MINI 300 PE - Radio ETON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINI 300 PE ETON au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Radio portable |
| Dimensions | Compact et léger, idéal pour une utilisation en déplacement |
| Alimentation | Fonctionne sur piles ou secteur |
| Fréquences supportées | AM/FM |
| Qualité sonore | Son clair avec réglage du volume |
| Utilisation | Facile à utiliser avec des boutons de commande intuitifs |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des piles |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations supplémentaires | Garantie et service après-vente disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - MINI 300 PE ETON
Questions des utilisateurs sur MINI 300 PE ETON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINI 300 PE - ETON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINI 300 PE de la marque ETON.
MODE D'EMPLOI MINI 300 PE ETON
- Ne l'immergez pas ou ne l'exposez pas trop longtemps à l'eau.
- Ne l'allumez qu'entre des températures spécifiques (0 °C to 40 °C).
- Débranchez-le immédiatement si un liquide a été renversé ou si un objet est tombé sur l'appareil.
- Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de détergent ou de solvant chimique, cela pourrait endommager les finitions.
- Débranchez et déconnectez les antennes externes pendant l'orage.
- N'ôtez pas le couvercle [ou l'arrière].
- En ce qui concerne l'entretien, consultez une personne qualifiée.
ENVIRONNEMENT

Recyclage
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC, tous les produits électriques et électroniques doivent être collectés séparément par un organisme local de ramassage. S'il vous plaît, agissez en accord avec les règles locales et ne jetez pas vos produits usagés avec vos déchets ménagers habituels.
TABLE DES MATIÈRES
1 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENTAIRE ......p.28
2 INSTALLATION DES PILES ......p.30
3 MISE EN MARCHE/ARRÊT ......p.31
4 ÉCOUTE DE LA FM ......p.32
5 ÉCOUTE DE AM/SW1-7 p.32
6 UTILISATION DE L'ANTENNE ......p.33
7 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ......p.34
8 RÉGLAGE DE L'ALARME ......p.36
9 RÉGLAGE DE LA FONCTION SOMMEIL ......p.38
10 INTRODUCTION AUX ONDES COURTES .....p.40
11 BANDS DES ONDES COURTES ......p.41
12 DIRECTIVES ......p.42
13 STATIONS p.44
14 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ......p.46
15 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN ......p.47
1 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENTAIRE
1 ANTENNE
2 AFFICHAGE
3 HEURE
4 MINUTES
5 BOUTON D'ACCORD
6 BOUTON DU VOLUME SONORE
7 POWER (MARCHE/ARRÊT)
8 SLEEP (SOMMEIL)
9 9 ALARM (ALARME)
10 TIME (HEURE)
11 COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES
12 CONNECTEUR POUR ÉCOUTEURS
13 SÉLECTEUR DE GAMMES D'ONDES

text_image
FMSW ANTENNA AMM-300 WORLD BAND RECEIVER 12:00 PM Digital Inverter SIOLOGY Hour Time Alamy Sleep Power On/OH GRUNDIG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 102 INSTALLATION DES PILES
Enlevez le couvercle du compartiment à piles en poussant le couvercle dans le sens de la flèche. Installez deux piles 'AA' suivant le schéma de polarité. Pour les enlever facilement, placez les piles sur le ruban. Si le son devient faible ou distordu, remplacez les piles par des piles neuves. Si la radio n'est pas utilisée pendant une longue période de temps, enlevez toutes les piles pour éviter une fuite possible d'acide des piles. Pour de meilleurs résultats, utilisez des piles alcalines.
3 MISE EN MARCHE/ARRÊT
Mettez la radio en marche en appuyant sur le bouton POWER (7). Utilisez le bouton du volume sonore (6) pour régler le volume.

