CASO INNO Slide 2100 - Cuisinière

INNO Slide 2100 - Cuisinière CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INNO Slide 2100 CASO au format PDF.

📄 159 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CASO INNO Slide 2100 - page 62
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cuisinière à induction (plaque de cuisson)
Marque CASO
Modèle INNO Slide 2100
Numéro d'article 2215
Dimensions (L x H x P) 290 x 62 x 360 mm
Poids net 2,5 kg
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 2000 W
Nombre de zones de cuisson 2
Type de commande Touches tactiles + réglage slide
Matériau de la surface Vitrocéramique
Diamètre de zone compatible 120 mm à 260 mm
Fonctions principales Maintien au chaud, booster, minuterie (180 min max), sécurité enfant, arrêt automatique
Modes de cuisson Mode température (1-8), mode puissance (1-8)
Protection de surchauffe Oui
Arrêt automatique Oui (2 heures pour niveaux 1-8)
Booster 30 secondes à puissance max
Nettoyage et entretien Chiffon doux et vinaigre de vin blanc ; ne pas utiliser de produits abrasifs
Garantie 24 mois
Usage prévu Domestique, non encastrable

FOIRE AUX QUESTIONS - INNO Slide 2100 CASO

Comment fonctionne la cuisson par induction ?
La chaleur est produite directement dans le récipient par induction électromagnétique. La surface vitrocéramique reste relativement froide, seule la casserole chauffe. Cela permet une cuisson rapide et économe en énergie.
Quels récipients utiliser sur la plaque à induction ?
Les récipients doivent être en métal ferromagnétique (aimant au fond). Le diamètre du fond doit être compris entre 12 et 26 cm. Évitez le cuivre, l'aluminium, le verre et l'acier inoxydable sans noyau magnétique.
Comment activer la sécurité enfant ?
Appuyez sur la touche +/- jusqu'à ce que l'affichage indique 'Lock'. Toutes les touches sauf l'interrupteur principal sont désactivées. Pour désactiver, appuyez à nouveau sur +/-.
Que faire si l'appareil affiche un code d'erreur E1, E2, E4, E5, Eb ou EC ?
Ces codes indiquent un défaut interne. L'appareil doit être envoyé au service après-vente pour réparation.
Que signifient les codes E3, E6, E7, E8 ?
Ils signalent une surchauffe. Laissez refroidir l'appareil, éteignez-le puis rallumez-le pour acquitter l'erreur.
Comment nettoyer la table à induction ?
Utilisez un chiffon doux humidifié, éventuellement avec un peu de vinaigre de vin blanc. N'utilisez jamais de produits abrasifs ni d'objets tranchants. Assurez-vous que l'appareil est froid et débranché.
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat pour les défauts de fabrication ou de matériaux. Elle ne couvre pas les dommages dus à une utilisation non conforme.
Puis utiliser la plaque sans casserole ?
Non, ne jamais faire fonctionner la plaque sans récipient ou avec une casserole vide. Cela active la protection de surchauffe et peut endommager l'appareil.
Comment régler la minuterie ?
Sélectionnez le niveau de puissance, puis appuyez sur la touche timer. Utilisez les touches +/- pour régler le temps de 1 à 180 minutes. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit et la plaque s'éteint.
Quelle est la fonction Booster ?
Le booster permet d'atteindre rapidement une puissance maximale pendant 30 secondes. Pour l'activer, appuyez sur la touche Booster après avoir réglé le niveau de puissance.

Questions des utilisateurs sur INNO Slide 2100 CASO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INNO Slide 2100 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INNO Slide 2100 de la marque CASO.

