BL1077 - Blender FRITEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL1077 FRITEL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Blender |
| Puissance | 700 W |
| Capacité du bol | 1,5 litre |
| Matériau du bol | Plastique sans BPA |
| Nombre de vitesses | 2 vitesses + fonction pulse |
| Accessoires inclus | Coupe-légumes, livre de recettes |
| Facilité d'utilisation | Interface simple avec boutons intuitifs |
| Entretien | Bol et accessoires lavables au lave-vaisselle |
| Dimensions | 25 x 20 x 40 cm |
| Pays d'origine | Belgique |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation énergétique | Classe énergétique non spécifiée |
| Mesures de sécurité | Système de verrouillage du bol, protection contre la surchauffe |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL1077 FRITEL
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL1077 - FRITEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL1077 de la marque FRITEL.
MODE D'EMPLOI BL1077 FRITEL
Félicitations, vous venez d’acheter le Blender fantastique, un produit haut de gamme et fiable de notre
assortiment FRITEL Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le Blender et conservez-le soigneusement!
B. Couvercle de fermeture avec joint en
C. Récipient en verre 1,8L - résistante à la
D. Joint d’étanchéité
E. Système de lames en inox
F. Anneau de fixation
G. Panneau de commande
Le fabricant se réserve à tout temps le droit d’apporter
des modifications de type technique ou autre.
PRODUCT DESCRIPTION PRODUKTBESCHREIBUNG A. Refill top/Measuring cup (50 ml) A. Nachfülltopf/Messbecher (50 ml)
geschikt voor huishoudelijk gebruik.
FR Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il est uniquement
conçu pour usage domestique.
GB This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only suited for
FR MODE D’EMPLOI I. CONSIGNES DE SECURITE
- N’utilisez le Blender qu’avec du courant alternatif 230 Volt
- Pour votre sécurité l’appareil ne fonctionnera que lorsqu’il est assemblé correctement
- NE touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains !
- Posez TOUJOURS l’appareil sur un plan de travail résistant à la chaleur et stable, comme une tablette de
cuisine ou une table, pour éviter que l’appareil ne bascule ou ne glisse.
- NE plongez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique ou la prise dans l’eau (ou une autre substance
liquide). Nettoyez-les uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
- Ne touchez JAMAIS les couteaux avec les mains car ceux-ci sont extrêmement tranchants. N’enlevez le
couvercle et ne démontez les accessoires que lorsque l’appareil est totalement arrêté et après avoir retiré le
cordon électrique de la prise de courant.
- N’utilisez JAMAIS l’appareil dehors, dans les environs direct d’une source de chaleur ou dans des espaces
avec une forte humidité.
- ATTENTION : Soyez extrêmement prudent lors de l’usage en présence d’enfants. Ne JAMAIS laisser
l’appareil sans surveillance en présence d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes handicapées, des
personnes avec des capacités physique ou mental réduites ou avec une connaissance er expérience insuffisante
concernant l’utilisation de la friteuse.
- Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance et ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est en marche.
- NE tirez JAMAIS sur le cordon électrique même pour débrancher le hachoir de la prise de courant. N’utilisez
JAMAIS de rallonges et déroulez TOUJOURS votre cordon électrique entièrement. Placez l’appareil à
proximité d’une prise de courant pour une connexion facile. N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre
hachoir à proximité de sources de chaleur, comme plaques de cuisson, …
- Ne tournez JAMAIS le cordon électrique au tour de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ne pliez JAMAIS le
cordon électrique et ne le pincez JAMAIS.
- Ne laissez JAMAIS pendre le cordon électrique au dessus du bord de la table ou du plan de travail.
- N’utilisez JAMAIS l’appareil si le cordon électrique est endommagé. Dans ce cas portez l’appareil
immédiatement chez un agent ou un service agréé.
- N’utilisez JAMAIS l’appareil à d’autres fins que celle à quoi il est destiné, c.à.d. mixer.
- Ne laisser JAMAIS marcher l’appareil sans ingrédients. Ceci pourrait causer une surchauffe et/ou
endommager votre appareil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agrée
- Le Blender est destiné à un usage domestique et ne peut fonctionner JAMAIS plus de 1 minute sans
- Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser ce Blender.7
- Coupez TOUJOURS le Blender et retirez la prise
o après chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas
o en cas de mauvais fonctionnement
II. UTILISATION GENERALE ATTENTION : Pour votre sécurité, ce blender ne fonctionnera que lorsque tous les accessoires son assemblée
correctement, grâce au Safety Lock incorporé.
