CO 1190 - Machine à café FRITEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CO 1190 FRITEL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café filtre |
| Capacité | 1,25 litre (environ 10 tasses) |
| Puissance | 900 W |
| Fonctionnalités | Arrêt automatique, indicateur de niveau d'eau, filtre permanent |
| Matériaux | Plastique et acier inoxydable |
| Dimensions | 30 x 22 x 18 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un bouton marche/arrêt et un réservoir d'eau transparent |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir et du filtre, détartrage recommandé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 30 minutes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CO 1190 FRITEL
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CO 1190 - FRITEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CO 1190 de la marque FRITEL.
MODE D'EMPLOI CO 1190 FRITEL
mogen dit koffiezetapparaat niet gebruiken.
MODE D’EMPLOI ET RECETTES Félicitations! Vous venez d’acheter une superbe machine à café design. Lisez attentivement ce
mode d’emploi, ainsi que les conditions de garantie avant l’usage. Conservez-les
soigneusement. Des personnes, n’ayant pas lu ce mode d’emploi, ne peuvent pas utiliser cette
5. Plaque chauffante
6. Panneau de commande avec écran LCD
7. Cafetière en verre
FR - FRANCAIS MODE D’EMPLOI Cette machine à café est conforme aux normes de sécurité CE.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
‐ N’utilisez cette machine à café uniquement pour faire du café. Ne JAMAIS remplir la machine à café
qu’avec de l’eau. Ne JAMAIS introduire d’autres liquides ou aliments.
‐ Ne JAMAIS remplir le réservoir d’eau pardessus la quantité d’eau maximum (voir indication d’eau MAX
sur la cafetière). La machine à café pourrait s’endommager si le réservoir d’eau déborde.
‐ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes avec des capacités
physiques, moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque de connaissance et
d’expérience, à conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage de
l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des dangers potentiels. Les enfants
ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants, à
moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de la
portée des enfants plus jeunes que 8 ans.
‐ Placez la machine à café sur une surface sèche, plane et stable pour éviter que l'machine à café
‐ Ne JAMAIS ouvrir le couvercle pendant que le café coule. Vous pourriez vous brûler à la vapeur
chaude qui s’échappe alors.
‐ La machine à café peut devenir très chaude à certains endroits. Touchez uniquement la poignée de la
cafetière ou les boutons de commande lors ce que la machine à café est en action.
‐ Ne JAMAIS laisser une cafetière vide sur la plaque chauffante, car elle pourrait sauter à cause de la
‐ Ne JAMAIS placer une cafetière chaude sur une surface chaude ou froide.
‐ Ne JAMAIS faire fonctionner la machine à café sans eau.
‐ Ne JAMAIS utiliser la machine à café si la cafetière en verre est brisée ou si la poignée est détachée.
Ne pas utiliser la cafetière pour d’autres machines à café ou pour d’autres buts.
‐ Ne JAMAIS utiliser des accessoires d’autres machines à café ou d’autres machine à cafés.
‐ Ne JAMAIS laisser de l'eau ou un autre liquide s'écouler sur le bloc-moteur, le cordon électrique et la
prise. Uniquement les nettoyer avec un chiffon humide.
‐ Retirez la fiche de la prise avant de démonter l'machine à café pour le nettoyer, pour le déplacer et
quand il n’est pas en usage.
‐ Ne travaillez JAMAIS avec des machine à cafés électroménagers dont le cordon d'alimentation ou la
fiche est endommagé ou lorsque la machine ne fonctionne pas correctement ou a été endommagée. Ne
JAMAIS utiliser l’machine à café en dehors de la maison.
‐ Ne JAMAIS utiliser de rallonge, prise de table, minuteur ou télécommande. Branchez TOUJOURS la
machine à café à une prise directe.
‐ Cet machine à café est uniquement prévu pour un usage domestique.
‐ N’utilisez JAMAIS des produits agressifs pour nettoyer l’machine à café.
