Avenger (2022) - Automobile JEEP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Avenger (2022) JEEP au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | JEEP Avenger (2022) |
| Type de véhicule | SUV électrique |
| Dimensions | Longueur : 4 080 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 600 mm |
| Poids | Environ 1 600 kg |
| Capacité de la batterie | 54 kWh |
| Autonomie | Environ 400 km (cycle WLTP) |
| Puissance maximale | 150 ch (110 kW) |
| Couple maximal | 260 Nm |
| Temps de recharge | 0 à 80 % en 30 minutes avec charge rapide |
| Système de sécurité | ABS, ESP, airbags frontaux et latéraux, assistance au freinage |
| Équipements de confort | Climatisation, système d'infodivertissement avec écran tactile, connectivité Bluetooth |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux de liquide, entretien de la batterie, mise à jour du logiciel |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans, batterie garantie 8 ans ou 160 000 km |
| Informations supplémentaires | Véhicule adapté à la conduite urbaine et hors route, faible empreinte carbone |
FOIRE AUX QUESTIONS - Avenger (2022) JEEP
Questions des utilisateurs sur Avenger (2022) JEEP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Avenger (2022) - JEEP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Avenger (2022) de la marque JEEP.
MODE D'EMPLOI Avenger (2022) JEEP
Nous avons préparé cette documentation de bord pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctionnalités offertes par votre vehicule et à en tirer parti au maximum. Ce vehicule est concu pour une utilisation quotidienne et pour des utilisations spécifiques. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec toutes les caractéristiques dynamiques de votre vehicule.
Vou y trouvez des informations, des conseils et des avertissements importants concernant l'utilisation du vehicule et l'exploitation optimale de ses performances à partir des caractéristiques techniques de votre Jeep.
Il vous est conseilé de le litre intégralement avant de prendre la route pour la première fois, et ce, afin de vous familiariser avec les commandes, en particulier celles des freins, de la direction et de la transmission ; dans le même temps, ceci vous aidera à appréhender le comportement du vehicule sur différents types de chaussées.
Ce document décrit également les spécificités de votre vehicule, contient des informations essentielles pour rouler en toute sécurité et donne des conseils d'entretien pour votre Jeep au fil du temps.
Dans le carnet de garantie joint, vous trouvez eaglement une description des services que les concessionnaires Jeep offrent a leurs clients, le certificat de garantie et les détails des conditions generales pour l'entretien du vehicule.
Nous sommes confiantes que ces renseignements you rapprocheront de vauee vehicule et you feront appercier l'aide fournie par I'equipe de Jeep.
Bonne lecture etonne conduite!
ATTENTION
Cette notice d'entretien précrit toutes les versions du Jeep Avenger. Les options, les équipements dédiés à des marchés ou versions spécifiques ne sont pas explicitement indiqués dans le texte : par conséquent, vous ne doivent prendre en compte que les informations relatives au niveau de finition, au moteur et à la version achetée. Tout contenu introduit tout au long de la production du modele, en dehors de la demande spécifique d'options au moment de l'achat, sera identifié avec le libellé (si prévu).
Les données containes dans cette publication doivent être comprises dans le but de vous guider dans l'utilisation correcte du vehicule. FCA Italy S.p.A. vise l'amélioration constante des vehicules produits. Pour cette raison, l'entreprise se réserves le droit d'introduire des changements sur le modele décrit pour des raisons techniques et/ou commerciales.
Pour plus d'informations, contactez un concessionnaire Jeep.
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE
FAIRE LE PLEIN

Moteurs à essence : faire le plein uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) d'au moins 95 conformément à la spécification europeenne EN228. Ne pas utiliser d'essence contenant du methanol ou de l'ethanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut entraîner des problèmes de démarrage et de conduite, ainsi que des dommages aux composants fondamentaux du système d'alimentation en carburant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation du carburant approprié, consulter le chapitre « Ravitationnement du vehicule » dans la section « Demarrage et conduite »
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Versions avec boîte de vitesses manuelle : serrer le frein de stationnement ;mettre le levier de vitesses au point mort, enforcer complètement la pedale d'embrayage sans appuyer sur l'accelérateur, puis tourner le dispositif de démarriage sur 1 et relâcher la clé dès que le moteur a démarré. Sur les versions avec clé électronique, le moteur est démarré en appuyant sur le bouton du dispositif de démarriage.
Versions électriques : avec la commande PRND en position P, lorsque le contact est mis en position 1 ou que le bouton START STOP ENGINE est enforcé, un avertissement sonore est émis et le message « READY » s'affiche à l'écran du combiné de bord pour indiquer que le système de traction électrique du vehicule a démarré. Le vehicule est maintainant prét à rouler.
STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES

Pendant le fonctionnement, le convertisseur catalytique devient très chaud. Par conséquent, ne pas stationner le vehicule sur de l'herbe, des feuilles sèches, des aiguilles en pin ou d'autres matériaux inflammables : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONMENT

Le vehicule est equiped d'un système qui permet une surveillance continue des composants liés aux émissions pour assurer un meilleur respect de l'environnement.
ACCESSIONÉLECTRIQUES

Si, après l'achat du vehicule, vous decide d'ajouter des accessoires electriques (avec le risque de décharger progressivement la batterie conventionnelle), communiquez avec un concessionnaire Jeep. Son personnel peut calculer les besoiné electriques globaux et vérifier que le système électrique de la voiture peut supporter la charge requise.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien adequat permit de preserver les performances et les caractéristiques de sécurité du vehicule, le respect de l'environnement et les faibles coûts d'exploitation au fil du temps.
DISPOSITIFS DE CYBERSECURITÉ
Le vehicule est equiped de disposits f dscurite devellope sclen les normes technologiques actuellement appliees dans l'industrie automobile pour proteger les systèmes electroniques embarqués contre les tentatives de piratage. L'objectif de ces disposits f dscurite est de minimiser le risque de
cyberattaques ou d'installation de virus ou de programmes malveillants qui pouraient comprometer les performances du vehicule ou permettre le vol de données personnelles des acheteurs ou des utilisateurs ainsi que la diffusion non autorise de ces informations.
L'acheteur du vehicule ne doit pas retarder, modifier ou alterer ces dispositifs de sécurité anti-piratage. Le fabricant ne sera donc pas responsable des conséquences négatives ou des dommages au vehicule ou à l'acheteur ou à des tiers résultat de la dépose, de la modification ou de la manipulation des dispositifs de sécurité effectuels par l'acheteur ou l'utilisateur du vehicule.
UTILISATION DE LA NOTICE D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Chaque fois qu'une instruction relative à la direction (gauche/droite ou avant/arrière) est donnée, elle est écrite pour être lue du point de vue de l'occupant du siècle conducteur. Si une direction est fournie selon une perspective différente, elle sera spécifiée comme telle dans le texte, le cas échéant.
Les chiffres dans la Notice d'entretien sont fournis à titre d'exemple uniquement : cela peut impliquer que certains détails de l'image ne correspondant pas à la disposition réelle de votre vehicule. En outre, le manuel a été créé en tenant compte des vehicules avec volant de direction sur le côte gauche; il est donc possible que sur les vehicules avec volant de direction sur le côte droit, la position ou la construction de certaines commandes ne soit pas exactement symétrique par rapport à la figure.
Pour identifier le chapitre avec les informations nécessaires, vous pouvez consulter l'index à la fin de cette notice d'entretien.
Les sections peuvent etre rapidement identifiées par des onglets graphiques dédiés, sur le cote de chaque page impaire. Une légende est presentee quels pages plus loin pour apprendre a connaître l'ordre des sections et les symboles pertinent dans les onglets. Il y a également une indication textuelle de la section en cours sur le cote de chaque page paire.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Pendant la lecture de cette notice d'entretien, vous trouvez une série d'AVERTISSEMENTS pour éviter les procédures qui pouraient endommager votre voiture.
Il existe également des MISES EN GARDE à prendre pour éviter une utilisation incorrecte des composants du vehicule, qui pourrait provoquer des accidents ou des blessures.
Par consequent, tous les AVENTISSEMENTS et les MISES EN GARDE doivent toujours être suivis avec soin.
Les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE sont rappelés dans le texte avec les symboles suivants :

sécurité personnelle;

sécurities du vehicule ;

protection de l'environnement.
REMARQUE ces symboles, le cas échéant, sont indiqués à côté du titre ou à la fin de la ligne et sont suivis d'un nombre. Ce numéro rappelle l'avertissement correspondant à la fin de la section correspondante.
AVERTISSEMENT Si une « batterie conventionnelle » est mentionné dans le texte, cela fait réference à la batterie de service 12V dans le compartment moteur. « Batterie haute tension » dans le texte fait réreference à la batterie de traction haute tension au lithium du système de traction entierement électrique. Le terme « batterie supplémentaire » désigne uniqu'une batterie au plomb à l'extérieur du vehicule utilisée pour le démarrage de secours.
SYMBOLS
Certs composants du vehicule ont des etiquettes de couleur dont les symboles indiquent les precautions à prendre lors de l'utilisation de ce composant. Vous trouvez ci-dessous une brève description de chaque symbole résumant le contenu. Faites toujours attention à tous les avertissements indiqués ici.

LIRE LA NOTICE D'ENTRETIEN

PROTEGER LES YEUX

IL PEAUT ÉGALEMENT DEMARRER AUTOMATIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTE

NE PAS ENLEVER LE BOUCHON LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD

NE PAS OUVRIR : GAZ HAUTE PRESSION

ÉCLATEMENT

PIÉCES MOBILES
ÉLOIGNER LES
PARTIES DU CORPS ET
LES VÉTÉMENTS

LIQUIDE CORROSIF

HAUTE TENSION
MODIFICATIONS / ALTERNATIONS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Toute modification / alteration du vehicule presente un risque considérable pour la sécurité des occupants et peut compromètre son adhérence sur la chaussée, entraînant ainsi des accidents potentiellement mortels.
ACCESSIONS ACHETÉS PAR LE PROPRIÉTAIRE
Si, après l'achat de la voiture, vous decide d'installer des accessoires électriques qui nécessitent une alimentation électricque permanente (p. ex., radio, système antivol par satellite, etc.) ou des accessoaires qui ont une incidence sur l'alimentation électricque, communiquez avec un concessionnaire Jeep. Le personnel vérifiera si le système électricque du vehicule est en mesure de supporter la charge requise, ou s'il doit être intégré à une batterie conventionnelle plus puissant.
AVERTISSEMENT Faire attention en cas d'ajout de spoilers, de jantes aluminium ou de moyaux de roue non homogènes : ces pièces peuvent réduire la ventilation des freins et compromètre leur efficacité en cas de freinages brusques et répétés ou de longues descentes.
Veiller à ce que rien ne gène la course de la pedale (surtapis, etc.).
INSTALLATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES / ÉLECTRONIQUES
Tous les apparéils électriques et électroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-vente doivent porter l'étiquette suivante E C C :
FCA Italy S.p.A. autorise l'installation d'émetteurs récepteurs, du moment que cette installation a lieu dans un centre spécialisé, selon les règles de l'art et conformément aux specifications du fabricant.
AVERTISSEMENT Les patrouilles routieres peuvent interdre le vehicule de circuler si les appeareils installés modifient les caractéristiques du vehicule. La garantie peut également etre annulée en cas de defaults provoqués par une modification, que les defaults soient associés directement ou indirectement a cette modification.
FCA Italy S.p.A. ne peut être tenue pour responsable des dommages causés par l'installation d'accessoires non fournis ou non commandés par FCA Italy S.p.A. et/ou non installés conformément aux instructions données.
ÉMETTEUR RADIO ET TÉLEPHONES PORTABLES
Les émetteurs radio (telephones portables, radios CB, radio amateur, etc.) ne peuvent pas etre utilisés à l'intérieur du vehicule si une antennene distincte n'est pas montee sur le toit.
Ces apparèils peuvent avoir des difficultés à émettre et receivevoir en raison du phénomène d'écran de la carrosserie du vehicule. En ce qui concerne l'utilisation de téléphones mobiles approuvés CE (GSM, GPRS, UMTS, LTE), suivre les instructions d'utilisation fournies par le fabricant du téléphone portable.
AVERTISSEMENT L'utilisation de ces appareils dans l'habitatcle (sans antenne exterieure) peut provoquer le dysfonctionnement des systèmes electriques et donc comprometre la sécurité du vehicule et metre en danger les occupants.
AVERTISSEMENT Les performances du système d'entrée passive /du bouton START STOP ENGINE peuvent diminuer en presence de téléphones portables / ordinateurs portables / smartphones / tablettes à l'intérieur du vehicule et/ou à proximé de la clé électronique.
CONNAÎTRE VÔTRÉ VÉHICULE

CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD

SECURITE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

EN CAS D'URGENCE

SERVICE ET MAINTENANCE

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

MULTIMÉDIA

TABLE DES MATIÈRES

CONNAÎTRE VÔTRÉ VÉHICULE
Une connaissance approfondie de votre nouveau vehicule commence ici.
Cette documentation de bord vous dira comment les choses sont faites et leur fonctionnement d'une maniere simple et directe.
PRINCIPLE
FONCTIONNEMENT DE LA
VERSION ÉLECTRIQUE 10
BATTERIE HAUTE TENSION .12
CLÉS, SERRURES 14
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE ....21
SECURITE DU VEHICULE 22
PORTES 24
SIEGES 26
APPUIE-TÉTE 30
VOLANT. 31
RETROVISEURS 32
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR 34
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 39
COMMANDE D'ESSUIE-VITRE.....41
SYSTEMES DE
CLIMATISATION 43
VITRES 53
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE ....55
CAPOT MOTEUR 57
COFFRE 58
ÉQUIPEMENTS INTÉRIÉURS ....62
PORTE-BAGAGES 65
ÉCHAPPEMENT MOTEUR 66
PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT DE LA VERSION ÉLECTRIQUE
(suivant version)
Le système de propulsion du Jeep Avenger entièrement électrique est alimenté par l'énergie contenu dans la batterie haute tension rechargeable au lithium-ion du vehicule. Contrairement aux vehicules classiques ou hybrids, il n'y a pas de moteur à combustion interne dans ce vehicule.
Le Jeep Avenger utilise l'énergie électriche stockée dans la batterie haute tension et non le carburant. Cette batterie fournit l'énergie nécessaire pour commencer à avancer et doit donc être rechargée avant utilisation. Si la batterie haute tension est complètement déchargée, le vehicule ne demarrera pas. Ce vehicule est également doté d'une batterie conventionnelle (12V) du même type que celle utilisée par les vehicules équipés de moteurs à combustion interne. Si la batterie conventionnelle est complètement déchargée, le vehicule ne demarrera pas.
La batterie conventionnelle alimentete le système électrique conventionnel : éclairage, essuie-glaces, systèmes de retenue (airbags et prétensionneurs), système sonore, etc.
La batterie haute tension alimentete le moteur electrique et les dispositifsauxiliaires haute tension (rechauffeurs,
compresseur de climatisation electrique, etc.). Le convertisseur electronique qui alimente le systeme 12V pour le fonctionnement general du vehicule est également alimenté par la batterie haute tension et recharge également la batterie conventionnelle.
La batterie est chargée en connectant la prise de charge du vehicule à l'alimentation secteur à l'aide du cable de charge.
La batterie haute tension est également partiellement rechargée lors de la conduite en décelération ou au freinage. Au cours de ces étapes, la batterie est rechargée par régénération via le moteur électrique. Il s'agit d'un moyen efficace de recharger le vehicule car l'énergie cinétique de la voiture est utilisée et convertie en énergie de charge électrique.
Les vehicules electriques ont des caractéristiques d'utilisation spécifique, ce qui est utile de savoir, afin d'obtenir des performances optimes.
SCHEMA FONCTIONNEL DU VEHICULE
(suivant version)

1
JJ000370
- Port de charge 2. Batterie haute tension 3. Compresseur électrique haute tension 4. Motorsisation électrique 5. Convertisseur de tension


MODE DE FONCTIONNEMENT
Comme pour un vehicule avec boite de vitesse automatique, vous nevez vous habituer à ne pas utiliser votre pied gauche pour activer la pédale d'embrayage qui n'est pas présente. Pendant la conduite, lorsque vous souveze votre pied de la pédale d'accéléateur ou que vous appuyez sur la pédale de frein pendant la décalération, le moteur génére un courant électrique qui est utilisé pour freiner le vehicule et recharger la batterie haute tension.

1) 2)
MODE « TORTUE »
Si le témoin est allumé à l'écran du combiné de bord, l'état de charge de la batterie haute tension est critique, la puissance du moteur diminue progressivement et la plage est limitée. Mettre le vehicule en charge. Si le témoin reste allumé après la charge, communiquer avec un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
1) En cas de mauvais temps et de routes inondées: Ne conduisez pas sur une rue inondée si le niveau d'eau dépasse la partie inférieure des jantes de roue.
2) En raison du fonctionnement silencieux de votre vehicule électrique, réglez toujours la commande PRND sur P et serrez le frein de stationnement
electrique. Coupez le moteur avant de quitter la voiture. RISQUE DE BLESSURES GRAVES.
BATTERIE HAUTE TENSION
La batterie haute tension est située dans le bas du vehicule dans une zone centrale et ne nécessite aucun entretien.
La batterie haute tension est au lithium-ion.
Les batteries lithium-ion offrent les avantages suivants :
elles sont beaucoup plus légères que les autres types de batteries rechargeables de même taille ;
elles conservent la charge plus longtemps ;
elles n'ont pas de mémoire, c'est-à-dire qu'il n'est pas nécessaire de les décharger complètement avant de les recharger comme c'est le cas avec d'autres types de batteries;
elles peuvent etre recharges et decharges,les temps de recharge varient selon le mode de charge et l'alimentation (borne domestique ou publique).
La batterie haute tension est équipée de systèmes de climatisation qui garantissant un fonctionnement à la température la plus appropriée à son fonctionnement.
L'autonomie de la batterie de traction varie en fonction du type de conduite,
de parcours, de l'utilisation des équipements de comport thermique et du vieilissement de ses composants.
REMARQUE Le vieilissement de la batterie de traction dépend de plusieurs paramètres, tels que les conditions climatiques ou le kilométrage parcouri.

3)4)5)6)7)8)9)10)

1) 2) 3)

1) 2)
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE HAUTE TENSION
La batterie haute tension est conscience pour durer pendant toute la durée de vie du vehicule. S'il est nécessaire de replacer la batterie, communiquer avec un concessionnaire Jeep pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut.
REMARQUE Le vehicule est équipé d'une batterie lithium-ion haute tension. Une mise au rebut inappropriée de ce type de batterie présente un risque de brûlures graves, d'électrocution et de dommages à l'environnement.
Conformément aux réglementations nationales et internationales relatives aux batteries, Stellantis Europe garantit une collecte adequate de ce composant en coopération avec des opérateurs qualifiés pour la manipulation correcte des batteries àmettre au rebut.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le vehicule est également équipé d'un système de gestion de la batterie concu pour :
assurer un fonctionnement sur
optimiser l'autonomie
- optimiser la durée de vie de la batterie haute tension
Si la température de la batterie haute tension est inférieure à -10 °C ou supérieure à 40 °C, certaines fonctions du vehicule peuvent changer ou s'éteindre lorsque les performances de la batterie diminuent en dehors de cette plage de températures.

ATTENTION
3) Le système de propulsion de la voiture électricque est connecté par la batterie haute tension et lorsque le système est actif, les composants sont alors alimentés à haute tension. Observe les messages d'avertissement sur les étiquettes du vehicule lorsque vous accédez au compartmentement moteur. Toute intervention ou modification du système électricque haute tension du vehicule (composants, cables, connecteurs, batterie haute tension) est strictement interdite en raison des risques qu'elle peut entraîner pour votre sécurité. Dans ce cas, communique avec un concessionnaire Jeep. Toute modification du système haute tension peut entraîner des brûlures graves ou des décharges électriques, voire mortelles.
4) Ne pas revendre, donner ou modifier la batterie haute tension. La batterie haute tension ne doit ettreutilisée que sur le vehicule sur lequel elle est fournie.En cas d'utilisation à l'extérieur du vehicule ou de modification, des accidents tels que des chocs électriques, de la chaleur ou de la fumee, une explosion ou une fuite d'électrolyte peuvent se produit. Si le vehicule est mis au rebut sans déposer la batterie haute tension, le contact avec les composants, cables et connecteurs haute tension peut provoquer un chic électrique très dangereux. Si la batterie haute tension n'est pas mise au rebut de maniere appropriée, elle peut provoquer un chic électrique et entrainer des blessures graves, voire mortelles.
5) L'alimentation secteur et la batterie haute tension sont potentiellement dangereuses : elles peuvent provoquer des blessures, des brûlures et des risques d'électrocution. Faites toujours très attention.
6) Ne touche pas ou ne modifie pas les câbles et composants de la batterie haute tension : ne laissez pas les composants de la batterie haute tension entre en contact avec des bracelets, des colliers ou des objets métalliques usés.
7) N'ouvre pas, ne modifiez pas ou ne retirez pas le couvercle de la batterie haute tension : les gaz libérés peuvent être nocifs et inflammables : évitez d'inhaler les gaz.
8) Les dommages au vehicule ou à la batterie haute tension peuvent provoquer l'échéappement de gaz nocifs, ce qui pourrait provoquer un incendie. En cas d'incendie, éloignez-vous du vehicule, portez une veste réfléchissante (si la
réglementation en vigueur l'exige), placez-vous dans un endroit sur et contactez immédiatement les secouristes, la police ou les pompiers pour les informer qu'il s'agit d'un vehicule équipé d'un système haute tension.
9) L'électrolyte à l'intérieur de la batterie est un matériel au pollutant et inflammable. Si la batterie haute tension n'est pas mise au rebut correctement, elle peut provoquer un incendie et polluer l'environnement.
10) Les pieces sous tension du vehicule sont signalées par des étiquettes d'advertissement de sécurité. La batterie haute tensionporte une étiquette indiquant ce danger.


AVERTISSEMENT
1) La batterie haute tension ne peut etre débranchée que par du personnel qualifie chez un concessionnaire Jeep.
2) Si, à la suite d'un chic violent ou d'un accident, le vehicule a heures la partie inférieure (sous-carrosserie), faites vérifier la batterie et le système haute tension par des techniciens qualifiés.
3) Pour préserver le kilométrage de votre vehicule et la durée de vie de votre batterie de traction, Jeep vous recommende de ne pas charger complètement la batterie de votre vehicule électrique tous les jours (charger la batterie de traction à moins de 80 % aussi souvent que possible); ne décharge pas complètement la batterie; ne rangez pas le vehicule pendant une longue période de non-utilisation (plus de
12 heures) lorsque le niveau de charge de la batterie de traction est faible ou élevé. Préférez un niveau de charge compris entre 20 et 40% ; limitez l'utilisation d'une charge rapipe ; n'expose pas le vehicule à des températures inférieures à -30^ et supérieures à +60^ pendant plus de 24 heures ; évitez de charger le vehicule à des températures négatives (sauf si le vehicule a fonctionné pendant plus de 20 minutes) ou supérieures à +30^ ; n'utilise pas la batterie haute tension du vehicule comme générateur d'énergie ; n'utilise pas d'alternateur pour recharger la batterie haute tension du vehicule.

AVERTISSEMENT
1) Ne jetez pas la batterie vous-même. Si le vehicule est mis au rebut, il doit être conduit chez un concessionnaire Jeep pour que la batterie haute tension soit retiree et mise au rebut de maniere appropriee par le personnel de la concession Jeep qui possede les competences techniques nécessaires pour travailler en toute sécurité. 2) Les pieces sous tension du vehicule sont signalées par des étiquettes d'advertissement de sécurité. La batterie haute tensionporte une étiquette indiquant ce danger.
CLÉS, SERRURES
CLÉS

Clés de rechange
Le nombre de clé est mentionné sur une étiquette détachable.
Le nombre de clé doit être communiqué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démarriage.
Le nombre de code de l'adaptateur pour écrous de blocage de roue est précisé sur une carte. Il doit être mentionné lors de toute commande d'un adaptateur de rechange.
Clé avec panneton rabatable


JJ000559
2 Appuyer sur le bouton dans fig. 2 pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.
TELECOMMANDE RADIO

JJ000003
3: déverrouille les portières
A:verrouille les portieres
: une pression longue déverrouille et ouvre le hayon Active les fonctions suivantes par l'utilisation des boutons de télécommande :
verrouillage central
dispositif antivol
alarme antivol
déverrouillage du hayon
I've-vitres electriques
□ rabattement des rétroviseurs
éclairage de localisation du vehicule
fermeture du toit ouvrant La commande a distance a une portee pouvant atteindre 50m mais pouvant etre bien inférieure en raison d'influences exterieures. Les feu de detresse confirmet l'activation.
Manipuler la télécommande avec précaution, la protégger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû à l'une des causes suivantes :
Défaillance de la télécommande radio.
La tension de pile est trop BASSE.
Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop féquent, ce qui interrompt l'alimentation électrique pendant quelques instants.
Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes.
SYSTÉME À CLÉ ÉLECTRONIQUE (suivant version)
Permet une utilisation sans la clé des fonctions suivantes :
verrouillage central
□ mise en fonction de l'allumage et demarrage du moteur
Il suffit que le conducteur porte la clé électronique sur lui.

4
JJ000005
Pour des raisons de sécurité, la clé électronique peut être équipée d'un capteur de mouvements. Si tel est le cas, le démarrage du vehicule n'est pas possible quand la clé électronique n'a pas été déplacee pendant un certain temps. Lorsque l'on tente de faire démarrer le vehicule, un message correspondant s'affiche
à l'écran du combiné de bord. Déplacer la clélectronique et essayer à nouveau de faire démarrer le vehicule.
En outre, la clé électronique inclut la fonction de télécommande radio Manipuler la télécommande avec précaution, la protégé de l'humidité et
des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être du aux causes suivantes :
Défaillance de la clélectronique.
La clélectronique se trouve en dehors de la zone de réception.
La tension de pile est trop bajo.
Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop féquent, ce qui interrompt l'alimentation électrique pendant quelques instants.
Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé électronique.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLECOMMANDE RADIO/CLÉ ÉLECTRONIQUE

13) 14) 15)

3)
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite.
Dans le cas d'une batterie decharge,
s'allume et un message
d'advertisement est affiché à l'écran du combiné de bord.

5
JJ000005_2
Les piles ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères. Elles doivent etre recyclées via les centres de collecte appropriés.


- Retirer le couvercle arrête en insérant un petit tournevis dans la fente et soulever le couvercle (fig. 6 pour la télécommande radio, fig. 7 pour la clélectronique).
- Extraire la pile décharge de son emplacement.
- Remplacer la pile par une pile du même type. Insérer la pile en la poussant contre le contact situé dans le coin et en appuyant vers le bas. Faire attention au respect de la polarité.
- Clipser en place le couvercle au dos du boitier.
- Réinitialiser la télécommande.
RéINITIALISATION DE LA TÉLECOMMANDE
Après un changement de pile ou en cas de dysfonctionnement, il peut être nécessaire de réinitialiser la télécommande.
Télécommande radio
insérer la clé dans le contact et la tourner à la position (2) fig. 8

appuyer aussitot sur le bouton pendant quelques secondes
□ remetre le contacteur de démarrage en position (0) fig. 8, puis-retirer la clé du contact
La télécommande est de nouveau complètement opérationnelle.
Si le dysfonctionnement persiste après la réinitialisation, consulter rapidement le Réseau après-vente Jeep.
Clélectronique
insérer la clé mécanique (integrée dans la clé électronique) dans la serrure, pour ouvrir le vehicule
placer la clélectronique contre le lecteur de secours situé sur la colonne de direction et la maintainir jusqu'à la mise du contact. fig. 9

9
JJ000513
□ avec une boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesses au point mort, puis appuyer à fond sur la pédale d'embrayage
- avec une unité d'entrainment électrique, pendant que la commande PRND est en mode P, appuyer sur la pédale de frein.
mettre le contact en appuyant sur lebouton STOP START ENGINE
Si le dysfonctionnement persiste après la réinitialisation, consulter rapidement le Réseau après-vente Jeep.
VERROUILLAGE CENTRAL
Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Une traction sur la poignée interieure d'une porte permet d'ouvrir la porte correspondante.
REMARQUE En cas d'accident dans lequel les airbags ou les prétensionneurs de ceinture sont déployés, le vehicule se déverrouille automatiquement.
Fonctionnement de la télécommande

10
JJ00007
Déverrouillage
Appuyer sur fig. 10 pour déverrouiller les portes et allumer l'éclairage interieur et extérieur (éclairage d'accueil).
La fonction d'éclairage d'accueil peut être activée/désactivée et régée à l'aide du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV, fig. 11. Consulter le paragraphe « Éclairage sortie vehicule et éclairage d'accueil » du chapitre « Éclairage extérieur »

11
JJ000716
REMARQUE Peu de temps après le déverrouillage du vehicule à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent automatiquement si aucune porte n'a été ouverte.
Le mode de déverrouillage peut être définis dans le menu de personnalisation du vehicule (Réglages > Véhicule > Accès vehicule) du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV (fig. 12 voir la section « Multimédia » et le manuel en ligne du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV pour plus d'informations).


12
JJ000718
Les réglages suivants sont disponibles :
Toutes les portes, le coffre et la trappe de replissage de carburant seront déverrouillés en appuyant une fois sur

Seules la porte du conducteur et la trappe de replissage de carburant sont déverrouillées en appuyant une fois sur
Pour déverrouiller également toutes les portes et le coffre, appuyer deux fois sur
Sélectionner le réglage concerné dans la personnalisation du vehicule.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.

13
JJ000008
Appuyer sur fig. 13.
Si le vehicule n'est pas bien fermé, le verrouillage central ne fonctionnera pas. Le fonctionnement du verrouillage central est confirmé par les yeux de détresse.
Coffre

14
JJ000009
Appuyer sur fig. 14 et le maintainir enforcé pour déverrouiller.
Les paramètres de déverrouillage ducoffre peuvent être régés dans lapersonnalisation du vehicule :
Seul le compartment de chargement est déverrouillé en appuyant une fois sur

Toutes les portes, le coffre et la trappe de replissage de carburant seront déverrouillés en appuyant une fois sur

Selon le réglage choses dans la personnalisation du vehicule, le coffre peut être verrouillé :
en fermant simplement le hayon ouvert.
en appuyant une fois sur sur la commande à distance avec le hayon fermé.
Selectionner le réglage correspondant dans la personnalisation du vehicule.
Confirmation
Le fonctionnement du verrouillage central est confirmé par les yeux de détresse et un signal sonore.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME À CLÉ ÉLECTRONIQUE
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du vehicule dans un rayon d'environ 1 m du côte de la porte concernée.
Ce système permet le verrouillage et le déverrouillage automatiques du vehicule simplement par la détction de la clé
électronique. La clé électronique doit se couver à l'extérieur du vehicule.
REMARQUE Si le vehicule n'est pas fermé correctement ou que la clé électronique reste dans le vehicule, le verrouillage est interdit.
Si le vehicule est équipé d'un système d'alarme antivol, un carillon retentit après quelques secondes.
REMARQUE La clélectronique peut ne pas fonctionner si elle est place à proximé d'appareils électroniques tels que des téléphones portables ou des ordinateurs portables.

15
JJ000428
Zone 1 fig. 15: verrouillage automatique en quittant le vehicule
Zone 2: déverrouillage automatique enapprochant du vehicule
REMARQUE Si la clélectronique reste en zone 1 pendant plus de 15 minutes, le déverrouillage automatique est désactivé. Déverrouiller le vehicule
en appuyant sur ou sur la télécommande ou appuyer sur le capteur de la poignee de porte conducteur pour déverrouiller le vehicule. Le verrouillage et le déverrouillage automatiques sont à nouveau actifs.
REMARQUE Peu de temps après le déverrouillage automatique, le vehicule est reverrouillé si aucune porte n'a été ouverte.
REMARQUE Si le contact est coupé pendant plus de 9 jours ou si la batterie conventionnelle du vehicule n'est pas suffisamment chargée, la fonction automatique est désactivée. Appuyer sur
ou de la télécommande ou appuyer sur le capteur de la poignee de porte conducteur pour déverrouiller le vehicule.
Si le contact est coupé pendant plus de 21 jours, la seule façon de déverrouiller le vehicule est d'appuyer sur ou
sur la télékomande.
Déverrouillage / verrouillage
Le mode déverrouillage / verrouillage peut être paramétré dans le menu de personnelisation du vehicule, dans l'affichage d'informations. Les réglages suivants sont disponibles :
Seules la porteduc conducteur et la trappe de remplissage de carburant sont déverrouillées /verrouillées.
Toutes les portes, le coffre et la trappe de replissage de carburant seront déverrouillés / verrouillés.
Seul le coffre est déverrouillé / verrouillé.
Utilisation avec les boutons de la clé électronique

16
JJ000011
Le verrouillage central peut également être actionné avec les boutons de la clélectronique.
Appuyer sur ou fig. 16 pour déverrouiller
Appuyer sur pour verrouiller.
Poignée de porteduc conducteur

17 Le verrouillage central peut également etre actionné en touchant le capteur de la poignée de portedu conducteur (suivant version) (fig. 17).
Toucher le capteur de la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller ou pour verrouiller.
Confirmation
Le fonctionnement du système de verrouillage centralisé est confirmé par les feuels de détresse.
FERMER LES VITRES ET LE TOIT OUVRANT
Un signal sonore retentit avant le début du mouvement.
Pour fermer complètement les vitres et, selon version, le toit ouvrant, appuyer plus de 2 secondes sur le bouton de verrouillage.
Appuyer à nouveau pour arrêté la fermeture.

16)

ATTENTION
11) Ne retirez jamais la clé du commutateur d'allumage pendant la conduite car cela causera le blocage du volant.
12) Appuyez sur le bouton uniquement lorsque la clé est éloignée de votre corps, en particulier de vos yeux et d'objets susceptibles d'être endommages (p. ex. vos vêtements). Ne laissez pas la clé sans surveillance pour éviter que le bouton ne soit accidentellement enforcé pendant qu'il est manipulé, par exemple par un enfant.
13) N'avalez pas la batterie. Risque de brûlures chimiques. Les clés contiennent une petite batterie. Si la batterie est avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et entraîner la mort. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Si le compartment à batterie ne se ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les batteries ont été avalées ou insérées dans le corps, consultez immédiatement un medecin. La clé de secours (suivant version) doit être immédiatement insérée dans la clé électronique pour éviter tout accès facile à la batterie.
14) Risque d'explosion si la batterie est remplaee par une batterie de type incorrect! Remplacez la batterie par une batterie du meme type.
15) Risque d'explosion ou de fuite de liquide ou de gaz inflammable! N'utilise pas ou ne rangez pas dans un environnement où la température est
extrémement élevé ou où la pression est extrémement faible en raison d'une altitude très élevé. N'essayez pas de brûler, d'écraser ou de couper une batterie usagée.
16) Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun objet ne peut empêcher la fermetre correcte des vitres et du toit ouvrant. Si, sur les versions avec alarme, vous souhaitez laisser les vitres ou le toit ouvrant partiellement ouverts, vousdezve d'abord-dessactiver la protection de l'alarme volumétrique interieure. Pour obtenir de plus amples renseignements sur I'alarme, consultez le chapitre « Sécurité du vehicule » dans cette section.

AVERTISSEMENT
4) Ne fixez pas d'articles lourds ou volumineux à la clé de contact.
5) Les composants électroniques de la clé peuvent être endommagés si la clé subit des chocs violents. Afin d'assurer l'efficacité complète des dispositifs électroniques de la clé, évitez d'exposer cette dernière à la lumière directe du soleil.

AVERTISSEMENT
3) Les batteries utilisées pour un contrôle à distance peuvent s'avérer nocives pour l'environnement si elles ne sont pas mises au rebut comme il convient. Elles doivent être jetées comme spécifique par la loi dans des recipients spéciaux ou déposées
aupres d'un concessionnaire Jeep, qui s'occuper de leur mise au rebut.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE

Faire tournier la clé :

18
JJ000429
(0) fig. 18: contact coupé : certaines fonctions restent actives jusqu'à ce que la clé soit retiree ou que la porte du conducteur soit ouverte, pour autant que le contact ait eté mis precedemment (1): mode d'alimentation contact mis : le contact est établi, les témoins de commande s'allument et la plupart des fonctions électriques sont opérationnelles
(2): démarrage du moteur du vehicule : relâcher la clé une fois que le moteur a été démarré
Maintenance du blocage de direction
Retirer la clé du commutateur d'allumage et tourner le volant jusqu'à ce qu'il s'engage.
BOUTON STOP START ENGINE
(suivant version)

19
J000430
STOP: contact coupé: certaines
fonctions restent actives jusqu'à ce que
la clé soit retiree ou que la porte du
conducteur soit ouverte, pour autant que
le contact ait eté mis précédemment
ENGINE: mode d'alimentation
contact mis: le contact est mis, les
témoins de commande s'allument et la
plupart des fonctions électriques sont
opérationnelles
START : démarrage du moteur : relâcher après le démarrage du moteur

ATTENTION
17) Si le dispositif de démarrage a été force (tentative de vol, par exemple), faites-le vérifier par un concessionnaire Jeep avant de reprendre le volant.
18) Prenez toujours la clé de votre vehicule avec vous une fois que vous le quittez, afin d'empêcher tout actionnement accidentel des commandes. N'oubliez pas d'enclencher le frein de stationnement électrique. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule.
19) Avant de quitter la voiture, serrez TOUJOURS le frein de stationnement. Sur les versions avec unité d'entrainmente lectrique, mettez la commande PRND sur P et le dispositif de demarrage sur STOP.Lorsque vous quittez le vehicule, verrouillez always les portieres en appuyant sur le bouton situé sur la poignee.
20) Pour les versions équipées du bouton START STOP ENGINE, ne laissez pas la clé électronique à l'intérieur ou à proximité du vehicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne quitterz pas le vehicule lorsque le dispositif d'allumage est en position ENGINE. Un enfant pourrait activer les léve-vitres électriques, d'autres commandes ou même démarrer le vehicule.
21) Il est absolutement interdit de procéder à toute opération de rechange impliquant le système de direction ou à des modifications de la colonne de direction (par exemple, l'installation de dispositif antivol) qui pourrait nuire à la performance et à la sécurité du

vehicule, annuler la garantie et entrainer
eigalement un non-respect des exigences d'homologation par le vehicule.
22) N'enlevez jamais la clé mécanique pendant que vous conduisez. Le volant se bloque automatiquement dés que vous le tournez. Cela vaut également pour les voitures remorquées.
SECURITE DU VEHICULE
DISPOSITIF ANTIVOL

23)
Le système condamne toutes les portes.
Toutes les portes doivent être fermées pour pouvoir activer le système.
Un déverrouillage du vehicule désactive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le bouton de verrouillage central.
Activation

20
J000013
Appuyer sur R fig. 20 sur la télécommande radio ou toucher deux fois le capteur fig. 21 sur la poignée de la porte du conducteur en 3 secondes.

21
JJ000562
ALARMETANTIVOL
(suivant version)
L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
portes, hayon et capot
habitacle ainsi que le coffre
□ inclinaison du vehicule, par exemple s'il est soulevé
allumage
Activation
Toutes les portes, le coffre et le compartmentement moteur doivent être fermés.
La clélectronique ne doit pas rester dans le vehicule.
Le système est activé automatiquement 45 secondes après le verrouillage du vehicule.
Si une porte, le hayon ou le capot n'est pas correctement fermé, le vehicule n'est pas verrouillé. Cependant, l'alarme antivol est auto-activée après 45 secondes.
REMARQUE La fonction de verrouillage automatique du vehicule n'active pas le système d'alarme antivol.
Pour activer le système d'alarme antivol, verrouillez le vehicule à l'aide de la télécommande de la radio ou en touchant le capteur de la poignée de porte conducteur.
REMARQUE Des modifications apportées à l'intérieur du vehicule, telles que l'utilisation de housses de siege et de vitres ouvertes, pourraient nuire au fonctionnement de la surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du vehicule

22
JJ000405
Arreter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du vehicule quand des personnes ou des animaux restent dans le vehicule, en raison de la grande quantite de signaux ultrasoniques et de leurs mouvements declenchant I'alarme. Le-dessacteré également quand le vehicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
- Fermer le hayon, le capot, les vitres.
- Couper le contact et appuyer sur
(1) fig. 22 dans les 10 secondes, jusqu'à ce que la LED du bouton s'allume. - Quitter le vehicule et fermer les portes.
- Activer l'alarme antivol.
Indication
La LED du bouton clignote si le système antivol est activé. Les feu de détresse s'allument pendant quelques secondes.
Désactivation
Le déverrouillage du vehicule désactive l'alarme antivol.
Le système n'est pas désactivé en déverrouillant la porte avant avec la clé ou au moyen du bouton de verrouillage centralisé de l'habitacle.
Alarme
Une fois déclenchée, la sirène de l'alarme retentit tandis que les feuels de détresse clignotent. Le nombre et la durée des signaux d'alarme sont spécifiés par la législation.
L'alarme antivol peut être désactivée en appuyant sur ou en mettant le contact.
Une alarmé déclenchée, qui n'a pas été interrompue par le conducteur, sera signalée par la LED du bouton OFF. La LED clignotera rapidement la prochaine fois que le vehicule sera déverrouillé.
Si la batterie conventionnelle du vehicule a ete rebranchee (p. ex. après un travail d'entretien), attendre 10 minutes avant de faire redemarrer le moteur.
Défaillance
Si, en mettant le contact, la LED du bouton s'allume de manière permanente, demander l'aide du Résseau après-vente Jeep.
Verrouillage du vehicule sans activation de l'antivol
Verrouiller le vehicule en verrouillant la porte avant avec la clé.
BLOCAGE DU DEMARRAGE
Le système fait partie du contact d'allumage et vérifie si le vehicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarriage est activé automatiquement.
AVERTISSEMENT Les étiquettes d'identification par radiofrequence (RFID) peuvent provoquer des interférences avec la clé. Ne pas les placer prés de la clé lors du démarrage du vehicule.
AVERTISSEMENT Le blocage du démarrage ne verrouille pas la porte. Verrouilletzoujoursle vehiculeapres en etreeporti.

ATTENTION
23) Ne pas utiliser le système si des personnes se trouvent dans le vehicule. Les portes ne peuvent pas etre ouvertes depuis I'intérieur.
PORTES
BOUTON DE VERROUILLAGE CENTRAL

24) 25)
Le bouton de verrouillage central (1) fig. 23 verrouille ou déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant depuis l'intérieur de l'habitacle.

23 Appuyer sur pour verrouiller. La diode du bouton s'allume.
Appuyer à nouveau sur pour déverrouiller. La diode du bouton s'éteint.
UTILISATION AVEC LA CLÉ EN CAS DE DÉFAILLANCE DU VERROUILLAGE CENTRAL
En cas de défaillance, par exemple si la batterie conventionnelle du vehicule ou la pile de la commande à distance / clé électronique est décharge, la porte avant peut être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.
Déverrouillage manuel

24 Clé électronique : pousser le loquet fig. 24 pour extraire la clé intégrée.

25 J000432 Déverrouiller manuellement la porte avant gauche en introduisant et en tournant la clé dans le barillet de la serrure fig. 25.
Les autres portes peuvent etre ouvertes en tirant la poignee interieure. Le coffre et la trappe de replissage de carburant peuvent ne pas se déverrouiller.
Metre le contact et le dispositif antivol est désactivé.
Verrouillage manuel

26 Verrouiller manuelles la porte avant en introduisant et en tournant la clé dans le barillet de la serrure fig. 26.

27 J000434 Pour verrouiller les autres portes, extraire l'obturateur noir à l'aide d'une clé fig. 27.
Insérer la clé délicatement et la déplacer vers le côte interieur de la porte sans tourner la clé.
Ensuite, déposer la clé et replacer le couvercle noir. Fermer les portes.
La trappe de replissage de carburant et le hayon ne sont probablement pas verrouillés.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
Verrouillage automatique après avoir pris la route
Ce système permet le verrouillage automatique des portes et du hayon dés que la vitesse du vehicule dépasse une certaine vitesse.
Si I'une des portes ou le hayon est ouvert(e), le verrouillage automatique centralisé ne fonctionne pas. Ceci est signalé par un son de rebond des serrures, s'allume au combiné de bord, arrivagé d'un signal sonore et de l'affichage d'un message d'alerte.

28
JJ000431
Cette fonction peut être activée ou désactivée à tout moment. Contact mis, appuyer sur (1) fig. 28 jusqu'au signal sonore et à l'affichage d'un message correspondant.
L'etat du système reste ménorisé après avoir coupé le contact.
Verrouillage automatique après déverrouillage
Cette fonction verrouille à nouveau automatiquement le vehicule peu de temps après son déverrouillage à l'aide de la commande à distance ou de la clé électronique, à condition que le vehicule n'ait pas été ouvert.
ENTREE PASSIVE
(si prévu)

Le système identifie la presence d'une clélectronique à proximite des portes (et du hayon), ce qui permet de déverrouiller / verrouiller les portes (ou le couvercle du coffre) sans devoir presser aucun bouton de la clélectronique.
Si le système détecte que la clé électronique est valide, le propriétaire de la clé peut simplement saisir l'une des poignées avant pour déclencher l'alarme et déverrouiller le mécanisme d'ouverture de la porte et du hayon.
REMARQUE Assurez-vous que vous avez toujours la clélectronique sur vous (par exemple dans votre poche) pour que le système la reconnaissse et vous permette d'entrez dans l'habitacle et de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT Si vous portez des gants ou si la poignée de porte est mouillée, la sensibilité d'activation de la
fonction Passive Entry peut être réduite, ce qui entraîne un temps de réaction plus long.
Pour verrouiller la porte, assurez-vous que vous disposez de la clé électronique et que vous vous trouvez dans la plage de fonctionnement de 1,5 mètre de la poignée de porte du conducteur ou du passager. Appuyez sur le bouton fig. 29 de la poignée : ceci verrouille toutes les portes et le hayon du coffre à bagages. Le verrouillage des portes active également l'alarme (suivant version).

29
JJ000561
AVERTISSEMENT Ne pas verrouiller et déverrouiller simultanément en tirant sur la poignée.
DISPOSITION DE SECURITE ENFANTS

27) 28)
Sécurité enfants mécanique

30
JJ000435
Faire tournier la sécurité enfants rouge vers l'intérieur de la porte arrête en position horizontal en utilisant une clé fig. 30. La porte ne peut pas être ouverte depuis l'intérieur.
Pour désactiver, tourner la sécurité enfants en position verticale.

ATTENTION
24) NE laissez JAMAIS d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule, et encore moins le vehicule avec les portes déverrouillées dans un endroit accessible aux enfants. Les enfants peuvent se blesser gravement, voir mortellement. Assurez-vous également que les enfants n'actionnent pas par inadvertance le frein de stationnement, la pédale de frein ou la commande PRND de l'unité d'entrainmente electrique.
25) Assurez-vous de prendre la clé avec vous une fois qu'une porte ou le hayon est verrouillée, afin d'éviter de verrouiller la même clé à l'intérieur du vehicule. Si la clé est verrouillée à l'intérieur, elle ne peut être récapacité qu'à l'aide de la deuxieme clé fournie.
26) Le fonctionnement du système de reconnaissance dépend de divers facteurs, tels que, par exemple, toute interférence d'ondes electromagnetiques provenant de sources externes (p. ex. les téléphones portables), la charge de la batterie dans la clélectronique et la présence d'objets metalliques à proximité de la clé ou du vehicule. Dans ces cas, il est toujours possible de déverrouiller les portes à l'aide de l'insert métallique de la clélectronique.
27) Utilise le dispositif de sécurité enfants lorsque des enfants occupt les sièges arrêté.
28) Avant d'engager le système, vérifie donc qu'il n'y a personne à bord. Si la pile de la télécommande est décharge, le système ne peut être désengageé qu'en insérant la clé métallique dans l'une des serrures de porte comme déscrit précédemment : dans ce cas, le dispositif reste actif uniquement pour les portes arrrière.
SIÉGES
SIÉGES AVANT

29)30)31)32

6)

31
J000025
S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajuster la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes soient légèrement fléchies en,enfantant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
Régler la hauteur de siège
suffisamment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtes et de tous les instruments.
Respecter un écartement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enforcer.
Régler l'appui-tête de façon à ce que son bord supérieur soit au niveau du haut de la tête.
S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Régler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre le volant avec les bras légèrement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épaules et le dossier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. Angle d'inclinaison maximal recommendé d'environ 25^
Ajuster le siège et le volant de sorte que le poignet repose sur le dessus du volant avec le bras entièrement déplié et les épaules sur le dossier.
Régler les soutien lombokaire de manière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.
Réglage manuel des sièges
Conduire uniquement le vehicule si les sièges et les dossiers sont correctement encliquétés.
Réglage longitudinal

33)
Tirer la poignée (1) fig. 32, déplacer le siège et relâcher la poignée. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrêt pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.

32
JJ000476
Hauteur de siege

33
J1000477
Mouvement de pompage du levier (2) fig. 33
haut : relever le siège
bas:abaisserlesiege
Inclinaison du dossier

34
JJ000478
Tournier la molette (3) fig. 34. Ne pas s'appuyer sur le dossierpendant le réglage.
RéGLAGE DU SIÈGE ÉLECTRIQUE
(si prévu)

34)

7)

Réglage longitudinal

35
JJ000760
Déplacer le commutateur fig. 35 vers l'avant/vers l'arrière.
Inclinaison du dossier

36 Tourner le commutateur fig. 36 vers l'avant ou vers l'arrête.
Hauteur et inclinaison du siège

37 J000762 Deplcer le commutateur fig. 37 vers le haut/bas.
Soutien lombaire
(suivant version)
Appuyer sur ou fig. 38.
:plus de soutien lombaire
: moins de soutien lomboke

Chauffage
(si prévu)

39 1J000776
Pour régler le chauffage sur l'intensité souhaitée, procéder de la manière suivante :
□ appuyer sur le bouton correspondant au siège (fig. 39).
À chaque appui, le niveau de chauffage est modifié; le nombre de voyants correspondants s'allume.
Pour arrêter le chauffage, appuyer sur le bouton jusqu'à l'extinction de tous les voyants.
REMARQUE Le chauffage fonctionne uniquement lorsque la température extérieure est inférieure à 20^ .
Les réglages sont mémorisés à la coupure du contact.
MASSAGE
(suivant version)

40 Activez la fonction de massage du dos en appuyant sur La LED du bouton s'allume pour indiquer l'activation. La fonction de massage est activée pendant une période de 1 heures. Pendant ce temps, un massage est effectué en six cycles entrecoupés de pauses.
Appuyer sur a nouveau désactive la fonction de massage. La LED s'estint.
PLACES ARRIÈRE
Le dossier de sièges arrêté est divisé en parties 2/3 à 1/3. Les deux parties peuvent être rabattues individuellement pour augmenter le volume du coffre. Avant de rabattre le dossier de siège arrêté, effectuer les opérations suivantes si nécessaire :
Déplacer les sièges avant vers l'avant si nécessaire.
Enlever le cache-bagages.
Enconcer et maintainir le loquet pour abaisser les appuis-tete
Abaisissement/levage des dossiers de siège arrrière

8)
Vérifier que les ceintures de sécurité ne sont pas engagées dans les boucles de ceinture de sécurité, de manière à ce que les dossiers puisent être déplacés.

41
JJ000437
Tirer la manette de déverrouillage fig. 41 d'un ou des deux côtes extérieurs, et rabattre les dossiers sur l'assise.
Pour relever les dossiers, les soulever et les guider jusqu'en position verticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audible. S'assurer que les ceintures sont correctement placées et restent dégagées de l'espace de rabattement.
Les dossiers arrêté ne sont verrouillés que si les repères rouges (1) fig. 41 près des poignées de déverrouillage ne sont plus visibles.


42
JJ000438
La ceinture de sécurité du siège central pourrait coincée lorsque le dossier est soulevé trop rapidement. Pour débloquer l'enrouleur, rentrer la ceinture de sécurité ou la sortir d'environ 20 mm, puis relâcher fig. 42.
Accoudoir arrêté

36)
La partie centrale du dossier, une fois inclinée, peut également servir d'accoudoir arrêté.
AVERTISSEMENT Avant de repositionner la partie centrale du dossier, vérifie qu'il n'y a pas de boissons ou d'objects dans le porte-gobelet qui pourrait obstruer la zone d'accoupling (retirezles le cas échéant).
En utilisant l'appuie-tete, soulevez
l'accouvoir vers le haut, en
l'accompagnant pendant le mouvement
et appuyez légèrement pour vous assurer
que le verrou est correctement fixé.
Après l'accouplement, poussez et tirez
l'accouvoir par le haut pour s'assurer
qu'il est bien accouplé : repétez
I'opération s'il n'est pas accouplé.
CACHE-BAGAGES
Ne pas poser d'objects sur le cache-bagages.

Dépose
43
Décrocher les sangles de fixation du hayon fig. 43.

44 Jou00439 Soulevez le couvercle vers l'arriere (1) fig. 44 et poussez-le (2) vers le haut à I'arriere. Enlever le cache.
Pose
Enclencher le cache dans les guides lateraux et le rabattre. Attacher les sangles de fixation au hayon.

ATTENTION
29) Conduisez uniquement avec le siège correctement régle.
30) Ne reglez jamais les sièges pendant la conduite car ils pourraient se déplacer de manière incontrôable.
31) Ne vous asseyez pas à moins de 25 cm du volant pour permettre un déploiement sur des sacs gonflables.
32) Ne placez pas d'objets sous les sièges.
33) Àprouvaitre relâché le levier de réglage, vérifie que le siège est verrouillé sur les guides en essayant de le déplacer d'avant en arrière. Si le siège n'est
pas verwouillé en place, il peut glisser inopinémented et entrainer la perte de contrôle du vehicule par le conducteur.
34) Soyez prudent lorsque vous utilisez les sièges à commande électrique. Il existe un risque de blessure, en particulier pour les enfants. Des objets pouraient se coincer. Surveillance de pres les sièges lorsque vous les réglez. Les passagers du vehicule doivent en être informés.
35) Lors du rabattement, vérifier que les dossiers sont correctement engagés en position avant de conduire le vehicule. Ne pas effectuer cette vérification peut causeer des blessures ou des dégats au chargement ou au vehicule en cas de freinage brusque ou de collision.
36) Si un passager est present, il ne sera pas possible d'utiliser l'accoudoir, mais le dossier central doit être correctement fixé.

AVERTISSEMENT
6) Le tissu de rembourse des sièges a été concu pour résister à un usage à long terme résultat d'une utilisation normale de la voiture. Certaines précautions sont toutfois requises. Évitez les frottements prolongés et/ou excessifs avec des accessoires vestimentaires tels que les bouches métalliques, les broches, des bandes Velcro, car, en exerçant une grande pression sur une surface limite du tissu, ils peuvent le déchirer et endommager le rembourse.
7) Ne placez pas d'objets sous le siège à réglage électrique et ne gênez pas son mouvement, car les commandes
pourraient etre endommagées. lles peuvent également limiter la course du siège.
8) Avant d'incliner le dossier, retirer tout objet du coussin de siège.
APPUIE-TÉTÉ
POSITION

37) 38)

45 JI00038_2 Le bord supérieur de l'appuie-tete doit etre au niveau supérieur de la tete. Si cela n'est pas possible pour les personnes de très grande taille, place-let a la position la plus haute et a la position la plusasse pour les personnes de petite taille.
RéGLAGE DE HAUTEUR
Appuis-tete des sièges avant

46
JJ000441
Tirer l'appui-tete vers le haut fig. 46 ou appuyer sur le loquet pour le déverrouiller et abaiser l'appui-tete.
Appuis-tete des sièges arrière

47
JJ000446
Tirer l'appui-tete vers le haut fig. 47 ou appuyer sur le loquet pour le déverrouiller et abaiser l'appui-tete.
Dépose
Appuyer sur le loquet, tirer l'appui-tete correspondant vers le haut et I'extraire.

ATTENTION
37) Conduisez uniquement avec l'appuiétête régèle à la position appropriée.
38) Les appuiè-tête doivent être régés de manière à ce que ce soit la tête, plutôt que le cou, qui repose dessus. Ce n'est que dans cette position qu'ils pourront protéger correctement votre tête.
VOLANT

39) 40)
RéGLAGE DU VOLANT

48
JJ000479
Débloquer le levier (1) fig. 48, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le vehicule est arrêté et la direction débloquée.
Maintenance du blocage de direction
Le blocage du volant s'active automatiquement lorsque :
le vehicule est à l'arrêt
□ le contact a été coupé
Pour débloquer la direction, ouvrir et fermer la porte du conducteur,mettre le contact en mode alimentation ou faire démarrer directement le moteur du vehicule.

41)
Commandes au volant
Les dispositifs suivants peuvent être commandés par les commandes au volant :

49
JJ000604
Liminateur de vitesse, dispositif Cruise Control adaptatif, aide au conducteur sur l'autoroute fig. 49
(1) Activation de la limitation ou régulation avec la vitesse de consigne enregistrée. Prise en compte de la vitesse proposée par la Reconnaissance des panneaux
(2) Haut / bas : augmentation / diminution de la vitesse de consigne. Appui : affichage et réglage de la consigne de distance avec le vehicule
qui precede (dispositif Cruise Control adaptif)
(3) Sélection / Désélection du régulateur. Sélection/désélection du régulateur de vitesse adaptatif/l'assistance au conducteur sur l'autoroute
(4) Marche / Pause de la limitation ou régulation avec la vitesse de consigne enregistrée. Confirmation du redémarrage du vehicule après un arrêt automatique (ACC avec fonction Stop&Go)
(5) Sélection / Désélection du limiteur

50
JJ000605
Commandes de réglage du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV
fig. 50
(1) Appuyer sur cette touche pour afficher les stations de radio/médias favorsis Haut/Bas : radio/média/smartphone précédent/suivant. Appui : Validation d'une sélection
(2) Augmentation du volume sonore
(3) Diminution du volume sonore
(4) Decrocher / Raccrocher. Accès au journal des appeals de l'application
(5) Appui court : Commandes vocales du système. Appui long : Commandes vocales du smartphone
Pour plus d'informations, se référer aux sections « Démarrage et conduite » et « Multimédias »

Avertisseur sonore
51
Appuyer sur fig. 51.

ATTENTION
39) Tous les réglages doivent être effectuels uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le moteur est coupé.
40) Il est absolutment interdit de procéder à toute opération de rechange impliquant le système de direction ou à des modifications de la colonne de direction (par exemple, l'installation de dispositif antivol) qui pourrait nuire à la performance et à la sécurité du vehicule, annuler la garantie et entraîner
égarement un non-respect des exigences d'homologation par le vehicule.
41) Le vehicule ne peut pas etre remorqué lorsque la batterie conventionnelle est decharge ou ne peut pas demarrer en etant tracte ou recharge par cables auxiliaires car le volant ne peut pas etre debloque.
RETROVISEURS

RéGLAGE ÉLECTRIQUE

52
Selectionner le rétroviseur extérieur concenré en appuyant sur (1)
fig. 52 vers la gauche ou la droite.
Puis pivoter le bouton de commande (2) pour régler le rétroviseur.
RETROVISEURS RABATTABLES

53
J000384
Pour la sécurité des piétons, les réroviseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violament heures. Repositionner le réroviseur en appuyant légarement sur son boîtier.
Rabattement electrique manuel

54
J000540
Placer (1) fig. 54 en position centrale.
Tirer O vers l'arrière. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Tirer à nouveau Q vers l'arrière. Les deux rétroviseurs extérieurs reviennent en position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électriquement est déplié manuellement en tirant vers l'arrière, seul l'autre rétroviseur est déplié electriquement.
Rabattement électrique automatique
(suivant version)
Lorsque le vehicule est déverrouillé, les rétroviseurs basculent à la position normale de montage. Lorsque le vehicule est verrouillé, les rétroviseurs se rabattent.
Pour activer ou désactiver le rabattement automatique des rétroviseurs extérieurs, prendre contact avec le Résseau après Jeep.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(suivant version)
Si cette fonction est activée, une pression sur le bouton (1) fig. 55 des commandes de climatisation active le désembuage/dégivrage des rétroviseurs extérieurs.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR

56
JJ000448
Pour régler le rétroviseur, déplacer le boîtier du rétroviseur dans la direction désirée fig. 56.
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier (1) fig. 56 sous le boîtier du rétroviseur.
Position nuit automatique
(suivant version)
L'éblouissement causé par les vehicules qui vous seront est automatiquement réduit lorsque vous conduisez de nuit.



ATTENTION
42) Le rétroviseur extérieur conducteur étant incuéré, il peut légément alterer la perception de la distance.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR


58 Tourner le commutateur des feu (1) fig. 58 :
AUTO : commande automatique des feux, bascule automatiquement entre feux de jour et phare
:feuxdegabarit
/ : feuixdecroissementouderoute
FEUX DE CROISEMENT

J000408
Tirer la commande d'éclairage fig. 59 pour permuter l'allumage des feu de croissement / feu des route.
Dans les modes "AUTO" et feu de position, tirer la commande d'éclairage pour allumer directement les feu de route (appel de phares).
Feux de route allumés : le témoin D s'allume dans le combiné de bord.
Feux de croissement allumés : le témoin
D s'allume dans le combiné de bord.
FEU ANTIBROULLARD ARRIÈRE
Il fonctionne seulement si les feu des croisements ou de route sont allumés.
Tournier l'anneau (2) fig. 60 vers l'avant / l'arrière pour l'allumer / l'éteindre.

60
JJ000409
Lors d'une coupure automatique des feu (position "AUTO"), le feu antibrouillard et les feu de position restent allumés.
FEUX ANTIBROULLARD AVANT ET ARRIÈRE
(si prévu)
Ils fonctionnent avec les frais de position, de croissement ou de route allumés.

61
J000410
Tournez l'anneau (3) fig. 61 vers l'avant : une 1ere fois pour allumer les feuix antibrouillard avant
une 2ème fois pour allumer le feu antibrouillard arrêté
Tournez dans le sens opposé pour éteindre
Si I'éclairage est étée int automatiquement (position « AUTO ») ou si les feu de croissement sont étéesints manuellement, les phares antibrouillard et les feu de gabarit restent allumés.
Tournier la bague vers l'arrière pour eteindre les feu x antibrouillard ; les feu de position s'eteignent alors.

44)
À la coupure du contact, tous les faux s'éteignent instantanément, sauf les faux de position et les faux de croissement en cas d'éclairage d'accompagnement automatique activé.
Pour réactiver la commande d'éclairage, tournier la bague en position "AUTO", puis sur la position souhaitation. À l'ouverture de la porte conducteur, un signal sonore temporaire rappelle que des feuels sont allumés. Ils s'éteindront automatiquement après un temps qui dépend de l'état de charge de la batterie conventionnelle (entree en mode économique d'énergie).
Dans certaines conditions climatiques (température basse, humidité), la présence de buée sur la surface interne de la glace des projecteurs avant et des faux arrêté est normale ; celle-ci disparait quelques minutes après l'allumage des faux.

45)
Feux diurnes / Feux de position
Ces feu à DEL à l'avant et à l'arrière du vehicule s'allument automatiquement lorsque le moteur démarre.
Ils assurent les fonctions de :
Feux diurnes (commande d'éclairage sur la position "AUTO" avec luminosité suffisante)
Feux de position (commande d'éclairage sur la position "AUTO" avec faible luminosité ou "Feux de position seuls" ou "Feux de croissement / route")
CLIGNOTANTS

62
JJ000411
Gaughe ou droite : descendre ou relever la manette de commande d'éclairage fig. 62 au-delà du point de résistance.
REMARQUE Laisser les indicateurs de direction pendant plus de 20 secondes entraine une augmentation du signal sonore lorsque la vitesse est supérieure à 80 km/h.









Trois clignotements
Donner une simple impulsion vers le bas ou vers le haut, sans passer le point de résistance ; les indicateurs de direction clignoteront trois fois.
Feux de stationnement
(suivant version)
Balisage l'etaléral effectué par l'allumage des feués de position uniquement du côte de la circulation.
Dans la minute qui suit la coupure du contact, actionner la commande d'éclairage vers le haut ou vers le bas, en fonction du côte de la circulation (p. ex.: lors d'un stationnement à droite, baisser la commande d'éclairage vers le bas pour un allumage à gauche). Ceci est indiqué par un signal sonore et l'allumage au combiné du témoin de l'indicateur de direction correspondant. Pour arrêter les yeux de stationnemen replacer la commande d'éclairage sur la position centrale.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX
Avec la bague de la commande d'éclairage sur la position "AUTO", en cas de détention de faisible luminosité extérieure par le capteur de pluie/luminosité, les feuels de position et de croissement s'allument automatiquement sans action du conducteur. Les feuels peuvent également s'allumer si de la pluie est détectée, en
mème temps que le fonctionnement automatique des essuie-glaces.
Dès que la luminosité revient à un niveau suffisant ou après l'arrêt des essuie-glaces, les faux s'éteignent automatiquement.
En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie/luminosité, les feu s'allument, ce témoin s'allume au combiné, accompagné d'un signal sonore et/ou de l'affichage d'un message. Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.

REMARQUE Par temps de brouillard ou de neige, le capteur de pluie/luminosité peut détecter une lumière suffisante. Les feuves ne s'allumeront donc pas automatiquement.
REMARQUE La face interne du pare-brise peut etre embuée et empêcher le bon fonctionnement du capteur de pluie/luminosité.Par temps humide et froid, désembuez régulierement le pare-brise.
Limits de fonctionnement
Les systèmes automatiques d'éclairage utilisent uneamera de détction, située en haut du pare-brise.
Le système peut être perturbé ou ne pas correctement fonctionner :
Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises (p. ex. chute de neige, forte pluie)
Si le pare-brise est encrassé, embué ou masqué (p. ex. autocollant) devant laamera
Si le vehicule est face a certains panneaux ou a des dispositifs retroRéfléchissants de glissières de sécurité Le système n'est pas en mesure de détector :
Les usagers qui n'ont pas d'éclairage propre tels que les piétons
Véhicules avec éclairage cache (p. ex., se déplaçant derrière une glissière de sécurité sur l'autoroute)
Les vehicules se trouvant au sommet ou en bas d'une pente raide, dans des virages sinueux, dans des carrefours en croix

RéGLAGE DE LA HAUTEUR DU FAISCEAU DES PHARES

63 Pour ne pas génér les autres usagers de la route, le faisceau de ces projecteurs doit être régle en hauteur en fonction de la charge du vehicule.
Tournier le réglage (1) fig. 63:
O (réglage initial) : Conducteur uniquement ou conducteur + passager avant
1:5 personnes
2:5 personnes + charge dans le coffre
3 : Conducteur uniquement + charge dans le coffre
4,5,6:Nonutilisé
ÉCLAIRAGE
D'ACCOMPAGNEMENT ET D'ACCUEIL
Éclairage d'accompagnement
Automatique : Avec la bague de la commande d'éclairage sur la position "AUTO", en cas de faible luminosité, les feuels de position et les feuels de croissement s'allument automatiquement à la coupure du contact. La fonction peut être activée/désactivée et la durée de l'éclairage d'accompagnement réglée à l'aide du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV (Réglages > Véhicule > Éclairage du vehicule).
Manuel : Contact coupé, tirer la commande d'éclairage ("appeel de phares") vers soi pourmettre en service / arrêté la fonction. L'éclairage d'accompagnement manuel s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps.
Eclairage d'accueil
(suivant version)
Au déverrouillage du vehicule, en
cas de faible luminosité et si la fonction "Allumage automatique des yeux" est activée, ce système allume automatiquement certains yeux à l'extérieur et certains éclairages dans l'habitacle. La fonction peut être activée/désactivée et la durée de l'éclairage d'accueil régée via le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV, fig. 64.

64 JJ000716
ATTENUATION AUTOMATIQUE DES PHARES
Avec la bague de la commande d'éclairage sur la position "AUTO" et la fonction activée dans l'écran tactile, ce système permute automatiquement les feux de route et les feux de croissement lorsqu'un vehicule approche en direction opposée, grâce à uneamera située en haut du pare-brise.

46) 47)
REMARQUE Le système devient opérationnel lorsque le vehicule dépasse
25 km/h. Lorsque la vitesse descend en dessous de 15 km/h, la fonction n'est plus opérationnelle.
La fonction peut etre activée/desactivere via le systeme UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV (Réglages > Vehicule > Éclairage du vehicule),fig.65.

65
JJ000719
Fonctionnement
Si la lumière ambiente est très faible et que les conditions de circulation le permettent, leselseif deroute s'allument automatiquement. Les témoinss AUTO et s'allument au combiné de bord.
Si le niveau de lumière ambiante est suffisant et/ou si les conditions de circulation ne permettent pas l'allumage des feu de route, les feu de croissement restent allumes. AUTO Et s'allument au combiné de bord.
La fonction se désactive lorsque les deux antibrouillard sont allumés ou lorsque le système détecte de mauvaises conditions
de visibilité (p. ex. brouillard, plue forte, chute de neige).
Dès que les faux antibrouillard sont éteints ou dés que les conditions de visibilité redeviennent favorables, la fonction se réactive automatiquement.
Le témoin AUTO s'éteint tant que la fonction est désactivée.
Suspension
Si la situation nécessite un changement de l'etat des feuels, le conducteur peut intervenir à tout moment.
Faire une commutation manuelle des yeux de croissement / route pourmettre la fonction en pause.
Si les témoins AUTO et étaient allumés, le système bascule sur les feu de route.
Si les témoins AUTO et ́eutait allumés, le système bascule sur les feu de croissement.
Pour réactiver la fonction, faire une nouvelle commutation manuelle des feu de croissement / route.
Anomalie de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement de la fonction ou de laamera, le témoin orange AUTO s'allume au combiné de bord, accompagné d'un signal sonore et de l'affichage d'un message. Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.
ÉCLAIRAGE EN VIRAGE
(si prévu)
Ce système utilise le faisceau d'un feu antibrouillard avant pour éclairer l'intérieur d'un virage, lorsque les yeux de route ou de croissement sont allumés et que la vitesse du vehicule est inférieure à 40 km/h (conduite urbaine, route sinueuse, intersections, manoeuvres de stationnement).

La fonction peut etre activee/desactivere via le systeme UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV (Reglages > Vehicule > Eclairage du vehicule),fig.67.

67
JJ000720
Mise en service / Arret
Cette fonction se déclenché :
sur activation de l'indicateur de direction correspondant ou
a partir d'un certain angle de rotation du volant
Elledevientinactive:
au-dessous d'un certain angle de rotation du volant
au-dessus d'environ 40km / h
au passage de la marche arrête
ÉCLAIRAGE DE BAS DE PORTE
L'éclairage de bas de porte sous chaque rétroviseur extérieur s'allume automatiquement lorsque la portee est ouverte et s'éteint lorsqu'elle est fermée,quel que soit l'état du dispositif de démarrage.

ATTENTION
43) Lors de la conduite, le conducteur doit s'assurer que le commutateur de commande d'éclairage est en position AUTO (capteur de luminosité actif) ou en mode « feu de position » (feu de gabarit). ©∞, si la visibilité et la lumière ambiente sont suffisantes pour permettre une conduite en toute sécurité conformément à la réglementation routière locale.
44) Il est interdit d'allumer les phares antibrouillard par temps clair ou sous la pluie, de jour comme de nuit. Dans ces situations, la puissance de leurs faisceaux peut éblouir les autres conducteurs. Ils ne doivent être utilisés que dans le brouillard ou la neige qui tombe (les règes peuvent varier selon les pays). N'oubliez pas
d'eteindre les phares antibrouillard lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
45) Ne regardez jamais trop pres du faisceau lumineux des lampes à technologie LED - risque de blessures graves aux yeux!
46) Ce système est une aide à la conduite. Le conducteur demeure responsable de l'éclairage du vehicule, de son'utilisation correcte dans les conditions de circulation, de visibilité et de conduite, ainsi que du respect des règlementations relatives à la conduite et au vehicule.
47) La fonction de réglage automatique des phares peut éblouir les autres usagers de la route lorsque le vehicule roule dans des pays où la circulation se déplace de l'autre côté de la route. Par exemple, lorsque le vehicule a été concu pour la circulation en conduite à gauche et qu'il est conduit dans un pays où la circulation est conduite à droite. Désactive z la fonction chaque fois que vous condusiez dans les pays mentionnés ci-dessus!

AVERTISSEMENT
9) Ne couvrez pas le capteur de pluie/soleil situé au centre de la partie supérieure du pare-brise derrière le rétroviseur interieur ; les fonctions associées ne seraient plus contrôlées.
10) Nettoyez régulierement le pare-brise, en particulier la zone située devant laamera. La surface interne du pare-brise peut également s'embuer autour de laamera. Par temps humide et froid, désembuez régulierement le pare-brise.
Ne laissez pas de neige s'accumuler sur le capot ou le toit du vehicule, car cela pourrait obstruer laamera.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR - VERSION HALOGÉNE

68 Actionner le commutateur à bascule fig. 68:
allumage et extinction automatiques
appuyer sur : marche
appuyer sur O : arrêt
REMARQUE En cas d'accident avec déploiement des airbags, l'éclairage de courtoisie s'allume automatiquement.
SPOTS DE LECTURE

69 Pour lesmettre en marche,appuyer sur ≥slant fig.69.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR - VERSION LED
(suivant version)

70 JJ000642
(1) Plafonnier tactile avant
(2) Liseuses tactiles avant
ÉCLAIRAGE AMBIANT
(suivant version)
En cas de détention de faible luminosité, l'éclairage d'ambiance procure un
allumage tamisé et coloré dans l'habitacle.
Par défaut, la couleur de l'éclairage d'ambiance est associée à la couleur des écrans en fonction du mode de conduite sélectionné.
L'activation/la désactivation et le réglage de la luminosité sont définis via « Réglages » > « Luminosité » sur Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
La couleur est sélectionnée via « Régliages » > « Personnalisation » sur Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
LAMPES DE PARE-SOLEIL
S'allument quand le couvercle est ouvert.
PLAFONNIER ARRIÈRE
versions sans toit ouvrant
Pour allumer/eteindre le plafonnier, appuyer sur le bouton fig. 71:
enforcé à 1 : plafonnier toujours allumé
enforcé à 2 O : plafonnier toujours éteint
position 0 : le plafonnier s'allume lorsqu'une porte est ouverte

71
JJ00587
FONCTIONS SPECIALES D'ÉCLAIRAGE
Eclairage d'entrée - éclairage d'accueil
Une ou plusieurs des lampes suivantes sont allumées pendant un court instant lors du déverrouillage du vehicule avec la télécommande radio .
Le nombre de lampes allumées dépend de l'éclairage environnant.
Les éclairages s'éteignentès que le contact est en position de marche.
Cette fonction peut etre activée ou désactivée dans la personnalisation du vehicule.
Les lampes suivantes s'allument en plus quand la porte du conducteur est ouverte :
éclairage de quelques commutateurs
affichages combiné de bord
les lampes de vide-poches de porte
Eclairage pour quitter le vehicule
Les éclairages suivants sont allumés lorsqu'el contact est coupé :
phares
éclairage interieur
éclairage de la console centrale Ils s'éteignent automatiquement après un certain temps. Cette fonction n'est active que dans le noir.
Eclairage de localisation du vehicule
Cette fonction permet de localiser le vehicule dans la pénome en utilisant la commande à distance. Les phares et les feux de direction clignotent pendant 10 secondes.
Appuyer sur ① sur la commande à distance.
Eclairage péripérisque
L'éclairage périhérique vous permet de sélectionner les yeux de position, les yeux de croissement et l'éclairage de plaque d'immatriculation en utilisant la commande à distance.
Appuyer sur sur la commande à distance pour activer l'éclairage péripérique.
Appuyer sur une seconde fois pour eteindre I'eclairage periphérique.
Protection contre le déchargement de la batterie conventionnelle
Pour éviter la décharge de la batterie conventionnelle du vehicule quand le contact est coupé, certaines lampes interieures sont automatiquement arrêtées après un certain temps.
COMMANDE D'ESSUIE-VITRE

11) 12) 13) 14)
REMARQUE Le lavage en station peut entrainer momentarilyement des bruits parasites et une dégradation de la qualité d'essuyage. Cela ne nécessite pas le remplacement des balais d'essuie-vitres.

72
JJ000414
(1) Balayage automatique
(2) Balayage intermittent
ESSUIE-GLACE AVANT
Pour selectionner la cadence de balayage: relever ou baisser la commande fig. 72 sur la position désirée.
2: Balayage rapide (fortes pricipitations)
1: Balayage normal (pluie moderee)
Int : Balayage intermittent
Auto: Balayage automatique
0 : Désactivation
x1:Manuelle
REMARQUE En position 1 ou 2, la fréquence de balayage diminue automatiquement lorsque la vitesse du vehicule descend en dessous de 5km / h . Lorsque la vitesse redevient supérieure à 10km / h , le balayage retrouve sa fréquence initiale (rapide ou normale).
Coup par coup
Appuyer sur la commande et la relâcher ou tirer brievement la commande vers soi.
LAVE-VITRE AVANT
Tirer et maintainir la commande multifonction vers soi. L'arrêt du lave-vitre est suivi d'un dernier cycle d'essuyage.
REMARQUE Avec l'air conditionné automatique, toute action sur la commande de lave-vitre entraîne la fermeture momentanée de l'entrée d'air pour préserver l'habitacle de l'odeur.

15)
BALAYAGE INTERMITTENT AVANT
En mode Intermittent, le conducteur peut ajuster la cadence de balayage en tournant l'anneau (2) fig. 73 sur l'une des 5 positions disponibles.

73
JJ000415
La première position (supérieure) correspond à l'intervalle de temps le plus long entre 2 essuyages pour une pluie faible.
La dernière position (inférieure) correspond à l'intervalle de temps le plus court entre 2 essuyages pour une pluie forte.
Une rotation de la bague d'une position supérieure vers une position inférieure déclenché un essuyage de confirmation. ÀpRES une coupure du contact supérieure à 1 minute avec la commande d'essuie-vitre en position INT, 1 ou 2, à la remise du contact :
le système fonctionne des que le vehicule depasse 10km / h ,si la température extérieure est inférieure a +3^
Le système fonctionné immédiatement, si la température extérieure est supérieure à +3°C.
BALAYAGE AUTOMATIQUE AVANT
En mode AUTO, le balayage de l'essuie-vitre avant fonctionne automatiquement et s'adapte à l'intensité des précipitations en fonction de la sensibilité du capteur sélectionnée. La détction est réalisée par un capteur de pluie/luminosité, situé en partie centrale haute du pare-brise derrière le rétroviseur interieur.
REMARQUE Dans certaines conditions météorologiques (brouillard, givre, neige, projections sur routes salées), le conducteur peut être améné à revenir en balayage manuel.
Mise en service / Arret

Pour la mise en service :
Placer la commande d'essuie-vitres sur la position AUTO
Tournier l'anneau (3) fig. 75 pour régler la sensibilité du capteur. Un cycle d'essuyage, accompagné de l'affichage d'un message confirme la prise en compte de la demande
Pour l'arrêt, placer la commande d'essuie-vitre sur une autre position ou sur 0
Essuie-glaces en marche arrriere
Pour accroître la sécurité pendant les manoeuvres en marche arrière, l'essuie-glace arriere peut etre activé
automatiquement en cas de pluie. La fonction peut etre activée/desactivee via le systeme UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV (Réglages > Vehicule > Sécurité), fig.74.

74 JJ000721
Réglage de la sensibilité

75 La première position (supérieure) correspond à la sensibilité la plus faible du capteur.
La dernière position (inférieure) correspond à la sensibilité la plus forte du capteur.
Plus la sensibilité est forte, plus le système réagit rapidement et augmente la cadence de balayage.
Une rotation de la bague d'une position supérieure vers une position inférieure déclenché un essuyage de confirmation.
Après une coupure du contact supérieure à 1 minute avec la commande d'essuie-vitre en position AUTO, à la remise du contact :
le système fonctionne suivant la quantité de pluie détectéeès que le vehicule dépasse 10km / h ,si la température extérieure est inférieure à +3^
Le système fonctionne immédiatement suivant la quantité de pluie détectée, si la température extérieure est supérieure à +3°C.
Anomalie de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement du balayage automatique, l'essuie-vitre fonctionne en mode intermittent. Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
48) Assurez-vous que le dispositif est eteint chaque fois que la vitre du parebrise doit etre nettoyee.

