérifications sous le capot sont nécessaires alors que le moteur tourne, stationner le vehicule sur un sol plat, placer le levier de vitesses au point mort (pour les boites manuelles) ou "P" (pour les boites automatiques) et tirer le frein à main fermement. Un mouvement inattendu et peut-être soudain du vehicule peut se produit si ces précautions ne sont pas prises.
Pour éviter le risque de léasons corporelles, il faut toujours couper le contacteur d'allumage et enlever la clef de contact avant de travailler sous le capot à moins que la procédure n'exige spécifiquement de procéder autrement. S'il est nécessaire de faire tourner le moteur pour travailler sous le capot, éloigner tout accessoire vestimentaire, par exemple les cravates ou mouchoirs, du moteur ou du ventilateur de refroidissement. Ils risquent de se coincer dans les pieces mobiles, entrainant ainsi des blessures et des dégats au vehicule. De plus, enlever les montres, bracelets et bagues pour plus de sécurité.
REMARQUE SUR LA SECURITE
Pour éviter le risque de blessure à cause du ventilateur de refroidissement, effectuer toutes les vérifications du moteur après avoir coupé tout le moteur afin que le ventilateur ne tourne pas. Le ventilateur est commandé par ECM (module de contrôle électronique) et peut par conséquent démarrer à tout moment. Lorsque le moteur tourne, il est aussi extrémement dangereux de toucher les parties sous tension vu que le système d'allumage électronique possède une puissance d'allumage plus élevé que les systèmes classiques.

DANGER
Risque de blessure, de brûlure ou de choc électrique.
- Vérifier si le moteur est coupé.
- Ne pas toucher les pieces sous tension lorsqu'le moteur tourne.

DANGER
Ne pasmettreles produitsd'entretien à la portée des enfants.Consulter immédiatement un docteur en cas d'absorption.Ranger les produits d'entretien dans un endroit sur en respectant l'environnement.
LIST DE VERIFICATION DU CONDUCTEUR
Les vérifications suivantes sont recommandées avant de démarrer pour assurer un fonctionnement sur et fiable du vehicule.
Exterieur
- Vérifier la pression et l'objet des pneus.
- Vérifier si les écrous des roues sont bien serrés.
- Vérifier le fonctionnement de l'éclairage.
- S'assurer de l'absence de toute perte d'huile, d'eau, de carburant et de liquide.
A l'intérieur de Compartmentement moteur
- Vérifier le niveau d'huile moteur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le vase d'expansion.
- Vérifier l'etat de la batterie.
- Vérifier le niveau du liquide pour lave-glaces.
- Vérifier le niveau de liquide de freinage et d'embrayage dans le réservoir.
- Vérifier le niveau du liquide de direction assistée.
A l'intérieur du vehicule
- Vérifier le jeu et le desserrement du volant.
- Vérifier la course du levier de frein à main.
- Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore, des essuie-glaces et des clignotants.
- Vérifier le fonctionnement des instruments et des témoins lumineux.
- Vérifier le niveau de carburant dans le réservoir à l'aide de la jauge.
- Vérifier la position des rétroviseurs.
- Vérifier le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes.
- Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale d'embrayage.
- Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale de frein.
HUILE MOTEUR
Procedure de verification
L'huile moteur doit rester au niveau adéquat pour garantir la lubrification correcte du moteur du vehicule. Il est normal qu'un moteur consomme de l'huile. Il apparient au propriétaire du vehicule de vérifier le niveau d'huile à intervalles réguliers (par exemple à chaque fois qu'il fait le plein). Le niveau d'huile moteur doit être vérifié lorsque le vehicule se trouve sur un sol plat. ÀpRES avoir arrêté le moteur, attendre quelques minutes avant de vérifier le niveau d'huile pour laisser l'huile redescendre dans le carter. Si le moteur est froid, l'huile peut prendre beaucoup plus de temps à redescendre. Pour vérifier le niveau d'huile, sortez la
jauge, la nettoyer et la réintroduire jusqu'au bout de sa course. Tirez à nouveau la jauge et contrôle que le niveau d'huile se situe entre le repère inférieur et supérieure. Contrôlez aussi sur la tige de la jauge pour un examen de la dégradation de l'huile. Si le niveau atteint le point inférieur, ajoutez assez d'huile pour atteindre le point supérieur sans le dépasser. L'huile ne peut dépasser le repère "MAX" sur la jauge. Cela pourrait par exemple entraîner une augmentation de la consommation d'huile, des défaillances des bougies d'allumage et une formation excessive de résidus de carbone. Lors de l'appoint, utilisez la même qualité d'huile que celle de la dernière vidange.
DANGER
Un contact prolongé et repété avec de l'huile moteur peut provoquer des réactions cutanées.
- Eviter tout contact excessif avec la peau.
- Laver abondament après tout contact.
DANGER
Garder l'huile moteur usagee hors de portee des enfants.

Moteur diesel

Mateur à Essence

ATTENTION
Le moteur peut être endommagé s'il tourne avec une quantité insuffisante ou excessive d'huile.
- Vérifier régulierement l'huile moteur.
- Faire l'appoint si nécessaire.
- Ne pas ajouter trop d'huile.
ATTENTION
Pour assurer une lubrication suffisante des pieces en mouvement, désir une viscosité d'huile (grades SAE) en accord avec la température ambiente.
IMPORTANT
Les dommages causés au moteur pour insuffisance d'huile annulent la garantie.
Remplacement de I'huile moteur et remplacement du filtré à huile
| Modèle | Intervalle d'entretien | Capacité |
| D29ST | Changement initial: 5,000 km, Remplacer tout les 10,000 km ou tout les 12 mois (Dans des conditions extrêmes, réduire cet intervalle) | 7.5 ~ 9.5 L |
| G23D | Changement initial: max. 10,000 km, Remplacer tout les 15,000 km ou tout les 12 mois (Dans des conditions extrêmes, réduire cet intervalle) | 6.0 ~ 7.5 L |
| G32D | 6.7 ~ 8.2 L |
Huile moteur et remplacement du filtre à huile
Les vidanges d'huile moteur doivent être effectuees a intervenlles et kilometrages déterminés vu que l'huile perd ses propriétés de lubrication non seulement en raison du fonctionnement du moteur mais aussi en raison de son vieillissement.
Dans des conditions exceptionnelles, par exemple en cas de démarrages féuents à froid ou de traffic principalement urbain ou avec des arrêts et redémarrages féuents, l'huile moteur et le filtré à huile doivent être replacés à des intervalles plus courts que le programme d'entretien recommandié. Les éléments du filtré à huile doivent être replacés en même temps que l'huile moteur.

DANGER
L'huile moteur utilisee et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et I'environnement.
- Ne pas jeter l'huile moteur usagée dans les déchets menagers.
Utiliser les installations locales agreées d'élimination des déchets pour les éliminer.
Conditions de sollicitation intensive
Lorsque la plupart des déplacements comptent moins de 6km
- Fonctionnement alors que les températures extérieures restent en dessous de 0^ et que la plupart des déplacements comptent moins de 16km .
Lorsque la plupart des déplacements comprennent une durée prolongée de marche au ralenti et/ou un fonctionnement fréquent à basse vitesse, par exemple en cas d'arrêts et redémarrages fréquents.
- En cas de fonctionnement dans des régions poussièresuses.
- Vous tractez féquèment une remorque.
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le système de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Bien dosé, le liquide de refroidissement fournit une excellente protection contre la corrosion et le gel pour tout le système de refroidissement et de chauffage et ne doit par consécutif pas être replacé par de l'eau, même en été. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX" sur le vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Le niveau augmente lorsque le moteur atteint sa température de service et baisse à nouveau lorsque le moteur refroidit.

7-10 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Si le niveau tombe sous le repère "MIN", ajouter une quantité suffisante de melange eau et antigel d'éthylène glycol 50/50 pour assurer une protection contre le gel et la corrosion.
En vue d'une protection dans des conditions extrémement froides, utiliser 40% d'eau et 60% d'antigel à base d'éthylène glycol.
Concentration du liquide de refroidissement
| Antigel | Eau |
| Cas général | 50% | 50% |
| Régions extrémement froides | 60% | 40% |
DANGER
Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur pourraient etre projetés sous pression et provoquer de graves blessures.
Ne jamais enlever le bouchon du vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
DANGER
Prendre des précautions pour éviter tout contact de l'antigel avec la peau ou les yeux.
- En cas de contact, rincer tout de suite les zones touchées abondment à l'eau.
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
ATTENTION
Le moteur ou le système de refroidissement risquent d'être endommages.
- Le pourcentage d'antigel du liquide de refroidissement doit être maintenu à un minimum de 50% . La teneur en antigel ne peut dépasser 60% .
- Ne pas utiliser d'antigel d'alcool ou de methanol ou les mélanger avec le liquide de refroidissement spécifique.
Utiliser seulement de l'eau déminéralisée dans le mélange du liquide de refroidissement
- Ne pas ajouter une quantité excessive de liquide de refroidissement.
- Si des additions fréquentes sont nécessaires, contacter le reven déur Ssangyong pour vérifier le système de refroidissement.
Remplacement du liquide de refroidissement
| Modèle | Intervalle d'entretien | Capacité |
| D29ST | Remplacer tout les 60,000 km ou tout les 3 ans, inspector etmettre à niveau si nécessaire. | 10.5 ~ 11 L |
| G23D | 10.5 L |
| G32D | 11.3 L |
DAN
DANGER
La vapeur provenant d'un moteur en etat de surchauffe peut provoquer de graves brûlures.
- Si la vapeur s'échappe du capot, ne pas s'approcher de l'avant du vehicule. Eloigner tout le monde du vehicule.
- Couper le moteur.
- Laisser le moteur refroidir.
Ouvrir le capot lorsqu'il n'y a plus de vapeur.
- Ne pas enlever le bouchon du vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement avant que le moteur et le radiateur ne soient froids.
SURCHAUFFE
Si laJAuge de température du liquide de refroidissement du moteur presente des conditions de surchauffe ou si une autre raison pousse a soupconner une surchauffe du moteur, s'arreter et stationner le vehicule. Le conditionnement d'air doit etre arrete. Laisser le moteur tourner au point mort pendant quelques minutes et vérifier si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, coupez le moteur et consultez immédiatement le revendeur Ssangyong.
Si le ventilateur tourne et si de la vapeur ne sort pas du bloc moteur, ouvrir le capot et laisser tournier le moteur au point mort jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Si le ventilateur tourne mais que la tempéra-ture ne diminue pas, foupez le moteur et le laissez refroidir.
Ensuite, vérifie le niveau de liquide de refroidissement. S'il est bas, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite dans les flexibles et connexions du radiateur, les flexibles et connexions du dispositif de chauffage, le radiateur et la pompe à eau.
En cas de fuite ou de tout autre dommage ou si le liquide de refroidissement s'échappe toujours, ne pas faire tourné le moteur jusqu'à ce que ces problèmes aient été rectifiés. Consultez immédiatement le revendeur Ssangyong.
LIQUIDE FREIN
Le niveau de liquide de frein du réservoir doit être contrôle suivant les instructions du manuel d'entretien. Avant de contrôle le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon de réservoir. Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit pas excéder la marque MAX ou être inférieur à la marque MIN. Si le niveau descend en dessous du MIN, faites l'appoint jusqu'àu MAX. Ne pas le dépasser. Un niveau bas du liquide peut indiquer uneuite dans le circuit de freinage. Faites contrôle le circuit par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

Pour ajouter du liquide de frein, essuyez d'abord la poussière et ensuite dévissez le bouchon du réservoir. Àpres avoir enlevé le bouchon, faites le niveau jusqu'àu MAX et resserrez le bouchon suturen.
| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Remplacer tous les tous les 2 ans | Environ. 0.7 L
(Le niveau doit sesituer entre le MAX et le MIN) |

DANGER
Le liquide de freinage peut irriter les mains et les yeux.
- Eviter tout contact du liquide de freinage avec la peau ou les yeux
- En cas de contact, rincer abondament les régions touchées immédiatement
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.

