Renegade Phase 2 (2018-2022) - Automobile JEEP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Renegade Phase 2 (2018-2022) JEEP au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Véhicule utilitaire sport (SUV) |
| Caractéristiques techniques principales | Moteurs disponibles : 1.0L Turbo, 1.3L Turbo, 2.0L Diesel |
| Transmission | Manuelle ou automatique, 6 vitesses |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,23 m, Largeur : 1,80 m, Hauteur : 1,66 m |
| Poids | Environ 1 400 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 48 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5,5 à 7,5 L/100 km selon le moteur |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, latéraux et rideaux, ABS, ESP |
| Équipements de sécurité avancés | Assistance au freinage, détection de collision, régulateur de vitesse adaptatif |
| Entretien et nettoyage | Vidange tous les 15 000 km, contrôle des freins et des pneus régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces d'origine et des pièces de rechange sur le marché |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans ou 100 000 km |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec le modèle Renegade Phase 2 |
| Options de connectivité | Apple CarPlay, Android Auto, Bluetooth |
FOIRE AUX QUESTIONS - Renegade Phase 2 (2018-2022) JEEP
Questions des utilisateurs sur Renegade Phase 2 (2018-2022) JEEP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Renegade Phase 2 (2018-2022) - JEEP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Renegade Phase 2 (2018-2022) de la marque JEEP.
MODE D'EMPLOI Renegade Phase 2 (2018-2022) JEEP
Le present manuel du propriétaire illustrer et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce manuel peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce manuel s'il s'est pas inclus dans ce vehicule. FCA US LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit etre trouve,suprimé et remplace par le nom FCA Canada Inc.
Ce manuel du propriétaire a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Vous pouvez voir cette manuel du propriétaire, les guides du système de navigation et du système Uconnect ainsi que le livre de garantie les plus récents en visitant le site Web indiqué au dos.
Résidents des É.-U.: Si vous étés le premier propriété au détaill enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du livre de garantie en appelant au 1877 426-5337 ou en communiquant avec votre concessionnaire. Pour acheter des trousers de remplacement, visitez le www.techauthority.com
Résidents du Canada : Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du livre de garantie ou acheter une trousse de remplacement en appelant au 1 800 387-1143 ou en communiquant avec votre concessionnaire.

AVERTISSEMENT: Proceder à la mise en marche, la réparation ou l'entretien d'une vehicule de tourisme ou d'un vehicule hors route peut vous exposer à des émanations de produits chimiques, y compris les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les gelatides et le plomb, qui sont reconnus par l'État de Californie comme une cause de l'air, de malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour minimiser l'exposition à ces produits chimiques, évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, ne faites pas tournier le moteur au ralenti sauf si nécessaire, travailliez sur un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavaze-vous les mains fréquemment de l'entretien du vehicule. Pour obtenir plus d'informations, visitez le site : http://www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION. 9
2 PRSENTATION DE VOTRE VEHICULE 15
3 PRSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE 75
4 DEMARRAGE ET CONDUITE 97
5 MULTIMÉDIA 162
6 SECURITE 276
7 EN CAS D'URGENCE 339
8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 360
9 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 421
10 SERVICE A LA CLIENTELE 427
11 INDEX 433
INTRODUCTION
LEGENDE DES SYMBOLES 10
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CAPOTAGE 10
MODIFICATIONS DU VEHICULE 11
GLOSSaire DES SYMBOLES. 11
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
CLES 15
Télécommande. 15
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY 18
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 18
Allumage avec le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC...18
DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON
L'ÉQUIPEMENT 20
Utilisation du système de démarrage à distance 20
Pour quitter le mode de démarrage à distance 21
Activation du dégivrage avant avec le démarrage à distance - selon l'équipement. 21
Système de démarrage à distance avec fonctions comport - selon l'équipement .....................22
Activation du démarrage à distance du dégivreur d'essuie-glace - selon l'équipement. 22
Message d'annulation du démarrage à distance - selon l'équipement............22
SYSTÉME DE SECURITÉ DU VÉHICULE - SELON
L'ÉQUIPEMENT 23
Amorçage du système 23
Désamorcage du système 23
PORTIERES 24
Verrouillage manuel des portieres. 24
Verrouillage à commande électrique des portières 25
Système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter 'n GoMC - déverrouillage passif (selon l'équipement) 25
Fonction de déverrouillage automatique à la sortie - selon l'équipement............28
Dispositif de verrouillage à plat - selon l'équipment. 28
Verrouillage sécurité-enfants 29
VOLANT. 30
Colonne de direction inclinable et
telescopique 30
Volant chauffant - selon l'équipment 30
SIEGES 31
Sièges avant à réglage manuel. 31
Réglage manuel des sièges arrêté 32
Réglage électrique (avant) - selon l'équipment 33
Sièges chauffants - selon l'équipement ....35
Déploément de l'accoudoir arrêté 40/20/40 36
Appuie-têtes 36
Renseignements supplémentaires 39
RETROVISEURS 40
Rétroviseur interieur 40
Miroirs de courtoisie avec éclairage - selon l'equipement 40
Rétroviseurs extérieurs 41
Rétroviseurs extérieurs chauffants - selon l'équipment. 42
ÉCLAIRAGE EXTERIEUR 42
Commutateur des phares 42
Feux de jour - selon l'équipement 43
Feux de route 43
Commande des feu des route automatiques - selon l'équipement 43
Appel de phares 44
Phares automatiques - selon l'equipement 44
Feux de stationnement. 44
Temporisateur des phares 44
Phares antibrouillard avant - selon l'equipement 45
Clignotants. 45
Système d'alarme de changement de voie....45
Eclairage d'accueil 45
ECLAIRAGE INTÉRIEUR 46
Lampes de lecture avant. 46
Rheostats d'intensité lumineuse 46
Feux arrêté 47
Synchronisation du plafonnier 47
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE 48
Fonctionnement des essue-glaces 48
Essuie-glaces à détction de pluie - selon l'équipement 49
Essuie-glace et lave-glace de lunette 50
Dégivre d'essuie-glace - selon l'équipement. 51
COMMANDES DE CHAUFFAGE
CLIMATISATION 51
Description et fonctions du système de chauffage-climatisation automatique.52
Commande de réglage automatique de la température 55
Commandes vocales de chauffage-climatisation. 55
Conseils utiles 55
RANGEMENT INTERNE ET EQUIPEMENT 57
Rangement. 57
Commande USB/AUX. 58
Prises de courant 59
Onduleur d'alimentation - selon l'équipement. 60
Allume-cigare - selon l'equipement. 61
Cendrier - selon l'équipement. 61
GLACES 62
Commandes des glaces à commande
électrique 62
Caracteristiques de glace automatique 62
Réinitialisation de la fonction de fermeture automatique 63
Commutateur de verrouillage de glace 63 Tremblement du au vent 63
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE
MY SKY - SELON L'ÉQUIPEMENT 64
Fonctionnement du toit ouvrant à commande électrique My Sky 64
Ouverture/fermeture d'urgence 65
TOIT OUVRANT EN VERRE À COMMANDÉLECTRIQUE AVEC PARE-SOLEIL - SELON
L'ÉQUIPEMENT 66
Ouverture et fermetre du toit ouvrant. 66
Position d'aération du toit ouvrant 66
Ouverture et fermetre du rideau pare-soleil à commande électrique 67
Fonction de détention des obstacles 67
Entretien du toit ouvrant 67
68
Pour ouvrir le capot. 68
Pourfermerlecapot. 68
HAYON 69
Déverrouillage et ouverture du hayon 69
Verrouillage et fermetre du hayon 70
Charactéristiques de l'espace de chargement 70
PORTE-BAGAGES DE TOIT - SELON L'ÉQUIPEMENT 73
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
GROUPE D'INSTRUMENTS. 75
Description du groupe d'instruments 77
AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS 77
Emplacement et commandes de I'ecran d'affichage du groupe d'instruments. 78
Réinitialisation de l'indicateur automatique de vidange d'huile 79
Options de menu pour l'affichage du groupe d'instruments 79
TRIP COMPUTER (ORDINATEUR DE BORD)...... 83
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT, INDICATEURS
ET MESSAGES 84
Témoins d'avertissement rouges 84
Témoins d'advertissement jaunes 87
Témoins jaunes 91
Témoins verts 93
Témoins blancs 93
Temoins bleus 94
Témoins gris 94
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ
(OBD II) 94
Cybersecurite relative au système de diagnostic embarqué (OBD II) 95
INSPECTION DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION ET
PROGRAMMES D'ENTRETIEN 95
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR 97
Fonction de démarrage facilité 97
Si le moteur ne démarre pas 97
Fonctionnement partemps froid 98
Demarrage après un stationnement prolongé 98
Après le démarrage - réchauffement du moteur 99
Arrêt du moteur 99
"Refroidissement" du turbocompresseur - selon l'equipement. 99
Auto Park Brake (Frein de stationnement automatique) 102
SafeHold (Sauvegarde) 103
Mode d'entretien des freins 103
TRANSMISSION AUTOMATIQUE A 9
VITESSES 104
Sélecteur de vitesses. 105
Plages de rapportes 106
Mode de fonctionnement de secours de la transmission 110
Système de verrouillage de clé de
contact/position de stationnement
(véhicule sans clé) 110
Dispositif de déverrouillage de la
transmission au frein (BTSI) 110
QUATRE ROUES MOTRICES. 110
4 roues motrices (4WD) 111
SYTÉME SELEC-TERRAIN 112
Guide de selection de mode 112
VOLETS DE CALANDRE ACTIF - SELON
L'ÉQUIPEMENT 113
DIRECTION ASSISTÉE 113
SYTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE 114
Mode d'arrêt automatique 114
Raisons possibles pour que le moteur ne
passe pas en mode arrêt automatique..... 114
Demarrage du moteur en mode arrêt automatique 115
Désactivation manuelle du système d'arrêt et de démarrage. 115
Activation manuelle du système d'arrêt et de démarrage. 116
Anomaliedusystème 116
SYTÉMES DE RÉGULATEUR DE VITESSE -
SELON L'ÉQUIPEMENT 116
Régulateur de vitesse 116
Régulateur de vitesse adaptatif 118
SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT AVANT ET AU RECUL PARKSENSE - SELON
L'ÉQUIPEMENT 128
Capeurs du système ParkSense 128
Affichage d'ajretissement du systeme ParkSense. 129
Affichage du système ParkSense. 129
Activation et désactivation du système ParkSense 132
Entretien du système d'aide au stationnement ParkSense 132
Nettoyage du système ParkSense 133
Mises en garde concernant l'utilisation du système ParkSense. 133
Système d'ajretissement relat à la distance latérale (SDW) 134
SYTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE - SELON L'ÉQUIPEMENT 136
Activation et désactivation du système d'aide au stationnement actif ParkSense … 137
Fonctionnement de l'aide au stationnement dans un espace perpendicular parallèle 138 Quitter l'espace de stationnement 141
SYSTEME DE DETECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESSENSE - SELON
L'ÉQUIPEMENT 143
Fonctionnement du système de détention de changement de voie LaneSense. 143
Activation ou déactivation du système de détéction de changement de voie LaneSense 143
Message d'advertisement du système de détction de changement de voie LaneSense 144
Modification de l'etat du système de détéction de changement de voie LaneSense 147
CAMERA D'AIDE AU RECUL 147
RAVITAILLEMENT DU VEHICULE 149
CHARGEMENT DU VEHICULE 150
Étiquette d'homologation du vehicule 150
TRACTAGE D'UNE REMORQUE 151 Terminologie du remorquage 151
Classification des attelages de remorque... 153
Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) 153
Poids de la remorque et poids au timon de la remorque. 154
Exigences de remorquage 154 Conseils pour le remorquage 157
REMORQUAGE DE LOISIR 158
Remorquage du vehicule derriere un autre vehicule. 158
Remorquage derriere un vehicule de loisir. 158
CONSEILS DE CONDUITE 159
Conseils de conduite sur route 159
Conseils sur la conduite hors route 159
MULTIMÉDIA
SYTÉMES UCONNECT 162
CYBERSECURITE 162
RéGLAGES DU SYSTÉME UCONNECT 163
Fonctionsprogrammablespar l'utilisateur 163
PRÉSENTATION DU SYSTème UCONNECT......179
Vue d'ensemble du système 179
Barre de menu glisser-deplacer. 182
Sécurité et renseignements généraux 183
MODES DU SYSTEME UCONNECT 184
Commandes audio au volant 184
Mode radio 185
Mode multimédia 200
Mode tel- 203
ANDROID AUTOMC ET APPLE CARPLAYMD - SELON L'ÉQUIPEMENT 217
Android AutoMC 217
Apple CarPlayMD 220
Conseils et astuces concernant Android AutoMC et Apple CarPlayMD 223
MODE DE NAVIGATION - SELON L'ÉQUIPEMENT (UCONNECT 4C NAVIGATION
SEULEMENT) 224
Utilisation du système de navigation 224
Where To? (Destination?) 225
View Map (Afficher la carte) 238
Informations 247
Mises à jour des cartes 249
SiriusXMMDTravel Link 249
Service SiriusXM ^MD Traffic Plus 250
SERVICES CONNECTÉS DU VÉHICULE -
SELON L'ÉQUIPEMENT 251
Mon vehicule est-il connecte? 251
Présentation des Services connectés du vehicule 251
Premiers pas avec les Services connectés du vehicule 253
Utilisation de SiriusXM GuardianMC 254
Gérer mon compte SiriusXM GuardianMC ... 268
FAQ SUR LES SERVICES CONNECTÉS 268
FAQ sur les appel SOS des services connectés - Selon l'équipement 268
FAQ sur le verrouillage et le déverrouillage à distance des portières des Services connectés 269
FAQ sur l'assistance routière des Services connectés 269
FAQ sur la fonction Send & Go des Services connectés - selon l'équipment 269
FAQ sur la localisation du vehicule des Services connectés 270
FAQ sur le service d'assistance pour
vehicule volé des Services connectés -
Selon l'équipement 270
FAQ sur le démarrage à distance du vehicule des Services connectés 271
FAQ sur les phares et l'avertisseur sonore à distance des Services connectés. 271
FAQ sur le compte des Services connectés -
Selon l'equipement 272
Collectedesdonnéesetconfidentialite.....274
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET
TELEPHONES MOBILES 274
Renseignements concernant la réglementation et la sécurité 274
SECURITE
FONCTIONS DE SECURITE 276
Système de freinage antiblocage (ABS) .... 276
Système de commande électronique des freins (EBC) 277
AIDES A LA CONDUITE AUXILIARES 286
Système de surveillance des angles morts (BSM) - selon l'équipement 286
Système d'ajretissement de collision frontale avec assistance au freinage - selon l'équipement 291
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 296
DISPOSITIFS DE RETENUE DES
OCCUPANTS 302
Dispositifs de retenue des occupants..... 302
Consignes de sécurité importantes 302
Ceintures de sécurité 303
Systèmes de retenue complémentaires (SRS) 310
Ensemble de retenue pour enfants 322
CONSEILS DE SECURITE 335
Transport de passagers 335
Transport d'animaux domestiques 335
Vérifications de sécurité à effectuer à l'intérieur du vehicule 335
Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du vehicule 337
Gaz d'échévement 338
Avertissements concernant le monoxyde de carbone 338
EN CAS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE 339
SYSTÉME ASSIST (ASSISTANCE) ET SOS - SELON L'ÉQUIPEMENT 339
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REEMPLACEMENT D'UN PNEU 343
Preparatifs pour l'utilisation du cric 343
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours 344
Directives de levage 345
TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS - SELON L'ÉQUIPEMENT 348
Emplacement de la trousse d'entretien des pneus. 348
Composants et fonctionnement de la trousse d'entretien des pneus 348
Précautions relatives à l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus 349
Remplacement de l'endet d'étanchéité .... 350
DEMARRAGE D'APPOINT 350
Préparations pour un démarrage d'appoint 351
Procedure de démarrage d'appoint 351
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT D'URGENCE - SELON L'ÉQUIPEMENT 352
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR 354
NEUTRALISATION DU SELECTION EUR DE RAPPORT 354
POUR DEGAGER UN VEHICULE COINCÉ 355
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE 356 Traction avant. 357
4 roues motrices (4WD) 357
Crochets de remorquage d'urgence -
selon l'équipement. 358
SYSTÉME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT (EARS) 359
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'EVENEMENT (EDR) 359
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 360
Programme d'entretien 361
COMPARTIMENT MOTEUR 366
Moteur turbo 1.3L 366
Verification du niveau d'huile 367
Ajout de liquide lave-glace 367
Batteriesansentretien 368
Lavage a pression 368
ENTRETIEN DU VEHICULE 368
Huile moteur 369
Filtre a huié du moteur 369
Filtre a air du moteur 369
Entretien du climatiseur 370
Graissage des articulations de la carrosserie 370
Balais d'essuie-glace 371
Système d'échévement 372
Circuit de refroidissement 373
Système de freinage 377
Transmission automatique 378
Fusibles 379
Remplacement d'ampoule 386
PNEUS 398
Renseignements concernant la sécurité des pneus 398
Pneus -généralités 406
Types de pneus 410
Roues de secours - selon l'équipement...... 411
Entretien des roues et des enjoliveurs de roue. 413
Dispositifs de traction 414
Recommendations concerning la permutation des pneus 415
NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISÉ DES PNEUS DU MINISTÈRE DES
TRANSPORTS 416
Indice d'usure de la bande de roulement... 416
Indice d'adherence 416
Résistance à la chaleur 417
ENTREPOSAGE DU VEHICULE 417
CARROSSERIE 417
Protection contre des agents
atmosphériques 417
Entretien de la carrosserie et de la sous-carrosserie 418
Preservation de la carrosserie 418
INTÉRIÉURS 419
Sièges et pieces en tissu 419
Pièces en plastique et pièces enduites.... 420
Surfaces en cuir 420
Surfaces vitrées 420
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
(NIV) 421
SYTÉME DE FREINAGE 421
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS. 421
Spécifications relatives au couple de serrage 421
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT......422
Moteur turbo 1.3L 422
Essence reformulée 422
Essences à mélange oxygéné 423
Utilisation de carburant E-85 dans les
vehicules qui ne sont pas à carburant
mixte 423
Modifications du système d'alimentation en gaz naturel comprime et en propane liquide 423
MMT (methylocyclopentadienyle manganese tricarbonyle) dans l'essence. 423
Additifs au carburant 424
Avertissements relatifs au circuit d'alimentation 424
CONTENANCE EN LIQUIDES 425
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS POUR LE MOTEUR 425
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS DE CHASSIS 426
SERVICEÀLACLIENTÉLE
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS
AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE 427
Preparation pour la visite d'entretien 427
Preparation d'uneiste. 427
Faites des demandes raisonnables 427
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 427
Centre de service à la clientèle FCA US LLC 428
Centre de service à la clientèle FCA Canada inc. 428
Mexique 428
Porto Rico et les iles Vierges americaines .. 428
Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou
teleimprimeur) 428
Contrat de service 428
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE 429
PIECES MOPARMD 429
POUR SIGNALER DES DEFECTUOSITÉS
COMPROMETTANT LA SECURITE 429
Dans les 50 États américain et à Washington, D.C. 429
Au Canada 430
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION 430
GENÉRALITÉS 430
Jeep
2022 RENEGADE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Le present manuel du propriétaire illustrer et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce manuel peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce manuel s'il s'est pas inclus dans ce vehicule. FCA US LLC se reserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur de telles modifications dans des vehicules précédemment construits.
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit etre trouve,supprimé et remplace par le nom FCA Canada Inc.
Ce manuel du propriétaire a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Vous pouvez voir cette manuel du propriétaire, les guides du système de navigation et du système Uconnect ainsi que le livre de garantie les plus récents en visitant le site Web indiqué au dos.
Résidents des É.-U.: Si vous étés le premier propriété au détaill enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du livre de garantie en appelant au 1877 426-5337 ou en communiquant avec votre concessionnaire. Pour acheter des trousers de remplacement, visitez le www.techauthority.com
Résidents du Canada : Si vous étés le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuite du livre de garantie ou acheter une trousse de remplacement en appelant au 1 800 387-1143 ou en communiquant avec votre concessionnaire.