AVERTISSEMENT
11) En conditions hivernales, éliminer la neige, la glace ou le givre présents sur le pare-brise, autour des bras et des balais d'essuie-vitres avant de faire fonctionner les essuie-vitres.
12) Ne pas faire fonctionner les essie-glaces sur un pare-brise sec. Par temps extrément froid ou chaud, vérifier que les balais d'essuie-vitres ne sont pas collés au pare-brise avant de les faire fonctionner.
13) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour enlever des couches de neige ou de glace de la vitre du pare-brise. Dans de telles conditions, l'essuie-glace peut être soumis à une contrainte excessive et le contacteur de coupure du moteur, qui empêche le fonctionnement pendant quelques secondes, peut intervenir. Si le fonctionnement n'est pas rétabli par la suite, même après le redémarrage du moteur, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
14) Ne pas utiliser l'essuie-glace lorsque les balais sont soulevés de la vitre du pare-brise.
15) Pour ne pas endommager le balai d'essuie-vitre, ne pas actionner le lave-vitre si le réservoir de liquide de lave-vitre est vide. Actionner le lave-vitre seulement si le liquide ne risque pas de geler sur le pare-brise et de générer la visibilité. Utilisé des produits « grand froid » en période hivernale. N'utilisé jamais d'eau pour faire l'appoint.
16) S'assurer que le dispositif est hors tension s'il y a de la glace sur la vitre du pare-brise.
17) Ne pas masquer le capteur de pluie/luminosité. Lorsque vous utilisez un lave-auto automatique, éteignez les essuie-glaces automatiques et coupez le contact. En hiver, attendre le dégivrage complet du pare-brise avant d'actionner le balayage automatique.
SYSTEMES DE CLIMATISATION
DIFFUSEURS D'AIR DE L'HABITACLE
Diffuseurs lateraux
(1) fig. 76 - Diffuseur d'air latéral fixe (côté conducteur et passager).

76
J1000367
(2) fig. 76 - Bouches latérales régibles.

77
JJ000368
Utiliser le dispositif (3) fig. 77 pour régler le diffuseur à la position souhaitation (haut / bas / gauche / droite)
Bouches d'aération centrales
(1) fig. 78 - Bouches centrales régibles et dirigeables.
Utiliser le dispositif (2) pour régler le diffuseur à la position souhaitiée (haut / bas / gauche / droite)

78
J000369
MAINTENANCE DU SYSTÉME

En hiver, le système de régulation de la climatisation doit être activé au moins une fois par mois pendant environ 10 minutes. Faire vérifier le système par un concessionnaire Jeep avant l'éte.

AVERTISSEMENT
4) Le système utilise du liquide de refroidissement R1234yf qui ne pollue pas l'environnement en cas de fuite accidentelle. Ne jamais utiliser de liquides R134a et R12 incompatibles avec les composants du système.
SYTÉME DE RÉGULATION MANUELLE DE LA CLIMATISATION

79
JJ000366









RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'AIR
Appuyer sur le bouton (1) fig. 79:
□ appuyez vers le bas pour diminuer la température
□ appuyez vers le haut pour augmenter la température
En appuyant plusieurs fois sur le bouton (1) vers le haut ou vers le bas, les fonctions HI (température d'air maximale) et LO (température d'air minimale) sont activées respectivement. Pour désactiver ces fonctions, demandez une température d'air numérique.
SELECTION DE LA DISTRIBUTION D'AIR
Vous pouvez régler manuellement l'une des distributions d'air suivantes en appuyant sur les boutons (2), (4), (5), (6) fig. 79 du tableau de bord ou sur les boutons graphiques situés sur l'écran du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV :
(2) Dégivrage maximum du pare-brise.
(4) Débit d'air vers les bouches d'aération au plancher avant et arrrière. Ce réglage de distribution d'air chauffe l'habitacle plus rapidement, ce qui donne une sensation de chaleur rapide.
(5) Flux d'air au niveau des bouches centrales et laterales du tableau de bord pour ventiler au niveau de la poitrine pendant la saison chaude.
(6) Débit d'air vers le pare-brise.
Vous pouvez selectionner la combinaison de plusieurs modes en appuyant sur les boutons dans l'ordre.
RéGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION
Appuyez sur le bouton (10) pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur :
□ appuyez vers le bas pour diminuer la vitesse
□ appuyez vers le haut pour augmenter la vitesse
La vitesse est affichée sur l'écran A/C du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV. Un niveau de ventilation spécifique peut être sélectionné en appuyant sur le bouton :
vitesse maximale du ventilateur : toutes les barres sont allumées ;
vitesse minimale du ventilateur : une barre est allumée.
RECYCLAGE D'AIR
Le recyclage de l'air peut être activé/désactivé en appuyant sur la touche (7) fig. 79.
AVERTISSEMENT L'engagement du système de recyclage permet d'atteindre plus rapidement les conditions de chauffage et de refroidissement requisés. Cependant, il est déconseilé de l'utiliser par temps plouvieux ou froid, ou par temps froid, car cela augmenterait considérablement la possibilité que les vitres s'embuentrapidement à l'intérieur
(surtout si le système de climatisation est désacté).
Lorsque la température extérieure est basse, le recyclage peut être désactivé (air aspiré de l'extérieur) pour éviter l'embuage des vitres.
Pour garantir uneonne qualite de l'air à l'intérieur de I'habitacle,toutes les 15 minutes de recyclage,le systeme prelève de I'air de I'extérieur pendant 1 minutes, puis revient au recyclage.
COMPRESSEUR DE COMMANDE DE CLIMATISATION
Appuyer sur la touche (8) fig. 79 pour activer / désactiver le comprésieur. L'arrêt du comprésieur reste ménorisé même après que le dispositif d'allumage a été mis en position STOP.
AVERTISSEMENT Lorsque le
compresseur est à l'arrêt, il est impossible d'introduire de l'air
dans l'habitacle à une température inférieure à la température extérieure.
De plus, dans certaines conditions
environnementales, les fenêtres
pouraient s'embuer rapidement puisque I'air n'est pas déshumidifié.
DéSEMBUAGE/LUNETTE ARRIÈRE DÉGIVRANTE
Appuyer sur le bouton (3) fig. 79 pour activer le désembUAGE/dégivrage de la lunette arrête.
Lorsque le contacteur d'allumage passen position 2, la fonction s'éteint
automatiquement après environ 10 minutes la première fois qu'elle est activée. Les activations suivantes ont une durée de 5 minutes.
Si cette fonction est activée, une pression sur le bouton
ARRIÈRE active également le désembuage/dégivrage des rétroviseurs extérieurs et des bouches d'aération chauffées (le cas échéant).
AVERTISSEMENT N'apposez pas d'autocollants sur l'intérieur de la lunette arrête chauffante au-dessus des filaments de chauffage afin d'éviter tout dommage susceptible de les empêcher de fonctionner correctement.
PARE-BRISE CHAUFFANT
(suivant version)
Par temps froid, cette fonction chauffe la base du pare-brise, ainsi que la zone située le long du montant de baie gauche fig. 80.

80
J000359
Sans modifier les réglages du système d'air conditionné, elle permet de décoller plus rapidement les balais d'essuie-vitres du pare-brise lorsqu'ils sont collés par le givre et d'éviter l'accumulation de neige liée au fonctionnement des essuie-vitres.
Appuyer sur le bouton (1) fig. 81 pour activer le chauffage du pare-brise. Le témoin d'avertissement sur le bouton s'allume pour indiquer qu'il a été allumé. Pour l'arrêté, appuyer de nouveau sur cette touche.

81
JJ000380
La fonction est active dans que la température extérieure descend au-dessous de 0^ . Elle est désactivée automatiquement à chaque coupure du moteur.
METTRE LE SYSTÉME DE CLIMATISATION SOUS TENSION/HORS TENSION
Mettre le systèmes de climatisation sous tension/hors tension
Appuyer sur le bouton A/C (8) fig. 79.
Avec le système de climatisation désactivé :
□ le recyclage de l'air est activé, isolant ainsi l'habitacle de l'extérieur;
□ le compréseur est éteint ;
leventilateuresteteint;
la lunette arrêté dégivrante peut être activée/désactivée.
Mettre le systèmes de climatisation sous tension/hors tension
Pour désactiver le système de climatisation, appuyer sur le bouton OFF (arret) (9) fig. 79.
Metre le systèmes de climatisation sous tension
Pour reactiver le système de climatisation, appuyer sur le bouton A/C (8) fig. 79.
CHAUFFAGE
Le chauffage s'active automatiquement en fonction des conditions ambiantes et lorsque le dispositif de démattage est en position 2 ou lorsque le bouton STOP START ENGINE est en position START.
SYSTÉME DE CONTRÔLLE AUTOMATIQUE DE LA CLIMATISATION

82
JJ000455
COMMANDES DU SYSTÉME DE CLIMATISATION AUTOMATIQUE SUR UCONNECT™ 10,25 po/10,25 po NAV

- Température interne - 2. Niveau de ventilation - 3. Réglage de la répartition de l'air - 4. Fonction AUTO - 5. Régages des sièges chauffants

DESCRIPTION DES COMMANDES
Le système de contrôle automatique de la climatisation maintient le comfort à l'intérieur de l'habitacle et compense les variations possibles des conditions météorologiques extérieures.
La température de référence est de 22 °C pour une gestion optimale du comport. Les paramètres et fonctions contrôleurs automatiquement sont les suivants :
température de l'air au niveau des bouches d'aération latérales du conducteur et du passager avant
Répartition de l'air aux pouches d'aération laterales du conducteur et du passager avant
vitesse du ventilateur (variation continue du début d'air)
□ engagement du compresseur (pour refroidir/deshumidifier l'air)
recyclage d'air
Toutes ces fonctions peuvent être régles manuellement en actionnant le système et en selectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifiant leurs paramètres.
Les sélections manuelles ont toujours une priorité plus élevé que les réglages automatiques et sont enregistrées jusqu'à ce que le bouton AUTO (2) fig. 82 soit enforcé, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons de sécurité. Les opérations suivantes ne désactIVATE pas la fonction AUTO :
recyclage activé/désactivé
□ compresseur activé/désactivé, compatible avec les conditions environnementales
variation de la température définie
activation/désactivation de la lunette arrrière dégivrante
La quantité d'air introduite dans l'habitacle n'est pas affectée par la vitesse du vehicule, elle est commandée électroniquement par un ventilateur.
La température de l'air envoyé est toujours contrôlée automatiquement en fonction de la température régée à l'écran (sauf lorsque le système est étant ou dans certaines conditions lorsque le compresseur ne fonctionne pas).
Le système permet de régler manuellement les éléments suivants :
température de l'air
la vitesse du ventilateur a 8 positions
□ répartition de l'air
activation du compresseur
fonction de dégivrage/désembuage rapide
recyclage d'air
lunette arriere dégivrante
désactivation du système
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le système de climatisation peut être activé de différentes manières : il est conseilé d'appuyer sur le bouton AUTO et d'appuyer sur le bouton (1) fig. 82 pour régler la température souhaitée.
De cette façon, le système fonctionné complètement automatiquement pour régler la température, la quantité et la distribution de l'air introduit dans l'habitatcle. Il gère également le système de recyclage d'air et l'activation du compresseur de climatisation.
En fonctionnement automatique, vous pouvez modifier les températures réglées, activer/désactiver la lunette arrrière, activer/désactiver le compresseur et le recyclage à tout moment à l'aide des boutons correspondants; le système modifie automatiquement les réglages pour s'adapter aux nouvelles exigences.
De cette façon, le système de climatisation continue à:gérer automatiquement toutes les fonctions, à l'exception de celles qui ont eté réglées manuellement. La vitesse du ventilateur est la même dans toutes les zones de l'habitacle.
RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'AIR
Appuyer sur le bouton (1) fig. 82:
□ appuyez vers le bas pour diminuer la température
□ appuyez vers le haut pour augmenter la température
En appuyant plusieurs fois sur les boutons (1) vers le haut ou vers le bas, les fonctions HI (température d'air maximale) et LO (température d'air minimale) sont activées respectivement.
SELECTION DE LA DISTRIBUTION D'AIR
Vous pouvez définir manuellement l'une des distributions d'air suivantes en appuyant sur le bouton (5) fig. 82 du combiné de bord. L'affichage du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV (3) fig. 83 peut être sélectionné :
Flux d'air au niveau des bouches centrales et latères du tableau de bord pour ventiler au niveau de la poitrine pendant la saison chaude.
Débit d'air vers les bouches d'aération au plancher avant et arrrière. Ce réglage de distribution d'air chauffe l'habitacle plus rapidement, ce qui donne une sensation de chaleur rapide. Débit d'air vers le pare-brise.
Vous pouvez selectionner la combinaison de plusieurs modes en appuyant sur les boutons dans l'ordre.
En mode AUTO, le système de climatisation gere automatiquement la distribution de l'air. La répartition de l'air, lorsqu'elle est régée manuelles, s'affiche sur I'écran A/C du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
RéGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION
Appuyez sur le bouton (10) fig. 82 pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur :
□ appuyez vers le bas pour diminuer la vitesse ;
□ appuyez vers le haut pour augmenter la vitesse.
La vitesse est affichée à la page « Climatisation » du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV ((2) fig. 83).
AVERTISSEMENT Pour rétablier le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyez sur le bouton AUTO (2) fig. 82 ou (4) fig. 83.
Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur interrupt la ventilation automatique.
BOUTON AUTO
Lorsque le bouton AUTO (2) est enforcé, le système de climatisation est automatiquement régé dans les zones correspondantes :
quantité et distribution de l'air introduit dans l'habitacle
□ compresseur de climatisation
recyclage d'air
□ annulation des réglages manuels precedents
Si une intervention manuelle est effectuee sur la distribution d'air ou sur la vitesse du ventilateur, le systeme de climatisation ne commande plus automatiquement toutes les fonctions.
Pour rétablit la commande automatique du système après un ou plusieurs réglages manuels, appuyez sur le bouton AUTO.
RECYCLAGE D'AIR
Le recyclage de l'air peut être activé/désactivé en appuyant sur la touche (6) fig. 82.
AVERTISSEMENT L'engagement du système de recyclage permet d'atteindre plus rapidement les conditions de chauffage et de refroidissement requisés. Cependant, il est déconseilé de l'utiliser par temps plusieurs ou froid, ou par temps froid, car cela augmenterait considérablement la possibilité que les vitres s'embuent rapidement à l'intérieur (surtout si le système de climatisation est désactivé).
Lorsque la température extérieure est basse, le recyclage peut être désactivié (air aspiré de l'extérieur) pour éviter l'embuage des vitres.
En fonctionnement automatique, le recyclage de l'air interieur est contrôle automatiquement par le système en fonction des conditions extérieures.
COMPRESSEUR DE COMMANDE DE CLIMATISATION
Appuyer sur la touche (7) fig. 82 pour activer / désactiver le compresseur. L'arrêt du compresseur reste ménorisé même après que le dispositif d'allumage a été mis en position STOP.
Pour rétablit le contrôle automatique de l'engagement du compresseur, appuyez à nouveau sur le bouton (4) fig. 83 ou sur le bouton AUTO (2) fig. 82.
AVERTISSEMENT Lorsque le
compresseur est a l'arrêt, il est
impossible d'introduire de l'air
dans l'habitacle à une température
inférieure à la température extérieure.
De plus, dans certaines conditions
environnementales, les fenêtres
pourraient s'embuer rapidement puisque
l'air n'est pas déshumidifié.
MODE CLIMATISATION MAX
Appuyez brievement sur le bouton (8) fig. 82 pour activer la fonction de refroidissement maximal.
En mode de climatisation maximale, la vitesse et le mode du ventilateur peuvent etre regles en fonction des besoins. Lorsque vous appuyez sur d'autres reglages, la climatisation maximale donneau reglage selectionné et s'eteint.
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE DES VITRES AVANT ET ARRIÈRE CHAUFFÉES
Appuyer sur le bouton (3) fig. 82 pour activer le désembUAGE/dégivrage de la lunette avant.
Appuyer sur le bouton (4) fig. 82 pour activer le désembUAGE/dégivrage de la lunette arrête.
Chaque fais que le contacteur d'allumageonne position 2 ou que le bouton STOP START ENGINE est en position START, la fonction s'eteint automatiquement après environ 10 minutes la première fois qu'elle est
activée. Les activations suivantes ont une durée de 5 minutes.
Si cette fonction est activée, une pression sur le bouton MAX active également le désembuage/dégivrage des rétroviseurs extérieurs et des bouches d'aération chauffées (le cas échéant).
AVERTISSEMENT N'apposez pas d'autocollants sur l'intérieur de la lunette arrête chauffante au-dessus des filaments de chauffage afin d'éviter tout dommage susceptible de les empêcher de fonctionner correctement.
METTRE LE SYSTÉME DE CLIMATISATION SOUS TENSION/HORS TENSION
Mettre le systèmes de climatisation sous tension/hors tension
Appuyez sur le bouton OFF (9) fig. 82.
Avec le système de climatisation désactivé :
le recyclage de l'air est activé, isolant ainsi l'habitacle de l'extérieur
le compresseur est eteint
□ le ventilateur est eteint
la lunette arrriere dégivrante peut être activée/désactivée
L'unité de commande du système de climatisation enregistre les températures définies avant la mise hors tension du système et les restaure lorsque l'un des boutons du système est enforcé.
Metre le systèmes de climatisation sous tension
Pour activer le système de climatisation en mode entièrement automatique, appuyez sur le bouton AUTO (2) fig. 82 ou (4) fig. 83.
CHAUFFAGE
Le chauffage s'active automatiquement en fonction des conditions ambiantes et lorsque le dispositif de démattage est en position 2 ou lorsque le bouton STOP START ENGINE est en position START.
CHAUFFAGE DE SIÈGE
Pour ouvrir la page de réglage des niveaux de chauffage des sièges, appuyez sur (5) fig. 83.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Lorsque la voiture est en mode « TORTUE», les limites de la commande de climatisation sont automatiquement introduites pour préserver la gamme.
PRECONDITIONNEMENT THERMIQUE
(Versions électriques)
Cette fonction permet de programmermer la mise à température de l'habitacle à une valeur de comport prédéfinie et non modifiable (environ 21^ ) avant d'entre dans le vehicule, aux jours et heures souhaités.
Cette fonction est disponible vécuile branché et non branché.
Programmation
Appuyer sur le bouton (5) fig. 82 pour ouvrir l'application de climatisation à écran tactile sur le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV. Sélectionner l'onglet de préconditionnement
□ appuyer sur + pour ajouter une programmation
choisir l'heure d'entrée dans le vehicule et les jours souhaités. Cliquer sur OK
□ appuyer sur ON pour activer cette programmation
Le pré-conditionnement thermique débute environ 45 minutes avant l'heure programmée lorsque le vehicule est branché (20 minutes lorsqu'il n'est pas branché) et est maintainu 10 minutes après.
REMARQUE II est possible d'effectuer plusieurs programmations. Chacune est mémorisée dans le système. Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est conseilé d'effectuer une programmation avec le vehicule branché.
La programmation peut également être effectuee depuis un smartphone via l'application JEEP®.
REMARQUE Le bruit de ventilation qui se produit à l'activation du pré-conditionnement thermique est tout à fait normal.
VITRES
PARE-BRISE

Autocollants sur le pare-brise
Ne pas fixer d'autocollants sur le pare-brise comme des autocollants de péage ou tout autre élément identique dans la zone du rétroviseur interieur du pare-brise. Sinon, la zone de détction du capteur et la zone de vision de laamera dans le boiter du rétroviseur peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-brise

LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES


84
J000482
Manoeuvrer le commutateur fig. 84 de la vitre concernee en l'enfonceant pour l'ouvrir ou en le relevant pour la fermer. En enfonceant ou en relevant le commutateur doucement (jusqu'au
premier cran) : la vente monte ou descendant que le commutateur est actionné.
En,enfantant ou en relevant fermement jusqu'au deuxieme cran,puis en le relachant:la vitre monte ou descend automatiquement avec la fonction de protection activée.Pourmettre fin au mouvement,actionnera nouveau le commutateur dans la meme direction.
Vitres arrière
Manœuvrer le commutateur fig. 85 en l'enfant pour les ouvrir ou en le relevant pour les fermer.

85
JJ00589
Fonction de protection
Si la vente rencontre une résistance en cas de fermeture automatique, elle est immédiatement stoppée et abaissée.
Sécurité enfants pour les vitres arrêté

86 Appuyer sur fig. 86 pour désactiver les lève-vitres électriques des portes arrrière. La LED s'allume. Pour l'activation, appuyer à nouveau sur
Fermeture des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent etre fermées à distance depuis l'extérieur du vehicule.

87 Enfencer et maintainir pour fermer les vitres. Si les vitres sont complètement fermées, les faux de détresse clignoteront deux fois.
Surcharge
Si les vitres sont manoeuvrées
répetivement à des intervalles
rapprochés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.
Initialisation des lève-vitres électriques
Activer l'électronique des vitres comme suit :
- Fermer les portes.
- Mettre le contact.
- Ouvrir complètement la vitre à l'aide du commutateur.
- Tirer le commutateur plusieurs fois jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée et continuer à pousser pendant 1 seconde supplémentaire. Noter que la vitre se ferme uniquement sur quelques centimétres après chaque traction du commutateur.
- Effectuer cette opération pour chaque vitre.

ATTENTION
49) Une mauvaise utilisation des vitres électriques peut être dangereuse. Avant et pendant leur fonctionnement, assurez-vous que les passagers ne sont pas exposés au risque que le verre se déplace, que des objets personnels se coincent dans le mécanisme ou qu'ils ne soient pas touchés directement par le mécanisme. Lorsque vous quittez le vehicule (equipe d'une télécommande radio), retirez toujours la clé du contact afin d'éviter que les vitres électriques ne s'ouvre
accidentellement et ne représentent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.

AVERTISSEMENT
18) Si le vehicule est équipé d'un capteur deamera avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, il est très important que le remplacement du pare-brise soit effectué avec précision selon les specifications de Jeep. Dans le cas contraire, ces systèmes risquent de ne pas fonctionner correctement et il existe un risque de comportement inattendu et/ou de messages provenant de ces systèmes.
19) Faire attention lorsque vous utilisez les vitres à commande électrique. Risque de blessure, en particulier pour les enfants. Si des enfants sont assis sur les sièges arrrière, activer le système de sécurité pour enfants des vitres à commande électrique. Surveillez de pres les vitres lorsque vous les fermez. S'assurer que rien ne se coince dans ces dernières lorsqu'elles se déplacent.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
(suivant version)
Le toit ouvrant est constitué d'une vitre mobile pouvant coulisser au-dessus du pavillon, et d'un rideau d'occultation pouvant être ouvert independamment. Pour ouvrir et fermer le toit, utiliser le bouton situé sur la console de pavillon fig. 88.

88
JJ000357
Le toit peut être manœuvréès la mise du contact (avec un niveau de charge suffisant de la batterie conventionnelle), moteur tournant, en mode STOP du système Stop-Start, et jusqu'à 45 secondes après la coupure du contact ou après le verrouillage du vehicule.
Precautions

50)

20) 21) 22) 23)
FONCTIONNEMENT
Lors de l'ouverture complète du toit, la vitre mobile passé en position entrebaillée, puis coulisse au-dessus du pavillon. Toutes les positions intermédiaires sont possibles.

51)
Dispositif d'antipincement
Si le toit rencontres un obstacle pendant sa fermeture, le mouvement est automatiquement inversé.
Ouverture / Fermetre du toit
Pour ouvrir le toit, utiliser la partie du bouton située vers l'arrière.
Pour fermer le toit, utiliser la partie du bouton situee vers l'avant.
Fonctionnement du bouton
Une impulsion au-delà du point de résistance du bouton entraine directement l'ouverture ou la fermetre completé.
Une deuxieme impulsion interrupt le mouvement en cours.
En Maintenant l'appui sur le bouton (sans passer le point de résistance), le mouvement de la vitre s'arrête lorsque ce bouton est relaché.
Toit fermé : une impulsion simple, sans aller au-delà du point de résistance, le fait passer à la position entrebaillée.
Toit entrebaille: une impulsion simple sur la partie avant du bouton, sans aller au-delà du point de résistance, le ferme complètement.
REMARQUE Le toit et les vitres peuvent être fermés en Maintenant l'appui sur la commande de verrouillage des portes. La manœuvre s'interrromptès que la commande de verrouillage est relachée.
Ouverture / Fermetre du rideau

89
JJ000456
Pour ouvrir le rideau, saisir la poignée fig. 89 et la déplacer en position complètement ouverte
Pour le fermer, saisir la poignee et déplacer le rideau en position fermée
RéINITIALISATION
Après un rebranchement de la batterie conventionnelle ou en cas de dysfonctionnement ou de mouvement saccade du toit ouvrant, une réinitialisation est nécessaire.
Vérifier que rien ne gène le déplacement du toit ouvrant et que les joints sont propres.
□ Contact mis, fermer complètement le toit ouvrant.
Appuyer sur la partie avant du bouton
et la maintainir enfoncée.
□Après 10 secondes,le toit ouvrants ouvre puis se ferme automatiquement. Le bouton doit etre maintenu enfoncépendant toute la procedure de réinitialisation.
La procédure de réinitialisation est maintainant terminée. Si la procédure est interrompue avant la fin (c'est-à-dire en relachant le bouton), le toit ouvrant s'arrête et la procédure doit être repétée à partir de la première étape.
Si le dispositifé electrique de déplacement du toit tombe en panne, le toit ouvrant peut être déplace manuellement en procédant comme suit :

90
JJ000621
pour l'activation manuelle, retirer le capuchon de protection (1) fig. 90 de son logement situé sur le couvercle interne derrière le pare-soileil

91
JJ000622
□ prendre la clé hexagonale fournie (2) fig. 91 dans le sac à outils dans le coffre à bagages
insérer la clé fournie dans le logement fig. 91 et la tourner dans le sens horaire pour ouvrir le toit ou dans le sens antihoraire pour le fermer

ATTENTION
50) Ne pas passer la tête ni les bras à travers le toit ouvrant lorsque le vehicule roule - Risque de blessures graves!
51) Avant d'actionner le bouton de commande du toit, s'assurer que rien ni personne n'empêche la manoeuvre. Faire particulièrement attention aux enfants pendant la manoeuvre du toit. En cas de pincement lors de la manipulation du toit, il faut inverser le mouvement du toit en appuyant sur la commande concernée. Le conducteur doit s'assurer que les passagers utilisent correctement le toit ouvrant. Toute intervention manuelle sur la position du toit ouvrant peut perturber
le dispositif d'antipincement. Proceder à une réinitialisation.

AVERTISSEMENT
20) N'ouvre pas le toit ouvrant lorsque les traverses sont montées, car cela pourrait endommager gravement le moteur, la vente du toit ouvrant et le mécanisme d'ouverture de la vente.
21) Si le toit ouvrant est mouillé, après une averse ou le lavage du vehicule, attendre son séchage complet avant de le manœuvrer. Ne pas manœuvrer le toit ouvrant s'il est couvert de neige ou de glace - Risque de détérioration! Pour déneiger ou dégiver le toit ouvrant, utiliser uniquement des outils en plastique.
22) Contrôler régulierrement l'etat des joints du toit ouvrant (p. ex. présence de poussière, de feuilles mortes). En cas de nettoyage du vehicule dans une station de lavage, vérifier au préalable laonne fermeture du toit ouvrant et ne pasapprocher la lance haute pression à moins de 30 centimétres des joints.
23) Ne jamais quitter le vehicule en laissant le toit ouvert.
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE

AVERTISSEMENT Avant toute intervention sous le capot, couper impératifement le contact pour éviter tout risque de redémarrage automatique du moteur. Prendre garde aux objets ou aux vêtements qui pourrait se prendre dans l'hélice du moto-ventilateur ou dans
certains éléments tournants - Risqued'étranglement et de blessures graves !
Ouvrir la porte conducteur (sur les versions à conduite à gauche) ou la portepassager (sur les versions à conduite àdroite).
Tirer le levier de déverrouillage (1)
fig. 94 et le ramener dans sa position de départ.

94 J000483 Pousser le verrou de sécurité (2) fig. 95 vers le haut et ouvrir le capot moteur.

95
J1000385

96
JJ000484
Dégager la tige de support (3) fig. 96 de son dispositif de verrouillage, puis insérer l'extrémité de la tige dans le renforcement du capot moteur.
Fermetre
Tenir le capot moteur d'une main et de l'autre déposer la tige du renforcement et la remettre en place dans le dispositif de verrouillage.
Abaisser le capot et le laisser tomber dans le verrou depuis une faible hauteur (20-25 cm). S'assurer que le capot est complètement fermé et non seulement fixé par le dispositif de verrouillage en essayant de l'ouvrir. S'il n'est pas complètement fermé, ne pas essayer d'appuyer sur le capot moteur, l'ouvrir et repeter la procédure.

58) 59)

25) 26)

ATTENTION
52) Avant toute intervention sous le capot moteur, couper impératifement le contact pour éviter tout risque de redémarrage automatique du moteur (fig. 92). Prendre garde aux objets ou aux vêtements qui pouraient se prendre dans l'hélice du moto-ventilateur ou dans certains éléments tournants - Risque d'etranglement et de blessures graves!
53) Pour les vehicules electriques, avant toute intervention sous le capot moteur, couper impératifement le contact et débrancher le cable de charge si celui-ci est branché (fig. 93), vérifier que le témoin READY est étéint au combiné et attendre 4 minutes - Risques de blessures graves!
54) Moteur chaud, manipuler avec précaution la commande extérieure et la bequille de capot (risque de brûture), en utilisant la zone protégée. Capot ouvert, faire attention de ne pas heurter la commande d'ouverture. Ne pas ouvrir le capot en cas de vent violent.
55) Refroidissement du moteur à l'arrêt
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut démarrer après l'arrêt du moteur. Prenoz garde aux objets ou aux vêtements qui pouraient se prendre dans les pales du ventilateur!
56) Le capot moteur peut tomber soudainement si la tige de support n'est pas positionné correctement.
57) Levez le capot moteur à l'aide des deux mains. Avant le levage, vérifie que les bras d'essuie-glace ne sont pas relevants du pare-brise ou en fonctionnement, que
la voiture est à l'arrêt et que le frein de stationnement électrique est serré.
58) Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être correctement fermé quand la voiture est en mouvement. Assurez-vous donc que le capot est correctement fermé et que le verrou est engagé. Si vous constazez, pendant que vous roulez, que le capot n'est pas parfaitement fermé, arrêtez-vous immidiatement et fermez le capot correctement.
59) N'effectuez ces opérations qu'une fois le vehicule à l'arrêt.

AVERTISSEMENT
24) Avant d'ouvrir le capot moteur, désactiver le système Stop-Start.
25) Ne pas enforcer le capot moteur dans le loquet pour éviter les bosselures.
26) En raison de la presence d'équipements électriques dans le compartment moteur, il est fortement recommandé de limiter les expositions à l'eau (pluie, lavage, etc.).
COFFRE
HAYON
Ouverture

JJ000394
97 1. Appuyer sur le bouton du hayon fig. 97 ou appuyer longuement sur sur la télécommande radio
2. Ouvrir le hayon.
Sur certaines versions, une pression sur le bouton du hayon ou un appui long sur le bouton ouvre automatiquement le hayon.
Ouverture de l'intérieur
Appuyer deux fois sur le bouton (1)
fig. 98 de la console au pavillon.

98
J000377
Fermeture
Utiliser la poignee interieure ou, le cas échéant, appuyer sur le bouton fig. 99.

99
JJ000406
Ne pas appuyer sur le bouton du hayon en le fermant, car ceci l'ouvrira a nouveau.
Ouverture du coffre mains libres
(suivant version)
Pour actionner le système dans le mode
Mains libres, procédér comme suit :
Si les portes sont verrouillées ou déverrouillées, le système doit
reconnaitre le porteclés electronique prés du hayon;
□ aller à l'arrière de la voiture, au centre et à environ 50 cm du hayon ;
déplacer votre pied sous le pare-chocs en simulant une frappe. Lorsque vous avez fait ce mouvement, restirer votre jambe. Pour activer le mouvement, les deux capteurs doivent détecter leur jambe fig. 100.

100
J000404
S'il est fermé, le hayon mains libres :
se déverrouille et s'ouvre complètement ;
par un autre mouvement du pied, il s'arrête ;
un mouvement supplémentaire dupied inverse la direction et ferme complètement le hayon si vous ne l'arrêtez pas à nouveau.
S'il est ouvert, avec un mouvement dupied, le hayon mains libres :
sefermecompletement;
un autre mouvement du pied avant qu'il se ferme complètement l'arrête;
Si le hayon a ete arrete, un autre mouvement du pied inverse la direction et I'ouvre complètement.
Vous pouvez activer/désactiver la fonction d'ouverture et de fermeture automatique du hayon en mode « mains libres » sur le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV en activant le menu principal et en selectionnant les éléments suivants dans l'ordre : « Réglages », « Portes et serrures » et « Ouverture du coffre mains libres »
AVERTISSEMENT Avant de soulever le pied du sol, s'assurer d'être en position stable. Ne toucher à aucune partie du vehicule. Il y a un risque de blessure en touchant, par exemple, le système d'échéppement très chaud.
AVERTISSEMENT Pour protéger la charge de la batterie conventionnelle, éviter d'effectuer cette opération de façon répétée lorsque le moteur est arrêté.
AVERTISSEMENT Pour éviter d'ouvrir accidentellement le hayon lors du lavage de la voiture à un poste de lavage ou à l'aide d'un nettoyeur haute pression, utiliser le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV pour désactiver la fonction d'ouverture automatique du coffre.
REMARQUE La fonction n'est pas disponible lorsque le vehicule est branché.
Remarques générales sur la manoeuvre du hayon

REMARQUE L'installation de certains accessoires lourds sur le hayon peut nuire à sa capacité à rester ouvert.
REMARQUE À basse température extérieure, le hayon peut ne pas s'ouvrir complètement seul. Dans ce cas, soulever manuellement le hayon à sa position de fin de course normale.
DEVERROUILLAGE DE SECOURS
Pour déverrouiller manuellement le coffre en cas de defaillance de la batterie ou du verrouillage centralisé.
Déverrouillage
Rabatte les sièges arrêté afin d'acceder à la serrure par l'intérieur du coffre

101
JJ000639
introduire un petit tournevis dans l'orifice (1) fig. 101 de la serrure pour déverrouiller le coffre
déplacer le loquet vers la gauche
Verrouillage après fermeture
Une fois refermé, si le dysfonctionnement persiste, le coffre restera verrouillé.
RECOUVREMENT DES RANGEMENTS DANS LE PLANCHER ARRÊIRE

102 J000485 Le recouvrement de plancher arriere peut etre souleve et deposé. Utiliser
l'ouverture (1) fig. 102 pour soulever le recouvrement de plancher arrêté, puis l'enlever.
DOUBLE PLANCHER DE CHARGEMENT

(suivant version)
103 J000486 Le double plancher de chargement peut etre insere a deux hauteurs differentes dans le coffre :
position inférieure au-dessus du recouvrement desrangements dans le plancher arriere (1) fig. 103
position haute interverrouillée dans la garniture de panneau arrête (2) fig. 103
Le plancher peut être incliné à 45^ et verrouillé sur les supports (3) fig. 103 pour faciliter l'accès à la zone de chargement sous le couvercle de stockage.
Pour la dépose, utiliser l'ouverture pour soulever le recouvrement de plancher arrrière et le lever.
S'il est monté en position supérieure, l'espace compris entre le plancher de
charge ment et le couvercle de niche de roue de secours peut etre utilise comme compartment de rangement.
Dans cette position, si les dossiers de siège arrêtè sont rabattus vers l'avant, il est possible de créé un espace de chargement presque totalement plat.
En position haute, le double plancher de charge est capable de supporter une charge maximale répartie uniformément de 60~kg . En position inférieure, ce double plancher de chargement peut résister à la charge admissible.
INFORMATIONS SUR LE CHARGEMENT

61)
Placer les objets lourds dans le coffre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquettes. Dans le cas d'objets empilés, placer les plus lourds en bas.
Éviter le glissement des objets non fixés en les fixant au moyen des sangles fixées aux anneaux d'arrimage.
Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des dossiers.
Ne placer aucun objet sur le cachebagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
Le chargement ne doit pas gérer l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vitesses et ne doit pas gérer le conducteur dans ses
mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
Ne pas conduire avec le coffre ouvert.
La charge utile est la différence entre le poids brut autorisé du vehicule (voir la plaque d'identification) et le poids en ordre de marche CE pour calculer la charge utile, entre les données de votre vehicule dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids en ordre de marche CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir de carburant rempli à 90%). Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent létalral du vehicule et altrè la tenue de route du fait de l'élevation du centre de gravité du vehicule. Répartir la charge de maniere uniforme et l'arrimer fermement avec des sangles afin qu'elle ne glisse pas.
Adapter la pression des pneus et la vitesse du vehicule à l'état de charge.
Contrôler régulièrement les fixations et les resserrer.
Ne roulez pas à plus de 120 km/h.
La charge admissible sur le toit est de 50 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.

ATTENTION
60) Ne pas conduire avec le hayon ouvert ou entrouvert, par exemple lors du transport d'objets volumineux, car des gaz d'échéppement toxiques, invisibles ou inodores, pouraient pénétrer dans le vehicule. Cela peut provoquer l'inconscience et même la mort.
61) Toujours s'assurer que la charge dans le vehicule est bien rangée. Dans le cas contraire, des objets peuvent etre projetés à l'intérieur du vehicule et provoquer des blessures ou endommager la charge ou le vehicule.

AVERTISSEMENT
27) Avant d'ouvrir le hayon, vérifier les obstacles en hauteur, par exemple une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Vérifier toujours la zone de déplacement au-dessus et derrière le hayon.

ÉQUIPEMENTS INTÉRIÉURS

62)
BOITE A GANTS

63)

104 J000487 Tirer sur le levier (1) fig. 104 pour ouvrir la boite a gants.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
COUVERCLE DE RANGEMENT DELA CONSOLE CENTRALE
(suivant version)
La console centrale peut etre protegee par un couvercle repliable en trois parties, fig. 105. Le couvercle peut etre ouvert partiellement ou complètement.
Pour acceder facilement au compartment de chargement, le couvercle peut etre retire.
AVERTISSEMENT Le couvercle n'est pas une table : ne placer aucun objet dessus.

105 JJ000697
ESPACE DE RANGEMENT RÉGLABLE
(suivant version)
Un espace de rangement se trouve dans la console centrale. En déplaçant la cloison (1) fig. 106, il est possible d'adapter la largeur des espaces.

106 JJ00457
RANGEMENT DANS LE PANNEAU DE PORTE

107 J000488 Un espace de rangement se trouve dans les panneaux de porte avant et arrriere
RANGEMENT DE LA CONSOLE CENTRALE

108 Faire coulisser l'accoudoir vers l'arriere, appuyer sur le bouton (1) fig. 108 et soulever. Un espace de rangement se trouve sous l'accoudoir.
L'accoudoir peut être régle.
PARE-SOLEIL
Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés létairelement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soileil sont équipés de miroirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en roulant.
Un porte-billet se trouve sur la face arrrière du pare-soleil.
TRIANGLE DE PRÉSIGNALISATION
(suivant version)
Si le triangle de présignalisation n'est pas fourni, il est conseilé de ranger le triangle de présignalisation acheté dans l'espace à l'arrière du compartment de chargement et de le fixer avec la fixation Velcro®.
PRISES DE COURANT
La voiture est équipée d'une prise de courant 12 V (fig. 109, fig. 110)
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 W.
La prise de courant 12 V est désactivée si la tension de la batterie conventionnelle du vehicule est faisible. Les accessoires électriques branchés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de compatibilité electromagnetique.
Ne pas y raccorder d'accessoire fournissant du courant, p. ex. des chargeurs ou des batteries.
Ne pas endommager la prise en utilisant des fiches inadaptées.

109
J000490

110
JJ000551
PORTS USB
Ports USB avant
Le vehicule est equipope de prises USB-A (charge uniquement) (1) fig. 111, fig. 112 et USB-C (données et charge) (2) fig. 111, fig. 112 pour charger l'appareil connecté et dire le contenu multimédia via le système UconnectTM 10.25"/10.25" NAV. Se reporter à la rubrique « Multimédia »
La prise USB-C (2) fig. 111 permet à un smartphone d'être connecté par Android Auto® ou CarPlay®, ce qui permet d'utiliser certaines applications pour smartphone sur l'écran tactile. Pour un fonctionnement optimal, l'utilisation de cable d'origine Constructeur ou certifié Constructeur est nécessaire. Ces applications peuvent être générées avec les commandes au volant ou avec celles du système audio.
REMARQUE Les prises doivent toujours être propres et sèches.

111
JJ000491

112
J000552
Ports USB arrête
(suivant version)

113
J000494
Le vehicule est équipé d'une prise USB-C (charge uniquement) fig. 113 pour charger l'appareil connecté.
REMARQUE Les prises doivent toujours rester propres et sèches.
CHARGE INDUCTIVE
(si prévu)


64) 65)

28)
Ce système recharge sans fil des apparêls nomades tels que les smartphones, en utilisant le principe de l'induction magnétique, selon la norme Qi 1.1.
L'appareil à recharger doit être compatible avec la norme Qi, de par sa conception ou à l'aide d'un étui ou coque compatible.
Un tapis peut aussi être utilisé à condition que celui-ci soit homologué par le Constructeur.
La zone de charge est signalée par le symbole Qi.
Le chargeur fonctionne avec le moteur en marche et le système Stop-Start désactisé.
La charge est gérée par le smartphone.
Avec le système de clé électronique, le fonctionnement du chargeur peut être momentanément perturbé à l'ouverture d'une porte ou à la demande de coupure du contact.
AVERTISSEMENT Pour éviter d'endommager ou de couper la surface de charge inductive, ne pas placer sur la surface des objets avec des bords pointus ou tranchants ou, de toute façon, des objets différents d'un téléphone portable.
AVERTISSEMENT Le système n'est pas créé pour recharger plusieurs apparéils simultanément.
AVERTISSEMENT Ne pas placer de cartes sans contact (RFID), de cartes de crédit ou d'objects métalliques dans le compartment de chargement. La présence d'une fonction NFC active sur un smartphone peut signaler un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT Toutes les housses pour téléphones portables ne garantissant pas la charge correcte du
telephone. Vérifier que le chargement est en cours après avoir place le téléphone dans le compartment de chargement.
Pour charger un apparéil portable :

114
J000606
- Enlever tous les objets du chargeur.
- Placer l'appareil mobile avec l'écran faisant face vers le haut sur l'espace de chargement, (1) fig. 114. Placer l'appareil au centre.
Lorsque l'appareil est détecté, le voyant du chargeur (2) fig. 114 s'allume en vert. Il reste allumé pendant toute la durée du chargement de la batterie.
LED d'etat
La LED signale I'etat actuel du chargement.
S'allume en vert
Un apparéil portable compatible a été détecté et l' apparéil mobile est en cours de chargement.
Orange clignotant
L'appareil mobile n'a pas ete centrefecorrectement dans la zone de
chargement ou un objet inconnu a etedetectede dans la zone de chargeMENT.
Orange fixe
Un problème de batterie de l'appareil mobile, une température de la batterie de l'appareil trop élevé ou une défaillance du chargeur inductif se sont produits.
Si levoyant estallumé fixe en orange:
enlever l'appareil puis le replacer au centre de la zone de charge
ou
enlever l'appareil et faire un nouvel essai un quart d'heure plus tard Si le problème persiste, faire vérifier le système par le Résseau après-vente Jeep.
ANTENNE REQUIN
Une grille d'aération est présente à l'arrière du pavillon pour le refroidissement de l'antenne requin fig. 115. Tout bruit de ventilation, contact mis ou moteur tournant, est tout à fait normal.

115
JJ000671
ATTENTION

62) Ne rangez pas d'objects lourds ou pointus dans les compartments de rangement.
63) Ne roulez pas avec la boite à gants ouverte : cela pourrait bleisser les occupants des sièges avant en cas d'accident.
64) La charge inductive peut affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques implantés ou d'autres dispositifs médicaux. Le cas échéant, consulter un médecin avant d'utiliser le dispositif de charge inductif.
65) Ne pas laisser d'objets métalliques (p. ex. pièces de monnaie, clés, télécommande du vehicule) dans la zone de charge pendant la recharge d'un apparéil - Risque de surchauffe ou d'interruption de la recharge!

AVERTISSEMENT
28) L'utilisation simultanée de plusieurs fonctions sans fil sur le smartphone (Apple CarPlay/Android Auto et charge sans fil), comme l'indiquent les fabricants de smartphones, peut entraîner une surchauffe, ce qui pourrait limiter des fonctions actives ou leur désactivation. Dans ce cas, il est recommendé de connecter le système à l'aide de la prise USB.
PORTE-BAGAGES

66)

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d'endommager le toit, nous vous recommendons d'utiliser le système de galerie de toit homologué pour votre vehicule. Pour plus d'informations, contactez un concessionnaire Jeep.
Pose directe sur pavillon

117 Si le vehicule n'est pas équipé de barres longitudinales, le porte-bagages peut être installée directement sur le toit :
ouvrir toutes les portes
les points de fixation se situent dans chacun des cadres de porte de la carrosserie fig. 117. Fixer la galerie de toit conformément aux instructions d'installation fournies avec la galerie Retirer la galerie de toit quand on ne l'utilise pas.
AVERTISSEMENT Pour les versions électriques : le déplacement avec le porte-bagages/porte-skis monté a un impact sur la durée de vie de la batterie haute tension.
Pose sur barres longitudinales
Si le vehicule est équipé de barres longitudinales, des barres transversales peuvent être montées directement sur les barres longitudinales.

ATTENTION
66) Avant de conduire, s'assurer que les barres transversales ont ete correctement montees.

AVERTISSEMENT
29) L'utilisation de barres transversales sur les barres longitudinales empêche l'utilisation du toit ouvrant, car ce dernier, lors de l'ouverture, interfère avec les barres. Par conséquent, ne pas ouvrir le toit ouvrant si des barres transversales ont été montées.
30) Ne jamais dépasser les charges maximes autorisées (voir le chapitre « Poids et charges » dans la section « Caracteristiques techniques »).
31) Se conformer entierement à la réglementation en vigueur concernant le dégagement maximum.
32) Ne pas ouvoir le toit ouvrant lors de l'utilisation des barres de toit - Risque de dépréciation importante!
33) Àprouv avoir parcouru quelques kilomètres, vérifier que les vis de fixation des montages auxiliaires sont bien serrées.
34) Répartissez uniformément la charge et prenez en compte, lors de la conduite, la reactivité accrue du vehicule par rapport au vent l'etal.
ÉCHAPPEMENT MOTEUR
(suivant version)

FILTRE D'ÉCHAPPEMENT
Processus de nettoyage automatique
Le système de filtré d'échéppement
filtre les particules de suie dans les gaz
d'échéppement du moteur.
Le début de saturation du filtré d'échévement est indiqué par l'éclairment-temporaire de, avec l'affichage d'un message à l'écran du combiné de bord.
Dès que la circulation le permet, régénérer le filtré en roulant à une vitesse de vehicule d'au moins 60 km/h jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
REMARQUE Sur un vehicule neuf, les premières opérations de régénération du filtré à échéppement peuvent s'accompagner d'une odeur de brûlé, ce qui est normal. Suite à un fonctionnement prolongé du vehicule à très bas régime ou au ralenti, des vapeurs d'eau peuvent être émises à l'échéppement à l'accelération. Cela n'affecte pas le comportement du vehicule ou l'environnement.
Processus de nettoyage impossible
Si reste allumé, avec un signal sonore et un message, ceci indique que le niveau d'additif du filtré d'échéppement est trop bas.
Du produit doit être immédiatement ajusté au réserve. Prendre contact avec un concessionnaire Jeep.
Catalyseur
Le catalyseur réduit la quantité de substances nocives dans les gaz d'échévement.

35)
En cas de ratés, de fonctionnement irregular du moteur, de réduction des performances du moteur ou d'autres problèmes inhabituels, faire remédier à la cause de la défaillanceès que possible par un concessionnaire Jeep. En cas d'urgence, il est possible de continuer à rouler pendant une brève période, à faible régime et à vitesse réduite.

ATTENTION
67) Les gaz d'échémpement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique, qui est incolore et inodore et qui peut être mortel s'il est inhale. Si des gaz d'échémpement pénétrent dans l'habitacle, ouvre les vitres. Faites réparer la cause du défaut par un concessionnaire Jeep. Évitez de conduire avec un compartment de chargement ouvert, sinon les gaz d'échémpement pouraient pénétre dans le vehicule.

AVERTISSEMENT
35) Des carburants de qualité autre que ceux indiqués dans le chapitre « Carburant » peuvent endommager le convertisseur catalytique ou les composants électroniques. L'essence non brûlée surchauffe et endommage le convertisseur catalytique. Par conséquent, éviter toute utilisation excessive du démarre, faire fonctionner le réserveir de carburant à sec et démarrer le moteur en le poussant ou en le remorquant.
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Cette section de la documentation de bord fournit toutes les informations utiles pour connaître, interpréter et utiliser correctement le combiné de bord.
COMBINÉ DE BORD
NUMÉRIQUE (VERSION 7 po) ..... 70
COMBINÉ DE BORD
NUMÉRIQUE (VERSION 10 po) ..... 72
ORDINATEUR DE BORD ..... 75
FONCTIONNALITÉS
COMPLEMENTAires
DISPOINIBLES À DISTANCE
(VERSIONS ÉLECTRIQUES) ..... 76
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT ..... 78


Version à essence
118
JJ000584
- Symboles d'ajretissement, de signalisation et de notification 2. Notifications des systèmes d'assistance à la conduite 3. Indicateur de vitesse numérique 4. Indicateur de vitesse enclenchée 5. Indicateur de mode de conduite 6. Témoins d'avertissement, de signalisation et de notification 7. Compteur kilométrique 8. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle sur le côte gauche du symbole indique le côté du vehicule avec le réservoir de carburant) 9. Autonomie estimée 10. Zone de message

119
JJ000443
- Symboles d'ajretissement, de signalisation et de notification 2. Notifications des systèmes d'assistance à la conduite 3. Mode de fonctionnement de la batterie haute tension (suivant version) 4. Tachymètre numérique, symbole « READY » 5. Indicateur de vitesse enclenchée 6. Indicateur de mode de conduite 7. Témoins d'ajretissement, de signalisation et de notification 8. Compteur kilométrique 9. Jauge d'état de charge de la batterie haute tension (le triangle sur le côte gauche du symbole indique le côte du vehicule avec le port de charge) 10. État de charge de la batterie haute tension (en %) 11. Autonomie estimée 12. Zone de message
Version à essence

1. Symboles d'ajretissement, de signalisation et de notification 2. Notifications des systèmes d'assistance à la conduite 3. Indicateur de vitesse enclenchée 4. Indicateur de mode de conduite 5. Indicateur numérique de niveau de carburant (le triangle sur le côte gauche du symbole indique le côte du vehicule avec le réservoir de carburant) 6. Compteur kilométrique 7. Indicateur de vitesse numérique
Version électrique

1. Symboles d'ajretissement, de signalisation et de notification 2. Notifications des systèmes d'assistance à la conduite 3. Indicateur de vitesse enclenchée 4. Indicateur de mode de conduite 5. Symbole « READY » 6. Jauge d'etat de charge de la batterie haute tension (en %) (le triangle sur le côte gauche du symbole indique le côte du vehicule avec le port de charge) 7. Autonomie estimée 8. Compteur kilométrique 9. Mode de fonctionnement de la batterie haute tension 10. Indicateur de vitesse numérique
SYMBOLES/TÉMOINS D'AVERTISSEMENT, DE SIGNALISATION ET DE NOTIFICATION, COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Toutes les icones d'ajretissement, de signalisation et de notification s'affichent dans ces positions.
NOTIFICATIONS DES SYSTEMES D'ASSISTANCE À LA CONDUITE
Cette position affiche les iconodes d'etat des différentes fonctions (suivant version): Dispositif Cruise Control adaptatif, limiteur de vitesse et reconnaissance de la signalisation routière.
Consulter la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements sur les systèmes d'aide à la conduite.
MODE DE FONCTIONNEMENT DELA BATTERIE HAUTE TENSION
(Versions électriques)
La barre indique le fonctionnement de la batterie haute tension :
CHARGE: la batterie est chargée pendant que le vehicule ralentit ou freine (régénération)
ECO:faible consommation de la batterie
■ POWER: puissance élevée demandée par la batterie
TACHYMÈTURE NUMÉRIQUE ET SYMBOLE « READY »
Ces positions indiquent la vitesse instantanée de la voiture (en km/h ou mi/h) et (suivant version) l'advertissement de disponibilité du circuit électrique au démarrage (« READY »).
INDICATEUR DE VITESSE ENCLENCHÉE
(suivant version)
Cette position indique le mode ou la vitesse selectionnée (D avec la vitesse, P, R, N, B).
Consulter la section « Démarriage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements sur l'unité d'entrainmentelectrique.
INDICATEUR SELEC-TERRAIN
Cette position indique le réglage
Selec-terrain (Normal, Eco, Sport, Sand (sable), Mud (boue), Snow (neige)).
Consulter la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements sur le système Select-Terrain.
COMPTEUR KILOMETIQUE
Les kilomètres ou les milles parcours (selon les paramètres d'affichage) sont affichés à la position.
INDICATEUR NUMÉRIQUE DE NIVEAU DE CARBURANT
(suivant version)
L'indicateur numérique indique le niveau de carburant encore disponible dans le
réservoir et la plage estimée. Le triangle sur le côté du symbole indique le côté de la trappe de carburant.
Le témoin d'avertissement devient jaune lorsque le niveau a atteint la réserve de carburant.
Les indications sur l'échelle graphique indiquent la quantité de carburant :
1 = Réservoir plein
0 = Réservoir vide
AVERTISSEMENT Si la réserve est activée, faire le plein dès que possible.
ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE HAUTE TENSION ET AUTONOMIE ESTIMÉE
(Versions électriques)
Dans cette position, l'etat de charge de la batterie haute tension est indiqué par un pourcentage et une barre de largeur proportionnelle à l'etat de charge de la batterie. Le triangle sur le côte du symbole indique le côte de la voiture avec la prise de recharge. La distance restante estimée est indiquée par une valeur numérique (en km ou en milles, selon les paramètres d'affichage).
Les indications sur l'échelle graphique indiquent le niveau de charge :
1 = charge complete
□ 0 = batterie décharge
MESSAGESETZONECONTEXTUELLE
La zone affiche des messages et des notifications pour les systèmes d'aide à
la conduite, le multimédia, la répétition de la navigation et les menus.
MODIFICATION DE LA PAGEDI'INFORMATIONS D'AFFICHAGE
Appuyer sur le bouton illustré dans fig. 122 pour modifier la page d'informations affichée à l'écran.

122
JJ000722
FLUX D'ENERGIE
(Versions électriques)
Sur les versions e Full Electric, l'écran « Flux d'énergie » est affiché par défaut fig. 123. La page indique les flux d'énergie de la batterie haute tension au moteur electrique et à la régénération :
Moteur électrique (1): en bleu clair si la batterie haute tension (traction) est sollicitée, en vert lorsque le vehicule ralentit ou freine et que la batterie haute tension est rechargée (régénération). Les mêmes couleurs sont utilisées pourmettre en surbrillance la batterie haute tension (3) et les roues avant (2) dans les mêmes conditions.
Batterie haute tension (3): le niveau de charge de la batterie haute tension est indiqué par un ensemble de 8 barres vertes. Plus il y a de barres colorées, plus l'état de charge de la batterie est élevé.

123
J1000672
ORDINATEUR DE BORD
Affiche des informations sur le trajet en cours (autonomie, consommations, vitesse moyenne, etc.).
AFFICHAGE DES DONNÉES SUR LE COMBINÉ DE BORD

124
JJ000495
Appuyer sur le bouton situé à l'extrémité de la commande d'essuie-glace fig. 124 pour afficher successivement les onglets suivants :
Informations instantanées:
Consommation instantanée (Essence ou Hybride).
- Compteur de temps Stop-Start (vehicules à essence)
Pourcentage du trajet en cours parcouru en tout électrique (vehicules hybrides ou électriques).
Totalisateur kilométrique (vehicules électriques).
Trajets « 1 » puis « 2 » :
Vitesse moyenne.









Consommation moyenne.
- Distance parcourue.
RéINITIALISATION DU PARCOURS
Lorsque le trajet désiré est affché, appuyer plus de 2 secondes sur le bouton situé à l'extrémité de la commande d'essuie-glace. Les trajets « 1 » et « 2 » sont indépendants et d'utilisation identique.
DEFINITIONS
Autonomie
(km ou miles)
Nombre de kilométres pouvant encore être parcourus avec le carburant restant dans le réservoir (en fonction de la consommation moyenne des derniers kilométres ou miles parcourus).
Cette valeur peut varier suite à un changement de conduite ou de relief, modifiant fortement la consommation instantanée.
Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 km (19 miles), des tirets s'affichent.
Après un complément de carburant d'au moins 5 litres, l'autonomie est recalculé et s'affiche si elle dépasse 100 km (62 miles).
En roulant, des tirets qui s'affichent durablement à la place des chiffres signalement une anomalie. Faire appel au Réseau après-vente Jeep.
Consommation instantanée
(l/100 km ou km/1 ou mpg)
Calculée d'après les dernières secondes écoullées. Cette fonction ne s'affiche qu'a partir de 30 km/h (19 mph).
Consommation moyenne
(l/100 km ou km/1 ou mpg)
Calculatedepuisla derniere remisea zero des données de l'ordinateur de bord.
Vitesse moyenne
(km/h ou mph)
Calculée depuis la dernière remise à zéro des données de l'ordinateur de bord.
Distance parcourue
(km ou miles)
Calculatedepuis la derniere remise a zero des données de I'ordinateur de bord.
Compteur de temps Stop-Start
(minutes / seconds ou heures / minutes)
Si le vehicule est équipé de la fonction Stop-Start, un compteur de temps cumule les durées de mise en mode STOP au cours du trajet. Le compteur de temps se remet à zéro à chaque mise du contact
FONCTIONNALITÉS
COMPLÉMENTAIRES
DISPONIBLES À DISTANCE
(VERSIONS ÉLECTRIQUES)




Les fonctions suivantes sont disponibles dans l'application JEEP®, accessible depuis un smartphone :
Gestion de la charge de la batterie haute tension (charge differee).
Gestion du préconditionnement thermique.
□ Affichage de l'etat de charge et de l'autonomie du vehicule.
Télécharger l'application JEEP® sur le store correspondant au smartphone.
Creer un compte.
- Renseigner le numéro de VIN du vehicule (commence par "VF" sur le certificat d'immaticulation). Pour obtenir de plus amples renseignements sur le VIN, consulter le chapitre « Identification du vehicule » dans la section « Spécifications techniques »
REMARQUE Couverture réseau
Pour profiter de l'ensemble des fonctionnalités à distance, s'assurer que le vehicule se situe dans une zone couverte par le réseau mobile. L'absence de couverture réseau peut empêcher la communication avec le vehicule (par exemple, dans un parking en sous-sol). Un message sera alors affiché dans l'application indiquant que la connexion avec le vehicule n'a pu être établie.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Les témoin s'd'avertissement peuvent être accompagnés d'un message spécifique ou d'une tonalité lorsqu'ils sont actifs dans le combiné de bord. Ces indications sont données à titre indicatif et de précaution. Par conséquent, elles ne doivent pas été considérées comme étant exhaustives et/ou alternatives aux informations contenues dans la Notice d'entretien, que nous vous recommendons de dire minutieusement dans tous les cas. Reportez-vous toujours aux informations de cette section en cas d'indication de défaillance.
Affichés sous forme de pictogrammes, les témoins lumineux informent de l' apparition d'une anomalie (témoins d'alerte) ou de l'état de marche d'un système (témoins de marche ou de neutralisation). Certains témoins représentent deux types d'allumage (fixe ou clignotant) et/ou plusieurs couleurs.
Avertissements associés
L'allumage d'un témoin peut être accompagné d'un signal sonore et/ou de l'affichage d'un message sur un afficheur.
La mise en relation des avertissements avec l'etat de fonctionnement du vehicule permet de savoir si la situation est normale ou si une anomalie est apparue : consulter la description de chaque témoin pour plus d'informations.
À la mise du contact
Certains temoins d'alerte, de couleur rouge ou orange, s'allument pendant quelques secondes. Dès le demarrage du moteur, ces temoins doivent s'éteindre.
Pour plus d'informations sur un équipement / une fonction, se reporter à la rubrique correspondante.
Témoin d'alerte persistent
L'allumage d'un témoin d'alerte (rouge ou orange) peut indiquer l' apparition d'une anomalie nécessitant un diagnostic complémentaire.
Si un témoin reste allumé
Les tableaux des pages suivantes indiquent si vous nevez communiquer avec un concessionnaire Jeep en plus des mesures recommandees immédiates.
LISTE DES TÉMOINS ET AVERTISSEMENTS
Témoins d'rapidissement de couleur rouge
| Témoin | Signification |
| STOP Fixe, associée à un autre témoin d'alerte, accompagné de l'affichage d'un message et d'un signal sonore. Un dysfonctionnement grave du moteur, du système de freinage, de la direction assistée ou une anomalie électrique majeure a été détectée. Arrête le vehicule)dès que vous pouze le faire sans danger et couper le contact. Contacter ensuite un concessionnaire Jeep. | |
| Température maximum du liquide de refroidissement Fixe. La température du circuit de refroidissement est trop élevé. Arrête le vehicule)dès que vous pouze le faire sans danger et couper le contact, puis attendre que le moteur ait refroidi avant d'effectuer l'appoint, si nécessaire. Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Jeep. | |
| Faible pression de l'huile moteur Fixe. Le circuit de lubrification du moteur est défaillant. Arrête le vehicule)dès que vous pouze le faire sans danger et couper le contact. Contacter ensuite un concessionnaire Jeep. 36) | |
| Dysfonctionnement du système (versions électriques) Fixe. Le système de traction électrique est défaillant. Arrête le vehicule)dès que vous pouze le faire sans danger et couper le contact. Contacter ensuite un concessionnaire Jeep. | |
| Câble connecté (versions électriques) Fixe dès la mise du contact. Le âble de charge est branché au connecteur du vehicule. Fixe dès la mise du contact, accompagné d'un message. Le démarrage du vehicule est impossible tant que le âble de charge est branché au connecteur du vehicule. Débrancher le âble de charge et refermer la trappe. | |
| Défaut de charge de batterie conventionnelle Fixe. Le circuit de charge de la batterie est défectueux (p. ex. bornes encrassées, couroie d'alternateur desserrée ou coupée). Arrête le vehicule)dès que vous pouze le faire sans danger et couper le contact. Si le frein de stationnement électrique ne fonctionne plus, immobiliser le vehicule : Avec la boîte de vitesses manuelle, engager un rapport. Avec l'unité d'entrainment électrique, installer la cale contre l'une des roues. Nettoyer et resserrer les cosses. Si le témoin d'advertissement ne s'éteint pas au démarrage du moteur, contacter un concessionnaire Jeep. |









| Témoin | Signification |
| Surchauffe de la batterie haute tension (Versions électriques) Fixe, associé au témoin STOP. Accompagné de l'affichage d'un message et d'un signal sonore. La température de la batterie est trop élevé. Arrêtez le vehicule)dés que vous pouvez le faire sans danger et coupez le contact. Arrêter impératifement le vehicule et en-sortir. | |
| Dysfonctionnement du système de traction électrique (versions électriques) Fixe, associé au témoin de Service et accompagné de l'affichage d'un message. Le système de traction électrique est défauillant. Contactez un concessionnaire Jeep. | |
| Bas niveau de liquide de frein Fixe. La baisse du niveau de liquide de frein dans le circuit de freinage est importante. Arrêtier le vehicule)dés que vous pouvez le faire sans danger et couper le contact. Faire l'appoint avec un liquide conforme aux recommendations du Constructeur. Si le problème persististe, communiquer avec un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie de la répartition électrique de la force de freinage (EBFD) Fixe. Le répartiteur électrique de freinage est défauillant. Arrêtier le vehicule)dés que vous pouvez le faire sans danger et couper le contact. Contacter ensuite un concessionnaire Jeep. | |
| Frein de stationnement électrique Fixe. Le frein de stationnement électrique est serré. Clignantant. Le serrage / desserrage est défauillant. Arrêtier le vehicule)dés que vous pouvez le faire sans danger et couper le contact. Stationner sur un terrain plat (à l'horizontal). Avec une boîte de vitesse manuelle, engager un rapport. Avec une unité d'entrainmentelement电量, selectionner le mode P. couper le contact et communiquer avec un concessionnaire Jeep. | |
| Porte(s) ouverte(s) Fixe, associé à un message localisant l'ouvrant. Un signal sonore complète l'alerte si la vitesse est supérieure à 10 km/h. Une porte ou le coffre est mal fermé. | |
| La ceinture de sécurité est détachée Fixe ou clignantant, accompagné d'un signal sonore croissant. Une ceinture n'a pas été bouclée ou a été débouclée. |
Défaillance de la batterie haute tension
(Versions électriques)
Le symbole s'affiche sur l'écran du combiné de bord en cas de défaillance de la batterie haute tension. Contactez un concessionnaire Jeep.

AVERTISSEMENT
36) Si le symbole s allume pendant la conduite, coupe immediatement le moteur et communique avec un concessionnaire Jeep.
Tableau temoins/voyants orange
| Témoin | Signification |
| Entretien Temporairement activé, accompagné de l'affichage d'un message : une ou plusieurs anomalies mineures, sans témoin spécifique, sont détaçées. Identifier la cause de l'anomalie à l'aide du message qui s'affiche au combiné. Il est possible de traiter soi-même certaines anomalies, comme le changement de la pile de la télécommande. Pour d'autres anomalies, comme le système de détction de sous-gonflage des pneus, se rendre chez un concessionnaire Jeep. Fixe, accompagné de l'affichage d'un message : une ou plusieurs anomalies majeures, sans témoin spécifique, sont détaçées. Identifier la cause de l'anomalie à l'aide du message qui s'affiche au combiné de bord, puis se rendre chez un concessionnaire Jeep. Fixe, accompagné d'un message dédié : le dessrage automatique du frein de stationnement électrique n'est pas disponible. Contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie de freinage Fixe : une défaillance mineure du système de freinage est détaçée. Rouler prudemment. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. 1 68) | |
| Défaillance du frein de stationnement électrique Fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié : le vehicule ne peut pas être immobilisé avec le moteur en marche. Si les demandes de serrage et de dessrage manuelles sont inopérantes, la commande du frein de stationnement électrique est défaillante. Les fonctions automatiques doivent être utilisées en toutes circonstances et sont automatiquement réactivées en cas de défaillance de la commande. Contacter un concessionnaire Jeep. |









| Témoin | Signification |
| AUTO (P) OFF | Défaillance du frein de stationnement électrique Fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié. Le frein de stationnement électrique est défaillant, les fonctions manuelles et automatiques peuvent être inopérantes. À l'arrêt, pour immobiliser le vehicule : Tirer la commande du frein de stationnement électrique et la maintainir pendant 7 à 15 secondes environ, jusqu'à l' apparition du tímein au combiné. Si cette procédure ne fonctionne pas, sécuriser le vehicule : Stationner sur un endroit plat. Avec une boîte de vitesses manuelle, engager un rapport. Avec l'unité d'entrainmentelectronique, Sélectionner P, puis installer la cale fournie contre l'une des roues. Contacter ensuite un concessionnaire Jeep |
| AUTO (D) OFF | Frein de stationnement automatique désactivé Fixe : les fonctions "serrage automatique" (à la coupure du moteur) et "desserrage automatique" (à l'accélération) sont désactivées. Si le serrage / desserrage automatique n'est plus possible : Démarrer le moteur. Serrer, avec la commande, le frein de stationnement électrique. Relâcher complètement le pied de la pédale de frein. Maintenir la commande poussée dans le sens du desserrage entre 10 et 15 secondes. Relâcher la commande. Maintenir la pédale de frein enforcée. Tirer la commande dans le sens du serrage pendant 2 secondes. Relâcher la commande et la pédale de frein. |
| (ABS) | Anomalie du système de freinage antiblocage (ABS) Fixe. Le système d'antiblocage des roues est défaillant. Le vehicule conserve un freinage classique. Conduire prudemment à vitesse modérée, puis se rendre chez un concessionnaire Jeep. |
| Système d'autodiagnostic moteur Clignotant : le système du contrôle moteur est défaillant. Risque de destruction du catalyseur. Vousdezuez communier avec un concessionnaire Jeep. Fixe : le système d'antipollution est défaillant. Le:témoin doit s'éteindre au démarrage du moteur. Rendez-vous sans tarder chez un concessionnaire Jeep. 37) | |
| OFF | Contrôle dynamique de la stabilité (DSC)/Antipatinage (TC) désactivé Fixe : le système est déactivé. Le système est automatiquement réactivé au démarrage du vehicule, et à partir d'environ 50 km/h. À des vitesses inférieures à 50 km/h, il peut être réactivé manuellement. |
| Contrôle dynamique de la stabilité (DSC)/Antipatinage (TC)Reprogrammation: La régulation du système DSC/TC s'active en cas de perte d'adhérence ou de trajectorie.Fexe: Le système DSC/TC est défaillant. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie du frein de secours (avec frein de stationnement électrique)Fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié: le freinage d'urgence ne fournit pas de performances optimes. Si le desserrage automatique est indisponible, utiliser le desserrage manuel ou se rendre chez un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie du système d'assistance au départ en pente (HSA)Fixe, accompagné de l'affichage d'un message dédié: le système présente une anomalie. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. | |
| Sous-gonflageFixe. La pression d'un ou de plusieurs pneus est trop BAS: vérifier la pression des pneus dés que possible. Réinitialiser le système de détention de sous-gonflage des pneus après ajustement de la pression. | |
| Anomalie du système de détention de sous-gonflage des pneusTémoin de sous-gonflage clignotant puis fixe et témoin d'entretien fixe: le système de détention de sous-gonflage des pneus est défectueux. La détention de sous-gonflage n'est plus assurée. Vérifier la pression des pneus dés que possible et se rendre chez un concessionnaire Jeep. | |
| Détection d'obstacle procheFixe, accompagné de l'affichage d'un message: les capteurs sont bloqués.Clignotant, un obstacle est détecté par le système. | |
| Détection d'obstacle proche OFF(suivant version)Fixe, accompagné de l'affichage d'un message et d'un signal sonore: le système est désactivé. | |
| Anomalie du système de détention d'obstacle procheFixe(s), associé au témoin de Service, accompagné de l'affichage d'un message et d'un signal sonore. Le système présente une défaillance. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. | |
| Pôts(ouOFF(pour les versions/marchés qui en sont dotés) | |
| Anomalie airbagsFixe, associé au témoin de Service, accompagné de l'affichage d'un message : un des airbags ou prétendeurs pyrotechniques de ceinture de sécurité est défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep.69) 70) | |
| Réserve de carburantFixe, avec le niveau de réserve indiqué en rouge, accompagné d'un signal sonore et de l'affichage d'un message : lorsqu'il s'allume pour la première fois, il reste environ 5 litres de carburant dans le réservoir (réserve). Tant qu'un complément de carburant suffisant n'est pas effectué, cette alerte se repête à chaque mise du contact et, à une cadence qui croit au fur et à mesure que le niveau baisse et se rapproche de zéro. Complétér rapidement le niveau de carburant pour éviter la panne. Ne jamais rouler jusqu'à la panne s'est, cela pourrait endommager les systèmes d'antipollution et d'injection.AVERTISSEMENTNe jamais effectuer un replissage en carburant lorsque le moteur est en mode STOP (Stop-Start) ; couper impérativement le contact. | |
| Mode tortue avec autonomie limitée (version électrique)Fixe : le niveau de charge de la batterie haute tension est critique. La diminution de puissance moteur est progressive.Mettre impérativement le vehicule en charge. Si le témoin reste allumé, communiquer avec un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie avertisseur piéton (versions électriques)Fixe : une anomalie est détectée sur l'avertisseur. Contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Système de freinage automatiqueFixe, accompagné de l'affichage d'un message : le système a été désactivé via l'écran tactile.Clignotant : le système s'active, puis freine brièvement le vehicule, afin de réduire la vitesse de collision frontale avec le vehicule qui précède. Pour plus d'informations, consulter la section "Démarrage et conduite".Fixe, accompagné d'un message et d'un signal sonore : le système présente une anomalie. Contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Anomalie du système de freinage automatiqueFixe : e système présente une défaillance. À l'allumage de ces témoins après un arrêt du moteur, puis un redémarrage, contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Système de freinage automatique temporairement désactivéFixe : le système est temporairement désactifé car le conducteur et/ou le passager avant (selon version) est détecté spécifique, mais la ceinture de sécurité correspondante est non bouclée. | |
| Assistance au maintien dans la voie Fixe. Le système est automatiquement désactivé ou en veille. Clignotant. Le franchissement d'une ligne discontinue sans activation du clignotant est imminent. Le système est activé, puis corige la trajectory s'il détecte un risque de franchissement involontaire de ligne ou de bas-côté (selon version). Pour plus d'informations, consulter la section "Démarrage et conduite". | |
| Anomalie de l'aide au maintien dans la voie Fixe, accompagné de l'affichage d'un message et d'un signal sonore. Le système présente une défaillance. Contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Système Stop-Start (suivant version) Fixe, accompagnée de l'affichage d'un message : le système Stop-Start a été désactivé manuellement. Le moteur ne se coupera pas au prochain arrêt de circulation. Réactiver le système via la tablette tactile. Fixe. Le système Stop-Start a été désactivé automatiquement. Le moteur ne s'arrête pas au prochain arrêt de circulation si la température extérieure est : □ inférieure à 0 °C, □ au-dessus de +35 °C. Pour plus d'informations, consulter la section "Démarrage et conduite". Clignotant puis fixe, accompagné d'un message : le système présente une anomalie. Contacter un concessionnaire Jeep. | |
| Phares antibrouillard arrêt allumés Fixe : les phares sont allumés. | |
| Anomalie phares adaptatifs Fixe, accompagné d'un signal sonore et d'un message : une fonction ou un défaut de fonctionnement de laamera est détecté. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. | |
| Avertissement d'alerte attention conducteur (pour les versions/marchés qui en sont dotés) Fixe, accompagné d'un signal sonore et d'un message : si l'alerte attention conducteur détecte une faible attention du conducteur, une force fatigue ou une distraction, le conducteur est averti par un message et un signal sonore. Àpres trois alertes, le message est accompagné d'un signal sonore plus prononcé. Arrête le vehicule dans un endroit sur et faire une pause. | |
| Reconnaissance panneaux routiers / Reconnaissance de limite de vitesse (pour les versions/marchés qui en sont dotés) Allumé pendant quelques secondes : le signal sonore de surrégime est désactivé Fixe, accompagné d'un message : le système présente une anomalie. Vérifier si le capteur est sale. Si le témoin d'advertisement s'allume de nouveau, se rendre chez un concessionnaire Jeep. |

ATTENTION
68) En cas de defaillance lors d'un freinage brusque, les roues arrêt都可以 se bloquer et le vehicule peut déraper.
69) Si, lorsque le dispositif de démarrage est mis en position ENGINE, le témoin ne s'allume pas ou reste allumé pendant la conduite, il peut y avoir une anomalie dans les systèmes de retenue. Dans ce cas, les airbags ou les prétensionneurs peuvent ne pas se déployer en cas d'accident ou, dans un nombre plus limite de cas, ils peuvent se déployer accidentellement. Avant de continuer, consultez un concessionnaire Jeep pour vérification du système.
70) La défaillance du témoin est signalée par l'allumage de l'icone sur le tableau de bord. Dans ce cas, le témoin d'advertissement peut ne pas indiquer de défaut des systèmes de retenue. Avant de continuer, consultez un concessionnaire Jeep pour vérification du système.

AVERTISSEMENT
37) Si, lorsque vous tournez le dispositif de démarrage sir ENGINE, le témoin ne s'allume pas, s'allume en permanence ou clignote pendant la conduite, adressez-vous à un concessionnaire Jeep au plus vite.
Témoins d'rapidissement de couleur verte
| Témoin | Signification |
| A | Stop-Start (versions à essence)Fixe : à l'arrêt du vehicule, Stop-Start a mis le moteur en mode STOP.Clijnotant temporairement : Le mode STOP est momentarily indisponible ou le mode START s'est automatiquement déclenché. Pour plus d'informations, consulter la section "Démarriage et conduite". |
| READY | Vehicule prét à conduire (versions électriques)Fixe, accompagné d'un signal sonore lors de l'activation : le vehicule est prét à conduire. Le témoin s'éteint au-delà de 5 km/h environ et se rallume à l'arrêt du vehicule. Arrête le moteur pour éteindre le témoin et quitter le vehicule. |
| ←→ | Clignotants Clignant avec signal sonore : les clignotants sont allumés. |
| ∃0E | Feux diurnes / Feux de position Fixe. Avec une luminosité suffisante, les feux diurnes sont allumés. Avec une luminosité insuffisante, les feux de position sont allumés. |
| ∃D | Feux de croissement Fixe : les phares sont allumés. |
| AUTO ∃D | Phares adaptatifs allumés Fixe : la fonction a été activée via l'écran tactile. La bague de la commande d'éclairage est sur la position AUTO. Pour plus d'informations, consulter la section « Connaître votre vehicule ». |
| ≠D | Phares antibrouillard avant activités Fixe : les phares sont allumés. |
| Contrôle en descente Fixe : la fonction a été activée, mais les conditions de régulation ne sont pas réunies (pente, vitesse trop élevé, rapport de boîte de vitesse). Clignotant : la fonction entre en régulation de la vitesse du vehicule. Le vehicule est freiné ; les feux de stop s'allumentpendant la descente. | |
| Témoins gris | |
| Voyant | Signification |
| AUTO ∃D | Phares adaptatifs activés Fixe : la fonction est activée, mais non disponible. Toutes les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies |
| Contrôle de descente en pente activé Fixe : la fonction est activée mais actualément en pause car la vitesse est trop élevé. Réduire la vitesse du vehicule à moins de 30 km/h (19 mph) | |

Témoins d'avertissement de couleur bleue
| Témoin | Signification |
| D | Feux de route allumés Fixe. Leselseifont allumés. |
Témoins d'avertissement blancs
| Témoin | Signification |
| Niveau de carburant Fixe. La barre graphique indique la quantité de carburant dans le réservoir de carburant. Le triangle sur le côte du symbole indique le côte de la trappe de carburant. | |
| Niveau de la batterie haute tension Fixe. La barre graphique affichée indique l'état de charge de la batterie haute tension. Le triangle sur le côte du symbole indique le côte de la voiture avec la prise de recharge. |
SECURITE
La section suivante est très importante : elle déscrit les systèmes de sécurité montés sur le vehicule et fournit les informations nécessaires sur leur utilisation correcte.
(Versions électriques)

Le système haute tension du vehicule :
est isolé du vehicule et est fixé par un équipement de protection ;
est protégé de l'environnement extérieur ;
n'est accessible que pour les travaux d'entretien par du personnel qualifié. Le vehicule surveille l'intégrité du système haute tension : si un défaut est détecté, un message spécifique s'affiche sur l'écran du combiné de bord avec l'icône correspondante.
Avertissements
En cas de défaut, de dommages ou d'incendie du vehicule :
les composants du système haute tension peuvent etre sous tension et la batterie haute tension peut etre chargee
la batterie haute tension, les cables et les composants électriques peuvent être exposés etprésenter un risque potentiel d'électrocution ;
les vapeurs libérées lors de la manipulation ou du débranchement de la batterie haute tension du système
dont potentiellement toxiques etinflammables ;
les dommages au vehicule ou à la batterie haute tension peuvent provoquer un dégagement immédiat ou différé de gaz toxiques et/ou inflammbes ou un incendie ;
Les composants haute tension sont de couleur orange.
AVERTISSEMENT Les cables ou fils non isolés peuvent être visibles à l'intérieur ou à l'extérieur de la voiture. Ne jamais toucher les cables et/ou les connecteurs: une électrocution pourrait provoquer un choc électrique et entraîner des blessures graves, voir mortelles.
AVERTISSEMENT Ne pas toucher, démonter ou déposer le compresseur de climatisation électrique.
AVERTISSEMENT Ne pas toucher, démonter ou déposer la batterie haute tension.