MODE D'EMPLOI INNO Slide 2100 CASO

21 Mode d'emploi....63

21.1 Généralités....63

21.2 Informations relatives à ce manuel ......63

21.3 Avertissements de danger 64

21.4 Limite de responsabilités 65

21.5 Protection intellectuelle....65

22 Sécurité....66

22.1 Utilisation conforme ....66

22.2 Consignes de sécurités générales ......67

22.3 Sources de danger....68

22.3.1 Danger de champs électromagnétiques ....68

22.3.2 Danger de brûlure 68

22.3.3 Risque d'explosion....69

22.3.4 Danger d'incendie 69

22.3.5 Dangers du courant électrique....70

23 Mise en service 71

23.1 Consignes de sécurité....71

23.2 Inventaire et contrôle de transport....71

23.3 Déballage....71

23.4 Elimination des emballages ....71

23.5 Mise en place....72

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation....72

23.5.2 Prévention des interférences radio 73

23.6 Raccordement électrique ....73

24 Structure et fonctionnement....74

24.1 Vue d'ensemble....74

24.1.1 Affichages sur l'appareil....75

24.2 Eléments de commande et d'affichage ....75

24.2.1 Panneaux d'exploitation....75

24.2.2 Signaux sonores 75

24.2.3 Protection de surchauffe 76

24.2.4 Arrêt automatique 76

24.2.5 Plaque signalétique....76

25 Commande et fonctionnement ....77

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction....77

25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson....77

25.3 Affichages de sécurité....79

25.4 Fonctionnement de l'appareil....80

25.4.1 Utilisation des touches de commande ....80

25.4.2 Arrêt 80

25.4.3 Marche....80

25.4.4 Utilisation de les fonctions....80

25.4.5 Mode de temperature....80

25.4.6 Mode de puissance....81

25.4.7 Fonction maintien au chaud....81

25.4.8 Minuterie 81

25.4.9 Booster 82

25.4.10 Sécurité enfant....82

26 Nettoyage et entretien 83

26.1 Consignes de sécurité....83

26.2 Nettoyage....83

27 Réparation des pannes 84

27.1 Consignes de sécurité....84

27.2 Causes de pannes et réparation....84

28 Elimination des appareils usés....85

29 Garantie 86

30 Caractéristiques techniques....86

35.4.1 Utilisation des touches de commande 104

51.5 Auteurswet....138

52 Veiligheid....139

Mode d'emploi original

Cuiseur à Induction Inno Slide 2100

CASO INNO Slide 2100 - Cuiseur à Induction Inno Slide 2100 - 1

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.

Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

  • sa mise en service,
  • son utilisation,
    • sa réparation et/ou
  • son entretien.

Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :

⚠️GEFAHR

Danger

Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.

Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

⚠️WARNUNG

Attention

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.

▶ Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.

▲VORSICHT

Prudence

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.

Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.

HINWEIS

Remarque

Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

21.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.

Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :

• le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modifications techniques
- l'utilisation de pièces non autorisées

Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

21.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.

Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.

Modifications techniques et de contenu réservées.

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil.

Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

22.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller

des denrées alimentaires. Les récipients de cuisson doits être appropriés pour induction.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

▲WARNUNG Attention

Danger en cas d'utilisation non conforme !

En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.

▶ Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
▶ Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.

Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.

L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

22.2 Consignes de sécurité générales

HINWEIS

Remarque

Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :

Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable.
▶ Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais uniquement sous surveillance.
▶ Ne laissez pas des entfants jouer avec l'appareil.
▶ Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
▶ Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
▶ Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.

22.3 Sources de danger

22.3.1 Danger de champs électromagnétiques

▲WARNUNG ATTENTION

Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent causer des indispositions.

Respectez les consignes de sécurité suivantes :

Les personnes à électrosensibilité accrue ne doivent pas se tenir plus longtemps que nécessaire à proximité directe de l'appareil.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
▶ Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à proximité directe de l'appareil.
▶ Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de récipient de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique.
▶ N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.

22.3.2 Danger de brûlure

▲WARNUNG ATTENTION

Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu'un d'autres ne se brûle :

▶ Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le récipient de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
▶ Ne mettez pas d'ustensiles de cuisine, couvercles de poêle ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
▶ Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d'induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.

22.3.3 Risque d'explosion

▲WARNUNG ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion :

▶ Ne chauffez jamais d'aliments ou de liquides dans des récipients verrouillés comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultant, le récipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d'eau.

22.3.4 Danger d'incendie

▲WARNUNG ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie :

Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammables (p. ex. produits de nettoyage, aérosols, chiffons, serviettes à vaisselle, etc.) de la proximité directe de l'appareil.
▶ Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s'enflammer rapidement.
▶ Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.

HINWEIS REMARQUE

En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit :

♦ Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit)
- Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N'ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU !
Après avoir éteint la source d'incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l'appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.