AVERTISSEMENT: Proceder à la mise en marche, la réparation ou l'entretien d'une vehicule de tourisme ou d'un vehicule hors route peut vous exposer à des émanations de produits chimiques, y compris les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les gelatides et le plomb, qui sont reconnus par l'État de Californie comme une cause de l'air, de malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour minimiser l'exposition à ces produits chimiques, évitez d'inhaler les gaz d'échéppement, ne faites pas tournier le moteur au ralenti sauf si nécessaire, travailliez sur un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavaze-vous les mains fréquemment de l'entretien du vehicule. Pour obtenir plus d'informations, visitez le site : http://www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule JeepMD. Soyez certain qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure. C'est un vehicule utilisé spéciaisé Il peut acceder à des endroits et accomplir des tâches qui ne sont pas prévues pour les vehicules de tourismme conventionnels. Sa tenue de route et sa conduite différent de celles de nombreux autres vehicules de tourismme, tant sur route qu'en mode hors route; par conséquent, prenez le temps de vous familiariser avec votre vehicule. La version à 2 roues motrices de ce vehicule a été conçue pour la conduite sur route seulement. Il n'est pas destiné à la conduite hors route ni à un usage intensif, applications qui sont réservées aux vehicules à 4 roues motrices. Lisez le manuel du propriétaire avant de conduire ce vehicule. Assurez-vous de bien connaître toutes les commandes du vehicule, particulièrement celles utilisées pour le freinage, la direction, la transmission et la boîte de transfert. Apprenez comment votre vehicule se compte sur diverses surfaces de roulement. Vote habité à conduire s'améliorera avec l'expérience. Lorsque vous conduizez en mode hors route ou lorsque vous utilisez le vehicule pour des travaux, ne surchargez pas ce dernier et ne tentez pas de contrvenir aux lois de la physique. Respectez toujours les règlements féderaux, d'État, provinciaux et municipaux partout où vous conduizez. comme pour tout autre vehicule de ce type, si vous ne manœuvrez pas correctement ce vehicule, vous risquez une perte de maïrtrise ou une collision © page 159.
Le present manuel du propriétaire a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes et visse à vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule. Il est accomplé de documents à l'intention de l'automobiliste. Parmi ces renseignements, vous trouvez également une description des services que FCA US LLC offre à ses clients, ainsi que les conditions générales de validité. Veuillez prendre le temps de dire attentivement tous ces documents avec précaution avant de conduire votre vehicule pour la première fois. Le respect des directives, des commandations, des conseils et des avertissements importants qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre vehicule en toute sécurité et avec le plus d'agréement possible.
Ce manuel du propriétaire décrit toutes les versions de ce vehicule. Les options et les équipements dédiés à des marchés ou à des modèles spécifique ne sont pas expréssément indiqués dans le texte. Par conséquent, vous devriez considérer uniquement l'information relative au niveau d'équipement, au moteur et à la version du vehicule que vous avez acheté. Tout contenu du manuel du propriétaire qui peut ne pas s'appliquer à votre vehicule est identifié par la mention « selon l'équipement ». Toutes les données containues dans cette publication sont conçues pour vous aider à utiliser votre vehicule de la meilleure façon possible. FCA US LLC vise une amélioration constante des vehicules fabriqués. Pour cette raison, il se réserves le droit d'apporter des modifications au modele décrit pour des raisons techniques et/ou commerciales. Pour obtaining de plus amples renseignements, communiquez avec un concessionnaire autorisé.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que les concessionnaires autorisés connaissent le derniervez vehicule JeepMD, car ils disposent de techniciens formés en usine, offrent des pieces MoparMD d'origine et tiennent a ce que vous soyez satisfait(e).
LEGENDE DES SYMBOLES
| AVENTISSEMENT! | Ces avertissements vous rappellent d'éviter certaines pratiques qui peuvent cause des collisions ou des blessures, voir la mort. |
| MISE EN GARDE! | Ces mises en garde vous infomment que certaines procédures risquent d'endommager votre vehicule. |
| NOTA : | Une suggestion qui améliore l'installation, l'utilisation et la fiabilité. Si elle n'est pas suivie, cela pourrait entraîner des dommages. |
| CONSEIL : | Des idées, solutions ou suggestions pour facilitier l'utilisation du produit ou de la fonctionnalité. |
| FLÈCHE FAISANT RÉFÉRENCE À UNE PAGE ➔page | Suivez cette référence pour obtenir de plus amples renseignements sur une caractéristique particulière. |
| NOTE DE BAS DE PAGEN | De l'information supplémentaire et pertinente sur le sujeet. |
Vous risquez de manquer des renseignements importants si vous ne lisez pas ce manuel du propretaire en entier. Respectez tous les avertissements et toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CAPOTAGE
Les vehicules utilisairesprésentent un risque de capotage nettement plus élevé que les autres types de vehicules. Ce vehicule a une garde au sol et un centre de gravité plus élevées que de nombreux vehicules de tourisme. Sa performance peut s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route. Mais quel que soit le vehicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du vehicule. En raison de son centre de gravité plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le vehicule pourrait capoter contrairement à d'autres vehicules.
Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de conduite dangereuse qui pourrait entraîner une perte de maitrise du vehicule. Si vous ne conduisez pas ce vehicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment.

Étiquette d'avertissement concernant le capotage
Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. Dans les faits, le gouvernement américain a remarqué que l'usage systématique des ceintures
de sécurité existantes pourrait éviter plus de 10 000 décès chaque année, en plus de réduire les blessures invalidantes de deux millions de personnes annuellesment. En cas de capotage du vehicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui laporte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
MODIFICATIONS DU VEHICULE
AVERTISSEMENTI
Toutes les modifications apportées à ce vehicule peuvent gravement compromètre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
GLOSSaire DES SYMBOLES
Certain composants du vehicule sont dotés d'étiquette de couleur dont les symboles indiquent les précautions à prendre lorsque vous utilise lesdits composants. Il est important de respecter tous les avertissements lorsque le vehicule est en marche. Vous trouvez ci-dessous la définition de chaque symbole page 77.
NOTA :
Les témoins d'advertisement et les indicateurs peuvent différer selon les options du vehicule et l'état du vehicule actuel. Certains témoins sont en option et peuvent ne pas s'afficher.
| Témoins d'advertissement rouges | |
| Témoin d'advertissement de sac gonflable → page 84 | |
| BRAKE | Témoin du système de freinage → page 84 |
| Témoin d'advertissement Battery Charge (Charge de la batterie) → page 85 | |
| Témoin d'advertissement de portière ouverte → page 85 | |
| Témoin d'advertissement d'anomalie de la direction assistée électrique → page 85 | |
| Témoin d'advertissement de la commande électronique de l'accélérateur → page 85 | |
| Témoin d'advertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur → page 86 | |
| Témoin d'advertissement de capot ouvert → page 86 | |
| Témoin d'advertissement de hayon ouvert → page 86 | |
| Témoin de pression d'huile → page 86 | |
| Témoin d'advertissement d'anomalie du capteur de pression d'huile → page 86 | |
| Témoin d'advertissement de la température d'huile → page 86 | |
| Témoin de rappel des ceintures de sécurité → page 86 | |
| Témoin d'advertissement d'anomalie de la transmission → page 87 | |
| Témoins d'advertissement jaunes | |
| (ABS) | Témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage (ABS) → page 87 |
| Témoins d'advertissement jaunes | |
| P! | Témoin de panne du système audio → page 87 |
| OFF | Témoin d'advertissement du système de frein de stationnement électronique → page 87 |
| Témoin de désactivation du système d'advertissement de collision frontale → page 88 | |
| Témoin de l'état de la route verglacée → page 88 | |
| Témoin de bas niveau de carburant → page 88 | |
| Témoin d'advertissement LaneSense → page 88 | |
| Témoin d'advertissement Service LaneSense (Vérifier LaneSense) → page 88 | |
| Témoin d'advertissement de vérification/d'anomalie du moteur → page 88 | |
| SERV 4WD | Témoin d'advertissement du système à quatre roues motrices ⇌ page 89 |
| Témoin du système d'advertissement de collision frontale ⇌ page 89 | |
| Témoin d'advertissement d'entretien du système d'arrêt et de démarrage ⇌ page 89 | |
| Témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus ⇌ page 89 | |
| Témoin d'advertissement d'anomalie du crochet de remorquage ⇌ page 91 | |
| Témoin de température de la transmission ⇌ page 91 | |
| Témoin d'advertissement de surchauffe du système 4 roues motrices ⇌ page 91 | |
| Témoins jaunes | |
| 4WD LOW | Témoin 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) → page 91 |
| 4WD LOCK | Témoin de blocage des 4 roues motrices → page 91 |
| AUTO | Témoin d'anomalie du capteur de crépuscule → page 91 |
| OFF | Témoin d'ajretissement d'activation de la commande de stabilité électronique → page 91 |
| Témoin d'ajretissement de désactivation de la commande de stabilité électronique → page 92 | |
| Témoin d'ajretissement de coupure de carburant → page 92 | |
| Témoin de panne du système de coupure de carburant → page 92 | |
| Témoin de défaillance du dispositif antidémarrage ou du système de protection du vehicule → page 92 | |
| Témoins verts | |
| Témoin du régulateur de vitesse programme → page 93 | |
| Témoin des phares antibrouillard avant → page 93 | |
| Feux de détresse → page 93 | |
| Indicateur de marche des最喜欢 de position/phares → page 93 | |
| Témoin du mode sport → page 93 | |
| Témoin actif du système d'accret et de démarrage → page 93 | |
| Témoins des clignotants → page 93 | |
| Témoins blancs | |
| Témoin du limiteur de vitesse en descente → page 93 | |
| Marche au débrayé ralenti → page 93 | |
| Panne du capteur de lumière → page 94 | |
| 55 | Témoin d'advertissement de vitesse → page 94 |
| Témoins bleus | |
| ED | Témoin des feuels de route → page 94 |
| Témoins gris | |
| Témoin d'état prét ou d'annulation du régulateur de vitesse électronique→ page 94 | |
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
CLÉS
TELECOMMANDE
Votre vehicule est équipé d'une télécommande qui prend en charge le déverrouillage passif, le télédéverrouillage (RKE), le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC (selon l'équipement), le démarrage à distance (selon l'équipement) et le fonctionnement à distance du bouton d'alarme d'urgence. La télécommande permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières et le hayon à une distance maximale d'environ 20 m (66 pi). Vous n'avez pas à pointer la télécommande en direction du vehicule pour activer le système. La télécommande comprend également une clé d'urgence logée dans la partie arrrière de la télécommande.
NOTA :
Le signal sans fil de la télécommande peut être bloqué si celle-ci est place à proximé d'un téléphone mobile, d'un ordinateur portable ou d'un autre apparéillectronique. Cela peut engendrer un mauvais rendement.

Télécommande de déverrouillage
1 - Déverrouillage
2 - Clé d'urgence
3 - Verrouillage
4 - Démarrage à distance
5-PANIC (Alarme d'urgence)
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande soit faible ou décharge. Le groupe d'instruments peut vérifier si la batterie de la télécommande est faible et afficher les directives à suivre page 430.
Pour déverrouiller et verrouiller les portières et le hayon
Appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage de la télécommande une fois pour déverrouiller la portière du conducteur ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Pour verrouiller toutes les portières et le hayon, appuyez une fois sur le bouton de verrouillage.
Lorsque les portieres se déverrouillent, les clignotants se mettent à clignoter et l'éclairage d'accueil s'allume. Lorsque les portières sont verrouillées, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit.
Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de déverrouillage au moyen des réglages du système Uconnect page 163.
Fonction d'alerte de clé laissée dans le vehicule - selon l'équipement
Si une télécommande valide n'est plus détectée à l'intérieur du vehicule alors que le système d'allumage du vehicule est en position ON/RUN (MARCHE) ou START (DÉMARRAGE), le message « Key Left Vehicle » (Clé laissée dans le vehicule) apparait à l'affichage du groupe d'instruments avec un signal sonore interieur. Une alarme sonore et visuelle extérieure est également activée pour avertir le conducteur.
L'avertisseur sonore du vehicule retentit rapidement trois fois en meme temps qu'un seul clignotement des feux extérieurs du vehicule.
NOTA :
- Les portes doivent être ouvertes puis fermées pour que la vérification de la présence d'une télécommande; la fonction d'alerte de clé laissée dans le vehicule ne s'active pas avant que toutes les portes soient fermées.
- Ces alarmes ne sont pas activées dans les situations où le moteur du vehicule reste en marche avec la télécommande à l'intérieur.
Remplacement de la pile de la télécommande
La pile de remplacement est de type CR2032.
NOTA :
- Il est recommandé aux clients d'utiliser une pile obtenue auprès de MoparMD. Les dimensions des piles boutons du marché secondaire peuvent ne pas correspondre aux dimensions des piles boutons d'origine.
- Pour le perchlorate, des consignes particulieres de manutention peuvent s'appliquer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour obtenir de plus amples renseignements.
-
Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur la carte de circuit imprimé.
-
Retirez la clé d'urgence (2) en faisant glisser le mécanisme de déverrouillage de clé d'urgence (1) situé à l'arrière de la télécommande tout en tirant avec l'autre main la clé d'urgence hors de son logement.

Retrait de la clé d'urgence
1 - Bouton de déverrouillage de la clé d'urgence
2 - Clé d'urgence
- Séparez les moitiés de la télécommande en utilisant un tournevis à lame plate no 2 ou une piece de monnaie, puis séparez délicatement les deux moitiés de la télécommande. Veillez à ne pas endommager le joint d'étanchéité lorsque vous retirez les piles.

Déparation du boitier à l'aide d'une piece de monnaie

Remplacement de la pile de la télécommande
- Retirez le couvercle arrête pour acceder à la pile et la remplacer. Orientez la pile avec son signe (+) vis-à-vis du signe (+) du contact situé à l'intérieur du support de pile, sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts. L'huile naturelle de la peau peut entrainer la détérioration de la pile. Si vous touche une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
- Pour referrer le boitier de la télécommande, enclenchez les deux moitiés ensemble.
AVERTISSEMENT!
- La télécommande intégrée contient une pile bouton. N'ingérez pas la pile, car il y a risque de brûlure chimique. Si la pile est avalée, cela pourrait causez de graves brûlures internes dans les deux heures et entraîner la mort.
- Si vous pensez que la pile peut avoir été avaleée ou place à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
- Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartment de la pile ne se ferme pas de façon sécurité, cessez d'utiliser le produit et conserve-le hors de portée des enfants.
Programmer et demander des télécom mandes supplémentaires
La programmation de la télécommande peut etre effectuee chez un concessionnaire autorise.
NOTA :
- Une télécommande programmée pour un vehicule ne peut pas etre réutilisée et reprogrammée pour un autre vehicule.
- Seules les télécommandes programmes pour le circuit électronique du vehicule peuvent faire demarrer le moteur et permettre l'utilisation du vehicule. Une télécommande programme pour un vehicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre vehicule.
AVERTISSEMENTI
- Retirez toujours les télécommandes du vehicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.
- Si votre vehicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-n-GoMC, n'oubliez pas de toujours placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
La programmation de nouvelles télécommandes peut être effectuee chez un concessionnaire autorise. Celle-ci consiste en la programmation d'une telecommande vierge en fonction de I'electronique du vehicule. Une telecommande vierge est une telecommande qui n'a jamais ete programmée.
NOTA :
- Apportez toutes vos clés de vehicule chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key.
- Les clés doivent être commandées avec la découpure qui correspond aux serrures du vehicule.
ANTIDÉMARREUR SENTRY KEY
L'antidémarreur Sentry Key neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du vehicule. Le système n'a pas besoin d'être amorcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe si le vehicule est verrouillé ou déverrouillé.
Le système utilise une télécommande régée à l'usine, un bouton-poussoir d'allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour prévenir l'utilisation non autorisée du vehicule. Par conséquent, seules les télécommandes programmes pour le vehicule peuvent faire demarrer le moteur et permettre l'utilisation du vehicule. Le système coupe le moteur dans les
deux secondes qui suivent le démarrage du moteur si une télécommande incorrecte a été utilisée pour faire démarrer le moteur.
Lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (marche), le témoin de sécurité du vehicule s'allume pendant trois secondes afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, une anomalie est présente dans le circuit électronique. De plus, si le témoin se met à clignoter après la vérification du fonctionnement de l'ampoule, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour démarrer le moteur. Dans un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.
Si le témoin de sécurité du vehicule s'allume durant le fonctionnement normal du vehicule (le moteur est en marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le vehicule doit être réparé dans les plus brefs déliés par un concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDEI
L'antidémarreur Sentry Key n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance du marché secondaire. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et modifier la protection antivol du vehicule.
Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau vehicule ont ete programmées en fonction du circuit electronique du vehicule.
NOTA :
Une télécommande qui n'a pas ete programmée est aussi considere non valide page 430.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
ALLUMAGE AVEC LE SYSTÉME D'ACCès ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER 'N GOMC
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en,enfantant un bouton, a condition que la telecommande se trouve dans l'habitacle.
Le bouton d'allumage START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) comporte trois modes de fonctionnement. Les trois modes sont OFF (ARRÊT), ON (MARCHE) et RUN (MARCHE).
NOTA :
Le vehicule ne démarre pas si la télécommande se trouve dans l'espace de chargement et si le hayon est ouvert.

M0305000046US
Bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) de l'allumage
Le module d'allumage par bouton-poussoir peut etre place dans les positions suivantes :
OFF (Hors fonction)
Le moteur est coupé.
- Aucun dispositifélectrique n'est disponible.
ON (Marche)
Le vehicule n'est pas en marche.
- Certains dispositifs électriques (le système de verrouillage central, l'alarme, etc.) sont encore disponibles.
RUN (MARCHE)
Mode de conduite.
- Tous les dispositifs électriques sont disponibles (p. ex., système de chauffage-climatisation, sièges chauffants, etc.)
NOTA :
Si le mode ou l'etat d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande soit faible ou déchargeée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisé pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton d'allumage START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.

