M 388 - Nettoyeur à vapeur DIRT DEVIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M 388 DIRT DEVIL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur |
| Puissance | 1500 W |
| Temps de chauffe | Environ 5 minutes |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes d'utilisation continue |
| Accessoires inclus | Brosse à vapeur, buse de précision, accessoires pour tissus |
| Utilisation | Idéal pour nettoyer les surfaces dures, les tissus d'ameublement et les vitres |
| Entretien | Vider le réservoir après utilisation, nettoyer les accessoires régulièrement |
| Sécurité | Équipé d'un système de verrouillage de sécurité et d'une protection contre la surchauffe |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | 30 x 20 x 25 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M 388 DIRT DEVIL
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M 388 - DIRT DEVIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M 388 de la marque DIRT DEVIL.
MODE D'EMPLOI M 388 DIRT DEVIL
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 2 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15Nouveau concept de sécurité Royal Appliance International GmbHNouveau concept de sécuritéEnlèvement du couvercle du réservoir après avoir utilisé l'appareil1. Après utilisation, arrêtez l'appareil en actionnant lebouton de mise en marche / arrêt (1).2. Laissez s'échapper le pression résiduelle en appuyantsur le bouton de génération de vapeur (2) jusqu'à ceque plus aucune vapeur ne s'échappe.
3. Laissez l'appareil se refroidir durant environ 30 min (3).
4. Tournez le couvercle du réservoir d'eau dans le sens
opposé à celui des aiguilles d'une montre (4). Remarques relatives aux enfantsCet appareil ne convient pas aux personnes (y compris lesenfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manièresûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ousensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpé-rience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doiventpas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficierdes indications d'une personne responsable. Rangez l'appa-reil hors de portée des personnes répondant à ces critères.Les personnes souffrant de troubles du toucher, en particu-lier d'une perception réduite des écarts de température,doivent être particulièrement prudentes lors de l'utilisationde cet appareil. Les enfants doivent être surveillés afin des'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.En cas de défectuosité du cordon d'alimentationSi le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente outoute personne ayant des compétences similaires, ceci afind'éviter tout danger. REMARQUE: Afin de garantir un fonctionnement plus sûr, nous avonsamélioré le concept de sécurité de votre appareil de net-toyage à vapeur. Les consignes ci-dessous remplacentdonc celles figurant dans le mode d'emploi détailléannexé. Votre appareil Vapormate possède donc, à partirde cette série de modèles, un couvercle de réservoirmuni d'une soupape de sécurité dont le maniement diffè-re de celui du modèle précédent (voir ci-dessous). REMARQUE: La fiche de raccordement au réseau électrique doit res-ter branchée. REMARQUE: Si le couvercle ne pouvait pas être ouvert au terme desétapes 1-3, appuyez sur la tige rouge du couvercle afinqu'elle s'abaisse (5). REMARQUE: Veuillez également tenir compte de ces informationscomplémentaires.
1. Consignes de sécurité importantes
1.2 pour certains groupes de personnes ........................................................................ 2
1.3 pour l’utilisation de l’appareil .................................................................................. 2-3
2.4 Schéma du nettoyeur vapeur et des accessoires ...................................................... 5
4.5 Mise à l’arrêt et stockage ...................................................................................... 15
Indique des risques pour l’utilisateur. Attention : Indique des risques pour l’appareil ou pour d’autres objets. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 412 1 Consignes de sécurité importantes
- Avant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal- étique est conforme à celle de la prise de courant.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise de courant reliée à la terre de manière réglementaire.
La fiche de l’appareil doit rentrer dans la prise de courant et elle ne doit être modifiée en aucune façon. N’utilisez pas de fiche adaptateur pour brancher des appareils reliés à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant adaptées limite le risque d’électrocution.
Nous recommandons de ne relier l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un disjoncteur à courant de défaut. Demandez conseil au besoin à votre électricien.
- Ne touchez jamais la fiche avec les mains humides.
- Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours la fiche au niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
Si le câble de raccordement est défectueux, il doit être remplacé par un câble aux paramètres de connexion identiques. Envoyez l’appareil au service après-vente Royal
Appliance pour le faire réparer.
Si vous utilisez une rallonge, veillez à ce que les paramètres de connex- ion correspondent aux caractéristiques du nettoyeur vapeur. Renseignez-vous au besoin dans un magasin spécialisé.
- Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur le câble de raccordement. Le câble ne doit être ni plié, ni coincé, ni écrasé en roulant dessus avec d’autres objets.
- Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants ou de personnes handicapées !
Ne laissez jamais le nettoyeur vapeur sans surveillance, surtout si des enfants ou des personnes handicapées se trouvent dans la même pièce.
- L’appareil doit être conservé hors d’accès des enfants.
- Ne laissez jamais les enfants jouer avec les papiers d’emballage.
Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil, du câble et des accessoires. N’utilisez pas l’appareil ou les accessoires s’ils sont abîmés.
- Ne dirigez jamais le nettoyeur vapeur sur des personnes, des anim- aux ou des plantes (risque de brûlure) ! Ne dirigez pas non plus le jet de vapeur sur des équipements ou des câbles électriques.
- Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. Chaque fois que vous quittez le poste de travail, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
- L’appareil est équipé d’un thermostat et d’un disjoncteur thermique afin de prévenir les risques de surchauffe.
Les accessoires chauffent en cours d’utilisation – laissez-les refroidir avant de changer d’accessoire.
concernant l’alimentation électrique
pour certains groupes de personnes
pour l’utilisation de l’appareil Important ! Le Vapormate M 388 est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé dans un cadre professionnel ! IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 42F
1 Consignes de sécurité importantes
- N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir en cours d’utilisation. Le récipient est sous pression.
- N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
- Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation en extérieur.
- N’utilisez l’appareil dans des réservoirs/des bassins que s’ils ne sont pas remplis d’eau ou d’un autre liquide.
- N’utilisez pas l’appareil sans avoir préalablement rempli d’eau le réservoir. Remettez toujours de l’eau en temps voulu.
- Videz le réservoir lorsque vous ne vous servez pas de l’appareil.
- Ne versez jamais de liquide autre que de l’eau dans le réservoir. N’ajoutez jamais d’additifs dans l’eau (par exemple du parfum, du détachant ou des produits contenant de l’alcool), car cela pourrait endommager l’appareil ou rendre son utilisation dangereuse.
- Débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez compl- ètement refroidir l’appareil avant de remettre de l’eau.
- Ne faites pas déborder le réservoir. Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée. Utilisez pour le remplissage le verre doseur et l’entonnoir fournis avec l’appareil.
- Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé.
- Portez l’appareil uniquement par la poignée.
- Ne touchez pas les zones brûlantes de l’appareil. Il est normal que le nettoyeur vapeur chauffe en cours d’utilisation.
- N’utilisez pas le Vapormate pour repasser des vêtements à même le corps.
Il arrive que de l’eau s’égoutte de l’embout. C’est parfaitement normal et dû uniquement à la condensation.
- La puissance et la chaleur de la vapeur peuvent endommager certains matériaux. Avant utilisation, vérifiez toujours que la surface est adaptée au traitement à la vapeur en faisant un test sur une zone cachée.
Si vous donnez le nettoyeur vapeur à d’autres personnes, remettez- leur impérativement ce mode d’emploi.
- N’utilisez que les accessoires d’origine fournis avec l’appareil.
Pour prévenir tout risque, ne réparez jamais vous-même l’appareil. Adressez-vous pour cela au service après-vente Royal® Appliance et faites réparer l’appareil uniquement par des spécialistes en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine.
