KORANDO - SUV SSANGYONG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KORANDO SSANGYONG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KORANDO - SSANGYONG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KORANDO - SSANGYONG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KORANDO de la marque SSANGYONG.



FOIRE AUX QUESTIONS - KORANDO SSANGYONG

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement du SSANGYONG KORANDO ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, appuyez et maintenez le bouton 'Home' et le bouton 'Volume' simultanément pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran redémarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et les connexions sont sécurisées. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garez le véhicule sur une surface plane, attendez quelques minutes que l'huile se pose, puis utilisez la jauge d'huile. Retirez la jauge, nettoyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez si le compresseur fonctionne et si le niveau de réfrigérant est adéquat. Si la climatisation ne fonctionne toujours pas, il est recommandé de consulter un technicien qualifié.
Que faire si le témoin de pression des pneus s'allume ?
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Si la pression est inférieure à la recommandation, gonflez les pneus. Si le témoin reste allumé, il peut y avoir une fuite ou un problème avec le capteur.
Comment changer une ampoule de phare sur le SSANGYONG KORANDO ?
Ouvrez le capot, localisez le bloc optique, débranchez le connecteur électrique et retirez le couvercle. Remplacez l'ampoule par une nouvelle, puis rebranchez le connecteur et refermez le couvercle.
Quel type de carburant est recommandé pour le SSANGYONG KORANDO ?
Le SSANGYONG KORANDO fonctionne avec de l'essence sans plomb de 95 octanes ou plus. Vérifiez le manuel du propriétaire pour des spécifications précises.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, tournez la clé en position 'On' sans démarrer le moteur, appuyez sur la pédale d'accélérateur trois fois, puis éteignez le contact.
Que faire si l'alarme se déclenche sans raison ?
Vérifiez si toutes les portes et fenêtres sont correctement fermées. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec le système d'alarme qui nécessite l'intervention d'un professionnel.
Comment nettoyer le filtre à air du moteur ?
Retirez le couvercle du filtre à air, sortez le filtre et nettoyez-le avec de l'air comprimé. Si le filtre est trop encrassé, il est recommandé de le remplacer par un nouveau.

MODE D'EMPLOI KORANDO SSANGYONG

En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait. Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompagner celui-ci en cas de revente. PYUNGTAEK, KOREA

Les mots DANGER, ATTENTION et IMPORTANT ont chacun une signification particulière.

DANGER DANGER signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut entraî-ner la mort ou des blessures graves.

Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou le design à tout moment sans préavis et sans obligation d’aucune nature.

Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays.

Avant d’immatriculer ce véchicle vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.

Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. Cest pourquoi, il est possible que certains lments mentionns ne sappliquent pas votre vhicule. En cas de doute quant aux options et aux niveaux dquipement, nhsitez pas prendre contact avec votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des informations sur les spcifications les plus rcentes. Nous voudrions insister sur le fait que les pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires SSANGYONG d’origine, n’ont pas été vérifiés et agréés par Ssangyong. Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par l’utilisation de pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires SSANGYONG d’origine.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01

élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d’améliorer encore les performances futures de votre voiture, dètconomiser son coût et d’assurer sa longévité. • •

Eviter les démarrages à plein régime.

Eviter les freinages brutaux, sauf en cas d’urgence. Cela permettra aux freins de s’adapter correctement. Varier la vitesse du véhicule en essayant de ne pas “fatiguer” le moteur.

Vérifier la zone située à l’arrière du véhicule, si vous vous apprêtez à faire marche arrière. S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous le véhicule. Contrôler le niveau d’huile du moteur, ainsi que les autres niveaux d’huile et liquides dans le compartiment moteur.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01

Adobe PageMaker 6.5K/Win équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité. Régler la position du siège. Régler les rétroviseurs intérieur et extérieur. S’assurer que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité. Vérifier le bon fonctionnement de tous les témoins au moment où la clef est tournée dans la position “ON”. Contrôler tous les indicateurs. Desserrer le frein à main et s’assurer que le témoin lumineux du frein s’éteint.

DANGER Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.

• Verrouiller le véhicule. • Emporter la clef avec vous.

Deux clefs principale avec éclairage et transpondeur intégrés sont fournies avec les véhicules équipés du système d’immobilisation

électronique. Conservez une de ces clefs en réserve. L’éclairage intégré de la clef principale sert à faciliter l’introduction de la clef la nuit. Pour l’utiliser, appuyez sur le bouton d’iéclairage de la clef. Le numéro de la clef est gravé sur la plaque d’identification de celle-ci. Pour la sécurité du véhicule, conserver la plaque d’identification de la clef dans un endroit sûr et non dans le véhicule. Il est aussi recommandé de noter le numéro de la clef dans un endroit sûr, hors du véhicule.

DANGER Vérifier que tous les feux, les systèmes de signalisation et les indicateurs de danger sont en état de marche.

Pour davantage de détails, consultez le chapitre Système d’immobilisation, page 2-6.

DANGER Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.

• Verrouiller le véhicule. • Emporter la clef avec vous.

Même si la clef présente un profil identique, le moteur ne démarrera pas si le code électronique est incorrect.

Vous devez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des clefs de rechange ou supplémentaires.

Le système d’entrée sans clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes quand vous êtes dans un rayon de moins de 15m, en utilisant l’émetteur.

La LED sur l’émetteur clignote pour indiquer que celui-ci est prêt à fonctionner. Votre véhicule est équipé d’un système électrique d’alarme anti-vol sophistiqué, destiné à lui assurer une sécurité maximum. Il vous est recommandé d’acquérir une bonne connaissance de ce système en lisant avec attention cette partie du manuel.

IMPORTANT La portée d’opération de l’émetteur peut varier selon les conditions extérieures.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01

Les feux de détresse clignotent une fois et le système est désactivé.

Fermer toutes les vitres et toutes les portières avant de quitter le véhicule.

3. Faire évacuer tous les passagers du véhicule.

5. Appuyer sur le bouton verrouillage des portes sur l’émetteur et le relâcher. • La LED sur l’émetteur clignote une fois. • Toutes les portes sont verrouillées. • Emission d’un seul bip. • Les feux de détresse clignotent deux fois. • Le mode anti-vol est activé. Si le commutateur de contact est en position ON, l’émetteur ne peut pas fonctionner et le système anti-vol ne peut être armé.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01

Adobe PageMaker 6.5K/Win L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 27 secondes. Arrêt de l’alarme L’alarme ne s’arrête que lorsqu’une porte ou le hayon sont ouverts avec la clef ou par pression sur le bouton verrouillage / déverrouillage de l’émetteur. Si le système ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, il faut le faire contrôler par votre concessionnaire Ssangyong.

2. Appuyer sur le bouton déverrouillage porte de l’émetteur, puis le relâcher.

• La LED sur l’émetteur clignote une fois. • Toutes les portières sont déverrouillées. • Les feux de détresse clignotent une fois. • Le mode anti-vol est désactivé. 3. Tourner le contact en position ON avec une clé et le mode anti-vol est désactivé.

Verrouillage automatique des portes

Si la porte n’est pas ouverte ou si le moteur n’est pas démarré dans les 30 secondes qui suivent la désactivation du système avec le transmetteur, toutes les portes seront automatiquement verrouillées et le mode anti-vol entre en fonction.

IMPORTANT L’armement du système anti-vol est désactivé lorsque vous positionnez le hayon sur UNLOCK à l’aide de la clé, quand l’alarme est activée.

Cependant dans ces conditions, le système anti- vol sera l’armement secondaire et l’alarme sera rétablie lorsque les conditions d’alarme seront réunies. Quand vous fermez de nouveau complètement le hayon et après 2 secondes, le système anti-vol sera armé, jusqu’à ce que vous le désarmiez.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01

Adobe PageMaker 6.5K/Win En cas de perte ou de vol d’un émetteur, il est possible d’en acheter un de remplacement par l’intermédiaire de votre concessionnaire Ssangyong. Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur, ramenez l’ancien chez votre concessionnaire Ssangyong. Quand le concessionnaire associe le nouvel émetteur à votre véhicule, l’autre émetteur doit aussi être associé au nouveau code.

Remplacement de la pile

Même si la LED ne s’allume pas, il est possible d’utiliser l’émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de nédcessité.

Employer des piles de remplacement

CR2032 (ou équivalent) 1. Desserrez la vis du couvercle arrière. 2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas toucher le circuit imprimé ou autres composants. 3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que la polarité appropriée soit maintenue (côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de vie. Si possible, évitez de toucher les surfaces planes de la pile. Les essuyer avant de les placer.

Une fois que le nouvel émetteur est

électroniquement encodé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule. Il est possible d’associer jusqu’à deux émetteurs à votre véhicule.

ATTENTION Eviter de toucher les surfaces plates de la pile avec vos doigts nus.

La manipulation raccourcit la durée de vie de la pile.

ATTENTION Il est possible que l’émetteur soit endommagé.

• Ne pas inverser la polarité. • Eviter de laisser tomber l’émetteur. • Garder l’émetteur à l’abri de l’eau et des rayons solaires. • Ne pas poser d’objets pesants sur l’émetteur.

Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’extérieur au moyen de la clef.

Pour verrouiller, tournez la clef vers l’avant du véhicule. Pour déverrouiller, tournez la clef vers l’arrière du véhicule.

ATTENTION Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le véhicule.

• Essuyer l’émetteur avec un linge sec s’il est humide.

• Si vous appuyez sur le bouton “Déverrouiller” quand l’interrupteur du plafonnier est sur la position “Porte”, le plafonnier s’allumera pendant 30 secondes puis s’éteindra.

Pour ouvrir les portes de l’extérieur, tourner la clé dans la serrure et tirer la poignée de porte vers le haut.

DANGER Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance à l’intérieur du véhicule.

• ll pourrait déplacer le véhicule de manière inopinée. • ll pourrait suffoquer, en particulier par temps chaud.

Toutes les portes peuvent être verrouillées de l’extérieur en actionnant le bouton de verrouillage avant de fermer les portes.

Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 50km/h.

Si vous ouvrez une portière avant, l’éclairage de la serrure de contact est activé pour aider le conducteur à introduire sa clef, et s’éteint quand la clé est en position “ON”.

ATTENTION Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne pas quand la porte ou/et la carrosserie est déformée par une collision.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Pour fermer le hayon, tourner la clé dans le sens inverse après fermeture.

DANGER L’ouverture du hayon pendant que le véhicule est en mouvement risque d’obstruer la vision vers l’arrière et provoquer ainsi un accident.

Ne pas rouler avec le hayon ouvert.

DANGER Les gaz d’échappement sont toxiques.

Eteindre le moteur quand le hayon est ouvert afin d’éviter l’entrée des gaz d’échappement dans l’habitacle.

Les vitres éllectriques peuvent être commandées lorsque le contact est sur la position “ON”.

IMPORTANT Retard de délai de fonctionnement

• La fenêtre électrique peut continuer à fonctionner pendant 30 secondes même après avoir éteint le contact. Cependant, si vous n’ouvrez aucune porte avant pendant cette période, la fenêtre électrique ne fonctionne pas plus longtemps. Cette fonction n’a rien à voir avec le fonctionnement des portes arrière.

Fermer • Pour lever la vitre, tirer le bouton vers le haut et le maintenir en position. Pour arrêter la vitre, relâcher le bouton.

Lorsque la vitre atteint la position voulue, relâcher le bouton.

AUTOMATIQUE DU SIÉGGE D PASSAGER Les boutons pour les vitres passager sont situés sur chaque portière et permettent d’activer les vitres de la portière correspondante.

Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie arrière du poussoir. Pour monter la vitre, appuyez sur la partie avant du poussoir.

DANGER Ne sortez aucun membre de votre corps par les ouvertures des vitres car il existe un risque de blessure en actionnant les vitres ou d’être heurté au passage par des objets.

• Surveillez bien les vitres lors de la fermeture. S’assurer que rien ne peut être happ. • Ne pas passer ses mains, sa tête ou tout autre chose par l’ouverture.

DANGER Ne pas régler l’inclinaison du volant quand la voiture est en mouvement.

Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

être en position ON pour vous permettre d’ajuster les rétroviseurs.

1. Sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez ajuster en utilisant l’interrupteur droite/gauche situé sur la commande de réglage rétroviseur, vers la gauche pour le rétroviseur de gauche ou sur la droite pour le rétroviseur de droite.

2. Ajuster le rétroviseur sélectionné vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou la droite en utilisant les côtés correspondants sur la commande de réglage du rétroviseur.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Ne pas gratter la glace du rétroviseur.

DANGER Les rétroviseurs convexes font apparaître les objets plus petits et plus

éloignés que les rétroviseurs plats. • Utiliser le rétroviseur intérieur pour déterminer la taille et la distance d’objets visibles dans le rétroviseur latéral. • Disposer en permanence d’une bonne vision vers l’arrière depuis le siège du conducteur.

ATTENTION Ne pas forcer le rétroviseur si de la glace entrave ses mouvements. Utiliser un dégivreur, un aérosol ou un ventilateur.

étroites, le lavage de la voiture, etc.

ATTENTION Une vision réduite augmente le risque d’accident.

• Régler les rétroviseur avant de conduire. • S’assurer que les miroirs ne sont pas abîmés. • Utiliser un grattoir, une bombe ou un ventilateur pour retirer la glace.

ATTENTION Régler les rétroviseurs avant de démarrer.

Effectuez le réglage avec le levier en position jour.

Déplacez le levier de réglage en position nuit afin de réduire l’éblouissement causé par les phares des véhicules qui vous suivent.

ATTENTION Disposer en permanence d’une bonne vision vers l’arrière depuis le siège du conducteur.

• Sélectionner la position jour et régler le rétroviseur pour obtenir la meilleure vision. • Sélectionner la position nuit pour réduire l’éblouissement. • Sélectionner la position nuit est susceptible de réduire la clarté de la vision vers l’arrière.

IMPORTANT Lorsque le faisceau lumineux est trop haut la nuit, le miroir va passer automatiquement de la position normale a la position antiéblouissement. Le capteur placé derrière le miroir détecte automatiquement l’éblouissement produit par les phares de la voiture située derrière vous et le réduire.

1. OFF : OFF (Position normale) 2. AUTO : Anti-éblouissement automatique de nuit. Levier de réglage

Appuyer sur le bouton pour chauffer votre siège et appuyer de nouveau pour l’arrêter.

DANGER • Si la température continue à augmenter, commutez l’interrupteur sur off et laissez contrôler le système par un négociant Ssangyong ou un service autorisé Ssangyong. • Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci risque endommager le chauffage de siège.

• Ne placez aucun objet calorifuge sur le siège, comme une couverture, un coussin, un revêtement pour siège.

• Lors du nettoyage des sièges, n’utilisez aucun solvant organique comme du benzène ou du diluant. Les surfaces des sièges risquent sinon d’être détériorées.

La pochette de rangement derrière le siège avant sert à ranger les petits objets.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Puis, en étant assis sur le siège, montez ou baissez le siège à la position souhaitée. (Siège chargé).

Pour régler le siège en avant ou en arrière, tirez et maintenez le levier de réglage du siège vers le haut en déplaçant le siège à la position souhaitée ensuite relâchez le levier.

DANGER Ne pas régler la position du siège du conducteur quand la voiture est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

Ne placer aucun objet sous le siège.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Puis, relâchez le levier de réglage pour verrouiller le siège.

ACCES AUX SIEGES ARRIERE DANGER Le contrôle du véhicule peut être perdu.

Ne réglez pas votre siège quand vous roulez.

DANGER Les occupants du véhicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.

• Ne penchez pas trop votre dossier. • Pour une protection maximale, réglez votre dossier le plus droit possible.

Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer sur le bouton de détente situé au-dessus du dossier et pousser sur l’appui-tête.

Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer vers le haut sans appuyer sur le bouton de détente.

DANGER L’enlèvement ou le réglage incorrect d’appuis-tête peut causer de graves blessures à la tête et au cou en cas de collision.

2 Tout en poussant le bouton de détente 3. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la douille de guidage.

DANGER S’assurer que les appuis-tête sont bien en place et correctement ajustés avant de conduire.

Les dossiers de siège arrière sont inclinables séparément pour améliorer le confort des passagers.

Tirez vers le haut le levier de réglage et inclinez le dossier vers la position désirée. Pour remettre le dossier en position verticale, le tirer vers le haut et le remettre fermement en place.

DANGER Les occupants du véhicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.

• Ne penchez pas trop votre dossier. • Pour une protection maximale, réglez votre dossier le plus droit possible.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Pour reposer l’accoudoir, insérer la tige de l’accoudoir dans le logement du siège tout en poussant le bouton latéral.

SIEGES ARRIERE RABATTABLES Les sièges arrière peuvent être rabattus pour accroître le volume du coffre.

4. S’assurer que le siège est bien droit en poussant les manettes 3 de la droite à la gauche.

Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l’écart du compartiment du siège arrière lorsque vous repliez le siège arrièret.

1. Relevez les accoudoirs laté iaux. 2. S’assurer que le siège est bien droit en tirant en avant sur la manette 1 . 3. Rabattez le dossier du siège vers l’avant en appuyant sur le bouton 2 de déverrouillage sur le dossier. 2

6. Assurer le crochet d’attache au crochet sur le sol, à l’arrière de la console.

2. Assurer la sangle dans sa position correcte.

3. Baisser le siège, en le laissant tomber d’une hauteur de 20cm. 4. Tirer le siège vers le haut et s’assurer que le siège est correctement verrouillé. 5. Soulever le dossier du siège arrière et le pousser dans sa position originale. 6. Attacher le dossier à sa place en poussant sur le haut du dossier. 7. Tirer encore une fois le dossier vers l’avant pour s’assurer que le dossier est bien attaché.

8. S’assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas emmêlées ou coincées dans le dossier et sont en position correcte.

DANGER Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l’écart du compartiment du siège arrière quand vous dépliez le siège arrière.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Appuyer sur les boutons de détente tant que le véhicule est en mouvement peut entraîner des blessures ou des accidents chez les occupants.