Démarrage du vehicule lorsque la pile de la télécommande est déchargée
AVERTISSEMENTI
- Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vittesses. - Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laïsez pas le commutateur d'allumage à ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
- Ne laissiez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDEI
Un vehicule déverrouillé constitue une invitation au vol. Retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.
Pour obtenir des renseignements sur le démarrage normal, consultez 口 page 97.
DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécommande pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du vehicule tout en maintainant la sécurité. La portée du
système est d'environ 100 m (328 pi).
Le démarriage à distance est utilisé pour dégivrer les glaces par temps froid et pour atteindre une température comfortable dans toutes les conditions ambiantes avant que le conducteur entre dans le vehicule.
NOTA:
Des obstructions entre le vehicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.
AVERTISSEMENT!
- Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez les télécommandes hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
UTILISATION DU SYSTEME DE DEMARRAGE À DISTANCE
Appuyez brievement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de cinq secondes. Les portières se verrouillent, les frais de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit deux fois (son la programmation). Ensuite, le moteur démarre et le vehicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes. Appuyez sur le bouton de démarrage à distance une troisième fois pour couper le moteur.
NOTA :
- Avec le démarrage à distance, le moteur ne fonctionne que pendant 15 minutes.
- Le démarrage à distance ne peut être utilisé que deux fois.
- En cas d'une anomalie du moteur ou d'un bas niveau de carburant, le vehicule démarre, puis s'arrête après 10 secondes.
- Les frais de stationnement sallument et restent allumés en mode de démarrage à distance.
- Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électricque et du tout ouvrant à commande électricque (selon l'équipement) est désactiver en mode de démarrage à distance.
- Le commutateur d'allumage doit se couver à la position ON/RUN (MARCHE) avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage à distance pour un troisième cycle.
Toutes les conditions suivantes doivent êtrepresentes avant le démarrage à distance :
- Le levier de vitesses est en position P (STATION-NEMENT).
-
Les portières sont fermées.
Le capot est fermé.
Le hayon est fermé. -
L'interrupteur des frais de détresse est hors fonction.
- Le contacteur de feu d'arrêt est inactif (la pédale de frein n'est pas enforcée).
- Le niveau de charge de la batterie est suffisant.
Le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) n'est pas enforcé. - Le système n'est pas désacté par l'évenement de démarrage à distance précédented.
- Le témoin du système de sécurité du vehicule clignote.
Le contact est COUPE. - Le niveau de carburant répond aux exigences minimales.
- Le système de sécurité du vehicule ne signale pas une intrusion.
- Le témoin d'anomalie n'est pas allumé.
AVERTISSEMENT!
- Vous ne doivent pas démarrer ni faire tournier le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échéppement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entrainer des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Gardez les télécommandes hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
POUR QITTER LE MODE DE DEMARRAGE A DISTANCE
Pour conduire le vehicule après avoir lancé le système de démarrage à distance, appuyez brievement sur le bouton d'allumage START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÉT) tout en appuyant sur la pédale de frein avant la fin du cycle de 15 minutes. Le système de démarrage à distance éteint le moteur lorsqu'on appuie à nouveau sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande ou si le moteur tourne pendant le cycle complet de 15 minutes. Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système de chauffage-climatisation reprend les opérations précédemment définies (température, commande du ventilateur, etc.)
NOTA :
- Le message « Remote Start Active - Push Start Button » (Démarriage à distance actif - appuyer sur le bouton de démarriage) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments jusqu'à ce que vous appuyiez sur le bouton START/STOP (DéMARRAGE/ARRÊT).
- Pour éviter des mises hors fonction involontaires, le système se désactive pendant deux secondes après la réception d'une demande de démarrage à distance valide.
ACTIVATION DU DÉGIVRAGE AVANT AVEC LE DEMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsque le démarrage à distance est actif et que la température ambiente extérieure est inférieure ou égale à 4,4 °C (40 °F), le système active automatique le dégivrage avant pendant 15 minutes ou moins. La durée dépend de la température ambiente. Une fois la minuterieExpiredé, le système règle automatiquement les réglages en fonction des conditions ambiantes. Consultez
« Système de démarrage à distance avec fonctions comport - selon l'équipement » dans la prochaine section pour connaître le fonctionnement détaillé.
SYSTÉME DE DEMARRAGE À DISTANCE AVEC FONCTIONS CONFORT - SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsque le système de démarrage à distance est activé, le dégivrage avant et arrêté s'active automatiquement par temps froid. La fonction de volant chauffant et de siège chauffant pour conducteur s'active si elle est sélectionnée dans l'écran du menu de comport des réglages du système Uconnect page 163. Le vehicule modifie les réglages du système de chauffage-climatisation selon la température ambiente extérieure.
Réglage automatique de la température - selon l'équipement
Les commandes du système de chauffage-climatisation se reglent automatiquement à la température optimale et aux réglages de mode en fonction de la température ambiente extérieure. Cela se poursuit jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit place à la position ON/RUN (MARCHE); dans ce cas, les commandes du système de chauffage-climatisation reconnent leurs réglages antérieurs.
Commande manuelle de la température (MTC) - selon l'équipement
- À une température ambiente de 4,4 °C (40 °F) ou moins, les réglages du système de chauffage-climatisation prennt la valeur par
défaut de chaleur maximale, avec de l'air frais entrant dans l'habitacle. Si la minuterie du dégivrage avant expire, le vehicule passé en mode Mix (Mixte).
- À une température ambiente de 4,4 °C (40 °F) à 26 °C (78 °F), les réglages du système de chauffage-climatisation sont basés sur les derniers réglages sélectionnés par le conducteur.
- À une température ambiente de 26 °C (78 °F) ou plus, les réglages du système de chauffage-climatisation prændent leur valeur par défaut de MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE), de mode Deux niveaux et de recirculation activée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de chauffage-climatisation à commande automatique et sur les réglages de ce système, consultez page 51.
NOTA :
Ces fonctions resteront activées pendant toute la durée du démarrage à distance jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position ON/ RUN (MARCHE). Les réglages du système de chauffage-climatisation changent s'ils sont modifiés manuellement par le conducteur alors que le vehicule est en mode de démarrage à distance et sortent alors du mode de contournement automatique. Cela inclut le bouton OFF (ARRÉT) sur les commandes du système de chauffage-climatisation, qui désactiver le système.
ACTIVATION DU DEMARRAGE À DISTANCE DU DÉGIVREUR D'ESSUIE-GLACE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que la température ambiente extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F), le dégivreur d'essuie-glace s'active. À la sortie du démarrage à distance, le dégivreur reprend son mode de fonctionnement antérieur. Si le dégivreur d'essuie-glace était actif, son minuteur et son fonctionnement se poursuivront page 430.
MESSAGE D'ANNULATION DU
DÉMARRAGE À DISTANCE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Un des messages suivants apparait à l'affichage du groupe d'instruments si le vehicule ne démarre pas à distance ou quitte le mode de démarrage à distance de façon prématurée :
- Remote Start Cancelled - Door Open (Démarrage à distance annulé - portière ouverte)
- Remote Start Cancelled - Hood Open (Démarrage à distance annulé - capot ouvert)
- Remote Start Cancelled - Fuel Low (Démarrage à distance annulé - bas niveau de carburant)
-
Remote Start Cancelled - Liftgate Open (Démarrage à distance annulé - hayon ouvert)
-
Remote Start Aborted - Too Cold (Démarriage à distance annulé - température trop floide)
- Remote Start Cancelled - Time Expired (Démarrage à distance annulé - délai expiry)
- Remote Start Disabled - Start Vehicle to Reset (Démarriage à distance désactifé - démarrer le vehicule pour réinitialiser)
Le message reste affiché jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit mis à la position ON/ RUN (MARCHE).
SYSTEME DE SECURITE DU VEHICULE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système de sécurité du vehicule surveille les portières, le capot et le hayon du vehicule ainsi que l'utilisation non autorisée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC - Allumage. Lorsque le système de sécurité du vehicule est amortcé, les commutateurs interieurs des serrures de portière et de l'ouverture du hayon sont désactivés. Si l'alarme est déclenchée, le système de sécurité du vehicule émet les signaux sonores et visuels suivants :
L'avertisseur sonore retentit.
- Les clignotants se mettent à clignoter.
- Le témoin de sécurité du vehicule du groupe d'instruments clignote.
NOTA :
- Le système de sécurité du vehicule est régé en usine selon les normes de différents pays.
- Le système de sécurité du vehicule est un système de sécurité complémentaire qui est concu pour réduire le risque de vol du vehicule et pour prévenir le vandalisme. Il ne prévient pas le vol de votre vehicule; le système est une mesure dissuasive.
- Le système de sécurité du vehicule ne survaille pas le bris de glace ou le mouvement des objets et des personnes dans le vehicule. L'alarme n'intervient pas en cas de variations de l'inclinaison du vehicule lorsque ce dernier est stationné.
AMORCAGE DU SYSTÉME
Suivez ces étapes pour amorcer le système de sécurité du vehicule :
- Assurez-vous que l'allumage du vehicule est placé à la position OFF (ARRÉT).
- Execuéz une des méthodes suivantes pour verrouiller le vehicule :
O Appuyez sur le bouton de verrouillage du commutateur interieur de verrouillage électrique des portières lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
O Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur la poignée extérieure de portière à
déverrouillage passif avec une télécommande valide dans la même zone extérieure page 25.
O Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande.
- Si une portière est ouverte, fermez-la.
DÉSAMORÇAGE DU SYSTÉME
Le système de sécurité du vehicule peut etre désamorcé au moyen d'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
Saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif pour déverrouiller la portière 一 page 25. - Placez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÉT) pour désamorcer le système.
NOTA :
- Le système de sécurité du vehicule ne peut pas être amortcé ou désamorcé au moyen du barillet de serrure de la portière du conducteur.
- Lorsque le système de sécurité du vehicule est amortcé, les commutateurs interieurs de verrouillage électrique de portière ne permettent pas de déverrouiller les portières.
Le système antivol du vehicule est concu pour protégger votre vehicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système antivol du vehicule s'amorce peu importe si vous étés à l'intérieur ou à l'extérieur du vehicule. Si vous demeurez dans le vehicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenché. Dans un tel cas, désamorcze le système antivol du vehicule.
Si le système de sécurité du vehicule du vehicule est amorcé et que la batterie est débranchée, le système de sécurité du vehicule demeurer activé lorsque la batterie sera rebranchée; les feuux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désamorcez le système antivol du vehicule.
Pour désactiver complètement l'alarme (p. ex., pour une longue période d'inutilisation du vehicule), verrouillez les portières en tournant la clé d'urgence dans le barillet de serrure de la portière extérieure.
NOTA :
Si les batteries de la télécommande sont déchargées en cas de panne du système, place le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) pour désactiver l'alarme.
PORTIERES
VERROUILAGE MANUEL DES PORTIÈRES
Les portières peuvent être verrouillées manuellement de l'intérieur du vehicule au moyen du bouton de verrouillage de portière. Pour verrouiller chaque portière, tournez le bouton de verrouillage de portière situé sur chaque panneau de garnissage de portière vers l'avant jusqu'à ce que le témoin de verrouillage s'affiche. Pour déverrouiller les portières avant, tirez la poignée intérieure de portière jusqu'à au premier cran ou tournez le bouton de verrouillage des portières jusqu'à ce que le témoin de verrouillage soit masqué. Pour déverrouiller les portières arrêté, tournez le bouton de verrouillage des portières jusqu'à ce que le témoin de verrouillage soit masqué. La portière reste verrouillée si le bouton de verrouillage des portières est verrouillé (aucun témoin de verrouillage n'est visible) lorsque vous fermez la portière. Par conséquent, veillez à ne pas laisser la télécommande à l'intérieur du vehicule avant de fermer la portière.
Toutes les portieres et le hayon peuvent etre programmés pour se déverrouiller à l'utilisation de l'une des poignées interieures des portères avant page 163.

Verrouillage manuel des portières
NOTA :
Le bouton de verrouillage manuel déverrouille chaque portière individuelle séparément.
AVERTISSEMENTI
- Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez les portières lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez votre vehicule.
- Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez les portières. Assurez-vous toujours que l'allumage se trouve à la position OFF (ARRÉT), retirez la télécommande du vehicule, puis verrouillez ce dernier. L'utilisation non supervisée de l'équipment d'un vehicule peut provoquer des blessures graves ou la mort.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit avertir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
- Ne laissiez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissiez pas le commutateur d'allumage à ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
VERROUILLAGEÀCOMMANDE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES
Chaque panneau de portiere avant est pourvu de commutateurs de verrouillage à commande électrique des portières. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le hayon et la trappe de carburant.

Commutateur de verrouillage électricque des portières
Vous pouvez également verrouiller et déverrouiller les portières au moyen du système d'accès et de démarriage sans clé Keyless Enter 'n GoMC (déverrouillage passif), selon l'équipement page 25.
SYSTEME D'ACCES ET DE DEMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER 'N GOMC - DEVERROILLAGE PASSIF (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le système de déverrouillage passif a été concu pour améliorer le système de télédéverrouillage et est une fonction du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC - déverrouillage passif. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières du
vécicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande.
NOTA :
Le déverrouillage passif peut être programme pour être activé ou désactivé par l'intermédiaire des réglages du système Uconnect page 163.
- La télécommande peut ne pas ettre détectee par le systeme de déverrouillage passif s'il se trouve à côté d'un téléphone mobile, ordinateur portable ou autre appeareil electronique; ces dispositifs pourraient bloquer le signal de la télécommande sans fil et empêcher le système de déverrouillage passif de verrouiller et déverrouiller le vehicule.
- Si vous portez des gants ou s'il a plu ou neigé sur une poignée de portière à déverrouillage passif, la sensibilité de déverrouillage peut être réduite, entraînant un temps de reaction plus lent.
- Si le vehicule est déverrouillé au moyen du système de déverrouillage passif et qu'aucune portière n'est ouverte dans les 60 secondes, le vehicule se verrouillera de nouveau et le système de sécurité du vehicule (salon l'équipement) s'amorcera.
Pour déverrouiller la portière à partir du côte conducteur ou du côte passager
Alors qu'une télécommande valide de déverrouillage passif se trouve à 1,5 m (5 pi) ou moins de la poignée d'une des deux portières avant, saisissez la poignée de portière pour déverrouiller automatiquement cette dernière.

Saisissez la poignée de portière pour déverrouiller
NOTA :
- Selon le réglage sélectionné dans le système Uconnect page 163, seule la portière du conducteur ou toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saississez la poignée de portière du conducteur.
- Toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saississe la poignée de portière du passager avant, peu importe le réglage de préférence en matière de déverrouillage de portière du conducteur.
Clé FOBIK (« Frequency Operated Button Integrated Key »)
Afin de minimiser le risque d'oublier une télécommande du système de déverrouillage passif dans votre vehicule, le système de déverrouillage passif est muni d'une fonction de déverrouillage automatique des portières qui est activée lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT).
Trois situations déclenchent une recherche de la fonction de sécurité de la clé FOBIK dans un vehicule muni du déverrouillage passif :
- Une solicitation de verrouillage est faite par une télécommande du système de déverrouillage passif valide lorsqu'une portière est ouverte.
- Une solicitation de verrouillage est faite par la poignée de portière à déverrouillage passif lorsqu'une portière est ouverte.
- Une solicitation de verrouillage est faite par le commutateur de panneau de portière lorsqu'une portière est ouverte.
Lorsqu'une de ces situations se produit, la recherche de fonction de sécurité de la clé FOBIK est executée quand toutes les portières ouvertes sont fermées. S'il détecte une télécommande du système de déverrouillage passif à l'intérieur du vehicule, et ne détecte aucune télécommande du
système de déverrouillage passif à l'extérieur, le vehicule déverrouille les portières et alerte l'utilisateur.
NOTA :
Les portières se déverrouillent seulement lorsqu'une télécommande de déverrouillage passif valide est détectée à l'intérieur du vehicule. Les portières ne se déverrouillent pas si une des conditions suivantes est présente :
- Les portières sont verrouillées manuellement à l'aide des boutons de verrouillage des portières.
- Trois tentatives sont effectuees pour verrouiller les portieres à l'aide du commutateur du panneau de portiere, puis les portieres se ferment.
- Une télécommande du système de déverrouillage passif valide se trouve à l'extérieur du vehicule à moins de 1,5 m (5 pi) d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif.
Verrouillage des portières et du hayon du vehicule
Alors qu'une des télécommandes du système de déverrouillage passif se trouve à 1,5 m (5 pi) ou moins de la poignée d'une des deux portières avant, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif, situé sur la poignée extérieure de portière, afin de verrouiller les portières et le hayon du vehicule.

Appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller
NOTA :
NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.

Ne saisissez PAS la poignée de portière lors du verrouillage
NOTA :
- Àprous avoir appuyé sur le bouton de la poignée de portière, vous doivent attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif. Cela vous permet de vérifier si le vehicule est verrouillé en tirant sur la poignée de portière, sans que le vehicule réagisse et se déverrouille.
- Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande est déchargée.
Déverrouillage et accès au hayon
La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée à la poignée de déverrouillage électronique du hayon. Alors qu'une télécommande munie du système de déverrouillage passif valide se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur la poignée de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.

Ouverture du hayon/Deverrouillage passif
1 - Poignée de déverrouillage électronique du hayon
2 - Bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif
Verrouillage du hayon
Alors qu'une télécommande valide de déverrouillage passif se trouve à 1,5 m (5 pi) ou moins du hayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée de déverrouillage électronique du hayon.
NOTA :
Le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif du hayon verrouille le hayon et les portières. La fonction de déverrouillage du hayon est intégrée dans le dispositif d'ouverture électronique du hayon.
Déverrouillage d'urgence de la portière du conducteur
Si la pile de la télécommande est faible ou à plat, la clé d'urgence peut être utilisée pour déverrouiller le barillet de serrer de la portière du côte conducteur.
Pour déverrouiller la clé d'urgence, procédez comme suit :
- Faites glisser le bouton de déverrouillage de la clé d'urgence sur le côté.
- Retirez la clé d'urgence de la télécommande.
NOTA:
Voussouspouceinsererlacledurgenc dansle barilletdeserrudefortiedansn'importequel sens page430.
AVERTISSEMENT!
- Ne laisser que jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averter les enfants de ne pas toucher le frein de stationnement, la pédale de frein ou le levier de vitesses. Ne laisser pas la télécommande dans le vehicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laisser pas le commutateur d'allumage à ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait demarrer le vehicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le vehicule.
- Ne laissiez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut cause des blessures graves ou mortelles.
FONCTION DE DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE À LA SORTIE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Si la fonction de déverrouillage automatique est activée dans les réglages du système Uconnect page 163, elle déverrouille toutes les portières lorsque l'une d'elles est ouverte, si le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
DISPOSITIF DE VERROUILAGE À PLAT - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le dispositif de verrouillage à plat est un dispositif de sécurité qui empêche l'utilisation des poignées interieures de portières du vehicule et du commutateur de verrouillage électrique des portières.
Ce dispositif empêche les portières de s'ouvrir dans l'habitacle.
Amorcage du dispositif de verrouillage à plat
- Le dispositif fonctionne sur toutes les portières et requiert deux pressions sur le bouton de verrouillage de la télécommande. Pour les vehicules équipés d'un système de déverrouillage passif, le dispositif fonctionne également lorsqu'on appuie sur le bouton de verrouillage qui se trouve sur la poignée de portière extérieure du conducteur ou du passager.
L'amorçage du dispositif est indiqué par trois clignotements des clignotants.
- Le dispositif ne fonctionne pas si une ou plusieurs portières ne sont pas correctement fermées.
Désamorçage du dispositif
- Le dispositif se désamorce automatiquement lorsqu'on appuie sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Pour les vehicules équipés d'un système de déverrouillage passif, le dispositif se désamorce également lorsque vous utilisez la poignée de portière à déverrouillage passif du conducteur ou du passager pour déverrouiller et ouvrir la portière.
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
VERROILLAGE SECURITE-ENFANTS
Pour mistréux protéger les jeunes enfants assis à l'arrière, les portières arrirè sont munies d'un système de verrouillage sécurité-enfants.
Pour utiliser le système, ouvre chaque portiere arrêté et, à l'aide d'un tournevis à lame plate (ou de la clé d'urgence), tournez le bouton à la position verrouillage ou déverrouillage. Lorsque le système de sécurité d'une portière est enclenché, cette
portière ne peut plus s'ouvrir qu'à l'aide de la poignée de portière extérieure, même si le verrou interieur est déverrouillé.