DANGER
Garder le liquide de freinage hors deportee des enfants.

DANGER
Le liquide de freinage usage et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter le liquide de freinage usage avec les déchets menagers
Utiliser les installations locales agreees d'élimination des déchets.
- Faire replacer le liquide de freinage par le revendeur Ssangyong ou le service agree de Ssangyong.

DANGER
Une quantité excessive de liquide de freinage risque de se repandre sur le moteur.
Le liquide brulera si le moteur est assez chaud, au risque de provoquer des brulures et d'endommager le vehicule. Ne pas verser trop de liquide.
LIQUIDE DE COMMANDE D'EMBRAYAGE
ATTENTION
Le liquide du circuit de frein peut se souiller et cause des pertes de performance du système.
Avant de retirer le bouchon du réservoir, bien netoyer tout le tour.
ATTENTION
L'utilisation de liquide de freinage non commande pourrait endomager le système de freinage.
Utiliser uniquement du liquide de freinage recommendé par Ssangyong.
ATTENTION
Le liquide de freinage endommage la peinture.
- Si le liquide se repand sur la peinture, laver immidiatement à l'eau froide.
Le niveau de liquide de commande d'embrayage dans le maître-cylindre doit être contrôle quand des entretiens sous le capot sont exécutés.
Un contrôle d'étanchéité du circuit doit être effectué en même temps.
Avant de contrôle le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon du réservoir. Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit pas excéder la marque MAX ou inférieur la marque MIN.
Si le niveau descend en dessous du MIN, faites l'appoint jusqu'àu MAX.
Ne le dépassez pas.

DANGER
Si de féquentes mises à niveau sont nécessaire, faites contrôleur votre circuit par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur/agréé Ssangyong.
| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Remplacer tous les tous les 2 ans | Environ. 0.3 L
(Le niveau doit sesituer entre le MAX et le MIN) |
DANGER
Le liquide de d'embrayage peut irr- riter les mains et les yeux.
- Eviter tout contact du liquide de d'embrayage avec la peau ou les yeux
- En cas de contact, rincer abondament les régions touchées immédiatement
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
7-14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE

DANGER
Garder le liquide de d'embrayage hors de portée des enfants.

DANGER
Le liquide de d'embrayage usage et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter le liquide de d'embrayage usage avec les déchets menagers
Utiliser les installations locales agreees d'élimination des déchets.
- Faire replacer le liquide de d'embrayage par le revendeur Ssangyong ou le service agree de Ssangyong.

DANGER
Une quantité excessive de liquide de d'embrayage risque de se repandre sur le moteur.
Le liquide brulera si le moteur est assez chaud, au risque de provoquer des brulures et d'endommager le vehicule. Ne pas verser trop de liquide.

ATTENTION
Le liquide de d'embrayage endomage la peinture. Si le liquide se repand sur la peinture, laver immeditatement à l'eau froide.

ATTENTION
L'utilisation de liquide de d'embrayage non commande pourrait endommager le système de d'embrayage. Utiliser uniquement du liquide de embarbage recommendé par Ssangyong.

ATTENTION
Le liquide de d'embrayage endommage la peinture.
- Si le liquide se repand sur la peinture, laver immédiatement à l'eau froide.
FLUIDE DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Pour assurer un fonctionnement correct, efficace et durable de la transmission automatique, il est très important que le niveau d'huile soit toujours à un niveau correct.
La transmission automatique(M74LE) ne possède pas de jauge pour contrôle le niveau.
Le niveau sera contrôle par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur/agréé Ssangyong
Une baisse du niveau du liquide de la transmission indiquerait une fuite de la transmission automatique. Si une fuite se déclarait le vehicule devrait être aussitôtprésenté à votre concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agrée Ssangyong pour être réparé le plus vite possible.
L'huile ne doit pas etre ajouter à la transmission automatique sans correctement s'assurer du niveau préconise. Le trop plein d'huile de la transmission automatique entrainerait une baisse significative de ses performances et pourrait lui cause des dommages importants.
N'utilisez que les huiles spécifiées par le manuel d'entretien.
L'huile et le filtrne ne requiert aucun remplacement. Mais si le vehicule est conduit sous les conditions suivantes, l'huile et le filtrde devraient etre alors replaceds tout les 60000km
- Fréquence circulation urbaine ou la température extérieure excède 32^ (90^) ou supérieur.
- Utilisation fréquence en terrain de colline ou de montagne.
- En remorquant féquèment.
- En utilisation taxi, police, service delivraison.
HUILE DE TRANSMISSION MANUELLE
Ne vérifier le niveau d'huile que lorsque le moteur est coupé, le vehicule stationné sur un terrain plat et la transmission suffisamment froide pour pouvoir poser les doigts sur le carter de boîte de vitesses. Enlevez le bouchon de replissage pour vérifier le niveau. L'huile doit arriver jusqu'à au bord inférieur de l'orifice de replissage. Si le niveau est plus bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle commence à s'échapper de l'orifice de replissage. Replacez fermement le bouchon. Utilisez seulement l'huile spécifiée comme indiquédans le tableau de lubrification. Àpreshvoir replaced le bouchon,procédez à un contrôle visuel du carter de boîte de vitesses pour vérifier des fuites ou dégâtés eventuels.


DANGER
Après une période de conduite, la température de l'huile de transmission peut être suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.
Attendre jusqu'à ce que l'huile de transmission et le bouchon de remp-lissage soient suffisamment froids avant de vérifier le niveau d'huile.
| Intervalle d'entretien | Changez tous les 60000 km ou tous les 3 ans. Vérifiez et refournissez selon les besoin. |
| Capacité | 4WD | 3.6 L |
| 2WD | 3.4 L |
LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE
Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur est coupé.
Le niveau de liquide doit se situer entre les niveaux des repères MIN et MAX sur le réservoir.
S'il tombe sous le repere MIN, faire l'appoint du liquide spécifique.
Utilisez uniquement le liquide spécifique comme indiquedans le tableau de lubricification.
Le niveau dans le réserve doit être vérifié conformément aux intervalles spécifiés dans ce manuel.

| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Vérifier et faire l'appoint si nécessaire. | 1.0 L |

DANGER
Le fonctionnement du vehicule avec une quantite insuffisante de liquide de direction assistee pourrait endomager la direction assistee.
- Vérifier régulierement le niveau.
- Faire l'appoint si nécessaire.
- S'il est nécessaire de faire l'appoint fréquement, faire vérifier le système par le revendeur ou un service agrée Ssangyong.
FILTRE A AIR
Si le vehicule fonctionne dans des régions très poussièreuses ou sablonneuses, le remplacer plus souvent que dans les intervalles généralement recommends. S'il est sale, secouez le filtrtre pour enlever la poussière, nettoyez l'intérieur du boitier du filtrtre à air et recouvre-le momentanément d'un chiffon humide. Nettoyez le filtrtre à air en souffrant de l'air comprime au travers de celui-ci dans la direction opposée au flux normal de l'air.

DANGER
Le moteur risque d'être endommaged.
Ne pas faire tournier le moteur sans filtré à air.
Intervalledentretien
| Moteur Diesel | Pour les vehicules avec turbocompresseur | Nettoyer tous les 10,000 km Remplacer tout les 30,000 km. |
| Moteur à Essence | Nettoyer tous les 15,000 km Remplacer tout les 60,000 km. |
- En cas d'utilisation intensive, les intervalles entre les entretiens doivent être réduits.

Moteur Diesel

Moteur à Essence
HUILE DE BOITE TRANSFERT
Pour assurer un fonctionnement correct, efficace et durable de la boite de transfert, il est très important que le niveau d'huile garde constamment un niveau correct.
Le niveau d'huile devra etre contrôle regulierement par voire concessionnaire Ssangyong ou un reparateur agreé Ssangyong.
Si le remplacement de l'huile est nécessaire, le vehicule devrait etre presenté chez votre concessionnaire Ssangyong ou chez un réparateur agreé Ssangyong.
Intervalle d'entretien et capacités
| Boîte transfert (temps partiel) | Intervalle d'entretien | Inspector tout les 10,000 km Remplacer tout les 60,000 km |
| Characteristique | ATF DEXRON® III |
| Capacité | 1.2 L |
| Boîte transfert (TOD) | Intervalle d'entretien | Inspector tout les 10,000 km Remplacer tout les 60,000 km |
| Characteristique | ATF DEXRON® III |
| Capacité | 1.4 L |

Temps partiel

TOD
BOUGIES D'ALLUMAGE
Les bougies d'allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbone s'accumule sur les bougies d'allumage, il est impossible de produit une étincelle puissant. Si nécessaire, nettoyez les electrodes à l'aide d'une fine Brosse métallique et grattez soignement le carbone de l'isolateur à l'aide d'une petite Brosse. Les bougies d'allumage doivent alors nettoyées à l'air comprime et l'isolateur supérieur essuyé. Réglez ensuite l'écartement de l'électrode de la bougie d'allumage.
Intervalle d'entretien
Remplacer tous les 30,000 km

| Characteristique | BOSCH : F8DC4
BERU : 14F-8DU4
CHAMPION : C11YCC |
| Gap | 0.8 ~ 1.2 mm |
ATTENTION
- Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négative de la batterie et couper tout les boutons des équipements.
- Il est recommando de changer les bougies quand le moteur est froid (pour éviter les brûlures)
- N'utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong.
Veiliez a ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie.
DANGER
Les bougies d'allumage peuvent etre très chaudes.
Veiller à ne pas se brûler.
FILTRÉ À CARBURANT
D29ST (Moteur diesel)
Si le filtré est contaminé, l'acheminement de carburant se réduira, les composants principaux seront endommages par le matériel contaminé et les performances du pot d'échéppement se dégraderont.
Remplacez le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
Remplacer tous les 40,000 km
DANGER
Afin d'éviter les étincelles d'allumage, nettoyer le filtré à carburant avant de démarrer le moteur.

7-20 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Moteur à Essence
Si le filtré est contaminé, l'arrivée de carburant sera réduite, les pieces principales seront endommagées du fait de l'entrée de matérielux contaminés, et la performance du convertisseur catalytique sera réduite. Remplacer le filtré à carburant selon l'emploi du temps de maintenance recommendé.
- Intervalle d'entretien Remplacer tous les 60,000 km
COURROIES
Si la ceinture est usée, fendue ou abimée, la replacer.

DANGER
Le moteur pourrait démarrer par inadvertance au moment de la verification de la courroie et entrainer la rupture ou l'écrasement des parties mobiles. Enlever la clé de contact.


Diesel

Essence
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Utiliser le liquide de lave-glace spécifique.

DANGER
Il peut être dangereux de conduire sans liquide de lave-glace.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant de démarrer.

