MODE D'EMPLOI REXTON SSANGYONG
Ce manuel a ete concu pour vous familiariser avec l'utilisation et l'entretien de votre nouveau REXTON et pour vous fournir d'importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous permittons d'insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d'utiliser votre vehicule de manière agreable, en toute sécurité et sans soucis.
En ce qui concerne l'entretien, souvent-vous que c'est votre concessionnaire SSANGYONG qui connait le mieux votre vehicule et qu'il a interet à ce que vous en soyez pleinement satisfait.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d'avoir besoin REXTON et vous assurer de l'intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre vehicule, et doit accompagner celui-ci en cas de revente.

SsangYong Motor CO., LTD.
PYUNGTAEK, CORÉE
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à dire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.

Ce symbole est un signal d'alarme utilisé pour vous avertir de dangers possibles, y compris des risques de blessure ou de dommage à votre vehicule ou d'autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont precedés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouvez des notations spéciales:
DANGER
- ATTENTION
IMPORTANT

DANGER
DANGER signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas prévenu, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégats aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aidront à entretenir votre vehicule.
: Cet astérisque signifie que l'élement ou l'équipement décrit n'est pasprésent sur tous les vehicules (variantes de modèles, motorisations optionnelles, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et specifications qui figurent dans ce manuel, sont basées sur les données du produit les plus récentes, disponibles au moment de la publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les specifications ou le design à tout moment sans préavis et sans obligation d'aucune nature.
Il se peut que ce vehicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d'autres pays. Avant d'immatriculer ce vehiccle vérifie toutes les règlementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d'équipement disponibles au moment de la publication. Cest pourquoit, il est possible que certains lents mentionn ne sapplicant pas votre vehicule. En cas de doute quant aux options et aux niveaux équipement, nhsitez pas prendre contact avec votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des informations sur les spcifications les plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les pieces et accessoires autres que les pieces et accessoires Ssangyong d'origine, n'ont pas ete verifiés et agreés par Ssangyong. Nous ne pouvons certifier ni l'adequation, ni la sécurité de tels produits. Ssangyong n'est pas responsable de tout dommage causé par l'utilisation de pieces et accessoires autres que les pieces et accessoires Ssangyong d'origine.
TABLE DES MATIERES
- AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1-1
- DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2-1
- INSTRUMENTS ET CONTROLES 3-1
- SIÉGE ET APPUI-TÉTE 4-1
- VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 5-1
6.TURBOCOMPRESSEUR 6-1
- EN CAS D'URGENCE 7-1
- ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8-1
- ENTRETIEN DU VEHICULE 9-1
- CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE 10-1
- INDEX 11-1


1
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

1-2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PERIODE DE RODAGE
Il n'existe pas de régles particulières pour le rodage de votre nouveau Rexton. Toutefois, le respect de quelques précautions élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d'améliorer encore les performances futures de votre voiture, déconomiser son coût et d'assurer sa longévité.
- Ne pas emballer le moteur.
Lorsque you conducisez, veillez à garder la vitesse de votre moteur (RPM) endessous de la zone rouge.
- Eviter les démarrages à plein régime.
-
Eviter les freinages brétaux, sauf en cas d'urgence. Cela permettra aux freins de s'adapter correctement.
Varier la vitesse du vehicule en essayant de ne pas "fatiguer" le moteur.
-
Eviter de tracter une remorque ou un autre vehicule.
- Eviter des manoeuvres brutes telles que des démarrages en trombe, des accélérations soudaines et une conduite prolongée à grande vitesse. Ces manoeuvres ont non seulement un effet néfaste sur le moteur, mais elles provoquent également une consommation accrue d'essence et d'huile susceptible d'entrainer un mauvais fonctionnement des pieces du moteur. Eviter en particulier d'accélérez à fond à faible vitesse.
AVANT D'ENTRER DANS LA VOITURE
S'assurer que les vitres, les rétroviseurs extérieurs et les phares ne sont pas sales, endommages ou obstrués.
- Vérifier que tous les feuux, les boutons et les commandes fonctionnent correctement.
- Vérifier la zone située à l'arrière du vehicule, si vous vous approuvèz à faire marche arrière.
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuite sous le vehicule.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur, ainsi que les autres niveaux d'huile et liquides dans le compartmentement moteur.
AVANT DE DEMARRER
- S'assurer que vous ayez bien compris le fonctionnement du vehicule et de ses équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité.
- Régler la position du siège.
- Régler les rétroviseurs interieur et extérieur.
- S'assurer que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité.
Vérifier le bon fonctionnement de tous les témoins au moment où la cléf est tournée dans la position "ON".
- Contrôler tous les indicateurs.
- Desserrer le frein à main et s'assurer que le témoin lumineux du frein s'éteint.

DANGER
Vérifier que tous les feuux, les systèmes de signalisation et les indicateurs de danger sont en état de marche.
CLEFS

Deux clefs sont fournies pour l'ouverture de toutes les serratures. Conservez une de ces clefs en réserve.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le vehicule.
- Verrouiller le vehicule.
- Emporter la cef avec vous.
SYSTEME D'OUVERTURE ET FERMETURE A DISTANCE (REKES)*

- Bouton LOCK: Verrouille toutes les portes.
Les lampes témoins clignotent deux fois.
- Bouton UNLOCK: Déverrouille toutes les portes.
Les lampes tímoins clignotent une fois.
IMPORTANT
Ne pas mouiller la télécommande.
Eviter de faire subir des chocs à l'émetteur.
En cas de perte puis de remplacement de la télécommande, il est nécessaire de reprogrammer ie code correct pour l'utilisation.
1-4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE


Remplacement de la pile
Meme si la LED ne s'allume pas, il est possible d'utiliser l'émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de néccessité.
Utilisez une pile Panasonic CR2025 ou équivalente et pour le remplacement, adoptez la procédure suivante:
- Desserrez la vis du couvercle arrière.
-
Retirez la pile en prénant sole de ne pas toucher le circuit imprimé ou autres composants.
-
Placez la nouvelle pile en s'assurant que la polarité appropriée soit maintainue (côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de vie. Si possible, évitez de toucher les surfaces planes de la pile. Les essayer avant de les placer.
- Assemblez les deux couvercles de l'émetteur.
- Vérifiez le fonctionnement.

ATTENTION
Il est possible que I'émetteur soit endommagé.
- Ne pas inverser la polarité.
- Eviter de laisser tomber l'émetteur.
- Ne pas poser d'objets pesants sur l'émetteur.
Garder l'émetteur à l'abri de l'eau et des rayons solaires.

ATTENTION
Les piles lithium usages peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets menagers.
- Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre concessionnaire Sgangyong pour savoir où trouver une centrale de traitement des piles usagées proche de votre domicile.
IMPORTANT
Essuyer l'émetteur avec un linge sec s'il est humide.
Le rayon d'action de REKES est d'environ 5 m du vehicule.
N'utiliser que la pile adaptee à l'appareil.
Lorsque you remplacez le REKES par un nouvel appeareil, reprogrammez le code à partir de nos réseaux de service.
La durée de vie de la pile est réduite de beaucoup si vous l'utilise frequentlyment ou si vous la remplacez par une pile de mauvaise qualité.
Ne faire fonctionner le REKES qu'une fois toutes les portières fermées. Si une portière est ouverte, les lampes tímoins ne clignotent pas quand vous appuyez sur le bouton.
VERROILLER/DEVERROILLER LES PORTIÈRES AVEC LA CLÉ (PORTIQUE PASSAGER)

Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l'extérieur au moyen de la clef.
Pour verrouiller toutes les portes, tournez la cef vers l'arrière du vehicule.
Pour déverrouiller toutes les portes, tournez la clef vers l'avant du vehicule.
Pour ouvrir la portiere, tirer la poignée de la portiere quand la porte n'est pas déverrouillée.

ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le vehicule.
BOUTON VERROUILAGE DES PORTIERES

Toutes les portes peuvent etre verrouillées et déverrouillées de l'intérieur en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la portières.
- Déverrouillage
- Verrouillage
Quand you appuyez sur le bouton de la portiere conducteur ou passager, tous les boutons passent en position verrouillée (les boutons de verrouillage des portieres ne peuvent passer en position verrouillée qu'une fois toutes les portieres fermées).
1-6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
- Pour ouvrir les portes de l'intérieur, tirez le bouton de verrouillage ensuite la poignée de porte vers l'arrière.

DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
- Il pourrait déplacer le vehicule de manière inopinée.
- Il poursait suffoquer, en particulier par temps chaud.
SYSTEME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 50 km/h pendant que la porte est déverrouillée.
Déverrouillage porte
Si vous appuyez sur l'interrupteur de déverrouillage ou si vous tirez sur la poignée interieure, toutes les portes se déverrouillent automatiquement (dépône à partir du siège conducteur).
Les portières verrouillées par le système de verrouillage automatique se déverrouillent automatiquement à partir d'une certaine vitesse et dans l'éventualité d'une collision.

ATTENTION
Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne pas quand la porte ou/et la carrosserie est déformée par une collision.
IMPORTANT
Toutes les portes se verrouilleront de nouveau automatique si vous roulez à plus de 50~km / h , avec le système de verrouillage automatique non enclenché.
BOUTON DE DÉVERROUILAGE SUR LA PORTIQUE CONDUCTEUR

Pour déverrouiller toutes les portières à partir du siège conducteur, appuyer sur l'intérieur du bouton.
BOUTON DÉVERROUILAGE SUR LA PORTIQUE PASSAGER

Pour déverrouiller toutes les portières à partir du siège passager, appuyer sur l'extérieur du bouton.
BOUTON VERROUILLAGE HAYON

Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé de l'intérieur en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la porte.
IMPORTANT
Le hayon et la lunette hayon seront verrouillés ou déverrouillés simultanément.
SYSTÉME D'IMMOBILISATION*
Le système d'immobilisation constitue une dissuasion supplémentaire pour le vehicule sur lequel il est installé, en empêchant son démarrage par des personnes non habitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur intégré est tournée en position ON, ECU (Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct, permet demettre en marche le moteur de votre Rexton.
Si vous ne pouvez pasmettrele moteur en marche,faites contrcler le systeme par voitre concessionnaire Ssangyong.
La clef destinée au vehicule doté du système d'immobilisation Ssangyong est une clef de contact mécanique avec un transpondeur intégré, lequel comporte un code électronique. Ce transpondeur situé sur la clé est indécelable.
Seules les clefs valides correspondant au code peuvent demarrer le moteur.
Le système d'immobilisation isole le système de contrôle injection de carburant dans l'ECU (Unité de Contrôle Electrique) en cas d'utilisation de clefs invalides.
Code émetteur
Les 2 clefs ont chacune des émetteurs encodés.
En cas de perte des clefs
Quand vous perdez vos clefs, il vous faut effacer la clé émetteur de l'unité de contrôle moteur. Pour empêcher que le vehicule ne soit volé au moyen d'une clé perdue, contactez nos réseaux de service.
Quand I'émetteur est endommagé
Quand l'émetteur est endommagé, il vous faut le replacer par un nouvel appeareil et enregistrer le nouveau code sur l'unité de contrôle moteur dans notre réseau de services. Il est sinon impossible de démarrer le moteur.

Témoin du système d'immobilisation*
Il indique les conditions de fonctionnement du système d'immobilisation.
Si sa lumière est vacillante, cela peut signaler quelque anomalie dans le système d'immobilisation.

ATTENTION
Une lumière de courte durée signifie que la communication entre la clé de contact et l'unité de contrôle moteur est normale. Au contraire, si ce témoin continue à clignoter, faites contrôle le système d'immobilisation par un concessionnaire Ssangyong ou une station de service agrée.

DANGER
Il est dans tous les cas impossible d'enlever le système d'immobilisation du vehicule. Si vous essayez de l'enlever et si vous endommagez le système, il sera impossible de démarrer le vehicule; n'essayez donc jamais de l'enlever, de l'endommager ou de le modifier.
De plus, il est impossible de démarrer un vehicule équipé d'un système d'immobilisation au moyen d'un démarreur à télécommande.
N'installez donc jamais un démarreur à télécommande.

ATTENTION
- Ne jamais laisser tomber ni heures l'émetteur dans la clé, au risque d'endommager celui-ci.
- Si l'émetteur est endommagé, remplaçer la clé chez un concessionnaire Sgangyong et faire enregistrer le code dans l'unité de contrôle moteur pour démarrer.

ATTENTION
Veillez à ne pas perdre votre cef, au risque de vous faire voter votre vehicule. Si vous perdez votre cef, effacez de l'unité de contrôle moteur, chez un concessionnaire Ssangyong, le code 'emetter de la cef que vous avez perdue, afin d'empecher que I'on ne vous vole votre vehicule au moyen d'une cef volée.
- Quand vous doivent remplaner l'unité de contrôle moteur, remplanez tous les émetteurs en même temps.
- Le système d'immobilisation ne peut être inspecté, replacé, révisé que chez un concessionnaire Ssangyong. Seul le personnel autorisé Ssangyong peut effectuer ce travail.
- Quand vous effacez le code ou enregistrrez une clef supplémentaire, soyez present sur les lieux.
OUVRIR LA PORTIQUE DE L'EXTÉRIEURR

Pour ouvrir la porte, tirer la poignée extérieure de la portière vers l'extérieur.

ATTENTION
La portière est censée être déjà déverrouillée.
1-10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVRIR LA PORTIQUE DE L'INTÉRIEUR

Pour ouvrir la portiere, tirer la poignée interieure de la portiere vers l'intérieur.

ATTENTION
La portiere est censée etre déjà déverrouillée.
- Meme si les portières sont verrouillées, il est cependant possible d'ouvrir les portières du côté du conducteur et toutes les portières seront déverrouillées.
OUVRIR LE HAYON

Pour ouvrir le hayon, soulever la poignée du hayon vers le haut.

ATTENTION
La portiere et le hayon sont censés être déjà déverrouillés.

DANGER
L'ouverture du hayon pendant que le vehicule est en mouvement risque d'obstruer la vision vers l'arriere et provoquer ainsi un accident.
- Ne pas rouler avec le hayon ouvert.

DANGER
- Les gaz d'échéppement sont toxiques.
- Eteindre le moteur quand le hayon est ouvert afin d'éviter l'entrée des gaz d'échéppement dans l'habitacle.
SERRURES DE SECURITE POUR ENFANTS

Les serrures de sécurité pour enfants permettent de prévenir l'ouverture accidentelle des portes arrrière par des enfants Presents dans la voiture.
Les serrures de sécurité pour enfants équip- pent les deux portes arrriere.
Lorsque le levier situé sous la serrure d'une porte arrrière est en position "LOCK", la porte ne peut plus être ouverte de l'intérieur.
En outre, le verrou interieur de la portiere est fixe en position verrouillage et il est impossible de le tirer.
Ceci n'empêche pas qu'une porte condamnée par la sécurité enfants puisse être ouverte de l'extérieur, à condition que le bouton de verrouillage ne soit pas abaissé.
DANGER
Les enfants asiss à l'arrière risquent d'ouvrir les portes arrière.
- Placer le levier de sécurité pour enfants en position de verrouillage.
ATTENTION
Ne pas tirer sur la poignée quand la sécurité pour enfants est verrouillée.
- La poignée interieure pourrait être endommagée.
BOUTON VITRE (SIÈGE PASSAGER)

- Vitre conducteur
- Vitre passager
- Vitre arrête gauche
- Vitre arriere droite
Les vitres électriques peuvent être commandées lorsque le contact est sur la position "ON".
Pour baiser la vitre, pousser vers le bas la partie avant du bouton.
Pour monter la vitre, tirer vers le haut la partie avant du bouton.
1-12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Vitre conducteur
Le bouton vitre conducteur fonctionne en deux étapes.
En appuyant légèrement sur l'avant du bouton (étape 1), la vitre se baisse tant qu'on appuie sur le bouton. En appuyant sur l'arrière (étape 2), la vitre s'ouvre automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit complètement ouverte.
Si vous désirez interrompre l'ouverture d'une vitre automatique, appuyez de nouveau légrement sur le bouton (étape 1) ou tirez sur le bouton.
Décalage de fonctionnement
Le fonctionnement de la vitre électrique peut être prolongé pendant 30 secondes après la coupure du contact.
INTERRUPTEUR DE VERROUILAGE VITRE PUISSANCE (SUR LA CONSOLE PORTIQUE CONDUCTEUR)

Lorsque cet interrupteur est enforcé, seules les commandes principales placées sur la console conducteur peuvent actionner les lève-vitres. Pour déverrouiller, pressez à nouveau l'interrupteur. La vitre conducteur fonctionne sans relation avec l'interrupteur de verrouillage propre.
IMPORTANT
La vitre arrière ne s'ouvre pas entiement.
INTERRUPTEUR VITRE (SAUF SIÈGE CONDUCTEUR)

Les boutons pour les vitres passager et arrrière sont situés sur chaque portière afin de faire fonctionner les vitres de la portière correspondante.
Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie arrrière du pousoir.
Pour monter la vitre, appuyez sur la partie avant du pouvoir.
Lorsque la vitre atteint la position désirée, relâchéz le pouvoir.

DANGER
Une fermeture accidentelle des vitres électriques peut cause des blessures graves.
Lorsque you transportez des enfants, enforcez l'interrupteur afin de désactiver les commandes individuelles aux places arrêté.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les interrupteurs de commande des vitres.
Avant de fermer les vitres passager et arrriere a partir du siege conducteur, assurez-vous qu'il n'est pas dangereux de le faire.

DANGER
Ne sortez aucun membre de votre corps par les ouvertures des vitres car il existe un risque de blessure en actionnant les vitres ou d'être heures au passage par des objets.
- Surveillez bien les vitres lors de la fermeture. S'assurer que rien ne peut être happé.
- Ne pas passer ses mains, sa tête ou tout autre chose par l'ouverture.

DANGER
Toujours retireur la clef de contact quand on quitte le vehicule afin de prévenir le risque de blessure causée par des enfants sans surveillance manipulant le lève-vitre électrique.
1-14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
LUNETTE HAYON*

Pour déverrouiller la lunette du hayon, tirer le levier gauche du hayon, une fois le hayon déverrouillé.

Pour ouvrir la lunette du hayon, tener la poignée extérieure de la lunette du hayon et soulever la lunette.
CAPOT

- Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée d'ouverture située du côte gauche du tableau de bord de manière à le déverrouiller. Le capot est déverrouillé et s'ouvre partiellement.

DANGER
Quand la lunette du hayon est ouverte, il est possible que des échépements de gaz entrent à l'intérieur et soient néfastes aux passagers; il est donc recommandé de fermer complètement la vitre quand le moteur tourne.

2. Tirer le levier de sécurité situé sous le capot et levez le capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le moteur allumé, les parties mobiles se trouvent exposées et risquent de briser, de couper ou d'emmelier ce qui se trouve à leur contact.
- Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux à l'écart de toutes les parties mobiles.
DANGER
S'il est indispensable d'effectuer un contrôle sous le capot quand le meur est en marche;
- Placer le levier de changement de vitesses des voitures à transmission manuelle au point mort.
- Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position "P"(Parking).
- Tirer le frein à main à fond.
- Ne pas porter de cravate, de mouchoirs ou d'autres vêtements de ce type.
- Ne pas porter de vêtements amples.
Garder les mains et les cheveux à l'écart de toutes les parties mobiles.
DANGER
Il existe toujours un risque que le vehicule se mette en mouvement alors que le capot est ouvert. Avant de tirer sur la poignée d'ouverture du capot:
- Retirer la cdef de contact.
- Placer le levier de changement de vitesses des vehicules à transmission manuelle en première ou en marche arrière.
- Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automatique en position "P" (Parking).
- Tirer le frein à main à fond.
DANGER
L'ouverture du capot lorsque le vehicule est en mouvement peut obstruer la vision vers l'avant et provoquer ainsi un accident.
- S'assurer que le capot est bien verrouillé en tirant sur sa partie antérieure avant de démarrer.
- Ne pas actionner la poignée d'ouverture quand le vehicule est en mouvement.
- Ne pas déplacer le vehicule avec le capot ouvert.
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA PORTE DU RESERVOIR A CARBURANT

Pour replir le réservoir à carburant
- Arretez le moteur.
- Ouvrez la porte du compartment du goulot de replissage en tirant sur le levier de déblocage situé à gauche en haut du tableau de bord.

- Ouvrez le bouchon du goulot de replissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- ÀpRES avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de replissage en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et fermez la portedu compartment du goulot de replissage en la poussant jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d'essence est très inflammable.
Cela brule violemment et peut entrainer de très graves blessures.
Quand you faites le plein,
Couper le moteur.
- Ne pas fumer.
- Pas de flamme neue.
- Ne pas provoquer d'étincelle.
DANGER
Le carburant peut être sous pression
- Dévisser le bouchon du goulot de replissage lentement.
- Attendre que le sifflement s'achève.
- Dévisser le bouchon complètement.
ATTENTION
Le moteur et le système d'échévement seront endommages.
S'assurer d'utiliser les carburants adaptés au vehicule.
ATTENTION
L'essence endommage la peinture.
Si de l'essence se repand sur la peinture, lavez immédiatement à l'eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que la porte du compartment du goulot de replissage ne s'ouvre pas.
Appuyez ou tapotecz légèrement sur la porte pour l'ouvrir.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE*

Avant de faire fonctionner le toit ouvrant, il vous faut ouvrir le store en poussant vers l'arrière.
Faire coulisser le toit ouvrant
- Pour ouvrir automatiquement le toit ouvrant, appuyer sur OPEN sur le bouton pendant 0.5 secondes.
- Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant que le toit couilse, vous interrompréz l'ouverture du toit.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur CLOSE sur le bouton. Relâchéz le bouton lorsque le toit atteint la position désirée.
Ouvrir
Fermer

Ouvrir
Ouvrir
Fermer

- Stopper
Ouvrir
Fermer

Fermer
Faire pivoter le toit ouvrant
Pour faire basculer (position aération) le toit ouvrant, appuyer sur CLOSE sur le bouton une fois le toit ouvrant fermé.
Pour revenir en position fermée, appuyer sur OPEN sur le bouton.
Ouvrir
Aération

Aération
Ouvrir
Aération

- Stopper
Ouvrir
Aération

- Fermer
ATTENTION
- Le toit ouvrant fonctionne quand la clé de contact est en position ON (le moteur ne tourne pas); il est cependant recommendé de le faire fonctionner pendant que le moteur tourne.
- Pour la sécurité de la conduite, faire fonctionner le toit ouvrant quand le vehicule est à l'arrêt.
- Une fois la manipulation du toit ouvrant terminée, relâcher le bouton.
- Pendant que la batterie charge après s'être déchargée, appuyer sur le bouton pendant 5 secondes pour chaque position, une fois le toit complètement ouvert, fermé, basculé vers l'avant et vers l'arrière, afin de réamorcer chaque position.
DANGER
Il est possible que les parties du corps dépassant du vehicule soient heures par des objets au passage de celui-ci.
Ne pas laisser sortir les mains, la tete ou tout autre chose de l'ouverture du toit ouvrant.
DANGER
Il est recommandé de prendre des précautions en manipulant le toit ouvrant électrique. Il y a risque de blessures, surtout pour les enfants, et danger de coincer membres ou objets dans l'ouverture du toit.
S'assurer qu'il n'y a rien à proximé de l'ouverture du toit avant de le fermer.
DANGER
Lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance, fermez complètement le toit ouvrant.
DANGER
Des débris tombés sur le toit ouvrant peuvent endommager le fonctionnement de celui-ci.
- Dégager le toit ouvrant avant de l'ouvrir.
Enlever les gouttes d'eau, la neige, la glace ou le sable du dessus du toit avant de l'ouvrir.
- Ne pas placer d'objets lourds sur le toit ouvrant ou à proximé de celui-ci.




1-20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Ouvrir/Fermer le store
Pour ouvrir le store, le pousseur vers l'arrière.

2
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT


CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d'une importance cruciale pour les performances du vehicule, son comportement de conduite et la longévite du moteur. Les additifs Presents dans le carburant jouent également un role important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants représentant un indice d'octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourrait en résultat.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d'octane et autres usages de l'essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d'échévement seront endommages.
- Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un vehicule fonctionnant à carburant sans plomb.
Utiliser le carburant spécifique ou un indice d'Octane supérieur à celui recommendé par Ssangyong dans votre pays.
L'utilisation d'un carburant non approprié n'est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de methanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du methanol (alcool de bois) dans votre Rexton. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du vehicule et d'endommager les composants du système d'alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégats au système d'alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l'utilisation de methanol ou de carburants contenant du methanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d'utiliser votre Rexton dans un autre pays assurez-vous que:
- Vous vous conformez aux réglementations en matière d'immatriculation et d'assurance.
- Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du vehicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l'utilisation de systèmes de ravitationment en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de replissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d'électricité statique peut être engendree dans certaines conditions atmosphériques par I'ecoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
C'est pourquoit il est recommendé d'utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les recipients de stockage pendant toute opération commerciale d'avitationnement.

1. POUSSER
Pour tourner la cléf de la position "ACC" à la position "LOCK", il faut l'enforcer dans la serrure.
2. Position LOCK
La direction est bloquée lorsque vous retirez la cef. Tournez le volant jusqu'à enclencher le verrouillage.
Pour faciliter la manipulation de la cef lors du déverrouillage, tournez doucement le volant de la droite vers la gauche, et tournez la cef en position "ACC".
3. Position ACC
Cette position permet d'arrêter le moteur sans bloquer le volant.
Dans cette position, il est possible d'utiliser certains accessoires électriques, notamment la radio et l'allume-cigare.

ATTENTION
La batterie pourrait se décharger.
Ne pas laisser la cléf en position
"ACC".
4. Position ON
Cette position permet d'allumer le système de contact et les accessoires électriques comme les vitres automatiques, le toit ouvrant, le chauffage et l'air conditionné.

ATTENTION
Ne pas laisser les feuux allumés quand le moteur est eteint.
Ne pas laisser la clef en position "ON" trop longtemps sans faire tourner le moteur.
2-4 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
5. Position START
Cette position active le démarreur et met en marche le moteur.
Relâchez la cléfès que le moteur démarre.
Ellevriendra d'elle-même en position "ON".

DANGER
Ne jamaisopyrimer,ni tourner la clef en roulant.
- Si la clef est retiree, le volant de direction va se bloquer et entrainer la perte du contrôle du vehicule.
- Elle peutès lors provoquer des dégats sérieux au vehicule et des blessures corporelles graves.

DANGER
Ne jamais essayer d'atteindre la cléf de contact en passant le bras à travers le volant.
Le volant peut tournier brusquement.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Assurez you que la zone autour de la voiture est dégagée.
- Les paramètres d'entretien énumérés dans ce manuel doivent être contrôlés régulièrement, par exemple, à chaque vérification de l'huile du moteur.
- Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.
- Inspectez visuèlement l'apparce et l'état des pneus. Contrôler également la pression des pneus.
- Réglez la position du siècle et des appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs interieur et extérieur.
- Portez la ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même.
- Contrôlez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la cléf est tournée en position "ON".
DEMARRER LE MOTEUR
- Serrer le frein a main.
- Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en position point mort et enforcer la pédale d'embrayage jusqu'àu plancher pendant le lancement du moteur.
Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position "P" (Stationnement) ou "N" (Point mort), La position "P" est recommende. Le démarreur est concu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesses se trouve dans une des positions de conduite.
Modèle à moteur diesel:
Le témoin de préchauffage va s'allumer ensuite s'éteindre lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid.
Dès que le témoin de préchauffagesé, démarrez le moteur.
- Lancez le moteur sans toucher la pédale d'accéléateur en tournant la clef de contact en position "START".
Relâchez la clef quand le moteur démarre.
Si le moteur démarre, mais s'arrête de tourner, recommencez la procédure cidesssus.
ATTENTION
Pour prévenir les problèmes de démarrage du moteur;
- Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d'affilée.
- Si le moteur ne démarre pas, attende dix secondes avant de redémarrer.
ATTENTION
Une température excessive peut endommager le système d'échéppement.
Ne pas rouler en roue libre à grande vitesse pendant plus de 5 minutes.
Enconcer complètement la pedale d'embrayage, sinon le moteur ne demarrera pas.
Ne pas appuyer sur l'accéléateur en démarrant le moteur.
Appuyez sur la pédale de frein lorsqu'you demarrez le moteur.
La boîte automatique de votre Rexton est une boîte à cinq vitesses et une marche arrêté.
Pour changer de vitesse, enforcer complètement la pédale d'embrayage. Puis, déplacer le levier de vitesse. Àpès avoir changé de vitesse, relâcher lentement la pédale d'embrayage.
ATTENTION
Le passage en marche arrière lorsque le vehicule se déplace vers l'avant, risque d'endommager la transmission.
Arreter le vehicule complètement avant de passer en marche arrière. Pour éviter d'endommager l'embrayage, s'abstenir deMAINTER le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite.
Ne jamais rouler sans rapport engagé et ne pas descendre une pente en roue libre.
CONDUITE AVEC UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE*

Transmission automatique à 5 vitesses

Transmission automatique à 4 vitesses

DANGER
Le vehicule pourrait se déplacer de manière inopinée au moment du changement de vitesse. On risque alors de perdre le contrôle du vehicule et de heurter des personnes ou des obstacles.
Appuyez toujours fermement sur la pédale de frein lorsqu'on passé de la position "P"(Stationnement) ou "N" (Neutre) à une position avant ou arrêté.

ATTENTION
Toujours utiliser le frein à main.
Ne pas compter sur la position “P” pour immobiliser le vehicule.

DANGER
Afin d'eviter des dommages à la boîte de vitesses;
- Ne pas accélérerpendant le passage de vitesse de la position P ou N vers R , D , 3 , 2 , ou 1 . Appuyer toujours sur la pédale de frein jusqu'à ce que le passage de vitesse soit terminé.
- Ne jamais passer en position "P (Parking)" ou "R (Marche arrêt)" lorsque le vehicule est en marche. Passer en position "P" ou "R" seulement après l'arrêt complet du vehicule.
- Lorsque vous arrêtez le vehicule en pente, ne pas maintainir le vehicule en accélérant. Utiliser le frein à pied dans ce cas.
- Pour conduire dans une courbe, selectionner la position "3", "2" ou "1" suivant les conditions de route.
Démarrage du vehicule
- Àprous le démarrage du moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le levier du sélecteur en position “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé avant de déplacer le levier du sélecteur en position “R” ou “P”.
- Gardez la pedale de frein enforcée et déplacez le sélecteur en position de conduite.
- Relâchéz le frein de stationnement et le frein à pied. Appuyez lentement sur la pédale de l'accélérateur. Le vehicule se mettra progressivement en mouvement.
POSITIONS DU LEVIER SELECTION

P: Stationnement
Utiliser cette position quand le vehicule est en stationnement, lorsque vous le démarrez ou l'arrêtez.
Pour passer dans toute autre position, appuyer sur la pédale de frein (clef de contact "ON")
Pour passer en position "P", il vous faut complètement immobiliser le vehicule.

R: Marche arrrière
Utiliser cette position pour effectuer une marche arrière. Pour passer de position "P" ou "N" en position "R", immobiliser complètement le vehicule et appuyer sur la pédale de frein.

N: Point mort
Elle indique la position point mort. Utiliser cette position pour un stationnement-temporaire.

ATTENTION
Ne jamais passer en position "N" lorsque vous conduisez, au risque d'endommager la transmission.
Lorsque you arrête le vehicule sur des routes en montée ou en descente, appuyez sur la pédale de frein.
Pour passer de position "N" en position "D" ou "R" après avoir arrêté le vehicule, il vous faut appuyer sur la pédale de frein.





(vehicule équipé d'une transmission automatique à 5 vitesses)
Utilisez cette position dans des conditions normales de conduite.
La vitesse passée de la 1ere à la 5ème en fonction de la vitesse du vehicule et de l'accelération imprimée avec la pédale de l'accéléateur.
Le compteur dans le tableau de bord indique la.vitesse selectionnee comme ilustré dans la figure ci-dessus.

ATTENTION
Le vehicule peut avancer légèrement quand le levier de seLECTION est en position “- D +”.
DANGER
Si vous touchez le levier sélecteur, par inadvertance, pendant que vous conduisez, la vitesse risque de changer. Le vehicule peutvenir instable. Faites attention à ne pas heurter le levier sélecteur pendant la conduite.

Réglage de la vitesse en position “-D+” (vehicule équipé d'une transmission automatique à 5 vitesses)
La vitesse diminue ou augmente d'un pas lorsque le levier est déplace vers la gauche (-) ou vers la droite (+).

: déplacement du levier vers la gauche (-) : déplacement du levier vers la gauche (+)
La vitesse est automatiquement rétrogradée en fonction de la vitesse du vehicule et de la position de la pédale de vitessependant qu'on pousse et maintain le levier dans le sens (-).
- La vitesse passe à la position "D" qui peut être portée à toutes les marches avant pendant qu'on pousse et maintain le levier dans le sens (+).

Position pour conditions de conduite en premiere, seconde, troisième et quatrième vitesse.

Position pour conditions de conduite en premiere, deuxieme et troisieme vitesse.
2-10 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

La position conduite empêche la transmission de passer en 3ème ou 4ème vitesse.
Selectionnez la gamme de vitesse 2 pour avoir plus de puissance dans les montées, pour utiliser le frein moteur dans les fortes descentes ou pour démarrer suroutes glissantes.

Position conduite pour un effet freinage maximum, par ex. lorsque vous descendez de fortes pentes; la transmission ne passé pas au-delà de la première vitesse.
ATTENTION
- En poussant et en maintainant le levier vers la gauche (-) ou vers la droite (+), on risque de passer plusieurs vitesses successivement. Assurez-vous de n'effectuer qu'un seul passage de vitesse à la fois.
- Si vous appuyez trop fort sur le levier lorsque vous le déplacez vers la gauche (-) ou vers la droite (+), la transmission peut ne pas passer à d'autres vitesses. Il est recommendé d'effectuer les commandes en souplesse.
DANGER
Si vous touchez, par inadvertance, le levier selecteur pendant que vous conduisez, la vitesse risque de changer. Le vehicule peut doivent instable. Faites attention à ne pas heurter le levier selecteur pendant la conduite.

D: Conduite (4 vitesses)
Position pour conditions de conduite normales de la première à la quatrième vitesse.

3: 3e me vitesse (4 vitesses)
Position pour conditions de conduite en premiere, deuxieme et troisieme vitesse.
Quelque exemples ou vous pouvez selectionner "3" au lieu de "D".
- En cas de conduite prolongée sur routes valonnées
- Dans les embouteillages
- Dans les fortes descentes

2: 2^éme vitesse (4 vitesses)
La position conduite empêche la transmission de passer en 3ème ou 4ème vitesse. Sélectionnez la gamme de vitesse “2” pour avoir plus de puissance dans les montées, pour utiliser le frein moteur dans les fortes descentes ou pour démarrer sur routes glissantes.

1: 1're vitesse (4 vitesses)
Position conduite pour un effet freinage maximum, par ex. lorsque vous descendez de fortes pentes; la transmission ne passé pas au-delà de la première vitesse.

DANGER
Votre vehicule sans surveillance avec le moteur tournant, peut se déplacer de manière inopinée.
- Coupe le moteur, tirez le frein à main et retirez la clé de contact en quittant le vehicule.
- N'utilisez pas la position “P” (Parking) en guise de frein à main.
- Ne laissez jamais le vehicule sans surveillance quand le moteur tourne.

ATTENTION
Meme si le levier de vitesse est en position D, il est possible que votre vehicule recule en montée, selon le degrde de la pente, il vous faut alors appuyer sur la pédale de frein.
Fonctionnement du levier de vitesse
(Transmission automatique à 5 vitesses)




(Transmission automatique à 4 vitesses)
F
↑↓
F
N
□
三
己

Le levier de vitesses
bouge sans que vous
ayez besoin d'enforcer
la pédale de frein.

Le levier de vitesses se déplace avec la pédale de frein enforcée.

Le levier rouge sans que vous ayez besoin d'enforcer la pédale de frein; il est cependant recommendé, pour des raisons de sécurité, d'appuyer sur la pédale de frein.
SELECTION DES MODES Transmission automatique à 5 vites

- La transmission automatique à 5 vitesses dispose du mode STANDARD (S) et du mode WINTER (W).
Utilisez le mode STANDARD en conditions normales de conduite et le mode WINTER sur route glissante.
S: Mode Standard
- Appuyez sur la partie "S" du commutateur des modes pour sélectionner le mode de conduite "STANDARD".
Utilisez le mode STANDARD en conduite normale.
W: Mode Hiver
Dans ce mode, le vehicule part de la deuxieme vitesse.
Appuyez sur le bouton "W" pour selectionner le mode de conduite "Hiver", la lampetémoin "Hiver" va s'allumer.
Utilise ce mode en cas de démarrage dans des conditions difficiles sur routes glissantes.
- Demarrage à partir de la deuxième vitesse en marche arrière en mode WINTER
En démarrant le vehicule en seconde, en marche arrière, on peut éliminer le patinage des roues sur surface glissante.
- Comment démarrer le vehicule en deuxieme vitesse de marche arriere
- Appuyez sur la partie "W"du commutateur des modes pour selectionner le mode de conduite "WINTER".
- Placez le levier sélecteur sur la position "D" et vérifie que le témoin du levier de vitesse indique "D2".
- Placez le levier selecteur sur la position "R" pour demarrer le vehicule en marche arriere, en seconde.