• Des bagages ou des passagers non attachés sur le siège arrière plié risquent d’être projetés à l’intérieur ou éjectés à l’extérieur du véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident

• Ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Pour assurer votre protection et celle des passagers, il est impératif que tous les occupants du véhicule portent la ceinture de sécurité quand la voiture est en service. La ceinture doit être portée correctement.

Chaque ceinture de sécurité est conçue pour une utilisation par une seule personne à la fois. Elles ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans. Des sièges et des coussins réhausseurs adaptés aux enfants doivent être installés à leur intention.

DANGER Les occupants peuvent subir de sérieuses blessures en cas de collision ou de manœuvres brusques.

• Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances que l’on soit conducteur ou passager. • La ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne à la fois. • Ne pas porter la ceinture au-dessus d’objets durs ou fragiles placés dans les poches ou sur les vêtements.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Ne pas ajouter de dispositif de réglage réduisant le jeu de la ceinture.

ATTENTION Une ceinture endommagée peut provoquer des blessures graves.

• Réparer ou remplacer immédiatement une ceinture endommagée • Ne jamais laisser une porte ou un siège détériorer un système de ceinture de sécurité.

épaules, comme applicable ; le port de la partie basse en travers de la zone abdominale doit être

évité. • Les ceintures de sécurité doivent être ajustées le plus fermement possible, avec une tension constante et confortable, afin de procurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue réduira de beaucoup la protection fournie à celui qui la porte.

• Apportez tous les soins appropriés afin d’éviter une contamination des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, en particulier avec l’acide de batterie. Procédez à un nettoyage soigneux en utilisant un savon doux et de l’eau. La ceinture doit être remplacée si le tissu de la sangle est effiloché, contaminé ou endommagé.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

• “CHAQUE ASSEMBLAGE DE CEINTURE DOIT EXCLUSIVEMENT ÊTRE UTILISÉ PAR UN SEUL OCCUPANT ; il est dangereux de boucler une ceinture autour d’un enfant étant déjà portée par un occupant.” • L’utilisateur n’a besoin d’apporter aucune modification ou supplément qui doit prévoir le fonctionnement des dispositifs d’ajustement de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture, ou prévoir l’ajustage de l’assemblage de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture.

DANGER Une ceinture de sécurité mal portée peut provoquer des blessures graves ou la mort.

• Régler la ceinture aussi fermement que possible. • Placer le dossier du siège aussi verticalement que possible pour vous. • Ne pas incliner le dossier vers l’arrière quand le véhicule est en mouvement. • Ne jamais porter la ceinture avec une sangle vrillée. • Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras. • La sangle thoracique doit être placée au centre de la clavicule (jamais sur le cou). • La sangle abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Le bouton d’ouverture du verrou de la boucle doit être placé face vers le haut. • Insérer la boucle dans le verrou correspondant. • Ne rien placer dans l’ouverture

IMPORTANT Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à nouveau jusqu’à la longueur désirée.

Une ceinture qui a subi une extension extrême lors d’un accident doit être remplacée par une nouvelle. Ssangyong recommande le remplacement de toutes les parties des ceintures de sécurité qui ont été sollicitées lors d’une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une collision sans gravité si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé Ssangyong estime qu’elles n’ont subi aucun dommage et que tous leurs éléments sont en parfait état de marche.

Les ceintures et leurs composants qui n’étaient pas utilisés au moment de l’accident doivent également être inspectés et remplacés s’ils présentent des signes de dommages ou de fonctionnement défectueux.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

• Remplacer les ceintures si les sangles s’effilochent, sont souillées ou se détériorent d’une quelconque manière. • Remplacer l’ensemble du système de ceinture de sécurité après un impact violent même si aucun dommage n’est apparent.

Il est recommandé aux femmes enceintes de mettre la ceinture de sécurité. Prenez contact avec votre médecin pour des recommandations plus précises.

DANGER Il existe un risque de blessure pour les femmes enceintes et leur bébé à naître.

• Si possible, utiliser la sangle thoracique (consulter votre médecin). • La sangle abdominale doit se porter aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

Il faut toujours se servir d’un dispositif approprié de retenue pour enfant quand on transporte des nourrissons ou des enfants de petite taille. Le système de retenue pour enfant doit être approprié au poids et à la taille de l’enfant et s’adapter correctement au siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant

ATTENTION Une ceinture de sécurité inadaptée peut provoquer des blessures plus graves.

Ne pas modifier les ceintures de sécurité.

• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager avant, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible.

• Lorsqu’on installe un dispositif de retenue pour enfant, suivre les instructions fournies par le fabricant.

• Ne pas laisser les enfants dans les bras d’un passager lorsqu’il voyage dans le véhicule. • Ne jamais laisser un enfant se mettre debout ou à genoux sur un siège.

• Les enfants qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés au moyen de la ceinture de sécurité. Si la sangle thoracique se situe à hauteur du visage ou du cou de l’enfant, déplacer celui-ci plus près du centre du véhicule, légèrement à l’intérieur par rapport à la sangle thoracique, ou bien déplacer l’enfant dans une position sans sangle thoracique, si possible.

Déroulez régulièrement la ceinture hors de l’enrouleur et la guider le long du corps en s’assurant qu’elle n’est pas vrillée.

Insérez la boucle dans le verrou.

La ceinture possède un “enrouleur sensible au véhicule” conçu pour se verrouiller en cas d’accélération ou de décélération brutale.

Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à nouveau jusqu’à la longueur désirée.

Ne pas essayer de tester le dispositif de verrouillage en projetant délibérément le torse en avant.

Ce type de ceinture ne nécessite aucun réglage de la longueur. Une fois enclenchée, la ceinture s’ajuste d’elle-même aux mouvements de celui qui la porte. Mais, en cas de choc brusque ou violent, la ceinture se bloque automatiquement afin de retenir le corps de l’occupant du siège.

DANGER Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut entraîner des blessures.

• Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras. • La sangle thoracique doit passer au centre de la clavicule (jamais sur le cou). • La sangle abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à angle droit par rapport à la sangle et tirez sur celle-ci. Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l’extrémité libre de la sangle hors de la boucle, tirez ensuite sur l’agrafe de la ceinture afin de supprimer le jeu.

La boucle et le verrou de la ceinture abdominale centrale sont identifiés par la marque

“CENTER”. Contrôlez la présence de cette marque avant de boucler la ceinture centrale. La boucle de la ceinture centrale ne peut être insérée que dans le verrou de cette même ceinture.

DANGER Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut provoquer des blessures graves.

• Ne jamais porter la ceinture abdominale en travers de l’abdomen. • La ceinture abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.

Placez la ceinture en position basse sur les hanches.

Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge du verrou de la boucle. Attache de la ceinture Tirer Tirer

IMPORTANT Lorsqu’on boucle les ceintures à trois points ou la ceinture abdominale à l’arrière, s’assurer que la boucle est insérée dans le verrou approprié afin que la ceinture de sécurité vous fournisse une protection maximale.

- Obligatoire où requis par la réglementation.

1. Extrayez la mini plaque de l’attache (A) 4. Tirez la plaque (B) en travers des hande la console de la ceinture de sécurité, ches et insérez-la dans la boucle (2) de installée dans le plafond. la ceinture jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2. Tirez la plaque de l’attache (A) en tra- 5. Pour attacher la ceinture de sécurité, vers de la poitrine et insérez-la dans la appuyez sur le bouton rouge (noir) sur boucle (3) de la ceinture jusqu’à ce la boucle. qu’elle s’enclenche. DANGER 3. Extrayez la plaque de l’attache (B) de la console de la ceinture de sécurité, ins• Respecter l’ordre des opérations – tallée dans le plafond. selon la description – pour attacher la ceinture afin qu’elle fonctionne correctement.

INSÉRER pour attacher

APPUYER pour détacher

• Cette ceinture est destinée uniquement au passager installé dans le siège central de la banquette arrière.

• Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que la plaque d’attache est bien verrouillée. • Vérifier que la ceinture n’est pas entortillée. • Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente les risques de blessures ou de mort en cas d’accident. - Ne pas placer pas la ceinture de sécurité au travers de votre cou et de votre abdomen.

Les ceintures de sécurité des sièges avant sont équipées d’un prétensionneur automatique.

Le système de retenue avec prétensionneur de ceinture réduit le risque de blessure dans le cas de collision frontale. Ces prétensionneurs sont toujours activés en cas de collision frontale afin que le conducteur et le passager soient solidement maintenus en arrière sur leur siège. Le prétensionneur de ceinture ne se déclenche pas en cas de collision mineure, latérale, par l’arrière ou de tonneaux.

ATTENTION Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.

• Inspecter toutes les ceintures de sécurité, les prétensionneurs et les autres pièces et constituants après une collision.

ATTENTION Les prétentionneurs ne fonctionneront plus après un déclenchement

• Après une collision, s’assurer que les prétensionneurs et autres composants de la ceintures on été vérifiés et changés si nécessaire par les ateliers de Ssangyong ou par les ateliers agréés par Ssangyong.

ATTENTION Ranger la ceinture de sécurité dans la console quand elle n’est pas utilisée.

Ce réglage est particulièrement important si une personne de plus petite taille a préalablement abaissé la ceinture. Une position trop haute peut également nuire au confort.

DANGER Une ceinture mal portée peut provoquer des blessures graves.

• Régler la hauteur de la ceinture avant de conduire. • S’assurer que l’ancrage est bien verrouillé. • La sangle thoracique doit passer au milieu de la clavicule.

ATTENTION Ne pas régler la hauteur de la ceinture de sécurité du conducteur en conduisant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

Aucun système de sécurité ne peut assurer une protection totale en cas d’accident grave.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Le système d’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.

ATTENTION ATTENTION Une manipulation par des personnes non autorisées peut se révéler dangereuse et entraîner des blessures.

• Le système d’airbag ne peut être déposé que par un Concessionnaire Ssangyong. • Le système airbag ne doit être remplacé que par le concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION La protection des occupants pourrait s’en trouver réduite.

• Ne rien coller sur le volant ou sur le tableau de bord. • Ne pas couvrir le volant ou le tableau de bord d’une autre matière.

Dans les circonstances suivantes, l’airbag ne sera pas activé.

• impacts par l’arrière • impacts latéraux • tonneaux • collisions frontales sans gravité • Ne pas modifier les pièces originales.

Toujours positionner un dispositif orienté vers l’arrière sur le siège arrière.

• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible. • Les enfants qui ont dépassé la taille permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés par une ceinture de sécurité.

• Après le déploiement de l’airbag, il est possible que vous souffriez de blessures par abrasion sur la peau de vos mains et du visage.

• Même si votre véhicule n’a subi qu’une collision à vitesse réduite (en dehors du champ d’action de l’airbag), faites contrôler et réviser votre véhicule pour votre sécurité. • Ne rapprochez pas votre siège trop près du volant ou du tableau de bord.

• Ne jamais produire d’impact sur les installations airbag avec vos mains ou des outils.

Vous risqueriez d’être blessé par un brusque déclenchement de l’airbag. • Les pièces de l’airbag seront très chaudes après le déploiement de celuicine pas toucher. • Ne pas placer d’objet sur la partie de déploiement de l’airbag. Vous risqueriez d’être blessé par ces objets si l’airbag se déploie. • Il vaut mieux installer les nourrissons, les enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées sur les sièges arrière. • Vous risqueriez de souffrir de blessures secondaires causées par le déploiement de l’airbag, par exemple abrasion, brûlure ou blessure par bris de glace.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Ne jamais modifier ou toucher les pièces liées à l’airbag et au système de prétention de ceintures. • Pendant la révision, il faut observer des procédures de révision précises, au risque d’entraîner des défauts dans l’airbag et les systèmes de prétention, susceptibles même d’entraîner la mort. • Il y a des matériaux explosifs dans les systèmes de prétention et dans l’airbag ; veuillez donc contacter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée lorsque vous mettez le véhicule à la casse.

• Lorsque l’airbag est déclenché, les pièces en question seront très chaudes; ne les touchez donc pas tant qu’elles n’ont pas refroidi, afin d’éviter les brûlures.

• Asseyez-vous correctement sur le siège.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Si le témoin d’alerte de l’airbag reste allumé sur le tableau de bord, il est possible qu’il y ait des pièces défectueuses dans le système. Faites-le contrôler et réviser chez votre concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services Ssangyong autorisée. • Il faut faire inspecter le système airbag au bout de 10ans, indépendamment de son aspect et de son état.

L’airbag se gonfle avec une force et à une vitesse considérables.

De ce fait et pour que le dispositif remplisse efficacement sa fonction, il importe que le siège et le dossier du conducteur soient correctement réglés. Le siège du conducteur doit

être réglé de manière telle qu’il puisse atteindre le volant avec les bras légèrement pliés.

ATTENTION Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures.

Les réparations au volant, à la colonne de direction et à l’airbag ne doivent être réalisées que par un Concessionnaire Ssangyong.

DANGER L’airbag n’est conçu que pour les véhicules équipés en première monte.

Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du système et peut causer des blessures corporelles.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Le système est du même type que celui installé pour le conducteur. Cet airbag est assez volumineux et se déploie avec une force considérable. Il peut gravement blesser un passager installé à l’avant et assis dans une position incorrecte ou ne portant pas correctement la ceinture de sécurité. Il est conseillé au passager avant de reculer son siège le plus possible et de s’asseoir bien au fond du siège.

• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible. • Les enfants qui ont dépassé la taille permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés par une ceinture de sécurité.

Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures.

Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Pour faire le plein. 1. Arrêtez le moteur 2. Ouvrez la porte du compartiment du goulot de remplissage en tirant sur le levier d’ouverture.

3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

4. Après avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et fermez la porte du compartiment du goulot de remplissage en la poussant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.

DANGER La vapeur d’essence peut être dangereuse lors d’un remplissage.

Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures. • Eteindre le moteur • Ne pas fumer • Pas de flamme nue • Ne pas provoquer d’étincelle

DANGER Le carburant peut être sous pression

• Dévisser le bouchon du goulot de remplissage lentement. • Attendre que le sifflement s’achève. • Dévisser le bouchon complètement.

1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée d’ouverture située du côté gauche du tableau de bord de manière à le déverrouiller.

Le capot est déverrouillé et s’ouvre partiellement.

2. Poussez vers la gauche le levier de sécurité situé à côté de l’emblème et levez le capot.

Deux barres de support pressurisées permettront de maintenir le hayon ouvert.

ATTENTION L’essence endommage la peinture.

Si de l’essence se répand sur la peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.

IMPORTANT Par temps froid, il peut arriver que la porte du compartiment du goulot de remplissage ne s’ouvre pas.

Appuyez ou tapotez légèrement sur la porte pour l’ouvrir.

ATTENTION Pour des raisons de sécurité, s’assurer de la tenue des vérins de levage du capot.

DANGER Lorsque le capot est ouvert et le moteur allumé, les parties mobiles se trouvent exposées et risquent de briser, de couper ou d’emmêler ce qui se trouve à leur contact.

• Ne pas porter de vêtements amples. • Garder les mains et les cheveux à l’écart de toutes les parties mobiles.

• Ne pas actionner la poignée d’ouverture quand le véhicule est en mouvement.

• Ne pas déplacer le véhicule avec le capot ouvert.

Il existe toujours un risque que le véhicule se mette en mouvement alors que le capot est ouvert.

Avant de tirer sur la poignée d’ouverture du capot: • Retirer la clef de contact. • Placer le levier de changement de vitesses des véhicules à transmission manuelle en première ou en marche arrière. • Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position “P” (Parking). • Tirer le frein à main à fond.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position “P”(Parking). • Tirer le frein à main à fond. • Ne pas porter de cravate, de mouchoirs ou d’autres vêtements de ce type. • Ne pas porter de vêtements amples. • Garder les mains et les cheveux à bonne distance des pièces en mouvement.

Pour ouvrir l’ensemble du toit, suivre dans l’ordre les illustrations suivantes.

Procédure d’ouverture - Pour détacher l’ensemble toile du véhicule, appuyer sur les deux boutons rouges de l’attache verrouillante

Dégager la lampe droite en ouvrant la fermeture éclair. Défaire l’ensemble des fixations à l’arrière et au dessus.

• Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts aux biens.

- En fermant l’ensemble toile, après avoir attaché sûrement les parties de l’ensemble toile au cochet moulé barre-C, attacher l’ensemble toile au véhicule.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

IMPORTANT Précautions pour les véhicules avec ensemble toile. - Ne pas laisser d’objets de valeur dans le véhicule. L’ensemble toile ne possède pas de dispositif de verrouillage. - En cas de pluie, ne pas faire stationner le véhicule dehors pendant longtemps. Eviter des lavages voiture à hautepression. Ceux-ci peuvent causer des entrées d’eau dans votre véhicule et endommager l’intérieur. - Il est important d’ouvrir et de fermer l’ensemble toile pour la sécurité de la conduite. Entraînez-vous à ouvrir et fermer l’ensemble toile sans problème conformément à ce manuel.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win En cas d’arrêt brusque ou de collision, le matériel non attaché peut être projeté dans le véhicule et entraîner des blessures personnelles.

Fixation du toit ouvrant

Placer le toit ouvrant sur le support

Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.

ATTENTION Pour régler l’indice d’octane à la bonne valeur, ou l’utilisation d’autre carburant, consultez votre concessionnaire Ssangyong.

• L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la garantie. Ne pas utiliser de méthanol Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Ssangyong. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation.

IMPORTANT La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs

à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.

Fonctionnement dans des pays

étrangers Si vous envisagez d’utiliser votre Ssangyong dans un autre pays assurez-vous que: • vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et d’assurance. • un carburant adapté est disponible. Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win LOCK Pour bloquer le volant, retirez la clef et tournez le volant jusqu’à ce qu’on entende le verrou s’engager. Pour faciliter la manipulation de la clef lors du déverrouillage, tournez doucement le volant de la droite vers la gauche, et tournez la clef en position “ACC”.