- Avant de nettoyer ou d’assurer l’entretien de l’appareil, éteignez-le, débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil.
pour la maintenance et le nettoyage IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 434 2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces lisses, comme les carrelages, les carreaux, les plans de travail, les récipients de cuisine, les fenêtres et les miroirs, tout en tuant les bactéries nuisibles. Éliminez les restes d’aliments, les moisissures, les taches de gras, la mousse de savon, les saletés incrustées et les poussières de manière écologique et sans aucun produit chimique. Le fer à vapeur fourni peut être utilisé pour repasser n’importe quel type de tissu. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre Vapormate M 388 et nous vous remercions de votre achat ! Déballez le nettoyeur vapeur et tous les accessoires et vérifiez qu’il ne manque rien. Conservez dans la mesure du possible le carton et les éléments d’emballage intérieurs pour pouvoir transporter l’appareil sans l’abîmer en cas de déplacement ou de recours en garantie. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez aux ordures les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez que l’appareil s’est abîmé durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. L’appareil ne doit en aucune manière être mis en service s’il présente le moindre signe de dommages. Avertissement ! Veillez à garder le film d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer ! Les pièces suivantes sont fournies avec l’appareil : 1 Entonnoir 2 Verre doseur 3 Pistolet à vapeur avec tube vapeur et raccord vapeur 4 Fer à vapeur professionnel avec tuyau de repassage et raccord vapeur et repose fer 5 Adaptateur pour accessoires 6 Lance 7 Buse haute pression 8 Brosse plastique 9 Brosse métallique 10 Embout combiné 2 en 1 (embout vapeur) 11 Housse coton 12 Embout combiné 2 en 1 (raclette à vitres) 13 Grand chiffon 14 Embout pour sol 15 3 tubes de rallonge 16 Nettoyeur vapeur avec fiche secteur et câble de raccordement Mode d’emploi (non représenté)
Déballage de l’appareil
2.4 Schéma du nettoyeur vapeur et
des accessoires IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 45Avant d’utiliser votre Vapormate, vous devez raccorder le tube vapeur et le pistolet vapeur à l’appareil et monter l’embout de votre choix. Le Vapormate M 388 possède un casier à accessoires dans lequel sont rangés la lance, les deux brosses, la buse haute pression et l’embout combiné 2 en 1. Pour ouvrir le casier à accessoires, tirez la poignée de verrouillage jaune vers le haut et soulevez le couvercle transparent du casier (fig. 2 et 3). Prenez l’embout dont vous avez besoin et refermez le couvercle. Enfoncez l’ergot du couvercle dans l’évidement au-dessus de la prise à vapeur et appuyez vers l’arrière jusqu’à ce que le couvercle s’enclenche avec un «clic» audible. Commencez par relier le tube vapeur à la prise à vapeur à l’avant de votre Vapormate M 388. Pour cela, rabattez le cache noir vers le bas et enfoncez fermement le raccord du tube vapeur dans la prise à vapeur de manière à ce qu’il s’enclenche avec un «clic» audible (fig. 4). Pour retirer le tube vapeur, appuyez sur les deux touches de déverrouillage à droite et à gauche du raccord à vapeur et retirez le tube de la prise (fig. 5).
Montage des accessoires
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 46Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube sur le pistolet à vapeur. Enfoncez le tube sur le pistolet jusqu’à ce que la touche de déverrouillage du pistolet s’enclenche avec un «clic» audible (fig. 6). Vous pouvez monter un, deux ou trois tubes de rallonge. Pour retirer les tubes de rallonge, appuyez sur la touche de déverrouil- lage correspondante et dégagez le tube vers l’avant (fig. 7). Emboîtez l’embout pour sol sur l’extrémité des tubes de rallonge. Faites attention à ce que l’embout s’enclenche bien (fig. 8). L’embout pour sol se prête parfaitement au nettoyage des revêtements de mur et de sol lavables. Vous pouvez l’utiliser avec ou sans le chiffon. Sur les surfaces délicates, comme le bois ou le linoléum, il est cependant recommandé de se servir du chiffon pour ne pas abîmer les revêtements. Placez l’embout pour sol sur le chiffon et coincez le tissu des deux côtés sous les clips. Appuyez de l’intérieur sur le système de fixation jaune pour ouvrir les clips et coincer le chiffon (fig. 9). Pour retirer à nouveau l’embout pour sol, appuyez sur la touche de ver- rouillage correspondante (voir fig. 7) et dégagez l’embout par l’avant.