ATTENTION
- Ne pas utiliser le mode WINTER en conditions normales de conduite.
- Si le démarrage est effectué en WINTER mode, arrêtez-le une fois que le vehicule a atteint une certaine vitesse.
4 vitesses

Mode Hiver
Dans ce mode, le vehicule part de la deuxieme vitesse.
Appuyez sur le bouton "W" pour selectionner le mode de conduite "Hiver", la lampe témoin "Hiver" va s'allumer.
Utilise ce mode en cas de démarrage dans des conditions difficiles sur routes glissantes.
Mode Puisance
Pour augmenter la puissance, améliorer l'accléération ou monter de grandes côtes, appuyer sur la partie “P” du bouton mode.
Levoyant“POWER”estallumésurle tableau debord.
La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera a un nombre supérieur de revolutions moteur et permettra une accelération plus puissant.
NORMAL
Utiliser ce mode pour une conduite normale. Ce mode de conduite peut etre selectionné quand les deux portions "W" et "P" ne sont pas enclenchées.
FONCTION AUGMENTATION DE RÉGIME

Le commutateur augmentation de régime est situé sous la pédale d'accéléateur. L'utiliser pour une accélération rapide ou pour une accélération en montée.
Une fois la pédale d'accéléateur complètement enforcée, vous remarquerez un bruit ou une sensation de contact; la fonction augmentation de régime sera enclenchée. Lorsque le commutateur augmentation de régime est actionné, levoyant POWER est en position ON.
IMPORTANT
Augmentation de régime
Lorsque vous avez besoin d'accelérer rapidement, appuyez la pedale d'accelérer à fond pour actionner l'interrupteur de commande sur le plancher. Ainsi, le kickdown sera actionné et la boîte va rétrograder automatiquement d'un rapport.
Transmission automatique à 5 vitesses La pédale électronique installée sur la transmission automatique à 5 vitesses assure la fonction de rétrogradation selon le niveau de la pédale de l'accéléateur sans avoir besoin d'un commutateur de kick-down.
MODE SECURITE (VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE A 5 VITESSES)
En cas de défaillance électrique ou mécanique de la transmission, celle-ci opère en mode sécurité afin de préserver son intégrité et de maintainir des conditions de conduite minimales.
Voici les symptômes possibles d'un début dans la transmission:
- Bruit de chic quand on déplace le levier sélecteur
Diminution de la puissance pendant une conduite à grande vitesse
- Position de la vitesse immobilisée pendant la conduite
- Bloqué en 3ème vitesse
- Bloqué à une autre vitesse que la 3ème si celle-ci fait défaut
Si le changement de vitesse n'est pas disponible, redéfinissez le mode sécurité.
Comment redéfinir le mode sécurité
1. Stationneze le vehicule et placez le levier de vitesses sur la position "P".
2. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 secondes.
3. Démarrez le moteur.
- Symptômes après la redéfinition du mode sécurité
- Si le vehicule fonctionne normalement après la redéfinition, cela signifie que les défauts ont été corrigés.
- La vitesse peut être établie sur la deuxième vitesse de marche avant en position "D" ou sur la第二种 vitesse de marche arrêté en position "R".
ATTENTION
- Si vous constaaté un symptôme, quel qu'il soit, du à un défaut électrique ou mécanique de la transmission, arrêtez immédiatement le vehicule et reconfigurez le mode sécurité.
Si la transmission continue à fonctionner de façon anormale (bloquée sur la deuxième vitesse de marche avant en position "D" ou sur la seconde de marche arrêté en position "R"), faites-la contrôle des que possible par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de service autorisée, à proximé.
PROCÉDURE DE PASSAGE D'URGENCE À UNE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Votre vehicule possede un système de controle de blocage du levier de vitesse. Avant de pouvoir quitter la position Parking (P), il faut que la clef soit en position ON et que vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas quitter la position "P" avec la clef en position ON et en appuyant sur le frein:
- Tourner la cef en position OFF.
- Pousser le levier de détente de blocage des vitesses en insérant une baguette correcte. Puis, pédale de frein enforcée, faire passer le levier sélecteur en position N (point mort).
- Allumer le moteur et engager la vitesse désirée.
- Dés que possible, faire réparer votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de service autorisée.
CONSEILS DE CONDUITE POUR TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Démarrage du vehicule
Après démarrage du moteur et avant sélection d'une position de conduite, appuyez sur la pédale de frein, Sinon, le vehicule "bouge". Ne jamais actionner simultanément la pédale d'accéléateur et celle du frein.
Dans des conditions normales, désir la position de conduite "D".
Un enforcement léger et régulier de l'accélérateur permet un enclenchement rapide des rapportes supérieurs et une conduite plus économique. Une modification manuelle de la position de conduite ne s'impose que dans des cas exceptionnels. Les positions "3", "2" et "1" ne doivent être sélectionnées que s'il faut éviter le passage automatique des vitesses supérieures ou si la conduite nécessite un recours plus important du frein moteur.
Retournez en "D" dés que les conditions le permettent.
Frein moteur
Pour utiliser le frein moteur en descente,CHOISISEZ la position "3", "2" ou, sinécessaire, "1" en temps opportun.
C'est en position "1" que le frein moteur est le plus puissant. Si la position "1" est selectionnée à une vitesse trop élevé, la transmission reste en deuxieme vitesse jusqu'à ce que le point de commutation de la première vitesse soit atteint, par exemple, après décelération.
Arrêt du vehicule
Le levier du sélecteur peut être laïssé dans la position de conduite可以选择 pendant que le moteur tourne. En cas d'arrêt dans une côte, serrer le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein. Ne pas augmenter le régime du moteur pour maintainir le vehicule à l'arrêt au ralenti si une position de conduite est engagée.
Avant de quitter le vehicule, serrez le frein à main, Placez ensuite le levier du sélecteur en position "P" et retirez la clef de contact.
Manéuvre de rangement
Pour effectuer des manoeuvres afin de se garer ou entrer dans un garage, utilisez la méthode décrite précédemment. Contrôlez la vitesse en relachant avec précaution la pédale de frein. Ne jamais appuyer en même temps sur la pédale d'accélérateur et sur le frein.
IMPORTANT
- Effet GLISSEMENT
Le vehicule se déplacera lentement sans accélération pendant que le moteur tourne si vous sélectionnez les positions "R", "D", "3", "2", "1"; cela s'appele l'effet "CREEP". C'est une caractéristiqueAITMantient originaire du système de transmission dans lequel la transmission est continulement alimentée par un faible courant de façon à ce que le convertisseur torque puisse tourner.
BOUTON 4 ROUES MOTRICES - NON PERMANENT*

POSITION CONDUITE
Levoyant4WDsallume lorsque le bouton 4WD est en position ^4H^ ou ^4L^
1. '2H' (2-Roues motrices)
C'est une conduite roues arrirées motrices à grande vitesse. Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
2. '4H' (4-Roues motrices, High)
Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme sur route enneigée, boueuse ou dans du sable.
Cette position donne plus motricité qu'en 2-Roues. Les moyex avant se verrouilleront automatiquement.
3. '4L' (4-Roues motrices, Low)
Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez '4L' pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.
BOUTON 4 ROUES MOTRICES - PERMANENT (TOD)*

POSITION CONDUITE
Levoyant 4WD LOW s'allume lorsque le bouton 4WD est en 4L.
1. '4H' (4-Roues motrices, High)
Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
2. '4L' (4-Roues motrices, Low)
Utiliser cette position pour une traction maxi-male sur routes glissantes, fortes pentes et routes difficiles.
OPÉRATION 4-ROUES MOTRICES
2H^ 4H^ (Non Permanent tableau)
Selon les conditions de la route, appuyer sur le bouton 4WD pour le faire passer en '4H', avant de commencer à conduire ou pendant que vous conduisez. Il est possible de change der position tant que vous roulez à une vitesse de 70~km / h ou moins. Il est possible que la lampe témoin 4WD HIGH ('4H') s'allume.
Lorsqu'il n'est plus nécessaire de rouler en 4WD, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de '4H' vers '2H'. Ce qui réduira la lourdeur de la direction, l'usure des pneus ainsi qu'une consommation accrue.
IMPORTANT
Effectuer cette opération lorsque vous conduisze en ligne droite. Pour le passage entre les modes grande vitesse (2H 4H) ,il n'est pas nécessaire d'enforcer la pedale d'embrayage et il est possible d'effectuer ce passage tant que la vitesse du vehicule ne depasse pas 70~km / h ;il est cependant recommande de le faire lorsque la vitesse du vehicule n'est pas elevée.
'2H' ou '4H' '4L'
Pour passer de '2H' ou '4H' à '4L', il faut arrêter le vehicule.
En appuyant sur la pédale d'embrayage (avec boîte manuelle) ou en sélectionnant avec le levier la position 'N' (avec transmission automatique), Sélectionnez et poussez le bouton 4WD sur '4L'. Il est possible que la lampe témoin 4WD LOW ('4L') s'allume.
Lorsque l'utilisation '4L' n'est plus requise, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de '4L' à 4H'. Pour passer de '4L' à '4H', arrêtez le vehicule et appuyez la pé-dale d'embrayage (sur boîte manuelle) ou déplacez le levier de seLECTION sur la position 'N' (sur boîte automatique) et tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur '4H'.

DANGER
Dans le cas d'un 4-Roues motrices non permanent, ne pas utiliser la position 4WD en conduite normale sur route sèche.
Ceci entrainerait un fonctionnement inutillement plus bruyant, plus d'usure et une consommation accrue.

DANGER
Pour passer en position '4L', arreter complètement le vehicule et appuyer toujours la pédale d'embrayage pour la boîte mécanique ou placer le levier de selection sur la position "N" pour la boîte automatique et tourner le bouton de commande 4WD en position '4L'.
IMPORTANT
Lorsque you passez de 4L^ 4H^ avec une transmission automatique,
freinez au pied et faites passer le levier de selection de "N R N" apres que le voyant 4WD LOW est en position OFF pour une transmission en douceur.
Si vous roulez en permanence en 4WD,le voyant 4L sur le tableau de bord clignote pendant les changements de mode,puis s'eteint ou s'allume une fois le changement terminé.
MISES EN GARDE POUR LE PASSAGE EN CONDUITE 4 ROUES MOTRICES
Il est très dangereux de passer des modes grande vitesse (2H, 4H) à des vitesses réduites (4L) lorsque vous conduisez; le système de contrôle automatique veille à ce que ceci ne se produit pas (disponible quand la vitesse du vehicule ne dépasse pas 3 km/h).
Lorsque le mode 4H ou 4L est selectionné, levoyantindicateur surle tableau de bord s'allume (seulement 4L pour TOD). Si levoyant continue à clignoter ou si deux voyants s'allument en même temps, il y a peut-etre un dysfonctionnement dans le système 4 roues mo-trices et il est recommandé de faire contrôler celui-ci.
Lorsque you actionnez l'interrupteur, il est possible d'entendre des bruits mécaniques et des chocs dans la transmission; ceci est cependant un phénomène normal durant le changement de mode.
- Sélectionner le mode 4 roues motrices adapté selon les conditions de la route (glissante, forte pente, grossière, etc.)
- Ne jamais utiliser le changement en 4 roues motrices comme frein moteur lorsqu'you descendez des pentes.
La conduite en 4 roues motrices n'assure pasforcément la protection parfaite dans toutes les conditions. Veuillez compter sur des habitudes de sécurité de conduite autres que ce système.
COMMUTATEUR ESPOFF*

Si vous appuyez sur le commutateur ESP OFF, la fonction ESP s'arrête et le témoin sur le tableau de bord s'allume. Appuyez de nouveau pour rétablier la fonction ESP. Le témoin alors s'éteint.
Si la fonction ESP se met en marche pendant la conduite, le témoin lumineux clignote et une alarmé retentit.
SYSTEME ESP*
ESP est un systèmelectronique de contrôle de la stabilité du vehicule qui renforce la sécurité de la conduite en appliquant une force de freinage sur les roues ou sur le couple du moteur dans des conditions d'extrème instabilité – par exemple, des virages serrés. Ce système comprend également une fonction d'assistance au freinage pour les personnes handicapées qui n'appuient pas avec assez de force sur la pédale, même en cas de nécessité. Si le système reconnait une situation d'urgence nécessitant un freinage brusque, il exerce une forte pression sur les roues. La fonction ESP agit quand le vehicule est en situation très instable. Elle n'agit pas dans les conditions normales de conduite.
Arrêt de la fonction ESP avec le commutateur ESP_OFF^*
Si les roues motrices patinent sur une route enneigeée ou verglacée, le régime du moteur risque de ne pas augmenter même si vous appuyez sur la pédale de l'accelérateur et en conséquence, vous ne pouvez pas demarrer. Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en appuyant sur le commutateur ESP OFF. Lorsque ce commutateur est enclenché, la fonction ESP s'arrête et la conduite du vehicule n'est pas guidée par les données du capteur.
Les effets sur le conducteur des actions ESP
Le conducteur peut entendre des bruits et sourir des vibrations dus aux modifications de la pression sous l'action rapide du système ESP sur les opérations du moteur et du papillon. Un virage très serré déclenché l'opération ESP de freinage brusque qui se répercutera par des bruits et des vibrations au niveau du conducteur. Le système ESP contrôle également la puissance du moteur. Le conducteur peut ainsi remarquer la diminution de la puissance du moteur quand la pédale de l'accélérateur est enforcée.
ESP & ABS*
Le système ESP est toujours activé sauf si vous appuyez sur le commutateur ESP OFF. Le système ABS, au contraire, n'entre en action qu'en cas de patinage des roues sur la route à la suite d'un freinage brusque. Le système ESP est fondamentalement un système de contrôle avancé du vehicule, qui intègre le système ABS et en outre un système de contrôle de la stabilité.
ATTENTION
- Le système ESP est désactifé quand le moteur est arrêté. Il se remet en action dès que le moteur redémarre.
- Si le vehicule est contrôle par ESP pendant la conduite, le commutateur ESP OFF ne sera pas activé.
- Le système ESP ne fonctionne pas pendant la marche arrière.
- Si la fonction ESP se met en marchependant la conduite,le témoin lumineux clignote et une alarme retentit.
DANGER
- Si le témoin alerte de la fonction ESP s'allume, cela signale une défaillance du système.
Dans ce cas, ABS opère de façon générale. Faites toutfois vérifier le vehicule auprès du plus proche concessionnaire Ssangyong ou d'une station de service autorisée.
- Si les témoins ESP et ABS s'allument simultanément, cela indique un défaut de fonctionnement dans les deux systèmes. Ne force pas la vitesse de votre vehicule et faites vérifier ou réparer le vehicule par le plus proche concessionnaire Ssangyong ou par une station de service agrée.
- Si la lumière du témoin ESP clignote et que l'alarme retentit, cela signifie qu'en cas d'extreme instability, le vehicule est sous le contrôle de ESP. La conduite du vehicule se déroule donc en toute sécurité.
DANGER
Le système ESP n'agit qu'a titre complémentaire pour le vehicule. Si celui-ci dépasse ses capacités physiques, il ne peut être contrôle. Ne vous en remette pas totally au système. Maintenez une conduite prudente.
FREINAGE
- Si un circuit de freinage tombe en panne, il est toujours possible de stopper le vehicule grâce au 2^eme circuit. Si cela arrive, il faut enforcer la pedale de frein avec plus de pression. La distance de freinage augmente. Faire examiner et réparer le système de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée Ssangyong avant de continuer votre voyage.
- Àprous un stationnement, vérifie que le frein de stationnement est desserré et que levoyant de frein de stationnement est bien étant avant de partir.
- Ne descendez pas de pente au point mort. Ceci peut être très dangereux. Maintenez un rapport engagé à tous moments, utiliser les freins pour ralentir.
Si un pneu crève en cours de route, freinez progressivement en gardant le vehicule en ligne droite pendant le ralentissement. Quand vous avez suffisamment ralenti et que vous étes en sécurité, sortir de la route et arrêtez-vous à un endroit sur.

DANGER
La surchauffe peut entraîner une baisse-temporaire des performances de freinage.
- Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure.
- Ne pas freiner continuellement.

DANGER
Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale de frein. Les garnitures et les plaquettes de frein peuvent s 用户 prématurément.

DANGER
Les freins peuvent subir des pertes de performance temporaires dues à des pièces mouillées.
- Àprous avoir effectué un contrôle visuel dans votre rétroviseur pour contrôle la présence d'autres vehicules, freiner pour contrôle les pertes de performance.
- Conserver une vitesse de sécurité.
- Maintainir beaucoup d'espace à l'avant, à l'arrête et sur les côtés.
Freiner légèrement jusqu'à retrouver des performances normales.
- Toujours se livrer à cette procédure après avoir conduit dans un niveau d'eau susceptible d'avoir mouillé les pieces du système de freins, ou après avoir lavé le vehicule, pour réduire les risques d'accident.
SYSTEME ANTI-BLOCAGE DES FREINS* (ABS)
L'ABS est un système de freinagelectronique sophistique qui empêche les dérapages en cas de freinage.
Le système anti-blocage des freins empêche les roues de se bloquer en cas de freinage brusque ou sur une route glissante afin que le vehicule reste stable et manoeuvrable.
Ce système ne devient fonctionnel que lorsqu'il perçoit des différences dans la vitesse de rotation des roues, et que celles-ci sont sur le point de se bloquer. Le système detecte la vitesse des roues et contrôlelectroniquement la pression appliquee au frein.
Quand le contact est mis, le témoin lumineux ABS s'allume. Il disparait après environ 2 secondes. S'il ne s'éteint pas ou reste allumé durant la conduite, cela signifie une anomalie affectant le système ABS. Le système de freinage de service du vehicule fonctionné alors de manière conventionnelle sans la fonction ABS.
En cas de défaillance de l'ABS, le système anti-patinage (TCS) est également hors service. Faites contrôle le fonctionnement du système ABS par un concessionnaire ou un atelier agréé Ssangyong.

ATTENTION
Conduire trop vite dans les virages, l'aquaplaning et conduire trop pres du vehicule de devant accroit le risque d'accident. Ce risque ne peut etre réduit par le système ABS.
Le freinage avec l'ABS
Ne pas pomper avec les freins. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein quel que soit l'état de la route (sec, humide, glissant, etc.), maintenez la pression et laissez l'ABS travailler pour vous.
L'ABS module la pression exercée par les freins sur les différentes roues afin d'assurer en permanence un freinage maximal du vehicule sans perte de manoeuvrabilité ou de stabilité directionnelle.
Une légère vibration accompagnée d'un bruit se manifeste lorsqu'l'ABS fonctionne. Cette vibration et ce bruit signifient simplement que l'ABS fonctionne normalement.
Dans un cas d'urgence, appuyez de toutes ses forces sur la pédale de frein et celle d'embrayage simultanément.
Le système anti-blocage des freins entraera en action immédiatement, vous permettant ainsi de conserver une parfaite maîtrise de votre vehicule.
Nous vous recommendons de vous familiariser avec cette technique de freinage.
Toutefois, il faut éviter de prendre des risques inutiles.

DANGER
La distance d'arrêt peut varier considérablement en fonction du revêtement et de l'état de la route.
- Maintainir une distance de sécurité par rapport au vehicule précédent.
- Rouler lentement sur les routes humides ou glissantes.

DANGER
L'ABS ne peut pas empêcher les accidents résultat d'une conduite imprudente ou dangereuse.
Conduire prudemment.
- Ralentir dans les virages.
Appuyer fermement sur la pédale de frein et maintainir la pression.

DANGER
Si les témoins du système de freinage de service et de l'ABS s'allument en même temps, cela signifie qu'un mauvais fonctionnement de l'ABS a provoqué une défectuosité dans le système de freinage de service.
- Arrêter le vehicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
- Faire contrôle et réparer le système avant de reprendre la route.

FREIN A MAIN
Le frein à main agit sur les roues arrrière. Il opère automatiquementès qu'il est serré. Le frein à main est situé entre les deux sièges avant.
Pour serrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirer le levier à fond vers le haut.
Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein, tirez légèrement le levier vers le haut et poussez sur le bouton situé au bout du levier. Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton.
Assurez-vous que le frein a main est complètement desserré avant de démarrer.
Consultez notre concessionnaire Ssangyong si un réglage du frein à main est nécessaire.
Stationnement du vehicule
- Enforcez la pédale de frein et serrez fermement le frein à main.
- Véhicule à transmission manuelle: En cas de stationnement sur terrain plat, placez le levier de changement de visées en position “POINT MORT”.
En cas de stationnement dans une pente, placez le levier de changement de vitesses en positon "MARCHE ARRIERE".
En cas de stationnement dans une côte, placez le levier de changement de vitesse en "PREMIERE".
Véhicule à transmission automatique: Déplacez le levier de sélecteur en position "P" (Stationnement).
- Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit ouvrant*.
- Tournez la clef de contact en position "LOCK" et retirez la clef.
- Fermez toutes les portes et le hayon.
- Assurez-vous que le vehicule est immobile.
Témoin et averitisseur sonore du frein de stationnement
Si le vehicule roule plus de 2 secondes (à 10km / h ) avec le frein de stationnement appliqué, le témoin lumineux s'allume et l'avertisseur sonore retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule et relâchez le frein de stationnement.

ATTENTION
Des matieres inflammables peuvent entre en contact avec des éléments brûlants du système d'échéppement et prendre feu.
Ne pas stationner ou utiliser le vehicule au-dessus de matieres combustibles.

ATTENTION
Le vehicule stationné pourrait semettre en mouvement.
- Serrer toujours le frein à main à fond.
- Stationner sur un sol ferme et plat.
- En cas de stationnement en côte, ne pas laisser les roues avant dans l'axe de la voiture.

ATTENTION
Rouler avec le frein à main serré est susceptible d'endommager les freins arrêté.
- Avant de rouler, desserrer complètement le frein à main.
- Vérifier que le témoin lumineux du frein à est étient.
SYSTEME D'ASSISTANCE PARKING

ATTENTION
Par temps froid, le gel peut bloquer le frein à main dans la position engagée.
La probabilité de cet incident est plus grande quand les freins sont humides.
S'il existe un risque de blocage par le gel après avoir roulé dans de l'eau suffisamment haute pour mouiller les éléments du frein ou après un lavage du vehicule:
- Serrer le frein à main quelques instants en plaçant le levier du sélecteur en position “P” (Transmission automatique), en première ou en marche arrière (Transmission manuelle), et
- Bloquer les roues arrière.
- Ensuite desserrer le frein à main.

Le système d'assistance parking s'enclanche automatiquement lorsque le levier de selection de transmission automatique passe en position "R" et que leselseif de recul sont allumés, avec la clé de contact en position ON ou le moteur en marche. Vous pouze alors estimer la distance entre votre vehicule et les obstacles grâce au son de l'alarme.
- Les capteurs de chaque cotoé à l'arrête et les deux capteurs centraux activent l'alarme quand la distance entre votre vehicule et l'obstacle est d'environ respectivement de 120 80cm et 100 80cm . : Alarme intermittente

- Quand la distance est de 80 à 50 cm : Alarme régulière

Quand la distance est inférieure a 50 cm : L'alarme reste allumée

Conseils pour le système d'assistance parking
L'alarme ne fonctionnera pas ou fonctionnera mal dans les cas suivants:
A. Présence de certains obstacles que le capteur ne peut pas détecter
-
Fils électriques, cordes, chaînes.
-
Coton, éponge, vêtements, neige absorbant les ondes ultra-son.
-
Obstacles plus bas que le pare-chocs.
B. Le capteur ne peut pas les détecter
- Quand ils sont gelés.
- Quand ils sont bloqués dans la neige ou dans la boue.
- Quand ils reçoivent d'autres signaux ultrasons (sons de métal et stridents venant de vehicules commerciaux lourds.)
- Quand une radio haute-puissance est allumée.
C. Portée de capteur rétrécie
- Lorsque la portée du capteur est rétrécie du fait d'une obstruction partielle par de la neige ou de la boue sur la surface des capteurs (le capteur fonctionnera de nouveau normalement une fois nettoyé).
- Lorsque la température ambiente est trop chaude (au-dessus de 80^ environ).
- Lorsque la température ambiente est trop froide (au-dessous de -30^ environ).
D. Pas en panne mais ne fonctionné pas bien
- Lorsque vous conduisez sur route brute, graviers, pente et herbe.
- Lorsque la hauteur du pare-chocs est modifiée du fait d'une lourde charge.
- Lorsque la portion capteur est gelée.
- Lorsque la portion capteur est couverte de pluie, de gouttes d'eau, de neige ou de boue.
- Lorsque vous receivez des signaux ultrason (son métallique ou bruits stridents venant de vehicules commerciaux lourds).
- Lorsque le capteur est obstrué par des accessoires mal fixés.
- Lorsqu'une radio haute puissance est allumée.

ATTENTION
- Le système d'assistance parking n'est qu'un système d'assistance parking. Il vous faut continuer à utiliser les rétroviseurs ou des contrôles visuels en tournant la tête. Il faut continuer à observer des précautions normales lorsque vous faites une marche arrière.
- Ne pas enforcer ou heurter les capteurs lorsque vous lavez au jet ou au jet haute pression, au risque d'endommager les capteurs.
- Lorsque l'assistance parking automatique est en marche mais que l'alarme fonctionne pendant 3 secondes, faites contrôle et répacker votre vehicule chez votre concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services autorisée Ssangyong.
Ne confondez cependant pas cela avec le bruit continue que fait l'alarme quand vous etes a moins de 50 cm des obstacles.

IMPORTANT
- Dans un parking comme représenté ci-dessus, la partie supérieure du vehicule peut être heurtée avant que le capteur ne se mette en marche, il vous faut donc contrôle avec les rétroviseurs extérieurs ou en effectuant un contrôle visuel direct lorsque vous vous garez.
- Veuillez consultier les 'Conseils sur le système d'assistance parking'.
- Le système d'assistance parking fonctionnera correctement sur surfaces verticales plates.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE PLUS ECONOMIQUE
La consommation de votre vehicule dépend dans une large mesure de votre style de conduite.
Le nombre de kilomètres parcouru avec un litre de carburant, est en effet tributaire de la manière de rouler, de l'endetroit et du moment où le vehicule circule.
Pour que votre vehicule consomme le moins possible:
- Demarrer lentement et accelérer progressivement.
- Eviter les ralentis inutiles et abusifs.
Veiller au bon réglage du vehicule.
- Ne pas emballer le moteur.
- N'utiliser l'air conditionné qu'en cas de nécessité.
- Ralentir en roulant sur des revêtements irréguliers.
- Maintainir les pneus à la pression de gonflage recommandée afin de prolonger leur durée de vie et economiser au maximum le carburant.
MISES EN GARDE GAZ D'ECHAPPEMENT (MONOXYDE DE CARBONE)
Garder ses distances par rapport aux autres vehicules pour éviter des freinages brusques. Cette précaution permet de réduire l'usage des garnitures de frein et la consommation du carburant nécessaire pour reprendre de la vitesse après un freinage.
- Ne pas porter de charge inutile dans la voiture.
- Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein en conduisant. Il peut en effet en résultat une usure inutile, des dégats aux freins et une consommation accrue de carburant.
- Veiller à ce que le vehicule soit toujours entretenu conformément aux specifications du constructeur.
- Evitez de respirer des gaz d'échévement du moteur. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone, inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux.
Il peut provoquer des pertes de conscience et peut être mortel s'il est inhalé.
Si, à unquelconque moment, des gaz d'échéppementsemblant pénetrer dans l'habitacle, faites inspector et réparer immédiatement le vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agreé de Service Ssangyong. S'il est indispensable de rouler dans de telles conditions, ouvre complètement toutes les vitres.
Pour prévenir l'entrée de gaz d'échéappement dans le vehicule, il convient d'inspecter le système d'échépe-ment et la carrosserie:
- chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange d'huile.
- chaque fois qu'un changement est remarqué dans le bruit du pot d'échap-pement.
-
chaque fois que le système d'éché-pement, le bas de caisse ou l'arrière du vehicule sont endommages ou corrodés.
-
Ne faites pas tournier le moteur dans des zones confinées, telles que des garages ou d'autres espaces clos, plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour déplacer le vehicule dans et hors de ces zones.
2-30 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
- Quand le vehicule est à l'arrêt dans une zone non confinée pendant une période prolongée avec le moteur en marche, placez la commande de la ventilation en position air frais afin de faire entrer l'air extérieur dans le vehicule, et reglez la commande de la soufflerie sur une vitesse élevée.
- Ne séjournez pas et ne laïsez pas des enfants pendant une période prolongée dans un vehicule à l'arrêt ou coincide dans les embouteillages avec le moteur tournant.
- Evitez de conduire avec le coffre ouvert, des gaz d'échéppement pourraient enter dans l'habitacle. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, fermer toutes les vitres,mettre le levier d'entrée d'air en mode air frais, pour faire enter I'air extérieur dans le vehicule et basculer I'interrupteur ventilateur en position grande vitesse.
CONDITIONS DANGEREUSES DE CONDUITE
Quand les conditions de conduite sont dangereuses en raison de la presence d'eau, de neige, de glace, de boue, de sable ou d'un autre danger similaire, suivez les recommendations suivantes:
Conduisez prudemment et prévoyez une distance de freinage plus grande.
- Evitez toute manoeuvre brusque des freins ou du volant.
- En cas de freinage, appuyez sur la pédale avec un mouvement léger de va-et-vient jusqu'à l'arrêt complet du vehicule.
- Si vous étés enlisé dans la neige, la boue ou le sable, passer en 2ème vitesse pour une transmission manuelle ou en mode HIVER (WINTER) pour une transmission automatique et accélérer lentement. Accéléré lentement et éviter de faire patiner les roues avant.
Utiliser du sable, du sel gemme, des chaînes ou tout autre matériel non dérapant sous les roues arrrière lorsque vous étés enlisé dans la neige glacée ou dans la boue.

3
INSTRUMENTS ET CONTROLES


3-2 INSTRUMENTS ET CONTROLES
VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR À ESSENCE* (TYPE CADRAN NOIR)

- Compteur de vitesse
- Indicateur transmission automatique (A/T)
- Odomètre/compteur journalier
- Témoin de pression d'huile moteur
- Témoin de charge batterie
- Rappel ceinture
- Indicateur CONTRÔLÉ moteur
- Indicateur 4WD LOW
- 4WD CHECK indicator
-
Indicateur désembuage
-
Témoin de réserve du carburant
- Jauge à carburant
- Jauge de température
- Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)
- Témoin des feuels de route
- Témoin des clignotants (droit)
- Témoin des clignotants (gauche)
- Témoin alerte ESP
- Compte tours
-
Témoin alerte EBD
-
Témoin alerte SSPS
- Témoin de freins
- Témoin alerte ABS
- Témoin alerte airbag
- Témoin d'ouverture de portes
- Bouton de réinitialisation du compteur des distances/Bouton Réostat
- Indicateur de contrôle de vitesse de croisière*
VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE* (TYPE CADRAN NOIR)


- Compteur de vitesse
- Indicateur transmission automatique (A/T)
- Odomètre/compteur journalier
- Témoin de pression d'huile moteur
- Témoin de charge batterie
- Rappel ceinture de sécurité
- Indicateur CONTRÔLÉ moteur
- Indicateur 4WD LOW
- Indicateur 4WD HIGH
-
4WD CHECK indicator
-
Indicateur à incandescence
- Témoin alerte du séparateur d'eau
- Indicateur désembuage
- Témoin de réserve du carburant
- Jauge à carburant
- Jauge de température
- Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)
- Témoin des feuels de route
- Témoin des clignotants (droit)
-
Témoin des clignotants (gauche)
-
Témoin alerte ESP*
- Compte tours
- Témoin EBD
- Témoin alerte SSPS
- Témoin de freins
- Témoin ABS
- Témoin airbag
- Témoin d'ouverture de portes
- Bouton de réinitialisation du compteur des distances/Bouton Rhéostat
3-4 INSTRUMENTS ET CONTROLES
VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (TYPE COMMUN)

- Compteur de vitesse
- Indicateur transmission automatique
- Odomètre/compteur journalier
- Indicateur à incandescence
- Témoin de pression d'huile moteur
- Témoin de charge batterie
- Rappel ceinture de sécurité
- Indicateur CONTROLLE moteur
- 4WD CHECK indicator*
-
Indicateur 4WD LOW*
-
Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)
- Indicateur 4WD HIGH*
- Jauge de température
- Témoin des clignotants (gauche)
- Témoin des feuels de route
- Témoin des clignotants (droit)
- Témoin de freins
- Compte tours
- Témoin alerte ESP*
-
Témoin EBD
-
Témoin ABS*
- Témoin airbag*
- Jauge à carburant
- Témoin de réserve du carburant
- Témoin alerte du séparateur d'eau
- Indicateur désembUAGE
- Témoin d'ouverture de portes
- Bouton de réinitialisation du compteur des distances
VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR DIESEL À INJECTION INDIRECTE (TYPE COMMUN)


- Compteur de vitesse
- Indicateur transmission automatique
- Odomètre/compteur journalier
- Indicateur à incandescence
- Témoin de pression d'huile moteur
- Témoin de charge batterie
- Rappel ceinture de sécurité
- 4WD CHECK indicator*
-
Indicateur 4WD LOW*
-
Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)
- Indicateur 4WD HIGH*
- Jauge de température
- Témoin des clignotants (gauche)
- Témoin des feuels de route
- Témoin des clignotants (droit)
- Témoin de freins
- Compte tours
-
Témoin EBD*
-
Témoin ABS*
- Témoin airbag*
- Jauge à carburant
- Témoin de réserve du carburant
- Indicateur désembuage
- Témoin d'ouverture de portes
- Bouton de réinitialisation du compteur des distances
COMPTEUR DE VITESSE

Le compteur indique la vitesse en kilomètres-heure (km/h) ou en miles-heure (m/h).
ODOMÉTRE/COMPTEUR JOURNALIER

Lorsque you appuyez une fois sur le bout réinitialisation situé en bas à droite du compteur, celui-ci indiquera la première distance de voyage (TRIP A). Si vous appuyez une deuxieme fois, la deuxieme distance (TRIP B) s'affichera.
Lorsque you appuyez une nouvelle fois sur le bouton, la distance totale (ODO) s'affiche.
IMPORTANT
Si vous appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes en mode TRIP A ou TRIP B, l'odore se remet à zéro.
Maintenez enforcé le bouton de réinitialisation du compteur Trip ou le bouton du Rheiostat pour régler l'éclairage du tableau de bord. Relâchez le bouton quand vous obtenez la luminosité désirée.
COMPTE TOURS

Le compte-tours indique le nombre de tours effectuels par le moteur à chaque minute. Multiplier le chiffre actuel par 1,000 pour obtenir le nombre actuel de revolutions du moteur. Vitesse ideale du moteur au ralenti. Ideal engine idle speed
| Diesel | 700 ~ 800 rpm |
| Essence | 650 ~ 750 rpm |
DANGER
Une vitesse excessive peut endommager le moteur. Ne pas faire tournier le moteur à un régime trop élevé. Un régime trop élevé est signalé par la présence de l'aiguille dans la zone rouge.
JAUGE DE TEMPERATURE

Le thermomètre indique la température du circuit de refroidissement du moteur quand le contact est en position "ON".
H:chaud
C:froid

ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
- Si l'aiguille atteint la zone rouge, arrêté le moteur.
- Laisser le moteur refroidir.
JAUGE DE CARBURANT

Cette jauge indique le niveau de carburant present dans le réserveir. Cette jauge ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position "ON".
Quand le plein est fait, la jauge remonte lente-ment vers le nouveau niveau de carburant après la remise du contact. L'iguille rouge quand la voiture freine, accelere ou vire. Ces mouvements sont dus au déplacement du carburant dans le réservoir.
F:Plein
E:Nide
IMPORTANT
Remplir le réservoir de carburant avant que l'iguille n'atteigne "E".
TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE

Ce témoin s'allume quand le contact est mis (à titre de contrôle du fonctionnement de l'ampoule) et doit s'éteindre après le démarriage du moteur. Si le témoin s'allume durant la conduite, il indique que la pression d'huile est dangereusement basse. Arrêtez le moteur immédiatement et contrôle le niveau d'huile du moteur.
Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile recommandaee pour le moteur jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau d'huile est normal, faites contrôler le système de lubrification chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
ATTENTION
Le manque d'huile peut endommager gravement le moteur.
- Ne pas rouler quand le témoin de pression d'huile est allumé.
- Si le niveau d'huile est normal, amener votre vehicule chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.
TÉMOIN DE CHARGE BATTERIE

Ce témoin indique que la batterie est décharge.
Quand la clé de contact est en position ON, ce témoin s'allume et s'éteint normalement une fois que le moteur a démarré.
Si te temoin s'allume pendant le trajet,
- Quittez la route et arrêtez le vehicule.
- Vérifiez si la courroie de l'alternateur est détenuedue ou rompue.
- Si la courroie présente aucune anomalie, cela signifie qu'il y a un problème dans le système de recharge. Ce problème doit être localisé et réparéès que possible. Faites contrôle et réparer le système immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

ATTENTION
Ne pas reprendre la route si la courroie est detendue ou rompue.
Le moteur pourrait surchauffer et s'endommager.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE

Le témoin de rappel de ceinture s'allume dés que la cléf de contact est en position "ON" à moins que la ceinture de sécurité du chauffeur ne soit bien attachée. De même, l'alarme de ceinture de sécurité retentit durant 4 à 6 secondes si la ceinture du siege conducteur n'est pas correctement bouclée alors que le contact est en position "ON". Vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés avant de démarrer.
INDICATEUR DE CONTRÔLMEOTEUR (VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR À ESSENCE ET DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Il s'allume lorsqu'on tourne la clef de contact en position ON et s'eteint si le moteur est dans un état normal.
Si levoyant reste allumé,faites inspectorer vo titre vehicule parvoire concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services Ssangyong autorisee.