ACC Cette position permet d’arrêter le moteur sans bloquer le volant.

Dans cette position, il est possible d’utiliser certains accessoires électriques, notamment la radio et l’allume-cigare.

DANGER ATTENTION Ne pas laisser la clef en position

“ACC”. La batterie pourrait se décharger.

IMPORTANT Pour tourner la clef de la position

“ACC” à la position “LOCK”, il faut l’enfoncer dans la serrure.

START Cette position active le démarreur et met en marche le moteur.

Relâchez la clef dès que le moteur démarre. Elle reviendra d’elle-même en position “ON”

ON Le contact est mis et les composants électriques activés.

Ne jamais retirer, ni tourner la clef en roulant.

• Si la clef est retirée, le volant de direction va se bloquer et entraîner la perte du contrôle du véhicule. • Elle peut dès lors provoquer des dégâts sérieux au véhicule et des blessures corporelles graves.

ATTENTION Ne pas laisser la clef en position

“ON” trop longtemps sans faire tourner le moteur. La batterie pourrait se décharger.

Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.

Inspectez visuellement l’apparence et l’état des pneus. Contrôler également la pression des pneus. Réglez la position du siège et des appuis-tête. Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur. Portez la ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même. Contrôlez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la clef est tournée en position “ON”.

2. Transmission manuelle:

Déplacer le levier de vitesses en position point mort et enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’au plancher pendant le lancement du moteur.

Le démarreur est conçu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesses se trouve dans une des positions de conduite.

Modèle à moteur diesel : Le témoin de préchauffage va s’allumer ensuite s’éteindre lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid. Dès que le témoin de préchauffage s’éteint, démarrez le moteur.

Laissez le moteur tourner pendant au moins 30 secondes avant de démarrer.

Commencez par rouler à vitesse modérée sur une courte distance, en particulier par temps froid.

ATTENTION DANGER Pour prévenir les problèmes de démarrage du moteur;

• Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d’affilée. • Si le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes avant de redémarrer.

Une température excessive peut endommager le système d’échappement.

Ne pas rouler en roue libre à grande vitesse pendant plus de 5 minutes.

IMPORTANT Sur les véhicules équipés d’une transition automatique, le carburant est coupé automatiquement lorsque le moteur tourne à un régime élevé avec levier en position “P” (Parking) et “N” (Neutre).

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Quand la clef de contact avec transpondeur intégré est tournée en position ON, ECU (Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct, permet de mettre en marche le moteur de votre Korando. La clef destinée au véhicule doté du système d’immobilisation Ssangyong est une clef de contact mécanique avec un transpondeur intégré, lequel comporte un code électronique. Ce transpondeur situé sur la clé est indécelable. Seules les clefs valides correspondant au code peuvent démarrer le moteur.

ATTENTION Ne jamais rouler sans rapport engagé et ne pas descendre une pente en roue libre.

La boîte automatique du Korando est une boîte à quatre vitesses et une marche arrière. Le rapport sélectionné est indiqué sur le côté gauche du sélecteur de vitesses.

DANGER DANGER Le véhicule pourrait se déplacer de manière inopinée au moment du changement de vitesse. On risque alors de perdre le contrôle du véhicule et de heurter des personnes ou des obstacles.

Appuyez toujours fermement sur la pédale de frein lorsqu’on passe de la position “P”(Stationnement) ou “N” (Neutre) à une position avant ou arrière.

ATTENTION Utiliser toujours le frein de parking.

Ne pas se fier à la position parking “P” pour immobiliser le véhicule.

“1”. Appuyer toujours sur la pédale de frein jusqu’à ce que le passage de vitesse soit terminé.

• Ne jamais passer en position “P (Parking)” ou “R (Marche arrière)” lorsque le véhicule est en marche. Passer en position “P” ou “R” seulement après l’arrêt complet du véhicule. • Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente, ne pas maintenir le véhicule en accélérant. Utiliser le frein à pied dans ce cas. • Pour conduire dans une courbe, sélectionner la position “3”, “2” ou “1” suivant les conditions de route.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Positions du levier du sélecteur P, R et N P = Stationnement, avec roues avant bloquées. A n’utiliser que si le véhicule est à l’arrêt avec le frein à main serré. R = Marche arrière. A n’utiliser que si le véhicule est à l’arrêt. N = Point mort.

1. Gardez la pédale de frein enfoncée et déplacez le sélecteur en position de conduite.

2. Relâchez le frein de stationnement et le frein à pied. Appuyez lentement sur la pédale de l’accélérateur. Le véhicule se mettra progressivement en mouvement.

Votre véhicule sans surveillance avec le moteur tournant, peut se déplacer de manière inopinée.

• Coupez le moteur, tirez le frein à main et retirez la clé de contact en quittant le véhicule. • N’utilisez pas la position “P” (Parking) en guise de frein à main. • Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance quand le moteur tourne.

DANGER Rapport D D = Position pour conditions de conduite normales de la première à la quatrième vitesse.

Quatrième vitesse (vitesse surmultipliée) réduit le régime du moteur, la consommation de carburant et le niveau du bruit moteur. Après le démarrage du moteur et la sélection de “D”, le programme de conduite économique est toujours opérationnel.

IMPORTANT L’essence est coupée automatiquement lorsque le moteur tourne à régime élevé avec le levier de sélection en position

“P” (Parking) ou “N” (Neutre). Dans les embouteillages Dans les fortes descentes

1 = Position de conduite pour effet de freinage maximum, par exemple, lorsqu’on descend des routes à forte déclivité. La transmission ne passe pas au-dessus de la première vitesse.

Votre véhicule possède un système de contrôle de blocage du levier de vitesse. Avant de pouvoir quitter la position Parking (P), il faut que la clef soit en position ON et que vous appuyez sur la pédale de frein.

Si vous ne pouvez pas quitter la position P avec la clef en position ON et en appuyant sur le frein: 1. Tourner la clef en position OFF. 2. Soulever le couvercle. 3. Pousser le levier de détente de blocage des vitesses en insérant une baguette correcte. Puis, pédale de frein enfoncée, faire passer le levier sélecteur en position N (point mort). 4. Allumer le moteur et engager la vitesse désirée.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Ssangyong ou par une station de service autorisée.

Démarrage du véhicule

Après démarrage du moteur et avant sélection d’une position de conduite, appuyez sur la pédale de frein. Sinon, le véhicule “bouge”. Ne jamais actionner simultanément la pédale d’accélérateur et celle du frein. Dans des conditions normales, choisir la position de conduite “D”. Un enfoncement léger et régulier de l’accélérateur permet un enclenchement rapide des rapports supérieurs et une conduite plus économique. Une modification manuelle de la position de conduite ne s’impose que dans des cas exceptionnels. Les positions “3”, “2” et “1” ne doivent être sélectionnées que s’il faut éviter le passage automatique des vitesses supérieures ou si la conduite nécessite un recours plus important du frein moteur. Retournez en “D” dès que les conditions le permettent.

C’est en position “1” que le frein moteur est le plus puissant. Si la position “1” est sélectionnée à une vitesse trop élevée, la transmission reste en deuxième vitesse jusqu’à ce que le point de commutation de la première vitesse soit atteint, par exemple, après décélération.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win En cas d’arrêt dans une côte, serrer le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein. Ne pas augmenter le régime du moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt au ralenti si une position de conduite est engagée. Avant de quitter le véhicule, serrez le frein à main. Placez ensuite le levier du sélecteur en position “P” et retirez la clef de contact.

Manoeuvre de rangement

Pour effectuer des manoeuvres afin de se garer ou entrer dans un garage, utilisez la méthode décrite précédemment. Contrôlez la vitesse en relâchant avec précaution la pédale de frein. Ne jamais appuyer en même temps sur la pédale d’accélérateur et sur le frein.

Position de conduite

La lampe témoin 4WD s’allume lorsque l’interrupteur 4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’ (non permanent) ou ‘4L’ (TOD).

En fonction des conditions de route, tournez le bouton de commande de la boîte transfert en ‘4H’ avant de démarrer ou en marche en dessous 70km/h. La lampe témoin 4WD haute (‘4H’) va s’allumer. Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler en 4WD, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4H’ vers ‘2H’. Ce qui réduira la lourdeur de la direction, l’usure des pneus ainsi qu’une consommation accrue.

IMPORTANT (avec boîte mécanique) ou en sélectionnant avec le levier la position ‘N’ (avec boîte automatique), tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur ‘4L’. La lampe témoin 4WD lent (‘4L’) s’allume. Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus requise, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4L’ à 4H’. Pour passer de ‘4L’ à ‘4H’, arrêtez le véhicule et appuyez la pédale d’embrayage (sur boîte manuelle) ou déplacez le levier de sélection sur la position ‘N’ (sur boîte automatique) et tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur ‘4H’.

Effectuer cette opération lorsque vous conduisez en ligne droite.

Le système T.O.D répartie la puissance sur les essieux avant et arrière en fonction des paramètres traités par le T.C.C.U. (Unité de contrôle du couple), ex : vitesse de rotation de l’arbre de transmission, sélection 4H & 4L et utilisation des freins/ABS. Le système T.O.D permets d’avoir une meilleure adhérence et une plus grande stabilité en virage.

IMPORTANT Quand vous passez en ‘4L’ → ‘4H’ en transmission automatique, freinez au pied et faites passer le levier de sélection en position ‘‘N → R →

N’’ après que le signal 4WD LOW soit en position OFF pour un passage de vitesse en douceur.

• Après un stationnement, vérifiez que le frein de stationnement est desserré et que le voyant de frein de stationnement est bien éteint avant de partir.

• Ne descendez pas de pente au point mort. Ceci peut être très dangereux. Maintenez un rapport engagé à tous moments, utiliser les freins pour ralentir. • Si un pneu crève en cours de route, freinez progressivement en gardant le véhicule en ligne droite pendant le ralentissement. Quand vous avez suffisamment ralenti et que vous êtes en sécurité, sortir de la route et arrêtezvous à un endroit sûr.

• Ne pas freiner continuellement.

DANGER Les garnitures et les plaquettes de frein peuvent s’user prématurément.

Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale de frein.

Les freins peuvent subir des pertes de performance temporaires dues à des pièces mouillées.

• Après avoir effectué un contrôle visuel dans votre rétroviseur pour contrôler la présence d’autres véhicules, freiner pour contrôler les pertes de performance. • Conserver une vitesse de sécurit. • Maintenir beaucoup d’espace à l’avant, à l’arrière et sur les côtés. • Freiner légèrement jusqu’à retrouver des performances normales. • Toujours se livrer à cette procédure après avoir conduit dans un niveau d’eau susceptible d’avoir mouillé les pièces du système de freins, ou après avoir lavé le véhicule, pour réduire les risques d’accident.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Le système anti-blocage des freins empêche les roues de se bloquer en cas de freinage brusque ou sur une route glissante afin que le véhicule reste stable et manœuvrable. Ce système détecte la différence de rotation de chaque roue et commande électroniquement la pression appliquée aux freins. Quand le contact est mis, le témoin lumineux ABS s’allume. Il disparaît après environ 2 secondes. S’il ne s’éteint pas ou reste allumé durant la conduite, cela signifie une anomalie affectant le système ABS. Dans ce cas, le système de freinage rempli sa fonction normale mais sans la fonction anti-blocage. En cas de défaillance de l’ ABS, le système anti-patinage (TCS) est également hors service. Faites contrôler le fonctionnement du système ABS par un concessionnaire ou un atelier agréé Ssangyong.

Le freinage avec l’ABS Ne pas pomper avec les freins. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein quel que soit l’état de la route (sec, humide, glissant, etc.), maintenez la pression et laissez l’ABS travailler pour vous.

L’ABS module la pression exercée par les freins sur les différentes roues afin d’assurer en permanence un freinage maximal du véhicule sans perte de manœuvrabilité ou de stabilité directionnelle. Une légère vibration accompagnée d’un bruit se manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cette vibration et ce bruit signifient simplement que l’ABS fonctionne normalement. Dans un cas d’urgence, appuyez de toutes ses forces sur la pédale de frein et celle d’embrayage simultanément. Le système anti-blocage des freins entrera en action immédiatement, vous permettant ainsi de conserver une parfaite maîtrise de votre véhicule. Nous vous recommandons de vous familiariser avec cette technique de freinage. Toutefois, il faut éviter de prendre des risques inutiles.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win DANGER L’ABS ne peut pas empêcher les accidents résultant d’une conduite imprudente ou dangereuse. • Conduire prudemment. • Ralentir dans les virages. • Appuyer fermement sur la pédale de frein et maintenir la pression.

Le système anti-patinage (TCS) est un système sophistiqué qui vous aidera à démarrer sur routes glissantes.

Lorsqu’une des roues motrices est sur un revêtement adhérent et l’autre sur un revêtement glissant, tel qu’enneigé ou boueux, ordinairement, si vous démarrez, la roue posée sur la partie adhérente ne tournera pas tandis que l’autre patinera et le véhicule restera immobilisé. Le TCS peut vous aider à vous sortir de cette situation en bloquant et relâchant la roue qui se trouve sur le revêtement glissant. Lorsque le contact est mis, le témoin TCS s’allume, avec le témoin ABS, et s’éteindra environ 2 secondes plus tard. Le témoin TCS clignote lorsque que le système de contrôle de traction est en activité. Une anomalie dans le système de contrôle de traction est signalée par le témoin ABS durant la marche du moteur. Si cette situation devait se produire, consultez votre concessionnaire Ssangyong le plus rapidement possible.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win IMPORTANT Pendant la conduite, la lampe témoin du système TCS ne s’allume que lorsque le système est en service.

IMPORTANT En cas de dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS), le système TCS est hors service.

Le frein à main est situé entre les deux sièges avant. Pour serrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirer le levier à fond vers le haut. Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein, tirez légèrement le levier vers le haut et poussez sur le bouton situé au bout du levier. Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton. Assurez-vous que le frein à main est complètement desserré avant de démarrer. Consultez votre concessionnaire Ssangyong si un réglage du frein à main est nécessaire.

Stationnement du véhicule

1. Enfoncez la pédale de frein et serrez fermement le frein à main. 2. Véhicule à transmission manuelle: En cas de stationnement sur terrain plat, placez le levier de changement de vitesse en position “POINT MORT”. En cas de stationnement dans une pente, placez le levier de changement de vitesses en positon “MARCHE ARRIERE”. En cas de stationnement dans une côte, placez le levier de changement de vitesse en “PREMIERE”. Véhicule à transmission automatique: Déplacez le levier de sélecteur en position “P” (Stationnement). 3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit ouvrant*. 4. Tournez la clef de contact en position “LOCK” et retirez la clef. 5. Fermez toutes les portes et le hayon. 6. Assurez-vous que le véhicule est immobile.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Stationner sur un sol ferme et plat. • En cas de stationnement en côte, ne pas laisser les roues avant dans l’axe de la voiture.

• Vérifier que le témoin lumineux du frein à est éteint.

Par temps froid, le gel peut bloquer le frein à main dans la position engagée.

La probabilité de cet incident est plus grande quand les freins sont humides. S’il existe un risque de blocage par le gel après avoir roulé dans de l’eau suffisamment haute pour mouiller les éléments du frein ou après un lavage du véhicule: • Serrer le frein à main quelques instants en plaçant le levier du sélecteur en position “P” (Transmission automatique), en première ou en marche arrière (Transmission manuelle), et • Bloquer les roues arrière. • Ensuite desserrer le frein à main.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Si le véhicule roule plus de 2 secondes (à 10km/h) avec le frein de stationnement appliqué, le témoin lumineux s’allume dans le bloc compteurs et l’avertisseur sonore retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et relâchez le frein de stationnement.

Pour que votre véhicule consomme le moins possible:

• Démarrer lentement et accélérer progressivement. • Eviter les ralentis inutiles et abusifs. • Veiller au bon réglage du véhicule. • Ne pas emballer le moteur. • N’utiliser le climatiseur (si le véhicule en est équipé) qu’en cas de nécessité. • Ralentir en roulant sur des revêtements irréguliers. • Maintenir les pneus à la pression de gonflage recommandée afin de prolonger leur durée de vie et économiser au maximum le carburant.

Ne pas porter de charge inutile dans la voiture.

Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein en conduisant. Il peut en effet en résulter une usure inutile, des dégâts aux freins et une consommation accrue de carburant.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win

S’il est indispensable de rouler dans de telles conditions, ouvrez complètement toutes les vitres.

Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappement dans le véhicule, il convient d’inspecter le système d’échappe-ment et la carrosserie:

- chaque fois que le système d’échappement, le bas de caisse ou l’arrière

Ne faites pas tourner le moteur dans des zones confinées, telles que des garages ou d’autres espaces clos, plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour déplacer le véhicule dans et hors de ces zones. Quand le véhicule est à l’arrêt dans une zone non confinée pendant une période prolongée avec le moteur en marche, placez la commande de la ventilation en position air frais afin de faire entrer l’air extérieur dans le véhicule, et réglez la commande de la soufflerie sur une vitesse élevée.

• Evitez toute manœuvre brusque des freins ou du volant.

• En cas de freinage, appuyez sur la pédale avec un mouvement léger de va-etvient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule. • Si vous êtes enlisé dans la neige, la boue ou le sable, passer en 2ème vitesse pour une transmission manuelle ou en mode HIVER (WINTER) pour une transmission automatique et accélérer lentement. • Utiliser du sable, du sel gemme, des chaînes ou tout autre matériau non dérapant sous les roues arrière lorsque vous êtes enlisé dans la neige glacée ou dans la boue.

