Güde GMT 355 - Scie

GMT 355 - Scie Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GMT 355 Güde au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GMT 355 - page 31
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de scie Scie à onglet
Puissance 1600 W
Diamètre de la lame 355 mm
Vitesse à vide 3000 tr/min
Capacité de coupe (90°) 95 x 340 mm
Capacité de coupe (45°) 95 x 240 mm
Poids 20 kg
Dimensions 700 x 600 x 400 mm
Utilisation recommandée Travaux de découpe de bois, panneaux, plastiques
Entretien Nettoyage régulier, affûtage de la lame, vérification des pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, gants, et respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Lame, guide de coupe, clé de service

FOIRE AUX QUESTIONS - GMT 355 Güde

Comment assembler la scie Güde GMT 355 ?
Pour assembler la scie Güde GMT 355, commencez par lire le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de rassembler tous les outils nécessaires. Fixez le support de la scie à la base, puis installez la lame en suivant les indications de sécurité. Vérifiez les réglages de tension avant de brancher l'appareil.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la Güde GMT 355 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie Güde GMT 355 est de 85 mm à 90° et de 60 mm à 45°.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame de la Güde GMT 355, débranchez la scie et localisez le système de fixation de la lame. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame, retirez la lame usée et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer avant de rebrancher la scie.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Si la scie Güde GMT 355 ne démarre pas, vérifiez d'abord si elle est correctement branchée. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Contrôlez également le fusible de votre installation électrique. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment entretenir la scie Güde GMT 355 ?
Pour entretenir la Güde GMT 355, nettoyez régulièrement la scie après utilisation, en particulier la lame et les pièces mobiles. Lubrifiez les articulations selon les recommandations du fabricant et vérifiez le serrage des vis et des boulons.
Quels types de matériaux peut-on couper avec la Güde GMT 355 ?
La scie Güde GMT 355 est conçue pour couper divers matériaux, notamment le bois, les panneaux de particules, et le plastique. Pour les métaux, utilisez des lames spécifiques adaptées aux matériaux à couper.
Y a-t-il des mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la scie ?
Oui, il est essentiel de porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation de la Güde GMT 355. Assurez-vous également de maintenir votre espace de travail propre et dégagé, et ne jamais retirer les protections de la scie durant son utilisation.

Questions des utilisateurs sur GMT 355 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GMT 355 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GMT 355 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GMT 355 Güde

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

F Changement de lame

Blade cambiamento

F Changement de lame

Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Bladezmena
SK Blade zmena
H Fureszlapcsere

SLO Lopatice spreiminjao
HR Ostrica promjena
BG Bnei npomHa
RO Lama de schimbare

2

Güde GMT 355 - 1

Güde GMT 355 - 2

GMK 350 TA

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 1

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 2

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 3

2DSägeblattwechselSLOLopatie spreminjago
GBSawblade ChangeHROstrica promjena
FChangements de lameBGБелейни ровета
IBlade cambiamentoROLamă de schimbare
NLWisselen van zaagblad
CZBlade změna
SKBlade zmena
HFūrészlapcsere

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 4

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 5

GMT 355

Güde GMT 355 - GMT 355 - 1

Güde GMT 355 - GMT 355 - 2

D Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
F Changement de lame
Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Bladezmena
SK Blade zmena
H Fureszlapcsere

SLO Lopatice spreiminjao
HR Ostrica promjena
BG Bnei npomHa
RO Lama de schimbare

2

Güde GMT 355 - GMT 355 - 3

Güde GMT 355 - GMT 355 - 4

Güde GMT 355 - GMT 355 - 5
GMT 355

Güde GMT 355 - GMT 355 - 6

2DSägeblattwechselSLOLopatie spreminjago
GBSawblade ChangeHROstrica promjena
FChangements de lameBGБелейни ровета
IBlade cambiamentoROLamă de schimbare
NLWisselen van zaagblad
CZBlade změna
SKBlade zmena
HFūrészlapcsere