ATTENTION
Ne pas rouler avec le voyant de contrôle moteur allumé.
Levoyantindicateur signale quevoitrévhculea un probleme requeurantde l'attention.
Conduire avec unvoyantindicateur d'anomalie allumé peut endommager le systeme de contrôle d'échévement et peut afferter l'économie de carburant et la conduite, ou endommager notre vehicule.
Consulter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour effectuer des réparations aussi rapidement que possible.
Votre vehicule a ete concu pour repondre aux exigences du Conseil europeen de diagnostics(EOBD), specifiés par la Direction de la Communauté Economique Europeenne. Levoyant contrôle moteur s'allumera s'il y a un dysfonctionnement dans les pieces liées à l'échévement ou dans les sous-systèmes qui y sont liés.
Il restera allumé tant que l'unité de contrôle moteur (ECU) détectera le disfonctionnement. Si le système détecte un raté d'allumage grave, l'avérée de carburant est automatiquement coupée pour éviter de causeurs des dégats dans le convertisseur catalytique. Le système électronique de votre vehicule passera automatiquement en programme d'alarme pour vous permettre de continuer à conduire.
Il vous est cependant recommendé de consulter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour faire réparer le problème dés que possible.
INDICATEUR MODE PUISSANCE (POWER) (TRANSMISSION AUTOMATIQUE)
POWER
L'indicateur s'allume lorsque vous selectionnez le mode Puissance (P) sur l'interrupteur près du selectable de vitesses.
Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin de plus de puissance ou la conduite en montagne nécessite de fortes accelerations. Le temps de passage des vitesses est retardé par rapport à la normale pour obtenir une plus grande puissance de traction.
INDICATEUR MODE HIVER (WINTER) (POUR TRANSMISSION AUTOMATIQUE)
WINTER
L'indicateur s'allume quand vous selectionné le mode hiver (W) sur l'interrupteur pres du levier sélecteur de vitesses.
Utilisez ce mode pour démarrer en douceur sur route verglacée et glissante.
IMPORTANT
En mode hiver, le vehicule commence en 2^nde vitesse, afin de réduire un peu la puissance.
INDICATEUR AUTO TRANSMISSION (POUR TRANSMISSION AUTOMATIQUE)

5 vitesses
En position de contact ON, cet indicateur renseigne sur la position du levier de selection de la boîte de vitesses automatique.
INDICATEUR 4WD CHECK
Véhicule équipé d'un moteur IDI
4WD LOW
4WD HIGH
Véhicule équipé d'un moteur à essence ou d'un moteur DI
4WD CHECK
Ces indicateurs s'allument quand le contacteur d'allumage est sur la position ON, puis devraient s'teindre si le système est normal. Si les indicateurs "4WD LOW" et "4WD HIGH" s'allument ou clignotent (moteur IDI) ou si I'indicateur "4WD CHECK" reste allumé, faites contrôle le système 4WD auprès d'un concessionnaire Ssangyong ou d'une station de service autorisée.
3-12 INSTRUMENTS ET CONTROLES
INDICATEUR 4WD LOW
4WD LOW
Cet indicateur s'allume quand vous selec-tionnez le mode 4WD LOW en appuyant sur le bouton 4L.
ATTENTION
Pour passer en position "4L", arreter complètement le vehicule et appuyer toujours sur la pédale d'embrayage pour la boîte mécanique ou placer le levier de sélection sur la position "N" pour la boîte automatique et tourner le bouton de commande 4WD en position "4L". Lorsque vous sélectionnez ce bouton et que le mode passe en 4L, l'indicateur clignote pendant quelques instants.
INDICATEUR 4WD HIGH (POUR 4WD NON-PERMANENT)
4WD HIGH
L'indicateur s'allume lorsque vous selectionnez le mode 4WD HIGH en appuyant sur le bouton 4H.
IMPORTANT
Lorsque you passez le mode de conduite de 4WD LOW à 4WD HIGH, cet indicateur clignote jusqu'à ce que le changement soit complètement effectué. La lumière de l'indicateur reste alors stable. L'indicateur s'allume sans clignoter pour le passage de 2WD à 4WD HIGH.
INDICATEUR DESEMBUAGE

La lampe tímoin s'allume lorsque le dégi
vrage est en fonction.
Elle s'étend après un temps déterminé.
TEMoin D'OUVERTURE DES PORTES

Ce témoin s'allume quand une des portières ou le hayon sont ouverts ou mal fermés. Si vous conduisez avec la porte ouverte, le témoin clignote.

DANGER
Rouler avec une porte ouverte peut provoquer des blessures aux personnes presents à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule.
- Avant de démarrer, fermer toutes les portes.
- Vérifier l'extinction du témoin.
TEMoin DE RESERVE DE CARBURANT

Ce témoin d'alerte indique que le niveau de carburant est presque épuisé.
Faites le plein dés que possible lorsque ce témoin s'allume.

ATTENTION
Une panne d'essence peut endomma
ger le catalyseur.
Faire le plein des que possible lors
que ce témoin s'allume.
IMPORTANT
Lorsque you conducisez sur de fortes pentes ou sur des routes brutes, il est possible que cette lumiere d'alarme s'allume si le niveau de carburant restant est bas.
3-14 INSTRUMENTS ET CONTROLES
INDICATEUR DE PRECHAUFFAGEPOUR (MOTEUR DIESEL)

La lampe témoin s'allume lorsqué le contact est mis et resté allumé pendant un court instant ou s'éteint aussitôt La durée d'éclairage de la lampe témoin varie en fonction de la température du système de refroidissement du moteur. Lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes pour un démarriage à froid, le témoin s'éteintLe moteur peut alors être allumé.
TÉMOIN ALERTE ESP*

Si you appuyez sur le commutateur ESP OFF, la fonction ESP s'arrête et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
Appuyez de nouveau pour rétablit la fonction ESP. Le témoin alors s'éteint.
Si la fonction ESP se met en marche pendant la conduite, le témoin lumineux clignote et une alarmé retentit.

ATTENTION
Si le témoin alerte de la fonction ESP s'allume, cela signale une défaillance du système. Dans ce cas, ABS opère de façon générale. Faites toutes verification le vehicule auprès du plus proche concessionnaire Ssangyong ou d'une station de service autorisée.
TÉMOIN ALERTSE SSPS*

Ce témoin alerte s'allume quand le système SSPS est défaillant. Quand ce témoin s'allume, la direction devient lourde.

ATTENTION
Dans ce cas, faites vérifier le système SSPS par un concessionnaire Ssangyong ou une station de service autorisée.
SSPS?*
Dans un système traditionnel de direction assistée à puissance constante, les manoeuvres de direction s'allègent à mesure que la vitesse du vehicule augmente, ce qui peut provoquer une situation dangereuse. SSPS assure la stabilité de la direction en donnant au conducteur la capacité de manoeuvrer appropriée à chaque changement de vitesse. En d'autres termes, le volant de direction s'allège à l'arrêt ou en vitesse réduite et devient, au contraire, plus lourd lorsqu'elle vehicule roule à grande vitesse, grâce à l'ajustement de la puissance de direction.
TÉMOIN ALERTE EBD*
EBD
Lorsque le contact est mis, ce témoin d'alerte s'allume et devrait s'éteindre au bout de 2 secondes.
Si le système EBD ne fonctionne pas normalement, levoyant alarme s'allume et quand le système ABS relatif ne fonctionne pas non plus, levoyant s'allume avec le voyant ABS.

ATTENTION
Si cevoyant d'alarme ne s'eteint pas ou s'allume,faites immediatement contrcler et reparer le systeme par voitre concessionnaire Ssangyong le plus proche.
IMPORTANT
EBD (Distribution électronique forcefrein)?
Lorsque you appuyez sur la pedale de frein, ce système contrôlelectroniquement la pression de freinage afin de distribuer efficacement les forces de freinage sur les roues avant et arrriere. Le système EBD fonctionne lorsque les différences de vitesse entre la roue avant la plus rapide et la roue arrriere sont supérieures à 6 km/h; si le système ABS est engageé, le système ne fonctionne pas.
TEMoin ALERTE ABS*

Ce témoin s'allume lorsque le contact est mis et devrait s'éteindre au bout de 2 secondes.
Si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis ou s'il ne s'éteint pas, consultez le concessionnaire ou la station de services Ssangyong autorisée la plus proche.
Si ce témoin s'allume pendant le trajet, cela signifie que l'ABS fonctionne mal. Le système de freinage de service du vehicule fonctionne alors de manière conventionnelle sans la fonction ABS. Si une telle situation se présente, faites contrôle le système chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche dés que possible.

DANGER
Si les témoins alerte du système de freinage et de l'ABS s'allument en même temps pendant que vous conduisez, cela peut indiquer une panne dans le système de freinage de base, causée par une défectuosité de l'ABS.
- Arrêter le vehicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
- Faire contrôle et réparer immédiatement le système avant de reprene deroute.

ATTENTION
Meme si votre vehicule est équipé d'un système ABS, il est possible que votre vehicule ait besoin de distances de freinage normales, comme celles des vehicules à freins conventionnels, ou de distances supérieures selon l'état de la route; il vous faut donc garder la distance de sécurité.
ABS est un système de sécurité auxiliaire. Ne pas faire une confiance excessive à ce système et garder les distances de sécurité.
IMPORTANT
ABS (Système anti-blocage des freins)?
Lorsque vous freinez brutalement ou sur des routes glissantes, le vehicule continue à aller tout droit mais les roues sont bloquées pour ne pas tourner. Notre vehicule est alors impossible à diriger ou à tourner, et cela peut entraîner un accident. L'ABS contrôle que les roues ne se bloquent pas et permet de contrôler la direction afin d'augmenter la stabilité du vehicule.
TEMoin ALERTDE L'AIRBAG*
AIR BAG
Lorsque le contact est mis, ce témoin alerte s'allume et devrait ensuite s'éteindre, pour confirmer que l'airbag est opérationnel.
S'il ne s'allume pas, ou s'il ne s'éteint plus, ou s'il clignote ou s'allume continuellement pendant que vous conduisez, cela indique un dysfonctionnement dans le système. En cas d'accident, le système airbag ne se déploiera donc pas. Faites contrôle sans délambda le système d'airbag par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier/agree de Service Ssangyong.
TEMoin ALERTE DU SYSTEME DE FREINAGE
BRAKE
Ce témoin s'allume quand le contact est allumé et que le frein à main est serré et s'éteint lorsqu'il est desserre.
(Cependant, si le frein a main est serré, ce témoin reste allumé jusqu'à ce qu'il soit desserré.)
3-18 INSTRUMENTS ET CONTROLES
Veillez à ce que le frein à main soit complètement desserré avant de rouler.
Si ce témoin s'allume même quand le frein à main est complètement desserré, cela peut signifier que le niveau du liquide de frein dans le réservoir est bas. Dans un tel cas:
- Quittez la route et arrêtez-vous prudiment.
- Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du liquide de frein recommendé jusqu'au niveau maxi.
- Si les freins fonctionnent normalement et qu'ils paraisSENT surs, roulez prudement à une vitesse réduite jusqu'à chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour une inspection immédiate.
- Si une fuite est découverte, si le témoin reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites remorquer le vehicule jusqu'à chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour y être inspecté et réparé.

DANGER
Il est dangereux de conduire le vehicule quand le témoin du liquide de frein est allumé.
Faire contrôle et réparer immediatement le système de freinage chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin du système de freinage ne s'allume pas quand le contact est mis et que le frein à main est serré, cela signifie que le système de freinage est défectueux.
- Verifier si l'ampoule n'est pas défectueuse.
- Si l'ampoule fonctionne normalement, faire contrôle le système de freinage.
IMPORTANT
Si le niveau du liquide de freinage est bas, la distance de freinage, I'effort d'enforcement de la pedale et la course de la pedale peuvent augmenter.
TEMoin DE CLIGNOTANT

TEMoin DES FEUX DE ROUTE

INDICATEUR DE CONTROLE DE VITESSE DE CROISIÈRE*

Lorsque que l'on actionne les clignotants, le témoin clignote pour signaler le fonctionnement des deux clignotants.
Un clignotement plus rapide indique qu'une ampoule est defaillante.
Les yeux de droite et de gauche clignotent en même temps lorsque les yeux de détresse sont actionnés.
Ce témoin s'allume quand les faux de route sont allumés.
Ce témoin s'allume quand le contrôle de vitesse de croisière est allumé.
IMPORTANT
Si une ampoule est defectueuse, il faut la replacer immidiatement afin d'eviter un accident.
Si les flèches vertes ne fonctionnent pas du tout, vérifier le fusible et les ampôules.
3-20 INSTRUMENTS ET CONTROLES
TÉMOIN ALERTE DU SEPARATEUR D'EAU (VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Si I'eau contenue dans le séparateur d'eau du filtré à essence dépasse un certain niveau, ce témoin s'allume et l'avertisseur sonore retentit. La puissance du vehicule diminuè également. Dans ce cas, évacuez immédiatement l'eau du filtré à carburant & séparateur d'eau.
Reportez-vous à la section "Comment éva-cuer l'eau du filtré à carburant & séparateur d'eau" en page suivante pour connaître les procédures de drainage.
Ce témoin s'éteint lorsque le drainage est terminé.
ATTENTION
- Évacuez l'eau du filtré à carburant & séparateur d'eau des que le témoin s'allume. Si vous ne pouvez pas le faire vous-même, rendez-vous auprès du concessionnaire Ssangyong le plus proche ou d'une station de service autorisée.
- Reportez-vous à la section "Comment evacuer l'eau du filtré à carburant & séparateur d'eau" en page suivante pour connaître les procédures de drainage. ÀpRES avoir evacué l'eau, pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
DANGER
Le système du carburant dans le moteur risque d'être endommagé si vous continue à conduire avec le témoin allumé. Il est recommendé de remédierrapidementà cette situation.

1. Filtre à carburant
2. Séparateur d'eau

1. Filtre à carburant
3. Pompe d'amorçage
2. Séparateur d'eau 4. Bouchon de vidange

6. Rattachez le connecteur sous le bouchon de vidange et pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
7. Fermez le capot et démarrez le moteur.
- Repérez le filtré à carburant & sépara-teur d'eau dans le compartment moteur.
- Placez le recipient pour recueiller l'eau sous le filtré à carburant & séparateur d'eau.
- Débranche le connecteur sous le bouchon de vidange du séparateur d'eau.
-
Tournez les deux bouchons de vidange dans le sens "A" pour évacuer l'eau.
-
Laissez une certaine quantite de carburant s'ecouler de l'orifice avant de tourner le bouchon de vidange dans le sens "B" pour le visser.

ATTENTION
Effectuez la procEDURE avec prudence pour ne pas etre blesse par le matériel environnant.

DANGER
Si la pompe d'amorçage n'est pas correctement actionné, de l'air peut pénétrer dans le conduit du carburant. Ceci peut entraver le démarrage ou creer un problème dans le système du carburant. N'oubliez pas d'effectuer l'opération de l'étape 6.
MULTIMETRE*

Le multimètre indique la direction actuelle du vehicule, la pression atmosphérique et l'altitude.

- Barometre
- Boussole électronique
- Indicateur captein de vitesse
- Altimètre relatif
-
Altimetre
-
Bouton d'ajustement
- Bouton descente
- Bouton puissance
- Bouton montée
- Bouton mode
Boussole electronique

- Elle indique 16 directions par intervalles de 22.5^ selon la direction de conduite du vehicule.
- Quand l'instrument original ou la pile sont changés, il vous faut effectuer un calibrage en faisant circuler votre vehicule. Sinon, vous risquez d'avoir des erreurs de lecture dans la direction.
IMPORTANT
Lorsque you condusiez, l'instrument indique la direction.

Calibrage virage
- Si vous appuyez sur le bouton d'ajustement pendant 0.5 5 secondes, la direction actuelle clignote.
- Faites lentement effectuer au vehicule un tour complet en 128 secondes, au bout desquelles le calibrage sera effectué.
- Quand le calibrage est fini, la nouvelle direction du vehicule sera indiquée.
IMPORTANT
- Vous pouvez effectuer le tour dans n'importe quel sens, vers la gauche ou vers la droite.
- Quand le calibrage est fini, la boussole ne clignote plus.
- Si la boussole continue de clignoter, effectuez encore un tour jusqu'à ce qu'elle s'arrête de clignoter.

Conditions d'annulation pour le calibrage virage
- Quand vous appuyez sur le bouton de réglage pendant plus de 0.6 secondes.
- Quand vous ne faites pas effectuer un tour au vehicule en 128 secondes après déclenchement du mode calibrage.
Mise en garde pour le virage
Quand le vehicule a effectue un virage en dehors des specifications du fait d'éléments extérieurs, l'indicateur de direction clignote pour vous informer qu'il y a des signaux anormaux.
ATTENTION
L'alarme de virage se déclenché si des signaux anormaux sont perçus pendant plus de 5 minutes consécutives; ce n'est cependant pas un dysfonctionnement du vehicule et l'ensemble returne à des conditions normales si le champ magnétique externe redevient normal.
L'indicateur de direction peut avoir du retard quand vous confuisez dans des virages brusques; ceci est cependant un phénomène normal, pas un dysfonctionnement.
- Dans des lieus où le magnétisme terrestre est dispersé, il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction; cependant lorsque vous quittez ce lieu, la boussole returne à la normale. (Examples: dans des tunnels, des parkings souterrains, des complexes de batiments, au-dessus des lièges de métro, après de stations de métro, sous les lignes électriques des trains, etc.)
INDICATEUR CAPTEUR DE VITESSE

Les intervalles auxquels apparaissent les panneaux de signalisation changent graduallement selon la vitesse du vehicule.
Intervalles par fourchette de vitesse
| Fourchette de vitesse | Intervalle d'apparition |
| Moins de 1.8 km/h | Tout “ON” |
| Moins de 40 km/h | par 1 seconde |
| Moins de 60 km/h | par 0.8 seconde |
| Moins de 80 km/h | par 0.5 seconde |
| Moins de 100 km/h | par 0.3 seconde |
| - | par 0.2 seconde |
BAROMETRE

Il indique la pression atmosphérique actuelle jusqu'à 600 hpa ~ 1100 hpa par 1 hpa.
ALTIMETRE (ALTIMETRE ABSOLU)

Il fonctionne par la pression atmosphérique. 0m au-dessus du niveau de la mer est équivalent à 1013.25 hpa et l'altimètre convertit la différence entre cette pression et la pression atmosphérique à l'altitude, en la montrant tous les 20m. (Si l'altitude est inférieure à 20m, il indique cependant 0m).
Appuyer sur les boutons UP (haut) et DOWN (bas) en même temps, pendant plus de 1 seconde et l'altitude calibrée sera effacée tandis que l'altitude actuelle sera indiquée après avoir affiché -0000 pendant 2 secondes.
Fourchettes de calibrage d'altitude
La différence entre la valeur minimum et la valeur maximum est de 3000m. Le calibrage est possible dans une fourchette d'altitude de -200 +2800m
Comment calibrer l'altitude
| Interrupteur | Temps pour appuyer | Indication |
| Haut “1” | ON (moins de 0.5 sec.) | Augmente par 20m |
| ON (plus de 0.5 sec.) | Augmentation automatique par 20m (par 0.2 sec.) |
| Bas “2” | ON (plus de 0.5 sec.) | Descend de 20m |
| ON (more than 0.5 sec.) | Descente automatique par 20m (par 0.2 sec.) |
ALTIMÉTRE RELATIF

Utilisez-le pour voir les altitudes spécifiques de la région où vous vous trouvez; il indique les altitudes spécifiques relatives sur la base de l'altitude actuelle du vehicule.
Réglage du mode de l'altimètre relatif
- Appuyer sur le bouton MODE pendant plus d'une seconde.
Type indication

Pour voir les différences d'altitude Régler l'altitude du vehicule à 0 en appuyant simultanément sur les boutons UP et DOWN pendant plus d'une seconde. L'altitude indiquée affiche à l'arrivée.

Pour voir l'altitude à la destination
1. Entrer l'altitude au point où vous connaisssez l'altitude par rapport au niveau de la mer.
2. La valeur indiquée à la destination est l'alte du rapport au niveau de la mer.

ATTENTION
L'altimètre fonctionne en utilisant les changements de pression atmosphérique.
Il arrive donc parfois que I'altitude indiquée soit différente du fait de changement de pression atmophérique au même endroit; ceci est cependant un phénomène normal, pas un dysfonctionnement.
Sortie des indications panneaux de signalisation
- Si le vehicule s'arrête, la zone des pan-neaux dont on est actuellement sorti restera comme elle est.
- Si le vehicule s'éloigne encore, la prochaine zone de panneaux dont on vient desorting commencerà à clignoter.
COMMANDE DES FEUX

Pour allumer ou éteindre les feuels, tournier le bouton situé à l'extrémité du levier de commande combiné.
Position OFF
Tous les feuelsonteteints.
-00- Position
Feux de position,ieux arriere,plaque mineralogique,anti-brouillards et tableau debord éclairés.
Position
Commande les phares (croisement) et tous les feuels et éclairage mentionnés ci-dessus.
Position AUTO (option)
Allume et eêint tous les faux automatiquement.

ATTENTION
- Les anti-brouillards s'allumeront selon les positions du bouton de l'anti-brouillard lorsque ceux-ci sont en position ON.
- Ne placer jamais rien poser sur le capteur lumière automatique situé sur le tableau de bord côte passager. La lumière AUTO risquerait de mal fonctionner si elle est couverte.
Eclairage AUTO
Les phares et les feuux arrière s'allumeront ou s'éteindront automatiquement selon l'intensité de l'éclairage environnant si le commutateur d'éclairage est sur "AUTO".
Économiseur d'énergie (étéint automatiquement les lumières)
Les feuux arriré s'éteignent automatiquement quand le conducteur ouvre et fermesa portiere alors que ces feuels sont allumés,ce qui empêche la décharge de la batterie.
- Vous pouvez allumer les feuels arrirée en plaçant le contacteur d'allumage sur ON ou en passant le commutateur d'éclairage de la position OFF à celle ON de nouveau.
ATTENTION
- Ne placez aucun objet pouvant bloquer le capteur. Ne le nettoyez pas avec un détergent ni avec de la cire. Utilisez le mode manuel en cas de brouillard, de neige, de pluie ou par temps nuageux. L'utilisation de ces faux dépend du climat, de la salle ou des circistances environnantes.
- Les modifications de l'intensité de la lumière à l'intérieur du vehicule dues à la couche antisolaire peuvent perturber le système d'éclairage.
- Ssangyong vous recommende de n'utiliser ce dispositif qu'a l'aube ou au crépuscule. Procedez manuellement pour allumer et eteindre les peux en conditions normales.
- Ne laissiez pas les lumières allumées quand le moteur est étéint pour éviter la décharge de la batterie.
Avertisseur sonore phares allumés
Vou rappelle qu'il y a lieu d'eteindre vos lumières si vous les avez laissés allumées alors que la cléf de contact est mise en position "LOCK" ou "ACC".
COMMANDE DES FEUX DE ROUTE

Pour allumer les yeux de route, poussez le levier en direction du tableau de bord après avoir allumé les yeux de croissement.
Le témoin des feués de route au tableau de bord s'allume en même temps que les feués de route.
Pour revenir aux yeux de croissement, tirez sur le levier en direction du volant pour le ramener à sa position normale.
IMPORTANT
La commande des feuels doit déjà être en position.
APPEL DE PHARE

Pour faire un appel de phare, tirez sur le levier en direction du volant et relâchéze. Le levier returnera en position normale dés qu'il sera relâché.
Les feu de route seront allumés aussi longtemps que le levier reste tire.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS

Actionnez ce levier vers le haut jusqu'à la position d'arrêt pour signaler un virage à droite. Actionnez ce levier vers le bas jusqu'à la position d'arrêt pour signaler un virage à gauche.
Quand le virage est achieve, le signal s'interrrompt et le levier revient en position normale. Pour un simple changement de bande de circulation, deplacez le levier et maintenez-le durant la manoeuvre. Une fois relaché, il revendra dans sa position normale.

ATTENTION
Ne pas laisser les feuels allumés quand le moteur est eteint. La batterie pourrait se décharger.
3-30 INSTRUMENTS ET CONTROLES
BOUTON DE REGLAGE DES PHARES*

Les feu de croissement étant allumés, vous pouvez régler la hauteur du faisceau lumineux en fonction de la charge du vehicule.
Pour abaiser le faisceau, tournez la molette vers le haut.
Pour élever le faisceau, tournez la molette vers le bas.
IMPORTANT
Ajuster le faisceau des phares en fonction de la charge du vehicule.
COMMUTATEUR D'ESSUIEGLACE

Pour actionner les essuie-glace, déplacez le commutateur à trois postions vers le bas avec le contact en position ON.
OFF = Éteint
AUTO= Fonctionne automatiquement selon la vitesse du vehicule ou l'intensité de la pluie (vehicule équipé d'un captein de pluie)
LO = Balayage continu, vitesse lente
HI = Balayage continu, vitesse rapide

ATTENTION
Il risque de rayer la vitre et d'user prematurément les balais.
Ne pas actionner l'essuie-glace lorsque le pare-brise est sec.

ATTENTION
Ne pas actionner l'essuie-glace si les balais sont couverts de neige ou de glace.
Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.

ATTENTION
Par temps froid, les balais d'essuie-glace peuvent etre collés au pare-brise par le gel.
Le moteur d'essuie-glace peut s'endommager s'il fonctionne alors que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.
INTERRUPTEUR CONTROLE ESSUI-GLACE AUTOMATIQUE

La fréquence ou les mouvements de balayage peuvent être régés en tournant le bouton de contrôle vers le haut ou vers le bas lorsque le commutateur d'essuie-glace est en position "AUTO".
F: Balayage rapide
S: Balayage lent
Fonction de reconnaissance de la position AUTO
- Si vous démarrez le moteur avec le contacteur de l'essuie-glace en position "AUTO", celui-ci se mettra en mouvement une seule fois pour vous rappeler sa position.
- Si vous passez le contacteur d'essuie-glace de la position "OFF" à "AUTO", celui-ci se mettra en mouvement une fois.

ATTENTION
Si le contacteur de l'essuie-glace est en position "AUTO", placez-le sur la position "OFF"avant d'arreter le moteur.

ATTENTION
- La fonction de reconnaissance de la position Auto peut, en particulier en hiver, réduire la durée de vie des balais de l'essuie-glace. Assurez-vous que le contacteur de l'essuie-glace est sur la position "OFF", sauf en cas de pluie.

ATTENTION
- En hiver, les balais de l'essuie-glace peuvent etre bloqués par la glace sur le pare-brise. Actionner l'essuie-glace dans ces conditions risque d'endommager son moteur. Contrôlez les balais avant de les faire fonctionner.
- Les actions de l'essuie-glace sur un pare-brise sec peuvent égratigner le verre et user les balais prematurément. N'actionnez pas l'essuie-glace sur un pare-brise sec.
- Lorsque vous nettoyez le pare-brise en passant un chiffon humide sur le capteur, l'essuie-glace peut soudain semettre en action. Ceci pourrait provoquer de graves blessures. Vérifiez que le contacteur de l'essuie-glace et le contacteur d'allumage sont sur la position "OFF" quand ils ne sont pas utilisés.
- Vérifiez que le contacteur d'essuie-glace est sur la position "OFF" avant de laver le vehicule.
COMMUTATEUR DU LAVE-GLACE

Pour vaporiser du liquide lave-glace sur le pare-brise, lever le levier vers le volant quand la cef de contact est en position ON.
Quand vous levez le levier pendant moins de 0.6 secondes environ, le liquide lave-glace est vaporisé sur le pare-brise, mais l'essuie-glace ne fonctionne pas.
Quand vous levez le levier pendant plus de 0.6 secondes environ, l'essuie-glace fonctionnependant plusieurs cycles.Quand you relachez le levier, l'essuie-glace revient en position de repos.
ATTENTION
Par temps de gel, n'utilise pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit rechauffé.
Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être endommagé.
- Ne pas utiliser le lave glace lorsqu'que le réservoir est vide.
- Ne pas actionner le lave glace plus de 10 secondes en continu.
INTERRUPTEUR ESSUIE-GLACE HAYON

L'interrupteur essuie-glace et lave-glace hayon sont situés sur le tableau de bord.
Pour faire fonctionner l'essuie-glace, appuyer sur l'interrupteur. Pour annuler le fonctionnement de l'essuie-glace, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Pour annuler le fonctionnement de l'essuie-glace, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
BOUTON LAVE-GLACE HAYON

ATTENTION
Remplacer le balai lorsque celui-ci est usé ou lorsqu'il ne nettoie plus correctement, pour éviter une perte de visibilité lorsque vous l'utilisez.

ATTENTION
Il est possible de rayer la lunette du hayon ou d'user prematurément le balai d'essuie-glace.
Ne pas faire fonctionner l'essuie-glace quand la fenetre est sèche.

ATTENTION
Par temps froid, les balais d'essuie-glace peuvent se geler et rester collés au pare-brise.
Faire fonctionner l'essuie-glace avec un balai d'essuie-glace gelé peut endommager le moteur de l'essuieglace.
Vérifier que le balai n'est pas gelé avant de le faire fonctionner.

Pour vaporiser du liquide de lavage, appuyer sur le bouton lave-glace hayon.
Lorsque you appuyez sur le bouton pour plus de 0.6 secondes, le liquide de lavage est vaporisé sur la lunette du hayon et l'essuie-glace arrêté est actionné.

ATTENTION
Par temps de gel, le liquide de lavage peut former de la glace sur la lunette arriréeetbloquantvoirevision. Rechauffer la lunette arriere avant de les faire fonctionner.

ATTENTION
Le moteur du lave-glace surchauffera et sera endommagé.
Ne pas faire fonctionner le lave-glace quand le réservoir de liquide de la-vage est vide, ou pendant plus de 10 secondes d'affilées.
3-34 INSTRUMENTS ET CONTROLES

Pour allumer les feuux antibrouillard avant, pousser le bouton pendant que le commutateur des phares est placé dans la position 0.
Appuyer à nouveau sur ce contacteur pour éteindre les yeux antibrouillard avant.

ATTENTION
Ne pas utiliser les anti-brouillards à la place des phares.

Pour allumer les faux antibrouillard arrêté, pousser le bouton pendant que les faux antibrouillard avant sont en service ou lorsque le commutateur des phares est placé dans la position 0.
En appuyant une nouvelle fois sur le contacteur, les feuux antibrouillard arrêtés s'eteignent.
Les feuux antibrouillard arrêté peuvent éblouir les personnes se trouvant dans les vehicules suiveurs.
Utilisez les feuux antibrouillard dans des conditions climatiques difficiles.
BOUTON DE CONTROLE DU RÉTROVISEUR EXTERIEUR

Régler les rétroviseurs extérieurs au moyen de la commande de réglage de manière à voir non seulement chaque côté de la route derrière le vehicule, mais également chaque côté du vehicule. Ceci permet de很好地 situer la position exacte des objets visibles dans le rétroviseur.
Il vous est possible d'ajuster les rétroviseurs extérieurs vers le haut ou le bas et vers la droite ou la gauche en utilisant l'interrupteur situé sur le panneau de contrôle de la portière du conducteur. La clef de contact doit être en position ON pour vous permettre d'ajuster les rétroviseurs.
- Sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez ajuster en utilisant l'interrupteur droit/gauche situé sur la commande de réglage rétroviseur, vers la gauche pour le rétroviseur de gauche ou sur la droite pour le rétroviseur de droite.
- Ajuster le rétroviseur sélectionné vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou la droite en utilisant les côtes correspondants sur la commande de réglage du rétroviseur.

ATTENTION
Lorsque le bouton de selection est en position neutre, vous ne pouvez pas ajuster les rétroviseurs extérieurs.

ATTENTION
Ne pas forcer le retroviseur si de la glace entrave ses mouvements. Utiliser un degivreur, un aerosol ou un ventilateur.

ATTENTION
Régler les rétroviseur avant de conduire.

ATTENTION
Une vision réduite augmente le risque d'accident.
- Régler les rétroviseur avant de conduire.
- S'assurer que les miroirs ne sont pas abimés.
Utiliser un gratoir, une bombe ou un ventilateur pour-retirer la glace.

ATTENTION
La surface du verre peut etre endommagée.
Ne pas gratter la glace du rétroviseur.
RETROVISEUR EXTÉRIEUR
Le rétroviseur extérieur du côte passager est convexe s'il indique "LES OBJECTS DANS LE RETROVISEUR SONT PLUS PROCHES QU'ILS N'APPARAISSENT". Utiliser le rétroviseur pour avoir une vue plus large de la route derrière vous.

DANGER
Les rétroviseurs convexes font appar-. raître les objets plus petits et plus éloignés que les rétroviseurs plats.
Utiliser le rétroviseur interieur pour déterminer la taille et la distance d'objets visibles dans le rétroviseur l'éalral.
- Disposer en permanence d'une bonne vision vers l'arrière depuis le siège du conducteur.
RETROVISEUR EXTERIEUR PLIABLE

En cas de nécessité, il est possible de complètement replier le rétroviseur extérieur en le poussant vers l'arrière lorsque vous confuisez sur des routes étroites ou lorsque vous lavez votre vehicule, etc.
INTERRUPTEUR POUR PLIER LE RÉTROVISEUR EXTERIEUR*

Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyer sur l'interrupteur pendant plus de 0.5 secondes. Pour déplier les rétroviseurs, appuyer de nouveau.

Pour dégivrer ou activer le désembuage la lunette arrête ou le rétroviseur extérieur, poussez le contacteur de désembuage lorsque le contacteur est en position "ON".
Levoyant s'allume dans le contacteur lorsquellesystemeesten service.
En appuyant à nouveau sur le bouton, le dégivrage s'arrête.
Si vous actionné de nouveau cette commande dans les dix minutes après l'avoir fait fonctionner pour la première fois, elle fonctionnera pendant environ 6 minutes.
CONTROLE CROISIERE*

ATTENTION
Attention de ne pas rayer ou endomager les conducteurs électriques de la lunette arrête.
Ne jamais nettoyer l'intérieur de la lunette arrête avec un outil tranchant ou contenant des abrasifs.
IMPORTANT
Sous la neige, n'utilise ce désembueur qu'après avoir enlevé toute la neige sur le hayon arrêté.
IMPORTANT
Le dégivrage utilise beaucoup puissance et peut decharger la batterie.
- Ne pas utiliser le dégivrage en cours de démarrage ou lorsque le moteur est arrêté.
- Eteindre le dégivrage lorsque la lunette arrête est claire.

Le contrôle croisière est un système de contrôle automatique de vitesse qui permet de maintainir une vitesse de conduite désiriée sans utiliser la pédale d'accéléateur.
Le vehicule doit rouler à une vitesse supérieure à 36 km/h pour engager la vitesse de croisière. Cette option est particulièrement utile pour la conduite sur autoroute.

ATTENTION
Uneutilisationincorrecteducontrolede la vitesse de croisiere peutetre dangereuse.
- Ne pas utiliser sur les routes sinueuses.
- Ne pas utiliser dans la circulation dense.
- Ne pas utiliser suroutes glissantes ou mouillées.
Ceci pourrait entrainer une perte de contrôle, une collision et/ou des blessures personnelles.
Fixer une vitesse désirée

- Pour activer le contrôle de vitesse de croisière, accélérer pour atteindre la vitesse désirée en appuyant sur la pédale d'accélérateur à plus de 36 km/h.
- Une fois la vitesse désirée atteinte, bas-culer le bouton ACCEL. SET du levier de contrôle de croisière vers le haut ou baisser le bouton DECEL. SET pendant une seconde par pression, puis relâcher lentement la pédale d'accéléateur.
-
Le vehicule est maintainant conduit par ce système à une vitesse fixée.
-
Vous pouvez fixer ensuite une autre vitesse suivant les mêmes étapes que ci-dessus après avoir accéléré avec intervention de la pédale tandis que le vehicule fonctionne sous contrôle de vitesse de croisière.
Accélérez avec le système de contrôle de vitesse de croisière
Lorsque que le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné
1. Pousser vers le haut l'interrupteur ACCEL.SET sur le levier de contrôle et le maintainir, une fois obtenue la vitesse désirée, sans intervention de la pédale d'accélération.
2. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier.
Lorsque le système de contrôle de vis-tesse de croisière est actionné
1. Accélérez en utilisant la pédale d'accélération et dépasser la vitesse de 36 km/h.
2. Pousser l'interrupteur ACCEL. SET vers le haut sur le levier de contrôle et le maintainir en position.
3. Puis relâcher lentement la pedale d'accélérateur.
4. Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier.
Décelérer avec le système de contrôle de vitesse de croisière
- Basculer vers le hautpendant que le système de contrôle est actionné
- Pousser vers le haut l'interrupteur du levier de contrôle pendant moins de 0.5 seconde par pression pendant que le système de contrôle de vitesse de croisière est en marche. Ceci est un commutateur de prise.
- Quand vous actionnez le commutateur de prise, le vehicule accélère et la vitesse augmente de 1.3km / h par rapport à la vitesse precedemment fixée.
-
Si vous souhaitez accélérez de 13km / h actionné dix fois le commutateur sans accélérez avec le système de contrôle de vitesse de croisière.
-
Avec le système de contrôle de vitesse de croisière actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur DECEL. SET et le maintainir en position jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, sans intervention de la pédale de frein. Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut cependant pasmaintenir la fonction croisière à moins de 34km / h
- Une fois atteinte la vitesse désirée, relâcher le levier.
Lorsque le système de contrôle de vitesse de croisière n'est pas actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur DECEL. SET du levier de contrôle de vitesse de croisière et le maintainir en position.
- Puis relâcher lentement la pedale d'accélérateur.
-
croisière ne peut cependant pas maintainir la fonction croisière à moins de 34km / h
-
Basculer vers le bas lorsqu'le contrôle de vitesse de croisière est actionné
- Pousser vers le bas l'interrupteur du levier de contrôle pendant moins de 0.5 secondes par pression pendant que le système de contrôle de vitesse de croisière est actionné. Ceci est un commutateur de perte.
- Quand vous actionnez un commutateur de perte, le vehicule decelere et la vitesse bises de 1 km/h par rapport à la vitesse precedente.
- Si vous souhaitez decéléérer de 10km / h actionné dix fois l'interrupteur sans intervention du frein.
3-40 INSTRUMENTS ET CONTROLES
Retrouver la vitesse de croisière

Meme si le contrôle de vitesse de croisière est annulé, il est possible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée en poussant vers le bas l'interrupteur RSM (reprise) du levier de contrôle de vitesse de croisière quand le vehicule roule à une vitesse supérieure à 36 km/h sans intervention d'accelération. Mais si vous tournez la cef de contact en position OFF, la vitesse de croisière mémorisée est effacée et il est impossible de retrouver la vitesse de croisière précédemment fixée.

ATTENTION
Il ne faut utiliser la position reprise que si le conducteur est bien conscient de cette vitesse et souhaite réellement retrouver cette vitesse particulière.
Annulation normale du contrôle de vicesse de croisière
Le système de contrôle de vitesse de croisière peut être annulé quand une ou plusieurs des conditions suivantes sont réunies;
- En appuyant sur la pédale de frein.
- En faisant descendre la vitesse de croisière à moins de 34~km / h
- En éteignant au moyen de l'interrupteur, en tirant vers l'arrière le levier de contrôle de vitesse de croisière.
- En activant le système ABD.
Le système de contrôle de vitesse de croisière peut aussi être remis en marche lorsqu'la conduite reprend.

ATTENTION
Gardez l'interrupteur de contrôle de vitesse de croisière en position neutre quand vous n'utilise pas le contrôle de vitesse de croisière.
Annulation anormale du contrôle de vitesse de croisière
- En cas de décelération rapide sans freinage.
- En cas d'accelération rapide sans intervention de la pédale d'accelération.
- En cas de panne du levier de contrôle de croisière.
- En cas de risque de disfonctionnement de l'interrupteur de frein et duvoyant de frein.
Le système de contrôle de vitesse de croisière ne peut être reactifé lorsque vous conduisez. Dans ce cas, il vous faut immobiliser votre vehicule, tournier la cléf de contact en position OFF, puis de nouveau en position ON. Une fois cela fait, vous pouvez de nouveau utiliser le système de contrôle de vitesse de croisière. En revanche, si le système de contrôle de vitesse de croisière ne fonctionne toujours pas, il vous faut contacter votre concessionnaire Ssangyong pour effectuer un diagnostic du système de contrôle de vitesse de croisière.