6. Contacteur d’essuie glace et lave glace de hayon

7. Contacteur de feux de détresse 8. Contacteur des 4-Roues motrices 9. Réglage de volant en hauteur 10. Poignée d’ouverture de capot moteur 11. Bouche d’aération (gauche) 12. Bouche d’aération (centrale)

8. Témoin de clignotant (droit)

9. Temoin de degivragedelunette arriere 10. Bouton de remise à zéro (reset) 11. Indicateur de vitesse automatique*

Témoin de freins Témoin de préchauffe (moteur diesel) Témoin Airbag * Témoin de ceinture de sécurité Témoin ABS * Témoin EBD * 8. Témoin de clignotant (droit) 9. Temoin de degivragedelunette arriere 10. Bouton de remise à zéro (reset) 11. Indicateur de vitesse automatique*

Témoin de freins Témoin de préchauffe (moteur essence) Témoin Airbag * Témoin de ceinture de sécurité Témoin ABS * Témoin EBD * ATTENTION Une vitesse excessive peut endommager le moteur. Ne pas faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Un régime trop élevé est signalé par la présence de l’aiguille dans la zone rouge.

Moteur Diesel & Essence

Si vous appuyez une fois de plus, la distance totale (ODO) s’affichera. •

Compteur des distances

Le thermomètre indique la température du circuit de refroidissement du moteur quand le contact est en position “ON”.

Distance parcourue dans une fourchette spécifique (unité : 0.1 km, 0 ~ 999.9 km) • La jauge continue à indiquer le niveau de carburant même après la coupure du contact. Quand le plein est fait, la jauge remonte lentement vers le nouveau niveau de carburant après la remise du contact. L’aiguille bouge quand la voiture freine, accélère ou vire. Ces mouvements sont dus au déplacement du carburant dans le réservoir. •

Faire le plein dès que possible lorsque ce témoin s’allume.

Ce témoin s’allume quand le contact est mis

(à titre de contrôle du fonctionnement de l’ampoule) et doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume durant la conduite, il indique que la pression d’huile est dangereusement basse. Arrêtez le moteur immédiatement et contrôlez le niveau d’huile du moteur. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile recommandée pour le moteur jusqu’au niveau approprié. Si le niveau d’huile est normal, faites contrôler le système de lubrification chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Si vous conduisez, stoppez le véhicule. • Contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile. • Si le niveau d’huile est normal, amener votre véhicule chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.

Le voyant doit s’éteindre une fois le moteur allumé.

ATTENTION Ne pas rouler avec le voyant signal d’anomalie allum.

Le voyant indicateur signale que votre véhicule a un problème requérant de l’attention. Conduire avec un voyant indicateur d’anomalie allumé peut endommager le système de contrôle d’échappement et peut affecter l’économie de carburant et la conduite de votre véhicule. Consulter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour effectuer des réparations aussi rapidement que possible.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Il restera allumé tant que l’unité de contrôle moteur (ECU) détectera le disfonctionnement. Si le système détecte un raté d’allumage grave, l’arrivée de carburant est automatiquement coupée pour éviter de causer des dégâts dans le convertisseur catalytique. Le système électronique de votre véhicule passera automatiquement en programme d’alarme pour vous permettre de continuer à conduire. Il vous est cependant recommandé de consulter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour faire réparer le problème dès que possible. Si votre véhicule est équipé d’une transmission automatique, référez-vous à la procédure de changement d’urgence sur la page 2-10.

Veillez à ce que le frein à main soit complètement desserré avant de rouler.

Si ce témoin s’allume même quand le frein à main est complètement desserré, cela peut signifier que le niveau du liquide de frein dans le réservoir est bas. Dans un tel cas: 1. Quittez la route et arrêtez-vous prudemment. 2. Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du liquide de frein recommandé jusqu’au niveau maxi. 3. Si les freins fonctionnent normalement et qu’ils paraissent sûrs, roulez prudemment à une vitesse réduite jusque chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour une inspection immédiate. 4. Si une fuite est découverte, si le témoin reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites remorquer le véhicule jusque chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour y être inspecté et réparé

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Faire contrôler et réparer immédiatement le système de freinage chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

ATTENTION Si le témoin du système de freinage ne s’allume pas quand le contact est mis et que le frein à main est serré, cela signifie que le système de freinage est défectueux.

• Vérifier si l’ampoule n’est pas défectueuse. • Si l’ampoule fonctionne normalement, faire contrôler le système de freinage.

Ce témoin s’allume lorsque le contact est sur la position ON et s’éteint après le contrôle du système ABS.

Si le témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou s’il ne s’éteint pas, consultez le concessionnaire ou l’Atelier agréé Ssangyong le plus proche. Si ce témoin s’allume pendant le trajet, cela signifie que l’ABS fonctionne mal. Le système de freinage de service du véhicule fonctionne alors de manière conventionnelle sans la fonction ABS. Si une telle situation se présente, faites contrôler le système chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche dès que possible.

DANGER Si les témoins du système de freinage et de l’ABS s’allument en même temps, cela peut signifier que le système de freinage de service est en panne à cause d’une défectuosité de l’ABS.

• Arrêter le véhicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong. • Faire contrôler et réparer immédiatement le système avant de reprendre la route.

IMPORTANT Si le niveau du liquide de freinage est bas, la distance de freinage, l’effort d’enfoncement de la pédale et la course de la pédale peuvent augmenter.

Faites vérifier le système par le concessionnaire agrée le plus proche.

• Avant de démarrer, fermer toutes les portes.

• Vérifier l’extinction du témoin.

Si le témoin s’allume pendant le trajet,

• Quittez la route et arrêtez le véhicule • Vérifiez si la courroie de l’alternateur est détendue ou rompue. • Si la courroie présente aucune anomalie, cela signifie qu’il y a un problème dans le système de recharge. Ce problème doit être localisé et réparé dès que possible. Faites contrôler et réparer le système immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés avant de démarrer.

Le témoin airbag s’allume pendant approximativement 6 secondes avant de s’éteindre lorsque le contact est mis, afin de confirmer que l’airbag est opérationnel.

S’il ne s’allume pas, ou s’il ne s’éteint pas après 6 secondes ou s’il s’allume de manière permanente ou intermittente en cours de route, ceci signifie qu’il y a une défaillance dans le système et que l’airbag ne se déclenchera pas en cas d’accident. Faites contrôler sans délai le système d’airbag par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agréé de Service Ssangyong. Pour plus de détails sur l’airbag, voir pages 1-32.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Les TCS se mettront en marche jusqu’à une vitesse de 60km/h pour la sécurité de la conduite. Conduisez votre véhicule lentement lorsque le TCS fonctionne.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Utilisez ce mode pour démarrer en douceur sur route verglacée et glissante.

Le voyant s’allume lorsque le mode POWER

(Puissance) est sélectionné. Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin de plus de puissance où la conduite en montagne nécessite de fortes accélérations.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Pour avancer les minutes tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour allumer ou éteindre les feux, tourner le bouton situé à l’extrémité du levier de commande combiné.

IMPORTANT Quand la batterie a été déconnectée ou un fusible changé, il faut remettre la montre à l’heure.

Il existe trois positions: position “OFF”

Tous les feux sont éteints. position Feux de position, feux arrière allumés, plaque minéralogique et tableau de bord éclairés. position Commande les phares (croisement) et tous les feux et éclairage mentionnés ci-dessus.

IMPORTANT Le faisceau asymétrique des feux de croisement accroît le champ de vision sur le côté droit de la route. Dans les pays où on roule à gauche, recouvrir d’une bande adhésive noire les glaces des feux de croisement/route sur une section angulaire de 15°.

Avertisseur sonore “phares allumés” Vous rappelle qu’il y a lieu d’éteindre vos lumières si vous les avez laissés allumées alors que la clef de contact est mise en position “LOCK” ou “ACC”.

ATTENTION Ne pas laisser les feux allumés quand le moteur est éteint.

La batterie pourrait se décharger.

Si on insère la clé de contact, les feux arrière s’allument de nouveau.

INDICATEUR PHARES DIURNES*

Pour un simple changement de bande de circulation, déplacez le levier et maintenezle durant la manœuvre. Une fois relâché, il reviendra dans sa position normale.

Si le véhicule en est équipé, les phares diurnes s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est en position ON et que le frein à main est desserré

Les phares diurnes s’éteindront dans les conditions suivantes: • • • Les phares sont allumés. Les codes sont allumés.

ATTENTION Ne pas laisser les feux allumés quand le moteur est éteint.

La batterie pourrait se décharger.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Le témoin des feux de route au tableau de bord s’allume en même temps que les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, tirez sur le levier en direction du volant pour le ramener à sa position normale.

APPEL DE PHARE CONTACTEUR DE FEUX ANTIBROUILLARD AVANT*

Pour faire un appel de phare, tirez sur le levier en direction du volant et relâchez-le.

Le levier retournera en position normale dès qu’il sera relâché. Les feux de route seront allumés aussi longtemps que le levier reste tiré.

Les feux antibrouillard apportent un éclairage auxiliaire et améliorant la vision dans le brouillard ou chute de neige.

Pour allumer les feux antibrouillard avant, tournez le bouton en bout du combiné sur la position ou . Pour éteindre les feux antibrouillard avant, tournez le bouton en position “OFF”.

IMPORTANT La commande des feux doit déjà être en position

. Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.

ATTENTION Par temps froid, les balais d’essuieglace peuvent être collés au parebrise par le gel.

Le moteur d’essuie-glace peut s’endommager s’il fonctionne alors que les balais sont gelés. Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.

Quand vous levez le levier pendant moins de 0,6 secondes environ, le liquide laveglace est vaporisé sur le pare-brise, mais l’essuie-glace ne fonctionne pas. Quand vous levez le levier pendant plus de 0,6 secondes environ, l’essuie-glace fonctionne pendant plusieurs cycles. Quand vous relâchez le levier, l’essuie-glace revient en position de repos.

• Ne pas actionner le lave glace plus de 10 secondes en continu.

Le commutateur d’essuie-glace et lave-glace possède deux positions.

1. O : OFF 2. ON : ON Pour actionner les essuie-glace arrière, tourner le bouton en position “ON”. Pour actionner le lave-glace, pousser complètement le bouton.

ATTENTION Remplacer le balai lorsque celui-ci est usé ou lorsqu’il ne nettoie plus correctement, pour éviter une perte de visibilité lorsque vous l’utilisez.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.

ATTENTION Par temps de gel, n’utilisez pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit réchauffé. Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le parebrise et obstruer votre visibilité.

Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.

Le contrôle croisière est un système de contrôle automatique de vitesse qui permet de maintenir une vitesse de conduite désirée sans utiliser la pédale d’accélérateur.

Le véhicule doit rouler à une vitesse supérieure à 36km/h pour engager la vitesse de croisière. Cette option est particulièrement utile pour la conduite sur autoroute.

ATTENTION Le moteur de lave glace peut être endommagé.

Ne pas utiliser le lave glace lorsque le réservoir est vide.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win 2. Une fois la vitesse désirée atteinte, basculer le bouton ACCEL.SET du levier de contrôle de croisière vers le haut ou baisser le bouton DECEL.SET pendant une seconde par pression, puis relâcher lentement la pédale d’accélérateur. 3. Le véhicule est maintenant conduit par ce système à une vitesse fixée. 4. Vous pouvez fixer ensuite une autre vitesse suivant les mêmes étapes que ci-dessus après avoir accéléré avec intervention de la pédale tandis que le véhicule fonctionne sous contrôle de vitesse de croisière.

• Ne pas utiliser dans la circulation dense.

• Ne pas utiliser sur routes glissantes ou mouillées. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle, une collision et/ou des blessures personnelles.

Accélérer avec le système de contrôle de vitesse de croisière

• Lorsque que le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné 1. Pousser vers le haut l’interrupteur ACCEL.SET sur le levier de contrôle et le maintenir, une fois obtenue la vitesse désirée, sans intervention de la pédale d’accélération. 2. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier. •

Lorsque le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné

1. Accélérer en utilisant la pédale d’accélération et dépasser la vitesse de

36 km/h. 2. Pousser l’interrupteur ACCEL.SET vers le haut sur le levier de contrôle et le maintenir en position. 3. Puis relâcher lentement la pédale d’accélération. 4. Une fois la vitesse désirée atteinte, relâcher le levier.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

2. Quand vous actionnez le commutateur de prise, le véhicule accélère et la vitesse augmente de 1.3 km/h par rapport à la vitesse précédemment fixée. 3. Si vous souhaitez accélérer de 13 km/h, actionnez dix fois le commutateur sans accélérer avec le système de contrôle de vitesse de croisière.

1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.

SET et le maintenir en position jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, sans intervention de la pédale de frein. Le contrôle de vitesse de croisière ne peut cependant pas être maintenu à une vitesse inférieure à 34km/h. 2. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier. •

Lorsque le système de contrôle de vitesse de croisière n’est pas actionné

1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.

SET du levier de contrôle de vitesse de croisière et le maintenir en position. 2. Puis relâcher lentement la pédale d’accélérateur. 3. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier. Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut cependant pas maintenir la fonction croisière à moins de 34 km/h.

Basculer vers le bas lorsque le contrôle de vitesse de croisière est actionné

2. Quand vous actionnez un commutateur de perte, le véhicule décélère et la vitesse baisse de 1 km/h par rapport à la vitesse précédente. 3. Si vous souhaitez décélérer de 10 km/ h, actionnez dix fois l’interrupteur sans intervention du frein.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Même si le contrôle de vitesse de croisière est annulé, il est possible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée en poussant vers le bas l’interrupteur RSM (reprise) du levier de contrôle de vitesse de croisière quand le véhicule roule à une vitesse supérieure à 36km/h sans intervention d’accélération. Mais si vous tournez la clef de contact en position OFF, la vitesse de croisière mémorisée est effacée et il est impossible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée.

ATTENTION TIl ne faut utiliser la position reprise que si le conducteur est bien conscient de cette vitesse et souhaite réellement retrouver cette vitesse particulière.

Annulation normale du contrôle de vitesse de croisière

Le système de contrôle de vitesse de croisière peut être annulé quand une ou plusieurs des conditions suivantes sont réunies; 1. En appuyant sur la pédale de frein. 2. En faisant descendre la vitesse de croisière à moins de 34km/h. 3. En actionnant l’interrupteur OFF en tirant vers l’arrière le levier de contrôle de vitesse de croisière. 4. En activant le système ABD. Le système de contrôle de vitesse de croisière peut aussi être remis en marche lorsque la conduite reprend.

ATTENTION Gardez l’interrupteur de contrôle de vitesse de croisière en position neutre quand vous n’utilisez pas le contrôle de vitesse de croisière.

2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélération. 3. En cas de panne du levier de contrôle de croisière. 4. En cas de risque de disfonctionnement de l’interrupteur de frein et du voyant de frein.

Des changements anormaux du levier du sélecteur peuvent endommager le moteur.

Ne passez pas le levier de changement en position point mort pendant que vous roulez à la vitesse fixée. Cela peut causer des dégâts dans la transmission automatique.

Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut être réactivé lorsque vous conduisez. Dans ce cas, il vous faut immobiliser votre véhicule, tourner la clef de contact en position OFF, puis de nouveau en position ON. Une fois cela fait, vous pouvez de nouveau utiliser le système de contrôle de vitesse de croisière. En revanche, si le système de contrôle de vitesse de croisière ne fonctionne toujours pas, il vous faut contacter votre concessionnaire Ssangyong pour effectuer un diagnostic du système de contrôle de vitesse de croisière.

• Il est possible que la vitesse fixée ne puisse être maintenue dans des montées ou des descentes.

• Il est possible que, dans une montée raide, la vitesse chute au-dessous de la vitesse fixée. Il vous faut utiliser l’accélérateur si vous voulez maintenir cette vitesse. • Il est possible que, dans une descente raide, la vitesse augmente et dépasse la vitesse fixée. Lorsque la vitesse augmente trop, éteindre le contrôle de vitesse de croisière.

Quand vous montez des côtes raides, il est possible que vous ayez à appuyer sur la pédale d’accélérateur pour maintenir votre vitesse. Quand vous descendez une pente, il est possible que vous ayez à freiner ou à passer une vitesse inférieure pour ne pas augmenter de vitesse.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Pousser de nouveau pour les éteindre.

The switch can be operated with the ignition on or off. Utiliser les feux de détresse pour avertir les autres conducteurs que vous vous arrêtez ou que vous vous garez dans des conditions d’urgence ou quand votre véhicule devient un danger pour la circulation. Éviter de s’arrêter sur la roue si possible.

Pour désembuer ou dégivrer, appuyer sur le bouton de dégivrage lorsque le contact est sur la position “ON”.

Le témoin de dégivrage s’allume dans le bouton lorsque le dégivrage est en cours. Le dégivrage s’arrête en appuyer encore une fois. Le désembuage s’éteindra automatiquement au bout de 12 minutes. Pour éteindre la lumière, repoussez le bouton. Si vous tournez de nouveau le commutateur en position allumée dans les 10 minutes suivant les 12 minutes de désembuage, le système fonctionnera pendant 6 autres minutes.

ATTENTION Attention de ne pas rayer ou endommager les conducteurs électriques de la lunette arrière et rétroviseur latéral .

Ne jamais nettoyer l’intérieur de la lunette arrière et rétroviseur latéral avec un outil tranchant ou contenant des abrasifs.

IMPORTANT Utiliser le dégivrage uniquement après avoir retiré la neige de la lunette arrière et rétroviseur latéral.

IMPORTANT Le dégivrage utilise beaucoup puissance et peut décharger la batterie.

• Ne pas utiliser le dégivrage en cours de démarrage ou lorsque le moteur est arrêté. • Eteindre le dégivrage lorsque la lunette arrière est claire.

Lorsque les feux sont allumés, le témoin qui se trouve sur le bouton s’allume. Le témoin reste allumé aussi longtemps que les feux sont allumés. En appuyant une nouvelle fois sur le contacteur, les feux antibrouillard arrière s’éteignent. Les feux antibrouillard arrière peuvent éblouir les personnes derrière.

Utiliser les feux antibrouillard dans des conditions climatiques difficiles.