ATTENTION
71) Un travail mal effectué, en particulier des travaux d'entretien et de réparation sur le système haute tension, peut entraîner une fuite de courant : risque de blessure, de brûlure ou de mort. Les travaux d'entretien, de réparation ou de modification doivent généralement être effectuels par des techniciens qualifiés.
72) Selon la norme ECE100, l'étiquette est apposée sur les composants haute
tension du vehicule avec lesquels le conducteur peut entrer en contact direct ou indirect.
73) Les composants du système haute tension ne sont pas réparables. Tous les faisceaux de cablage haute tension sont orange. Au besoin, communiquez avec le concessionnaire Jeep pour les travaux d'entretien ou de réparation. NE touchez JAMAIS le faisceau de cablage orange. Si les composants du circuit haute tension sont endommages, des blessures graves, voire mortelles, peuvent survenir en cas de chic électrique.
74) Ne versez pas d'eau ou tout autre liquide dans le coffre à bagages. Meme s'ils sont isolés par des protections spécifiques, les composants haute tension sont montés. Risque de mort par électrocution.
75) Ne jamais effectuer d'opération sur des composants haute tension. En cas de besoin, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
76) Meme si la batterie haute tension est déchargeé, le système haute tension reste sous tension, ce qui peut entraîner un incendie ou des blessures mortelles. Ne touchez ni ne modifies les pièces sous tension d'aucune manière (p. ex. les câbles orange, même lorsque les batteries haute tension sont déchargeés).
SYSTEMES DE SECURITE ACTIVE
SYSTÉME ABS (système de freinage antiblocage)

L'antiblocage de sécurité (ABS) empêche que les roues ne se bloquent.
Dés qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS module la pression de freinage de la roue incriminee. Le vehicule puisse toujours être dirigé, même en cas de freinage d'urgence.
La régulation ABS est identifiable à la pulsation de la pédale de frein et au bruit du processus de régulation.
Afin d'obtenir un freinage optimal, enforcer la pédale de frein à fondpendant toute la durée du freinagemalgre la pulsation de la pédale de frein. Ne pas réduire la pression sur la pédale.En cas de freinage dans une situationd'urgence,les feu desétresse s'allument automatiquement en fonctionde l'intensité de la décelération. Ils s'éteignent automatiquement à lapremière accelération.
Aprese le démarriage, le système procede à un autotest évientuèlement audible.

125
JJ000144
Défaillance

84)
Faire réparer la cause du début par un concessionnaire Jeep.
Si la pédale de frein est enforcée, rapidement et avec force, l'effort de freinage maximal sera automatiquement appliqué. Le fonctionnement de l'assistance au freinage peut se faire dessentir par une impulsion dans la pédale de frein et une résistance plus importante à l'enforcement de la pédale de frein. Maintenir une pression constante sur la pédale de frein tant qu'un freinage maximal est nécessaire. La force de freinage maximale se réduit automatiquement quand la pédale de frein est relachée.
CONTRÔLE DYNAMIQUE DE LA STABILITÉ (DSC) ET ANTIPATINAGE (TSC)

79)80)81)82)83)
Le contrôle dynamique de la stabilité améliore la stabilité de la conduite lorsque c'est nécessaire, quel que
soit le type de surface de la route ou l'adherence des pneus
Dès que le vehicule menace de déraper (sous-virage, survirage), la puissance du moteur est réduite et les roues sont freinées individuellement.
Le contrôle dynamique de la stabilité fonctionne en combinaison avec le système antipatinage. Il empêche les roues entrainées de patiner.
Le système antipatinage est un composant du contrôle dynamique de la stabilité.
Le système antipatinage améliore la stabilité de conduite lorsque c'est nécessaire, quels que soient le type de surface de la route ou l'adhérence des pneus, empêchant ainsi les roues entrainées de patiner.
Dès que les roues entrainées commencent à patiner, la puissance délivrée par le moteur est réduite et la roue qui patine le plus est freinée individuellement. Ainsi, même sur chaussée glissante, la stabilité du vehicule est considérablement améliorée. Le contrôle dynamique de la stabilité et le système antipatinage sont opérationnels après chaque démarche du moteur, dés que le témoin s'éteint Lorsque le contrôle dynamique de la stabilité ou le système antipatinage fonctionnent, clignote.
Dans certaines conditions, p. ex.
apres avoir débranché la batterie
conventionnelle du vehicule, le témoin peut s'allumer pendant quelques secondes, avec un message à l'écran du combiné de bord. Ceci peut être dù à la réinitialisation du capteur d'angle de braquage.
Désactivation
Le système antipatinage peut etre
désactive a l'écran du combiné de bord.
La déactivation est confirmée par un
message affiché a l'écran du combiné de
bord.
Défaillance
En cas de défaillance du système, le témoin s'allume en continu, un message s'affiche à l'écran du combiné de bord, arrivapné d'un signal sonore. Le système n'est pas opérationnel. Faire réparer la cause du début par un concessionnaire Jeep.
SYSTÉME D'ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN PENTE (HSA)
(suivant version)
Ce système Maintain le vehicule immobilisé un court instant (environ 2 secondes) lors d'un démarriage en pente, le temps de passer le pied de la pédale de frein à la pédale d'accéléateur.
Le système est actif uniquement lorsque :
Le vehicule a ete complètement immobilisé pied sur la pédale de frein
certaines conditions de pente sont réunies
la portec conducteur est fermée

85)
REMARQUE L'aide au démarriage en pente ne peut pas être désactivée. Cependant, l'utilisation du frein de stationnement pour immobiliser le vehicule interrupt son fonctionnement.
Fonctionnement

126 J000727 En pente montante, vehicule à l'arrêt, le vehicule est maintain un court instant dés que le conducteur relâche la pedale de frein si le mode D selectionné sur l'unité d'entrainment electrique.

127 J000728 En pente descendante, vehicule à l'arrêt et marche arrrière engagée, le vehicule est maintenu un court instant des que le conducteur relâche la pédale de frein.
Anomalie de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement, les témoins et s'allument au combiné d'instruments. Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.
SYSTÉME HDC (Contrôle de descente en pente)
(suivant version)

Système d'aide à la descente de pentes moyennes à fortes, sur chaussées goudronnées ou non (p. ex. gravier, boue).
Ce système permet de réduire le risque de glissade ou d'emballement du vehicule lors de sa progression en descente, en marche avant comme en marche arrrière.
En descente, le système assisté le conducteur dans la mise en mouvement du vehicule à une vitesse constante, en fonction du rapport engagé, tout en relachant progressivement les freins.
REMARQUE Pour que le système s'active, la pente doit être supérieure à 5% . Le système peut être utilisé avec le levier de vitesses en position engagée (pour boîte de vitesses mécanique) ou avec le sélecteur de vitesses en position N, D ou R (pour unité d'entrainment électrique).

88)
Mise en marche
Par défaut, le système n'est pas sélectionné. L'état de la fonction n'est pas mémorisé à la coupure du contact.

128
JJ000356
Pour selectionner le système, vitesse inférieure à 50 km/h, appuyer sur le bouton fig. 128 jusqu'à l'allumage de son voyant ; ce témoin apparait en vert
au combiné. Le système s'active lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h.
Dés que le vehicule commence sa descente, le conducteur peut relâcher les pédales d'accélérateur et de frein, le système régule la vitesse :
Si la boite de vitesses est sur une autre position que le point mort, la vitesse reste constante et le témoin clignote rapidement.
Si la boite de vitesses est au point mort, la vitesse diminue et le témoin clignote lentement. La vitesse maintainue diminue lorsque la pente augmente.
AVERTISSEMENT Sur les versions à boîte de vitesses manuelle : si la boîte de vitesses est au point mort, la fonction est active lorsque le-gradient de la pente est supérieur à 15% .
Dans une descente, vehicule à l'arrêt, si le conducteur relâche les pédales d'accéléateur et de frein, le système reliçchera les freins pour une mise en mouvement progressive du vehicule. Les feués de stop s'allument automatiquement lorsque le système en régulation.
Suspension
Si la vitesse est supérieure à 30 km/h (19 mph) et inférieure à 50 km/h (31 mph), la régulation se met en pause automatiquement, le témoin repasse en gris au combiné, mais levoyant vert du bouton reste toujours allumé.
La régulation reprend automatiquement dés que la vitesse repasse en dessous de 30 km/h, que les conditions de pente et de relâchement des pédales sont respectées.
À tout moment, il est possible d'appuyer de nouveau sur la pédale d'accéléateur ou de frein.
Désactivation
Appuyer sur le bouton jusqu'à l'extinction de son voyant; le témoin s'éteint au combiné.
À des vitesses supérieures à 70 km/h (43 mph), le système se désactive automatiquement ; les témoins du bouton et du combiné de bord s'éteignent. Pour reactiver le système ralentir jusqu'à 50 km/h (31 mph).
De plus, le système n'est plus disponible s'il est géré par le régulateur de vitesse adaptatif. Le témoin du bouton est éteint.
Anomalie de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement, ce témoin s'allume en vert au combiné de bord, accompagné de l'affichage d'un message. Faire vérifier le système par le Réseau après-vente Jeep.

ATTENTION
77) Si l'ABS intervient, cela indique que l'adherence des pneus sur la route approche de sa limite : vous nevez ralentir
jusqu'à une vitesse compatible avec l'adhérence disponible.
78) Pour obtenir une efficacité maximal du système de freinage, une période de rodgade de quelques centaines de kilomètres est nécessaire. Pendant ce temps, évitez les freinages brusques, répétés et prolongés.
79) Le système ne peut pas passer outre les lois naturelles de la physique, et ne peut pas augmenter l'adherence disponible selon I'etat de la route.
80) Le système ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans les virages, à la conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à l'aquplanage.
81) La capacité du système ne doit jamais être testée de manière irresponsable et dangereuse, de manière à compromètement la sécurité personnelle et la sécurité des autres.
82) Pour que le système fonctionne correctement, les pneus doivent nécessairement etre de meme marque et de meme type sur toutes les roues, en parfait et et, sur tout, du type et des dimensions prescrits.
83) Les caractéristiques ne doivent pas inciter le conducteur à prendre des risques inutilles ou induus. Voitre style de conduite doit toujours être adapté aux conditions de la route, à la visibilité et au traffic. Le conducteur est responsable de la sécurité de la conduite dans tous les cas.
84) En cas de défaut de l'ABS, les roues peuvent se bloquer en raison d'un freinage plus importante que la normale. Les avantages de l'ABS ne sont plus disponibles. Lors d'un freinage brusque,
le vehicule ne peut plus etre dirige et peut déraper.
85) Ne quitterz pas le vehicule pendant la phase de mainien temporaire de I'aide au demarrage en pente. Siquelqu'un doit sortir du vehicule moteur tournant, serrer manuellement le frein de stationnement. Verifiez ensuite que le témoin (P) du combiné de bord est allumé (fixe).
86) Une utilisation prolongée du système peut surchauffer le système de freinage. Si les freins surchauffent, le système HDC, lorsqu'il est actif, est progressivement désactivé après avoir informé le conducteur (LED allumée, bouton éteint): il ne peut être réactivé que lorsque les freins ont suffisamment refroidi. La distance qui peut être couverte dépend de la temperature des freins et donc de la pente, de la charge et de la vitesse du vehicule.
87) Les performances d'un vehicule avec HDC ne doivent jamais être testées de manière imprudente ou dangereuse, avec la possibilité demettre en danger la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
88) Lorsque ce système entre en régulation, le système de freinage automatique est automatiquement désactisé.
SYSTEMES D'ASSISTANCE à LA CONDUITE
SYSTÉME DE FREINAGE AUTOMATIQUE
(suivant version)
Le système de freinage automatique peut aider à éviter ou réduire les dommages causés par des collisions frontales.

129
JJ000386
Le système de freinage automatique utilise laamera avant du pare-brise et, selon la configuration du vehicule, un radar place derriere le pare-chocs avant pour détecter les vehicules, les cyclistes et les piétons directement à l'avant, sur la trajectorie (fig. 129).
Si le vehicule s'approche trop rapidement du vehicule qui le precede, un signal sonore est émis et un message s'affiche à l'écran du combiné de bord.

AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" de la section "Démarriage et conduite".
Activation
Le système de freinage automatique fonctionne entre 5km / h et 140~km / h .
Alerte du conducteur
Le conducteur est averit par les alertes suivantes :
Un message d'ajretissement s'affiche à l'écran du combiné de bord, lorsque la distance par rapport au vehicule précédent devient trop courte.
Un message d'ajretissement s'affiche à l'écran du combiné de bord et un signal sonore retentit lorsqu'une collision est imminente et qu'une action immédiate du conducteur est requise.
Sélection de la sensibilité de l'alerte
Trois sensibilités d'alerte peuvent être sélectionnées dans les paramètres de freinage d'urgence actif de la personnalisation du vehicule
Le réglage choisi est mémorisé lorsque le contact est coupé. La temporisation d'alerte varie en fonction du réglage d'alerte sélectionné.
Désactivation
Le système ne peut être désactif qu'en désactivant le freinage d'urgence actif
Dans la personnalisation du vehicule. Lorsque le contact est remis, le système est activé.
Limites du système
Le système de freinage automatique sert à signaler des vehicules, des piétons et des cyclistes, mais peut réagir aussi à d'autres objets.
Dans les cas suivants, le système de freinage automatique peut ne pas détecter un vehicule à l'avant ou la performance du capteur est limite :
la conduite se fait sur route venteuse ou sur route valonnée
conduite de nuit
les conditions météorologiques, telles que le brouillard, la pluie ou la neige, limitent la visibilité
le capteur intégré au pare-brise ou au radar derrière le pare-chocs avant est obstrué par de la neige, glace, boue, gadoue, saleté, etc.
□ le pare-brise est endommagé ou sa transparence est attenuée des objets étrangers, par ex. des autocollants
□ le pare-chocs est endommagé ou affecté par des corps étrangers, tels qu'un support de plaque d'immatriculation
Freinage d'urgence actif
Le freinage d'urgence actif peut aider à réduire les dommages matériels et corporels lors d'une collision directe avant avec des vehicules et des piétons, lorsque le conducteur n'agit pas par
freinage manuel ou braquage. Pour les vehicules équipés d'uneamera et d'un radar, le freinage d'urgence actif permet également de détecter les cyclistes.
Avant que le freinage d'urgence actif ne soit appliqué, le conducteur est averti par le système de freinage automatique.
Le freinage d'urgence actif peut etre désactivé dans la personnalisation du vehicule. S'il est désactivé, allume a I'écran du combiné de bord. Lorsque le contact est remis, le système est activé par défaut.
La fonction utilise diverses entrées (p. ex. capteur deamera, capteur radar) pour calculer la probabilité d'une collision frontale.
Fonctionnement
Selon la configuration du vehicule et les objets détestés, il existe plusieurs plages de vitesse opérationnelle.
Sur les vehicules équipés uniquement d'uneamera avant, le freinage actif d'urgence fonctionne de 5 km/h à 80 km/h lorsque des vehicules, des cyclistes ou des piétons ont été détectés.
Sur les vehicules équipés d'un capteur de radar et d'uneamera avant, le freinage actif d'urgence fonctionne de 5 km/h à 140 km/h lorsque des vehicules, des cyclistes ou des piétons ont été détectés.
Le freinage d'urgence actif ne fonctionne que lorsque les ceintures de sécurité
des sièges avant et, selon la version, des sièges arrêtere sont bouclées.
Le système se compose de :
système de préparation au freinage
□ freinage automatique d'urgence
assistance au freinage intelligente
protection des piétons à l'avant
Système de préparation au freinage
Lorsque l'approche d'un vehicule ou d'un piéton se trouvant devant est tellement rapide qu'une collision est presque inévitable, le système de préparation de frein pressurise légersement les freins.
Ceci réduit le temps de réaction lorsqu'il faut freiner.
Freinage automatique d'urgence
Après l'activation du système de préparation au freinage et juste avant la collision imminente, cette fonction applique automatiquement un freinage pour réduire la vitesse de l'impact de la collision ou empêcher une collision.
Si le freinage d'urgence actif est appliqué, (c) clignote à l'écran du combiné d'instruments.
Le freinage automatique d'urgence est concu pour réagir si des vehicules ou des piétons sont détectés à l'avant. Si le vehicule est équipé d'uneamera et d'un radar, il réagit également pour les cyclistes qui le precedent.
À une vitesse inférieure à 50 km/h, le freinage automatique d'urgence peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet. Si la vitesse est supérieure
à 50 km/h, le freinage automatique d'urgence réduit la vitesse. Pour les versions avecamera et radar, la vitesse peut être réduite de 50 km/h, si les deux capteurs sont en mesure de détecter l'obstacle. Cependant, le conducteur doit freiner pour pouvoir s'arrête complètement.
□ Unité d'entrainment électric : Si le vehicule s'arrête complètement, le freinage automatique est maintainu pendant un certain temps. Maintenir la pédale de frein enforcée pour éviter un nouveau déplacement du vehicule.
Boîte manuelle : Si le vehicule s'arrêtecomplètement, le moteur peut caler.
Le régulateur de vitesse et le régulateurde vitesse adaptatif est désactivélorsqu'un freinage automatiqued'urgence se produit.

96)
Assistance au freinage intelligente
Si le conducteur freine, mais pas suffisamment pour éviter une collision, ce système renforce le freinage. Cette assistance n'est possible que si le conducteur appuie sur la pédale de frein L'assistance au freinage intelligente se désactive automatiquement lorsque la pédale de frein est relachée.
Limits du système
Dans des cas très rares, le système de freinage d'urgence actif peut fournir un freinage automatique lorsque cela ne semble pas nécessaire, par exemple dans
les parkings, en raison de la variété des objets tels que les panneaux routiers ou les vehicules sur l'autre voie. Enconcer fermement la pédale d'accéléateur pour annuler le freinage automatique lorsque la situation et l'environnement le permettent.
Dans les cas suivants, les performances du freinage d'urgence actif peuvent être limitées :
la conduite se fait sur route venteuse ou sur route valonnée
detection de vehicules avec remorque, de tracteurs, de vehicules boueux, etc.
en détectant un vehicule lorsque le temps limite la visibilité, par exemple en cas de brouillard, de pluie ou de neige
conduite de nuit
le capteur intégré au pare-brise ou le radar dérière le pare-chocs avant est obstrué par de la neige, de la glace, de la boue, de la saleté ou des objets étrangers, comme des autocollants
□ le pare-brise est endommagé
Le pare-chocs est endommagé
Une grande vigilance est toujours nécessaire en conduisant et il faut être prét à intervenir pour éviter une collision. Nous recommendons de désactiver le système dans la personnelisation du vehicule dans les cas suivants :
en tirant une remorque ou une caravane
en transportant de longs objets sur des barres de toit ou une galerie de toit
Lorsque le vehicule est remorqué avec le moteur qui tourne
Lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige
lorsqu'une roue de secours plus petite que les autres roues est placé
avant d'utiliser une station de lavage automatique avec le moteur qui tourne
avant de placer le vehicule sur un tapis roulant chez un concessionnaire Jeep
Si le pare-brise a ete endommagé prés de laamera
Si le pare-chocs avant a eté endommagé
Si les feuix stop ne fonctionnent pas
Défaillance
Si le système doit être réparé, un message est affiché à l'écran du combiné de bord.
Si le système fonctionne mal, les messages du vehicule sont affichés à l'écran du combiné de bord.
PROTECTION DES PIÉTONS À L'AVANT
(suivant version)
La protection des piétons à l'avant peut éviter ou réduire les blessures causées aux piétons par une collision frontale lorsque le vehicule roule en avant.

130 Le système fait appel à laamera avant du pare-brise et, selon la configuration du vehicule, à un radar monté dans le pare-chocs avant du vehicule pour détecter un piéton se trouvant directement à l'avant, sur la trajectorie (fig. 130).

AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" de la section "Démarriage et conduite".
La protection des piétons à l'avant peut détacher et prévenir de la présence de piétons lorsque le vehicule avance à une vitesse comprise entre 5km / m et 80~km / h . En outre, elle peut freiner automatiquement le vehicule.
La performance du système est limitée par conduite de nuit.

98)
Le système ne peut être désactivé qu'en désactivant le freinage d'urgence actif dans la personnalisation du vehicule.
Lorsque le contact est remis, le système est activé.
Avertissement d'un piéton à l'avant
Lors d'une approche trop rapiède'un piéton détesté, un messaged'ajretissement s'affiche à l'écran du combiné de bord. Un signal sonore est activé.
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif peuvent se désactiver lorsqu'une alerte de sécurité pour piétons est déclenchée.
Limités du système
Dans les cas suivants, la protection des piétons à l'avant peut ne pas détecter un piéton à l'avant ou la performance du capteur est limitée :
la conduite se fait sur route venteuse ou sur route valonnée
conduite dans le noir
les conditions météorologiques, telles que le brouillard, la pluie ou la neige, limitent la visibilité
Le capteur intégré au pare-brise ou le radar derrière le pare-chocs avant est obstrué par de la neige, de la glace, de la boue, de la saleté ou des objets étrangers, comme des autocollants
le pare-brise est endommagé
□ le pare-chocs est endommagé
Croisement avec un autre vehicule

131
J000768
1:Conduiteàgauche-2:Conduiteadroite
Le système peut s'activer lorsque le vehicule détecte un autre vehicule arrivant en facependant qu'il tourne si :
Le clignotant correspondant est activé
Le vehicule est sur le point de couper la trajectory d'un autre vehicule.
Le vehicule roule entre 8 et 25km / h
Une collision avec le cote de l'autre vehicule est probable
ALARME D'ANGLE MORT
(suivant version)
L'alerte d'angle mort permet d'éviter des accidents dus à des changements de voie involontaires lorsqu'un objet est détecté dans une zone qualifiée d'angle mort.
Le système affiche une alerte visuelle dans chaque rétroviseur extérieur en cas de détéction d'objets qui pouraient ne pas être visibles dans les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
L'alerte d'angle mort utilise certains des capteurs du système avancé d'assistance au stationnement, situés sur les parechocs avant et arrière, des deux cots du vehicule.

99)
AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" de la section "Démarriage et conduite".
Activation
Le système peut être activé via le menu des réglages du vehicule, dans Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
AVERTISSEMENT Le système est désactivé automatiquement en cas de remorquage avec un dispositif d'attelage homologué par Jeep.
Fonctionnement

132 J000496 Lorsque le système détecte un vehicule dans la zone aveugle en roulant en avant,
une diode s'allume dans le rétroviseur concenré fig. 132 :
fixe, immédiatement lorsqu'un autre vehicule est dans la zone d'angle mort ou s'approche dans une voieAdjacente
clignotant, après un décai de 1 seconde environ lorsque l'indicateur de direction est utilisé
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement exige les conditions suivantes :
tous les vehicules se déplacent dans le même sens et dans des voies adjacentes
■ selon la configuration du vehicule, la vitesse de votre vehicule est comprise entre 12 ou 33 et 140~km / h
Dépassement d'un vehicule avec une différence de vitesse de moins de 12 km/h
un autre vehicule dépasse avec une différence de vitesse inférieure à 30 km/h
la circulation est normale
conduite en ligne droite ou dans de grandes courbes
le vehicule net tire pas de remorque
les capteurs ne sont pas couverts de boue, de glace ou de neige
les zones d'ajretissement des rétroviseurs extérieurs ou les zones de détéction de pare-chocs avant et arrrière ne sont pas couverts d'étiquettes adhésvises ou d'autres objets
Aucune alerte dans les situations suivantes :
en presence d'objects immobiles (par exemple des vehicules arrêtés, des barrières, l'éclairage public, des panneaux routiers)
□ dans le cas d'une circulation très dense, quand les vehicules en mouvement peuvent etre confondus avec un objet immobile
□ avec les vehicules se déplaçant dans le sens opposé
sur une route sinuese ou a angle droit
en dépassant ou en étant dépasse par un très long vehicule (par exemple camion, autocar) qui est détecté simultanément à l'arrière dans la zone aveugle et present dans le champ de vision du conducteur
en depassant trop rapidement
Désactivation
Le système peut être désactivé via le menu des réglages du vehicule, dans Uconnect™ 10,25"/10,25" NAV.
L'etat du système est mémorisé après avoir coupé le contact.
Le système est automatiquement désactifé en tirant une remorque connectée electriquement.
En presence de conditions
meteorologiques defavorables telles que de fortes pluies, de fausses detections peuvent survenir.
Défaillance
En cas de défaillance, s'allume au tableau de bord, avec un message.
Consulter un concessionnaire Jeep pour verification du système.
ALERTE DU CONDUCTEUR
(suivant version)
Le système d'alerte du conducteur surveille le temps de conduite et la vigilance du conducteur. La surveillance de la vigilance du conducteur consiste à analyser les écarts de trajectorie du vehicule par rapport aux marquages de voie.
Le système ne peut pas se substituer à la vigilance dont doit faire preuve le conducteur. Il est recommendé de faire une pause dès que la fatigue se fait sentir ou au moins toutes les 2 heures. Ne pas conduire si l'on se sent fatigué.
AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS)" de la section "Démarriage et conduite".
Activation ou désactivation
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
S'il est désacté, le système est automatiquement activé lorsque le contact est mis.
Alerte de durée de conduite
Le conducteur est avisé par un symbole de rappel instantané à l'écran du combiné de bord et simultanément par
une alerte acoustique si le conducteur n'a pas fait une pause après 2 heures de conduite à une vitesse supérieure à 65~km / h . L'alerte est repétée toutes les heures jusqu'à ce que le vehicule soit arrêté, qu'elle que soit l'évolution de la vitesse du vehicule.
Le décompte d'alerte de durée de conduite est réinitialisé lorsque le contact a été coupé pendant quelques minutes.
Alerte d'attention du conducteur
(pour les versions/marchés qui en sont dotés)
Le système surveille le degré de vigilance du conducteur à des vitesses supérieures à 65 km#h. Uneamera montée en haut du pare-brise détecte les écarts de trajectorie par rapport aux marquages de voie.
Si la trajectory du vehicule laisse supposer un certain niveau de somnolence ou d'inattention du conducteur, le système déclenché le premier niveau d'alerte. Le conducteur est avisé par un message et un signal sonore retentit. Le symbole s'affiche à l'écran.
Après trois alertes de premier niveau, le système déclenché une nouvelle alerte associée à un message, arrivagné d'un signal sonore plus accentué.
Dans certaines conditions routières (revêtement de chaussée dégradé ou vents forts, etc.), le système peut
déclencher des alertes indépendamment du niveau de vigilance du conducteur. La détction de somnolence du conducteur est réinitialisée lorsque le contact a été coupé pendant quelques minutes ou lorsque la vitesse demeure inférieure à 65 km/h pendant quelques minutes.
Limites du système
Le système peut ne pas fonctionnercorrectement,voire ne pas fonctionnerdu tout dans les situations suivantes :
faible visibilité consécutive à un éclairage insuffisant de la chaussée, des chutes de neige, de fortes pluies, du brouillard dense, etc.
éblouissement provoqué par les phares des vehicules approchant en sens inverse, lever/coucher de soleil, réflexions lumineuses les routes humides, sortie de tunnel, alternances d'ombre et de lumière, etc.
zone du pare-brise face à la caméra masquée par de la saleté, de la neige, des autocollants etc.
- dernier marquage de voie détecté ou marquages de voie trop nombreux en raison de travaux routiers
vehicules proches à l'avant
- routes sinueuses ou routes étroites
SYSTEME DE DETECTION DES SOUS-GONFLAGE DES PNEUS

100) 101) 102) 103)
Le système de détction de sous
gonflage des pneus vérifie en permanence la vitesse de rotation des quatre roues et avertit le conducteur en cas de basse pression des pneus lorsque le vehicule roule. Pour ce faire, le système compare la circonference de roulement des pneus avec les valeurs de reférence et d'autres signaux.
Si un pneu perd de la pression, le témoin (!) s'allume et un message d'ajretissement s'affiche à l'écran du combiné de bord.
Dans ce cas, réduisez la vitesse, évitez les virages serrés et les freinages brusques. Arrêtez-vousès que possible et vérifiez la pression des pneus.
Après avoir reglé la pression des pneus, initiaiser le système pour éteindre le témoin et relancer le système.
Si I'anomalie continue de s'afficher, contacter un concessionnaire Jeep. Le système ne fonctionne pas lorsque le système ABS ou ESC est defecteux ou qu'une roue de secours temporaire est utilisée. Une fois le pneu remonté, vérifie la pression des pneus à froid et initiaisiez le système.
Initialisation du système
Après la correction de la pression de pneu ou le changement de roue, le système doit être initialisé pour apprendre les nouvelles valeurs de référence de circonférence :
Toujours confirmer que les quatre pneus serontent la pression correcte.
Serrer le frein de stationnement.
Initialiser le système via le système UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV
fig. 133 (Réglages > Véhicule > Sécurité).

133
J000711
La réinitialisation est confirmée par une indication instantanée.
Après l'initialisation, le système s'étalonne automatiquement pour les nouvelles pressions de pneu en roulant. Ensuite le système adopte et surveille les nouvelles pressions.
Le détecteur de sous-gonflage des pneus informe le conducteur de la pression insuffisante possible d'un pneu, si elle descend sous la limite d'advertissement pour une raison quelconque.
Les pneus doivent être froids pour vérifier leur pression.
Le système doit être réinitialisé dans les cas suivants :
La pression des pneus a ete modifiee
La condition de charge a ete modifie
Les roues ont ete permutees ou échangées
La pression des pneus est affectee par la diminution de temperture
En cas de monte de la roue compacte de secours
Dans ce cas, il peut être nécessaire de réinitialiser le système. Si le signal persiste, contacter un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
89) Le système est une aide à la conduite, il N'avertit PAS le conducteur de l'arrivée de vehicules en dehors des zones de détention. Le conducteur doit toujoursmaintenir un niveau d'attention suffisant aux conditions de circulation et de route et pour contrôler la trajectory du vehicule.
90) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité incombe toujours au conducteur, qui doit tener compte des conditions de circulation afin de conduire en toute sécurité. Le conducteur est always tenu de maintainir une distance de sécurité avec le vehicule qui le precede.
91) La capacité du système ne doit jamais être testée de manière irresponsable et dangereuse, de manière à compromètre la sécurité personnelle et la sécurité des autres.
92) Si le conducteur enforce complètement la pédale d'accéléateur ou braque brusquement pendant le fonctionnement du système, la fonction de freinage automatique peut s'arrêté (par exemple pour permettre une manèuvre possible pour éviter l'obstacle).
93) Le système intervient sur les vehicules se déplaçant sur la même voie. Les animaux et les objets (p. ex. les poussettes) ne sont pas pris en considération.
94) Si le vehicule doit etre place sur un banc a rouleaux pour I'entretien ou s'il est lavé dans un lave-auto automatique avec un obstacle dans la partie avant (p. ex. un autre vehicule, un mur ou un autre obstacle), le systeme peut détecter sa presence et s'activer. Dans ce cas, le systeme doit etre désactivé à l'aide des réglages du systeme UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV.
95) Le radar (le cas échéant) est équipé d'un système de dégivrage. Pour cette raison, il peut atteindre des températures élevées dans certaines conditions. Si vous nevez travailler dans la zone entourant le capteur, attendez au moins 30 secondes après l'arrêt du moteur.
96) Ne pas se fier au système pour freiner le vehicule. Le freinage automatique d'urgence ne freine pas en dehors de sa plage de vitesse de fonctionnement et ne repond qu'aux vehicules et piétons déteçés.
97) L'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation sur le pare-chocs avant peut afferter le bon fonctionnement du radar. En cas d'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation, suivre les
marquages et indications sur le parechocs avant.
98) Le freinage avec piéton avant ne fournit pas d'alerte ou freine automatiquement le vehicule, sauf s'il détecte un piéton. Le système peut ne pas détecter les piétons, y compris les enfants, lorsque le piéton n'est pas directement devant lui, n'est pas complètement visible, n'est pas debout ou fait partie d'un groupe.
99) L'alerte d'angle mort n'est qu'une aide à la conduite et ne doit pas replacer la vigilance et la responsabilité du conducteur. Il ne s'agit que d'un système d'aide au changement de voie et ne remplace pas la vision du conducteur. L'alerte d'angle mort ne détecte pas : vehicules en dehors des zones d'angle mort laterales qui peuvent s'approcher rapidement ; piétons ou animaux ; objets non mobiles, p. ex. vehicules à l'arrêt, faux de circulation, panneaux de signalisation, etc. Le non-respect des précautions appropriées lors du changement de voie peut entraîner des dommages au vehicule, des blessures ou la mort. Vérifier toujours les rétroviseurs extérieurs et arrirée, jeter un coup d'eil par dessus l'épaule et utiliser le clignotant avant de changer de voie.
100) La présence du système de détéction de sous-gonflage des pneus ne permet pas au conducteur de négliger les contrôles réguliers de la pression des pneus, y compris la roue de secours, et l'entretien correct. Le système n'est pas utilisé pour signaler une anomalie possible des pneus.
101) Vous doivent vérifier la pression des pneus avec des pneus reposés et refroidis. En cas de nécessité pour toute raison justifiant la verification la pression des pneus chauds, gardez-vous de réduire la pression, même si elle est supérieure à la valeur prescrite. Reprenze la verification une fois les pneus refroidis.
102) Le système de détention de sous-gonflage des pneus ne peut pas indiquer une chute soudaine de la pression des pneus (par exemple, lorsqu'un pneu éclate). Dans ce cas, arrêtez le vehicule en freinant avec précaution et en évitant un braquage brusque.
103) Les changements de température à l'extérieur peuvent cause la variation de la pression des pneus. Le système peut indiquer temporairement une insuffisance de pression. Dans ce cas, vérifie la pression de gonflage avec les pneus refroidis et, en cas de nécessité, augmentez la pression de gonflage.

AVERTISSEMENT
38) Le système peut avoir un fonctionnement limite ou ne pas fonctionner du tout dans des condi tio meteorologiques telles que:forte plu grele, brouillard epais, neige epaisse.
39) La partie du pare-chocs devant le capteur ne doit pas etre recouverte d'autocollants, de phares auxiliaires ou detout autre objet.
40) L'intervention du système peut être inattendue ou retardée lorsque d'autres vehicules transportent des charges qui dépassent du côte, au-dessus ou à
l'arrière, par rapport à la taille normale du vehicule.
41) Le fonctionnement peut être affecté par toute modification structurelle apportée au vehicule, comme une modification de la géométrie avant, un changement de pneu ou une charge plus lourde que la charge standard du vehicule.
42) Des réparations incorrectes effectuées sur la partie avant de la voiture (pare-chocs, chássis, par exemple) peuvent modifier la position du capteur radar (s'il est installé) et nuire à son fonctionnement. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep pour toute opération de ce type.
43) Ne pas modifier et n'effectuer aucune intervention sur le capteur radar (le cas échéant) ou sur laamera de la vitre du pare-brise. En cas de défaillance d'un capteur, contacter un concessionnaire Jeep.
44) Lors de la traction d'une remorque (avec modules installés après l'achat du vehicule), d'un vehicule ou lors de manoeuvres de chargement sur un portbagages (ou dans le vehicule destiné au transport), le système doit être désactiver via le système système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
45) Ne lavez pas avec des jets haute pression la zone inférieure du pare-chocs : en particulier, évitez la zone du connecteur électrique du système.
46) Faire attention en cas de réparation et de peinture neue dans la zone autour du capteur radar (si installé) (garniture recouvrant le capteur radar dans la partie centrale du pare-chocs). En cas d'impact frontal, le capteur peut se
désactiver automatiquement et afficher un averissement indiquant que le capteur radar doit être réparé. Meme sans averissement de dysfonctionnement, désactive le fonctionnement du système si vous pensez que la position du capteur radar (le cas échéant) a changé (p. ex. en raison d'un impact frontal à basse vitesse comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ce cas, rendez-vous chez un concessionnaire Jeep pour faire réaligner ou replacer le capteur radar (le cas échéant).
ALERTE DE SECURITE POUR PIÉTONS
(Versions électriques)
Ce système avertit les piétons de l'arrivée du vehicule lorsqu'il roule en mode toutélectrique.
L'avertisseur sonore pieton fonctionne dans la mise en mouvement du vehicule et jusqu'à 30 km/h (19 mph), en marche avant et arrêté.
Cette fonction ne peut pas etre désactivée.

ATTENTION

104) Le système d'alerte sonore (piétons) est une aide à la conduite et n'a pas été concu pour éviter les collisions. Le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La conduite est toujours de la responsabilité
du conducteur, qui doit tener compte des conditions de circulation pour conduire en toute sécurité. Le conducteur doit toujours rester à une distance de sécurité du vehicule qui le précède et de toute personne ou animal se trouvant à proximité de la voiture. Le non-respect de ce qui est décrit peut provoquer une collision ou des blessures graves aux personnes ou aux animaux situés à proximité du vehicule.
SYSTEMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS
Certains des équipements de sécurité les plus importants du vehicule complrennent les systèmes de protection suivants :
□ ceintures de sécurité
rappel de ceinture de sécurité
appuie-tete
systèmes de sécurité pour enfant
airbags frontaux et airbags lateraux Lire attentivement les informations fournies dans les pages suivantes. Il est fondamental que les systèmes de protection soient utilisés de manière appropriée pour garantir le niveau de sécurité maximum possible pour le conducteur et les passagers.
Pour obtenir une description du réglage de l'appuie-tête, consulter le chapitre « Appuie-tête » de la section « Connaître votre vehicule »
CEINTURES DE SECURITÉ
Il incombe au conducteur de respecter et de s'assurer que tous les autres occupants du vehicule respectent également les lois locales en vigueur en ce qui concerne l'utilisation des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de démarrer.
Les ceintures de sécurité sont bloquées lors d'accelérations ou de décélations fortes du vehicule, ce qui assure le maintien des occupants en position assise. Le risque de blessure est ainsi sensiblement réduit.
L'enrouleur peut se verrouiller lorsque la voiture est garée sur une pente abrupte: c'est parfaitement normal. De plus, le mecanisme du verrouille la ceinture si elle est tirée brusquement ou en cas de freinage brusque, de collision ou de virage à grande vitesse.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois.
Vérifier régulierèment toutes les parties du système de ceinture pour s'assurer qu'elles fonctionnent bien, qu'elles ne sont pas endommagées ou neprésent pas de saleté.
Faire replacer les pièces endommagées. Àpès un accident, faire replacer les ceintures de sécurité et les rétracteurs de ceinture déclenchés par un concessionnaire Jeep.
AVERTISSEMENT S'assurer que les courroies ne sont pas endommagées par des chaussures ou des objets tranchants ou coincées. Empécher la saleté de pénétrer dans les enrouleurs.
AVERTISSEMENT Utiliser la boucle de ceinture prévue pour la ceinture de sécurité correspondante lors du bouclage pour garantir un fonctionnement correct.
Porter les ceintures de sécurité arriere comme illustré à fig. 134

134
JOAO169C
RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Chaque siège est équipé d'un rappel de ceinture de sécurité indiqué par un témoin pour le siège concerné dans la console au pavillon.
LIMITEURS D'EFFORT
Ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâchement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité

Le vehicule est équipé de pretensionneurs de ceinture de sécurité latéraux avant et arrière qui tirent les ceintures de plusieurs centimétres en cas de chic frontal violent. Cela garantit l'adhérence parfaite des ceintures de sécurité au corps de l'occupant avant le début de l'action de retenue.
En cas de collision avant, arrêté ou latérale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité des sièges avant et lateraux arrêtés sont tendues.
Il est évident que les pretensionneurs ont été activés lorsque la ceinture se retire vers l'enrouleur.
Le déclenchement des prétensionneurs de ceinture est indiqué par un témoin

qui est allumé continuèlement.
Faire replacer les pretensionneurs de ceinture déclenchés par un concessionnaire Jeep. Les rétracteurs de ceinture ne se déclenchent qu'une seule fois.
Une légère décharge de fumée peut se produit lors de l'activation du prétensionneur, ce qui n'est pas nocif et ne présente aucun risque d'incendie. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ou graissage : toute modification de ses conditions d'origine nuira à son efficacité.
Si, en raison d'evénements naturels inhabituels (inondations, tempêtes de mer, etc.), le dispositif a ete affecte par I'eau et/ou la boue, communiquer avec un concessionnaire Jeep pour le faire replacer.
AVERTISSEMENT Pour obtenir le plus haut degré de protection de l'action du prétensionnéur, porter la ceinture de sécurité serrée au torque et au bassin.
AVERTISSEMENT Ne pas fixer et ne pas installer d'accessoires ou d'autres objets qui pourrait nuir au fonctionnement des prétenzionneurs de ceinture de sécurité. N'apporter aucune modification aux composants des prétenzionneurs de ceinture de sécurité, car cela annulerait le permis d'utilisation de votre vehicule.
CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS

110)
Boucler

135 J000566
Tirer la ceinture hors de I'enrouleur,
la guider sur le corps sans la vriller et
inserer le verrou plat dans la serrure.
S'assurer que la sangle est bien serrree
sur le corps pendant la conduite.

136 J00056: Le port de vêtements larges ou épaisi gène la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à
main ou un téléphone portable, entre la ceinture et le corps.

111)
Déboucler

137
J000568
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure. 112
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL D'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
Respecter et s'assurer que tous les autres occupants de la voiture se conformment aux lois locales en vigueur concernant l'utilisation des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de démarrer.
La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas etrevrillée.La partie supérieure doit passer par-dessus I'epaule et traverser la poitrine en diagonale fig.138.La partie inférieure doit adherer au bassin et non aI'abdomen de I'occupant.N'utiliser jamais de dispositifs (pinces, agrafes,
etc.) qui maintainnent la ceinture de sécurité loin du corps.

138
J0A0149C
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne.
Ne voyager jamais avec un enfant assis sur les genoux du passager et une seule ceinture pour protégger les deux fig. 139.
En général, ne placer aucun objet entre la personne et la ceinture.

139
J0AO150C
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE PENDANT LA GROSSESSE

140
JOAO148C
La ceinture de sécurité doit également être portée par les femmes enceintes : le risque de blessure en cas d'accident est réduit pour elles et pour l'enfant à naître si elles portent une ceinture de sécurité. Les femmes enceintes doivent positionner la partie inférieure de la ceinture très bas de manière à ce qu'elle passe au-dessus du bassin et sous l'abdomen fig. 140. Alors que la grossesse progresse, le conducteur doit régler le siège et le volant pour avoir le contrôle total sur le vehicule (les pédales et le volant doivent être facilement accessibles). Le jeu maximum doit être maintainu entre l'abdomen et le volant.

113)
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour maintenir les ceintures de sécurité dans des conditions efficaces, respecter









scrupuleusement les averissements suivants :
utiliser toujours la ceinture de sécurité bien tendue et jamais tordue ; s'assurer qu'elle peut fonctionner sans obstruction
Vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité comme suit : attacher la ceinture de sécurité et la tirer fermement
□ remplacer la ceinture de sécurité après un accident d'une certaine gravité, même si elle ne semble pas endommagée. Toujours remplacer la ceinture de sécurité si les prétensionneurs ont été déployés
Éviter que les enrouleurs ne soient humides : leur bon fonctionnement n'est pas garantis si de l'eau pénétre à l'intérieur
□ remplacer la ceinture de sécurité lorsqu'elle présente des signes d'usure ou de coupure

ATTENTION
105) Une mauvaise manipulation (p. ex. dépose ou pose des ceintures) peut déclencher les prétensionneurs de ceinture.
106) Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Communique avec un concessionnaire Jeep pour le faire remplacer après son déploiement.
107) Il est strictement interdit de déposer ou d'alterer le prétensionneur et les composants de la ceinture de sécurité. Toute intervention sur ces composants
doit etre effectuee par des techniciens qualifiés et agreés.Contactez tous un concessionnaire Jeep.
108) Pour une sécurité maximale, maintenez le dossier bien droit, penchez-vous en arrêté et assurez-vous que la ceinture de sécurité s'adapte parfaitement à votre poitrine et à votre bassin. Bouclez toujours les ceintures de sécurité des sièges avant et arrêté ! Le déplacement sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
109) Si la ceinture a eté soumise à des contraintes élevées, par exemple après un accident, elle doit être replacée entièrement avec les fixations, les vis de fixation et le prétensionneur. En fait, même en l'absence de defaults visibles, la ceinture peut avoir perdu ses propriétés de résistance.
110) N'oubliez pas qu'en cas d'accident, les passagers des sièges arrirée qui ne portent pas leur ceinture de sécurité sont exposés à un risque très grave et représentent également un danger grave pour les occupants des sièges avant.
111) La ceinture ne doit pas reposer contre des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
112) N'appuyez jamais sur le bouton rouge fig. 137 pendant la conduite.
113) La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi bas que possible sur le bassin pour éviter toute pression sur l'abdomen.

AVERTISSEMENT
47) Les opérations qui entrainent des impacts, des vibrations ou un échauffement localisé (plus de 100^ pendant six heures maximum) dans la zone autour du prétensionneur peuvent provoquer des dommages ou le faire se déployer. Communiquez avec un concessionnaire Jeep si une intervention est nécessaire sur ces composants.
RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

114) 115) 116) 117)

141
JJ000643
(1) Témoin de ceinture arrêté gauche
(2) Témoin de ceinture avant gauche
(3) Témoin de ceinture arrêté centrale
(4) Témoin de ceinture avant droite
(5) Témoin de ceinture arrêté droite
Témoin de non-bouclage / débouclage
Il s'allume en rouge à la fois au combiné d'instruments et sur l'afficheur des témoins de ceintures de sécurité, dés que le système détecte qu'une
ceinture de sécurité est non bouclée ou débouclée.
Alerte de non-bouclage à l'avant
À la mise du contact, si le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin correspondant (1 ou 2) fig. 141 s'allume en rouge. À une vitesse supérieure à 20km / h , ce témoin clignote en rouge, accompagné d'un signal sonore pendant 2 minutes environ. Une fois ce temps écoulé, le témoin reste rouge fixe jusqu'au bouclage de la ceinture de sécurité.
Alerte de non-bouclage des ceintures de sécurité arrête
À la mise du contact, si l'un des passagers arrirè n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin correspondant fig. 141 (3, 4 ou 5) s'allume en rouge pendant 1 minute.
Alerte de débouclage
Après la mise du contact, si le conducteur ou un passager détache sa ceinture de sécurité, le témoin correspondant fig. 141 (1, 2, 3, 4 ou 5) s'allume en rouge. À une vitesse supérieure à 20 km/h, ce témoin clignote, accompagné d'un signal sonorependant 2 minutes environ. Une fois ce temps écoué, le témoin reste allumé jusqu'àu rebouclage de la ceinture de sécurité.
Ceinture de sécurité bouclée
Contact mis, si le conducteur ou un passager attache sa ceinture de sécurité, le témoin correspondant fig. 141 (1, 2, 3, 4 ou 5) s'allume en vert sur l'afficheur.
Siège inoccupé
Contact mis, si l'un des sièges passagers avant ou arrêté est considéré comme étant inoccupé, le témoin correspondant fig. 141 (2, 3, 4 ou 5) s'allume en gris dans l'afficheur.
Lorsqu'il n'y a plus d'alerte de non-bouclage / débouclage, les tímoins verts ou gris restent allumés pendant 30 secondes environ, puis s'éteignent.

ATTENTION
114) Le conducteur doit s'assurer que les passagers utilisent correctement les ceintures de sécurité et qu'ils sont tous bien attachés avant de rouler. Quelle que soit sa place dans le vehicule, toujours mettre sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de courte durée. Ne pas inverter les boucles de ceinture, car celles-ci ne repliraient pas entierement leur role. Pour garantir le bon fonctionnement des boucles de ceinture, s'assurer de l'absence de tout corps étranger (p. ex. une piece de monnaie). Avant et après utilisation, s'assurer que la ceinture est correctement enroulée. Àpres rabattement ou déplacement d'un siège ou d'une banquette arrêté, s'assurer que
la ceinture est correctement positionnée et enroulée.
115) La partie basse de la sangle doit être positionnée le plus bas possible sur le bassin. La partie haute doit être positionnée dans le creux de l'épaule. À l'avant, pour régler la position de la ceinture de sécurité, il peut être nécessaire de régler la hauteur du siège. Pour être efficace, une ceinture de sécurité doit : être serrée aussi presque possible du corps ; être tirée en mouvement en douceur devant vous, en vérifiant qu'elle n'est pas tordue ; ne doit être utilisée que pour attacher une personne ; ne pasprésenter de signes de déchirure ou d'effilochage ; ne pas être modifiée, afin d'èviter d'affector ses performances.
116) Utiliser un siège enfant adapté, si le passager a moins de 12 ans ou mesure moins d'un mètre cinquante. Ne jamais utiliser la même ceinture de sécurité pour attacher plusieurs enfants. Ne jamais transporter un enfant sur les genoux. Pour plus d'informations sur les sièges enfants, se reporter à la rubrique correspondante.
117) En raison des prescriptions de sécurité en vigueur, pour toute intervention sur les ceintures de sécurité du vehicule, s'adresser au concessionnaire Jeep disposant de la compétence et du matériel adapté. Faire vérifier périodiquement les ceintures par un concessionnaire Jeep particulièrement si les sangles représentent des traces de détérioration. Nettoyer les sangles de ceinture de sécurité avec de l'eau savonneuse ou un produit nettoyant textile, vendu dans le Réseau après-vente Jeep.
SYSTÉME DE PROTECTION POUR ENFANTS
SYSTEME DE PROTECTION POUR ENFANTS

Pour une protection optimale en cas d'impact, tous les occupants doivent être assist et porter des systèmes de retenue adéquats, y compris les nouveaux-nés et les autres enfants! Cette prescription est obligatoire dans tous les pays de la CE conformément à la directive 2003/20/CE.
Les enfants de moins de 1,50 mètre de hauteur et jusqu'à 12 ans doivent être protégés par des systèmes de retenue adaptés et être assis sur les sièges arrêté.
Selon les statistiques de collision, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrrière plutôt que sur les sièges avant. Par rapport à un adulte, la tête d'un enfant est plus grande et plus lourde proportionnellement à son corps et les structures musculaires et osseuses de l'enfant ne sont pas entièrement développées.
Par conséquent, des systèmes de retenue corrects autres que les ceintures de sécurité pour adultes sont nécessaires pour réduire autant que possible le risque de blessures en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre soudaine.
Lechioix du dispositif de retenue pour enfant le plus adapté dépend du poids et de la taille de l'enfant. Il existe différents types de dispositifs de retenue pour enfant qui peuvent être fixés au vehicule au moyen des ceintures de sécurité ou des ancrages ISOFIX/i-Size.
Les enfants doivent être assis comfortably et en toute sécurité. Selon les caractéristiques des dispositifs de retenue pour enfant utilisés, il est conseilé de garder les enfants dans les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'arrière aussi longtemps que possible (au moins jusqu'à 3-4 ans), car il s'agit de la position la plus protégée en cas d'impact.
Il est recommendé de toujours désiré le système de retenue le plus adapté à l'enfant. Pour cette raison, consulter toujours le manuel du conducteur fourni avec le système de retenue pour enfants pour vous assurer qu'il est du bon type pour les enfants auxquels il est destiné.
Nous conseillons un système de retenue enfants spécialement adapté au vehicule. Pour plus d'informations, contacter un concessionnaire Jeep.
En cas d'interfERENCE du système de sécurité pour enfant avec l'appui-tete du siège du vehicule, régler ou-retirer l'appui-tete correspondant.
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'utilisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies
avec le système de sécurité pour infant. S'assurer que les sièges avant n'intérférent pas avec le système de sécurité pour infant utilisé.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant est interdite sur certains sièges.
Ne conduire que si le siège conducteur est correctement régle.
Les systèmes de sécurité pour infant peuvent être fixés avec :
Ceinture de sécurité à trois points
Supports ISOFIX
Un top-tether
Ceinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points. Àpès avoir assujetti le système de sécurité pour enfant, la ceinture de sécurité doit être serrer.
Supports ISOFIX

123) 124) 125) 126)
En cas de chocol frontal, ce dispositif limite le basculement du siège infant vers l'avant.
Ce système de fixation ISOFIX assure un montage fiable, solide et rapide, du siège infant dans le vehicule.
Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologues pour le vehicule aux supports ISOFIX. Les
positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spécifiques au vehicule sont indiquées dans le tableau ISOFIX.

142 JI0067 (1) fig. 142 Système de sécurité infant ISOFIX pour siège passager avant.

143 Ouvrir la fermeture à glissière (1) fig. 143 sur les sièges arrêté extérieurs pour acceder aux dispositifs de retenue pour infant ISOFIX des sièges arrêté. Lors de la fixation des systèmes de sécurité pour infant ISOFIX sur les sièges passager réglibres, comme le siège passager avant (si le systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX est fourni), il faut d'abord incliner le dossier autant que nécessaire vers l'arrière afin d'acceder aux supports ISOFIX. ÀpRES la fixation correcte du système de sécurité pour enfant ISOFIX, incliner à nouveau le dossier vers l'avant.
AVERTISSEMENT Lors de l'installation d'un siège enfant ISOFIX sur la place arrrière gauche de la banquette, avant de fixer le siège, écarter au préalable la ceinture de sécurité arrrière centrale vers le milieu du vehicule, de façon à ne pas générer le fonctionnement de la ceinture.
Un système de sécurité pour enfant i-Size est un système ISOFIX universel selon la reglementation n^ 129 des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour enfant i-Size peuvent etre utilisés sur un siège de vehicule convenant au tableau i-Size, i-Size.
Une sangle de fixation supérieure ou une jambe d'appui doit etre utilisée en plus des supports ISOFIX.
fig. 144 La présente est un exemple de système de sécurité pour infant ISOFIX universel pour le groupe de poids 1.
AVERTISSEMENT Le fig. 144 est fourni à titre indicatif et à des fins d'assemblage uniquement. Poser le systèmes de sécurité pour infant conformément aux instructions qui doivent être fournies.

144 1J000500

145 JOAO326C
Lorsqu'un dispositif de sécurité pour enfant ISOFIX universel est utilisé, seuils les dispositifs de type ECE R44 « ISOFIX Universal » (R44/03 ou autres versions ultérieures) homologues peuvent être utilisés (voir fig. 145).
Les autres groupes de poids sont couverts par des dispositifs de retenue pour infant ISOFIX spécifiques, qui ne peuvent ettre utilisés que s'ils ont eté spécifiquement testés pour cette voiture (voir la liste des voitures fournies avec le dispositif de sécurité pour infant).
Dispositif de retenue pour enfant i-Size
Ces dispositifs de retenue pour infant, construits et homologues selon la norme i-Size (ECE R129), garantissant deaillesures conditions de sécurité pour transporter des enfants à bord d'un vehicule :
□ l'enfant doit être transporte vers l'arrête jusqu'à 15 mois;
la protection du système de retenue pour enfants est accrue en cas de collision latérale ;
l'utilisation du système ISOFIX est encouragée afin d'éviter une installation défectueuse du dispositif de retenue pour enfant ;
l'efficacité du besoin du dispositif de retenue pour enfant, qui n'est plus fonction du poids mais de la taille de l'enfant, est accrue ;
la compatibilité entre les sièges du vehicule et les systèmes de retenue pour infant estILAme:les systèmes de retenue pour infant i-Size peuvent etre considérés comme « Super ISOFIX,ce qui signifie qu'ils peuvent etre parfaitement installés sur des sièges de type i-Size homologues,mais egalament sur des sièges de type ISOFIX (ECE R44).
Les sièges enfants i-Size sont équipés de deux verrous qui viennent s'ancrer sur les deux anneaux fig. 143.
Ces sièges enfants i-Size disposent également soit :
D'une sangle haute qui s'attache sur l'anneau fig. 148.
D'une béquille qui repose sur le plancher du vehicule, compatible avec la place homologuee i-Size Son role est d'empêcher le siège infant de basculer en cas de collision.
REMARQUE Si vos sièges auto sont homologues i-Size, le symbole illustré à la figure fig. 146 s'affiche sur les sièges près des fixations ISOFIX.

146 JJ000157

Ancrages d'attache supérieure
147 J000501 Les ancrages d'attache supérieure fig. 147 (siège avant), fig. 148 (sièges arrrière) sont marqués du symbole correspondant au siège d'enfant.

148 J000502 En plus des supports ISOFIX, attacher la sangle du Top-tether aux ancrages du Top-tether.
Les positions des systèmes de sécurité pour infant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.
Pour fixer le siège infant au TOP TETHER :
enlever et ranger l'appui-tete avant d'installer le siège enfant à cette place (le remettre en place une fois le siège enfant enlevé)
passer la sangle du siège infant derrière le dossier du siège, en la centrant entre les orifices de tiges d'appui-tête
fixer l'attache de la sangle haute a l'anneau fig. 148
□ tendre la sangle supérieure

ATTENTION
118) La mauvaise installation d'un siège enfant dans un vehicule compromet la protection de l'enfant en cas de collision. Respecter strictement les consignes de montage individues dans la notice d'installation livre avec le siège enfant.
119) DANGER IMPORTANT Si vous ave un airbag frontal cote passager, n'installez pas de système de protection pour enfants dos à la route sur le siège avant. Le déploiement de l'airbag lors d'une collision pourrait provoquer des blessures fatales à l'enfant qu'elle que soit la séviréte de l'impact. Il est conseilé de tous les transports des enfants dans un système de retenue pour enfants sur le siège arrière, qui est la position la plus protégée en cas de collision.
120) Un symbole sur l'étiquette du pare-soleil indique la nécessite de désactiver le airbag si vous installez un siege enfants dos à la route. Respectez toujours les instructions qui apparaissent sur le pare-soleil côté passager (voir le chapitre « Airbag »).
121) S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager dans un sièges enfants dos à la route, l'airbag avant côté passager et l'airbag latéral doit être désactivés au moyen du commutateur à clé dans la boîte à gants. Vérifiez la désactivation en vous assurant que la DEL OFF s'est allumée dans le panneau situé au pavillon. Reculez le siège passager aussi loin que possible pour éviter tout contact entre le siège enfant et la planche de bord.
122) Ne déplacez pas le siège avant ou la banquette arrêté si un enfant est assist dessus ou sur un dispositif de retenue pour enfant.
123) Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité ne passée pas sous les bras ou derrière le dos de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne pourrait pas fixer l'enfant, ce qui peut entraîner des blessures, y compris des blessures mortelles. Par conséquent, l'enfant doit toujours porter la ceinture de sécurité correctement.
124) N'utilise pas la même attache pour installer plusieurs dispositifs de retenue pour enfants.
125) Si un siège enfant ISOFIX universel n'est pas fixé sur les trois points d'ancrage, il ne pourra pas protégérer correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant pourrait souffrir des blessures graves, voir mortelles.
126) Installé le dispositif de retenue pour enfants avec la voiture à l'arrêt. Le dispositif de retenue pour enfants est correctement fixé aux crochets lorsque vous entendez un cig. Suivez les instructions concernant le montage, le démontage et le placement que le fabricant doit fournir avec le dispositif de retenue pour enfants.
En Europe, les caractéristiques des dispositifs de retenue pour enfants sont régies par le règlement ECE-R44, qui les divise en cinq groupes de poids.
La norme ECE-R44 a ete associée à la reglementation ECE R-129, qui definit les caractéristiques des nouveaux dispositifs de retenue pour enfant de taille i (voir le paragraphe « Adequation des sièges de passager avec l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfant i-Size »).
| Groupe | Âge | Plages de poids | Classe de taille / fixation |
| Groupe 0 | Jusqu'à 9 mois environ | jusqu'à 10 kg en poids | ISO/L1 |
| ISO/L2 | |||
| ISO/R1 | |||
| Groupe 0+ | Jusqu'à 2 ans environ | jusqu'à 13 kg en poids | ISO/R1 |
| ISO/R2 | |||
| ISO/R3 | |||
| Groupe 1 | De 8 mois à 4 ans environ | 9 à 18 kg | ISO/R2 |
| ISO/R3 | |||
| ISO/F2 | |||
| ISO/F2X | |||
| ISO/F3 | |||
| Groupe 2 | De 3 à 7 ans | 15 à 25 kg (poids) | - |
| Groupe 3 | De 6 à 12 ans | 22 à 36 kg (poids) | - |
Tous les dispositifs de retenue doivent porter les données d'homologation, ainsi que la marque de contrôle, sur une étiquette fixée solidement au dispositif de retenue pour enfant qui ne doit jamais être retiree.
Les restrictions indiquées dans le tableau se refèrent à un corps d'essai, qui est l'enveloppe maximale de tous les systèmes de sécurité pour infant existants.
Les accessoires MOPAR® complrennent des dispositifs de retenue pour infant pour chaque groupe de poids. Ces dispositifs sont commandés, ayant eté spécialement concus pour les voitures Jeep.
AVERTISSEMENT Pour une installation correcte sur le vehicule, certains systèmes de retenue pour infant universels nécessitant un accessoire (de base) vendu séparément par le fabricant du système de retenue. Par conséquent, FCA recommende de confirmer au concessionnaire si le dispositif de retenue pour infant souhaïte peut être installé dans le vehicule avant d'acheter le siège.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC CEINTURES DE SECURITÉ
127)128)129
Les dispositifs de retenue pour infant universels installés avec les ceintures de sécurité uniquement sont homologues selon la norme ECE R44 et sont divisés en différents groupes de poids.
AVERTISSEMENT Les chiffres sont fournis à titre indicatif et à des fins
d'assemblage uniquement. Poser le systèmes de sécurité pour infant conformément aux instructions qui doivent être fournies.
AVERTISSEMENT Àprous un accident d'une certaine importance, il est commande de remplacer le dispositif de retenue pour enfant et la ceinture de sécurité sur laquelle il a été attaché.
GROUPE O ET O+
Les enfants pesant jusqu'à 13kg doivent être transportés avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière du type illustré fig. 149, qui ne provoque pas de contrainte sur le cou en cas de décalération soudaine.
Le dispositif pour enfant est retenu par les ceintures de sécurité du vehicule, comme illustré à la fig. 149, et il doit retenir l'enfant avec ses propres ceintures.

149
J1000503
Groupe 1
Les enfants pesant de 9 à 18 kg peuvent être transportés dans des dispositifs orientés vers l'avant fig. 150.

150
JJ000504
Groupe 2
Les enfants de 15 à 25 kg peuvent utiliser les ceintures de sécurité du vehicule directement fig. 151.
Dans ce cas, le dispositif de retenue pour enfant est utilisé pour positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures de sécurité de sorte que la section diagonale de la ceinture traverse la poitrine de l'enfant et non le cou, et que la partie inférieure soit bien ajustée sur le bassin et non sur l'abdomen.

151
J1000505
Groupe 3
Pour les enfants pesant entre 22 kg et 36 kg, des rehausseurs permettent de porter correctement la ceinture de sécurité.
fig. 152 indique le positionnement correct de l'enfant sur le siège arrière. Les enfants de plus de 1,50 m de hauteur peuvent porter des ceintures de sécurité comme lesadultes.

152
JJ000506
SELECTION DU SYSTÉME ADEQUAT
Les sièges arrêté constituent l'emplacement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant. Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci assure que moins de contraintes sollicitent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile. Ne pas utiliser de système de sécurité pour enfant face à la route sur tous les sièges lorsque le poids de l'enfant est inférieur à 13 kg.
Les systèmes de sécurité pour infant adaptés sont tous ceux conformes aux réglementations UN ECE en vigueur. Vérifier les lois et réglementations locales concernant l'utilisation obligatoire de systèmes de sécurité pour infant.
Les systèmes de sécurité pour infant suivants sont recommandés pour les classes de poids suivantes :
Groupe 0, 0+ : Peg Perego Primo
Viaggio I-size. À installer dans la direction opposée au sens de la marche avec l'utilisation obligatoire de la sous-base i-Size
Groupe I: Peg Perego FF105. Doit être installé sur le vehicule avec la sous-base i-Size Peg Perego
Groupe II, III: Britax Römer KidFiX I-size. Å installer avec ISOFIX. Il est recommendé d'utiliser une agrafe de
ceinture pour un acheminement optimal de la ceinture sous-abdominale
Siège rehauser pour enfant du groupe III: Booster Peg Perego 2-3 Shuttle. Pour les enfants de 22kg à 36 kg
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de vehicule.
Siège pour enfant à l'avant : Régler le siège du passager avant à la position de réglage la plus haute et la position longitudinale entièrement vers l'arrière avec le dossier redresse.
Siège pour enfant à l'arrière : Avancer le siège avant du vehicule et redresser le dossier afin que les jambes de l'enfant dans le siège pour enfant face à la route ou dos à la route ne touchent pas le siège avant du vehicule.
En cas d'interfERENCE du système de sécurité pour enfant avec l'appui-tete du siège du vehicule, ajuster ou retarder l'appui-tete correspondant du siège du vehicule.
Ne pas utiliser de système de sécurité pour enfant face à la route sur tous les sièges lorsque le poids de l'enfant est inférieur à 13 kg.
Prière de suivre les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfant pour installer le système correspondant dans le vehicule.
Pour les systèmes de sécurité pour infant semi-universels ou spécifiques à
un vehicule (ISOFIX ou système de sécurité pour enfant à ceinture), voir la liste des vehicules fournie dans le manuel d'utilisation du système de sécurité pour enfant.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour infant dans le vehicule est correcte. Voir le tableau suivant.
Ne laisser les enfants monter et descendre du vehicule que du côté opposé au traffic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du vehicule.
AVERTISSEMENT Ne rien fixer sur les dispositifs de retenue pour enfant et ne pas les couvrir pas d'autres matériaux. Un dispositif de retenue pour enfant soumis à des contraintes en cas d'accident doit être remplaced.
SIÉGE ENFANT À L'ARRÊIRE
Face à la route ou dos à la route

153 JJ000644
Avancer le siège avant du vehicule et redresser le dossier de sorte que les jambes de l'enfant installé dans le siège infant face à la route ou que le siège infant dos à la route ne touchent pas le siège avant du vehicule.
Vérifier que le dossier du siège infant face à la route est le plus pres possible du dossier du siège arrêté du vehicule, voire en contact si possible.
Place arrête centrale
AVERTISSEMENT Un siège infant avec béquille ne doit jamais être installé en place arrêtée centrale.
SIÉGE ENFANT À L'AVANT

154 Regler le siège du passager avant à la position de réglage la plus haute et la position longitudinale entièrement vers l'arrière avec le dossier redresse.
Face à la route

155
JJ000646
AVERTISSEMENT Laisser
impératifement l'airbag frontal passager actif.
Dos à la route

(130) 131


156
JJ000647

ATTENTION
127) Un montage incorrect du système de protection pour enfants peut entraîner un système de protection inefficace. En cas d'accident, le système de protection pour enfants peut se détacher et l'enfant peut être blessé, voir mortellement. Lorsque vous installez un système de protection pour nouveau-nés ou enfants, respectez scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant.
128) Lorsque le système de protection pour enfants n'est pas utilisé, attachez-le avec la ceinture de sécurité ou les ancrages ISOFIX, ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas dans l'habitacle sans le fixer solidement. De cette façon, en cas de freinage brusque ou d'accident, les occupants ne seront pas blessés.
129) Àprous avoir installé un système de protection pour enfants dans la voiture, ne déplacez pas le siège vers l'avant ou vers l'arrête car il pourrait desserrer les fixations. Retirée le système de protection pour enfants pour régler la position
du siège. Réinstallé le système de protection pour enfants une fois le siège régèle.
130) Pour assurer la sécurité de l'enfant, neutraliser impérativement l'airbag frontal passager lorsqu'un siège infant "dos à la route" est installé sur le siège passager avant. Sinon, l'enfant risque d'êtregravementblesséoutuélors du déplolementde l'airbag.
131) Véhicules non équipés d'une commande de déactivation/réactivationIl est formellement interdit d'installer un siège infant "dos à la route" sur le siège passager avant - Risque de blessure grave ou de mort lors du déploiement de l'airbag!
Installation des sièges enfants universels, ISOFIX et i-Size
Conformément à la réglementation européen, ce tableau indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec la ceinture de sécurité et homologues en universel (a) ainsi que les plus grands sièges enfants ISOFIX et i-Size aux places équipées d'ancrages ISOFIX dans le vehicule.
| Numéro du siège | |||||
| Sièges avant (d) | |||||
| Direction à gauche | 1 | 2 | 3 | ||
| Direction à droit | 3 | 2 | 1 | ||
| Airbag frontal passager | Désactivé "OFF »(c) | Activé "ON" (d) | Désactivé "OFF »(c) | Activé "ON" (d) | |
| Place compatible avec un siège infant universel (a) Dos à la route | non | non applicable | non applicable | oui | non |
| Place compatible avec un siège infant universel (a) Face à la route | non | non applicable | non applicable | non | oui (x) |
| Place compatible avec un siège infant i-Size Dos à la route | non | non applicable | non applicable | oui | non |
| Place compatible avec un siège infant i-Size Face à la route | non | non applicable | non applicable | non | oui (x) |
| Place équipée d'une attache TOP TETHER | non | non applicable | oui | ||
| Siège infant de type "Nacelle" (L1 / L2) | no | non applicable | non | ||
| Siège infant ISOFIX "Dos à la route" (R1IR2IR3) | non | non applicable | non applicable | R3 (g) | non |
| Numéro du siècle | |||||
| Sièges avant (d) | |||||
| Direction à gauche | 1 | 2 | 3 | ||
| Direction à droitie | 3 | 2 | 1 | ||
| Airbag frontal passager | Désactivé "OFF »(c) | Activé "ON" (d) | Désactivé "OFF »(c) | Activé "ON" (d) | |
| Siège infant ISOFIX "Face à la route" (F2IF2XIF3) | non | non applicable | non applicable | non | F3 (x) |
| Siège infant rehausseur (B2 / B3) | non | non applicable | non applicable | non | B3 (x) |
| Numéro du siège | |||||||
| Sièges arrêté (b) rangée 2 | Sièges arrêté (d) rangée 3 | ||||||
| Direction à gauche | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
| Direction à droite | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
| Place compatible avec un siège infant universel (a) Dos à la route | oui | non | oui | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Place compatible avec un siège infant universel (a) Face à la route | oui | non | oui | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Place compatible avec un siège infant i-Size Dos à la route | oui | non | oui | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Place compatible avec un siège infant i-Size Face à la route | oui | non | oui | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Place équipée d'une attache TOP TETHER | oui | non | oui | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Siège infant de type "Nacelle" (L1 / L2) | non | non | non | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Siège infant ISOFIX "Dos à la route" (R1IR2IR3) | R3 | non (q) | R3 | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Siège infant ISOFIX "Face à la route" (F2IF2XIF3) | F3 | non (q) | F3 | non applicable | non applicable | non applicable | |
| Siège infant rehausseur (B2 / B3) | B3 | non (q) | B3 | non applicable | non applicable | non applicable | |
Règles :
Une place compatible i-Size est également compatible pour R1, R2 et F2X, F2, B2.
Une place compatible R3 est également compatible pour R1 et R2.
Une place compatible R2 est également compatible pour R1.
Une place compatible F3 est également compatible pour F2X et F2.
Une place compatible B3 est également compatible pour B2.
Remarques obligatoires
(a) Siège enfant universel : siège enfant pouvant s'installer dans tous les vehicules avec la ceinture de sécurité.
(b) Selon version, consulter la législation en vigueur dans votre pays avant d'installer un enfant à cette place.
(c) Pour installer un siège enfant dos à la route à cette place, désactiver (OFF) impératifement l'airbag passager avant.
(d) Seul un siège enfant face à la route est autorisé à cette place avec l'airbag passager avant activé (ON).
Remarques facultatives
(g) Le siège du vehicule doit être régèle dans la position longitudinale la plus reculée.
(q) Sièges non équipés de fixations conformes ISOFIX
(x) = avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant, le siège ne doit pas être placé plus en avant que le point médi
longitudinal.
SYTÉMES DE RETENUE POUR ENFANTS RECOMMANDÉS PAR JEEP POUR VÔTURE
Sur les marchés pour lesquels ils sont disponibles, MOPAR® propose une gamme complète de dispositifs de retenue pour enfant à fixer à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage ou des ancrages ISOFIX.
IMPORTANT FCA recomende de poser le dispositif de retenue pour infant conformément aux instructions qui doivent etre fournies.
Groupe de poids
Systèmes de sécurité pour enfant
Type de système de sécurité pour enfant
Installation de systèmes de sécurité pour infant
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg, de 40 cm à 80 cm

+
Peg Perego Primo Viaggio i-Size
Code de commande MOPAR: 50290501
Dispositif de retenue pour infant i-Size universal. Il est installé dans la direction opposée au sens de déplacement avec l'utilisation obligatoire de la sous-base i-Size (peut être achetée avec le système de sécurité pour infant ou séparament) et des ancrages ISOFIX du vehicule. Il doit être monté sur le siège arrêté droit.

+
Peg Perego Base i-Size
Code de commande MOPAR: 50290505
Groupe 0 + / 1 de 9 à 18 kg, de 67 cm à 105 cm

+
Peg Perego Viaggio FF105
Code de commande MOPAR : 50290502
Dispositif de retenue pour enfant homologué i-Size. Il doit être installé sur la voiture avec la sous-base Peg Perego i-Size (à acheter séparation ou avec le système de sécurité pour enfant Peg Perego Primo Viaggio i-Size). Il doit être monté sur le siège arrêté droit.

Peg Perego Base i-Size
Code de commande MOPAR : 50290505
Groupe 2: de 15 à 25 kg, de 95 à 135 cm

Britax Römer Kidfix i-Size
Code de commande MOPAR : 71809272
Il ne peut être installé que face vers l'avant, à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et des ancrages ISOFIX du vehicule, le cas échéant. Jeep recommande de l'instructor à l'aide des points d'ancrage ISOFIX du vehicule. Il est conseilé de le monter sur les sièges extérieurs arrêté.
Groupe de poids
Systèmes de sécurité pour infant
Type de système de sécurité pour enfant
Installation de systèmes de sécurité pour enfant
Groupe 3: de 22 à 36 kg, de 136 à 150 cm

Britax Römer Kidfix i-Size
Code de commande MOPAR : 71809272
Il ne peut être installé que face vers l'avant, à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et des ancrages ISOFIX du vehicule, le cas échéant. Jeep recommande de l'instructor à l'aide des points d'ancrage ISOFIX du vehicule. Il est conseilé de le monter sur les sièges extérieurs arrrière.
PRINCIPAUX AVERTISSEMENTS POUR TRANSPORTER DES ENFANTS EN Toute SECURITE
- Installer un système de retenue pour enfants sur le siège arrêté, qui est la position la plus protégée en cas de collision.
Garder les enfants dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible, jusqu'à l'âge de 3 à 4 ans si possible.
L'appuie-tête arrirée peut être retire si nécessaire pour installer un dispositif de retenue pour infant.
L'appuie-tête doit toujours être installé dans le vehicule si le siège est utilisé par un passager adulte ou un enfant assis dans un système de retenue sans dossier.
Si l'airbag frontal passager est désacté, toujours contrôle le témoin spécifique sur la garniture située sur la planche de bord pour s'assurer qu'il a bien été désacté.
Suivre attentivement les instructions fournies avec le dispositif de retenue pour enfant. Conserver les instructions dans la voiture, ainsi que les autres documents et ce manuel. Ne pas utiliser de sièges d'enfant d'occasion sans instructions.
Un seul enfant doit être attaché dans chaque dispositif de retenue; ne jamais transporter deux enfants avec un dispositif de retenue pour enfant.
Vérifier toujours que les ceintures de sécurité ne reposent pas sur le cou de l'enfant.
Toujours vérifier que la ceinture de sécurité est bien attachée en tirant dessus.
Pendant les déplacements, ne pas laisser l'enfant s'asseoir de manière incorrecte et ne pas detacher les ceintures.
Ne jamais laisser un enfantmettre la sectiondiagonalede la ceinture sous un bras ou derriere son dos.
Ne jamais tenir d'enfants sur vos genoux, même les nouveaux-nés.
Personne ne peut tenir un enfant en cas de collision
Si la voiture a ete impliquee dans un accident de la route, replacer le systeme de retenue pour enfant par un neuf. De plus, en fonction du type de dispositif de retenue pour enfant instalé, replacer les ancrages ISOFIX ou la ceinture de sécurité avec laquelle le dispositif de retenue pour enfant etait connecte.
AIRBAG
Le système d'airbags se compose de plusieurs éléments
Une fois déclenchés, les airbags se déploient en quelques milliseconds. Il se dégonfle si rapidement que cela passée souvent inaperçu pendant la collision.
AVERTISSEMENT Les systèmes électroniques de commande des airbags et des prétensionneurs de ceinture se trouvent dans la zone de la console centrale. Ne placer aucun objet magnétique dans cette zone.
AVERTISSEMENT Ne fixer aucun objet sur les couvercles de sac gonfable et ne pas les couvir d'autres matériaux. Faire replacer les couvercles endommagés par un concessionnaire Jeep.
AVERTISSEMENT Chaque airbag n'est déclenché qu'une seule fois. Faire replacer les airbags déployés par un concessionnaire Jeep. En outre, il peut être nécessaire de replacer le volant, le tableau de bord, les parties du revêtement, les joints de porte, les poignées et les sièges.
AVERTISSEMENT N'apporter aucune modification au système de airbags car cela annulerait le permis d'utilisation du vehicule.

ATTENTION
132) Le système d'airbag se déploie de manière explosive ; les réparations doivent être effectues uniquement par du personnel qualifié.
133) L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la partie avant ou la tôle latérale peut empêcher le système de airbags de fonctionner correctement. Le fonctionnement du système d'airbag peut également être affecté par le remplacement de toute piece des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détention et de diagnostic d'airbag, du volant, du combiné de bord, des joints de porte interieurs, y compris les haut-parleurs, des modules d'airbag, de la garniture de pavillon ou de montant, des capteurs avant, du câblage des capteurs d'impact létal ou d'airbag.
134) Maintenir la zone dans laquelle le airbag se déploie exémente de toute obstruction.
135) N'apposez pas d'autocollants ou d'autres objets sur le volant, sur la planche de bord dans la zone du airbag cotoe passager, sur le coussin lateral du toit ou sur les sièges. Ne placez jamais d'objets (p. ex. des téléphones portables) sur le cotoe passager de la planche de bord, car ils pourraient nuire au déploiement correct de l'airbag passager et causeur des blessures graves aux passagers.
136) Le airbag doit pouvoir se déployer sans obstruction en cas de déploiation. Il est donc recommendé de ne pas conduire avec le corps incliné vers l'avant,
mais de s'asseoir en reposant le dos et les épaules sur le dossier du siège. Réglage de la position du siège de manière à pouvoir atteindre et manœuvrer le volant comfortablement, les bras légerement pliers étant aussi éloignés que possible du volant. Si vous étés trop pres du volant lorsque l'airbag est déployé, vous risquez de vous blesser gravement.
137) Si vous avez un airbag frontal cote passager, n'installez pas de système de protection pour enfants dos à la route sur le siècle avant. Le déploiement de l'airbag lors d'une collision pourrait provoquer des blessures fatales à l'enfant qu'elle soit la séviréte de l'impact. Par conséquent, neutralisez l'airbag frontal passager des qu'un siècle infant dos à la route est installé en place passager avant. Le siècle du passager avant doit également être positionné le plus loin possible vers l'arrêt pour éviter que le système de protection pour enfants n'entre en contact avec la planche de bord. Réactivez immeditatement l'airbag passagerès que le système de protection pour enfants a été retire.
138) Les airbags avant ou les airbags latéraux peuvent être déployés si le vehicule est soumis à des chocs violents ou à des accidents impliquant la zone du soubassement, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des troitoirs ou des obstacles bas, le vehicule tombant dans de grands trous ou des creux dans la route.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passager avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementation ECE R94.03 :
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
Au-delà de l'advertissement requis par la réglementation ECE R94.02, et pour des raisons de sécurité, vous ne devez utiliser un système de sécurité pour infant face à la route que conformément aux instructions et restrictions du tableau « Emplacements d'installation des sièges enfants »
Les étiquettes d'airbag sont situées du côte miroir fig. 160 et du côte esthétique fig. 161 du pare-soleil du passager avant.

160
9650431

161
9650432
SYSTEME D'AIRBAG FRONTAL
Les airbags conducteur/passager avant protégent les occupants des sièges avant en cas d'impact frontal de gravité moyenne/élevée, en plaçant le airbag entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
Le système d'airbag frontal se compose d'un sac se gonflant instantané contenu dans un compartmentement spécial au centre du volant fig. 162 et dans la planche de bord côté passager avant fig. 163. Ils sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de produits particulièrement agressifs pour nettoyer le couvercle du airbag du volant.
Le système d'airbag avant se déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis. Par conséquent, la non-activation des airbags dans d'autres types de collisions (chocs latéraux, shunts arrêté, capotages, etc.) n'indique pas un dysfonctionnement du système.
Les airbags avant conducteur et passager ne remplacent pas, mais complètent, les ceintures de sécurité, qui doivent toujours être portées conformément à la loi en Europe et dans la plupart des pays non européens.
En cas d'impact, toute personne ne portant pas de ceinture de sécurité est projetée vers l'avant et peut entraire en contact avec le airbag pendant qu'il se
déploie encore. La protection offerte par le airbag est compromise dans ces circonstances.
Les airbags avant peuvent ne pas s'activer en cas d'impact frontal contre des objets hautement déformables n'impliquant pas la surface avant du vehicule (p. ex. collision d'une aile contre un rail de protection) ou en cas de coincement du vehicule sous d'autres vehicules ou des barrières de protection (p. ex. sous les camions ou les rails de protection).
Le fait de ne pas s'activer dans les conditions décrites ci-dessus est du au fait qu'il est possible qu'ils ne fournissant pas de protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité. Leur activation serait donc inappropriée. Dans ces cas, le non-deploiement n'indique pas un dysfonctionnement du système.