ATTENTION
Des changements anormaux du levier du selecteur peuvent endommager le moteur.
Ne passez pas le levier de changement en position point mort pendant que vous roulez à la vitesse fixée.
Cela peut cause des dégats dans la transmission automatique.

ATTENTION
- Il est possible que la vitesse fixée ne puisse être maintainue dans des montées ou des descentes.
- Il est possible que, dans une montée raide, la vitesse chute au-dessous de la vitesse fixée. Il vous faut utiliser l'accéléateur si vous poulez maintainir cette vitesse.
- Il est possible que, dans une descente raide, la vitesse augmente et dépasse la vitesse fixée. Lorsque la vitesse augmente trop, éteindre le contrôle de vitesse de croisière.
Utiliser le contrôle de vitesse de croisière dans les montées et les descents
L'efficacité du contrôle de vitesse de croisière dépend de la vitesse, du chargement et du pourcentage de la pente.
Quand vous montez des côtes raides, il est possible que vous ayez à appuyer sur la pédale d'accéléateur pour maintainir votre vitesse. Quand vous descendez une pente, il est possible que vous ayez à freiner ou à passer une vitesse inférieure pour ne pas augmenter de vitesse.
En freinant, vous annulez le contrôle de vitesse de croisière.
RéGLAGE ET FONCTIONNEMENT DE LA MÉMORISATION POSITION DU SIÈGE*

Jusqu'à 3 conducteurs peuvent faire mémoriser la position du siège. Chaque conducteur peut régler son siège et les rétroviseurs à sa convenance et ces réglages seront gardés en mémoire par l'ordinateur. Meme siquelqu'un a déplace votre siège et les rétroviseurs, il est possible de rappeler automatiquement les positions en mémoire en appuyant sur le bouton position.
Mémoriser des réglages
- Placer le levier sélecteur en position "P" (transmission automatique) ou sur la position "N" (transmission manuelle) et appliquer le frein de stationnement avec le contacteur d'allumage sur "ON".
- Ajuster le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
- Appuyer sur le bouton "SET". Levoyant indicateur sur le bouton s'allume et on entend un bip.
- Dans les 5 secondes suivantes, appuyer sur le bouton de votrechoix,1,2 ou 3 des boutons de position. Les positions régles seront gardees en mémoire dans l'ordinateur et celui-ci fera entendre un bip. Les positions régles seront gardées en mémoire dans l'ordinateur et celui-ci fera entendre un bip.

ATTENTION
- Ne jamais déplacer le siège conducteur ni les rétroviseurs pendant que vous entrez les réglages en mémoire, au risque d'annuler l'enregistrement des réglages en mémoire.
- Si vous n'appuyez pas sur le bouton position dans les 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton "SET", la mise en mémoire du réglage sera annulée.
Il est possible de mémoriser jusqu'à 3 réglages.
Fonctionnement de la mémoire réglages
- Placer le levier sélecteur en position "P" (transmission automatique) ou sur la position "N" (transmission manuelle) et appliquer le frein de stationnement avec le contacteur d'allumage sur "ON".
- Garder le bouton position enforcé (pendant plus de 1.5 secondes) jusqu'à ce que le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se mettent à bouger.
- Si vous appuyez sur le bouton, les positions en mémoire du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs seront automatiquement rappelées.

ATTENTION
- Pour rappeler les positions mémoriées, appuyer sur le bouton positionpendant plus de 1.5 secondes.
- Si vous appuyez sur le bouton "STOP" ou si vous n'appuyez que sur une des boutons parmi les boutons pour ajuster le siège conducteur et les rétroviseurs, vous interrompréz le rappel des positions.
DANGER
- Ne jamais ajuster les positions du siège et des rétroviseurs extérieurs latéraux pendant que le vehicule est en mouvement.
- Régler et activer la fonction de mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs latéraux uniquement quand le vehicule est en stationnement.

Pour allumer les yeux de détresse, pousser sur le contacteur de yeux de détresse. Tous les voyants indicateurs clignoteront simultanément lorsque les yeux de détresse sont allumés.
Pousser de nouveau pour les éteindre.
Vous pouvez actionner ce contacteur, que l'allumage soit coupé ou non.
Utiliser les feuels de détresse pour avertir les autres conducteurs que vous vous arrêtez ou que vous vous garez dans des conditions d'urgence ou quand votre vehicule devient un danger pour la circulation. Éviter de s'arrêter sur la roue si possible.
MONTRE DIGITALE

Lorsque le contact est mis, l'heure apparait sur une montre quartz à affichage digital.
Trois boutons vous permettent de régler l'heure.
-
"H"- HOUR: Bouton de réglage de l'heure Pour avancer d'une-heure, appuyez sur H avec un objet pointu, contact mis. Pour continuer, maintenez le bouton enforcé.
-
"M" - MIN: Réglage des minutes
Pour avancer d'une minute, appuyez sur le bouton M à l'aide d'un objet pointu, contact mis.
Pour continuer, maintenez le bouton enforcé.
- "S" - SET: Bouton de réglage
Pour redéfinir l'heure, appuyez sur le bouton S avec un objet pointu, contact allumé.
Par exemple, si vous appuyez sur ce bouton quand il est entre 8:00 et 8:29, l'affichage est regle pour 8:00. Si vous appuyez sur ce bouton quand il est entre 8:30 et 8:59, l'affichage est regle pour 9:00.
$$
\left[\begin{array}{l}8: 0 0 \sim 8: 2 9 \rightarrow 8: 0 0\8: 3 0 \sim 8: 5 9 \rightarrow 9: 0 0\end{array}\right]
$$
IMPORTANT
Quand vous déconnectez la batterie ou remplacez le fusible, il faut de nouveau ajuster la montre.
ALLUME-CIGARES AVANT

L'allume-cigares fonctionne si vous l'enfonce complètement après avoir mis le contact en position "ACC" ou "ON".
Lorsque l'allume-cigares est suffisamment chaud, il sort automatiquement de son logement et peut'être utilisé.

ATTENTION
Le corps de l'allume-cigares devient brulant pendant l'emploi. Il peut occasionner des brûlures.
- Ne pas toucher le corps de l'allume-cigares.
- Ne pas laisser des enfants manipuler ou jouer avec l'allume-cigares.
ALLUME-CIGARES ARRIÈRE

ATTENTION
L'allume-cigares peut etre brulant etrepresentedeslorsun dangerd'incendie.
- Ne pas maintenir l'allume-cigares enforcé pendant qu'ilchauffe.
- Si l'allume-cigares ne ressort pas automatiquement dans les 30 secondes, il faut le retarder et le faire réparer par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
L'utilisation de la prise de l'allumecigares pour brancher des accessoires peut provoquer des dégats ou des problèmes électriques.

L'allume-cigares fonctionne si vous l'enforce complètement après avoir mis le contact en position "ACC" ou "ON".
Lorsque l'allume-cigares est suffisamment chaud, il sort automatiquement de son logement et peut'être utilisé.

ATTENTION
Le corps de l'allume-cigares devient brulant pendant I'emploi. Il peut occasionner des brûlures.
- Ne pas toucher le corps de l'allume-cigares.
- Ne pas laisser des enfants manipulier ou jouer avec l'allume-cigares.

ATTENTION
L'allume-cigares peut etre brulant et representedes lors un danger d'incendie.
- Ne pas dévelopir l'allume-cigares enforcé pendant qu'ilchauffe.
- Si l'allume-cigares ne ressort pas automatiquement dans les 30 secondes, il faut le retarder et le faire réparer par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
L'utilisation de la prise de l'allumecigares pour brancher des accessoires peut provoquer des dégats ou des problèmes électriques.
VOLANT INCLINABLE

Le volant peut être déplace verticalément pour obtenir une position souhaitée. Pour ajuster le volant, pousser le levier de contrôle vers la droite, ajustez le volant vers le haut ou vers le bas à la position souhaitée et relâchez le levier pour verrouiller le volant.

DANGER
Risque de perte du contrôle du vehicule.
N'ajustez pas la position du volant pendant que le vehicule est en mouvement.
RETROVISEUR INTERIEUR

Le rétroviseur interieur peut-être orienté vers le haut, le bas ou vers les cotés, afin d'obtenir une vision parfaite. Le rétroviseur possède une position jour et une position nuit. Effectuez le réglage avec le levier en position jour.
Déplacez le levier de réglage en position nuit afin de réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui vous suivent.

ATTENTION
Disposer en permanence d'une bonne vision vers l'arrière depuis le siège du conducteur.
- Sélectionner la position jour et régler le rétroviseur pour obtenir la meilleure vision.
- Sélectionner la position nuit pour réduire l'éblouissement.
- Sélectionner la position nuit est susceptible de réduire la clarté de la vision vers l'arrière.
IMPORTANT
Il faut garder à l'esprit que la position nuit réduit la clarté de la vision vers l'arrière.
DéFLECTEUR AUTOMATIQUE DE RÉTROVISEUR INTÉRIEUR*

Lorsque le faisceau lumineux est trop haut la nuit, le miroir va passer automatiquement de la position normale a la position antiéblouissement. Le capteur place derrière le miroir détecte automatiquement l'éblouissement produit par les phares de la voiture située derrière vous et le réduire.
IMPORTANT
Quand le vehicule effectue une marche arriere, la fonction deflecteur est annulée afin de vous assurer une vue dégagée.
VERTISSEUR SONORE

Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyez au centre du volant (volant sans airbag) ou sur les extrémités gauche ou droite des branches du volant (volant avec airbag). L'avertisseur fonctionne qu'elle que soit la position du contact. Utilisez-le au minimum.
INTERRUPTEUR SIÈGE CHAUFFANT*

Sièges Avant
Chauffez vous siège par temps froid pour le comport de la conduite.
Appuyer sur le bouton pourCHAUFFER VOITE siège et appuyer de nouveau pour l'arrête.
LUMIÈRE AVANT

1. Position Lumière
La lumièregue gauche s'allume si vous appuyez sur ce bouton. Pour eteindre la luziere, appuyez de nouveau sur le bouton.
2. Position Door
Les lumières s'allument quand une des portes est ouverte. Quand le témoin de porte est allumé, il commence à s'estomper quelques secondes après la fermeture de porte.
3. Position Lumière
La lumière droite s'allume quand vous appuyez sur ce bouton. Pour eteindre la luziere, appuyez de nouveau sur le bouton.

Deuxieme Siège
LUMIÈRE ARRRIERE/COMPARTIMENT BAGAGES

1. Position OFF
Les lumières ne s'allument pas si vous placez le bouton dans cette position.
2. Position Door
Les lumières s'allument quand une des portes ou le hayon est ouvert.
3. Position Lumière
Les lumières s'allument quand vous placez l'interrupteur dans cette position.
PLAFONNIER

Le plafonnier se trouve sur la portière côté conducteur et côté passager et éclaire l'espace autour des pieds.
Le plafonnier s'allume lorsqu'on ouvre la porte,quelle que soit la position de la clef de contact.
BOITE A GANTS

Ouvrir la boîte à gants en tirant sur le levier et le voyant indicateur s'allume pour l'utilisation de nuit quand la cléf de contact est en position ACC ou ON.
Appuyez fermement pour la referrer.

DANGER
En cas d'accident ou d'arrêt brusque, la boîte à gants ouverte peut être à l'origine de blessures.
Lorsque le vehicule circule, garder la boite a gants fermée.
PORTE-GOBELETS AVANT

Utilisez-le pour tenir vos tasses ou canettes. Si vous appuyez sur l'avant du couvercle, le porte-gobelets se déploie.
Appuyez sur le porte-gobelets jusqu'à ce que vous entendiez un clic quand vous le fermez.

ATTENTION
Quand le vehicule est en mouvement, le liquide risque de se repandre.
Du liquide repandu peut endommager le vehicule et cause des brûlures si le liquide est chaud.
Ne pas utiliser pas le porte-gobelets lorsque le vehicule est en mouvement.
PORTE-GOBELETS ARRIÈRE

Utilisez-le pour tenir vos tasses ou canettes. If you press and pull the knob located in the upper area of the cover, the cover opens. Puis, tirez le porte-gobelets pour l'utiliser.
Appuyez sur le porte-gobelets jusqu'à ce que vous entendiez un clic quand vous le fermez.

ATTENTION
Quand le vehicule est en mouvement, le liquide risque de se repandre.
Du liquide repandu peut endommager le vehicule et cause des brûlures si le liquide est chaud.
Ne pas utiliser pas le porte-gobelets lorsque le vehicule est en mouvement.
COFFRE CONSOLE ARRIÈRE

Insérez votre doigt dans le trou du couvercle et tirez le coffre console pour pouvoir ranger des objets.
ACCOUDOIR CONSOLE CENTRALE

Vou pouvez l'utilisez comme accoudoir ou comme coffre console pour ranger des objets.
Transmission automatique (deux leviers)
Tirer le levier de croite pour ouvrir le coffre console auxiliaire supérieur.
Tirer le levier de gauche pour ouvrir le cofre console.
Transmission manuelle (un levier)
Tirer le levier pour ouvrir le coffre console.
PARE SOLEIL

Pour vous protégé de tout éblouissement, vous pouvez basculer le pare-soleil vers le bas ou vers la gauche (droite) si nécessaire.

Le miroir de courtoisie et la lumiere sont disponibles au dos des pare-soleils.
ATTENTION
Ne pas placer le pare-soleil de maniere telle qu'il obstrue la visibilité de la route, de la circulation ou autres objets.
COUVERTURE BAGAGES (SAUF POUR VEHICULE 7 PLACES)

Quand vous déroulez la couverture bagages
Tirer la poignée de la couverture bagages au centre, et la faire entrer dans les rainures sur les cotsés gauche et droit des panneaux interieurs d'habillage.
Quand you enroulez la couverture à bagages
Sortir la couverture à bagages des rainures en tirant sur la poignée et en relachant légèrement la prise afin de laisser s'enrouler la couverture à bagages.
Lorsque you enlevez la couverture bagages
Après avoir retire le coins de la couverture bagages à l'arrière du siège arrière, enlever l'ensemble couverture à bagages en la soulevant et en la retardant des rainures des montants de fixation.
IMPORTANT
Stocker la couverture à bagages à l'écart afin d'utiliser tout l'espace de rangement à bagages du vehicule.

ATTENTION
Ne rien poser sur la couverture à bagages.
CONSOLE HAUT

Appuyer sur la portion supérieure du couvercle pour ouvrir la console et accrocher les lunettes de soleil au crochet.

ATTENTION
Les lunettes peuvent etre endommagées, attachez-les bien.
COMPARTIMENT RANGEMENT (POUR VÉHICULE 7 PLACES)

Basculer le levier de chaque cote et soulever le couvercle.

Vous pouvez ranger l'extincteur ou d'autres objets dans le compartment rangement dans le coffre à bagages.
Il y a une boîte à outils indépendante sous le deuxième siège côté conducteur, destinée au rangement du cric et d'autres outils.

Votre vehicule est equipope de poignees de maintient au-dessus des portieres du siège passager avant et des portieres arrêté.
Les poignées au-dessus des portières arrêté complènment un cochet pour les manteaux.
Les passagers peuvent utiliser les poignées de maintient pour faciliter leur entrée, leur sortie du vehicule, ou pour se tener lorsque la conduite est difficile.

DANGER
Ne rien accrocher aux poignées de maintient si elles ne possèdent pas de crochets à manteaux.
Des objets accrochés aux poignées de maintient du vehicule peuvent observer la visibilité du conducteur.
Une visibilité limitée du conducteur peut entraîner des accidents susceptibles de résultat en des blessures ou des dégats sur le vehicule ou sur les biens.
PRISE ELECTRIQUE AVANT

Il y a une prise electrique auxiliaire à l'arrière (côté gauche) du siège passager pour des dispositifs electriques supplémentaires.
Cette prise électrique fournit du courant quand la cléf de contact est en position "ACC" ou "ON".

DANGER
- Pour tout dispositif électrique supplémentaire, vous devez utiliser la prise électrique. Si vous alterez librement les fils ELECTriques du vehicule, vous risquez de cause des accidents (incendies par ex.).
- Respectez la capacité nominale de 120W.

ATTENTION
Ne jamais quitter le vehicule en laissant un apparéil électrique quelconque branché.
Ceci peut cause une décharge de la batterie et entraîner un risque d'incendie.
S'assurer que tout apparéil électrique est débranché après usage.
PRISE ELECTRITQUE ARRIÉRE

Une prise électrique secondaire est installée dans le compartment à bagages pour les apparciels supplémentaires.
Cette prise électrique fournit du courant quand la clef de contact est en position "ACC" ou "ON".
DANGER
- Pour tout dispositif électrique supplémentaire, vousdezutiliser la priseelectricique. Si vous altez librement les fils electriques du vehicule, vous risquez de cause des accidents (incendies par ex.).
- Respectez la capacité nominale de 120W.
ATTENTION
Ne jamais quitter le vehicule en laissant un apparéil électrique quelconque branché.
Ceci peut cause une décharge de la batterie et entraîner un risque d'incendie.
S'assurer que tout apparéil électrique est débranché après usage.





4
SIÈGE ET APPUI-TÊTE


RéGLAGE INCLINAISON DOSSIER SIÉGE AVANT (SIÉGE MANUEL)

Pour changer l'angle du dossier, se pencher légèrement en avant et lever le levier. Puis appuyer son dos à l'angle désiré et relâcher le levier. ÀpRES ajustement, s'assurer que le levier est bien remis dans sa position originaire; sinon, le dossier peut se déverrouiller alors que le vehicule est toujours en mouvement, et entraîner chez le conducteur une perte de contrôle du vehicule.

DANGER
Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
Ne pas regler la position du siège du conducteur quand la voiture est en mouvement.

DANGER
Les occupants du vehicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
- Ne penchez pas trop votre dossier.
Pour une protection maximale, reglez votre dossier le plus droit possible.
AJUSTEMENT SIÉGE AVANT COULISSANT (SIÉGE MANUEL)

Pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière, tirer et tener le levier de coulisse vers le haut et déplacer le siège selon le besoin Puis relâcher le levier une fois atteinte la position désirée.

DANGER
Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
Ne pas regler l'inclinaison du dossier quand la voiture est en mouvement.

DANGER
Une tension trop faible des ceintures de sécurité est susceptible d'en réduire l'efficacité.
Regler la position du siège avant d'attacher la ceinture.

DANGER
Des objets mobiles risquent de généré le mécanisme de couilissement du siège.
Ne placer aucun objet sous le siege.
RéGLAGE DU SIÈGE CONDUCTEUR EN HAUTEUR (SIÈGE MANUEL)

Faire tournier le bouton (1) vers l'avant pour baiser le coussin du siège avant et tourner vers l'arrête pour le lever.
Faire tourner le bouton (2) vers l'avant pour baiser le coussin du siècle arrêté et tourner vers l'arrête pour le lever.
Lorsque l'on tourne complètement vers l'avant les boutons avant et arrêtre, on baisse le coussin avant, et lorsqu'on les tourne complètement vers l'arrêtre, on monte le coussin.
Effectuez ce réglage lorsque vous étés assis sur le siège.
RéGLAGE INCLINAISON DOSSIER SIÉGE AVANT (SIÉGE PUISSANCE)*

Pour ajuster l'angle du dossier, faire tourner le bouton dans la direction des flèches.
Appuyer sur le haut du bouton vers l'avant pour ajuster le dossier vers l'avant et appuyer sur le bas du bouton vers l'arrière pour ajuster le dossier vers l'arrière.

DANGER
Les occupants du vehicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
- Ne penchez pas trop votre dossier.
- Pour une protection maximale, réglez votre dossier le plus droit possible.
4-4 SIEGE ETAPPUI-TETE
RéGLAGE COULISSANT SIÈGE AVANT (SIÈGE PUISSANCE)*

Pour déplacer le siège en avant ou en arrrière, glissez le bouton de commande vers l'avant ou l'arrête.
Faites coulisser le siège électriquement dans la direction souhaïée ensuite relâchez le bouton de commande à la position désirée.
RéGLAGE HAUTEUR DU SIEGE CONDUCTEUR (SIÈGE PUISSANCE)*

Pour régler le siège en hauteur, rougez le bouton de commande vers le haut ou le bas. Levez ou baissez le siège électriquement vers la position désirée en s'assevant sur le siège.
RéGLAGE DE L'INCLINAISON D'ASSISE DU SIÉGE CONDUCTEUR (SIÉGE PUISSANCE)*

Pour ajuster respectivement la partie avant et/ou arrriere du coussin, déplacez l'avant et/ ou l'arrête du bouton de commande vers le haut ou vers le bas séparément.
- Haut: Partie avant du coussin
- Bas: Partie avant du coussin
- Haut: Partie arriere du coussin
- Bas: Partie arrêté du coussin
CHAUFFAGE SIEGE AVANT (SIEGE PUISSANCE)*

En actionnant le bouton chauffage siège,
vous pouvezCHAuffer le coussin et le
dossier.
Appuyer sur le bouton pour faire chauffer le siège et appuyer de nouveau pour arrêté. Pendant la période de chauffage, le voyant sur le bouton s'allume.
MISE EN GARDE SUR LE FONCTIONNEMENT DU SIÈGE CHAUFFANT

ATTENTION
- Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne pas régler l'inclinaison du dossier quand la voiture est en mouvement.
- Une utilisation abusive peut decharger la batterie.
- Régler la position du siège électrique lorsqu'le moteur est en marche.
- Eviter de commander simultanément plusieurs réglages en même temps, ceci pourrait endommager le moteur électrique. S'assurer de commander le siège électrique dans l'ordre.
- Les sièges puissance fonctionneront même quand la clef de contact est tournée en position "OFF"; pour éviter de décharger la batterie, faire fonctionner les sièges pendant le moteur est en marche.
Lorsque le voltage de a batterie est bas, il se peut que le siège chauffant ne fonctionne pas.

ATTENTION
Des objets mobiles risquent de généré le mécanisme de couilissement du siège.
- Ne placer aucun objet sous le siege.
- Ne pas essayer de réaliser plusieurs opérations en même temps sur votre siège, au risque d'endommager votre moteur. Veuillez régler les sièges dans l'ordre et l'un après l'autre.

ATTENTION
Vous pouvez vous faire bruler.
- Ne pas utiliser le siège chauffant pendant longtemps si vous portez une robe ou des pantalons fins.

ATTENTION
Les fils de chauffage peuvent être endommages.
- Ne faites pas partir de gros impacts aux sièges avant.
4-6 SIEGE ET APPUI-TETE
SUPPORT LOMBAIRE SIÉGE

Pour régler le support lombaire, rougeze le levier jusqu'à ce qu'à obtention de la position souhaïée.
Bougez le levier vers le bas pour augen- ter le support lomboke.
Pour le réduire, levez le levier progressivement vers l'autre position.
- Position originale
- Etape 1
- Etape 2
POCHETTE DE RANGEMENT DOSSIER SIEGE AVANT

La pochette de rangement derrière le siège avant sert à ranger les petits objets.
POCHETTE DE RANGEMENT COTE SIEGE PASSAGER

Le siège du passager dispose d'une pochette de rangement pour les petits objets.
Le plateau sous le siège est situé sous le siège passager. Tener l'avant du plateau et tirer vers l'avant pour utiliser. Pousser vers l'arrière pour le remettre dans sa position originale.
APPUI-TETES AVANT

Les appui-têtes sont conçus pour aider à réduire les risques de blessures au cou. Pour une protection maximale, ajuster l'appui-tête vers le haut ou vers le bas, pour que le haut de l'appui-tête soit aligné avec le haut de vos oreilles.
Pour baiser l'appui-tête avant, appuyer sur le bouton de détente situé au-dessus du dossier et pousser sur l'appui-tête.
Pour remonter l'appui-tete avant, le tirer vers le haut sans appuyer sur le bouton de détente.
Tenir l'appui-tete et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière pour ajuster son inclinaison. Pour le remettre dans sa position originale, le tirer complètement puis le relâcher.*
Pour enlever l'appui-tete
- Le tirer jusqu'à la position stop.
- Soulever l'appui-tete et l'enlever de la douille de guidage, tout en poussant le bouton de détente.
- Soulever l'appui-tete et l'enlever de la douille de guidage.

DANGER
Une absence ou un mauvais réglage des appuis-tête peut entraîner de graves blessures à la tête et au cou en cas de collision.

DANGER
S'assurer que les appuistete sont bien en place et correctement ajustés avant de conduire.
Il est possible d'incliner séparément les dos-siers des sièges arrêté pour le comport du transport des passagers.
Tirer les manettes de réglage et incliner le dossier du siècle dans la position désirée.
Ensuite, relâcher la manette de réglage pour bloquer le dossier dans sa position.
APPUIS-TÉTE ARRIÈRE (DEUXIÈME SIège)

Les appuis-tête sont conçus pour permettre de réduire les risques de blessures au cou.
Pour une protection maximale, ajuster l'appui-tete vers le haut ou vers le bas, pour que le haut de l'appui-tete soit aligné avec le haut de vos oreilles.
Pour baiser l'appui-tête avant, appuyer sur le bouton de détente situé au-dessus du dossier et pousser sur l'appui-tête.
Pour remonter l'appui-tete avant, le tirer vers le haut sans appuyer sur le bouton de détente.
Pour enlever l'appui-tete
- Le tirer jusqu'à la position stop.
- Soulever l'appui-tete et l'enlever de la douille de guidage, tout en poussant le bouton de détente.

DANGER
Une absence ou un mauvais réglage des appuis-tête peut entraîner de graves blessures à la tête et au cou en cas de collision.

DANGER
S'assurer que les appuistete sont bien en place et correctement ajustés avant de conduire.
ACCOUDOIR CENTRAL (DEUXIÈME SIÉGE)

L'accouvoir central peut etre rabattu et utilise lorsqu'il y a seulement 1 ou 2 passagers à l'arrière.
RABATTRE LE DEUXIÈME SIÉGE (DE L'ARRÊIRE)

- Régler la hauteur de l'appui-tête dans sa position la plus)basse.
- Appuyer sur la manette droite et gauche du dossier du siège pour plier le dos-sier du siège vers l'avant.

DANGER
Lorsque you rabattez le dossier, tenez le dossier du siège ou l'appui-tete avec la main et rabattez-le lentement vers I'avant. Si vous le rabattez brusquement, vous risquez de vous faire blesser au visage ou ailleurs, à cause des forces du dossier ou des chocs.

DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s'assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membres complètement à l'écart du compartment du siège arrêté lorsque vous repliez le siège arrêté.

- Tirer la manette située sous le siège gauche et droit pour relâcher le loquet et rabattre le siège vers l'avant.

DANGER
- Une fois le siège rabattu, appuyer sur la partie supérieure du siège pour le bloquer, puis le soulever. Quand le siège est soulevé sans être bloqué, il peut y avoir des interactions entre la poignée du couvercle du coffre-conSOLE arrêté et le siège, susceptibles d'entrainer des dégats.
- Avant de soulever le siège, s'assurer que le couvercle du coffre-conse arrêté est fermé.

- Faire venir le siège arrêté en contact avec les sièges avant et sorting les sangles de la boîte plancher puis bien attacher le siège. La sangle doit être fixée au montant de l'appui-tête avant.

REMONTER LE DEUXIÈME SIÉGE (DE L'ARRÊRE)

- Decrocher la sangle et la mesure dans la boîte plancher.
- Assurer le siège au plancher (veiller à ce que le siège soit bien assureuré – sinon, le siège risque de basculer pendant le trajet.)
- Remonter le dossier tout en appuyant sur la manette.

ATTENTION
Lorsque you remontez le siège dans sa position originale, veiliez à ne pas heurter ni bleisser les genoux ou les pieds du passager assis sur le troisième siège.
RABATTRE LE DEUXIÈME SIÉGE (DE L'EXTÉRIEUR)

- Régler la hauteur de l'appui-tête dans sa position la plus)basse.
- Tirer vers le haut sur la manette du dossier droit et gauche pour rabattre le dossier du siège et appuyer fermement pour bloquer.
DANGER
Lorsque you rabattez le dossier, tenez le dossier du siège ou l'appui-tête avec la main et rabattez-le lentement vers l'avant. Si vous le rabattez brusquement, vous risquez de vous faire bleisser au visage ou ailleurs, à cause des forces du dossier ou des chocs.
DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s'assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l'écart du compartment du siège arrêté lorsqu'vous repliez le siège arrêté.

- Tirer le levier situé sous le siège droit et gauche pour relâcher le loquet et rabattez le siège.
DANGER
Lorsque you rabattez le dossier, tenez le dossier du siège ou l'appui-tete avec la main et rabattez-le lentement vers I'avant. Si vous le rabattez brusquement, vous risquez de vous faire blesser au visage ou ailleurs, à cause des forces du dossier ou des chocs.
MISE EN GARDE LORSQUE VOUS RABATTEZ LE DEUXIÈME SIège

- Faire venir le siège arrêté en contact avec les sièges avant et sorting les sangles de la boîte plancher puis bien attcher le siège.
La sangle doit être fixée au montant de l'appui-tête avant.

ATTENTION
Lorsque you remontez le siège dans sa position originale, veillez à ne pas heurter ni blesser les genoux ou les pieds du passager assis sur le troisième siège.

DANGER
- Ne pas empiler de bagages ou autres charges au-dessus du niveau du siècle avant.
- Ne pas laisser de passager s'asseoir sur des sièges rabattus dans un vehicule en mouvement.
- Des bagages ou des passagers non attachés sur le siège arrière plié risquent d'être projétés à l'intérieur ou ejectés à l'extérieur du vehicule en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
- Cela peut entrainer de graves blessures ou la mort.
- S'assurer que les dossiers arrêté et le coussin arrêté sont assurés dans leur position correcte avant de démarrer le vehicule avec des passagers sur le siège arrêté.
TROSIÈME SIEGE* (VÉHICULE 7 PLACES)
Le troisième siège dans un vehicule 7 places est conçu pour 2 personnes; comme dans un modulo 5 places, vous pouvez faire de la place pour les bagages en enlevant les appuis-têtes et en rabattant le siège.
Mises en garde lorsque vous utilisez le troisième siècle
Lorsque le troisieme siège est occupé par des passagers, verrouiller le hayon. Ensuite vérifier que le hayon est bien fermé avant de conduire.
Garder le hayon verrouillé pendant le trajet et ne jamais actionner la poignée interieure.
- Eviter de placer des personnes âgées ou des enfants sur le troisième siège; si cela est absolument nécessaire, veiller à ne pas ouvrir le hayon et à prendre les mesures de sécurité nécessaires.
Lorsque you voyagez dans le troisieme siege, attachez votre ceinture.

DANGER
l'utilisation du troisième siècle pour 2 personnes doit être limitée à 50 kg par personne.
RABATTRE LE TROSIÈME SIEGE (CREER UN COMPARTIMENTÀ BAGAGES)

- Abaisser les appuie-tete du troisieme siège jusqu'au bout.
- Tirer le segment pliable (1)itué sur la partie supérieure du siège et rabattre le dossier du siège complètement.

- Libérer la housse du dossier et rabattre le siège.
MISE A PLAT DU SIÉGE

- Rabattre le troisieme siège (se reporter à la section RABATTRE LE TROISIÈME SIÉGE).
- Pousser le levier du dossier (1) pour rabattre le second siège.
- Appuyer sur le dossier du second siège pour le verrouiller.
- Libérer le dispositif de verrouillage pour la housse du dossier dans le second siècle.

- Plier la housse du dossier.

ATTENTION
Si vous voulez vous reposer sur le lit aménagé, stationnez le vehicule dans un endroit sur et bloquez les roues.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX CEINTURES DE SECURITE
Pour assurer votre protection et celle des passagers, il est impératif que tous les occupants du vehicule portent la ceinture de sécurité quand la voiture est en service. La ceinture doit être portée correctement.
Chaque ceinture de sécurité est conçue pour une utilisation par une seule personne à la fois. Elles ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans. Des sièges et des coussins réhauserseurs adaptés aux enfants doivent être installés à leur intention.

DANGER
Les occupants peuvent subir de sériées blessures en cas de collision ou de manœuvres brusques.
- Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances que l'on soit conducteur ou passager.
- La ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne à la fois.
- Ne pas porter la ceinture au-dessus d'objets durs ou fragiles places dans les poches ou sur les vêtements.
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ

ATTENTION
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures plus graves.
- Ne pas modifier la ceinture de sécurité.
- Ne pas ajouter de dispositif de réglage réduisant le jeu de la ceinture.

ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.
- Réparer ou replacer immédiatement une ceinture endommagée.
- Ne jamais laisser une porte ou un siège déterminer un système de ceinture de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure corporelle lors de collisions ou de manoeuvres brusques, utiliser les ceintures conformément aux instructions relatives à leur bon usage, à leur entretien et à l'utilisation avec des systèmes de retenue pour enfants.

DANGER
Une ceinture de sécurité mal portée peut provoquer des blessures graves ou la mort.
- Régler la ceinture aussi fermement que possible.
- Placer le dossier du siècle aussi verticalément que possible pour vous.
- Ne pas incliner le dossier vers l'arrière quand le vehicule est en mouvement.
- Ne jamais porter la ceinture avec une sangle vrillée.
- Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
- La sangle thoracique doit être placée au centre de la clavicule (ja mais sur le cou).
- La ceinture abdominale doit être ajustée comfortsablement autour des hanches, non sur la taille.
- La ceinture 3-points est donc pour des personnes mesurant plus de 140~cm .

DANGER
Une sangle abdominale place trop haut et une sangle thoracique trop lâche peuvent augmenter le risque de blessure ou de mort provoquee par le fait que l'occupant de la voiture a glissé sous la ceinture lors d'un accident.
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu'on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l'enrouleur et tirer à nouveau jusqu'à la longueur désirée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
Veillez à ce que les ceintures soient toujours propres et sèches.
Evitez égardless que les sangles ne soient souillées par de la cire, des huiles ou des produits chimiques, en particulier, de l'acid de batterie.
On peut nettoyer la ceinture en toute sécurité à l'eau et au savon doux.
Ne pas décolorer ou teindre les ceintures vu que cela risque de les affaiblir considérablement.
S'assurer que la ceinture n'est pas endommagée ou coincée par des objets aux arêtes vives.
Inspectez régulierement tous les éléments des ceintures et faites replacer les pieces endommagées. Une ceinture qui a subi une extension extréme lors d'un accident doit être remplaçée par une nouvelle.


ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la ceinture peut provoquer des blessures plus graves.
- Le bouton d'ouverture du verrou de la boucle doit être place face vers le haut.
- Insérer la boucle dans le verrou correspondant.
- Ne rien placer dans l'ouverture par laquelle la ceinture de sécurité passée à travers le panneau d'habillage.
Sangyong recommende le remplacement de toutes les parties des ceintures de sécurité qui ont eté sollicitées lors d'une collision. Le remplacement n'est pas nécessaire après une collision sans gravité si le concessionnaire S Sangyong ou l'atelier/agreee S Sangyong estime qu'elles n'ont subi aucun dommage et que tous leurs éléments sont en parfait état de marche.
Les ceintures et leurs composants qui n'était pas utilisés au moment de l'accident doivent également être inspectés et replacés s'ilsprésentent des signes de dommages ou de fonctionnement défectueux.
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.
- Inspectorérgulierement les dispos-sitifs des ceintures.
- Contrôler les ceintures, les pretensionneurs et les autres composants des ceintures après chaque collision.
- Remplacer les ceintures si les sangles s'effilochent, sont souillées ou se détiroyent d'une quelconque manière.
- Remplacer l'ensemble du système de ceinture de sécurité après un impact violent même si chaque dommage n'est apparent.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité inadaptee peut provoquer des blessures plus graves.
Ne pas modifier les ceintures de sécurité.
FEMMES ENCEINTES

Il est recommendé aux femmes enceintes demettre la ceinture de sécurité. Prenez contact avec votre medecin pour des recom-mandations plus précises.

DANGER
Il existe un risque de blessure pour les femmes enceintes et leur bêbé à naître.
- Si possible, utiliser la sangle thoracique (consulter votre médecin).
- La sangle abdominale doit se porter aussi bas que possible tout au long de la grossesse
CEINTURE POUR ENFANT

Il faut toujours se servir d'un dispositif approprié de retenue pour infant quand on transporte des nourrissons ou des enfants de petite taille. Le système de retenue pour infant doit être approprié au poids et à la taille de l'enfant et s'adapter correctement au siège de la voiture. Les statistiques d'accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement attachés sur le siège arrêté只不过 que sur le siège avant.

DANGER
- Les nourrissons et les enfants de petite taille doivent toujours être arrimés au moyen d'un dispositif de retenue pour bébé ou pour infant.
- NEJAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE SUR UN SIÉGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGE AVANT.
- Un enfant place dans un dispositif de retenue orienté vers l'arrière attaché sur un siège avant risque d'être grièvement blessé si l'airbag passager avant se déploie.
Fixer un dispositif de retenue orienté vers l'arrête sur le siège arrêté.
- Un dispositif de retenue orienté vers l'avant doit être fixé à l'arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager avant, ajuster le siège le plus vers l'arrière possible.

DANGER
- Ne pas permettre à un enfant de séjourner dans le compartment à bagages lorsque le vehicule est en mouvement.
- Quand il n'est pas utilisé, laisser le dispositif de retenue pour enfant attaché au moyen d'une ceinture de sécurité ou le retirer du vehicule.
- Lorsqu'on installe un dispositif de retenue pour enfant, suivre les instructions fournies par le fabricant.
- Ne pas laisser les enfants dans les bras d'un passager lorsqu'il voyage dans le vehicule.
- Ne jamais laisser un enfant se mettre debout ou à genoux sur un siège.

DANGER
- Les enfants qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants doivent s'asseoir sur le siège arrière et être attachés au moyen de la ceinture de sécurité.
Si la sangle thoracique se situe à hauteur du visage ou du cou de l'enfant, déplacer celui-ci plus pres du centre du vehicule, légèrement à l'intérieur par rapport à la sangle thoracique, ou bien déplacer l'enfant dans une position sans sangle thoracique, si possible.
CEINTURE A TROIS POINTS
Tous les vehicules Ssangyong sont équipés de ceintures à trois points avec enrouleur automatique offrant une liberté de mouvement pendant la conduite même à des vitesse constantes bien que les ceintures à tension par dessort soient toujours bien ajustées.
La ceinture possède un “enrouleur sensible au vehicule” concu pour se verrouiller en cas d'accélération ou de décélération brutale.
Ne pas essayer de tester le dispositif de verrouillage en projetant délibérément le torse en avant.
Ce type de ceinture ne nécessite aucun réglage de la longueur. Une fois enclenchée, la ceinture s'ajuste d'ellemme aux mouvements de celui qui la porte. Mais, en cas de chic brusque ou violent, la ceinture se bloque automatiquement afin de retenir le corps de l'occupant du siège.
Utilisation de la ceinture

Déroulez régulièrement la ceinture hors de l'enrouleur et la guider le long du corps en s'assurant qu'elle n'est pas vrillée.
Insérez la boucle dans le verrou.
S'assurer que la plaque de verrouillage est bien assurée dans la boucle en tirant dessus.
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu'on tire dessus, il faut la rembobiner complètement dans l'enrouleur et tirer à nouveau jusqu'à la longueur désirée.