Le voyant s’allume en fonction de l’utilisation

4WD. Système 4WD non permanent Pour utiliser les 4 roues motrices (4WD), tournez le bouton sur ‘4H’ ou ‘4L’. • Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez régler la hauteur du faisceau lumineux en fonction de la charge du véhicule. • •

Pour abaisser le faisceau, tournez la molette vers le haut.

Pour élever le faisceau, tournez la molette vers le bas.

IMPORTANT Ajuster le faisceau des phares en fonction de la charge du véhicule.

ATTENTION Le corps de l’allume-cigares devient brûlant pendant l’emploi. Il peut occasionner des brûlures. • Ne pas toucher le corps de l’allumecigares. • Ne pas laisser des enfants manipuler ou jouer avec l’allumecigares.

ATTENTION L’allume-cigares peut être brûlant et représente dès lors un danger d’incendie.

• Ne pas maintenir l’allume-cigares enfoncé pendant qu’il chauffe. • Si l’allume-cigares ne ressort pas automatiquement dans les 30 secondes, il faut le retirer et le faire réparer par un concessionnaire Ssangyong.

IMPORTANT L’utilisation de la prise de l’allumecigares pour brancher des accessoires peut provoquer des dégâts ou des problèmes électriques.

Utilisez-le au minimum.

Cendrier & support avant

La zone à côté de l’allume-cigares est aimantée afin de pouvoir accrocher fixement un cendrier séparé.

La pile solaire du cendrier se recharge automatiquement lorsque l’intensité lumineuse tombe en-dessous d’une valeur spécifiée.

Type de pile : CR2032

Pour vider le cendrier arrière, le retirer en comprimant le ressort.

PORTE GOBELETS POIGNEES DE MAINTIEN Le porte gobelet se trouve au centre de la console centrale du tableau de bord.

Pour utiliser le porte gobelet, appuyer légèrement dessus. Il sortira automatiquement prêt à l’emploi.

Les poignées de maintien se trouvent au dessus des fenêtres arrière et passager.

Les poignées de maintient des fenêtres arrières comportent un crochet porte manteau. Une autre poignée de maintien se trouve sur le tableau de bord côté passager.

ATTENTION Quand le véhicule est en mouvement, le liquide peut se répandre.

Le liquide répandu peut endommager le véhicule et provoquer des brûlures s’il est chaud.

DANGER Accrocher des objets sur le crochet porte manteau peut obstruer la vision.

• Si possible ne rien pendre dessus. • Conduire prudemment lorsqu’un objet est accroché au crochet.

Vous pouvez basculer les pare-soleils vers le haut et vers le bas et sur le côté

Le miroir de courtoisie est installé sur la face arrière du pare-soleil côté conducteur et côté passager.

Vous pouvez l’utilisez comme accoudoir ou comme coffre console pour ranger des objets. Tirer le levier pour ouvrir le coffre console.

DANGER En cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants ouverte peut être à l’origine de blessures.

Lorsque le véhicule circule, garder la boîte à gants fermée.

Pour éteindre la lumière, repoussez le bouton.

Position d’éclairage intérieur permanent

L’éclairage intérieur reste en permanence sans tenir compte de la position du contact.

L’éclairage de seuil s’allume à chaque fois que la porte s’ouvre indépendamment de la position du contacteur d’allumage.

Eclairage de la boîte à gants. La boîte à gants est allumé à chaque fois quelle est ouverte même lorsque la clé de contact n’est pas insérée dans la serrure.

LAMPE COMPARTIMENT À

BAGAGES La lampe du compartiment à bagages se situe sur le plafond à l’arrière. La lampe du compartiment à bagages s’allume lorsqu’on ouvre le hayon. Pour allumer la lumière, pousser sur la partie droite de la lampe. Pour l’éteindre, pousser sur la partie gauche.

Ouïes de ventilation latérales L’arrivée d’air peut être dirigée vers n’importe quel côté de la zone passager avant, au moyen des deux ouïes ajustables de ventilation latérales.

Ouïes de dégivrage pare-brise

Les ouïes de dégivrage pare-brise dirigent l’air sur le pare-brise. Centrales L’arrivée d’air peut être dirigée à l’intérieur du véhicule au moyen des deux ouïes de ventilation centrales. Ouïes de ventilation avant pieds Les ouïes de ventilation avant pieds dirigent de l’air dans la zone pieds à l’avant. Ouïes de dégivrage portières avant Les ouïes de dégivrage portière avant dirigent de l’air sur les vitres latérales, principalement dans la zone du rétroviseur extérieur. Ouïes de ventilation arrière pieds Des conduits sous les sièges avant permettent de faire circuler de l’air froid ou chaud vers la zone des pieds à l’arrière.

1. Ouïes de ventilation latérales

2. Ouïes de dégivrage pare-brise 3. Centrales La commande de la température permet de contrôler la température de l’air qui sort des ouïes de ventilation.

B. Bouton de controle de ventilation

Il vous est possible de contrôler le niveau d’arrivée d’air dans votre véhicule en utilisant le bouton de contrôle de vitesse ventilation pour faire varier la vitesse de ventilation. La ventilation fonctionne sur 4 vitesses, 1 étant la vitesse la moins élevée et 4 la plus élevée. Pour un maximum de confort, il est recommandé de garder la ventilation allumée lorsque vous conduisez.

En appuyant de nouveau sur le commutateur de re-circulation, vous faites entrer de l’air extérieur dans le compartiment passagers. Le voyant s’éteindra.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02

Adobe PageMaker 6.5K/Win Cette commande possède les cinq positions suivantes: 1. 2. 3. Même avec l’A/C allumé, votre véhicule produira de l’air chaud si vous fixez le contrôle de température sur chaud.

3. Ajuster la vitesse de la ventilation.

IMPORTANT L’air conditionné ne fonctionne pas lorsque la commande de contrôle ventilation n’est pas allumée.

Pour éteindre l’A/C :

1. Appuyer de nouveau sur le commutateur A/C. (le voyant indicateur s’éteindra pour confirmer que l’A/C ne fonctionne pas.)

Pour utiliser le bi-niveau :

L’air sort des ouïes de ventilation centrales et latérales : 1. Commande air conditionn : OFF 2. Bouton de commande de recirculation d’air : OFF 3. Bouton distribution d’air :

Ne pas utiliser pour de longues périodes, l’air intérieur ayant tendance à ne plus être frais et à embuer les vitres. Pour dégager les vitres, tourner le bouton de recirculation d’air en position off pour laisser de l’air frais circuler dans le véhicule.

Pour un chauffage maximum : 1. Commande air conditionn : OFF 2. Bouton de commande de recirculation d’air : ON 3. Bouton distribution d’air :

4. Bouton de température : Le faire glisser complètement à droite (couleur rouge)

5. Bouton ventilation : vitesse 4 La différence de température de l’air extérieur et celle du pare-brise pourrait causer sur la surface extérieur de celui-ci un film de condensation qui pourrait restreindre ou bloquer la visibilité. Ceci peut entraîner un accident susceptible d’endommager votre véhicule et de causer des blessures personnelles.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Pour dégager les vitres embuées par temps pluvieux, diminuez la température à l’intérieur de la voiture au moyen du climatiseur. C’est la méthode la plus efficace quand le temps est pluvieux ou très humide. • Lorsque le véhicule circule dans un trafic très dense, le refroidissement peut se révéler moins efficace en raison des arrêts et des ralentissements du véhicule. • Quand le système de climatisation n’a pas été utilisé pendant un mois ou davantage, il faut le faire fonctionner, moteur au ralenti, pendant quelques minutes une fois par semaine même pendant les mois d’hiver. Cette précaution garantira la bonne lubrification du compresseur et des joints, et prolongera la durée de vie du système de climatisation.

Sur le VFD (écran fluorescent), le témoin

AUTO s’allume. En mode AUTO, la vitesse du ventilateur, l’écoulement et les conduites d’air sont automatiquement réglés en fonction de la température établie.

• Appuyez sur la partie ( ) du sélecteur pour abaisser la température de 0.5°C.

Interrupteur OFF Appuyez sur cet interrupteur pour arrêter le système de climatisation.

L’écran VFD s’éteint également.

: Diminue le vitesse

• • : Augmente le vitesse Lorsque vous touchez au bouton, la vitesse du ventilateur s’affiche sous forme de barre et “AUTO” s’éteint.

Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton, la climatisation s’arrête de fonctionner et l’indicateur s’éteint.

L’indicateur AUTO ne s’allume pas pendant que vous touchez au bouton.

Lorsque vous appuyez sur le bouton, la direction de l’arrivée d’air change et s’oriente vers le pare-brise et les vitres, la climatisation fonctionne automatiquement et l’air extérieur entre à l’intérieur. A ce moment, l’indicateur ( ) s’allume. Lorsque le dé givrage est complet, appuyez sur le bouton pour retrouver un fonctionnement normal. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’indicateur de ventilation ( ) et l’indicateur d’entrée d’air ( ) s’allument. L’indicateur AUTO s’éteint alors.

Le mode re-circulation est sélectionné, l’indicateur (

) s’allume. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l’indicateur AUTO s’éteint.

Cette condition peut provoquer des accidents et, en conséquence, des dommages matériels et physiques.

Dans ce cas, sélectionner le mode admission d’air frais avec le commutateur du recyclage et appuyer sur le contacteur du dégivrage ( ) pour évacuer la buée sur le pare-brise.

Si vous appuyez sur le contacteur de

) en mode recyclage dégivrage ( d’air, l’écoulement d’air passe automatiquement en mode admission d’air frais.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win La répartition de l’air et la vitesse du ventilateur seront également établies automatiquement. Opération manuelle • En condition de refroidissement ou de chauffage automatique, vous pouvez commander manuellement les fonctions de la climatisation en utilisant le contacteur du climatiseur, le sélecteur de la vitesse du ventilateur, le contacteur MODE ou le contacteur du recyclage d’air. • Le témoin AUTO s’éteint alors. Si vous désirez revenir aux fonctions entièrement automatiques après quelque réglage manuel, appuyez sur le contacteur AUTO. Le témoin AUTO s’allumera.

- Si vous voulez effectuer un dégivrage rapide, sélectionnez la vitesse la plus

élevée. À l’extérieur 1. Placez le sélecteur TEMP sur la température la plus haute. 2. Appuyez sur le contacteur de dégivrage ( ). 3. Activez le sélecteur de vitesses du ventilateur et placez-le sur la vitesse souhaitée. - Si vous voulez effectuer un dégivrage rapide, sélectionnez la vitesse la plus élevée.

• En cas d’utilisation excessive de la climatisation quand le mode écoulement d’air est sur ( ) ou ), la différence entre la sur ( température extérieure et la température du pare brise peut provoquer la formation de buée sur les vitres. Établissez alors le sens de l’écoulement d’air sur le mode ( ) et réglez le sélecteur de vitesse du ventilateur de façon à la réduire.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Boîte à fusibles Réservoir du liquide de frein

13. Plaque d’identification

14. ABS/ABD (TCS)* Entraînement du compresseur

Modèle Le turbocompresseur est constitué de deux éléments; une turbine et un compresseur, tout deux reliés ensemble par l’arbre central. La vitesse de rotation de la turbine se situe entre 50,000 et 160,000 t/mn, utilisant l’énergie des gaz d’échappement pour entraîner le compresseur. Le compresseur aspire de l’air frais, qu’il envoie dans les cylindres sous forme compressé. Comme plus de mélange est insufflé dans le moteur, ses performances sont améliorés de 15 à 30% en comparaison à un moteur atmosphérique. Avantage du turbocompresseur Le turbocompresseur permet une utilisation plus souple et une plus grande efficacité du moteur • Augmente la puissance spécifique • Compense la perte de puissance en altitude • Réduit les émissions et le bruit

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win • A basse température ambiante, ou quand le véhicule n’a pas été utilisé depuis une longue période, le flux d’huile normal et la pression d’huile sont affecté. Sous ces conditions, le moteur devrait être démarré et laissé au ralenti pendant quelques minutes avant d’accéder aux régimes supérieurs.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

ATTENTION Faire fonctionner le turbocompresseur sans la tubulure d’admission ou d’échappement peut engendrer de sévères dommages au moteur.

• Rangez le cric, la roue de secours et les outils dans les emplacements prévus à cet effet.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win L’utilisation de ce cric sur tout autre véhicule peut endommager les autres véhicules ou votre cric et entraîner des accidents. Le cric a pour unique fonction de soulever le véhicule lorsque vous changez une roue. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée du cric. Lorsque vous travaillez, vous devez utiliser des chandelles de soutien sous le véhicule.

En cas de crevaison, suivre les instructions de sécurité avant de changer la roue:

Précautions de sécurité pour changer une roue 1. Allumer les feux de détresse. 2. Quittez la route avec prudence et choisissez un endroit sûr, éloigné de la circulation. 3. Stationnez sur une surface ferme et plane. 4. Enclenchez les feux de détresse. Placez le levier sélecteur en position “P” (transmission automatique) ou engagez la première vitesse ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). cale

5. Faites sortir tous les passagers du véhicule, qui doivent se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.

6. Placez le levier sélecteur en position “P” (transmission automatique) ou engagez la première vitesse ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). 7. Faites sortir tous les passagers du véhicule, qui doivent se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. 8. Utiliser une cale, un morceau de bois ou des pierres en devant et derrière la roue située en diagonale de celle que vous voulez changer. Si vous ne suivez pas ces consignes de sécurité, vous risquez de voir votre véhicule glisser du cric et éventuellement causer des blessures graves.

Retrait de la roue de secours

La roue de secours se trouve sur le hayon. 1. Déposer l’écrou clé à l’aide de la clé cylindrique. 2. Désserer les écrous en tournant la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Déposer la roue doucement.

1. Enlever la roue de secours de l’aire de rangement où elle se trouve ainsi que les outils de levage. 2. Utiliser le démonte-roue pour desserrer les boulons de la roue d’un tour chacun.

ATTENTION N’enlever aucun des boulons jusqu’à avoir soulevé la roue du sol.

Soulever barre de connexion

Clef d’écrous de roues

4. Faire tourner la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d’une montre pour légèrement lever la tête. 5. Placer le cric comme indiqué sur la figure ci-dessous.

6. Placer le cric verticalement au point de levage avant ou arrière le plus près de la roue que vous désirez changer.

8. Lorsque le cric commence à soulever le véhicule, assurez-vous que le cric est placé correctement et qu’il ne risque pas de glisser.

ATTENTION Ne pas essayer de soulever le véhicule tant que le cric n’est pas dans la position correcte, et assuré

à la fois au véhicule et sur le sol.

IMPORTANT Ne pas sou lever le véhicule plus qu’il n’est nécessaire pour changer la roue.

7. Soulever le véhicule en tournant la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pneu se trouve 3cm au-dessus du sol.

10. Enlever le pneu et la roue. 11. Monter la roue de secours sur le moyeu. ATTENTION

• Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons de roues.

• Toujours utiliser les boulons de roues adaptés. • En utilisant la clé à boulons dans la trousse à outils du véhicule, serrer le boulon fermement. • Dès que possible, amenez votre voiture chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée Ssangyong. • Si les boulons sont mal serrés, il est possible qu’ils se desserrent.

12. Remplacer et remettre les boulons en place en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

13. Tourner la barre de connexion du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faire descendre le véhicule sur le sol. 14. Serrer fermement les boulons avec une pression de 74 ± 14 lb-ft (100 ± 20 N•m); pour une roue acier inox, avec une pression de 89 ± 7 lb-ft (120 ± 10 N•m); pour une roue aluminium, selon le numéro de séquence de la figure ci-dessous. 15. Vérifier et ajuster la pression des pneus. 16. Assurer le cric et les outils à leur place. 17. Assurer le pneu crevé dans la cavité pour le pneu de secours sur le volet arrière.

DANGER Lorsque vous utilisez le cric, le véhicule peut se déstabiliser et bouger, endommageant ainsi le véhicule et provocant des blessures graves..

• N’utiliser le cric fourni qu’en position de levage correcte. • Lorsque vous installez le cric pour soulever le véhicule, le cric doit être perpendiculaire au sol. • Ne pas se placer sous un véhicule soulevé par un cric. • Ne pas démarrer un véhicule lorsque celui-ci est soulevé par un cric. • Avant d’utiliser le cric, faire descendre tous les passagers du véhicule et les faire mettre à l’écart du véhicule et de toute circulation. • N’utiliser le cric que pour changer de roue. • Ne pas utiliser le cric sur une surface inclinée ou glissante. (Suite)

• Bloquer la roue située en diagonale de la roue à change. • Avant d’utiliser le cric, utiliser le frein à main et passer la 1ère vitesse ou la marche arrière (transmission manuelle) ou P (transmission automatique). • Ne pas utiliser le cric ni changer de roue dans un endroit à proximité de la circulation.

• Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.

• Ceci peut endommager le convertisseur catalytique et le trans-axe automatique et entraîner des blessures personnelles. Il est possible de démarrer un véhicule dont la batterie s’est déchargée en transférant du courant à partir de la batterie d’un autre véhicule.

Les batteries peuvent exploser.

Vous risqueriez de vous faire brûler par de l’acide de batterie. Les court-circuits électriques peuvent entraîner des blessures ou endommager les véhicules. • Ne pas exposer de batterie aux flammes ou aux étincelles. • Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous démarrez un véhicule en parallèle. • Ne pas laisser les bornes de câble se toucher. • Portez des protections oculaires lorsque vous travaillez près d’une batterie. • Ne laissez pas de liquide batterie venir en contact avec les yeux, la peau, du tissu ou des surfaces peintes. • S’assurer que la batterie procurant le courant a le même voltage que la batterie le recevant. • Ne pas déconnecter une batterie déchargée du véhicule. (Suite)

1. Serrer le frein à main. 2. Dans un véhicule à transmission automatique, passer en position PARK; avec une transmission manuelle 5 vitesses, passer en au point mort. 3. Eteindre tous les accessoires électriques.

ATTENTION Eteindre la radio avant de démarrer votre véhicule en parallèle.

