KOENIG B03110 - Machine à café

B03110 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03110 KOENIG au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KOENIG B03110 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de machine à café Machine à café filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 900 Watts
Fonctionnalités Arrêt automatique, indicateur de niveau d'eau, filtre permanent
Dimensions 30 x 20 x 25 cm
Poids 1,5 kg
Matériaux Plastique et acier inoxydable
Entretien Nettoyage régulier du réservoir et du filtre, détartrage recommandé tous les 3 mois
Consignes de sécurité Ne pas immerger la machine dans l'eau, utiliser sur une surface stable, débrancher après utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Filtre permanent, mesurette à café

FOIRE AUX QUESTIONS - B03110 KOENIG

Comment nettoyer ma machine à café KOENIG B03110 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la d'abord. Retirez le réservoir d'eau et le porte-filtre, puis rincez-les à l'eau chaude. Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur de la machine. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez une solution de vinaigre et d'eau et faites-la passer par le système de la machine.
Ma machine à café ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez si la machine est bien branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et en place. Si la machine ne démarre toujours pas, essayez de la réinitialiser en la débranchant pendant quelques minutes.
Comment régler l'intensité du café sur la KOENIG B03110 ?
La machine à café KOENIG B03110 dispose d'un réglage d'intensité. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques. Généralement, vous pouvez ajuster l'intensité en modifiant la quantité de café moulu ou en sélectionnant un mode de préparation plus fort.
Pourquoi mon café a un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par plusieurs facteurs : l'utilisation de café trop finement moulu, une température d'eau trop élevée ou un temps d'infusion trop long. Essayez d'ajuster ces paramètres pour améliorer le goût.
Comment détartrer ma machine à café KOENIG B03110 ?
Pour détartrer votre machine, mélangez une solution de détartrant avec de l'eau selon les instructions du produit. Versez la solution dans le réservoir, puis lancez un cycle de préparation sans café. Rincez ensuite le réservoir et faites passer de l'eau claire à travers la machine plusieurs fois.
La machine fuit, que dois-je faire ?
Vérifiez que tous les réservoirs sont correctement installés et qu'il n'y a pas de fissures visibles. Assurez-vous que le porte-filtre est bien en place et que le joint est en bon état. Si la fuite persiste, contactez le service après-vente.
Puis-je utiliser du café moulu dans la KOENIG B03110 ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu dans la KOENIG B03110. Assurez-vous de ne pas dépasser la quantité recommandée pour éviter un goût amer ou des obstructions.
Quel type d'eau est recommandé pour ma machine à café ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau filtrée ou de l'eau de source pour éviter l'accumulation de calcaire. Évitez l'eau distillée, car elle peut affecter le goût du café.

Questions des utilisateurs sur B03110 KOENIG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03110 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03110 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI B03110 KOENIG

Machine à espresso Duo

Un excellent café à l'italienne

Présentation de l'appareil

Suggestions de recettes

Avant la première utilisation

Chauffer la boison / faire mousse le lait

Préparer un café filtré

Détartrage de la machine à espression

Détartrage de la machine à café filtré

Affichages des dérangements

Verser de I'eau dans le réservoir

Indications pour la sécurité / Garantie

Voues avez fait le bon choix en achetant cet apparéil. S'il est entrelenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l' apparéil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l' apparéil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruirez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

4 fonctions:presso, café filtré, cappuccino et thé

Espresso: Programmation de la quantité et arrêt automatique

Purifie l'eau pour une meilleure qualite de cafe et prolonge la durée de vie de la machine a esseo

Cartouche de filtration d'eau

Tasseur/cuillere doseuse

Cuillere-doseuse pour café filtré

Misurino-Filtro caffe

Funktionsschalter

Bouton de commande rotatif

Voyant «machine préte à utiliser»

Suggestions de recettes

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 1
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 2

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 3
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 4

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 5

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 6
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 7

Wassertank füllen/einsetzen
Rempir /mettre en place le réservoir
Riempire il serbatioio/avvio

5

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 8

Leeren Siebhalter einsetzen
Mettre en place le porte-fitre vide
Avio svotamento filto

6

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 9

Gefass unterstellen Placer le recipient Posizonareunrecipiente

9

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 10

Heisswasserfunktion wahlen
SeLECTIONN la fonction eau chaude
Scegliere la fonction acqua calda

10

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 11

1 min. Heisswasser entnehmen
Prélever de l'eau chaude pendant 1 min.
Dopo 1 min. I'acqua caida é pronta

11

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 12

Grosser Kaffee zubereiten
Preparer un grand café
Preparee caffe lungo

INFO:

Le filtre contien du charbon actif: I'eau peut se colorer. Filtrontiene carbone attivo: I'acqua pue scolorira.