Pour-retirer la ceinture,appuyez sur le bouton-poussoir placé sur le verrou de la boucle. La ceinture va s'enrouler automatiquement.

DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut entraîner des blessures.
- Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
- La sangle thoracique doit passer au centre de la clavicule (jamais sur le cou).
- La ceinture abdominale doit être ajustée comfortsablement autour des hanches, non sur la taille.
CEINTURE ABDOMINALE

Introduisez la boucle dans le verrou jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à angle droit par rapport à la sangle et tirez sur celle-ci.
Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l'extrémité libre de la sangle hors de la boucle, tirez ensuite sur l'agrafe de la ceinture afin de supprimer le jeu.
Placez la ceinture en positionasse sur les hanches.
Pour-retirer la ceinture,appuyez sur le bouton rouge du verrou de la boucle.
IMPORTANT
Une ceinture abdominale est installee au centre de la banquette deuxieme.

La boucle et le verrou de la ceinture abdominale centrale sont identifiés par la marque "CENTER". Contrôlez la présence de cette marque avant de boucler la ceinture centrale.
La boucle de la ceinture centrale ne peut etre inseree que dans le verrou de cette meme ceinture.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut provoquer des blessures graves.
- Ne jamais porter la ceinture abdominale en travers de l'abdomen.
- La ceinture abdominale doit être ajustée comfortsablement autour des hanches, non sur la taille.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité endommagée ou mal bouclée peut entraîner des blessures graves.
Ne pas essayer d'introduire de force une boucle dans un verrou qui ne lui correspond pas.
IMPORTANT
Lorsqu'on boucle les ceintures à trois points ou la ceinture abdominale à l'arrête, s'assurer que la boucle est insérée dans le verrou approprié afin que la ceinture de sécurité vous fournisse une protection maximale.
Le réglage de la ceinture en hauteur est disponible sur les sièges avant et permet le réglage de l'enrouleur à différentes positions.
Tirez sur le bouton de réglage de l'enrouleur et glissez-le vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position correcte. Vous pouvez régler jusqu'à 4 positions.
Ce réglage est particulièrement important si une personne de plus petite taille a préalablement abaisse la ceinture. Une position trop haute peut également nuire au comport.

DANGER
Une ceinture mal portée peut provoquer des blessures graves.
- Régler la hauteur de la ceinture avant de conduire.
S'assurer que I'ancrage est bien verrouillé.
- Les ceintures de sécurité doivent passer au milieu du corps, pardessus l'épaule, jamais en travers du cou.

ATTENTION
Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
Ne pas regler la hauteur de la ceinture de sécurité du conducteur en conduisant.
AIR BAG*
Le système de retenu supplémentaire à coussin gonflable (SRS) apporte une protection supplémentaire au conducteur contre les blessures en cas de collision frontale.
Le système airbag est déclenché au cours d'une collision d'une force suffisante, lorsque la cléf de contact est en position "ON". Le gonflement de l'airbag s'accompagne d'un bruit de déclenchement et d'une petite quantité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inoffensif et ne signifie pas qu'il y ai le feu.
Aucun système de sécurité ne peut assu- rer une protection totale en cas d'accident grave. Aucun système de sécurité ne peut assu- rer une protection complète en cas de collision grave. Il est difficile de déterminer exactement, par un simple examen visuel du vehicule après une collision, si les airbags auraient d'u se déclencher ou non. Dans certains cas où l'airbag n'a pas fonctionné, même avec l'apparce de dégats considérables, ont démontré que le vehicule avait absorbe une grande partie de l'énergie du chic et que l'intervention de l'airbag n'était donc pas nécessaire.
Dans d'autres cas, un cahot violent, par exemple, un impact contre le train du vehicule peut entraîner le gonflement de l'airbag sans causeur de dégats importants au chàssis.
DANGER
L'occupant risque d'être blessé.
- Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances même si votre Ssangyong est équipée d'airbag.
- Le système d'airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
ATTENTION
La protection des occupants poursait s'en couver réduite.
- Ne rien coller sur le volant ou sur le tableau de bord.
- Ne pas couvrir le volant ou le tableau de bord d'une autre matière.
DANGER
Altereer des pieces peut entraîner des blessures.
- Ne pas modifier les pieces originales.
ATTENTION
Une manipulation par des personnes non autorisées peut se révêler dangereuse et entraîner des blessures.
- Le système d'airbag ne peut être déposé que par un Concessionnaire Ssangyong.
- Le système airbag ne doit être remplace que par le concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, I'airbag ne sera pas activé.
- Impacts par l'arrête
Tonneaux
- Collisions frontales sans gravité
DANGER
L'airbag n'est donc que pour les vehicules équipés en première monte.
- Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du système et peut cause des blessures corporelles.

DANGER
Les enfants risquent d'être grièvement blessés lorsque l'airbag se déploie en cas de collision.
- NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIONIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE SUR LE SIÈGE AVANT. Un dispositif de retenue infant orienté vers l'arrière risque d'être heures lorsque l'airbag du siège passager avant se déploie.
Toujours positionner un dispositif orienté vers l'arrête sur le siège arrêté.
- Un dispositif de retenue orienté vers l'avant doit être fixé à l'arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l'arrière possible.
- Les enfants qui ont dépasse la taille permise pour s'asseoir dans le dispositif de retenue doivent s'asseoir sur le siège arrêté et être attachés par une ceinture de sécurité.

ATTENTION
Des réparations effectuees par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures.
- Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION
- Une fois que l'airbag s'est déclenché, l'airbag déclenché doit être enlevé du vehicule et remplace par un nouvel airbag.
- Àprous le déploiement de l'airbag, il est possible que vous souffriez de blessures par abrasion sur la peau de vos mains et du visage.
- Meme si vous vehicule n'a subi qu'une collision à vitesse réduite (en dehors du champ d'action de l'airbag), faites contrôle et réviser votre vehicule pour votre sécurité.
- Ne rapprochez pas votre siège trop pres du volant ou du tableau de bord.

DANGER
- Ne jamais produit d'impact sur les installations airbag avec vos mains ou des outils.
Vous risqueriez d'être blessé par un brusque déclenchement de l'airbag.
- Les pieces de l'airbag seront très chaudes après le déploiement de celuiine pas toucher.
- Ne pas placer d'objet sur la partie de déploiation de l'airbag. Vous risqueriez d'être blessé par ces objets si l'airbag se déploie.
Il vaut比较好 installer les nourrissons, les enfants, les femmes enceintes et les personnes agées sur les sièges arrêté.
- Vous risqueriez de souffrir de blessures secondaires causées par le déplolement de l'airbag, par exemple abrasion, brûture ou blessure par bris de glace.

DANGER
Lorsque l'airbag se déploie, un gaz non-toxique est émis; vous pouvez suffrir d'une génecutanée, oculaire ou nasale. Si c'est le cas, laver à l'eau froide et propre. Si les problèmes persistent, consultez un médecin.

DANGER
- L'airbag est en nylon, vous pouvez être victime de blessures légères par abrasion ou brûlle lors du déploiation de l'airbag.
- Ne jamais modifier ou toucher les pieces liées à l'airbag et au système de prétention de ceintures.
- Pendant la révision, il faut observer des procédures de révision précises, au risque d'entrainer des défauts dans l'airbag et les systèmes de prétention, susceptibles même d'entrainer la mort.
- Il y a des matérielux explosifs dans les systèmes de prétention et dans l'airbag; veuillez donc contacter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée lorsque vous mettez le vehicule à la casse.

DANGER
Lorsque l'airbag est déclenché, les pieces en question seront très chaudes; ne les touchez donc pastant qu'elles n'ont pas refroidi, afin d'éviter les brûlures.
- Asseyez-vous correctement sur le siège.
L'AIRBAG CONDUCTEUR*

DANGER
- Ne jamais essayer de démonter, de monter ou de réparer le système airbag ailleurs que chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée.
- Ne jamais modifier ou changer le volant avec des pieces qui ne sont pas d'origine.
- Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé sur le tableau de bord, il est possible qu'il y ait des pieces défectueuses dans le système. Faites-le contrôle et réviser chez votre concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services Ssangyong autorisée.
- Il faut faire inspecter le système airbag au bout de 10 ans, independamment de son aspect et de son état.

L'airbag conducteur est logé dans le rembourse central du volant.
Il s'agit d'une poche qui se gonfle dans la fraction de seconde consécutive à l'impact et forme un coussin de protection qui retient le conducteur. Dès que l'airbag est complètement gonfle, il se dégonfle aussi vite afin de ne pas générer la visibilité du conducteur, ni ses possibilités de diriger le vehicule et de se servir des commandes du vehicule. L'airbag se gonfle avec une force et à une vitesse considérables.
De ce fait et pour que le dispositif replissse efficacement sa fonction, il importe que le siège et le dossier du conducteur soit correctement régés. Le siège du conducteur doit être régé de manière telle qu'il puisse atteindre le volant avec les bras légersement plies.

ATTENTION
Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent cause des blessures.
- Les réparations au volant, à la colonne de direction et à l'airbag ne doivent être réalisées que par un Concessionnaire Ssangyong.

DANGER
L'utilisation des ceintures de sécurité est recommendée a chaque fois.
l'airbag ne se déclenchera pas systématiquement dans tous les cas d'accident.
Le système d'airbag est conçu pour protéger seulement la tête et le visage du conducteur. Ceci n'est pas un airbag intégral et ne protégera donc pas les autres parties du corps.
Ne pas utiliser de ceinture de sécurité peut accroître le risque de blessures corporelles plus graves au conducteur.
Les composants du système airbag, en particulier le centre du volant seront très chaud après le déploiement. Ne pas toucher.
AIRBAG PASSAGER AVANT*

Un airbag est monté dans la partie supérieure de la boîte à gants.
Le système est du même type que celui installé pour le conducteur.
Cet airbag est assez volumieux et se déploie avec une force considérable.
Il peut gravement blesser un passager installé à l'avant et assis dans une position incorrecte ou ne portant pas correctement la ceinture de sécurité.
Il est conseilé au passager avant de recu-ler son siège le plus possible et de s'asseoir bien au fond du siège.
AIRBAG LATERAUX*

Des airbags lateraux sont montés à l'intérieur des portières conducteur et passager et se déploieront en cas de collision latérale.

DANGER
- Ne pas s'appuyer ou creer d'impact sur les sièges équipés d'un airbag létral.
- Ne pas modifier ni couvrir les sièges équipés d'un airbag lésral.
SYSTEME DE PRETENTION CEINTURES (SIÉGES AVANT)*

En cas de gros impact frontal, les système de prétention de ceinture s'enroulement immédiatement pour protéger le visage et la poitrine des occupants.
IMPORTANT
Le bruit, les fumées et la poussière qui apparaissent lorsque l'airbag frontal/lateral se déploie et lors de l'opération des systèmes de prétention des ceintures sont des phénomènes normaux et neprésent pas de danger pour le corps humain, mais ils peuvent parfois causer des irritations. Il vous faut donc sortir du vehicule des que possible tout en regardant aux alentours.
AIRBAG AVANT/SYSTÉME DE PRETENTION NE SE DÉCLENCHENT PAS*

Il est possible que l'airbag avant et les systèmes de prétention ne se déclenchent pas
- Lorsque le vehicule reçoit un impact latéral ou arrêtre (angle de plus de 30 degrés par rapport à un angle de front).
- Lorsque le vehicule est renversé.
- Lorsque les capteurs ne peuvent pas détecter les chocs frontaux (hors de la zone de déclenchement de l'airbag).
- Lorsque le vehicule s'est écrasé contre des obstacles étroits, par exemple des poteaux électriques ou des arbres.
LORSQUE LE VOYANT D'ALERTE DE L'AIRBAG S'ALLUME*
- Lorsque le vehicule est pris dans une inondation ou coincide dans une marre de boue.
- Lorsque l'avant de votre vehicule est encastré sous un camion.
AIR BAG
Le système peut avoir des defaults, susceptibles d'entrainer un non-fonctionnement en cas de collision. Faire immédiatement réviser et réparer le système par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.


5
Il vous est possible de régler la température ideale selon les conditions saissonnées et de faire fonctionner la climatisation ou le chauffage en agissant sur les boutons. Faire fonctionner la climatisation et le chauffage pour garder des conditions de conduite Comfortables. Si le vehicule roule à faible vitesse (moins de 10km / h environ) ou s'arrête, le mode d'arrivée d'air passera automatiquement en mode re-circulation pour empêcher les fumées d'échéancement d'autres vehicules d'entrée à l'intérieur. En mode AUTO, si vous faites fonctionner les essuie-glaces, l'air conditionné s'allume et passer automatiquement en mode arrivée d'air frais pour permettre un dégivrage du pare-brise.

ATTENTION
N'utiliser que du R-134a comme réfrigérant pour ce système.

DANGER
Si vous dormez toutes vitres fermées avec la climatisation ou le chauffage allumés, le manque de ventilation peut entraîner des accidents mortels par suffocation. Lorsque vous faites fonctionner la climatisation ou le chauffage, ventilez souvent.

CONTROLE DU VOLUME

Vous pouvez contrôler le volume d'arrivée d'air en tournant cette manette à cadran.
CONTRÔLE DE LA DIRECTION

Vous pouvez contrôler la direction de l'arrivée d'air en changeant la position de la manette.
OUIE DE VENTILATION

Vou pouvez contrôler le volume et la direction de l'arrivée d'air grâce aux deux ouïes de ventilation latérales, vers l'un des côtés de la zone passagers avant.
Avant gauche et droite
Vou puez controler la direction de l'arrivee d'air vers le centre avant de la zone passagers, grace aux deux ouies centrales ajustables.

Console centrale
Vouspouvezcontrolerla directionetle volume de l'arriveedairverselcentre dela zone passagersarriere,graceauxdeux ouiescentralesajustables.

Siège arrière
Vous pouvez contrôler la direction de l'arrivée d'air vers les côtés de la zone passagers arrrière grâce aux deux ouïes de ventilation ajustables.

BOUTONS CLIMATISATION

BOUTON AUTO

Appuyer sur le bouton pourmettre en marche le système. Sur le VFD, l'indicateur AUTO s'allume.
En mode 'AUTO', la vitesse du ventilateur, l'arrivée d'air et la ventilation sont contrôlés automatiquement selon le réglage de la température.
BOUTON DE COMMANDE DE LA TEMPERATURE

Vous pouvez régler la température entre 18^ 32^ .
- Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser la température de 0.5^ degré.
- Tournier le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température de 0.5^ degré.
BOUTON DE COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

La vitesse du ventilateur a 6 positions de réglage.
- Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse du ventilateur.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur.
Lorsque vous touchez au bouton, la vitesse du ventilateur s'affiche sous forme de barre et "AUTO" s'eteint.
BOUTON CLIMATISATION ARRIÈRE*

Appuyer sur le bouton pour faire fonctionner la climatisation arrière.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour arreter la climatisation arrière.
Fonctionnement
- Tourner le bouton de la climatisation avant et le bouton de commande de la vitesse du ventilateur.
- Appuyer sur le bouton de climatisation arrête.
- Tourner le bouton de commande de la vitesse du ventilateur pour faire fonctionner la climatisation arrière.

Lorsque le bouton est tourné, la vitesse du ventilateur peut être contrôle en 3 positions. Avec la manette de direction d'arrivée d'air séparée, vous pouvez régler la direction de l'arrivée d'air.

ATTENTION
La climatisation arrrière ne peut pas fonctionner si le bouton de la climatisation avant, de la vitesse de ventilation avant et de la climatisation arrrière n'est pas allumé, même si le bouton de commande du ventilateur arrrière est allumé. L'air arrive pourtant selon la position du bouton de commande de la vitesse du ventilateur.
BOUTON AMB

Si vous appuyez sur le bouton, la tempéra-ture ambiente s'affiche pendant 5 secondes.
L'affichage revient à la normale après indication de la température. Sur le VFD, l'indicateur OUTSIDE s'allume.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant l'affichage de la température, il revient à sa position normale.
BOUTON OFF

Appuyer sur le bouton pour eteindre le système de climatisation et l'affichage sur le VFD.
BOUTON CLIMATISATION

Quand you appuyez sur le bouton, le voyant indicateur (2x3x) s'allume et la climatisation commence a fonctionner.
Lorsque you appuyez de nouveau sur le bouton, la climatisation s'arrête de fonctionner et l'indicateur s'eteint.
L'indicateur AUTO ne s'allume pas pendant que vous touchez au bouton.

ATTENTION
Lorsque la température ambiente est extrémement basse, la climatisation ne fonctionne pas, afin de protéger le système de climatisation, même si vous appuyez sur le bouton et si l'in-dicateur s'allume.
BOUTON DÉGIVRAGE

Lorsque you appuyez sur le bouton, la direction de l'arrivée d'air change et s'oriente vers le pare-brise et les vitres, la climatisation fonctionne automatiquement et l'air extérieur entre à l'intérieur. A ce moment, l'in-dicateur ( ) s'allume.
Lorsque le dé givrage est complat, appuyez sur le bouton pour retrouver un fonctionnement normal.
Lorsque you appuyez sur le bouton, l'indicateur de ventilation ( ) et l'indicateur d'entrée d'air ( ) s'allument. L'indicateur AUTO s'esteint alors.



BOUTON DE CHANGEMENT MODE
En appuyant sur le bouton, l'arrivée d'air change successivement comme indiqué.

Lorsque you appuyez sur le bouton, l'indicateur AUTO s'eteint.

Position


Position



Position

Position


Position


BOUTON DE SELECTION DE SOURCE D'AIR

En appuyant sur le bouton, le mode arrivée d'air extérieur et le mode re-circulation changent alternatively.
Lorsque you selectionne le mode arrivée d'air frais, l'indicateur ( 一 ) s'allume.
Le mode re-circulation est selectionné, l'indicateur (C) s'allume. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'indicateur AUTO s'éteint.

ATTENTION
L'utilisation prolongée du mode recirculation peut entrainer la baisse de la qualité de l'air interieur et de la buée des vitres.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SYSTEME DE VENTILATION
Si vous vécique est resté stationné en plein soleil, ouvrir les fenêtres avant d'allumer l'air conditionné (A/C).
Pour enlever la buée des vitres lorsqu'il pleut ou lorsqu'il y a beaucoup d'humidité, faire baisser le niveau d'humidité en utilisant l'A/C.
Allumer le système A/C pendant quelques minutes au moins une fois par semaine, même pendant les mois d'hiver ou quand le système n'est pas utilisé régulièrement.
Ceci permet de maintainir une lubrication correcte du compresseur et des joints et de prolonger la durée de service du système.
La conduite en circulation au ralenti risque de réduire l'efficacité du système A/C.
Une fois la température initialement fixée, ne pas toucher au bouton de commande quand ce n'est pas nécessaire. Il est possible que le temps nécessaire pour fixer la température soit plus long.
Ne pas faire fonctionne la climatisation en mode re-circulation pendant une période prolongée.
Lorsqu'il n'y a pas assez de réfrigérant, la capacité de refroidissement baisse.
Pendant l'été ou l'hiver, le ventilateur se mettra en marche avec une vitesse en première position, ou l'arrivée d'air sera dirigée vers le mode dégivrage pendant le fonctionnement initial de la climatisation, afin d'éviter une arrivée directe d'air chaud ou froid.
Si l'indicateur de température clignote pendant que vous démarrez le vehicule, cela indique qu'il y a des dysfonctionnements dans la climatisation. Dans ce cas, faire fonctionner manuellement la climatisation et faire effectuer une révision par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée.
Pendant l'hiver, lorsque la climatisation ne fonctionne pas régulièrement, faire fonctionner la climatisation 5 ~ 10 minutes une à deux fois par mois. Sinon l'huile du compresseur ne circule pas et peut entraîner des dysfonctionnements. Ne pas oublier de faire fonctionner la climatisation à basse vitesse.
Lorsque la climatisation n'est pas utilisé pendant longtemps, des odeurs se font sentir. Faire fonctionner la climatisation pendant 20 30 minutes avec les portes ouvertes pour faire disparaître les odeurs.
POUR UN REFROIDISSEMENT OU UN CHAUFFAGE MAXIMUM
Si vous appuyez sur le bouton AUTO et reglez la température sur LO au moyen du contrôle de commande de température, la climatisation fonctionne avec la vitesse de ventilateur maximum et l'air interieur recircule. La direction de l'arrivée d'air sera sélectionnée sur () .
Si vous appuyez sur le bouton AUTO et réglez la température sur HI au moyen du bouton de commande de température, la climatisation fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur et de l'air extérieur entre dans le vehicule. La direction de l'arrivée d'air sera sélectionnée sur ( ).
Pour arrêté le refroidissement ou le chaufage maximal, appuyer sur le bouton OFF.
FONCTIONNEMENT MANUEL DE CHAQUE FONCTION
En faisant fonctionner le bouton adapté de la climatisation automatique, vous pouvez contrôler manuellement le fonctionnement de la climatisation, la direction de l'arrivée d'air, la vitesse du ventilateur et la source d'air.
Lorsque le refroidissement/chauffage automatique est activé, si vous réglez manuellement les fonctions spécifiques en réglient le bouton de climatisation, le mode d'arrivée d'air et la source d'air, les autres fonctions continuant en fonction automatique. L'indicateur AUTO s'estint alors.
Si vous désirez de nouveau un fonctionnement complètement automatique des fonctions après ajustement manuel, appuyez sur le bouton AUTO. L'indicateur AUTO s'allume alors.
L'ouie latérale possède une fonction soufflagelatéral qui permet de laisser passer del'air, indépendamment du bouton de mode sélectionné; pendant l'hiver, elle peut donc empêcher la formation de buée ou de gel sur les vitres latérales, si l'ouie latérale est dirigée vers la vitre latérale.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ DE LA CLIMATISATION
Remplacez le filtré de la climatisation tous les 10,000 km. Réduisez cet intervalle si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes - par exemple, route poussièreuse, sans revêtement, fonctionnement excessif de la climatisation ou du chauffage.
ATTENTION
Si le filtré de la climatisation est contaminé, la capacité de rafraîchir l'air diminuée et une oedur désagréable se dégage.
Remplacer le filtré de la climatisation quand
- Une mauvaise oedur se dégageès qu'il est actionné après une longue période de non utilisation.
- La capacité de diffuser de l'air frais diminue.

1. Ouvrez la boite à gants et retirez-la en poussant sur les deux supports dans le sens des flèches.

2. Dévissez le boulon du couvercle du filtre à l'intérieur de la boîte à gants etretirrez le couvercle.

3. Tirez le filtré principal de la climatisation pour l'extraire.

ATTENTION
Ne pas appliquer une force excessive sur les supports pour-retirer la boite à gants. Ceci pourrait déformer les supports et donner du jeu à l'installation.
- Tirez le filtre seconde de la climatisation vers le haut puis vers l'intérieur pour l'extraire.
- Installez de nouveaux filtres dans l'ordre inverse de la dépose.

ATTENTION
Replacing les deux filtrres en même temps et faire attention au sens de l'installation.
DISPOSITIONIF DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire (VEHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR À INJECTION DIRECTE)
Le vehicule équipé d'un moteur ID dispose d'équipements supplémentaires pour augmenter la chaleur en attendant que le liquide de refroidissement du moteur ne soit complètement rechauffé. Ces équipements de chauffage supplémentaire sont indiqués ci-après:
- FFH (appareil de chauffage à fuel)
- PTC (Coefficient de température positive)
- PTC: équipement standard, FFH: équipement facultatif
PTC (Coefficient de tempéature positive)
Ce chauffage supplémentaire est de type électrique à air et est installé sur l'orifice de sortie du chauffage. Ce dispositif améliore le chauffage en augmentant la température de l'air circulant dans l'habitacle.
La fourniture ou la coupure de tension au PTC par l'unité de contrôle moteur, selon la température ambiente et celle du liquide de refroidissement, commande l'activation ou non de ce dispositif.
En activités
Ce dispositif s'enclenché quand le contacteur de température est sur une position autre que "OFF" et que la température du liquide de refroidissement ainsi que celle ambiente se situant dans des limites spécifiques.
- Pas en activités
- Le contacteur de température est sur la position "OFF"
- Détecteur de température ambiente défectueux
- Pendant le démarrage du moteur
Tension de la batterie tropasse
- Pendant le processus de pré-incandescence (fémenin sur ON)
FFH (appareil de chauffage à fuel)
Cet apparéil supplémentaire est du type brû leur à fuel et améliore le chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
Ce dispositif est activé en deux étapes en fonction de la température du liquide de refroidissement et de cette ambiante. À la différence du PTC, le FFH ne peut être commandé par le conducteur. Le FFH est automatiquement activé par les conditions de la température du liquide de refroidissement et de cette ambiante.
Action du FFH
Si on arrêté le moteur pendant que le FFH fonctionne, celui-ci est encore actif pendant plus de 2 minutes pour brûler le fuel résiduel à l'intérieur du système.
Le fonctionnement du FFH pendant un certain temps après l'arrêt du moteur n'est donc pas anormal.
Dans la phase initiale de l'opération, la pompe à carburant émet un bruit de mécanisme en action et de la fumée blanche émané du FFH.
Il s'agit de phénomènes normaux pendant le replliassage du conduit à carburant du FFH.


6
TURBOCOMPRESEUR


6-2 TURBOCOMPRESEUR
MISES EN GARDES POUR L'UTILISATION D'UN TURBOCOMPRESSEUR
Qu'est ce qu'un turbocompresseur?
La conception du turbocompresseur est basée sur la technologie des turbines à gaz, mais opère sous considérablement plus de pression. Le turbocompresseur est constitué de deux éléments; une turbine et un compresseur, tout deux reliés ensemble par l'arbre central. La vitesse de rotation de la turbine se situe entre 50,000 et 160,000 t/mn, utilisant l'énergie des gaz d'échéppement pour entrainer le compresseur.
Le compresseur aspire de l'air frais, qu'il envoie dans les cylindres sous forme comprése. Comme plus de mélange est insufflé dans le moteur, ses performances sont améliorés de 15 à 30 % en comparaison à un moteur atmosphérique.
Avantage du turbocompresseur
Le turbocompresseur permet une utilisation plusSouple et une plus grande efficacité du moteur.
- Augmente la puissance spécifique
- Compense la perte de puissance en al-titude
Réduit les émissions

Qu'est ce qu'un refroidisseur intermédiaire?
Les refroidisseurs intermédiaires permettent de refroidir la température de l'air compressé, afin d'augmenter la puissance du monteur en augmentant la densité de l'air.
ENTRETIEN PREVENTIF
Le propriétaire du vehicule est ardemment invité à suivre les précautions suivantes pour s'assurer de l'utilisation optimale du Turbocompresseur.

ATTENTION
- Envisager les régimes supérieurs au ralenti seulement après que la pression d'huile soit nominalement établie.
Obliger le turbocompresseur à fonctionner avant que les paliers de celui-ci soient correctement lubrifiés, provoque des frictions pas nécessaires.
- Prendre le temps de réduire au maximum la température et la vitesse de la turbine avant de stopper le moteur. Un moteur équipe d'un turbocompresseur produit beaucoup plus de chaleur qu'un moteur normal; quand le moteur est stoppe brusquement, il est possible que l'huile dans les relièments s'évapore du fait de la chaleur et cause une adherence.

ATTENTION
- N'utiliser que l'huile moteur recommandée et respecter les intervalles d'inspection et de remplacement.

ATTENTION
- Aasse température ambiente, ou quand le vehicule n'a pas ete utilise depuis une longue periode, le flux d'huile normal et la pression d'huile sont affecte. Sous ces conditions, le moteur devrait etre demarrre et laissé au ralenti pendant quelques minutes avant d'acceder aux regimes supérieurs.
- Eviter les longues périodes de régime ralenti. La combinaison des basses pressions dans la turbine et le compresseur pourrait provoquer des suintements d'huile à l'intérieur de la turbine et du compresseur au travers du matériel d'étanchéité.
6-4 TURBOCOMPRESSEUR

ATTENTION
- ÀpRES une opération de vidange d'huile ou tout autre service qui implique une vidange du turbo, celui-ci devrait être rempli d'huile au montage. Lancer le moteur plusieurs fois avant de l'autoriser à demarrer, laisser le alors tournier au ralenti, le temps d'établier la complète circulation et pression d'huile, avant d'être autorisé.
ENTRETIEN DU TURBOCOMPRESEUR
Une bonne surveillance doit être respectée, particulièrement au regard de la qualité du filtrage de l'air d'admission et du filtrage du circuit de lubrification.
Ces points sont importants à cause de la vitesse d'opération du turbocompresseur.
Le respect correct des procédures et les entretiens préventifs sont des pratiques qui permettent d'optimiser la montée en phase et les performances du turbocompresseur.
Le filtré à air contaminé peut sérieusement endommager le turbocompresseur; il faut donc le faire contrôle fréquement et observer les intervalles de remplacement.

DANGER
Faire fonctionner le turbocompresseur sans la tubulure d'admission ou d'échéppement peut engendrer de sévères dommages au moteur. Il est recommandé de faire fonctionner le turbocompresseur seulement une fois que tous les équipements sont normalement installés.
IMPORTANT
Les pannes les plus féquentes dans le turbocompresseur sont des dégats aux palles des turbine ou une adhérence des relièments du fait d'un manque d'huile, d'une huile contamiée ou de matériaux extérieurs.




7
EN CAS D'URGENCE


7-2 EN CAS D'URGENCE
DETECTER DES PANNES PENDANT QUE VOUS ROULEZ

- Allumez les feuels de détresse et immobilisez le vehicule dans un endroit sur.
- Installes le triangle de détresse derrière le vehicule en respectant la distance de sécurité.
- ÀpRES avoir contrôle le vehicule, si vous y trouvez des pannes, faites-le contrôle et réparer par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de services Ssangyong autorisée.
LE VOYANT D'ALERTE PRESSION D'HUILE S'ALLUME PENDANT QUE VOUS ROULEZ

Immobiliser des que possible le vehicule dans un endroit sur et plat et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile moteur comme indiqué ci-après.
- Couper le moteur et attendre environ 5 minutes.
- Tirer la jauge à main et l'essuyer, la remettre puis tirer de nouveau pour contrôler le niveau d'huile.
-
Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile moteur recommendée jusqu'àu niveau approprié.
-
Demarrer moteur et vérifier si levoyant d'alerte s'allume. S'il s'allume, contacter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour une révision.

ATTENTION
- Si le niveau d'huile est normal, contacter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour une révision.
- Si le niveau d'huile est bas, contrôler qu'il n'y ait pas de fuite. S'il y a une fuite d'huile, contacter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour une révision.

DANGER
Si vous roulez avec le voyant d'alerte de pression d'huile allumé, il est possible que le moteur ne soit plus lubrifié ou que des composants importants soient endommages.
LE VOYANT D'ALERTE DE CHARGE DE BATTERIE S'ALLUME PENDANT QUE VOUS ROULEZ

Cela indique que la batterie ne charge pas normalement; tourner tous les appareils électriques non indispensablees et faire inspecter par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.
LE VOYANT D'ALERTE DU SYSTÉME DE FREINS S'ALLUME PENDANT QUE VOUS ROULEZ

Si levoyant d'alerte reste allumé une fois le frein à main relâché, le niveau de liquide de frein est bas. Il vous faut vous arrêté et contacter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour une révision.
7-4 EN CAS D'URGENCE
LE VOYANT D'ALERTE ABS/EBDS'ALLUME PENDANT QUE VOUSROULEZ

EBD
Si levoyant d'alerte ABS ou EBD s'allume pendant que vous roulez, cela indique qu'il peut y avoir des dysfonctionnements dans le système ABS ou TCS, si le vehicule est équipé d'un tel système. Il vous faut donc le faire inspector et réparer par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.
DECLENCHEMENT DES
Vehicule equipe d'un moteur IDI
4WD LOW
4WD HIGH
Véhicule équipé d'un moteur à essence ou
d'un moteur DI
4WD CHECK
Ces indicateurs s'allument quand le contacteur d'allumage est sur la position ON, puis devraient s'teindre si le système est normal. Si les indicateurs LOW et 4WD s'allument ou clignotent (moteur IDI) ou si I'indicateur 4WD reste allumé, faites contrôle le système 4WD auprès d'un concessionnaire Ssangyong ou d'une station de service autorisée.
IMPORTANT
Lorsque you utilisez le contacteur 4WD, le témoin "4WD LOW" ou "4WD HIGH" clignote jusqu'à ce que le changement soit complètement effectué. Ceci signifie que l'opération de changement de mode est en cours.
TÉMOIN DU CONTROLE MOTEUR S'ALLUME (VÉHICULE ÉQUIPÉ D'UN MOTEUR À ESSENCE ET DIESEL À INJECTION DIRECTE)

Ce voyant d'alarme s'allume quand le contact est mis, puis s'eteint si le moteur est en condition normale.

ATTENTION
Quand ce voyant s'allume, cela peut signifier une diminution de la puissance ou le calage du moteur.
Ces symptômes signalement l'activation du mode sécurité pour protégger le système moteur.
Dans ce cas, faites vérifier le système moteur par un concessionnaire Ssangyong ou une station de service autorisée.
IMPOSSIBLE DE DÉMARRER LE MOTEUR
Quand la cef de contact est en position 'START'
Si le démarreur ne tourne pas
Vérifier la batterie, les connexions des bornes de la batterie, la position de la cléf de contact et lefuse.
Si le démarreur fonctionne mais que le moteur ne démarre pas
Vérifier le niveau de carburant et la courroie de distribution.
Si le moteur ne démarre pas de façon continue,
Contacter un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.

ATTENTION
Sur un vehicule équipé d'une transmission automatique, le moteur démarrera en positions P et N .
DÉMARRER LE MOTEUR AVEC DES CABLES DE PARALLELE

ATTENTION
- Ne pas essayer de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.
- Ceci risque d'endommager le convertisseur catalytique et le transaxe automatique et peut entrainer des blessures.
Il est possible de démarrer un vehicule dont la batterie s'est déchargée en transférant du courant à partir de la batterie d'un autre vehicule.

DANGER
Les batteries peuvent explode.
Vous risqueriez de vous faire bruler par de l'acide de batterie.
Les court-circuits électriques peuvent entrainer des blessures ou endommager les vehicules.
- Ne pas exposer de batterie aux flames ou aux étincelles.
- Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lorsque vous démarrez un vehicule en parallele.
- Ne pas laisser les bornes de cable se toucher.
- Portez des protections oculaires lorsque vous travailliez après d'une batterie.
- Ne laïsez pas de liquide batterie venir en contact avec les yeux, la peau, du tissu ou des surfaces peintes.
(Suite)

DANGER
(Suite)
- S'assurer que la batterie procurant le courant a le même voltage que la batterie le recevant.
- Ne pas déconnecter une batterie déchargée du vehicule.
- Faute de suivre ces précautions ou les instructions suivantes pour démarrer une batterie avec des cables de parallele, vous risquez de causeur l'explosion de la batterie, ce qui peut entrainer des brûlures à l'acid ou des court-circuits électriques.
- Ceci risque de creer des dégats dans les systèmes électriques dans les deux vehicules, et peut cause des blessures graves.
Avant de mettre en parallèle avec une autre batterie:
- Serrer le frein a main.
- Dans un vehicule à transmission automatique, passer en position PARK; avec une transmission manuelle 5 vitesses, passer en au point mort.
- Eteindre tous les accessoires électriques.

ATTENTION
Eteindre la radio avant de démarrer votre vehicule en parallèle. Vous risquez sinon d'endommager le système radio.

DANGER
Diriger toujours les câbles de parallèle de façon à ce qu'ils ne se prenent pas aux parties tournantes dans le compartment moteur. Vous risquez sinon de causeurs des dégats à votre vehicule et d'entrainer des blessures personnelles graves.
BRANCHEZ LES CÂBLES DANS L'ORDRE INDIQUÉ SUR L'ILLUSTRATION

Pour démarrer votre batterie en parallele, connectez les câbles dans l'ordre indiqué sur l'illustration:
- Connecter une patte du premier fil des câbles de parallèle au pôle positif de la batterie chargée. (identifiée par un signe “+” sur le corps ou la borne de la batterie.)
- Branchez l'autre extrémité de ce cable sur la borne positive de la batterie dé-chargée (signe "+"). (la borne "+".)
7-8 EN CAS D'URGENCE
- Connecter une des extrémités du deuxième fil du cable de parallèle avec la borne négative de la batterie chargée. (identifiée par un signe “-” sur le corps ou la borne de la batterie.)
- Effectuer la derniere connexion à une surface convenable, comme une patte en acier boulonnée au bloc moteur.
- Le moteur du vehicule assurant le dé-marrage peut tourner pendant le démarrage. Les tentatives de démarrage du moteur d'un vehicule dont la batterie est déchargeient être effectuées à intervalles d'une minute et ne peuvent dépasser 15 secondes.
Une fois que le vehicule dont la batterie etait dechargee a demarré:
- Déconnecter la connexion ("-") avec précaution. Commencer avec le vehicule dont la batterie est décharge.
Laisser tourner le vehicule dont la batterie est dechargee.
- Déconnecter le contact négatif du vehicule fournissant la charge.
- Déconnecter le contact "+" des deux batteries.
- Faire fonctionner le vehicule décharge pendant environ 20 minutes. Ceci permettra au système de recharger votre batterie.
- Si votre batterie se décharge encore, consultez votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.

DANGER
- Il ne FAUT pas effectuer la dernière connexion au vehicule devant être charge avec la borne négative ("-") de la batterie.
Pour cette derniere connexion, attacher la patte à un support en acier boulonné au bloc moteur.
- Il faut effectuer cette dernière connexion en se reculant le plus possible de la batterie.
- En connectant le cable de parallele à la borne négative de la batterie décharge, vous risqueriez de produit des étincelles ou eventuellement une Explosion de la batterie. Il pourrait en résultat des blessures graves ou des dégats sur le vehicule.
QUAND LE MOTEUR EST SURCHAUFFE

DANGER
- S'assurer que la batterie chargée a le même voltage que la batterie déchargée de votre vehicule (12 V).
- Si le vehicule se déplace brusquement pendant que vous rechargez la batterie en parallele, cela peut entrainer des accidents imprévisibles. Avant de démarrer le vehicule, serrer le frein à main et passer le levier de vitesses en position P (transmission automatique) ou au point mort (transmission manuelle).
- Si vous poussez sur le vehicule pour démarrer le moteur essence de celui-ci, vous risquez d'endommager le convertisseur catalytique 3-voies. Ne jamais essayer de démarrer le vehicule en le poussant.