162
JJ000481

163
JJ000508
Les airbags gonflés amortissent l'impact, réduisant des lors considérablement le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.

139)
SYSTEME D'AIRBAG LATERAL

164
JJ000509
Le système d'airbag latéral se compose d'un airbag dans chaque dossier de siège avant. Les airbags sont reconnaissables à l'inscription AIRBAGfig. 164.
Le système d'airbag lésral se déclenché en cas de collision latère d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'impact, réduisantès lors considérablement le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
AVERTISSEMENT N'utiliser que des housses de protection approuvées pour le vehicule. Veiller à ne pas couvir les airbags.
SYSTEME D'AIRBAG RIDEAU
Le système d'airbag rides au compose d'un airbag intégré au longeron de toit de chaque côté du vehicule. Il est reconnaissable à la mention AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag ridesau se déclenché en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.

165
JJ000510
Les airbags gonflés amortissent l'impact, réduisantès lors considérablement le risque de blessure de la tête en cas de chic létal.
En cas d'impact létal, le système offre une meilleure protection si le passager
est assis sur le siège dans une position correcte, permettant ainsi le déploiement correct du airbag rideau.

Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (les laver à la main ou dans les stations automatiques de lavage de siège). Les airbags avant et/ou latéraux peuvent être déployés en cas d'impact brusque sur le soubassement du vehicule (p. ex. un impact avec des marches, des trottoirs, des nids-de-poule ou des bosses, etc.). Lorsque l'airbag se déploie, il émet une petite quantité de poussière : la poussière est sans danger et n'indique pas le début d'un incendie.
La poussière peut irriter la peau et les yeux. Toutefois, dans ce cas, laver avec de l'eau et du savon neutre.
La vérification, la réparation et le remplacement des airbags doivent être effectués chez un concessionnaire Jeep. Si le vehicule est mis au rebut, faire désactiver le système de airbags chez un concessionnaire Jeep.
Les pretensionneurs et les airbags se déploient de différentes façon en fonction du type de collision. Le fait de ne pas activer un ou plusieurs dispositifs n'indique pas un dysfonctionnement du système.
DÉSACTIVATION DE L'AIRBAG
Le système d'airbag du passager avant doit être désactivé pour les systèmes de sécurité pour enfant placés sur le siège passager, conformément aux instructions du tableau « Emplacements d'installation des sièges enfants »
Les airbags latéraux et les rideaux gonflables latéraux, les pretendeurs de ceinture de sécurité et tous les airbags du conducteur demeurent actifs.

166
JJ000511
Le système d'airbag frontal côte passager peut etre désactiver grace a un commutateur à clé dans la boite à gants fig.166.
Tournez la clé de contact pour désir la position :
OFF _2 : l'airbag frontal cote passager est desactive et ne se gonflera pas en cas de collision, le témoin OFF s'allume en continu dans la console centrale.
ON: l'airbag frontal côte passager est actif.
AVERTISSEMENT Avres avoir mis le contacteur a clé en position OFF 2, continuez à tourner vers cette position jusqu'à ce que la clé soit retiree.

150)

167
JJ000512
Si le témoin de commande fig. 167 s'allume pendant environ 60 secondes après la mise du contact, le système d'airbag frontal côte passager se déploie en cas de collision.
Si le témoin de commande s'allume après la mise du contact, le système d'airbag frontal côte passager est désactivé. Il reste allumé lorsque l'airbag est désactivié.
Si les deux tímoins de commande sont allumés en même temps, il y a une défaillance du système. Le statut du système est indéterminé et personne n'est autorisé à occuper le siège de passager avant. Communique immédiatement avec un concessionnaire Jeep.
Communiquez immédiatement avec un concessionnaire Jeep si dernier des deux tiemoins n'est allumé.
Ne changer de mode que si le vehicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'etat reste le même jusqu'au prochain changement.
TÉMOIN D'ANOMALIE DES AIRBAGS ET DES PRÉTENSIONNELS DE CEINTURE
Si le témoin s'allume pendant la conduite, le système d'airbag est défectueux. Prendre contact avec un concessionnaire Jeep. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.

151)

ATTENTION
139) Une protection optimale n'est assurée que lorsque le siège est dans la position appropriée. Boucler correctement la ceinture de sécurité et l'engage fermement. C'est seulement dans de tels cas que le airbag peut offrir une protection.
140) Les crochets des poignées du cadre de toit ne sont adaptés qu'à la suspension de vêtements légers, sans cintres. Ne conserveaucun object dans ces vêtements
141) Ne posez pas la tete, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres ou dans la zone du airbag l'etal de protection
de la tête pour éviter de vous blesser pendant le déploiement.
142) Ne penchez jamais la tête, les bras ou les coudes hors de la fenêtre.
143) Si le témoin ne s'allume pas ou reste allumé pendant la conduite lorsque le dispositif d'allumage est en position ENGINE, il se peut qu'une défaillance se soit produit dans les systèmes de retenue. Dans ce cas, les airbags ou les pretensionneurs peuvent ne pas se déployer en cas d'impact ou, dans un nombre plus faible de cas, ils peuvent se déployer accidentellement. Avant de continuer, consultez un concessionnaire Jeep pour vérification du système.
144) Sur les vehicules avec airbags lateraux, ne couvre pas les dossiers des sièges avant avec des housses supplémentaires.
145) Ne voyagez pas avec des objets sur vos genoux, devant votre poitrine ou dans votre bouche (p. ex., tuyau, crayon, etc.). Ils pourraient causeurs des blessures graves si le airbag est deployed en cas de collision.
146) Si le vehicule a eté vole ou si on a tenté de le voler, si le vehicule a eté victime de vandalisme ou d'inondations, faites vérifier le système de airbags par un concessionnaire Jeep.
147) Si le dispositif de démarrage est sur ENGINE, même si le moteur est coupé, les airbags peuvent être déployés lorsque le vehicule est à l'arrêt et heures par un autre vehicule. Par conséquent, même si le vehicule est stationnaire, si un airbag frontal côte passager est present, n'installez pas de système de protection pour enfants dos à la route sur le siège
avant. Le déploiement du airbag à la suite d'un impact peut cause des blessures mortelles à l'enfant. Par conséquent, neutralisez l'airbag frontal passagerès qu'un siège enfant dos à la route est installé en place passager avant. Le siège du passager avant doit également être positionné le plus loin possible vers l'arrière pour éviter que le système de protection pour enfants n'entre en contact avec la planche de bord. Réactivez immédiatement l'airbag passagerès que le système de protection pour enfants a été retire. Rappelez-vous également que si le dispositif de démarrage est réglé sur STOP, chaque dispositif de sécurité (sacs gonflables ou prétenzionneurs) ne se déploie en cas de collision. Dans de tels cas, le non-deploiement n'indique pas un dysfonctionnement du système.
148) Le seuil de déploiement des airbags avant est supérieur à celui des prétensionneurs. Pour les impacts dont l'intensité se situe entre les deux niveaux, normalement, seuls les prétensionneurs sont actifs.
149) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité mais augmente leur efficacité. comme les airbags avant ne se déploient pas pour les collisions à basse vitesse, les collisions laterales, les shunts arrêté ou les capotages, les occupants sont protégés, en plus des airbags, uniquement par leur ceinture de sécurité, qui doit donc toujours être attachée.
150) Désactivez l'airbag côte passager uniquement en combinaison avec l'utilisation d'un système de protection pour enfants, sous réserve des instructions et des restrictions indiquées dans le tableau « Emplacements
d'installation des sièges enfants ». Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure mortelle pour une personne occupant un siège dont l'airbag frontal côte passager est désacté.
151) Le dysfonctionnement du témoin de défaillance d'airbag est indiqué par l'activation du témoin de défaillance d'airbag et par un message spécifique à l'écran du combiné de bord. Les charges pyrotechniques ne sont pas désactivées. Avant de continuer, consultez immédiatement un concessionnaire Jeep pour vérification du système.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Nous avons maintainant atteint le cœur du vehicule : voyons comment utiliser le vehicule à son plein potentiel.
Nous verrons comment conduire en toute sécurité dans n'importequelle situation, avec notre comport et nos portefeuilles à l'esprit.
DÉMARRAGE ET
UTILISATION 134
STATIONNEMENT 136
FREIN DE STATIONNEMENT.... 137
BOITE MANUELLE 140
UNITE D'ENTRAJNEMENT
ÉLECTRIQUE 140
SELEC-TERRAIN 142
SYSTÉME STOP-START 144
RECOMMANDATIONS DES
SYTÉMES AVANCÉS D'AIDE À
LA CONDUITE (ADAS) 145
RACCOURCIS DU SYSTÉME
AVANCE D'AIDE À LA
CONDUITE (ADAS) 146
LIMITEUR DE VITESSE 147
RÉGULATEUR DE VITESSE .... 149
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTIF 151
Pendant les premiers déplacements, ne pas freiner brusquement si cela n'est pas nécessaire.
Au cours du premier trajet, de la fumée peut se former en raison de la cire et de l'huile qui s'évaporent du système d'échévement. Stationner le vehicule à l'air libre un moment après le premier trajet et éviter de respirer les vapeurs.
Pendant la période de rodage, la consommation de carburant et d'huile moteur peut être supérieure.
En outre, le processus de nettoyage du filtré d'échévement peut avoir lieu plus souvent.

50)
VÉHICULES AVEC COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE

168 Tourner la clé en position 1 pour déverrouiller le volant.
Boîte manuelle : actionner la pédale d'embrayage et de frein.
Unité d'entrainmentelectrique :actionner la pédale de frein.
Ne pas accélérez.
Tournier brievement la clé sur la position 2 et la relâcher une fois que le moteur a été démarré.
Boîte de vitesses manuelle avec ACC : pendant un arrêt automatique, enforcer la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur
Unité d'entrainmentelectrique avec ACC: lors d'un arrêt automatique, le moteur peut etre demarrer en relachant la pedale de frein.
VÉHICULES AVEC BOUTON STOP START ENGINE

169 JJ000430
Boîte manuelle : sélectionner le point mort, actionner les pédales d'embrayage et de frein.
Unité d'entrainmentelectriqueactionner la pedale de frein.
Ne pas accélérez.
Appuyer sur le bouton STOP START ENGINE.
Relachereboutonapresledebutd demarrage.
Avant un redémarrage ou pour couper le moteur lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyer brièvement une fois sur le bouton STOP START ENGINE.
Pour démarrer le moteur pendant u arrêt automatique (avec régulateur automatique de vitesse adaptatif) :
Boîte de vitesses manuelle : pendant un arrêt automatique, enforcer la pédale d'embrayage pour démarrer le moteur
Boîte de vitesses automatique : pendant un arrêt automatique, relâcher
la pédale de frein pour démarrer le moteur
Fonctionnement en cas de panne

170
JJ000513
Si la clé électronique est défectueuse ou si la pile de la clé électronique est faible, un message peut s'afficher à l'écran du combiné de bord.
Maintenir la clé électronique à la marque sur le capot de colonne de direction comme illustré fig. 170.
Sur les vehicules avec boite de vitesses manuelle, selectionner le point mort, actionner la pedale d'embrayage, la pedale de frein et appuyer sur le bouton STOP START ENGINE.
Sur les vehicules équipés d'une unité d'entrainmente electrique,mettre la commande PRND en position P, actionner la pedale de frein et appuyer sur le bouton STOP START ENGINE.
Cette possibilité n'est prévue que pour les cas d'urgence. Remplacer des que possible la pile de la clélectronique.
Pour déverrouiller ou verrouiller les portes, consulter le chapitre « Portes » de la section « Connaître votre vehicule »
VERSIONS ÉLECTRIQUES

153)
La commande PRND doit être en position P ou N. Proceder comme suit :
enforcer complètement la pédale de frein sans toucher l'accélérateur
□ appuyer sur le bouton STOP START ENGINE pour placer le contacteur de démarrage sur la position 3. La始终保持 enforcée à fond pendant quelques secondes.
À la fin de la procédure, un averissement sonore retentit et le message « READY » s'affiche sur l'écran du combiné de bord pour indiquer que le système de traction électrique du vehicule a démaré. Lorsque le message « READY » s'affiche, le vehicule est prét à partir.
ARRÉT D'URGENCE EN COURS DE ROUTE
Si le moteur du vehicule doit etre arrete en roulant en situation d'urgence, appuyer sur le bouton STOP START ENGINE pendant 5 secondes.

157)
RECOMMANDATIONS DE DEMARRAGE À FROID
Le démarrage du moteur sans chauffage supplémentaire est possible jusqu'à
-30 °C pour les moteurs à essence. Il faut juste désirir une huile moteur de viscosité adaptée, le carburant correct, effectuer les entretiens prescrits et avoir une batterie conventionnelle suffisamment chargée. Il est nécessaire de procéder comme suit :
faire tournier le moteur (régime de ralenti) au moins 1 min avant de commencer à rouler
par temps très froid, la bonne utilisation sera atteinte après quelques kilomètres
MISE À TEMPERATURE DU MOTEUR SURALIMENTÉ
Au démarrage, le couple disponible au moteur peut être limité pendant une brève période, en particulier quand la température du moteur est BASSE. Cette limitation permet au système de lubrification de protégger totally le moteur.
L'alimentation en carburant est automatiquement coupée en décelération, c'est-à-dire quand le vehicule roule et qu'un rapport est engagé, mais que la pédale d'accéléateur est relachée.
En fonction des conditions de conduite, la coupure d'alimentation en décelération peut être désactivée.

ATTENTION
152) Il est dangereux de faire tourner le moteur dans des espaces clos. Le moteur consomme de l'oxygène et les gaz d'échéppement du moteur contiennent du dioxyde carbone, du monoxyde carbone et d'autres gaz toxiques.
153) Le servofrein n'est pas actif tant que le moteur n'a pas démarre, vous doivent appliquer une force beaucoup plus importante que d'habitude sur la pédale de frein.
154) Ne démarrez pas le moteur en le poussant, en le remorquant ou en descendant une pente. Ces manœuvres peuvent endommager le catalyseur catalytique.
155) Ne laissez pas le vehicule dans un endroit mal aéré avec le mode de fonctionnement électrique activé et le moteur thermique coupé, car le moteur thermique peut démarrer automatiquement si le niveau de charge résiduel de la batterie haute tension est insuffistant. Les gaz d'échéppement produits peuvent cause des graves dommages aux personnes et aux animaux.
156) Lorsque vous quittez le vehicule, vous doivent régler la commande PRND sur P. Si vous appuyez involontairement sur la pédale d'accélérateur ou si la commande PRND est dans une position autre que P, le vehicule peut se déplacer brusquement, entraînant des blessures graves, voiré mortelles.
157) L'arrêt du moteur pendant la conduite peut entraîner la perte de l'assistance au freinage et à la direction. Les systèmes d'assistance et les airbags
dont desactivés. L'éclairage et les faux stop s'éteignent. Par conséquent, couper le moteur et le contact en conduisant uniquement lorsque cela est nécessaire en cas d'urgence.

AVERTISSEMENT
48) Lorsque le moteur est coupé, ne laissez jamais le dispositif de démarrage en position ENGINE pour éviter une absorption inutile du courant de décharger la batterie classique.
49) Un coup rapide sur l'accéléateur avant d'arrêté le moteur n'a absolumentaucun but pratique ; il gaspille du carburant et endommage le moteur.
50) Nous vous recommendons de ne pas conduire à pleine performance pendant la période initiale ou pendant les 1600 premiers kilomètres (par exemple, accélération excessive, longs trajets à vitesse maximale, freinage brusque, etc.).
STATIONNEMENT

158) 159)
Retirer tous la clé du contact au moment de sortir du vehicule.
Lorsque vous stationnez et quittez la voiture, procedede comme suit :
Sur les versions équipées d'une boîte de vitesses manuelle, engagez le rapport (en pente, engagez la première vitesse si le vehicule est en montée ou en marche arrière si le vehicule est en descente) et laissez les roues dirigeés. Sur les versions équipées d'une unité d'entrainmenté electrique, placez la commande PRND sur P avant de relâcher la pédale de frein
□ coupez le moteur et serrez le frein de parking electrique
verrouillez le vehicule
activer l'alarme antivol
Calez les roues avec une cale ou une pierre si la voiture est stationnée sur une pente raide.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marchememe si le moteur est arrete
AVERTISSEMENT NE jamais quitter le vehicule avec la boîte de vitesses au point mort (ou, sur les versions avec unité d'entrainmente électrique avant demettre la commande PRND en position P).

51)
AVERTISSEMENT En cas d'accident avec déploiement des airbags, le moteur s'arrête automatiquement si le vehicule s'immobilise après un certain temps.
Dans les pays où les températures sont extrémement basses, il peut être nécessaire de stationner le vehicule sans serrer le frein de stationnement. Veiller à garer le vehicule sur une surface plane.

ATTENTION
158) Ne garez pas le vehicule sur une surface facilement inflammable. La température elevée du système d'échépendement peut enflammer la surface. Serrez toujours le frein de stationnement. Si le vehicule se troue sur une surface plane ou dans une pente ascendante, engagez la première vitesse ou reglez la commande PRND sur la position P. Si le vehicule se troue dans une pente descendante, engagez la marche arrêté ou reglez la commande PRND sur la position P. Diriger les roues avant vers la cordure du trottoir. Fermez les vitres. Arrêtez le moteur. Retirez la clé de contact du commutateur d'allumage ou coupez le contact sur les vehicules à l'aide du bouton STOP START ENGINE. Tournez le volant jusqu'à ce que le verrouillage du volant soit perçu.
159) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le vehicule et emmenez-la avec vous.

AVERTISSEMENT
51) ÀpRES avoir tourné à des régimes moteur élevés ou avec des charges moteur élevées, faites tourner brievement le moteur à faible charge ou laissez-le tourner au point mort pendant environ 30 secondes avant de l'arrête afin de protégger le turbocompresseur.
FREIN DE STATIONNEMENT

160)

171
JJ000634
Le levier de frein de stationnement est situé entre les sièges avant.
Serrez le frein de stationnement
Tirez le levier vers le haut jusqu'à ce que le vehicule soit bien sécurisé. Quatre ou cinq déclics suffisent généralement lorsque le vehicule est sur un sol
horizontal, tandis que dix ou once peuvent être nécessaires si le vehicule est sur une pente raide et charge : si ce n'est pas le cas, contactez un concessionnaire Jeep pour le faire régler.
Desserrer le frein de stationnement
Lever légerement le levier et maintainir enforcé le bouton situé sur le dessus du levier, en vérifiant que le témoin (1) s'éteint au combiné de bord.
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE

172
JJ000514
Le frein de stationnement électrique peut être engagé de deux façon :
manuellement, en tirant sur le commutateur (P) (1) fig. 172 du tunnel central
automatiquement, lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le contact est coupé (frein de stationnement automatique)









SERRAGE QUAND LE VÉHICULE EST À L'ARRÊT

161)
Le frein de stationnement électrique peut toujours être actionné, même avec le contact coupé.
Ne pas actionner le frein de stationnement électrique trop souvent sans faire tournier le moteur, car cela déchargera la batterie conventionnelle.
DESSERRAGE
Metre le contact. Garder la pedale de frein enforcée, puis pousser le commutateur (P).
AIDE AU DEMARRAGE
Véhicules avec boîte manuelle : En enthonçant la pédale d'embrayage, puis en la relâchant légèrement et en enthonçant légèrement la pédale d'accéléateur, le frein de stationnement électrique se desserre alors automatiquement. Ceci est uniquement possible si le frein de stationnement automatique est activé. Ceci n'est pas possible lorsque l'on tire simultanément sur le commutateur (P).
Véhicules avec unité d'entrainment électrique : L'engagement de R, D ou M et l'enforcement de la pédale d'accéléateur relachent automatiquement le frein de stationnement. Ceci est uniquement possible si le frein de stationnement automatique est activé. Ceci n'est pas
possible lorsque I'on tire simultanement sur le commutateur ()
FREINAGE EN ROULANT
Quand le vehicule roule et que le commutateur (P) est gardé tiré, le frein de stationnement électrique décelérer le vehicule. Dès que le commutateur (P) est relachué, le freinage s'arrête. Le système antiblocage et la fonction de contrôle dynamique de la stabilité stabilisent le vehicule pendant que le commutateur (P) reste tiré. En cas d'erreur de frein de stationnement électrique, un message d'advertissement s'affiche à l'écran du combiné de bord. En cas de défaillance du système de freinage antiblocage et du contrôle dynamique de la stabilité, le témoin s'allume à l'écran du combiné de bord. Dans ce cas, la stabilité pendant la décelération du vehicule ne peut être maintainue que grâce à de courtes tractions repétées du commutateur jusqu'à ce que le vehicule soit immobilisé.
FREIN DE STATIONNEMENT AUTOMATIQUE
Le frein de stationnement automatique comprend l'application automatique et le relachement automatique du frein de stationnement électrique.
Application automatique :
Le frein de stationnement électrique est serré automatiquement lorsque le vehicule est immobile et avec le contact coupé.
□ (P) s'allume à l'écran du combiné de bord et un message s'affiche pour confirmer l'application.
Relachement automatique :
AVERTISSEMENT Le desserrage automatique du frein de stationnement électrique est neutralisé tant que la porte conducteur est ouverte.
Le frein de stationnement est relaché automatiquement au démarrage.
() s'eteint à l'écran du combiné de bord et un message s'affiche pour confirmer le relâchement.
Désactivation du frein de stationnement automatique (vécicule à moteur à combustion avec boîte de vitesses manuelle)
- Demarrer le moteur.
- Si le frein de stationnement est relaché, appliquer le frein de stationnement en tirant le commutateur (P).
- Retirer le pied de la pédale de frein.
- Appuyer sur le commutateur (P) pendant au moins 10 secondes et 15 secondes au maximum.
- Relacher le commutateur ()
-
Maintainir la pédale de frein enfonnée.
-
Tirer le commutateur (P) pendant 2 secondes.
La déactivation du frein de stationnement automatique est AUTO confirmée par l'allumage de @ à l'écran du combiné de bord. Le frein de stationnement électrique ne peut s'appliquer et se relâcher que manuellement. Pour réactiver le frein de stationnement automatique, repêter les étapes décrites plus haut.
Désactivation du frein de stationnement automatique (versions électriques)
Cette procédure désactivera le frein de stationnement automatique ainsi que la seLECTION automatique du mode P.
Dans certaines situations, comme celles décrites ci-dessous, il est nécessaire de désactiver le frein de stationnement automatique et la sélection automatique du mode P :
en étant remorqué
sur une route roulante
□ dans une station de lavage automatique
en étant transporte par rail ou par mer Pour la désactivation, le vehicule doit et a l'arrêt et le contact doit ettre mis.
Enconcer la pédale de frein et seLECTIONner N.
Dans les 5 secondes qui suivent, enforcer la pédale de frein et la prendre enfoncée.
Couper le contact et déplacer le sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière.
Relacher la pédale de frein et mettre le contact.
Enconcer la pedale de frein et la maintenir enfoncée et appuyer sur le commutateur (P).
Relacherrapedalefrein et couper le contact.
La désactivation sera confirmée par un message et sera annulée au bout de 15 minutes. Pour revenir à un fonctionnement normal, appuyer sur la pédale de frein et faire démarrer le moteur.
DEFAILLANCE
Le mode de défaillance du frein de stationnement électrique est indiqué par un témoin (P) et par un message affiché à l'écran du combiné de bord.
Le témoin (P) clignote : le frein de stationnement électrique n'est pas totally serré ou desserré. En cas de clignotement permanent, desserrer le frein de stationnement électrique, puis essayer à nouveau de le serrer.

ATTENTION
160) Ne garez pas le vehicule sur une surface facilement inflammable. La température elevée du système d'échéppement peut enflammer la surface. Serrez toujours le frein de stationnement. Si le vehicule se trouve
sur une surface plane ou dans une pente
ascendante,engagez la première vitesse
ou reglez la commande PRND sur la
position P. Si le vehicule se trouve dans
une pente descendante, engagez la
marche arriere ou reglez la commande
PRND sur la position P.Diriger les roues
avant vers la bordure du trottoir.Fermez
les vitres.Arretez le moteur.Retirez la clé
de contact du commutateur d'allumage
ou coupez le contact sur les vehicules a
I'aide du bouton STOP START ENGINE.
Tournez le volant jusqu'à ce que le
verrouillage du volant soit perçu.
161) Tirez le contacteur (P) pendant au moins 1 seconde jusqu'à ce que le témoin de commande (P) s'allume en permanence et que le frein de stationnement électrique soit serré. Le frein de stationnement électrique fonctionne automatiquement avec une force suffisante. Avant de sortir du vehicule, vérifie l'état du frein de stationnement électrique.
BOITE MANUELLE

162) 163)

52)
(suivant version)

173
JJ000515
Pour engager la marche arrrière, enforcer la pedale d'embrayage, tirer sur l'anneau (1) fig. 173 sous le levier sélecteur et déplacer le levier sélecteur complètement vers la gauche et l'avant. Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier sélecteur au point mort, relâcher la pedale d'embrayage puis débrayer à nouveau. Ensuite, repeter la sélection de rapport.
Ne pas laisser patiner l'embrayage inutillement.
Lors de la manoeuvre, enforcer la pédale d'embrayage à fond. Ne pas utiliser la pédale comme repose-pied.
Lorsqu'un glissement de l'embrayage est détesté pendant une durée spécifique, la puissance du moteur est réduite. Un averissement s'affiche à l'écran du combiné de bord. Relâcher l'embrayage.

ATTENTION
162) Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pour enclencher les vitesses correctement. Il est donc essentiel qu'il n'y ait rien sous les pédales : assurez-vous que les tapis sont bien à plat et qu'ils ne sont pas sous les pédales.
163) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quitterze le vehicule et emmenez-la avec vous.

AVERTISSEMENT
52) Ne conduisiez pas avec une main posée sur le levier de vitesses, car la pression exercée, même si légère, peut provoquer dans le temps une usure prématurée des composants internes de la boîte de vitesses.
UNITE D'ENTRAJINEMENT ÉLECTRIQUE
(Versions électriques)

163)
FONCTIONNEMENT

174 J000460 Le vehicule utilise l'unité d'entrainmentelectrique avec une transmission a 1 vitesse. Appuyer sur les boutons fig. 174 :
P: position de stationnement, les roues sont verrouillées, ne s'engage que lorsque le vehicule est à l'arrêt, s'engage automatiquement lorsque la porte conducteur est ouverte ou que le moteur est coupé
R: marche arrrière, ne s'engage que lorsque le vehicule est à l'arrêt
N:position de neutre
D:mode d'entrainement,faible récapuration(première poussee)
B: freinage régénératif (deuxième poussée)
Le mode est indiqué à l'écran du combiné de bord (1) fig. 175.

175
JJ000461
À la coupure du contact, l'état de l'unité d'entrainmente electrique reste affiché quelques secondes au combiné.
Mode de stationnement P
Ce mode bloque les roues avant. Il s'agit du mode recommendé lors du démarrage du système de propulsion, car le vehicule ne peut se déplacer facilement.

165) 166)


L'unité d'entrainmentelectrique passae automatiquementaPsi:
le vehicule est arrete
la porteduc conducteur est ouverte alors que la vitesse du vehicule est inférieurea 2km / h
Le vehicule ne passe pas à la position P si son déplacement est trop rapide. Arrête le vehicule et selectionner la position P.
Pour passer à la position P, appuyer sur le bouton P. Levoyant du bouton s'allume.
Pour quitter la position P: Enconcer la pédale de frein et sélectionner le mode désiré.
Marche arrriere R
Pour entrer et sortir de R, le vehicule doit être à l'arrêt et la pedale de frein doit être enforcée.
Lorsque la marche arrête est engagée, la LED du bouton s'allume.

54)
Point mort N
Dans ce mode, le système de propulsion ne transfere pas le couple aux roues. Pour relancer le système de propulsion lorsque le vehicule se déplace encore, utiliser uniquement D.
Lorsque le point mort est engagé, la LED du bouton s'allume.

167)
Mode de conduite D
Lorsque la marche avant est engagée, la LED du bouton s'allume.

55)
AVERTISSEMENT En cas de conditions glissantes, conduizez le vehicule en D pour améliorer la conduite et la tenue de route.
Mode de freinage régénératif B
Le freinage régénératif produit de l'énergie électrique à partir du freinage du moteur pour charger la batterie haute tension. La puissance régéneratrice peut être limitée lorsque la batterie haute tension est complètement chargée.
Si le mode B est selectionné,
l'énergie est régénéree lorsque la
pédale d'accéléateur est levée. Dans
ce mode, la vitesse du vehicule est
fortement réduite en relâchant la pedale
d'accéléateur, sans actionner la pédale
de frein.
Utiliser le mode B dans les fortes pentes, dans la neige profonde, dans la boue ou arrets/demarrages fréquents.

168) 169)
B peut être activé uniquement si D est sélectionné. Appuyer sur le bouton B. La LED du bouton s'allume.
Pour désactiver B, appuyer sur le bouton B.

56)
Désactivation du fonctionnement automatique du mode P pour vehicules électriques
La procédure de désactivation du fonctionnement automatique du mode P désactive également le fonctionnement automatique du frein de stationnement électrique.
Pour cette procédure, se reporter à la description du frein de stationnement automatique.

ATTENTION
164) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le vehicule. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le vehicule et emmenez-la avec vous.
165) N'utilise jamais la position P à la place du frein de stationnement électriche. Serrez toujours le frein de stationnement électriche au moment de garer le vehicule pour éviter tout mouvement accidentel.
166) Ne quittez pas le vehicule lorsque le système de propulsion est en marche, car le vehicule pourrait se déplacer brusquement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessé. Pour être sur que le vehicule ne bougera pas, même sur terrain plat, le frein de stationnement doit être serrer et P doit être seLECTIONné.
167) Ne placez pas l'unité d'entrainment électrique en position N et ne coupez pas le moteur lorsque vous conduisez sur une route en descente. Ce type de conduite est dangereux et réduit la possibilité d'intervenir en cas de variation de la circulation routière ou de la surface. Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer des accidents.
168) En cas de températures extrêmes ou si la batterie haute tension est presque complètement chargée, le freinage régénératif peut être temporairement réduit. Si la force de freinage n'est pas
suffisante, le conducteur doit être prét à utiliser la pédale de frein.
169) Lors de l'utilisation du freinage régénératif, les feuels d'arrêt ne s'allument pas. Si le traffic à l'arrière doit être averti, enforcez la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
53) Si le vehicule se trouve sur une pente, serrer toujours le frein de stationnement électrique AVANT de placer l'unité d'entrainment électrique en position P.
54) Le passage en position R alors que le vehicule avance peut endommager l'unité d'entrainmente electrique. Ne passez en position R qu'aupres I'arrêt du vehicule.
55) Si le vehicule semble accélérer lentement ou ne répond pas lorsque vous essayez d'accélérer, ne poursuivez pas votre trajet. L'unité d'entrainment électrique peut être endommagée. Contactez un concessionnaire Jeepès que possible.
56) Le patinage des roues ou le maintainen du vehicule à un endroit sur une pente en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut endommager l'unité d'entraînement électrique. Si vous étés enlisié, ne faites pas patiner les roues. En cas d'arrêt en pente, utilisez les freins pour maintenir le vehicule en place.
SELEC-TERRAIN
(suivant version)

Chaque mode de conduite correspond à un réglage différent du vehicule.

176 Pour selectionner le mode de conduite correspondant,utilisez le commutateur (1)fig.176.Appuyez sur le bouton ou▼ pour selectionner le mode demanded et attendez 2 secondes après le relachement pour confirmer.La listedes modes s'affiche a I'ecran du systeme UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV.
Mode normal
Les paramètres de ce mode sont définis par défaut. Chaque fois que le contact est mis, ce mode est sélectionné. Véhicule électrique : Pour optimiser l'autonomie, la puissance du moteur électrique est réduite.
Mode Sport
Avec une boîte de vitesses manuelle : pour obtenir une conduite plus
dynamique avec action sur l'assistance de direction, l'accéléateur et possibilité d'affichage au combiné des paramètres dynamiques du vehicule.
Avec une unité d'entrainment électrique : pour obtenir une conduite plus dynamique avec action sur l'assistance de direction, l'accéléateur, le passage des vitesses, l'affichage des paramètres dynamiques du vehicule sur le combiné (selon version) et l'activation / la désactivation de la couleur d'affichage (selon version).
Mode ECO
Pour réduire la consommation de carburant en optimisant le fonctionnement du chauffage et de la climatisation et, selon version, de l'accélérateur.
Véhicule électric : Pour optimiser l'autonomie, la puissance du moteur électric est réduite et le chauffage est coupé.
Mode Sand (Sable)
Ce mode autorise un peu de patinage sur les deux roues motrices de façon simultanée pour faire progresser le vehicule et limiter les risques d'ensablement (mode actif jusqu'à 120km / h ).

172)
Mode Mud (Boue)
Ce mode autorise, lors du démarrage, beaucoup de patinage sur la roue la moins adhérente pour favoriser
l'évacuation de la boue et retrouver de l'adherence. Parallèlement, la roue la plus adhérente est gérée de façon à passer le plus de couple de traction possible.
En phase de progression, le système optimise le patinage pour répondre, au moins, aux sollicitations du conducteur (mode actif jusqu'à 50 km/h).
Mode Snow (Neige)
Ce mode adapte en permanence le niveau de patinage pour offrir un maximum de motricité en fonction des conditions de neige (beaucoup de patinage dans la neige épaisse ; très peu sur le verglas). Le patinage s'adapte aussi aux conditions rencontres lors des roulages en montée en s'optimisant sur l'accélération du vehicule (mode actif jusqu'à 80 km/h).
Recommendations
Le vehicule est principalement concu pour circuler sur des routes goudronnées, mais il peut emprunter occasionnellement d'autres voies moins carrossables. Cependant, il ne permet pas la conduite tout-terrain :
La conduite sur un terrain qui peut endommager le soubassement ou déchirer les éléments (p. ex. tuyau de carburant, refroidisseur de carburant) par des obstacles ou des pierres en particulier
Conduite sur terrains à force pente et à adhérence réduite
Franchissement de cours d'eau

ATTENTION
170) Pour une adherence optimale sur la neige, il est recommendé de monter des pneus d'hiver sur le vehicule. Pour un rendement optimal du système, communiquez avec un concessionnaire Jeep pourCHOISIR les pneus les plus adaptations.
171) Voiture style de conduite doit toujours être adapté aux conditions de la route, à la visibilité et au traffic. Le conducteur est responsable de la sécurité de la conduite dans tous les cas.
172) N'utilise pas les autres modes sur le sable car le vehicule pourrait s'enliser.
SYSTEME STOP-START
(suivant version)
Le système Stop-Start permet d'économiser du carburant et de réduire les émissions à l'échéppement. Lorsque les conditions le permettent, il coupe le moteur des que le vehicule roule lentement ou est à l'arrêt, par exemple, devant un feu rouge ou dans un bouchon.
Activation / déactivation
Le système Stop-Start est disponible des que le moteur démarre, le vehicule prend la route et que les conditions décrites dans cette section sont remplies. La désactivation et la réactivation du système Stop-Start peuvent être effectuées via les réglages du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
AUTOSTOP
Activer un arrêt automatique de la manière suivante :
Placer le levier sélecteur au point mort.
Relachera la pedale d'embrayage. Le moteur sera coupé pendant que le contact reste mis.
Indication

177
JJ000184
Un Autostop est signalé par le témoin (A). Lors d'un Autostop, les performances de freinage et du chauffage sont conservées.
Conditions pour un Autostop
Le système Stop-Start vérifie si toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le système Stop-Start n'est pas déactivé manuellement.
La porteduc conducteur est fermée ou la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
La batterie conventionnelle est suffisamment chargée et en bon état.
Le moteur est chaud.
La température de liquide de refroidissement du moteur n'est pas trop élevé.
La température de gaz d'échéppement n'est pas trop élevé, par exemple après avoir conduit le vehicule avec une charge de moteur élevé.
La température ambiente n'est pas trop bassé ni trop élevé.
Le système de commande de climatisation permet un Autostop.
La dépression de frein est suffisante.
La fonction d'auto-nettoyage du filtré d'échévement n'est pas activée.
Le vehicule a ete conduit au moins a une vitesse de marche à pied depuis le dernier Autostop.
L'arrêt automatique est inhibé si ces conditions ne sont pas remplies. En outre, l'arrêt automatique peut être inhibé
par certains réglages du système de climatisation
immediatement après avoir roule à une vitesse plus élevé
en cas de rodage d'un vehicule neuf
par le désembUAGE actIF
en cas de fortes pentes ascendantes ou descendantes
AVERTISSEMENT L'Autostop peut être neutralisé pendant plusieurs heures après un remplacement ou une reconnexion de la batterie conventionnelle.
Protection contre le déchargement de la batterie conventionnelle
Pour assurer le redémarrage fiable du moteur, le système Stop-Start intégre plusieurs fonctions de protection contre la décharge de la batterie conventionnelle du vehicule.
Mesures d'économie d'énergie
Pendant un Autostop, plusieurs équipements électriques tels que le chauffage électrique d'appoint ou le chauffage de lunette arrête sont
désactivés ou commutes en mode d'économie d'énergie. La vitesse de soufflerie du système de climatisation est réduite pour économiser de l'énergie.
REDÉMARRAGE DU MOTEUR PAR LE CONDUCTEUR
Enconcer la pédale d'embrayage sans enconcer la pédale de frein pour redémarrer le moteur.
REDÉMARRAGE DU MOTEUR PAR LE SYSTème STOP-START
Le levier sélecteur doit être en position neutre pour qu'un redémarrage automatique soit possible.
Si l'une des conditions suivantes se produit pendant un Autostop, le système Stop-Start redémarrera automatiquement le moteur :
Système Stop-Start désactivement manuellement
□ ceinture de sécurité du conducteur détachée et porte du conducteur ouverte
température du moteur trop basse
□ niveau de charge de la batterie conventionnelle inférieur à un niveau défini
□ dépression de frein insuffisante
Le vehicule est deplacé ou roule au moins à la vitesse d'un pieton
Le système de climatisation demandé le démarrage du moteur
■ climatisation activée manuellement
le capot est ouvert
Si un accessoire électrique, un lecteur CD portable par ex., est branché sur la
prise de courant, une brève chute de tension au redémarrage peut être perçue.
RECOMMANDATIONS DES SYSTÉMES AVANCÉS D'AIDE À LA CONDUITE (ADAS)

REMARQUE Assurez-vous que les unités de vitesse affichées au tableau de bord (mph ou km/h) correspondent au pays dans lequel vous conduisez. Si ce n'est pas le cas, lorsque le vehicule est à l'arrêt, réglez l'affichage sur les unités de vitesse requises pour qu'il soit conforme aux autorisations locales. En cas de doute, communiquez avec un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
173) Le système avancé d'aide à la conduite (ADAS) est concu pour soutenir le conducteur et non pour le replacer. Le conducteur assume l'entière responsabilité de la conduite du vehicule. Les aides à la conduite et aux manoeuvres ne peuvent enaucun cas replacer la vigilance du conducteur. Le conducteur doit se conformer au code de la route, garder le contrôle du vehicule en toutes circonstances et être en mesure de reprenevre le contrôle en tout temps. Le conducteur doit adapter la vitesse aux conditions climatiques, à la circulation et à l'état de la route. Il incorbe au conducteur de surveiller en permanence les conditions de circulation, d'évaluier la distance et la vitesse relative des autres vehicules et d'anticiper leurs manoeuvres avant d'utiliser l'indicateur de direction et de changer de voie. Ces systèmes ne permettent pas de dépasser les lois de la physique.
174) Vous doivent tener le volant des deux mains, toujours utiliser les rétroviseurs extérieurs et interieurs, toujours laisser vos pieds pres des pédales et faire une pause toutes les 2 heures.
175) Le conducteur doit toujours vérifier l'environnement du vehicule avant etpendant toute la manqueevre, en particulier en utilisant les rétroviseurs.
176) L'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation sur le pare-chocs avant peut affeter le bon fonctionnement du radar. En cas d'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation, suivre les









marquages et indications sur le parechocs avant
177) L'utilisation de tapis ou de couvre-pédales non homologués par Jeep peut nuir au fonctionnement du Speed Limiter (limiter du vitesse) ou du régulateur de vitesse (dispositif Cruise Control). Pour éviter tout risque de blocage des pédales, assurez-vous que le tapis est correctement fixé et ne posez jamais un tapis sur un autre.

AVERTISSEMENT
57) Le fonctionnement du ou des radar(s), ainsi que les fonctions associées, peuvent être affectés par l'accumulation de saleté (par exemple, boue, glace), dans des conditions météorologiques difficiles (par exemple, forte plue, neige) ou si les parechocs sont endommages. Si le pare-chocs avant doit être repeint, communiquez avec un concessionnaire Jeep ; certains types de peinture pouraient nuir au fonctionnement du ou des radar(s).
58) Cetteamera et ses fonctions associées peuvent être endommagées ou ne pas fonctionner si le pare-brise situé devant laamera est sale, embué, givré, recouvert de neige, endommagé ou masqué par un autocollant. Par temps humide et froid, désembuez régulièrement le pare-brise. Une mauvaise visibilité (éclairage de rue inadéquat, forte pluie, brouillard épais, neige), un éblouissement (phares d'un vehicule venant en sens inverse, soleil bas, réflexions sur une route humide, sortie d'un tunnel, ombre alternée et lumière)
peut également nuire aux performances de détction. En cas de remplacement du pare-brise, communiquez avec le réseau après-vente Jeep pour réétalonner laamera; sinon, le fonctionnement des aides à la conduite pourrait être interrompu.
59) Les images des caméras affichées sur l'écran tactile ou sur le combiné de bord peuvent être déformées par le terrain. En présence de zones à l'ombre, ou dans des conditions de forte lumière du soleil ou d'éclairage inadéquat, l'image peut être asombrie et avec un contraste plus faible. Les obstacles peuvent apparaitre plus éloignés qu'ils ne le sont réellement.
60) Le fonctionnement des capteurs, ainsi que toutes les fonctions connexes, peuvent être perturbés par la pollution sonore, comme celle émise par des vehicules et des machines bruyants (camions, perceuses pneumatiques, par exemple), par l'accumulation de neige ou de feuilles mortes sur la route ou en cas de dommages aux pare-chocs et aux rétroviseurs. Lorsque la marche arrrière estengagee, un signal sonore (bip long) indique que les capteurs peuvent être sales. Un impact avant ou arrriere sur le vehicule peut perturber les réglages des capteurs, qui ne sont pas toujours détectés par le système : les mesures de distance peuvent être déformées. Les capteurs ne détectent pas systématiquement les obstacles trop bas (trottoirs, clous) ou trop minces (arbres, poteaux, clôtres métalliques). Certains obstacle situés dans les angles morts des capteurs peuvent ne pas être détectés ou ne plus être détectés pendant la manœuvre. Certains matériaux (tissus)
absorbent les ondes sonores : les piétons peuvent ne pas être détectés.
61) Nettoyez régulièrement les pare-chocs et les rétroviseurs extérieurs, ainsi que le champ de vision des camères. Lorsque vous lavez votre vehicule à haute pression, dirigez le jet à une distance d'au moins 30 cm du radar, des capteurs et des camères.
RACCOURCIS DU SYSTÉME AVANCE D'AIDE À LA CONDUITE (ADAS)
Le système avancé d'aide à la conduite (ADAS) est accessible directement pour activer ou désactiver rapidement ces fonctions.
Par défaut, les aides à la conduite sont déjà enregistrées dans le système (p. ex. Stop-Start, aide au maintain dans la voie)
D'autres aides à la conduite peuvent être ajoutées ou supprimées dans la page. Le paramétrage se fait dans l'application ADAS > Fonctions de l'écran tactile.
□ appuyer sur le bouton (1) fig. 179

179
J1000608
□ appuyer sur le bouton correspondant au système avancé d'aide à la conduite concenné :
- symbole plein : la fonction est ajoutée aux raccourcis
- symbole vide : la fonction est supprimée des raccourcis
□ vérifier le changement dans l'onglet « Raccourcis ».
LIMITEUR DE VITESSE
(suivant version)

178)179)180)
AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" dans cette section.
Le limiter de vitesse empêche le vehicule de dépasser une vitesse maximale prédéfinie.
La vitesse maximale peut etre reglee a des vitesses supérieures à 30 km/h. Le conducteur peut accelerer jusqu'à la vitesse preselectionnee. Les écarts par rapport à la vitesse limite peuvent se produire lors de la conduite du vehicule en descendant une pente.
La vitesse presélectionnée peut être dépassée temporairement en appuyant fermement sur la pédale d'accélérateur. L'etat et la limite de vitesse présélectionnée sont affichés à l'écran du combiné de bord.
(1) Activation de la limitation à la vitesse de consigne précédemment enregistrée. Prise en compte de la vitesse proposée par la Reconnaissance des panneaux
(2) Augmentation / Diminution de la vitesse de consigne
(3) Mise en marche / Pause de la limitation à la vitesse de consigne précédément enregistrée
(4) ON / OFF du limiteur
MISE EN MARCHE/PAUSE
□ appuyer sur (4) fig. 180 pour sélectionner le mode limiteur de vitesse ; la fonction est interrompu (la vitesse affichée à l'écran du combiné de bord est grisée).
Si le réglage de la vitesse limite est approprié (réglage de vitesse le plus recent programme dans le système), appuyer sur (3) ou (1) OK pour activer le limiteur de vitesse (la vitesse est verte)
□ appuyer de nouveau sur (3) pour interrompre temporairement la fonction
RéGLAGE DE LA VITESSE DE CONSIGNE
Pour modifier la valeur de vitesse de consigne à partir de la vitesse actuelle du vehicule :
pour les incréements de +/- 1 km/h, appuyer brièvement et successivement vers le haut/bas sur (2) pour augmenter/diminuer la vitesse
Pour des incréements de +/- 5 km/h, appuyer sur la touche haut/bas (2) et la maintainir enforcée pour augmenter/diminuer la vitesse
Lorsque la fonction est activée, il est possible de modifier la valeur de la vitesse de consigne à partir de la vitesse proposée par la fonction de reconnaissance des panneaux routiers et affichée au combiné :
Au passage du panneau :
- appuyer sur (1) OK pour enregistrer la vitesse suggeree. La valeur s'affiche aussitôt comme nouvelle consigne au combiné de bord.
□Aprés avoir dépasse le panneau :
- Cliquez sur (1) OK. Le message "OK ?" fig. 181 s'affiche pour confirmer la demande de mémorisation.
Appuyer une seconde fois sur (1) OK pour enregistrer la vitesse proposée. La nouvelle valeur de
vitesse de consigne s'affiche au combiné de bord.

DéPASSER TEMPORAIREMENT LA VITESSE DE CONSIGNE
□ appuyer à fond sur la pédale d'accéléateur. Le limiteur est neutralisé momentanément et la vitesse de consigne affichée clignote.
Relachera la pedale d'accélérateur pour revenir au-dessous de la vitesse de consigne.
Lorsque la vitesse du vehicule retrouvete le niveau de la vitesse de consigne, le limiteur fonctionne de nouveau : l'affichage de la vitesse de consigneredevient fixe.
OFF
Appuyer sur (4) : l'affichage des informations liées au limiteur de vitesse disparaît.
DEFAUT DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, des tirets s'affichent clignotants puis fixes (orange) en lieu et place de la vitesse de consigne. Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
178) En conduisant avec le dispositif actif, ne jamais mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort ou la commande PRND au point mort (N).
179) En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
180) En cas de forte descente ou en cas de forte acceleration, le limiteur de vitesse n'empêche pas le vehicule de dépasser la vitesse de consigne. Freiner si nécessaire pour maigriser l'allure du vehicule.
RÉGULATEUR DE VITESSE
(si prévu)
181)182)
AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" dans cette section.
Ce système maintainant automatiquement la vitesse du vehicule à la valeur programmesse par le conducteur (vitesse de consigne), sans action sur la pédale d'accélérateur.
La mise en marche du régulateur de vitesse est manuelle.
Il exige une vitesse minimale de 40 km/h.
REMARQUE La régulation reste active après un changement de rapport sur les motorisations équipées de la fonction Stop-Start.
REMARQUE La coupure du contact annule toute vitesse de consigne.
COMMANDES AU VOLANT

182 (1) Activation de la régulation à la vitesse en cours. Prise en compte de la vitesse proposée par la reconnaissance des panneaux
(2) Augmentation/Diminution de la vitesse de consigne (si le régulateur est activé). Activation de la régulation à la vitesse en cours (si le régulateur est désactivé)
(3) ON / OFF du régulateur de vitesse
(4) Mise en marche / Pause de la régulation à la vitesse de consigne précédément enregistrée
MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer sur (3) fig. 182 pour sélectionner le mode régulateur de vitesse ; la fonction est en pause (grisée)
□ appuyer sur (2) vers le haut ou vers le bas ou appuyer sur (1) OK pour activer le régulateur de vitesse et enregistrer un réglage de vitesse dès que la vitesse du vehicule atteint le niveau souhaité (vert)
□ l'appui sur la touche (4) permet d'interrompre momentanément la fonction (pause)
appuyer de nouveau sur (4) ou (1) OK pour reactiver le régulateur de vitesse (vert).
Le fonctionnement du régulateur de vitesse est aussi momentanément interrompu (pause) :
par appui sur la pédale de frein
automatiquement en cas de déclenchement du programme de stabilitélectronique (ESC)
par passage au point mort ou engagement de la marche arrête
parutilisation du frein de stationnementelectrique
REMARQUE En appuyant sur la pédale d'accéléateur, il est possible de dépasser momentarily envenue la vitesse de consigne (la vitesse programmée affichée clignote). Pour revenir à la vitesse de consigne, relâcher la pédale d'accéléateur (lorsque cette vitesse est de nouveau atteinte, l'affichage de la vitesse redevient fixe).
MODIFICATION DE LA VITESSE DE CONSIGNE
Le régulateur de vitesse doit être actif. Pour modifier la valeur de vitesse de consigne à partir de la vitesse actuelle du vehicule :
Pour les incréments de +/- 1 km/h, appuyer brièvement et successivement
vers le haut/bas sur (2) pour augmenter/diminuer la vitesse.
□ pour des incréments de +/- 5 km/h, appuyer sur la touche haut/bas (2) et la maintainir enforcée pour augmenter/diminuer la vitesse.
AVERTISSEMENT L'appui maintenu prolongé vers le haut / bas sur 3 entraine une modification très rapide de la vitesse du vehicule.
AVERTISSEMENT Par prudence, il est recommandé de retenir une vitesse de consigne assez proche de la vitesse actuelle du vehicule, afin d'eviter toute accelération ou decélération brute du vehicule.
Lorsque la fonction est activée, il est possible de modifier la valeur de la vitesse de consigne à partir de la vitesse proposée par la fonction de reconnaissance des panneaux routiers (suivant version) et affichée au combiné de bord :
Au passage du panneau :
- appuyer sur (1) OK pour enregistrer la vitesse suggérée. La valeur s'affiche aussitôt comme nouvelle consigne au combiné
Après avoir dépasse le panneau :
- Cliquer sur (1) OK. Le message "OK ?" fig. 183 s'affiche pour confirmer la demande de mémorisation
Appuyer une seconde fois sur (1) OK pour enregistrer la vitesse proposée. La nouvelle valeur de vitesse de consigne s'affiche au combiné de bord

183
JJ000611
OFF
Appuyer sur (3) : l'affichage des informations liées au régulateur de vitesse disparait.
DEFAUT DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, des tirets s'affichent clignotants puis fixes (orange) en lieu et place de la vitesse de consigne.
Le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.

ATTENTION
181) Le régulateur de vitesse ne garantit pas le respect de la vitesse maximale autorisé et de la distance de sécurité entre les vehicules, le conducteur reste
responsible de sa conduite. Pour la sécurité de tous, activer le régulateur de vitesse uniquement si les conditions de circulation permettent de rouler à vitesse constante et deMAINNER une distance de sécurité suffisante. Rester vigilant lorsque le régulateur de vitesse est activé. En cas d'appui mainenu sur l'une des touches de modification de la vitesse de consigne, un changement très rapide de la vitesse du vehicule peut survenir. En cas de force descente, le régulateur de vitesse ne pourra pas empêcher le vehicule de dépasser la vitesse programmée. Freiner si nécessaire pour maîtriser la vitesse du vehicule. En cas de forte montée ou de remorquage, la vitesse de consigne pourra ne pas être atteinte ou maintainue.
182) N'utilise jamais le système dans les situations suivantes : dans une zone urbaine où les piétons risquent de traverser la route ; dans une circulation dense (sauf sur les versions avec fonction Stop & Go) ; sur des routes sinueuses ou abruptes ; sur des routes glissantes ou inondées ; dans des conditions météorologiques défavorables ; en cas de visibilité restreinte pour le conducteur, conduite sur un circuit de vitesse, conduite sur une route sinueuse, utilisation d'une roue de secours de type « peu encombrante», utilisation de chaînes à neige, de housses antidérapantes ou de pneus à crampons.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTIF
(suivant version)

AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" dans ce chapitre et "Limites du système" dans ce chapitre.
Le régulateur de vitesse adaptatif est une amélioration du régulateur de vitesse avec une fonction supplémentaire permettant de maintainir une certaine distance de suivi par rapport au vehicule qui précède.
REMARQUE Essentiellement concu pour la conduite sur voies rapides et autoroutes, ce système ne fonctionne qu'avec des vehicules en mouvement roulant dans le même sens de circulation que votre vehicule.
Il utilise des capteurs de radar et de caméra pour détecter le vehicule à l'avant fig. 184. Si aucun vehicule n'est détecté sur la trajectory, le régulateur de vitesse adaptatif se comportera comme un régulateur de vitesse conventionnel.

184
JJ000467
Le régulateur de vitesse adaptatif ralentit automatiquement le vehicule lorsqu'il approche un vehicule se déplaçant plus lentement. Il règle alors la vitesse du vehicule pour suivre le vehicule précédent, en respectant la distance vers l'avant sélectionnée. La vitesse du vehicule augmente ou diminue pour suivre le vehicule à l'avant, mais ne dépassera pas la vitesse définie. Il peut appliquer un freinage limite avec les deux stop activés.
Si le vehicule precedent accélère ou change de voie, le régulateur de vitesse adaptatif accélère progressivement le vehicule pour revenir à la vitesse enregistrée. Si le conducteur actionne les clignotants pour dépasser un vehicule plus lent, le régulateur de vitesse adaptatif permet au vehicule d'approcher temporairement le vehicule à l'avant pour le dépassement. Cependant, la vitesse réglée n'est jamais dépassée. Le régulateur de vitesse adaptatif peut enregistrer des vitesse au-delà de
30 km/h pour une boîte manuelle. Si le vehicule qui précède se déplace trop lentement et si la distance de suivi sélectionnée ne peut être maintainue davantage, un signal sonore est émis et un message s'affiche èa l'écran du combiné de bord Le message invite le conducteur à reprendre le contrôle du vehicule. En cas d'unité d'entrainmenté électrique, le système peut freiner le vehicule jusqu'à l'arrêt complet. En fonction de la version, le système peut faire accélérer le vehicule automatiquement après un arrêt complet.

192)
(1) Activation de la régulation à la vitesse en cours Prise en compte de la vitesse proposée par la Reconnaissance des panneaux
(2) Augmentation/Diminution de la vitesse de consigne (si le régulateur est
activé). Activation de la régulation à la vitesse en cours (si le régulateur est désactivé). Affichage et réglage de la consigne de distance inter-vehicules (3) Sélection du régulateur de vitesse seul ou aide sur l'autoroute (selon version) / Désélection
(4) Mise en marche / Pause de la régulation à la vitesse de consigne précédemment enregistrée. Confirmation du redémarrage du vehicule après un arrêt automatique
UTILISATION
Sélection du système
Moteur tournant, faire des appuis successifs sur (3) fig. 185 jusqu'à l'affichage du mode régulateur de vitesse au combiné de bord
apresquelques secondes,le mode Regulateur de vitesse est selectionné. La mini-vue des Aides à la conduite s'affiche (gris) et la regulation est prete a etre activée.
Mise en marche de la régulation
La vitesse du vehicule doit etre comprise entre 0 et 180~km / h
L'activation du système est également soumise aux conditions suivantes :
portecducteurfermée
ceinture de sécurité conducteur bouclée
mode D sélectionné sur l'unité d'entrainmente électrique
□ frein de stationnement desseré
□ si vehicule à l'arrêt, pédale de frein enfoncée
Le message "OK ?" fig. 186 s'affiche si toutes les conditions d'activation sont remplies.

186
JJ000611
□ appuyer sur (1) : la vitesse actuelle devient le réglage de vitesse (minimum 30 km/h) et le régulateur de vitesse est immédiatement activé (affichage vert)
Modification de la vitesse de consigne
Pour modifier la valeur de vitesse de consigne à partir de la vitesse actuelle du vehicule :
pour les incréments de + / - 1km / h appuyer brièvement et successivement vers le haut/bas sur (2) pour augmenter/diminuer la vitesse
Pour des incréements de +/- 5 km/h, appuyer sur la touche haut/bas (2) et la maintainir enforcée pour augmenter/diminuer la vitesse
AVERTISSEMENT L'appui maintenu prolongé vers le haut / bas sur 3 entraine une modification rapide de la vitesse du vehicule.
Lorsque la fonction est activée, il est possible de modifier la valeur de la vitesse de consigné à partir de la vitesse proposée par la fonction de reconnaissance des panneaux routiers et affichée au combiné de bord :
Au passage du panneau :
Appuyer sur OK pour enregistrer la vitesse proposée. La valeur s'affiche aussiôt comme nouvelle consigne au combiné.
Après avoir dépasse le panneau :
- clique sur OK. Le message "OK?" fig. 186 s'affiche pour confirmer la demande de mémorisation.
Appuyer une seconde fois sur OK pour enregistrer la vitesse proposée. La nouvelle valeur de vitesse de consigne s'affiche au combiné de bord.
Mise en pause / Reliance de la régulation de vitesse
Appuyer sur (4) ou sur la pédale de frein.
Le pictogramme s'affiche si toutes les conditions d'activation sont réunies.
La régulation de vitesse peut avoir été mise en pause également :
automatiquement en cas de déclenchement du programme de stabilité électronique (ESC).
Par passage au point mort ou engagement de la marche arrêté.
Parutilisation du frein de stationnementelectrique.
Par débouclage de la ceinture de sécurité
en ouvrant la porteduc conducteur Appuyer sur (4) ou OK pour reactiver le régulateur de vitesse.
Après un freinage ayant entraîné l'arrêt du vehicule, si les conditions de circulation ne permettent pas le redémarrage immédiat du vehicule dans les 3 secondes qui seront l'immobilisation, appuyer sur (4) ou sur la pédale d'accéléateur pour repartir.
REMARQUE La régulation de vitesse reste active après un changement de rapport.
AVERTISSEMENT Lorsque le régulateur de vitesse est en pause et que le conducteur tente de le reactiver, un message s'affiche temporairement si la réactivation est impossible (conditions requises non réunies).
Modification de la vitesse de consigne avec la fonction de reconnaissance des panneaux routiers
Appuyer sur OK pour prendre en compte la vitesse proposée par la fonction au combiné, puis réappuyer pour valider.
AVERTISSEMENT Si la vitesse selectionnée est eloignée de la vitesse actuelle du vehicule, une
forte accélération ou décelération est dessentie.
Modifier la distance inter-vehicules
Appuyer sur (2) pour afficher les seuils de réglage de distance ("Distant", "Normal" ou "Proche"), puis appuyer brievement à plusieurs reprises vers le haut ou vers le bas pour sélectionner un seul.
Après quelques secondes, l'option est prise en compte et sera mémorisée à la coupure du contact.
Le conducteur doit garder une distance de sécurité suffisante avec le vehicule qui leprecede.
Dépasser temporairement la vitesse de consigne
Appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Le système est suspendu tant que l'accélération est maintainue. La vitesse de consigne clignote tant que la vitesse actuelle du vehicule est supérieure à la vitesse de consigne.
Déselection du système
Appuyer successivement sur (3) jusqu'à ce que le mode OFF s'affiche dans le combiné de bord. ÀpRES quelsques secondes, le mode Régulateur de vitesse est déslectionné. La mini-vue des Aides à la conduite disparait.

Régulateur sélectionné, mais
non activable. Toutes les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies.

Régulateur sélectionné, en
attente de confirmation pour l'activation. Toutes les conditions de fonctionnement sont réunies.

Régulateur en pause, mais
non réactivable. Toutes les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies.

Régulateur en pause,
en attente de confirmation pour la réactivation. Toutes les conditions de fonctionnement sont réunies.

Régulateur actif, vehicule
detected.

Régulateur suspendu, suite
à une accelération momentanée du conducteur.

(Avec message sonore) Freiner ou
accelerer, selon le contexte.

(Avec message sonore) Reprendre
immédiatement en main le vehicule : le système ne sait pas gérer la situation de conduite actuelle.
(i) (Avec message sonore) Le système refuse d'activer le régulateur de vitesse, car les conditions requises ne sont pas réunies.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF AVEC FONCTION STOP & GO
Pour les vehicules entiennentélectriques, le régulateur de vitesseadaptatif permet de maintainir ladistance sélectionnée derrière unvehicule qui Freine jusqu'à l'arrêtcomplet.
Si le système a freiné le vehicule derrière un autre vehicule, le symbol
(A) s'affiche à côté de la vitesse programmée. Ce symbole signale que le vehicule est maintainu automatiquement à l'arrêt.

Lorsque le vehicule est maintainu en position d'arrêt, les recommandations suivantes doivent être suivies :
Ne pas sortir du vehicule
Ne pas ouvrir le compartment de chargement
Ne pas engager la marche arriere
Ne pas déposer ni prendre de passagers
Dans les trois secondes qui suivent l'arrêt du vehicule par le système, le vehicule se déplace à nouveau lentement. Au bout de trois secondes,
accélérer ou appuyer sur le bouton (4) pour repartir. Porter attention à l'environnement du vehicule au moment de repartir.
Si le vehicule reste arrêté pendant plus de 5 minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée, le frein de stationnement électrique est automatiquement serré pourmaintenir le vehicule à l'arrêt. Le symbole (P) s'allume. Pour relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accéléateur.

ATTENTION DU CONDUCTEUR
Utiliser le régulateur de vitesse adaptatif avec précaution sur les routes de montagne ou les routes sinueuses, car il peut perdre le vehicule à l'avant et a besoin de temps pour le détecter à nouveau
Ne pas utiliser le système sur des routes glissantes, car il peut creator des changements rapides d'adhérence de pneu (patinage) et le conducteur peut alors perdre le contrôle du vehicule
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il pleut, neige ou dans des conditions extrémement poussièresuses, car le capteur de radar peut être recouvert par un film d'eau, de poussières, gel ou neige. Dans ces conditions, la visibilité peut être réduite
ou nulle. Si le capteur est obstrué, nettoyer son couvercle
Ne pas utiliser le système avec la roue de secours montée
LIMITES DU SYSTÉME

□Après un changement de file inattendu, le système a besoin d'un certain temps pour détecter le vehicule suivant en avant. Donc si un nouveau vehicule à l'avant est détecté, le système peut accéléérer au lieu de ralentir.
Le régulateur de vitesse adaptatif ignore la circulation roulant en sens inverse.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne prend pas en compte les piétons et les animaux pour contrôler le freinage et la conduite.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne prend en compte les vehicules à l'arrêt qu'à faible vitesse.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif avec une remorque tractée.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif sur les routes dont la pente est supérieure à 10% .
Sachant que le champ de détction du radar est assez étroit, il est possible que le système ne détecte pas :
Véhicules de faible largeur (par exemple des motos, des scooters) fig. 187

187
JJ000628
Vehicules ne circulant pas au centre de la voie fig. 188

188
JJ000625
Véhicules entrant dans un virage
Véhicules démarrant brusquement
Déactivé le système dans les situations suivantes :

189
J1000627
Roulage en virage serré fig. 189
A l'approche d'un rond-point
En suivant un vehicule non détecté par le système, par exemple une moto
Lorsque le vehicule qui vous precedede decelere brusquement

190
J000629
Rabattement brutal d'un vehicule entre notre vehicule et celui qui le precede fig. 190

En montagne
191
(195)
La performance du système sur route valonnée est fonction de la vitesse du vehicule et de sa charge, des conditions de circulation et de la pente de la route. Il peut ne pas détecter un vehicule dans la même voie lors de la conduite sur route valonnée. Sur des côtes raides, il faudra peut-être utiliser l'accélérateur pour maintainir la vitesse du vehicule.
En descente, il sera peut-être nécessaire de freiner pour maintainir ou réduire la vitesse.
Bien noter que l'application des freins désactive le système.
RADAR

192 J000387 Le radar est situé au centre du parechocs avant (fig. 192).

196)197)
DEFAILLANCE
En cas de défaillance du régulateur de vitesse adaptatif, un tímoin d'ajretissement s'allume à l'écran du combiné de bord et un message d'ajretissement s'affiche à l'écran du combiné de bord, arrivagé d'un signal sonore.
La reconnaissance de limitation de vitesse peut ne pas fonctionner correctement si des panneaux de circulation ne sont pas conformes à la convention de Vienne sur les panneaux et signaux routiers. Faire vérifier le système par un concessionnaire Jeep. Par mesure de sécurité, ne pas utiliser le système si les feuels stop sont défectueux. Ne pas utiliser le système si le parechocs avant est endommaged.

ATTENTION
183) Soyez toujours très vigilant lorsque vous conduisiez et soyez toujours prét à appuyer sur les freins si nécessaire.
184) Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité incombe toujours au conducteur, qui doit tener compte des conditions de circulation afin de conduire en toute sécurité. Le conducteur est always tenu de maintainir une distance de sécurité avec le vehicule qui le precede.
185) Le dispositif n'est pas activé en presence de piétons, de vehicules venant en sens inverse ou en mouvement transversal et d'objets fixes (p. ex. un vehicule dans une file d'attente ou un vehicule en panne).
186) L'appareil ne peut pas prendre en compte les conditions routières, de circulation et météorologiques et les conditions de mauvaise visibilité (p. ex. brouillard).
187) Le dispositif ne reconnait pas toujours entièrement les conditions de conduite complexes qui pouraient entraîner une détermination incorrecte ou non existante de la distance de sécurité à maintainir.
188) L'appareil ne peut pas appliquer la force de freinage maximale : le vehicule ne sera pas complètement arrêté.
189) Le radar est équipé d'un système de dégivrage. Pour cette raison, il peut atteindre des températures élevées dans certaines conditions. Si vous devez travailler dans la zone entourant le
capteur, attendez au moins 30 secondes après l'arrêt du moteur.
190) Si l'un des dysfonctionnements se produit, n'utilise pas le système : suite à un impact sur le pare-brise après de laamera ou sur le pare-chocs avant ; en cas de défaillance des faux stop.
191) Si le vehicule a subi l'une des modifications suivantes, n'utilise pas le système : transport d'objets longs sur les barres de toit ; remorquage ; avant du vehicule modifie (p. ex. en ajoutant des phares longue portée ou en peignant le pare-chocs avant); radar obstrué.
192) Toute l'attention du conducteur est always require lors de la conduite avec le régulateur automatique de vitesse. Le conducteur garde le contrôle total du vehicule car la pédale de frein, la pédale d'accélérateur et le bouton ont priorité sur toute opération du régulateur automatique de vitesse.
193) Lorsque le système est désactivé ou annulé, le vehicule n'est plus immobilisé et peut commencer à se déplacer. Tout jours être prét à serrer manuellement le frein pour maintenir le vehicule à l'arrêt. Ne pas sortir du vehicule pendant la phase d'arrêt à l'aide du régulateur automatique de vitesse. Tout jours placer la commande PRND en position de stationnement P et couper le contact avant de quitter le vehicule.
194) La force de freinage automatique du système ne permet pas un freinage brusque et le niveau de freinage peut ne pas etre suffisant pour eviter une collision.
195) Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes à fortes pentes.
196) L'unité radar a été alignée avec précaution lors de la fabrication. Par conséquent, en cas d'impact frontal, ne pas utiliser le système. Le pare-chocs avant peut sembler intact, mais le capteur derrière peut être affecté et réagir de manière incorrecte. Àpès un accident, consulter un concessionnaire Jeep pour vérifier et régler la position du radar.
197) L'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation sur le pare-chocs avant peut affecter le bon fonctionnement du radar. En cas d'utilisation d'un support de plaque d'immatriculation, suivre les marquages et indications sur le pare-chocs avant.

AVERTISSEMENT
62) Le système peut avoir un fonctionnement limite ou ne pas fonctionner du tout dans des conditions meteorologiques telles que: forte plue, grele, brouillard épais, neige epaisse.
63) La partie de la zone du pare-chocs à l'avant du capteur ou le capteur radar lui-même ne doit pas être recouverte d'autocollants, de phares auxiliaires ou de tout autre object.
64) Le fonctionnement peut être affecté par toute modification structurelle apportée au vehicule, comme une modification de la géométrie avant, un changement de pneu ou une charge plus lourde que la charge standard du vehicule.
65) Des réparations incorrectes effectuées sur la partie avant de la voiture (parechocs, chassin, par exemple) peuvent modifier la position du capteur radar et nuire à son fonctionnement. Rendez-vous chez un concessionnaire Jeep pour toute opération de ce type.
66) Ne pas modifier et n'effectuer aucune intervention sur le capteur radar ou sur laamera de la vitre du pare-brise. En cas de défaillance d'un capteur, contacter un concessionnaire Jeep.
67) Ne lavez pas avec des jets haute pression la zone inférieure du pare-chocs: en particulier, évitez la zone du connecteur électrique du système. N'utilise pas de solvants ou de pâtes abrasives.
68) Faire attention en cas de réparation ou de peinture dans la zone autour du capteur. En cas de chic frontal, le capteur peut se désactiver automatiquement et afficher un averissement pour indiquer que le capteur doit être réparé. Meme sans averissement de dysfonctionnement, désactivez le fonctionnement du système si vous pensez que la position du capteur radar (p. ex. en raison d'un impact frontal à BASSE VITESSE comme lors des manœuvres de stationnement). Dans ce cas, rendez-vous chez un concessionnaire Jeep pour faire réaligner ou replacer le capteur radar.
69) Toute décalération du vehicule effectué par le système allume les yeux de stop. Le système n'est pas opérationnel en cas de défaillance des yeux de stop.
AVERTISSEMENT Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Recommendations concernant les systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS) » dans cette section.
L'assistance au maintien dans la voie aide le conducteur à éviter une sortie de voie accidentelle. Leamera avant observe les bords de la chaussée, ainsi que les marquages de voie entre lesquels le vehicule circule. Si le vehicule approche d'un bord de la chaussée ou d'un marquage de voie, le volant tourne doucement pour remettre le vehicule dans la voie. Tourner le volant dans le même sens, si le système ne le fait pas suffisamment. Tourner doucement le volant dans la direction opposée, si vous souhaitez changer de voie.
Lorsque le système dirige pour corriger la trajectory du vehicule, clignote en jaune a I'ecran du combiné de bord. Une sortie de voie accidentelle n'est pas supposée par le système lorsque les feuels de direction sont actionnés et pendant les quelques secondes suivant la désactivation des feuels de direction. Si le système détecte que le volant n'est pas tenu de façon permanente, il









interrupt la correction. Un message d'ajretissement à l'écran du combiné de bord, accompagné d'un signal sonore, alerte le conducteur lorsqu'il doit agir immédiatement.
AVERTISSEMENT Le système peut être désactifé s'il détecte des voies trop étroites, trop larges ou trop incuvées.
Les conditions préalables suivantesdoivent être satisfaites :
la vitesse du vehicule doit être comprise entre 70 et 180 km/h
□ le conducteur doit tener le volant de direction
les feu desirection ne sont pas activés
la fonction Electronic Stability Control est activée et ne fonctionne pas
Le vehicule n'est pas connecté à une remorque ou à un porte-vello
comportement normal de conduite (le système détecte un style de conduite dynamique, c'est-à-dire une pression sur la pédale de frein ou d'accéléateur)
des chaussées avec des marquages de voie visibles
aucune roue de secours n'est utilisé
Le vehicule n'est pas dans un virage serré
ACTIVATION / DÉSACTIVATION
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
DéFAILLANCE
En cas de défaillance, et s'affichent dans le combiné de bord, avec un message et un signal sonore. Faire appel au Réseau après-vente Jeep.
LIMITES DU SYSTÉME
Les performances du système peuvent etre affectees par :
un pare-brise sale ou embué ou si la visibilité est affectée par des corps étrangers tels que des autocollants
vehicules proches à l'avant
routines inclinées
□routes sinueuses ou valonnées
des bords de routes
des changements d'éclairage brusques
conditions d'environnement défavorables, comme une forte pluie ou de la neige
des modifications sur le vehicule, par exemple les pneus
Désactiver le système, si le système est rendu défectieux par des traces de goudron, des ombres, des fissures de la chaussée, des marquages de voies temporaires ou en chantier, ou d'autres imperfections de la route.

ATTENTION
198) Toujours maintainir son attention sur la route et son vehicule enonne position sur la voie, pour eviter tout dommage materiel au vehicule ou des accidents corporels graves ou mortels. L'aide au maintien dans la voie ne dirige pas en
permanence le vehicule. Le système peut ne pas mainstreamir le vehicule dans la voie ou produit une alerte, même si un marquage au sol est detecté. La direction du système d'aide au maintainen dans la voie peut ne pas etre suffisante pour eviter une sortie de voie. Le système peut ne pas detecter que le volant a eted lachepour des causes externes (etat de la route ou du revetement, conditions meteorologiques, etc.).Le conducteur est pleinement responsable du contrôle de son vehicule et doit toujours gardes ses mains sur le volant en roulant. L'utilisation du système sur des routes glissantes peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Désactiver le système.
199) Si le vehicule est connecté à une remorque ou un porte-velo, le système est désactifé automatiquement :

AVERTISSEMENT
70) Le fonctionnement de laamera peut etre limite ou absent en raison de conditions meteorologiques telles que: force plue, grele, brouillard epais, neige epaisse, formation de couches de glace sur la vitre du pare-brise.
71) Le fonctionnement de laamera peut également être compromis par la presence de poussière, de condensation, de saleté ou de glace sur la vitre du pare-brise, par les conditions de circulation (p. ex. les voitures qui ne sont pas alignées avec la vente, les voitures qui se déplacent en sens transversal ou opposé sur la même voie, les courbes
lègères), par l' état de la chaussée et par les conditions de conduite (p. ex. conduite tout-terrain). S'assurer que le pare-brise est toujours propre. Utiliser des déterments spécifique et des chiffons propres pour éviter de rayer le pare-brise. Le fonctionnement de laamera peut également être limité ou absent dans certaines conditions de conduite, de circulation et selon l' état de la chaussée.
72) La projection de charges sur le toit de la voiture peut nuire au bon fonctionnement de laamera. Avant de commencer, s'assurer que la charge est correctement positionnée afin de ne pas couvir la plage de fonctionnement de laamera.
73) Si la glace du pare-brise doit être remplacée en raison de rayures, d'écaillage ou de bris, communiquer exclusivement avec un concessionnaire Jeep. Ne pas replacer le pare-brise par vous-même, risque de dysfonctionnement! Il est conseilé de replacer le pare-brise s'il est endommagé dans la zone de laamera.
74) Ne pas modifier laamera. Ne pas fermer les ouvertures du couvercle esthétique situé sous le rétroviseur interieur. En cas de défaillance de laamera, communiquer avec un concessionnaire Jeep.
75) Ne pas couvir la zone de fonctionnement de laamera avec des autocollants ou d'autres objets. Porter également attention aux autres objets sur le capot (p. ex. une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'interférent pas avec laamera.
ASSISTANCE AU
MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE AVANCEE
(suivant version)

200)

AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" dans ce chapitre et "Limites du système" dans ce chapitre.
L'assistance au maintien de trajectorye avancée est une amélioration du système d'assistance au maintien de trajectorye.

193
J000352
Le système acté repère les marquages de la voie à l'aide de laamera placée en haut du pare-brise, fig. 193. Il dirige le vehicule à l'intérieur de la voie détectée. Le conducteur remarque un mouvement de rotation du volant.

194
JJ000225
La position actuelle du vehicule dans la voie est ainsi maintainue. Cette position n'est pas nécessairement au centre de la voie.
Lorsque le vehicule se déplace à sur le bord extérieur de la voie, le système corige en douceur la trajectory vers le centre de la voie actuelle lorsqu'une vitesse déterminée a été dépassée. Le conducteur remarque à nouveau un mouvement de rotation du volant.
Lorsque le vehicule est dirigé par le système, s'allume en vert à l'écran du combiné de bord.
Toutefois, le contrôle du vehicule peut etre repris a tout moment par le conducteur. Le conducteur doit donc exercer une force supplémentaire pour tournier le volant.
Si le système déetecte que le conducteur ne tient pas assez fermement le volant, il déclenché une série d'alertes progressives. Si l'interruption prend trop de temps, le système est désactivié. S'éteint à l'écran du combiné de bord.
Le système doit être reactifé par le conducteur. L'assistance au maintain de projectione fonctionne uniquement avec le régulateur de vitesse adaptatif.









Conditions préalables requises
Le régulateur de vitesse adaptatif avec fonction Stop&Go doit être activé.
Le conducteur doit tener le volant de direction.
Les feu de direction ne sont pas activés.
La fonction Electronic Stability Control est activée et ne fonctionne pas.
Le vehicule n'est pas connecté à une remorque ou à un porte-vélo.
Une conduite normale est requise (le système détecte un style de conduite dynamique, c'est-à-dire une pression sur la pédale de frein ou d'accéléateur).
Des routes avec un bon marquage de voies sont nécessaires.
Aucune roue de secours n'est utilisé.
Le vehicule ne roule pas dans un virage serre.
Activation / déactivation.
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
Mise en pause / suspension du système

201)
L'assistance au maintien de trajectory avancée peut être mise en pause ou suspendue dans les situations suivantes :
La Electronic Stability Control est en fonctionnement ou a ete desactive.
Au moins un des marquages de voie n'est pas détecté par le systèmependant plusieurs secondes. Le système
se réactive lorsque les conditions de fonctionnement sont rétablies.
Les feuixde direction sontactivés.
En conduisant hors des limites de la voie.
Le volant est tenu trop serré ou tourné trop de manière dynamique.
La pédale de frein ou la pédale d'accéléateur est enforcée.
Le régulateur de vitesse adaptatif est mis en pause.
La route est trop etroite ou trop large.
L'accelération latérale dans les virages est trop élevé.
La mise en pause du système est accompagnée d'un signal sonore spécifique.
Si le système détece que le conducteur ne tient pas suffisamment le volant, il déclenché une série d'alertes progressives puis, en l'absence de réaction du conducteur, il se désactive. ÀpRES une suspension due au relachement prolongé de l'effort de maintainen du volant, il est impératif de réactiver le système en appuyant de nouveau sur le bouton (1) fig. 195.

195
JJ000623
Défaillance
En cas de defaillance, et s'affichent dans le combiné de bord, avec un message et un signal sonore. Prendre contact avec un concessionnaire Jeep.
Limits du système
Les performances du système peuvent etre affectees par :
un pare-brise sale ou embué ou si la visibilité est affectée par des corps étrangers tels que des autocollants
Véhicules proches à l'avant
routines inclinées
routines sinueuses ou valonnées
des bords de routes
des changements d'éclairage brusques
conditions d'environnement défavorables, comme une forte pluie ou de la neige
des modifications sur le vehicule, par exemple les pneus
l'etat de chargement du vehicule, c'est-à-dire si le vehicule est lourdement ou légèrement charge Un message d'avertissement peut s'afficher lorsque le vehicule roule sur une longue ligne droite sur une chaussée lisse, même si le conducteur tient le volant correctement.
Désactiver le système s'il est perturbé par des traces de goudron, des ombres, des fissures sur la chaussée, des marquages de voie temporaires ou de chantier, ou d'autres imperfections de la route.