Embout pour sol Fig. 8 Fig. 9 Touche de déverrouillage Fig. 6 Fig. 7 Klick Touche de déverrouillage REMARQUE : Pour des raisons techniques, l’embout pour sol est livré avec un raccord séparé. Montez le raccord comme indiqué sur l’illustration.
Touche vapeur IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 47Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra de raccorder ensuite ces embouts sur le tube de vapeur. L’adaptateur pour accessoires peut être monté directement sur le pistolet à vapeur ou à l’extrémité d’un tube de rallonge. Faites attention à ce que l’adaptateur s’enclenche avec un « clic » audible (fig. 10). Pour retirer l’adaptateur, appuyez sur la touche de déverrouillage correspondante et dégagez l’adap- tateur par l’avant. La lance peut être utilisée directement ou complétée par une des brosses, par la buse haute pression ou par l’embout combiné. Cette lance est montée selon un principe de fermeture à baïonnette. Enfoncez-la sur l’adaptateur à accessoires et bloquez-la en tournant d’un quart de tour dans le sens de la flèche (fig. 11). Le démontage de la lance se fait toujours en sens inverse : tournez l’embout d’un quart de tour dans le sens inverse de la flèche et dégagez-le par l’avant. Emboîtez tout simplement la buse sur la lance de manière à ce qu’elle soit bien fixée (fig. 12). Cette buse permet de nettoyer en profondeur les zones difficiles d’accès, par exemple les coins, les joints et les toilettes. Pour la reti- rer, dégagez-la par l’avant.
Adaptateur pour accessoires
Buse haute pression Fig. 10 clic Buse haute pression Embout combiné Brosse métallique Brosse plastique Fig. 11 Fig. 12 Lance Adaptateur pour accessoires IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 48Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la buse haute pression. La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc. La grande brosse (fig. 14) sert à éliminer les taches tenaces sur les supports peu délicats, comme l’inox ou la pierre. Pour retirer les brosses, dégagez-les par l’avant. L’embout combiné 2 en 1 est composé d’un embout à vapeur rect- angulaire sur lequel vient s’emboîter la raclette à vitres. Enfichez fermement l’embout rectangulaire sur la lance. Pour un nettoyage en profondeur sans abîmer la surface, vous pouvez enfiler la housse en coton sur l’embout (fig. 15). Pour nettoyer des vitres, des miroirs ou des carrelages, emboîtez l’embout spécial vitres avec la raclette en caoutchouc sur l’embout rectangulaire (fig. 16). Attention ! En cas de choc thermique, les surfaces vitrées peuvent se briser! Avant de nettoyer ce type de surfaces au nettoyeur vapeur, préchauffez-les en projetant un jet diffus de vapeur à une distance de 20-25 cm. Puis approchez l’embout à 10-15 cm de la surface pour la réchauffer encore davantage.
Fig. 15 Embout à vapeur Housse en coton Fig. 16 Embout à vapeur raclette à vitres 3 Mise en service
Embout combiné 2 en 1 Fig. 13 Fig. 14 Brosse plastique Brosse métallique IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 49Au lieu du tube à vapeur, vous pouvez aussi raccorder le fer vapeur pro- fessionnel à votre nettoyeur vapeur Vapormate M 388. Posez le fer à repasser sur la grille fournie à cet effet, rabattez le cache noir (1) vers le bas et emboîtez le raccord vapeur qui se trouve à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot vers le bas, dans la prise à vapeur qui se trouve à l’avant de votre Vapormate M 388 ; le raccord doit s’en- clencher avec un « clic » audible (fig. 17) Le fer à repasser pouvant être utilisé en position verticale et horizontale, il se prête parfaite- ment au nettoyage à la vapeur de rideaux et de vêtements (voir page 14, fig. 24). Avertissement ! Le fer à repasser doit être posé sur un support ré- sistant à la chaleur lorsque vous mettez en marche le nettoyeur vapeur. Pour démonter le fer à repasser, appuyez sur les deux touches de déverrouillage à droite et à gauche du raccord à vapeur et retirez le raccord de la prise à vapeur.