**

3x wiederholen
Répéter 3x
Ripeté 3 voite

**

3x wiederholen
Répéter 3x
Ripetée 3 volte

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 13

Kaffekanne unterstellen/ Deckel beidhändig schliessen Mettre en place la cafetiere / fermer le couvercle a 2 mains Collocare il bracco del caffe sotto / chiudere il coperchio con due le mani

16

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 14

Ganzer Tank durchlaufen lessen
Laisser le réserve d'eau se vider complètement
Lasciate scorrere l'acqua nel serbatoio

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 15

Kaffeekanne entnehmen/leeren Retirer / vider la cafete Rimumoover/svuotare il brisco del caffe

KOENIG B03110 - Suggestions de recettes - 16

Sobald Kaffee fertig ist
Dés que le café est prét
Appenda e pronto l caffe

Gerat ist eingeschaltet L'appareil est en marche Il dispositivo e accesso

2-3 Sek. Dampf entnemen Actionner la vapeur pendant 2-3 sec. Fare emettere vapeore per 2-3 sec.

5

KOENIG B03110 - 5 - 1

Heisswasser entnehmen
Prélever de l'eau chaude
Togliere l'acqua calda

5

KOENIG B03110 - 5 - 1

Essuyer l'appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs

  • Nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
  • Ne jamais passer sous l'eau, ne jamais rincer dans l'eau
    Non mettere mai除去 lacqua corrente, ne immergerlo in aqua

2

KOENIG B03110 - 2 - 1

Nettoyer les accessoires avec de I'eau savonneuse, essuyer

Remetre l'emulsionneur en place

Nettoyer de temps en temps le filtré avec une brosse

Retirer l'emulsionneur a lait / bien nettoyer

Detertrage de la machine à espressoro

L'appareil doit etre refroidi

Prelever auissot 1/3 d'eau

Prendere 1/3 acqua

KOENIG B03110 - 2 - 2

Actionner plusieurs fois la touche au besoin

Bien laver le réservoir d'eau

Verser de I'eau fraîche

10 Min. warten, dann
Schritt 6-8, 2x wiederholen!
Attendre 10 minutes puis repeter les opérations 6-8 deux fois
Attendre 10 min, quand ripetere le fasi 6-8 per 2 voite

KOENIG B03110 - 2 - 3
9

Wasser beziehen (1/3 vom Tank)
Preelever de l'eau (1/3 du réservoir)
Riempire con acqua (1/3 del serbatoio)

KOENIG B03110 - 2 - 4

Taste etv. mehrmals betätigen
Actionner plusieurs fois la touche au besoin
Eventualmente azionaire più vite i tasti

Entkalken Filtermaschine

Détartrage de la machine à café filtré

Gerat muss abgekühlt sein L'appareil doit être refroidi

Mélanger la solution de détartrage conformément aux indications du fabricant

10
KOENIG B03110 - Entkalken Filtermaschine - 1
Frischwasser
vollständig beziehen
Prélever toute la quantité d'eau
Riemire complètement con acqua fresca

sobald blaue Anzeige leuchtet des le voyant bleu: machine prene non appena la spiablu: macchina pronta

KOENIG B03110 - Entkalken Filtermaschine - 2

KOENIG B03110 - Entkalken Filtermaschine - 3

1/2 Entkalkerösung beziehen
Prélever la 1/2 de la solution de détartrage
Riempire con 1/2 soluzione anticalcare

sobald blaue
Anzeige leuchtet
dés le voyant bleu:
machine préte
non appena la spià
blu: macchina pronta

KOENIG B03110 - Entkalken Filtermaschine - 4

KOENIG B03110 - Entkalken Filtermaschine - 5

Rest Entkalkerlösing entnehmen
Vider le réserve du reste de solution de détartrage
Rimuovere i resti dell'anticalcare