202) 203)

ATTENTION
200) Le système assisté le conducteur en agissant sur la direction, l'accelération et le freinage dans les limites des lois de la physique et des capacités du vehicule. Certains éléments de l'infrastructure routière ou des vehicules présents sur la chaussée peuvent être mal perçus ou interpréts par laamera et le radar, ce qui peut induire un changement de direction inattendu, une absence de correction de la direction et/ou une gestion inappropriée de l'accelération ou du freinage.
201) Le conducteur doit intervenir des qu'il estime que les conditions de circulation ou I'etat de la chaussée le nécessitant, par action sur le volant, pour la suspension-temporaire du système. Toute intervention sur la pédale de frein qui entraîne la mise en pause du
dispositif ACC va également entrainer la mise en pause du système.
202) Toujours maintainir son attention sur la route et son vehicule enonne position sur la voie, pour eviter tout dommage matériel au vehicule ou des accidents corporels graves ou mortels. Le système peut ne pas maintainir le vehicule dans la voie ou produit une alerte, meme si un marquage au sol est detecté. La direction du système peut ne pas etre suffisante pour eviter une sortie de voie. Le système peut ne pas detecter que le volant a etelâché pour des causes externes (état de la route ou du revêtement, conditions météorologiques, etc.).Le conducteur est pleinement responsable du contrôle de son vehicule et doit toujours gardes ses mains sur le volant en roulant. L'utilisation du système en tractant une remorque ou sur des routes glissantes peut faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Désactiver le système.
203) Le système doit être désactifé dans les situations suivantes : lors du changement de roue ou d'une intervention à proximé d'une roue, lors du remorquage ou d'un porte-vélo sur un dispositif de remorquage, en particulier lorsque la remorque n'est pas branchée ou n'est pasapprovée,dans des conditions météorologiques défavorables, sur une route à faible adherence (risque d'aquplanage, de neige, de glace) ; travaux routiers et zones à péage; conduite sur des circuits de course; conduite sur une route sinuseuse.

AVERTISSEMENT
76) Le fonctionnement de laamera peut etre limite ou absent en raison de conditions meteorologiques telles que: force plue, grele, brouillard epais, neige epaisse, formation de couches de glace sur la vitre du pare-brise.
77) Le fonctionnement de laamera peut également être compromises par la présence de poussière, de condensation, de saleté ou de glace sur la vitre du pare-brise, par les conditions de circulation (p. ex. les voitures qui ne sont pas alignées avec la vôtre, les voitures qui se déplacent en sens transversal ou opposé sur la même voie, les courbes légères), par l'État de la chaussée et par les conditions de conduite (p. ex. conduite tout-terrain). S'assurer que le pare-brise est toujours propre. Utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres pour éviter de rayer le pare-brise. Le fonctionnement de laamera peut également être limité ou absent dans certaines conditions de conduite, de circulation et selon l'État de la chaussée.
78) La projection de charges sur le toit de la voiture peut nuir au bon fonctionnement de laamera. Avant de commencer, s'assurer que la charge est correctement positionnée afin de ne pas couvir la plage de fonctionnement de laamera.
79) Si la glace du pare-brise doit être remplacee en raison de rayures, d'écaillage ou debris, communiquer exclusivement avec un concessionnaire Jeep. Ne pas replacer le pare-brise par vous-même, risque de dysfonctionnement
! Il est conseilé de replacer le pare-brise s'il est endommagé dans la zone de laamera.
80) Ne pas modifier laamera. Ne pas fermer les ouvertures du couvercle esthetique situé sous le rétroviseur interieur. En cas de défaillance de laamera, communier avec un concessionnaire Jeep.
81) Ne pas couvir la zone de fonctionnement de laamera avec des autocollants ou d'autres objets. Porter également attention aux autres objets sur le capot (p. ex. une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'intérêt pas avec laamera.
RECONNAISSANCE DELIMITE DE VITESSE
(suivant version)

204) 205) 206)

AVERTISSEMENT Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Recommendations concernant les systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS) » dans cette section et « Limitations du système » dans ce chapitre.
En fonction des caractéristiques du vehicule, la reconnaissance de limite de vitesse utilise laamera sur le haut du pare-brise (reconnaisance des panneux routiers) ou laamera combinée avec
le système de navigation UconnectTM 10.25"/10.25" NAV.
RECONNAISSANCE DES PANNEAUX ROUTIERS
À l'aide de laamera montée en haut du pare-brise, ce système détecte et lit les panneaux de limite de vitesse et de fin de limite de vitesse.
Si la fonction est activée et réglée comme un widget dans UconnectTM 10.25"/10.25" NAV, jusqu'à deux panneaux de limite de vitesse, y compris des panneaux supplémentaires, s'affichent dans le combiné de bord (1) fig. 196 (exemple en version 7").

196
JJ000363
Si plusieurs limites de vitesse sont reconnues, le vehicule peut analyser et afficher la limite de vitesse en vigueur. Lorsqu'un panneau routier pour une certaine zone, par ex. une ville ou une autoroute, est reconnu et que le vehicule est équipé d'un système de navigation, la limite de vitesse correspondante est également affichée.
Si le système est activé, mais ne déetect pas de panneau de limite de vitesse, le panneau suivant s'affiche :

197 J000631
Si une limite de vitesse est détectée et que le vehicule la dépasse pour la première fois de plus de 5km / h la vitesse s'affiche et clignote pendant environ 10 secondes.
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
REMARQUE Les limitations de vitesse spécifiques, telles que celles destinées aux poids lourds, ne sont pas affichées. L'affichage de la limitation de vitesse dans le combiné s'actualise au dépassement d'un panneau de signalisation destiné aux voitures (vehicules légers).
RECONNAISSANCE DE LIMITE DE VITESSE AVEC LE SYSTÉME DE NAVIGATION
(pour les versions/marchés qui en sont dotés)
En fonction de la version, deux systèmes différents sont disponibles.
Version 1
Ce système utilise laamera montée en haut du pare-brise et le système de navigation intégré dans le vehicule pour fournir les limites de vitesse et la fin de limite de vitesse. Si la fonction est activée et réglée comme un widget dans Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, jusqu'à deux panneaux de limite de vitesse, y compris des panneaux supplémentaires, s'affichent (1) fig. 198 (exemple en version 7").

198
JJ000363
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
Si le système est activé, mais ne détecte pas de panneau de limitation de vitesse, le panneau suivant est affiché :

199 Si une limite de vitesse est detectee et que le vehicule la depasse pour la premiere fois de plus de 5km / h ,la vitesse s'affiche et clignote pendant environ 10 secondes.
Mise à jour des données cartographiques de navigation
Pour garantir une performance continue du système, toujoursmettre la carte de navigation à jour avec la fonction "OverThe-Air map updates".Des informations supplémentaires sont disponibles dans le paragraphe "Services TomTom"à la section "Multimédia".
Version 2
Ce système affiche en permanence des informations sur les limites de vitesses dans le combiné de bord. Si la fonction est activée et réglée comme un widget dans Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, jusqu'à deux panneaux de limite
de vitesse, y compris des panneaux supplémentaires, s'affichent (1) fig. 198 (exemple en version 7'' ).
Les informations sur les limites de vitesses sont communiquées par les systèmes suivants :
- camera montée en haut du pare-brise
système de navigation intégré dans le vehicule
service de télématique
En cas de conduite sur des routes sans limites de vitesses, par ex. sur les autoroutes allemandes, le panneau suivant s'affiche :

200 Si le système est activé, mais ne détecte pas de panneau de limitation de vitesse, le panneau suivant est affiché :

201 Si une nouvelle limite de vitesse est communiquée, un signal sonore de confirmation est émis. Le signal sonore de confirmation peut etre activé ou déactivé dans les paramétres de personnelisation du vehicule, via le système UconnectTM 10.25"/10.25" NAV. Si le vehicule dépasse la limite de vitesse, la limite de vitesse affichée au combiné de bord se met à clignoter et un signal sonore est émis après un certain temps. Le moment de l'occurrence varie. Le message clignotant et le signal sonore disparaisent après quelques secondes. En vertu des dispositions légales, le signal sonore ne peut etre déactivé que dans les paramétres de personnelisation du vehicule jusqu'à la mise de contact suivante. Si le signal sonore est déactivé, f: s'allume pendant quelques secondes.
En cas d'anomalie, s'allume de maniere permanente. Faire appel au Rseau après-vente Jeep.
Conditions de fonctionnement
Pour pouvoir fournir des informations sur les limites de vitesse spécifiques à chaque pays, le vehicule doit identifier le pays où il est utilisé. Si une liste correspondante de pays est disponible à l'écran du combiné de bord, le pays doit être sélectionné manuelle. Si ce n'est pas le cas, le pays est sélectionné automatiquement.
Pour obtenir des informations valides sur les limites de vitesse, la position actuelle du vehicule est transmise via l'unité de télématique et supprimée immidiatement après traitement. La géolocalisation du vehicule n'est pas toujours possible.
Ces informations ne sont pas impactées par les paramètres de confidentialité de Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV.
AVERTISSEMENT II est possible de signaler une information erronée permanente sur une limite de vitesse via le site Web Jeep.
Mise à jour des données
Pour garantir une performance continue du système, toujoursmettre la carte de navigation à jour avec la fonction "OverThe-Air map updates".Des informations supplémentaires sont disponibles dans le paragraphe "Services TomTom" à la section "Multimédia".
AUTRES PANNEAUX ROUTIERS
Le système reconnait d'autres panneaux routiers (zones de voies partagées, panneaux routiers supplémentaires) et les affiche au combiné de bord.
Entrée d'une zone de
rencontre
Exemple :

Vitesse propoee
Limitation de vitesse en cas de pluie
Exemple :

Si la commande
d'essuie-vitre est en position "balayage
intermittent"
ou "balayage
automatique" (afin
que le capteur de
pluie soit activé) :
110 km/h (par exemple)
Limitation de
vitesse en cas de
remorquage

Si un attelage
homologué est fixé
sur le vehicule : 90
km/h (par exemple)
Limitation de vitesse
applicable pendant
une certaine distance
Exemple :

70 km/h (par
exempl)
Limitation de vitesse pour les vehicules dont le poids total autorisé en charge ou le poids total roulant autorisé est inférieur à 3,5 tonnes

90 km/h (par exemple)
Limitation de vitesse en cas de neige
Example :

Si la température extérieure est inférieure à 3 °C; 30 km/h (par exemple) avec un symbole de flocon de neige
Limitation de vitesse pendant certains
horaires
Exemple :
16-18h
30 km/h (par exemple) avec un symbole d'horloge




202

207)
J000632
Ce système peut être activé ou désactivé dans la personnalisation du vehicule via Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
LIMITES DU SYSTÉME
Le système ne prend pas en compte les réductions de limitations de vitesse imposées notamment dans les cas suivants :
Pollution atmosphérique
Remorquage
Conduite avec roue de secours de type galette ou chaînes à neige
Pneumatique réparé avec le kit de dépannage provisoire
Jeunes conducteurs
Le système peut ne pas fonctionner correctement si :
La conduite se fait sur route venteuse ou sur route valonnée.
Lors de la conduite de nuit.
Conduite avec des chaînes à neige.
En tirant une remorque.
La zone de l'écran dans laquelle est située laamera avant, n'est pas propre ou est obstruée par des objets étrangers, par exemple des autocollants.
La visibilité est limitée en raison des conditions climatiques, comme le brouillard, la pluie ou la neige.
Le soleil se reflète directement dans la lentille de laamera.
Les panneaux routiers sont totalement ou partiellement recouverts ou sont difficilement identifiables.
Les panneaux routiers sont mal installés ou sont endommages.
Les panneaux routiers ne sont pas conformes à la convention de Vienne sur la signalisation routière.
Les données cartographiques de navigation sont obsoles.

ATTENTION
204) Le système ne détecte les panneaux de signalisation prérégliés que si les conditions de visibilité et la distance minimale par rapport au panneau sont réunies.
205) Le système est une aide à la conduite et ne dégage pas le conducteur de sa responsabilité de conduire le vehicule. Respectez toujours le code de la route du pays dans lequel vous conduisez.
206) Lorsque le système est actif, le conducteur est responsable du contrôle de la voiture et de la surveillance du système, et doit être prét à intervenir si nécessaire.
207) Le panneau de signalisation routière actuel est toujours prioritaire sur le panneau de signalisation affiché à l'écran du combiné de bord.

AVERTISSEMENT
82) Le système est destiné à aider le conducteur dans une plage de vitesse définie pour identifier certains panneux de signalisation. Ne pas ignorer les panneux de signalisation qui ne sont pas affichés par le système. Le système









ne discerne aucune autre signalisation que les panneaux de signalisation conventionnels qui pouraient donner oumettre fin à une limite de vitesse. Ne pas laisser cette caractéristique spécialevous inciter à prendre des risques en conduisant. Toujours adapter lavitesse à l'etat de la route. Les systèmesd'aide à la conduite ne dégagent pas leconducteur de toute responsabilité quantàl'utilisation du vehicule.
83) Le fonctionnement peut être limite ou le système peut ne pas fonctionner si le capteur est obstrué.
84) Le système peut avoir un fonctionnement limite ou ne pas fonctionner du tout dans des conditions meteorologiques telles que plue abondante, grele, brouillard epais et basses temperatures. De forts contrastes de lumiere peuvent influencer la capacité de reconnaissance du capteur.
85) La zone entourant le capteur ne doit pas etre recouverte d'autocollants ou de tout autre objet.
86) Ne pas modifier et n'effectuer aucune opération dans la zone de la vitre du pare-brise entourant directement le capteur.
87) Nettoyer la vitre du pare-brise pour éliminer les corps étrangers tels que les fuentes d'oiseaux, les insectes, la neige ou la glace. Utiliser des détergents spécifiques et des chiffons propres pour éviter de rayer le pare-brise.
88) Les unités de limite de vitesse (mph ou km/h) dépendent du pays dans lequel vous conduisuez. Ceà doit être pris en compte pour garantir le respect de la limite de vitesse. Pour que le système fonctionné correctement lors d'un changement de pays, l'unité de vitesse du
combiné doit correspondre à celle du pays de circulation.
89) La lecture automatique des panneaux est un système d'aide à la conduite et n'affiche pas toujours les limitations de vitesse correctes. Les panneaux de limitation de vitesse seront sur la route sont toujours prioritaires par rapport à l'affichage à ceux affichés par le système. Le système est concu pour détecter les panneaux conformés à la Convention de Vienne sur la signalisation routière.
AIDE AU CONDUCTEUR SUR L'AUTORoute (CONDUITE AUTONOME NIVEAU 2)
(suivant version)
Ce système régule automatiquement la vitesse et corrige la trajectory du vehicule en associant le régulateur de vitesse adaptatif avec fonction Stop & Go et l'aide au maintainen de trajectorie avancée. Ces deux fonctions doivent être activées et en fonctionnement.
Ce système est particulièrement adapté à la conduite sur autoroutes et voies rapides.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le régulateur de vitesse adaptatif et l'aide au maintain de trajectorie avancée, consulter les chapitres correspondants de cette section.

208)
AVERTISSEMENT Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le chapitre "Recommendations des systèmes avances d'aide à la conduite (ADAS)" dans cette section.
SELECTION DU SYSTÉME

203
JJ000623
Appuyer successivement sur le bouton (1) fig. 203 jusqu'à ce que le mode aide au conducteur sur l'autoroute s'affiche au combiné de bord
Après quelques secondes, le mode d'aide au conducteur sur l'autoroute est sélectionné. La mini-vue des Aides à la conduite s'affiche au combiné de bord.

La couleur des pictogrammes, représentant le volant et les lignes laterales, dépend de l'objet de fonctionnement du système :
Au moins une des conditions de fonctionnement n'est pas remplie, le système est en pause.
Toutes les conditions de fonctionnement sont remplies, le système est actif.
Le système presente un dysfonctionnement.
DÉSELECTION DU SYSTÈME
Faire des appuis successifs sur le bouton (1) jusqu'à l'affichage du mode OFF au combiné de bord.
□Aprèsquelques secondes,le mode d'aide au conducteur sur l'autoroute est deselectionné.

ATTENTION
208) Le système assisté le conducteur en agissant sur la direction, l'accelération et le freinage dans les limites physiques et des capacité du vehicule. Certains éléments de l'infrastructure routière ou des vehicules environnants peuvent être mal perçus ou interprétés par laamera et le radar, ce qui peut induire un changement de direction inattendu, une absence de correction de la direction et/ou une gestion inappropriée de l'accelération ou du freinage.
CAMÉRA PANORAMIQUE
(si prévu)
La camera panoramaque aide le conducteur à reculer en affichant une vue de la zone derriere le vehicule.
Elle permet d'afficher les alentours du vehicule dans une image à quasi 180^ dans Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, comme une vue de dessus.

209) 210)
Le système utilise :

204
J000388
camera arrête, montée au-dessus de la plaque d'immatriculation, fig. 204
des capteurs ultrasoniques de stationnement dans le pare-chocs arrêté

205
JJ000665
L'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV
fig. 205 peut varier en fonction de la vue selectionnée, en appuyant sur les icônes suivantes :
Vue standard : seule la zone derrière le vehicule (1) s'affiche à l'écran. Les lignes verticales représentent la largeur du vehicule avec les rétroviseurs dépliés. La direction des lignes change avec la position du volant de direction.
La première ligne horizontale représentée une distance d'environ 30 cm au-delà du bord du pare-chocs arrêté du vehicule.
Les lignes horizontally supérieures représentent les distances d'environ 1 m et 2 m.
Mode Auto: l'écran est divisé en deux parties : à droite, une vue depuis le haut du vehicule (2) et à gauche, la vue de l'arrière du vehicule (1). Les capteurs de stationnement complètent l'information sur la vue depuis le haut du vehicule.
AVERTISSEMENT La vue depuis le haut ne montre pas la situation en temps réel
des environ. Les images proviennent d'un enregistrement réalisé par laamera arrêté lorsque le conducteur a reculé.
Les lignes verticales représentant la largeur du vehicule avec les rétroviseurs dépliés. La direction des lignes change avec la position du volant de direction. La première ligne horizontale représentée une distance d'environ 30 cm au-delà du bord du pare-chocs arrière du vehicule. Les lignesizontales supérieures représentent les distances d'environ 1 m et 2 m.
La trajectory du vehicule est affichée en fonction de l'angle de braquage.
Vue zoom : laamera arrête enregistr les alentours lors de la manoeuvre pour recreer une vue de dessus de l'arrière ou l'avant du vehicule dans son environnement proche (2). Ce qui permet de manœuvrer le vehicule de manière à contourner les obstacles environnants.
Vue 180^ :seule la vue de l'arriere s'affiche en plein écran (vue 180^ ) L'affichage est immédiatement mis à jour avec le type de vue sélectionné.
AVERTISSEMENT La zone affichée par laamera panoramicque est limitée. La distance de l'image qui s'affiche sur l'écran est différente de la distance réelle.
ACTIVATION
Laamera panoramaque est activée lorsquela marche arriere est enclenchée.
DÉSACTIVATION
Laamerapanoramaqueestésactivée encasde:
□ tractage d'une remorque connectée électriquement, d'un porte-vélo, etc.
Dépassement de la vitesse de 10 km/h en marche avant
□ appui sur l'icone « X » dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile
RéGLAGES
Appuyer sur l'icone pour pouvoir régler les paramètres suivants :
Volume des messages acoustiques (suivant version)
Luminosite (suivant version)
Contraste (suivant version)
LIMITATIONS DU SYSTÉME

Laamera panoramaque peut ne pasfonctionner correctement si :
les alentours sont dans l'obscurité
□ le soleil ou le faisceau des phares se reflètent directement sur l'objet de laamera
les conditions météorologiques, telles que le brouillard, la pluie ou la neige, limitent la visibilité
la lentille de laamera est obstruée par de la neige, de la glace, de la neige fondue, de la boue, de la saleté. Nettoyer
la lentille, rincer à l'eau et essuyer avec un chiffon doux
le vehicule tracte une remorque connectee electriquement, un porte-velo, etc.
I'arriere du vehicule est accidente
des changements de températe extrêmes se produit

ATTENTION
209) Laamera panoramaque ne remplace pas la vision du conducteur. Notez que les objets qui se trouvent en dehors du champ de vision de laamera et des capteurs d'aide au stationnement, par exemple sous le pare-chocs ou sous le vehicule, ne sont pas affichés. Ne reculez pas et ne stationnez pas le vehicule en utilisant uniquement laamera panoramaque. Toutjours vérifier les alentours du vehicule avant de commencer une manœuvre et pendant la conduite.
210) Les manoeuvres de stationnement et autres manœuvres potentiellément dangereuses relièvent toutefois toujours de la responsabilité du conducteur. Lors de ces manœuvres, assurez-vous toujours qu'aucune personne (en particulier les enfants) ou aucun animal ne se trouve dans la zone concernée. Laamera est une aide pour le conducteur, mais le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant les manœuvres potentiellément dangereuses, même celles exécutées à basse vitesse. Maintenez toujours une vitesse lente afin de freiner rapidement en cas d'obstacles.
90) Pour un fonctionnement correct, il est essentiel que laamera soit toutes propre et exemple de boue, de saleté, de neige ou de glace. Veiller à ne pas rayer ou endomager laamera lors du nettoyage. Éviter d'utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laamera doit être lavée à l'eau propre, avec l'ajout de shampooing pour vehicule si nécessaire. Dans les stations de lavage qui utilisent de la vapeur ou des jets haute pression, nettoyezrapidementlaamera,en Maintenant la buse à plus de 10 cm des capteurs. De plus, n'apposez pas d'autocollants sur laamera.
DÉTCTION D'OBSTACLE PROCHE
(suivant version)
INFORMATIONS GÉNÉRALES

211) 212)

AVERTISSEMENT Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Recommendations concernant les systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS) » dans cette section.
DÉTCTION D'OBSTACLE PROCHE ARRIÈRE (VERSIONS À 4 CAPTEURS)
Le système utilise des signaux sonores et une indication visuelle dans UconnectTM 10.25"/10.25" NAV pour averrir le conducteur de la presence d'obstacles potentiellement dangereux derriere le vehicule pendant que la marche arriere est engagée.

206 J000462 Le système fonctionne avec des capteurs ultrasoniques de stationnement dans le pare-chocs arrêté.
Indication
Dés qu'un obstacle approche du vehicule, le voyant P) se met à clignoter (suivant version) et des signaux sonores provenant de la direction de l'obstacle le plus proche retentissant. L'intervalle entre les signaux sonores se réduit au fur et à mesure que le vehicule se rapproche de cet obstacle. La tonalité devient continue si l'obstacle approche de la zone rouge.
Le volume sonore peut etre regle via UconnectTM 10.25"/10.25" NAV et il peut etalement etre désactive temporairement (suivant version) en cas de détction d'un obstacle. Si le son est désactivé, il est reactive automatiquement lors de la manqueevre suivante.
Le volume sonore peut etre egressement regle ou desactivé (suivant version) via les parametes de la camera panoramaique (suivant version). Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Camera panoramaque » dans cette section.
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les alertes ne peuvent pas etre désactivées pendant un appel entrant.
Les indications visuelles à l'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV peuvent être fermées temporairement en appuyant sur l'icone « X ». Un message indique que les notifications acoustiques vont être suspendues (suivant version).

207 J000678 En outre, la distance jusqu'aux obstacles situés à l'arrière est indiquée en modifier les lignes de distance à l'écran du combiné de bord fig. 207. Lorsque l'obstacle est très proche, s'affiche en signe de danger.
REMARQUE Au démarrage du vehicule, les aides graphiques et sonores sont seulement disponibles après le démarrage de l'écran tactile.
REMARQUE L'inclinaison du vehicule en cas de chargement important du coffre peut perturber les mesures de distance.
Activation/désactivation de la fonction
(pour les versions/marchés qui en sont dotés)
Le système peut être activé/désactivé via Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, fig. 208.
Pour plus d'informations, consulter la section « Multimédia » et le manuel en ligne Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV.

208 1J000695
Si la fonction est désactivée, levoyant P) ou P) (pour les versions/marchés qui en sont dotés) s'allume au combiné de bord. L'état de la fonction reste en mémoire à la coupure du contact.
Activation
En fonction de la version, après avoir enclenché la marche arrêté, un signal sonore retentit et une indication visuelle s'affiche. Si aucun signal sonore n'est émis, que l'indication visuelle ne s'affiche pas ou qu'un message d'ajretissement n'apparait pas, cela indique la présence d'une anomalie sur le système.
Le système est activé dans les cas suivants :
le vehicule roule a moins de 10km / h
la marche arrriere est enclenchée
Désactivation
Le système est désactivé lorsque la marche arrrière est enclenchée ou que le vehicule roule en marche avant à une vitesse de 10km / h ou plus.
DÉTCTION D'OBSTACLE PROCHE AVANT-ARRÊRE (VERSIONS À 12 CAPTEURS)
La détction d'obstacle proche avant-àrrière mesure la distance entre le vehicule et les obstacles présents devant et derrière le vehicule. Ce système informe et avertit le conducteur à l'aide de signaux sonores et d'indications visuelles à l'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV.

209
JJ000464
Le système possède des capteurs de stationnement à ultrasons dans les parechocs arrêté et avant fig. 209.

210 Si I'obstacle (1) fig. 210 se trouve dans la trajectorie du vehicule et qu'il risque d'entrainer une collision, un signal sonore est émis.
Dés qu'un obstacle approche du vehicule, le voyant P) se met à clignoter (suivant version) et des signaux sonores provenant de la direction de l'obstacle le plus proche retentissant. L'intervalle entre les signaux sonores se réduit au fur et à mesure que le vehicule se rapproche de cet obstacle. La tonalité devient continue si l'obstacle approche de la zone rouge.
Le volume sonore peut etre regle via UconnectTM 10.25"/10.25" NAV et il peut
eigement etre désactivé temporairement
en cas de detection d'un obstacle.
Si le son est mis en sourdine, il est
automatiquement reactivelors de la
prochaine manoeuvre.
Le volume sonore peut etre également regle ou desactivé (suivant version) via les parametes de la camera panoramaique (suivant version). Pour plus
d'informations, consulter le chapitre « Caméra panoramicique » dans cette section.
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les alertes ne peuvent pas etre désactivées pendant un appel entrant.
Les obstacles (2) qui sont proches du vehicule, mais qui ne se trouvent pas dans la trajectory calculée du vehicule, sont indiqués à l'écran du combiné de bord, maisaucun signal sonore n'est émis.
La distance par rapport aux obstacles arrrière, avant et lateraux est affichee en changeant les lignes de distance à l'écran du combiné de bord.
Les indications visuelles à l'écran
UconnectTM 10.25"/10.25" NAV peuvent être fermées temporairement en appuyant sur l'icone « X ». Un message indique que les notifications acoustiques sont très suspendues (suivant version). Si le vehicule s'arrête pendant plus de 3 secondes en marche avant, si la commande PRND est en position P, si la vitesse du vehicule dépasse 10 km/h ou si aucun autre obstacle n'est détecté, aucun signal d'avertissement sonore n'est émis et aucun retour visuel n'est affchéé à l'écran du combiné de bord.
REMARQUE Au démarrage du vehicule, les aides graphiques et sonores sont seulement disponibles après le démarrage de l'écran tactile.
REMARQUE L'inclinaison du vehicule en cas de chargement important du coffre peut perturber les mesures de distance.

Protection latérale (versions à 12 capteurs)
211 J000679
Cette fonction avertit le conducteur à l'aide d'une indication visuelle à I'ecran UconnectTM 10.25"/10.25" NAV en presence d'obstacles le long du vehicule fig. 211. Si I'obstacle se situe le long du vehicule et dans sa trajectory, cela peut provoquer une collision, le voyant P) se met a clignoter (suivant version) et un signal sonore provenant de la direction de I'obstacle le plus proche retentit. L'intervalle entre les signaux sonores se reduit au fur et a mesure que le vehicule se rapproche de cet obstacle. La tonalité devient continue si I'obstacle approche de la zone rouge. Les obstacles a cote du vehicule sont pris en compte uniquement s'ils ont ete reconnus precedemment par les capteurs de stationnement et memorisés par le systeme.









Le volume sonore peut etre regle via UconnectTM 10.25"/10.25" NAV et il peut etglement etre désactivé temporairement (suivant version) en cas de détction d'un obstacle. Si le son est désactivé, il est reactivé automatiquement lors de la manqueevre suivante.
Le volume sonore peut être également réglé ou désactivé (suivant version) via les paramètres de la camera panoramaque (suivant version). Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Caméra panoramaque » dans cette section.
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les alertes ne peuvent pas etre désactivées pendant un appel entrant.
Les indications visuelles à l'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV peuvent être fermées temporairement en appuyant sur l'icone « X ». Un message indique que les notifications acoustiques vont être suspendues (suivant version).

213)
Les objets mémorisés pendant la manœuvre ne seront pris en compte que pendant le cycle d'allumage en cours.
REMARQUE Au démarrage du vehicule, les aides graphiques et sonores sont seulement disponibles après le démarrage de l'écran tactile.
REMARQUE L'inclinaison du vehicule en cas de chargement important du coffre peut perturber les mesures de distance.
Activation/désactivation de la fonction (pour les versions/marchés qui en sont dotés)
Le système peut être activé/désactivé via Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, fig. 212.
Pour plus d'informations, consulter la section « Multimédia » et le manuel en ligne Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV.

212
JJ000695
Si la fonction est désactivée, le voyant P) ou P) (pour les versions/marchés qui en sont dotés) s'allume au combiné de bord. L'état de la fonction reste en mémoire à la coupure du contact.
Activation
En fonction de la version, après avoir enclenché la marche arrêté, un signal sonore retentit et une indication visuelle s'affiche. Si aucun signal sonore n'est émis, que l'indication visuelle ne s'affiche pas ou qu'un message d'ajretissement n'apparait pas, cela indique la présence d'une anomalie sur le système.
Le système est activé dans les cas suivants :
le vehicule roule a moins de 10km / h
la marche arrriere est enclenchée
Désactivation
Le système est désactivé lorsquela marche arrrière est enclenchée ou que le vehicule roule en marche avant a une vitesse de 10km / h ou plus.
EN PRESENCE D'UNE REMORQUE OU D'UN PORTE-VELOS
la détction d'obstacle proche arrière (versions à 4 capteurs) est désactivée tant que la remorque est connectée
la détction d'obstacle proche avant-arrrière (versions à 12 capteurs) est active uniquely dans les zones avant et laterales et une remorque s'affiche à l'écran, dans la zone arrrière. fig. 213

J000709
LIMITATIONS DU SYSTÉME
En cas de dysfonctionnement lors de l'enclenchement de la marche arrrière, et P ou (pour les versions/marchés qui en sont dotés) s'allument à l'écran du combiné de bord. Un message s'affiche à l'écran du combiné de bord et un signal sonore est émis. Faire vérifier le système par le Réseau après-vente Jeep.
Si les capteurs sont obstrués, par ex.
par du givre ou de la boue, le voyant
P) s'allume et un message s'affiche à
l'écran du combiné de bord.
Quand le vehicule s'arrête quelques secondes et que l'obstacle ne s'approche pas davantage du vehicule, si l'obstacle est dans la zone blanche ou orange, l'alerte sonore est automatiquement suspendue. L'alerte sonore se reactive automatiquement des que le vehicule se déplace ou que l'obstacle se rapproche du vehicule.
AVERTISSEMENT Vérifier que la plaque d'immatriculation avant est installée correctement, centree dans le sens vertical et le sens horizontal, et que les capteurs sont bien fixés. La performance du système d'aide au stationnement est reduite si la plaque d'immatriculation est pliee ou si un support de plaque d'immatriculation est utilise.
ATTENTION

211) Dans certaines circonstances, diverses surfaces refléchissantes sur des objets ou des vêtements ainsi que des sources de bruit externes peuvent empêcher le système de détecter des obstacles. Une attention particulière doit être portée aux obstacles bas qui peuvent endomager la partie inférieure du pare-chocs.
212) Les manoeuvres de stationnement et autres manoeuvres potentiellement dangereuses relevant toute fois toujours sous la responsabilité du conducteur. Lorsque vous effectuez ces opérations, assurez-vous toujours qu'il n'y a pas d'autres personnes (en particulier des enfants) ou des animaux sur l'itinéraire que vous souhaitez emprunter. Les capteurs pour le stationnement sont une aide pour le conducteur, mais celui-ci ne doit jamais relâcher son attention lors de manœuvres potentièlement dangereuses, même celles exécutées à basse vitesse.
213) Seuls les obstacles fixes sont indiqués correctement. Les obstacles mobiles détectés au début d'une manèuvre peuvent être indiqués de manière erronée. Les obstacles mobiles qui apparaissent le long du vehicule et qui n'était pas reconnus aparavant par les capteurs de stationnement ne seront pas indiqués.

AVERTISSEMENT
91) En cas de panne grave du vehicule nécessitant l'arrêt du vehicule, le système est désactivé (pour les versions/marchés qui en sont dotés).
92) En cas de défaillance de la boîte de vittesses, le système d'aide au stationnement n'est pas activé, lorsque la marche arrêté est engagée (pour les versions/marchés qui en sont dotés).
93) En cas de défaillance du haut-parleur, les signaux sonores peuvent ne pas être émis (pour les versions/marchés qui en sont dotés).
94) Les performances du système d'aide au stationnement peuvent etre limitées ou la fonctionnalite peut ne pas etre disponible du tout si s allume ou si I'image affichee sur I'ecran du tableau de bord est figee ou si I'ecran est noir (pour les versions/marches qui en sont dotés).
95) Les performances du système d'aide au stationnement peuvent etre réduites en raison d'une charge lourde.Des conditions spéciales s'appliquent si des vehicules plus grands se trouvent aproximite (vehicules tout-terrain, mini-fourgonnettes, fourgonnettes,etc.). L'identification de I'objet et I'indication de distance correcte dans la partie supérieure de ces vehicules ne peuvent pas etre garanties. Les objets avec une très petite zone de reflexion, par exemple les objets de taille etroite ou les materiaux mous, peuvent ne pas etre détectés par le système. Les systèmes d'aide au stationnement ne détectent









pas les objets en dehors de la plage de détction.
96) Les capteurs doivent être exempls de boue, de saleté, de neige ou de glace pour que le système fonctionne correctement. Veiller à ne pas rayer ni endommager les capteurs lors de leur nettoyage. Éviter d'utiliser des chiffons secs, rugieux ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau propre avec du shampooing pour voiture si nécessaire. Lorsqu'on utilise un équipement de lavage spécial, tel que des jets haute pression ou un nettoyage à la vapeur, nettoyer très rapidement les capteurs enMAINANT le jet à plus de 10 cm de distance.
97) Les interventions sur le pare-chocs dans la zone des capteurs ne doivent être effectuées que par un concessionnaire Jeep. Des interventions sur le pare-chocs qui ne sont pas effectuées correctement peuvent comprometer le fonctionnement des capteurs de stationnement.
98) Faire uniquement repeindre le parechocs ou retoucher la peinture dans la zone des capteurs par un concessionnaire Jeep. Une application incorrecte de la peinture peut afferter le fonctionnement des capteurs de stationnement.
SYSTÉME AVANÇÉ D'AIDE AU STATIONNEMENT
(siprévu)

212) 215) 216) 217
AVERTISSEMENT Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Recommendations concernant les systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS) » dans cette section.
Le système avancé d'assistance au stationnement mesure une place de stationnement adaptée en passant, calcule la trajectory et dirige automatiquement le vehicule en stationnement.
Le système avancé d'aide au stationnement apporte de l'aide pour les manoeuvres suivantes :
entre dans un emplacement de stationnement parallèle
entre dans un emplacement de stationnement perpendicular
sortir d'un emplacement de stationnement parallèle
Le conducteur doit controller
l'accelération, le freinage et le changement de vitesse, tandis que la direction est automatique. Le conducteur peut prendre le contrôle à tout moment en saisissant le volant de direction. Il peut s'avérer nécessaire de se déplacer d'avant en arrêté plus d'une fois. Les instructions sont fournies dans UconnectTM 10.25"/10.25" NAV. Les
instructions ne sont fournies que dans le cas d'un stationnement perpendicular. Le système avancé d'assistance au stationnement ne peut être activé qu'en marche avant.

214 J000464
Le système avancé d'assistance au stationnement est toujours associé à l'aide au stationnement avant-arrête.
Le système possède six capteurs de stationnement à ultrasons, dans chacun des pare-chocs avant et arrêté.
ENTRER DANS UN EMPLACEMENT DE STATIONNEMENT
Activation
Ralentir jusqu'à moins de 30 km/h.
Activer le système via Uconnect™
10.25"/10.25" NAV. Si le système est activé à une vitesse de 30 km/h ou plus, un message dédié apparait à l'écran pour demander de réduire la vitesse; le système ne peut alors pas être activé. La limite de vitesse peut varier pendant les phases de recherche et de manœuvre.

215 J000681
Selectionner la manoeuvre d'entrée (1)
fig. 215.
Un message sonore demande le type de parking souhaité.
Selectionner le type de parking fig. 215:
(2) Parking parallèle, côte droit/gauche
(3) Parking perpendicular, côte droit/gauche
La distance parallelle autorisée entre le vehicule et une rangée de voitures stationnées est comprise entre 0,5 m et 1,5 m.
Le système n'identifie pas les emplacements qui sont clairement trop petits pour le vehicule.
REMARQUE Les images suivantes donnent un exemple de parking parallele côté droit. La procédure est similaire en cas de parking parallele côté gauche et de parking perpendicularie côté droit/gauche.

216 Le système émet un message (1) fig. 216 demandant de rouler lentement jusqu'à ce que le message sonore « Stop » retentisse. Cela signifie que le système a détecté un emplacement libre et que le vehicule est dans la bonne position pour entamer la manœuvre suivante. Un message « OK » (1) fig. 217 à l'écran indique l'emplacement libre trouvez.

217
JJ000683

218 Dés que le conducteur a arrêté le vehicule, une liste de contrôle apparaît à l'écran (1) fig. 218. Le conducteur est invité à exécuter les étapes de la liste. Dés qu'une étape a été réalisée, une coche (2) s'affiche dans la ligne correspondante et la ligne est grisée. Un message sonore demande d'exécuter les actions.

219 J000685 Les indications des actions à executer par le conducteur s'affichent à l'écran via des messages (1) fig. 219.

Les indications des actions à exécuter par le système s'affichent à l'écran via des iconônes (2) fig. 219 :
□ le volant est tourné
□ le vehicule avance ou recule
Pendant toutes les manoeuvres, la vitesse est limite à 5 km/h.
La fin des manoeuvres est signalée par un message sonore dédié et par un message dédié à l'écran dans cette zone (1) fig. 219. Le conducteur peut alors reprene le contrôle du vehicule.
SORTIR D'UN EMPLACEMENT DE STATIONNEMENT PARALLE
Activation
Activer le système via UconnectTM 10.25"/10.25" NAV.

220 Selectionner la fonction de sortie (1) fig. 220, puis le cote de la sortie :
(1) Côté gauche
(2) Côté droit
Un message sonore demande deCHOISIR le cote.
Une fois le côté choisi, suivre les commandes sonores et visuelles à l'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV.
Désactivation
La manœuvre d'aise au stationnement en cours peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton « X » dans
UconnectTM 10.25"/10.25" NAV. Un message apparait à l'écran pour indiquer que la procédure est annulée et que le conducteur peut reprendre le contrôle du vehicule.
Le système est désactivement automatiquement :
□ si le contact est coupé
si le moteur cale
Si aucune manoeuvre n'est lancée dans les 5 minutes de la selection du type de manoeuvre
□ après un arrêt prolongé du vehicule pendant une manœuvre
en activant les feuels de direction sur le cotoé opposé à celui de la manœuvre
□ si la fonction Electronic Stability Control est déclenchée
si la vitesse du vehicule depasse la limite fixee
lorsque le conducteur interrupt le déplacement du volant de direction
□ après dix manoeuvres pour entrer ou sortir d'une place de stationnement en parallèle ou après sept manoeuvres pour entrer dans une place de stationnement perpendicular
en ouvrant la porteduc conducteur
□ si l'une des roues avant rencontres un obstacle
Si la manoeuvre de stationnement est effectue avec succès
La déactivation par le conducteur ou par le système pendant la manoeuvre s'affiche. De plus, un signal sonore est émis.
Le système se désactive
automatiquement en cas de
tractage d'une remorque connectée
électriquement, d'un porte-vélo, etc.
Faire appel au Résseau après-vente Jeep pour désactiver le systèmependant une période prolongée.
Défaillance
En cas d'anomalie, un message s'affiche dans UconnectTM 10.25"/10.25" NAV, arrivagné d'un signal sonore.
En cas d'anomalie dans la direction assistée, un message apparait à l'écran Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV et le conducteur doit confirmer qu'il a lu le message.


218)
AVERTISSEMENT II est possible que le capteur détecte un objet inexistant causé par la perturbation de l'echo d'un bruit externe ou de mauvais alignements mécaniques (de faux averisations peuvent survenir sporadiquement)
AVERTISSEMENT Vérifier que la plaque d'immatriculation avant est installée correctement (pas pliee et pas d'ecartement par rapport au pare-chocs gauche ou droit) et que les capteurs sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Le système avancé d'assistance au stationnement peut ne pas répondre aux changements de l'espace de stationnement disponible une fois la manœuvre de stationnementCOMMENCE. Le système peut reconnaître une entrée, un passage, une cour, voire un croisement en comme emplacement de stationnement. Àpres avoir sélectionné la marche arrrière, le système entame la manœuvre de stationnement. S'assurer de vérifier la disponibilité de la place de stationnement suggérée.
AVERTISSEMENT Les irrégularités de surface, par ex. sur les chantiers, ne sont pas sélectionnées par le système. Le conducteur en accepte la responsabilité.

ATTENTION
214) Les manœuvres de stationnement et autres manœuvres potentiellément dangereuses relièvent toute fois toujours sous la responsabilité du conducteur. Lorsque vous effectuez ces opérations, assurez-vous toujours qu'il n'y a pas d'autres personnes (en particulier des enfants) ou des animaux sur l'itinétaire que vous souhaitez emprunter. Les
capteurs pour le stationnement sont une aide pour le conducteur, mais celui-ci ne doit jamais relâcher son attention lors de manœuvres potentiellément dangereuses, même celles exécutées à basse vitesse.
215) Le conducteur est entierement responsable de l'acceptation de la place de stationnement suggeree par le système et de la manoeuvre de stationnement. Vérifiez toujours la zone environnante dans toutes les directions lorsque vous utilisez l'aide au stationnement avancée.
216) La recherche de la place de stationnement et les manoeuvres de stationnement doivent être effectues conformément aux règlements actuels du Code de la route.
217) Si vous souhaitez arrêté le volant avec vos mains pendant une manoeuvre, il est conseilé de le saisir fermement sur le bord extérieur. N'essayez pas de garder les mains à l'intérieur ou de tenir les rayons.
218) Dans certaines circonstances, diverses surfaces refléchissantes sur des objets ou des vêtements ainsi que des sources de bruit externes peuvent empêcher le système de détecter des obstacles. Une attention particulière doit être portée aux obstacles bas qui peuvent endommager la partie inférieure du pare-chocs.

AVERTISSEMENT
99) Les performances du système peuvent être réduites lorsque les capteurs sont recouverts de glace ou de neige, par exemple. Les performances du système
d'aide au stationnement peuvent etre réduites en raison d'une charge lourde. Des conditions spéciales s'appliquent si des vehicules plus grands se trouvent aproximite (vehicules tout-terrain, mini-fourgonnettes, fourgonnettes, etc.). L'identification de I'objet et I'indication de distance correcte dans la partie supérieure de ces vehicules ne peuvent pas etre garanties. Les objets avec une tres petite zone de reflexion, par exemple les objets de taille etroite ou les materiaux mous, peuvent ne pas etre detectés par le système. Les systèmes d'aide au stationnement ne detectent pas les objets en dehors de la plaque de détction.
100) Le fonctionnement du système repose sur divers composants : capteurs de stationnement avant et arrière, capteurs lateraux, système de direction, roues, système de freinage et tableau de bord. Le dysfonctionnement de l'un de ces composants peut comprometter le fonctionnement du système.
101) Faire uniquement repeindre le parechocs ou retoucher la peinture dans la zone des capteurs par un concessionnaire Jeep. Une application incorrecte de la peinture peut affercer le fonctionnement des capteurs de stationnement.
CHARGING
(Versions électriques)
INFORMATIONS GÉNÉRALES

219) 220) 221)

Le chargement de la batterie haute tension du vehicule dépend de plusieurs facteurs :
batterie haute tension du vehicule
chargeur embarqué interne (OBC)
dispositif de chargement externe
cable de chargement
Le cable de chargement permet de raccorder la batterie haute tension du vehicule à un chargeur externe fournissant une alimentation electrique. Il peut s'agir d'un boitier mural ou d'une station de charge publique.
La batterie haute tension peut etre chargée uniquement en courant continu (c.c.).Lors de la charge a partir d'un boitier mural ou d'une station de charge a courant alternatif (CA),le
CA doit être converti en CC. Ceci est effectué par le chargeur embarqué du vehicule. Le chargeur embarqué (suivant version) est disponible avec 7,4 kW (monophasé) et 11 kW (triphase) (pour les versions/marchés suivant version).
Si le vehicule est chargé dans une station de chargement publique en c.c., la conversion en c.c. n'est pas nécessaire. La batterie haute tension peut être directement chargée avec du c.c. fourni par la station de chargement en c.c.
La vitesse de chargement de la batterie haute tension du vehicule dépend de l'élément le plus faible de la chaîne de chargement. Pour obtenir la vitesse maximale de chargement, un cable de chargement et un chargeur doivent être coordonnés.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le cable de charge utilisé est bien ajusté au chargeur embarqué du vehicule.
PORT DE CHARGE DU VEHICULE
Pour acceder au port de charge, ouvre le volet de charge fig. 222 sur le côté gauche en appuyant sur la zone indiquée par la flèche.

222
JJ000469
À l'intérieur du volet du port de charge se trouvent des étiquettes avec les avertissements et indications suivants qui doivent être vérifiés et observés lors de la charge de la batterie haute tension. Sur l'étiquette, fig. 223, se trouvent les symboles suivants liés auvoyant (1) :
L: lorsque levoyant estbleu fixe,la chargeprogrammableestactive
S: lorsque levoyant clignote en vert, la charge est en cours
□√: lorsque levoyant est vert fixe, la charge est terminée
□: lorsque levoyant est rouge fixe, il y a un problème de charge
Blanc fixe : éclairage d'accueil quand le volet du port de charge est ouvert
D'autres symboles sur l'étiquette rappellent :

risque de chocol

reportez-vous aux descriptions et
aux figures de ce supplément

223
J000650
D'autres indicateurs d'etat de charge sont situés sur le boîtier de commande du cable de charge « mode 2 ». Reportez-vous au chapitre « Sources d'alimentation pouvant être utilisées »
Sources d'alimentation pour la charge électrique. Identification de la compatibilité du vehicule. Symbole graphique pour les informations destinées au consommateur conformément à la norme EN17186:2019.
Les symboles ci-dessous permettent de reconnaître plus facilement le type de source d'alimentation à utiliser lors du chargement du vehicule.
Avant la charge, vérifie le symbole (le cas échéant) à l'intérieur du volet du port de charge et comparez-le au symbole du cable de charge (le cas échéant).
Symbole sur le connecteur de cable de charge (cote vehicule) pour les cables de mode 2 et de mode 3 et sur le volet du port de charge

224 F1A0717
Charge CA (courant alternatif) à la maison ou à une station de charge (≤ 480 V RMS).
Symbole sur le connecteur de cable de charge (cote station de charge) pour le cable de mode 3 et sur la station de charge

225 F1A0725 Charge CA (courant alternatif) au niveau d'une station de charge (≤ 480 V RMS).
Symbole sur le connecteur du cable de charge (côté voiture) pour le cable de mode 4 et sur le volet du port de charge

226
F1A0718
Charge c.c. (courant continu) à une station de charge (50-500 V).
INFORMATION SUR LE
CHARGEMENT SUR LE COMBINÉ DE BORD

227
J000777
Les informations suivantes s'affichent au combiné de bord pendant la charge :
Niveau de batterie en pourcentage (1)









Estimation de l'autonomie (2)
Estimation du temps nécessaire pour atteindre 100% (3)
Estimation de l'autonomie par heures de recharge (4)

ATTENTION
219) Afin de réduire le risque de chocolélectrique ou de dommage à l'appareil, il convient de faire particulièrement attention lors du nettoyage :
DéBRANCHÉZ TOUJOURS le dispositifde la prise d'alimentation électrique etdes prises de la voiture.
220) La sécurité et l'adéquation du système domestique pour la charge via le secteur résidentiel sont des éléments essentiels et relevant de la responsabilité du client.
221) En cas d'impact, même léger, au niveau de la trappe de recharge, n'utilisez pas le système. Ne pas démonter ou modifier le connecteur de charge - Risque d'électrocution et/ou d'incendie! Contactez un concessionnaire Jeep.

AVERTISSEMENT
102) Ne chargez pas la batterie si la température extérieure est inférieure ou égale à -30 °C, car la charge risque de prendre plus de temps et d'endommager le chargeur.
103) Par temps froid, le cable de charge peut devenir rigide. Par conséquent, veillez à ne pas appliquer une force
excessive sur le cable de charge car il pourrait etre endommagé.
104) N'utilise pas de génératrices pour charger la batterie haute tension. Cela peut provoquer des fluctuations de charge et la tension peut etre insuffisante, ce qui peut endommager le systeme du vehicule.
105) Le fait de charger la batterie haute tension à l'aide de prises ou de cables de charge incorrects ou endommages et de ne pas suivre les procédures de charge prescrites peut provoquer des courts-circuits, un incendie et un risque potentiel de dommages du circuit électrique du vehicule.
106) Evitez de laisser la batterie haute tension pendant plusieurs jours lorsquel'indicateur de charge est a zéro ou proche de zéro. La batterie haute tension peut etre endommagée.
107) Vous n'avez pas besoin d'attendre que le niveau de la batterie haute tension soit faible pour la recharger. Les performances de la batterie haute tension sont optimes lorsqu'elle est chargée régulièrement.
108) La recharge de la batterie haute tension peut prenrender plus de temps si la température de la batterie haute tension est élevée ou faible.
109) Pendant la charge, en particulier avec une charge rapide, les composants de refroidissement de la batterie haute tension peuvent ettre actives sous tension. Par consequent, il est normal d'entendre des bruits pendant cette operation.
SOURCES
D'ALIMENTATION
POUVANT ETRE UTILISÉES

Il existe différents types de chargement de la batterie haute tension du vehicule.
Chargement sur des coffrets

228
JJ000228


229
J000371
Un coffret est une unité de chargement pour foyers privés. Il contient un cable de chargement qui doit être connecté au port de chargement du vehicule. Certains coffreits ne disposent pas de cable de chargement. Dans ce cas, un
cable de chargement est nécessaire et doit être connecté au coffret et au port de chargement du vehicule.
Le temps de charge peut prendreapproximativement :
Environ 16 heures avec une puissance de charge de 3,7 kW
Environ 8 heures avec une puissance de charge de 7,4 kW
Environ 6 heures avec une puissance de charge de 11 kW (le cas échéant)
Chargement sur des stations de chargement Des stations de chargement peuvent du courant alternatif (c.a.) ou du courant continu (c.c.).Le temps de chargement peut varier selon la station de chargement,les stations de chargement en c.c.permettent le chargement le plus rapide. Pour charger la batterie du vehicule,le cable de chargement de la station doit etre connecte au port de chargement du vehicule.


B
231
JJ000372
Station de recharge en c.a. Le temps de charge peut prendre environ :
Environ 16 heures avec une puissance de charge de 3,7 kW
Environ 8 heures avec une puissance de charge de 7,4kW
Environ 6 heures avec une puissance de charge de 11 kW (le cas échéant)


C




233
J000373
Station de recharge en c.c.: Câble de charge: permet la charge à partir de prises de chargement publiques marquées en c.c. (courant continu). La batterie peut être chargée jusqu'à environ 80% dans les conditions suivantes :
Si le niveau batterie est inférieur à 20%, il faut environ 24 minutes avec une puissance de charge de 100 kW
CABLE DE CHARGE EN MODE 2 (si prévu)
- Fiche vehicule
- Témoins d'étéat
- Fiche murale
Les cables domestiques de base (mode 2) sont utilisés pour la charge aux prises électriques domestiques. Un cable domestique de base (mode 2) se






234
JJ000426
compose d'une fiche pour le vehicule, d'un boitantier de commande et d'une fiche pour la prise electrique domestique. Le boitantier de commande possede un contrôleur de charge integre et plusieurs diodes indiquant I'etat de chargement.
Les cables domestiques améliorés (mode 2) sont similaires aux cables domestiques de base (mode 2). Cependant, les performances de charges des cables domestiques améliorés (mode 2 de charge) sont supérieures aux performances de charge des cables domestiques de base (mode 2).
Unité de commande d'etat de charge
POWER Vert : liaison électrique établie ; la charge peut être effectuee.
CHARGE Vert clignotant : charge en cours ou pré-conditionnement thermique activé. Vert fixe : charge terminée.
FAULT Rouge : anomalie ; charge non autorisée ou a arrêté immédiatement. Vérifier que les branchements sont corrects et que l'installation électrique ne présente pas de défaut.
Si levoyantne s'eteintpas,consultez un concessionnaire Jeep.
Au branchement du cable de charge sur la prise domestique, tous les voyants s'allument pendant un instant.
Si aucun voyant ne s'allume, vérifier le disjoncteur associé à la prise domestique :
Si le disjoncteur s'est coupé, contacter un professionnel pour vérifier la compatibilité de l'installation électrique et/ou la réparer
Si le disjoncteur ne s'est pas coupé, ne plus utiliser le cable de charge et contacter un concessionnaire Jeep
Procedure de réinitialisation manuelle
Le boitier de contrôle peut être réinitialisé en débranchant simultanément le connecteur de charge et la fiche murale. Ensuite, rebrancher en premier la fiche murale. Pour plus d'informations, consulter le guide d'utilisation de l'unité de commande.
Information importante relative au chargement du vehicule électrique avec cables portatifs
Le chargement d'un vehicule électrique peut imposer une charge plus importante qu'une application domestique conventionnelle au système électrique d'unBATIMENT.
Avant tout branchement à une prise électrique, demander à un électricien qualifié de procéder à une inspection et de vérifier si le circuit électrique (prése électrique, câblage, jonctions et dispositifs de protection) peut supporter un service intensif à une charge continue de 10 A.
Les prises electriques peuvent s 用户 en cas d'utilisation normale ou se déterminer au fil du temps, ce qui les rend inadaptées au chargement d'un vehicule electrique.
Contrôler la prise/fiche électriche lors du chargement et interrompre leur utilisation si la prise/fiche électricque est chaude, puis faire réparer la prise électricque par un electricien qualifié.
A l'extérieur, effectuer le branchement à une prise électrique étanche.
Monter le cable de charge de maniere à réduire les tensions sur la prise / fiche.
Système de charge/entretien/nettoyage
Le dispositif ne nécessite aucune maintenance. Si vous devez nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d'une solution détergente douce, puis essuyez-le avec
un chiffon sec. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de substances inflammbables (p. ex. alcool, essence ou leurs dérivés). Ne lavez pas l'appareil avec de l'eau, risque d'incendie ou d'électrocution, ainsi que de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT Nettoyez le dispositif uniquement lorsqu'il est DECONNECTÉ du port de charge domestique et du port de charge sur le vehicule.
ÉTIQUETTE SUR L'EXTRÉMITÉ DE LA FICHE DOMESTIQUE DU CÂBLE

Se référer au guide d'utilisation
avant usage.

235
- L'utilisation incorrecte de ce cable de charge peut entraîner un incendie, des dommages matériels, des blessures graves ou la mort par électrocution!
-
Toujours utiliser une prise électrique correctement raccordée à la Terre et protégée par un interrupteur différentiel 30mA .
-
Utiliser toujours une prise électrique protégée par un disjoncteur adapté à l'ampérage du circuit électrique.
- La prise électrique, la fiche électrique et les cables ne doivent pas supporter le poids du boîtier de contrôle.
- Ne jamais utiliser ce cable de charge s'il est défectueux ou présente un quelconque dommage.
- Ne jamais tenter de réparer ou d'ouvrir ce cable de charge. Aucune pièce n'est réparable : replacer le cable de charge s'il est défectueux.
- Ne jamais immerger ce cable de charge dans l'eau.
- Ne jamais utiliser ce cable de charge avec une rallonge, une prise multiple, un adaptateur de conversion ou sur une prise électrique endommagée.
- Ne pas débrancher la fiche murale pour arreter la charge.
- Stopper immédiatement la charge par le verrouillage puis déverrouillage avec la clé à télécommande du vehicules si le cable de charge ou la prise murale deviennent brûlants au toucher.
- Ce cable de charge compte des pieces pouvant produit des arcs électriques ou des étincelles. Ne pas exposer à des vapeurs inflammables.
- N'utiliser ce cable de charge qu'avc des vehicules de la marque Jeep.
- Ne jamais brancher ni débrancher la fiche murale avec les mains mouillées.
- Ne pas forcer sur le connecteur s'il est verrouillé dans le vehicule.
Étiquette de symbole à l'arrière de l'unité de commande

236
JJ000653

ATTENTION
222) Une utilisation incorrecte des câbles de charge portables peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures et entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. N'utilise pas de multiprise, de répartiteurs, d'adaptateurs, d'adaptateurs de mise à la terre, de parasurtenseurs, de rallonges ou de dispositifs similaires. N'utilise pas de prise électrique usée ou endommagée, ni de prise qui ne









maintient pas la fiche fermement en place. N'utilise pas de prise electrique qui se trouve sur un circuit avec d'autres charges electriques.
223) Si vous utilisez des appareils medicaux electriques (par exemple, de stimulateurs cardiaques), assurez-vous à l'avance que le chargement de la batterie haute tension n'aftepe pas le fonctionnement de ces appareils. Dans certains cas, les ondes electromagnétiques générées par le chargeur peuvent affecter le fonctionnement de ces appareils medicaux.Consultez un médecin pour connaître les précautions possibles.
224) Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité avant d'utiliser ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Ne laisser jamais des enfants sans surveillance à proximité du vehicule pendant que le vehicule est en charge et ne laisser jamais les enfants jouer avec le cable de charge. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, ne la modifie pas. Ne mettez pas les doigts dans le connecteur du vehicule电量que.
225) Il existe un risque de chocolélectrique pouvant entraîner des blessures ou la mort. N'utilise pas le cable de charge si une partie de celui-ci est endommagée. Si le cable de charge est endommagé, remplacez-le. N'ouvre pas et ne retirez pas le couvercle du cable de charge. Entretien par du personnel qualifié uniquement. Branchez le cable de charge à une prise correctement mise à la
terre avec des câbles qui ne sont pas endommages.
226) Ne branchez pas le connecteur du cable de charge s'il y a de la poussière ou de l'eau sur la prise de recharge. Le branchement en présence d'eau ou de poussière sur le cable du connecteur et la fiche peut provoquer un incendie ou une électrocution. L'utilisation de prises électriques usées peut provoquer un incendie et des blessures.
227) Arretez immediatement la charge si vous remarquez des symptômes anormaux (par exemple, une oedur, de la fumée, etc.).
228) Lorsque vous branchez ou retirez le cable de charge, assurez-vous de savoir la poignée du connecteur de charge et la fiche de charge. Si vous tirez le cable directement (sans utiliser la poignée), les conducteurs internes peuvent se déconnecter ou être endommages : cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
229) Le cable de charge est un conducteur haute tension. Tout contact avec une tension élevée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. De même, ne touche pas les cables haute tension oranges.
230) Ne chargez pas la batterie lorsque le connecteur et la fiche de charge sont humides.
231) Ne chargez pas la batterie dans des conditions météorologiques défavorables (p. ex. pendant les orages) aux stations de charge.
232) Assurez-vous d'utiliser le cable de charge désigné pour charger le vehicule. L'utilisation d'un autre chargeur peut
provoquer des blessures ou endommager le vehicule.
233) Comment utiliser les cables de charge. Manipuez le cable de charge avec précaution: évitez de le rabattre ou de le plier sur des surfaces tranchantes. Àpres avoir utilisé le cable de charge, replacez correctement les couvercles de protection (le cas échéant) des deux cotés du cable. Évitez l'exposition prolongée du cable de charge à la lumière du soleil. Évitez de faire tomber le cable de charge: des chocs violents pourraient endommager le cable. Veiliez à ce que le connecteur de charge et la fiche de charge soient toujours propres et secs. Veiliez à ce que le cable de charge ne soit pas exposé à l'eau ou à l'humidité. N'utilise pas de produits chimiques ou de solvants.
234) Placez le cable de charge de maniere à ce qu'il ne soit pas écrasé par d'autres voitures, piétiné par des personnes ou placé de maniere à ce que les personnes se trouvant à proximité du vehicule puissant trèbucher, ce qui pourrait provoquer des dommages ou des blessures.
235) Débranche le cable de charge de la prise de type domestique, de la borne de recharge ou de la borne de recharge de type domestique (walbox) avant de le nettoyer.
236) Ne débranche jamais le cable de charge de la prise de courant domestique ou de la borne de recharge publique pendant la charge. Cesses la charge, puis débranche le cable, d'abord de la prise de charge côte voiture, puis de la prise
domestique ou de la borne de recharge publique.
237) N'utilise jamais une prise électrique visiblement usee ou endomagee. Cela pourrait provoquer un incendie ou des dommages importants.
238) La batterie haute tension ne doit être chargeée qu'avez le courant maximal autorisé ou tout autre courant inférieur spécifique dans les recommendations locales et nationales pour la charge des batteries haute tension.
239) Le dispositif doit être utilisé exclusivement pour charger le vehicule.
240) Ne tentez jamais d'effectuer une réparation ou un entretien sur les câbles de charge. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voir mortelles. Rendez-vous toujours chez un concessionnaire Jeep.
241) Une mauvaise connexion entre le connecteur et les bornes de charge constituent un risque d'incendie!
242) N'insérez pas de doigs ou d'objets dans le connecteur du cable de charge.
243) Maintenez la trappe de recharge fermée lorsque la prise de recharge n'est pas utilisée.
DéFAILLANCE DU CIRCUIT DE CHARGE
Etat duvoyant:

Arrêt

Allumé

Clignantant
| PUISSANCE | CHARGE | DéFAILLANCE | Picto | Description |
| ○ | ○ | ○ | ○ | Non branché à l'alimentation électrique ou l'alimentation n'est pas disponible à partir de l'infrastructure. |
| (vert) | (vert) | (rouge) | (×) | Le boîtier de contrôle effectue actuellément un auto-test. |
| (vert) | ○ | ○ | (×) | Branché uniquement à l'infrastructure ou à l'infrastructure et au Véhicule Électrifé (VE) mais pas de charge en cours. |
| (vert) | (vert) | ○ | (×) | Branché à l'alimentation et au Véhicule Électrifé (VE). Le VE est en charge ou en pré-conditionnement thermique. |
| (vert) | (vert) | ○ | 100% | Branché à l'alimentation et au Véhicule Électrifé (VE). Le VE est en attente de charge ou la charge du VE est terminée. |
| ○ | ○ | (rouge) | (×) | Anomalie du boîtier de contrôle. Pas de charge autorisée. Si une indication d'erreur réapparait après une réinitialisation manuelle, le boîtier de contrôle doit être vérifié par un concessionnaire Jeep avant la prochaine charge. |
| (vert) | (vert) | (rouge) | (×) | Le boîtier de contrôle est en mode diagnostic. |
CABLE DE CHARGE EN MODE 3

237
JJ000427
- Fiche vehicule
- Fiche pour coffret mural / station de chargement en c.a.
Les câbles de chargement en mode 3 sont utilisés pour le chargement sur des coffrets muraux et sur les stations de chargement en c.a. Un cable de chargement en mode 3 dispose d'une fiche côté vehicule et d'une fiche côté coffret mural / station de chargement en c.a. Les coffrets muraux / stations de chargement en c.a. peuvent disposer d'un cable de chargement en mode 3 intégré. Pour plus d'informations sur le cable de chargement en mode 3, se reporter au manuel du fabricant du cable de chargement.
CABLE DE CHARGE EN MODE 4
(suivant version)
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des cables de charge c.c. de moins de 30 mètres.
Le cable peut etre utilise pour charger a partir des prises de charge publiques c.c. (courant continu).Le cable de charge est branché à la station de recharge. La procEDURE de charge peut etre plus rapide qu'vec les stations de recharge CA.
PROCÉDURE DE CHARGE À PARTIR D'UNE PRISE DE COURANT DOMESTIQUE (CA)
PROCEDURE DE CHARGE
Mettez la commande PRND en position P et coupe le contact
Serrez le frein de stationnement électrique
□ prenez le kit de charge situé dans le coffre
appuyez sur la trappe du port de charge sur le repere fig. 238 pour l'ouvrir

238
JJ000469
□ retirez la poussière évientuellesment accumulée sur le connecteur de charge et la prise de charge
□ déposez le couvercle de protection (1) fig. 239

239
JJ000675
déroulez le cable de charge et raccordez-le cote boitier sur la prise domestique. Au branchement, tous les voyants du boitier de contrôle s'allument, puis seul levoyant POWER reste allumé en vert
Saisissez le connecteur de chargement par la poignée (1) fig. 240, retirez le capot de protection et insérez le
connecteur dans le port de charge fig. 241 jusqu'à ce que vous entendiez un clic indiquant qu'il a été verrouillé


240
JJ000375
241
JJ000470
Le début de la charge est indiqué par le clignotement duvoyant de CHARGE en vert sur l'unité de commande et le clignotement vert de l'indicateur d'etat sur le port de charge fig. 242. Pour plus d'informations, reportez-vous au paragraphe « État de charge »
Si ce n'est pas le cas, la charge n'a pas commencé ; reprendre la procédure en
verifiant que tous les branchements sont corrects.
L'allumage duvoyant rouge dans la trappe indique le verrouillage du connecteur.

242
JJ000650

243
JJ000472
Une fois la charge terminée, la fiche du vehicule est verrouillée sur la prise de charge et ne peut pas etre débranchée tant que la charge est active. 6 le témoin fig.243 s'allume.
ANNULATION DU PROCESSUS DE CHARGEMENT
AVERTISSEMENT Dans les stations de charge publiques, l'annulation et la reprise du processus de chargement peuvent entraîner des coûts supplémentaires.
Une fois le processus de charge demarré, seule la porte du conducteur peut être déverrouillée sans annuler le processus de charge. Par conséquent, activez la fonction porte conducteur uniquement dans la personnalisation du vehicule.
Appuyer sur de la commande à distance pour annuler le processus de chargement à tout moment.
Appuyer deux fois sur pour annuler le processus de chargement à tout moment si la fonction porte du conducteur uniquement est activée.
ARRÉTER LA CHARGE

244)
Avant de débrancher la fiche du connecteur de charge : si le vehicule est verrouillé, déverrouillez-le ; si le vehicule est déverrouillé, verrouillez-le puis déverrouillez-le à nouveau fig. 244.

244
JJ000654
L'extinction duvoyant rouge pres de la trappe confirme le déverrouillage du connecteur.

245 Debranchez la fiche du vehicule du cable de charge de la prise de charge fig. 245 dans les 30 secondes suivant le déverrouillage.
La fin de la charge est indiquée par l'allumage fixe duvoyant vert CHARGE sur le boitier de contrôle et par l'allumage vert fixe des voyants pres du portede charge.
Après débranchement, remettez le couvercle de protection du connecteur et refermez la trappe de charge. Débrancher le cable de charge côté boîtier de la prise domestique.

ATTENTION
244) Àpres la charge : débranchez le cable de charge de la prise de charge du vehicule ; assurez-vous que la trappe de la prise de charge est fermée ; débranchez toujours le cable de charge de la prise électrique domestique ; évitez toute entrée de liquide dans l'orifice de charge du vehicule, la prise du cable de charge du vehicule et la prise électrique domestique.
PROCÉDURE DE CHARGE À PARTIR DE LA STATION DE CHARGE DU BOITIER MURAL
Mettez la commande PRND en position P et coupez le contact
Serrez le frein de stationnement electrique
□ prenez le kit de charge situé dans le coffre
□ appuyez sur la trappe du port de charge sur le repère fig. 246 pour l'ouvrir

246
JJ000469
□ retirez la poussière évientuellesment accumulée sur le connecteur de charge et la prise de charge
suive les consignes d'utilisation du boîtier de charge accélérée (Wallbox)
□ déposez le couvercle de protection (1) fig. 247










247
J1000675
Saisissez le connecteur de chargement par la poignée (1) fig. 253, retirez le capot de protection et insérez le connecteur dans le port de charge fig. 248 jusqu'à ce que vous entendiez un clic indiquant qu'il a été verrouillé

248
JJ000470
Le début de la charge est confirmé par le clignotement vert des témoins après du port de charge.
Si ce n'est pas le cas, la charge n'a pas commencé ; reprendre la méthode en vérifiant que tous les branchements sont corrects.
L'allumage duvoyant rouge dans la trappe indique le verrouillage du connecteur.
ANNULATION DU PROCESSUS DE CHARGEMENT
AVERTISSEMENT Dans les stations de charge publiques, l'annulation et la reprise du processus de chargement peuvent entraîner des coûts supplémentaires.
Une fois le processus de charge démarré, seule la porte du conducteur peut être déverrouillée sans annuler le processus de charge. Par conséquent, activez la fonction porte conducteur uniquement dans la personnalisation du vehicule.
Appuyer sur de la commande à distance pour annuler le processus de chargement à tout moment.
Appuyer deux fois sur pour annuler le processus de chargement à tout moment si la fonction porte du conducteur uniquement est activée.
ARRÊTER LA CHARGE

245)
Avant de débrancher la fiche du connecteur de charge : si le vehicule est verrouillé, déverrouillez-le ; si le vehicule est déverrouillé, verrouillez-le puis déverrouillez-le à nouveau fig. 249.

249
JJ000654
L'extinction duvoyant rouge pres de la trappe confirme le déverrouillage du connecteur.

250 Debranchez la fiche du vehicule du cable de charge de la prise de charge fig. 250 dans les 30 secondes suivant le déverrouillage.
La fin de la charge est indiquée par le boîtier de charge accélérée (Wallbox) et par l'allumage vert fixe des témoins près du port de charge.
Après débranchement, replacer le connecteur sur le boîtier de charge et refermer la trappe de charge.

ATTENTION
245) Àpres la charge : débranchez le cable de charge de la prise de charge du vehicule ; assurez-vous que la trappe de la prise de charge est fermée ; débranchez toujours le cable de charge de la prise électrique domestique ; évitez toute entrée de liquide dans l'orifice de charge du vehicule, la prise du cable de charge du vehicule et la prise électrique domestique.
PROCEDURE DE
RECHARGE À UNE BORNE DE RECHARGE PUBLIQUE
(C.A./C.C.)
Pour charger sur une station de chargement publique en c.a. / station de chargement publique en c.c., suivre les instructions d'utilisation de la station de chargement correspondante. Les stations de chargement publiques en c.a. risquent de ne pas dispose d'un cable de chargement intégré. Dans ce cas, un cable de chargement en mode 3 portable est nécessaire.
- Mettre la commande PRND en position P et couper le contact
Serrer le frein de stationnement électrique
Prendre le kit de charge situé dans le coffre
Appuyer sur la trappe du port de charge sur la marque fig. 251 pour l'ouvrir

251 J000469
Eliminer la poussiere eventuellement accumulée sur le connecteur de charge et la prise de charge
Retirer le couvercle de protection (1) fig. 252 en cas de recharge c.a. et les deux couvercles (1) et (2) en cas de recharge c.c.

252
J000674
Dérouler le cable de charge, saisir le connecteur de charge par la poignée (1) fig. 253 et l'insérer dans la prise de recharge fig. 254 jusqu'à entendre le déclic indiquant qu'il est bloqué;

253 J000375

254 JJ000470
la charge commence automatiquement. La borne de recharge publique doit au besoin être activée; suivre les instructions et avertissements du fabricant pour utiliser la borne de recharge publique.
ANNULATION DU PROCESSUS DE CHARGE
AVERTISSEMENT Aux bornes de recharge publiques, l'annulation suivie de la reprise du processus de recharge peut entraîner des coûts supplémentaires.
Dès que le processus de charge a commencé, la portecote conducteur peut etre annulée sans annuler le processus de charge. C'est pourquoia la fonction portecote conducteur uniquement doit etre activee dans les parametes de personnalisation du vehicule.
Appuyer sur de la commande à distance pour annuler le processus de chargement à tout moment.
Appuyer deux fois sur pour annuler le processus de charge à tout moment si la fonction porte côté conducteur uniquement est activée.
ARRÊT DE LA CHARGE

246)
Avant de débrancher la fiche du connecteur de charge : si le vehicule est verrouillé, le déverrouiller ; si le vehicule est déverrouillé, le verrouiller puis le déverrouiller à nouveau fig. 255.



255
JJ000654
L'extinction duvoyant rouge a cote de la prise de recharge confirme le déverrouillage du connecteur.

256
JJ000473
Débrancher la fiche du vehicule du cable de charge de la prise de recharge fig. 256 dans les 30 secondes suivant le déverrouillage.

ATTENTION
246) ÀpRES la charge : débranchez le cable de charge de la prise de charge du vehicule ; assurez-vous que la trappe
de la prise de charge est fermée;
débranchez toujours le cable de charge de la prise électrique domestique; évitez toute entrée de liquide dans l'orifice de charge du vehicule, la prise du cable de charge du vehicule et la prise électrique domestique.
FONCTIONS DE CHARGE
CHARGEMENT PROGRAMMABLE
Par défaut, le chargement commence
dès que le cable de chargement est
raccordé au port de chargement du
véhicule. Il est également possible
de programmer la charge à l'aide du
sysème Uconnect™ 10,25 po/10,25 po
NAV.
La charge programmable n'est possible que lors d'une charge au niveau d'un boîtier mural.
La charge programmable est également disponible via l'appli JEEP®.
REMARQUE Sur les vehicules sans système de navigation intégré, le chargement programmable ne peut être utilisé que via l'appli JEEP®.
Grace au système UconnectTM
10,25 po/10,25 po NAV, sélectionner
Applications > Energie > Charge.
Définir le nombre d'heures et de minutes après lesquilles le processus de charge débute, fig. 257.

257
J000713
- Cliquer sur APPLY.
□ Brancher le vehicule.

258
JJ000474
En moins de 1 minute, appuyer sur fig. 258 pour activer le chargement programmable. L'indicateur d'etat s'allume en bleu pour indiquer que la programmation de chargement est active.
CARBURANT
Carburants - identification de la compatibilité du vehicule. Symbole graphique pour les informations destinées au consommateur conformément à la norme EN16942
Les symboles ci-dessous permettent de reconnaître le type de carburant correct à utiliser sur le vehicule.
Avant de procéder au ravitationllement, vérifie les symboles à l'intérieur de la trappe de replissage de carburant (le cas échéant) et comparez-les aux symboles indiqués sur la pompe à carburant (le cas échéant).


259
JJ00249
E5 : Essence sans plomb 95 R.O.N. minimum contenant jusqu'à 2,7 % (m/m) d'oxygène et avec 5,0 % (V/V) d'éthanol maximum conforme à la norme EN228.
E10 : Essence sans plomb 95 R.O.N. minimum contenant jusqu'à 3,7 % (m/m) d'oxygène et avec 10,0 % (V/V) d'éthanol maximum conforme à la norme EN228.
Le moteur est capable de tournier avec du carburant contenant jusqu'à 10% d'éthanol (par exemple du E10). Utiliser du carburant avec l'indice d'octane recommandé. Un indice d'octane inférieur peut réduire la puissance et le couple du moteur, tout en augmentant légèrement la consommation de carburant.

110) 111)
Les exigences spécifiques au moteur relatives à l'indice d'octane sont indiquées dans la vue d'ensemble sur les données de moteur. Une étiquette spécifique au pays apposaee sur la trappe a carburant peut annuler et remplacer l'exigence. Dans certains pays, l'utilisation d'un carburant particulier, par ex. avec une teneur spécifique en octane, peut etre nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du moteur.

112)
REMLISSAGE

Une étiquette comportant des symboles de la trappe de replissage de carburant indique les carburants autorisés. En Europe, les pistolets des pompes de replissage sont marqués au moyen de ces symboles. N'utiliser que le type de carburant autorisé

113)
La trappe à carburant se trouve sur le côté arrêté gauche du vehicule. Appuyer sur le repère fig. 260 pour ouvrir le volet.

260 J000469 La trappe de réservoir ne peut etre ouverte que si le vehicule est déverrouillé. Ouvrir la trappe à carburant en la poussant.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Pour ouvrir, tourner lentement le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

261 J000475 Le bouchon de replissage de carburant peut etre fixe au crochet sur la trappe a carburant fig. 261.
Placer l'absorbeur en position verticale sur le goulot de replissage et presser légrement pour l'insérer.
Pour l'appoint,mettre en marche le pistonlet de la pompe.
Après une coupure automatique,
l'appoint peut être fait en opérant la buse de pompé deux fois de plus au maximum.

Pour fermer, tourner le bouchon de remplissage dans le sens hora jusqu'au déclic. Fermer la trappe et laisser s'engager.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
N'utiliser que des bouchons de remplissage d'origine.

ATTENTION
247) Avant de faire le plein, couper le contact et tout chauffage externe avec chambres de combustion. Lors du remplissage du réserveur, respecter les prescriptions d'utilisation et de sécurité de la station-service.
248) Ne pasapprocher de flammes nues oude cigarettes allumées de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant: risque d'incendie. Eloigner votre visage du dispositif de remplissage de carburant pour éviter de respirer les vapeurs nocives.
249) Ne fixez aucun objet ou bouchon à l'extrémité du goulot de replissage qui n'est pas destiné au vehicule. L'utilisation d'objets/bouchons non conformes peut provoquer une pression à l'intérieur du réservoir, ce qui peut entraîner des situations dangereuses.
250) N'utilisez pas de téléphone portable près de la pompe de ravitationllement : risque d'incendie.
251) Ne jamais faire le plein en carburant avec le moteur en mode STOP ou en stand-by; couper impérativement le contact.

AVERTISSEMENT
110) Ne pas utiliser de carburant ou d'additifs contenant des composés metalliques tels que des additifs à base de manganése. Cela pourrait endommager le moteur.
111) L'utilisation d'un carburant dont l'indice d'octane est inférieur à l'indice le plus bas possible peut entraîner une combustion incontrolée et endommager le moteur.
112) L'utilisation de tout autre type de (bio)carburant (huiles végétales ou animales pures ou diluées, fuel domestique...) est formellement probibée (risques d'endommagement du moteur et du circuit de carburant).
113) En cas de carburant incorrect, ne pasmettrelecontact.
114) Essuyer immédiatement tout débordement de carburant.
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS DE CONDUITE
CONTRÔL DU VÉHICULE
Ne jamais rouler avec le moteur arrêté
De nombreux systèmes ne fonctionneront plus dans ce cas (p. ex. le servofrein, la direction assistée). Conduire de cette façon constitue un danger pour vous et pour les autres. Tous les systèmes fonctionnent pendant un Autostop.
Pédales
Afin d'empêcher le blocage de la pédale, la zone sous les pédales ne doit pas être recouverte d'un tapis.
Utiliser uniquement des tapis de sol, correctement posés et fixés par des dispositifs de maintien sur le côte conducteur.
SUR CHAUSSÉ INONDÉE
Il est fortement recommandé de ne pas conduire sur chaussenée inondée car cela pourrait gravement endommager le moteur électricque (versions électriques), la boîte de vitesses ainsi que les systèmes électricques du vehicule.