Avant

Arrière

ATTENTION
- Ne pas utiliser d'antigel de radiateur dans le lave-glace.
Cela pourrait endommager le système de lave-glace et la peinture.
- Ne pas mélanger de l'eau au liquide de lave-glace. L'eau peut amener la solution à geler et endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
- Ne replir le réservoir de liquide de lave-glace qu'aux trois quarts lorsqu'il fait très froid. Cela permet une dilatation, laquelle pourrait provoquer des dégats si le réservoir était complètement plein.
ESSUIE-GLACES
Le bon fonctionnement des essuie-glaces est essentiel pour la sécurité de la conduite et une vision claire. Vérifier l'etat des balais d'essuie-glaces de temps en temps. Des balais durcis, cassants ou usés doivent être replacés.
Vu qu'il est tout à fait impossible d'enlever complètement les traces de silicone du verre, veiliez à n'appliquer aucune substance polissante contenant du silicone sur le pare-brise du vehicule vu que cela pourrait entraîner des rainures qui gènent la visibilité. La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glaces par une matière étrangère pourrait réduire l'efficacité des essuie-glaces.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyez le pare-brise et les balais à l'aide d'un bon détergent et rincez abondamment à l'eau claire. Répétez l'opération si nécessaire.
Pour remplacer le balai de l'essuie-glace, appuyez sur le clip de retenue et tirez le balai d'essuie-glace du bras.
Poussez simplement le nouveau balai de l'essuie-glace sur le bras.
DANGER
Les solvants, l'essence, le kerosene et le white-spirit peuvent endommager les balais d'essuie-glace.
Les éloigner des balais d'essuie-glace.

ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Ce vehicule est équipé d'une batterie sans entretien sans orifice de replissage. Elle ne nécessite pas d'entretien périodique.
L'hydromètre (indicateur de test) au-dessus de la batterie fournit des informations à titre de test seulement.
POINT VERT POINT "NOIR"
CLAIR
| ® | ® | ® |
| Normale | Décharge en (→) charge | Si le moteur ne démarre pas, remplacez la batterie et vérifie le système de charge. |

HYDROMETRE INCORPORE
Vérifier si les bornes de la batterie générant une corrosion (une poudre blanche ou bleuâtre). Pour l'enlever, recouvre les bornes d'une solution de carbonate de sodium et d'eau. Elle va bouillonner et商业地产 brune. Lorsque ce processus s'arrête, éliminez la solution par un rincage à l'eau claire. Séchez la batterie à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette en papier.
Recouvre les bornes d'uneGRAisse anti
acidepoureviter toutecorrosionfuture. Si les bornes presente une importante corrosion,les laver avec une solution de carbonate de sodium et d'eau.
Utiliser une cléf pour desserrer et enlever les câbles des bornes. Toujours débrancher le cable négatif (moins) d'abord et que vous remettrez en dernier lieu. Laver les bornes de batterie à l'aide d'un outil de nettoyage des bornes ou d'une Brosse métallique. Remettez et serrez le cable, puis recouvre les bornes de graisse.
Pour un entretien optimal de la batterie, proceder comme suit :
- Veillez à la fixation correcte de la batterie.
- Gardez le dessus de la batterie propre et sec.
- Veillez à ce que les bornes et connexions restent propres, bien serrées et revêues deGRAISSÉ à bornes.
- Rincez immédiatement toute solution d'électrolyte repandue à l'aide d'une solution d'eau et de carbonate de sodium.
- Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez le cable de la borne négative (-) de la batterie pour éviter toute décharge et chargez la batterie toutes les six semaines.
DANGER
Les batteries usagées peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter les batteries usagées avec les déchets menagers.
Utiliser des installations locales agreees d'élimination des déchets.
DANGER
La batterie contient de l'acide qui peut provoquer des brûlures et du gaz qui peut exploser. Toute imprudence peut provoquer de graves lésions.
- Eloigner de la batterie toutes les flames nues,étincelles et éléments en combustion.
- Ne laisser aucune partie du corps,aucun vétement ou aucune peinture en contact avec l'acide sulfurique.
ATTENTION
La polarité de la batterie, c'est-à-dire les connexions pour les cables positifs et négatifs, ne peut être interventerie.

Pb

7-24 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PEDALE DE FREIN
Vérifier le fonctionnement de la pédale de frein
Eteignez le moteur et appuyez sur la pédale de freins plusieurs fois pour éliminer l'air dans le système de freinage. Appuyez doucement, à la main, sur la pédale de frein et mesurez la distance qu'elle parcouvre avant de partir une légère résistance. Selon que le jeu est plus ou moins conforme à ce qu'il doit être, faites ajuster les freins par un concessionnaire ou un centre agréé Ssangyong.
PEDALE D'EMBRAYAGE
Vérification du jeu de la pédale
Appuyez à la main sur la pédale jusqu'à ce qu'une résistance de l'embrayage soit rencontrée. Vérifiez si le jeu se situe bien dans les limites des specifications. Si le jeu est inférieur ou supérieur aux valeurs spécifiées, faites régler l'embrayage par un concessionnaire ou service agréé Ssangyong.
FREIN A MAIN
Vérifiez la course du frein à main en compteant le nombre de déclics rencontres en le tirant depuis la position neutre. En outre, le frein à main à lui seul doit pouvoir bloquer fermement le vehicule en côte. Si le nombre de déclics est supérieur ou inférieur au nombre spécifique, faites régler le frein à main par le concessionnaire ou service agrée Ssangyong.
| Jeu de la pédale de frein | 1 ~ 4 mm |
| Jeu de la pédale d'embrayage | 5 ~ 15 mm |
| Course | 4 à 7 encoches à une force de 20 kg |



POT CATALYTIQUE*
Le pot catalytique est situé entre le collecteur d'échévement et le silencieux central, Le convertisseur catalytique est constitué de monolithe en structure d'abeille recouverte de céramique monté dans une structure métallique mailée et flexible.
Le métal précieux enduisant les monolithes accélère la réduction et/ou l'oxydation de gaz toxiques.
Sur des vehicules avec pot catalytique pour carburant sans plomb, l'utilisation de carburant avec plomb endommagera le pot catalytique et des pieces du système electronique les rendant de ce fait inopérant.
Le pot catalytique ou le vehicule peuvent etre endommages si les regles suivantes ne sont pas observees :
- Consulter un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong dés que possible en cas de mauvaise combustion, de fonctionnement irrégulier du moteur après un démarriage à froid, de pertes importantes de puissance du moteur ou d'autres dysfonctionnements inhabituels qui pourrait indiquer une défaillance du système d'allumage. Si nécessaire, le vehicule peut encore rouler pendant une courte période en gardant une vitesse réduite et un régime réduit.

Par conséquent, il faut éviter :
- Les démarrages à froid répétés et fréquents.
L'utilisation du démarreur pendant une période inutillement longue lors du démarrage (injection de carburant pendant la procédure de démarrage).
- Les pannes sèches (une alimentation irrégulière de carburant entraine une surchauffe)
Le démarrage du moteur en poussant ou en tractant (du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le convertisseur catalytique): utilisez des cables de démarrage.
Tous les travaux d'entretien doivent être effectuels par un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong. Ainsi, il est certain que toutes les pieces du système électrique, du système d'injection et d'allumage du vehicule fonctionneront correctement, que le vehicule présente un faible taux d'émission de pollutants et que le pot catalytique bénéficiera d'une longue durée de vie.
ROUES ET PNEUS
Les pneus montés en usine sont adaptés au chássis et offrent une sécurité et un comport de conduite optimaux. Consultez le concessionnaire ou le service agreeé Ssangyong avant de passer à des pneus ou jantes différents et leur demander conseil au suje des possibités techniques. L'utilisation de pneus ou jantes inadéquates peut conduire à des accidents.
Pression de gonflage des pneus
Il est essentiel deMAINTER la pression des pneus specifiée pour le comfort de conduite, la sécurité de conduite et la durée de vie du pneu.
Vérifiez la pression des pneus, y compris de la roue de secours au moins tous les 14 jours et avant tout long voyage. Les pneus doivent être vérifiés à froid en utilisant une jauge précise de pression des pneus.
Pression des pneus
kPa (psi)
| PNEUS | AVANT | ARRIERE |
| P235/70R16* | 207 (30) | 207 (30) |
| P235/75R15 | 207 (30) | 207 (30) |
| P255/65R16* | 207 (30) | 207 (30) |
Une pression plus élevé due à l'échauffement des pneus en conduite normale ne doit pas être réduite; sinon la pression risque de tomber en dessous du minimum autorisé. Resserrez soignement les capuchons des valves après avoir vérifié la pression. Les pressions de gonflage incorpactes augmenteront l'usure des pneus et:généragon la sécurité, le maniement, le comfort du vehicule et l'économie de carburant. Si la pression est trop faible, cela peut entraîner une surchauffe considérable du pneu et des dommages internes, provoquant le décollement de la bande de déroulement et même l'explosion du pneu à vitesse élevée. Les dégats cachés des pneus ne seront pas éliminés en réglant ensuite la pression de gonflage.

DANGER
Afin de réduire le risque de perte de contrôle du vehicule et de dommages corporels:
Gonfler correctement les pneus.
- Ne pas surcharger le vehicule.
Etat des pneus, etat des jantes
Le passage sur des fragments pointus peut entrainer des dégats cachés du pneu et des dégats des jantes qui ne sont remarqués que plus tard : il y a risque d'explosion du pneu. Roulez lentement sur les arêtes saillantes et autant que possible en ligne droite. Lors du stationnement, vérifie si les
pneus ne sont pas compressés contre l'arête de la cordure. Vérifiez régulièrement les pneus pour détecter tous dommages (corps étrangers, picères, coupures, fissures, renflements dans les parois laterales). Un pneu endommagé risque d'exploser. Vérifiez les jantes pour détecter tout dégât. En cas de dégât ou d'usure anormale, consultez un concessionnaire ou un service agrée Ssangyong.
L'usure anormale est généralement provo- quée par une pression incorrecte des pneus, un manque d'alternance régulière, un alignement incorrect des roues, un mauvais équilibrage, des freinages féquents ou une mauvaise conduite. Vérifiez régulièrement la profondeur des sculptures. Pour déterminer àquel moment les pneus doivent être replacés, les pneus du vehicule comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement incorporeés qui apparaissent entre les sculptures de la bande de roulement lorsque la bande de roulement possède une épaisseur de 1.6 mm ou moins. Les pneus doivent être replacés lorsque la bande de roulement est usée jusqu'à l'un des indicateurs d'usure.
Indicateur d'usure de la bande de roulement

La position de l'indicateur d'usure est inquiée par des repères sur la paroi latérale du pneu. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de replacer les pneus lorsque la profondeur de leur bande de roulement est usee jusqu'à 2~3 mm. Lors du remplacement des pneus, les pneus radiaux doivent etre replacés par paires ou de préférence en série. S'assurer que les deux pneus sur un même essieuprésentant la même dimension, la même conception, sont de la même marque et possèdent les mêmes sculptures.
DANGER
La combinaison de différents types de pneus risque de provoquer une perte de contrôle du vehicule pendant la conduite.
L'utilisation de pneus de taille différente peut également endommager le vehicule.
Utiliser les mêmes dimensions et le même type de pneus sur toutes les roues.
DANGER
La conduite avec des pneus usés, usages ou endommages est très dangereuse et peut provoquer des accidents.
Remplacer les pneus si :
L'indicateur d'usure de la bande de roulement apparait ou
DANGER
Se débarrasser des pneus usés conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Rotation des pneus
Les pneus avant et arrirée exercent des fonctions différentes et peuvent s'user différemment en fonction du type de route parcouru, des habitudes de conduite, etc. Les roues avant s'useront plus vite que les roues arrrière. Pour éviter que les pneus s'usent inégalement ou pour prolonger leur vie, inspectez vos pneus tous les 5,000 km. Àpres les avoir fait tourner, réglez la pression et assurez-vous du serrage correct des écrous.