Emplacement des verrous du système de verrouillage sécurité-enfants
NOTA :
Lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, la portiere ne peut s'ouvoir qu'a l'aide de la poignee exterieure de portiere, meme si le verrou interieur de portiere est en position de déverrouillage.
- Àprous avoir désactivé le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d'ouvrir la porte de l'intérieur pour vous assurer que la serrure se trouve à la position déverrouillée.
- Àprouès avoir enclenché le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d'ouvir la portière de l'intérieur pour vous assurer qu'elle se trouve à la position verrouillée.
- En cas d'urgence, pour sortir du vehicule lorsque le système est enclenché, faites tournier le bouton de verrouillage/déverrouillage à la position de déverrouillage, abaissez la glace, puis ouvre la portière au moyen de la poignée extérieure de portière.
AVERTISSEMENT!
Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le vehicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portières arrirée ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché (verrouillé).
VOLANT
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permit également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique se trouve sous le volant à l'extrémité de la colonne de direction.

Levier d'inclinaison et de réglage téléscopique
Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique vers le bas (vers le plancher). Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité.
Pour verrouiller la colonne de direction en place, poussez le levier d'inclinaison et de réglage téléscopique vers le bas jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
AVERTISSEMENTI
Ne règlez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez de perdre la maitrise du vehicule si vous règlez la colonne de direction pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.
VOLANT CHAUFFANT - SELON L'ÉQUIPEMENT

Le volant contient un dispositif de chauffage qui permet de vous rechauffer les mains par temps froid. Le chauffage
du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant une moyenne de 80 minutes ou plus avant de se désactiver automatiquement. Cette durée dépend des températures environnementales. Il se peut que le
chauffage se désactive avant ce délié ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud. Le bouton de commande du volant chauffant se trouve sur l'écran tactile ou sur le tableau de bord de votre vehicule.
Pour obtenir des renseignements sur l'utilisation du système de démarriage à distance, consultez page 22.
AVERTISSEMENTI
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de Médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le volant aucun object pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvre-volant de tout type et matériel, Cela pourrait faire surchauffer le volant.
SIEGES
Les sièges constituent un élément des dispositifs de retenue des occupants du vehicule.
AVERTISSEMENTI
- Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
- Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laisserze personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
SIÉGES AVANT À RÉGLAGE MANUEL
AVERTISSEMENTI
- Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné. - Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant
Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, pres du plancher.

Leviers de réglage manuel du siège
1 - Barre de réglage du siècle vers l'avant ou vers l'arrête
2 - Levier de réglage de la hauteur du siège (selon l'équipement)
3 - Levier d'inclinaison
Lorsque vous etes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchéz la barre lorsque la position voulue est atteinte. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien encclencher les dispositifs de réglage.
Réglage de la hauteur
Le siège du conducteur est régblé en hauteur à l'aide du levier situé sur le côte extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le levier vers le bas pour baisser le siège.
Réglage manuel de l'inclinaison
Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côte extérieur du siège, penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue, puis relâchéz le levier. Pour remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchéz le levier.
RéGLAGE MANUEL DES SIÉGES ARRIÈRE
AVERTISSEMENT!
N'empirez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'alterer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Sièges arrêté divisés
Le siège arrêté à dossier rabattable peut se rabattre à plat, ce qui augmente la capacité de stockage de l'espace de chargement arrière.
NOTA :
- Avant de rabattre le siège arrière, vous devrez peut-être régler le siège avant en position mediane sur ses glissières. Assurez-vous que les dossiers avant sont complètement redressés et que les sièges sont avancés, et ce, pour vous permettre de rabattre facilement le siège arrière.
- Avant de rabattre le siege arriere, vous devez fixer l'accoudoir arriere en position verticale.
- Vous pourriez observer une déformation dans les coussins de siège due aux boucles de ceinture de sécurité, si les sièges sont laissés pliers pendant une période prolongée. Ceia est normal et un simple déploiement des sièges en position ouverte permettra, avec le temps, aux coussins de siège de reprendre leur forme normale.
AVERTISSEMENT!
- Il est très dangereux de se couver dans l'espace de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Élargissement de l'espace de chargement
Le fait de rabattre les deux cots du siège arrêté offre une plus grande capacité de rangement dans l'espace de chargement arrêté.
Pour cela, procedez comme suit :
- Abaissez complètement les appuie-tête des sièges arrêté.
- Déplacez les ceintures de sécurité vers le côte extérieur du siège.
- Tirez le levier de déblocage du dossier de siège pour rabattre complètement les deux côts des dossiers de siège arrêté vers l'avant.
Élargissement partiel de l'espace de chargement
L'élargissement du côte gauche de l'espace de chargement vous permet de transporter un seul passager sur le côte droit du siège arrêté, alors que l'élargissement du côte droit vous permet de transporter deux passagers.
Pour cela,procédez comme suit:
- Retirez la tablette arrière (selon l'equipement) page 70.
- Abaissez complètement les appuie-tête des sièges arrêté.
- Déplacez les ceintures de sécurité sur le côte extérieur du siège et laisserez les reposer sur le guide de la ceinture de sécurité.
- Tirez le levier de déblocage du guide de la ceinture de sécurité pour rabattre complètement le dossier de siège arrêté gauche ou arrêté droit vers l'avant.

Déblocage du siècle arrêté
1 - Guide de ceinture de sécurité
2 - Levier de déblocage de dossier de siège
Repositionnement du dossier de siège
NOTA :
Si une interférence provenant de l'espace de chargement empêche le dossier de se bloquer complètement, vous aurez des difficultés à remettre le siège à sa position appropriée.
- Déplacez les ceintures de sécurité vers les guides de ceinture de sécurité sur le bord supérieur du siège pour vous assurer que les dossiers se verrouillent correctement.
- Soulevez les dossiers de siège en position verticale en les poussant vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils se verrouillent sur les deux loquets. Vérifiez que les encoches rouges ne sont plus
visibles sur le levier de déblocage. Si les encoches rouges sont visibles, le dossier de siège n'est pas fixé.
RéGLAGE ÉLECTRIQUE (AVANT) - SELON L'ÉQUIPEMENT

Commutateur de siège à commande électrique
Certaines modèles peuvent être équipés d'un siège du conducteur à commande électrique et/ou d'un siège passager à commande électrique. Les commutateurs de siège à commande électrique et d'inclinaison du dossier de siège se trouvent sur le côte extérieur du siège, pres du plancher. Utilisez le commutateur de siège à commande électrique pour régler la hauteur du siège, son angle, ou sa position (vers l'avant et vers l'arrière). Utilisez le commutateur d'inclinaison du siège à commande électrique pour régler l'angle du dossier du siège.
Réglage vers l'avant ou vers l'arrière
Le siège peut être régle vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le commutateur de siège vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Réglage de la hauteur
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas. Tirez le commutateur de siège vers le haut ou appuyez sur le commutateur de siège vers le bas pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchéz le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
Réglage de l'inclinaison
L'angle du coussin de siège peut être réglié vers le haut ou vers le bas. Tirez vers le haut ou appuyez vers le bas sur l'avant du commutateur de siège pour déplacer l'avant du coussin de siège dans la direction du commutateur.
Inclinaison du dossier
Le dossier de siège peut être incliné vers l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le commutateur d'inclinaison du siège vers l'avant ou vers l'arrière. Pour déplacer le dossier de siège dans la direction du commutateur. Relâchéz le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.

Commutateur d'inclinaison du dossier de siège à commande électrique
AVERTISSEMENT!
- Le réglage du siècle lorsque vous conduisiez peut être dangereux. Le déplacement du siècle lorsque vous conduisiez peut entraîner la perte de maître du vehicule qui risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENTI
- Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le vehicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
Réglage du soutien lombaire - selon l'équipement
Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour élever ou abaiser le support lombaire.

Commutateur du support lombaire à réglage électrique
NOTA :
Le réglage des sièges à réglage électrique est permis seulement lorsque le contact est à la position ON (MARCHE), et pendant environ 30 minutes après qu'il soit mis à la position OFF (ARRÊT).
SIÉGES CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT

Les boutons des sièges chauffants se trouvent à l'écran tactile ou sur le tableau de bord du vehicule.
Vous pouvez désir entre deux niveaux de chauffage :
- Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau HI (ÉLEVé).
- Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau LO (BAS).
- Appuyez une troisième fois sur le bouton de siegechauffant pour désactiver les éléments chauffants.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant pour passer au réglage LO (BAS), l'affichage bascule de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) et le réglage de niveau LO (BAS) s'arrête automatiquement après 45 minutes.
Si vous sélectionné le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 145 minutes d'utilisation continue. À ce moment, l'affichage passé de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le
changement. Le chauffage de niveau LO (BAS) s'eteint automatiquement après environ 60 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Les valeurs de minuterie des réglages des sièges chauffants peuvent varier en fonction de la température ambiente extérieure.
Pour obtenir des renseignements sur l'utilisation du système de démarriage à distance, consultez page 22.
AVERTISSEMENT!
- Les personnes qui ne peuvent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causeur deserieuses brûlures à cause de la température élevé de la surface du siège.
Déploément de L'ACCOUDOIR ARRÊRE 40/20/40
Tirez sur la languette de l'accouoir arrêté pour le dégager du siècle, puis tirez vers l'avant.

Emplacement de la languette d'accoudoir

Plier l'accouoir central vers I'avant
La partie centrale du siège arrête peut également être utilisée comme accouvoir arrête avec portegobelets.

Accoudoir arrêté avec portegobelets
AVERTISSEMENTI
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bloqué en position de manière sécuritaire, le siège n'offrira pas la stabilité voulue pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causeur de graves blessures.
APPUIE-TÉTÉS
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrêté. Les appuie-tête doivent être régliés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
AVERTISSEMENTI
- Tous les occupants, y compris le conducteur, ne devraient pas conduire le vehicule, ni s'asseoir dans un des sièges du vehicule jusqu'à ce que les appuie-tête soient placés dans leur position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas de collision.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Les appuie-tête ne doivent jamais être régés lorsque le vehicule est en mouvement. La conduite d'un vehicule avec les appuie-tête vitrées ou incorpactement régés risque d'entrainer des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Appuié-tête avant
Votre vehicule est equiped'appuie-tete du conducteur et du passager avant.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.

Bouton de réglage de l'appuie-tête
NOTA :
Les appuié-tête doivent être reliérés uniquement par des techniciens qualifiés, aux fins de réparation seulement. Si l'un des appuié-tête doit être reliéré, consultez un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
- Tous les occupants, y compris le conducteur, ne devraient pas conduire le vehicule, ni s'asseoir dans un des sièges du vehicule jusqu'à ce que les appuié-tête soient placés dans leur position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas de collision.
- Les appuie-tête ne doivent jamais être régés lorsque le vehicule est en mouvement. La conduite d'un vehicule avec les appuie-tête vitrées ou incorcorrectement régés risque d'entrainer des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Appuie-tête arrriere
Votre vehicule est équipé de deux appuie-tête extérieurs et d'un appuie-tête central pour ses passagers arrère. Les appuie-tête arrère peuvent être relevés ou abaissés. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en
position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuié-tête peut être abaisse pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
Tirez l'appuie-tete vers le haut pour le relever.
Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.

Boutons de réglage
NOTA :
Les appuié-tête doivent être reliérés uniquement par des techniciens qualifiés, aux fins de réparation seulement. Si l'un des appuié-tête doit être reliéré, consultez un concessionnaire autorisé.
Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces astuces rapides et utiles. Les commandes vocales principales et les conseils représentés ci-dessous permetront de contrôler le système de reconnaissance vocale (VR) de votre vehicule.

Système Uconnect 4

Système Uconnect 4C AVEC NAVIGATION
Si vous VOYZ l'icône de NAVIGATION sur la barre inférieure, ou dans le menu des applications de votre écran tactile de 8,4 po, vous avez un système Uconnect 4C AVEC NAVIGATION. Sinon, vous avez un système Uconnect 4C avec affichage de 8,4 pouces.
COMMANDES VOCALES DE BASE
Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système Uconnect.
Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale)
«Iz. Avec le bip, dites :
- « Cancel » (Annuler) pour arrêtier une session vocale courante.
- « Help » (Aide) pour entendre une liste de commandes vocales sugérées.
- « Repeat » (Répéter) pour réécouter les messages-guides du système.
Remarquez les indicateurs visuels qui vous informant de l'etat de votre système de reconnaissance vocale.
MISE EN ROUTE
Le bouton VR (Reconnaisance vocale) (RGV est utilisé pour activer/désactiver votre système de reconnaissance vocale.
Conseils utiles pour l'utilisation de la reconnaissance vocale :
Réduisez le bruit de fond. Le bruit du vent et les conversations du passager sont des exemplés de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance.
- Parlez clairément à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant.
- Chaque fois que vous énonzez une commande vocale, appuyez d'abord sur le bouton VR (Reconnaissance vocale), attendez le signal sonore, puis dites votre commande vocale.
- Vous pouvez interrompré le message d'aide ou les messages-guides du système en appuyant sur le bouton VR (reconnaisance vocale) et en énonçant une commande vocale à partir de la catégorie actuelle.

Boutons des commandes vocales du système Uconnect
1 - Appuyez pour commencer un appel, répondre à un appel, envoyer ou recevoir un télémessage
2 - Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pour démarrer les fonctions de radio, multimédias, de navigation et de chauffage-climatisation
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES
© 2021 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de FCA US LLC. AndroidMC est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXMMD et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXMMD Radio Inc. page 430.
Pour le service à la clientèle relatif au système Uconnect, composez le 1-877-855-8400 (service offert 24 heures par jour, 7 jours par semaine) ou visitez les sites DriveUconnect.com (États-Unis) ou DriveUconnect.ca (Canada).
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTÉRIEUR
Rétroviseur manuel - selon l'équipement
Le rétroviseur peut être réglé vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite. Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de la lunette soit au centre de son champ de vision. Pour réduire les éblouissements provenant des vehicules qui vous suivent, déplacez le levier sous le rétroviseur à la position nuit (vers l'arrête du vehicule). Le réglage du rétroviseur doit être effectué lorsque le levier sous le rétroviseur est réglé à la position jour (vers le pare-brise).

Réglage du rétroviseur
NOTA :
Le rétroviseur se détache automatiquement du point de réglage en cas de contact rugieux avec un passager.
Rétroviseur à atténuation automatique - selon l'équipement
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des vehicules qui roulent derrière vous. Enforcez la commande située dans l'embase du rétroviseur pour activer ou désactiver la commande. Un témoin Situé à gauche de la commande s'allume pour indiquer àquel moment la fonction antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s'allume pas.

Rétroviseur à atténuation
NOTA :
Cette fonction est désactivée lorsque la transmission du vehicule est en MARCHE ARRÊIRE.
MIROIRS DE COURTOISIE AVECÉCLAIRAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Pour acceder à un miroir de courtoisie éclairé, abaissez un des pare-soleils et levez le couvre-miroir.

Soulevez le couvercle pour acceder au miroir
Pare-soilel à rallonge téléscopique - Selon l'équipment
Pour rallonger le pare-soileil,procededez comme suit:
- Placez le pare-soileil contre la glace de portiere en le detachant du crochet et en le tournant vers la glace latérale.
- Faites glisser le pare-soleil le long de la tige pour fournir plus de couverture vers l'arrière.
- Retirez la rallonge du pare-soleil pour obtenir encore plus de couverture latérale vers l'arrière.

Utilisation de la ballonge
RÉTROVISEURS EXTERIEURS
Rétroviseurs à réglage électrique - selon l'équipement
Le commutateur de rétroviseurs à commande électrique est situé sur le panneau de portière du conducteur.
Pour régler le rétroviseur, faire tournier le commutateur de sélection du rétroviseur vers la gauche ou vers la droite, puis appuyez sur le commutateur de réglage de rétroviseur dans les quatre directions indiquées par des flèches.
NOTA :
-
Pour régler les rétroviseurs à commande électrique, le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (MARCHE).
-
Les commutateurs de rétroviseurs à commande électrique demeurent en fonction jusqu'à trois minutes après la COUPURE du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
- Une fois que le rétroviseur est régé, tournez la commande au point mort pour éviter tout mouvement accidentel.

Rétroviseurs à commande électrique
1 - Commutateur de selection de rétroviseur
2 - Commutateur de réglage de rétroviseur
3 - Commutateur des rétroviseurs rabattables à commande électrique
Rétroviseurs à réglage manuel - selon l'équipement
Pour régler les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur lescoins des rétroviseurs jusqu'à ce que l'alignement youlu soit obtenu.

Rétroviseur à réglage manuel
Rétroviseur rabatable
Les rétroviseurs extérieurs sont munis d'une charnière qui permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou vers l'arrière pour éviter de l'endommager. Le rétroviseur comporte trois crans: position complètement vers l'avant, position normale et position complètement vers l'arrière.

Rétroviseurextérieurrabatable
Réroviseurs rabattables à commande électrique - selon l'équipement
Poussez brievement le commutateur de rabattement du rétroviseur pour rabattre ou déployer les rétroviseurs extérieurs.
Pour rabattre ou déployer les rétroviseurs extérieurs, le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Le commutateur de rabattement des rétroviseurs resté sous tension jusqu'à 3 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
RÉTROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFANTS - SELON L'ÉQUIPEMENT

Ces rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée lorsque vous mettez en marche le
dégivreur delunettearriere page 51.
ECLAIRAGE EXTERIEUR
COMMUTATEUR DES PHARES
Le commutateur des phares est situé du côte gauche du tableau de bord. Le commutateur des phares commande le fonctionnement des phares, des faux de gabarit et de stationnement, des faux de jour, des phares antibrouillard et du système d'atténuation du groupe d'instruments et de l'éclairage interieur.

Commutateur des phares
1 - Tourner la commande des phares
2 - Commande de l'éclairage ambiant
3 - Rheiostat d'intensité lumineuse du tableau de bord
4 - Commutateur des phares antibrouillard avant
Vous pouvez allumer le groupe d'instruments et les commandes situées sur le tableau de bord en allumant les phares.
NOTA :
Sur les vehicules vendus au Canada, tant les我喜欢 de position arrêté que les我喜欢 de jour s'allument lorsque le commutateur des phares est tourné à la position d'arrêt (0).
FEUX DE JOUR - SELON L'ÉQUIPEMENT
Les feuels de jour, s'ils sont activés par l'intémediäre des réglages du système Uconnect, s'allument lorsque le groupe d'instruments est activé et restent allumés à moins que les phares soient activés ou que le groupe d'instruments soit désactivé.
NOTA :
- Pour les vehicules vendus au Canada, les feu de jour sont automatiquement désactivés lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
- Sur certains vehicules, les yeux de jour peuvent s'eteindre ou perdre en intense d'un cotoé (lorsqu'un clignotant est mis de ce cotoé) ou des deux cotoés (lorsque les yeux de détresse sont activés).
FEUX DE ROUTE
Pour activer les feuels de route, poussez le levier multifonction vers l'avant (vers l'avant du vehicule) et un témoin lumineux s'allume à l'affichage du groupe d'instruments.
Pour désactiver les feuels de route, tirez le levier multifonction vers l'arrière (vers l'arrière du vehicule).