ATTENTION : Ne JAMAIS poser le Blender sur une surface mouillée ou sur un torchon mouillé. Ne laissez
JAMAIS le bloc moteur entrer en contact avec des liquides. Ci cela devait tout de même arriver, retirez le
cordon électrique immédiatement de la prise de courant et faites réviser l’appareil chez un réparateur agréé.
ATTENTION : Ne mettez JAMAIS vos mains ou des outils dans le récipient du Blender lorsque celui-ci est sur
- Utilisez TOUJOURS des outils en bois, caoutchouc ou plastique. N’utilisez pas de force pour enfoncer la
nourriture vers le bas ou pour enlever la nourriture des couteaux.
- Si le Blender ralentit ou s’arrête de tourner, éteignez l’appareil immédiatement et laissez le refroidir. Si ceci
n’aide pas, faites réviser l’appareil chez un réparateur agréé.
- Laissez TOUJOURS refroidir l’appareil à température ambiante avant de le ranger.
- N’utilisez JAMAIS de liquides bouillants, mais laissez-les refroidir, sinon vous pourriez vous brûler.
- Insérer d’abord les ingrédients liquides dans le récipient. Coupez les aliments solides (légumes, fromage et
fruits de mer) en morceaux d’à peu près 2 cm. Si vous utilisez des aliments solides, ne faites pas tourner le
moteur plus de 60 sec. d’affilées.
- Ne surchargez pas le moteur en utilisant de trop grandes quantités ou des ingrédients trop durs. Si le moteur
s’arrête, arrêtez immédiatement l’appareil afin d’éviter la surchauffe.
- Ne mixez les ingrédients que quelques secondes. Il est conseillé de répéter ceci afin d’éviter un résultat pâteux.
- Les aliments précuits doivent d’abord refroidir avant d’être ajoutés. Ne remplissez JAMAIS le récipient au-
delà de la flèche max., les chances de renverser ou que le moteur ne s’arrête sont d’autant plus grandes. Si vous
utilisez quand même des aliments chauds, veillez à ne pas vous brûler au récipient, à la vapeur ou aux
éclaboussures. Si nécessaire vous pouvez placer un essuie de cuisine sur le couvercle afin de vous protéger.
- Si vous souhaitez ajouter plus d’ingrédients, enlevez le bouchon de remplissage du couvercle. Ajoutez les
ingrédients et reposez le bouchon.
- Le blender n’est pas conçu pour moudre de la viande ou du café, pour battre des œufs en neige, pour moudre du
chocolat ou pour faire de la pâte.
III. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Interrupteur Marche / Arrête
2. Bouton pour régler la vitesse (min => max)
3. Boutons fonction rapide
a) Bouton « Ice Crush »
c) Bouton Pulse / Auto Clean
4. Indicateur de programme
sélectionner la vitesse désirée, tournez le bouton entre la position min. et max. le long des positions choisies les
lampes témoin s’allumeront.
Pour faire fonctionner l’appareil, appuyez sur le bouton PLAY /STOP (maintenez enfoncé pendant un instant).
Cette fonction peut être arrêtée en appuyant à nouveau sur le bouton PLAY / STOP.
Pour éteindre l’appareil complètement, tournez le bouton sur la position "OFF".
2. FONCTIONS RAPIDES PREPROGRAMMEES Pour allumer l’appareil, tournez le bouton sur "ON". Les lampes témoins des 3 fonctions rapides clignoteront.
Appuyez sur la fonction souhaitée pour l’actionner. La lampe contrôle de la fonction sélectionnée restera
allumée. La lampe contrôle orange du bouton PLAY / STOP sera allumée. Cette fonction peut-être arrêtée en
appuyant sur le bouton PLAY / STOP.
Pour éteindre l’appareil complètement, tournez le bouton sur la position "OFF".
* Bouton Ice Crush : Utilisez le bouton Ice Crush pour piler de la glace à la façon mentionnée ci-dessus.