Güde GMT 355 - GMT 355 - 7

Güde GMT 355 - GMT 355 - 8
GMT 355

Güde GMT 355 - GMT 355 - 9

Güde GMT 355 - GMT 355 - 10

DGehrung einstellenSLONastavljanje kota
GBSet mitreHRPodesite kut rezanja
FRégler l'ongletBGHacrpòmbaHe Ha cKocraBaHTo
IImpostare la bisellaturaROReglare oblicitate
NLVerstek instellen
CZNastavte zkoseni
SKNastavte Úkos
HGervágás beállitása

Güde GMT 355 - GMT 355 - 11

GMK 350 TA

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 1

Güde GMT 355 - GMK 350 TA - 2

2

D Gehrung einstellen
GB Set litre
F Regler longlet
Impostare la bisellatura
NL Verstek instellen
CZ Nastavtezkoseni
SK Nastavte ukos
H Gervagas beallitasa

SLO Nastavljanekota
HR Podesite kutrezanja
BG HaCpoBaNHe Ha cKocBaHcTo
RO Reglare oblicitate

Güde GMT 355 - 2 - 1

GMT 355

Güde GMT 355 - GMT 355 - 1
1

Güde GMT 355 - GMT 355 - 2

Güde GMT 355 - GMT 355 - 3
2

Güde GMT 355 - GMT 355 - 4

Tronçonneuse métal à disque GMK 350 TA GMT 355
N° de commande 40549 40534
Alimentation 230 V~50Hz 230 V~50Hz
Puisance nominale de réception 2300 W 2200 W
Vitesse de rotation à vide 1300 min-13900 min-1
Ø de la lame de scie et de son alésage 350 x 25,4 mm72 Z 355 x 25,4 mm72 Z
Performance de coupe Rectangle 45° / 90° 120 x 90 mm /180 x 80 mm70 x 160 mm/97 x 85 mm
Performance de coupe Carré 45° / 90°90 x 90 mm /120 x 120 mm100 x 100 mm/90 x 90 mm
Performance de coupe Matériaux circulaires 45° / 90°90 mm /120 mm100 mm /90 mm
Les dimensions min. de la piece dépendent10 x 10 x 90 mm6 x 6 x 120 mm
Poids14,6 kg 16 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA97 dB (A)90 dB (A)
Niveau d'intensité acoustique LWA110 dB (A)103 dB (A)
Mesuré selon EN 61029 Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!

Les valeurs individues correspondant à des niveaux d'émission et ne correspondant pas nécessairement à un niveau de sécurité pour le travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre la charge et et le niveau d'émission, celle-ci ne peut pas être utilisée de manière fiable pour s'assurer que d'autres mesures de sécurité sont ou pas nécessaires. Les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources de bruit, le nombre d'appareils ou encore d'autres processus en cours à proximite, etc. sont autant de facteurs qui ont une influence sur la charge effective pour les salariés. En outre, le niveau admissible peut varier d'un pays à l'autre. Ces informations doivent permettre à l'utilisateur de l'appareil de mieux évaluer les risques et les dangers.

Güde GMT 355 - GMT 355 - 5

Güde GMT 355 - GMT 355 - 6

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et assurez-vous de

l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de pierces personnes.

L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 16 ans,exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Utilisation Conforme à la destination

GMK 350 TA: La scie tronconenneuse a metaux,\ équipée d'une lame de scie circulaire à metaux, est\ conçue pour tronconner à sec les tuyaux, les profilés,\ les matériaux circulaires et les matériaux plats en\ acier, en-aluminium et les autres metaux non ferreux.\ AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de meule de tronconnage

GMT 355: La scie tronconnexe a metaux, equipoede'une meule de tronconnage a metaux, est extrusivement conque pour tronconnner a sec les tuyaux, les profiles, les materiaux circulaires et les materiaux plats en metaux ferreux et en acier inoxydable.

AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de lames de scie

La forme des pieces doit être conçue de façon à pouvoir les fixer de façon sure dans l'étau de la machine et d'exclure la sortie de la piece pendant le procédé de coupe.