Abtropfwanne leeren

Affichages des dérangements

Voyant bleu clignote lentement

La machine est en Stand-by

Voyant bleu clignote rapidement

Positionner le bouton de commande

rotatif sur<

Verser de I'eau dans le réservoir

Verser de I'eau dans le réservoir Riempire il serbatoio dell'acqua

INFO:

Bei ganz entleartem Tank blinkt die blaue Lampe schnell
Lorsque le réserve est complètement vide, levoyant bleu clignote rapidement
Quando il serbatoi é complètamente vu-to, la spia blu lampeggia rapidamente
Frisches Wasser nachfüllen bevor der Tank ganz leer ist. Remplir le réserve d'eau fraîche, avant qu'il soit complètement vide. Rabboccare con acqua pulita, prima che il serbatoio si svuoti completeness

1

KOENIG B03110 - 1 - 1
Wassertank fullen/einsetzen
Remplir/metre en
place le réservoir
Riempire I serbatoio/avvio

2

KOENIG B03110 - 2 - 1
Maschine aus-/ wieder einschalten
Eteindre la machine, puis la rallumer
Spagnere et riaccendere la macchina

3

KOENIG B03110 - 3 - 1
Tasse unter Duse stellen Placer une tasse sous la buse Posizione la tazza sotto I'ugello

4

KOENIG B03110 - 4 - 1
Heissswasserfunktion wahlen
SeLECTIONN la fonction eau chaude
Scegliere la fonction acqua calda

5

KOENIG B03110 - 5 - 1
Heisswasser entnehmer bis Wasser ohne Luft austritt Prélever de I'eau chaude jusqu'à l'extraction de I'eau exempote d'air Togliere I'acqua calda finché I'acqua esce sanza aria

6

Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avertenze di sicurezza

KOENIG B03110 - Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avertenze di sicurezza - 1

Gerat nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans autres liquides. Danger de court-circuit!
- Non mettere mai l'apprecchio molto l'acqua corrente, né immergorlo in acqua. Pericolo di corto circuitto!

  • Beschadigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb führen.
  • Ne jamais utiliser d'appareils endommages (y compris cordons électriques).
    Nonutilzzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
  • Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
  • Ne jamais toucher des pieces se trouvant sous tension.
    Non toccare i componenti sotto tensione.
    Gerat nur a fachgerecht Installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlangerungsabel verwenden.
  • Utiliser l'aparère en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de falonge électrique.
  • Usare l'apparechio solo in una presa installata correttamente e con la giustas tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    Das Gerat nie selber offnen (Repairaten nur durch Fachleute).
  • Ne jamais ouvrir l'appareil (réparations uniquement par des professionnelles).
  • Non aprare prima da soli l'aparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
  • Netzkabel keine herunterhagen*, am Stecker / mit nassen Handen herausziehen, über hoise Flächen legen / hangen, mit Ölern in Berührung bringen.
    Ne jamais baisserPENDe le cordon electrolyque,ne pas te tirer de la pire /ne pas le toucher avec des mains mouillées,ne pas le poser ou le suspendre sur ou audossus des surfaces chaudes,eviter tout contact avec dos hulos.
  • Non lasciare mai penzolare il cavo, non appendiero per la spina / non scollegarco con le mani bagnate, non lasciaro su superfici calde / non faro entre in contatto con oli.

KOENIG B03110 - Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avertenze di sicurezza - 2

  • Geräte vor dem Entsorgn unbrauchbar machen, Netzkabel abschreiben und zur officiellen Entsorgungstelle bringen.
  • Rendre inutilisable les apparèts avant de les méttre en décharge, couper les cordons électriques et apporder les apparèts en déchetterie.
  • Rendere inutilizzabile l'apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.

KOENIG B03110 - Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avertenze di sicurezza - 3

Gorat nie auf Wasseremfpfindlichen, unebenen Flachen und / oder im Freien betrieben.
Ne jamais poser l'appareil sur une surface non impermeable et non plane ni / ou utilisel'aparoi/ à l'air libre.
- Non azionare l'apparechio se positzonato su superfici sensibilll all'accu / non piane o all'aperto.
- Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfusll durren das Gerät nie bedienden oder warten.
- Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de substances Médicamenteuses ne doivent enaucun cas se servir de l'appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l'influsso di alcool, droghe o farmaci, non devono mai utiliser ne maneggiare l'apparechio.