L’appareil pilera la glace selon une vitesse préprogrammée. Si vous n’arrêtez pas le pilage, l’appareil s’arrêtera
automatiquement après 1 minute 30.
* Bouton Smoothie : Utilisez le bouton Smoothie pour préparer de délicieux smoothies à la façon mentionnée ci-
dessus. L’appareil mixera selon une vitesse préprogrammée. Si vous ne l’arrêtez pas, l’appareil s’arrêtera
automatiquement après 1 minute 30.
* Bouton Pulse/Auto Clean : Appuyez sur le bouton Pulse pour un effet extra vigoureux. La fonction
Pulse/Auto Clean fonctionne tant que vous gardez le bouton enfoncé.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour un nettoyage rapide du récipient en verre (= Auto Clean).
Remplissez le récipient d’eau et appuyez quelques fois sur ce bouton.
V. UTILISER L’APPAREIL
1. Ajoutez les ingrédients au blender.
2. Mettez le couvercle et appuyez fermement. Fermez l’ouverture dans le couvercle avec le bouchon de
remplissage/verre gradué. Positionnez le bouchon de remplissage/verre gradué dans les rainure prévu à cet effet
et tournez dans le sens d’une aiguille pour fixer le bouchon de remplissage/verre gradué.
3. Mettez une main sur le couvercle et utilisez l’autre main pour allumer l’appareil à l’aide du bouton
MARCHE/ARRÊT et sélectionnez la vitesse désirée ou fonction préprogrammée. Le moteur se mettra en route.
4. Après usage, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRET.
5. Dès que les couteaux s’arrêtent de tourner, retirez le récipient de la base. Enlevez le couvercle afin de
contrôler le contenu ou pour mélanger ou pousser doucement les ingrédients vers le bas avec une spatule en bois.
N’utilisez JAMAIS vos mains !
6. Si vous souhaitez ajouter d’autres ingrédients, soulevez le bouchon de remplissage/verre gradué et ajoutez-les.
Ensuite replacez le bouchon de remplissage/verre gradué.
VI. ASSEMBLER L’APPAREIL
1. Placez le joint d’étanchéité (D) sur le système de lames.
2. Placez le système de lames sur l’anneau de fixation(F)
3. Visez le récipient en verre (C) sur l’anneau de fixation
4. Placez le récipient et l’anneau sur le bloc moteur. Vous pouvez placer le récipient en deux positions :
1. Retirez la prise de la prise de contact.
2. Enlevez le couvercle de le récipient.
3. Dévissez le récipient en verre + l’anneau de fixation du bloc moteur.
4. Dévissez le système de lames du récipient.9
VIII. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Bloc moteur : Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez-le avec un
Accessoires : Le récipient en verre, le bouchon de remplissage et le couvercle sont appropriés pour le lave-
vaisselle. Vous pouvez également utiliser de l’eau savonneuse.
Le système de lames (E) ne peut JAMAIS être nettoyé dans le lave-vaisselle, mais doit être retiré du récipient en
verre et nettoyé séparément dans de l’eau savonneuse chaude. Ne JAMAIS laisser tremper le système de lames.
Ces deux mesures de précaution font que vos lames resteront aigues plus longtemps.
CONSEIL : Pour un nettoyage plus aisé, nettoyez le récipient, les lames, le bouchon de remplissage/verre
gradué tout de suite après utilisation.
ATTENTION : Soyez prudent pendant le nettoyage. Evitez le contact direct entre vos mains et les lames
IX. CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT En cas de dérèglement ou en cas d’endommagement du cordon électrique, ne pas utiliser le hachoir. Adressez-
vous immédiatement à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL,
LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITS AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
X. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans.
- La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre service technique.
Les accessoires qui ne sont pas couverts par la garantie sont le plongeur et le gobelet
- La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
- Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
- branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
- en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
- en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
- en cas de réparation ou modification réalisés par un tiers non agréé;
- en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
XI. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais portez-le à un endroit prévu à cet
effet par les pouvoirs publics pour le recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
XII. RESPONSABILITES Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-
respect de toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition
être inculpées au fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil,
ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescription de sécurité, préserve le fabriquant de
toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.10
GB INSTRUCTION MANUAL I. SAFETY REGULATIONS
Notice Facile