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règes en vigueur et des dispositions individues dans ce mode d'emploi.

Risques résiduels

Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • émission acoustique
  • émission de poussière
  • vibrations des mains et bras
  • Danger de brûlures

Lors de l'utilisation, la machine et la piece chauffent

  • Risque de blessure

Outils et arrêtes tranchants

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours. Protegez le blessedeutres blessures et calmez-le.Si vous appelez lessecours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieud'accident,2.Type d'accident,3.Nombre deblessés,4.Type de blessure

Symboles

Güde GMT 355 - Symboles - 1

WARNING1/ATTENTION!

Güde GMT 355 - Symboles - 2

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde GMT 355 - Symboles - 3

Portez des lunettes de protection!

Portez une protection auditive!

Güde GMT 355 - Symboles - 4

Portez des gants de protection!

Güde GMT 355 - Symboles - 5

Portez des chaussures de sécurité.

Güde GMT 355 - Symboles - 6

Avant de procesder a n'importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Güde GMT 355 - Symboles - 7

Ne jamaisMETTRElesmains danslazone de la lame de scie.

Güde GMT 355 - Symboles - 8

Les protégér contre l'humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GMT 355 - Symboles - 9

Risque de blessure par coupure

Güde GMT 355 - Symboles - 10

Sens de rotation

Güde GMT 355 - Symboles - 11

Déposez les apparèels électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Güde GMT 355 - Symboles - 12

Outil électriche de classe de protection II.

Güde GMT 355 - Symboles - 13

symbole CE

Consignes de sécurité générales

Güde GMT 355 - Consignes de sécurité générales - 1

AVERTISSEMENT!

Pendant l'utilisation d'outils electriques, il faut respecter les consignes de sécurité de base indiquées ci-dessous pour prévenir tout risque de fulguration électrique, léson et incendie.

Lire entièrement les générantes indications avant l'emploi de cet outil électrique et garder d'une façon sure les générantes consignes de sécurité.

Gardez Your poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et établis de travail désordonnés augmentent le danger d'accidents et de lésions.

N'exposez pas I'appareil à la pluie et ne I'utilise pas dans un environnement mouillé ou humide.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

N'utilisez pas les outils électriques dans un environnement avec risque d'explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les outils électriques provoquent la formation d'étincelles pouvant enflammier la poussière ou les vapeurs.

Se protégér des chocs électriques.

Éviter tout contact entre les parties du corps et les objets équipés de mise à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours électriques et apparèils de réfrigération). Lorsque votre corps est mis à la terre, le risque d'électrocution augmente.

Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l'appareil électrique. Éviter que les objets mentionnés ci-dessus entrent en contact avec l'outil électrique ou son cordon. Toute distraction peut provoquer la perte du contrôle de l'appareil.

Veillez à garder en toute sécurité les outils électriques. Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit sec, possiblement en haut, hors de la portée des enfants ou dans un endroit non accessible.

Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre travail l'outil électrique ajustat. Un outil elektrique ajustat vous permettra de travailler比较好 et plus en sécurité dans la gamme de puissance indiquée. Le travail sera plus efficace et plus sur en respectant la plage de puissance indiquée. N'utilisez pas de machines peu performantes pour les tâches difficiles.

Ne pas utiliser l'outil électrique pour des buts auxquels il n'est pas destiné. Par exemple ne pas utiliser les scies circulaires pour couper des branches d'arbre ou des buches.

Portez une tenue adequate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Pour des travaux en plein air on conseille l'emploi de chaussures de travail antidérapantes. En cas de cheveux longs, porter un filt à cheveux.

Utiliser des dispositifs de protection individuelle d'une mesure correcte. Il faut porter toujours des protections oculaires et auditive. En outre il est nécessaire d'utiliser un masque facial respiratoire et contre les poussières. Utiliser always des gants bien adhérents lors de la manutention de lames à couper ou de lames de scie tranchantes.

En cas de montage d'aspirateurs et de capteurs de poussière, voirlez à ce qu'ils soient branchés et correctement utilisés. L'utilisation d'un aspirateur de poussières peut réduire le risque provoqué par la poussière.