‐ Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail. Tenez-le éloigné de
surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
‐ N’utilisez JAMAIS l’machine à café s’il est endommagé, tombé, présente un défaut ou si le cordon est
endommagé. Dans ces cas, retournez l’machine à café à votre point de vente ou un centre de service
PANNEAU DE COMMANDE HOUR = programmer l’heure
MIN = programmer les minutes
ON/AUTO/OFF= Marche/automatique/arrêt
PROG= sélectionner une fonction
AVANT LE PREMIER USAGE
‐ Contrôlez que la tension réseau de votre machine à café (230 Volt) correspond à la tension réseau de
‐ Enlevez tous les emballages et autocollants. Nettoyez ensuite les pièces comme décrit sous ‘Entretien
et nettoyage’ avant le premier usage.
‐ Contrôlez la machine à café sur d’éventuels endommagements.
‐ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau (voir indication d’eau MAX sur la cafetière) et laissez
passez l’eau sans ajouter de café. Répétez ce procès quelques fois.
USAGE DE LA MACHINE A CAFE
‐ Remplissez la cafetière de la quantité d’eau souhaitée (ne JAMAIS dépasser l’indication d’eau MAX).
Ouvrez le couvercle et versez l’eau dans le réservoir. Refermez le couvercle
‐ Ouvrez le porte-filtres. Vous vous servez soit du filtre en nylon livré soit d’un filtre à café en papier
‐ Ajoutez la quantité de café désiré et fermez le porte-filtres.
‐ Placez la cafetière sur la plaque chauffante.
‐ Branchez la prise dans la fiche. L’écran LCD affiche “12:00” et le “:” clignote.
‐ Pressez sur ON/AUTO/OFF. La lampe témoin devient rouge. La machine à café se met en marche.
‐ Le fonctionnement peut être interrompu en appuyant deux fois sur ON/AUTO/OFF. La lampe témoin
devient bleue. Apres environ 10 sec. la lampe témoin s’éteint.
‐ Pour remettre en marche la machine à café, pressez une fois sur ON/AUTO/OFF. La lampe témoin
Astuce: vous pouvez retirer à tout moment la cafetière pour verser du café. Grâce à la fonction anti-
gouttes, la machine ne gouttera pas. Attention: la fonction anti-gouttes fonctionne pendant 30 sec.
Après le café recommence à couler.
‐ Quand le café est prêt et si vous laissez le café dans la cafetière, celui-ci est gardé au chaud sur la
plaque chauffante. Après deux heures la machine à café se déclenchera automatiquement si vous ne
la débranchez pas vous-même. Pour une arôme de café optimal, il est conseillé de boire le café
directement après qu’il ait été fait.
‐ Attention: le café frais est très chaud, faites attention à ne pas vous brûler.
‐ Si vous n’utilisez pas la machine à café, débranchez-la et retirez la prise de la fiche.10
FONCTION MISE EN MARCHE RETARDEE Si vous souhaitez vous servir de la fonction mise en marche retardée, veuillez suivre les instructions
Par exemple, il est 17.10 h et vous souhaitez que la machine à café se mette en marche à 20.15 h.
1) Pressez une fois PROG. L’écran LCD affiche dans le coin droit supérieur
2) Pressez HOUR et MIN pour programmer l’heure actuelle. (fig. 1)
3) Pressez une fois PROG. L’écran LCD affiche dans le coin gauche supérieur
4) Pressez HOUR et MIN pour programmer l’heure de mise en marche
5) Pressez encore PROG. jusqu’à ce que “clock” et “timer” disparaissent de
l’écran LCD. La lampe témoin bleue de la touche PROG. brûle durant
environs 10 sec. et s’éteint par après.
6) Pressez deux fois ON/AUTO/OFF. La lampe témoin bleue clignote. L’écran
LCD affiche l’heure actuel. En pressant PROG. vous verrez le temps de mise
‐ Pressez une fois ON/AUTO/OFF pour annuler l’heure de mise en marche retardée.
‐ Pressez deux fois ON/AUTO/OFF pour faire démarrer la machine à café immédiatement.