Commandes des feu de route et des clignotants
NOTA:
Les phares doivent être allumés pour que les feu des route soient activés.
COMMANDE DES FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système de commande des feuels de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des feuels de route au moyen d'uneamera montée sur le rétroviseur interieur. Cetteamera déetect le éclairage du vehicule et passé automatiquement des feuels de route aux feuels de croissement jusqu'à ce que le vehicule qui approche soit hors de vue.
NOTA :
-
Le levier multifonction doit être en position de deux de route pour activer les deux de route automatiques.
Le système de commande des yeux de route automatiques peut etre activé ou désactivé à l'aide du système Uconnect page 163. -
Les phares resteront allumés plus longtemps s'ils sont brises, maculés de boue ou obstrués, ou si les yeux arrirée des autres vehicules sont dans votre champ de vision (plus rapprochés du vehicule). De plus, des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de laamera nuisent au fonctionnement du système.
Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou eteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez faire un appel de phares à un vehicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les faux de route s'allument et restent allumés tant que vous ne relâchéz pas le levier.
PHARES AUTOMATIQUES - SELON L'ÉQUIPEMENT
Ce système allume ou eteint automatiquement les phares selon la lumiere ambiente. Pour activer le système, tournez le commutateur des phares dans le sens hora jusqu'au dernier cran (position AUTO) pour le fonctionnement des
phares automatiques. Pourmettrele système hors fonction, déplaceze le commutateur des phares hors de la position AUTO (AUTOMATIQUE).
NOTA :
Le commutateur d'allumage doit etre en mode ON/ RUN (MARCHE) ou START (DEMARRAGE) pour que les phares s'allument en mode automatique.
Capteur de crépuscule
Le pare-brise comporte un capteur à DEL infrarouge qui fonctionne avec le capteur de pluie. Il détecte les variations de l'intensité de la lumière à l'extérieur du vehicule, en fonction de la sensibilité du témoin de réglage en utilisant le menu sur l'affichage ou sur le système Uconnect.
Plus la sensibilité est élevée, moins est la quantité d'éclairage extérieur requise pour la commande de l'éclairage.
Pourmettrelecapteurdécrpusculeenfonction, tournezle commutateur des phares à la position AUTO (AUTOMATIQUE).Pour l'arrête, tournezle commutateur des pharesàune position autre que la position AUTO (AUTOMATIQUE).
NOTA :
La fonction de siège chauffant ne peut être activée que si le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
FEUX DE STATIONNEMENT
Tournez le commutateur des phares jusqu'au premier cran pour allumer les yeux de stationnement. Le témoin de stationnement s'allume à l'affichage du groupe d'instruments.
TEMPORISATEUR DES PHARES
Cette fonction vous permet de garder les phares allumés jusqu'à 90 secondes lorsque vous quittez votre vehicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés.
Le délambda de temporisation des phares est programmable entre 0, 30, 60 et 90 secondes dans les réglages du système Uconnect page 163.
Activation de la temporisation des phares
Pour activer la fonction de temporisation, mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT) alors que les phares sont encore allumés. La période de temporisation débute au moment où vous déplace le commutateur des phares de la position « Low beam » (Feux de croissement) à la position d'arrêt.
Si le commutateur des phares est en position AUTO (AUTOMATIQUE) et les phares étaient allumés avant la coupure du contact, la période de temporisation début automatique.
Désactivation de la temporisation des phares
La fonction est désactivée en allumant les phares, les feuels de stationnement ou en plaçant le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE).
Si vous éteignez les phares avant demettre le contact,ils s'éteignent de manière normale.
NOTA :
Pour activer cette fonction, vous devez éteindre les phares dans les deux minutes après avoir COUPE le contact.
PHARES ANTIBROULLARD
AVANT - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares.

Commutateur des phares antibrouillard
Pour activer les phares antibrouillard avant, allumez les feu des stationnement ou les feu de croissement, puis appuyez sur le bouton des phares antibrouillard du commutateur des phares. La fonction de phares antibrouillards avant est a enclenchement, c'est-à-dire que toutes les fois que le bouton est enfoncé et que les phares antibrouillards sont activés, le vehicule memorise la demande et réactive les phares antibrouillards avant toutes les fois que les feu des stationnement ou les feu des croissement sont actifs. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de phare antibrouillard avant. Les phares antibrouillards avant sont déactivés toutes les fois que les feu des stationnement ou de croissement sont déactivés ou que le contact est mis à la position OFF (ARRÉT).
Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
NOTA :
Les phares antibrouillard s'allument si les feu de croissement ou les feu des stationnement sont actifs. Lorsque les feu de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent.
Comering Lights (Feux de virage)
Les feu de virage permettent d'améliorer la visibilité la nuit lorsque le vehicule tourne. Lorsque cette fonction est activée, un feu incorpore au phare antibrouillard avant s'allume sur le côté du
vécicule vers lequel le volant est tourné ou sur lequel le témoin de clignotant est allumé. Cette fonction peut être activée au moyen du système Uconnect page 163.
CLIGNOTANTS
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas pour activer les clignotants. Les flèches de chaque côté de l'affichage du groupe d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement approprié.
SYSTÉME D'ALARME DE CHANGEMENT DE VOIE
Appuyez légèrement sur le levier multifonction vers le haut ou vers le bas, sans dépasser le cran, et le feu de direction clignotera cinq fois pour ensuite s'éteindre automatiquement.
ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL
La fonction d'éclairage d'accueil vous permet d'activer les frais de croisement, les frais de stationnement et les frais latéraux de position pendant 25 secondes lorsque le vehicule est déverrouillé (au moyen de la télécommande ou des poignées de portière à déverrouillage passif - selon l'équipment). La fonction d'éclairage d'accueil peut être activée et désactivée dans les réglages du système Uconnect. Lorsqu'une portière est ouverte alors que cette fonction est
active, l'activation de l'éclairage se prolonge pendant cinq secondes. La fonction est désactivée lorsque le vehicule est verrouillé ou lorsque le commutateur d'allumage est mis à la position ON/ RUN (MARCHE).
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
LAMPES DE LECTURE AVANT
Ces lampes sont montées entre les pare-soileil, au-dessus du rétroviseur interieur. Les interrupteurs sont utilisés pour allumer ou éteindre les lampes.

Eclairage d'accueil du conducteur

Commutateurs de I'éclairage d'accueil
1 - Commutateur gauche
2 - Commutateur droit
Pour faire fonctionner l'éclairage d'accueil, appuyez sur le commutateur d'éclairage du conducteur ou du passager.
NOTA :
- Avant de descendre du vehicule, assurez-vous que l'éclairage interieur est étant. Ceci empêchera la batterie de se décharger lorsque les portières sont fermées.
- Si un éclairage est laïssé allumé, il sera étéint automatiquement après environ 15 minutes, après que le commutateur d'allumage soit placé à la position OFF (ARRÉT).
RHEOSTATS D'INTENSITE LUMINEUSE
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse de l'éclairage ambient vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé dans la console au pavillon, l'éclairage des poignées de portière, l'éclairage inférieur du tableau de bord, l'éclairage dePOCHETTE pour cartes routières de portière et l'éclairage du bac de rangement.
Lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. Le rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord comporte deux positions sur la molette. Le premier cran du haut fait passer l'éclairage interieur au mode jour, tandis que le cran supérieur fait allumer tout l'éclairage interieur. Le cran inférieur du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord place le retroéclairage à son niveau d'intensité lumineuse le plus bas et désactive l'éclairage interieur.

A0217000181US
Rheostats d'intensité lumineuse
1 - Commutateur du réostat d'intensité lumineuse de l'éclairage ambiant
2 - Commutateur du rheostat d'intensité lumineuse du tableau de bord
FEUX ARRIÈRE
Pour les vehicules équipés d'un toit ouvrant, deux plafonniers interieurs se trouvent au-dessus des poignées de maintien des portières arrêté. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE), les plafonniers s'allument des qu'une portière est ouverte.
Appuyez une fois sur le bouton de l'éclairage pour l'allumer et une deuxième fois pour l'éteindre.

A0217000051US
Bouton de plafonnier arrêté - si équipe d'un toit ouvrant
Sur les vehicules non équipés d'un toit ouvrant, un seul plafonnier est situé au centre du toit.

Boutons du plafonnier arrêté (sans toit ouvrant)
1 - Bouton de désactivation de l'éclairage du plafonnier
2-Bouton d'allumage du plafonnier
Pour actionner le plafonnier arrêté, procédez comme suit :
- Appuyez sur le commutateur vers la position de marche/droite depuis sa position centrale pour maintainir l'éclairage continulement allumé.
- Appuyez sur la partie gauche du commutateur pour le placer à la position arrêt/gauche pour être indre l'éclairage.
- Laissez le commutateur à sa position centrale et l'éclairage s'allume ou s'éteint à l'ouverture ou à la fermeture des portières.
SYNCHRONISATION DU PLAONNIER
Le plafonnier s'allume automatiquement lorsque les portières sont déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou après que les portières soient fermées.
Synchronisation à l'entrée dans le vehicule
Les plafonniers s'allument dans les conditions suivantes :
- Lorsque les portières sont déverrouillées, le plafonnier s'allume pendant environ 27 secondes.
- Si l'une des portières est ouverte, le plafonnier s'allume pendant environ trois minutes.
- Lorsque les portières sont fermées, le plafonnier s'esteint automatiquement pendant environ 27 secondes.
La synchronisation s'arrête une fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (MARCHE).
Le plafonnier s'estint si une des conditions suivantes se produit :
- Le plafonnier est désactivé lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (MARCHE).
- Les plafonniers s'éteignent automatiquement lorsque les portières sont verrouillées.
- Les plafonniers s'éteignent automatiquement après un début d'environ 15 minutes d'inactivité pour préserver la charge de la batterie.
Synchronisation à la sortie du vehicule
Le plafonnier s'allume dans les conditions suivantes lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position OFF (ARRÉT) et que la clé de contact est retiree :
- Le plafonnier s'allume pendant 27 secondes après que le contacteur d'allumage soit place à la position OFF (ARRÉT).
L'ouverture de l'une des portières (environ trois minutes). - Àprous la fermeture d'une portière (environ 27 secondes).
La synchronisation du plafonnier est désactivée lorsque les portières sont verrouillées.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Les commandes d'essuie-glace et de lave-glace se trouvent sur le levier d'essuie-glaces et de lave-glace du cotoé droit de la colonne de direction. Les essuie-glaces avant sont actionnés par un commutateur rotatif situé à l'extrémité du levier.

Levier d'essuie-glaces
1 - Pousser vers l'avant pour actionner le lave-glace arriere
2 - Faire tournier pour actionner les essue-glace arrête
3 - Faire tournier pour actionner les essue-glacedu pare-brise
4 - Tirer pour actionner le lave-glace avant
5 - Déplacer vers le haut en position antibuine
MISE EN GARDE!
Retirez toujours l'accumulation de neige qui empêche les balais d'essuie-glace de revenir en position de fin de course. Le moteur des essuie-glaces pourrait être endommagé si le commutateur des essuie-glaces est tourné à la position d'arrêt et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course.
FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES
Tournez le bouton d'essuie-glace à l'une des deux positions de cran pour les réglages intermittents, au troisième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au quatrième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide désirée. Si vous tirez le levier lorsque les essuie-glaces sont en mode de balayage intermittent, les essuie-glaces s'activent et effectuent plusieurs cycles de balayage d'es que vous relâchez le levier, puis ils reconnnent le cycle intermittent préalablement sélectionné.
Si vous tirez le levier lorsque les essuie-glaces sont en position d'arrêt, les essuie-glaces effectuent plusieurs cycles de balayage, puis ils s'arrêtent.
AVERTISSEMENT!
La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres vehicules ni les obstacles. Par temps de gel, rechauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
Essuyage antibuine
Utilisez cette fonction lorsque les conditions météorologiques nécessitent une utilisation occasionnelle des essue-glaces. Appuyez sur le levier vers le haut à la position MIST (ESSUYAGE ANTIBRUINE), puis relâchez-le pour obtenir un seul cycle de balayage.
NOTA :
La fonction Mist (Essuyage antibruine) n'active pas la pompé de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Pour obtenir des renseignements sur l'entretien et le remplacement des essuie-glaces, consultez page 371.
ESSUIE-GLACES À DÉTECTION DE PLUIE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Cette fonction déetecte la présence de pluie ou de neige sur le pare-brise et active automatiquement les essue-glaces. Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'un des deux crans pour activer cette fonction.
Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la deuxieme position est la plus sensible. Placez le commutateur des essuie-glaces à la position O (hors fonction) lorsque le système n'est pas utilisé.
NOTA :
Si l'extrémité du levier multifonction tourne de la position d'arrêt à la première position de balayage intermittent ou de la première position à la deuxième position de balayage intermittent, les essuie-glaces effectuent un cycle pour nettoyer le pare-brise.

Capteur de pluie
NOTA :
- La fonction de détention de pluie ne fonctionne pas lorsque le commutateur des essuie-glaces est en position de vitesse basse ou de vitesse elevée.
- La fonction de détéction de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou du sel séché se trouve sur le pare-brise.
- L'utilisation de produits Rain-X ou de produits qui contiennent de la cire ou de la silicone peut réduire le rendement du capteur de plue.
- La fonction de détéction de pluie peut être activée ou désactivée dans les réglages du système Uconnect page 163.
Le système de détéction de pluie compte des caractéristiques de protection touchant les balais et les bras d'essuie-glace et ne fonctionnera pas dans les cas suivants :
- Changement de la position d'allumage - Si le vehicule est en mode détction de pluie et que le commutateur d'allumage S'ALLUME, l'essuie-glace automatique se coupe jusqu'à ce que la vitesse du vehicule soit supérieure à 3 mi/h (5 km/h), ou le commutateur d'essuie-glace active et désactive la position de balayage intermittent.
Transmission en position N (POINT MORT) - le système de détction de pluie ne fonctionne pas si le POINT MORT est sélection à une vitesse inférieure ou égale à 5 km/h (3 mi/h), à moins que le commutateur d'essuie-glace soit déplace ou que le sélection de vittesses soit déplace hors de la position N (POINT MORT). - Désactivation des essuie-glaces au démarrage à distance - Pour les vehicules dotés d'un démarreur à distance, les essuie-glaces à détraction de pluie ne fonctionnent pas lorsque le vehicule est en mode de démarrage à distance. Une fois que le conducteur est dans le vehicule et qu'il a placé le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), l'essuie-glace à détraction de pluie peut reprene, si cette fonction a été sélectionnée
et qu'aucune autre condition de déactivation (tel que mentionné précédemment) n'est presente.
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LUNETTE
Les commandes d'essuie-glace et de lave-glace arrêté se trouvent sur le levier d'essuie-glaces et de lave-glace du côte droit de la colonne de direction. L'essuie-glace et le lave-glace arrêté sont actionnés par un commutateur rotatif, situé au milieu du levier.
NOTA :
Si l'essuie-glace avant est en mouvement et que le levier de vitesses est déplaced à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l'essuie-glace arrêté effectue un tour vers le haut pour nettoyer la lunette.

Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour un fonctionnement intermittent et jusqu'au deuxieme cran pour un fonctionnement
continu de l'essieu-glace arrêté. Si l'essieu-glace avant est en mode automatique (sur le levier de commande d'essieu-glace ainsi que dans les réglages du système Uconnect), le fait de placer l'essieu-glace arrêté à la position de balayage intermittent engendre la synchronisation des
essuie-glaces avant et arrirée. La mise hors fonction des essuie-glaces avant met également hors fonction les essuie-glaces arrirée.

Pour actionner le lave-glace, appuyez sur le levier vers l'avant et maintenez-le dans cette position pour pulveriser la quantité de liquide voulue. Si vous appuyez sur le
levier lorsque l'essuie-glace est en position d'arrêt, l'essuie-glace effectue plusieurs cycles de balayage, puis s'arrête automatiquement.
Si vous appuyez sur le levier lorsque l'essuie-glace est en mode de balayage intermittent, l'essuie-glace s'active et effectue plusieurs cycles de balayage des que vous relâchez l'extrémité du levier, puis il reprend le cycle intermittent préalablement sélectionné.
NOTA :
Par mesure de protection, la pompe s'arrête si le commutateur est maintainu dans cette position pendant plus de 30 secondes. Dés que vous relâchez le levier, la pompe reprend son fonctionnement normal.
MISE EN GARDE!
Respectez les mises en garde suivantes pour éviter d'endommager les éléments chauffants :
Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallele avec les éléments chauffants. Vous pouze decoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.
DéGIVREUR D'ESSUIE-GLACE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre vehicule peut etre equipe d'un degivreur d'essuie-glace qui peut etre activé dans les conditions suivantes :
- Activation lors du dégivrage du pare-brise - le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement en cas de démarriage manuel par temps froid en mode de dégivrage avant
complet et lorsque la température ambiente est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
- Activation lors du dégivrage de la lunette - le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lorsque le dégivrage de lunette est activé et lorsque la température ambiente est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
- Activation lors du démarrage à distance - Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que la temperature ambiente extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F), le dégivreur d'essuie-glace s'active. À la sortie du démarrage à distance, le dégivreur reprend son mode de fonctionnement antérieur. Si le dégivreur d'essuie-glace était actif, son minuteur et son fonctionnement se poursuivront page 163.
Dégivre de lunette et dégivre d'essuie-glace à activation automatique - selon l'équipement
Lorsque vous placez le commutateur d'allumage du vehicule à la position ON/RUN (MARCHE), le dégivreur de lunette et le dégivreur d'essuie-glace s'activent automatiquement lorsque la température extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
Le dégivreur de lunette et le dégivreur d'essuie-glace se désactivement automatiquement après environ 20 minutes. Pour arrêter manuellement le dégivreur de pare-brise et le dégivreur d'essuie-glace, appuyez sur le bouton de dégivrage de lunette une deuxieme fois.
Ces réglages automatiques peuvent être activés ou désactivés dans les réglages du système Uconnect page 163.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATI-SATION
Le système de chauffage-climatisation permet de régler la température ainsi que le débit et la circulation de l'air dans tout l'habitacle. Les commandes sont situées sur l'écran tactile (selon l'équipement) et sur le tableau de bord, sous la radio.
DESCRIPTION ET FONCTIONS DU SYSTème DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE

Commandes de chauffage-climatisation automatique du système Uconnect 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)

Appuyez brievement sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) de I'écran tactile pour modifier le réglage actuel pour la sortie de l'air le plus froid.
Le témoin s'allume lorsque le mode MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) est activé. Le fait d'appuyer de nouveau sur le bouton entrainera l'annulation de la fonction de climatisation MAXIMALE.
NOTA :
Le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) n'est disponible qu'à l'écran tactile.
Appuyez brievement sur le bouton A/C (Climatisation) de l'écran tactile ou appuyez sur le bouton de la plaque frontale pour modifier le réglage actuel.
Le témoin A/C (Climatisation) s'allume lorsque la climatisation est en marche.
Le bouton A/C (CLIMATISATION) permet à l'utilisateur de mettre en marche et d'arrêter manuellement le système de climatisation. Lorsque le système de climatisation est en fonction, de l'air déshumidifié sort des bouches d'aération dans l'habitacle.
Si le rendement de la climatisation semble se dégrader, vérifie la présence de saleté ou d'insectes à l'avant du condensateur de climatisation (situé devant le radiateur). Pour le nettoyage, vaporisez un peu d'eau à partir de l'avant du radiateur et à travers le condensateur. Si le problème persiste, veuiltez communiquer avec un concessionnaire autorisé.
Bouton de recirculation