Avant
Pour les pneus et les roues directionnels

Avant
Pour les pneus et les roués non-directionnels
Pneus neige
Si des pneus neige sont utilisés, ils doivent être montés sur les 4 roues. Ne pas dépasser la vitesse maximale spécifiée par le fabricant de pneus.
En cas d'utilisation de pneus neige, les pressions de pneus indiquées par le fabricant de pneus doivent être respectées.

DANGER
L'utilisation de pneus neige pourrait nuire à la sécurité et à la maniability du vehicule.
Utiliser une dimension et un type de pneu équivalents aux pneus standard du vehicule.
- Passer des pneus neige aux pneus ordinaires dés que les conditions de route le permettent.

DANGER
L'utilisation de chaînes sur les pneus peut affecter la sécurité et la tenue de route.
Si nécessaire, consulter votre concessionnaire Ssangyong.
SYSTEME ELECTRIQUE
Système d'allumage
Les systèmes d'allumage électronique ont une puissance d'allumage supérieur aux systèmes classiques. Il est donc extrément dangereux de toucher les pieces sous tension.
Fusibles
Pour le remplacement des fusibles, retirez le cache et extraire le fuseible grillé. Un fusible défectueux peut se reconnaître à son cable fondu. Un nouveau fuseble ne doit être installé que lorsque la cause du problème a été située et éliminée.
Seuls les fusibles du courant nominal spécifique doivent être installés. Le courant nominal est indiqué sur tous les fusibles.




normal
melted
| Courant nominal | Couleur |
| 7.5 A | brune |
| 10 A | Rouge |
| 15 A | Bleu |
| 20 A | Jaune |
DANGER
L'utilisation de fusibles d'un type ou d'un courant nominal différents pourrait endommager le système électrique et même déclencher un incendie.
- Remplacer toujours leFuseibarpun fusible du même courant nominal.
- Ne jamais utiliser autre chose qu'un fusible.
- Ne jamais utiliser une piece métallique pour enlever le fusible.
IMPORTANT
Cing fusibles de rechange de 7.5A, 10A, 15A, 20A, 25A se trouvent à l'intérieur du compartment moteur sur le couvercle dans la boîte à fusibles et relais.
Quatre fusibles de rechange de 7.5A, 10A, 15A, 20A se trouvent à l'intérieur du interieur sur le couvercle dans la boite à fusibles.
7-30 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
BOITES A FUSIBLES
La boîte à fusibles est située sous le tableau de bord côté passager, sous un cache. Une autre boîte à fusibles est située à proximé de la réserveir de liquide de freinage dans le compartment moteur.


1. BOITE A FUSIBLES DANS L'HABITACLE

| F1 | Eclairage interieur | 15A | F12 | Phares avant | 7.5A | F23 | T.O.D (Torque On Demand)TCU (Transmission Control Unit) | 7.5A |
| F2 | Feux Harzard | 15A | F13 | - | - | F24 | OVPR | 10A |
| F3 | Audio système | 15A | F14 | Radio, montre, rétroviseurs extérieurs | 15A | F25 | Ventilateur de refroidissement | 7.5A |
| F4 | FATC (Full Automatic Temperature Control),STICS (Super Time and alarm Integrated Control System),REKES (Remote Keyless Entry System), CLOCK | 10A | F15 | Allume cigares | 15A | F26 | L'ampoule clignotante | 10A |
| F5 | ELECTRIQUE DES VITRES | 30A | F16 | Clé et verrouillage vitesses | 7.5A |
| F6 | OBD II (On Board Diagnostic Stage II), Seat Belt | 7.5A | F17 | T.O.D(Torque On Demand) | 20A | F27 | Système de contrôle de blocage du levier de vitesse | 7.5A |
| F7 | - | - | F18 | Feux stop | 20A | F28 | Tachymètre | 10A |
| F8 | Démarrer | 15A | F19 | A.B.D | 10A | F29 | A.B.S., A.B.D | 15A |
| F9 | Lave-glace et essuie-glace avant | 15A | F20 | Chauffant siege | 10A | F30 | Rétroviseur interieur, Pilotage automatique Système de contrôle, faisceau | 7.5A |
| F10 | Lave-glace arrière | 10A | F21 | Système de errouillage | 10A | F31 | Air Bag | 10A |
| F11 | air conditionné, système STICS (Super Time and alarm Integrated Control System) Désembuage | 7.5A | F22 | Pompe carburant | 15A | F32 | Phares diurnes, Chauffant siege | 7.5A |
2. BOITE A FUSIBLES ET RELAIS DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES
| Ampôules | Puisances x nombre | Remarques |
| avant | Phares avant (high/low) | 55W/60W x 2 | Ampôules halogènes |
| Combinaison feuux avant | L'ampoule clignotante | 21W x 2 | Couleur ambre |
| Position lampe | 10W x 2 | |
| Feux anti-brouillards avant* | 55W x 2 | Ampôules halogènes |
| Feux latéraux | 5W x 2 | |
| Arrière | Combinaison feuux arrière | Feux de stop/arrière | 21W/5W x 2 | |
| L'ampoule clignotante | 21W x 2 | Couleur ambre |
| Feux de recul | 21W x 2 | |
| Feux antibrouillard arrière* | 21W x 2 | |
| Feux d'éclairage de la plaque d'immatriculation | 5W x 2 | |
| High Mounted Stop Lamp* | 21W x 1 | |
| Interior | Eclairage intéérieur avant | 8W x 2 | |
| Eclairage intéérieur arrière | 10W x 1 | |
| Lampe compartment à bagages | 8W x 1 | |
| Plafonnier porte | 5W x 2 | |
Le réglage des phares est une opération importante pour la sécurité et doit par conséquent être effectue une uniquement par un service agrée Ssangyong qui possède l'équipement particulier et l'expertise nécessaires à cet effet.
DANGER
Les ampoules halogènes contiennent un gaz sous pression et peuvent exploser lorsqu'elles tombent ou sont griffées. Prendre des précautions particulières lors de la manipulation et de l'élimination des ampoules halogènes.
- Porter une protection des yeux pour travailler avec les ampôules.
- Protégier l'ampoule contre les abrasions et griffes.
- Protégér contre les liquides lorsqu'elles sont allumées dans une installation non étanche.
- Allumer uniquement l'ampoule lorsqu'elles est installée dans une lampe.
- Remplacer l'ampoule si elle est fissurée ou endommagée.
Garder les ampoules hors de portée des enfants.
- Eliminer les ampoules usages avec précaution.
7-34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
FEUX DE ROUTE
Ampoule de remplacement :
- Ouvrir le capot.
- Déconnecter le connecteur harnais électriche ① du culot de l'ampoule en appuyant sur la partie supérieure du connecteur harnais électriche.
- Faire tourner la protection du phare ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever la protection du phare.
- Enlever l'ampoule ③.
- Installer l'ampoule de phare de remplacement appropriée.
- Réinstaller la protection du phare.
- Reconnecter le connecteur harnais électrique.
ATTENTION
Les doigts graisseux peut salir et peut diminuer l'éclairage.
- Ne pas toucher l'ampoule d'halogène avec des mains nus.
- Nettoyer avec un tissu propre (non pelucheux) en utilisant de l'alcool.
COMBINAISON FEUX AVANT (CLIGNOTANTS ET FEUX DE POSIT
Ampoule de remplacement :
- Enlever les deux vis et les deux écrous.
- Enlever le montage feuX.
- Faire tourner le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever du support.


FEUX ÉCLAIRAGE PLAQUE D'IMMATICULATION
Ampoule de remplacement :
- Pousser l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une monter pour l'enlever de son support.
- Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l'intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installer le support d'ampoule dans le boitier de phares en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
-
Réinstaller le montage feu en utilisant les vis et les écrous originaux, bien serrer.
-
Faire tourner la protection en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'enlever.
- Pour enlever le support de l'ampoule du boîtier de phare,
- Retirer le support du boitier phares en tirant.
-
Pousser l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever du support.
-
Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l'intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installer le support d'ampoule dans le boitier de phare en faisant tourner le support dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Replacement le montage feuux. holder engage correctly in the lugs of housing.
- Réinstaller la sauterelle de l'ampoule.
- REPLACER la protection en plastique.



FEUX LATERAUX
- Enlever le montage feuux avec un tournevis plat en poussant sur le reassert de détention du montage feuX.
- Faire tourner le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever l'ampoule du boitier de phare en tirant droit sur l'ampoule pour la retirer de son support.
- Insérer l'ampoule de remplacement adaptée dans le support en appuyant sur celle-ci.
- Installer le support d'ampoule en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remetre en place le montage feu en poussant sur celui-ci.

COMBINAISON FEUX ARRIÈRE (FREIN, CLIGNOTANTS, RECURL ET ANTI-BROUILLARDS ARRIÈRE)
Ampoule de remplacement :
- Ouvrir le hayon.
- Enlever les deux vis et le montage feu.
- Déconnecter le connecteur harnais électrique du montage deux arrière.
- Faire tournier le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirer le support du boîtier phares en tirant.
- Pousser l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une monter pour l'enlever de son support.

- Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l'intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installer le support d'ampoule dans le boitier de phares en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Reconnecter le connecteur harnais électrique.
- Réinstaller le montage feuex en utilisant les vis et les écrous originaux, bien serrer.
- Fermer le hayon.
* LAMPE ANTIBROULLARD ARRIÈRE
: obligatoire ou requis par la reglementation.

FEUX ÉCLAIRAGE PLAQUE D'IMMATICULATION
Ampoule de remplacement :
- Enlever les deux vis et le montage faux.
- Pour enlever le support de l'ampoule du boitier de phare, Faire tourner le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirer le support du boftier phares en tirant.
-
Pousser l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever du support.
-
Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l'intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installer le support d'ampoule dans le boitier de phare en faisant tourner le support dans le sens des aiguilles d'une montre.
- REPLACER le montage feuX.
Ampoule de remplacement :
- Ouvrir le hayon.
- Enlever les deux vis et la protection phares.
- Pousser l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une monter pour l'enlever de son support.
- Remplacer l'ampoule.
- Replacement la protection phares.
- Fermer le hayon.


7-38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NTAGE HAUT (POUR VÉHICULE AVEC TOIT EN TOILE)
Ampoule de remplacement :
- Enlever les deux vis et le montage feu.
- Faire tournier le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirer le support du boitier phares en tirant.
-
Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever du support.
-
Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l'intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installer le support d'ampoule dans le boitier de phare en faisant tourner le support dans le sens des aiguilles d'une montre.
- REPLACER le montage feuX.
LAMPE AVANT
Ampoule de remplacement :

DANGER
Déconnecter le cable négatif de la batterie avant de remplacer la pile. Le fil peut être sous tension. Toucher un fil sous tension peut causer un choc électrique, entrainant eventuellement des blessures personnelles.