Branchez les câbles dans l’ordre indiqué sur l’illustration :

1. Branchez une extrémité du premier câble sur la borne positive de la batterie utilisée pour le démarrage (identifiée par le signe “+” sur le boîtier ou la borne de la batterie). 2. Branchez l’autre extrémité de ce câble sur la borne positive de la batterie déchargée (signe “+”). 3. Branchez une extrémité du second câble sur la borne négative de la batterie utilisée pour le démarrage (identifiée par le signe “-”).

DANGER Diriger toujours les câbles de parallèle de façon à ce qu’ils ne se prennent pas aux parties tournantes dans le compartiment moteur. Vous risquez sinon de causer des dégâts

à votre véhicule et d’entraîner des blessures personnelles graves.

• Bloquez la roue située en diagonale de la roue à changer.

• Avant de placer le cric, vérifiez que le frein à main est serré et que la première vitesse ou la marche arrière est enclenchée (boîte de vitesses manuelle) ou que la transmission se trouve en position “P” (transmission automatique). • Ne changez pas de roue à proximité de la circulation. 4. Effectuer la dernière connexion à une surface convenable, comme une patte en acier boulonnée au bloc moteur. 5. Le moteur du véhicule assurant le démarrage peut tourner pendant le démarrage.

Les tentatives de démarrage du moteur d’un véhicule dont la batterie est déchargée doivent être effectuées à intervalles d’une minute et ne peuvent dépasser 15 secondes.

Une fois que le véhicule dont la batterie était déchargée a démarré : 6. Déconnecter la connexion (“-”) avec précaution. Commencer avec le véhicule dont la batterie est déchargée. Laisser tourner le véhicule dont la batterie est déchargée. 7. Déconnecter le contact négatif du véhicule fournissant la charge.

Si un remorquage s’avère nécessaire, contactez un concessionnaire Ssangyong ou un service de remorquage professionnel.

• Ne jamais laisser des passagers circuler dans un véhicule remorqu.

• Ne jamais remorquer un véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse de sécurité ou de la vitesse imposée. • Ne jamais remorquer un véhicule avec des pièces endommagées qui ne sont pas totalement fixées au véhicule. Si vous n’observez pas ces précautions, vous risquez des accidents.

8. Déconnecter le contact “+” des deux batteries.

9. Faire fonctionner le véhicule déchargé pendant environ 20 minutes. Ceci permettra au système de recharger votre batterie. 10. Si votre batterie se décharge encore, consultez votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.

Chariot de remorquage

Remorquer votre véhicule avec les roues arrière/avant sur la route peut entraîner de graves dégâts dans la transmission de votre véhicule.

Pour un remorquage d’urgence si aucun spécialiste n’est disponible, votre voiture est

équipée d’un crochet de remorquage à l’avant et à l’arrière du véhicule. Si vous remorquez avec une corde: • Accrochez la corde au crochet au centre avant du véhicule, aussi serré que possible. • Activez les feux de détresse des deux véhicules. • Placez le levier de vitesse au point neutre et lâchez le frein à main.

Chariot de remorquage

Crochets de remorquage avant

Seul le conducteur devrait se trouver dans le véhicule pour le diriger et freiner. Pour éviter l’entrée de gaz d’échappements du véhicule tracteur, fermez les fenêtres et placez le ventilateur en mode recyclage intérieur. Roulez doucement et évitez les mouvements brusques.

Crochets de remorquage arrière

• Ne pas enlever la clef de contact de la serrure de contact : il sera impossible d’utiliser la direction du véhicule.

Lorsque vous remorquez le véhicule avec un câble de remorquage, il est possible d’endommager le véhicule.

Pour réduire les risques de dégâts, • N’utiliser de crochets de remorquage que si vous ne disposez d’aucun autre équipement de remorquage. • Ne pas remorquer un véhicule par l’avant. • Garder le câble de remorquage éloigné du pare-chocs. • S’assurer que le câble de remorquage est fixé sûrement au crochet de remorquage, aux deux bouts. Contrôler en tirant sur le câble de remorquage. • Remorquer avec un câble de remorquage peut entraîner des dégâts graves dans la transmission automatique. Lorsque vous remorquez un véhicule à transmission automatique, utilisez un chariot ou un dispositif de levage des roues. • Quand vous remorquez un autre véhicule, utilisez le crochet de remorquage arrière.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Pour plus de sécurité, respectez les précautions suivantes : • Exercez-vous à tourner, arrêter et rouler en marche arrière avec une remorque avant de vous engager sur la route. Ne tractez une remorque dans la circulation que lorsque vous êtes sûr de pouvoir conduire le véhicule et la remorque en toute sécurité. • Avant de prendre la route, vérifiez le bon fonctionnement des feux de la remorque. • Ne conduisez pas à plus de 90 km/h ou au-dessus de la vitesse légale maximum, même si elle est inférieure. • Veillez à disposer d’un espace suffisant lorsque vous prenez un virage et évitez les manœuvres brusques. • Evitez les démarrages, accélérations ou arrêts brutaux. • Evitez les changements de file ou les changements de direction brusques.

Eviter de tenir la pédale de frein enfoncée pendant trop longtemps ou trop fréquemment, ceci risque d’entraîner une surchauffe des freins ou une réduction de l’efficacité du freinage. Ralentissez et rétrogradez avant d’aborder une descente longue ou à fort pourcentage. Il n’est pas recommandé de stationner sur une pente raide. Il est vivement déconseillé de laisser un véhicule tractant une remorque stationner sur une pente. Si jamais un accident survient, par exemple si l’attache remorque/caravane se désengage, les occupants peuvent être blessés et le véhicule et la remorque endommagés.

Ralentissez et rétrogradez avant d’aborder une descente longue ou à fort pourcentage. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez utiliser vos freins à outrance, ce qui entraînerait leur échauffement et une perte de leur efficacité. Sur un long trajet en montée, passez à une vitesse plus basse et réduisez votre vitesse à un niveau qui réduit le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Toutefois, si vous devez stationner en pente, procédez comme suit :

1. Appuyez sur la pédale de frein, mais ne vous mettez pas en position “P” (transmission automatique) et restez au point mort (boîte de vitesses manuelle). 2. Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues de la remorque. 3. Une fois les cales en place, relâchez la pédale de frein jusqu’à ce que les cales supportent la charge. 4. Appuyez à nouveau sur la pédale de frein. Serrez alors le frein à main et placez-vous en position “P” (transmission automatique) ou en première vitesse ou en marche arrière (boîte de vitesses manuelle). 5. Relâchez la pédale de frein.

• passant en première vitesse ou en marche arrière, et

• desserrant le frein à main. 2. Relâchez la pédale de frein. 3. Roulez lentement jusqu’à ce que la remorque ne repose plus sur les cales. 4. Arrêtez-vous et demandez à quelqu’un de ramasser et de conserver les cales.

Entretien en cas d’attelage d’une remorque

Le véhicule devra être entretenu plus souvent si vous tractez une remorque. Reportez-vous au programme d’entretien pour plus d’informations à ce sujet. En ce qui concerne l’attelage d’une remorque, les éléments les plus importants sont l’huile de boîte de vitesses (ne remplissez pas trop), l’huile moteur, la courroie, le circuit de refroidissement, le liquide de frein et le réglage des freins. Chacun de ces éléments est abordé dans ce manuel et l’index vous aidera à les trouver rapidement. Si vous tractez une remorque, il convient de consulter ces sections avant de partir. Vérifiez régulièrement que les écrous et les boulons du crochet d’attelage sont bien serrés.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Filtre à air Boîte à fusibles

12. Réservoir du liquide de frein

13. Plaque d’identification 14. ABS/ABD (TCS)* Réservoir du liquide de frein

8. Plaque d’identification

9. Boîte à fusibles 10. ABS/ABD (TCS)* S’il est indispensable de travailler sous le véhicule, utiliser des supports de sécurité. Eloigner les matières fumantes, flammes et étincelles de la batterie, du carburant et de toutes les pièces en contact avec le carburant. Ne jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout autre élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.

Pour effectuer un contrôle dans un espace clos alors que le moteur tourne, par exemple dans un garage, s’assurer que le local comporte une ventilation suffisante.

Garder les huiles usées, liquides de refroidissement et autres liquides hors de portée des enfants et animaux domestiques. Les récipients vides et usagés d’huile ou de liquide ne peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Utiliser à cet effet les installations locales agréées d’élimination des déchets.

à main fermement. Un mouvement inattendu et peut-être soudain du véhicule peut se produire si ces précautions ne sont pas prises.

Pour éviter le risque de lésions corporelles, il faut toujours couper le contacteur d’allumage et enlever la clef de contact avant de travailler sous le capot à moins que la procédure n’exige spécifiquement de procéder autrement. S’il est nécessaire de faire tourner le moteur pour travailler sous le capot, éloigner tout accessoire vestimentaire, par exemple les cravates ou mouchoirs, du moteur ou du ventilateur de refroidissement. Ils risquent de se coincer dans les pièces mobiles, entraînant ainsi des blessures et des dégâts au véhicule. De plus, enlever les montres, bracelets et bagues pour plus de sécurité.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Vérifier si le moteur est coupé. • Ne pas toucher les pièces sous tension lorsque le moteur tourne. DANGER Ne pas mettre les produits d’entretien à la portée des enfants. Consulter immédiatement un docteur en cas d’absorption. Ranger les produits d’entretien dans un endroit sûr en respectant l’environnement.

2. Vérifier si les écrous des roues sont bien serrés.

3. Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 4. S’assurer de l’absence de toute perte d’huile, d’eau, de carburant et de liquide. A l’intérieur de Compartiment moteur 1. Vérifier le niveau d’huile moteur. 2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le vase d’expansion. 3. Vérifier l’état de la batterie. 4. Vérifier le niveau du liquide pour laveglaces. 5. Vérifier le niveau de liquide de freinage et d’embrayage dans le réservoir. 6. Vérifier le niveau du liquide de direction assistée.

A l’intérieur du véhicule

1. Vérifier le jeu et le desserrement du volant. 2. Vérifier la course du levier de frein à main. 3. Vérifier le fonctionnement de l’avertisseur sonore, des essuie-glaces et des clignotants. 4. Vérifier le fonctionnement des instruments et des témoins lumineux. 5. Vérifier le niveau de carburant dans le réservoir à l’aide de la jauge. 6. Vérifier la position des rétroviseurs. 7. Vérifier le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes. 8. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale d’embrayage. 9. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale de frein.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win

Pour vérifier le niveau d’huile, sortez la

jauge, la nettoyer et la réintroduire jusqu’au bout de sa course. Tirez à nouveau la jauge et contrôlez que le niveau d’huile se situe entre le repère inférieur et supérieure. Contrôlez aussi sur la tige de la jauge pour un examen de la dégradation de l’huile. Si le niveau atteint le point inférieur, ajoutez assez d’huile pour atteindre le point supérieur sans le dépasser. L’huile ne peut dépasser le repère “MAX” sur la jauge. Cela pourrait par exemple entraîner une augmentation de la consommation d’huile, des défaillances des bougies d’allumage et une formation excessive de résidus de carbone.

Lors de l’appoint, utilisez la même qualité d’huile que celle de la dernière vidange. Moteur diesel

DANGER Un contact prolongé et répété avec de l’huile moteur peut provoquer des réactions cutanées.

• Eviter tout contact excessif avec la peau. • Laver abondamment après tout contact.

DANGER Garder l’huile moteur usagée hors de portée des enfants.

Niveau d’huile correct

SAE) en accord avec la température ambiante.

Remplacement de l’ huile moteur et remplacement du filtre à huile

Dans des conditions exceptionnelles, par exemple en cas de démarrages fréquents à froid ou de trafic principalement urbain ou avec des arrêts et redémarrages fréquents, l’huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés à des intervalles plus courts que le programme d’entretien recommandé.

Les éléments du filtre à huile doivent être remplacés en même temps que l’huile moteur.

Conditions de sollicitation intensive

• Lorsque la plupart des déplacements comptent moins de 6 km. • Fonctionnement alors que les températures extérieures restent en dessous de 0° et que la plupart des déplacements comptent moins de 16 km. • Lorsque la plupart des déplacements comprennent une durée prolongée de marche au ralenti et/ou un fonctionnement fréquent à basse vitesse, par exemple en cas d’arrêts et redémarrages fréquents. • En cas de fonctionnement dans des régions poussiéreuses. • Vous tractez fréquemment une remorque.

Le système de refroidissement est rempli d’un liquide de refroidissement à base d’éthylène glycol. Bien dosé, le liquide de refroidissement fournit une excellente protection contre la corrosion et le gel pour tout le système de refroidissement et de chauffage et ne doit par conséquent pas être remplacé par de l’eau, même en été. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères “MIN” et “MAX” sur le vase d’expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.

Le niveau augmente lorsque le moteur atteint sa température de service et baisse à nouveau lorsque le moteur refroidit.

DANGER L’huile moteur utilisée et le récipient peuvent constituer un risque pour la santé et l’environnement.

• Ne pas jeter l’huile moteur usagée dans les déchets ménagers. • Utiliser les installations locales agréées d’élimination des déchets pour les éliminer.

Concentration du liquide de refroidissement

DANGER ATTENTION Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur pourraient être projetés sous pression et provoquer de graves blessures.

Ne jamais enlever le bouchon du vase d’expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.

• Si l’irritation persiste, consulter un médecin.

Le moteur ou le système de refroidissement risquent d’être endommagés.

• Le pourcentage d’antigel du liquide de refroidissement doit être maintenu à un minimum de 50%. La teneur en antigel ne peut dépasser 60%. • Ne pas utiliser d’antigel d’alcool ou de méthanol ou les mélanger avec le liquide de refroidissement spécifié. • Utiliser seulement de l’eau déminéralisée dans le mélange du liquide de refroidissement • Ne pas ajouter une quantité excessive de liquide de refroidissement. • Si des additions fréquentes sont nécessaires, contacter le revendeur Ssangyong pour vérifier le système de refroidissement.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Si le ventilateur ne fonctionne pas, coupez le moteur et consultez immédiatement le revendeur Ssangyong. Si le ventilateur tourne et si de la vapeur ne sort pas du bloc moteur, ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au point mort jusqu’à ce qu’il refroidisse.

La vapeur provenant d’un moteur en

état de surchauffe peut provoquer de graves brûlures. • Si la vapeur s’échappe du capot, ne pas s’approcher de l’avant du véhicule. Eloigner tout le monde du véhicule. • Couper le moteur. • Laisser le moteur refroidir. • Ouvrir le capot lorsqu’il n’y a plus de vapeur. • Ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion contenant le liquide de refroidissement avant que le moteur et le radiateur ne soient froids.

En cas de fuite ou de tout autre dommage ou si le liquide de refroidissement s’échappe toujours, ne pas faire tourner le moteur jusqu’à ce que ces problèmes aient été rectifiés. Consultez immédiatement le revendeur

MIN, faites l’appoint jusqu’au MAX. Ne pas le dépasser. Un niveau bas du liquide peut indiquer une fuite dans le circuit de freinage.

Faites contrôler le circuit par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

Pour ajouter du liquide de frein, essuyez d’abord la poussière et ensuite dévissez le bouchon du réservoir. Après avoir enlevé le bouchon, faites le niveau jusqu’au MAX et resserrez le bouchon sûrement.

Intervalle d’entretien

DANGER Le liquide de freinage peut irriter les mains et les yeux.

• Eviter tout contact du liquide de freinage avec la peau ou les yeux • En cas de contact, rincer abondamment les régions touchées immédiatement • Si l’irritation persiste, consulter un médecin.

• Ne pas jeter le liquide de freinage usagé avec les déchets ménagers

• Utiliser les installations locales agréées d’élimination des déchets. • Faire remplacer le liquide de freinage par le revendeur Ssangyong ou le service agréé de Ssangyong.

DANGER Une quantité excessive de liquide de freinage risque de se répandre sur le moteur.

Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud, au risque de provoquer des brûlures et d’endommager le véhicule. Ne pas verser trop de liquide.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Avant de retirer le bouchon du réservoir, bien nettoyer tout le tour.

ATTENTION L’utilisation de liquide de freinage non recommandé pourrait endommager le système de freinage.

Utiliser uniquement du liquide de freinage recommandé par Ssangyong.

Le niveau de liquide de commande d’embrayage dans le maître-cylindre doit être contrôlé quand des entretiens sous le capot sont exécutés.

Un contrôle d’étanchéité du circuit doit être effectué en même temps. Avant de contrôler le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon du réservoir. Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit pas excéder la marque MAX ou inférieur la marque MIN. Si le niveau descend en dessous du MIN, faites l’appoint jusqu’au MAX. Ne le dépassez pas.

DANGER Si de fréquentes mises à niveau sont nécessaire, faites contrôler votre circuit par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agréé Ssangyong.

Intervalle d’entretien • Si le liquide se répand sur la peinture, laver immédiatement à l’eau froide.

• En cas de contact, rincer abondamment les régions touchées immédiatement

• Si l’irritation persiste, consulter un médecin.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Ne pas jeter le liquide de d’embrayage usagé avec les déchets ménagers • Utiliser les installations locales agréées d’élimination des déchets. • Faire remplacer le liquide de d’embrayage par le revendeur Ssangyong ou le service agréé de Ssangyong.

ATTENTION Le liquide de d’embrayage endommage la peinture. Si le liquide se répand sur la peinture, laver immédiatement à l’eau froide.

L’utilisation de liquide de d’embrayage non recommandé pourrait endommager le système de d’embrayage. Utiliser uniquement du liquide de embrayage recommandé par

ATTENTION Le liquide de d’embrayage endommage la peinture.

• Si le liquide se répand sur la peinture, laver immédiatement à l’eau froide.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win La transmission automatique(M74LE) ne possède pas de jauge pour contrôler le niveau. Le niveau sera contrôlé par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agréé Ssangyong Une baisse du niveau du liquide de la transmission indiquerait une fuite de la transmission automatique. Si une fuite se déclarait le véhicule devrait être aussitôt présenté à votre concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agréé Ssangyong pour être réparé le plus vite possible. L’huile ne doit pas être ajouter à la transmission automatique sans correctement s’assurer du niveau préconisé. Le trop plein d’huile de la transmission automatique entraînerait une baisse significative de ses performances et pourrait lui causer des dommages importants. N’utilisez que les huiles spécifiées par le manuel d’entretien.