262
J000751
Si le vehicule doit impératifement emprunter un passage inonde :
vérifier que la profondeur d'eau n'excède pas 23 cm, en tenant compte des vagues qui pouraient être générées par d'autres usagers
□ désactiver la fonction Stop-Start (le cas échéant)
□ rouler aussi lentement que possible sans caler. Ne dépasser en aucun cas la vitesse de 10km / h
ne pas s'arrête et ne pas eteindre le moteur
En sortie de chaussée inondée,ès que les conditions de sécurité le permettent, freiner légèrement à plusieurs reprises
afin de secher les disques et les plaquettes de frein.
En cas de doute sur l'etat du vehicule, contacter un concessionnaire Jeep.
DIRECTION
En cas de perte de direction assistée en raison de l'arrêt du moteur ou d'une défaillance du système, le vehicule peut tout de même être dirigé, mais un effort supplémentaire sera nécessaire.
URGENCES

252)
RéDUCTION DE LA
CONSOMMATION D'ENERGIE ET DE CARBURANT
Vous trouvrez ci-dessous quelques consels utiles qui vous permettent de réduire la consommation d'énergie de la batterie haute tension et d'augmenter ainsi la distance (pour les versions électriques), d'économiser du carburant et donc de réduire la quantité d'émissions nocives rejetées dans l'atmosphère (pour les versions à essence).
Entretien du vehicule
Entretenir régulierèment le vehicule (huile, filtré à huile, filtré à air, filtré habitacle, etc.). Les vérifications et opérations doivent être effectuées conformément aux informations sur l'entretien (voir le chapitre "Entretien et soin").
Pneus
Vérifier la pression des pneus au moins une fois toutes les quatre semaines : si la pression est trop BASSE, les niveaux d'énergie électrique ou de consommation de carburant augmentent lorsque la résistance au roulement est plus élevé. En outre, effectuer ce contrôle avant un long trajet, à chaque changement de saison et après une longue période d'inutilisation.
Ne pas oublier la roue de secours et les pneumatiques de la remorque ou de la caravane.
Dès la fin de la saison hivernale, retirer les pneumatiques neige et remonter les pneumatiques été.
Charges inutiles
Ne pas voyager avec un coffre à bagages surcharge. Le poids de la voiture et des accessoires ont une incidence considérable sur la consommation d'énergie électrique ou de carburant et la stabilité.
Positionnement des charges
Répartir les poids sur l'ensemble du vehicule. Placer les bagages les plus lourds dans le coffre au plus pres des sièges arrêté.
Porte-bagages/porte-skis
Retirer le porte-bagages de toit ou le porte-skis du toit lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ces accessoires réduisent la pénetration aerodynamique et
nuisent à l'énergie électrique ou à la consommation de carburant.
Limiter la charge du vehicule et minimiser la résistance aerodynamique (barres de toit, galerie porte-bagages, porte-velos, remorque). Préférer l'utilisation d'un coffre de toit.
Dispositifs électriques
N'utiliser les dispositifs électriques que pour le temps nécessaire. La lunette arrrièrechauffante, les essuie-glaces et le ventilateur de chauffage nécessitant une quantité considérable d'énergie ou de carburant; l'augmentation de la consommation de courant augmente l'énergie électrique ou la consommation de carburant.
Climatisation automatique
L'utilisation du système de climatisation augmente la consommation d'énergie électrique ou de carburant : utiliser une ventilation standard lorsque la température extérieure le permet. Pour les versions électriques : vehicule branché, effectuer le préconditionnement thermique avant de rouler.
Dispositifs de contrôle aérodynamique
L'utilisation de dispositifs non certifiés pour le contrôle aérodynamique peut nuir à la trainée d'air et aux niveaux d'énergie électrique ou de consommation de carburant.
STYLE DE CONDUITE
Vitesse maximale
La consommation d'énergie ou de carburant augmente considérablement à mesure que la vitesse augmente. Maintenir une vitesse constante, en évitant les freinages et les accelérations inutiles, qui pouvent en termes d'énergie électrique ou de consommation de carburant et d'émissions.
Adopter une conduite couple
Une accélération violente aura un impact considérable sur la consommation d'énergie électrique ou de carburant et les émissions. L'accélération doit être progressive.
Respecter les distances de sécurité entre les vehicules, utiliser le frein moteur plutôt que la pédale de frein, appuyer progressivement sur la pédale d'accélérateur. Ces comportements contribuent à economiser la consommation d'énergie, à réduire le rejet de CO2 et à atténuer le fond sonore de la circulation.
Lorsque la circulation le permet, utiliser le régulateur de vitesse/régulateur de vitesse adaptatif.
Optimiser l'utilisation de la boite de vitesses
Avec une boîte de vitesses manuelle, démarrer en douceur et engager, sans attendre, le rapport de vitesse supérieur.
En phase d'accelération, passer les rapportes assez tout.
Ne pas appuyer fortement ni brusquement sur la pédale d'accéléateur.
Pour les versions électriques
Favoriser la zone ECO de l'indicateur de mode de fonctionnement à l'écran du combiné de bord en conduisant sans a-coups et à vitesse constante.
Anticiper au moins les ralentissements et privilégier si possible les décalérations en activant le mode de freinage régénératif (indicateur de mode de fonctionnement dans la zone CHARGE).
CONDITIONS D'UTILISATION
Conditions de circulation et routières
La circulation dense avec accélération
rapide entraine une forte consommation
d'énergie électrique ou de carburant.
Les routes sinueuses de montagne et
les routes accidentées ont également un
impact négatif sur la consommation.
Maitriser l'utilisation des équipements électriques
Avant de partir, si I'habitacle est surchauffé, l'äerer en descendant les vitres et en ouvrant les aérateurs, avant d'utiliser l'air conditionné.
Au-delà de 50 km/h, remonter les vitres et laisser les aérateurs ouverts.
Couper l'air conditionné, sauf si la régulation est automatique, dés que
la température de comport désirée est atteinte.
Éteindre les commandes de dégivrage et de désembuage, si celles-ci ne sont pas gériées automatiquement.
Arreter au plus tout la commande de siègechauffant.
Adapter l'utilisation des phares et/ou deux antibrouillard en fonction du niveau de visibilité, selon la législation en vigueur dans le pays de circulation.
Éviter de faire tourner le moteur avant de partir, en particulier en hiver (sauf dans des conditions hivernales difficiles : température inférieure à -23 °C). Le vehicule se rechauffe beaucoup plus rapidement pendant la conduite.
En tant que passager, éviter d'enchaîner la lecture de supports multimédia (film, musique, jeu video) pour participer à la réduction de la consommation d'énergie. Débrancher les apparèils nomades avant de quitter le vehicule.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Ce système gère la durée d'utilisation de certaines fonctions pour préserver une charge suffisante de la batterie, contact coupé.
Après l'arrêt du moteur, il est possible d'utiliser, pendant une durée cumulée maximale d'environ 40 minutes, des fonctions telles que le système audio et télématique, les essuie-vitres, les feuels croisement ou les plafonniers.
Sélection du mode
L'entrée en mode économique d'énergie est signalée par l'affichage d'un message et les fonctions actives sont mises en voille.
AVERTISSEMENT Si une communication téléphonique est engagée au même moment, celle-ci sera maintainue pendant environ 10 minutes avec le kit mains-libres du système audio.
Sortie du mode
Ces fonctions sont reactivées automatiquement à la prochaine utilisation du vehicule.
Pour retrouver l'usage immédiat de ces fonctions, démarrer le moteur et le laisser tourner :
Moins de 10 minutes, pour dispose des équipements pendant 5 minutes environ.
Plus de 10 minutes, pour les conserver pendant 30 minutes environ.
Respecter les temps de mise en route du moteur pour assurer une charge correcte de la batterie conventionnelle.
Pour recharger la batterie conventionnelle, ne pas utiliser le redémarrage du moteur de façon répétée et continue.
AVERTISSEMENT Une batterie conventionnelle décharge ne permet pas le démarrage du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la batterie conventionnelle, consulter
le chapitre "Démarriage d'appoint" de la section "En cas d'urgence".
MODE DÉLESTAGE
Ce système gère l'utilisation de certaines fonctions par rapport au niveau d'énergie restant dans la batterie conventionnelle. Véhicule roulant, le délestage neutralise temporairement certaines fonctions telles que l'air conditionné et le dégivrage de la lunette arrête.
Les fonctions désactivées sont réactivées automatiquement lors que la situation le permet.
AVERTISSEMENTS
Ne jamais laisser le moteur tourner dans un local fermé sans aération suffisante. Les moteurs thermiques émettent des gaz d'échéppement toxiques, tel le monoxyde de carbone. Danger d'intoxication et de mort!
En conditions hivernales très sévères (température inférieure à -23°C), laisser le moteur tourner pendant 4 minutes avant de rouler, pour garantir le bon fonctionnement et la longévité des éléments mécaniques du vehicule (moteur et boîte de vitesses).
Ne jamais rouler avec le frein de stationnement serré. Risque de surchauffe et d'endommagement du système de freinage!
Ne jamais stationner et ne jamais laisser le moteur tourner sur des surfaces inflammables (exemple : herbes sèches, feuilles mortes). Le système
d'échévement du vehicule est très chaud, même plusieurs minutes après l'arrêt du moteur. Risque d'incendie!
Ne jamais rouler sur des surfaces recouvertes de végétaux (exemple : herbes haute, accumulation de feuilles mortes, céréales, débris) comme un champ, un chemin de campagne broussailleux, ou bas-côté herbeux. Ces végétaux peuvent entrer en contact avec le système d'échévement du vehicule ou certains systèmes qui sont très chauds. Risque d'incendie !
Veiller à ne pas laisser dans l'habitatcle des objets qui pourrait faire effet de loupe sous les rayons du soleil et causer un incendie. Risque d'incendie ou de dommages sur les surfaces interieures!
Ne jamais laisser le vehicule sans surveillance, moteur tournant. Si le conducteur doit quitter le vehicule moteur tournant, il faut serrer le frein de stationnement et placer la boite de vitesses au point mort ou sur la position N (selon le type de boite de vitesses).
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
252) Tout dommage à la batterie haute tension ou au système haute tension peut entrainer un risque de chic électricque, de surchauffe ou d'incendie. Si le vehicule a été endommage ou affecté par une collision moderée à grave, il doit être inspecté par du personnel qualifié des
que possible. Jusqu'à ce que l'inspection technique ait esté effectué, le vehicule doit être entreposé à l'extérieur à une distance minimale de 5 metres de toute structure ou d'autres objets inflammables. Si le vehicule a été endommagé ou affecté par une inondation ou un incendie, il ne doit pas être déplaced et doit être inspecté par du personnel qualifiédsque possible.
ATTELAGE DE REMORQUE
(si admis)
INFORMATIONS GÉNÉRALES

Utiliser uniquement un dispositif d'attelage homologué pour le vehicule.
Nous vous recommendons de confier tout montage ultérieur d'un dispositif d'attelage à un concessionnaire Jeep. Faire effectuer toute modification du vehicule qui concerne le système de refroidissement, les plaques de protection thermiques ou d'autres organes du vehicule.
Les remorques équipées de deux à LED ne sont pas compatibles avec le faisceau de câblage de cet attelage de remorque. La mise en place d'un dispositif d'attelage pourrait dissimuler l'ouverture de l'eellet de remorquage. Dans ce cas, utiliser la barre d'attelage pour le remorquage. Toutjours保守 dans le vehicule la barre à boule d'accoupling pour pouvoir en disposeur au besoin.
CHARACTERISTIQUES DE CONDUITE ET CONSEILS POUR LE REMORQUAGE
Avant d'accrocher une remorque, lubrifier la boule d'attelage. Toutefois, il ne faut pas la lubrifier si un stabilisateur qui agit sur la boule est utilisé pour réduire les mouvements de lacet. Avec une remorque, ne pas dépasser une vitesse de 80~km / h . Une vitesse maximale de 100~km / h ne convient que si vous utilisez un amortisseur d'oscillation et que le poids autorisé en charge de la remorque ne dépasse pas le poids à vide du vehicule.
Pour les remorques de faible stabilité et les caravanes, il est fortement recommendé d'utiliser un amortisseur d'oscillation.
Si la remorque commence à balancer, ralentir, ne pas contre-braquer, freiner à fond si nécessaire.
En descente, engager le même rapport que pour monter la pente et rouler à plus ou moins la même vitesse.
Régler la pression de gonflage des pneus à la valeur pour la pleine charge
TRACTION DE REMORQUE
Charges remorquables
Les charges admissibles remarquables sont des valeurs maximales qui dépendent du moteur et qui ne doivent pas été dépassees. La charge remarquable réelle est la différence entre le poids total en charge réel de la
remorque et le poids à la flèche réel avec la remorque accrochée.
Les charges remarquables admissibles sont spécifiées dans les papiers du vehicule. En général, ces valeurs sont valides pour des pentes jusqu'à 12 %. La charge autorisée pour les remarques s'applique à la pente spécifiée et au niveau de la mer. comme la puissance du moteur décroit quand l'altitude augmente en raison de la rarefaction de l'air, les performances en montagne sont réduites ; le poids total roulant autorisé est également réduit de 10 % par 1 000 m d'altitude. Le poids total roulant ne doit pas être réduit quand le vehicule roule sur des routes à faible déclivité (moins de 8 %, par exemple des autoroutes)
Le poids total roulant autorisé ne doit pas être dépasse. Ce poids est mentionné sur la plaquette signalétique.
Charge verticala à l'attelage
La charge verticale à l'attelage est la charge exercée par la remorque sur la boule d'attelage. Elle peut varier en modifiant la répartition du poids lors du chargement de la remorque.
La charge verticale à l'attelage maximale admissible (48 kg) est spécifiée sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage et dans les papiers du vehicule.
Toujours essayer d'être proche de la charge maximale d'accouplement
vertical, en particulier dans le cas de lourdes remorques. La charge verticale à l'attelage ne doit jamais descendre sous 25kg
Charge sur I'essieu arrête
Quand la remorque est accrochée et que le vehicule tracteur est chargé au maximum, la charge admissible sur l'essieu arrête (voir plaquette d'identification ou papiers du vehicule) peut être dépassée de 60~kg , le poids total autorisé en charge ne doit pas être dépassé. Si la charge admissible sur l'essieu arrête est dépassée, la vitesse maximale est de 100~km / h .
CONFIGURATION DU CROCHET DE REMORQUAGE

253) 254)
Instructions d'utilisation de la barre de remorquage amovible à tête sphérique
AVERTISSEMENT Avant de commencer, vérifie le bon verrouillage de la barre de remorquage amabile à tête sphérique, comme suit :
□ le repère vert du bouton doit coïncider avec le repère vert de la barre de remorquage
□ le bouton est en position d'arrêt sur la barre de remorquage (sans fente)
verrou verrouille et clere retiree. Le bouton ne peut pas etre extrait.
□ barre à tête sphérique fermement fixée au tuyau du carter. Vérifiez en la secouant à la main
La procédure de montage doit être repétée si l'une des exigences n'est pas satisfaite.
Si une seule des exigences n'est pas respectée, le crochet de remorquage ne doit pas être utilisé, car il existe un risque d'accident. Contactez un concessionnaire Jeep.
La barre de remorquage à tete sphérique peut être montée/déposée manuellement, sans nécessiter d'équipement spécifique.
AVERTISSEMENT N'utilise jamais d'outils de travail ou de vehicules : le mécanisme pourrait être endommagé.
AVERTISSEMENT Ne jamais la déverrouiller si une remorque est attelée au vehicule ou si une galerie de toit est montée.
AVERTISSEMENT En cas de conduite sans remorque (ou sans galerie de toit), la barre de remorquage à tete sphérique doit être retiree et le capuchon de fermeture doit toujours être insere dans le tuyau du boitier. Ceci s'applique particulièrement si, en raison de la barre, la visibilité de la plaque d'immatriculation ou du système d'éclairage est réduite.
Pour la connexion électrique, une connexion 12V DC à 13 broches doit être utilisée (normes CUNA/UNI et ISO/DIN). Suivre les instructions fournies
par le constructeur automobile et/ou le fabricant du crochet de remorquage.

ATTENTION
253) Le système ABS du vehicule ne commande pas le système de freinage de la remorque. Une prudence particulière est donc requise sur les routes glissantes.
254) Ne modifies jamais le système de freinage du vehicule pour contrcler le frein de remorque. Le système de freinage de la remorque doit etre entierement independant du circuit hydraulique du vehicule.

AVERTISSEMENT
115) Pour les vehicules neufs, ne tracter une remorque qu'après avoir parcouru au moins 1000km .
EN CAS D'URGENCE
Un pneu est-il creve ou une ampoule estelle grillée?
Parfois, un tel problème peut interférer avec votre experience de conduite.
Les pages sur les situations d'urgence peuvent vous aider à:gérer les situations critiques de façon autonome et calme.
En cas d'urgence, nous vous recommendons d'appeler le numero de téléphone figurant dans le carnet de garantie.
Il est également possible d'appeler le numero de téléphone gratuite universel national ou international pour rechercher le concessionnaire le plus proche.
FEUX DE DÉTRESSE 202
TRIANGLE DE
PRÉSIGNALISATION 202
APPEL D'URGENCE OU
D'ASSISTANCE 202
EN CAS D'ACCIDENT 205
REEMPLACEMENT DES
AMPOULES 206
FUSIBLES 212
CHANGEMENT D'UNE ROUE.... 212
TROUSSE DE RÉPARATION
DES PNEUS 217
DÉMARRAGE D'APPOINT 220
REMORQUAGE 222
MISE EN ROUE LIBRE DU
VEHICULE 225
FEUX DE DÉTRESSE

263 J000516
Pour lesmettre en marche,appuyer sur fig.263.
En cas de freinage dans une situation d'urgence, les feux de détresse s'allument automatiquement en fonction de l'intensité de la décelération. Ils s'éteignent automatiquement des que le vehicule accélère à nouveau.
TRIANGLE DE PRÉSIGNALISATION
(suivant version)
Ce dispositif refléchissant et démontable est à installer au bord de la route lorsqu'un vehicule est en panne ou accidenté.

MONTAGE ET POSITIONNEMENT DU TRIANGLE

264 Pour les versions ou un triangle est fourni comme équipement d'origine, se reporter à fig. 264.
Pour les autres versions, se reporter aux instructions de montage fournies avec le triangle.
Installer le triangle derriere le vehicule, en se conformant à la législation en vigueur localement.

ATTENTION
255) Avant de sortir du vehicule, allumer les feuux de détresse, puis enfiler le gilet de sécurité pour monter et installer le triangle
Le système eCall (SOS) peut être équipé de série sur votre vehicule ou proposé en option.
Le système eCall (SOS) fournit un contact direct avec les services d'urgence et est entièrement intégré au vehicule. Ce contact s'établit automatiquement via les capteurs intégrés au vehicule ou par un appui sur la touche (1) fig. 265.
Selon le pays de commercialisation, le système eCall (SOS) correspond aux systèmes PE112, ERAGLONASS, 999, etc.
Le système eCall (SOS) est activé par défaut.
Pour passer un appel d'urgence manuellement, appuyer sur la touche (1) pendant plus de 2 secondes. Le témoin lumineux et un message vocal confirmment que l'appel a été transmis aux services d'urgence (conformément aux conditions générales d'utilisation du service, disponibles auprès des concessionnaires et soumis à des limitations techniques et technologiques).
Le système d'appoint d'urgence eCall (SOS) localise immédiatement votre vehicule et vous met en contact avec les services d'urgence appropriés (en fonction de la couverture géographique fournie par les systèmes eCall (SOS) et ASSISTANCE. La liste des pays couverts et des services télématiques est disponible en point de vente ou sur le site Internet de votre pays).
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler immédiatement la demande.
Le témoin clignote pendant l'envoi des données du vehicule, puis reste allumé lorsque la communication est établie.

256)
REMARQUE Le système eCall (SOS) est un service public gratuit.
Fonctionnement du système
A la mise du contact, le voyant s'allume quelques secondes puis s'eteint : fonctionnement correct du système
Levoyant clignote en rouge : pile de secours déchargée. Elle se recharge en roulant quelques minutes
Levoyant s'allume en rouge fixe : dysfonctionnement du système. Les services d'appels d'urgence et d'assistance risquent de ne pas fonctionner
Si levoyantne s'allume pas à lamise du contact, il y a également undysfonctionnement
Si le problème persiste, consulter un concessionnaire Jeep dans les autres déliés.
REMARQUE Le dysfonctionnement du système n'empêche pas le vehicule de rouler.
REMARQUE Lors d'une mise à jour du système télématique embarqué du vehicule, le système eCall (SOS) est indisponible.
REMARQUE Traitement des données.
Tout traitement de données à caractère personnel par le système eCall (SOS) est effectué dans le respect des règles en matière de protection des données à caractère personnel prévues par le
Règlement 2016/679 (Règlement général sur la protection des données - RGPD) et la Directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil, et en particulier, vise à sauvegarder l'intérêt vital des personnes concernées, conformément à l'Article 6 (1), paragraphe d) du RGPD. Le traitement de ces données est strictement limité à la prise en charge du système eCall (SOS) associé au numéro européen d'appoint d'urgence "112". Le système eCall (SOS) ne peut collecter ettraits que les données suivantes sur le vehicule : numéro d'identification du vehicule, type de vehicule (vehicule de tourisme, vehicule utilisé léger), type de carburant ou source d'énergie, trois dernières positions et directions suivies, nombre de passagers, fichier journal horodaté de l'activation automatique du système, avec horodatage. Les destinataires des données traitées sont les centres de réception des appeals d'urgence désignés par les autorités compétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les appeals destinés au numéro 112.
REMARQUE Conservation des données.
Les données containues dans la mémoire du système ne sont pas accessibles en dehors de celui-ci avant le déclenchement d'un appel. Le système n'est pas traçable et ne fait pas l'objet d'une surveillance constante en mode de
fonctionnement normal. Les données containues dans la mémoire interne du système sont automatiquement et continulement effacées. Seules les trois dernières positions du vehicule, nécessaires au fonctionnement normal du système, sont conservées. Lorsqu'un appel d'urgence est déclenché, le journal des données est conservé pendant 13 heures au maximum.
REMARQUE Accès aux données. Vous disposez d'un droit d'accès aux données et pouvez demander la rectification, l'effacement ou la limitation du traitement des données vous concernant dont le traitement n'est pas conforme aux dispositions du RGPD. Tout tiers auquel les données ont été divulguées doit être notification de toute rectification, tout effacement ou toute limitation effectué(e) conformément au RGPD, sauf si cela s'avère impossible ou suppose un effort disproportionné. Vous pouvez également exercer votre droit de déposer une plaine auprès de l'autorité de surveillance compétente en matière de protection des données. Pour faire valor vos droits mentionnés ci-dessus, veuillez nous contacter par courrierlectronique à l'adresse privacryrights@stellantis.com. Pour plus d'informations sur nos coordonnées, veuillez consulter notre Politique en matière de confidentialité et de cookies sur le site Internet de la Marque.
ASSISTANCE

En cas d'immobilisation du vehicule, appuyer plus de 2 secondes sur la touche (2) fig. 265 pour demander une assistance (confirmée par un message vocal). Suivant la couverture géographique des systèmes eCall (SOS), "ASSISTANCE" et la langue nationale officielle désisie par le propriétaire du vehicule. La liste des pays couverts et des services télématiques est disponible en point de vente ou sur le site Internet de votre pays).
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler immédiatement la commande.
REMARQUE Un mode privé permet de gérer le niveau de partage (données et/ou position) entre votre vehicule et la marque Jeep. Il est paramétrable dans l'application Réglages de l'écran tactile.
REMARQUE Si vous avez acheté votre vehicule en dehors du réseau de concessionnaires Jeep, vous étes invité à vérifier la configuration de ces services et pouvez en demander la modification auprès de votre réseau. Dans un pays multilingue, la configuration est possible dans la langue nationale officielle de votrechoix.
REMARQUE Pour des raisons techniques, notamment pour uneffective qualite des servicestelmatiques beneficiant au client, le
Constructeur se réserves le droit d'opérer à tout moment des mises à jour du système télématique embarqué du vehicule.
REMARQUE Si les fonctions SOS et assistance sont installées sur votre vehicule, des services supplémentaires sont disponibles dans toute espace personnel, via le site Web de votre pays. Pour toute information relative au pack SOS et Assistance, se référer aux conditions générales relatives à ces services.

ATTENTION
256) Si un accident grave est détecté par les capteurs intégrés au vehicule, comme le module de contrôle des airbags, un appel d'urgence est passé automatiquement.
257) Lors d'une mise à jour du système télématique embarqué du vehicule, le système d'ASSISTANCE n'est pas disponible.

266
JJ000635
DéCONNECTION AUTOMATIQUE DE LA BATTERIE HAUTE TENSION
En cas d'accident, avec l'intervention du système de déconnexion de la batterie et des airbags, la batterie haute tension est automatiquement déconnectée, afin d'eviter les risques d'incendie qui pourraitmettre en danger les passagers et toute autre personne dans la circulation et/ou à proximé du vehicule.
Pour réactiver la batterie haute tension, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
PRECAUTIONS EN CAS D'ACCIDENT
Pour minimiser le risque de blessures graves, respecter les précautions suivantes :
stationner prudemment sur le cote de la route, serrer le frein de stationnement électrique,mettre la commande PRND en position P et couper le moteur électrique
□ contacter immédiatement le service de secours
indiquer qu'il s'agit d'un vehicule électrique équipé d'un système haute tension
□ si vous remarquez une fuite d'électrolyte au niveau de la batterie haute tension, ne vous approche pas du vehicule. Si l'électrolyte de la batterie haute tension entre en contact avec les yeux ou la peau, la cécité ou des léssions cutanées peuvent se produit. Toute vapeur libérée de l'électrolyte, en cas d'inhalation, peut également provoquer un risque d'intoxication. En cas de contact avec l'électrolyte, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin
ne pasapprocher de la batterie haute tension avec des flammes nues: risque d'INCENDIE.En cas d'incendie,ne pas utiliser d'extincteurs à eau pour eteindre l'incendie.L'utilisation d'eau,meme en petite quantite,peut etre dangereuse
□ si le vehicule a eté gravement endommagé, maintainir une distance de sécurité d'au moins 15 mètres entre le vehicule et les autres vehicules / matériaux inflammables
L'étiquette fig. 266 est exclusivement réservée aux pompiers et services de
maintenance en cas d'intervention sur le vehicule

ATTENTION
258) Les dommages causés au vehicule ou à la batterie de traction peuvent entraîner une fuite de gaz toxiques ou de fluides, dans l'immédiat ou ultérieurement. Jeep recommende de : toujours informer les services d'incendie et d'urgence en cas d'accident, en averissant que le vehicule est équipé d'une batterie de traction; ne jamais toucher les liquides qui fuent de la batterie de traction; ne pas inhaler les gaz toxiques émis par la batterie de traction; s'éloigner du vehicule en cas d'accident ou d'accident, les gaz émis étant inflammbes et poursaient provoquer un incendie.
259) Ne touche pas les composants haute tension (identifiés par la couleur orange) ou les composants qui sont entrés en contact avec des cables haute tension exposés. NE touche JAMAIS les cables électriques exposés : risque d'éLECTROCUTION.
260) Cette étiquette fig. 266 est exclusivement réservée aux pompiers et services de maintenance en cas d'intervention sur le vehicule. Tout autre personne ne doit pas toucher au dispositif illustré sur cette étiquette.
261) En cas d'accident ou de chic sur le soubassement du vehicule dans ces situations, le circuit électrique ou la batterie de traction peut être gravement endommage. Arretez le vehicule des que vous pouvez le faire sans danger
et coupez le contact. Contactez un concessionnaire Jeep.
262) En cas d'exposition à un incendie, sortir immédiatement et evacuer tous les passagers du vehicule. Ne jamais tenter de combattre vous-même l'incendie - risque d'électrocution! Contacter immédiatement et impératifement les services de secours en les prévenant que le vehicule est de type électrique.
263) En cas de dommages à la batterie haute tension, il est strictement interd it de travailler vous-même sur le vehicule. Ne pas toucher aux liquides provenant de la batterie et, en cas de contact corporel avec ces produits, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin au plus vite.Consultez un concessionnaire Jeep pour vérification du système.
Respecter les précautions suivantes :
[avant de remplacer une ampoule, vérifier l'oxydation des contacts]
□ remplacer les ampoules grillées par d'autres ampoules de même type et de même puissance
□ après le remplacement d'une ampoule de phare, toujours vérifier son alignement
Si une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier que le fusible correspondant est intact. Pour connaître l'emplacement du fusible, consulter le chapitre « Remplacement des fusibles » de cette section.
AVERTISSEMENT Par temps froid ou humide, ou après une force plue ou un lavage, la surface des phares ou des feuux arrrière peut s'évaporer et/ou former des gouttes de condensation à l'intérieur. Il s'agit d'un phénomène naturel dû à la différence de température et d'humidité entre l'intérieur et l'extérieur du verre qui n'indique pas une anomalie et ne compromet pas le fonctionnement normal des dispositifs d'éclairage. La brume disparaît rapidement lorsque les
phares sont allumés, en commençant par le centre du diffuseur, s'etendant progressivement vers les bords.

ATTENTION
264) Avant de remplacer l'ampoule, attendez le refroidissement des conduits d'échévement : RISQUE DE BRULURE !
265) Des modifications ou des réparations effectuees sur le système électrique qui ne sont pas réalisées correctement ou qui ne respectent pas les spécifications techniques du système peuvent entrainer des dysfonctionnements et des risques d'incendies.
266) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression qui pourrait provoquer une projection de verre si l'une d'elles venait à se briser.
267) Ne remplacez les ampoules que lorsque le moteur est coupé et que la position ne nuit pas à la circulation et vous permet de les replacer en toute sécurité (voir la description dans le chapitre « Remplacement »). Assurez-vous également que le moteur est froid pour éviter les brûlures.
268) En cas de réglage de la hauteur du faisceau des phares ou de replACEMENT des ampoules, ne regardez jamais directement les phares s'ils sont allumés. Risque de blessures aux yeux!

AVERTISSEMENT
116) Tenez les ampoules halogènes uniquely par leurs parties métalliques. Toucher leurs parties transparentes avec vos doigs pourraït réduire l'intensité de la lumière qu'elles émettent et même leur durée de vie. En cas de contact accidentel, nettoyez l'ampoule à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool et laissez-la sécher.
| Description | Nature | Puisance | Référence du schéma |
| Feux de position avant/feux de jour | LED | - | - |
| Feu arrêté/feu stop | P21/5W | 21W | B |
| LED (*) | - | - | |
| Clignotant (avant et létral) | LED | - | - |
| Clignotant (arrière) | PY21W | 21W | B |
| Feux de route/feux de croisement (LED) | LED | - | - |
| Clignotants avant | LED | - | - |
| Troisième feu de stop | LED | - | - |
| Feux de plaque | LED | - | - |
| Phares antibrouillard (*) | LED | - | - |
| Feu antibrouillard arrière | LED | - | - |
| Marche arrière | LED | - | - |
| Plafonnier avant | W5W | 5W | A |
| Feux de pavillon avant (pare-soleil) | W5W | 5W | A |
| Plafonnier arrière (versions sans toit ouvrant) | W5W | 5W | A |
| Feux de pavillon arrière (versions avec toit ouvrant) | W5W | 5W | A |
| Éclairage du coffre | LED | - | - |
| Plafonnier de la boîte à gants | W5W | 5W | A |
(*) suivant version
Le vehicule est équipé des ampoules suivantes
Ampoules en verre (type A) : elles sont montées par pression. Tirer pour extraire.
Ampoules à baïnonnette (type B): pour les retarder de leur support, appuyer sur l'ampoule et la tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis l'extraire.




PHARES À DEL
Les phares pour les yeux de croissement et de route, les yeux de jour et les clignotants sont conçus de façon que les LED ne peuvent pas'être changées.
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
PHARES ANTIBROULLARD
(suivant version)
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
FEUX ARRIÈRE
Feux arrêté halogènes
Ouvrir le coffre
retirer les vis (1) fig. 267 à l'aide du tournevis Torx T30 fourni et extraire les feuux arrêté

267
JJ000590
□ tourner le connecteur de l'ampoule à replacer ((1) ou (2)) fig. 268 d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(1) Feux stop et arrêté
(2) Clignant

268
J000382
extraire l'ampoule et la replacer
□ reposer le connecteur et tourner le porte-ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre
□ reposer les feuux arrêté et les vis Torx
Feux arrêt, feuels d'arrêt, feuels de recul et clignotants à DEL (avant et lateraux), feuels antibrouillard arrêt
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
CLIGNOTANTS (SUR LE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR)
Faites réparer les feuels par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
TROISIÈME FEU STOP
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
FEUX DE PLAQUE D'IMMATRICULATION À LED
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
VERIFICATION D'AMPOULE
Mettre le contact, faire fonctionner et vérifier tous les yeux.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Faites replacer les ampoules suivantespar un concessionnaire Jeep :
éclairage de courtoisie (version halogène)
□ liseuses (version halogène)
Eclairage du combiné de bord, éclairage du compartment de chargement à LED et éclairage d'accueil et de lecture à LED
Faites réparer les yeux par un concessionnaire Jeep en cas de défaillance.
FUSIBLES

269) 270)

117)

ATTENTION
269) Remplacement d'un fusible. Tous les travaux doivent être effectuels uniquement par le personnel d'un concessionnaire Jeep qualifié. Le remplacement d'un fusible par un tiers peut provoquer un dysfonctionnement grave du vehicule.
270) Installation d'accessoires electriques. L'installation electrique du vehicule est conscience pour fonctionner avec des équipements standard ou en option. Avant d'installer d'autres équipements ou accessoires electriques sur votre vehicule, communiquez avec un concessionnaire Jeep.

AVERTISSEMENT
117) Jeep décline toute responsabilité quant aux coûts engagés pour réparer le vehicule ou pour corriger les dysfonctionsnementés resultant de l'installation d'accessoires non fournis ou non recommends par Jeep et non installés conformément à ses recommendations, en particulier lorsque la consommation combinée de tout l'équipment supplémentaire connecté dépasse 10 milliampères.
CHANGEMENT D'UNE ROUE
(si la roue de secours est fournie)

Véhicules avec roue de secours

269
J000725
Ouvrir le coffre.
Les outils fig. 269 se trouvent soit dans le sac à outils sur le tapis, soit dans la boîte à outils sous le tapis :
Cric (1)
Clé de roue (2)
Anneau de remorquage (3)
(4): non disponible
Cale (suivant version) (5)
Adaptateur pour les écrous de roue antivol (6) (suivant version)
Tournevis (7)
Tournevis Torx T30 (suivant version) (8)
Clé hexagonale (suivant version) (9)
AVERTISSEMENT Ces outils sont spécifiques au vehicule et peuvent varier selon l'équipement. Ne pas les utiliser pour d'autres usages.

270
JJ000569
Pour utiliser la cale, il faut la plier et la fixer (voir fig. 270).
Roude de secours
(pour les versions/marchés qui en sont dotés)
La roue de secours peut être qualifiée de roue de dépannage en raison de sa taille par rapport aux autres roues du
vécicule et selon les réglementations nationales. Dans ce cas, une vitesse maximale autorisée s'applique, même si aucune étiquette ne l'indique sur la roue de secours.
Ne montez qu'une seule roue de secours à usage-temporaire. Ne roulez pas à plus de 80 km/h. Prenez les virages lentement. Ne l'utilisez pas pendant une longue période.

118)

271
J000570
La roue de secours se trouve dans le coffre, sous le recouvrement de plancher.
Pour la retiree :
Ouvrir le tapis de sol
La roue de secours à usage-temporaire est fixée par un écrou à oreilles. Dévissez l'écrou et retirez la roue de secours fig. 271
Si après le changement de roue, aucune roue n'est place dans le cuvelage de roue de secours,
resserrer l'écrou papillon et fermer le recouvrement de plancher
- Àprous avoir remonté la roue de plein format, placer la roue de secours temporaire dans le puits de roue et la fixer avec l'écrou papillon
CHANGEMENT D'UNE ROUE
Effectuer les préparats suivants et suive les conseils ci-après :
- Arrétez le vehicule dans une position qui n'est pas dangereuse par rapport à la circulation en sens inverse, où vous pouvez replacer le pneu en toute sécurité, aussi loin que possible du côté de la route. Le sol doit être aussi plat et compact que possible. Les roues avant doivent être en position de ligne droite
□ allumez les feu des detresse, serrez le frein de stationnement, engagez la première vitesse si le vehicule est en montée ou en marche arriere s'il est en descente (pour la boite manuelle) ou mettez la commande PRND sur P (pour l'unité d'entrainmente electrique) et laissez les roues braquées
arrêtez le moteur
avant de sortir du vehicule, enfilez le gilet reflechissant (si la reglementation en vigueur l'exige). Dans tous les cas, suivez les lois sur la sécurité routiere en vigueur dans le pays ou vous voyagez
placez la cale fournie sous la roue diagonalement à l'opposé de la roue à changer
Si le sol sur lequel le vehicule se trouve est mou, une plaque solide (environ 1 cm d'épaissur) doit être placé sous le cric
retirez les objets lourds du vehicule avant de soulever le cric
□ avertissez tout passant que le vehicule est sur le point d'être soulevé : toutes les personnes doivent être tenues à l'écart du vehicule et personne ne doit le toucher jusqu'à ce qu'il soit abaisse. Aucun occupant ne doit rester dans le vehicule
il ne faut jamais ramper sous un vehicule soulevé à l'aide d'un cric
ne faites pas demarrer le vehicule lorsqu'il est soulevé sur le cric
avant de visser les boulons de roue, nettoyez-les

279) 280)
Selon le matériel des jantes (acier ou alliage), deux boulons différents sont disponibles (fig. 272, fig. 273).

272
JJ000270

273
J000271
Utiliser les boulons de roue adaptés aux roues.
Placer la roue de secours

274
JJ000275
AVERTISSEMENT Si des vis de roue pour jantes en alliage sont utilisées, noter que le serrage de la roue de secours est assure par le contact conique de chaque tête de vis sur la jante (fig. 274). Dans ce cas, les rondelles ne viennent pas en contact avec la jante de roue de secours.
Retirez les chapeaux de boulon de roue (le cas échéant) à l'aide de l'outil de dépose de couvercle de boulon de roue.
Roues en acier avec,enjoliveur:Sortir l'enjoliveur

275
JJ00633
déposer le boulon antivol (suivant équipement) avec l'outil dédié
Fixer la clé pour écrous de roue et desserrez chaque boulon de roue d'un demi-tour fig. 275. Les roues peuvent être protégées par des écrous de roue antivol (option). Pour desserrer ces écrous spécifique, fixez d'abord l'adaptateur sur la tête de l'écrou avant d'installer la clé pour écrous de roue. L'adaptateur se trouve dans la boîte à outils
avant de positionner le cric, veillez à retirer le couvercle du point de levage fig. 276 en agissant sur les boutons de fixation à l'aide d'un outil spécial (tournevis) contenu dans l'équipement du vehicule. Àpès avoir retirer le cric, assurez-vous de remettre le couvercle en place

276
JJ000402


277
JJ000640
assurez-vous que le cric est correctement positionné sous le point de levage approprié du vehicule
tournez le levier (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le support du cric soit fermement inséré dans la zone de levage (2) fig. 277 du longeron sous la porte
placez le cric directement sous le point de levage de maniere a ce qu'il ne glisse pas fig. 278
AVERTISSEMENT Veiller à ce que le cric soit bien stable. Si le sol est glissant ou meuble, le cric peut glisser ou s'effonder - risque de blessures! Veillez à placer le cric strictement à l'un des points de levage sous le vehicule, en vous assurant que la tête du cric est centree sous la zone de contact du vehicule. Dans le cas contraire, il existe un risque de dommages au vehicule ou de chute du cric - risque de blessures!

278
JJ000641
s'assurer que le bord de la carrosserie soit adapté à l'encoche dans le cric (2) fig. 277
□ avec le cric correctement aligné, tournez la clé pour roue jusqu'à ce que la roue soit dégagée du sol
retirer les écrous et les conserver dans un endroit propre
□ retirez la roue et remplacez-la par la roue de secours
vissez les écrous de roue à la main aussi loin que possible
le cas échéant, préserrez le boulon de sécurité à l'aide de la clé pour écrous de roue équipée de l'adaptateur pour écrou de roue antivol
abaissez le vehicule et retirez le cric
posez la clé pour écrous de roue en s'assurant qu'elle est bien positionné et serrez chaque boulon selon une série en croix. Si le vehicule est équipé de roues en alliage, notez que les boulons de roue peuvent également être utilisés pour la roue de secours en acier. Dans ce cas, la roue de secours est fixée par le contact conique de chaque boulon
rangez la roue remplaee, les outils du vehicule et I'adaptateur pour les ecrous de roue antivol. La roue percee ne peut pas etre rangee a la place de la roue de secours. Placez-la dans le coffre
Vérifiez la pression du pneu installé et le couple de serrage des écrous de rouedès que possible
AVERTISSEMENTS
Ne jamais changer simultanément plusieurs roues.
N'utiliser le cric que pour remplacer les pneus crevés, pas pour monter des pneus d'hiver ou d'etre au changement de saison.
Le cric ne nécessite aucune maintenance.
S'il est absolutement nécessaire de travailler sur la surface de la route ou a proximé de celle-ci, faire attention aux vehicules en transit
Faire particulièrement attention lors de l'utilisation de la clé pour déposer les boulons de fixation de roue : il peut y avoir des bords tranchants
Le fait de lever la voiture plus que nécessaire peut réduire sa stabilité. Le cric peut glisser et blesser les personnes se trouvant à proximité. Ne pas soulever le vehicule plus que nécessaire pour la dépose de la roue
Les pneus à bande de roulement unidirectionnelle peuvent être identifiés par des flèches sur le côte du pau qui indiquent le sens de rotation. Il est obligatoire de respecter cette direction. Ce n'est que de cette façon que les pneus conservent leurs caractéristiques en termes d'adherence, de bruit, de résistance à l'usure et de drainage sur les surfaces humides
Si, après une crevaison, il est nécessaire de monter un tel pauin dans le mauvais sens, il sera nécessaire de continuer à conduire avec beaucoup de prudence, car les performances du pauin sont limitées dans ces conditions. Cette
précaution doit être surtout à l'esprit lorsque la chaussée est mouillée
Pour tirer pleinement parti de la bande de roulement unidirectionnelle, il est conseilé de remettre toutes les roues dans le bon sens de rotation dés que possible
Assurez-vous que la roue de secours est installée avec la valve orientée vers l'extérieur. La roue peut être endommagée si elle n'est pas installée correctement
Si le vehicule est équipé d'un enjolivre, ne pas essayer de le poser sur la roue de secours
Pour éviter tout risque de blessure, le serrage complet des boulons ne doit être effectué que lorsque toutes les roues du vehicule sont au sol, afin d'éviter que le vehicule ne tombe du cric
□Après avoir parcouru environ 40~km s'arrête et vérifier que les boulons de fixation sont correctement serrés
Faire contrôle le serrage des vis et la pression de la roue de secours par un concessionnaire Jeep. Faire examiner la roue crevee. Avec diagnostic, le technicien pourra dire si le pneumatique peut etre réparé ou s'il doit etre remplace.
Après la repose du pneu normal réparé Procéder comme suit :
ranger la roue compacte de secours dans le logement prevu a cet effet dans le coffre
placer le cric et les autres outils dans la zone dédiée du coffre
□ repositionner correctement le plancher de coffre
Rangement d'une roue de plein format endommagée dans le coffre
Le logement de roue de secours n'est pas concu pour une autre taille de roue que celle de la roue de secours. Une roue de plein format endommagée doit etre rangee dans le coffre et attachecorrectement.

ATTENTION
271) Un pneu creve ou un cric projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque peutmettre en danger les occupants du vehicule. Pour cette raison, le cric et le pnu creve doivent toujours être replacés sécuritairement dans le compartment approprié du coffre.
272) Il est extrémement dangereux de tenter de changer une roue du côte du vehicule proche de la voie de circulation : veillez à ce que le vehicule soit suffisamment loin de la chaussée pour éviter d'être écrase.
273) Indiquez la presence du vehicule à l'arrêt conformément à la reglementation en vigueur : deux de détresse, triangle de signalisation, etc. Les personnes à bord doivent sortir du vehicule, surtout s'il est lourdement chargé, et attendre que la roue soit remplaçaee loin de la menace posée par la circulation. Sur des pentes ou des routes non asphaltées, bloquez
les roues avec les cales fournies (suivant version).
274) Les caractéristiques de conduite du vehicule sont différentes avec la roue de secours. Évitez les démarrages et les arrêts brusques, les virages serrés ou rapides. La durée de vie globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pneu doit être replacé par un autre du même type. N'installé jamais de pneu standard sur une jante conçue pour une roue compacte de secours. Faites réparer et remonter la roue le plusrapidement possible. L'utilisation de deux roues compactes de secours ou plus en même temps est interdite. Ne gratsez pas les fillets des boulons avant de les monter : ils peuvent se desserrer pendant la conduite !
275) La roue compacte de secours est spécifique à votre voiture : ne l'utilise pas sur d'autres modèles, ou n'utilise pas la roue compacte de secours d'autres modèles sur votre vehicule. La roue compacte de secours ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Ne l'utilise jamais plus que strictement nécessaire et ne dépassez jamais 80 km/h. « Avertissement ! Pour usage temporaire uniquement ! 80 km/h max ! » Remplacez-la par une roue standard dés que possible. Ne retirez jamais et ne couvrez jamais l'autocollant de la roue compacte de secours. N'applique jamais un,enjolivre sur une roue compacte de secours. Les caractéristiques de conduite du vehicule sont différentes avec la roue compacte de secours. Évitez les accélérations et les freinages violents, le coups de volant brusques et les virages rapides.
276) Le cric est un outil exclusivement concu pour changer une roue en cas de crevaison ou de dommage à un pau du vehicule sur lequel il est monté ou sur des vehicules du même modèle. Tout autre usage, par exemple levage d'autres modles de vehicule ou d'objets différents, est strictement interedit. Ne l'utilise jamais pour effectuer des opérations d'entretien ou des réparations sous le vehicule ou pour changer des pneus d'été/d'hiver et vice-versa. Nous vous recommendons de communiquer avec un concessionnaire Jeep. Ne passez jamais sous le vehicule en position soulevé : utilisez-le uniquement dans les positions indiquées. N'utilise jamais le cric pour des charges supérieures à celles indiquées sur l'étiquette. Ne démarrez jamais le moteur avec le vehicule soulevé. Si vous soulevez le vehicule plus que nécessaire, il pourrait devenir plus instable et chuter violemment. Par conséquent, soulevez la voiture juste assez pour acceder à la roue de compacte de secours (suivant version).
277) Lorsque vous tournez la poignée du cric, assurez-vous qu'elle peut tourner librement sans que votre main n'entre en contact avec le sol. Le composants mobiles du cric (vis et joints) peuvent aussi provoquer des blessures; ne les touche pas. Si vous touche laGRASE de lubrication, lavez-vous méticuleusement.
278) La roue compacte de secours ne peut pas etre equipée de chaines a neige. Si un pneu avant (d'entrainment) est creve et qu'il faut des chaines,utilisez une roue standard de I'essieu arrire et posez la roue compacte de secours sur I'essieu arriere.De cette façon,avec deux
roues motrices normales au niveau de l'essieu avant, il est possible d'utiliser des chaînes à neige.
279) Ne gratisez pas les boulons de roue.
280) Assurez-vous de toutes utiliser les boulons de roue corrects en cas de remplacement des roues. Lors de l'installation de la roue de secours pour une'utilisation-temporaire, les boulons des roues en alliage peuvent également être utilisés.

AVERTISSEMENT
118) L'utilisation d'une roue de secours plus petite que les autres roues ou en combinaison avec des pneus d'hiver peut affecter la maniability. Faites réparer le pneu défectueuxès que possible.
TROUSSE DE RÉPARATION DES PNEUS
(suivant version)
Composé d'un compréseur et d'une cartouche de produit de colmatage, il permet d'effectuer une réparation-temporaire du pneumatique pour se rendre dans le garage le plus proche. Les dommages mineurs à la bande de roulement des pneus peuvent être réparés avec la trousse de réparation des pneus. Il est prévu pour réparer la plupart des crevaisons se situant sur la bande de roulement.
Ne retirez pas les corps étrangers du pineu.
Les dommages de plus de 4 mm ou qui se trouvent sur le flanc du pneu ne peuvent pas etre réparés avec la trousse de réparation des pneus.

281) 282)

119)

5)
Dans le cas d'un pneu creve :
serrer le frein de stationnement et engager la première vitesse (pour boîte de vitesse manuelle), la marche arrrière ou P (pour unité d'entrainmentelectrique)
le kit de réparation des pneus se trouve dans le coffre sous le couvercle de plancher.









Pour les versions électriques, voir fig. 279
Pour les autres versions, le compresseur est en position (1) fig. 280, la bouteille se trouve sous le couvercle (2)

279
JJ000667

280
JJ000724
déposez le flacon de produit d'étanchéité et le compresseur
□ retirez l'étiquette de limite de vitesse du dessus de la bouteille de produit d'étanchéité et placez-la dans la zone visible du conducteur

281
J000658
□ retirez le cable de raccordement électrique (2) fig. 281 et le flexible d'air (1) de leur espace de rangement sur la face inférieure du compresseur

282
JJ000702
□reliez la bouteille de produit d'étanchéité au compresseur (1) fig. 282 et tournez la bouteille de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre (2)

283
J000701
dévissez le bouchon de valve du pneu défectueux et vissez le flexible de replissage sur la valve du pneu (1) fig. 283
vissez l'autre extrémité du flexible de replissage sur la bouteille du produit d'étanchéité (2) fig. 283
branchez la fiche du compresseur à la prise de courant 12V. Pour éviter de décharger la batterie classique, nous vous recommendons de faire tournier le moteur
REMARQUE Le circuit électrique du vehicule permet de brancher le compresseur à la prise 12 V pour la durée nécessaire à la réparation du pneumatique endommagé.
□ tournez le commutateur (3) fig. 283 sur I (ON): tout le produit d'étanchéité est pompé dans le pnu, puis le pnu est gonflé

284
J000703
Vérifiez la pression des pneus sur le manomètre (1) fig. 284 : si après 15 minutes l'indicateur n'est pas dans la zone verte, le pneu est trop endommagé. Dans ce cas, tournez le commutateur (3) fig. 283 à la position 0 (OFF) et demande l'aide d'un concessionnaire Jeep
Si l'indicateur atteint la zone verte, tournez l'interrupteur (3) fig. 283 sur O (OFF) et débranchez le cable de connexion électrique de la prise 12V
detached le kit de réparation de pneu de la valve de pneu et replacez la valve
□retirer la bouteille de produit d'étanchéité du compresseur en la tournant de 90^ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez tout excès de produit d'étanchéité à l'aide d'un chiffon
Commencer à conduire dans 1 minute maximum. Vitesse maximale: 80~km / h .
Après environ 15 minutes de conduite, arrêtez-vous et vérifie la pression des pneus.
Pour vérifier la pression des pneus :
vissez une extrémité du flexible d'air du compresseur directement sur la valve du pneu et l'autre extrémité sur le compresseur, sans raccorder la bouteille du produit d'étanchéité, fig. 285

285
JJ000704
tournez le commutateur (3) fig. 283 en position I (ON)
Si I'indicateur de la jauge (1) fig. 284
atteint la pression prescrite (voir le
chapitre « Roues et pneus ») dans les
15 minutes, arreter le compresseur en
tournant le commutateur (3) fig. 283 en
position I (MARCHE), devisser le flexible
d'air du compresseur de la valve du pneu
et remettre le bouchon de la valve en
place.
Si le témoin n'atteint pas la pression prescrite dans les 15 minutes, tourner le commutateur (3) à la position O (OFF) et demander l'aide d'un concessionnaire Jeep.
Débranche le comprésur de la prise de courant 12V.
Rangez la trousse de réparation des pneus dans le compartment de chargement.
Le vehicule peut etre utilise sur une distance maximale de 1000 km a une vitesse maximale de:80 km/h. La trousse de réparation des pneus permet une réparation-temporaire.Par conséquent,le pneu doit etre examé et réparé par un spécialiste dés que possible.
Si l'indicateur n'atteint pas la pression prescrite dans les 15 minutes ou si une perte de pression est constatée après le second contrôle, le vehicule ne doit pas ettre utilisé. Arretez le compresseur et demandez I'aide d'un concessionnaire Jeep.
AVERTISSEMENT Les caractéristiques de conduite du pneu réparé sont gravement affectées. Il faut donc faire replacer ce pneu dés que possible. Si un bruit inhabituel se fait entendre ou si le comprésseur devient chaud, arrêtez le comprésseur pendant au moins 30 minutes. La soupape de sécurité intégrée s'ouvre à une pression de 600kPa (6 bar).

ATTENTION
281) AVERTISSEMENT! Ne dépassez pas une vitesse maximale de 80 km/h. Évitez toute accelération ou tout freinage brusque. La trousse de réparation des pneus permet une réparation-temporaire.









Par conséquent, le pneu doit être examé et réparé par un spécialiste dès que possible. Avant d'utiliser la trousse de réparation des pneus, assurez-vous que le pneu n'est pas excessively endommagé et que la jante est en bon état, sinon ne l'utilise pas et contactez l'assistance routière. Ne retirez pas les corps étrangers du pneu. Ne laissiez pas le compresseur allumé pendant plus de 15 minutes consécutives - risque de surchauffe.
282) Les informations requises par la réglementation en vigueur sont indiquées sur l'étiquette de l'emballage de la trousse de réparation des pneus. Lizez attentivement l'étiquette avant l'utilisation et évitez tout usage inapproprié. La trousse doit être utilisée par des personnes adultes et ne peut être utilisé par des enfants.

AVERTISSEMENT
119) Le produit d'étanchéité est efficace à des températures extérieures jusqu'à -30 °C. Le produit d'étanchéité a une date de péremption et doit être remplace périodiquement. Il est possible de réparer les pneus endommages sur la bande de roulement jusqu'à un diamètre maximal de 6 mm. Montrez la cartouché et l'étiquette au personnel qui doit manipuler le pneu réparé à l'aide de la trousse de réparation des pneus.

AVERTISSEMENT
5) Jetez le contenant et l'agent d'étanchéité de façon réglementaire. Jetez-les conformément aux réglementations locales et nationales.
DÉMARRAGE D'APPOINT
AVERTISSEMENT La charge doit être lente à bas ampérage pendant environ 24 heures. Quelle que soit la durée de l'opération, il est toujours recommendé de débrancher la batterie du dispositifès que la charge est terminée, afin d'éviter tout dégât potentiel.
Lorsque la batterie du vehicule est dechargeé, le moteur peut etre demarré à l'aide d'une batterie de secours (external ou d'un autre vehicule) et de cables de secours ou bien à l'aide d'un booster de batterie.
Lorsque la batterie conventionnelle d'un vehicule est déchargée, demarrer le moteur à l'aide de cables auxiliaires de démarrage et de la batterie d'un autre vehicule.

Pas de flamme neue ni d'etincelles a proximé de la batterie conventionnelle du vehicule.
Une batterie conventionnelle dechargee peut commencer a geler a une tempereut de 0^ .Degeler la batterie gelée avant de raccorder les cables de demarrage.
Utiliser une batterie de démarrage de même tension (12 V). Sa capacité (Ah) ne doit pas etre trop inférieure a celle de la batterie conventionnelle du vehicule déchargee.
Utiliser des cables auxiliaires de démarrage avec pinces-crocodiles isolées et présentant une section d'au moins 16 mm².
Ne pas débrancher la batterie conventionnelle du vehicule décharge du réseau de bord.
Pendant le démarrage par cables auxiliaires, ne pas se pencher sur la batterie conventionnelle.
Veiller à ce que les pince-crocodiles des cables auxiliaires de démarrage ne se touchent pas.
Serrer le frein de stationnement, placer la boite manuelle au point mort ou l'unité d'entrainmente electrique en position P.

PERICOLO-DANGER-GEFAHR
RHIVORY MOTORAUTONOMY, ESTERRALE LA CHAVE (AL QUAGRO AND CORO APERO), 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
286
9650277
Symboles

Pas d'étincelles ni de flammes
nues, interdit de fumer.

Toujours protégé les yeux. Les gaz
explosifs peuvent provoquer la cécité et des blessures.

Conserver la batterie du vehicule
hors de portée des enfants.

La batterie du vehicule contient
de I'acide sulfurique qui peut rendre aveugle ou provoquer de graves brûlures.

Pour plus d'informations, consulter
le guide d'utilisation.

Des gaz explosifs peuvent être
presents a proximé de la batterie.
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS OU D'UN BOOSTER

287
JJ000772
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours (cas A)
Ordre de raccordement des câbles :
- Brancher le cable rouge à laborne positive (+) de la batterie de secours (1) fig. 287.
- Brancher l'autre extrémité du cable rouge à la borne positive de la batterie déchargee (au niveau du coude métallique) (2).
-
Brancher le cable noir à la borne négative de la batterie de secours (3).
-
Brancher l'autre extrémité du cable noir de la batterie de secours à un support de fixation de la borne négative (-) (4) de la batterie 12V ou au point de masse (5) pres de la batterie 12V dans le compartment moteur.
Démarrage à l'aide d'un booster (cas B)
Ordre deraccordementdescables:
- Brancher le cable rouge du booster (1) à la borne positive (+) de la batterie décharge (au niveau du coude métallique) (2) fig. 287.
- Brancher le cable noir du booster (3) à un support de fixation de la borne négative (-) (4) de la batterie 12V ou au point de masse (5) pres de la batterie 12V dans le compartment moteur.
Placer les câbles de sorte qu'ils ne puissant pas été happés par des pièces en mouvement dans le compartment moteur.
Démarrage du moteur :
- Mettre en marche le moteur du vehicule procurant le courant.
- Au bout de 5 minutes, démarrer l'autre moteur. Les tentatives de démarrage ne doivent pas dépasser 15 secondes avec un intervalle de 1 minute entre elles.
- Faire tournier les deux moteurs pendant environ 3 minutes au ralenti avec les câbles branchés.
-
Activer des apparèils consommateurs d'électricité, p. ex. les phares, la lunette arrrière chauffante.
-
Le retrait des câbles se fait exactement dans l'ordre inverse de l'installation.

ATTENTION
283) Soyez extrémement prudent lorsque vous démarrez avec des cables volants. Tout écart par rapport aux instructions suivantes peut entraîner des blessures ou des dommages causés par l'explosion de la batterie ou des dommages aux systèmes électriques des deux vehicules.
284) Evitez tout contact du liquide de la batterie avec les yeux, la peau, les tissus et les surfaces peintes. Le liquide contient de l'acide sulfurique qui peut provoquer des blessures et des dommages en cas de contact direct.
285) Ne pas se rapprocher trop du ventilateur de refroidissement du radiateur: le ventilateur électrique peut demarrer; risque de blessures. Les pièces mobiles peuvent tirer sur les foulands, les cravates et les autres vêtements amples.
286) Retirez tout objet métallique (p. ex, des bagues, des montres, des bracelets) susceptible de provoquer un contact électrique accidentel et de provoquer des blessures graves.
287) Avant de manipuler la batterie, se protégger les yeux et le visage. Toute opération sur la batterie doit être effectue dans un milieu aéré et loin de flammes libres ou de sources d'étincelles, afin d'éviter tout risque d'explosion et d'incendie. Se laver les mains en fin d'opération.
288) Ne jamais essayer de recharger une batterie gelée - Risque d'explosion! Si la batterie a gelé, la faire contrôler par un concessionnaire Jeep qui vérifie que les composants internes n'ont pas été endommages et que le conteneur ne s'est pas fissure, ce qui impliquerait un risque de fuite d'acidte toxique et corrosif.

AVERTISSEMENT
120) Ne jamais demarrer un autre vehicule avec un vehicule electrique.
121) Ne jamais connecter le cable de secours négatif sur la partie métallique des calculateurs électroniques ou à l'arrière des projecteurs. Risque de destruction des calculateurs électroniques et/ou projecteurs! Se connecter au point de masse déportedé dédié à cet usage.
122) Avec une unité d'entrainment électrique, ne jamais chercher à démarrer le moteur en poussant le vehicule.
123) Ne jamais démarrer le moteur en branchant un chargeur de batterie. Ne jamais utiliser un booster de batterie 24 V ou supérieur. Vérifier au préalable que la batterie de secours a une tension nominale de 12 V et une capacité au minimum égale à celle de la batterie déchargee. Les deux vehicules ne doivent pas se toucher. Éteindre tous les consommateurs électriques des deux vehicules (autoradio, essuie-vitres, feu, etc.). Veiller à ce que les câbles de secours ne passent pas à proximé des parties mobiles du moteur (ventilateur, couroie, etc.). Ne pas débrancher la borne (+) quand le moteur tourne.
124) Rouler immédiatement sans avoir atteint un niveau de charge suffisant peut ALTERER certaines fonctions du vehicule (par exemple, Stop-Start).

AVERTISSEMENT
6) Les batteries contiennent des substances nocives (acide sulfurique, plomb). Elles doivent etre eliminées selon les prescriptions légales et ne doivent enaucun cas etre jetées avec les ordures menagères. Déposer les batteries usées dans un point de collecte spécial.
REMORQUAGE
REMORQUAGE DU VÉHICULE

Un service de remorquage professionnel doit être contacté dans les cas suivants :
en panne sur autoroute ou sur voie rapide
□ impossibilité demettre la boite de vitesses au point mort, de débloquer la direction, de desserrer le frein de stationnement
□ remorquage avec deux roues au sol seulement
absence de barre de remorquage homologuée
AVERTISSEMENT Pour les versions électriques : avant toute intervention, contact mis, appuyer sur la pédale de frein et sélectionner le mode N puis
couper le système de transmission électrique (fémenin READY étèint). Faire impératifement appel à un professionnel pour le remorquage du vehicule sur un plateau. Utiliser l'anneau de remorquage uniquement pour dégager le vehicule ou pour l'arrimer dans le cadre du remorquage sur un plateau.
CONTRAINTES DE REMORQUAGE
1,2 TA 100 ch essence avec boite manuelle, fig. 288
Roues arrriere au sol: OUI
Plateau:OUI
4 roues au sol avec barre de remorquage: OUI
Roues avant au sol: OUI

Capacité de batterie e Full Electric 50 kWh avec unité d'entrainmentelectrique, fig.289
Roues arrête au sol : NON
Plateau:OUI
Roues arrirée sur le plateau, roues avant sur la remorque : NON
Roues avant au sol : NON


PROCEDURE DE REMORQUAGE
290 JU00389 Retirer le couvercle fig. 290 à l'aide du tournevis.
L'oeillet de remorquage se trouve dans une boite, sous le couvercle du plancher du coffre fig. 291 ou directement dans le sac à outils.



292 Visser l'eellet de remorquage au maximum et jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale fig. 292. Fixer la barre de remorquage à l'eellet de remorquage.
L'eellet de remorquage ne doit ettreutilise que pour le remorquage et nonpour recuperer le vehicule enlisé.
Mettre le contact afin de pouvoir débloquer le volant et actionner les feuix stop, l'avertisseur sonore et l'essuie-glace avant.

125)
Mettre le levier sélecteur de vitesses au point mort (versions avec boîte de vitesses manuelle) ou la commande PRND au point mort (versions avec unité d'entrainmente électrique).
Desserrer le frein de stationnement.

126)
Quand le moteur est arrêté, le freinage et la direction nécessitant de plus grands efforts.
Mettre en marche le système de recyclage de l'air et fermer les fenêtres afin d'éviter toute pénetration des gaz d'échévement du vehicule tracteur.
Après le remorquage, dévisser l'eellet de remorquage.
Introduire le capuchon avec le bord dans la rainure et fixer le capuchon en poussant.

ATTENTION
289) Respecter la législation en vigueur dans le pays de circulation. S'assurer que le poids du vehicule de remorquage est supérieur à celui du vehicule remorqué. Le conducteur doit rester au volant du vehicule remorqué et être muni d'un permis de conduire valide. Lors d'un remorquage avec les quatre roues au sol, toujours utiliser une barre de remorquage homologué ; les cordes et les sangles sont interdites. Le vehicule remorque doit démarrer progressivement.
290) Pour les versions avec télécommande radio, tournez la clé de contact en position ENGINE, puis à
STOP sans la retirer avant le remorquage. La colonne de direction se verrouille automatiquement lorsque la clé est retirees et que les roues ne peuvent pas être dirigeés. Vérifiez également que la boîte de vitesses manuelle soit au point mort (sur les versions avec unité d'entrainmente electrique vérifiez que la commande PRND soit en position N). Pour les versions avec système de clélectronique, mettez le dispositif de démarrage en position ENGINE puis en position STOP, sans ouvrir la porte.
291) Le servofrein et la direction assistée électromécanique ne fonctionnent paspendant le remorquage du vehicule. Vous dévrez donc exercer une force plus importante sur la pédale de frein et le volant. N'utilise pas de cordes flexibles lors du remorquage et évitez les mouvements saccadés. Pendant le remorquage, assurez-vous que le crochet de remorque n'endommage aucun composant qu'il touche. Lorsque l'on remorque la voiture, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que la conduite. Ne pas démarrer le moteur durant le remorquage. Avant de serrer la bague, nettoyez soigneusement le carter filtré. Avant de procéder au remorquage, assurez-vous également d'avoir visse l'anneau à fond dans son logement.
292) Les crochets de remorquage avant et arrrière ne doivent être utilisés qu'en cas d'urgence sur la route. Vous étés autorisé à remorquer le vehicule sur de courtes distances à l'aide d'un dispositif approprié, conformément au code de la route (une barre rigide),
pour déplacer le vehicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par un vehicule en panne. Les crochets de remorquage NE DOIVENT PAS est utilisés pour remorquer des vehicules hors de la route ou en présence d'obstacles ou pour des opérations de remorquage à l'aide de cables ou d'autres dispositifs non rigides. Conformément aux conditions ci-dessus, le remorquage doit avoir lieu avec les deux vehicules (l'un qui tracte, l'autre remorqué) alignés autant que possible le long de la même ligne mediane.
293) En cas de sauvetage : stationnez le vehicule à une distance sécuritaire des autres vehicules.
294) En cas de secours, pour les vehicules électriques : batterie haute tension, un nouveau contact est possible !

AVERTISSEMENT
125) Désactiver les systèmes d'assistance au conducteur comme le freinage d'urgence actif, sinon le vehicule pourrait freiner automatiquement pendant le remorquage.
126) Conduisez lentement. Ne conduisez pas de maniere saccadée. Une force de traction excessive peut endommager le vehicule.
MISE EN ROUE LIBRE DU VEHICULE
Dans certaines situations, il est nécessaire demettrelevehicule en rouelibre (p.ex.:route sinueuse,lavage automatique en station [mode Wash], transport ferroviaire ou maritime).
AVEC BOîTE DE VOTESSES MANUELLE ET FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Pour les débloquer
Moteur tournant, pied sur le frein,
mettre le levier de vitesses au point mort
pied sur le frein, couper le contact
relâcher la pédale de frein, puis remettre le contact
pied sur le frein, appuyer sur le levier de contrôle pour desserrer le frein de stationnement
□ relâcher la pédale de frein, couper le contact
Pour revenir à un fonctionnement normal
Pied sur le frein, redémarrer le moteur
SERVICE ET MAINTENANCE
Un entretien ajustatpermet de
maintenir les performances du
vehicule au fil du temps,de limiter les
coûts d'exploitation et d'assurer les
performances du système de sécurité.
Cette section fournit des explications à
ce sujet.
INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN 228
CHARGE DE LA BATTERIE 12V CONVENTIONNELLE 237
ENTRETIEN 240
POSITIONS DE MISE SUR CRIC 251
ROUES ET PNEUS 252
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE 252
ENTRETIEN EXTÉRIEUR 254
ENTRETIEN INTÉRIEUR 257

INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN
Il est important pour la sécurité, la fiabilité ainsi que pour le maintain de la valeur de votre vehicule que tous les travaux d'entretien soient effectuels aux intervalles prévus.
Le dernier plan d'entretien détaillé pour voiture vehicule est disponible auprès de sua vie concessionnaire Jeep.
Des conditions de fonctionnement intenses existent si une ou plusieurs des circonstances suivantes se produit fréquemment : Démarrage à froid, utilisation de l'arrêt / démarrage, comme pour les taxis et vehicules de police, utilisation d'une remorque, conduite en montagne, conduite sur des surfaces routières en mauvais état et sableuses, augmentation de la pollution de l'air, présence de sable dans l'air et haute teneur en poussières, conduite à haute altitude et variations importantes de température.
Dans ces conditions d'utilisation intenses, certains entretiens peuvent etre plus souvent nécessaires que l'intervalle d'entretien habitual indiquedans l'affichage de service. Contacter un concessionnaire Jeep pour etablier un plan d'entretien personnelise.
PROGRAMME D'ENTRETIEN POUR LE MOTEUR À ESSENCE 1,2
| Milliers de kilométres | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 | 200 | 220 | 240 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Vérifier (basse tension,accessoires, télécommande,module de boîtier télématique,etc.) le cas échéant) état desbatteries (p. ex. état de charge) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état / l'usure despneus (sans oublier la roudesecours) et, si nécessaire, réglerla pression ; vérifier la date depéremption du kit de réparationtemporaire pour pneumatiques | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et le fonctionnementdu système d'éclairageprojecteurs, indicateurs dedirection, feuels de détresse, coffre,habitacle, boîte à gants, voyantsdu combiné d'instruments) (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'avertisseur sonore | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le fonctionnement du système d'essuie-vitre / lave-vitredu pare-brise et régler les gicleurssi nécessaire | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la position / l'usuredes balais d'essuie-vitre dupare-brise / de la vitre arrière(pour marchés / versions où ils sont fournis) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
ENANNEIINN
| Milliers de kilomètres | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 | 200 | 220 | 240 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Vérifier l'état de la carrosserie extérieure, la fixation des protections de soubassement, l'étanchéité des éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues), les flexibles et tuyaux (ligne d'échéppement, circuit de carburant, freins, radiateur, moteur, boîte de vitesses) et leurs logements | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des étriers de frein, des disques et des plaquettes avant et le fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des étriers de frein, des disques et des plaquettes arrêté et le fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'usure des plaquettes de frein avant et arrêté (2) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'étanchéité des amortisseurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le manchon(transmissions, rotules, créailleère de direction) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les yeux de moyeu, de tige, de rotule et de joint | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la pédale de frein | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la course de l'embrayage et la régier si nécessaire ; ou vérifier l'état du régleur de jeu automatique | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la course du levier de frein de stationnement et la régier si nécessaire | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier et, si nécessaire, faire l'appoint des différents fluides du compartment moteur (liquide de refroidissement du moteur, liquide de frein, lave-vitre) (3) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer le liquide de refroidissement du moteur | (4) | |||||||||||
| Test sur route | (5) | |||||||||||
| Vérifier les reliés d'autodiagnostic mémorisés | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et la tension de la ou des courroies d'entrainmenteuxiliaires | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la largeur de la courroie de distribution | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'obstruction du filtré à air | (6) | |||||||||||
| Remplacer le filtré à carburant | (7) | |||||||||||
| Remplacer la courroie d'entrainmenteuxiliaire | (8) | |||||||||||
| Remplacer le kit de couroie d'entrainmente auxiliaire | (9) | |||||||||||
| Remplacer la couroie de distribution + couroie de pomp de liquide de refroidissement | (8) | |||||||||||
| Remplacer le kit de distribution et la couroie de la pomp de liquide de refroidissement | (9) | |||||||||||
| Remplacer le filtré à air | (10) | |||||||||||
| Remplacement des bougies d'allumage | (10) | |||||||||||
| Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtré à huile (11) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidanger le liquide de frein | (12) | |||||||||||
| Remplacer le filtré d'habitacle (13) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Réinitialisation de l'indicateur d'entretien | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
REMARQUE : Effectuer les contrôles ci-dessus :
tous les ans (et tous les 15 000 km maximum) si le vehicule est utilise en Europe dans des conditions severes
tous les ans (et tous les 10 000 km maximum) si le vehicule est utilise hors Europe dans des conditions sévères
(1) Vérification du réglage des phares dans les 4 ans, puis tous les 2 ans (hors Europe non requis)
(2) Roues retirees
(3) N'utiliser que les fluides indiqués dans le guide d'utilisation pour faire l'appoint, et seulement après avoir vérifié l'intégrité du système. Sans recherche de pré-fuite, ne jamais faie l'appoint de liquide de refroidissement. En cas de vérification du pH du liquide de refroidissement (au bout de 120 000 km/4 ans, puis à chaque entretien), remplaçer le liquide de refroidissement si nécessaire (lorsque le pH < 6,3)
(4) tous les 180 000 km ou 10 ans ; en cas d'utilisation dans des conditions difficiles : tous les 165 000 km ou 10 ans ; en cas d'utilisation hors Europe : tous les 160 000 km ou 10 ans
(5) Recommandé (O) lorsque les contrôle des statiques ne permettent pas d'identifier le ou les problèmes du vehicule
(6) en cas d'utilisation hors Europe (pays très poussiêreux uniquement) : à 10 000 km puis tous les 20 000 km
(7) en cas d'utilisation hors Europe : tous les 40 000 km ou 4 ans
(8) 100 000 km ou 6 ans puis tous les 200 000 km ou 12 ans (en cas d'utilisation dans des conditions difficiles ou hors Europe : 90 000 km ou 6 ans, puis tous les 180 000 km ou 12 ans)
(9) tous les 200 000 km ou tous les 12 ans (en cas d'utilisation dans des conditions difficiles ou hors Europe : tous les 180 000 km ou 12 ans)
(10) tous les 40 000 km ou tous les 4 ans. Si le vehicule est utilisé dans des conditions difficiles, tous les 30 000 km ou tous les 4 ans. Si le vehicule est utilisé hors Europe, tous les 20 000 km ou tous les 4 ans
(11) si le vehicule est utilisé en Europe dans des conditions difficiles, changer l'huile et replacer le filtre à huile tous les ans (et pas plus de tous les 15 000 km); si le vehicule est utilisé hors Europe, changer l'huile et replacer le filtre à huile tous les ans (et pas plus de tous les 10 000 km)
(12) Remplacer le liquide de frein tous les deux ans, quel que soit le kilométrage
(13) si le vehicule est utilisé en Europe dans des conditions difficiles tous les ans (et pas plus de tous les 15 000 km); si le vehicule est utilisé hors Europe dans des conditions difficiles tous les ans (et pas plus de tous les 10 000 km)
- Opérations obligatoires
Opérations recommendées
PROGRAMME D'ENTRETIEN POUR LES VERSIONS ENTIÈRÉM entriques
| Milliers de kilométres | 12,5 | 25 | 37,5 | 50 | 62,5 | 75 | 87,5 | 100 | 112,5 | 125 | 137,5 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Vérifier (basse tension,accessoires, télécommande,module de boîtier télématique,etc.) le cas échéant) état desbatteries (p. ex. état de charge) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'état / l'usure despneus (sans outlier la roude desecours) et, si nécessaire, réglerla pression ; vérifier la date depérémption du kit de réparationtemporaire pour pneumatiques | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle de fonctionnement du système d'éclairage (phares,clignotants, feuels de détresse,coffre, habitacle, boîte à gants,témoins d'avertissement dutableau de bord, etc.) (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier l'avertisseur sonore | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier le fonctionnement du système d'essieu-vitre / lave-vitredu pare-brise et régler les gicleurssi nécessaire | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier la position / l'usuredes balais d'essieu-vitre dupare-brise / de la vitre arrière(pour marchés / versions où ils sont fournis) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Milliers de kilomètres | 12,5 | 25 | 37,5 | 50 | 62,5 | 75 | 87,5 | 100 | 112,5 | 125 | 137,5 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Vérifier l'état de la carrosserie extérieure et de la fixation des protections de soubassement | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'état des étriers de frein, des disques et des plaquettes avant et le fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'état des étriers de frein, des disques et des plaquettes arrêté et le fonctionnement de l'indicateur d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'usure des plaquettes de frein avant et arrêté (2) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'étanchâté des amortisseurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier le manchon(transmissions, rotules, crémaillère de direction) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier les jours de moyeu, de tige, de rotule et de joint | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier la pédale de frein | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier la course du levier de frein de stationnement et la régler si nécessaire | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier les niveaux de liquide(liquide de refroidissement de la batterie haute tension, freins, lave-glace, etc.) (3) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Milliers de kilomètres | 12,5 | 25 | 37,5 | 50 | 62,5 | 75 | 87,5 | 100 | 112,5 | 125 | 137,5 | 150 |
| Années | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| Test sur route | (4) | |||||||||||
| Vérifier les reliésd'autodiagnostic mémorisés | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||
| Effectuer un test de diagnostic du fonctionnement des systèmes du vehicule (boîtiers de contrôle du vehicule, batterie haute tension) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'efficacité du système d'air conditionné | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vidanger le liquide de frein | (5) | |||||||||||
| Remplacer le filtré d'habitacle (6) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier l'état des câbles et de la prise de charge électricque | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Réinitialisation de l'indicateurd'entretien | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
REMARQUE : Effectuer les contrôles ci-dessus tous les ans ou tous les 25 000 km si le vehicule est utilisé hors Europe
(1) Vérification du réglage des phares dans les 4 ans, puis tous les 2 ans (hors Europe non requis)
(2) Roues retirees
(3) N'utiliser que les fluides indiqués dans le guide d'utilisation pour faire l'appoint, et seulement après avoir vérifié l'intégrité du système. Sans recherche de pré-fuite, ne jamais faie l'appoint de liquide de refroidissement. En cas de vérification du pH du liquide de refroidissement (au bout de 125 000 km/4 ans, puis à chaque entretien), replacer le liquide de refroidissement si nécessaire (lorsque le pH < 6,3)
(4) Recommandé (O) lorsque les contrôle des statiques ne permettent pas d'identifier le ou les problèmes du vehicule
(5) Remplacer le liquide de frein tous les deux ans,quel que soit le kilométrage
(6) Si le vehicule est utilisé hors Europe, replacer tous les 25 000 km ou tous les ans
- Opérations obligatoires
Opérations recommendées
CHARGE DE LA BATTERIE 12V CONVENTIONNELLE
Afin d'assurer une longévité optimale à la batterie, il est indispensable deMAINTER sa charge à un niveau suffisant.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de charger la batterie :
- utilisation du vehicule essentiellement pour des trajets courts
en prévision d'une immobilisation prolongée de plusieurs semaines Contacter un concessionnaire Fiat.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT Àprouvá avoir régile le dispositif d'allumage sur STOP et fermé la portec conducteur,attendre au moins une minute avant de débrancher l'alimentation électrique de la batterie conventionnelle.Lors du rebranchement de l'alimentation électrique de la batterie conventionnelle,s'assurer que le dispositif d'allumage est en position STOP et que la portec conducteur est fermée.
AVERTISSEMENT La charge doit être lente à bas ampérage pendant environ 24 heures. Quelle que soit la durée de l'opération, il est toujours recommendé de débrancher la batterie du dispositifès que la charge est terminée, afin d'éviter tout dégât potentiel.
AVERTISSEMENT Les cables du circuit électrique doivent être correctement
rebranchés à la batterie conventionnelle, c'est-à-dire le cable positif (+) à la borne positive et le cable négatif (-) à la borne négative.
Les bornes de batterie conventionnelles sont marquées des symboles de borne positive (+) et négative (-) et sont indiquées sur le couvercle de la batterie même.
Les bornes de la batterie doivent également être exemples de corrosion et solidement fixées. Si un chargeur de batterie conventionnelle du type rapide est utilisé avec la batterie installée sur la voiture, débrancher les deux cables de la batterie conventionnelle avant de la brancher. Ne pas utiliser de chargeur de batterie du type rapide pour fournir la tension de démarrage.
RECHARGE DE LA BATTERIE 12V CONVENTIONNELLE AVEC UN CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT Pour recharger soit même la batterie du vehicule, utiliser uniquement un chargeur compatible avec les batteries au plomb, d'une tension nominale de 12 V.
AVERTISSEMENT Respecter les instructions d'utilisation fournies par le fabricant du chargeur. Ne jamais inverser les polarités.
AVERTISSEMENT Version hybride : lesysteme hybride est connecté au réseau12V par l'internériaire du convertisseur
DC/DC. Toute opération peut impacter le comportement général du système. Pour recharger soi-même la batterie du vehicule, utiliser uniquement un chargeur compatible avec les batteries au plomb, d'une tension nominale de 12 V.
REMARQUE II n'est pas nécessaire de débrancher la batterie

293
JJ000773
Proceder comme suit :
Couper le contact
Eteindre tous les consommateurs electriques (autoradio, feu, essuievitres, etc.)
Éteindre le chargeur avant de connecter les cables avec la batterie, afin d'éviter toute étincelle dangereuse
Vérifier le bon état des cables du chargeur
Si le vehicule en est équipé, soulever le cache plastique de la borne (+)
□ brancher le cable positif (+) rouge du chargeur (1) fig. 293 à la borne positive (+) de la batterie (2)
brancher le cable négatif (-) noir du chargeur (3) à un support de fixation de la borne négative (-) (4) de la batterie 12 V ou au point de masse (5) pres de la batterie 12V dans le compartmente moteur
- Mettre le chargeur de batterie sous tension. À la fin de l'opération de charge, éteindre le chargeur avant de déconnecter les cables de la batterie L'étiquette apposée sur le couvercle des fusibles fig. 294 rappelle les connexions correctes et l'utilisation d'une batterie d'appoint avec la même tension (12 V).