Fer vapeur professionnel Fig. 17 Ergot vers le bas
Avant de mettre en service le fer à vapeur Lorsque vous utilisez pour la première fois le fer à repasser, il est possi- ble qu’une légère fumée se forme. Ce phénomène est normal et cesse rapidement. Lorsque vous utilisez pour la première fois le fer à repasser ou que vous vous en servez à nouveau après une période de non-utilisation prolon- gée, il est recommandé de faire un essai sur un vieux bout de tissu pour vous assurer que le fer et le réservoir d’eau sont propres. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 50F
Remplissage du réservoir Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché pour remplir le réservoir ou rajouter de l’eau. Dévissez le couvercle du réservoir (fig. 18) en appuyant dessus et en tournant simultanément dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Utilisez l’entonnoir et le verre doseur fournis pour remplir le réservoir (fig. 19). N’ajoutez que de l’eau pure, sans aucun additif (par exemple du parfum, du produit nettoyant, de l’alcool), car cela abîmerait l’appareil et rendrait son utilisation dangereuse. Si votre eau est très dure (plus de 2,5 mmol/l ou 21 °dH), il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée afin de prévenir les dépôts calcaires. Vous pouvez aussi faire bouillir l’eau préalablement pour prolonger la durée de vie de l’appareil. Attention ! Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée de 1,6 litre lorsque vous remplissez le réservoir ! Revissez bien le couvercle du réservoir en appuyant dessus et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Conseil ! Si vous ajoutez de l’eau déjà chaude, cela accélérera le préchauffage. Fig. 18 Fig. 19 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 51Branchez la fiche du nettoyeur vapeur sur une prise de courant installée de manière réglementaire (fig. 20) et mettez en marche l’appareil en actionnant l’interrupteur « marche/arrêt » (fig. 21). Le voyant de marche vert et le voyant de préchauffage orange (fig. 21) s’allument. Le voyant de marche reste allumé tant que le Vapormate M 388 est branché et allumé. Le voyant de préchauffage indique que le nettoyeur vapeur est en phase de préchauffage. Au bout de 11 minutes environ, la température de service est atteinte et le voyant de pré- chauffage orange s’éteint. L’appareil est alors prêt à l’emploi. Avertissement ! Ne dirigez jamais le pistolet à vapeur et le jet de vapeur sur des personnes, des animaux, des plantes ou des équipements électri- ques (par exemple four ou prise de courant). Risque de brûlure ou d’électrocution ! Défaites le verrouillage (sécurité enfants) en poussant vers la gauche le bouton jaune triangulaire situé sur la droite du pistolet à vapeur (fig. 22). Lorsque vous appuyez sur la touche vapeur, un jet de vapeur brûlante s’échappe du pistolet à vapeur. Placez pour commencer le pistolet au- dessus d’un vieux chiffon pour recueillir les gouttes d’eau qui s’écoulent au début lorsque vous actionnez la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de manière régulière. Vous pouvez alors commencer le nettoyage. Attention ! Commencez par tester le nettoyeur vapeur sur des endroits peu visibles ou cachés des surfaces ou des tissus à nettoyer pour vous assurer qu’ils supportent bien la vapeur chaude. - La vapeur peut décolorer le bois verni. - Les plastiques brillants peuvent s’embuer sous l’effet de la vapeur. - Les tissus en acrylique, le velours et le lin réagissent de manière extrêmement sensible à la température de la vapeur. - Avant d’utiliser le nettoyeur vapeur sur des fibres Dralon, faites toujours un test sur un endroit caché. Pour des raisons compréhensibles, le fabricant décline toute responsabilité
Raccordement au secteur