Appuyez brievement sur ce bouton de l'écran tactile ou appuyez sur le bouton de la plaque frontale pour alterner entre le mode de recirculation d'air et le mode
d'air extérieur. Les témoins Recirculation et A/C (Climatisation) s'allument lorsque le bouton de recirculation est enforcé. Le mode de recirculation est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un taux d'humidité élevé à l'extérieur. La recirculation peut être utilisée dans tous les modes. La recirculation peut ne pas être disponible (bouton à l'écran tactile grisé) si des conditions qui pouraient provoquer la formation de buée à l'intérieur du pare-brise sont réalisentes. Le climatiseur peut être déslectionné manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode. L'utilisation continue du mode de recirculation d'air peut rendre l'air de l'habitacle vicié et embuer les glaces. Nous vous recommendés de ne pas utiliser ce mode sur de longues périodes. Le mode de recirculation d'air peut se régler automatiquement pour optimiser l'expérience client pour le chiffage, le refroidissement, la déshumidification, etc.
Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation de l'air peut ne pas être disponible si les conditions qui pouraient creer des glaces embuées sur l'intérieur du pare-brise sont presents.
Bouton AUTO (AUTOMATIQUE)
AUTO
Appuyez brievement sur ce bouton de l'écran tactile ou appuyez sur le bouton de la plaque frontale pour modifier le
réglage actuel. Le témoin AUTO s'allume lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est activé. Cette fonction permet de contrôler automatiquement la température de l'habitacle en réglant la répartition et l'intensité du début d'air. La climatisation (A/C) peut fonctionner en même temps que le mode AUTO (AUTOMATIQUE) pour améliorer le rendement. Activer cette fonction fait en sorte que le système alterne entre le mode de neutralisation manuelle et le mode automatique page 55.
Bouton de dégivrage avant

Pour modifier le réglage de débit d'air actuel au mode de dégivrage, appuyez brievement sur le bouton de l'écran tactile ou sur le bouton de la plaque
frontale. Le témoin du dégivrage avant s'illumine lorsque le dégivrage du pare-brise est activé. L'air provient des bouches d'aération du pare-brise et de désembuage des glaces laterales. Lorsque le bouton de dégivrage est sélectionné, le niveau du ventilateur peut augmenter. Pour dégivrer et désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces laterales, utilisez le mode de dégivrage et régléz le chiffage à la position maximale. En appuyant sur le bouton du mode de dégivrage avant, le système de chiffage-climatisation reprendra le réglage précédent.
Bouton de dégivrage arrêté

Pour activer le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l'equipement), appuyez brievement sur le bouton de l'écran tactile ou appuyez
brièvement sur le bouton de la plaque frontale. Le témoin de dégivrage arrêté s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette s'éteint automatiquement 20 minutes après avoir été activé.
MISE EN GARDEI
Respectez les mises en garde suivantes pour éviter d'endommager les éléments chauffants :
Nettoyez soigneusement l'intérieur de la lunette. N'utilise pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface interieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallele avec les éléments chauffants. Vous pouvez decoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.
- N'utilise pas un gratoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
- Maintenez tous les objets à une distance sécuritaire de la lunette.
Boutons d'augmentation et de réduction de température du côté conducteur et du côté passager
Ces boutons permettent au conducteur et au passager de régler indépendamment la température de l'air.

Appuyez sur le bouton rouge de la plaque frontale ou de l'écran tactile ou appuyez et faites glisser la barre de température vers le bouton fléché rouge de l'écran
tactile pour obtenir de l'air plus chaud.

Appuyez sur le bouton bleu de la plaque frontale ou de l'écran tactile ou appuyez et faites glisser la barre de température vers le bouton fléché bleu de l'écran urobreir de l'air plus froid.
Bouton SYNC (SYNCHRONISATION)

Appuyez sur le bouton SYNC (SYNCHRONISATION) de l'écran tactile pour alterner entre l'activation et la désaction de la fonction de synchronisation. Le tímoin
SYNC (SYNCHRONISATION) s'allume lorsque le mode SYNC est activé. Le mode SYNC (SYNCHRONISATION) est utilisé pour synchroniser le réglage de la température du (:oté passager avec le réglage de la température du (:oté conducteur. Si le réglage de la température du (:oté passager est
modifie lorsque le mode de SYNCHRONISATION est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
NOTA :
Le bouton SYNC (SYNCHRONISATION) n'est disponible qu'a I'ecran tactile.
Commande du ventilateur

Cette commande sert à régler la quantité d'air dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose de sept vitesses. Le mode de
fonctionnement automatique passera au mode de fonctionnement manuel lorsque vous reglez le ventilateur. Vous pouze selectionner les vitesses à l'aide du bouton de commande du ventilateur situé sur la plaque frontale ou des boutons situés sur l'écran tactile.
Plaque frontale
la vitesse du ventilateur augmente lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens horaire à partir du réglage le plus bas. La vitesse du ventilateur diminue lorsque vous tournez le bouton de commande du ventilateur dans le sens antihoraire.
Écran tactile
utilisez la petite icône de ventilateur pour réduire le réglage du ventilateur et la grande icône de ventilateur pour augmenter le réglage. Le ventilateur peut aussi être sélectionné en
appuyant sur la zone de barre du ventilateur entre les icônes.
Sélecteur de mode

Selectionnez le mode en appuyant sur l'un des boutons de mode de l'écran tactile pour modifier le mode de répartition du débit d'air. Les bouches den du débit d'air sont : les bouches n du tableau de bord, les bouches n du plancher, les bouches de dégivrage uches de désembUAGE.
Mode Tableau de bord

L'air provient des bouches d'aération intégrées au tableau de bord. Chacune de ces sorties d'aération est régliable, pour permettre d'orienter l'air. Vous éplacer les ailettes des bouches d'air et laterales vers le haut et vers le bas ou à l'autre pour contrcler le début d'air. Une de coupure se trouve sous les ailettes per ou régler le début d'air provenant de bches.
Mode Deux niveaux

L'air provient des bouches d'aération du tableau de bord et du plancher. Une légère quantité d'air est également orientée vers le dégivrage et les sorties nbuage des glaces laterales.
NOTA :
Le mode deux niveaux est conçu en vue du comport pour produit de l'air plus frais par les bouches d'aération du tableau de bord et de l'air plus chaud par les bouches d'aération du plancher.
Mode Plancher

L'air provient des bouches d'aération du plancher. Une faible quantité d'air est utilisée par le dégivreur, les désembueurs des glaces laterales et les d'aération aux extrémités du tableau de
Mode Mixte

L'air est dirigé par les bouches du plancher, les bouches de dégivrage et les bouches du désembueur des glaces latérales. Ce mode est plus efficace
lorsqu'il fait froid ou qu'il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d'assurer le comfort tout en réduisant la buée sur le pare-brise. Une faible quantité d'air est également acheminée vers les bouches d'aération aux extrémites du tableau de bord.
Bouton OFF (HORS FONCTION) du système de chauffage-climatisation

Appuyez brievement sur ce bouton pourmettre en fonction (ON) ou horsfonction (OFF) le système dechauffage-climatisation.
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE
Fonctionnement automatique
- Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE)itué sur la plaque frontale ou sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE)itué sur l'écran tactile du panneau du système de chauffage-climatisation à commande automatique.
- Reglez la température voulue du côté conducteur et du côté passager. Lorsque la température souhaïée s'affiche, le système atteindre ce niveau de comport et le maintiendra automatiquement.
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages du système si ce niveau de comport vous convient. Vous profitez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement.
NOTA :
- Il n'est pas nécessaire de modifier les réglages de température. Le système règle automatiquement la température, le mode et la vitesse du ventilateur pour vous offrir un maximum de comporté plus rapidement possible.
- La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit, en sélectionnant la fonction programmable par l'utilisateur US/ Metric (Unités anglo-saxonnées et métriques) dans les réglages du système Uconnect.
Afin d'offrir un comport maximal en mode automatique, le ventilateur fonctionnera à vitesse réduite lors d'un démarriage à froid jusqu'à ce que le moteur se rechauffe. Le ventilateur démarre immidiatement si vous sélectionnez le mode dégivrage ou si vous modifie le réglage de la commande du ventilateur avant.
Neutralisation manuelle du fonctionnement
Ce système offre un ensemble complet de fonctions manuelles. Le symbole « AUTO » (automatique) affiché à l'affichage du bloc de commande de la température avant s'éteint lorsque le système fonctionne en mode manuel.
COMMANDES VOCALES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Réglez l'appareil mains libres qui contrôle la température du vehicule et assurez le comport de tout le monde tout en continuant de conduire.
Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant. ÀpRES le signal sonore, énoncez une des commandes suivantes :
- « Set the driver temperature to 20 degrees » (Régler la température à 20^ pour le conducteur)
- « Set the passenger temperature to 20 degrees » (Régler la température à 20 °C pour le passager)
Le saviez-vous: La commande vocale du système de chauffage-climatisation peut être utilisée seulement pour régler la température à l'intérieur de votre vehicule. Les sièges ou le volant chauffants (selon l'équipement) ne peuvent être régliés à l'aide de la commande vocale.
CONSEILS UTILES
Le tableau représenté à la fin de cette section suggère des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en eté
Le circuit de refroidissement du moteur doit être protégé à l'aide d'un liquide de refroidissement (antigel) de qualité supérieure pour offrir une protection adéquate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE D'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS.90032, est recommendé.
Fonctionnement en hiver
Pour obtenir le meilleur rendement possible du chauffage et du dégivreur, assurez-vous que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne correctement et veillez à utiliser la quantité, le type et la concentration de liquide de refroidissement appropriés. Il n'est pas recommandé d'utiliser le mode de recirculation de l'air durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.
Entreposage du vehicule
Pour obtenir de l'information sur l'entretien du système de chauffage-climatisation lorsque le vehicule est entreprisespendant une période prolongée, consultez page 417.
Embuage des glaces
Les glaces d'un vehicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux, plouvieux ou humide. Pour dégager les glaces, Sélectionnéz le mode dégivrage ou le mode mixte et augmentez la
vitesse du ventilateur avant. N'utilise pas le mode Recirculation pour de longues périodes sans avoir recours au climatiseur, car les glaces pouraient s'embuer.
Arrivée d'air de l'extérieur
Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exemple d'obstructions telles que des feuilles. Les feuilles mortes qui obstruient la prise d'air peuvent réduire le début d'air; si elles entrent dans la chambre de répartition d'air, elles pourrait bloquer les drainage servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.
Filtre à air de l'habitacle
Le système de chauffage-climatisation filtré la poussière et le pollen. Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour effectuer l'entretien du filtré à air de l'habitacle, et faites-le replacer au besoin.
Système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement
En mode d'arrêt automatique, le système de chauffage-climatisation peut régler automatiquement le débit d'air pourmaintenirleconfort dans l'habitacle. Les réglages de l'utilisateur seront maintainus lorsque le moteur redémarre.
Dégivre d'essuie-glace - selon l'équipement
Le dégivreur d'essuie-glace est un élément chauffant situé à la base du pare-brise.
Il fonctionne automatiquement si les conditions suivantes sont presents :
- Activation lors du dégivrage du pare-brise Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lors d'un démarrage manuel par temps froid en mode de dégivrage complet et lorsque la température ambiente est inférieure à 4,4^ ( 40^ ).
- Activation lors du dégivrage de la lunette Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lorsque le dégivrage de la lunette est activé et que la température ambiente est inférieure à 4,4^ ( 40^ ).
- Activation lors du démarrage à distance Le dégivreur d'essuie-glace s'active lorsque le système de démarrage à distance est activé et que la température ambiente extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F). À la sortie du démarrage à distance, le dégivreur reprend son mode de fonctionnement antérieur. Si le dégivreur d'essuie-glace était actif, son minuteur et son fonctionnement se poursuivront.
Tableau de conseils utiles
NOTA :
Le tableau ci-dessous s'applique au fonctionnement avec neutralisation manuelle; sinon, conduire en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
| CONDITIONSCLIMATIQUES | RéGLAGE DESCOMMANDES |
| Temps très chaud ethabitacle du vehiculetrès chaud | Réglez la commandeau mode de tableau debord , mettez laclimatisation A/C enmarche et réglez leventilateur à unevitesse élevée. Baissezles glaces pendant uneminute pour évacuerl'air chaud. Réglez lescommandes selon vospréférences pouratteindre le comfort. |
| Temps chaud | Mettez la climatisationA/Cen marche et réglezles commandedesode à la position (Tableau de bord). |
| Temps frais etensoleillé | Utilisez à la position (mode Deux niveaux). |
| CONDITIONSCLIMATIQUES | RéGLAGE DESCOMMANDES |
| Temps frais et humide | Réglez le mode à ↓ (mode Plancher) etmettez la climatisationA/Cen marche afind'éviter la formation debuée. |
| Temps froids | Réglez la commande de mode à la position↓ (mode Plancher). Si le pare-brisecommence às'embauer, déplacez lacommande à la position ↓ (modeMixte). |
RANGEMENT INTERNE ET ÉQUIPEMENT
RANGEMENT
Boite a gants
La boîte à gants est située du côté passager du tableau de bord.
Pour ouvrir la boite à gants, procédez comme suit :
-
Déverrouillez le compartment à l'aide de la clé d'urgence du vehicule.
-
Tirez la poignée pour ouvrir le compartment.

Ouverture de la boite à gants
1-Poignee de la boite a gants
Une fois la boîte à gants ouvert, un témoin s'allume pour illuminer le compartment.
NOTA :
- N'insérez dans la boîte à gants pas des objets qui ne permettent pas de la fermer complètement.
- La boite à gants doit être complètement fermée tant que le vehicule roule.
Compartment de rangement de la console
Pour l'ouvrir, appuyez sur la poignée et levez le couvercle.
La console centrale peut être régée en la déplaçant vers l'avant ou vers l'arrière.

Accoudoir de siege avant
Ne conduisez pas le vehicule lorsque le couvercle du compartment de la console est ouvert. Cela risquerait d'entrainer des blessures en cas d'une collision.
Poignée
La poignée est située du côte passager du tableau de bord. La poignée peut être utilisée pour entraire ou sortir du vehicule ou lorsque vous roulez sur un terrain accidenté.

Poignée
COMMANDE USB/AUX
Cette caractéristique permet de brancher un dispositif externe sur le port USB ou sur la prise AUX (AUXILIAIRE).

Port USB et prise AUX (AUXILIAIRE) avant
1-Port USB
2 - Port AUX
Le port USB avant et la prise AUX (AUXILIAIRE) se trouvent sous les commandes de chauffage, ventilation et climatisation.
Port USB de la console centrale arrêté
Un deuxième port USB se trouve dans la console centrale arrêté.
NOTA :
Selon la configuration du vehicule, le port USB permet de charger uniquement des appareils ou de dire des fichiers multiméias.

Port USB de la console centrale arrêté (charge uniquement) - selon l'équipement
PRISES DE COURANT
La prise de courant avant est située sous le bloc central du tableau de bord. Elle fonctionne seulement lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (MARCHE). La prise de courant permet d'alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d'autres appareils à faible consommation.

Prise de courant de 12 volts
Les modeles équipés de l'option « ensemble Fumeur » sont munis d'un allume-cigare au lieu d'une prise de courant 口 page 61.
AVERTISSEMENTI
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
ne branchez dans la prise de 12 V que des appeareils concus pour etre utilisés avec ce type de prise de courant;
- n'touche pas avec les mains mouillées;
- fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le vehicule roule;
- une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
MISE EN GARDE!
Ne branche pas d'appareil consommant plus de 180 W (15 A) à la prise électrique. Pour éviter d'endommager la prise, n'utilise pas d'adaptateur inapproprié. Si la valeur nominale de 180 W (15 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégéant le système devra être remplace.
MISE EN GARDE!
- Beaucoup d'accessoires consomment l'énergie de la batterie du vehicule, même s'il ne sont que branchés (par exemple, les téléphones mobiles, etc). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écouriée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
- Les accessoires qui consomment plus d'énergie ( comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utiliser que de temps à autre et soyez très vigilant.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Àprous avoir utilisé des accessoires à forteconsommation de courant ou lorsque levehicule n'apasétédémarrédepuis unelongue période (alors que des accessoires yétaitoujours branchés),vousdevez roulersuffisamment longtemps pour permettre àl'alternateur de recharger la batterie.

Fusible de 15 A bleu, F94 - prise de courant du tableau de bord
ONDULEUR D'ALIMENTATION - SELON L'ÉQUIPEMENT
Une prise pour onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, située à l'arrière de la console centrale, convertit le courant continu en courant alternatif. L'onduleur d'alimentation peut alimenter des téléphones cellulaires, des apparciels electronics et d'autres apparciels à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. Certaines consoles deieux video dépassent cette limite de puissance, tout comme la plupart des outils électriques.

Onduleur d'alimentation de 115 Volts
L'onduleur d'alimentation s'allume automatiquement et s'éteint lorsqu'un dispositif est branché ou est retire.
Pour que l'onduleur d'alimentation fonctionne, le moteur doit etre en marche et l'alternateur ne doit呈現er aucune anomalie.
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatique. Une fois que le dispositif électrique a été retire de l'onduleur d'alimentation, il se réinitialise automatique. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifie la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur d'alimentation.
AVERTISSEMENTI
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
- n'insérez aucun objet dans les prises;
- n'touchez pas avec les mains mouillées;
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; - une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
ALLUME-CIGARE - SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA :
Vou pouve acheter les allume-cigares auprès d'un concessionnaire autorisé, en pièces MoparMD.
L'allume-cigare se trouve sous le bloc central du tableau de bord. Appuyez l'allume-cigare vers l'intérieur pour le chauffer.

Allume-cigare
Après quelques secondes, l'allume-cigare revient automatiquement à sa position initiale et est prét pour l'utilisation.
AVERTISSEMENTI
Lorsque l'allume-cigare est utilisé, l'élement chauffant devient très chaud. Pour éviter des blessures graves, soyez vigilant lorsque vous utilisez l'allume-cigare. Vérifiez toujours que l'allume-cigare est étant après l'avoir utilisé.
MISE EN GARDEI
Ne branche pas d'appareil consommant plus de 180 W (15 A) à la prise électrique. Pour éviter d'endommager la prise, n'utilise pas d'adaptateur inapproprié. Si la valeur nominale de 180 W (15 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégéant le système devra être remplace.
CENDRIER - SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA :
Voussouspvez acheter les cendriers aupres d'un concessionnaire autorisé, pieces MoparMD. Le cendrier est un recipient en plastique qui peut etre place dans l'un des portegobelets.

Emplacement du dendrier
GLACES
COMMANDES DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Les commandes des glaces sur la portière du conducteur permettent de commander toutes les glaces des portières.