LAMPE ARRIÈRE
Ampoule de remplacement :
- Utiliser un tournevis tete plate pour soulever le verre de la lampe et la detacher du plafond.
- Appuyer sur l'ampoule vers la sauterelle.
- Enlever l'ampoule.
- Enlever l'ampoule.
-
Reinstaller le verre.
-
Utiliser un tournevis à tête plate pour soulever le verre de la lampe et la détacher du plafond.
- Appuyer sur l'ampoule vers la sauterelle.
- Enlever l'ampoule.
- Remplacer l'ampoule.
- Réinstaller le verre.
LAMPE COMPARTIMENT BAGAGES
Ampoule de remplacement :
- Utiliser un tournevis à tête plate pour soulever le verre de la lampe et la détacher du plafond.
- Appuyer sur l'ampoule vers la sauterelle.
- Enlever l'ampoule.
- Remplacer l'ampoule.
- Réinstaller le verre.


7-40 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PLAFONNIER PORTE
Ampoule de remplacement :
- Utiliser un tournevis tete plate pour soulever le montage yeux du panneau interieur.
- Faire tournier le support dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever l'ampoule du boitier de phare en tirant droit sur l'ampoule pour la retirer de son support.
-
Insérer l'ampoule de remplacement adaptée dans le support en appuyant sur celle-ci.
-
Installer le support d'ampoule en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remetre en place le montage deux en poussant sur celui-ci.

PROGRAMME D'ENTRETIEN (DIESEL)
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificats de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
SYSTEME DE CONTRÔLMEOTEUR
NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l'on voit trop de fumée (noire ou blanche) - Mauvaise performance/economie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer. * - intervals kilométrage (km) seulement
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien. Inspectez l'huile moteur de temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifie le filtré à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.
(3) Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque.
(4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommends”.
- Séparateur d'eau : Quand vous remplacez l'huile moteur, évacuez l'eau du séparateur d'eau.
7-42 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage/d'embrayage (3)* | I | I | I | I | R* | I | I | I | R* | I |
| Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | I |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | - | I | I | R* | I | I | R* | I | I | R* |
| Huile de boîte transfert (3)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | I |
| Huile pour transmission automatique (6)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements asi que les pioces concernees. Si necessaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
* - intervals kilométrage (km) seulement
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommandés".
(4)* Un entretien plus frquent est necessaire si le vehicule est utilise dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance
- Ralenti prolongé
(5) Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km.
(6) Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères:
(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Embouteillages en ville avec température extérieuratteignant régulierement 32^ (90°F) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition des pneus & pression de gonflage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Protections transmission (8)* | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graissse roulement roue | - | - | I | - | I | - | I | - | I | - |
| Graissse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(6)* Apre's avoir fait du hors-route, il faut inspector avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7)^ Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Àprous uneutilisation hors route,inspecter les soufflets de l'arbre de transmission.
(9) Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions dificiles.
Hors-route ou sur route poussiereuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
7-44 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PROGRAMME D'ENTRETIEN (ESSENCE)
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relevant de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificats de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CONTROLE MOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur (1)* (3)* | I | R** | R | R | R | R | R | R |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)* | I | I | I | I | R | I | I | R |
| Filtre à carburant (2)* | - | - | - | - | R | - | - | R |
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | - | I | I | I | R* | I | I | R* |
| Avance à l'injection | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Bougies d'allumage | - | - | R | - | R | - | R | - |
| Filtre charbon & lignes vapeur | - | - | - | I | - | - | I | - |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements ainsi que les pieces concernees. Si neceassaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
-
- intervalles kilométrage (km) seulement
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifie le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommends".
** - Afin d'assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l'usine) au bout de 10,000 km.
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échéappement & montants | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage/d'embrayage (3)* | I | I | R* | I | R* | I | R* | I |
| Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | - | I | I | I | R | I | I | R |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | - | I | R* | I | R* | I | R* | R* |
| Huile de boîte transfert (3)* | - | I | I | I | R* | I | I | R* |
| Huile pour transmission automatique (6)* | - | I | I | I | R* | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements asi que les pioces concernees. Si neceassaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
-
- intervals kilométrage (km) seulement
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4)* Un entretien plus frquent est nécessaire si le vehicule est utilise dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive
(5)* Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères: (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
-
Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32^ (90°F) ou plus, ou
-
Conduite en montagne ou sur terrain ballonné, ou
-
Attelage fréquent d'une remorque ou
-
Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
7-46 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition des pneus & pression de gonflage | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Protections transmission | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graisse roulement roue | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graisse arbre porte hélice - Avant/Arrière (8)* | I | I | I | I | I | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(6) Àpès avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions dificiles.
- Hors-route ou sur route poussièreuse, ou
- Fréquence circulation urbaine ou la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur.
- Conduite en montagne ou en terrain valonné.

8
ENTRETIEN DU VÉHICULE
8-2 ENTRETIEN DU VEHICULE
DETERGENTS
Suivre les recommendations du fabricant chaque fois que des détergents ou d'autres produits chimiques sont utilisés à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Certains détergents peuvent être toxiques ou inflammables et tout usageIMPROPE pourraivir provoquer des dommages corporels ou des dégats au vehicule.Lors du nettoyage de I'intérieur ou I'estérieur du vehicule, ne pas utiliser de solvant détergent volatil tel que I'acetone,les diluants,le white-spirit,les dissolvants ou encore des détergents tels que de la lessive, des agents de blanchiment,des agents réducteurs,sauf sils sont spécifiés dans les conseils de nettoyage du tissu pour I'elimination des taches.Ne jamais utiliser de tetrachlorure de carbone,d essence,de benzène, de white-spirit pour le nettoyage. Ouvrir toutes les portes du vehicule pour la ventilation lorsque dequelconques détergents ou autres produits chimiques sont utilisés a I'intérieur de I'habitacle. Une surexposition a certaines vapeurs pourrait provoquer des problèmes de santé en cas d'utilisation dans de petits locaux non ventilés.
Afin d'éviter une éventuelle décoloration permanente des sièges de couleur claire, ne pas laisser les matériaux représentant des couleurs non stables en contact avec les matériaux du siècle jusqu'à ce que ceux-ci soient totalement secs. C'est le cas de certains types de vêtements de loisirs tels que les jeans de couleur, le velours côtelez, le cuir, le daim, etc. Il en va de même du papier d'emballagecadeau,etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'INTERIEUR DE L'HABITACLE
Pour les matériaux modernes des garnitures interieures, il est impératif d'utiliser les techniques et produits de nettoyage appropriés. Tout non respect de cette recommendation lors du premier nettoyage peut donner à lieu à la formation d'auréoles ou à la fixation de taches ou de saletés, lesquelles sont beaucoup plus difficiles à enlever lors d'un second nettoyage. La poussière et les particules de saletés qui s'amassent sur les tissus de l'habitacle doivent être enlevées fréquement à l'aide d'un aspirateur ou d'une Brosse douce. Nettoyer régulièrement le vinyle ou le curir des garnitures à l'aide d'un chiffon humide propre. Les taches et la saleté normale des garnitures peuvent être nettoyées à l'aide de détergent.
Entretien des ceintures de sécurité
S'assurer que les ceintures restent propres et seches.
- Ne nettoyer les ceintures de sécurité qu'a l'aide d'un savon doux et d'eau tiède.
- Ne pas décolorer ou teindre les ceintures vu que cela risque de les affaibir considérablement.
SURFACES VITREES
Les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement. L'utilisation d'un détermgent pour vitres ou d'un détermgent menager liquide permettra d'enlever les taches normales dues à la fumée de cigarette et les films de poussières que provoquent parfois les composants utilisés dans les vinyles et les plastiques de l'habitacle. Ne jamais utiliser de détermgent abrasif sur les vitrages du vehicule car cela risque de provoquer des griffes. Si des déterments abrasifs sont utilisés sur la face interne de la lunette arrière, les éléments du dégivrage électrique peuvent être endommages. Eviter de placer des autocollants à l'intérieur de la lunette arrrière, ceux-ci risquent de devoir être arrachés par la suite.
Nettoyage de l'extérieur du pare-brise Si le pare-brise n'est pas net après avoir utilisé le lava-glace ou si les balais des essuie-glaces vibrent lors du fonctionnement, il se peut que de la cire ou une autre matière se trouve sur le balai de l'essuie-glace. Nettoyer l'extérieur de l'essuie-glace à l'aide d'une poudre détergente ou d'un détergent équivalent non abrasif. Le pare-brise est propre si des gouttes ne se forment pas lors du rincege à l'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU VEHICULE
Lustre extérieur
Le lustre de la peinture du vehicule assure la beauté, l'éclat de la couleur, la brillance et la longévité de la carrosserie.
Nettoyage du vehicule
La(Meilleurefacondepréserverlelustredu vehiculeest deletenttoyerfrequement. Laveral'eau tiédedou àl'eau froide.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou laver le vehicule à la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser de détergent chimique ou de savon puissant. Tous les détergents doivent être rincésrapidementde la surface et ne peuvent secher sur le lustre.
Les vehicules Ssangyong sont destinés à fonctionner dans des conditions climatiques normales et à résister aux éléments naturels. Cependant, des conditions inhabituelles, telles que des lavages à haute pression, peuvent entraîner la déténstration d'eau à l'intérieur du vehicule.
8-4 ENTRETIEN DU VEHICULE
Polissage et girage
Un polissage et un cirage périodiques sont recommends pour enlever les résidus de surface du lustre de la peinture. Les produits agreeés sont fournis par le concessionnaire Ssangyong.
Protection des pieces chromées à l'extérieur du vehicule
Les pièces chromées doivent être nettoyées régulièrement afin de conserver leur lustre. Un lavage à l'eau est généralement suffisant. Prendre des précautions particulières avec les jantes en aluminium. Afin d'eviter d'endommager le vernis de protection, ne jamais utiliser d'agent polissant pour les chromosomes, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. L'application d'une cire, suivie d'une opération de lustrage, est recommandée pour toutes les pièces chromées.
Nettoyage des roues en aluminium et des enjojolieveurs
Pour préserver l'aspect initial des roues ou des enjoliveurs en les gardant propres et exempts de dépôts de saleté et/ou de sel routier, un nettoyage régulier est recommandé. Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de Brosse de nettoyage car ils risquent d'endommager le lustre.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
Ce vehicule a ete concu pour résister a la corrosion. Des matieres aux et des lustres de protection speciaux ont ete utilisés sur la plupart des pieces du vehicule lors de sa construction pour aider a conserv un aspect, une resistance et un fonctionnement fiables. Certaines pieces qui ne sont normalment pas visibles (telles que certaines pieces situées dans le bloc moteur et dans le bas de caisse du vehicule) sont telles que la rouille de surface n'affecte pas leur fiabilité. Par consequent, une protection contre la corrosion n'est pas nécessaire ou utilisee sur ces pieces.
Dégats à la carrosserie
Si le vehicule est endommagé et nécessite des travaux de carroserie ou le remplacement de pièces, vérifier si le répartateur applique le matériel au anti-corrosion approprié sur les pièces réparées ou replacées afin de préserver la protection contre la corrosion (voir aussi le point "dégât s au lustre" ci-après).
Dépôts de matières étrangères
Le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents de salage, l'huile et le goudron routier, la sève des arbres, les déjections d'oiseau, les produits chimiques de cheminées industrielles et d'autres matières étrangères peuvent endommager le lustre du vehicule s'ils restent sur la surface peinte. Un nettoyage rapide ne peut généralement enlever complètement tous ces dépôts; D'autres détergents doivent être utilisés.
En cas d'utilisation de détergents chimiques, s assurer qu'ils ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes.
Dégats au lustre
Tous éclats de gravier, fissures ou griffes profondes dans le lustre doivent être réparésrapidement. La mise à nu du métal peut entrainer une corrosion rapide de celui-ci et entraîner des coûts de réparation importants. Les petits éclats et les petites griffes peuvent être réparés à l'aide de peintures pour recontacts. Les zones plus importantes de dégât s au lustre peuvent être rectifiées dans l'atelier de carrosserie et de peinture du revendeur.
Entretien du bas de caisse
Les matériaux corrosifs utilisés pour le dégivrage des routes et le contrôle de la poussière peuvent s'amasser dans le bas de caisse. Si ces matériaux ne sont pas enlevés, une corrosion (rouille) accélérée peut se produit sur les pieces du bas de caisse telles que les conduites d'alimentation, le chassin, le bas de caisse et le système d'échévement, même si ceux-ci ont été revétus d'une protection contre la corrosion.
Au moins chaque printemps, rincer tous les matériaux du bas de caisse à l'eau claire. Veiller à nettoyer toutes les zones où de la boue et d'autres débris sont susceptibles de s'amasser. Les sédiments situés dans des zones fermées du chassinis doivent être détachés avant d'être rincés. Si nécessaire, le concessionnaire Ssangyong peut assurer cet entretien.
ATTENTION
Lorsqu'un moteur est lavé, du carburant, de laGRAisse et des résidus d'huile sont également entrainés. Par conséquent,CHOISIR unquielement une station-service ou un concessionnaire Ssangyong qui possède un équipement séparateur d'huile dans l'installation de lavage des vehicules. Les huiles moteur, liquide de freinage, liquide de transmission, antigel, batterie et pneus usages doivent être éliminés en utilisant les installations locales agreées d'élimination des déchets ou par le revendeur qui est obligatoirement tenu de le faire lors de leur remplacement. En aucun cas, ces éléments ne peuvent être placés dans les déchets menagers et les fluides ne peuvent être déversés dans les egouts. Toute le monde doit être concenré par la protection de l'environnement et apporter sa contribution en vue de le préserver.

CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
AVANT DE CONDUIRE
Pour des raisons de comport et de sécurité de conduite, vérifie chaque élément du vehicule avant de démarrer.

ATTENTION
Pour effectuer une inspection efficace du vehicule, garez-le sur une surface plate et procededans I'ordre suivant:
Vérification des pieces problématiques
Contrôlez les pièces que vous pensez être problématiques pour voir si elles seront une gène sur la route.
Vérification de l'aspect extérieur du vehicule
- Vérifiez que les pneus ne sont pas à plat et contrôlez la pression d'air.
- Vérifiez que le rétroviseur extérieur et la plaque d'immatriculation ne sont pas sales ou endommages.
- Vérifiez que l'ensemble des phares ne sont pas sales ou endommages.
- Recherche la présence de tâches d'huile sous la voiture.
Asseyez-vous sur le siège du conduc-teur et vérifie les points suivants :
le réglage du rétroviseur interieur,
- l'enclenchement du frein et le desserrage du frein à main,
- tous les tiemoins d'alerte et de signalisation,
tous les éclairages et
le réglage du siège du conducteur.
Assurez-vous du bon fonctionnement des yeux avant et arrière, de l'éclairage de la plaque d'immatriculation, des yeux de recul, des indicateurs de direction et des yeux stop.

ATTENTION
Lorsque you controlez les phares, observez les réflexions sur les murs et dans les rétroviseurs ou demandez à une pierce personne de vous aider.
Vérification du compartmentement moteur
Vérifiez les éléments suivants :
l'huile moteur,
le liquide de servodirection,
le liquide de frein,
- le système de refroidissement et
- la courroie d'entrainment.
Utilisation de la ceinture de sécurité en toutes circonstances
Le conducteur ainsi que les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité.

DANGER
- Les enfants, les femmes enceintes et les femmes qui allaient risquent d'être victimes d'un accident si leur ceinture de sécurité n'est pas correctement attachée. Attachez toujours votre ceinture de sécurité, tel que préconise.
Familiarisez-vous avec les sièges, les ceintures et les airbags.
Les enfants
- Les enfants doivent s'installer sur le siège arrière
Pour que les enfants ne vous génent pas pendant que vous conduisez, que ce soit par des mouvements accidentels ou un mauvais usage des appareils, placez-les à l'arrière.
- Les adultes doivent ajuster les dispositifs de comport et de sécurité
Lorsqu'un enfant pénétre dans le vehicule, un adulte doit faire attention aux portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges afin de ne pas blesser l'enfant au niveau de ses mains, de ses pieds ou de son cou.
Ne pas laisser des enfants seuls dans le vehicule
Lorsqu'un enfant est seul dans la voiture, il peut démarrer le moteur, provoquer un incendie ou entraîner un autre accident de manière non intentionnelle.
DANGER
- En été, la température de l'habitacle augmente en raison des rayons directs du soleil, et un enfant ne sachant pas régler les dispositifs du vehicule risque l'asphyxie.
- Ne laïsez pas un enfant seul dans la voiture si les vitres sont fermées.
SUR LA ROUTE
En cas de problème sur la route
- Si un témoin d'alerte s'allume, arrêtez immédiatement le vehicule dans un endroit sur et prenez des mesures d'urgence.
- Si le vehicule a subi un chic important au niveau de sa partie BASSE, arrête-le immédiatement dans un endroit sur. Recherche la présence eventuelle de fuites de carburant ou de liquide de frein et vérifie que le soubassement de la voiture n'est pas endommagé.
Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre calme, tenez le volant fermement, freinez doucement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit sür.
DANGER
Si l'essieu avant et le pneu ont ete gravement heurtes sur la route et si vous decelez des problemes de direction (le volant tremble de haut en bas / de gauche a droite / de maniere circulaire), allez immediatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un centre de réparations Ssangyong agreé pour faire contrcler et reparer les pieces de direction et de suspension.
Pas de mouvements inutiles pendant la conduite
Lorsque youe conducisez, ne retirez jamais la clé de contact. Les freins et le système de direction ne fonctionneraient pas.
Lorsque youe conduisez, ne passez pas vos mains a travers le volant pour utiliser les divers commutateurs. Cela risquerait de generate�onne maniement du volant et de provoquer un accident.
Stationnement dans un endroit sur
Ne stationnez pas dans des endroits contenant du foin, des feuilles, du papier, des chiffons, de l'huile ou toute autre substance facilement inflammable.

ATTENTION
Pendant et juste après la conduite, le silencieux et le tuyau d'échévement sont chauds; la présence de matières inflammables à proximate du vehicule pourrait provoquer un incendie.
Coupez le moteur lorsqu vous faites la siste
Vous pourriez provoquer un accident en poussant la boite-pont ou en appuyant sur la pédale de l'accéléateur par inadvertance.
Vous doivent donc couper le moteur.

ATTENTION
Le fait d'appuyer successivement sur la pédale de l'accéléateur entraine une surchauffe du moteur et du tuyau d'échévement, ce qui est susceptible de provoquer un incendie.
Coupez le moteur lorsqu'vous descendez de voiture
- Coupe le moteur et verrouillez les portes.
- Ne laissiezaucun object de valeur à l'intérieur et aidez les enfants à sortir de la voiture.
Déplacez le vehicule uniquement après avoir démarré le moteur
Déplacez votre vehicule uniquement après avoir démarré le moteur.

DANGER
Le fait de conduire un vehicule sur une pente descendante sans faire tourner le moteur risque de provoquer un accident.
Stationnement sur une pente descendante
Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses en position arrière si vous avez un vehicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un vehicule à transmission automatique.

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement sur une pente ascendante
Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses sur le premier rapport si vous avez un vehicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un vehicule à transmission automatique.

ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement ou arrêt dans un endroit clos
Lorsque you stationnez ou arrêtez le vehicule dans un endroit clos, coupe le moteur.

DANGER
Le fait de laisser tourné le moteur dans un endroit clos, dans un garage, en interieur ou dans d'autres lieux sans circulation d'air peut entraîner la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
Points à observer lorsque vous recULEZ
Lorsque vous recULEZ, vérifie tous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'autres obstacles dérivière la voiture.
Conduite par temps de pluie
Par temps de pluie, la chausse devient glissante et la traction pneu-chausse est réduite. Vous doivent donc conduiré avec plus de prudence que d'habitude.

ATTENTION
Si vous conduisez vite sur une chaussee mouillée, les pneus risquent de ne pas etre constamment en contact avec la route; en cas de mauvaise adhérence des pneus à la route, un phénomène d'aquplanage se produit. Vous risque de ne plus maitriser la direction et le freinage.
Après avoir roulé sur une flaque d'eau ou effectué un lavage automatique, exercez plusieurs pressions légères sur la pédale de frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de prendre la route.
Se débarrasser des éléments qui perturbent la conduite

DANGER
- Ne laissez pas de matieres inflammables, telles que des briquets jétables ou des vaporisateurs, à l'intérieur du vehicule. Elles pourraient provoquer un incendie ou une explosion.
- Ne placez aucun objet sous les pieds du conducteur et ne recouvrez pas le plancher d'un tapis trop écais, car il pourrait vous générer lorsque vous appuyez sur les pédales du frein, de l'embrayage et de l'accélérateur.
Utilisation du frein moteur sur les longues pentes descendantes
Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l'efficacité du freinage peut en souffrir. Si vous descendez une longue pente, passez à un rapport de vitesses faible et utilisez la pédale de frein avec le frein moteur.
IMPORTANT
Le frein moteur permet de ralentir le vehicule lorsque vous n'appuyez pas sur la pédale de l'accéléateur; le fait de rouler avec un rapport faible accroit l'efficacité de cette force décéléatrice.
Toujours éteindre les cigarettes
Assurez-vous que vous avez eteint toutes les cigaretteses et allumettes avant de les jeter dans le cendrier.
- Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammables dans le dendrier.

ATTENTION
Pour sécuriser davantage votre conduite, retenez-vous de fumer lorsqu vous étes sur la route.
Ne fixez pas d'accessoires ou d'autres éléments inutiles sur la vitre de votre voiture, car ils pourraient générer votre conduite. Un accessoire peut avoir un effet de lentille et provoquer un incendie ou un accident.
Attention lors de la vérification du liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est chaud, n'ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement. De la fumée ou un liquide très chaud peut surgir et cause des brûlures au visage ou sur le corps.
Utilisation de pieces d'origine Ssangyong en toutes circonstances
- Vous pouvez maintainir le niveau de sécurité et de performances de votre voiture en utilisant uniquement des pieces recommandées ou des pieces d'origine Ssangyong.
- Vous pouvez reconnaître les pièces recommandées à leur numéro et à la marque qui est apposée.

ATTENTION
- La garantie ne prend pas en charge les problèmes dus à l'utilisation de pieces autres que des pieces Ssangyong.
- Vous pouvez reconnaître une pièce d'origine Ssangyong à son hologramme.
Conduite sur chaussée enneigée ou verglacée
- Passez au rapport de vitesses le plus faible possible et roulez lentement.
- Comme la distance de freinage est supérieure à la normale, laissez une plus grande distance de sécurité.
- En cas de freinage ou d'accelération trop brusque, le vehicule glissera et vous pourriez avoir un accident. Conduisez donc avec prudence. Lorsque vous freinez, utilisez le frein moteur; n'appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti.
Lorsque you descendez une route glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement.