Si laJAuge de température du liquide de refroidissement du moteur presente des conditions de surchauffe ou si une autre raison pousse à soupconner une surchauffe du moteur, s'arreter et stationner le vehicule. Le conditionnement d'air doit être arrêté. Laisser le moteur tourner au point mort pendant quelques minutes et vérifier si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, coupez le moteur et consultez immédiatement le re- vendeur Ssangyong.
Si le ventilateur tourne et si de la vapeur ne sort pas du bloc moteur, ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au point mort jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Si le ventilateur tourne mais que la tempéra-ture ne diminue pas, foupez le moteur et le laissez refroidir.
Ensuite, vérifie le niveau de liquide de refroidissement. S'il est bas, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite dans les flexibles et connexions du radiateur, les flexibles et connexions du dispositif de chauffage, le radiateur et la pompe à eau.
En cas de fuite ou de tout autre dommage ou si le liquide de refroidissement s'échappe toujours, ne pas faire tourner le moteur jusqu'à ce que ces problèmes aient été rectifiés. Consultez immédiatement le revendeur Ssangyong.

DANGER
La vapeur provenant d'un moteur en etat de surchauffe peut provoquer de graves brûlures.
- Si la vapeur s'échappe du capot, ne pas s'approcher de l'avant du vehicule. Eloiigner tout le monde du vehicule.
- Couper le moteur.
- Laisser le moteur refroidir.
Ouvrir le capot lorsqu'il n'y a plus de vapeur.
- Ne pas enlever le bouchon du vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement avant que le moteur et le radiateur ne soient froids.

DANGER
Si you verse brusquement de I'eau froide sur un moteur qui est surchauffé, vous risquez d'endomma-ger le moteur.
Ajouter du liquide de refroidissement après avoir suffisamment laisse refroidir le moteur.
QUAND LE LEVIER DE VITESSE NE BOUGE PAS

Votre vehicule possede un systeme de controle de blocage du levier de vitesse. Avant de pouvoir quitter la position Parking (P), il faut que la clef soit en position ON et que vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas quitter la position P avec la clef en position ON et en appuyant sur le frein:
- Tourner la clef en position OFF.
- Soulever le couvercle.
-
Pousser le levier de détente de blocage des vitesses en insérant une baguette correcte. Puis, pédale de frein enforcée, faire passer le levier sélecteur en position N (point mort).
-
Allumer le moteur et engager la vitesse désirée.
- Dès que possible, faites répacker votre vehicule par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de service autorisée.
REMORQUAGE DU VEHICULE

En utilisant une dépanneuse
Si un remorquage s'avere nécessaire, contactez un concessionnaire Sgangyong ou un service de remorquage professionnel.
DANGER
- Ne jamais laisser des passagers circuler dans un vehicule remorqué.
- Ne jamais remorquer un vehicule à une vitesse supérieure à la vitesse de sécurité ou de la vitesse imposée.
- Ne jamais remorquer un vehicule avec des pieces endommagées qui ne sont pas totalement fixées au vehicule.
En n'observant pas ces précautions, vous risquez des accidents.

En utilisant un chariot de remorquage
Si vous ne pouvez pas faire appel à une dépanneuse, utilisez un chariot de remorquage.
En utilisant une voiture de remorquage type levage
Si vous ne pouvez pas faire appel à une dépanneuse ou à un chariot de remorquage, un remorquage type levage.
Selon la condition du vehicule, selectionner la méthode la dernis adaptée.
L'arbre de pont des roues au sol doit cependant etre déconnecté avant le remorquage.
REMORQUAGE D'URGENCE

DANGER
- Pour remorquer le vehicule avec les roues avant/arrête sur le sol, ne pas oublier de déconnecter l'arbre de pont avant/arrête de la boîte de transfert ou de l'axe d'assemblage et de les assurer dans une position sûre.
- Le levier de vitesses doit être en position point mort.
- Enlever le panneau anti-dérapant lorsque vous souveze la partie avant du vehicule.
- Faire passer le vehicule en mode 2WD pour un vehicule 4WD non-permanent lorsque vous souveze l'arrête du vehicule.

Pour un remorquage d'urgence si aucun spécialiste n'est disponible, votre voiture est équipée d'un crochet de remorquage à l'avant et à l'arrête du vehicule.
Si vous remorquez avec une corde:
Accrochez la corde au crochet au centre avant du vehicule, aussi serré que possible.
- Activez les feuels de détresse des deux vehicules.
- Placez le levier de vitesse au point neutre et lâchez le frein à main.
- Mettez le contact sur ON pour débloquer la colonne de direction et pour permettre aux voyants des freins, à l'avertisseur sonore et aux essuie-glaces de fonctionner.
Seul le conducteur devrait se trouver dans le vehicule pour le diriger et freiner.
Pour éviter l'entrée de gaz d'échéements du vehicule tracteur, fermez les fenêtres et place le ventilateur en mode recyclage interieur.
- Roulez doucement et évitez les mouvements brusques.

DANGER
Quand you remorquez avec un cable de remorquage, contrôle que le vehicule remorqué ne risque pas de se detacher.
- Ne pas remorquer si les roues, la transmission, les essieux, la direction ou les freins sont endommages.
- Ne pas enlever la cléf de contact de la serrure de contact: il sera impossible d'utiliser la direction du vehicule.

Crochets de remorquage avant (droite et gauche)

Crochets de remorquage arrière (droite et gauche)
ATTENTION
Lorsque you remorquez le vehicule avec un cable de remorquage, il est possible d'endommager le vehicule. Pour réduire les risques de dégats,
- N'utiliser de crochets de remorquage que si vous ne disposez d'aucun autre équipement de remorquage.
- Ne pas remorquer un vehicule par l'avant.
Garder le cable de remorquage éloigné du pare-chocs.
- S'assurer que le cable de remorquage est fixé suturement au crochet de remorquage, aux deux bouts. Contrcler en tirant sur le cable de remorquage.
ATTENTION
- Remorquer avec un cable de remorquage peut entrainer des dégats graves dans la transmission automatique.
Lorsque you remorquez un vehicule equipope d'une transmission automatique,utilisez un socle plat ou un système de levage des roues.
- Quand vous remorquez un autre vehicule, utilisez le crochet de remorquage arrière.
ATTENTION
The distance between the towing La distance entre le vehicule remorquant et le vehicule remorqué ne doit pas dépasser 25 m; remorquer le vehicule sur 25 km avec une vitesse de remorquage de 5 km/h. Pour signaler le cable de remorquage, nouer un morceau de tissu blanc au centre du cable.
7-14 EN CAS D'URGENCE
ATTELAGE D'UNE REMORQUE*
Le vehicule étant principalement destiné à transporter des passagers, la conduite, le freinage, la durabilité et la consommation seront affectés par l'attelage d'une caravane ou d'une remorque.
Votre sécurité et votre satisfaction dépendent d'une utilisation correcte de l'équipement approprié. En outre, vous devez éviter toute surcharge et autres utilisations abusives.
La masse maximale autorisée de la remorque chargée dépend de l'utilisation prévue et de l'equipement spécial dont vous disposez. Avant d'atteler une remorque, assurez-vous que le vehicule dispose de l'equipement nécessaire.
Votre concessionnaire Ssangyong vous fournir et vous aidera à installer l'équipe-ment d'attelage en fonction de vos besoins.
Charge remorque
Pour charger correctement votre remorque, il vous faut savoir calculer le poids total autorisé en charge et le poids de la boule de la remorque. Le poids total autorisé en charge est le poids de la remorque avec toute sa charge.
Vou puevez mesurer le poids total autorisé en charge en pesant la remorque complètement chargée sur une balance vehicule.
Le poids de la boule de la remorque est la force vers le bas exercée sur l'amarrage par l'attelage remoque à sa hauteur normale de remorquage. Vous pouvez mesurer ce poids sur une balance domestique.
Le poids de votre remorque chargée (poids total en charge) ne doit jamais dépasser les limites spécifiées.
Le poids maximal autorisé pour une boule de la remorque est de 140kg
Les charges autorisées pour les remorques sont valides pour des gradients de 6.8% à 12.6% selon la puissance de moteur appliquée.
Quand la remorque a ete attachee, il ne faut pas depasser la charge arriere permise pour le vehicule tractant totalement chargé (y compris ses occupants).

1. Attelage*

DANGER
DANGER
Le poids total autorisé en charge avec la remorque ne doit pas excéder le GVWR (masse maximale) du vehicule. Le poids total en charge du vehicule est le poids de ce vehicule, du conducteur, des passagers, des bagages ou de la charge, plus le poids de l'attache et de la languette de remorque.
Limits maximales de charge (unit: kg)
| Type | Remorque | Languette |
| D29ST, G23D | avec frein | 3,500 | 140 |
| sans frein | 750 | 140 |
| G28D, G32D | avec frein | 3,500 | 140 |
| sans frein | 750 | 140 |

DANGER
Un chargement incorrect ou des vents lateraux, le passage de gros camions ou les irrégularités de la route peuvent entrainer l'oscillation ou la séparation de la remorque.
- Ajuster la charge de la boule en distribuant la charge de la position de la remorque.
- Vérifier en pesant séparément la remorque et la charge de la boule.
- Vérifier les législations de l'état ou du territoire concerné pour les capacités de poids de remorquage légaux autorisés.
Freins remorque
Si on utilise les freins remorque, il vous faut suivre toutes les instructions fournies par le fabricant. Ne jamais modifier le système de frein de votre vehicule.
Feux remorque
S'assurer que votre remorque est équipée de deux correspondant aux exigences locales et nationales.
Toujours vérifier le fonctionnement correct de tous les yeux de la remorque avant deCOMMencer à remorquer.
Pneus
Lorsque you tractez une remorque, assurez-vous que vos pneus sont bien gonflés à la pression.
Châînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité sous la languette de la remorque pour que la languette ne tombe pas terre au cas où la remorque se sépareait de l'attache. Suivre les recommendations des fabricants pour attacher les chaînes de sécurité. Laisser toujours assez de mou pour permettre un virage complet. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur la route.
Liquide de freins
Changer le liquide de freins tous les 15,000 km (9,000 miles) si vous réunissez les conditions suivantes.
- Vous tractez féquèment une remorque.
- Vous roulez en terrain valonné ou montagneux.
Liquide de transmission automatique
Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque.
Conseils relatifs au remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, votre vehicule ne réagit pas de la même manière que dans des conditions de conduite normales.
Pour plus de sécurité, respectez les précautions suivantes:
Exercez-vous à tournier, arreter et rouler en marche arriere avec une remorque avant de vous engager sur la route. Ne tractez une remorque dans la circulation que lorsque vous estes sur de pouvoir conduire le vehicule et la remorque en toute sécurité.
- Avant de prendre la route, vérifie le bon fonctionnement des frais de la remorque.
- Ne dépassez pas 50 km/h ou la vitesse maximale autorisée, si elle est inférieure.
Veillez à disposer d'un espace suffisant lorsque vous prenez un virage et évitez les manoeuvres brusques.
- Evitez les démarrages, accélérations ou arrêts brutaux.
- Evitez les changements de file ou les changements de direction brusques.
- Conduisez toujours à une vitesse modérée.
- Faites-vous toujours guider lorsque vous roulez en marche arrêté.
- Laissez une distance d'arrêt ajusté. Celle-ci est en effet augmentée par la présence d'une remorque.
- Ralentissez et rétrogradez avant d'aborder une descente longue ou à fort pourcentage. Sur un vehicule équipé d'une transmission automatique, selectionner la plage de conduite "2" ou, si nécessaire, "1" pour des efforts de frein moteur.
- Eviter de tener la pédale de frein enforcée pendant trop longtemps ou trop féquèment, ici risque d'entrainer une surchauffe des freins ou une réduction de l'éfficacité du freinage.
- Bloquez toujours les roues du vehicule et de la remorque lors du stationnement. Serrez fermement le frein à main.
7-18 EN CAS D'URGENCE
- Il n'est pas recommandé de stationner sur une pente raide.
Il est vivement déconseilé de laisser un vehicule tractant une remorque stationner sur une pente.
Si jamais un accident survient, par exemple si l'attache remorque/caravane se désengage, les occupants peuvent être blessés et le vehicule et la remorque endommages.
Si une personne retire les cales de vo-. ter remorque en restant derriere celleci, elle risque d'être blessée. En effet, si les freins ou la barre d'attelage glissaient, la remorque pourrait reculer. Veillez à ce que la personne retardant les cales des roues se tienne sur le cote.
- Respectez les instructions du fabricant de la remorque.
Conduite en pente
Ralentissez et rétrogradez avant d'aborder une descente longue ou à fort pourcentage. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez utiliser vos freins à outrance, ce qui entraînerait leur échauffement et une perte de leur efficacité.
Lorsque you abordez une longue montée, rétrogradez et ne dépassez pas 40~km / h ,afin de réduire le risque de surchauffe du moteur et de la transmission.
Stationnement en pente
Il est vivement déconseilé de laisser un vehicule tractant une remorque stationner sur une pente. En cas de problème, il se peut que votre remorque commence à bouger. Des personnes peuvent être blessées et leur vehicule et la remorque endommages. Toutefois, si vous nevez stationner en pente, procédez comme suit:
- Appuyez sur la pédale de frein, mais ne vous mettez pas en position "P" (transmission automatique) et restez au point mort (boîte de vitesses manuelle).
- Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues de la remorque.
- Une fois les cales en place, relâchez la pédale de frein jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
- Appuyez à nouveau sur la pédale de frein. Serrez alors le frein à main et placez-vous en position "P" (transmission automatique) ou en première vitesse ou en marche arrière (boîte de vitesses manuelle).
- Relâchez la pédale de frein.
Démarriage après un stationnement en pente
- Maintenez la pedale de frein enforcée tout en:
demarrant le vehicule
- passant en première vitesse ou en marche arrière, et
- desserrant le frein à main.
- Relâchez la pédale de frein.
- Roulez lentement jusqu'à ce que la remorque ne repose plus sur les cales.
- Arrétez-vous et demandez à quelqu'un de ramasser et de conserver les cales.
Entretien en cas d'attelage d'une remorque
Le vehicule devra etre entretenu plus souvent si vous tractez une remorque. Reportez-vous au programme d'entretien pour plus d'informations a ce sujet. En ce qui concerne I'attelage d'une remorque, les éléments les plus importants sont I'huile de boite de vitesses (ne replissez pas trop), I'huile moteur, la courroie, le circuit de refroidissement, le liquide de frein et le reglage des freins.
Chacun de ces éléments est abordé dans ce manuel et l'index vous aidera à les trouver rapidement. Si vous tractez une remarque, il convient de consulter ces sections avant de partir.
Vérifiez régulièrement que les écrous et les boulons du crochet d'attelage sont bien serrés.

8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE


PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Pour effectuer tous les travaux d'inspection ou d'entretien sur le vehicule, toujours s'efforcer de réduire le risque de lésions corporelles ou de dégats matériels au vehicule. Ci-dessous sont exposées quelques précautions générales qu'il convient d'observer strictement au cours de tout entretien.
- Ne pas travailler sur le moteur tant qu'il est chaud.
Toujours couper le moteur et le laisser refroidir.
- Ne jamais se glisser sous le vehicule lorsque celui-ci est soulevé par un cric. S'il est indispensable de travailler sous le vehicule, utiliser des supports de sécurité.
- Eloquent les matières fumantes, flumes etétincelles de la batterie, du carburant et de toutes les pieces en contact avec le carburant.
- Ne jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout autre élément transisto-risé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Lors du branchement des cables de batterie, veiller particulièrement à leur polarité. Ne jamais connecter un cable positif sur une borne négative ou un cable négatif sur une borne positive.
Garder à l'esprit que la batterie, les câbles d'allumage et le cablage du vehicule portent des courants ou tensions élevés. Veiller à ne pas provoquer un court-circuit.
Pour effectuer un contrôle dans un espace clos alors que le moteur tourne, par exemple dans un garage, s'assurer que le local comporte une ventilation suffisante.
Garder les huiles usées, liquides de refroidissement et autres liquides hors de portée des enfants et animaux domestiques.
- Les recipients vides et usages d'huile ou de liquide ne peuvent être jetés avec les ordures menagères. Utiliser à cet effet les installations locales agrées d'élimination des déchets.
Si des vérifications sous le capot sont nécessaires alors que le moteur tourne, stationner le vehicule sur un sol plat, placer le levier de vitesses au point mort (pour les boites manuelles) ou "P" (pour les boites automatiques) et tirer le frein à main fermement. Un mouvement inattendu et peut-être soudain du vehicule peut se produit si ces précautions ne sont pas prises.
Pour éviter le risque de lésions corporelles, il faut toujours couper le contacteur d'allumage et enlever la cléf de contact avant de travailler sous le capot à moins que la procédure n'exige spécifiquement de procéder autrement. S'il est nécessaire de faire tourner le moteur pour travailler sous le capot, éloigner tout accessoire vestimentaire, par exemple les cravates ou mouchoirs, du moteur ou du ventilateur de refroidissement. Ilis risquent de se coincez dans les pieces mobiles, entraînant ainsi des blessures et des dégats au vehicule. De plus, enlever les montres, bracelets et bagues pour plus de sécurité.
REMARQUE SUR LA SECURITE
- N'utiliser que des pieces d'origine Sgangyong pour l'entretien et la maintenance.
- Certains lubrifiants peuvent endommager la peinture. Veiller à ce que les lubrifiants ne coulent pas sur la surface peinte.
Pour éviter le risque de blessure à cause du ventilateur de refroidissement, effectuer toutes les vérifications du moteur après avoir coupé tout le moteur afin que le ventilateur ne tourne pas.
Le ventilateur est commandé par ECM (module de contrôle électronique) et peut par conséquent démarrer à tout moment.
Lorsque le moteur tourne, il est aussi extrémanent dangereux de toucher les parties sous tension vu que le système d'allumage électronique possède une puissance d'allumage plus élevé que les systèmes classiques.

DANGER
Risque de blessure, de brûlure ou de choc électrique.
- Vérifier si le moteur est coupé.
- Ne pas toucher les pieces sous tension lorsqu'le moteur tourne.

DANGER
Ne pasmettreles produits d'entretien à la portée des enfants.Consulter immédiatement un docteur en cas d'absorption.
Ranger les produits d'entretien dans un endroit sur en respectant l'environnement.
8-4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LIST DE VERIFICATION DU CONDUCTEUR
Les vérifications suivantes sont recommandées avant de démarrer pour assurer un fonctionnement sur et fiable du vehicule.
Extérieur
- Vérifier la pression et l'etat des pneus.
- Vérifier si les écrous des roues sont bien serrés.
- Vérifier le fonctionnement de l'éclairage.
- S'assurer de l'absence de toute perte d'huile, d'eau, de carburant et de liquide.
- Contrôler les rétroviseurs extérieurs et la plaque d'immatriculation pour toute saleté ou dégât.
A l'intérieur du vehicule
- Vérifier le jeu et le desserrement du volant.
- Vérifier la course du levier de frein à main.
- Vérifier le fonctionnement de l'advertisseur sonore, des essuie-glaces et des clignotants.
- Vérifier le fonctionnement des instruments et des mémoins lumineux.
- Vérifier le niveau de carburant dans le réservoir à l'aide de la jauge.
- Vérifier la position des rétroviseurs.
- Vérifier le fonctionnement du mécanisme de verrouillage des portes.
- Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale d'embrayage.
- Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction de la pédale de frein.
A l'intérieur de Compartmentement moteur
- Vérifier le niveau d'huile moteur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le vase d'expansion.
- Vérifier l'etat de la batterie.
- Vérifier le niveau du liquide pour lave-glaces.
- Vérifier le niveau de liquide de freinage et d'embrayage dans le réservoir.
- Vérifier le niveau du liquide de direction assistée.
- Vérifier le niveau d'huile moteur.
- Vérifier l'objet de la couroie de transmission.
BLOC-MOTEUR
Vehicule equipe d'un moteur diesel à injection directe (D27DT)

- Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement
- Filtre à air
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Moteur
- Pompe d'amorçage
- Filtre à carburant
- Réservoir à liquide de frein
- Réservoir à liquide d'embrayage (pour les transmissions manuelles)
- Batterie
- Réservoir à liquide lave-glace
- Relais et boîte à fusibles
- Réservoir du fluide de direction assistée
- Jauge d'huile moteur
- Séparateur d'eau
Vehicule equipe d'un moteur diesel à injection indirecte (D29ST)


- Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement
- Filtre à air
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Moteur
- Filtre à carburant
- Relais et boîte à fusibles
- Réservoir à liquide d'embrayage (pour les transmissions manuelles)
- Batterie
- Réservoir à liquide lave-glace
- Réservoir à liquide de frein
- Réservoir du fluide de direction assistée
- Jauge d'huile moteur

Véhicule équipé d'un moteur à essence (G28D, G32D)
- Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement
- Filtre à air
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Moteur
- Réservoir à liquide lave-glace
- Batterie
- Relais et boîte à fusibles
- Réservoir à liquide de frein
- Jauge d'huile moteur
8-8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Moteur essence (G23D)


- Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
- Filtre à air
- Bouchon de replissage d'huile moteur
- Moteur
- Plaque d'identification
- Réservoir du liquide de lave glace
- Batterie
- Boîte à fusibles
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir d'huile de direction assisté
- Jauge à huile moteur
HUILE MOTEUR

Procedure de verification
L'huile moteur doit rester au niveau adéquat pour garantir la lubricification correcte du moteur du vehicule. Il est normal qu'un moteur consomme de l'huile. Il apparient au propriétaire du vehicule de vérifier le niveau d'huile à intervalles réguliers (par exemple à chaque fois qu'il fait le plein).
Le niveau d'huile moteur doit être vérifié lorsque le vehicule se trouve sur un sol plat. ÀpRES avoir arrêté le moteur, attendre quelques minutes avant de vérifier le niveau d'huile pour laisser l'huile redescendre dans le carter. Si le moteur est froid, l'huile peut prendre beaucoup plus de temps à redescendre.

Pour vérifier le niveau d'huile, sortez la jauge manuelle, la nettoyer et la réintroduire jusqu'àaubout de sa course.Tirez à nouveau la jauge et contrôle que le niveau d'huile se situe entre le repere inférieur et supérieure. Contrôlez aussi sur la tige de la jauge pour un examen de la dégradation de l'huile.
Si le niveau atteint le point inférieur, ajoutez assez d'huile pour atteindre le point supérieur sans le dépasser.
L'huile ne peut dépasser le repère "MAX" sur la jauge. Cela pourrait par exemple entraîner une augmentation de la consommation d'huile, des défaillances des bougies d'allumage et une formation excessive de résidus de carbone.
Lors de l'appoint, utilisez la meme qualite d'huile que celle de la derniere vidange.

DANGER
Un contact prolongé et repété avec de l'huile moteur peut provoquer des réactions cutanées.
- Eviter tout contact excessif avec la peau.
- Laver abondament après tout contact.

DANGER
Garder l'huile moteur usagee hors de portee des enfants.

ATTENTION
Le moteur peut être endommagé s'il tourne avec une quantité insuffisante ou excessive d'huile.
- Vérifier régulierement l'huile moteur.
- Faire l'appoint si nécessaire.
- Ne pas ajouter trop d'huile.

ATTENTION
Pour assurer une lubrication suffisante des pieces en mouvement, choisisir une viscosité d'huile (grades SAE) en accord avec la température ambiente.
IMPORTANT
Les dommages causés au moteur pour insuffisance d'huile annulent la garantie.
Remplacement de I'huile moteur et remplacement du filtré à huile
| Modèle | Characteristiques | Intervalle d'entretien | Capacité (L) |
| Injection Indirecte Moteur Diesel | Agréés par Feuille MB 229.1 ou 229.3 Viscosité: Consultez Feuille MB 224.1 | Changement initial: 5,000 km, Remplacer tout les 10,000 km ou tout les 12 mois (Dans des conditions extrêmes, réduire cet intervalle) | 6.0 ~ 8.0 |
| Injection Directe Moteur Diesel | 6.8 ~ 8.3 |
| Moteur G23D | Agréés par Feuille MB 229.1 ou 229.3 Viscosité: Consultez Feuille MB 224.1 | Changement initial: max. 10,000 km Remplacer tout les 15,000 km ou tout les 12 mois (Dans des conditions extrêmes, réduire cet intervalle) | 5.5 ~ 7.5 |
| Moteur G32D/G28D | 7.0 ~ 9.0 |
IMPORTANT
Il ne faut accepter l'huile API SH (ou supérieur) et/ou ACEA A2/A3 que dans les cas ou MB 229.x ne sont pas disponibles; il est cependant recommandé de diminuier l'intervalle de changement de 30% .
Huile moteur et remplacement du filtre à huile
Les vidanges d'huile moteur doivent etre effectuees a intervalles et kilometrages déterminés vu que I'huile perd ses propriétés de lubrication non seulement en raison du fonctionnement du moteur mais aussi en raison de son vieillissement.
Dans des conditions exceptionnelles, par exemple en cas de démarrages féquents à froid ou de traffic principalement urbain ou avec des arrêts et redémarrages féquents, l'huile moteur et le filtré à huile doivent être replacés à des intervalles plus courts que le programme d'entretien recommandié. Les éléments du filtré à huile doivent être replacés en même temps que l'huile moteur.

DANGER
L'huile moteur utilisée et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter l'huile moteur usagée dans les déchets menagers.
Utiliser les installations locales agreées d'élimination des déchets pour les éliminer.
Conditions de sollicitation intensive
Lorsque la plupart des déplacements comptent moins de 6km
- Fonctionnement alors que les températures extérieures restent en dessous de 0^ et que la plupart des déplacements compteient moins de 16km .
Lorsque la plupart des déplacements comprennent une durée prolongée de marche au ralenti et/ou un fonctionnement fréquent à basse vitesse, par exemple en cas d'arrêts et redémarrages fréquents.
- En cas de fonctionnement dans des régions poussièresuses.
- Vous tractez féquèment une remorque.
LIQUIDE DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Pour assurer un fonctionnement correct, efficace et durable de la transmission automatique, il est très important que le niveau d'huile soit toujours à un niveau correct.
La transmission automatique ne possède pas de jauge pour contrôle le niveau de liquide.
Le niveau d'huile devra etre contrôle regulierrement parvoire concessionnaire Ssangyong ou un reparateur agreé Ssangyong.
La seule maniere de contrôle si le niveau de liquide baisseest de vérifier si la transmission automatique fuit.
Si une fuite se déclarait le vehicule devrait être aussiôt presenté à votre concessionnaire Ssangyong ou un réparateur/agree Ssangyong pour être réparté le plus vite possible.
L'huile ne doit pas etre ajouter a la transmission automatique sans correctement s'assurer du niveau preconise. Le trop plein d'huile de la transmission automatique entraînerait une baisse significative de ses performances et pourrait lui cause des dommages importantes.
Utilisez uniquement le liquide spécifique comme indiquedans let tableau delubrification.
L'huile et le filtrne ne requiert aucun remplacement. Mais si le vehicule est conduit sous les conditions suivantes, l'huile et le filtrte devraient etre alors replacés tout les 60,000 km.
Conditions de sollicitation intensive
- Fréquence circulation urbane où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur.
- Utilisation fréquence en terrain de colline ou de montagne.
En remorquant fréquement.
- En utilisation taxi, police, service delivraison.
Intervalle d'entretien et capacité
| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Inspector tous les 10,000 km ou tous les 6 mois (Mais changer tous les 60,000 km dans des conditions rudes) | 4 vitesses: 9.5 L
5 vitesses: 8.0 L |
| 4 vitesses: CASTROL TQ 95
5 vitesses: Shell ATF 3353
Fuchs ATF 3353 |
HUILE DE TRANSMISSION MANUELLE

Ne vérifier le niveau d'huile que lorsque le moteur est coupé, le vehicule stationné sur un terrain plat et la transmission suffisamment froide pour pouvoir poser les doigts sur le carter de boîte de vitesses.
Enlevez le bouchon de replissage pour vérifier le niveau.
L'huile doit arriver jusqu'à au bord inférieur de l'orifice de replissage. Si le niveau est plus bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle commence à s'échapper de l'orifice de replissage. Replacez fermement le bouchon.
Utilisez seulement l'huile spécifiée comme indiquedans letableau delubrification.
Après avoir replacé le bouchon, précédez à un contrôle visuel du carter de boîte de vitesses pour vérifier des fuites ou dégâtés évventuels.

DANGER
Après une période de conduite, la température de l'huile de transmission peut être suffisamment élevé pour provoquer des brûlures. Attendre jusqu'à ce que l'huile de transmission et le bouchon de replissage soient suffisamment froids avant de vérifier le niveau d'huile.
Intervalle d'entretien et capacité
| Intervalle d'entretien (Sφécification) | Capacité |
| Inspector tout les 10,000 km Remplacer tout les 60,000 km (ATF DEXRON II, III) | 4WD: 3.6 L2WD: 3.4 L |
LIQUIDE DE COMMANDE D'EMBRAYAGE (POUR TRANSMISSION MANUELLE)

Le niveau de liquide de commande d'embrayage dans le maître-cylindre doit être contrôle quand des entretiens sous le capot sont exécutés.
Un contrôle d'étanchéité du circuit doit être effectué en même temps.
Avant de contrôle le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon du réservoir. Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit pas exceder la marque MAX ou inférieur la marque MIN.
Si le niveau descend en dessous du MIN, faites l'appoint jusqu'àu MAX.
Ne le dépassez pas.
Intervalle d'entretien et capacité
| Intervalle d'entretien (Spécification) | Capacité |
| Inspector fréquemment, Remplacer tous les tous les 2 ans (DOT 3, 4) | selon les besoin |
DANGER
Si de fréquentes mises à niveau sont nécessaire, faites contrôleur votre circuit par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur/agréé Ssangyong.
DANGER
Le liquide de d'embrayage peut irr- riter les mains et les yeux.
- Eviter tout contact du liquide de d'embrayage avec la peau ou les yeux.
- En cas de contact, rincer abondament les régions touchées immédiatement.
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.

DANGER
Garder le liquide de d'embrayage hors de portée des enfants.

DANGER
Le liquide de d'embrayage usage et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter le liquide de d'embrayage usage avec les déchets menagers.
Utiliser les installations locales agreees d'élimination des déchets.
- Faire replacer le liquide de d'embrayage par le revendeur Ssangyong ou le service agree de Ssangyong.

DANGER
Une quantité excessive de liquide de d'embrayage risque de se repandre sur le moteur.
Le liquide brulera si le moteur est assez chaud, au risque de provoquer des brulures et d'endommager le vehicule. Ne pas verser trop de liquide.

ATTENTION
Le liquide de d'embrayage endommage la peinture. Si le liquide se repand sur la peinture, laver immeditatement à l'eau froide.

ATTENTION
L'utilisation de liquide de d'embrayage non commande pourrait endommager le système de d'embrayage. Utiliser uniquement du liquide de embarbage recommendé par Ssangyong.

ATTENTION
Le liquide de d'embrayage endommage la peinture.
- Si le liquide se repand sur la peinture, laver immédiatement à l'eau froide.
HUILE DE BOITE TRANSFERT

Pour assurer un fonctionnement correct, efficace et durable de la boite de transfert, il est très important que le niveau d'huile garde constamment un niveau correct.
Ne vérifier le niveau d'huile que lorsque le moteur est coupé, le vehicule stationné sur un terrain plat et la boîte transfert suffisamment froide pour pouvoir poser les doigs sur le carter de boîte de vitesses.
Enlevez le bouchon de replissage pour vérifier le niveau.
L'huile doit arriver jusqu'aau bord inférieur de l'orifice de replissage. Si le niveau est plus bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle commence a s'échapper de l'orifice de replissage. Replacez fermement le bouchon.
Utilisez seulement l'huile spécifiée comme indiquedans letableau delubrification.
Après avoir replacé le bouchon, procédez à un contrôle visuel du carter de boîte de vitesses pour vérifier des fuites ou dégats évientuels.
Intervalle d'entretien et capacités
| Intervalle d'entretien | Inspector tout les 10,000 km
Remplacer tout les 60,000 km |
| Caracteristique | ATF DEXRON® II, III, |
| Capacité | Injection Indirecte
Moteur Diesel | Temps partiel | 1.2 ~ 1.4 L |
| Injection Directe
Moteur Diesel,
Moteur à Essence | Temps partiel | 1.4 ~ 1.5 L |
| Permanent (TOD) |

DANGER
Après une période de conduite, la température de l'huile de transmission peut être suffisamment élevé pour provoquer des brûlures. Attendre jusqu'à ce que l'huile de transmission et le bouchon de replissage soient suffisamment froids avant de vérifier le niveau d'huile.
LIQUIDE DE FREINS

Le niveau de liquide de frein du réserve doit être contrôle suivant les instructions du manuel d'entretien.
Avant de contrôle le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon de réservoir. Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit pas excéder la marque MAX ou être inférieur à la marque MIN.
Si le niveau descend en dessous du MIN, faites l'appoint jusqu'àu MAX. Ne le dépassez pas.
Un niveau bas du liquide peut indiquer une fuite dans le circuit de freinage. Faites contrôler le circuit par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
Pour ajouter du liquide de frein, essuyez d'abord la poussière et ensuite dévissez le bouchon du réservoir. Àpres avoir enlevé le bouchon, faites le niveau jusqu'àu MAX et resserrez le bouchon suturen.
| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Remplacer tous les tous les 2 ans (Inspector fréquemment) | selon les besoin |

DANGER
Le liquide de freinage peut irriter les mains et les yeux.
- Eviter tout contact du liquide de freinage avec la peau ou les yeux.
- En cas de contact, rincer abondament les régions touchées immédiatement.
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.

DANGER
Garder le liquide de freinage hors de portée des enfants.

DANGER
Le liquide de freinage usage et le recipient peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter le liquide de freinage usage avec les déchets menagers.
Utiliser des installations locales agreées d'élimination des déchets.
- Faire remplacer le liquide de freinage par le revendeur Ssangyong ou le service agreeé de Ssangyong.

DANGER
Une quantité excessive de liquide de freinage risque de se repandre sur le moteur. Le liquide brûle si le moteur n'est pas assez chaud. Vous risqueriez de vous brûler ou de brûler quelqu'un d'autre et d'endommager le vehicule. Ne pas verser trop de liquide.

ATTENTION
L'utilisation de liquide de freinage non recommandé pourrait endomager le système de freinage. Utiliser uniquement du liquide de freinage recommandé par Ssangyong.

ATTENTION
Le liquide de freinage endommage la peinture.
- Si le liquide se repand sur la peinture, laver immédiatement à l'eau froide.


ATTENTION
Le liquide du circuit de frein peut se souiller et causer des pertes de performance du système. Avant desteroler le bouchon du réservoir, bien nettoyer tout le tour.
LIQUIDE ESSIEU AVANT ET ARRIÈRE

Ne vérifier le niveau d'huile que lorsque le moteur est coupé, le vehicule stationné sur un terrain plat et l'essieu est suffisamment froid pour pouvoir poser les doigts sur le carter d'essieu. Enlevez le bouchon de replissage pour vérifier le niveau. L'huile doit arriver jusqu'àbord inférieur de l'orifice de replissage. Si le niveau est plus bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle commence à s'échapper de l'orifice de replissage. Replacez fermement le bouchon. Utilisez seulement l'huile spécifiée comme indiquedans le tableau de lubrication. Àpres avoir replaced le bouchon,procédez à un contrôle visuel du carter d'essieu pour vérifier des fuites ou dégats évventuels.

Intervalle d'entretien et capacité
| Essieu avant | Intervalle d'entretien | Inspector fréquement Remplacer tout les 30,000 km |
| Characteristiques | API GL-5 ou SAE 80W/90 |
| Capacité | 1.4 L ~ 1.5 L |
| Essieu arrêtè | Intervalle d'entretien | Inspector fréquement Remplacer tout les 30,000 km |
| Characteristiques | API GL-5 ou SAE 80W/90 |
| Capacité | 2.2 L |

DANGER
Après une période de conduite, la température de l'huile d'essieu peut être suffisamment élevé pour provoquer des brûlures. Attendre que l'huile d'essieu et le bouchon de remplissage soient suffisamment refroidis avant de vérifier le niveau d'huile.
LIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTEE

| Intervalle d'entretien | Capacité |
| Vérifier et faire l'appoint si nécessaire (ATF DEXRON II, III) | Environ 1.1 L |

DANGER
Le fonctionnement du vehicule avec une quantité insuffisante de liquide de direction assistée pourrait endomager la direction assistée.
- Vérifier régulierement le niveau.
- Faire l'appoint si nécessaire.
- S'il est nécessaire de faire l'appoint fréquement, faire vérifier le système par le revendeur ou un service agrée Ssangyong.
Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur est coupé.
Le niveau de liquide doit se situer entre les niveaux des repères MIN et MAX sur le réservoir.
S'il tombe sous le repere MIN, faire l'appoint du liquide spécifique.
Utilisez uniquement le liquide spécifique comme indiquedans le tableau de lubricification.
Le niveau dans le réserve doit être vérifié conformément aux intervalles spécifiés dans ce manuel.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Le système de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement à base d'ethylene glycol.
Bien dosé, le liquide de refroidissement fournit une excellente protection contre la corrosion et le gel pour tout le système de refroidissement et de chauffage et ne doit par conséquent pas être remplaced par de l'eau, même en été.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX" sur le vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Le niveau augmente lorsque le moteur atteint sa température de service et baisse à nouveau lorsque le moteur refroidit.
Si le niveau tombe sous le repere "MIN", ajouter une quantite suffisante de melange eau et antigel d'ethylene glycol 50/50 pour assurer une protection contre le gel et la corrosion.
En vue d'une protection dans des conditions extrémement froides, utiliser 40% d'eau et 60% d'antigel à base d'éthylène glycol.
Concentration du liquide de refroidissement
| Concentration du liquide de refroidissement |
| Antigel | Eau |
| Cas general | 50 Vol % | 50 Vol % |
| Régions extrémenont floides | 60 Vol % | 40 Vol % |

ATTENTION
L'utilisation d'un liquide de refroidissement et d'un anti-gel non-recommandés peut endommager le système de refroidissement.
- N'utiliser que le liquide de refroidissement et l'anti-gel recommandés par Ssangyong.