Utilisation du nettoyeur vapeur Fig. 20 Fig. 21 Voyant de marche Voyant de préchauffage REMARQUE : Lorsque vous arrêtez le jet de vapeur, de la vapeur résiduelle s’échappe encore durant quelques minutes. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 52en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur chaude ou d’une manipulation de l’appareil contraire aux prescriptions. Ne maintenez pas le jet de vapeur pointé sur le même endroit trop long- temps. Pour décoller la saleté, déplacez le jet de vapeur dans un sens et dans l’autre. Vous pouvez adapter la force du jet de vapeur en tournant le bouton de réglage de la vapeur selon que la surface à nettoyer est plus ou moins sale. Si vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet de vapeur diminue ; si vous le tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le jet de vapeur augmente (fig. 23). N’inclinez jamais l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation et veillez toujours à ce que l’appareil soit placé sur un support dur. La contenance du réservoir permet d’utiliser l’appareil durant 50 minutes au plus. Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance et bloquez au besoin l’interrupteur à l’aide de la sécurité enfants. Pour cela, enfoncez vers la droite le bouton jaune triangulaire qui se trouve sur la gauche du pisto- let à vapeur. Avertissement ! L’extérieur de l’appareil et les accessoires peuvent atteindre des températures très élevées en cours d’utilisation ! Laissez refroidir l’appareil avant de changer d’accessoire. N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir tant que le nettoyeur vapeur est allumé, car le réservoir est sous pression ! Utilisez une table à repasser conçue pour le repassage avec un fer à vapeur. Les tables à repasser pour fer à vapeur sont dotées d’un support grillagé qui laisse passer la vapeur. Le fer à vapeur peut être utilisé pour repasser n’importe quel tissu. Réglez la température de repassage à l’aide du bouton de réglage de la température sous la poignée du fer. Attention ! Respectez toujours les indications figurant sur le tissu à repasser.
Utilisation du fer vapeur professionnel Température
Tissu Soie, fibres Fibres de Fibres de Tissus à repasser synthétiques, type laine type coton à haute par exemple ou polyester température, nylon comme le lin Fig. 22 REMARQUE : Le Vapormate est doté d’une protection anti- surchauffe. Dès que l’appareil atteint une température de 180 °C, il s’éteint auto- matiquement pour prévenir tout risque de surchauffe. Débranchez dans ce cas rapidement la fiche secteur. Laissez refroidir l’appareil 30 minutes, puis remettez-le en marche. REMARQUE : Placez le fer à repasser sur le repose fer fourni ou posez-le à la verticale. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 53Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à présent prêt à l’emploi. Si la température du fer baisse en cours d’utilisation, le chauffage se remet en marche. La température souhaitée est ainsi maintenue durant tout le repassage. Conseil ! Comme le fer à repasser chauffe plus rapidement qu’il ne refroidit, il est conseillé de trier le linge et de commencer par les tissus à repasser à basse température. Le repassage à la vapeur est adapté de manière générale à tous les vête- ments et tissus d’intérieur. Vous pouvez utiliser sans crainte votre nettoyeur vapeur pour repasser des vêtements lorsque le symbole de fer à repasser représenté sur l’étiquette comporte deux ou trois points. Attention ! Ne pas repasser à la vapeur le polyacryl, les mélanges acétate-polyamide et les tissus comparables. L’utilisation en position verticale est particulièrement pratique pour déplisser des tissus suspendus. Placez le fer verticalement à 5-15 cm du tissu et appuyez sur la touche vapeur (fig. 24). La vapeur s’échappe par la pointe du fer tant que vous maintenez la touche vapeur enfoncée. Pour obtenir un jet de vapeur continu lors du repassage, tirez le blocage noir qui se trouve sur la touche vapeur en direction de la poignée tout en maintenant la touche vapeur enfoncée. La vapeur s’échappe alors en continu du fer. Pour arrêter le jet de vapeur, repoussez le blocage vers l’avant. Avant de ranger l’appareil Ramenez le bouton de réglage de la température du fer sur 0 et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