22.3.5 Dangers du courant électrique

⚠️GEFAHR

Danger

Danger de mort par électrocution !

Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !

Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

L'installation et le montage de cet appareil doivent être exécutés uniquement par un professionnel qualifié.
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
▶ Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
▶ Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
▶ Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
▶ Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
▶ Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

23.1 Consignes de sécurité

▲WARNUNG Attention

Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !

Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

▶ Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

Le cuiseur à Induction Inno Slide 2100 est livré de façon standard avec les composants suivants :

• Le cuiseur à Induction Inno Slide 2100
- Mode d'emploi

HINWEIS Remarque

▶ Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareil retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

23.4 Elimination des emballages

CASO INNO Slide 2100 - Elimination des emballages - 1

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.

Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.

Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».

HINWEIS Remarque

▶ Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Mise en place

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :

  • L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et réfractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d'aliment le plus lourd envisageable.
  • La table d'induction ne doit pas être mise en service sur un support contenant de l'acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
  • Choisissez le lieu d'établissement de telle sorte que les enfants ne puissent pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
  • L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
  • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
  • Ne positionnez pas la table d'induction à proximité d'appareils et d'objets qui réagissent aux champs magnétiques (p. ex. : radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
  • L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d'espace libre sur tous les côtés.
  • L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
  • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
  • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.

23.5.2 Prévention des interférences radio

L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables.

Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :

  • Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
  • Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour l'appareil et le récepteur dérangé.

Utilisez une antenne dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.

23.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :

  • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.

- La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.

- Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.

- Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.

La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.

Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

24 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

24.1 Vue d'ensemble

CASO INNO Slide 2100 - Vue d'ensemble - 1

text_image ventilateur Fiche d'alimentation Plaques de cuisson Parneaux d'exploration évent

24.1.1 Affichages sur l'appareil

CASO INNO Slide 2100 - Affichages sur l'appareil - 1

text_image Restwärme

«Chaleur rémanente»

Cet affichage et l'affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude. La table d'induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des récipients de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson ! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :

▲VORSICHT ATTENTION

Danger de brûlure sur la surface chaude !

▶ Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display)..
▶ Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.

24.2 Eléments de commande et d'affichage

24.2.1 Panneaux d'exploitation

CASO INNO Slide 2100 - Panneaux d'exploitation - 1

text_image 4 3 2 6 2 F 5 1
  1. Interrupteur principal On/Standby
  2. Touches de sélection des niveaux de puissance (+ et -) et pour régler le timer.
  3. Touche de sélection pour la minuterie
  4. Booster
  5. Fonction : Mode de temperature et de puissance, maintien au chaud
  6. Slide réglage

24.2.2 Signaux sonores

L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.

24.2.3 Protection de surchauffe

L'appareil est équipé d'une protection de surchauffe.

Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, un signal acoustique retentit. Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l'arrivée de courant.

Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.

HINWEIS Remarque

▶ Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson. Le fait de mettre à chauffer une casserole ou une poêle vide active la fonction anti surchauffe et l'appareil s'éteint alors automatiquement.

24.2.4 Arrêt automatique

L'appareil est équipé d'un arrêt automatique.

Si vous oubliéz d'arrêter l'appareil, l'alimentation est coupé pour des raisons de sécurité. Les délais d'arrêt varient selon le niveau de puissance sélectionné:

Niveau de puissance Arrêt automatique après

1\~8 2 heures

Lorsque vous retirez la casserole de la plaque, l'alimentation électrique est coupée immédiatement après le signal sonore.

24.2.5 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

▲WARNUNG Attention

▶ Pendant son fonctionnement ne pas l' laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction

Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux aliments à cuire, mais la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.

Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur.

Avantages du champ de cuisson à induction

  • Cuire économiquement par transfert d'énergie direct sur le récipient de cuisson.
  • Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé sur la plaque.
  • Transfert d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé.
    • Vitesse de réchauffement élevée.
  • Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du récipient de cuisson.
  • Les aliments qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
  • Réglage rapide et précis de l'utilisation d'énergie.

25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson

Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.

CASO INNO Slide 2100 - Notices explicatives concernant les récipients de cuisson - 1

Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante:

Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en oeuvre un d'aimant de la façon suivante:

♦ Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau magnétique) contre le fond de votre récipient de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le récipient de cuisson sur la table de cuisson à induction.

