TB76XTRMW - Fer à repasser SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TB76XTRMW SIEMENS au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser |
| Puissance | 2400 W |
| Capacité du réservoir | 350 ml |
| Fonction vapeur | Vapeur continue jusqu'à 50 g/min, fonction pressing jusqu'à 200 g/min |
| Température réglable | Oui, avec indicateur de température |
| Semelle | Semelle en céramique |
| Longueur du cordon | 2,5 m |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Convient pour tous types de tissus, avec options de vapeur et de sec |
| Maintenance | Détergent doux recommandé pour le nettoyage de la semelle, détartrage régulier |
| Sécurité | Arrêt automatique après 8 minutes sans utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - TB76XTRMW SIEMENS
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TB76XTRMW - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TB76XTRMW de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI TB76XTRMW SIEMENS
La plancha no calienta.1. El regulador de temperatura está en posición muy baja.2. No hay corriente de red.1. Regule a temperatura más alta.2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente.La lámpara en la parte trasera del tanque de agua no se ilumina.1. La plancha está enfriándose.2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento.2. Vea apartado anterior.La ropa tiende a pegarse.1. La temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura más baja y espere a que la plancha se enfríe.Sale agua con el vapor.1. El regulador de temperatura está en una posición muy baja.2. El regulador de vapor está alto con una temperatura baja.1. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo per mite y espere a que el indicador luminoso se apague.2. Colo que el regulador de vapor en posición más baja.No sale vapor 1. El regulador de vapor está en posición cerrado . 2. No hay agua en el depósito.3. La temperatura está demasiado baja. El sistema antigoteo no está activado1. Mueva el regulador de vapor a una posición de vapor abierta.2. Llene de agua el depósito.3. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo permite.No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito.2. Mecanismo obstruido.1. Llene el depósito de agua.2. Consulte al Servicio Técnico.Gotea agua por la suela antes de enchufar la plancha.1. El regulador de vapor no esta bien cerrado.1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en la posición . No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. Se desprenden humos y olores al conectar la plancha por primera vez.1. Engrase de algunas piezas internas. 1. Esto es normal y cesarán en pocos minutos. (selon le modèle)Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements délicats, sans les abîmer et à température maximum. Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les tissus foncés.Il est recommandé de repasser au préalable une petite section à l‘intérieur du vêtement pour s‘assurer que le fer est adapté à ce type de tissu.Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer dans l‘extrémité du protège-tissu et exercez une pression ascendante sur l‘arrière de celui-ci jusqu‘à entendre un clic . Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l‘arrière vers le bas et retirez le fer.La semelle de protection en tissu est disponible auprès du service après-vente et dans tous les magasins spécialisés:Code de l‘accessoire (Service après-vente)Nom de l‘accessoire (Commerces spécialisés)464851 TZ15100 Placez le régulateur de vapeur sur la position . Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal.La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la consommation, vous devez suivre les conseils suivants :• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus requièrent une température de repassage inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du vêtement.• Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la température de repassage selectionnée, en suivant les instructions de ce manuel.• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau.• Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, se lectionnez un programme adéquat pour le séchage en tenant en compte le repassage comme étape postérieure.• Si les vêtements sont sufsaments humides, positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la position d’annulation de production de vapeur d’eau.• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à vapeur en position verticale adossée sur son talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale avec le régulateur de vapeur d’eau ouvert, cela conduit à la production innécessaire de vapeur engendrant sa perte par la même occasion.
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la che avant deremplir
l’appareil d’eau ou avant de verser lereste d’eau
• L’appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d’eau. Dans les situations précitées, conez
l’appareil pour révision à un Service d’Assistance
Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau.