DANGER
Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur pourraient etreprojetés sous pression et provoquer de graves blessures.
Ne jamais enlever le bouchon du vase d'expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.

DANGER
Prendre des précautions pour éviter tout contact de l'antigel avec la peau ou les yeux.
- En cas de contact, rincer abondament les régions touchées immédiatement
- Si l'irritation persiste, consulter un médecin.

ATTENTION
Le moteur ou le système de refroidissement risquent d'être endommagés.
Le pourcentage d'antigel du liquide de refroidissement doit être maintenu à un minimum de 50% . La teneur en antigel ne peut dépasser 60% .
- Ne pas utiliser d'antigel d'alcool ou de methanol ou les mélanger avec le liquide de refroidissement spécifique.
Utiliser seulement de l'eau déminéralisée dans le mélange du liquide de refroidissement.
- Ne pas ajouter une quantité excessive de liquide de refroidissement.
- Si des additions fréquentes sont nécessaires, contacter le reven déur Ssangyong pour vérifier le système de refroidissement.
Changement de liquide de refroidissement
Avant de faire l'appoint, couper le moteur et attendre que celui-ci refroidisse.
- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir à liquide de refroidissement.
- Enlever le bouchon de vidange du radiateur pour vidanger complètement le liquide de refroidissement.
- Serrer le bouchon de replissage et verser dans l'arrivee du réservoir de compensation le liquide de refroidissement après avoir effectue le mélange correct anti-gel et eau.
- Serrer le bouchon de l'arrivée du réservoir de compensation, démarrer le moteur et le faire tourner jusqu'à ce que les tuyaux inférieurs et supérieurs du radiateur deviennent chauds.
- Vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint si nécessaire.

ATTENTION
Vérifier pour toute fuite éventuelle de liquide de refroidissement après le changement.
Intervalle d'entretien et capacités
| Modèle | Intervalle d'entretien | Capacité |
| Injection Indirecte Moteur Diesel | Changer tous les 60,000 km.
Inspector et faire l'appoint si nécessaire. | 10.5 ~ 11.0 L |
| Injection Directe Moteur Diesel | 11.0 ~ 12.0 L |
| Moteur G23D | 10.0 ~ 10.5 L |
| Moteur G32D/G28D | 11.3 ~ 11.5 L |
FILTRE A AIR

Injection Indirecte Moteur Diesel
Si le vehicule fonctionne dans des régions très poussièresuses ou sablonneuses, le remplacer plus souvent que dans les intervalles généralement recommends. S'il est sale, secouez le filtrtre pour enlever la poussière, nettoyez l'intérieur du boitier du filtrtre à air et recouvre-le momentarily d'un chiffon humide. Nettoyez le filtrtre à air en souffrant de l'air compré au travers de celui-ci dans la direction opposée au flux normal de l'air.

DANGER
Le moteur risque d'être endommagé.
Ne pas faire tourner le moteur sans filtrer à air.

Moteur à Essence

Injection Directe Moteur Diesel
Intervalle d'entretien
| Moteur | Intervalle |
| Diesel | Nettoyer tous les 10,000 km
Remplacer tout les 30,000 km |
| Essence | Nettoyer tous les 15,000 km
Remplacer tout les 60,000 km |
- En cas d'utilisation intensive, les intervalles entre les entretiens doivent être réduits.

Souffle l'air compré à travers l'élement dans la direction opposée au flux normal de l'air, afin de nettoyer l'élement comme illustré ci-dessus.

ATTENTION
Si vous soufflez de l'air compré dans le sens du flux normal de l'air, vous risquez d'endommager le moteur du fait de l'entrée de matérielux étrangers.
LIQUIDE DE LAVAGE

Vérifier féquèment le niveau du liquide de lavage et ajouter le liquide approprié.

ATTENTION
Si vous faites fonctionner le commutateur du lave-glace sans liquide de lave-glace, vous risquez d'endommager le moteur du fait de surcharges.
Donc s'il n'y a pas d'eau, n'essayez pas de faire fonctionner le moteur du lave-glace.
Si vous utilisez de I'eau normale en guise de liquide de lave-glace, elle gèlera pendant l'hiver et endommagera le réservoir de liquide de lave-glace et le moteur. N'utiliser que du liquide de lave-glace recommendé.
ESSUIE-GLACES

DANGER
- Le liquide de lave-glace est composé de matériaux inflammables destiné à empêcher le gel. Un incendie peut donc se déclencher lorsque le liquide est en contact direct avec la flamme. Lorsque vous contrôlez le liquide lave-glace, évitez que le réservoir de liquide soit àproximé des flammes.
- Il peut être dangereux de conduire sans liquide de lave-glace.
- Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant de démarrer.
- Ne pas utiliser d'antigel de radiateur dans le lave-glace. Cela pourrait endommager le système de lave-glace et la peinture.
- Ne replir le réservoir de liquide de lave-glace qu'aux trois quarts lorsqu'il fait très froid. Cela permet une dilatation, laquelle pourrait provoquer des dégats si le réservoir était complètement plein.

Le bon fonctionnement des essuie-glaces est essentiel pour la sécurité de la conduite et une vision claire. Vérifier l'etat des balais d'essuie-glaces de temps en temps. Des balais durcis, cassants ou usés doivent être replacés.
Vu qu'il est tout à fait impossible d'enlever complètement les traces de silicone du verre, veillez à n'appliquer aucune substance polissante contenant du silicone sur le pare-brise du vehicule vu que cela pourrait entraîner des rainures qui génent la visibilité.
La contamination du pare-brise ou des baulis d'essuie-glaces par une matière étran-gère pourrait réduire l'efficacité des essuie-glaces.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyez le pare-brise et les balais à l'aide d'un bon détergent et rincez abondament à l'eau claire.
Répétez l'opération si nécessaire.
Pour remplacer le balai de l'essuie-glace, appuyez sur le clip de retenue et tirez le balai d'essuie-glace du bras.
Poussez simplement le nouveau balai de l'essuie-glace sur le bras.

DANGER
Les solvants, l'essence, le kerosene et le white-spirit peuvent endommager les balais d'essuie-glace.
Les éloigner des balais d'essuie-glace.
BOUGIES D'ALLUMAGE (POUR MOTEUR ESSENCE)
Les bougies d'allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le dépôt de carbone. Lorsque du carbone s'accumule sur les bougies d'allumage, il est impossible de produit une étincelle puissant.
Si nécessaire, nettoyez les electrodes à l'aide d'une fine Brosse métallique et gratze soigneusement le carbone de l'isolateur à l'aide d'une petite Brosse. Les bougies d'alumage doivent alors nettoyées à l'air comprimé et l'isolateur supérieur essuyé. Réglez ensuite l'écartement de l'électrode de la bougie d'alumage.
| Intervalle d'entretien |
| G23D, G28D | G32D |
| Remplacer tout les 30,000 km | Remplacer tout les 60,000 km |
| (G23D, G28D)
Characteristique | BOSCH : F8DC4
BERU : 14F-8DU4
CHAMPION: C11YCC |
| Gap | 0.8 + 0.1 mm |
| (G32D)
Characteristique | NGK: BKUR5ETZ-10 |
| Gap | 1 ± 0.1 mm |

ATTENTION
- Lors du remplacement des bougies, déconnecter la borne négative de la batterie et couper tout les boutons des équipements.
- Il est recommando de changer les bougies quand le moteur est froid (pour éviter les brûlures).
- N'utiliser que les bougies préconsees par Ssangyong.
Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou autres dans le trou de bougie.

DANGER
Les bougies d'allumage peuvent etre très chaudes.
Veiller à ne pas se brûler.
FILTRÉ À CARBURANT

Moteur à Essence
Si le filtr est contaminé, l'arrivée de carburant sera réduite, les pieces principales seront endommagées du fait de l'entrée de matérielux contaminés, et la performance du convertisseur catalytique sera réduite. Remplacer le filtr à carburant selon l'emploi du temps de maintenance recommandé.
- Intervalle d'entretien Remplacer tous les 60,000 km

Vehicule équipé d'un moteur diesel à injection indirecte
Si le filtré est contaminé, l'acheminement de carburant se réduira, les composants principaux seront endommagés par le matériel contaminé et les performances du pot d'échéppement se dégraderont. Remplacez le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
- Intervalle d'entretien Remplacer tous les 40,000 km

DANGER
Afin d'éviter les étincelles d'allumage, nettoyer le filtré à carburant avant de démarrer le moteur.

Vehicule équipé d'un moteur diesel à injection directe
Si des impuretés pénétre dans le moteur et les pièces proches du carburant, ceux-ci peuvent être gravement endommages. N'oubliez pas de remplacer le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
Veillez à ne pas entraire en contact avec des matières étrangères pendant le remplacement du filtre à carburant; nettoyez tout autour afin d'empêcher l'introduction d'impuretés. Pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.
- Intervalle d'entretien Remplacer tous les 25,000 km

- Filtre à carburant
- Bouchon de vidange
- Pompe d'amorçage
A. Sens d'ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermetre du bouchon de vidange
Fonction séparatrice de l'eau
Si I'eau dans le carburant pénétre dans le moteur et le système du carburant, celui-ci peut être gravement endommagé. Le filtré à carburant comprend la fonction de séparation de l'eau qui permet d'en bloquer l'entrée.

ATTENTION
- Remplacez le filtré à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
- Évacuez l'eau du filtré à carburant à chaque vidange d'huile moteur.
- Àprous avoir remplace le filtré à carburant ou évacué l'eau, pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide.

Séparateur d'eau
Le séparateur d'eau permet de réduire la quantité d'eau dans le carburant fourni au système d'injection du carburant. Il augmente ainsi la capacité de réserve en eau. Un capteur d'eau est installé dans le séparateur d'eau pour averrir le conducteur quand l'évacuation doit être effectuee.
Si I'eau contenue dans le filtre à carburant atteint un certain niveau, le témoin du sépa-rateur d'eau s'allume dans le tableau de bord.
Changer tous les 150,000 km ou tous les 5 ans
Emplacement:
Face au tableau de bord, à l'intérieur de l'aile gauche, dans le compartmentement moteur (côté entrée d'air)
Évacuation de l'eau du séparateur d'eau
Évacuez l'eau du séparateur d'eau à chaque vidange de l'huile moteur.
Après avoir evacué l'eau, pressez la pompe d'amorçage jusqu'à ce qu'elle devienne rigide. Ne lancez pas le moteur avant de commencer cette procédure. Reportez-vous à la partie "Comment evacuer l'eau du filtre à carburant & séparateur d'eau" dans la section sur le témoin du séparateur d'eau pour connaître la procédure détaillée de drainage.
ATTENTION
- Remplacer le séparateur d'eau selon le programme de maintenance indiqué.
- Évacuez l'eau du séparateur d'eau à chaque vidange de l'huile moteur.
- Àprous avoir remplace le séparateur d'eau ou evacué l'eau, presser la pompe d'amorçage jusqu'àce qu'elle devienne rigide.
COUROIE DE TRANSMISSION

Moteur à Essence
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglage pour une tension supplémentaire, mais contrôle la couroie pour toute usure ou toute tension, en poussant sur la couroie, et remplacez-la si nécessaire.
Remplacement de la courroie: Moteur à Essence
Installer un dispositif sur l'ajusteur de tension et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension et enlever la courroie.

Moteur Diesel (D29ST)

DANGER
Le moteur pourrait demarrer par inadvertance au moment de la verification de la courroie et entraîner la rupture ou l'écrasement des parties mobiles. Enlever la cléf de contact.
Remplacement de la courroie: Moteur diesel
- Desserrer l'écrou du levier de tension.
- Insérer un levier adapté, comme sur l'illustration, et pousser vers le bas pour sorting le boulon.
- Soulever la manette pour relâcher la tension du ressort de tension et enlever la courroie.
PEDALE DE FREIN
Vérifier le fonctionnement de la pédale de frein
Eteignez le moteur et appuyez sur la pédale de freins plusieurs fois pour éliminer l'air dans le système de freinage. Appuyez doucement, à la main, sur la pédale de frein et mesurez la distance qu'elle parcouve avant de sentir une légère résistance. Selon que le jeu est plus ou moins conforme à ce qu'il doit être, faites ajuster les freins par un concessionnaire ou un centre agréé Ssangyong.
Jeudela de frein
1 4mm
PEDALE D'EMBRAYAGE
Vérification du jeu de la pédale
Appuyez à la main sur la pédale jusqu'à ce qu'une résistance de l'embrayage soit rencontres.
Vérifiez si le jeu se situe bien dans les limites des specifications. Si le jeu est inférieur ou supérieur aux valeurs spécifiées, faites régler l'embrayage par un concessionnaire ou service/agree Ssangyong.
FREIN A MAIN
Vérifiez la course du frein à main en compteant le nombre de déclics rencontres en le tirant depuis la position neutre. En outre, le frein à main à lui seul doit pouvoir bloquer fermement le vehicule en côte. Si le nombre de déclics est supérieur ou inférieur au nombre spécifique, faites régler le frein à main par le concessionnaire ou service agrée Ssangyong.
POT CATALYTIQUE
Le pot catalytique estitué entre le collecteur d'échéappement et le silencieux central, Le convertisseur catalytique est constitué de monolithe en structure d'abeille recouverte de céramique monté dans une structure métallique mailée et flexible.
Le métal précieux enduisant les monolithes accélère la réduction et/ou l'oxydation de gaz toxiques.
Sur des vehicules avec pot catalytique pour carburant sans plomb, l'utilisation de carburant avec plomb endommagera le pot catalytique et des pièces du système électronique les rendant de ce fait inopérant.

| Jeu de la pédale d'embrayage | 5 ~ 10 mm |
| Course | 4 à 7 encoches à une force de 20 kg |
Le pot catalytique ou le vehicule peut etre endommages si les regles suivantes ne sont pas observees:
- Consulter un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong dés que possible en cas de mauvaise combustion, de fonctionnement irrégulier du moteur après un démarrage à froid, de pertes importantes de puissance du moteur ou d'autres dysfonctionnements inhabituels qui pourrait indiquer une défaillance du système d'allumage. Si nécessaire, le vehicule peut encore rouler pendant une courte période en gardant une vitesse réduite et un régime réduit.
Par conséquent, il faut éviter:
- Les démarrages à froid répétés et fréquents.
- L'utilisation du démarreur pendant une période inutillement longue lors du démarriage (injection de carburant pendant la procédure de démarriage).
- Les pannes sèches (une alimentation irrégulière de carburant entraine une surchauffe)
- Le démarrage du moteur en poussant ou en tractant (du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le convertisseur catalytique): utiliser des câbles de démarrage.
Tous les travaux d'entretien doivent être effectuels par un concessionnaire ou un service agréé Ssangyong. Ainsi, il est certain que toutes les pieces du système électrique, du système d'injection et d'alumage du vehicule fonctionneront correctement, que le vehicule présente un faible taux d'émission de polluants et que le pot catalytique bénéficiera d'une longue durée de vie.
OUTILS OVM

1 Vis d'ajustement
2. Tournevis (+, -)
3. Clefs plates
4. Clef d'écrous de roue
5. Pinces
6. Barre de connexion
7. Trousse à outils
EMPLACEMENT DU CRIC HYDROLIQUE

- Soulever la manette du couvercle située à gauche dans le coffre à bagages pour ouvrir le couvercle.
Tourner la poignée jaune dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dégager le cric et tirer pour sortir le cric.

ATTENTION
Lorsque you installez le cric, insérez-le et faites tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour maintainir le cric fermement en place et pour qu'il ne rouge paspendant que vous roulez.
EMPLACEMENT DES OUTILS OVM ET DE LA BARRE DE CONNEXION

Rabattreldossier du deuxieme siège, et leverle siège.
Ouvrir le couvercle sur le plancher et tirer pour sortir les outils.

ATTENTION
Une fois le dossier rabattu, appuyer sur la partie supérieure du dossier du siège pour le verrouiller, puis soulever le siège. Si vous le soulevez sans l'avoir verrouillé, il peut y avoir des interactions entre le couvercle de la boîte console arrêté et le siège et cela peut entrainer des dégât.
ROUES ET PNEUS
Les pneus montés en usine sont adaptés au chássis et offrent une sécurité et un comport de conduite optimaux. Consultez le concessionnaire ou le service agréé Ssangyong avant de passer à des pneus ou jantes différents et leur demander conseil au sujet des possibilités techniques. L'utilisation de pneus ou jantes inadéquates peut conduire à des accidents.
Pression de gonflage des pneus
Il est essentiel deMAINTER la pression des pneus spécifiée pour le comfort de conduite, la sécurité de conduite et la durée de vie du pneu. Vérifiez la pression des pneus, y compris de la roue de secours au moins tous les 14 jours et avant tout long voyage. Les pneus doivent être vérifiés à froid en utilisant une jauge précise de pression des pneus.
Pression des pneus
| Pneus | Roue | PSI |
| P255/65R16 | 7JJ x 16 | 29 |
| P235/70R16 | 7JJ/6.5JJ x 16 | 30 |

Pression correcte
Souspression
Surpression
Si la pression est trop faible, cela peut entraîner une surchauffe considérable du pneu et des dommages internes, provoquant le décollement de la bande de déroulement et même l'explosion du pneu à vitesse élevée. Les dégats cachés des pneus ne seront pas éliminés en réglant ensuite la pression de gonflage.

DANGER
Une pression plus élevé due à l'échauffement des pneus en conduite normale ne doit pas être réduite; sinon la pression risque de tomber en dessous du minimum autorisé. Resserrez soignement les capuchons des valves après avoir vérifié la pression. Les pressions de gonflage incorrectes augmenteront l'usure des pneus et généront la sécurité, le maniement, le comport du vehicule et l'économie de carburant.
Afin de réduire le risque de perte de contrôle du vehicule et de dommages corporels:
Gonfler correctement les pneus.
- Ne pas surcharger le vehicule.
Etat des pneus, etat des jantes
Le passage sur des fragments pointus peut entrainer des dégats cachés du pneu et des dégats des jantes qui ne sont remarqués que plus tard : il y a risque d'explosion du pneu. Roulez lentement sur les arêtes saillantes et autant que possible en ligne droite. Lors du stationnement, vérifie si les pneus ne sont pas compressés contre l'arête de la cordure.
Vérifiez régulièrement les pneus pour détector tous dommages (corps étrangers, piqures, coupures, fissures, renflements dans les parois latérales). Un pneu endomagé risque d'exploser. Vérifiez les jantes pour détector tout dégât. En cas de dégât ou d'usure anormale, consultez un concessionnaire ou un service agrée Ssangyong. L'usure anormale est généralement provoquee par une pression incorrecte des pneus, un manque d'alternance régulière, un alignement incorrect des roues, un mauvais équilibrage, des freinages féquents ou une mauvaise conduite.

Vérifiez régulièrement la profondeur des sculptures. Pour déterminer àquel moment les pneus doivent être replacés, les pneus du vehicule comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement incorporens qui apparaissent entre les sculptures de la bande de roulement lorsque la bande de roulement possède une épaisseur de 1.6 mm ou moins. Les pneus doivent être replacés lorsque la bande de roulement est usée jusqu'à l'un des indicateurs d'usure. La position de l'indicateur d'usure est indiquée par des repères sur la paroi laterale du pneu. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de replacer les pneus lorsque la profondeur de leur bande de roulement est usée jusqu'à 2~3 mm.
Lors du remplacement des pneus, les pneus radiaux doivent être replacés par paires ou de préférence en série.
S'assurer que les deux pneus sur un même essieu représentent la même dimension, la même conception, sont de la même marque et possedent les mêmes sculptures.

DANGER
La combinaison de différents types de pneus risque de provoquer une perte de contrôle du vehicule pendant la conduite.
L'utilisation de pneus de taille différente peut également endommager le vehicule.
Vérifier que toutes les roues sont équipées de pneus de la même dimension, du même type et de la même marque.

DANGER
La conduite avec des pneus usés,
usages ou endommages est très dangereuse et peut provoquer des
accidents.
Remplacer les pneus si;
L'indicateur d'usure de la bande de roulement apparait ou
- Les pneus sont endommagés.

DANGER
Se débarrasser des pneus usés conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Rotation des pneus

Les pneus avant et arrirée exercent des fonctions différentes et peuvent s'user différemment en fonction du type de route parcouru, des habitudes de conduite, etc. Les roues avant s'useront plus vite que les roues arrirée. Pour éviter que les pneus s'usent inégalement ou pour prolonger leur vie, inspectez vos pneus tous les 5,000 km. Àpres les avoir fait tourner, réglez la pression et assurez-vous du serrage correct des écrous.
Pneus neige
Si des pneus neige sont utilisés, ils doivent être montés sur les 4 roues. Ne pas dépasse la vitesse maximale spécifiée par le fabricant de pneus.
En cas d'utilisation de pneus neige, les pressions de pneus indiquées par le fabricant de pneus doivent être respectées.

DANGER
L'utilisation de pneus neige pourrait nuire à la sécurité et à la maniability du vehicule.
Utiliser une dimension et un type de pneu équivalents aux pneus standard du vehicule.
- Passer des pneus neige aux pneus ordinaires dés que les conditions de route le permettent.
RETIRER LA ROUE DE SECOURS

DANGER
L'utilisation de chaînes sur les pneus peut affecter la sécurité et la tenue de route.
Si nécessaire, consulter votre concessionnaire Ssangyong.

ATTENTION
Si vous n'avez pasinstalléles pneus à neige avant de conduire sur une route enneigée ou glacée, roulez en mode 4WD (4L, 4H) à faible vitesse.

- Insérez la manivelle dans le trou au-dessus du pare-chocs arrêté.
- Rattachez la cléf d'écrous de roues à la manivelle.
- Tournez la clef dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce le cable du treuil soit reliéché.

- Glissez le plateau de levage par le centre de la roue de secours et placez la roue de secours à côté de la roue dégonflée.

En cas de crevaison, suivre les instructions de sécurité avant de changer la roue:
Précautions de sécurité pour changer une roue
- Allumer les feuels de détresse.
- Quittez la route avec prudence et choisissez un endroit sur, éloigné de la circulation.
- Stationnez sur une surface ferme et plane.
- Coupez le contact et retirez la clef de contact.
-
Enclenchez les yeux de détresse.
-
Placez le levier selectioneur en position "P" (transmission automatique) ou engagez la première vitesse ou la marche arrêté (boîte de vitesses manuelle).
- Faites-sortir tous les passagers du vehicule, qui doivent se tener dans un endroit sur, à l'écart de la circulation et du vehicule.
- Utiliser une cale, un morceau de bois ou des pierres en devant et derrière la roue située en diagonale de cette que vous voulez changer.
Si vous ne suivez pas ces consignes de sécurité, vous risquez de voir votre vehicule glisser du cric et évientuelles cause des blessures graves.

DANGER
Lorsque vous replace la roue de secours dans l'habitacle, veuillesuite les instructions suivantes:
- Placer le pneu à plat sur le sol et s'assurer que la surface extérieure de la jante est dirigée vers le BAS (valve du pneu vers le bas).
- Placer correctement le pneu dans l'habitacle en faisant passer le support au centre de la jante.
- Lorsque vous assurez le pneu dans son habitacle, assurez-vous qu'il est posé sur le fond et ne serrez pas trop.
- Si la roue de secours est crevee,
vous nevez la garder dans le cofre a bagages.
Changer une roue

- Enlever la roue de secours de l'aire de rangement où elle se trouve ainsi que les outils de levage.
- Utiliser le démonthe-roue pour desserrer les boulons de la roue d'un tour chacun.
- Insérer la barre de connexion du cric et le démonthe-roue dans le cric.
- Faire tourner la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour légèrement lever la tête.

ATTENTION
N'enlever�除usboulonsjusqu'avoir souleve la rouedu sol.

Point de levage avant
- Placer le cric dans la bonne position.
- Placer le cric verticalement au point de levage avant ou arrêté le plus après de la roue que vous désirez changer.
- Soulever le vehicule en tournant la barre de connexion du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu se trouve 3cm au-dessus du sol.
-
Lorsque le cric commence à soulever le vehicule, assurez-vous que le cric est placé correctement et qu'il ne risque pas de glisser.
-
Enlever complètement les boulons en les dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlever le pneu et la roue.
- Monter la roue de secours sur le moyeu.

Point de levage arrière
- Remplacer et remetre les boulons en place en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tournier la barre de connexion du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et faire descendre le vehicule sur le sol.

ATTENTION
Ne pas essayer de soulever le vehicule tant que le cric n'est pas dans la position correcte, et assure à la fois au vehicule et sur le sol.

- Bien serrer les écrous selon le numéro de série indiqué sur la figure cideussus.
- Vérifier et ajuster la pression des pneus.
- Assurer le cric et les outils à leur place.
- Assurer le pneu creve dans la cavité pour le pneu de secours.


ATTENTION
- Si vous serrez trop, vous risquez d'endommager les écros de roue. Ne pas trop serrer les écros de roue en appuyant sur la cléf d'écros de roue au pied ou en utilisant un levier.
- Ne pas serrer complètement les écrous de roue en une fois. Les serrer plusieurs fois en série diagonale.
- Ne jamais utiliser d'huile ou deGRAISSE sur les boulons de roues.
- Toujours utiliser les boulons de roues adaptés.

DANGER
Lorsque you utilisez le cric, le vehicule peut se destabiliser et bouger, endommageant ainsi le vehicule et provocant des blessures graves.
- N'utiliser le cric fourni qu'en position de levage correcte.
Lorsque you installez le cric pour soulever le vehicule, le cric doit etre perpendicular au sol.
- Ne pas se placer sous un vehicule soulevé par un cric.
- Ne pas démarrer un vehicule lorsqu'ellesci est soulevé par un cric.
- Avant d'utiliser le cric, faire descendre tous les passagers du vehicule et les fairemettre à l'écart du vehicule et de toute circulation.
- N'utiliser le cric que pour changer de roue.
- Ne pas utiliser le cric sur une surface inclinée ou glissante.
Utiliser le cric le plus pres possible de la roue à changer.
- Bloquer la roue située en diagonale de la roue à change.

DANGER
- Avant d'utiliser le cric, utiliser le frein à main et passer la 1ère vitesse ou la marche arrière (transmission manuelle) ou P (transmission automatique).
- Ne pas utiliser le cric ni changer de roue dans un endroit à proximé de la circulation.

ATTENTION
- Quand une roue a eté remplacée, la desserrer après 50,000 km de route.
- Dès que possible, ramenez votre vehicule chez vote concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services autorisée et faites ressencer les boulons aux normes Ssangyong.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE

Ce vehicule est equipoed'une batterie sans entretien sans orifice de replissage.
Elne neccessite pas d'entretien periodique.

ATTENTION
Quand le témoin alerte de charge de la batterie s'allume sur le tableau de bord, cela indique que la batterie ne charge pas normalement. Si le témoin alerte s'allume lorsque vous roulez, éteignez tous les apparêils électriques non nécessaires et faites-la contrôle par un concessionnaire Ssangyong ou une station de services/agree.
8-42 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Vérifier si les bornes de la batterie générant une corrosion (une poudre blanche ou bleuâtre). Pour l'enlever, recouvre les bornes d'une solution de carbonate de sodium et d'eau. Elle va bouillonner et商业地产 brune. Lorsque ce processus s'arrête, éliminez la solution par un rincege à l'eau claire. Séchez la batterie à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette en papier.
Recouvre les bornes d'uneGRAISSE anti
acide pour eviter toute corrosion future. Si les bornes presentent une importante
corrosion, les laver avec une solution de
carbonate de sodium et d'eau.
Utiliser une clef pour desserrer et enlever les câbles des bornes. Toujours débrancher le cable négatif (moins) d'abord et que vous remettrez en dernier lieu. Laver les bornes de batterie à l'aide d'un outil de nettoyage des bornes ou d'une Brosse métallique. Remettez et serrez le cable, puis recouvre les bornes de graisse.
ATTENTION
Si vous déconnectez la borne de la batterie lorsque la batterie fonctionne, il est possible que l'équipement électrique soit endommagé.
Pour un entretien optimal de la batterie, procéder comme suit.
- Veillez à la fixation correcte de la batterie.
- Gardez le dessus de la batterie propre et sec.
- Veillez à ce que les bornes et connexions restent propres, bien serrées et revêtres deGRAISSÉ à bornes.
- Rincez immédiatement toute solution d'électrolyte repandue à l'aide d'une solution d'eau et de carbonate de sodium.
- Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez le cable de la borne négative (-) de la batterie pour éviter toute décharge et chargez la batterie toutes les six semaines.
DANGER
La batterie contient de l'acide qui peut provoquer des brûlures et du gaz qui peut explomer.
Toute imprudence peut provoquer de graves lésions.
- Eloquent de la batterie toutes les flammes nues,étincelles et éléments en combustion.
- Ne laisser aucune partie du corps,aucun vétement ou aucune peinture en contact avec l'acidesulfurique.
DANGER
Les batteries usagées peuvent constituer un risque pour la santé et l'environnement.
- Ne pas jeter les batteries usagées avec les déchets menagers.
Utiliser des installations locales agreees d'élimination des déchets.
ATTENTION
La polarité de la batterie, c'est-à-dire les connexions pour les cables positifs et négatifs, ne peut être intervertie.
FUSIBLES

Pour le remplacement des fusibles, retirez le cache et extraire le fusible grillé. Un fusible défectueux peut se reconnaître à son cable fondu. Un nouveau fusible ne doit être installé que lorsque la cause du problème a été située et éliminée.
Seuls les fusibles du courant nominal spécifique doivent etre installés.Le courant nominal est indiqued sur tous les fusibles.

DANGER
L'utilisation de fusibles d'un type ou d'un courant nominal différents pourrait endommager le système électrique et même déclencher un incendie.
- Remplacer toujours le fusible par un fusible du même courant nominal.
- Ne jamais utiliser autre chose qu'un fusible.
- Ne jamais utiliser une piece métallique pour enlever le fusible.
Valeurs fusible
Vou puez detrouver ces descriptions de la fonction,de I'emplacement et de la capacité sur le couverte de la trappe à fusibles.
Changement de fusible
Sortir le fusible grillé de la trappe à fusibles en utilisant une pince à fusibles et en insérer un nouveau avec les mêmes valeurs.

ATTENTION
Si vous enlevez le fusible lorsque le circuit électrique est alimenté, l'équipement électrique peut être endommagé. Remplacez le fusible lorsque la clef est en position LOCK.
TRAPPE À FUSIBLES INTÉRIÉURE

La trappe à fusibles se situe à gauche du tableau de bord.
Pour acceder à l'intérieur de la trappe à fusibles, ouvrir la portière conducteur et enlever le couvercle de la trappe à fusibles.
| Diode | NO.25 | Sun Roof | NO.17 | Head Lamp | NO.9 | C/Fan | NO.1 | A/T SHFT Lever Lock Immobilizer |
| 20A | 10A | 10A | 7.5A |
| NO.26 | RR Wiper | NO.18 | A/Con O/S Mirror | NO.10 | OVPR | NO.2 | Cluster STICS |
| 10A | 7.5A | 15A | 7.5A |
| NO.33 | | NO.27 | Clock STICS Cluster | NO.19 | FRT Wiper FRT Washer | NO.11 | | NO.3 | B/UP Lamp T/SIG Lamp |
| | 7.5A | 15A | 15A | 15A |
| NO.34 | | NO.28 | Siren P/W Window | NO.20 | RR Wiper RR Washer | NO.12 | Stop Lamp (Trailer) | NO.4 | TCU TCCU |
| | 7.5A | 15A | 10A | 7.5A |
| NO.29 | Audio Multi Vision | NO.21 | Defogger Blower A/Con | NO.13 | Hazard Lamp | NO.5 | I/S Mirror ENG PreheatG Auto Light |
| 15A | 10A | 15A | 7.5A |
| NO.30 | Door Lock | NO.22 | Power Outlet O/S Mirror Clock | NO.14 | RR Fog Lamp | NO.6 | Speed Sensor |
| 15A | 7.5A | 10A | 10A |
| NO.31 | Start Motor | NO.23 | Audio Multi Vision Navigation | NO.15 | Interior Lamp | NO.7 | ABS ESP |
| 15A | 7.5A | 10A | 10A |
| NO.32 | | NO.24 | Cigar Lighter | NO.16 | Stop Lamp | NO.8 | Air Bag |
| 20A | 20A | 10A |
| 20A | Spare Fuse | 15A | Spare Fuse | 10A | Spare Fuse | 7.5A | Spare Fuse |
TRAPPE À FUSIBLES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

La trappe à fusibles se situe à gauche dans le compartment menteur.
Pour acceder à la trappe à fusibles, ouvrir le capot et enlever le couvercle de la trappe à fusibles.
Moteur diesel IDI (à injection indirecte)

CAUTION

PTC (Coefficient de température positive) de Moteur Diesel à Injection Direkte

FFH (appareil de chauffage à fuel) de Moteur Diesel à Injection Direkte

Moteur à Essence
MISES EN GARDE LORS DU REMPLACEMENT DES AMPOULES

ATTENTION
- Avant de remplacer l'ampoule, tourner la clef en position LOCK et tourner le bouton correspondant en position OFF.
- Si vous utilisez une ampoule non-recommmandée, vous risquez d'endommager le dispositif et de déclencher un incendie du à des surcharges électriques. N'utiliser qu'une ampoule de capacité recommandaee.

ATTENTION
Les doigts graisseux peut salir et peut diminuer l'éclairage.
- Ne pas toucher l'ampoule d'halogène avec des mains nus.
- Nettoyer avec un tissu propre (non pelucheux) en utilisant de l'alcool.
CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES
| Ampôules | Puisances | Nombre |
| Phares avant | Feux de croisement/Feux de route | 55W/55W | 2 chacun |
| Feux de position | 5W | 2 |
| Arrière | Feux arrêtè | 8W | 2 |
| Feux arrêtè/Stop | 8W/27W | 2 chacun |
| Feux stop | 27W | 2 |
| Feux stop en hauteur | 5W | 4 |
| Feux de reculL'ampoule | 27W | 2 |
| clignotanteFeux de plaque | 27W | 2 |
| d'immatriculation | 5W | 2 |
| Avant | L'ampoule clignotante | 28W/8W | 2 |
| Feux anti-brouillards | 27W | 2 |
| Lampe côte à répétition | 5W | 2 |
| Intérieure | Ampôule plafonnier avant | 8W | 2 |
| Eclairage interieur arrêtè | 10W | 1 chacun |
| Eclairage portière avant /arrière | 5W | 2 chacun |
| Lampe boîte à gants | 10W | 1 |
EMPLACEMENT DES FEUX


- Feux de route - feuix de croissement
- Feux de route - deux longue portées, deux de position
- Feux de position
-
L'ampoule clignotante
-
Feux anti-brouillards
- Feux stop en hauteur
- Feux arrêté et stop
- Feux arrêté
-
Feux stop
-
L'ampoule clignotante
- Feux de recul
- RÉflecteur arrêté
- Feux de plaque d'immatriculation
- Lampe cote à répétition
FEUX DE ROUTE

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever la grille du radiateur.
- Enlever les écrous supérieurs et inférieurs des feuels de route.
- Desserrer la protection du feu de route pour l'écarter du boîtier lésral de la roue et enlever l'écrou du feu de route.

- Séparer le feu de route du corps du vehicule.
- Déconnecter le connecteur du feu de route.

- Tourner la protection poussière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever le phare.
- Appuyer sur le ressort pour enlever le phare.
- Tirer l'ampoule.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
8-52 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CLIGNOTANTS ET ANTI-BROUILLARDS

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever le feu de route.
- Déconnecter le connecteur tout en sortant le phare du pare-chocs.
- Enlever le phare.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
COMBINAISON PHARES ARRIÈRE

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Dévisser les deux vis de fixation de la combinaison phares arrrière.
- Déconnecter le connecteur de la combi-naison phares arrêté.
- Enlever la combinaison phares arriere du corps.