En utilisation taxi, police, service de livraison.

Ne vérifier le niveau d’huile que lorsque le moteur est coupé, le véhicule stationné sur un terrain plat et la transmission suffisamment froide pour pouvoir poser les doigts sur le carter de boîte de vitesses. Enlevez le bouchon de remplissage pour vérifier le niveau.

L’huile doit arriver jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage. Si le niveau est plus bas, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’elle commence à s’échapper de l’orifice de remplissage. Replacez fermement le bouchon. Utilisez seulement l’huile spécifiée comme indiqué dans le tableau de lubrification. Après avoir replacé le bouchon, procédez à un contrôle visuel du carter de boîte de vitesses pour vérifier des fuites ou dégâts éventuels.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win S’il tombe sous le repère MIN, faire l’appoint du liquide spécifié. Utilisez uniquement le liquide spécifié comme indiqué dans le tableau de lubrification. Le niveau dans le réservoir doit être vérifié conformément aux intervalles spécifiés dans ce manuel.

Intervalle d’entretien

• S’il est nécessaire de faire l’appoint fréquemment, faire vérifier le système par le revendeur ou un service agréé Ssangyong.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Nettoyer tous les 10,000 km Remplacer tout les 30,000 km. Nettoyer tous les 15,000 km Remplacer tout les 60,000 km.

* En cas d’utilisation intensive, les intervalles entre les entretiens doivent être réduits.

Si le remplacement de l’huile est nécessaire, le véhicule devrait être présenté chez votre concessionnaire Ssangyong ou chez un réparateur agréé Ssangyong.

Intervalle d’entretien et capacités

Intervalle d’entretien Boîte transfert 1.2 L Inspecter tout les 10,000 km Remplacer tout les 60,000 km ATF DEXRON® III 1.4 L TOD

(pour éviter les brûlures)

• N’utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong. • Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie.

D29ST (Moteur diesel)

Si le filtre est contaminé, l’acheminement de carburant se réduira, les composants principaux seront endommagés par le matériel contaminé et les performances du pot d’échappement se dégraderont. Remplacez le filtre à carburant selon le programme de maintenance indiqué. •

Intervalle d’entretien

Remplacer tous les 40,000 km Veiller à ne pas se brûler.

Si la ceinture est usée, fendue ou abîmée, la remplacer.

DANGER Le moteur pourrait démarrer par inadvertance au moment de la vérification de la courroie et entraîner la rupture ou l’écrasement des parties mobiles. Enlever la clé de contact.

Intervalle d’entretien

Remplacer tous les 60,000 km

• Ne pas mélanger de l’eau au liquide de lave-glace. L’eau peut amener la solution à geler et endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace.

• Ne remplir le réservoir de liquide de lave-glace qu’aux trois quarts lorsqu’il fait très froid. Cela permet une dilatation, laquelle pourrait provoquer des dégâts si le réservoir était complètement plein.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win La contamination du pare-brise ou des balais d’essuie-glaces par une matière étrangère pourrait réduire l’efficacité des essuie-glaces. Si les balais n’essuient pas correctement, nettoyez le pare-brise et les balais à l’aide d’un bon détergent et rincez abondamment à l’eau claire. Répétez l’opération si nécessaire. Pour remplacer le balai de l’essuie-glace, appuyez sur le clip de retenue et tirez le balai d’essuie-glace du bras. Poussez simplement le nouveau balai de l’essuie-glace sur le bras.

Ce véhicule est équipé d’une batterie sans entretien sans orifice de remplissage. Elle ne nécessite pas d’entretien périodique.

L’hydromètre (indicateur de test) au-dessus de la batterie fournit des informations à titre de test seulement. POINT VERT POINT “NOIR”

Recouvrez les bornes d’une graisse antiacide pour éviter toute corrosion future. Si les bornes présentent une importante corrosion, les laver avec une solution de carbonate de sodium et d’eau. Utiliser une clef pour desserrer et enlever les câbles des bornes. Toujours débrancher le câble négatif (moins) d’abord et que vous remettrez en dernier lieu. Laver les bornes de batterie à l’aide d’un outil de nettoyage des bornes ou d’une brosse métallique. Remettez et serrez le câble, puis recouvrez les bornes de graisse.

2. Gardez le dessus de la batterie propre et sec.

3. Veillez à ce que les bornes et connexions restent propres, bien serrées et revêtues de graisse à bornes. 4. Rincez immédiatement toute solution d’électrolyte répandue à l’aide d’une solution d’eau et de carbonate de sodium. 5. Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez le câble de la borne négative (-) de la batterie pour éviter toute décharge et chargez la batterie toutes les six semaines.

DANGER La batterie contient de l’acide qui peut provoquer des brûlures et du gaz qui peut exploser. Toute imprudence peut provoquer de graves lésions.

• Eloigner de la batterie toutes les flammes nues, étincelles et éléments en combustion. • Ne laisser aucune partie du corps, aucun vêtement ou aucune peinture en contact avec l’acide sulfurique.

ATTENTION La polarité de la batterie, c’est-à-dire les connexions pour les câbles positifs et négatifs, ne peut être intervertie.

DANGER Les batteries usagées peuvent constituer un risque pour la santé et l’environnement.

• Ne pas jeter les batteries usagées avec les déchets ménagers. • Utiliser des installations locales agréées d’élimination des déchets.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Vérification du jeu de la pédale Appuyez à la main sur la pédale jusqu’à ce qu’une résistance de l’embrayage soit rencontrée. Vérifiez si le jeu se situe bien dans les limites des spécifications. Si le jeu est inférieur ou supérieur aux valeurs spécifiées, faites régler l’embrayage par un concessionnaire ou service agréé Ssangyong.

Vérifiez la course du frein à main en comptant le nombre de déclics rencontrés en le tirant depuis la position neutre. En outre, le frein à main à lui seul doit pouvoir bloquer fermement le véhicule en côte. Si le nombre de déclics est supérieur ou inférieur au nombre spécifié, faites régler le frein à main par le concessionnaire ou service agréé

Jeu de la pédale de frein

Jeu de la pédale d’embrayage

Le métal précieux enduisant les monolithes accélère la réduction et/ou l’oxydation de gaz toxiques. Sur des véhicules avec pot catalytique pour carburant sans plomb, l’utilisation de carburant avec plomb endommagera le pot catalytique et des pièces du système électronique les rendant de ce fait inopérant.

Le pot catalytique ou le véhicule peuvent être endommagés si les règles suivantes ne sont pas observées :

• Consulter un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong dès que possible en cas de mauvaise combustion, de fonctionnement irrégulier du moteur après un démarrage à froid, de pertes importantes de puissance du moteur ou d’autres dysfonctionnements inhabituels qui pourraient indiquer une défaillance du système d’allumage. Si nécessaire, le véhicule peut encore rouler pendant une courte période en gardant une vitesse réduite et un régime réduit.

Par conséquent, il faut éviter :

• Les démarrages à froid répétés et fréquents. • L’utilisation du démarreur pendant une période inutilement longue lors du démarrage (injection de carburant pendant la procédure de démarrage). • Les pannes sèches (une alimentation irrégulière de carburant entraîne une surchauffe) • Le démarrage du moteur en poussant ou en tractant (du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le convertisseur catalytique) : utilisez des câbles de démarrage. Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong. Ainsi, il est certain que toutes les pièces du système électrique, du système d’injection et d’allumage du véhicule fonctionneront correctement, que le véhicule présente un faible taux d’émission de polluants et que le pot catalytique bénéficiera d’une longue durée de vie.

Pression de gonflage des pneus

Il est essentiel de maintenir la pression des pneus spécifiée pour le confort de conduite, la sécurité de conduite et la durée de vie du pneu. Vérifiez la pression des pneus, y compris de la roue de secours au moins tous les 14 jours et avant tout long voyage. Les pneus doivent être vérifiés à froid en utilisant une jauge précise de pression des pneus.

• Ne pas surcharger le véhicule. Etat des pneus, état des jantes Le passage sur des fragments pointus peut entraîner des dégâts cachés du pneu et des dégâts des jantes qui ne sont remarqués que plus tard : il y a risque d’explosion du pneu. Roulez lentement sur les arêtes saillantes et autant que possible en ligne droite. Lors du stationnement, vérifiez si les pneus ne sont pas compressés contre l’arête de la bordure. Vérifiez régulièrement les pneus pour détecter tous dommages (corps étrangers, piqûres, coupures, fissures, renflements dans les parois latérales). Un pneu endommagé risque d’exploser. Vérifiez les jantes pour détecter tout dégât. En cas de dégât ou d’usure anormale, consultez un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win à quel moment les pneus doivent être remplacés, les pneus du véhicule comportent des indicateurs d’usure de la bande de roulement incorporés qui apparaissent entre les sculptures de la bande de roulement lorsque la bande de roulement possède une épaisseur de 1.6 mm ou moins. Les pneus doivent être remplacés lorsque la bande de roulement est usée jusqu’à l’un des indicateurs d’usure. Indicateur d’usure de la bande de roulement

La position de l’indicateur d’usure est indiquée par des repères sur la paroi latérale du pneu. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplacer les pneus lorsque la profondeur de leur bande de roulement est usée jusqu’à 2~3 mm. Lors du remplacement des pneus, les pneus radiaux doivent être remplacés par paires ou de préférence en série. S’assurer que les deux pneus sur un même essieu présentent la même dimension, la même conception, sont de la même marque et possèdent les mêmes sculptures.

DANGER La combinaison de différents types de pneus risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule pendant la conduite.

L’utilisation de pneus de taille différente peut également endommager le véhicule. Utiliser les mêmes dimensions et le même type de pneus sur toutes les roues.

DANGER La conduite avec des pneus usés, usagés ou endommagés est très dangereuse et peut provoquer des accidents.

Remplacer les pneus si : • L’indicateur d’usure de la bande de roulement apparaît ou

DANGER Se débarrasser des pneus usés conformément aux réglementations locales en matière d’environnement.

Après les avoir fait tourner, réglez la pression et assurez-vous du serrage correct des écrous.

En cas d’utilisation de pneus neige, les pressions de pneus indiquées par le fabricant de pneus doivent être respectées.

L’utilisation de pneus neige pourrait nuire à la sécurité et à la maniabilité du véhicule.

• Utiliser une dimension et un type de pneu équivalents aux pneus standard du véhicule. • Passer des pneus neige aux pneus ordinaires dès que les conditions de route le permettent.

L’utilisation de chaînes sur les pneus peut affecter la sécurité et la tenue de route.

Si nécessaire, consulter votre concessionnaire Ssangyong.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Seuls les fusibles du courant nominal spécifié doivent être installés. Le courant nominal est indiqué sur tous les fusibles.

Quatre fusibles de rechange de 7.5A,

10A, 15A, 20A se trouvent à l’intérieur du intérieur sur le couvercle dans la boîte à fusibles.

DANGER L’utilisation de fusibles d’un type ou d’un courant nominal différents pourrait endommager le système

électrique et même déclencher un incendie. • Remplacer toujours le fusible par un fusible du même courant nominal. • Ne jamais utiliser autre chose qu’un fusible. • Ne jamais utiliser une pièce métallique pour enlever le fusible.

• Protéger l’ampoule contre les abrasions et griffes. • Protéger contre les liquides lorsqu’elles sont allumées dans une installation non étanche. • Allumer uniquement l’ampoule lorsqu’elles est installée dans une lampe. • Remplacer l’ampoule si elle est fissurée ou endommagée. • Garder les ampoules hors de portée des enfants. • Eliminer les ampoules usagées avec précaution.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win 3. Faire tourner la protection du phare 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Enlever la protection du phare. 5. Enlever l’ampoule 3 . 6. Installer l’ampoule de phare de remplacement appropriée. 7. Réinstaller la protection du phare. 8. Reconnecter le connecteur harnais électrique.

1. Enlever les deux vis et les deux écrous.

2. Enlever le montage feux. 3. Faire tourner le support de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Appuyer sur l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever du support.

2 6. Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Installer le support d’ampoule dans le boîtier de phares en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 8. Réinstaller le montage feux en utilisant les vis et les écrous originaux, bien serrer.

1. Faire tourner la protection en plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.

2. Pour enlever le support de l’ampoule du boîtier de phare, 3. Retirer le support du boîtier phares en tirant. 4. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever du support.

5. Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

6. Installer le support d’ampoule dans le boîtier de phare en faisant tourner le support dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Replacer le montage feux. holder engage correctly in the lugs of housing. 8. Réinstaller la sauterelle de l’ampoule. 9. Replacer la protection en plastique.

L’ampoule clignotante

Position lampe 3. Enlever l’ampoule du boîtier de phare en tirant droit sur l’ampoule pour la retirer de son support. 4. Insérer l’ampoule de remplacement adaptée dans le support en appuyant sur celle-ci. 5. Installer le support d’ampoule en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Remettre en place le montage feux en poussant sur celui-ci.

Ampoule de remplacement :

1. Ouvrir le hayon. 2. Enlever les deux vis et le montage feux. 3. Déconnecter le connecteur harnais électrique du montage feux arrière. 4. Faire tourner le support de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Retirer le support du boîtier phares en tirant. 6. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou dans le sens des aiguilles d’une monter pour l’enlever de son support.

7. Installer une nouvelle ampoule dans le support en la poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

8. Installer le support d’ampoule dans le boîtier de phares en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 9. Reconnecter le connecteur harnais électrique. 10. Réinstaller le montage feux en utilisant les vis et les écrous originaux, bien serrer. 11. Fermer le hayon. * LAMPE ANTIBROUILLARD ARRIÈRE : obligatoire où requis par la réglementation. Freins/arrière

3. Retirer le support du boîtier phares en tirant.

4. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever du support.

7. Replacer le montage feux.

2. Enlever les deux vis et la protection phares. 3. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou dans le sens des aiguilles d’une monter pour l’enlever de son support. 4. Remplacer l’ampoule. 5. Replacer la protection phares. 6. Fermer le hayon.

3. Retirer le support du boîtier phares en tirant.

4. Appuyer sur l’ampoule vers l’intérieur et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever du support.

7. Replacer le montage feux.

DANGER Déconnecter le câble négatif de la batterie avant de remplacer la pile.

Le fil peut être sous tension. Toucher un fil sous tension peut causer un choc électrique, entraînant éventuellement des blessures personnelles.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

2. Appuyer sur l’ampoule vers la sauterelle. 3. Enlever l’ampoule. 4. Remplacer l’ampoule. 5. Réinstaller le verre.

1. Utiliser un tournevis à tête plate pour soulever le verre de la lampe et la détacher du plafond.

2. Appuyer sur l’ampoule vers la sauterelle. 3. Enlever l’ampoule. 4. Remplacer l’ampoule. 5. Réinstaller le verre.

3. Enlever l’ampoule du boîtier de phare en tirant droit sur l’ampoule pour la retirer de son support.

4. Insérer l’ampoule de remplacement adaptée dans le support en appuyant sur celle-ci.

Conduites de carburant et connexions Filtre à air (2)* Avance à l’injection (NOTE 1)

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans (1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes : conduite sur courte distance, ralenti la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent. prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez Si nécessaire, remplacez-le. (3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une l’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur de remorque. temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la. (4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommandés”. * Séparateur d’eau : Quand vous remplacez l’huile moteur, évacuez l’eau du séparateur d’eau.

(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive (5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km. (6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères: (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps) - Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison (6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule. (7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues. (8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission. (9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur - Conduite en montagne ou en terrain vallonné.

(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre la poussière. Réduisez l’intervalle d’entretien. à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le. (3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”. ** - Afin d’assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l’usine) au bout de 10,000 km.

(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :

- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive (5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km. (6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères: (Vérifier les fuites de liquide de temps en temps) - Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou - Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou - Attelage fréquent d’une remorque ou - Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison. Huile de direction assistée et Durits (3)* Protections transmission Ceintures de sécurité, boucles & attaches Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot Graisse roulement roue Graisse arbre porte hélice – Avant/Arrière (8)*

(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.

(8) Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des conditions difficiles. - Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou - Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur. - Conduite en montagne ou en terrain vallonné.

Tout non respect de cette recommandation lors du premier nettoyage peut donner à lieu à la formation d’auréoles ou à la fixation de taches ou de saletés, lesquelles sont beaucoup plus difficiles à enlever lors d’un second nettoyage. La poussière et les particules de saletés qui s’amassent sur les tissus de l’habitacle doivent être enlevées fréquemment à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse douce. Nettoyer régulièrement le vinyle ou le cuir des garnitures à l’aide d’un chiffon humide propre. Les taches et la saleté normale des garnitures peuvent être nettoyées à l’aide de détergent. Entretien des ceintures de sécurité • S’assurer que les ceintures restent propres et sèches. • Ne nettoyer les ceintures de sécurité qu’à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède. • Ne pas décolorer ou teindre les ceintures vu que cela risque de les affaiblir considérablement.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Nettoyer l’extérieur de l’essuie-glace à l’aide d’une poudre détergente ou d’un détergent équivalent non abrasif. Le pare-brise est propre si des gouttes ne se forment pas lors du rinçage à l’eau.

