7101 242 - Four Foster - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7101 242 Foster au format PDF.
| Marque | Foster |
| Modèle | 7101 242 |
| Type de produit | Four encastrable |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz (voir plaque signalétique) |
| Puissance maximale | Variable selon fonction (câble recommandé H05RR-F 3x1,5 mm² ou 3x2,5 mm²) |
| Thermostat | Réglable de 50°C à 250°C (MAX) |
| Modes de cuisson | Conventionnelle (chaleur haut + bas), Ventilée, Gril, Décongélation, Rôtissoire (selon modèle) |
| Panneaux autonettoyants | Oui, émail catalytique microporeux (oxydation des graisses à >200°C) |
| Minuterie | Mécanique ou électronique selon version (programmation durée et fin de cuisson, minuteur) |
| Éclairage intérieur | Lampe 25 W, culot E14, résistante jusqu'à 300°C |
| Niveaux de cuisson | Plusieurs positions (grille et lèchefrite) |
| Porte | Démontable (soulever les manettes et tirer vers l'extérieur) |
| Entretien | Nettoyage à l'eau savonneuse ; ne pas utiliser de produits abrasifs, acides ou alcalins ; pas de nettoyeur vapeur |
| Sécurité | Ventilateur de refroidissement (fonctionne si T>60°C) ; verrouillage non spécifié |
| Pièces détachées | Lampe (25 W, E14), panneaux autonettoyants |
| Réparabilité | Remplacement lampe et démontage porte accessibles à l'utilisateur |
| Installation | Encastrable sous plan ou en colonne ; fixation par vis et douilles fournies |
| Respect de l'environnement | Emballages recyclables ; papier blanchi sans chlore |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7101 242 Foster
Questions des utilisateurs sur 7101 242 Foster
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7101 242 - Foster et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7101 242 de la marque Foster.
MODE D'EMPLOI 7101 242 Foster
Merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, conçu avec soin et fabriqué avec des matiers de toute première qualité, a été soigneusement testé pour satisfaire toutes vos exigences d'une cuisson parfaite. Nous vous prions de bien vous vouloir lire et suivre des simples instructions, que vous permettront d'atteindre d'excellents résultats dès la première utilisation.
LE CONSTRUCTEUR

"Il est possible d'accéder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l'appareil est installé. Cette plaque, que l'on voit en ouvrant la porte, présente toutes les données d'identification de l'appareil qu'il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange".
DE
| Première utilisation | pag. 6 |
| Panneaux autonettoyants | 8 |
| Respect de l’environnement | 10 |
| Panneau de commande | 12-14 |
| Instructions pour le fonctionnement: | |
| - cuisson conventionnelle | 14 |
| - cuissson ventilée | 16 |
| - cuissson au gril | 18 |
| Thermostat | 20 |
| Temporisateur | 20 |
| Temporisateur electronique | 24 |
| Remplacement de la lampe | 28 |
| Demontage | |
| de la porte du four | 30 |
ДЛЯУСТАНОВЩИКА
| Encastrement du four | 32 |
| Branchement électrique | 34 |

НАСТОЯЩЕЕ ИЗДЕЛИЕ
БЫЛО СОЗДАНО ДЛЯ
БЫТОВОГО
PREMIERE UTILISATION
Le four doit être nettoyé à fond à l'eau et au savon, puis rincé méticuleusement. Pour enlever les cadres latéraux dans les fours à parois lisses, procéder comme indiqué sur la figure.
Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux.
Evitez les matériaux rêches, abrasifs, ou les racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la porte en verre du four car ils peuvent rayer la surface et faire voler le verre en éclats.

N'utilisez pas de jet de vapeur pour nettoyer l'appareil.
A titre de précaution, avant d'effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu'elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d'alimentation de l'appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.).
Ne pas utiliser de produits à base de chlore, acides ou abrasifs, surtout pour le nettoyage des parois peintes.
DE
ERSTMALIGE BENUTZUNG
Nos fours à parois lisses peuvent être munis, à l'intérieur, de panneaux autonettoyants qui recouvrent les parois.
Devant être accrochés sur les parois, avant les châssis latéraux, ces panneaux spéciaux sont recouverts d'un émail spécial catalytique microporeux qui provoque l'oxydation et l'évaporation graduelles des éclaboussures d'huile et de graisse qui sont ainsi éliminées pendant les cuissons à plus de 200°C.
Si le four n'est pas propre après la cuisson d'aliments très gras, le faire fonctionner à vide à la température maximum pendant 60 minutes maximum.
Les panneaux autonettoyants ne doivent être ni lavés, ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis.