Le tableau suivant sert d'exemple de sélection des récipients de cuisson corrects :

Récipients de cuisson appropriésRécipients de cuisson inadéquats
Récipients acev un fond magnétique (ferreux)Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques
Récipients en acier émaillés à fond épaisRécipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique
Récipients en fonte à fond émailléRécipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson
Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécialRécipients avec un diamètre de fond inférieur à 12 cm où plus que 26 cm

HINWEIS REMARQUE

Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipients de cuisson peuvent se manifester.

VORSICHT ATTENTION

Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés :

▶ N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction.
▶ Le poids maximum admis de récipients de cuissons avec contenu ne doit pas dépasser 6 kg totalement.
Attention en cas d'utilisation de récipients de cuisson à double paroi. Ces récipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu'ils contiennent pendant la cuisson sans que l'on s'en aperçoive. Cela conduit à endommager le récipient de cuisson et le champ de cuisson.
▶ Assurez-vous que le fond de la marmite n'érafle pas la surface de la zone vitrocéramique, bien que d'éventuelles griffures superficielles ne portent pas préjudice au bon fonctionnement de l'appareil.

25.3 Affichages de sécurité

▲WARNUNG ATTENTION

▶ Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
▶ Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson.
▶ Veillez à ce que le récipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.
▶ Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de l'appareil pour éviter une surchauffe.
▶ Ne pas toucher la surface chaude du champ de céramique. La table d'induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson.
Tenez le poste de cuisson et le fond de récipient de cuisson toujours secs et propres. Si un liquide s'infiltre entre le fond de récipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'évaporer rapidement et soulever brutalement le récipient de cuisson. Risque de blessure.

HINWEIS REMARQUE

▶ Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.

25.4 Fonctionnement de l'appareil

25.4.1 Utilisation des touches de commande

CASO INNO Slide 2100 - Utilisation des touches de commande - 1

  • Les touches réagissent au contact et vous n'avez donc pas besoin d'appuyer dessus.
  • Utilisez le gras de votre doigt, pas la pointe.
  • Vous entendrez un bip chaque fois qu'un contact tactile est enregistré.
  • Assurez-vous que les touches de commande sont toujours propres et qu'aucun objet (comme un ustensile ou un torchon) ne les couvre. Même une mince pellicule d'eau rend les touches difficiles à actionner.

25.4.2 Arrêt

CASO INNO Slide 2100 - Arrêt - 1

L'appareil complet est arrêté au moyen de l'interrupteur principal On/Stand-by (1).

HINWEIS REMARQUE

▶ Notez que la soufflante de l'appareil continue de fonctionner un certain temps après l'arrêt pour évacuer la chaleur interne.

25.4.3 Marche

CASO INNO Slide 2100 - Marche - 1

Pour faire fonctionner l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les instructions indiquées ci-dessous:

Mettez l'appareil en marche à l'aide de l'interrupteur On/Stand-by (1). Un signal sonore retentit, et « - - - - » s'illuminent brièvement. L'appareil est alors en mode d'attente.

Placez un récipient de cuisson approprié sur le point de cuisson (∅ 120 mm - 260 mm) en centrant le contenu.

25.4.4 Utilisation de les fonctions

25.4.5 Mode de temperature

Pour sélectionner le mode de temperature, appuyez sur la touche « F » (5) et sélectionnez « Temp. »

L'indicateur « An/Standby » et « Temp. » affiche, la temperature 4 et prérégler.

Vous pouvez choisir entre les niveaux de temperature 1 à 8.

Appuyez sur la touche de sélection +/- (2) ou utilisez le réglage slide (6).

25.4.6 Mode de puissance

Pour sélectionner le mode de puissance, appuyez sur la touche « F » (5) et sélectionnez « Power »

L'indicateur « An/Standby » et « Power. » affiche, la puissance 6 et prérégler.

Vous pouvez choisir entre les niveaux de puissance 1 à 8.

Appuyez sur la touche de sélection +/- (2) ou utilisez le réglage slide (6).

25.4.7 Fonction maintien au chaud

Vous pouvez utiliser cette fonction pour garder votre plat chaud. Pour sélectionner le mode de puissance, appuyez sur la touche « F » (5) et sélectionnez « Power »

L'indicateur « An/Standby » et « Power. » affiche.