294
J1000578
DEBRANCHEMENT / REBRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Afin deMAINIPRIN un niveaude charge suffisant pour permettre le demarrage du moteur, il est recommandede débrancher la batterie en cas d'immobilisation de très longue durée. Avant de proceder au débranchement de la batterie:
fermer toutes les ouvertures (portes, coffre, vitres, toit)
Eteindre tous les consommateurs électriques (autoradio, essuie-vitres, feuux, etc.)
□ couper le contact et respecter un délambda d'attente de 4 minutes
Après avoir accédé à la batterie, il suffit de débrancher la borne (+).
Après rebranchement
Après rebranchement de la batterie, mettez le contact et attendez 1 minute avant de démarrer, afin de permettre l'initialisation des systèmes électroniques.
AVERTISSEMENT Pour les versions avec conduite à droite, lorsque le totalisateur kilométrique a atteint 100 km (62 miles), il est nécessaire d'attendre 15 minutes environ avant d'allumer le moteur.
Toutefois, si après cette manipulation de légères perturbations subsistent,
consulter un concessionnaire Fiat ou un atelier qualifié.
En se reportant au chapitre correspondant, réinitialiser certains équipements :
Télécommande ou clé électronique (selon la version) (voir le chapitre "Verrouillages à clé" à la section "Connaître votre vehicule")
Vitres électriques (voir le chapitre "Vitres" à la section "Connaître votre vehicule")
Date et heures (voir le chapitre "UconnectTM 10,25"/10,25" NAV" à la section "Multimédia")
Stations radio préregliées (voir le chapitre "Uconnect™ 10,25"/10,25" NAV" à la section "Multimédia")
AVERTISSEMENT Avres avoir rebranché la batterie, l'hour se met a clignoter pendant quelques instants. Reinitialiser l'houre manuellement (pour la procedure, voir "Settings">"System">"Setting the date and time" au chapitre "UconnectTM 10,25"/10,25" NAV" à la section "Multimedia") ou attendre que le GPS recupere les données et mette l'houre a jour.
AVERTISSEMENT Àprouvésvoirrebranché la batterie,unmessage dedéfaut du systèmede freinage automatique apparait au combiné àla mise du contact.Cefonctionnementestnormal. Le message disparait en roulant.
PINCE DE BORNE À DESSERRAGE RAPIDE
(suivant version)

Débranchement de la borne (+)
295
J000774
Proceder comme suit :
□ soulever le cache en plastique de la borne (+) (suivant version)
Lever le levier (1) à fond pour libérer la pince (2)
Retirer la pince (2) en la soulevant.

Rebranchement de la borne (+)
296
J000775
Procedure comme suit :
Lever le levier (1) à fond
□ Replacer la pince ouverte (2) sur la borne (+).
Enfonce la pince (2) à fond.
Abaisser le levier (1) pour verrouiller la pince (2).
- Abaisser le cache en plastique de la borne (+) (suivant version).
AVERTISSEMENT Ne pas forcer en appuyant sur le levier, car si la pince est mal positionnée, le verrouillage est impossible. Recommencer la procEDURE.
COMPARTIMENT MOTEUR
Versions à essence

297
JJ000526
- Réservoir du liquide de refroidissement - 2. Réservoir du liquide de frein - 3. Batterie conventionnelle - 4. Jauge d'huile moteur - 5. Bouchon de replissage de l'huile moteur - 6. Réservoir du liquide de lave-vitre

Versions électriques
298
JJ00527
- Réservoir de liquide de refroidissement du système haute tension - 2. Réservoir du liquide de frein - 3. Batterie conventionnelle - 4. Réservoir du liquide de lave-vitre
REMARQUE Le réserveir de refroidissement du système haute tension ne peut pas être rempli par le conducteur. S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
PRISE D'AIR

295)

299
JJ000528
La prise d'air dans le compartment mateur fig. 299, à l'extérieur devant le pare-brise, ne doit pas être encombrée. Le cas échéant, enlever les feuilles, les saletés ou la neige.
En fonction de l'environnement et de l'utilisation du vehicule (atmosphère poussiereuse, conduite urbaine), changer le filtré à air si nécessaire deux fois plus souvent.
SERVICE
Pour une performance optimale du refroidissement, il est recommendé de vérifier annuellement le système de climatisation, à partir de la troisième année de mise en circulation du vehicule, en ce compris :
test de fonctionnement et de pression
fonctionnement du chauffage
Vérification de l'étanchéité
contrôle des courroies d'entrainment
□ nettoyage du condenseur et purge de l'évaporateur
contrôle des performances
ACCESSIONES ET
MODIFICATIONS DU VEHICULE
Nous vous recommendons d'utiliser les pièces et accessoires d'origine et les pièces homologuees par l'usine correspondant spécifique à votre type de vehicule. Nous ne pouvons porter aucun jugement sur la fiabilité d'autres pièces, même s'ils disposent d'un agrément officiel ou autre devant exister, et nous ne pouvons pas non plus en répondre.
Toute modification, conversion ou autres changements apportés aux spécifications standard du vehicule (y compris, mais sans s'y limiter, des modifications de logiciel, des modifications des unités de commande électroniques) peuvent invalider la garantie proposée par Jeep. En outre, de telles modifications peuvent avoir un impact sur les systèmes d'aide à la conduite, la consommation de carburant, les émissions de CO_2 et les autres émissions du vehicule, ce qui peutrenalre le vehicule non conforme à l'homologation et remetre en question la validité de I'enregistrement du vehicule.

127)
EXÉCUTION DU TRAVAIL

128) 129) 130)

300

296)297)298)

301
J000398

302
J000636

299)

131)
PRESCRIPIONS POUR LES VERSIONS ENTIÈRÉMENT ÉLECTRIQUES

303
J000649
Le circuit électrique du vehicule entiementeletriqueestidentified par des cablesdecouleurorange et ses éléments sont repereesparle symbole fig.303.

300)301)302)303)
VÉRIFICATION DES NIVEAUX
Vériifier régulierement tous ces niveaux dans le respect du plan d'entretien du constructeur. Faire l'appoint si nécessaire, sauf indication contraire.
En cas de baisse importante d'un niveau, faire vérifier le circuit correspondant par le Réseau ou par un atelier qualifié.

Contrôler régulièrement le niveau d'huile moteur afin de protégger le moteur contre toute déterioration. Veiller à ce que l'huile moteur utilisée respecte les valeurs spécifiées.
La consommation maximale d'huile moteur est de 0,6 I par 1 000 km.
Assurez-vous que le vehicule est sur une surface plane. Le moteur doit etre a la tempereut de fonctionnement et coupedepuis au moins 5 minutes.

304
JJ000530
Retirez laJAuge de contrôle, essuyez-la, réinsérez-la complètement, retirez-la et lisez le niveau d'huile moteur fig. 304.
Vérifier que le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX de la jauge. Lorsque le niveau d'huile moteur est descendu sous le repère MIN, faire l'appoint d'huile moteur par l'orifice de replissage d'huile (1) fig. 304.
Nous recommendons l'utilisation de la même qualité d'huile moteur que celle utilisée lors de la dernière vidange.
Le niveau d'huile moteur ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.

135)
Remetre le bouchon croit et le serrer.
Liquide de refroidissement du moteur (moteurs à essence)
Un appoint de ce liquide entre deux révisions est normal.
Le contrôle et l'appoint doivent être faits impératifement moteur froid.
Un niveau de liquide de refroidissement trop bas risque d'endommager gravement









le moteur. Ouvrir le bouchon (2)
fig. 305. Le niveau de liquide de refroidissement doit être proche du repère « MAX » sans jamais le dépasser. Si le niveau est proche ou en-dessous du repère "MIN", il est impératif de faire un appoint.
Lorsque le moteur est chaud, la température du liquide de refroidissement est régulée par le moto-ventilateur.
Le circuit de refroidissement étant sous pression, attendre au moins une heures après l'arrêt du moteur pour intervenir. En cas d'intervention urgente, pour éviter tout risque de brûlure, se munir d'un chiffon et dévisser le bouchon de deux tours pour laisser retomber la pression. Lorsque celle-ci est retombée, restorer le bouchon et compléter le niveau.

305
JJ000726
Liquide de refroidissement du moteur (version électrique)
Le niveau de liquide de refroidissement du système de traction doit être vérifié
lorsque le moteur est froid et doit se situer entre les repères MIN et MAX du réservoir. Si le niveau est inférieur au niveau MIN, rendez-vous chez un concessionnaire Jeep. Ne tentez pas d'ouvrir le bouchon vous-même (fig. 306) pour éviter des brûlures et/ou des dommages au circuit de refroidissement et aux composants électroniques. Les opérations d'appoint et de replissage doivent être effectuées par du personnel qualifié du concessionnaire Jeep.

306
F6S0233
Liquide de lave-glace

307 Ouvoir le bouchon (3) fig. 307 et replir le réservoir d'eau propre mélangée à une quantité appropriée de liquide de lave-glace homologué contenant de l'antigel. La mise à niveau du liquide doit être effectuee avec un mélange prét à l'emploi.
En période hivernale (températures négatives), utiliser un liquide avec antigel adapté aux conditions de températures afin de préserver les éléments du système (pompe, réservoir, canalisations, gicleurs).

Freins
Selon le style de conduite, l'usure des freins peut varier considérablement. L'usure des freins peut augmenter lorsque le vehicule roule sur de courtes distances, par exemple en ville. Il peut être nécessaire de faire vérifier l'état des freins, même entre les entretiens du vehicule.
À moins qu'il y ait une fuite dans le circuit, une baisse du niveau de liquide de frein indique que les plaquettes de frein sont usées.
Une fois que des garnitures de frein neuves ont ete montees, ne pas effectuer de freinage d'urgence inutile pendant les premiers déplacements.
AVERTISSEMENT ÀpRES un lavage du vehicule, de l'humidité ou, en conditions hivernales, du givre peut se former sur les disques et les plaquettes de freins : l'efficacité du freinage peut être diminuée. Effectuer de légères manœuvres de freinage pour sécher et dégiver les freins.
Pour obtenir des renseignements sur la vérification de l'usage des disques de frein, communiquez avec un concessionnaire Jeep.
Liquide de frein (4) fig. 308

311)
Le niveau de liquide de frein doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Si le niveau de liquide est en dessous du niveau MIN, contacter un concessionnaire Jeep.

308
J000532
Batterie conventionnelle
La batterie conventionnelle du vehicule ne nécessite aucun entretien, à condition que le style de conduite adopté garantisse une charge suffisante de la batterie. Les petits trajets et les démarrages féquents peuvent entraîner la décharge de la batterie. Éviter d'utiliser les consommateurs électriques non indispensablees.
Vérifier régulierement le serrage des cosses visées (pour les versions sans collier rapide) et l'etat de propre dé des branchements.
AVERTISSEMENT Les versions équipées du système Stop-Start comportent une batterie conventionnelle plomb-acide de technologie et de caractéristiques spécifique. Son remplacement doit
etre effectué exclusivement par un concessionnaire Jeep.

309
JJ00005_2
Les piles ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères. Elles doivent etre recyclées via les centres de collecte appropriés.
Si le vehicule n'est pas utilisé pendant plus de quatre semaines, la batterie peut se décharger. Débrancher la cosse de la borne négative de la batterie conventionnelle du vehicule.
Ne brancher et débrancher la batterie conventionnelle que quand le contact est coupé.
Conseils utiles pour prolonger la durée de vie de votre batterie conventionnelle
Pour éviter de décharger votre batterie conventionnelle et en prolonger la durée de vie, respectez les instructions suivantes :
lorsque you stationnez le vehicule, assurez-vous que les portes, le hayon et le capot sont correctement fermés, afin
d'éviter que des plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle
éteignez tous les plafonniers à l'intérieur du vehicule : le vehicule est toutefois équipé d'un système qui étèint automatiquement tous les plafonniers internes
ne laisses pas les accessoires (radio, feu de détresse, etc.) allumés pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas
□ avant d'effectuer toute opération sur le circuit électrique, débranchez le cable de la borne négative de la batterie conventionnelle. Si, après l'achat du vehicule, vous souhaitez installer des accessoires électriques qui nécessitate une alimentation électrique permanente (p. ex., alarme, etc.) ou des accessoires qui influent sur les exigences d'alimentation électrique, communiquez avec un concessionnaire Jeep, dont le personnel qualifié évaluera la consommation électrique globale
AVERTISSEMENT Une fois la batterie débranchée, la direction peut être initiaisée. Si c'est le cas, le témoin
s'allume au combiné de bord pour l'indiquer. Pour effectuer cette procédure, tournez le volant de direction à fond d'une extrémité à l'autre ou conduisezen ligne droite sur une centaine de mètres environ.
AVERTISSEMENT Si le niveau de charge reste en dessous de 50% pendant une longue période, la batterie
conventionnelle est endommagée par la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son efficacité au démarrage. La batterie est également plus sujette au risque de gel (à des températures de -10^ / 14^) . Consultez le chapitre « Inactivité du vehicule » de cette section si le vehicule est stationné pendant une longue période.
Remplacement de la batterie conventionnelle du vehicule
AVERTISSEMENT Tout écarts par rapport aux instructions données dans cette section peut entraîner la désactivation ou la perturbation-temporaire du système Stop-Start.
Quand la batterie conventionnelle du vehicule est remplacede, s'assurer qu'il n'y a pas de trough de ventilation ouverts àproximéde la borne positive. Si un trou de ventilation est ouvert dans cette zone, il doit être obturé par un capuchon borgne et la ventilation àproximéde la borne négative doit être ouverte.
Veiller à ce que la batterie soit toujours remplaçée par le même type de batterie. La batterie du vehicule doit être remplaçée par un concessionnaire Jeep.
Charge de la batterie conventionnelle du vehicule

312)
AVERTISSEMENT Àprouv avoir régèle dispositif d'allumage sur STOP et fermé la porte conducteur, attendre au
moins une minute avant de débrancher l'alimentation électrique de la batterie conventionnelle. Lors du rebranchement de l'alimentation électrique de la batterie conventionnelle, s'assurer que le dispositif d'allumage est en position STOP et que la porte conducteur est fermée.
AVERTISSEMENT La charge doit être lente à bas ampérage pendant environ 24 heures. La charge prolongée peut endommager la batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT Les cables du circuit électrique doivent être correctement rebranchés à la batterie conventionnelle, c'est-à-dire le cable positif (+) à la borne positive et le cable négatif (-) à la borne négative.
Les bornes de batterie conventionnelles sont marquées des symboles de borne positive (+) et négative (-) et sont indiquées sur le couvercle de la batterie même.
Les bornes de la batterie doivent également être exemples de corrosion et solidement fixées. Si un chargeur de batterie conventionnelle du type rapide est utilisé avec la batterie installée sur la voiture, débrancher les deux cables de la batterie conventionnelle avant de la brancher. Ne pas utiliser de chargeur de batterie du type rapide pour fournir la tension de démarrage.
Protection contre le déchéargement Tension de batterie
Lorsque la tension de la batterie conventionnelle du vehicule est faible, un message d'advertissement s'affiche à l'écran du combiné de bord.
Pendant le trajet, la fonction de réduction de charge désactive temporairement certaines fonctions telles que la climatisation, la lunette arrrière chauffée, le volant chauffé, etc. Les fonctions désactivées sont reactivées automatiquement lors que la situation le permet.
Augmentation du ralenti
Si un chargement de batterie conventionnelle du vehicule est nécessaire en raison de la condition de la batterie, la puissance délivrée par l'alternateur doit être augmentée. Ceci est effectué par une augmentation du ralenti qui peut être entendue.
Un message apparait à l'écran du combiné de bord pour confirmer la réactivation.
Prise de courant
Les prises de courant sont déactivées si la tension de la batterie conventionnelle est faible.
Mode economie d'énergie
Ce mode désactive les consommateurs
electriques afin d'éviter une décharge
excessive de la batterie conventionnelle.
Ces consommateurs, comme
l'Infotainment System, les essuie-glace, les feuels de croissement, les lampes de courtoisie, etc., peuvent etre utilisés pour une durée maximale totale d'environ 40 minutes une fois le contact coupé.
Passage en mode économique d'énergie
Lorsque le mode économique d'énergie est activé, un message apparait à l'écran du combiné de bord.
Un appel téléphonique actif à l'aide de l'option mains libres sera maintainu pendant 10 minutes supplémentaires.
Désactivation du mode économique d'énergie
Le mode économique d'énergie est désactivé automatiquement lorsque le moteur est redémarré. Faire tournier le moteur pour-disposer d'une charge suffisante :
□ pendant moins de 10 minutes afin d'utiliser les consommateurs pendant environ 5 minutes
pendant plus de 10 minutes afin d'utiliser les consommateurs pendant un maximum de 30 minutes
Fonctionnalités de réchauffage
REMARQUE Les fonctions de chauffage individuel, telles que les sièges chauffants ou le volant chauffant, peuvent être temporairement indisponibles en cas de contraintes de charge électrique. Les fonctions seront reprises après quelques minutes.
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Ce système ne nécessite aucun contrôle particulier. Néanmoins, en cas de problème, ne pas hesiter à le faire vérifier par un concessionnaire Jeep.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le frein de stationnement électrique, consultez le chapitre « Frein de stationnement » du chapitre « Démarrage et conduite »
AMORTISSEURS
Des amortisseurs usés sont difficilement repérables par l'utilisateur. Or, ils influencent fortement l'efficacité du freinage et la tenue de route. Un contrôle régulier par un concessionnaire Jeep est nécessaire pour assurer la sécurité et le comfort de conduite.
KITS DE DISTRIBUTION ET
D'ACCESSIONS
Les kits de distribution et d'accessoires sont sollicités d's la mise en route du moteur et jusqu'à son arrêt complet. Il est normal qu'ils s'usent au fil du temps. Un kit de distribution ou d'accessoires défectueux peut alterer le moteur et lemettre hors d'utilage. Respecter la préconisation de remplacement donnée en kilomètres parcours ou en temps, au premier des deux termes atteint.
BOITE DE VOTESSES MANUELLE
La boîte de vitesses est sans entretien (pas de vidange).
UNITE D'ENTRAINEMENT ÉLECTRIQUE

137)
Additives speciaux
N'utilisez aucun type d'additif pour le liquide de l'unité d'entrainmentelectrique.
Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour transmission, car ils peuvent comprometter l'efficacité des joints de l'unité d'entrainmente électrique.
AVERTISSEMENT N'utilise pas de produits chimiques pour rincer l'unité d'entrainmente electrique, car cela pourrait endommager ses composants.
Fréquence des vidanges d'huile
Dans des conditions de fonctionnement normales, il n'est pas nécessaire de replacer le liquide de l'unité d'entrainmente electrique.
Si vous remarque des fuites de liquide ou si le fonctionnement irrégulier de l'unité d'entrainmente electrique est detecté, faites-la vérifier immEDIatement chez un concessionnaire Jeep.
AVERTISSEMENT La conduite du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager gravement l'unité d'entrainment électrique.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Pare-brise
Couper le contact.
Dans les 45 secondes qui suivant la coupure du contact, lever ou faire descendre la manette de commande droite en position stable. Les balais d'essuie-glace seront placés verticalement sur le pare-brise.

310
JJ000391
Soulever le bras d'essuie-glace jusqu'il reste en position soulevée, enforcer le bouton (1) fig. 310 pour libérer le balai d'essuie-glace et I'enlever.
Fixer le balai d'essuie-glace neuf sur le bras de l'essuie-glace et le pousser jusqu'à ce qu'il s'encliquête.
Abaisser le bras d'essuie-glace avec précaution.
Pour replacer les bras d'essuie-glace à leur position d'origine,mettre le contact et faire fonctionner le levier d'essuie-glace.
Lunette arrête

J000765
311 Jou007 Soulever légèrement le bras de l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'engage. Désengager le balai d'essuie-glace et I'enlever.

Abaisser le bras d'essuie-glace avec précaution. Vérifier que le bras de l'essuie-glace ne se bloque pas pendant le fonctionnement.
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA CLIMATISATION

Pour assurer un fonctionnement parfait et constant, faire fonctionner le système de refroidissement une fois par mois pendant quelques minutes,quel que soit le temps ou la saison.Le refroidissement n'est pas possible quand la temperature extérieure est trop bajo.
En fonction de l'environnement et de l'utilisation du vehicule (exemples : atmophère poussièreuse, conduite
urbaine), le changer si nécessaire deux fois plus souvent.
REMARQUE Un filtré habitacle encrassé peut déterminer les performances du système d'air conditionné et générer des odeurs indésirables.
SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT

313) 314)

141)
Un entretien aeaquat du système d'échévement du moteur constitue laonneure protection contre les fuites de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

ATTENTION
295) Le système d'admission d'air (filtré à air, flexibles en caoutchouc, etc.) peut être une protection en cas de retour de flamme du moteur. NE RETIREZ pas ce système à moins d'avoir besoin d'effectuer des réparations ou des opérations d'entretien. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le système n'a pas été déposé : le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves.
296) N'effectuez les contrôles du compartmentement moteur que lorsque le contact est coupé. Le ventilateur de refroidissement peut démarrer même si le contact est coupé.
297) Le système de démarrage utilise une tension extrémement élevée. Ne pas toucher.
298) Prendre garde aux objets ou aux vêtements qui pouraient se prendre dans l'hélice du moto-ventilateur ou dans certains éléments tournants - Risque d'etranglement et de blessures graves! Avant toute intervention sous le capot moteur, couper impérativement le contact, vérifier que le témoin READY est éteint au combiné et débrancher le pistotlet du connecteur de charge si celui-ci est branché.
299) Versions électriques : N'essayez jamais d'effectuer vous-même des travaux d'entretien sur des composants haute tension. Vous pourriez être blessé et le vehicule pourrait être endommagé. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension ne doivent être effectuels que par un technicien d'entretien formé ayant les connaissances et les outils appropriés. L'exposition à une tension élevée peut provoquer des chocs, des brûlures et même la mort. Les composants haute tension du vehicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant reçu une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne retirez pas, n'ouvre pas, ne démonze pas ou ne modifies pas ces composants. Le cable ou le cablage haute tension est de couleur orange. Ne pas sonder, ALTERER, couper ou modifier le cable ou le cablage haute tension.
300) Le groupe motopropulseur électrique utilise une tension de 350 V. Ce système peut être chaud pendant l'utilisation du vehicule et après avoir coupé le contact. Respecter les messages d'advertissement portés sur les étiquettes, notamment dans la trappe de charge.
301) Une haute tension du système est dangereuse et peut causeurs des brûlures ou d'autres blessures, ou même un choc électrique pouvant entraîner la mort. Puisque les dommages aux composants haute tension ne sont pas visibles, Jeep vous recommende de ne jamais toucher les composants, endommages ou non, et de ne jamais laisser vos bijoux ou autres objets metalliques entre en contact avec ces composants; ne travailliez jamais sur les câbles haute tension orange ou sur tout autre composant haute tension portant l'étiquette A.
302) Toute intervention sur le système haute tension doit être effectuee par des personnes qualifiées dans des ateliers qualifiés et agrés pour effectuer ce type de travail ; ne jamais endommager, modifier ou-retirer les cables haute tension orange ou les débrancher du réseau haute tension ; ne jamais ouvrir, modifier ou déposer le couvercle de la batterie de traction ; ne jamais travailler avec des outils de coupe et de formage ou des sources de chaleur à proximite de composants et de cables haute tension.
303) En cas de niveau bas de liquide dans le réservoir de refroidissement, le replissage devra uniquement etre effectue dans un atelier qualifie et competent afin de vérifier que la fuite n'est pas presente dans la batterie de traction. Toute intervention sur le systeme a haute tension doit etre réalisée par un personnel competet dans des ateliers qualifiés et approuvés pour effectuer ce type de travail.
304) Faites attention lorsque vous travailliez sous le capot, car certaines zones du moteur peuvent etre
extremement chaudes (risque de brûlures) et le ventilateur de refroidissement peutDemarrer à tout moment (meme lorsque lecontact est coupé).
305) Ne fumez jamais lorsque vous travailliez dans le compartment ment moteur : des gaz et des vapeurs inflammables peuvent etre presents, avec un risque d'incendie.
306) Lorsque vous travailliez dans le compartmentement moteur, portez une attention particuliere aux composants mécaniques qui peuvent se déplacer brusquement, aux liquides sous pression ou très chauds et aux pieces électriques sous tension.
307) NE touchez JAMAIS les composants du système haute tension (identifiés par la couleur orange), car cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'électrocution.
308) Ne versez pas d'eau ou tout autre type de liquide sur les composants du système haute tension à l'intérieur du compartment moteur. Risque de mort en cas d'électrocution ou de dommages du système.
309) Pour les versions électriques: ne faites pas fonctionner dans le compartmentement moteur lorsque le vehicule est en charge ou lorsque le connecteur du port de charge est branché.
310) Évitez tout contact prolongé de l'huile ou des liquides usages avec la peau. La plupart de ces liquides sont nocifs pour la santé et très corrosifs.
311) Le liquide de frein est toxique et corrosif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau, les tissus et les surfaces peintes. En cas de contact accidentel, lavez
immédiatement les pièces concernées avec de l'eau et du savon doux. Rincez ensuite soigneusement. Appelez immédiatement un médecin en cas d'ingestion.
312) Sur les vehicules équipés du système Stop-Start, assurez-vous que le potentiel de charge ne dépasse pas 14,6 V lors de l'utilisation d'un chargeur de batterie. Dans le cas contraire, la batterie conventionnelle pourrait être endommagée.
313) Les émissions d'échéppement sont très dangereuses et peuvent être mortelles. Elles contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut provoquer un évanouissement et un empoisonnement en cas d'inhalation.
314) Le système d'échévement peut atteindre des températures élevées et provoquer un incendie si le vehicule est stationné sur des matériaux inflammables. L'herbe sèche ou les feuilles peuvent également prendre feu si elles entrent en contact avec le système d'échévement. Ne stationnez pas et n'utilise pas la voiture dans un endroit où le système d'échévement pourrait entrairen contact avec des matériaux inflammables.

AVERTISSEMENT
127) Lors du transport du vehicule sur un train ou sur un vehicule de récepération, les garde-boue peuvent être endommages.
128) Un entretien incorrect du vehicule ou le non-respect des opérations ou des réparations (si nécessaire)
peuvent entrainer des réparations plus couteuses, endommager d'autres composants ou avoir un impact négatif sur les performances du vehicule. Faites inspectoré immédiatement tout dysfonctionnement par un concessionnaire Jeep.
129) Le vehicule est rempli de liquides qui sont optimisés ou qui protègent ses performances et sa durée de vie et prolongent les intervalles d'entretien. Ne pas utiliser de produits chimiques pour laver ces composants car ils pouraient endommager le moteur, la boîte de vitesses ou le système de climatisation. Ce dommage n'est pas couvert par la garantie de la voiture. Si un composant doit être lavé en raison d'un dysfonctionnement, utiliser uniquement le liquide spécifique pour cette procédure.
130) Il est recommandé de faire réparer le vehicule par un concessionnaire Jeep. Lors d'opérations régulières normales et de petites interventions d'entretien effectuees personnellement sur le vehicule, il est recommandé d'utiliser un équipement approprié, des pieces de rechange d'origine et les liquides nécessaires. N'effectuez aucune intervention si vous n'avez pas l'expérience nécessaire.
131) Versions électriques : Meme de petites quantités de contamination des liquides peuvent endommager les systèmes du vehicule. Ne pas laisser des contaminants entre en contact avec les liquides ou les bouchons du réservoir.
132) Avant d'effectuer un complément d'huile ou une vidange du moteur, vérifier que l'huile corresponde à la motorisation
et soit conforme aux recommendations indiquées dans le plan d'entretien fourni avec le vehicule (ou disponible auprès d'un concessionnaire Jeep). L'utilisation d'une huile non recommendée peut entraîner la perte de la garantie contractuelle en cas de défaillance du moteur.
133) Veiller à ne pas confondre les différences types de liquides lors de l'appoint : ils ne sont pas compatibles les uns avec les autres ! Faire l'appoint avec un liquide inadapte pourrait endommager gravement votre vehicule.
134) Une quantité excessive ou insuffisante d'huile à l'intérieur de la base est extrément demmageable pour le moteur. Assurez-vous que l'huile est toujours à un niveau adéquat.
135) Si le niveau d'huile moteur est dépasse, tout excès doit être vidange ou aspiré. Si l'huile dépasse le niveau maximal, ne faites pas démarrer le vehicule et communiquez avec un concessionnaire Jeep.
136) Dans tous les cas, le replissage avec de I'eau pure est proscrit (risque de gel, depôt de calcaire). Seul le liquide de lave-glace ayant une concentration suffisante d'antigel offre une protection à basse température ou en cas de chute soudaine de température.
137) L'utilisation d'huile de la boîte de vitesses différente de celle approuvée peut promparttre la qualité des changements de vitesse ou provoquer des vibrations de la boîte de vitesses.
138) Fixer le balai de l'essuie-glace à la position interieure du bras de l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
139) Toujours utiliser uniquement des liquides de refroidissement et des lubrifiants pour compresseur homologues et adaptés au système de climatisation spécifique monté sur le vehicule. Certains liquides de refroidissement non homologues sont inflammables et peuvent exploser, avec un risque de blessures. L'utilisation de liquides de refroidissement ou de lubrifiants non homologues peut nuir à l'efficacité du système et entraîner des réparations couteuses.
140) Le système de climatisation contient du liquide de refroidissement sous haute pression : pour éviter de bleisser des personnes ou d'endommager le système, tout ajust de liquide de refroidissement ou toute réparation nécessitant le débranchement des cables doit être effectué par un concessionnaire Jeep.
141) Les vehicules équipés d'un convertisseur catalytique doivent être alimentés uniquement avec de l'essence sans plomb. L'essence au plomb endommagerait définitivement le convertisseur catalytique et eliminerait sa capacité à réduire les émissions polluantes, ce qui comprometerait sérieusement les performances du moteur qui serait irrémédiablement endommagé. Si le moteur ne fonctionne pas correctement, surtout s'il démarre irrégulièrement ou s'il y a une baisse de ses performances, se rendre immidiatement chez un concessionnaire Jeep. Un fonctionnement prolongé et défectieux du moteur peut entraîner une surchauffe du convertisseur et, par conséquent, des dommages possibles au convertisseur et au vehicule.

AVERTISSEMENT
7) Ne pas jeter l'huile et les liquides usages dans les canalisations d'évacuation ou sur le sol. Vider l'huile usage dans les containers réservés à cet usage dans le Résseau ou dans un atelier qualifié.
POSITIONS DE MISE SUR CRIC
Avant de positionner le cric, veillez à retarder le couvercle du point de levage fig. 312 en agissant sur les boutons de fixation à l'aide d'un outil spécial (tournevis) contenu dans l'équipement du vehicule. ÀpRESvoir retirel cric, assurez-vous de remettre le couvercle en place.

312
JJ000402
Les positions de mise sur cric affichées concernent l'utilisation de bras de levage et de crics accessoires utilisés pour replacer les pneus d'hiver/été.










313 J000533 Position du bras arrière de la plate-forme de levage centree sous le point de levage du vehicule concenre fig. 313 induque par le symbole sur la garniture sous la portefig.312.

314 J000534 Position du bras avant de la plate-forme de levage centree sous le point de levage du vehicule concenre indiqued par le symbole sur la garniture sous la portefig. 314.
ROUES ET PNEUS
315) Les qualités de tenue de route de la voiture dépendent également de la pression de gonflage correcte des pneus.
316) Si les pneus sont « unidirectionnels », ne permutez pas les pneus du côte droit de la voiture vers le côte gauche, et vice versa. Ce type de pneus ne peut être commuté que de l'essieu avant à l'essieu arrêté et vice versa, en les maintainant du même côte du vehicule.
317) Le déplacement avec des pneus partiellement ou complètement dégonfés peut entraîner des problèmes de sécurité et endommager irrémédiablement le pnuu.
318) Ne permutez pas les pneus sils sont de type « unidirectionnel ». Dans ce cas, veillez toujours à ne pas monter les pneus dans un sens de rotation opposé à celui qui indiqué : vous risquez de perdre l'adherence et le contrôle de la voiture.
319) Lorsque des chaînes à neige sont montées, ne dépassez pas 50 km/h (ou l'équivalent en milles). Évitez les nids-de-poule, ne passée pas sur des marches ou des trottoirs et ne parcourez pas de longues distances sur des routes sans neige afin d'éviter d'endommager votre vehicule et la surface de la route.

AVERTISSEMENT
142) Si la pression des pneus est trop basse, le pneu risque de surchauffer et d'être gravement endommagé.
143) Ne pas permuter les pneus du côte droit du vehicule vers le cote gauche, et vice versa.
144) Ne jamais soumettre de jantes en alliage à des traitements de peinture nécessitant l'utilisation de températures supérieures à 150^ . Les propriétés mécaniques des roues pourrait être alterées.
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
STOCKAGE PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
Si le vehicule doit etre stocke pendant plusieurs mois :
Laver et lustrer le vehicule.
Faire vérifier la protection à la cire dans le compartment mateur et sur le soubassement.
Nettoyer et proteger les pieces métalliques brillantes à l'aide de composés spéciaux disponibles dans le commerce.
Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc du pare-brise et de l'essuie-vitre arrriere et les soulever de la vitre.
Nettoyer et proteger les joints d'etanchete en caoutchouc.
Recouvrir le vehicule d'un tissu ou d'une feuille de plastique perforée, ennant soin de ne pas endommager la surface peinte en faisant glisser la poussière qui s'est accumulée dessus. Ne pas utiliser de feuilles de plastique compactes qui ne permettent pas à l'humidité de s'évaporer de la surface du vehicule.
Débrancher la borne négative de la batterie conventionnelle et vérifier l'objet de charge de la batterie. Répéter cette vérification tous les trois mois pendant le stockage.
Désactiver le système d'alarme du vehicule (le cas échéant).
- Remplir complètement le réservoir à carburant.
□ Remplacer l'huile moteur.
Vider le réservoir de liquide de lave-glace.
Vérifier la protection antigel et anticorrosion du liquide de refroidissement. Ne pas vidanger le circuit de refroidissement.
Vérifier l' état de charge de la batterie conventionnelle tous les 30 jours.
Régler la pression de gonflage des pneus à la valeur pour la pleine charge.
Faire fonctionner le système de climatisation pendant au moins 5 minutes, en reglant l'air extérieur et le ventilateur à la vitesse maximale. Cette opération permet de garantir une lubrification appropriée du système, minimisant ainsi le risque d'endommager
le comprésseur lorsque le système est à nouveau utilisé.
Garer le vehicule dans un endroit sec et bien aéré et ouvrir légèrement les vitres. Engager la première vitesse ou la marche arrière ou régler la commande PRND sur (P). Empêcher le vehicule de rouler.
Ne pas serrer le frein de stationnement.
Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le vehicule.
ENTREPOSAGE PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE (VÉHICULE ÉLECTRIQUE)
Si le vehicule doit etre stocke pendant plusieurs mois :
Laver et lustrer le vehicule.
Faire vérifier la protection à la cire dans le compartment mateur et sur le soubassement.
Nettoyer et protégér les pieces métalliques brillantes à l'aide de composés spéciaux disponibles dans le commerce.
Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc du pare-brise et de l'essuie-vitre arrriere et les soulever de la vitre.
Nettoyer et proteger les joints d'etanchete en caoutchouc.
Recouvrir le vehicule d'un tissu ou d'une feuille de plastique perforée, ennant soin de ne pas endommager la surface peinte en faisant glisser la poussière qui s'est accumulée dessus. Ne pas utiliser de feuilles de plastique
compactes qui ne permettent pas à l'humidité de s'évaporer de la surface du vehicule.
Désactiver le système d'alarme du vehicule (le cas échéant).
Vider le réservoir de liquide de lave-glace.
Vérifier la protection antigel et anticorrosion du liquide de refroidissement. Ne pas vidanger le circuit de refroidissement.
Vérifier l'etat de charge de la batterie conventionnelle tous les 30 jours. La charge de la batterie haute tension peut diminuer progressivement lorsque le vehicule n'est pas utilisé. Par conséquent, éviter les périodes prolongées avec un état de charge proche de zéro. Si possible, surveiller l'etat de charge et l'empêcher d'atteindre des niveaux excessivement bas. Suivre ces avertissements même pour les périodes de moins d'un mois (quelques semaines).
Amener la batterie haute tension a un niveau de charge proche de 100% .
Régler la pression de gonflage des pneus à la valeur pour la pleine charge.
Faire fonctionner le système de climatisation pendant au moins 5 minutes, en reglant l'air extérieur et le ventilateur à la vitesse maximale. Cette opération permet de garantir une lubrification appropriée du système, minimisant ainsi le risque d'endommager
le compresseur lorsque le système est à nouveau utilisé.
Garer le vehicule dans un endroit sec et bien aéré et ouvr légèrement les vitres. Engager la première vitesse ou la marche arrière ou placer la commande PRND sur P. Empêcher tout déplacement du vehicule grâce à des cales.
Ne pas serrer le frein de stationnement.
Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le vehicule.
Jusqu'à quatre semaines
Brancher le cable de chargement.
Quatre semaines à douze mois
Décharger la batterie haute tension jusqu'à ce qu'il reste 30% sur le témoin d'autonomie de batterie (symbole de batterie) à l'écran du combiné de bord.
Ne pas brancher le cable de chargement.
Toujours entreposer le vehicule dans un endroit où la température se situe entre -10^ et 30^ .
Le stockage du vehicule par des températures extrêmes peut endommager la batterie haute tension.
Déposer le cable noir négatif (-) de la batterie conventionnelle 12 V du vehicule et fixer un chargeur aux cosses de la batterie conventionnelle ou bien garder les cables de la batterie conventionnelle 12 V du vehicule connectés et charger depuis les cosses
positive (+) et négative (-) dans le compartmentement moteur.
Tous les trois mois, vérifier l'etat de chargement de la batterie. Si I'etat de chargement est inférieur à 30 pour cent, recharger la batterie à 30 pour cent.
REMISE EN SERVICE
Quand le vehicule est remis en circulation :
Rebrancher la borne négative de la batterie conventionnelle. Initialise les lève-vitres électriques.
Vérifier la pression des pneus.
Remplir le réservoir de lave-glace.
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.
REMISE EN SERVICE (VÉHICULE ÉLECTRIQUE)
Quand le vehicule est remis en circulation :
Rebrancher la borne négative de la batterie conventionnelle. Initialise les lève-vitres électriques.
Vérifier la pression des pneus.
Remplir le réservoir de lave-glace.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.

145)
SERRURES
Les serrures sont lubrifiées en usine en utilisant une graisse pour barillets de haute qualité. N'utiliser un produit dégivrant que si ceci est absolument nécessaire car son effet dégraissant entrave le fonctionnement des serrures. Àpres avoir utilisé un produit dégivrant, faire regraisser les serrures par un concessionnaire Jeep.
LAVAGE
La peinture du vehicule est soumise à des agressions extérieures.
Éliminer immédiatement les fuentes, les insectes morts, les résines, le pollen, etc. car ils contiennent des composants corrosifs qui peuvent endommager la peinture.
En fonction de l'environnement, nettoyer le vehicule frequentlyment pour éliminer les dépôts iodés (zones côtières), les suies (zones industrielles) et les boues/sels (zones humides ou froides) qui sont très corrosifs.
Pour éliminer des salissures persistantes nécessitant un produit spécifique (antigoudron, démoustiqueur), consulter un concessionnaire Jeep.
Faire effectuer, de préférence, les retouches de peinture par un concessionnaire Jeep.
En cas de passage à la station de lavage, suivre les instructions du fabricant. Les essuie-glaces avant et arrrière doivent être arrêtés. Retirer les accessoires externes tels que les porte-bagages de toit, etc S'assurer de verrouiller les portes et, selon version, écarter la clé électronique et désactiver l'ouverture mains libres du coffre.
En cas de lavage à la main, rincer abondamment les parties intérieures des passages de roue.
Nettoyer à fond les rebords et replis interieurs des portes, le capot ainsi que les parties de la carrosserie qu'ils recouvent.
Nettoyer les moulures en métal
brillant avec une solution de nettoyage
homologué pour l'aluminium afin
d'éviter tout dommage.
Ne pas laver en plein soleil ou par grand froid.

146)
L'image gravée sur le couvercle des fusibles fig. 315 rappelle de ne pas nettoyer le compartment moteur avec un jet de vapeur ou un nettoyeur haute pression.

315
J000579
Rincer abondamment le vehicule et l'essuyer à la peau de chamois. Rincer la peau de chamois. Utiliser des peaux de chamois différentes pour les surfaces peintes et pour les surfaces vitrées : des résidus de cire sur les vitres alterent la vision.
Faire graisser les charnières de toutes les portes par un concessionnaire Jeep.
Ne pas éliminer les taches de goudron avec des objets durs. Utiliser un spray éliminant le goudron sur les surfaces peintes.
Veillez à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les modules de contrôle électroniques, les connecteurs et les cables orange, y compris les zones adjacentes (circuit haute tension) et les vannes de ventilation. Faire effectuer cette opération par un atelier spécialisé. Àpres le lavage, vérifier que les différents composants de protection (par exemple, les protections en caoutchouc et les bouchons) n'ont pas été retires ou endommagés.
Lors de l'utilisation d'une lance à haute pression, respecter une distance d'au moins 30 cm avec le vehicule (en particulier, sur les impacts de gravillons, capteurs, joints d'étanchéité).

320) 321) 322)

147) 148)

8)
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR
Les lentilles des phares et des autres lampes sont en plastique. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs ni de grattoirs et ne pas effectuer de nettoyage à sec.

149)
Un polissage n'est rendu nécessaire que lorsque la peinture est souillée par des substances solides ou a pris un aspect mat et perdu son éclat.
Les parties de la carrosserie en plastique ne doivent pas etre traités avec des produits de lustrage ou de polissage.
VITRES ET BALAIS D'ESSUI-GLACE
Arreter l'essuie-glace avant d'intervenir dans leurs zones.
Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux ou d'une peau de chamois avec du produit de nettoyage pour vitres et du produit d'élimination des insectes.
Lors du nettoyage de la vitre arrière depuis l'intérieur, toujours passer le
chiffon parallèlement à l'élement de chauffage pour éviter tout dommage. Utiliser un gratoir à arêtes vives pour éliminer le givre (la glace) de façon mécanique. Appuyer le gratoir fermement sur la vitre afin que la crasse ne puisse pas passer en dessous et rayer ainsi la vitre.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces gras avec un chiffon doux et un produit de nettoyage pour vitres. S'assurer également de biensterolir tous les résidus de cire, insectes et autres de la vitre. Les résidus de glace, la pollution et les balayages repétés sur des vitres sèches peuvent endommager, voire casser les balais d'essuie-glace.
ROUES ET PNEUS
Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.
Nettoyer des jantes avec un nettoyant pour jantes à pH neutre.
Les jantes sont peintes et peuvent etre nettoyees avec les memes produits que la carrosserie.
PEINTURE
(Versions électriques)
Lorsque you peignez la voiture dans le four, veillez à ne pas dépasser :
30 minutes à 70 °C
20 minutes à 80 °C
DEGÂTS À LA PEINTURE
Corriger les petits dégats de peinture avec un crayon de retouche avant que la rouille ne se forme. Les grands dégats de peinture ou la rouille doivent être réparés par un concessionnaire Jeep.
PEINTURE BRILLANTE

150)
Utiliser un chiffon doux et de l'eau savonneuse ou un produit avec pH neutre.
Essuyer delicatement la carrosserie avec un chiffon en microfibres propre.
Applique le produit lustrant sur un vehicule propre et sec. Respecter les consignes d'utilisation mentionnées sur le produit.
AUTOCOLLANTS
(Selon version)

151)
Utiliser le lavage au jet d'eau à gros débit (température comprise entre 25^ et 40^ ).
Déplacer le jet d'eau
perpendicularitément à la surface à nettoyer.
Rincer le vehicule à l'eau déminéralisée.
SOUBASSEMENT
Le soubassement est partiellement revetu de PVC ou d'une couche de cire de protection permanente dans les zones les plus critiques.
Vérifier le soubassement après son lavage et le faire cirer le cas échéant. Les matériaux en bitume caoutchouc peuvent abîmer la couche de PVC. Faire effectuer les travaux au soubassement par un concessionnaire Jeep.
De préférence, laver le soubassage au début et à la fin de l'hiver et faire vérifier la couche de cire de protection.
DISPOSITIF D'ATTELAGE
Ne pas nettoyer la barre d'attelage avec un jet de vapeur ou haute pression.

ATTENTION
320) Pour les versions électriques : avant tout lavage du vehicule, vérifier que la trappe de charge est correctement fermée. Ne pas laver le vehicule pendant la procédure de charge de la batterie
321) Afin de ne pas endommager les organes électriques, il est formellement interdit d'utiliser le lavage à haute pression dans le compartment moteur et sous le chassis. Pour le lavage de la carrosserie, ne pas utiliser de pression supérieure à 80 bars.
322) Éviter toute entrée d'eau ou de poussière dans le connecteur ou dans le pistolet de charge - Risque d'électrocution ou d'incendie! Ne pas brancher / débrancher le cable ou le pistolet de charge avec les mains mouillées - Risque d'électrocution!
145) Les produits abrasifs ou les produits à polir ne doivent pas être utilisés pour nettoyer le vehicule. Les fuentes d'oiseaux doivent être lavées immédiatement et soignement car l'acide qu'elle contiennent est particulièrement agressif. Éviter de stationner le vehicule sous des arbres (sauf si cela est absolument nécessaire). Enlever immédiatement toute matière végétale résineuse car, une fois qu'elle a séché, il peut être nécessaire d'utiliser des produits abrasifs ou de polissage pour les éliminer, qui sont fortement déconseillés car ils pouraient modifier les caractéristiques de la peinture. Ne pas utiliser de liquide de lave-glace pur pour nettoyer le pare-brise avant et la lunette arrière; diluer à 50% d'eau au moins. Utiliser uniquement du liquide lave-glace pur lorsque cela est strictement nécessaire en raison de la température extérieure. Ne pas utiliser de produits chimiques ou d'acides pour dégiver les vitres du vehicule, car ils pouraient endommager la peinture.
146) Utiliser always un produit de nettoyage dont le pH est compris entre 4 et 9. N'utiliser pas de produits de nettoyage sur des surfaces chaudes. Sécher le vehicule avec un cuir de chamois humide. Les produits abrasifs ou les produits à polir ne doivent pas être utilisés pour nettoyer le vehicule. Les fuentes d'oiseaux doivent être lavées immédiatement et soignement car l'acid qu'elle contiennent est particulièrement agressif. Éviter (si possible) de stationner la voiture sous
les arbres ; retirer immédiatement les résines végétales car, lorsqu'elles sont séchéées, il peut être possible des retirer uniquement avec des produits abrasifs ou des produits de polissage, ce qui est fortement déconseilé car ils pouraient alterer l'opacité typique de la peinture.
147) N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer le compartment moteur. Les précautions appropriées ont eté prises pour protégger toutes les pièces et connexions, mais les pressions générées par ces dispositifs sont si élevées que la protection complète contre le suintement d'eau ne peut pas être garantie.
148) S'il est nécessaire de laver le vehicule de l'extérieur, voirlez à ne pas insistier directement avec le jet d'eau sur la trappe de recharge.
149) Les phares sont dotés de lentilles en polycarbonate avec un revêtement de protection : ne les nettoyez pas avec un chiffon sec ou abrasif, ni avec un détergent ou un solvant ; utilisez une éponge et de l'eau savonnexe ou un produit à pH neutre ; lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression sur des marques persistantes, ne laissez pas la lance orientée trop longtemps vers les phares, les feuux ou leurs bords afin de ne pas endommager leur revêtement de protection et leurs joints.
150) Ne pas utiliser de produits abrasifs, solvants, essence, petrole pour nettoyer la carrosserie. Ne jamais utilisé d'éponge abrasive pour nettoyer des salissures persistantes - Risque de rayer la peinture! Ne pas appliquer le produit lustrant en plein soleil, sur les plastiques ou caoutchoucs.
151) Ne pas utiliser le lavage à haute pression pour nettoyer le vehicule - Risque d'endommager ou de decoller les autocollants!

AVERTISSEMENT
8) Les déterments polluant l'eau. Le vehicule doit être lavé dans des zones équipées pour recueillir et purifier le liquide utilisé dans le processus de lavage.
ENTRETIEN INTÉRIEUR

323) 324) 325)

152) 153)
Vérifier périodiquement la propre de l'intérieur, sous les tapis, ce qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.
INTÉRIEUR ET GARNITURES
Ne nettoyer l'habitacle, y compris le revêtement de tableau de bord et les revêtements qu'à l'aide d'un chiffon sec ou de produit de nettoyage interieur. Nettoyer les garnitures en cuir à l'eau propre et avec un chiffon doux. Pour les taches tenaces, utiliser un produit d'entretien pour cuir.
Nettoyer le combiné de bord et les écrans uniquement avec un chiffon doux humide. Le cas échéant, utiliser une solution savonneuse douce.









Utiliser un produit spécifique pour nettoyer les tapis et les tissus d'ameublement.
Les garnitures en tissu se nettoient le mieux à l'aspirateur et à la Brosse.
Il se peut que les tissus ne soient pas grand teint. Cela peut provoquer des décolorations visibles, notamment sur les garnitures de couleur claire. Éliminer les taches et les décolorations dés que possible.
Il est conseilé d'utiliser unerosse humide sur les tissus en velours. Frotter les sièges à l'aide d'un chiffon microfibre doux humidifié avec une solution d'eau et de détergent neutre.
Nettoyer les ceintures de sécurité à l'eau tiède ou avec un produit de nettoyage pour interieur.

154)
TEXTILES
La planche de bord, les panneaux de portes et les sièges peuvent accompter des pieces en matière textile.
Maintenance

155)
Dépoussière les pieces textiles régulierement avec un chiffon sec, une Brosse douce ou un aspirateur.
Nettoyer les pieces textiles une fois par an avec un chiffon propre et humide. Les laisser secher une nuit, puis les brosser avec unerosse souple.
Retrait des taches

Agir rapidement sur la tache en commençant par les bords puis en allant vers l'intérieur.
Enlever un maximum de substance, solide à l'aide d'une cuillère ou d'une spatule, liquide à l'aide d'un papier absorbant.
Produit à utiliser / mode opératione selon le type de tache :
graisse, huié et encre : utiliser un détergent à pH neutre
Vomi : utiliser de l'eau minérale gazeuse
□ sang : recouvrir la tache de farine et laisser sécher ;steroler la farine avec un chiffon légarement humide
□ boue : laisser sécher, puis retarder la boue avec un chiffon légèrement humide
gâteau, chocolat, crème glacée: nettoyer à l'eau tiède
boissons sucrees et/ou alcoolisiées : nettoyer à l'eau tiède ou au jus de citron en cas de tache tenace
gel coiffant, café, sauce tomate, vinaigre: nettoyer à l'eau tiède et au jus de citron
Pour les substances solides, utiliser ensuite une Brosse douce ou un aspirateur.
Pour les substances liquides, utiliser ensuite un chiffon microfibres humide, puis secher avec un chiffon différent.
ÉLÉMENTS EN MATIÈRE PLASTIQUE ET EN CAOUTCHOUC
Les pièces en plastique et en caoutchouc peuvent être entreprises avec les mêmes produits que la carrosserie.
Le cas échéant, utiliser un produit de nettoyage pour intérieur. Ne pas utiliser d'autres produits. Éviter notamment les solvants et l'essence. Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.
ALCANTARA®
(Selon version)
L'Alcantara® est un matériel pratique et élégant, très résistant et facile à entretenir.

Dépoussière les pieces en Alcantara® régulièrement avec un chiffon sec, une Brosse douce ou un aspirateur. Nettoyer les pieces en Alcantara®, sans frottter trop vigoureusement, avec un chiffon en coton blanc légrement humide.
Pour connaître les produits et les procédures à utiliser en fonction du type de tache, se reporter à la rubrique « Textile - Détachage »
Pour plus d'informations, se rendre sur le site de la marque déposée Alcantara®: www.alcantara.com.
TAPIS DE SOL
(suivant version)

Se baser sur les recommendations
suivantes pour une utilisation correcte des tapis de sol.
Les tapis de sol d'origine ont eté concus pour votre vehicule. Si les tapis de sol doivent etre remplacés, il est recommendé d'acheter des tapis de sol certifiés. Toujours veiller à ce que les tapis de sol n'interfereNT pas avec les pédales.
Utiliser le tapis de sol en l'orientant du bon côte. Ne pas le returner.
Ne rien placer sur le tapis de sol du cotoé du conducteur.
N'utiliser qu'un seul tapis de sol du cote du conducteur.
Pose et dépose des tapis de sol
Le tapis de sol du côte du conducteur est maintenu en place par deux fixations. Pour poser le tapis de sol :
deplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible

316 J000536 aligner les fentes dans le tapis avec
les fixations comme indiqué fig. 316 pousser le tapis sur le sol
Dépose
- Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible.
- Retirer le tapis.
CUIR
Le cuir est un produit naturel. Un entretien régulier approprié est essentiel pour sa durabilité. Il doit être protégé et nourri à l'aide d'un produit "special cuir" pour conserver sa souplesse et son aspect d'origine.

Sièges en cuir
(suivant version)
Retirer la saleté sèche avec une peu de chamois ou un chiffon légèrement humide, sans exercer trop de pression. Éliminer les taches de liquide ou deGRAISSÉ à l'aide d'un chiffon sec absorbant, sans frottier. Nettoyer ensuite
avec un chiffon doux ou un cuir de chamois imbibé d'eau et de savon doux. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques et observer attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'alcool. S'assurer que les produits de nettoyage utilisés ne contiennent pas d'alcool ou de dérivés d'alcool, même en petites quantités.
Cuir et parties couples
(suivant version)
Pour nettoyer ces composants, utiliser un chiffon microfibre doux humidifié avec une solution d'eau et de détergent neutre.
Avant d'utiliser un produit spécifique pour nettoyer les interieurs, s'assurer qu'il ne contient pas d'alcool et/ou de substances ou solvants à base d'alcool.

ATTENTION
323) Ne jamais utiliser des produits inflammables, tels que de l'éther d'essence ou de l'essence rectifiée, pour netoyer l'intérieur du vehicule. Les charges électrostatiques générées par frêttement pendant le nettoyage peuvent provoquer un incendie.
324) Ne conservez pas les bombes aerosol dans le vehicule : elles pouraient exploser. Les aerosols ne doivent pas etre exposés à des températures supérieures à 50^ . Les températures peuvent dépasser cette valeur à l'intérieur d'un
vécicule exposé à la lumière directe du soleil.
325) Il ne doit y avoiraucun obstacle sous les pédales. Assurez-vous que le tapis est toujours à plat et qu'il n'interfère pas avec les pédales.
326) Si un tapis de sol a une taille incorrecte ou n'est pas installé correctement, il peut interférer avec la pedale d'accéléateur ou la pedale de frein, ce qui peut entraîner une accélération involontaire ou une distance de freinage accrue, ce qui peut entraîner une collision et des blessures.

AVERTISSEMENT
152) Ne jamais utiliser d'alcool, de petroles et de dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord et de la planche de bord.
153) Lors du lavage du vehicule, ne jamais nettoyer l'intérieur au jet d'eau ou à la lance à haute pression. Tout liquide transporte à bord en gobelet (mug ou équivalent) pouvant se renverser, présente un risque de déterioration des commandes du poste de conduite et de la console centrale. Étre vigilant! Pour nettoyer les combinés, les écrans tactiles ou d'autres affichages, essuyerdélicatement avec un chiffon doux et sec. Ne pas appliquer de produits (como de l'alcool ou un désinfectant) ou d'eau savonneuse directement sur ces surfaces - risque de dommages!
154) Fermer les attaches Velcro car les attaches Velcro ouvertes sur les vêtements pouraient endommager la garniture
du siège. Il en va de même pour les vêtements avec des objets pointus, comme des fermétures à glissière, des ceintures ou des jeans cloutés.
155) Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs (exemple : alcohol, solvant ou ammoniaque). Ne pas utiliser de systèmes de nettoyage à vapeur - risque de décollement des tissus !
156) Ne pas frottier la tache ; elle risquerait de sétaler et la substance pourrait pénétrer dans le matériel.
157) Ne pas utiliser de chiffons ou de papiers absorbants imprimés. Ne pas utiliser de systèmes de nettoyage à vapeur.
158) Ne pas utiliser de produit d'entretien non ajusté au nettoyage du cuir (p. ex. solvant, détergent, pétrôle, alcool pur). Ne pas utiliser de produit de blanchiment ou de décoloration (p. ex. perchloroéthylène). Dans le cas d'un élément composé partiellement de cuir, veiller à ne pas endommager les autres matières avec le produit "special cuir".
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tout ce que vous pouvez trouver utile pour comprendre comment votre vehicule est fabriqué et fonctionne est contenu dans cette section et illustré avec des données, des tableaux et des graphiques. Pour les passions et les techniciens, mais aussi pour ceux qui veulent connaître tous les détails concernant leur vehicule.
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE 262
DONNÉES DU MOTEUR 263
BATTERIE HAUTE TENSION 264
ROUES ET PNEUS 265
DIMENSIONS 269
POIDS ET CHARGES 272
REMLISSAGE 274
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS 276
PERFORMANCE 278
CONSOMMATION DE
CARBURANT ET ÉMISSIONS
DE CO₂ 279
PRESCRIPIONS POUR LA
MANIPULATION DU VÉHICULE
EN FIN DE VIE 280
IDENTIFICATION DU VEHICULE
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE

317 J000393 Le numero d'identification du vehicule peut etre gravé sur le combiné de bord, visible par le pare-brise fig. 317, dans le compartment moteur sur le panneau de carrosserie droit ou sur le plancher de I'habitacle, devant le siège avant droit.
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION


318 La plaquette d'identification fig. 318 se trouve sur l'encadrement de la porte avant gauche ou droite. Données de la plaquette signalétique :
A Nom du fabricant
B Numéro d'identification du vehicule
Poids max techniquement autorisé à pleine charge
D Poids max techniquement autorisé pour voiture combinée
E Poids max techniquement autorisé sur l'essieu 1
F Poids max techniquement autorisé sur l'essieu 2
G Identification du moteur
H Version type variant
Code de couleur de peinture
L Code pour les pieces de rechange La charge sur essieu avant et la charge sur essieu arrête ne doit pas dépasser ensemble le poids total autorisé en charge.
Le poids en ordre de marche du vehicule dépend des caractéristiques du
vécuicide, par exemple des accessoires et équipements facultatifs. Voir le certificat de conformité CEE fourni avec votre vehicule et les autres documents d'enregistrement nationaux.
Les caractéristiques techniques ont été établies selon les normes de la Communauté Européenne. Tous droits de modification réservés. Les indications figurant sur les papiers du vehicule ont toujours priorité sur celles duprésent manuel.
IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les tableaux de caractéristiques techniques représentent l'appellation du moteur.
Pour identifier le moteur ajust, voir la puissance du moteur dans le certificat de conformite CEE fourni avec votre vehicule et les autres documents d'enregistrement nationaux.
DONNÉES DU MOTEUR
| Désignation de vente | Essence 1,2 100 ch à traction avant | Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric |
| Appellation du moteur | EB2ADTD | - |
| Cylindrée [cm3] | 1199 | - |
| Puisance du moteur [kW]/[HP] | 74/100 | 115/156 |
| à un régime de | 5500 | - |
| Couple maximal (Nm) | 205 | 260 |
| à un régime de | 1750 | - |
| Type de carburant | Essence | - |
| Indice d'octane RON (1) (2) | ||
| recommdé | 95 | - |
| autorisé | 98 | - |
| autorisé | 91 | - |
| Type de carburant supplémentaire | - | - |
(1) Une étiquette spécifique au pays apposée sur la trappe à carburant peut annuler et replacer l'exigence spécifique au moteur.
(2) Dans certains pays, l'utilisation d'un carburant particulier, par ex. avec une teneur spécifique en octane, peut être nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du moteur.
BATTERIE HAUTE TENSION
(véhicule électrique)
\section*{Caracteristiques techniques}
| Nature | Lithium-ion (Li-ion) |
| Refroidissement /CHAuffage | Fluide |
| Tension nominale | 350 V |
| Capacité brute de la batterie | 54 kWh |
| Capacité nette de la batterie | 51 kWh |
| Température de fonctionnement de la batterie | -30 / 60°C (*) |
(*) La température de 60^ est la température que la batterie peut atteindre, elle ne doit pas être comprise comme la température de fonctionnement de la voiture.
ROUES ET PNEUS
ÉTAT DES PNEUS, ÉTAT DES JANTES
Franchir les arêtes vives lentement et si possible à angle droit. Rouler sur des arêtes vives peut endommager les pneus et les jantes. Ne pas écraser un pneu contre une cordure de trottoir lors du stationnement.
Rouler avec des pneumatiques usés ou endommages réduit les performances de freinage et de maintain en la direction du vehicule. Vérifier régulièrement l'état des pneumatiques (bande de roulement et flances) et des jantes ainsi que la présence des bouchons de valve. En cas de dégats ou d'usure anormale, prendre contact avec un concessionnaire Jeep. Marquer systématiquement le sens de rotation sur les pneumatiques qui seront stockés lors du montage des pneumatiques hiver ou été. Les stocker dans un endroit frais, sec et à l'abri de l'exposition directe au rayonnement solaire.
PNEUS D'HIVER
Les pneus d'hiver améliorent la sécurité de conduite à des températures inférieures à 7 °C et devraient donc être montés sur toutes les roues.
Disposer l'autocollant de vitesse dans le champ de vision du conducteur selon la reglementation du pays.
Toutes les tailles de pneus sont permises comme pneus d'hiver.
Les pneumatiques hiver ou 4 saisons sont identifiables grâce à ce symbole

apposé sur leurs flances.

327)
DÉSIGNATIONS DES PNEUS
Par example 225/55 R 18 98 V
225 : largeur des pneus, mm
55 : rapport de la section (hauteur du pneu sur largeur du pneu), en %
R: type de carasse : Radiale
RF : type : RunFlat
18: diamètre des jantes, en pouces
98 : indice de capacité de charge parexample : 98 correspond à 750 kg
V: indicatif de vitesse
Indicatifdevitesse:
Q: jusqu'à 160 km/h
S: jusqu'à 180 km/h
T: jusqu'à 190 km/h
H: jusqu'à 210 km/h
V: jusqu'à 240 km/h
W: jusqu'à 270 km/h
Choisir un pneu approprié à la vitesse maximale du vehicule.
La vitesse maximale peut être atteinte avec le poids à vide avec conducteur (75 kg) plus une charge utile de 125 kg. Des équipements optionnels peuvent réduire la vitesse maximale du vehicule.
Pneus à sens de roulement imposé
Les pneus directionnels doivent être montés de telle sorte qu'ils tournent dans le bon sens de rotation. Le sens de
rotation correct est reconnaissable au symbole (p.ex. une flèche) place sur le flanc du pneu.
PRESSION DES PNEUS
Vérifier la pression des pneus (à froid) au moins tous les 14 jours et avant chaque long voyage. Ne pas oublier la roue de secours. Ceci s'applique également aux vehicules équipés du système de détction de dégonflage des pneus.
AVERTISSEMENT Le sous-gonflage augmente la consommation d'énergie. Une pression de gonflage non-conformé provoque l'usure prématurée des pneumatiques et dégrade la tenue deroute du vehicule - Risque d'accident !

319
J000655
L'étiquette d'information sur la pression des pneus située sur le montant B gauche fig. 319 indique les pneus d'origine et les pressions correspondantes.
Les données de pression de gonflage se rapportent aux pneus froids. Elles
s'appliquent tant aux pneus d'été qu'aux pneus d'hiver.
Si le vehicule a roulé plus de 10 minutes ou plus de 10 kilomètres à plus de 50 km/h, ajouter 30 kPa aux valeurs indiquées sur l'étiquette.
Toujours gonfler la roue de secours à la pression de gonflage pour pleine charge. Le surgonflage ou le sous-gonflage des pneus par rapport aux pressions prescrites influence défavorablement la sécurité, la tenue de route, le comport routier et la consommation et augmente l'usure des pneus.
La pression des pneus change selon les différentes options. Pour obtenir une valeur de pression des pneus correcte, appliquer la procEDURE ci-après :
- Identifier l'appellation du moteur.
- Identifier les pneus correspondants.
Les tableaux de pression des pneus indiquent toutes les combinaisons de pneus possibles.
Pour les pneus homologues pour votre vehicule, consulter le certificat de conformité CEE fourni avec votre vehicule et les autres documents d'enregistrement nationaux.
Le conducteur est responsable du bon réglage de la pression des pneus.

328) 329
Importance de la température
La pression des pneus dépend de la température du pneu. Pendant la conduite, la pression et la température
des pneus augmentent. Les valeurs de pression des pneus données sur l'etiquette d'informations et dans le tableau de pression des pneus sont valables pour les pneus à froid, c'est-à-dire à 20^ .
La pression augmente de pres de 10 kPa pour une augmentation de température de 10^ . Cet élément doit être pris en compte lors de la vérification de pneus chauds.
PROFONDEUR DE SCULPTURES
Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures.
Pour des raisons de sécurité, il est recommendé de ne pas dépasser un écart de plus de 2 mm entre les profondeurs de sculpture de pneu d'un même essieu.

320
JJ000314
La profondeur minimale de sculpture
legalement autorisée (1,6 mm) est
atteinte lorsque le profil est usé jusqu'au
repere d'usure (TWI = Tread Wear Indicator). La position des repères d'usure est indiquée par des marques sur les flancs du pneu.
Si I'usure est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, permuter régulièrement les roues avant avec les roues arrrière. S'assurer que le sens de rotation des roues resté le même.
Les pneus vieillissant même s'ils ne roulent pas. Nous recommendons de remplacer les pneus tous les 6 ans.
CHANGEMENT DE TAILLE DE PNEUS ET DE JANTES
En cas d'utilisation d'une taille de pneus autre que celle montée d'origine, il faut, le cas échéant, reprogrammer le système de détéction de sous-gonflage des pneus et procéder à d'autres modifications du vehicule.
L'utilisation de roues et de pneumatiques de dimensions autres que celles spécifiées peut affecter la durée de vie des pneumatiques, la rotation des roues, la garde au sol, l'indication du compteur de vitesse et dégrader la tenue de route.
Le montage de pneumatiques différents sur les essieux avant et arrière peut provoquer des régulations intempétives de l'ESC.
Faire replacer l'étiquette d'indication de pression des pneus.

330)
ENJOLIVEURS
Utiliser des enjoliveurs et des pneus homologues en usine pour le vehicule correspondant afin de répondre à toutes les exigences concernant chaque combinaison roue et pneu.
Si des enjoliveurs ou des pneus non homologues en usine sont utilisés, les pneus ne peuvent pasprésenter de bourrelet de protection de jante.
Les,enjolveurs ne doit pas entraver le refroidissement des freins.

331)
Roues de secours : Ne pas utiliser les enjoliveurs.

CHÂINES À NEIGE
321
J000315
Les chaînes à neige ne sont autorisées que sur les roues avant.
Utiliser uniquement des chaînes à neige conçues pour le type de pneus du vehicule. Pour les pneus de 16 po et 17 po (sauf M+S et AllSeasons), utiliser
uniquement des chaînes à neige 120 (9mm).
AVERTISSEMENT L'utilisation de chaînes à neige et la vitesse maximale autorisée sont réglementées par la législation en vigueur dans chaque pays.

332)
Pourposer les chaînes à neige, suivre les instructions fournies par le fabricant des chaînes à neige.
Après avoir monté les chaînes à neige, arrêté le vehicule après avoir parcouru une courte distance et s'assurer que les chaînes à neige sont correctement serrées.
Jeep a testé et approuvéd les chaînes à neige Polaire XP9 pour augmenter la traction dans des conditions de neige.
AVERTISSEMENT L'utilisation de chaînes à neige non recommandées ou de chaînes à neige sur des pneus de taille différente peut endommager les suspensions, la carroserie, les roues et/ou les conduites de freinage. Les dommages causés par l'utilisation de chaînes à neige non recommandées ou une pose incorrecte de chaînes antidérapantes ne sont pas couverts par la garantie.
Roue de dépannage-temporaire
L'utilisation de chaînes à neige sur la roue de dépannage n'est pas autorisée.

ATTENTION
327) Si des pneus d'hiver dont la cote de vitesse est inférieure à celle indiquée dans le document d'immatriculation sont utilisés, ne pas dépasser la vitesse maximale correspondant à la cote de vitesse des pneus utilisés.
328) Si la pression est trop basse, cela peut entraîner un réchauffement important des pneus et des dommages internes, ce qui peut entraîner une séparation de la bande de roulement et même un éclatement des pneus à grande vitesse.
329) Pour des pneus spécifiques, la pression recommendée indiquée dans le tableau de pression des pneus peut dépasser la pression maximale indiquée sur le pneu. Ne dépassez jamais la pression maximale indiquée sur le pneu.
330) L'utilisation de pneus ou de roues ne convenant pas peut entraîner des accidents et invalidera le permis d'utilisation du vehicule.
331) L'utilisation de pneus ou d'enjolleurs non adaptés peut entraîner une perte soudaine de pression et, par conséquent, des accidents.
332) Les dommages peuvent entrainer l'éclatement des pneus.









PRESSION DES PNEUS
| Mateur | Pneus | Véhicule avec à son bord 3 personnes | À pleine charge | ||
| avant[kPa/bar] ([psi]) | arrière[kPa/bar] ([psi]) | avant[kPa/bar] ([psi]) | arrière[kPa/bar] ([psi]) | ||
| Essence 1,2 100 ch à traction avant | 215/65 R16, 215/60 R17, 215/55 R18 | 2,2/220/32 | 2,2/220/32 | 2,5/250/36 | 2,5/250/36 |
| Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | 215/65 R16, 215/60 R17, 215/55 R18 | 2,5/250/36 | 2,5/250/36 | 2,5/250/36 | 2,8/280/40 |
| Essence 1,2 100 ch à traction avantCapacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | 125/85 R16Roue de dépannagetemporaire | 4,2/420/60 | 4,2/420/60 | 4,2/420/60 | 4,2/420/60 |
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et font reférence à la voiture équipée de ses pneus d'origine. La hauteur est mesurée avec la voiture à vide.

322


JJ000350
| Version | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Essence 1,2 100 ch à traction avant | 822 | 2557 | 705 | 4084 | 1 536 (*)/1 590 (**) | 1 541(°)/1 535(°) | 1 530(°)/1 524(°) | 1981 | 1776 |
| Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | 822 | 2562 | 700 | 4084 | 1527 (*)/1579 (**) | 1 541(°)/1 535(°) | 1 530(°)/1 524(°) | 1981 | 1776 |
() Hauteur mesurée sans antenné et barres de toit
(^*) Hauteur mesurée, antennene comprise
(°)Avec roues de 16 po/17 po
(^ ) Avecroues de 18 po
Longueur du coffre au niveau du plancher : 698 mm (sans plancher de chargement régiable)
Longueur du plancher du compartment de chargement avec les sièges de seconde rangée rabattus : 1 384 mm (sans plancher de chargement régliable)
Volume du compartment de chargement : 380 litres
REMARQUE De petites variations par rapport aux valeurs rapportées sont possibles en fonction des dimensions des jantes et/ou du niveau de finition.
GARDE AU SOL MINIMALE/ANGLES TYPES

323
J000351
| Garde au sol minimale/angles types | ||||
| Garde au sol minimale(mm) (1) | Angle d'approche (2) | Angle d'attaque (3) | Angle de franchissement(4) | |
| Essence 1,2 100 ch àtraction avant | 195 | 18,8° | 33° | 20° |
| Capacité de la batterie 50kWh e Full Electric | 198 | 19° | 30,4° | 18,5° |
« Garde au sol minimale » (référence 1)
La valeur du jeu est mesurée à côté du bord inférieur du différentiel. Cette valeur définit également ceux de l'« angle d'approche », de l'« angle de départ » et de l'« angle de franchissement ». Les dimensions sont exprimées en mm et font ↔ reference à la voiture équipée de ses pneus d'origine.
« Angle d'approche » (référence 2)
L'angle d'approche est déterminé par la ligne horizontale de la surface de la route et par la ligne tangente passant entre la roue avant et le point le plus bas de la voiture. Plus l'angle est grand, plus la possibilité de heurter un obstacle avec la carrosserie ou le chassin est faible, de monter une pente raide ou de surmonter un obstacle est faible.
« Angle d'attaque » (référence 3)
L'angle d'attaque est déterminé par les mêmes lignes de l'« angle d'approche » et fait réference à la partie arrêtée de la voiture.
« Angle de franchissement » (réference 4)
La valeur de l'« angle de franchissement » est liée à la hauteur de caisse de la voiture et indique l'attitude de la voiture à surmonter un coin, plus ou moins raide, empêcher la voiture de reposer sur le sol avec la carrosserie ou le chassin après avoir touché la cale avec ses parties les plus basses et les plus saillantes (généralement le soubassement), car cela réduirait fortement l'adhérence des roues qui, une adhérence insuffisante au sol n'aurait pas une adhérence suffisante pour faire glisser la voiture. Plus la garde au sol est élevée, plus l'angle de franchissement est large. Garder toujours à l'esprit que plus la garde au sol est élevé, plus la stabilité est basse, en raison d'un centre de gravité plus élevé qui réduit l'angle de capotage latéral.
POIDS ET CHARGES

159) 160)
Pour identifier les poids et les charges de votre voiture, reportez-vous à la plaque illustrée à fig. 324 et désrite dans le chapitre « Plaque du numéro d'identification du vehicule (VIN) » ou consultez le certificat d'immatriculation du vehicule indiquant les poids homologués (pour les marchés suivant version).
C: poids maximal autorisé de la voiture à pleine charge (PBV).
D: poids maximal autorisé de la voiture à pleine charge (PBV) plus la remorque. S'il n'y a pas de valeur dans le champ ou s'il y a un tiret, cela signifie que la voiture ne peut pas remorquer.
E : poids maximal autorisé sur le premier essieu avant.
F : poids maximal autorisé sur le deuxieme essieu arrière.


324
JJ000676
Pour calculer le poids remarquable avec une remorque freinée, prendre la
différence entre les valeurs (D) et (C) indiquées sur la plaque.
Par example: D = 2882 kg - C = 1682 kg
Remorque freinée = 1200kg + 250kg remorquage SAE (^*)
AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les poids indiqués pour la remorque et les poids remarquables.
AVERTISSEMENT Respecter les capacités de remorquage du vehicule.
AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée indiquée sur la plaque.
(*) Remorquage SAE : ennant soin de ne jamais dépasser la charge maximale autorisée indiquée sur la plaque (D) pour toutes les versions, une augmentation de 250 kg est autorisée.

AVERTISSEMENT
159) Ne chargez pas votre voiture d'un poids supérieur au poids nominal brut du vehicule ou au poids nominal brut de l'essieu avant et arrière. Si vous le faites, les pieces du vehicule peuvent se casser ou changer la façon dont le vehicule se comporte. Cela pourrait vous faire perdre le contrôle. De plus, surcharger votre vehicule réduit sa longévité. Ne dépassez pas la charge maximale pour la combinaison vehicule/remorque. La charge remarquable maximale n'est
autorisée que si elle ne dépasse pas la charge maximale de la combinaison. 160) Des températures extérieures élevées peuvent entraîner des baisses de performance du vehicule pour protégger le moteur. Lorsque la température extérieure est supérieure à 37^ , limiter la masse remorquée. Le remorquage avec un vehicule tracteur même peu charge peut dégrader sa tenue de route. Tracter une remorque augmente la distance de freinage. Dans le cas d'un vehicule tracteur, ne jamais dépasser la vitesse de 100~km / h (réspecter la législation locale en vigueur).
POIDS REMORQUABLE (kg)
| Versions | PBV | A | B | C | D |
| Essence 1,2 100 ch à traction avant | 1682 | 1 200 (*) | 620 (*) | 48 | 50 |
| Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | 2015 | ND | ND | ND | 50 |
A = poids remarquable (y compris l'attelage de remarquage SAE, le cas échéant)
B = Remorque non freinée
C = Charge sur le crochet de remorquage
D = Charge sur le toit (versions avec barres de toit)
PBV = Poids maximal autorisé de la voiture à pleine charge
NA = non dispensable
(*) Pour Israël, le Japon, le Maroc, la Palestine, la Turquie, la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique et la Réunion, le poids remarquable est de 500 kg.
REMLISSAGE
| Essence 1,2 100 ch à traction avant | Carburants prescrites et lubrifiants d'origine | |
| Réservoir de carburant (litres) : | 44 | Essence verte sans plomb avec au moins 95 R.O.N. (spécifications EN228) |
| Y compris une réserve de (litres) : | 5 | |
| Circuit de refroidissement du moteur (litres) : | 5,2 | Mélange d'eau déminéralisée et 50 % de PARAFLUUP |
| Carter du moteur (litres) : | 2,08 (MIN) ÷ 3,15 (MAX) | SELENIA ECO2 PLUS |
| Carter moteur et filtré (litres) : | 2,55 (MIN) ÷ 3,63 (MAX) | |
| Carter de boîte de vitesses/différentiel (litres) | 1,8 ± 0,2 | TUTELA TRANSMISSION EXPERYA |
| Circuit de freins hydrauliques (litres) : | 0,86 | LIQUIDE DE FREIN TUTELA DOT 4 LV |
| Réservoir de liquide de lave-glace, lave-glace arrêté (litres) : | 4,5 | Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC 35 |
| Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | Carburants prescrites et lubrifiants d'origine | |
| Système de refroidissement haute tension (litres) : | 9,8 | Mélange d'eau déminéralisée et 50 % de PARAFLUUP (*) |
| Circuit de freins hydrauliques (litres) : | 0,81 | LIQUIDE DE FREIN TUTELA DOT 4 LV |
| Réservoir de liquide de lave-glace, lave-glace arrêté (litres) : | 4,5 | Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC 35 |
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur utilise dans toute vehicule a ete soigneusement develloppee et testee pour repondre aux exigences du plan d'entretien programme. Toujours utilise les lubrifants specifiés garantit que le vehicule repond aux performances de consommation et d'émissions indiquees. La qualite du lubrifiant est un facteur clé dans le fonctionnement et la durée de vie du moteur. Si des lubrifants conformes à la demande specificque ne sont pas disponibles, les produits repondant aux specifications indiquées peuvent etre utilisés pour faire l'appoint ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties.
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
| Utilisation | Caracteristiques | Spécifications | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de remplacement |
| Lubrifiants pour moteur de 1,2 100 ch | SAE OW-20 ACEA C6 | PSA B71 2010 | SELENIA ECO2 PLUS Résidence technique contractuelle N° F216.L22 | Remplacement conformément au plan d'entretien programme |
| Utilisation | Caracteristiques | Spécifications | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifiants pour transmission d'entrainment | Lubrifant synthétique de classe SAE 75W | 9,55550-MZ2 | TUTELA TRANSMISSION EXPERYA Résidence technique contractuelle N° F0178.B06 | Boîte de vitesses manuelle et différentiel MB6 |
| Liquide de frein | Liquide de synthèse pour systèmes de freinage et d'embrayage. Dépasse les spécifications : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 classe 6, SAE J1704. | MS.90039 ou PSA S71 2114 | LIQUIDE DE FREIN TUTELA DOT 4 LV Résidence technique contractuelle N° F003.L22 | Freins hydrauliques et commandes d'embrayage hydrauliques |
| Agent de protection pour radiateurs | Liquide de protection avec action antigel, à base de monoéthyl glycol inhibé avec formule organique. | MS.90032 ou PSA B71 5110 | PARAFLU UP Résidence technique contractuelle N° F101.M01 | Proportions d'utilisation des circuits de refroidissement : 50 % d'eau 50 % de liquide de protection |
| Utilisation | Caracteristiques | Spécifications | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Liquide de lave-glace de pare-brise/lunette arrêté | Mélange de spiritueux et de surfactants. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-11. | MS.90043 | PETRONAS DURANCE SC 35Référence technique contractuelle N° F001.D16 | À utiliser dilué ou non dilué dans les systèmes de lave-glace/essuie-glace |

161)

AVERTISSEMENT
161) L'utilisation de produits autres que ceux indiqués ci-dessus peut endommager le moteur, dommages non couverts par la garantie.