N'utilise pas le cable en désaccord avec sa destination pour porter l'outil électrique, pour l'accrocher ou pour-retirer la fiche de la prise. Protegez le cable des températures excessives, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobile de la machine. Les cables endommégés ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.

Fixer en sécurité la piece à travailler. Utiliser des dispositifs de blocage ou un etau à vis pour bloquer la piece à travailler. De cette façon la piece sera serée d'une manière bien plus sure qu'à la main.

La pierce à travailler doit toujours être fixée à la table de sciage.

Évitez des postures anormales. Veillez à une bonne stabilité et maintenez l'équilibre. Ainsi, vous pourrez mistréç controller l'outil électrique dans des situations inattendues.

Entretenez bien les outils electriques.

Maintenez les outils de coupe affutés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affu- tées coincent moins et sont plus facies à diriger.

Respecter les consignes de graissage et de remplacement des outils.

Contrôr régulierrement la ligne de connexion de l'outil électric et en cas d'endommagement charger un électricien spécialisé de son remplacement.

Contrôler régulièrement les lignes de prolongement et les remplaçer en cas d'endommagement.

Conserver les poignées sèches, nettoyées et libre d'huile et de graisse.

Débrancher la fiche de la prise et / ou enlever la batterie en cas de non utilisation, avant d'effectuer des réglages sur le dispositif et avant de replacer des accessoires comme par ex. des lames de scie, des pointes et des fraises. Cette mesure de sécurité permet d'éviter la mise en marche accidentelle de l'outil électrique.

Avant demettre l'outil electrique en marche, retirez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil ou clé se trouvant dans la partie rotative de l'appareil peut provoquer des blessures.

Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'outil électrique au secteur et / ou sur l'accumulateur, avant de le saisir ou de le porter, vérifie s'il est arrêté. Le port de l'outil électrique avec doigt sur l'interrupteur ou le branchement de l'outil au secteur avec interrupteur mis en marche, peut provoquer des blessures.

En vue de l'emploi en plein air de l'outil électrique, Utilisez uniquement des prolongateurs homologues pour l'utilisation à l'extérieur et marqués par conséquent. L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'utilisation extérieur réduit le risque d'électrocution.

Soyez attentifs, faites attention à ce que vous faites, utilisez le bon sens lors du travail avec un outil électrique. N'utilisez pas l'outil électrique si vous étés fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer de graves blessures.

Contrôlez les endommagements éventuels sur la machine : Avant l'utilisation suivante du dispositif, contrôlez soigneusement le fonctionnement sur de tous les dispositifs de protection.

Contrôlez si toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, si elles ne coincent pas ou si certaines pièces ne sont pas endommagées. Afin d'assurer le fonctionnement sur de la machine, il est nécessaire que toutes les pièces soient correctement montées et qu'elles répondent à toutes les conditions.

Les dispositifs de protection et pieces endommagés doivent être réparés ou replacés par un atelier agréé, faute de stipulation contraire dans le mode d'emploi.

Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service après-venture.

N'utilise pas l'outil électrique avec interrupteur endommagé. Un outil électrique impossible de mettre en marche ou d'arrêté est dangereux et doit être réparé.

L'outil électrique doit être réparé par unElectricien spécialisé. Cet outil électrique est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectues uniquement par unElectricien spécialisé et en employant des pieces détaches d'origine en vue d'éviter tout risque d'accident pour l'opérateur.

AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres outils à insertion et d'autres accessoires peut composer un danger de blessures pour l'opérateur.

Instructions complémentaires de sécurité et de travail

Portez une protection auditive. L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouie. Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommendé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique.

Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

En cas de cheveux longs, porter un filt à cheveux.
Maintenir les personnes représentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toutte personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pieces à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.

Avant la première mise en marche de la machine, il est conseilé de litre avec soin les instructions d'utilisation et de se familiariser avec le maniement de la machine.