Les liquides et la vapeur qui s'écoulant de la machine ont une température très élevée - danger de brûlures.
- L'aparechio什么意思 émettre spruzzi d'accu e vigare à temperature elevated - Pericolico di scottolute.

Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heizflächen (Herd) verwenden.
- Ne pas employerer les différences elements dans le four a micro-ondes ou sur des
surfaces chauffantes (cuisiniere).
Non usare componenti nel forn o microonde o sulle piastre a cottura.

  • Kinder nie mit dem Gerät speiten lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
  • No jamais laissier les enfants jouer avec l'apparoli (ils n'ont pas conscience du danger).
    Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Gerat nie unbeaufsichtigt betreiben.
Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
Non usare mai l'apparecchio incustodito.

Keine Gegenstände und /oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
- Ne pas introduire d'objets et/oumettre les doigts dans les ouvertures de I'appareil.
Non insere mai oggetti o dita nelle aperture dell'apparecchio.

Vor der Kaffeezubereitung sicherstellen dass der Siebhalter korrekt und fest sitszt.
Avant la préparation du café, s'assurer que le porte-filtre est correctement mise en place et suffisamment serré.
- Prima di procedere alla preparazione delcaffe assicurarsi che il portafitro sa esponizzato correttamente e sua stabile.

Garantie

Garantie

Garanzia

  • Netzstocker zohen beim Entfermen/Anbringen von Teilen, vor Reinigung/Wartung, wenn das Gerät nicht normal fonctioniert.
    Retirer la fiche pendant le démontage/montage de pièces, avant le nettoyage/entretien, si l'aparoli ne fonctionné pas normalité.
  • Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue la pulizia / manutenzione dell'apparecchio, l'apparecchio non funzioni correttamento.
    Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.
    Vider le reservoir d'eau si l'appareil reste inutilise longtemps.
  • Svuotare il serbatoio dell'accua non si utilizza l'appareccchio per lunghi periodi di tempo.
    Gerat vor dem Herausnehmer des Tankes vollständig abkühlen lessen.
    Laisser refroidir complètement l'appareil avant de retarder le réservoir.
    Far raffreddare I'apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
    Brennende Geräneur mit Löschdecke loschen.
    Jeter une couverture isolante sur les apparciels en flammes pour eteindre le feu.
    Spegnere gll apparecchi in fiamme solo con la coperta d'amianto.
  • Nur kaltes Wasser in den Wassertank fullen. Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigten
  • Ne remplir que de l'eau froide dans le réservoir. L'eau chaude ou tout autre liquide pourraient endommager l'apparéel.
  • Riempiè il sorbatico dell'acqua solo con acqua fredda. Dell'acqua calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l'apparechio.
  • Siebhalter während der Zubereitung nicht entfern.
    Ne pas retirer le portefiltre pendant la preparation.
    Non rimuovere il portafiltro durante la preparazione.
    Gerat nur mit korrekt eingelegetem Abtropfgitter verwenden.
    N'utiliser l'appareil que si la grille recoile-goutes est correctement en place.
  • Utilizzato l'apparecochio solo se la vaschetta di gocciolamento è positzonata correttamente.
    Gerat am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
  • Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
  • Usare l'apparecchio con un interrettore di circuito FI (max. 30mA).

KOENIG garantit ses appeareils electroménagers pendant 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant la période de garantie, nous remplaçons gratulement les pieces de l'appareil qui s'avraiant defec tueuses du fait d'un dernier de matière ou de fabrication. L'appeil doit nous être renvoyé dans son emballage d'origine ou un emballage de protection équivalente. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d'utilisation non conforme de l'appeil et en cas de réparation effectuee par des personnes non autorises. Sont excus de la garantie les dommages dus a des causes physico-chimi ques (par ex. depôts calcaires), à l'usure normale de l'appeil et a l'utilisation d'eau traitée par des adoucisseurs.

Pour faire valeur vos droits de garantie, conservez impératifement votre ticket de caisse qui sera exige comme preuve d'achat.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : B03110

Catégorie : Machine à café