ATTENTION
Lorsque you condusiez sur une chaussée enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige pour plus de sécurité.
Conduite sur une chaussée couverte de sable ou de boue
- Maintenez une vitesse constante et aussi faible que possible.
Lorsque you roulez, veiliez a ne pas accelerer ni freiner trop brusquement, car you risqueriez d'être bloqué dans le sable ou la boue.
- Si cela se produit, insérez une pierre ou un morceau de bois sous la roue qui est coincée, appuyez légèrement sur la pédale de l'accéléateur et passez plusieurs fois doucement du rapport de vitesses arrêté au rapport avant pour que la force d'inertia décoince le vehicule.
ATTENTION
- Si vous vécuile est bloqué dans le sable ou la boue et si vous ne parvenez pas à le découverter, n'exercice pas de pressions successives sur la pédale de l'accéléateur. Si possible, faites-vous remorquer par un autre vehicule.
Conduite sur une route non pavée et sur une route de montagne
- Avant de prendre le volant, vérifie l'état de la chaussée. Assurez-vous par exemple que la route ne s'arrête pas brusquement et qu'il y a suffisamment de place pour faire demi-tour au milieu de la route.
- Vous pouvez facilement glisser sur une route couverte de sable ou de bouse séchée. Maintenez une vitesse faible et constante.
Il y a un risque de sortie de route en montagne. Restez donc vigilant.
Lorsque vous roulez en débrayé le long d'une descente, ne changez pas de vitesse ; roulez doucement en utilisant le frein moteur.
Passage dans l'eau
- Si de l'eau vient à pénétrer dans le système électric ou dans le moteur, elle peut causeer des dégats irreparables sur le vehicule. Ne conduisez pas dans l'eau.
Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l'eau,CHOISSEZ un endroit peu profond ou la sortie d'échéppement ne sera pas submergé d'eau et avancez lentement à vitesse constante.
- Avant de passer dans l'eau, sortez du vehicule et vérifiez le fond du flux d'eau. Ne roulez pas si le fond est sableux ou s'il est couvert de grosses pierres.
-
Si plusieurs vehicules passent dans l'eau, le premier vehicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent etTRAVERSEZ à un autre endroit si possible.
-
Points importants à considérer lors d'un passage dans l'eau
- Si le moteur s'arrête alors que vous passez dans l'eau, n'essayez pas de le redémarrer. Faites remorquer toute vehicule.
- Faites particulièrement attention à ne pas laisser l'eau pénétrer à l'intérieur du moteur par le biais du filtré à air.
- Ne changez jamais de vitesse lorsque vous passez dans l'eau.

DANGER
Si de l'eau vient a pénétrez dans le système de freinage, l'efficacité des freins sera réduite. Une fois que vous étés passé, roulez doucement et exerce plusieurs pressions légères sur la pédale de frein pour que la chaleurur de friction sèche les plaquettes et les disques de frein. Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant de reprendre la route.
- Contrôle du vehicule après un passage dans l'eau
- Vérifiéz les parties avant, arrêté, gauche et droite, la transmission, les moyeuux des essieux, l'arbre de transmission, les niveaux d'huile et de liquide ainsi que le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre vehicule immédiatement.
- Vérifiez tous les éclairages et autres dispositifs électriques. Si nécessaire, remplacez les composants endommégés et faites vérifier votre vehicule.
- Recherche la présence de dommages éventuels sur la carrosserie et le soubassage; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre vehicule immédiatement.
- Si la carrosserie est très sale, lavez le vehicule pour le protégé.
Conduite en pente
Réglez le levier de vitesses en fonction de l'etat de la chaussée.

DANGER
Si vous utilisez subitement le frein moteur sur une chaussée glissante ou verglacée, le vehicule risque de glisser et de provoquer un accident. Utilisez le frein moteur après une accelération totale du vehicule.
- Sur une pente descendante à force inclinaison, passez au rapport de vitesses le plus faible possible pour obtenir un effet de frein moteur maximal.

DANGER
Si vous utilisez vos freins à plusieurs reprises sur une longue descente,ils risquent de surchauffer, d'être moins efficaces et un accident peut se produit. Sur une longue descente, utilisez le frein moteur avec vos freins.

ATTENTION
Si vous utilisez subitement le frein moteur en roulant à une vitesse elevée, vous risquez d'endommager le moteur. Diminuez la vitesse du vehicule, puis passez à un rapport plus faible.
Conduite sur autoroute
- Avant de conduire sur autoroute, écoutez les prévisions météorologiques et préparez-vous minutieusement en vérifier le niveau de carburant, le système de freinage, le système de refroidissement et les pneus.
- Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez pas à une vitesse excessive.
Laissez une bonne distance de sécurité et évitez de faire des mouvements de direction brusques.
- Par temps de pluie ou de neige et si les conditions météorologiques sont mauvaises, laissez une distance de sécurité deux fois plus grande et réduisez votre vitesse de moitié.

ATTENTION
Ne laïsez pas tournier le moteur au ralenti pendant une période prolongée; cela entraine un gaspillage du carburant et une pollution de l'environnement.
- Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres si possible.
- Ne chargez pas votre vehicule de choses inutiles.
- N'effectuez pas d'accelération rapipe ni de freinage brusque et roulez à une vitesse constante.
Lorsque youous garez ou que youes yous arretez pendant un certain temps,coupez le moteur.
- Maintenez la pression des pneus à la valeur conseillée.
- Maintenez votre vehicule dans le meilleur état possible en le faisant réviser régulierement et entretenez-le.
INTERDICTION DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
Ce vehicule possede divers dispositifs electriques, electroniques et de contrôle perfectionnés. Ne les modifie pas sans autorisation.
Modification des fusibles et circuits
Utilisez toujours les fusions d'origine Ssangyong de la capacité recommendée. Ne changez pas et ne modifiez pas les circuits du vehicule. Cela pourrait provoquer un incendie.
Interdiction de teinter les vitres
Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des fuites. Le fait de teinter toutes les vitres d'un vehicule possedant un système de navigation peut affaibir le signal satellite et empêcher l'affichage de la position actuelle du vehicule.
Utilisation de roues et de pneus non recommends
En cas d'utilisation de pieces non recommandées, le volant est plus dur à manier, la consommation de carburant augmente, les performances de freinage diminuent et le volant risque de trembler, entraînant ainsi une usure des pneus lors d'une conduite à vitesse élevée.
Révisions régulières
Contrôlez toujours vousvréhicule en fonction du calendrier d'inspection, remplacez les pièces si nécessaire et consignez les remplacements effectuels dans le journal de votre vehicule.



MEMO

9
CHARACTERISTIQUES
9-2 CHARACTERISTIQUES
DONNEES D'IDENTIFICATION OFFICIEL DU VEHICULE
Le numero d'identification du vehicule est gravé sur la plaque d'identification située du côte droit du tablier.
NUMERO DU MOTEUR
Moteur diesel
Le numéro de moteur est grave sur le bloc cylindres en face de la pompe d'injection.
Moteur G32D
Le nombre de moteur est grave sur le côte arrrière bas de l'alternateur.






CHARACTERISTIQUES 9-3
Moteur G23D
Le numéro de moteur est grave sur le côté arrêté en haut gauche du bloc cylindres.
NUMERO DE CHASSIS
Le nombre de châssis est grave sur le côté avant droit de la poutrelle de châssis.


TABLEAU DE LUBRIFICATION
| Lubrifiant | Capacité | Classification |
| Huile moteur | Diesel | D29ST | 7.5 ~ 9.5 L | Qualité classe** | API: CG grade ou supérieur, ACEA: B2, B3 ou B4 Feuille MB: 229.1/3 (préférible) |
| Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Essence | G23D | 6.0 ~ 7.5 L | Qualité classe** | API: CG grade ou supérieur, ACEA: A2/A3 Feuille MB: 229.1/3 (préférible) |
| G32D | 6.7 ~ 8.2 L |
| Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Refroidissant moteur (Mélange antigel et eau douce) | D29ST | 10.5 ~ 11 L | Feuille MB 325.0, BASF GLYSANTIN G05-11, HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14 |
| G23D | 10.5 L |
| G32D | 11.3 L |
| Huile pour transmission manuelle | 4WD :3.6 L, 2WD : 3.4 L | ATF DEXRON® II |
| Huile de freinage/d'embrayage | Liquide frein: environ. 0.7 L | SAE J 1703, DOT 3 or DOT 4 |
| Liquide d'embrayage: environ. 0.3 L |
| Huile de direction assistée | 1.0 L | ATF DEXRON® II, III / Total fluid ATX |
| Huile pour transmission automatique (BTRA M74LE)* | 9.5 L | CASTROL TQ 95 |
| Huile de boîte transfert | Temps partiel: 1.2 L / TOD: 1.4 L | ATF DEXRON® III |
| Liquide essieu avant et arrière | Avant | Tong-IL: 1.0 L / Dymos: 1.2 L | SAE 80W/90, API GL-5 |
| Arrière | 1.9 L |
| Graisse roulement roue | Correctement | SHELL Retinax "A" grade |
| Graisse arbre porte hélice – avant/arrière | Correctement | ALVANIA EP#2 |
- Veillez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour vous renseigner sur les liquides recommendés.
** Il ne faut accepter l'huile API ou ACEA que dans les cas ou MB 229.1 ou 229.3 ne sont pas disponibles; il est cependant recommendé de diminuer l'intervalle de changement de 30% .
HUILE MOTEUR
Classes de viscosité SAE
Il faut seLECTIONner les classes de viscosité SAE en accord avec la température moyenne saissonnière de l'air.
Si vous appliquez les classes SAE sur la base exacte des températures extérieures, il vous faudra frequently changer l'huile moteur. Il faut donc considérer les limites de température comme de simples références et la température réelle de l'air peut être supérieure ou inférieure pendant quelques temps.
Moteur
La viscosité doit être可以选择 en fonction de la température extérieure. Ne pas passer à une viscosité différente en cas de brèves variations de la température.