S'assurer que la machine presente toujours uneonne stabilité (par ex. par une fixation sur I'etabli).Avant chaque cycle de sciage, veiliez a ce queI'appareil soit stable.

Maintenez la zone de travail et la surface autour de la machine propres et sans huiles, graisses et restes de matériel!

Ne pas utiliser de disques de tronçonnage qui sont endommages. Avant chaque utilisation, contrôle si le disque de tronçonnage présente des éclatement et des fissures et si le plateau de meulage est fissure, use ou fortement détiéré par l'usage. Verifier les disques de tronçonnage avant de les utiliser. Le disque de tronçonnage doit être monté parfaîtrement et doit pouvoir tourner librement. Executer une course d'essay sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser les disques de tronçonnage s'ils sont endommages, s'ils vibrent ou s'ils neprésent pas la rotondité exigée.

Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique.

Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondant pas aux caractéristiques indiquées dans ces instructions d'utilisation. Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées ou déformées. Utiliser uniquement des lames de scie affuées en bonne et due forme. La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de scie doit être respectée. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.

Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands.

Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessit des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants fluides peut aboutir à une electromoculation ou un choc électrique.

Les outils doivent etre transportes et conserves dans un recipient approprié.

Veillez à n'utiliser que des rondelles d'écartement et des rondelles métalliques qui convennent à la destination indiquée par le fabricant.

Ne jamais utiliser la scie d'éboutage pour sectionner des matériaux autres que ceux qui sont indiqués dans le mode d'emploi. Choisir une lame de scie qui convient au matériel à couper.

N'utilissez la scie que si les dispositifs de protection sont parfaitement opérationnels, en bon etat et se trouvent dans la position prevue. Utiliser la scie a onglet seulement si le capot de protection presente un fonctionnement sur et s'il est bien entretenu. Le capot de protection doit pivoter en retour automatique. Le capot de protection pendulaire ne doit s'ouvrir automatiquement que lorsqu'on abaisse la scie.

Il est strictement interdit de démonter, modifier ouPTRer lesdispositifsde protection placés sur la machine ou d'y placer des dispositifs de protection étrangers.

Ne pas enlever des restes de sciage ou d'autres parties de pieces à œuvrer de la zone de sciage lorsque la machine tourne et que la tête de sciage n'est pas dans la position de repos. Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.

Une fois qu'elle est déconnectée, la machine ne s'arrête pas immédiatement (le disque de tronconnage poursuit sa course). Attendre jusqu'à ce que le disque se soit immobilisé après la déconnexion.

Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de protection ou les lames de scie, doivent être signalés à la personne responsable de la sécurité des qu'ils sont constatés.

En cas de blocage, arrêtez immédiatement la machine. Débranchez le cordon d'alimentation et enlevez la pièce coincee.

Au besoin, mettez les pieces longues sur des supports supplémentaires adaptés.

Transporter la scie d'éboutage uniquement si le dispositif de sécurité pour le transport est enclenché sur la poignée.

N'utilise pas les dispositifs de protection à des fins de transport / de levage.

Branchement sur secteur

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA).

Raccordez uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection Il est donnée.

Ne raccordez la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.

EN 61000-3-11: Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses momentanées de tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d'autres apparéils. Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produit.

Entretien

Avant de proceder à n'importe qu'elle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.

Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.

Attention! En cas de dommage du cable d'alimentation de cet apparéil, il est nécessaire de le faire replacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Assurez-vous de débrancher l'outil du secteur avant de monter ou de démonter la lame de scie.

Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Maintenez la machine et en particulier les orifices d'aération propres. Ne pulverisez jamais d'eau sur l'appareil!

Utilisez une Brosse douce.

N'utilise pas de dissolvants ou des liquides inflammbles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide.

Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.

Seul un apparéil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

En cas de besoin, vous trouvrez la liste des pieces détachées sur les pages web www.guide.com.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conformete l'elle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nos you informons que I'appareil doit etre returne pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'eviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans I'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Service

Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détaches ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutil par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 7904/700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Datos技术和

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous, Déclarons par la présence que les apparciels indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GMT 355

Catégorie : Scie