text_image
DIGITAL FREQUENCY/TIME INDICATOR Hour 0Hz 12:00 PM Mip. Setting Time Alarm Sleep Power On/Off 9 8 74 ÉCOUTE DE LA FM
Choisissez la bande FM en utilisant le sélecteur de gammes d'ondes (13). Utilisez le bouton d'accord (5) pour choisir la fréquence désirée sur votre radio.
5 ÉCOUTE DE AM/SW1-7
Choisissez la bande AM or SW 1-7, en utilisant le sélecteur de gammes d'ondes (13). Tournez le bouton d'accord (5) sur la fréquence désirée qui apparaît sur l'affichage (2), ou tourner simplement le bouton d'accord dans un sens ou dans l'autre pour écouter les différentes stations. Notez que "MW" apparaît sur l'affichage lorsque AM est sélectionné puisque la bande AM est appelée MW de l'anglais « medium wave » (ondes moyennes) dans certaines parties du monde. "SW" apparaît sur l'affichage lorsque SW1-7 est sélectionné.
6 UTILISATION DE L'ANTENNE
- Pour AM (MW), la radio utilise une antenne à barre ferrite, directionnelle, intégrée. Tournez la radio pour obtenir la meilleure réception.
- Pour FM/SW, déployez l'antenne télescopique (1) au maximum. Pour la FM, tournez-la pour obtenir la meilleure réception.
7 RÉGLAGE DE L'HORLOGE
L'horloge affiche l'heure en format 12 heures, AM et PM. Tout en gardant le bouton TIME (10) appuyé, réglez l'heure et les minutes correctes avec les boutons HOUR (3) et MINUTE (4). Utilisez des pressions rapides et courtes ou gardez les boutons appuyés pour avancer l'heure. Lorsque vous avez fini, relâchez le bouton TIME.

text_image
DIGITAL FREQUENCY/TIME INDICATOR 12:00 PM Setting Time Alarm Sleep Power On/Off Hour 3 Min. 4 108 RÉGLAGE DE L'ALARME
Avec la radio à l'arrêt, appuyez sur le bouton ALARM (9) tout en appuyant simultanément sur les boutons HOUR (3) et MINUTE (4) pour régler l'heure et les minutes du réveil. Utilisez des pressions rapides et courtes ou gardez les boutons appuyés pour avancer l'heure. Lorsque vous avez fini, relâchez le bouton ALARM et cela causera l'apparition du symbole haut-parleur sur l'affichage. Si vous voulez désactiver l'alarme, appuyez à nouveau sur le bouton ALARM (9) et le symbole haut-parleur disparaîtra de l'affichage.
Lorsque l'alarme activée met la radio en marche, elle peut aussi être mise à l'arrêt en appuyant sur le bouton ALARM (9).
Pendant que la radio est en marche dans le mode d'alarme, sans aucune interruption manuelle pour désactiver l'alarme, elle se mettra automatiquement à l'arrêt après 60 minutes. SYMBOLE D'ACTIVATION DE L'ALARME

text_image
DIGITAL FREQUENCY/TIME INDICATOR 12:00 PM Setting Time Alarm Sleep Power On/Off Hour 3 Min. 4 99 RÉGLAGE DE LA FONCTION SOMMEIL
La fonction sommeil permet à la radio d'être en marche pendant une durée spécifiée (de 1 heure 59 minutes jusqu'à une minute seulement) avant de se mettre automatiquement à l'arrêt.
Avec la radio à l'arrêt, appuyez sur le bouton SLEEP (8) et ne le relâchez pas. Cela met la radio en marche et "0:59" apparaît sur l'affichage. Cela rend aussi actif le symbole d'activation de minuterie sommeil sur l'affichage.
Pour régler la fonction sommeil pour 59 minutes, relâchez immédiatement le bouton SLEEP. Pour personnaliser le sommeil, gardez le bouton SLEEP appuyé et utilisez les boutons HEURE et MINUTE pour régler l'heure sommeil suivant vos besoins. Lorsque vous avez fini, relâchez le bouton SLEEP.
Pendant que la radio est en marche dans le mode sommeil, le fait d'appuyer sur le bouton SLEEP la mettra à l'arrêt et le symbole d'activation de minuterie sommeil disparaîtra de l'affichage. Si le bouton POWER est appuyé, vous devrez appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP pour désactiver la fonction SOMMEIL (Le symbole disparaîtra de l'affichage) et appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour mettre la radio à l'arrêt.
NOTE: La fonction sommeil ne peut pas être activée à nouveau dans les 2 minutes après que cette fonction a été désactivée.