Le lustre de la peinture du véhicule assure la beauté, l’éclat de la couleur, la brillance et la longévité de la carrosserie. Nettoyage du véhicule La meilleure façon de préserver le lustre du véhicule est de le nettoyer fréquemment. Laver à l’eau tiède ou à l’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou laver le véhicule à la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser de détergent chimique ou de savon puissant. Tous les détergents doivent être rincés rapidement de la surface et ne peuvent sécher sur le lustre. Les véhicules Ssangyong sont destinés à fonctionner dans des conditions climatiques normales et à résister aux éléments naturels. Cependant, des conditions inhabituelles, telles que des lavages à haute pression, peuvent entraîner la pénétration d’eau à l’intérieur du véhicule.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Protection des pièces chromées à l’extérieur du véhicule Les pièces chromées doivent être nettoyées régulièrement afin de conserver leur lustre. Un lavage à l’eau est généralement suffisant. Prendre des précautions particulières avec les jantes en aluminium. Afin d’éviter d’endommager le vernis de protection, ne jamais utiliser d’agent polissant pour les chromes, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. L’application d’une cire, suivie d’une opération de lustrage, est recommandée pour toutes les pièces chromées.

Ce véhicule a été conçu pour résister à la corrosion. Des matériaux et des lustres de protection spéciaux ont été utilisés sur la plupart des pièces du véhicule lors de sa construction pour aider à conserver un aspect, une résistance et un fonctionnement fiables. Certaines pièces qui ne sont normalement pas visibles (telles que certaines pièces situées dans le bloc moteur et dans le bas de caisse du véhicule) sont telles que la rouille de surface n’affecte pas leur fiabilité. Par conséquent, une protection contre la corrosion n’est pas nécessaire ou utilisée sur ces pièces.

Dégâts à la carrosserie Si le véhicule est endommagé et nécessite des travaux de carrosserie ou le remplacement de pièces, vérifier si le réparateur applique le matériau anti-corrosion approprié sur les pièces réparées ou remplacées afin de préserver la protection contre la corrosion (voir aussi le point “dégâts au lustre” ci-après).

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win étrangères peuvent endommager le lustre du véhicule s’ils restent sur la surface peinte. Un nettoyage rapide ne peut généralement enlever complètement tous ces dépôts; D’autres détergents doivent être utilisés.

Entretien du bas de caisse

Les matériaux corrosifs utilisés pour le dégivrage des routes et le contrôle de la poussière peuvent s’amasser dans le bas de caisse. Si ces matériaux ne sont pas enlevés, une corrosion (rouille) accélérée peut se produire sur les pièces du bas de caisse telles que les conduites d’alimentation, le châssis, le bas de caisse et le système d’échappement, même si ceux-ci ont été revêtus d’une protection contre la corrosion.

En cas d’utilisation de détergents chimiques, s’assurer qu’ils ne risquent pas d’endommager les surfaces peintes.

Au moins chaque printemps, rincer tous les matériaux du bas de caisse à l’eau claire.

Veiller à nettoyer toutes les zones où de la boue et d’autres débris sont susceptibles de s’amasser. Les sédiments situés dans des zones fermées du châssis doivent être détachés avant d’être rincés. Si nécessaire, le concessionnaire Ssangyong peut assurer cet entretien.

Tous éclats de gravier, fissures ou griffes profondes dans le lustre doivent être réparés rapidement. La mise à nu du métal peut entraîner une corrosion rapide de celui-ci et entraîner des coûts de réparation importants. Les petits éclats et les petites griffes peuvent être réparés à l’aide de peintures pour retouches. Les zones plus importantes de dégâts au lustre peuvent être rectifiées dans l’atelier de carrosserie et de peinture du revendeur.

équipement séparateur d’huile dans l’installation de lavage des véhicules.

Les huiles moteur, liquide de freinage, liquide de transmission, antigel, batterie et pneus usagés doivent être éliminés en utilisant les installations locales agréées d’élimination des déchets ou par le revendeur qui est obligatoirement tenu de le faire lors de leur remplacement. En aucun cas, ces éléments ne peuvent être placés dans les déchets ménagers et les fluides ne peuvent être déversés dans les égouts. Toute le monde doit être concerné par la protection de l’environnement et apporter sa contribution en vue de le préserver.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Vérification des pièces problématiques Contrôlez les pièces que vous pensez être problématiques pour voir si elles seront une gêne sur la route.

• Vérifiez que le rétroviseur extérieur et la plaque d’immatriculation ne sont pas sales ou endommagés. • Vérifiez que l’ensemble des phares ne sont pas sales ou endommagés. • Recherchez la présence de tâches d’huile sous la voiture.

teur et vérifiez les points suivants :

• le réglage du rétroviseur intérieur, • l’enclenchement du frein et le desserrage du frein à main, • tous les témoins d’alerte et de signalisation, • tous les éclairages et • le réglage du siège du conducteur. • Assurez-vous du bon fonctionnement des feux avant et arrière, de l’éclairage de la plaque d’immatriculation, des feux de recul, des indicateurs de direction et des feux stop.

ATTENTION Lorsque vous contrôlez les phares, observez les réflexions sur les murs et dans les rétroviseurs ou demandez

à une tierce personne de vous aider.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win

• le liquide de frein,

• le système de refroidissement et • la courroie d’entraînement. Utilisation de la ceinture de sécurité en toutes circonstances Le conducteur ainsi que les passagers doivent attacher leur ceinture de sécurité. DANGER • Les enfants, les femmes enceintes et les femmes qui allaitent risquent d’être victimes d’un accident si leur ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée. Attachez toujours votre ceinture de sécurité, tel que préconisé. • Familiarisez-vous avec les sièges, les ceintures et les airbags.

Ne pas laisser des enfants seuls dans

Lorsqu’un enfant est seul dans la voiture, il peut démarrer le moteur, provoquer un incendie ou entraîner un autre accident de manière non intentionnelle.

Les enfants doivent s’installer sur

Pour que les enfants ne vous gênent pas pendant que vous conduisez, que ce soit par des mouvements accidentels ou un mauvais usage des appareils, placez-les à l’arrière.

Les adultes doivent ajuster les dis-

Lorsqu’un enfant pénètre dans le véhicule, un adulte doit faire attention aux portes, vitres, ceintures de sécurité et sièges afin de ne pas blesser l’enfant au niveau de ses mains, de ses pieds ou de son cou.

• En été, la température de l’habitacle augmente en raison des rayons directs du soleil, et un enfant ne sachant pas régler les dispositifs du véhicule risque l’asphyxie. • Ne laissez pas un enfant seul dans la voiture si les vitres sont fermées.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win • Si le véhicule a subi un choc important au niveau de sa partie basse, arrêtezle immédiatement dans un endroit sûr. Recherchez la présence éventuelle de fuites de carburant ou de liquide de frein et vérifiez que le soubassement de la voiture n’est pas endommagé. • Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre calme, tenez le volant fermement, freinez doucement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit sûr.

Pas de mouvements inutiles pendant

DANGER Si l’essieu avant et le pneu ont été gravement heurtés sur la route et si vous décelez des problèmes de direction (le volant tremble de haut en bas / de gauche à droite / de manière circulaire), allez immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche ou dans un centre de réparations Ssangyong agréé pour faire contrôler et réparer les pièces de direction et de suspension.

• Lorsque vous conduisez, ne retirez jamais la clé de contact. Les freins et le système de direction ne fonctionneraient pas. • Lorsque vous conduisez, ne passez pas vos mains à travers le volant pour utiliser les divers commutateurs. Cela risquerait de gêner votre maniement du volant et de provoquer un accident. Stationnement dans un endroit sûr Ne stationnez pas dans des endroits contenant du foin, des feuilles, du papier, des chiffons, de l’huile ou toute autre substance facilement inflammable.

ATTENTION Pendant et juste après la conduite, le silencieux et le tuyau d’échappement sont chauds ; la présence de matières inflammables à proximité du véhicule pourrait provoquer un incendie.

la sieste Vous pourriez provoquer un accident en poussant la boîte-pont ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur par inadvertance. Vous devez donc couper le moteur.

avoir démarré le moteur

Déplacez votre véhicule uniquement après avoir démarré le moteur.

Coupez le moteur lorsque vous descendez de voiture

• Coupez le moteur et verrouillez les portes. • Ne laissez aucun objet de valeur à l’intérieur et aidez les enfants à sortir de la voiture.

Stationnement sur une pente descendante Après avoir bien serré le frein à main, placez le levier de la boîte de vitesses en position arrière si vous avez un véhicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez un véhicule à transmission automatique.

ATTENTION Placez des cales sous les roues.

Stationnement ou arrêt dans un endroit clos

Lorsque vous stationnez ou arrêtez le véhicule dans un endroit clos, coupez le moteur.

DANGER Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, dans un garage, en intérieur ou dans d’autres lieux sans circulation d’air peut entraîner la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Par temps de pluie, la chaussée devient glissante et la traction pneu-chaussée est réduite. Vous devez donc conduire avec plus de prudence que d’habitude.

ATTENTION Si vous conduisez vite sur une chaussée mouillée, les pneus risquent de ne pas être constamment en contact avec la route ; en cas de mauvaise adhérence des pneus à la route, un phénomène d’aquaplanage se produit. Vous risquez de ne plus maîtriser la direction et le freinage.

Se débarrasser des éléments qui

Utilisation du frein moteur sur les

perturbent la conduite

longues pentes descendantes

Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l’efficacité du freinage peut en souffrir. Si vous descendez une longue pente, passez à un rapport de vitesses faible et utilisez la pédale de frein avec le frein moteur.

• Ne placez aucun objet sous les pieds du conducteur et ne recouvrez pas le plancher d’un tapis trop épais, car il pourrait vous gêner lorsque vous appuyez sur les pédales du frein, de l’embrayage et de l’accélérateur.

IMPORTANT Le frein moteur permet de ralentir le véhicule lorsque vous n’appuyez pas sur la pédale de l’accélérateur ; le fait de rouler avec un rapport faible accroît l’efficacité de cette force décélératrice.

Après avoir roulé sur une flaque d’eau ou effectué un lavage automatique, exercez plusieurs pressions légères sur la pédale de frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant de prendre la route.

• Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammables dans le cendrier.

ATTENTION Pour sécuriser davantage votre conduite, retenez-vous de fumer lorsque vous êtes sur la route.

Attention aux accessoires Ne fixez pas d’accessoires ou d’autres éléments inutiles sur la vitre de votre voiture, car ils pourraient gêner votre conduite. Un accessoire peut avoir un effet de lentille et provoquer un incendie ou un accident. Attention lors de la vérification du liquide de refroidissement Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement. De la fumée ou un liquide très chaud peut surgir et causer des brûlures au visage ou sur le corps.

• Vous pouvez reconnaître les pièces recommandées à leur numéro et à la marque qui est apposée.

• Passez au rapport de vitesses le plus faible possible et roulez lentement. • Comme la distance de freinage est supérieure à la normale, laissez une plus grande distance de sécurité. • En cas de freinage ou d’accélération trop brusque, le véhicule glissera et vous pourriez avoir un accident. Conduisez donc avec prudence. Lorsque vous freinez, utilisez le frein moteur ; n’appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti. • Lorsque vous descendez une route glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement.

• La garantie ne prend pas en charge les problèmes dus à l’utilisation de pièces autres que des pièces Ssangyong.

• Vous pouvez reconnaître une pièce d’origine Ssangyong à son hologramme.

ATTENTION Lorsque vous conduisez sur une chaussée enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige pour plus de sécurité.

• Maintenez une vitesse constante et aussi faible que possible. • Lorsque vous roulez, veillez à ne pas accélérer ni freiner trop brusquement, car vous risqueriez d’être bloqué dans le sable ou la boue. • Si cela se produit, insérez une pierre ou un morceau de bois sous la roue qui est coincée, appuyez légèrement sur la pédale de l’accélérateur et passez plusieurs fois doucement du rapport de vitesses arrière au rapport avant pour que la force d’inertie décoince le véhicule.

sur une route de montagne

• Avant de prendre le volant, vérifiez l’état de la chaussée. Assurez-vous par exemple que la route ne s’arrête pas brusquement et qu’il y a suffisamment de place pour faire demi-tour au milieu de la route. • Vous pouvez facilement glisser sur une route couverte de sable ou de boue séchée. Maintenez une vitesse faible et constante. • Il y a un risque de sortie de route en montagne. Restez donc vigilant. • Lorsque vous roulez en débrayé le long d’une descente, ne changez pas de vitesse ; roulez doucement en utilisant le frein moteur.

• Si votre véhicule est bloqué dans le sable ou la boue et si vous ne parvenez pas à le décoincer, n’exercez pas de pressions successives sur la pédale de l’accélérateur. Si possible, faites-vous remorquer par un autre véhicule.

• Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l’eau, choisissez un endroit peu profond où la sortie d’échappement ne sera pas submergée d’eau et avancez lentement à vitesse constante. • Avant de passer dans l’eau, sortez du véhicule et vérifiez le fond du flux d’eau. Ne roulez pas si le fond est sableux ou s’il est couvert de grosses pierres. • Si plusieurs véhicules passent dans l’eau, le premier véhicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent et traversez à un autre endroit si possible.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Faites particulièrement attention à ne pas laisser l’eau pénétrer à l’intérieur du moteur par le biais du filtre à air. Ne changez jamais de vitesse lorsque vous passez dans l’eau.

• Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant de reprendre la route.

Vérifiez tous les éclairages et autres dispositifs électriques. Si nécessaire, remplacez les composants endommagés et faites vérifier votre véhicule.

Recherchez la présence de dommages éventuels sur la carrosserie et le soubassement ; si vous détectez des anomalies, faites vérifier votre véhicule immédiatement. Si la carrosserie est très sale, lavez le véhicule pour le protéger.

Réglez le levier de vitesses en fonction de l’état de la chaussée.

DANGER Si vous utilisez subitement le frein moteur sur une chaussée glissante ou verglacée, le véhicule risque de glisser et de provoquer un accident.

Utilisez le frein moteur après une accélération totale du véhicule.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win ATTENTION Si vous utilisez subitement le frein moteur en roulant à une vitesse élevée, vous risquez d’endommager le moteur. Diminuez la vitesse du véhicule, puis passez à un rapport plus faible.

écoutez les prévisions météorologiques et préparez-vous minutieusement en vérifiant le niveau de carburant, le système de freinage, le système de refroidissement et les pneus.

• Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez pas à une vitesse excessive. • Laissez une bonne distance de sécurité et évitez de faire des mouvements de direction brusques. • Par temps de pluie ou de neige et si les conditions météorologiques sont mauvaises, laissez une distance de sécurité deux fois plus grande et réduisez votre vitesse de moitié.

ATTENTION Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant une période prolongée ; cela entraîne un gaspillage du carburant et une pollution de l’environnement.

• Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres si possible. • Ne chargez pas votre véhicule de choses inutiles. • N’effectuez pas d’accélération rapide ni de freinage brusque et roulez à une vitesse constante. • Lorsque vous vous garez ou que vous vous arrêtez pendant un certain temps, coupez le moteur. • Maintenez la pression des pneus à la valeur conseillée. • Maintenez votre véhicule dans le meilleur état possible en le faisant réviser régulièrement et entretenez-le.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Adobe PageMaker 6.5K/Win Modification des fusibles et circuits Utilisez toujours les fusibles d’origine Ssangyong de la capacité recommandée. Ne changez pas et ne modifiez pas les circuits du véhicule. Cela pourrait provoquer un incendie. Interdiction de teinter les vitres Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des fuites. Le fait de teinter toutes les vitres d’un véhicule possédant un système de navigation peut affaiblir le signal satellite et empêcher l’affichage de la position actuelle du véhicule.

Contrôlez toujours votre véhicule en fonction du calendrier d’inspection, remplacez les pièces si nécessaire et consignez les remplacements effectués dans le journal de votre véhicule.

2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03

Si vous appliquez les classes SAE sur la base exacte des températures extérieures, il vous faudra fréquemment changer l’huile moteur. Il faut donc considérer les limites de température comme de simples références et la température réelle de l’air peut être supérieure ou inférieure pendant quelque temps.

Avant de demarrer 1-3

Avertisseur sonore 3-32

Commande des feux de route 3-21 Commande des feux 3-19 Commande du reglage de la hauteur des phares* 3-31 Commande electrique des vitres 1-11 Commutateur d’essuie-glace 3-22

Commutateur d’essuie-glace et lave-glace arriere 3-23

Commutateur du lave-glace 3-23 Conduire avec une transmission automatique* 2-7 Conduire avec une transmission manuelle 2-6 Conseils de conduite pour transmission automatique* 2-11 Conseils de conduite 2-15 Conseils pour une conduite plus economique 2-21 Consignes de sécurité importantes 8-6 Contact 2-3 Contacteur 4WD (4 roues motrices) ... 3-30 Contacteur de feux antibrouillard arriere* Déplier le siège arrière 1-21 Detergents 8-2 Donnees d’identification officiel du vehicule 9-2 Eclairage de seuil 3-37 Émetteur entrée sans clef 1-7 Entretien de la batterie 7-22 Entretien du turbocompresseur 5-5 Entretien et nettoyage de l’exterieur du vehicule 8-3 Entretien preventif 5-4 Essuie-glaces 7-22

List de verification du conducteur 7-6

Pretensionneur de ceinture de securite* 1-31 Procédure de passage d’urgence à une transmission automatique 2-10 Programme d’entretien (diesel) 7-41 Programme d’entretien (essence) 7-44 Reglage de l’inclinaison des sieges avant 1-18 Reglage de la ceinture en hauteur 1-32 Reglage du siege conducteur en hauteur* 1-17 Remarque sur la securite 7-6 Remorquage d’urgence 6-10 Remorquage du vehicule 6-9 Retroviseur exterieur 1-14 Retroviseur interieur 1-15 Roue de secours, cric et trousse a outils 6-2 Roues et pneus 7-26

M Methode d’ouverture du toit en toile .... 1-41

Numero de chassis 9-3 Numero du moteur 9-2

O Ouies de ventilation 4-2

Ouverture/fermeture du toit ouvrant .... 1-46

Temoin de clignotant 3-15

Temoin de degivrage de lunette arriere 3-16 Temoin de l’airbag* 3-14 Temoin de prechauffage 3-17 Temoin de pression d’huile 3-9 Temoin de reserve de carburant 3-9 Temoin des feux de route 3-15 Temoin du systeme de freinage 3-11 Temoin TCS* 3-16