La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier recyclé, de façon à contribuer à la sauvegarde de l'environnement.
Les emballages sont conçus pour ne pas nuire à l'environnement; ils peuvent être récupérés ou recyclés, car il s'agit de produits écologiques.
Le fait de recycler l'emballage permet de consommer moins de matières premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques.

Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50° à 200°C.

Résistance inférieure + ésistance circulaire avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50° C à MAX. ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes Durant l'emploi. Ne laissez pas les enfants s'approcher du four.
Tableau INDICATIF pour les positions des aliments suivant les températures et les temps de cuisson.
| F | |||||||||||||||||
| ℃ | 160-200 | 160-180 | 140-160 | 200-230 | 210-220 | 160-180 | 190 | 230-250 | 225-250 | 160-180 | 210-230 | 160-190 | 200-220 | 160-180 | 175-190 | 190-210 | 170-190 |
| 2-3 | 2 | 2 | 1-3 | 2 | 2-3 | 2-3 | 4-5 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2-3 | 2 | 2 | 2 | 3 | |
| 30'-50' | 20'-40' | 10'-40' | 10'-20' | 45'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 14'-18' | 120'-150' | 120'-160' | 90'-120' | 90'-120' | 50'-60' | 45'-60' | 60'-70' | 40'-50' | 40'-50' |
Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d'un seul plat. Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c'est-à-dire quand s'éteint le voyant lumineux. Si, vers la fin de la cuisson, il est nécessaire d'augmenter la température inférieure ou supérieure, il faut placer le commutateur dans la position adéquate. On conseille d'ouvrir le moins possible la porte du four au cours de la cuisson.

Avec ce type de cuisson, un ventilateur placé dans la partie postérieure fait circuler l'air chaud à l'intérieur du four, en le répartissant uniformément. La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conventionnelle. Le système se prête bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d'aliments de différents types (poisson, viande, etc.)
РАЗМОРАЖИВАНИЕ

En sélectionnant une des fonctions de cuisson ventilée et en réglant le thermostat sur zéro, le ventilateur fera circuler de l'air froid à l'intérieur du four, en provoquant de cette manière une décongélation rapide des aliments congelés.
Le préchauffage n'est pas nécessaire; il est toutefois préférable d'y recourir pour la pâtisserie.

Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments.
Certains fours peuvent être munis dÊun moteur de piques et dÊune broche pour la cuisson en rôtissoire.
La grille portant l'Éaliment à cuire doit être insérée à la 1e ou 2e position du dessus.
Préchauffer pendant 5È. Tourner le bouton du thermostat sur une température comprise entre 50° et 200°.
(si compris dans la fourniture)
Le ventilateur est placé sur la partie supérieure du four et crée une circulation d'Éair de refroidissement à l'Éintérieur du meuble et à travers la porte du four lui-même.
Il se met en marche quand la partie externe du four atteint environ 60°C.
En allumant le four et en programmant le thermostat sur 200°C, le ventilateur se met en marche après 10 minutes environ.
LÊextinction du ventilateur se fait quand la partie externe du four descend sous 60°C.
Après une utilisation du four à 200°C, le ventilateur sÊteint après environ 30 minutes.
DE
GRILLEN




Réglage de l'horloge
Appuyer le petit bouton et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Régler le bouton du commutateur et du thermostat sur la position et sur la temperature desires. Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au temps desire. Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s'est écoulé et le four cesse de fonctionner. Pour interrompre le signal sonore, tourner dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position.
Pour la cuisson à temps
indéfini, le bouton doit rester
sur la position Manuel


text_image
XII XI XIII XI XII XIII XIV XV XVI XV XV XII XIII XIV XV XVI XII XIII XIV XV XVI XII XIII XIV XV XVI XII XIII XIV XV XVIDE
ANALOGGARENDE
ES
Réglage de l'horloge
Appuyer en même temps sur les touches de durée et de fin de cuisson et agir sur les touches +/- jusqu'au réglage de l'heure désirée.
Pour les cuissons à temps indéfini, appuyer sur la touche Manuel
FONCTIONNEMENT SEMIAUTOMATIQUE DE DUREE DE CUISSON
Pour les cuissons à temps défini. Appuyer sur la touche de durée de cuisson et, à l'aide des touches +/-, régler le temps nécessaire pour la cuisson. Le temps préétabli étant écoulé, le signal sonore retentit et le four s'arrête. Remettre le bouton du thermostat et du commutateur sur la position 0, puis appuyer sur la touche Manuel.
FONCTIONNEMENT SEMIAUTOMATIQUE DE FIN DE CUISSON
Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la touche de fin de cuisson et, à l'aide des touches +/-, régler l'heure où l'on veut que le four cesse de fonctionner.
Le temps préétabli étant écoulé, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
Remettre le bouton du thermostat et du commutateur sur la position 0, puis appuyer sur la touche Manuel.