‐ Si vous souhaitez modifier l’heure de mise en marche retardée, refaites les points 1-5.
Au moment de l’heure de mise en marche retardée, la lampe témoin bleue de la touche ON/AUTO/OFF
ne clignote plus, mais devient rouge. La machine à café se met en marche.
FONCTION MEMOIRE Si le courant est coupé pendant moins de 15 sec., la machine à café continuera automatiquement où elle
s’est arrêtée. Si toutefois la panne dure plus de 15 sec. t la machine à café devra être rebranchée et
éventuellement reprogrammée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1) Retirez la prise de la fiche avant de nettoyer la machine à café.
2) Nettoyez les parties amovibles dans de l’eau chaude savonneuse et essuyez-les
soigneusement. Tournez le bouton de commande sur la position OFF. Retirez ensuite la fiche
3) Nettoyez le revêtement de la machine à café avec un chiffon humide pour enlever d’éventuelles
4) Il peut se former de la condensation au dessus du porte-filtres durant l’opération et goutter sur
le revêtement. Pour limiter ces gouttes, séchez la surface avec un chiffon sec après chaque
5) Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la plaque chauffante. Ne JAMAIS utiliser des produits
6) La machine à café est de nouveau prête à l’usage.
Enlever le dépôt calcaire:
Pour un fonctionnement optimal de votre machine à café, vous devez régulièrement la détartrer. Utilisez
TOUJOURS un détartrant approprié pour les machines à café.11
1) Remplissez la cafetière jusqu’à l’indication d’eau MAX avec la solution détartrante (pour la proportion
eau-détartrant correcte, suivez les instructions du détartrant)
2) Remplissez le réservoir d’eau de la solution détartrante et placez la cafetière sur la plaque chauffante.
3) Pressez une fois ON/AUTO/OFF. La lampe témoin est rouge et la solution détartrante coule.
4) Quand la cafetière contient environs une tasse de solution détartrante, interrompez la machine à café
en appuyant deux fois sur ON/AUTO/OFF. La lampe témoin (bleue) s’éteindra après environs 10 sec.
5) Laissez agir la solution détartrante durant environs 15 min.
6) Répétez point 3-5.
7) Pressez une fois sur ON/AUTO/OFF et laissez le reste de la solution détartrante couler.
8) Rincez au moins 3x la machine à café à l’eau (remplissez la cafetière jusqu’à l’indication d’eau MAX).
ASTUCES POUR UN SAVOUREUX CAFE
1) Une machine à café propre est indispensable pour faire du bon café. Nettoyez et détartrez
régulièrement votre machine à café comme mentionné ci-dessus. Utilisez TOUJOURS de l’eau
2) Conservez votre café dans un endroit sec et frais, dans un emballage bien fermé.
3) Pour un arôme optimal, utilisez des grains de café et moulez-les juste avant de faire du café.
4) Ne réutilisez pas de filtres ou café déjà utilisés.
5) Ne réchauffez pas de café refroidie.
CONDITIONS DE GARANTIE La garantie prend cours à la date d’achat et est valable pendant 2 ans et n’est applicable que sur
présentation de votre facture d’achat . La garantie expire irrévocablement et immédiatement si la machine
à café est utilisée d’une façon autre que domestique (ex. professionnel).
• La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par
nos services techniques au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de
• La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
• Les frais de port sont, tant à l’aller qu’au retour, à charge de l’acheteur.
Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie :
• Un raccordement incorrect, p.e. d’une tension électrique excessive.
• Utilisation ou manipulations anormales ou abusives.
• Entretien insuffisant ou incorrect.
• Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées en tant que fabricant.
• Machine à cafés dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
CET MACHINE À CAFÉ EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITS AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE
ENVIRONNEMENT Ne jetez pas l’machine à café en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à
protéger l’environnement
RESPONSABILITÉS Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient
du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à
aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité,
l’utilisateur de la friteuse, ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité,
préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.12
GB - ENGLISH USER MANUAL This coffee maker is constructed and assembled in accordance with the European CE safety standards.
Notice Facile