text_image
DIGITAL FREQUENCY/TIME INDICATOR 12:00 PM Hour 3 Min. 4 Setting Time Alarm Sleep Power On/C Off 810 INTRODUCTION AUX ONDES COURTES
Les ondes courtes vous permettent d'écouter des stations situées tout autour du monde. Maintenant que vous possédez une radio à ondes courtes, aucun doute que vous voudrez aussitôt écouter des stations du monde entier. Si vous êtes un novice en matière d'ondes courtes, veuillez consacrer un peu de temps pour apprendre les principes fondamentaux exposés brièvement ci-dessous. Pour écouter avec succès les stations en ondes courtes, vous devez savoir comment les trouver. Elles se trouvent dans les 'bandes' d'ondes courtes. Sur le Mini 300, les bandes d'ondes courtes sont numérotées de 1 à 7. Le tableau ci-dessous et celui au dos de la radio montre la correspondance des bandes 1-7 avec leurs noms officiels et leurs gammes de fréquences couvertes par celles-ci.
11 BANDS DES ONDES COURTES
| RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DU MINI 300 | NOM OFFICIEL DE LA BANDE D'ON- DES COURTES | GAMME DES FRÉQUENCES EN MHz | GAMME DES FRÉQUENCES EN KHz |
| SW1 | 49 mètres | 5.950-6.20 | 5950- 6200 |
| SW2 | 41 mètres | 7.10-7.30 | 7100- 7300 |
| SW3 | 31 mètres | 9.50-9.95 | 9500- 9950 |
| SW4 | 25 mètres | 11.600-12.100 | 11600-12100 |
| SW5 | 22 mètres | 13.600-13.800 | 13600-13800 |
| SW6 | 19 mètres | 15.10-15.80 | 15100-15800 |
| SW7 | 16 mètres | 17.500-17.90 | 17500-17900 |
12 DIRECTIVES
VOIVI ICI QUELQUES INDICATIONS GÉNÉRALES
- En général, les bandes avec des fréquences en dessous de 13 MHz sont meilleures pendant la nuit et les bandes avec des fréquences au-dessus de 13 MHz sont meilleures pendant la journée. Cette indication, quoique approximative, est un truc général pratique.
- Pendant la journée, écoutez sur les bandes SW5 à 7. Celles-ci peuvent commencer à devenir bonnes juste avant le lever du soleil et peuvent rester bonnes toute la journée, jusqu'après le coucher du soleil.
- La nuit, écoutez sur les bandes SW1 à 4. Celles-ci peuvent commencer à devenir bonnes juste avant le coucher du soleil et peuvent rester bonnes toute la nuit, jusqu'après le lever du soleil.
- Au lever et au coucher du soleil, les bandes de la nuit et de la journée peuvent toutes deux être bonnes, même quelques fois exceptionnellement bonnes.
-
Les ondes courtes en hiver sont généralement un peu meilleures qu'en été.
-
Le fait de tenir la radio tout en écoutant les ondes courtes améliorera la puissance du signal.
- Le fait de se rapprocher d'une fenêtre peut améliorer considérablement votre réception parce que les matériaux de construction utilisés dans certains bâtiments ne laissent pas très bien passer les signaux. Les signaux pénètrent plus facilement les bâtiments à charpentes en bois, tandis que les bâtiments en briques et en béton bloquent généralement les signaux. Si vous êtes dans un bâtiment avec un ou plusieurs étages au-dessus de vous, la puissance des signaux peut aussi être affaiblie. Dans une telle situation, placez-vous le plus près possible d'une fenêtre tout en écoutant.
- Ces indications peuvent être utilisées dans le monde entier et ne dépendent pas de l'endroit où vous vous trouvez.
13 STATIONS
COMMENT IDENTIFIER CE QUE VOUS ÉCOUTEZ ET COMMENT TROUVER LES STATIONS QUE VOUS VOULEZ ECOUTER?
Pour cela, vous devrez utiliser un répertoire des ondes courtes. Nous recommandons l'utilisation d'un répertoire détaillé des ondes courtes, surtout si vous voulez écouter des pays particuliers ou pour identifier la station que vous êtes en train d'écouter. Un tel répertoire classera par ordre alphabétique les pays émettant sur ondes courtes, indiquant leur langue, la région visée, l'heure d'émission et la fréquence qui est utilisée. Le répertoire le plus facile à utiliser est PASSPORT TO WORLD BAND RADIO, disponible chez les grands libraires et directement auprès de la maison d'édition. Publié par International Broadcasting Services, Ltd., Box 300, Penn's Park, Pennsylvania 18943; www.passband.com. Cette publication comporte des chapitres séparés pour les émissions qui sont en anglais et celles qui ne le sont pas, intitulés World-Wide Broadcasts In English and Voices From Home. (Émissions du Monde en Anglais et Voix de Chez Nous)