text_image
12:35DE
Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la touche de durée caisson et, à l'aide des touches +/-, régler le temps nécessaire à la cuisson.
Appuyer sur la touche de fin de cuisson et régler l'heure où l'on veut que le four s'arrête.
A la fin du programme, le symbole AUTO clignote et le signal sonore qui retentit alors doit être interrompu en appuyant sur n'importe quelle touche.
СЧЕТЧИК ВРЕМЕНИ
Appuyer sur la touche du minuteur et sélectionner le temps de cuisson desire avec la touche +/-. Le temps préétabli étant écoulé, le signal sonore qui retentit alors peut être interrompu en appuyant sur n'importe quelle touche.
Il y a erreur de programmation si l'heure indiquée par l'horloge est comprise entre l'heure de début et l'heure de fin de cuisson. L'erreur est indiquée par un signal sonore et par le clignotement du symbole AUTO. L'erreur de programmation peut être corrigée en modifiant la durée ou le temps de cuisson.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Un programme peut être annulé en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel.
DE
ES
NL
PT
AUTOMATIKBETRIEB
La lampe du four doit répondre à des caractéristiques bien précises :
a) structure adaptée à de hautes températures (jusqu'à 300 degrés)
b) alimentation: voir valeur V/Hz indiquée sur la plaquette d'identification.
c) puissance 25 W.
d) raccord de type E14
Avant de continuer, débrancher l'appareil de la ligne d'alimentation pour éviter le risque d'électrocutions.
- pour éviter tout endommagement, placer dans le four un essuie de vaisselle,
- dévisser la protection en verre de la lampe,
- dévisser la lampe uséeet la remplacer par une nouvelle,
- remonter la protection en verre et enlever l'essuie de vaisselle.
- brancher à nouveau l'appareil au réseau d'alimentation

Le démontage de la porte du four peut être effectué facilement de la manière suivante :
- ouvrir complètement la porte; - lever les deux manettes indiquées sur la fig.; - refermer la porte sur le premier cran d'arrêt déterminé par les deux manettes soulevées au préalable; - lever la porte vers le haut et vers l'extérieur du four pour l'ôter de son siège;
Pour remonter la porte, insérer les charnières dans les logements prévus à cet effet, puis remettre les deux manettes en position de fermeture.

Encastrement du four
Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l'encastrement doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec les vis et les douilles fournies à cet effet.
Introduisez les douilles fournies dans les trous de la façade.

Fixez les douilles au meuble avec les quatre vis fournies en veillant à ne pas trop forcer sous peine de casser les douilles.