Commutateurs de glaces à commande électricque
Les glaces de portière du passager peuvent également être commandées au moyen de la commande de glace unique sur le panneau de garnissage de la portière du passager. Les commandes des glaces ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Les commutateurs de glaces à commande électrique demeurent en fonction jusqu'à trois minutes après la COUPURE du contact. L'ouverture de l'une des deux portières avant annule cette fonction.
AVERTISSEMENTI
Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule, et ne laissiez pas des enfants jouer avec les glaces à commande électrique. Ne laissiez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissiez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les occupants, et sur tout les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les commutateurs des glaces à commande électrique. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
CHARACTERISTIQUES DE GLACE AUTOMATIQUE
Fonction d'ouverture automatique
Les commutateurs de glace à commande électrique des portières du conducteur et du passager avant sont munis d'une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur de glace pendant un court moment, puis relâchez-le pour que la glace descendé automatiquement.
Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brievement le commutateur vers le haut.
Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection anti-pincement
Soulevez le commutateur de glace pendant un court moment, puis relâchez-le pour que la glace monte de façon automatique.
Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, appuyez brievement sur le commutateur vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, souveze brievement le commutateur de glace, puis relâchéz-le lorsque vous pouze interrompre l'abaisissement de la glace.
Si la glace rencontres un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'abaisse de nouveau. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace de nouveau pour fermer la glace.
NOTA :
Tout chic imputable à une chaussée irregulière peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. En pareil cas, tirez légrement le commutateur et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace manuellement.
AVERTISSEMENT!
La protection antipincement n'est plus disponible lorsque la glace est presque complètement fermée. Pour éviter les blessures, assurez-vous de garder les bras, les mains, les doigts et tout obstacle à l'intérieur pour ne pas obstruer la fermeture de la glace.
Réinitialisation DE LA FONCTION DE FERMETURE AUTOMATIQUE
Si la fonction de fermeture automatique cesse de fonctionner, il est probablement nécessaire de réinitialiser la glace. Pour réinitialiser la fonction de fermeture automatique :
- Relevez le commutateur de glace pour fermer complètement la glace et maintenez-le dans cette position pendant deux secondes supplémentaires après la fermetre complète de la glace.
- Appuyez fermement sur le commutateur de la glace jusqu'au second cran pour ouvrir la glace complètement et puis maintenez le commutateur enforcé pendant deux secondes après l'ouverture complète de la glace.
COMMUTATEUR DE VERROUILAGE DE GLACE
Le commutateur de verrouillage de glace situé sur le panneau de garnissage de la portière du conducteur vous permet de désactiver les commandes des glaces des portières de passager arrrière. Pour désactiver les commandes des glaces, appuyez brièvement sur le commutateur de verrouillage des glaces (le témoin intégré au commutateur s'allume). Pour activer les commandes des glaces, appuyez brièvement de nouveau sur le commutateur de verrouillage des glaces (le témoin intégré au commutateur s'éteint).

Commutateur de verrouillage de glace à commande électrique
TREMBLEM DU AU VENT
Le tremblement dū au vent estsemblable à la pression ressentie dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être remsenti lorsque les glaces sont baissees ou que le toit ouvrant (selon l'équipment) est ouvert ou partièlement ouvert. Cela est normal et peut être attenué. Si le phénomène se produit lorsque les vitres arrrière sont baissees, baiszez les vitres avant et arrêtre pour attenuer le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci pour attenuer le tremblement.
TOIT OUVRANT À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE MY SKY - SELON L'ÉQUIPEMENT
FONCTIONNEMENT DU TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE MY SKY
Ouverture et fermetre du panneau avant
Les commutateurs My Sky à commande électrique sont situés sur la console au pavillon. Les commutateurs sont utilisés pour fermer et ouvrir le panneau avant.

Commutateur de fonctionnement du panneau avant

Commutateur de fonctionnement
1 - Commutateur d'ouverture et de fermetre du panneau avant
2 - Commutateur de mise à l'air libre du panneau avant
Pour rétractor automatiquement le panneau avant en position ouverte, appuyez sur le bouton d'ouverture ou de fermeture et relâche-ile. De la position complètement ouverte, tirez le commutateur d'ouverture et de fermeture et relâche-ile. Le panneau avant se fermera complètement.
Pour arrêter le mouvement du panneau avant pendant l'ouverture ou la fermeture automatiques, appuyez brievement sur le commutateur de fermeture ou d'ouverture.
Mise à l'air libre du panneau avant
Pourmettrelepanneauavantàl'airlibre,appuyez brievement sur le commutateur de mise à l'air libre.
Pendant la mise à l'air libre, toute pression sur le commutateur d'ouverture et de fermeture arrêté la fermeture du panneau.
NOTA :
- Si le commutateur My Sky est en position ouverte, le commutateur de mise à l'air libre doit être maintenu,enforcé jusqu'à ce que le panneau s'ouvre.
- Les commandes du toit ouvrant à commande électrique ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE).
- Si la fonction de démarrage à distance est active, il n'est pas possible de déplacer le toit ouvrant.
Fonction d'inversion automatique du mouvement
Le panneau avant du toit rétractable est équipé d'un système d'inversion automatique de sécurité qui est capable de détecter la présence d'un obstacle lors du mouvement d'ouverture et de fermeture du panneau.
Lorsque cet événement se produit, le panneau avant s'arrête et fait marche arrêté immédiatement.
NOTA :
Lorsque les deux panneaux sont retirés, le toit rétractable ne peut être ouvert ou fermé.
Réinitialisation du toit ouvrant
La procédure suivanté doit être respectée pour réinitialiser le toit ouvrant et étabonnner la fonction de détention d'obstacles :
- Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Maintenez enforcé le commutateur de fermetre du panneau avant jusqu'à ce que le panneau du toit ouvrant soit complètement fermé, puis relâchéz le commutateur.
- Ouvrez la portière avant côté conducteur.
- Placez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
- ÀpRES 10 secondes, replacez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
- Maintenez enfoncé de nouveau le commutateur de fermeture du panneau avant. Le processus de réinitialisation commence dans les 10 secondes. Ne relâchéz pas le commutateur.
- Le toit ouvrant s'arrête et un déclic sonore sait entendre.
- Relâchéz le commutateur de fermeture du panneau avant, puis maintenez-le enforcé de
nouveau dans les 5 secondes. Ne relâchéz pas le commutateur.
- Pendant que le commutateur de fermeture du panneau avant est enforcé, le panneau du toit ouvrant passée à la position complètement ouverte, puis de nouveau à la position complètement fermée.
- Une fois tous les mouvements du toit ouvrant arrêtés, relâchéz le commutateur de fermeture du panneau avant. La réinitialisation du toit ouvrant et l'étabonnage de la fonction de détéction d'obstacles sont effectués.
NOTA :
Si le commutateur est reliaché avant l'achèvement de cette procédure, l'entière procédure doit être repétée.
OUVERTURE/FERMETURE D'URGENCE
Si le commutateur My Sky à commande électrique est défectieux, le toit rétractable peut être actionné manuellement comme suit :
- Retirez le capuchon protecteur situé sur le revêtement interieur.
- Retirez la clé Allen ou la clé My Sky qui est fournie dans le sac à outils dans l'espace de chargement.
- Insérez la clé Allen ou la clé My Sky dans le trou de serrure et tournez-la dans le sens
horaire pour ouvrir le toit ou dans le sens antihoraire pour le fermer.

Clé Allen et trou de serrure
1 - Trou de serrure
2 - Clé Allen
AVERTISSEMENTI
Lorsque vous remontez les panneaux, soyez prudent pour éviter que les doigts, les foulands, les attaches et les vêtements soient coincés sous les panneaux.
MISE EN GARDE!
N'ouvre pas le toit en presence de neige ou de glace. Il y a un risque d'endommagement.
TOIT OUVRANT EN VERRE À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVEC PARE-SOLEIL - SELON L'ÉQUIPEMENT
Les commutateurs de toit ouvrant à commande électrique se trouvent entre les pare-soileil, sur la console au pavillon.

Commutateurs de toit ouvrant à commande électrique
1 - Ouverture et fermeture du rideau pare-soileil à commande électrique
2 - Ouverture et fermeture du toit ouvrant à commande électrique
3 - Ventilation du toit ouvrant
AVERTISSEMENTI
- Ne laisseriez jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Ne laisseriez jamais la télécommande dans le vehicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants. Ne laisseriez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n Go™ en position ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou la mort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule passent de même.
- Ne laïsez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
OUVERTURE ET FERMETURE DU TOIT OUVRANT
Pour rétractor le toit ouvrant en position ouverte, appuyez sur le commutateur d'ouverture ou de fermeture et le toit ouvrant s'ouvre complètement. Vous pouvez immobiliser le toit ouvrant dans n'importe qu'elle position en poussant ou en tirant le commutateur de toit ouvrant une deuxieme foispendant qu'il s'ouvre.
Pour fermer complètement le toit ouvrant, tirez le commutateur d'ouverture ou de fermeture et le toit ouvrant se ferme complètement. Vous pouvez immobiliser le toit ouvrant dans n'importe qu'elle position en poussant ou en tirant le commutateur de toit ouvrant une deuxieme fois pendant qu'il se ferme.
POSITION D'AERATION DU TOIT OUVRANT
Pourmettreletoitouvrantenpositiondaération, appuyez sur le commutateur de mise à l'air libre.
NOTA :
Le commutateur de mise à l'air libre possède la fonction automatique seulement à l'ouverture du toit ouvrant. Lors de la fermetre du toit ouvrant, le commutateur doit être maintainu enforcé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit fermé.
OUVERTURE ET FERMETURE DU RIDEAU PARE-SOLEIL A COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermetre rapides
Appuyez sur le commutateur du pare-soileil pendant environ une demi-seconde pour ouvrir automatiquement le pare-soileil. Si vous actionnez le commutateur du pare-soileil pendant l'ouverture automatique, le pare-soileil s'arrête.
Tirez le commutateur du pare-soileil pendant environ une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soileil. Si vous actionnez le commutateur du pare-soileil pendant la fermetre automatique, le pare-soileil s'arrête.
Ouverture et fermetre manuelles
Pour ouvrir partiellement le pare-soileil (manuellement), appuyez brièvement sur le commutateur de pare-soileil et relâchéze-le.
Pour fermer partiellement le pare-soileil (manuellement), tirez brievement sur le commutateur de pare-soileil et relâchéze-le.
NOTA :
-
Les commandes du toit ouvrant et du pare-soleil ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE).
-
Si la fonction de démarriage à distance est active, il n'est pas possible de déplacer le toit ouvrant.
FONCTION DE DETECTION DES OBSTACLES
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracts automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant.
AVERTISSEMENT!
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Ne laïsez jamais d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Ne laïsez pas la télécommande dans le vehicule, ou à proximé de celui-ci, et ne laïsez pas un vehicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC à la position ACC (ACCESSIONS) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants liassés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENTI
- Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laïsses jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permette àaucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré. Effectuez des vérifications périodiques pour referrer tous les débris accumulés dans les glissières.
CAPOT
POUR OUVRIR LE CAPOT
Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot.
- Tirez le levier de déverrouillage du capot situé sous le tableau de bord du côte conducteur.

Levier de déverrouillage du capot
- Sortez du vehicule, puis appuyez sur le levier de déverrouillage du loquet de suturet vers le cote passager du vehicule. Le levier d'ouverture du capot est situé derrière le bord avant au centre du capot.

Loquet de sutureté
1 - Emplacement du loquet de sutureté
Retirez la bequille de support de la languette de verrouillage et insérez-la dans le trou de siège situé sur la face inférieure du capot. Assurez-vous que la tige est bloquée en position.

Languette de verrouillage

Béquille de support et siège
1-Béquille de support
2-Siège de la béquille de support
POUR FERMER LE CAPOT
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvoir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement将自己的 vision. Vous risque des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet averissement.
MISE EN GARDE!
Évitez de cloquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez. Abaissez le capot jusqu'à environ 30 cm (12 po), puis laïssez-le tomber pour le fermer. Assurez-vous que le capot est complètement fermé pour les deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.
HAYON
DEVERROILLAGE ET OUVERTURE DU HAYON
Pour déverrouiller le hayon, utilisez la télécommande ou actionnez les commutateurs de verrouillage électrique des portières situés sur la poignée de portière du conducteur.
Pour ouvrir le hayon, serrez la poignée d'ouverture du hayon électronique et tirez sur celui-ci pour l'ouvoir d'un mouvement continu.

Emplacement de la poignée du hayon
1 - Commutateur de déverrouillage du hayon électronique
2 - Bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif
La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans le commutateur de déverrouillage électronique du hayon. En ayant en main une télécommande munie du système de déverrouillage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez d'un mouvement continu sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
Ouverture d'urgence
Pour cela,procededez comme suit:
- Retirez la tablette arrête (selon l'equipement).
- Rabattez les sièges arrêté vers l'avant.
- À l'aide du tourmevis fourni (situé sous le plancher de chargement dans la trousse d'outils), retirez la languette jaune.

Emplacement de la languette d'ouverture d'urgence
1-Languette jaune
- Insérez le tournevis dans la fente la patte de déverrouillage pour déclencher la patte de déverrouillage du hayon.

Emplacement de la fente de la patte de déverrouillage d'urgence
1 - Fente de la patte de déverrouillage
VERROILLAGE ET FERMETURE DU HAYON
Pour fermer manuellement le hayon, saississe la poignée de fermeture du hayon et tirez-la vers le bas afin de fermer le hayon.

Fermeture du hayon
1-Poignee de tirage du hayon
NOTA :
Avant de fermer le hayon, assurez-vous d'être en possession de la télécommande, car le hayon peut se verrouiller.
Verrouillage du hayon
À l'aide d'une télécommande munie du système de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur le bouton d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter 'n GoMC - déverrouillage passif, situé à droite de la poignée extérieure de déverrouillage pour verrouiller le vehicule.
NOTA :
La fonction de déverrouillage du hayon est intégrée dans le dispositif d'ouverture électronique du hayon.
CHARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Tablette arrrière rabattable - selon l'equipement
Pour retirer la tablette arriere,procedez comme suit:
- Debranche les deux tringles qui soutiennent la tablette au niveau des oeillets.

Tringles de support de la tablette arriere
1-OEillets
2-Tringles
- Soulevez la partie arrriere de la tablette à bagages au pavillon.
-
Dégagez les broches placées à l'extérieur de la tablette, puis retirez la tablette arrêté en la tirant vers le haut.
-
La tablette arrêté peut être rangée dans l'espace de chargement ou derrière les dossiers de sièges avant.

Réglage de la tablette arrête

Goupille de la tablette arrête
Plancher de l'espace de chargement
Le vehicule est équipé d'un plancher de chargement qui peut être régle selon les besoins.
Position 1 (position abaissée):
Cette position vous permet d'aplaitre le plancher de chargement pour faciliter le chargement et le déchargement des objets de l'espace de chargement. Cette position permet également d'utiliser l'espace ci-dessous comme un autre compartment pour ranger les objets fragiles et plus petits.
Position 2 (position elevée):
Le rabattement à plat des dossiers de siège arrêté et du siège passager avant permet de libreter de l'espace pour des objets de grande taille. Cette position n'est recommandée que lorsque vous transportez des objets; returnez ensuite le plancher de chargement à la position 1.
Chargement par inclinaison du panneau
En plus des deux positions décrites ci-dessus, le plancher de chargement peut aussi être placé dans une position inclinée (incliné vers l'arrière des dossiers de siège pour faciliter l'accès à la zone sous-jacente du compartment à bagages, (p. ex. pour referrer la roue de secours ou la trousse d'entretien des pneus)).
Placez le plancher de chargement de façon qu'il repose sur les supports 1 et 2 sur les cots de l'espace de chargement.
Le plancher de chargement maintient tout chargement dans cette position, afin que la cargaison ne glisse pas en cas de freinage brusque.

Plancher de chargement

Supports de chargement par inclinaison du panneau
1 - Support du plancher de chargement n^ 1
2 - Support du plancher de chargement n^ 2
Accès au plancher de chargement
Pour acceder au double compartment de chargement, procedez comme suit :
- Soulevez la poignée de plancher de chargement.

Poignée de plancher de chargement
- Placez les objets voulus dans le compartment.
- Repositionnez le plancher de chargement.

Rangement dans l'espace de chargement
MISE EN GARDEI
Le plancher de chargement doit être disposé dans une position centrale en fonction de l'espace de chargement.
Déplacement du plancher de chargement
Pour positionner le plancher de chargement de la position inférieure à la position supérieure, procédez comme suit :
- Saisissez la poignée du plancher de chargement et soulevez le plancher de chargement.
- Placez correctement le plancher de chargement sur les guides du panneau l'etal et sur la traverse arriere.
Accès à la trousse d'entretien des pneus ou à la roue de secours
Pour acceder à la trousse d'entretien des pneus ou à la roue de secours et au support du conteneur, procédez comme suit :
- Saisissez la poignée du plancher de chargement et retirez le plancher.
- Tirez la languette et soulevez-la du tapis.
Ancrage de la charge
Les points d'arrimage qui se trouvent sur le plancher de l'espace de chargement permettent de retenir le chargement en toute sécurité lorsque le vehicule roule.

Sangles d'arrimage
Les panneaux latéraux peuvent être équipés de trois crochets pour sacs à provisions (un sur le côté gauche et deux sur le côté droit) pour fixer les charges qui ne sont pas excessivement lourdes.

Crocket pour sac à provisions

Crochets pour sac à provisions
Bac de chargement - selon l'équipement
L'espace de chargement contient un bac de chargement préformé qui peut être utilisé pour le rangement d'objects, ce qui vous permet d'obtenir un niveau uniforme lors du chargement.

Bac de chargement
NOTA :
Le bac de chargement est dimensionné pour une capacité maximale de charge équilibrée de 110 kg (242 lb).
PORTE-BAGAGES DE TOIT - SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre vehicule peut etre équipé d'un portebagages de toit pour transporter des accessoires.
Utilisez toujours des traverses lorsqu'un
chargement est place sur le porte-bagages de toit.
Vérifiez frequentlyment les courroies pour vous
assurer que la charge est bien fixée.
NOTA :
Voupez acheter les traverses apres d'un concessionnaire autorisé, pieces MoparMD. Les supports à bagages extérieurs n'augmentant pas la capacité de charge totale du vehicule.
Assurez-vous que la charge totale comprenant les occupants et les bagages à l'intérieur du vehicule, ainsi que la charge du porte-bagages de toit, ne dépasseNT pas la capacité de charge maximale du vehicule.
La charge transporte sur le toit lorsque le vehicule est doté d'un porte-bagages ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb) et elle doit être uniformément répartie sur tout l'espace de chargement.
N'utilise pas le toit rétractable lorsque vous utilisez les traverses.
AVERTISSEMENT!
Avant de prendre la route, assurez-vous que le chargement est solidement arrimé. Les objets mal fixés risquènt de s'envoler ou de tomber du vehicule, particulièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des blessures ou des dommages matériels. Observe toutes les mises en garde énoncées précédemment lorsque vous transportez une charge sur le porte-bagages de toit.
MISE EN GARDEI
- Afin d'éviter tout dommage au porte-bagages de toit et au vehicule, ne dépassez pas la charge maximale du porte-bagages. Assurez-vous de bien répartir toute charge lourde et de l'immobiliser convenablement.
- Les objets longs qui dépassent le pare-brise doivent être solidement fixés à l'avant et à l'arrière du vehicule.
- Placez une couverture ou une autre protection du même genre entre la surface du toit et la charge.
- Circulez à vitesse réduite et négociez les virages prudèment lorsque vous transportez de grosses charges ou des charges d'une largeur excessive sur le porte-bagages de toit. La velocité des vents ou les rafales causées par le passage des camions à proximité du vehicule peuvent augmenter la force exercée vers le haut sur la charge. Il est recommendé de ne pas transporter de lourds chargesments plats, comme des panneaux de bois ou des planches de surf, cela pourrait entrainer des dommages à votre chargement ou à votre vehicule.
MISE EN GARDEI
- La charge doit toujours être fixée aux traverses en premier, en utilisant au besoin les boucles d'arrimage comme points de fixation supplémentaires. Les boucles d'arrimage sont prévues comme points d'arrimage supplémentaires seulement. N'utilise pas des mécanismes à cliquet avec les boucles d'arrimage. Vérifie fréquement les courroires pour vous assurer que la charge est bien fixée.
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VEHICULE
- Comptes-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (RPM x 1000 [tr/min x 1000]). - Affichage du groupe d'instruments
L'affichage du groupe d'instruments offre au conducteur un affichage interactif page 77. - Compteur de vitesse
Cet instrument indique la vitesse du vehicule. - Indicateur de température
L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintain dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.
La jauge risque d'indiquer une température plus élevée par temps chaud ou si vous conduisez en montée. Ne laissez pas l'indicateur dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.
AVERTISSEMENTI
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez etre gravement brulés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si notre vehicule surchauffe, appepez an concessionnaire autorisé pour un entretien.
MISE EN GARDEI
La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez-vous en cordure de la route et immobilisez le vehicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure au repère « H » (température élevée), coupe immediatement le moteur et communique avec un concessionnaire autorisé.
- Indicateur de niveau de carburant
La jauge de carburant indique le niveau de carburant dans le réserveir de carburant lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).