4 Utilisation 5-15 cm Fig 24 Voyant de température Blocage Réglage de la température Touche vapeur IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 54Si le jet de vapeur diminue, il est nécessaire de remettre de l’eau dans le réservoir. Éteignez le nettoyeur vapeur en actionnant l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur la touche vapeur sur le pistolet à vapeur pour libérer la pression résiduelle, puis bloquez la touche. Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir. Attention, même au bout de 5 minutes, l’eau qui se trouve dans le réservoir est brûlante ! Ouvrez le couvercle du réservoir en appuyant dessus et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Avertissement ! De la vapeur brûlante peut s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle ! Vous risquez de vous brûler au contact du filetage du couvercle et du réservoir ! Rajoutez de l’eau à l’aide de l’entonnoir et du verre doseur (voir page 10 « Remplissage du réservoir ») et refermez soigneusement le couvercle du réservoir. Vous pouvez alors rebrancher le nettoyeur vapeur et le remettre en marche. Lorsque le voyant de préchauffage s’éteint, le Vapormate est à nouveau prêt à l’emploi. Éteignez l’appareil. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur l’in- terrupteur du pistolet à vapeur (fig. 25) pour libérer la pression résidu- elle. Bloquez le pistolet à vapeur en enfonçant vers la droite le bouton de blocage qui se trouve sur la gauche de la poignée. Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir. Videz le réser- voir d’eau pour éviter la formation de dépôts (fig. 26). Attendez que le réservoir soit complètement sec pour le refermer. Avant de ranger le nettoyeur vapeur, attendez qu’il ait entièrement refroidi. Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Pour ranger l’appareil ou faire de courtes pauses lors du ménage, vous pouvez accrocher le tube de rallonge avec l’embout dans le système parking au dos de l’appareil.
Mise à l’arrêt et stockage Fig. 25 Fig. 26 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 5516 5 Généralités
Nettoyage et entretien Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, de déter- gents ou d’alcools qui risqueraient d’endommager l’appareil. Si la dureté de l’eau dépasse 1,8 mmol/l (10 °dH), il est conseillé de rincer le réservoir au moins tous les 5 remplissages. Pour connaître la dureté de l’eau, adressez-vous à votre compagnie de distribution d’eau ou aux services municipaux. Nous vous recommandons pour nettoyer le réservoir de le remplir d’eau et d’agiter fortement l’appareil. Cela détache les dépôts calcaires qui se sont formés sur le fond du nettoyeur vapeur. Puis jetez l’eau et laissez sécher le réservoir avant de le refermer. Pour prolonger la durée de vie de votre nettoyeur vapeur, il est conseillé de détartrer le réservoir tous les 6 mois environ. Diluez une ou deux pastilles de détartrage au plus dans 1 litre d’eau à 50 °C et versez le mélange dans le réservoir. Laissez la solution agir environ 30 minutes, puis jetez l’eau et les substances qui se sont dissoutes dedans. Répétez l’opération au besoin, puis rincez le réservoir à l’eau. Mise au rebut de l’appareil : À l’issue de la durée de vie normale de votre nettoyeur vapeur, et en particulier lorsqu’il présente des signes de dysfonctionnement, faites en sorte que l’appareil ne puisse plus être utilisé ; pour cela, débranchez la fiche de la prise de courant et sectionnez le câble de raccordement. Pour vous débarrasser de l’appareil, confiez-le aux services publics compétents. Adressez-vous pour plus d’informations aux services municipaux d’enlève- ment des déchets ou à la décharge municipale. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 565.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal
Appliance, vérifiez que vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante. Erreur Cause possible Solution Le voyant de marche L’appareil n’est pas raccordé à Branchez la fiche dans une ne s’allume pas. une prise de courant ou n’est prise de courant et mettez pas allumé. l’appareil en marche. La prise de courant est Vérifiez si la prise de courant défectueuse. est défectueuse en débranchant le nettoyeur vapeur et en y branchant un autre appareil. Le câble de raccordement est Faites remplacer le câble par le endommagé. service après-vente Royal
Appl. Aucune vapeur ne La sécurité enfants empêche Enfoncez vers la gauche le s’échappe lorsque vous d’appuyer sur la touche vapeur. bouton jaune qui se trouve sur appuyez sur la touche le côté droit du pistolet à vapeur. Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir (voir
chapitre 4.4, page 15).