Pour associer le four avecles plans de cuisson poly-valents à gaz et combinésélectriques, voir les instructions jointes.
| DE | ES | NL | PT |
| FÜR DENINSTALLATEUR | PARA ELINSTALADOR: | VOOR DEINSTALLATEUR | PARA OINSTALADOR |
| Einbau des Backofens | Encastre del horno | Inbouw van de oven | Encastre do forno |
| Der Ofen kann unter einem Kochfeld oder in einen Schrank eingebaut werden.Die Einbaumaße müssen den auf der Abbildung dargestellten entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert, und mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt werden. | El horno puede ser instalado debajo de la encimera o en una columna. Las dimensiones del encastre deben ser como se muestra en figura.El material del mueble debe ser capaz de resistir al calor.El horno debe ser centrado respecto de las paredes del mueble y fijado con los tornillos y casquillos suministrados junto con el producto. | De oven kan worden geinstalleerd onder een kookplaat of in een hoge kast.De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de maten van afbeelding.Het materiaal van het meubel moet hittebestendig zijn. De oven moet tussen de wanden van het meubel worden gecentreerd, en worden vastgezet met de inbusschroeven die bij de oven geleverd zijn. | O forno pode ser instalado debaixo de um plano de cozedura ou então na coluna. As dimensões de encastre devem ser como referido na figura.O material do móvel deve ser capaz de resistir ao calor. O forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação. |
| Die mitgelieferten Buchsen in die Löcher auf der Frontseite einsetzen. | Introducir los casquillos que se entregan de serie en los agujeros que se encuentran en el frontal. | De bijgeleverde moffen inbrengen in de gaten aanwezig aan de voorkant. | Insira as buchas fornecidas nos furos dianteiros. |
| Die Buchsen mit den vier mitgelieferten Schrauben am Möbel befestigen und dabei darauf achten, nicht zu viel Kraft anzulegen, um die Buchse nicht zu beschädigen. | Fijar con los cuatro tornillos que se entregan de serie los casquillos al mueble evitando forzar demasiado para no romperlos. | Met de vier bijgeleverde schroeven de moffen vastmaken aan de kast en ervoor zorgen dat niet teveel kracht wordt uitgeofend om de mof zelf niet te breken. | Com os quatro parafusos fornecidos, fixeas buchas no móvel, prestando atenção para não forçar demasiadamente para evitar a quebra das buchas. |
| Für die Kombination des Backofens mit den Gas-oder Gas/Elektrokombi-kochfeldern siehe bei-liegende Anleitungen. | Para la combinación del horno con las placas de cocción polivalentes gas ocombi eléctricos ver lasinstrucciones anexas. | Voor de combinatie vande oven met gas- ofgemengde kookplaten, ziede bijgaande instructies. | Para a união do fornocom os planos de cozedurapolivalentes gás oucombinados eléctricos veras instruções em anexo. |
Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer que :
- les caractéristiques de l'installation permettent de respecter ce qui est indiqué sur la plaque d'identification qui est appliquée sur le devant du four;
- l'installation est munie d'un raccordement à la prise de terre conforme aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50° C par rapport à la température ambiante.
Si un appareil fixe n'a pas de cordon d'alimentation et de fiche ou d'autre dispositif assurant la déconnexion du secteur, avec une distance d'ouverture des contacts
| ТИП И МИНИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР КАБЕЛЕЙ TIPIEDIAMETROMINIMODEICAVICABLE TYPESANDMINIMALDIAMETERSTYPESET DIAMÈTREMINIMAUXDESCÂBLES | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5mm2 | H05RR-F 3x2,5mm2 |
| H05VV-F 3x1,5mm2 | H05VV-F 3x2,5mm2 |
| H05RN-F 3x1,5mm2 | H05RN-F 3x2,5mm2 |
| H05V2V2-F3x1,5mm2 | H05V2V2-F3x2,5mm2 |

permettant une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'ali m e n t a t i o n conformément aux normes d'installation. La prise ou l'interrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles après l'installation de l'appareil.
Pendant son utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
Si le four est équipé de la sonde à viande, utilisez uniquement la sonde préconisée pour ce four.
Les différents niveaux de cuisson auxquels on peut placer des grilles et des lèches-frites sont indiqués dans le tableau de la page 14.
N.B. Le fabricant décline toute responsabilité si les indications présentées dans ce document et les normes adoptées habituellement en matière de prévention des accidents du travail ne sont pas respectées.
DE
Le contenu du présent manuel est générique et certaines des fonctions qui y sont décrites pourraient ne pas être disponibles sur votre produit.
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.
Spécifications de fonctionnement
STARTTIME ENDTIME STARTTIME