PERFORMANCE
Vitesses maximes après la période initiale d'utilisation du vehicule.
| Versions | km/h |
| Essence 1,2 100 ch à traction avant | 184 |
| Capacité de la batterie 50 kWh e Full Electric | 150 |
CONSOMMATION DE CARBURANT ET ÉMISSIONS DE CO2
La consommation de carburant et les émissions de CO_2 déclarées par le constructeur sont déterminées sur la base des essais de réception établis par les normes applicables dans le pays où le vehicule est immatriculé.
Le type d'itinéraire, la circulation, les conditions météorologiques, le style de conduite, l'état général du vehicule, le niveau d'équipement et d'accessoires, l'utilisation du système de climatisation, la charge du vehicule, la présence de galerie de toit et autres situations qui affectent négativement l'aérodynamisme ou la résistance entraînent des valeurs de consommation différentes. Ce n'est qu'après les 3 000 premiers kilomètres de conduite que vous établirez une consommation de carburant plus uniforme. Pour connaître la consommation de carburant et les émissions de CO 2 spécifiques à ce vehicule, veuillez vous reporter aux données du certificat de conformité et à la documentation connexe qui accompagne le vehicule.
PRESCRIPTIONS POUR LA MANIPULATION DU VÉHICULE EN FIN DE VIE
(le cas échéant)
FCA s'engage depuis de nombreuses années à protégger l'environnement grâce à l'amélioration constante de ses processus de production et de ses produits de fabrication qui sont de plus en plus « écocompatibles ». Pour accorder aux clients le meilleur service possible en termes de respect des lois environnementales et en réponse à la directive européen 2000/53/CE concernant les vehicules en fin de vie, FCA offre à ses clients la possibilité de remettre leur vehicule à la fin de sa durée de vie sans encourir de frais supplémentaires. La directive européen prévoit que, lors de la remise du vehicule, le dernier propriétaire ou détenteur ne doit pas engager de dépenses en raison de sa valeur marchande nulle ou négative.
Pour remetreVote vehicule en fin de vie sans frais supplémentaires, communiquez avec l'un de nos concessionnaires si vous achetez un autre vehicule ou un centre de collecte et de mise au rebut agree par FCA. Ces centres ont ete soigneusement choisis pour offrir un service de haute qualite pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules en fin de vie, dans le respect de I'environnement.
De même, pour respecter ses obligations en vertu de la directive européenne 2006/66/CE sur les batteries, FCA exige que vous vous conformiez aux réglementations nationales relatives à la manipulation des batteries lithium-ionasse tension (12 V) et haute tension à tout moment. Cela comprend la consignation des vehicules avec leurs batteries dans l'un des centres de collecte et de démolition autorisés par FCA à manipuler ces batteries, et leur mise au rebut non conforme, ce qui pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages à l'environnement.
Voutrouvez de plus amples renseignements sur ces centres de collecte et de mise au rebut auprès d'un concessionnaire FCA, en composant le numero dans le livre de garantie ou en consultant les sites Web des différentes marques FCA.
MULTIMÉDIA
Cette section décrit les principales fonctions des systèmes d'infotainment Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV installés sur le vehicule.
SYSTÉME AUDIO 282
Uconnect™ 10,25 po/10,25 po
NAV 283
SERVICES CONNECTÉS -
SERVICES UCONNECT 298
ENREGISTREMENTS DES
DONNÉES D'ÉVÊNEMENTS......303
MISE A NIVEAU DU
LOGICIEL 306
Le vehicule peut être équipé de l'un des systèmes audio suivants.

325
JJ000603
Base
(1) 2 tweeters avant (19 mm de diamètre)
(2) 2 woofers intermédiaires avant (diamètre 160 mm)
Moyen
(1) 2 tweeters avant (19 mm de diamètre)
(2) 2 woofers intermédiaires avant (diamètre 160 mm)
(3) 2 haut-parleurs arrirée pleine gamme (130 mm de diamètre)
Système Hi-Fi Jeep
(1) 2 tweeters avant (19 mm de diamètre)
(2) 2 woofers intermédiaires avant (diamètre 160 mm)
(3) 2 haut-parleurs arrirée pleine gamme (130 mm de diamètre)
(4) 1 caisson de graves (200 mm de diamètre)
(5) 1 haut-parleur central (80 mm de diamètre)
Un amplificateur 12 canaux dans le coffre.

326
J000593
- Température extérieure, réglages du système de climatisation - 2. Pages - 3. État Bluetooth®, état GPS, intensité du signal du téléphone portable, géolocalisation et état du transfert de données, horloge - 4. Fenêtre contextuelle - 5. Zones personalisables

L'écran tactile est de type capacitif. Ne pas utiliser d'objects pointus sur l'écran tactile. Ne pas toucher l'écran tactile avec les mains mouillées.
Utiliser un chiffon propre et doux pour le nettoyage de l'écran tactile.

COMMANDES AU VOLANT
327
JJ000425
Commande vocale :
■ Pression brève, commandes voix du système (selon l'équipement).
Pression longue, commands voix du smartphone connecté via Bluetooth® ou Mirror Screen® (Apple CarPlay/Android Auto) via le système.
Augmentation du volume sonore.
Diminution du volume sonore.
Appuyer longuement sur ce bouton pour couper le son.
Remetre le son en appuyant sur l'un des deux boutons de volume.

Appel entrant (pression breve) : permit d'accepter l'appel
Appel en cours (pression brève) : permet de raccrocher.
Appel entrant (pression longue) : permit de refuser l'appel entrant.
Hors appel (pression brève): permet d'accéder au journal des appeals du téléphone connecté via Bluetooth®.
Mirror Screen® connecté (pression brève): permet d'acceder à la vue projetée de l'application téléphonique de l'équipement Mirror Screen®.

Radio: recherche automatique de la station precedente/suivante (dans la liste des stations de radio triées par nom ou par fréquence).
Média : piste précédente/suivante, déplacement dans les listes.
Téléphone:permét de parcourir le journal des appellés du téléphone.
- Pression brève : validation d'une série. Hors sélection, affichage deslists.

ACCÉS RAPIDE
328
J000539
Dans Uconnect™ 10.25"/10.25" NAV, deux boutons fig. 328 sont disponibles pour l'accès rapide à :
(1) Domicile
(2) Paramètres du système d'aide à la conduite avancé (par ex. dispositif Cruise Control, dispositif Cruise Control adaptatif, Speed Limiter)

PREMIERS PAS
329
J000538
Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis sur ON. Lorsque le contact est coupé, une pression sur le
Obouton (1) fig. 329 met le système sous tension. Lorsque le moteur est demarré, une pression sur le bouton
Ocoupe le son. Une pression longue permet de passer en mode veille : le son est coupé, les écrans s'éteignent et l'horloge s'affiche sur l'écran central. Réglage du volume : tourner la molette
。
Notifications
Balayer l'écran tactile du haut vers le bas fig. 330, pour acceder au centre des notifications et afficher la liste des réglages rapides : Invité, Confidentialité, Luminosité, Mes apparèils, Wi-Fi, etc.

330
J000618
Principles
Utiliser le bouton d'accueil pour afficher la derniere page d'accueil utilisée, appuyer une deuxième fois dessus pour afficher la première page d'accueil.
Faire défilier les pages d'accueil, par glissement du doigt sur l'écran vers la droite ou vers la gauche.
Principe du mouvement dans le
système : Selon les pages affichées à l'écran, faire défiler le texte ou le menu (à gauche de l'écran) par un glissement du doigt, comme avec un smartphone.
Boutons tactiles
□ Afficher / masquer le menu contextuel.
Retour à la page précédente.
Pour changer l'etat d'une fonction, appuyer sur le libellé de la ligne correspondante (changement confirmé par le déplacement du curseur à droite/gauche : fonction activée/désactivée).
1 Accès à des informations complémentaires sur la fonction.
Accès aux paramètres d'une fonction.
Ajouter/supprimer des raccourcis.
MÉDIA
Changer de source
Appuyer sur l'application « Media »
Appuyer sur le bouton pour changer de source (radio, lecture en continu (streaming) par prise USB, Bluetooth® ou Mirror Screen®).
Selectionner une station de radio
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Lecteur ».
Appuyer sur ou pour effectuer une recherche automatique des stations de radio.
Ou
Déplacer le curseur pour effectuer une recherche manuelle de fréquence supérieure/inférieure.
Ou
Appuyer sur le bouton
Saisir les valeurs de fréquence sur le clavier virtuel.
Appuyer sur le bouton pour confirmer.
Une liste des stations est disponible en appuyant sur l'onglet « Stations »
Appuyer sur « Silencieux » pour désactiver/reactiver le son.
REMARQUE La réception radiophonique peut être perturbée par l'utilisation d'équipements électriques non homologues par la Marque, tels qu'un chargeur avec prise USB branché dans la prise 12 V. L'environnement extérieur (colline, immeuble, tunnel, parking, sous-sol...) peut bloquer la réception, y compris en mode de suivi RDS. Ce phénomène est normal dans la propagation des ondes radio et ne traduit pas une défaillance du système.
Mémoriser une station
Sélectionner une station.
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Lecteur ».
La mémorisation se fait par un appui court ou long sur une des boutons + ou un appui long sur une radio favorite déjà existante, qui sera replacée.
Appuyer sur le bouton pour revenir à la page précédente.
Recherche automatique des stations de radio
Utilisation de l'application « Media »
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, selectionner l'onglet « Stations ». La recherche se fait automatiquement.
Avec les commandes au volant, appuyer sur le bouton : La recherche se fait automatiquement.
Activer le suivi de station de radio
Le système change de fréquence automatiquement afin d'obtenir une meilleure réception.
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Réglages »
Activer « Radio Station Tracking ». L'allumage du cursesur confirme que la fonction est activée.
Changer de bande radio
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Lecteur ».
Appuyer sur le bouton (▲) pour changer de bande radio, entre FM, AM (suivant version), DAB (suivant version) selon le pays où le vehicule a eté vendu.
Activation desinfos traffic et des actualités
Cette fonction donne la priorité aux messages d'alerte « Traffic announcements » et « News announcements » Pour être active, cette fonction nécessite la réception correcte d'une station de radio émettant ce type de message.
Dés l'émission d'une info traffic, la radio en cours s'interrompt automatiquement pour diffuser le message. L'écoute normale de la radio reprendès la fin de l'émission du message.
Appuyer sur l'application « Media »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Réglages »
Active « Traffic Announcement (TA) » et « News Announcement » fig. 331.

331
JJ000712
L'allumage du curseur confirme que la fonction est activée.
Lecture en continu (streaming)
La fonction de lecture en continu (streaming) permet d'écouter le flux audio provenant du ou des smartphone(s) connecté(s) via Bluetooth®, USB (iPod® type) ou Mirror Screen®.
Régler d'abord le volume de l'équipment nomade (niveau élevé).
Régler ensuite le volume du système.
Si la lecture ne commence pas, il peut être nécessaire de lancer la lecture audio à partir du smartphone. Le pilotage se fait via le périphérique ou en utilisant les boutons tactiles du système.
REMARQUE Une fois connecté en streaming, le smartphone est considéré comme une source media.
Lire une piste de lecture
Appuyer sur l'application
« Média »

Si plusieurs appareils sont connectés, appuyer sur le bouton pour en seLECTIONner un.
Une fois l'appareil connecté, la navigation à travers les fichiers est possible en appuyant sur la touche «Liste de lecture» ou «Bibliothèque »
Appui court : acceder à la piste précédente / suivante. Appui maintainu : avance /retour rapide dans la piste.
Appuyer sur : Repétition du titre en cours ou de la liste de titres sélectionnés.
Appuyer sur : Lecture aléatoire des pistes.
Appuyer sur : Désactivation / Réactivation du son.
Configurer les paramètres audio et radio
Il est possible d'acceder aux paramètres audio de 2 manières différentes.
Utilisation de l'application « Media » :
Appuyer sur l'application
« Média »
Dans la liste, sélectionner l'onglet
«Réglages »
Ou utiliser l'application « Régliages » :
Appuyer sur le bouton
«Réglages »
Dans la liste, sélectionner l'onglet
« Audio et Radio »
Il est possible de paramétrer :
- Paramètres audio.
- Paramètres radio.
- Paramètres de volume.
Informations et conseils
Le système supporte les lecteurs nomades USB Mass Storage, ou les lecteurs Apple via les prises USB. Le cable d'adaptation n'est pas fourni.
La gestion du périphérique se fait par les commandes du système audio.
Le système lit les fichiers audio avec l'extension « .wma, .aac, .flac, .ogg, .mp3 » avec un début compris entre 32 Kbps et 320 Kbps.
Il supporte aussi le mode VBR (Variable Bit Rate).
Tout autre type de fichier (.mp4, ...) ne peut etre lu. Les fichiers ".wma" doit etre de type wma 9 standard. Les fréquences d'échantillonnage supportées sont 32, 44 et 48 KHz.
Il est conseilé de rédiger les noms de fichiers avec moins de 20 caractères en excluant les caractères particuliers (par ex : " ? . ; ù) afin d'éviter tout problème de lecture ou d'affichage.
Utiliser uniquement des clés USB au format FAT32 (File Allocation Table).
REMARQUE II est recommandé d'utiliser le USB cable USB d'origine de l'appareil nomade.
CONNECTIVITE
Connexion d'un apparéil filaire par USB
La connexion USB d'un dispositif portable permet de le recharger. Elle permet demettre à disposition du système son contenu média autorisé (contenu Média de type iPod).
Une simple prise USB permet la connexion à Mirror Screen (Apple CarPlay ou Android Auto) pour les appareils portables compatibles connectés et d'utiliser certaines applications de l'appareil sur l'écran tactile.
L'appareil portable est en mode de charge lorsqu'il est connecté à l'aide du cable USB.
REMARQUE II est recommendé d'utiliser les câbles USB d'origine des dispositifs, de préférence avec une longueur de cable minimale pour garantir des performances optimes.

164)
Connexion Bluetooth®
La connexion Bluetooth® d'un apparéil nomade au système du vehicule permet d'acceder à ses contenus et ses diffusions « Média ». Elle permet également l'activation de la fonction de téléphone.
La connexion peut être initiaïée soit à partir du menu Bluetooth® de l'appareil nomade, soit à partir du système du vehicule nécessitant pour la première
connexion, l'ouverture du menu « Mes apparéils »
REMARQUE Dans certains cas, il convient de déverrouiller l'appareil ainsi que de vérifier l'autorisation à la synchronisation des contacts et des appeals récents.
REMARQUE Certaines fonctionnalités peuvent ne pas'être supportées par l'appareil. Pour connaître la compatibilité partielle ou complète des modèles d'appareils ou de smartphones, se connecter à l'adresse Internet de la Marque du pays.
Procedure de couplage à partir d'un dispositif
Dans le menu Bluetooth® de l'appareil portable, Sélectionner le nom du système dans la liste des appareils déetectés.
AVERTISSEMENT Pour que le Bluetooth® du système soit visible, ouvrir d'abord le menu « Mes apparèils » du système.
Poursuivre la première procEDURE de connexion proposée par le système et sur l'appareil. Par exemple : validations des codes de couplage.
Procedure de couplage à partir du système
Appuyer sur l'application « Régliages »
Dans la liste, sélectionnez l'onglet « Connectivité »
Sélectionnez « Mes apparèils »
Sélectionnez le nom de l'appareil portable que vous souhaitez connecter dans la liste des appareils connus (si l'appareil a déjà été connecté au système) ou dans la liste des appareils déetectés (si l'appareil n'a jamais été connecté au système ou s'il a été supprimé du système).
REMARQUE Un apparéil nomade déjà connecté au système pourra se reconnectcer automatiquement au démarrage du vehiculeès lors que lechioix du profilutilisateur a été effectué. La reconnexion automatique est suspendueès lors que le menu « Mes apparéils » est ouvert. Ceci afin de permettre au système de rendre visible sonBluetooth®en vue de la connexion d'un nouvel apparéil. Une déconnexion s'effectue à l'ouverture de la portec conducteur et contact coupé.
Reconnexion automatique
Le système permet une reconnexion automatique des apparciels déjà connectés et détectés lors qu'un profil utilisateur est sélectionné. Les apparciels reconnectés sont en prioritéaux qui ont eté liés au profil utilisateur sélectionné ou à défaut les derniers apparciels connectés.
Connexion Wi-Fi
Le système dispose d'un mode de connexion Wi-Fi extérieur pour effectuer les mises à jour.
Appuyer sur l'application « Régliages »

Dans la liste, Sélectionnez l'onglet « Connectivité »
Selectionner « Wi-Fi »
Activer/Désactiver « Wi-Fi ». Le système lance une recherche des réseaux Wi-Fi environnants. Cette opération peut prendre quelques secondes.
Selectionner le réseau Wi-Fi à connecter et saisir son mot de passer.

165)
AVERTISSEMENT Tout réseau déjà connecté au système se reconnecttera automatiquement lors qu'il est détecté par le système et après avoir au préalable activé la fonction Wi-Fi.
AVERTISSEMENT La connexion Wi-Fi du système à un apparéil déjà connecté en Mirror Screen® sans fil n'est pas possible. Dans ce cas, privilégier une connexion Mirror Screen® par la prise USB.
Gestion des apparèils
Pour chaque apparéil déjà connecté sans fil au système (connexion Bluetooth® ou Mirror Screen® sans fil), il est possible de déterminer son mode de connexion préférentiel (selon les fonctions qu'il supporte). Ainsi, il est possible de déterminer si l'appareil doit être connecté en Bluetooth® sans fil ou en Mirror Screen® sans fil à chaque
démarrage du système dés lors que le profil est choisi.
Appuyer sur l'application « Régliages »

Dans la liste, sélectionner l'onglet «Connectivité »
Selectionner « Mes apparéils » pour afficher la liste des apparéils jumelés.
Appuyer sur le bouton pour gerer la connexion d'un apparéil.
□ Choisir un type de connexion, puis confirmer ce choix en appuyant sur « APPLIQUER »
Supprimer un apparéil

Appuyer sur l'application « Régliages »
Dans la liste, sélectionner l'onglet «Connectivité »
Selectionner « Mes apparéils » pour afficher la liste des apparéils jumelés.
□ Appuyer sur le bouton « Réglages »
Appuyer sur « SUPPRIMER »
□ Confirmer en appuyant sur «OUI »
REMARQUE Certains appareils venant d'être supprimés du système redemandant une connexion, refuser cette demande.
PORTS USB
Ports USB avant
Le vehicule est equipope de prises USB-A (charge uniquement) (1) fig. 332, fig. 333 et USB-C (données et charge) (2) fig. 332, fig. 333 pour charger l'appareil connecté et dire le contenu
multimédia via le système UconnectTM 10.25"/10.25" NAV. Consulter la section « Multimédia » et le manuel en ligne UconnectTM 10.25"/10.25" NAV.
REMARQUE Les prises doivent toujours rester propres et sèches.

332
J000491

333
JJ000552
Ports USB arrête
(suivant version)
Le vehicule est équipé d'une prise USB-C (charge uniquement) fig. 334 pour charger l'appareil connecté.

334
JJ000494
REMARQUE Les prises doivent toujours rester propres et sèches.
MIRROR SCREEN

335
JJ000714
Pour vérifier la compatibilité du smartphone, voir les indications on les sites Web : https://www.android.com/intl/it_it/auto/ et http://www.apple.com/it/ios/carplay/.
Connexion d'un smartphone Apple CarPlay
La connexion d'un seul smartphone Apple CarPlay est possible via un cable ou une connexion sans fil.
REMARQUE Commencer par activer la fonction CarPlay sur le smartphone Apple. Se reporter au site internet d'Apple en cas de défaut de connexion de l'appareil pour évaluer la compatibilité de l'appareil avec cette fonction. Si le problème persiste, supprimer toutes les traces des connexions sur le smartphone et sur le système, avant de procéder à une nouvelle connexion.
Brancher le smartphone au système via la prise USB compatible Mirror Screen. Apple CarPlay se lance automatiquement quelques secondes après l'etabissement de la connexion USB. Elle peut nécessiter dans certains cas de déverrouiller l'appareil.
Le smartphone est en mode charge lorsqu'il est relié par le cable USB.
REMARQUE II est recommendé d'utiliser les câbles USB d'origine des appareils en privilégiant une longueur minimale de cable pour assurer une performance optime.
La connexion sans fil d'un apparéil Apple CarPlay peut s'effectuer depuis le menu « Mes apparéils »
Commencer par activer la fonction Bluetooth® du smartphone.
□ Appuyer sur le bouton « Régliages »
Dans la liste, sélectionnez l'onglet «Connectivité »
Selectionner « Mes apparecs » pour afficher l' apparéil à connecter à Apple CarPlay.
Si l'appareil a déjà été connecté au système en Bluetooth®, selectionner les réglages de l'appareil dans la liste des apparèils connus et désirir Apple CarPlay comme mode de connexion sans fil.
Si l'appareil n'a jamais eté connecté au système,procéder à son jumelage. Consulter la section « Connexion Bluetooth® »
Le système détecte si le smartphone est compatible avec Apple CarPlay et propose de s'y connecter à la suite du processus de jumelage. La connexion automatique ultérieure du smartphone nécessite l'activation du Bluetooth® de l'appareil.
Dés que la connexion est établie, appuyer sur le bouton pour afficher l'interface « Apple CarPlay »
Faire un appui long sur le bouton des commandes au volant, dire « Siri » pour lancer les commandes vocales du smartphone.
Connexion du smartphone Android Auto
La connexion d'un seul smartphone Android Auto est possible via un cable USB ou une connexion sans fil.
REMARQUE Installer l'application « Android Auto » sur le smartphone via « Play Store ». La fonction « Android Auto » nécessite un smartphone compatible. Se reporter au site internet d'Android Auto en cas de défaut de connexion de l'appareil pour évaluer la compatibilité de l'appareil avec cette fonction. Si le problème persiste, supprimer toutes les traces de 10 connexions sur le smartphone et sur le système, avant de procédé à une nouvelle connexion.
- Brancher le smartphone au système via la prise USB compatible Mirror Screen®.
Android Auto se lance automatiquement quelques secondes après l'establishement de la connexion USB. La première connexion nécessite de respecter un parcours de validation sur le smartphone, action à réaliser vehicule à l'arrêt.
Le smartphone est en mode charge lorsqu'il est relié par le cable USB.
REMARQUE II est recommendé d'utiliser les câbles USB officiels des apparèils en privilégiant une longueur minimale de cable pour assurer une performance optime.
La connexion sans fil d'un apparéil Android Auto peut s'effectuer depuis le menu « Mes apparéils »
Commencer par activer la fonction Bluetooth® du smartphone.
□ Appuyer sur le bouton «Réglages».
Dans la liste, sélectionnez l'onglet «Connectivité »
Selectionner «Mes apparecs » pour afficher l'appareil à connecter à Android Auto.
Si l'appareil a déjà esté connecté au système via Bluetooth®, selectionner les réglages de l'appareil dans la liste des appareils connus et désir Android Auto comme mode de connexion sans fil. Si l'appareil n'a jamais été connecté au système, procédé à son jumelage. Se reporter à la rubrique "Connexion Bluetooth".
Le système detecte si le smartphone est compatible avec Android Auto et propose de s'y connecter à la suite du processus de jumelage. La connexion automatique ultérieure du smartphone nécessite l'activation du Bluetooth® de l'appareil.
Dés que la connexion est établie, appuyer sur le bouton pour afficher l'interface « Android Auto »
Faire un appui long sur le bouton des commandes au volant, dire « OK Google » pour lancer les commandes vocales du smartphone.
TELEPHONE
REMARQUE Pour consulter la liste des téléphones pris en charge et des fonctions disponibles, contacter le Service Clientèle au numéro repris dans le carnet de garantie ou visiter le site www.uconnectphone.com
Recevoir un appel
Un appel entrant est annoncé par une sonnerie et un affichage superposé sur l'écran.
Accepter l'appe!
faire un appui court sur le bouton G des commandes au volant pour accepter I'appeel entrant
ou appuyer sur la touche de l'écran tactile
Raccrocher l'appe!
Appuyer sur le bouton de téléphone
des commandes au volant et le maintenir enforcé au moins 2 secondes pour rejoeter l'appei
ou appuyer sur le bouton de l'écran tactile.
Appuyer sur le bouton de l'écran tactile pour envoyer un message automatique indiquant que l'on est en train de conduire.
Passer un appel

Appeler à l'aide du clavier numérique
Appuyer sur l'application « Téléphone

Dans la liste, sélectionner l'onglet « Pavé numérique », puis saisir le numéro.
Appuyer sur le bouton pour lancer l'appeL.
Appeler depuis la liste des derniers appels
Appuyer sur l'application « Téléphone » Dans la liste, sélectionner l'onglet « Appels »
Ou appuyer brievement sur le bouton
telephone des commandes au volant.
Selectionner l'un des derniers appeals de
la liste et lancer l'appeL.

Appeler un contact
Appuyer sur l'application « Téléphone »
Dans la liste, sélectionnez l'onglet « Contacts ».
Selectionner le contact dans la liste proposée.
Appeler le contact en selectionnant un des numeros de téléphone des contacts en appuyant sur bouton
Organiser la liste des contacts
Appuyer sur l'application « Téléphone »
Dans la liste, sélectionner l'onglet « Réglages » pour afficher les réglages liés au téléphone.
- Choisir de listedes contacts en commençant par leur nom ou leur prénom.
Connector deux téléphones
REMARQUE Le système permet de connecter deux téléphones en simultané : 2 par connexion Bluetooth® ou 1 par connexion Bluetooth® et 1 par connexion Mirror Screen®. La priorité d'affichage et du contenu est donnée au dernier téléphone utilisé.
Pour changer la priorité du téléphone :
Appuyer sur l'application « Téléphone »
Appuyer sur le bouton pour changer la priorité du téléphone.
ASSISTANT VOCAL (HEY JEEP)
Premiers pas
(selon équipement)
La langue de l'assistant vocal correspond à la langue sélectionnée et configurée précédemment dans le système.
Le système embarque deux langues pour les cas où la zone dans laquelle le vehicule circule n'est pas couverte par le réseau cellulaire.
Ces langues dites embarquées sont teléchargees dans le système.
Si la langue可以选择 n'a pas eté telechargee, un message apparait à l'écran des le premier cas de nonconnexion au réseau cellulaire pour proposer son téléchargement. Pour
utiliser cette nouvelle langue dans toutes les zones, la télécharger au préalable (contact mis sans démarrer le moteur) par l'intermédiaire du réseau Wi-Fi. Appliquer la procédure de téléchargement affichée à l'écran. Le téléchargement de cette nouvelle langue supprime la langue embarquée la moins utilisée.
Informations - Utilisations
À l'activation des commandes vocales, pronouncer la commande après le signal sonore.
Pour les commandes en plusieurs étapes, un échange se fait avec le système pour compléter la demande initiale.
Certaines commandes s'auto-valident au bout de 7 secondes. Si le système n'a pas pris en compte la commande, il l'indique par un message vocal et un affichage à l'écran.
Ouverture de l'assistant vocal
Les commandes vocales peuvent être utilisées sur n'importe qu'elle page-écran, à condition qu'il n'y ait pas autres sources prioritaires en actions (marche arrière, appel d'urgence ou d'assistance, appel téléphonique, autre reconnaissance vocale du smartphone déjà lancée).
L'assistant:
L'assistant:
L'assistant:
L'assistant:
L'assistant:
volant ou l'écran tactile, ou en disant « Hey Jeep ».
REMARQUE Pour être certain que les commandes vocales seront toujours reconnues par le système, suivre les recommendations suivantes : utiliser un langage naturel, sur un ton normal, sans couper les mots ou parler fort.
Après l'ouverture de la reconnaissance vocale à l'aide du bouton sur le volant ou l'écran tactile, toujours attendre le « bip » (signal sonore) avant de parler. Pour un fonctionnement optimal, il est conseilé de fermer les vitres, le toit ouvrant (selon équipement) pour éviter toute perturbation extérieure et d'arrêté la ventilation. Avant de pronouncer les commandes vocales, demander aux autres passagers de ne pas parler.
Exemples de commande vocale pour la climatisation :
Augmenter la vitesse de ventilation
口 « Activer la climatisation »
□ « J'ai trop chaud »
Exemple de commande vocale pour la radio et les médias :
□ « J'aimerais écouter du Michael Jackson »
□ « Mettre la radio »
Régler sur 88.5
REMARQUE Les commandes vocales medias sont disponibles uniquement en connexion USB.
Exemples de commande vocale pour la navigation :
Aller vers le domicile »
□ « Aller vers le domicile de Gabrielle »
□ « Rechercheur un parking public a proximite »
REMARQUE En fonction du pays, donner les instructions de destination (adresse) en correspondance avec la langue du système.
Exemples de commande vocale pour le téléphone :
Appeler le portable de Matthew
Appeler + numéro de téléphone
Appeler Jonathan
REMARQUE Si aucun téléphone n'est connecté en Bluetooth®, un message vocal demande de connecter un téléphone en Bluetooth® et la série vocale se termine.
Exemples de commande vocale pour la météo :
□ « Ai-je besoin d'un pardessus ? »
Quel temps fait-il ce soit?
Quel est le taux d'humidité aujourd'hui?
APPLICATIONS
Sur la page d'accueil, appuyer sur le bouton pour acceder au mur des applications.
REMARQUE Depuis n'importe quelle page, appuyer avec trois doigsts ou plus
sur l'écran tactile pour faire apparaitre le mur des applications.
ADAS:Réglages du système d'aide à la conduite avancé (p.ex.dispositif Cruise Control,dispositif Cruise Control adaptif,Speed Limiter).
Climatisation : accès aux commandes de climatisation à l'écran.
Date/heure:permét d'accederaux paramètres de date et d'heure.
Énergie (versions électriques): affiche les statistiques d'utilisation de la batterie haute tension.
Hey Jeep (selon l'equipement) : utilisez l'assistant vocal du système ou l'assistant vocal du téléphone intelligent par I'intérimédiaire du système.
Paramétres : paramétres principaux du système audio, de l'écran tactile et du combiné de bord numerique.
Média : permet de sélectionner une source audio ou une station de radio.
Mirror Screen®:permit d'acceder à la vue projetée d'Apple CarPlay ou Android Auto. Smartphone non connecté :permit d'acceder au menu youpermettant de connecter un smartphone.
A Navigation (selon équipement): entrez les réglages de navigation etCHOISSEZ une destination. Utilisez les services disponibles en temps réel, selon l'equipement.
Telephone:permet d'acceder au menu permutant de connecter un
telephone. Telephone connecté : permet d'acceder au journal des appels, aux contacts et aux paramètres du téléphone. Deux téléphones connectés : accédez au contenu du téléphone prioritaire avec la possibilité de modifier la priorité du téléphone.
Aide (suivant version) : accedez au manuel via le code QR disponible à l'écran.
Widget « Energy »
Le widget « Energy » affiche lesinformations suivantes :
Flux: flux d'énergie de la batterie haute tension au moteur électrique et régénération
Statistiques : énergie consommée/rechargee
Réglages de la charge : permet de régler la durée de la recharge programmee
La page « Statistiques » fig. 336
affiche la consommation d'énergie (bleu clair)/rechargee (vert) au cours des 30, 60 et 180 dernières minutes et depuis le dernier démarrage.

336
JJ000581
La page « Flux » fig. 337 affiche le flux d'énergie de la batterie haute tension au moteur électrique et régénération :
Moteur electrique (1): en bleu clair si la puissance est demandée par la batterie haute tension (traction), en vert lorsque le vehicule decelere ou freine et que la batterie haute tension est rechargée (regeneration). Les mêmes couleurs sont utilisées pourmettre en évidence la batterie haute tension (3) et les roues avant (2) dans les mêmes conditions.
Batterie haute tension (3): le niveau de charge de la batterie haute tension est indiquée par un jeu de 8 barres vertes. Plus il y a de barres couleur, plus la batterie est chargée.

337
JJ000582
La page « Réglages de la charge » fig. 338 indique la durée prévue de la recharge programmée. L'heure peut être régée via l'application JEEP®. Dès que la durée est régée et que le cable de recharge est connecté à la prise de charge, la fonction de charge programmée doit être activée dans l'application JEEP® ou en appuyant sur le bouton à côté de la prise de charge.

338
JJ000592
NAVIGATION
Écran d'accueil de navigation
(selon équipement)
Appuyer sur l'application
« Navigation » pour afficher l'écran d'accueil de navigation.
Appuyer sur Q « Search » pour entrée une adresse ou un nom.
Appuyer sur le bouton pour afficher le menu principal des différentes options.
Appuyer sur le bouton « 3D » ou « 2D » pour afficher le mode 3D/2D.
Par appuis successifs sur le bouton
, selectionner « Sound activated », « Alerts only » et « Silent »
Appuyer sur les boutons « + »/« - » pour zoomer/dézoomer ou utiliser deux doigts sur l'écran.
Menu principal
Appuyer sur l'application
« Navigation » pour afficher l'écran d'accueil de navigation.
Appuyer sur « Search » pour saisir une adresse, un nom ou certains points d'intérêt.
Selectionner « Go home » à l'aide d'une adresse précédemment enregistrée dans « Add home ».
Selectionner « Go to work » à l'aide d'une adresse précédemment enregistrée dans « Mes destinations »
Selectionner « Recent destinations » pour afficher les destinations les plus récentes recherches.
Selectionner « Current trip» (si la navigation est en cours) pour ouvrir un autre menu et effectuer diverses actions sur l'itinéraire actuel planifié.
Selectionner ★ « My places » pour acceder rapidement aux lieux enregistrés ainsi qu'aux destinations favorites.
Selectionner « My routes » pour afficher les itinéaires préféres.
Selectionner « Weather » (préSENT lorsque le système de navigation est connecté) pour afficher les prévisions météorologiques quotidiennes et horaires pour 5 jours au cours du vehicule et pour les villes sélectionnées.
Selectionner « Settings » pour entre le type de vehicule et personneliser l'affichage, les instructions vocales, les options de carte, le plan de trajet, lessons et lesalertes ainsi que les informations système (Version du logiciel et mentions légales. Détails sur les bibliothèques de logiciel Open Source utilisés et leurs URL de licence).
REMARQUE La connexion régulière à une borne Wi-Fi engendre automatiquement la mise à jour de la cartographie. La cartographie peut également être mise à jour via un réseau cellulaire, selon version, selon pays de commercialisation, suivant le niveau
d'équipment du vehicule, ainsi que la souscription des services connectés et des options.
Services TomTom
(si prévu)
Selon le pays, TomTom propose différents services pour aider le conducteur à planifier le trajet et conduire :
Prix du carburant: recherche et affiche les stations-service sur le parcours ou sur toute la carte, avec les tarifs, l'enseigne et les heures de service.
Alertes TomTom et service radars: avertit le conducteur de la presence de radars sur le trajet (la disponibilité du service dépend de la législation nationale en vigueur).
Trafic en ligne: permet aux conducteurs de bénéficiair des informations les plus récentes et les plus précises; où qu'ils se trouvent, ils ont l'assurance d'arriver à destination plusrapidement et en toute sécurité.
□ Localization des stations de recharge (vehicules électriques) : affiche une liste des stations de recharge, pour que les conducteurs puissant planifier la recharge de leur vehicule.
Recherche d'adresses et de points d'intérêt en ligne : base de données des points d'intérêt (par ex. hôtels, restaurants, hôpitaux, concessions) mise à jour en temps réel et classée par nom, catégorie ou adresse.
Stationnement hors voirie: affiche les places de parking proches, le long du parcours ou a proximé de la destination, avec les informations sur la disponibilité en temps réels, les horaires d'ouverture, les services disponibles et les tarifs (la disponibilité du service dépend du pays).
Méto locale: accès aux prévisions météo quotidiennes, heures par heures.
Mise à jour de cartes OTA : permet de bénéficier de la dernière version des cartes, sans avoir a proceder à des mises à jour manuelles.
Acceder à des informations supplémentaires concernant les services de navigation connectés

https://www.tomtom.com/fr_fr/stellantis-connected-nav/
RéGLAGES

339
JJ001024
Le widget « Réglages » permet de définir les principaux réglages du système. Sélectionner une page sur la gauche pour définiir les réglages concernant les éléments suivants :
Profils : modifier/crier un profil
Personnalisation : éclairage ambient, ambiance sonores, animations d'écrans
Connectivite: jumelage d'un nouvel apparéil, connexion au Wi-Fi, paramètres de confidentialité
Réglages du système : réglages généraux concernant la langue, les unités, etc.
Luminosité de l'écran
Réglages audio
Réglages du vehicule : éclairage interne/externe, accès au vehicule, sécurité, etc.
Mises à jour : pour vérifier les mises à jour disponibles du système et lancer les mises à jour
PROFILE
Chaque profil créé peut être associé à un apparéil nomade de son choix connecté en Bluetooth®; activer au préalable la fonction Bluetooth® de l' apparéil nomade. Cette association permet au système de détecter la présence du conducteur dans le vehicule au moment de son démarrage et de proposer l'activation de son profil personnelisé.
REMARQUE En fonction des conditions du vehicule, il est possible que les paramétres de confidentialité qui avaient été précédément liés à un profil n'aimant pas pu être téléchargeés dans certains cas spécifiques. Toujours vérifier l'icone "géolocalisation et état du transfert des données" dans la bannière supérieure de Uconnect™ 10,25"/10,25" NAV (voir (3) fig. 326) lors d'un changement de profil et à la fin de la création de chaque profil (voir la signification des icones "Confidentialité" au paragraphe "Paramétres de confidentialité").
Appuyer sur pour modifier un profil existant.
Appuyer sur "+" Créer un nouveau profil " pour créer un nouveau profil.
PERSONNALISATION
Il est possible de personneliser :
la couleur de I'ecran :
sélectionner "Couleur de l'écran"
- parcourir les palettes de couleurs disponibles et en désir une en appuyant dessus
- une "coche" ✓ confirme la seLECTION
- appuyer sur ← pour revenir au menu "Personnalisation"
□ l'éclairage ambient (suivant version) :
Sélectionner "Couleur interieure"
- parcourir les éclairages ambiants disponibles et en désir un en appuyant dessus
- la prévisualisation de l'écran confirme la sélection
- appuyer sur ← pour revenir au menu "Personnalisation"
I'ambiance sonore
les animations visuelles de bienvenue et d'adieu
les animations de transition d'écrans
PARAMÉTRES DE CONFIDENTIALITE
La gestion "Paramètres de confidentialité" est associée à chaque profil. Cette fonction est utilisée avec un profil "Invite" configuré par défaut en "Mode privé", ou un profil à créé dans le système, avec ou sans connexion avec un appareil portable.
Pour chaque profil (meme "Invite"), la dernière valeur du mode de confidentialité enregistrée est restaurée. Lors de la création du profil, en l'absence de connexion avec un apparéil portable, la valeur du mode sera configurée sur "Mode privé".
REMARQUE En fonction des conditions du vehicule, il est possible que les paramètres de confidentialité qui avaient été précédemment liés à un profil n';aient pas pu être téléchargeés dans certains cas spécifiques. Toujourns vérifier l'icone "géolocalisation et état du transfert des données" dans la bannière supérieure de UconnectTM 10,25"/10,25" NAV (voir (3) fig. 326) lors d'un changement de profil et à la fin de la création de chaque profil.
"Partage de données et de localisation": ce mode permet au vehicule de transmettre à l'extérieur toutes les données personnelles nécessaires à chaque service connecté valide disponible.
REMARQUE Les données personnelles nécessaires pour utiliser les services connectés sont envoyées vers les fournisseurs de ces services.
"Partage de données": ce mode permet au vehicule de transmettre à l'extérieur toutes les données nécessaires à chaque service connecté valide disponible, à l'exception des données sur la position du vehicule (exemple : coordonnées GPS).
REMARQUE Sans données sur la position du vehicule, certains services connectés peuvent ne pas fonctionner.
REMARQUE Ce mode ne s'appliquera pas à l'appeil d'urgence ou à des services
spécifiques nécessitant le consentement de l'utilisateur dans le cadre de contrats commerciaux (exemple : alarmé connectée).
"Mode privé": ce mode ne permet pas au vehicule de transmettre des données personnelles en dehors du vehicule.
REMARQUE Les services connectés n'effectueront que le traitement local à l'intérieur du vehicule avec des fonctions limitées.
REMARQUE Ce mode ne s'appliquera pas à l'appeil d'urgence ou à des services spécifique nécessitant le consentement de l'utilisateur dans le cadre de contrats commerciaux (alarme connectée). Lorsque le vehicule est utilisé à titre professionnel ou dans le cadre de contrats spécifique souscrits (flotte de connexion, délegation publique...), certains modes de confidentialité ne seront pas disponibles selon les données que ces services auront besoin de partager.
REMARQUE Usage professionnel Si le vehicule est utilisé à titre professionnel ou dans le cadre de contrats spécifiques (exemple : parc de vehicules, mission gouvernentale), certains modes privés ne seront pas disponibles à l'écran pour l'utilisateur, selon les données que ces services auront besoin de partager.
Pour changer de mode et afficher tous les réglages rapides, balayer l'écran tactile du haut vers le bas.
Appuyer sur le bouton 念 et selectionner le mode choisi. Le mode se met en surbrillance.
ou
Appuyer sur l'application « Régliages »
Dans la liste, sélectionnez l'onglet « Connectivité »
Selectionner « Paramètres de confidentialité »
Choisir le mode

ATTENTION
333) Respectez les consignes de sécurité ci-dessous : sinon, des blessures graves peuvent etre occasionnes aux occupants ou le système peut etre endommagé.
334) Un volume trop fort peut s'avérer dangereux. Réglez le volume de sorte que vous puissiez continuer à entendre le bruit de fond (par exemple, les coups de klaxon, les ambulances, les vehicules de police, etc.).
335) Suivez toujours le code de la route du pays où vous conduisez et concentrez-vous sur la route. Conduisez toujours prudemment en gardant les mains sur le volant. N'utilise les fonctions du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV que si vous étés sur de pouvoir le faire en toute sécurité. Le client est responsable de tous les risques associés à l'utilisation des fonctions et des applications du vehicule.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des accidents graves ou la mort.
336) Pour des raisons de sécurité, arrêtez le vehicule avant d'effectuer des opérations nécessitant une attention soutenue. Certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite.
337) Pour des raisons de sécurité et parce qu'elles nécessit une attention soutenue du conducteur, les opérations suivantes doivent être effectues lorsque le vehicule est à l'arrêt et que le contact est établi : couplage du smartphone avec le système via Bluetooth®, utilisation du smartphone, connexion aux fonctions Mirror Screen® (Apple CarPlay ou Android Auto), modification des paramètres et de la configuration du système.
338) La navigation est une aide à la conduite. Elle ne peut pas replacer le conducteur. Toutes les instructions doivent être soigneusement vérifiées par l'utilisateur. En utilisant la navigation, vous acceptez les conditions générales suivantes: https://www.tomtom.com/legal/eula-automotive/?388448#
339) Il est fortement déconseilé d'utiliser le téléphone en conduisant. Garez le vehicule.
340) Il est toujours possible de faire un appel directement à partir du téléphone ; par mesure de sécurité, garez d'abord le vehicule.

AVERTISSEMENT
162) Nettoyez le panneau avant et le verre de l'écran avec un tissu doux, propre, sec et antistatique. Les produits de nettoyage et de polish peuvent endommager la surface. N'utilise pas d'alcools ou de produits similaires pour nettoyer le panneau de contrôle ou l'écran.
163) N'utilise pas I'écran comme support pour les ventouses ou adhésifs de fixation de systèmes de navigation externes, de smartphones ou d'appareils similaires.
164) Pour protégé le système, n'utilise pas de concentrateur USB.
165) Pour protéger votre système, seuls les réseaux disposant d'un niveau de sécurité suffisant sont autorisés à se connecter. Un niveau de chiffrement de WPA2, équivalent à un niveau national, est requis.
SERVICES CONNECTÉS - SERVICES UCONNECT
(suivant version)

Les Services Uconnect enrichissant l'expérience d'utilisation du vehicule en le connectant au réseau.
Les services (le cas échéant) vous permettent de receivevoir une assistance en temps opportun en cas de besoin ou d'urgence, d'obtenir des informations sur l'état de votre vehicule, son emplacement, de le contrôle à distance et d'améliorer l'expérience de navigation (le cas échéant) grâce à des mises à jour en temps réel.
Vous pouvez acceder à Uconnect Services via l'application JEEP® dédiée aux téléphones intelligents ou aux montres intelligentes, un portail Web ou le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV de votre vehicule.
La disponibilité des services exige un contrat Uconnect Services.
Pour en savoir plus sur Uconnect Services - applicabilité, disponibilité, compatibilité, ensembles et specifications -, consultez le site Web de Jeep.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ GÉNÉRALE
Données personnelles et confidentialité
FCA recueille,traite et utilise les données personnes du vehicule conformement aux exigences legales. Pour en savoir plus sur les conditions generales de service et les politiques de protection des données, consultez le site officiel de Jeep.
Le client est seul responsable de l'utilisation des services dans le vehicule, même par d'autres personnes, et il doit informer tous les utilisateurs et occupants du vehicule des services et des fonctions et limites du système.
Conditions d'exploitation requises
Pour utiliser certains des services Uconnect, vous doivent vous inscriter sur le portail dédié, accessible depuis le site Web officiel de Jeep, et activer et ouvrir une session sur vos appareils.
Les services Uconnect ne sont pas disponibles sur tous les marchés et sont sujets à des limitations selon le type de système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV, l'emplacement et la durée des services.
Le fonctionnement complet des services Uconnect, y compris l'appe leCall et I'appe d'assistance, est soumis à la couverture du réseau mobile et de la géolocalisation GPS, sans laquelle la prestation appropriée des services n'est pas garantie. La couverture peut ne
pas etre garantie dans des endroits comme des tunnels, des garages, des stationnements a plusieurs etages ou des montagnes.
En cas de surcharge du réseau mobile ou de problèmes liés à l'alimentation électrique du vehicule (p. ex. batterie faible), les services peuvent ne pas être disponibles.
Lors de l'utilisation des services, les clients doivent garder leurs mots de passer secrets pour un usage strictement personnel et ne pas les divulguer à des tiers.
SERVICES
AVERTISSEMENT Certains des services
enumerés ci-dessous peuvent ne pas être disponibles si le vehicule est laissé à l'arrêt pendant plus de 20 jours. Demarrer le moteur pour réactiver ces services.
REMARQUE La date et l'heure affichées sur l'écran du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV doivent correspondre à la date et à l'heure réelles, même après le débranchement de la batterie. Les régler à partir du menu « Réglages » du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV. Tout écart entre la date et l'heure affichées et la date et l'heure réelles peut être d' à un dysfonctionnement des services connectés.
Selon l'équipement du vehicule et du pays, différents services peuvent être disponibles pour différentes durées. Pour
plus d'informations sur votre vehicule, rendez-vous sur la page personnelle du site officiel de Jeep.
Certains packages mis à la disposition du client sont les suivants :
My Assistant: Service d'assistance à la clientèle et d'alerte de sécurité, qui comprend :
eCall (SOS) (Appel d'urgence) et Assistance call (appel d'assistance) (voir la section « En cas d'urgence »): Service à la clientèle et assistance routière.
- « Vehicle Health Report » (Rapport sur l'état du vehicule): informations sur l'état et l'etat du vehicule, en informant le client des besoin d'entretien potentiels par e-mails périodiques. Ce service est fourni à condition que le client ait déjà fourni au réseau FCA une adresse e-mail valide.
My eCharge (versions électriques)
: est un service qui vous permet de couver, d'utiliser et de payer la charge aux stations de charge publiques et de suivre votre historique de charge via l'application JEEP®. Ce service vous permet également deGERER les recharges avec votre station de charge de boitier mural privée directement depuis votre smartphone.
My Car: service de surveillance de l'etat du vehicule :
-
« Vehicle Information » (Informations sur le vehicule): informe le client en temps réel de l'etat du vehicule en fonction du niveau de carburant, du niveau de batterie, du compteur kilométrique, etc. En vous connectant à l'application JEEP® et au portail Web, il est possible de consulter les informations sur le vehicule mises à jour lors du dernier arrêt du moteur. De plus, lorsqu'une anomalie est détectée, un témoin/une alerte spécifique est envoyé via une notification poussaée sur l'application JEEP® et la montre intelligente.
-
« In-Vehicle Alerts » (Alertes à bord du vehicule): possibilité de receivevoir des messages et/ou des notifications liés à la prestation de services et des messages de rappel concernant l'exécution de campagnes de service et/ou de rappel sur l'écran du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV. Vous pouvez contacter le service clientèle de FCA pour plus d'informations sur les messages reçus.
My Remote : permet de gérer les opérations à distance (allumage des feuys, verrouillage/déverrouillage des portes, recherche de vehicule, etc.) à partir de l'application JEEP® ou de
la montre intelligente. My Remote comprehend :
- Services « E-Control » (versions électriques) : ils permettent de gérer, à distance, toutes les fonctions liées à la charge de la batterie haute tension, telles que la charge immédiate, la programmation de la charge et la programmation de la climatisation. Lorsqu'une session de charge de la batterie haute tension est planifiée via l'écran du système
Uconnect™ 10,25 po/10,25 po
NAV du vehicule, via l'application
JEEP® ou la montre intelligente
et la charge est effectuee à l'air d'appareils/points de charge qu'ont leurs propres solutions de planification, assurez-vous que fonctions de programmation sont compatibles avec celles du vehel même, sinon la charge risque de pas avoir lieu.
- « At-Home Digital Assistant » (Assistant numérique à la maison) : il permet aux systèmes d'assistant vocal d'être utilisés comme point de contact supplémentaire pour exécuter les fonctions de navigation
UconnectTM 10,25 po/10,25 po
NAV disponibles, améliorant ainsi la propriété et l'expérience des services connectés. Un assistant numérique à commande vocale permet à l'utilisateur d'effectuer
des opérations à distance sur le vehicule, d'acceder aux informations du vehicule, de rechercher des points d'intérêt et bien plus encore. L'assistant numérique à domicile nécessite une connexion et un abonnement aux services connectés actifs pour bénéficier de toutes les fonctionnalités (opérations à distance/état/ etc.).
- « Vehicle Finder » (Recherche du vehicule) : permet à l'utilisateur de visualiser sur son smartphone, sa montre intelligente et son site Web la position du vehicule et indique la distance entre la position de l'utilisateur (position de l'appareil) et la position du vehicule. En outre, l'utilisateur peut également lancer une navigation piétonne sur Google Maps / Apple Maps de la position de l'utilisateur au vehicule. À partir de la fonction de recherche du vehicule, le client peut lancer l'éclairage à distance pour couver le vehicule dans un stationnement encombré ou si la visibilité est faible.
My Navigation: service de navigation connecté (sous réserve de disponibilité suivant version/marché). My Navigation comprehend :
- « POI Search » (Recherche de points d'intérêt): permet aux clients disposant de systèmes
de navigation de tracer la base de données la plus recente pour les entreprises locales, les points d'intérêt et bien plus encore, en utilisant les informations les plus récentes. La recherche de points d'intérêt est également disponible sur l'application JEEP® en utilisant les cartes et les points d'intérêt de Google. Les détails complets (numéro de téléphone et adresse) ainsi que l'adresse e-mail/site Web du lieu peuvent également être affichés.
- « POI Search » (Recherche de points d'intérêt) : permet aux clients disposant de systèmes de navigation de tracer la base de données la plus récente pour les entreprises locales, les points d'intérêt et bien plus encore, en utilisant les informations les plus récentes. La recherche de points d'intérêt est également disponible sur l'application JEEP® en utilisant les cartes et les points d'intérêt de Google. Les détails complets (numéro de téléphone et adresse) ainsi que l'adresse e-mail/site Web du lieu peuvent également être affichés.
Live weather, speedcams and traffic (Méto en temps réel, speedcams et circulation): les informations en temps réel sur le flux de circulation, les incidents
et les fermétures de routes sont fournies avec une représentation graphique. L'emplacement de laamera de vitesse est fourni en fonction de l'emplacement du client, ainsi que des informations météorologiques locales, y compris des alertes météo fournies par les systèmes de navigation. La circulation et les conditions météo en temps réel, ainsi que les caméras de vitesse sont disponibles via le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
-
« Parking Finder » (Recherche de stationnement) : affiche un indicateur en temps réel des places de stationnement disponibles et des tarifs (selon le pays). L'adresse du stationnement et l'itinéraire pour atteindre la destination peuvent être affichés.
-
« Fuel Finder » (Recherche de carburant) (versions à essence):
-
affiche les stations situées près de l'itinéraire directement sur le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV. Les prix du carburant sont également indiqués (disponible selon le pays). Il est possible d'afficher les détails de la station-service et l'itinéraire pour atteindre la destination.
-
« Charging station Finder » (Recherche de station de recharge) (versions électriques):
affiche un indicateur en temps réel de la station de recharge publique disponible située pres de l'itinéraire. Peut afficher l'adresse, l'itinéraire pour atteindre la destination et des informations supplémentaires directement sur l'écran du système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV.
-
« Map update Over The Air
» (Mise à jour cartographique par liaison radio) : le système de navigation reconnaît la zone du domicile de l'utilisateur et maintainé la carte locale automatiquement à jour, sans intervention du client. Lors d'un trajet en dehors de la position d'origine de l'utilisateur, le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po
NAV met automatiquement à jour les régions de passage et de destination. Les cartes sont mises à jour jusqu'à une fois par mois. -
« On Street Parking » (Stationnement dans la rue) : aide les clients à couver une place de stationnement « dans la rue » (pas un stationnement payant, qui est couvert par la fonction d'aide au stationnement). Lors de la recherche d'une adresse ou d'un point d'intérêt, il indique sur le système Uconnect™ 10,25 po/10,25 po NAV un niveau de probabilité de
réussite pour trouver une place de stationnement libre.
« Natural Speech Voice Recognition» (Reconnaisance vocale naturelle): vous permet de commander diverses fonctions à l'intérieur de votre vehicule sans l'acher le volant et en maintainant les yeux sur la route. Les fonctions qui peuvent être générées sont, par exemple, le choix de son propre profil, les réglages de climatisation, la radio, le téléphone, etc. Ce service permet au client d'utiliser une langue plus naturelle et plus facile. Pour activer la reconnaissance vocale naturelle, appuyer sur le bouton sur le volant.
My Fleet Manager (suivant version) : permet aux clients professionnels de gerer les flottes de l'entreprise avec un maximum d'efficacite et de sécurité. Les données des vehicules sont collectees et affichees via le portail Web dédié à la gestion du parc afin d'améliorer l'efficacité, de réduire les coûts, de prévenir les risques et de garantir la sécurité des vehicules et des conducteurs.
DÉSACTIVATION DU MODE DE GÉOLOCALISATION
(Uniquement pour Uconnect™ 10,25 po NAV)
Si vous souhaitez désactiver le mode de
géolocalisation, il vous suffit de le faire à partir du système UconnectTM 10,25 po NAV (voir le menu « Réglages » du système UconnectTM 10,25 po NAV pour plus de détails).
Lorsque le mode de géolocalisation est désacté, certains services sur les applications mobiles et le Web qui utilisent la position de la voiture ne sont pas disponibles.
AVERTISSEMENT L'icone en haut de l'écran Uconnect™ 10,25 po NAV indique que la fonction de géolocalisation est active (ON). Lorsque la géolocalisation est activée, la position du vehicule est suivie pour activer les fonctions qui en ont besoin. Lorsque la géolocalisation est désactivée, la position du vehicule est uniquement suivie par les systèmes de navigation, de sécurité, d'assurance et d'assistance au conducteur (suivant version). Consultez le chapitre « Réglages » du système Uconnect™ 10,25 po NAV pour désactiver la fonction.
AVERTISSEMENT Si les paramètres par défaut sont restaurés, coupez le moteur (dispositif de démarrage à STOP) et attendez quelques minutes avant de redémarrer (dispositif de démarrage à ENGINE). Une mauvaise performance du fonctionnement et le court laps de temps écoué entre l'arrêt du moteur et sa remise en marche peuvent empêcher le maintain des paramètres
de confidentialité. Dans ce cas, répêtez l'opération en prolongeant le temps d'attente entre l'arrêt du moteur et sa remise en marche.
FAIRE UNE MISE À JOUR DU SYSTÉME
Les services Uconnect et le logiciel d'application du système UconnectTM 10,25 po NAV sont mis à jour à distance afin de fournir au client des versions logicielles plus récentes qui incluent de nouvelles fonctions ou améliorations/enrichissements de fonctions déjà offertes.
Les mises à jour sont effectuees à la discrétion de FCA.
Certaines mises à jour du système seront gériées automatiquement, d'autres seront communiquées au client en affichtant des messages sur l'écran du système Uconnect™ 10,25 po NAV, permettant au client de confirmer ou de reporter la mise à jour même.
Le client sera informé par le système UconnectTM 10,25 po NAV si le système n'est pas disponible.
La disponibilité des mises à jour peut être vérifiée via Régliages > Mises à jour, fig. 340.

340
JJ000715
Pour en savoir plus sur les services, les caractéristiques, les spécifications, la disponibilité et les mises à jour, veuillez toujours vous reférer au contenu inclus dans le site officiel de Jeep.
DÉSACTIVATION DES SERVICES UCONNECT
Si vous vendez le vehicule sur lequel les services Uconnect sont encore actifs, vous devrez vous déconnecter des services sur la page du site Web officiel de Jeep, en communiquant avec le Service à la clientèle ou en vous rendant chez un concessionnaire Jeep. Il vous incombe également d'informer le nouveau propriétaire de tout service qui n'a pas encore expiré associé à un nouveau compte Uconnect Services.

ATTENTION
341) S'en tener toujours au code de la route du pays dans lequel on circule, en étant toujours attentif à la route. Toutjours
conduire de maniere sure, avec les mains sur le volant. Utiliser les fonctions du système Uconnect™ uniquement quand on est sur de pouvoir le faire dans des conditions de sécurité. Le Client est responsable de tous les risques liés à l'utilisation des fonctionnalités et des applications du vehicule. Le non-respect de ces règles pourrait provoquer de graves accidents et/ou la mort.
ENREGISTREMENTS DES DONNÉES D'ÉVénEMENTS
Des calculateurs électroniques sont installés dans votre vehicule. Ilstraitent les données reçues, généres ou échangées par les capteurs du vehicule. Certains de ces calculateurs sont nécessaires au bon fonctionnement de votre vehicule, d'autres vous assistent en conduisant (systèmes d'assistance au conducteur), d'autres encore assurent des fonctions de comport ou d'infodivertissement.
Les rubriques suivantes contiennent des informations generales sur le traitement des données dans le vehicule. Vous trouvrez d'autres informations sur les données teléchargées, stockées et transmises à des tiers (ainsi que la finalité de cette transmission) dans votre vehicule sous le mot clé "Protection des données", sans oublier les références des caractéristiques fonctionnelles affectées dans le Guide d'utilisation du vehicule
ou dans les conditions generales de vente.
Ces informations sont également disponibles en ligne.
Données de fonctionnement dans le vehicule
Les boîtiers de commandetraitent les données pour le fonctionnement du vehicule.
Ces données incluent par exemple : Informations sur I'etat du vehicule (p. ex. vitesse, temps de déplacement, accélération latérale, vitesse de rotation des roues, affichage des ceintures de sécurité bouclées).
Conditions ambiantes (p. ex. la température, le capteur de pluie, le capteur de distance).
En règle générale, ces données sont temporaires et ne sont pas stockées plus longtemps qu'un cycle opérationnel et ne sont traitées qu'à bord du vehicule lui-même. Les boîtiers de commande incluent souvent l'enregistrement des données (dont la clé du vehicule).
Cette fonction permet de documentertemporairement ou en permanenceles informations relatives à l'etatdu vehicule, aux contraintes descomposants, aux exigences d'entretienainsi qu'aux événements et erreurstechniques.
Selon le niveau d'équipement du vehicule, les données stockées sont les suivantes :
État de fonctionnement des composants du système (p. ex. niveau de replissage, pression des pneus, état de charge de la batterie).
Défaillances et dysfonctionnements dans d'importants composants de système (p. ex. phares, freins).
Réactions du système dans des situations de conduite spécifiques (p. ex. déploiement d'un airbag, déclenchement du contrôle de stabilité et des systèmes de freinage).
Information sur des événements qui endommagent le vehicule.
Pour les vehicules électriques, la quantité de charge de la batterie de traction, l'autonomie estimée. Dans des circonstances particulières (p. ex. si le vehicule a détecté un dysfonctionnement), il peut s'avérer nécessaire d'enregistrer des données qui seraient autrement simplement volatiles. Au moment de vous rendre dans un atelier pour un entretien (p. ex. réparations, maintenance), les données d'exploitation sauvégardées peuvent être lues avec le numéro d'identification du vehicule et utilisées si nécessaire. Le personnel travaillant pour le reseau d'entretien (p. ex. garages, constructeurs) ou des tiers (p. ex. agents d'assistance routière) peut dire les données du vehicule. Ceci s'applique également au travail sous garantie et aux mesures d'assurance qualité.
Les données sont généralement lues via le port OBD (On-Board Diagnostics) prescrit par la loi dans le vehicule. L'exploitation documento sur I'etat technique du vehicule ou de ses composants et facilitite le diagnostic des dysfonctionnements, dans le respect des obligations de garantie et I'amelioration de la qualite. Ces données, en particulier les informations relatives à la contrainte des composants, aux événements techniques, aux erreurs de I'opérateur et à d'autres dysfonctionnements, sont transmises au Constructeur, le cas échéant, avec le numero d'identification du vehicule. La responsabilité du Constructeur peut être également engagée. Le Constructeur peut également utiliser les données d'exploitation provenant des vehicules pour les rappels de produits. Ces données peuvent également être utilisées pour vérifier la garantie du client et les demandes sous garantie.
Les sauvégardes de dysfonctionnements dans le vehicule peuvent être remises à zéro par une entreprise de service après-vente lors d'un entretien ou d'une réparation ou à votre demande.
Fonctions de comport et d'info-divertissement
Les réglages de comport et les réglages personnalisés peuvent être enregistrés dans le vehicule et modifiés ou réinitialisés à tout moment.
Selon le niveau d'équipement du vehicule, ceci peut inclure :
Réglages de position du siège.
Réglages de chassinis et de climatisation.
Réglages personalisés tels que l'éclairage interieur.
Vous pouvez saisir vos propres données dans les fonctions du système audio et télématique pour votre vehicule dans le cadre des fonctionnalités sélectionnées. Selon le niveau d'équipement du vehicule, ceci peut inclure :
Données multimédia telles que la musique, lesVIDEOS ou les photos à lire dans un système multimédia intégré.
Données du carnet d'adresses à utiliser avec un système mains-libres intégré ou un système de navigation intégré.
Destinations saisies.
Données sur l'utilisation des services en ligne.
Ces données pour les fonctions de comport et d'info-divertissement peuvent etre stockées localement dans le vehicule ou conserves sur un appeareil que vous avez connecté au vehicule (p. ex. smartphone, cle USB ou lecteur MP3). Les données que vous avez saisis you-meme peuvent etre supprimées a tout moment.
Ces données peuvent également être transmises hors du vehicule à votre demande, particulièrement en utilisant
des services en ligne en accord avec les réglages que vous avez sélectionnés.
Intégration smartphone, par exemple Android Auto® ou Apple CarPlay
Si vous véchicule est équipé en conséquence, vous pouvez connecter vosmartphone ou un autre apparéil mobile au vehicule afin de pouvoir le contrôle via les commandes intégrées au vehicule. L'image et le son du smartphone peuvent être émis via le système audio et télématique. Simultanément, une information spécifique est transmise à votre smartphone. Selon le type d'intégration, ceci inclut des données telles que la position, le mode jour/nuit et d'autres informations générales au sujet du vehicule. Pour plus d'informations, veuillez consulter les consignes d'utilisation du vehicule ou du système audio et télématique.
L'intégration permet aux applications smartphone sélectionnées d'être utilisées, telles que la navigation ou la lecture de musique. Aucune autre intégration n'est possible entre le smartphone et le vehicule, en particulier l'accès actif aux données du vehicule. La nature du traitement ultérieur des données est déterminée par le fournisseur de l'application utilisé. La possibilité de définir des paramètres dépend de l'application en question et du système d'exploitation du smartphone.
SERVICES EN LIGNE
Si vous véchicule est connecté à un réseau radio, cela permet l'échange de données entre votre vehicule et d'autres systèmes. La connexion à un réseau radio est rendue possible grâce à un émetteur dans votre vehicule ou à un apparéil mobile que vous fournissez (p. ex. smartphone). Les fonctions en ligne peuvent être utilisées via cette connexion au réseau radio. Il s'agit notamment des services et applications / apps en ligne qui vous sont fournis par le Constructeur ou d'autres fournisseurs.
Services exclusuits
Dans le cas des services en ligne du fabricant, les fonctions correspondantes sont décrites par le fabricant dans un lieu ajustat (par exemple le manuel d'utilisation, le site web du fabricant) et les informations relatives à la protection des données sont fournies.
Les données personnelles peuvent etreutilisées pour les services en ligne. L'échange de données à cet effet s'effectue via une connexion sécurisée, par exemple à l'aide des systèmes informatiques du Constructeur prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation des données à caractère personnel aux fins de l'élaboration des services sont effectués uniquement sur la base d'une autorisation légale, par exemple dans le cas du système d'appeil d'urgence légal ou d'un accord
contractuel ou encore en vertu du consentement.
Vous pouvez activer ou désactiver les services et fonctions (certains peuvent s'avérer payants) et dans certains cas, l'ensemble de la connexion du vehicule au réseau radio. Ceci n'inclut pas les fonctions statutaires et services tels que le système d'appel d'urgence ou d'assistance.
Services tiers
Si vous utilisez des services en ligne d'autres fournisseurs (tiers), ces services sont soumis à la responsabilité, à la protection des données et aux conditions d'utilisation du fournisseur en question. Le Constructeur n'a souvent aucune influence sur le contenu échangé à cet égard.
Veuillez donc noter la nature, l'etendue et le but de la collecte et de l'utilisation des données personnelles dans le cadre des services tiers fournis par le prestataire de services en question.
MISE À NIVEAU DU LOGICIEL
Uconnect™ 10.25 po/10.25 po NAV peut télécharger et installer des mises à jour logicielles sélectionnées grâce à une connexion sans fil.
REMARQUE La disponibilité de ces mises à jour logicielles sans fil pour le vehicule dépend du vehicule et du pays. Vous trouvrez de plus amples informations sur le site Web Jeep.
Gestion à distance des apparèils et mises à jour à distance des logériels et des microprogrammes
En tant que partie intégrante du service lié à l'exécution des contrats de services connectés souscrits, la gestion nécessaire des appareils et les mises à jour nécessaires des logiciels et des microprogrammes liés au service connecté nommé seront effectuees a distance, en particulier en utilisant la technologie hertzienne.
Pour cela, une connexion sécurisée par réseau radio entre le vehicule et le serveur de gestion des appareils sera établie lorsque le contact sera mis et qu'un réseau mobile sera disponible. Selon l'équipement du vehicule, la configuration de connexion doit être réglée sur "Véhicule connecté" pour permettre la connexion au réseau radio. Indépendamment d'un abonnement valable à un service connecté, la gestion
à distance des dispositifs de sécurité des produits ou liés à la sécurité des produits et les mises à jour des logiciels et des micrologiciels seront effectuees lorsque le traitement est nécessaire pour le respect d'une obligation legale à laquelle le fabricant est soumis (par exemple, la loi applicable en matière de responsabilité des produits, la reglementation sur les appeals d'urgence) ou lorsque le traitement est nécessaire pour proteger les intérêts vitaux des utilisateurs et des passagers du vehicule en question.
L'établissement d'une connexion sécurisée au réseau radio et les mises à jour à distance correspondantes ne sont pas concernés par les paramètres de confidentialité et seront effectuels en原則 après une initiation par l'utilisateur du vehicule suite à une notification à ce sujeit.
Le système est capable d'accuser réception d'une mise à jour des qu'il est connecté à un réseau Wi-Fi extérieur ou à un réseau mobile. Les mises à jour lourdes sont uniquement téléchargees via le réseau Wi-Fi.
La mise à disposition d'une mise à jour est notice sur l'écran du système
Uconnect™ 10.25 po/10.25 po NAV en fin de trajet avec une option d'installation immédiate ou de report d'installation. La durée de l'installation est variable et peut prendre plusieurs minutes, avec un maximum d'environ 30 minutes. Une
notification donne une estimation de la durée et une description de la mise à jour.
Les informations de mise à jour sont disponibles par l'application Settings (Réglages).
Appuyer sur l'application « Régliages »

Dans la liste, sélectionner l'onglet « Updates » (Mises à jour).
Appuyer sur le bouton ■. Cette touche vous offre la possibilité de changer l'autorisation de téléchargement automatique des mises à jour via un réseau Wi-Fi extérieur.

REMARQUE Pendant le processus d'installation, le vehicule peut ne pas etre opérationnel.
Si la mise à jour a échoué, prendre contact avec un concessionnaire Jeep.
REMARQUE L'utilisation de ce service n'est pas facturée par le Constructeur. En revanche, l'utilisation des réseaux WI- FI et/ou cellulaire de votre smartphone peut engendrer des frais supplémentaires en cas de dépassement de votre(forfait de données.Ces frais eventuels sont répercutés sur la facture de votre opérateur téléphonique.
342) Pour des raisons de sécurité et parce qu'elle nécessite une attention soutenue du conducteur, l'installation doit être effectuee avec le contact mis sans demarrer le moteur. L'installation ne peut pasetre effectuee dans les cas suivants: moteur en marche, appel d'urgence en cours, niveau de batterie conventionnel insuffisant, lors de la recharge de la batterie haute tension (vehicules electriques).
MARQUES COMMERCIALES DÉPOSEES
Apple Inc.
Apple CarPlay est une marque commerciale d'Apple Inc.
App Store et iTunes Store sont des marques commerciales d'Apple Inc.
IPod, iTunes et iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc.
Bluetooth SIG, Inc.
Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc.
DivX, LLC
DivX® et DivX Certified® sont des marques commerciales déposées de DivX, LLC.
Google Inc.
Android™ et Google Play™ Store sont des marques commerciales de Google Inc.
Velcro Companies
Velcro® est une marque commerciale déposée de Velcro Companies.
IDENTIFICATION DE FRÉQUENCY RADIO (RFID)
La technologie RFID est utilisé sur certains vehicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et le blocage de démarrage. Elle est également utilisé en association avec des équipements tels que les télécommandes radio pour le verrouillage/déverrouillage des portes et le démarriage. La technologie RFID dans les vehicules Jeep n'utilise pas ou n'enregistre pas de renseignements personnels ou de lien avec tout autre système Jeep contenant des renseignements personnels.
TYPES D'HOMOLOGATION OFFICIELLE

L'équipement radio monté sur le vehicule est conforme à la directive 2014/53/EU, UA.RED.TR, au décret-loi français SAR du 15/11/2019 et à la certification UKCA (conformité britannique évaluée) du 01/01/2023 en vigueur au Royaume-Uni.
Pour plus d'informations, visitor le site www.mopar.eu/owner ou http://aftersales.fiat.com/elum/
Appareils à radiofrequence

Tous les appareils à radiofréquence sont conformes aux réglementations en vigueur dans les pays où ils sont vendus. Pour plus d'informations, visiter le site www.mopar.eu/owner ou http://aftersales.fiat.com/elum/
BORN TO BE TOGETHER

SELLEN
MOPAR
Une vidange d'huile ? Les experts recommendant Selenia
Le moteur de votre voiture est rempli en usine d'huile Selenia. Il s'agit d'une gamme d'huile moteur qui répond aux specifications internationales les plus avancées. Ses caractéristiques supérieures permettent à l'huile Selenia de garantir les performances et la protection les plus élevées pour le moteur du vehicule.
La gamme Selenia comprend un certain nombre de produits technologiquement avancés :
Selenia K POWER PLUS
L'huile Selenia K Power Plus 5W-30 est un lubrifant synthétique développé en collaboration avec STELLANTIS pour les moteurs à essence de conception americaine, produit spécifique formulé pour offrir une excellente résistance à l'oxydation et une économie de carburant élevé.
Selenia ECO2
L'huile Selenia ECO2 est un lubrifant de synthèse développé en collaboration avec STELLANTIS pour les moteurs des voitures de tourisme qui est formulé pour offrir une faible teneur en cendres et une excellente économie d'énergie.
Selenia WR FORWARD 0W-20
L'huile Selenia WR FORWARD 0W-20 est un lubrifant entièrement synthétique développé en collaboration avec STELLANTIS spécialement concu pour les voitures de tourisme de dernieré génération avec moteurs diesel (normes Euro 6 avec URÉE) et pour les moteurs haute performances dans les segments des voitures de luxe et de sport.
Selenia DIGITEK PURE ENERGY
SELENIA DIGITEK PURE ENERGY 0W-30 est un lubrifant entiement de synthese développé en collaboration avec STELLANTIS formulé pour les moteurs à essence modernes Euro 6 pour voitures de tourisme.
PIÉCES DÉTACHÉES D'ORIGINE : PERFORMANCES EN TOUTE SECURITÉ
Que ce soit lors de leur conception ou de leur fabrication, toutes nos pieces détachées d'origine sont soumises à des tests stricts, effectués par des spécialistes charges de contrôle l'utilisation de matériel aux pointe et d'en vérifier la fiabilité.
Cette approche garantit performances et sécurité à long terme au bénéfice du conducteur et des passagers qui voyageront dans la voiture.
Toujours insistier pour avoir des pièces détachées d'origine et vérifier qu'elles soient utilisées.
NOTES
TABLE DES MATIÈRES
Aide au conducteur sur l'autoroute (conduite autonome niveau 2) 166
Aide au démarrage 137
Aide au maintien dans la voie 157
Air bag 123
Alcantara® 257
Alertedattention du conducteur 94
Alertedangle mortlateral 94
Alerted collision avant 94
Alerte de durée de conduite 94
Alerte de sécurité pour piétons 102
Alerteducincteur 94
Allumage automatique des phares 34
Antenne requin 62
Antiblocage de sécurité (ABS) 91
Anti-éblouissant 32
Appel d'aide 202
Appel d'urgence 202
Appuis-tete 30
Assistance au freinage 91
Assistance au maintien de
trajectoire avancée 159
Attelage de remorque 198
Autocollants 254
Base avec système audio 282
Batterie haute tension 10, 12, 264
Boite a gants 62
Boite manuelle 140
Bouton STOP START ENGINE . . . 21
Cable de chargement en mode 2 180
Cable de chargement en mode 3 180
Cable de chargement en mode 4 180
Camera panorama 167
Capot 57
Caracteristiques de conduite et conseils pour le remorquage 198
Carburant 193
Catalyseur 66
Ceinture de sécurité à trois points 103
Ceintures de sécurité 103
Chaines a neige 265
Changement d'une roue 212
Charge 178
Charge de la batterie 12V conventionnelle 237
Charge inductive 62
Chargementprogrammable.192
Clés de rechange 14
Clés, serrures 14
Coffre 58
Combé de bord numérique (version 10 po) 72
Combé de bord numérique (version 7 po) 70
Commande automatique des feux 34
Compartment moteur 240
Conditions d'utilisation 195
Conseils et recommandations de conduite 195
Consommation de carburant 279
Contraintes de remorquage 222
Contrôle du vehicule 195
Contrôle dynamique de stabilité (DSC) 91
Cuir 257
Déconnexion automatique de la batterie haute tension 205
Défaillance du système de charge 180
Demarrage d'appoint 220
Demarrage etutilisation 134
Demarrer à partir d'une autre batterie 220
Désactivation du airbag 123
Detection de tunnel 34
Detection d'obstacle proche 169
Detection d'obstacle proche arriere (versions à 4 capteurs) 169
Detection d'obstacle proche avant-arrête (versions à 12 capteurs) 169
Diffuseurs d'air 43
Dimension 269
Dispositif de démarrage 21
Dispositif de retenue pour enfant i-Size 108
Données du moteur 263
Double plancher de chargement 58

eCall (SOS) 202
Eclairage de bas de porte 34
Éclairage extérieur 34
Éclairage interieur 39
Émissions de CO_2 279
En cas d'accident 205
Enjoliveurs 265
Enregistements des données d'événements 303
Entretien des ceintures de
sécurité 103
Entretienextérieur 254
Entretien interieur 257
Équipements interieurs 62
Essuie-glace / lave-glace avant 41
Etat des pneus, etat des jantes 265
Feux antibrouillard arrête 34
Feux de détresse 202
Feux de direction 34
Feux de route 34
Feux de route à antiéblouissement automatique 34
Feux deroute automatiques 34
Feux de stationnement 34
Filtred'échappement 66
Fonctionnalités complémentaires disponibles à distance (versions électriques) 76
Fonctionnement normal de la climatisation 240
Fonctions de charge 192
Frein de stationnement 137
Frein de stationnement
électrique 137
Freinage d'urgence actif 94
Fusibles 212
Gaz d'échévement 66
Hayon 58
Identification de fréquence radio (RFID) 307
Identification du vehicule 262
Informations sur le chargement 58
Informations sur l'entretien 228
Intérieur et garnitures 257
Kit de réparation des pneus 217
Lavage 254
Lève-vitres électroniques 53
Liminéur de vitesse 147
Limeurs d'effort 103
Liquides et lubriciants 276
Maintenance 240
Maintenance de l'unité d'entrainmentelectrique 240
Maintenance de la boite de vitesses manuelle 240
Maintenance du climatiseur 240
Marques commerciales déposées 307
Mise à jour logicielle 306
Mise à température du moteur suralimenté 134
Mise au rebut de la batterie haute tension 10
Mise en roue libre du vehicule 225
Mode de fonctionnement 12
Mode economie d'energie 195
Mode tortue 10
Moyen avec système audio 282
Ordinateur de bord 75
Pare-brise 53
Pare-soleil 62
Peinture 254
Phare 34
Phares antibrouillard 34
Plaquette d'identification 262
Pneus d'hiver 265
Poids et charges 272
Polissage et lustrage 254
Port de charge 178
PORTE-BAGAGES 65
Portes 24
Ports USB 62
Positions de mise sur cric 251
Positions du contacteur d'allumage 21
Précautions en cas d'accident 205
Précautions relatives au système haute tension 90
Prescriptions pour la manipulation du vehicule en fin de vie 280
Pression des pneus 265
Principe de fonctionnement de la version électrique 10
Prise d'air 240
Prises de courant 62
Procédure de charge à partir de la prise électricquedomestique (CA) 187
Procedure de charge à partir de la station de charge du boîtier mural 189
Procedure de recharge à une borne de recharge publique (C.A./C.C.) 191
Protection des piétons à l'avant 94
Protection latérale (versions à 12 capteurs) 169
Raccourcis du système avancé d'aide à la conduite (ADAS) 146
Rangement dans la console centrale 62
Rangement dans le panneau de porte 62
Rappel de ceinture de
s.ecurite 107
Recharger la batterie avec un chargeur de batterie 237
Recommendations de démarriage à froid 134
Recommendations des systèmes avancés d'aide à la conduite (ADAS) 145
Reconnaissance de limite de vitesse 162
Reconnaissance des panneux routiers 162
Réduction de la consommation d'énergie et de carburant 195
Réglagedu volant 31
Regulateur de vitesse 149
Regulateur de vitesse adaptatif 151
Régulateur de vitesse adaptatif avec fonction Stop & Go 151
Remorquage 222
Remorquage du vehicule 222
Remplacement de la pile de la clé 14
Remplacement des ampoules 206
Remplacement des balais d'essuie-glace 240
Remplacement du pare-brise 53
Remplissage 193,274
Rétracteurs de ceinture de sécurité 103
Rétroviseurs 32
Rétroviseurs extérieurs 32
Retroviseurs interieurs 32
Retroviseurs rabattables 32
Rodage d'un vehicule neuf 134
Roues et pneus 252, 265
Securité du vehicule 22
Selec-Terrain 142
Services connectés - Services Uconnect 298
Sièges 26
Source d'alimentation 180
Stationnement 136
Stockage du vehicule 252
Style de conduite 195
Supports ISOFIX 108
Surchausseinondée 195
Système à clé électronique 14
Système antipatinage (TCS) 91
Système avancé d'aide au stationnement 174
Système d'assistance au démarrage en pente (HSA) 91
Système d'airbag frontal 123
Système d'airbag létéral 123
Système d'airbag ridesau 123
Système de détction de sous-gonflage des pneus 94
Système de régulation automatique de la climatisation 43
Système de régulation manuelle de la climatisation 43
Système d'échévement 240
Système Hi-Fi Jeep 282
Système Stop-Start 144
Systèmes d'assistance à la conduite 94
Systèmes de climatisation 43
Systèmes de protection des occupants 103
Systèmes de sécurité active 91
Systèmes de sécurité pour infant 108
Tapis de sol 257
Télécommande radio 14
Témoin d'anomalie du airbag et du tendeur 123
Témoins 78
Témoins d'avertissement 78
Témoins d'avertissement de couleur verte 78
Témoins d'ajretissement de couleur rouge 78
Témoins de couleur blanche 78
Témoins de couleur bleue 78
Témoins de couleur jaune 78
Textiles 257
Toit ouvrant electrique 55
Triangle de présignalisation 202
Types de chargement 180
Types d'homologation officielle 307
UconnectTM 10,25 po/10,25 po NAV
Acces rapide 283
Applications 283
Assistant vocal 283
Commandes montées au volant 283
Connectivite 283
Média 283
Mirror Screen® 283
Navigation 283
Recommendations 283
Telephone 283
Un top-tether 108
Unité d'entrainment électrique 140
Verrouillage central 14
Vide-poches réglablé 62
Vitres 53
Vitres arriere 53
Volant 31
Les données contues dans cette brochure ne sont fournies qu'a titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. se reserve le droit de modifier à tout moment, à des fins techniques ou commerciales, les modeles décrits dans cette brochure.
Pour de plus amples informations, le client est prié de s'adresser au Résseau Àpres-vente Jeep.