- Enlever l'ampoule en la tournant dans lesens inverse des aiguilles d'une montre.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
PHARE LATÉRÀ AL REPÉTITION

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever le corps de l'ampoule en poussant en avant et en tirant sur le bas de l'ampoule.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
FEUX STOP MONTAGE HAUT

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever les deux vis de fixation du béquet du hayon.
- Déconnecter le connecteur du phare montage haut.
- Enlever l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
FEUX D'ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever le montage feuels d'éclairage de la plaque d'immaticulation.
- Enlever l'ampoule.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
AMPOULE PLAFONNIER AVANT

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever la protection avec un tourne-vis.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
AMPOULE PLAONNIER ARRIÈRE

- Déconnecter le cable négatif (-) de la batterie.
- Enlever la protection avec un tourne-vis.
- Installer la nouvelle ampoule de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse de la procédure de dépose.
PROGRAMME D'ENTRETIEN (DIESEL)
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relevant de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificats de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
SYSTEME DE CONTROLLE MOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| * Huile moteur (1)* (3)* (4)* | Changement initial: 5,000 km, remplaçer tout les 10,000 km |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)* (4)* | I | I | I | I | I | R | I | I | I | R(120) I(100) |
| Filtre à carburant | Moteur Diesel à Injection Directe | I | I | R(25) I(20) | I | I | R | I | R(75) I(70) | I | I |
| Moteur Diesel à Injection Indirecte | I | I | I | I | R | I | I | R | I | I |
| * Séparateur d'eau (Moteur Diesel DI) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | R(150) I(100) |
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | - | I | I | R* | I | I | R* | I | R* | I |
| Avance à l'injection (NOTE 1) | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l'on doit trop de fumée (noire ou blanche) - Mauvaise performance/economie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer. * - intervals kilométrage (km) seulement
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien. Inspectez l'huile moteur de temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifie le filtré à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.
(3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une remorque.
(4) Reportez-vous à la section "Fluides, liquides de refroidissement et lubrifiants recommends".
- Séparateur d'eau : Quand vous remplacez l'huile moteur, évacuez l'eau du séparateur d'eau.
8-56 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
| INTERVALLE DES ELEMENTS À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échévement & montants | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage/d'embrayage (3)* | I | I | I | I | R* | I | I | I | R* | I |
| Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | R*(120)I(100) |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentiel avant et arrêté (3)* | - | I | I | R* | I | I | R* | I | I | R* |
| Huile de boîte transfert (3)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | R*(120)I(100) |
| Huile pour transmission automatique (6)* | - | I | I | I | I | I | R* | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements asi que les pioces concernees. Si neccasse, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
-
- intervals kilométrage (km) seulement
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4)* Un entretien plus frquent est nécessaire si le vehicule est utilise dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive
(5) Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km.
(6) Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères:
(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Embouteillages en ville avec température extérieur attignant régulièrement 32^ ( 90^ ) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain valonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison
| INTERVALLE DES
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 |
| x1,000 miles | 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Mois | - | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 |
| Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurances (6)* | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Condition des pneus & pression de gonflage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Protections transmission (8)* | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Graissse roulement roue | - | - | I | - | I | - | I | - | I | - |
| Graissse arbre porte hélice - avant/arrière (9)* | - | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(6) ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7)^ Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) ÀpRES une utilisation hors route, inspector les soufflets de l'arbre de transmission.
(9) Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions dificiles.
- Hors-route ou sur route poussièreuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ ( 90^ ) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain valonné.
PROGRAMME D'ENTRETIEN (ESSENCE)
L'entretien et la tenue du carnet d'entretien relevant de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificats de l'exécution des entretiens nécessaires sur le vehicule conformément au programme d'entretien.
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CONTROLE MOTEUR
| Courroies | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile moteur (1)* (3)* | I | R** | R | R | R | R | R | R |
| Circuit de refroidissement | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide de refroidissement du moteur (3)* | I | I | I | I | R | I | I | R |
| Filtre à carburant (2)* | - | - | - | - | R | - | - | R |
| Conduites de carburant et connexions | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Filtre à air (2)* | - | I | I | I | R* | I | I | R* |
| Avance à l'injection | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Bougies d'allumage | G23D, G28D | - | - | R | - | R | - | R | - |
| G32D | - | - | - | - | R | - | - | R |
| Filtre charbon & lignes vapeur | - | - | - | I | - | - | I | - |
Symboles du diagramme:
I - Controller ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
-
- intervalles kilométrage (km) seulement
(1)* Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez l'intervalle d'entretien.
(2) Si le vehicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifie le filtre à air plus souvent. Si nécessaire, replacez-le.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommandés".
** - Afin d'assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l'usine) au bout de 10,000 km.
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
CHASSIS ET CAISSE
| Tuyau d'échéappement & montants | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile de freinage/d'embrayage (3)* | I | I | R* | I | R* | I | R* | I |
| Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)* | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Câble de frein & connexion (y compris servofrein) | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Huile pour transmission manuelle (5)* | - | I | I | I | R | I | I | R |
| Embrayage & pédale de frein jeu libre | - | I | I | I | I | I | I | I |
| Liquide différentiel avant et arrière (3)* | - | I | R* | I | R* | I | R* | R* |
| Huile de boîte transfert (3)* | - | I | I | I | R* | I | I | R* |
| Huile pour transmission automatique (6)* | - | I | I | I | R* | I | I | I |
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pieces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou replacer.
R - Remplacer ou changer.
-
- intervals kilométrage (km) seulement
(3)* Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(4)* Un entretien plus frquent est nécessaire si le vehicule est utilise dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance - Ralenti prolongé - Poussière excessive
(5) Inspector le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (verifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer tous les 60,000 km.
(6) Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d'utilisation dans des conditions sévères:
(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Embouteillages en ville avec température extérieuratteignant régulierement 32^ (90^) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain valonné, ou
- Attelage fréquent d'une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou vehicule de livreaison.
8-60 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
| INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR | Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte |
| x1,000 km | 1 | 15 | 30 | 45 | 60 | 75 | 90 | 105 | 120 |
| x1,000 miles | 0.6 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Mois | - | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 |
| Ecrous & boulons du châssis & de dessous de caisse serrés/assurés (6)* | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Condition des pneus & pression de gonflage | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Alignement incorrect des roues (7)* | Inspection en cas d'anomalie remarquée |
| Volant & couplage | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Huile de direction assistée et Durits (3)* | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Protections transmission | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Ceintures de sécurité, boucles & attaches | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Graisse roulement roue | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Graisse arbre porte hélice - Avant/Arrière (8)* | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Symboles du diagramme:
I - Contrcler ces elements asi que les pioces concernees. Si necessaire, reparer, nettoyer, redresser, regler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux "Huiles et liquides recommendés".
(6) ÀpRES avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du vehicule.
(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Inspector laGRAisse de I'arbre portehélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez sur tout le vehicule dans des conditions dificiles.
Hors-route ou sur route poussiereuse, ou
- Fréquence circulation urbaine où la température extérieure excède 32^ (90^) ou supérieur.
- Conduite en montagne ou en terrain valonné.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
| Lubrifiant | Capacité | Classification |
| Huile moteur | Diesel | Moteur IDI | 6.0 ~ 8.0 L | Qualité classe** | API: CG grade ou supérieur ACEA: B2, B3 ou B4 Feuille MB: 229.1/3 (préféritable) |
| Moteur DI | 6.8 ~ 8.3 L | Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Essence | G23D | 5.5 ~ 7.5 L | Qualité classe** | API: SJ grade ou supérieur ACEA: A2 ou A3 Feuille MB: 229.1/3 (préféritable) |
| G32D/G28D | 7.0 ~ 9.0 L | Viscosité | Feuille MB No. 224.1 |
| Refroidissant moteur (Mélange antigel et eau douce) | Moteur IDI | 10.5 ~ 11.0 L | Feuille MB 325.0 |
| Moteur DI | 11.0 ~ 12.0 L |
| G23D | 10.0 ~ 10.5 L | BASF GLYSANTIN G05-11, |
| G32D/G28D | 11.3 ~ 11.5 L | HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14 |
| Huile pour transmission manuelle | 4WD: 3.6 L, 2WD: 3.4 L | ATF DEXRON® II, III, |
| Huile de freinage/d'embrayage | Correctement | SAE J 1703, DOT 3 ou DOT 4 |
| Huile de direction assistée | 1.1 L | ATF DEXRON® II, III |
| Huile pour transmission automatique | 4 vitesses: 9.5 L | CASTROL TQ 95 |
| 5 vitesses: 8.0 L | SHELL ou FUCHS ATF 3353 |
| Huile de boîte transfert | Moteur IDI | Temps partiel | 1.2 ~ 1.4 L | ATF DEXRON® II, III, |
| Moteur DI, Essence | Temps partiel | 1.4 ~ 1.5 L |
| Permanent (TOD) |
*IDI: Injection Indirecte
DI: Injection Directe
8-62 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
| Lubrifiant | Capacité | Classification |
| Liquide essieu avant et arrière | Avant | 1.4 ~ 1.5 L | SAE 80W/90, API GL-5 |
| Arrière | 2.2 L |
| Graisse roulement roue | Correctement | SHELL Retinax “A” grade |
| Graisse arbre portehélice – Avant/Arrière | Correctement | ALVANIA EP#2 |
- Veillez contacter votre concessionnaire Sgangyong pour vous renseigner sur les liquides recommandés.
** Il ne faut accepter l'huile API ou ACEA que dans les cas ou MB 229.1 ou 229.3 ne sont pas disponibles; il est cependant recommandé de diminuier l'intervalle de changement de 30% .

9
ENTRETIEN DU VÉHICULE


9-2 ENTRETIEN DU VÉHICULE
DETERGENTS
Suivre les recommendations du fabricant chaque fois que des détergents ou d'autres produits chimiques sont utilisés à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Certains détergents peuvent être toxiques ou inflammables et tout usageIMPROPE pourrait provoquer des dommages corporels ou des dégats au vehicule.Lors du nettoyage de I'intérieur ou I'estérieur du vehicule, ne pas utiliser de solvant détergent volatil tel que I'acetone,les diluants,le white-spirit,les dissolvants ou encore des détergents tels que de la lessive, des agents de blanchiment,des agents réducteurs,sauf sils sont spécifiés dans les conseils de nettoyage du tissu pour I'élimination des taches.Ne jamais utiliser de tetrachlorure de carbone,d essence,de benzène, de white-spirit pour le nettoyage. Ouvrir toutes les portes du vehicule pour la ventilation lorsque dequelconques détergents ou autres produits chimiques sont utilisés aI'intérieur de I'habitacle.Une surexposition a certaines vapeurs pourrait provoquer des problèmes de santé en cas d'utilisation dans de petits locaux non ventilés.Afin d'eviter une eventuelle decoloration
permanente des sièges de couleur claire, ne pas laisser les matéiaux représentant des couleurs non stables en contact avec les matéiaux du siècle jusqu'à ce que ceux-ci soient totalement secs. C'est le cas de certains types de vêtements de loisirs tels que les jeans de couleur, le velours côtelez, le cuir, le daim, etc. Il en va de même du papier d'emballagecadeau, etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'INTERIEUR DE L'HABITACLE
Pour les matériaux modernes des garnitures interieures, il est impératif d'utiliser les techniques et produits de nettoyage appropriés. Tout non respect de cette recommandation lors du premier nettoyage peut donner à lieu à la formation d'auréoles ou à la fixation de taches ou de saletés, lesquilles sont beaucoup plus difficiles à enlever lors d'un second nettoyage. La poussière et les particules de saletés qui s'amassent sur les tissus de l'habitacle doivent être enlevées frequently à l'aide d'un aspirateur ou d'une Brosse douce. Nettoyer régulièrement le vinyle ou le cuir des garnitures à l'aide d'un chiffon humide propre. Les taches et la saleté normale des garnitures peuvent être nettoyées à l'aide de détergent.
Entretien des ceintures de sécurité
S'assurer que les ceintures restent propres et seches.
- Ne nettoyer les ceintures de sécurité qu'à l'aide d'un savon doux et d'eau tiède.
- Ne pas décolorer ou teindre les ceintures vu que cela risque de les affaibrir considérablement.
SURFACES VITREES
Les surfaces vitrées doivent être nettoyées régulièrement. L'utilisation d'un détergent pour vitres ou d'un détergent menager liquide permettra d'enlever les taches normales dues à la fumée de cigarette et les films de poussières que provoquent parfois les composants utilisés dans les vinyles et les plastiques de l'habitacle. Ne jamais utiliser de détergent abrasif sur les vitrages du vehicule car cela risque de provoquer des griffes. Si des détergents abrasifs sont utilisés sur la face interne de la lunette arrière, les éléments du dégivrage électrique peuvent être endommages. Eviter de placer des autocollants à l'intérieur de la lunette arrrière, ceux-ci risquent de devoir être arrachés par la suite.
Nettoyage de l'extérieur du pare-brise
Si le pare-brise n'est pas net après avoir utilisé le lave-glace ou si les balais des essuie-glaces vibrent lors du fonctionnement, il se peut que de la cire ou une autre matière se trouve sur le balai de l'essuie-glace. Nettoyer l'extérieur de l'essuie-glace à l'aide d'une poudre détergente ou d'un détergent équivalent non abrasif. Le pare-brise est propre si des gouttes ne se forment pas lors du rincege à l'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU VEHICULE
Lustre extérieur
Le lustre de la peinture du vehicule assure la beauté, l'éclat de la couleur, la brillance et la longévité de la carrosserie.
Nettoyage du vehicule
La meilleure façon de preserver le lustre du vehicule est de le nettoyer fréquement.
Laver à l'eau tiède ou à l'eau froide.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou laver le vehicule à la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser de détergent chimique ou de savon puissant. Tous les détergents doivent être rincésrapidementde la surface et ne peuvent secher sur le lustre.
Les vehicules Ssangyong sont destinés à fonctionner dans des conditions climatiques normales et à résister aux éléments naturels.
Cependant, des conditions inhabituelles, telles que des lavages à haute pression, peuvent entrainer la pénétration d'eau à l'intérieur du vehicule.
9-4 ENTRETIEND VEHICULE
Polissage et cirage
Un polissage et un cirage périodiques sont recommendés pour enlever les résidus de surface du lustre de la peinture. Les produits agreés sont fournis par le concessionnaire Ssangyong.
Protection des pièces chromées à l'extérieur du vehicule
Les pièces chromées doivent être nettoyées régulièrement afin de conserver leur lustre. Un lavage à l'eau est généralement suffisant. Prendre des précautions particulières avec les jantes en aluminium. Afin d'éviter d'endommager le vernis de protection, ne jamais utiliser d'agent polissant pour les chromosomes, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. L'application d'une cire, suivie d'une opération de lustrage, est recommandée pour toutes les pièces chromées.
Nettoyage des roues en aluminium et des,enjoliveurs
Pour préserver l'aspect initial des roues ou des enjoliveurs en les gardant propres et exempts de dépôts de saleté et/ou de sel routier, un nettoyage régulier est recommendé. Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de Brosse de nettoyage car ils risquent d'endommager le lustre.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
Ce vehicule a ete concu pour résister a la corrosion. Des matieriaux et des lustres de protection speciaux ont ete utilisés sur la plupart des pieces du vehicule lors de sa construction pour aider a conserver un aspect, une resistance et un fonctionnement fiables. Certaines pieces qui ne sont normallement pas visibles (telles que certaines pieces situées dans le bloc moteur et dans le bas de caisse du vehicule) sont telles que la rouille de surface n'effecte pas leur fiabilité. Par consequent, une protection contre la corrosion n'est pas nécessaire ou utilisee sur ces pieces.
Dégats à la carrosserie
Si le vehicule est endommagé et nécessite des travaux de carroserie ou le remplacement de pieces, vérifier si le réparateur applique le matériel au anti-corrosion approprié sur les pieces réparées ou replacées afin de préserver la protection contre la corrosion (voir aussi le point "dégats au lustre" ci-après).
Dépôts de matières étrangères
Le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents de salage, l'huile et le goudron routier, la sève des arbres, les déjections d'oiseau, les produits chimiques de cheminées industriielles et d'autres matières étrangères peuvent endommager le lustre du vehicule s'ils restent sur la surface peinte.
Un nettoyage rapide ne peut généralement enlever complètement tous ces dépôts; D'autres détergents doivent être utilisés.
En cas d'utilisation de détergents chimiques, s assurer qu'ils ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes.
Dégats au lustre
Tous éclats de gravier, fissures ou griffes profondes dans le lustre doivent être réparésrapidement.Lamise à nu du métal peut entrainer une corrosion rapide de celui-ci et entrainer des coûts de réparation importants. Les petits éclats et les petites griffes peuvent être réparés à l'aide de peintures pour retouches.
Les zones plus importantes de dégats au lustre peuvent être rectifiées dans l'atelier de carrosserie et de peinture du revendeur.
Entretien du bas de caisse
Les matéiaux corrosifs utilisés pour le dégivrage des routes et le contrôle de la poussière peuvent s'amasser dans le bas de caisse. Si ces matéiaux ne sont pas enlevés, une corrosion (rouille) accélérée peut se produit sur les pieces du bas de caisse telles que les conduites d'alimentation, le chassin, le bas de caisse et le système d'échéppement, même si ceux-ci ont été revétus d'une protection contre la corrosion.
Au moins chaque printemps, rincer tous les matérieliaux du bas de caisse à l'eau claire. Veiller à nettoyer toutes les zones où de la boue et d'autres débris sont susceptibles de s'amasser. Les sédiments situés dans des zones fermées du chassis doivent être détachés avant d'être rincés. Si nécessaire, le concessionnaire Ssangyong peut assurer cet entretien.

ATTENTION
Lorsqu'un moteur est lavé, du carburant, de la graisse et des résidus d'huile sont également entrainés. Par conséquent,CHOISIR unconcessionnaire Ssangyong qui possède un équipement séparateur d'huile dans l'installation de lavage des vehicules. Les huiles moteur, liquide de freinage, liquide de transmission, antigel, batterie et pneus usages doivent être éliminés en utilisant les installations locales agréées d'élimination des déchets ou par le revendeur qui est obligatoirement tenu de le faire lors de leur remplacement. Enaucun cas, ces éléments ne peuvent être placés dans les déchets menagers et les fluides ne peuvent être déversés dans leségouts. Toutle le monde doit être concerné par la protection de l'environnement et apporter sa contribution en vue de le préserver.


10
CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE
10-2 CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE
DIMENSIONS



* ( ) : application d'options
NUMERO DU MOTEUR

Moteur Diesel IDI (D29ST)
Le numéro du moteur est grave sur la partie supérieure de la culasse.

Moteur Diesel DI (D27DT)
Le numero du moteur est grave sur la partie inférieure du bloc-cylindres du cote de la tubulure d'échéppement.

Moteur à Essence (G28D, G32D)
Le numero du moteur est grave sur la partie inférieure du bloc-cylindres du cote de la tubulure d'échéppement.
10-4 CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE

Moteur à Essence (G23D)
Le nombre de moteur est grave sur le côté arrêté en haut gauche du bloc cylindres.

LABEL DE CERTIFICATION
Le label de certification est est fixé au bas du pilier B côté conducteur.

NUMERO DE CHASSIS
Le numéro de châssis est grave sur le côté avant droit de l'armature d'encadrement de la roue avant.
SPECIFICATIONS
Diesel
(: Élement facultatif / [ ]: 2WD
| Systèmes | Critères | Diesel Injection Indirecte | Diesel Injection Directe |
| D29ST | D27DT |
| Général | Longueur hors tout (mm) | 4,720 (4,795) | ← |
| Largeur hors tout (mm) | 1,870 | ← |
| Hauteur hors tout (mm) | 1,760 (1,830) | ← |
| Poids total en charge (kg) | AT | 2,415 (2,470) [2,315 (2,370)] | 2,520 (2,575) |
| MT | 2,380 (2,430) [2,230 (2,280)] | 2,505 (2,550) |
| Poids à sec (kg) | AT | 1,960 (2,015) [1,860 (1,915)] | 2,065 (2,120) |
| MT | 1,925 (1,975) [1,825 (1,875)] | 2,050 (2,095) |
| Rayon minimum de braquage (m) | 5.6 | ← |
| Garde au sol (mm) | Essieu avant: 220 / Essieu arrêté: 200 | ← |
| Carburant | Diesel | ← |
| Capacité du réservoir à carburant | 80 L | ← |
| Moteur | Modèle | D29ST | D27DT |
| No. de cyl. / Ratio de compression | 5 / 22 : 1 | 5 / 18 : 1 |
| Déplacement total | 2.874 cc | 2.696 cc |
| Arrangement arbre de distribution | SOHC | DOHC |
| Puisance max | 120 ps / 4,000 rpm | 165 ps / 4,000 rpm |
| Torque max | 26.1 kg·m / 2,400 rpm | 34.7 kg·m / 2,400 rpm |
| Vitesse roue libre | 770 ± 50 rpm | 750 ± 50 rpm |
| Système de refroidissement | Circulation par refroidissement/forçage d'eau | ← |
| Capacité liquide refroidissement | 10.5 ~ 11.0 L | 11 ~ 11.5 L |
| Lubrication | Pompe à engrenage, circulation forcée | ← |
| Capacité d'huile max. | 8.9 L | 9.3 L |
| Turbocompresseur et type de liquide réfrigérant | Turbocompresseur, refroidissement d'air | ← |
10-6 CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE
| Systèmes | Critères | Diesel Injection Indirecte | Diesel Injection Indirecte |
| D29ST | D27DT |
| Manuelle transmission | Type | Commande en partie à distance, Type changement plancher | ← |
| Gear ratio | 1st | 4.007 | 4.315 |
| 2nd | 2.365 | 2.745 |
| 3rd | 1.473 | 1.536 |
| 4th | 1.000 | 1.000 |
| 5th | 0.872 | 0.807 |
| Rev. | 3.700 | 3.591 |
| Automatique transmission | Modèle | Electronique | ← |
| Type | Type changement plancher | ← |
| Gear ratio | 1st | 2.742 | 3.595 |
| 2nd | 1.508 | 2.186 |
| 3rd | 1.000 | 1.405 |
| 4th | 0.708 | 1.000 |
| 5th | - | 0.831 |
| Rev.1st | 2.428 | 3.167 |
| Rev.2nd | - | 1.926 |
| Boîte de transfert | Modèle | Non permanent | Non permanent/Permanent (TOD) |
| Type | Type à pignon planétaire | ← |
| Gear ratio | High | 1.000 : 1 | ← |
| Low | 2.483 : 1 | ← |
| Embrayage | Type | Hydraulic | ← |
| Type disque | Type diaphragme unique sec | ← |
| Systèmes | Critères | Diesel Injection Indirecte | Diesel Injection Directe |
| D29ST | D27DT |
| Direction puissance | Type | Crémaillère et pignon | ← |
| Steering angle | Interne | 36°17' | ← |
| Externe | 32°40' | ← |
| Essieu avant | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← |
| Type de boîtier d'essieu | Type renfort | ← |
| Essieu arrière | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← |
| Type de boîtier d'essieu | Type renfort | ← |
| Freins | Type de cylindre-maître | Type tandem | ← |
| Type de propulseur | Capsule à dépression | ← |
| Type | Avant | Disque | ← |
| Arrière | Cylindre (Disque) | ← |
| Frein à main | Type câble (expansion interne) | ← |
| Suspension | Avant | Levier triangulé + ressort hélicoïdal | ← |
| Arrière | Essieu d'augmentation + ressort hélicoïdal | ← |
| Climatisation | Réfrigérant type de compresseur | R134a | ← |
| Type de batterie / Capacité (V-AH) | MF / 12 - 90 | ← |
| Electrique | Capacité démarreur (V-kW) | 12 - 2.2 | ← |
| Capacité alternateur (V-A) | 12 - 75 (12 - 90) | 12 - 140 (12 - 115) |
10-8 CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE
Essence
( ) : Élement facultatif
| Systèmes | Critères | G23D (M161) | G32D (M162) |
| Général | Longueur hors tout (mm) | 4,720 (4,795) | ← |
| Largeur hors tout (mm) | 1,870 | ← |
| Hauteur hors tout (mm) | 1,760 (1,830) | ← |
| Poids total en charge (kg) | AT | 2,495 | ← |
| MT | - | ← |
| Poids à sec (kg) | AT | 2,040 | ← |
| MT | - | ← |
| Rayon minimum de braquage (m) | 5.6 | ← |
| Garde au sol (mm) | Essieu avant: 220 / Essieu arrière: 200 | ← |
| Carburant | Essence | ← |
| Capacité du réservoir à carburant | 80 L | ← |
| Moteur | Modèle | G23D | G32D |
| No. de cyl. / Ratio de compression | 4 / 10.4 : 1 | 6 / 10 : 1 |
| Déplacement total | 2,295 cc | 3,199 cc |
| Arrangement arbre de distribution | DOHC | ← |
| Puisance max | 149.6 ps / 5,500 rpm | 220 ps / 6,100 rpm |
| Torque max | 21.8 kg·m / 2,700 rpm | 31.8 kg·m / 4,600 rpm |
| Vitesse roue libre | 750 ± 50 rpm | 700 ± 50 rpm |
| Système de refroidissement | Circulation par refroidissement / forçage d'eau | ← |
| Capacité liquide refroidissement | 10.0 ~ 10.5 L | 11.3 ~ 11.5 L |
| Lubrication | Pompe à engrenage, circulation forcée | ← |
| Mateur | Capacité d'huile max. | 9.8 L | ← |
| Turbocompresseur et type de liquide réfrigérant | - | - |
| Manuelle transmission | Type | Commande en partie à distance, Type changement plancher | ← |
| Gear ratio | 1st | 4.007 | ← |
| 2nd | 2.365 | ← |
| 3rd | 1.473 | ← |
| 4th | 1.000 | ← |
| 5th | 0.872 | ← |
| Rev. | 3.700 | ← |
| Automatique transmission | Modèle | Electronique | ← |
| Type | Type changement plancher | ← |
| Gear ratio | 1st | 2.742 | 3.951 |
| 2nd | 1.508 | 2.423 |
| 3rd | 1.000 | 1.486 |
| 4th | 0.708 | 1.000 |
| 5th | - | 0.833 |
| Rev.1st | 2.428 | 3.147 |
| Rev.2nd | - | 1.930 |
| Boîte de transfert | Modèle | Non permanent | Non permanent/Permanent (TOD) |
| Type | Type à pignon planétaire | ← |
| Gear ratio | High | 1.000 : 1 | ← |
| Low | 2.483 : 1 | ← |
10-10 CARACTERISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE
| Systèmes | Critères | G23D (M161) | G32D (M162) |
| Embrayage | Type | Hydraulic | ← |
| Type disque | Type diaphragme unique sec | ← |
| Direction puissance | Type | Crémaillère et pignon | ← |
| Steering angle | Interne | 36°17' | ← |
| Externe | 32°40' | ← |
| Essieu avant | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← |
| Type de boîtier d'essieu | Type renfort | ← |
| Essieu arrière | Type d'arbre de transmission | Type de cardan | ← |
| Type de boîtier d'essieu | Type renfort | ← |
| Freins | Type de cylindre-màître | Type tandem | ← |
| Type de propulseur | Capsule à dépression | ← |
| Type | Avant | Disque | ← |
| Arrière | Cylindre (Disque) | ← |
| Frein à main | Type cable (expansion interne) | ← |
| Suspension | Avant | Levier triangulé + ressort hélicoïdal | ← |
| Arrière | Essieu d'augmentation + ressort hélicoïdal | ← |
| Climatisation | Réfrigérant type de compresseur | R134a | ← |
| Type de batterie / Capacité (V-AH) | MF / 12 - 90 | ← |
| Electrique | Capacité démarreur (V-kW) | 12 - 1.8 | ← |
| Capacité alternateur (V-A) | 12 - 115 | ← |
HUILE MOTEUR
Classes de viscosité SAE
Il faut seLECTIONner les classes de viscosité SAE en accord avec la température moyenne saissonnière de l'air.
Si vous appliquez les classes SAE sur la base exacte des températures extérieures, il vous faudra frequently change l'huile moteur. Il faut donc considérer les limites de température comme de simples références et la température réelle de l'air peut être supérieure ou inférieure pendant quelques temps.
Moteur
La viscosité doit être可以选择 en fonction de la température extérieure. Ne pas passer à une viscosité différente en cas de brèves variations de la température.


11
INDEX


11-2 INDEX
A
Accoudoir central (deuxieme siege) .... 4-9
Accoudoir console centrale 3-51
Air bag* 4-22
Airbag avant/système de prétention ne se déclenchent pas* 4-28
Airbag lateraux* 4-27
Airbag passager avant* 4-27
Ajustement siege avant coulissant (siège manuel) 4-2
Allume-cigares arrriere 3-45
Allume-cigares avant 3-44
Altimetre relatif 3-26
Ampoule plafonnier arrête 8-53
Ampoule plafonnier avant 8-53
Appel de phare 3-29
Appui-tetes avant 4-7
Appuis-tete arriere (deuxieme siege).... 4-8
Attelage d'une remorque* 7-14
Avant d'entrée dans la voiture 1-2
Avant de demarrer le moteur 2-4
Avant de demarrer 1-3
Avertisseur sonore 3-47
B
Bloc-moteur 8-5
Boite a gants 3-49
Bougies d'allumage (pour moteur essence) 8-26
Bouton 4 roues motrices -non permanent* 2-17
Bouton 4 roues motrices -permanent (TOD)* 2-17
Bouton amb 5-7
Bouton auto 5-6
Bouton climatisation arrriere* 5-7
Bouton climatisation 5-8
Bouton de changement de mode 5-9
Bouton de commande de la température5-6
Bouton de commande de la vitesse du ventilateur 5-6
Bouton de contrôle du rétroviseur extérieur 3-34
Bouton de déverrouillage sur la portière conducteur 1-7
Bouton de reglage des phares* 3-30
Bouton de selection de source d'air ... 5-10
Bouton degivrage 5-8
Bouton déverrouillage sur la portière passager 1-7
Bouton lave-glace hayon 3-33
Bouton off 5-8
Bouton verrouillage des portieres 1-5
Bouton verrouillage hayon 1-7
Bouton vitre (siège passager) 1-11
Boutons climatisation 5-5
Branchez les câbles dans l'ordre indiquésur l'illustration. 7-7
C
Capot 1-14
Characteristiques des ampoules 8-48
Ceinture a trois points 4-19
Ceinture abdominale 4-20
Ceinture pour enfant 4-18
Chauffage siege avant (siege puissance)* 4-5
Clefs 1-3
Clignotants et anti-brouillards 8-51
Coffre console arriere 3-51
Combinaison phares arriere 8-51
Commande d'ouverture de la portedu reservoir a carburant 1-16
Commande des clignotants 3-29
Commande des feu de route 3-29
Commandedesfeux 3-27
Comment changer une roue après une crevaison 8-37
Comment drainer l'eau du filtré à carburant (vehicule équipé d'un moteur diesel à injection directe) 3-21
Commutateur d'essuie-glace 3-30
INDEX 11-3
Commutateur du lave-glace 3-32
Commutateur ESP OFF 2-20
Compartment rangement (pour vehicule 7 places) 3-53
Comptesourss 3-7
Compteur de vitesse 3-6
Conditions dangereuses de conduite .. 2-30
Conduite avec une transmission automatique 2-6
Conduite avec une transmission manuelle 2-6
Conseils de conduite pour transmission automatique 2-16
Conseils de fonctionnement pour vous système de ventilation 5-10
Conseils pour une conduite plus economique 2-28
Console haut 3-52
Contact 2-3
Contacteur de feu x anti-brouillard avant 3-34
Contacteur de feuix antibrouillard arrriere* 3-34
Contacteur de feu de détresse 3-43
Contrôle croisière 3-37
Contrôle de la direction 5-3
Contrôle du volume 5-3
Courroie de transmission 8-28
Couverture bagages (sauf pour vehicule 7 places) 3-52
D
Déclenchement des tériots 4WD CHECK, 4WD LOW, 4WD HIGH pendant la conduite .7-4
Deflecteur automatique de rétroviseur interieur* 3-47
Demarrer le moteur avec des cables de parallelle 7-6
Demarrer le moteur 2-4
Detector des pannes pendant que vous roulez .7-2
Detergents 9-2
Dimensions 10-2
Dispositif de chauffage supplémentaire (vehicule équipé d'un moteur à injection directe) 5-14
E
Emplacement des feuix 8-49
Emplacement des outils ovm et de la barre de connexion 8-32
Emplacement du cric hydrolique 8-32
Entretien de la batterie 8-40
Entretien des ceintures de sécurité .... 4-16
Entretien du turbocompresseur 6-4
Entretien et nettoyage de l'exterieur du vehicule 9-3
Entretien preventif 6-3
Essuie-glaces 8-25
F
Femmes enceintes 4-17
Feux déclairage de la plaque d'immatriculation 8-52
Feux de route 8-50
Feux stop montage haut 8-52
Filtrea air 8-23
Filtre à carburant 8-27
Fonction augmentation de régime 2-14
Fonctionnement manuel de chaque fonction 5-11
Frein a main 2-24
Frein a main 8-30
Freinage 2-22
Fusibles 8-44
G
General 5-2
H
Huile de boite transfert 8-14
Huile de transmission manuelle 8-12
Huile moteur 10-11
Huile moteur 8-9
11-4 INDEX
- Impossible de démarrer le moteur ..... 7-5
- Incliner le dossier du siège arrêté (deuxieme siège) ..... 4-8
- Indicateur 4WD CHECK ..... 3-11
- Indicateur 4WD HIGH (pour 4WD non-permanent) ..... 3-12
- Indicateur 4WD LOW ..... 3-12
- Indicateur auto transmission (pour transmission automatique) ..... 3-11
- Indicateur de contrôle de vitesse de croisière* ..... 3-19
- Indicateur de contrôle moteur (pour moteur essence) ..... 3-9
- Indicateur de préchauffage pour (moteur diesel) ..... 3-14
- Indicateur désembuage ..... 3-12
- Indicateur mode hiver (WINTER) (pour transmission automatique) ..... 3-11
- Indicateur mode puissance (POWER) (transmission automatique) ..... 3-10
- Interrupteur contrôle essui-glace automatique ..... 3-31
- Interrupteur de verrouillage propre puissance (sur la console portière conducteur) ..... 1-12
- Interrupteur essue-glace hayon ..... 3-32
Interrupteur pour plier le rétroviseur extérieur* 3-36
Interrupteur siege chauffant* 3-48
Interrupteur vitre (sauf siege conducteur) 1-12
J
Jauge de carburant 3-7
Jauge de temperature 3-7
L'airbag conducteur* 4-26
Levoyant d'alerte abs/ebd s'allume pendant que vous roulez 7-4
Levoyant d'alerte de charge de batteriesallume pendant que vous roulez....7-3
Levoyant d'alerte du système de freins s'allumependant que vous roulez....7-3
Levoyant d'alertepression dhuile s'allume pendant que you roulez .7-2
Liquide de commande d'embrayage (pour transmission manuelle) 8-13
Liquide de freins 8-16
Liquide de la direction assistee 8-19
Liquide de refroidissement 8-20
Liquide de transmission automatique*. 8-11
Liquide essieu avant et arrriere 8-18
List de verification du conducteur ....8-4
Lorsque levoyant d'alertede l'airbag s'allume* 4-29
Mise à plat du siècle 4-14
Mise en garde lorsque vous rabattez le deuxieme siège 4-12
Mise en garde sur le fonctionnement du siège chauffant 4-5
Mises en garde gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) 2-29
Mises en garde lors du remplacement des ampoules 8-48
Mises en garde pour le passage en conduite 4 roues motrices. 2-19
Mises en gardes pour l'utilisation d'un turbocompresseur 6-2
Mode sécurité (vehicule équipé d'une transmission automatique a 5 vitesses, d'un moteur diesel a injection directe) 2-14
Montre digitale 3-44
Multimetre* 3-22
N
Nettoyage et entretien de l'interieur de l'habitacle 9-2
Numéro de chassis 10-4
Numéro du moteur (essence) 10-3
Numéro du moteur (moteur diesel DI) ... 10-3
Numéro du moteur (moteur diesel IDI) . 10-3
0
Odometre/compteurjournalier 3-6
Opération 4-roues motrices 2-18
Ouie de ventilation latere - fonction soufflage lateral 5-12
Ouié de ventilation 5-3
Outils ovm 8-31
Ouvrir la portiere de l'extérieur 1-9
Ouvrir la portiere de l'intérieur 1-10
Ouvrir le hayon 1-10
P
Pare soleil 3-51
Pedale d'embrayage 8-30
Pedale de frein 8-29
Période de rodage 1-2
Phare latera al repétition 8-52
Plafonnier 3-49
Plateau sous siège* (pour siège passager) 4-7
Pochette de rangement cote siege passager 4-6
Pochette de rangement dossier siege avant 4-6
Poignées de maintient 3-53
Porte-gobelets arrriere 3-50
Porte-gobelets avant 3-50
Positions du levier selecteur 2-8
Pot catalytique 8-30
Pour un refroidissement ou un chauffage maximum 5-11
Precautions d'entretien 8-2
Precautions relatives aux ceintures de
securite 4-14
Prise electrique avant 3-54
Prise electritque arriere 3-55
Procedure de passage d'urgence à une transmission automatique 2-15
Programme d'entretien (diesel) 8-54
Programme d'entretien (essence) 8-57
Programme d'entretien 8-55
Programme d'entretien 8-56
Protection contre la corrosion 9-4
Q
Quand le levier de vitesse ne rouge pas 7-10
Quand le moteur est surchauffe .... 7-9
R
Rabattre le deuxieme siège (de I'arriere) 4-9
Rabattre le deuxieme siege (de I'extérieur) 4-11
Rabattre le troisième siège (créer un compartmentà bagages) 4-13
Rappel de ceinture de sécurité 3-9
Réglage coulissant siège avant (siège puissance) 4-4
Réglage de l'inclinaison d'assise du siège conducteur (siège puissance) 4-4
Reglage de la ceinture en hauteur .... 4-22
Réglage du siècle conducteur en hauteur (siège manuel) 4-3
Réglage et fonctionnement de la mémorisation position du siège .... 3-42
Réglage hauteur du siege conducteur (siège puissance) 4-4
Réglage inclinaison dossier siège avant (siège manuel) 4-2
Réglage inclinaison dossier siège avant (siège puissance)* 4-3
Remarque sur la sécurité 8-3
Remonter le deuxième siècle (de l'arrière) 4-10
Remorquage d'urgence 7-12
Remorquage du vehicule 7-11
11-6 INDEX
Remplacement du filtr de la climatisation 5-12
Retirer la roue de secours 8-36
Retirer la roue de secours 8-36
Rétroviseur extérieur & contacteur de désembuage de la lunette arrête ... 3-36
Retroviseur extérieur pliable 3-36
Retroviseur interieur 3-46
Rheostat (type cadran noir)* 3-6
Roues et pneus 8-32
s
Selection des modes 2-12
Serrures de sécurité pour enfants .... 1-11
Specifications 10-5
Support lombaire siege 4-6
Surfaces vitrees 9-3
Système anti-blocage des freins (ABS) 2-23
Système d'assistance parking. 2-26
Système d'immobilisation 1-8
Système d'ouverture et fermeture a distance (REKES)* 1-3
Système de prétention ceintures (sièges avant)* 4-28
Système de verrouillage automatique des portes 1-6
T
Tableau de lubrication 8-60
Temoin alerte ABS 3-16
Temoin alerte de I'airbag* 3-17
Témoin alerte du séparateur d'eau (vehicule équipé d'un moteur diesel à injection directe) 3-20
Temoin alerte du systeme de freinage 3-17
Témoin alerte EBD 3-15
Témoin alerte ESP 3-14
Témoin alerte SSPS 3-14
Temoin d'ouverture des portes 3-13
Témoin de charge batterie 3-8
Temoin de clignotant 3-19
Témoin de pression d'huile 3-8
Temoin de reserve de carburant..... 3-13
Temoin des feu de route 3-19
Témoin du contrôle moteur s'allume (vehicule équipé d'un moteur à essence et diesel à injection directe) 7-5
Toit ouvrant electrique* 1-18
Trappe à fusibles dans le compartment
moteur 8-45
Trappe à fusibles intérieure 8-44
Trosième siège* (vécicule 7 places) ... 4-13
U
Utilisation des ceintures de sécurité ... 4-15
V
Véhicule équipé d'un moteur à essence (type cadran noir) 3-2
Véhicule équipé d'un moteur diesel à injection directe (type commun) 3-4
Véhicule équipé d'un moteur diesel à injection directe (type cadran noir). 3-3
Véhicule équipé d'un moteur diesel à injection indirecte (type commun) .... 3-5
Verrouiller/ déverrouiller les portières avec la clé (portière passager) 1-5
Volant inclinable 3-46
REXTON GUIDE DE L'UTILISATEUR
PUBLIE PAR
INTERNATIONAL A/S TEAM
SSANGYONG MOTOR CO., LTD.
150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI
GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA
TELEPHONE:82-31-610-2740
FACSIMILE :82-31-610-3762
AVERTISSEMENT :TOUS DROITS RÉSERVÉS
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd
Aucune page de ce guide ne peut etre
utilisée ou reproduite sans la permission
écrite. d'International A/S Team.