Fonctionnement général
Cette minuterie gère l'affichage de l'horaire (à l'aide d'aiguilles numériques) et le fonctionnement du four (à l'aide du bouton push et de l'icône d'indication).
En agissant sur le bouton push on peut : régler l'heure, programmer l'heure de début et de fin de cuisson, programmer l'alarme (Bip Minute).
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure indiquée par les aiguilles de l'horloge, presser brièvement 4 fois le bouton jusqu'à ce que l'icône « CLOCK » clignote.
Ensuite pour avancer ou retarder l'heure affichée par paliers d'1 minute, tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire et l'aiguille des minutes se déplace par paliers d'1 minute dans le sens horaire ou antihoraire.
10 secondes après le dernier réglage la minuterie électronique sort automatiquement du mode du réglage de l'heure.
Cuisson manuelle
La minuterie, au repos, permet lacuissonmanuelleenagissantsurl'interrupteurgénéraldu four (externe au dispositif).
ATTENTION : après avoir branché la minuterie à l'alimentation de réseau, attendre environ 2 secondes avant que le relais soit excité.
Programmation de l'heure de fin de cuisson
La programmation de l'heure de fin de cuisson permet de commencer immédiatement et de terminer la cuisson automatiquement selon l'heure programmée.
Pour programmer l'heure de fin de cuisson presser 2 fois brièvement le bouton jusqu'à ce que l'icône « END TIME » clignote.
Pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson en paliers d'1 minute, tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire et l'aiguille des minutes se déplace d'1 minute dans le sens horaire ou antihoraire.
L'icône « END TIME » continue à clignoter pendant 10 secondes à compter de la dernière rotation.
Le programme peut être confirmé en pressant le bouton pourvu que l'on ait programmé au moins 2 minutes de cuisson.
Au moment où le programme estconfirmé, lacuissoncommence et l'alarmesonore est activée automatiquement. La cuisson terminera quand « l'Heure de Fin de Cuisson Programmée = Heure actuelle ». Pour afficher le programme choisi, presser brièvement et lâcher le bouton, et en même temps les aiguilles et les icônes affichent le programme choisi.
A la fin de la cuisson l'icône « END TIME » clignote et l'alarme émet des signaux acoustiques. Après 1 minute l'alarme est désactivée et l'icône « END TIME » continue à clignoter jusqu'à la pression du bouton.

Pour annuler le programme avant la fin, presser le bouton pendant 3 secondes : le programme sera annulé et la minuterie retourne dans le mode de cuisson manuelle.
Programmation de l'heure de début et de fin de cuisson
La programmation de l'heure du début de cuisson permet de commencer et de terminer la cuisson de manière automatique selon les heures programmées.
Pour programmer l'heure de début de cuisson presser 1 fois brièvement le bouton jusqu'à ce que l'icône « START TIME » clignote.
Pour augmenter ou diminuer l'heure de début de cuisson en paliers d'1 minute, tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire et l'aiguille des minutes se déplace d'1 minute dans le sens horaire ou antihoraire. L'icône « START TIME» continue à clignoter pendant 10 secondes à compter de la dernière rotation. Si durant ces dix secondes on ne presse pas ou ne tourne pas le bouton, les aiguilles recommencent automatiquement à afficher l'horaire et le programme est annulé. Si on presse le bouton l'heure de Début de Cuisson est mémorisée (icône « START TIME » est allumée et fixe), pourvu que l'on ait programmé au moins avec 1 minute de retard, et on passe à la programmation de l'heure de Fin de Cuisson (l'icône « END TIME » commence à clignoter).
Pour la programmation de l'heure de Fin de Cuisson, suivre la procédure décrite au paragraphe s'y rapportant. La cuisson commenceraquand «HeureduDébutdeCuissonProgrammée= Heure actuelle ».
Programmation du Bip minute (minute minder)
La programmation du Bip Minute permet d'avoir une simple alarme au terme d'un temps programmé sans activer la cuisson (mode Bip Minute).
Pour programmer une « alarme »sanscommenceraucunecuisson(modeBipMinute), presser brièvement le bouton 3 fois jusqu'à ce que l'icône « ALARM » clignote. Tourner ensuite le bouton et la programmation du Bip Minute est identique à celle de l'heure de Fin Cuisson (voir le paragraphe s'y rapportant).
Le Bip Minute peut être utilisé uniquement quand aucun programme n'est en cours.
Affichage du programme choisi
Le programmateur permet d'afficher le programme choisi.
Pour afficher le programme choisi, presserbrièvementetlâcherle bouton, aumêmemoment, le programmateur affiche le programme choisi en déplaçant les aiguilles sur les temps programmés et en mettant en évidence les phases avec le clignotement des icônes s'y rapportant.
Le programmateur recommence ensuite automatiquement à afficher l'heure actuelle et continue avec l'exécution du programme choisi.
Annulation du programme choisi
Le programmateur permet d'annuler le programme choisi.
Pour annuler le programme choisi presser pendant quelques secondes le bouton jusqu'à l'extinction des icônes correspondantes et l'émission du second bip.
Le programmateur revient automatiquement au mode cuisson manuel.
Signalement de la coupure général de courant
La minuterie n'annule pas le programme en cas de coupure générale de courant.
La minuterie signale chaque coupure de courant par le clignotement du symbole « CLOCK », pour permettre à l'utilisateur de vérifier que l'heure est juste.
Dans ce cas, presser brièvement le bouton pour désactiver la signalisation.
FR