Le jet de vapeur est Le bouton de réglage de Tournez le bouton de réglage très faible. la vapeur est réglé sur le de la vapeur dans le sens minimum. contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir le jet souhaité. Le fer à repasser ne Le nettoyeur vapeur n’est Allumez le nettoyeur vapeur. chauffe pas. pas allumé. Le bouton de réglage de la Réglez le bouton de réglage de température est réglé sur le la température sur la tempéra- minimum. ture de repassage souhaitée. L’appareil met Le réservoir d’eau est entartré. Détartrez le réservoir (voir beaucoup de temps chapitre 5.1, page 16). à chauffer.
5 Généralités vapeur. IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 575.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées. Article nº Description Sommaire 0388001 Fer vapeur professionnel complet 1 élément 0388002 Embout pour sol avec raccord 2 éléments 0388003 Embout combiné 2 en 1 (avec raclette à vitres) 2 éléments 0388004 Tubes de rallonge 3 éléments 0388005 Adaptateur pour accessoires & lance 2 éléments 0388006 2 embouts brosses & buse haute pression 3 éléments 0380006 Verre doseur & entonnoir de remplissage 2 éléments M 384 Kit d’accessoires (1 chiffon + 2 housses coton) 3 éléments 0388007 Couvercle du casier à accessoires 1 élément 0380011 Bouchon de sécurité du réservoir 1 élément 0388008 Pistolet à vapeur avec tuyau 1 élément
5.4 Caractéristiques techniques
Type d’appareil : Nettoyeur vapeur avec fer à repasser vapeur professionnel Modèle : Vapormate M 388 Tension : 230V ~ 50Hz Puissance absorbée : 1500W (valeur nominale) Pression de la vapeur : 3,5 bars max. Pression admissible : 5 bars Capacité du réservoir : 1,6l max. Production de vapeur : 50 minutes max./réservoir Durée de préchauffage : environ 11 minutes Production de vapeur : 40g/min max. Niveau sonore : 30 dB(A) en cours d’utilisation Dimensions : appareil 305 x 397 x 235 mm (lxLxh) Poids : appareil sans les accessoires 4,5kg Sous réserve de modifications techniques ©Royal
Appliance International GmbH 2004 état V 2.0 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 5920 6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à notre choix soit par une réparation soit par le remplacement de l’appareil. Les dommages qui sont à imputer à un emploi non conforme (exploitation avec un type / une tension de courant incorrect, raccordement à des sources de courant non appropriées, cassure etc.), l’usure normale et les vices qui n’influencent que très peu la valeur ou la capa- bilité d’emploi de l’appareil sont exclus de la garantie. En cas d’interventions par des services que nous n’avons pas autorisés ou en cas d’emploi d’autres pièces de rechange que les pièces originales Royal
Appliance, la garantie sera annulée. La garantie n’entera en vigueur que si la date d’achat est confirmée par le cachet et la signature du commerçant apposés sur la carte de garantie ou si une copie de la facture est jointe à la réparation. En cas de garantie: Envoyez ensuite l’appareil affranchi, prêt à l’expédition avec le réservoir d’eau vide, muni d’une brève description de l’erreur en caractères d’imprimerie avec la notice «Pour garantie» avec la carte de garantie ou la copie de la facture au Service après-vente Royal
Appliance ou au Service après-vente autorisé par Royal
Notice Facile