• An d’éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil,
par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualié
d’un centre d’assistance technique agréé. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position zu vermeidenn, Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit dem Dampfsymbol steht. Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••“ stellen.Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen. Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln!Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen.Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten. Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“-Entkal kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.1. Dampfregler auf stellen, Netzstecker ziehen, und befüllen Sie den Wassertank.2. Stellen Sie die Temperaturegler auf „max“ und schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an. 3. Stecken Sie das Bügeleisen nach der nötigen Aufwärmzeit aus (Die Lampe schaltet sich aus).4. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken Sie die Taste „clean“ und rütteln Sie das Bügeleisen leicht. Heißes Wasser und Wasserdampf entweichen mit eventuell vorhandenem Kalkstein und Ablagerungen. 5. Wenn das Bügeleisen aufhört zu tropfen, lassen Sie die Taste los, stecken Sie das Bügeleisen ein und lassen es erneut aufheizen, bis das restliche Wasser verdunstet ist.6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn sich noch Kalkstein und Ablagerungen in Bügeleissen benden.Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“-Patrone den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern. Die „sensorSecure“-Funktion schaltet das Bügeleisen ab, wenn der Griff nicht mehr festgehalten wird, erhöht so die Sicherheit und spart Energie.Sofort nach Loslassen des Bügeleisengriffs fängt das Pilotlicht vorne am Griff an zu blinken, um anzuzeigen, dass das Bügeleisen sich gleich selbst abschaltet.Wird der Griff nicht innerhalb von 10 Sekunden wieder angefasst, schaltet es sich automatisch ab.Sobald der Griff wieder angefasst wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch wieder an und heizt sich wieder auf. Das Pilotlicht vorne am Griff hört auf zu blinken und leuchtet nun durchgehend.Wichtig:• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kundendienst.• Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber. • Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommen.Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von Siemens), diese können das Gerät beschädigen.Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer Teile des Geräts verwenden. Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert, nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen lassen. Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur Reinigung der Sohle verwenden.Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen.Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste drücken.Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer benden könnten.Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt später nicht wieder auf.Prüfen Sie das Pegekennzeichen des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln.Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden. Synthetik Seide - Wolle Baumwolle - Leinen Dampfreglerauf stellenundNetzsteckerziehen!Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät.Wird das Bügeleisen länger als 10 Minuten unberührt stehengelassen, beginnt bei kurzzeitigem oder dauerhaftem Anfassen des Griffs der ursprüngliche zweiminütige Aufheizvorgang erneut. (Vom Modell abhängig)Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu vermeiden. (Vom Modell abhängig)Der Textilschutz dient dazu, empndliche Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie beschädigen. Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen StoffenEs wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen, schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und drücken Sie dann den hinteren Teil der Schutzsohle an, bis ein „Klicken“ zu vernehmen ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem hinteren Häkchen und nehmen Sie dann das Bügeleisen aus der Sohle.Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden:Zubehörnummer (Kundendienst)Name des Zubehörs (Fachhandel)464851 TZ15100 Den Dampfregler auf die Position drehen.
M-1 Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen: • Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm für anschließendes Bügeln ein.• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die Dampfregulierung auf Null . • Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen auf Null . Andernfalls wird unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht. • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate.• This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection.• If the safety fuse tted in the appliance blows, the appliance will be rendered inoperative. To restore normal operation the appliance will have to be taken to an authorised Technical Service Centre.• In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting uctuations can happen, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0.27Ω . If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.• • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected.• The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.• Never immerse the iron in water or any other uid.• Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.).Do not allow the power cord to come into contact with the soleplate when it is hot.Store the iron in upright position.Do not use descaling agents (unless they have been advised by Siemens), they can damage the appliance.Never use sharp objects or abrasive products to clean the soleplate or any other part of the appliance. To keep the soleplate in good condition, do not allow it to come into contact with metal objects. Do not use scourers or chemical products to clean the soleplate.Remove any label or protective covering from the soleplate.With the iron unplugged, ll in the tank of the iron with tap water and set the temperature control dial to “max”Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting the steam regulator to the maximum steam setting and by repeatedly pressing the button . When using the steam function for the rst time, do not apply it on the laundry, as there could still be dirt in the steam dispenser.fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme.• If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator completely.• Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally with the steam regulator on generates wasted steam.• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra.• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.• Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir fenómenos como la variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea conectada a una red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más información, consulte con su empresa distribuidora de energía eléctrica• • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo.• No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido.• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).No permita el contacto del cable de red con la suela caliente.Guarde la plancha en posición vertical.No utilice productos descalcicantes (si no es recomendado por Siemens), pueden dañar el aparato. No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela y otras partes del aparato. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos químicos para limpiar la suela. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max”Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en la posición de vapor máximo y accionando repetidas veces el mando . Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.Durante el primer uso, la plancha puede desprender algunos humos y olores; así como partículas a través de la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos. Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de bras sintéticas. • Sintéticos •• Seda - lana ••• Algodón - linoSeda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que se produzcan manchas. Colocarelreguladordelvaporenlaposición yextraerelenchufedelatomadecorriente!Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato.No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2.Para evitar derrame de agua en posición vertical, Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha. Solamente con el regulador de temperatura en las zonas marcadas con el símbolo de vapor. No use el spray sobre sedas. Coloque el regulador de temperatura al menos en la posición “•••”. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos. No proyecte el vapor sobre ropa puesta.No dirija el vapor a personas o animalesEl intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones. Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3).Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo.La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas aproximadamente.1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador de vapor en la posición y llene el depósito de agua. 2. Coloque el regulador de temperatura en la posición “max” y conecte la plancha.3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario (la lámpara piloto se apaga), desenchufe la plancha.4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botón “clean” y sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay. 5. Cuando la plancha deje de gotear, suelte el botón, enchufe y caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua.6. Repita este proceso si la plancha todavía contiene impurezas. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de
manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il
susceptible d’être chaude lors de l’utilisation. • Avant de brancher l’appareil au secteur,vériez si la tension concorde bien aveccelle indiquée sur la plaque signalétique del’appareil. Cet appareil doit être branché àune prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vériez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.• En cas de grillage d’un fusible, l’appareilest hors service. Pour récupérer lefonctionnement normal, conez l’appareil àun Service d’Assistance Technique Agréé.• An d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se produise des phénomènes comme une variation de la tension et le clignotement de l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du réseau avec une impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’énergie électrique. • Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique si un quelconque défaut est décelé, et toujours après chaque utilisation.• Ne pas tirer le cordon pour débrancherl’appareil de la prise.• Ne pas introduire le fer à repasser ni leréservoir vapeur dans l’eau ni dans aucunautre liquide.• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.Rangez le fer à repasser en position verticale.N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux recommandés par Siemens) car ils risquent d'endommager l'appareil.N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle ou toute autre partie de l'appareil. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais une éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer la semelle.Retirez toute étiquette ou élément de protection de la semelle.Avant de brancher l‘appareil, remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur ‘max’.Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton . Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur peut encore contenir des impuretés.Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs; également des particules à travers la semelle, mais ceci est normal et ne se reproduira plus.Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en bres synthétiques.Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de taches. • Synthétiques •• Soie- laine ••• Coton – lin Réglezlerégulateurdevapeursurlapositionetdébranchezleferàrepasserdelaprisedecourant!Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil.N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée 1:2. Pour éviter quelconque déversement d’eau en position verticale, '' Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les zones marquées du symbole de la vapeur. N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie. Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’. Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de vapeur. Un vêtement ne doit pas être repassé qu‘il est porté par une personne! La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
Surface is liable to get hot during use. De l'eau sort avec la vapeur. 1. Thermostat réglé sur une position très basse.2. Régulateur de vapeur réglé sur une position très élevée avec une température basse.1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée et attendez que le voyant lumineux s'éteigne.2. Réglez le régulateur de vapeur sur une position plus basse.La vapeur ne sort pas. 1. Régulateur de vapeur en position fermée . 2. Pas d'eau dans le réservoir.3. Température trop basse. Système anti-goutte non activé.1. Réglez le régulateur de vapeur sur la position de vapeur ouverte.2. Remplissez le réservoir.3. Réglez sur une température plus élevée, si le tissu le permet.Le jet d'eau ne fonctionne pas. 1. Pas d'eau dans le réservoir.2. Mécanisme obstrué.1. Remplissez le réservoir.2. Contactez le service technique.De l'eau goutte de la semelle avant de brancher le fer à repasser.1. Le régulateur de vapeur n'est pas bien fermé.1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la position . N'oubliez pas de vider le réservoir lorsque vous avez ni de repasser. Le fer à repasser dégage des fumées et des odeurs quand il branché pour la première fois.1. Lubrication des mécanismes internes.1. Ceci est normal et disparaîtra dans peu de temps. Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς.Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Notice Facile