9-6 CHARACTERISTIQUES
CHARACTERISTIQUES
Tous les données s'appliquent aux vehicules avec les équipements de série. Les options supplémentaires pourraient modifier certaines de ces données. Pour plus d'information, veuillez contacter votre concessionnaire Ssangyong le plus proche.
| Critères | Modèle | D29ST | G23D | G32D |
| Dimensions du vehicule (mm) | Longueur hors tout | 4330 | ← | ← |
| Largeur hors tout | 1841 | ← | ← |
| Hauteur hors tout | 1840 | ← | ← |
| Hauteur hors tout | 2480 | ← | ← |
| Ground clearance | 195 | ← | ← |
| Voies | Avant | 1510 | ← | ← |
| Arrière | 1520 | ← | ← |
| Poids (kg) | Poids à vide | Manuelle | 1830 | 1790 | 1840 |
| Automatique | 1850 | 1810 | 1860 |
| Poids total en charge | 2515 | ← | ← |
| Personnes (Capote) | 5 (4) | ← | ← |
| Performance | Vitesse maximale (km/h) | M/T | 150 | 165 | 176 |
| A/T | 140 | 160 | 170 |
| Pente maximale(tanθ) | 0.94 | 0.765 | 0.949 |
| Rayon minimum de braquage (m) | 5.25 | ← | ← |
| Transmission (Manuel) | Gear ratio | 1er | 4.007 | ← | ← |
| 2ème | 2.365 | ← | ← |
| 3ème | 1.473 | ← | ← |
| 4ème | 1.000 | ← | ← |
| 5ème | 0.872 | ← | ← |
| Marche arrière | 3.700 | ← | ← |
| Rapport de pont | 3.91 | 4.55 | 3.73 |
9-8 CHARACTERISTIQUES
| Critères | Modèle | D29ST | G23D | G32D |
| Transmission (Automatique) | Rapport de boîte | 1er | 2.742 | ← | ← |
| 2ème | 1.508 | ← | ← |
| 3ème | 1.000 | ← | ← |
| 4ème | 0.708 | ← | ← |
| Marche arrière | 2.428 | ← | ← |
| Rapport de pont | 4.89 | 5.86 | 4.55 |
| Moteur | Type | 5 Cylindre Diesel | 4 Cylindre Essence | 6 Cylindre Essence |
| Cylindrée(cc) | 2874 | 2295 | 3199 |
| Alésage x Course (mm) | 89.0 x 92.4 | 90.9 x 88.4 | 89.9 x 84 |
| Taux de compression | 22:1 | 10.4:1 | 10.0:1 |
| Puisance maximale (kw/rpm) | 120/4000 | 150/6200 | 220/6500 |
| Couple maximum (N•m/rpm) | 256/2100 | 210/2800 | 307/4700 |
| Avance initiale | 18° | 7.5° | 8° |
CHARACTERISTIQUES 9-9
| Critères | Modèle | D29ST | G23D | G32D |
| Pneus | Taille | P 235/ 75R 15P 235/ 70R 16*P 255/ 65R 16* | ← | ← |
| Système d'alimentation | Réserve à essence (L) | 70 | ← | ← |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement (L) | 10.5 | 10.5 | 11.3 |
| Lubrification | Huile moteur (L) | 8.0 ~ 9.5 | 6.0 ~ 7.5 | 6.7 ~ 8.2 |
| Système électrique | Batterie (V-AH) (MF) | 12 - 90 | 12 - 75 | ← |
| Alternateur (V-kw) | 12 - 2.2 | 12 - 1.2 | 12 - 1.8 |
| Démarreur (V-A) | 12 - 75 | 12 - 115 | ← |
| Embrayage | Dimension (mm)(diamètre extérieur x diamètre intérieur) | 240 x 155 x 8.4 | 225 x 150 x 9.2 | 240 x 155 x 8.4 |
9-10 CHARACTERISTIQUES
| Critères | Modèle | D29ST | G23D | G32D |
| Freins | Roues avant | DISC | ← | ← |
| Roues arrière | DISC | ← | ← |
| Booster (inch) | 8'' ± 9'' | ← | ← |
| Type de direction | Type (Direction assistée) | Type pignon et crémaillère | ← | ← |


10
INDEX
10-2 INDEX
A
Acces aux sieges arriere 1-18
Accoudoir console centrale 3-35
Accoudoir lateraux 1-20
Airbag* 1-32
Allume-cigares 3-31
Appel de phare 3-21
Appuis-tete 1-19
Avant d'entrée dans la voiture 1-2
Avant de demarrer le moteur 2-4
Avant de demarrer 1-3
Avertisseur sonore 3-32
B
Bloc-moteur 5-2
Bloc-moteur 7-2
Boite a gants 3-35
Boites a fusibles 7-30
Bougies d'allumage 7-19
Bouton de réglage du rétroviseur .... 1-13
C
Capot 1-39
Characteristiques des ampoules 7-33
Characteristiques 9-6
Ceinture à trois points pour le siège arrrière (central) 1-30
Ceinture a trois points 1-28
Ceinture abdominale 1-29
Ceinture pour enfant 1-26
Cendrier* 3-32
Changement d'une roue 6-3
Clef avec transpondeur et eclairage integres* 1-3
Clefs 1-3
Climatisation manuelle 4-3
Climatisation automatique 4-12
Combinaison feu xerriere (frein, clignotants, recul et anti-brouillards arrriere) 7-36
Combinaison feuux avant (clignotants et feux de position) 7-34
Commande d'ouverture de la portedu reservoir a carburant 1-38
Commande des clignotants 3-20
Commande des feu de route 3-21
Commandedesfeux 3-19
Commande du reglage de la hauteur des phares* 3-31
Commande electrique des vitres 1-11
Commutateur d'essuie-glace 3-22
Commutateur d'essuie-glace et lave-glace arrriere 3-23
Commutateur du lave-glace 3-23
Compte-tours 3-7
Compteur de vitesse 3-7
Compteur kilométrique et compteur des distances 3-8
Conditions dangereuses de conduite .. 2-23
Conduire avec une transmission automatique* 2-7
Conduire avec une transmission manuelle 2-6
Conseils de conduite pour transmission automatique* 2-11
Conseils de conduite 2-15
Conseils pour une conduite plus economique 2-21
Consignes de sécurité importantes .... 8-6
Contact 2-3
Contacteur 4WD (4 roues motrices) ... 3-30
Contacteur de feuix antibrouillard arriere* 3-30
Contacteur de feuix antibrouillard avant* 3-21
Contacteur de deux de détresse* 3-29
Contrôle de vitesse de croisiere* 3-24
Courroies 7-20
Crocchetsbagages 3-35
INDEX 10-3
D
Deflecteur automatique de mirroir de retroviseur d'intérieur* 1-15
Dégivrage 4-17
Demarrer le moteur avec des cables de parallele ... 6-7
Demarrer le moteur 2-4
Déplier le siècle arrêté 1-21
Detergents 8-2
Données d'identification officiel du vehicule 9-2
E
Eclairage de la serrure 1-10
Eclairage de seuil 3-37
Émetteur entree sans clef 1-7
Entretien de la batterie 7-22
Entretien du turbocompresseur 5-5
Entretien et nettoyage de l'extérieur du vehicule 8-3
Entretienpreventif 5-4
Essuie-glaces 7-22
F
Fermetre du hayon 1-11
Feux de route 7-34
Feux éclairage plaque d'immatriculation 7-35
Feux éclairage plaque d'immatriculation 7-37
Feux lateraux 7-36
Feux stop montage haut (pour vehicules avec toit métal) 7-37
Filtre a air 7-17
Filtre a carburant. 7-19
Fixation du toit ouvrant 1-47
Fluide de transmission automatique* ... 7-15
Fonctionnement des 4-roues motrices 2-12
Frein a main. 2-19
Frein a main. 7-24
Freinage 2-16
H
Huile de boite transfert 7-18
Huile de transmission manuelle 7-15
Huile moteur 7-7
Huile moteur 9-5
1
Inclinaison des dossiers de sieges arriere 1-19
Indicateur 4WD (4-roues motrices) .... 3-18
Indicateur de mode power (puissance) 3-17
Indicateur de mode winter (hiver) .... 3-17
Indicateur de vitesses de boite automatique* 3-18
Indicateur EBD* 3-13
Indicateur phares diurnes* 3-20
Instruments et commandes avectransmission automatique 3-3
Instruments et commandes avectransmission manuelle 3-2
Instruments 3-5
Interrupteur d'antibrouillard 3-29
Introduction 5-3
J
Jauge de carburant 3-9
Jauge de temperature 3-8
10-4 INDEX
L
Lampe arriere 7-39
Lampe avant 7-38
Lampe compartmentàbagages 3-37
Lampe compartment bagages 7-39
Liquide de commande d'embrayage .... 7-13
Liquide de la direction assistee 7-16
Liquide de lave-glace 7-21
Liquide frein 7-12
List de verification du conducteur .... 7-6
M
Methode d'ouverture du toit en toile .... 1-41
Montre digitale 3-19
N
Nettoyage et entretien de l'interieur de l'habitacle 8-2
Niveau de liquide de refroidissement .... 7-9
Ntage haut (pour vehicule avec toit en toile) 7-38
Numero de chassis 9-3
Numero du moteur 9-2
0
Ouies de ventilation 4-2
Ouverture/fermeture du toit ouvrant.... 1-46
P
Pare-soleil 3-34
Pedale d'embrayage 7-24
Pedale de frein 7-24
Periode de rodage 1-2
Plafonnier porte 7-40
Plafonnier 3-36
Pochette de rangement derriere le siège avant 1-16
Pochettes a cartes 3-34
Poinnes de maintien 3-33
Porte gobelets 3-33
Pot catalytique* 7-25
Precautions d'entretien 7-5
Precautions pour les gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) 2-22
Precautions relatives aux ceintures de
securite 1-22
Pretensionneur de ceinture de securite* 1-31
Procedure de passage d'urgence à une transmission automatique 2-10
Programme d'entretien (diesel) 7-41
Programme d'entretien (essence) 7-44
Propriétés cric 6-3
Protection contre la corrosion 8-4
R
Rappel de ceinture de sécurité 3-14
Reglage coulissant des sieges avant 1-17
Reglage de l'inclinaison des sieges avant 1-18
Reglage de la ceinture en hauteur..... 1-32
Reglage du siege conducteur en hauteur* 1-17
Remarque sur la sécurité 7-6
Remorquage d'urgence 6-10
Remorquage du vehicule 6-9
Retroviseur extérieur 1-14
Retroviseur interieur 1-15
Roue de secours, cric et trousse a outils 6-2
Roues et pneus 7-26
s
Selection des modes 2-10
Serrures des portes 1-8
Sieges arriere rabattables 1-20
Surfaces vitrees 8-3
Systeme anti-blocage des freins (ABS)* 2-17
Systeme anti-patinage* (avec systeme de freinage abs) 2-18

INDEX 10-5
Système d'entrée sans clé avec fonction anti-vol 1-4
Systeme d'immobilisation 2-6
Système de verrouillage automatique des portes 1-10
Systeme de verrouillage central 1-10
Systeme electrique 7-29
V
Ventilation et chauffage 4-2
Volant inclinable 1-13
Voyant indicateur d'anomalie 3-10
T
T.O.D (torque on demand) système de répartition automatique de couple. 2-14
Tableau de lubrication 9-4
Temoi n ABS* 3-12
Temoin d'ouverture des portes 3-13
Témoin de antibrouillard (avant & arrête) 3-15
Temoin de charge de la batterie 3-13
Temoin de clignotant 3-15
Temoin de degivrage de lunette arriere 3-16
Temoin de I'airbag* 3-14
Temoin de prechauffage 3-17
Temoin de pression d'huile 3-9
Temoin de reserve de carburant 3-9
Temoin des feu de route 3-15
Temoin du systeme de freinage 3-11
Temoi n TCS* 3-16

KORANDO GUIDE DE L'UTILISATEUR
PUBLIE PAR
INTERNATIONAL A/S TEAM
SSANGYONG MOTOR CO., LTD.
150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI
GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA
TELEPHONE:82-31-610-2740
FACSIMILE :82-31-610-3762
AVERTISSEMENT :TOUS DROITS RÉSERVÉS
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd
Aucune page de ce guide ne peut etre
utilisée ou reproduite sans la permission
écrite. d'International A/S Team.




EDITION HISTORY
| No. | CODE NO. | PRINTING DATE | MODEL YEAR | REMARKS |
| 1 | LKO3-5OM1F-5B-150A | Feb. 2005 | 2005 | |
| 2 | LKO3-5OM1F-5E-150B | May. 2005 | 2005 | |
| 3 | LKO3-5OM1F-5F-500B | Jun. 2005 | 2005 | |