25.4.8 Minuterie

Après avoir sélectionné le niveau de puissance, appuyez sur la touche timer (3) jusqu'à ce que l'affichage s'allume.

À l'aide des touches + ou – (2), le temps peut être réglé en incréments d'une minute (jusqu'à 180 minutes maximum).

Quand le temps préréglé s'est écoulé, un signal sonore retentit et l'appareil ou la plaque de cuisson retourne en mode d'attente.

HINWEIS REMARQUE

Lors du fonctionnement de la minuterie, vous pouvez régler la temporisation comme vous voulez à l'aide des touches +/-. Grace à la fonction de mémoire, le réglage du niveau de puissance reste inaltéré.
Au cours de la cuisson, le niveau de puissance peut être réglé à volonté. La minuterie peut également être réglée à nouveau suivant vos besoins.

25.4.9 Booster

Pour atteindre très rapidement la température souhaitée après avoir réglé le niveau de puissance actionnez directement le booster (4). Une puissance de booster est atteinte durant 30 secondes. Après ce délai, la zone de cuisson retourne au niveau de puissance préréglé.

Pour désactiver le booster, appuyez à nouveaux sur Booster (4). La zone de cuisson retourne au niveau de puissance préréglé.

25.4.10 Sécurité enfant

La fonction de sécurité enfant empêche qu'un enfant puisse accidentellement mettre l'appareil en marche ou altérer le réglage des touches.

Activation de la sécurité enfant:

Appuyez sur la touche de sélection +/- (2) jusqu'à ce que l'affichage de minuterie indique « Lock ». Lorsque le verrouillage est enclenché, toutes les touches sauf le contacteur principal On/Stand-by (1) sont désactivées. Les plaques de cuisson continuent de chauffer suivant les niveaux de puissance sélectionnés préalablement.

Désactivation de la sécurité enfant:

Appuyez sur la touche de sélection +/- (2) jusqu'à ce que l'affichage de fonction soit éteint.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

26.1 Consignes de sécurité

▲VORSICHT Prudence

Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la table d'induction est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
▶ Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
▶ Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
▶ Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

26.2 Nettoyage

La table d'induction, Boîte de l'appareil et champ de commande

Nettoyer la table d'induction, le boîte de l'appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié. En cas d'encrassements coriaces, vous pouvez utiliser un peu de vinaigre de vin blanc.

▲VORSICHT Prudence

▶ Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de sécurité

▲VORSICHT Prudence

Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.

27.2 Causes de pannes et réparation

En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.

Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.

ErreurCorrection
E1 E2E4 E5Eb EC► L'appareil doit être envoyé au service après-vente pour la remise en état.
E3 E6E7 E8► Laissez l'appareil refroidir. Mettez l'appareil sur « arrêt » puis sur « marche » pour acquitter l'erreur.

HINWEIS REMARQUE

Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaître, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.
▶ Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.

28 Elimination des appareils usés

CASO INNO Slide 2100 - Elimination des appareils usés - 1

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.

Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.

HINWEIS Remarque

  • Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
  • Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.

29 Garantie

Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.

La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.

La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.

Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.

En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.

Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.

Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).

30 Caractéristiques techniques

AppareilCuiseur à induction avec 2 plaques de cuisson pour montage
NomInno Slide 2100
ModèleMC-STW2009
N°. d'article2215
Données de raccordement220-240V~ 50/60Hz
Puissance consommée2000 Watt
Dimensions externes (l/h/p)290 x 62 x 360 mm
Poids net2,5 kg

35.4.1 Utilisation des touches de commande

CASO INNO Slide 2100 - Utilisation des touches de commande - 1

  • Les touches réagissent au contact et vous n'avez donc pas besoin d'appuyer dessus.
  • Utilisez le gras de votre doigt, pas la pointe.
  • Vous entendrez un bip chaque fois qu'un contact tactile est enregistré.
  • Assurez-vous que les touches de commande sont toujours propres et qu'aucun objet (comme un ustensile ou un torchon) ne les couvre. Même une mince pellicule d'eau rend les touches difficiles à actionner.

35.4.2 Spegnimento

CASO INNO Slide 2100 - Spegnimento - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CASO

Modèle : INNO Slide 2100

Catégorie : Cuisinière