14 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'assistance, vous pouvez contacter le Service des réparations de Etón en appelant les numéros sans frais suivant, du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure normale du Pacifique:
1-800-872-2228 (AUX ÉTATS-UNIS)
1-800-673-1648 (AU CANADA)
1-650-903-3866 (Worldwide)
Veuillez appeler pour obtenir un Numéro d'autorisation de retour avant d'expédier votre appareil. Si vous voulez renvoyer votre appareil pour le faire réparer, emballez soigneusement le récepteur en utilisant sa boîte d'origine ou une autre boîte appropriée. Inscrivez lisiblement votre adresse de retour sur la boîte d'expédition et sur la lettre jointe qui décrit la réparation nécessaire, les symptômes ou les problèmes. Veuillez inclure aussi le numéro de téléphone où l'on peut vous joindre pendant la journée, ainsi qu'une copie de votre preuve d'achat. Le récepteur sera réparé selon les modalités de la Garantie limitée de Etón et vous sera retourné.
15 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Etón garantit à l'acheteur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matériau ou de main-d'oeuvre pendant une année à partir de la date de l'achat initial.
Pendant la durée de la garantie, Etón ou un centre accrédité de réparation Etón fournira, gratuitement, les pièces et la main-d'oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériau et de main-d'oeuvre. En outre, Etón peut choisir de remplacer un appareil défectueux.
- Remplissez et envoyez la Fiche d'enregistrement de la garantie dans les dix (10) jours qui suivent la date de l'achat.
- Appelez Etón ou le centre accrédité de réparation le plus proche, aussitôt que possible après la découverte d'une possibilité de vice. Soyez prêt à donner :
(a) le numéro de modèle et le numéro de série.
(b) le nom du revendeur et la date approximative de l'achat.
(c) une description détaillée du problème, y compris les détails sur les branchements électriques à l'équipement associé et la liste de cet équipement. - Etón vous donnera un numéro d'Autorisation de retour
15 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
et l'adresse à laquelle vous pouvez envoyer l'appareil. Envoyez l'appareil dans sa boîte d'origine ou une boîte équivalente, entièrement assuré et les frais de port payés à l'avance.
Un entretien, des réparations et une utilisation corrects sont importants pour obtenir un bon fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire soigneusement ce Mode d'emploi. Cette garantie ne s'applique pas aux défauts qui, selon l'évaluation de Etón, ont été provoqués par :
- un entretien ou des réparations incorrects, y compris l'installation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas conformes à la qualité et aux spécifications des pièces d'origine.
- une utilisation incorrecte, abusive ou négligente, ou une installation incorrecte.
- des dégâts accidentels ou intentionnels.
- une fuite des piles.
Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y compris les garanties de valeur marchande et d'aptitude à une utilisation particulière, cessent une (1) année après la date de l'achat initial.
LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN continué
Ce qui précède constitue l'ensemble des obligations de Etón envers ce produit, et l'acheteur initial n'aura aucun autre recours ni réclamation pour des dommages indirects ou consécutifs, des pertes ou des dépenses. Certains états n'autorisent aucune limitation sur la durée d'une garantie implicite ou ne permettent pas les exclusions ou les limitations sur les dommages indirects ou consécutifs, et donc les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'état en état.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les services, contactez :
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
États-Unis

BENÖTIGEN SIE HILFE? WENDEN SIE SICH AN UNS.
Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA. 1-800-872-2228 (USA); 1-800-637-1648 (Kanada); +1 650-903-3866 (weltweit); Mo - Fr, 8:30-16:30, Pazifische Standardzeit; www.etoncorp.com.