O Le symbole de pompe à carburant pointe vers le côté du vehicule où se situe la trappe de carburant.
AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS
Votre vehicule est équipé d'un affichage du groupe d'instruments offrant des renseignements utiles au conducteur. Avec le commutateur d'allumage en position OFF (ARRÉT), l'ouverture ou la fermeture d'une portière active l'affichage à des fins de visualisation et affiche le nombre total de kilométres ou de milles au compteur kilométrique. Notre affichage du groupe d'instruments est unconçu pour afficher des renseignements importants à propos des systèmes et fonctions du vehicule. À l'aide d'un affichage interactif situé sur le tableau de bord, votre affichage du groupe d'instruments peut vous montrer comment les systèmes fonctionnent et vous avertir quand ils ne fonctionnent pas. Les commandes au volant vous permettent de faire défilé et d'utiliser les menus principaux et les sous-menus. Vous pouvez acceder aux renseignements particuliers que vous voulez et effectuez des sélections et des réglages.
EMPLACEMENT ET COMMANDES DE L'ECRAN D'AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS
L'affichage du groupe d'instruments comprend un affichage interactif pour le conducteur situé dans le groupe d'instruments.

Emplacement de I'affichage du groupe d'instruments
1 - Emplacements de l'affichage du groupe d'instruments
2 - Commandes de l'affichage du groupe d'instruments
Le système permet au conducteur de selectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

Boutons de commande d'affichage du groupe d'instruments
1-Bouton fléché vers la gauche
2-Bouton fléché vers le haut
3-Bouton fléché vers la droite
4-Bouton fléché vers le bas
5-Bouton OK
- Bouton fléché vers la gauche
Appuyez sur le bouton fléché vers la gauche pour returner au menu principal à partir d'un écran d'information ou d'une option de sous-menue.
- Bouton fléché vers le haut
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut pour faire défiler vers le haut au moyen du menu principal.
- Bouton fléché vers la droite
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la droite pour acceder aux écrans d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
- Bouton fléché vers le bas
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas pour faire défiler vers le bas au moyen du menu principal.
- Bouton OK
Appuyez sur le bouton OK pour acceder ou selectionner les écrons d'information ou les écrons de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton OK enforcé pendant une seconde pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
Réinitialisation DE L'INDICATEUR AUTOMATIQUE DE VIDANGE D'HUIL
Oil Change Due (Vidange d'huile requise)
Votre vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments pendant cinq secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon le style de conduite adopté.
À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affiché chaque fois que vous mettez le commutateur d'allumage à la position ON ou RUN (MARCHE). Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuee), procédez comme suit :
-
Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DéMARRAGE/ARRÉT) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
-
Enforcez complètement et lentement la pédale d'accéléateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
NOTA:
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réinitialisation de la durée utile de l'huile.
OPTIONS DE MENU POUR L'AFFICHAGE DU GROUPE D'INSTRUMENTS
NOTA :
Les options de menu à l'affichage du groupe d'instruments s'affichent au centre du groupe d'instruments. Les options de menu peuvent varier selon les fonctions de votre vehicule.
Compteur de vitesse
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le compteur de vitesse s'affiche à l'écran d'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur
le bouton OK pour alterner entre les unités (km/h ou mi/h) du compteur de vitesse numérique.
Information sur le vehicule
Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que « Vehicle Info » (Information sur le vehicule) soit mis en évidence à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez brievement sur le bouton fléché vers la droite pour afficher l'option « Coolant Temp » (Température du liquide de refroidissement). Appuyez sur les boutons fléchés vers la droite ou vers la gauche pour faire défiler les écrons d'information suivants :
- Pression des pneus - afficher l'information relative au système de surveillance de la pression des pneus (salon l'équipement).
- Température du liquide de refroidissement - afficher la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Température de la transmission - afficher la température de l'huile de transmission.
- Température de l'huile - afficher la température de l'huile.
- Tension de la batterie - afficher la valeur de la tension (état de charge) de la batterie.
- Entretien - afficher les messages sur l'etat de l'entretien (selon l'équipement).
Driver Assist (Aide au conducteur) - selon l'équipement
Appuyez brievement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le menu Driver Assist (Aide au conducteur) apparaisse en surbrillance à l'affichage du groupe d'instruments.
Système de détction de changement de voie LaneSense - selon l'équipment
L'etat actuel et les informations du système de détction de changement de voie LaneSense apparaissent à l'affichage du groupe d'instruments. Les données affichées dépendant de l'etat du système de détction de changement de voie LaneSense et des conditions qui doivent être presents page 163.
Economie de carburant
Cette option de menu vous permet d'afficher l'économie de carburant du vehicule. Les éléments suivants s'affichent :
Autonomie (mi ou km)
- Consommation actuelle de carburant (mi/gal, l/100km ou km/l)
- Consommation moyenne de carburant (mi/gal, 1/100km ou km/l)
Procedure de réinitialisation indiquée au bas de l'affichage.
Trip Info (information de trajet à l'ordinateur de bord)
Appuyez brièvement sur les boutons fléchés vers le haut △ ou vers le bas ▼ jusqu'à ce que le titre de menu Trip (Trajet) apparaisse à l'affichage du groupe d'instruments. Appuyez sur les boutons fléchés vers la gauche ▲ ou vers la droite ▷ pour sélectionner Trip A (Trajet A) ou Trip B (Trajet B). Les renseignements suivants relatifs au trajet s'afficht :
- Distance - cet écran indique la distance totale parcourue (km ou mi) pour le totalisateur partiel A ou B depuis la dernière réinitialisation.
- Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant) - cet affichage indique la consommation moyenne consommation de carburant (mi/gal, l/100 km ou km/l) du totalisateur partiel A ou B depuis la dernière réinitialisation.
- Elapsed Time (Temps écoulé) - indique le temps total écoulé du trajet depuis que le totaliseur partiel A ou B a été réinitialisé.
Maintenez le bouton OK enforcé pour réinitialiser les données de la fonction.
Système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement
Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le titre de menu Stop/Start (Système d'arrêt et de démarrage) apparaissée à l'affichage du groupe d'instruments.
Ce menu affiche les messages liés au système d'arrêt et de démarrage. Un seul message peut être affché à la fois jusqu'à ce que la condition ne soit plus présente. Lorsque le système d'arrêt et de démarrage est engagé (et le moteur est coupé), le témoin du matériel connexe s'allume. Chaque fois qu'un utilisateur appuie sur le bouton Stop/Start (Arrêt-démarrage) du bloc central, un message contextual du état du système d'arrêt et de démarrage s'affiche à l'écran du groupe d'instruments.
Audio
Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le titre de menu Audio apparaisse à l'affichage du groupe d'instruments.
Messages enregistrés
Appuyez brievement sur les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icone du menu Messages soit mise en évidence à l'affichage du groupe d'instruments. Cette fonction indique le nombre de messages d'advertissement mémorisés. Appuyez sur les boutons fléchés vers la gauche ou vers la droite pour faire défiler les messages mémorisés.
Configuration de l'écran
Cette option de menu vous permet de changer la position de l'information à l'affichage.
Affichage des rapportes (vehicules avec affichage multifonction reconfigurable et transmission automatique)
En selectionnant cette option, vous pouvez selectionner le mode d'affchage, les particularités relatives à la transmission automatique et désir entre les options suivantes :
- Single digit (Un seul chiffre)
Le côté droit de l'affichage présente la dette concernant la position du sélecteur de rapport de la transmission automatique (P, N, R ou D). Àpres environ deux secondes, la dette s'affiche dans une position centrale.
- Full PRND (PRND en entier)
Les lettres « PRND » s'affichent sur le côte droit et la position du sélecteur de rapport est mise
en surbrillance à l'affichage. Durant le fonctionnement en mode séquentiel (« AutoStick »), à la place de la lecture D, le rapport s'affiche.
Dans le coin supérieur gauche et supérieur droit
Les renseignements relatifs aux éléments suivants peuvent s'afficher :
- Température extérieure
- Bouton d'allumage - selon l'équipment
Boussolle - selon l'équipement - Date (mois et jour)
Temps (heures et minutes)
Dans la zone centrale de l'affichage, vous pouvez afficher tous les renseignements indiqués ci-dessus ainsi que ce qui suit :
Boussolle - selon l'équipement
- Affichage de la vitesse - selon l'équipement
- Date (jour, mois et année)
Heure
- Boussolle - selon l'équipement
- Bouton d'allumage - selon l'équipement
- Température externe - selon l'équipement
- Menu Item (Option de menu)
- Distance Traveled A (Distance parcourue) (trajet A)
- Distance Traveled B (Distance parcours B) (trajet B)
Restore Default Settings (Restaurer les paramètres par défaut)
En sélectionnant cette option, vous pouvez réinitialiser et restaurer les réglages par défaut.
Settings (Réglages)
Cette option de menu vous permet de modifier les réglages pour les éléments suivants :
- Display (Affichage)
- Units (Unités)
- Clock and Date (Horloge et date)
Security (Sécurité) - Safety and Assistance (Sécurité et assistance)
- Feux
- Doors and Locks (Portières et serrures)
NOTA :
Certains réglages peuvent être affichés et gérés à l'aide du système Uconnect.
Véhicules avec affichage multifonction reconfigurable :
Les éléments de menu/sous-menu suivants sont disponibles à l'affichage du bloc d'instruments.
« Vehicle Shut Off (If Equipped) » (Arrêt du vehicule [selon l'équipement])
En selectionnant l'option « Vehicle Shut Off » (Arrêt du vehicule), vous pouvez couper le moteur à partir du groupe d'instruments. Cette fonction est
disponible en cas de panne du commutateur d'allumage et affiche les instructions pour arreter le moteur au moyen des commandes de l'affichage du groupe d'instruments.
Display (A ffichage)
En sélectionnant l'option « Display » (Affichage), vous pouvez acceder aux réglages suivants :
- Language (Langue): cette option vous permet de seLECTIONner la langue d'affichage des renseignements et averissements.
« Units Of Measure » (Unités de mesure)
En sélectionnant l'option « Units Of Measure » (Unités de mesure), vous pouvez sélectionner l'unité de mesure à utiliser pour afficher les différentes grandeurs.
Les options disponibles sont les suivantes :
US (Unités américaines)
- Metric (Unités métriques)
- Custom (Personnaliser)
Clock & Date (Horloge et date)
Pour régler l'horloge, Sélectionnéz l'options « Clock & Date » (Horloge et date).
Les options disponibles sont les suivantes :
-
Set Time (Régler le temps): régler les heures et les minutes
-
Set Format (Régler le format) : réglage du format d'heure sur « 12 h » (12 heures) ou « 24 h » (24 heures)
- Set Date (Régler la date): régler le jour, le mois et l'année
« Security » (Sécurité)
Vous pouvez sélectionner l'option « Security » (Sécurité) pour effectuer les réglages suivants :
- Avertissement de vitesse :
Régler la limite de vitesse du vehicule signalée au conducteur au moyen d'une signalisation visuelle et acoustique (apparition d'un message et d'un symbole à l'affichage).
Lorsque l'avertissement de vitesse est activé, l'icone doit rester affichée pendant la durée de la fenêtre contextuelle. Si le conducteur dépasse la vitesse réglée, l'icone reste affichée aussi longtemps que la vitesse du vehicule est supérieure à la vitesse réglée.
Le conducteur peut également DÉSACTIVER l'avertissement de vitesse si vous désisisse de ne pas utiliser cette fonction.
Rappel de ceinture de sécurité :
cette fonction s'affiche seulement lorsque le système de rappel de ceinture de sécurité est actif.
- Assistance au départ en pente : activation ou désactivation du système d'assistance au départ en pente.
- Sac gonflable du passager — selon l'équipement
Le sac gonfable du passager avant peut être activé ou désactivé.
« Lights » (Feux)
Vous pouvez selectionner l'option « Lights » (Feux) pour effectuer les réglages suivants :
- Délai d'extinction des phares : régler la temporisation pour l'extinction des phares après la coupure du moteur
- Réglage de la sensibilité des phares : régler la sensibilité de la luminosité des phares
- Feux de jour : activer ou désactiver les heures de jour
- Feux de virage : activer ou désactiver les faux de virage (selon l'équipement)
- Éclairage ambiant interieur : régler le niveau d'intensité de l'éclairage ambiant interieur
- Éclairage d'accueil: activer ou désactiver l'éclairage d'accueil
Doors & Locks (Portieres et serrures)
Vous pouvez sélectionner l'option « Doors & Locks » (Portières et serrures) pour effectuer les réglages suivants :
- Verrouillage automatique des portières : activer ou désactiver le verrouillage automatique des portières lorsque le vehicule se déplace.
- Déverrouillage automatique à la sortie : déverrouillage automatique des portières lorsque vous quittez le vehicule.
- Clignotement des feuux au verrouillage: activer les clignotants à la fermeture des portières.
- Retentissement de l'advertisseur sonore au verrouillage : activer ou désactiver l'advertisseur sonore lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande. Les options sont « Off » (Hors fonction), « First Press » (Première pression) et « Second Press » (Deuxieme pression)
- Avertisseur sonore au démarrage à distance : activer ou désactiver l'avertisseur sonore au démarrage à distance du moteur avec la télécommande.
- Déverrouillage à distance des portières : ce réglage permet d'ouvir la portière du conducteur seulement à la première pression sur le bouton UNLOCK (DéVERROUILLAGE) de la télécommande.
• Compass • (Boussole)
Vou puez sélectionner l'option « Compass » (Boussole) pour effectuer les réglages suivants :
- Étalomnage de la boussole
- Compass Variance (Déclinaison magnétique de la boussole)
TRIP COMPUTER (ORDINATEUR DE BORD)
L'ordinateur de bord est utilisé pour afficher les renseignements sur le fonctionnement du vehicule lorsque la clé de contact est tournée à la position RUN (MARCHE).
Cette fonction vous permet de définir deux trajets distincts désignés « Trip A » (Trajet A) et « Trip B » (Trajet B) où les trajets complets du vehicule sont surveillés de manière indépendante.
Les deux trajets peuvent être réinitialisés (réinitialiser - commencer un nouveau trajet). Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton OK des commandes du volant et maintenez-le enforcé.
Les fonctions « Trip A » (Trajet A) et « Trip B » (Trip B) peuvent être utilisées pour afficher les calculs des options suivantes :
- Distance parcourue
Average Consumption (Consummation moyenne) - Travel Time (Temps de déplacement / de conduite)
Quantités affichées
Distance parcourue
- Indique la distance parcourue depuis le début du nouveau trajet.
Average Consumption (Consommation moyenne) - Représente la consommation moyenne de carburant depuis le début du nouveau trajet.
Travel Time (Temps de déplacement)
- Temps écoulé depuis le début du nouveau trajet.
Bouton OK
Enfoncement bref du bouton: afficher differents parametes.
Enfoncement long du bouton: réinitialiser les quantités et commencer un nouveau trajet.
Nouveau trajet
Démarre après la réinitialisation :
- « Manuel » en appuyant sur le bouton OK.
- « Automatique » lorsque la « distance » atteint la valeur de 62 140 (99 999,9 km) ou lorsque le « temps de déplacement » atteint la valeur de 999,59 (999 heures et 59 minutes).
- Àprous chaque débranchement et rebranchement de la batterie.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT, INDICATEURS ET MESSAGES
Le témoin d'ajretissement et l'indicateur s'allument dans le tableau de bord, accompagné d'un message dédié ou d'un signal sonore, le cas échéant. Ces alarmes sont fournies à titre indicatif et de précaution et ne doivent pas'être considérées comme étant exhaustives et/ou alternative à l'information contenue dans le Guide de l'automobiliste, que nous vous recommendons de dire avec précaution dans tous les cas.
Reportez-vous toujours à l'information fournie dans ce chapitre en cas d'indication d'anomalie.
Tous les témoins actifs s'affichent en premier, le cas échéant. L'affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les options du vehicule et l'état du vehicule actuel. Certains témoins sont en option et peuvent ne pas s'afficher.
Les témoins et les indicateurs ci-dessous vous préviennent de la présence d'un problème du vehicule pouvant s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du vehicule pour vous permettre de vérifier leur bon fonctionnement. Si un témoin reste allumé après le démarrage de votre vehicule, reportez-vous à la section du manuel quiTRAITE de ce témoin pour obtenir de plus amples renseignements.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT ROUGES
Témoin de sac gonflable

Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou MAR/ON/RUN (MARCHE) pour la vérification
du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, confiez dés que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. Ce témoin s'allume accompagné d'un seul carillon lorsqu'une anomalie est détectée dans le témoin de sac gonfable, celui-ci reste allumé jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. Si le témoin s'allume par intermittence ou reste allumé pendant la conduite, confiez immeditatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
Témoin du système de freinage

Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de
circuit de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.
Si le témoin demeure allumé une fois que le frein de stationnement est desserré et que le réservoir
de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de freinage hydraulique, ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été effectué. Si le problème est lié au servofrein, la pompé du système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de defaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage double indique une fuite dans une des moitiés du système, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
NOTA :
Le témoin peut clignoter occasionnellement pendant des virages serrés qui entraînant une modification du niveau de liquide. L'entretien du vehicule devrait être exécuté et le niveau de liquide pour freins vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du système de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
AVERTISSEMENT!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous pourriez causer une collision. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
Les vehicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également munis d'un système Electronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système electronique de répartition du freinage, le témoin d'advertissement du système de freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage. Vous doivent faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage.
Le fonctionnement du témoin du système de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÉT) à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie des freins n'ait été détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas àquel dégré.
Témoin d'avertissement de charge de la batterie

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. S'il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y
avoir une anomalie avec le circuit de charge.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé
dés que possible.
Cela indique un problème possible dans le système électrique ou dans un de ses composants.
Témoin d'rapidissement de portière ouverte

Ce témoin s'allume lorsqu'une portière est laissée ouverte ou qu'elle n'est pas bien fermée. L'illumination indique quelles portières sont ouvertes.
NOTA :
Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.
Témoin d'ajretissement d'anomalie de la direction assistée électrique

Ce témoin d'ajretissement s'allume lorsqu'il y a une anomalie avec le système de direction assistée électrique (EPS) page 113.
AVERTISSEMENT!
La conduite prolongée avec une assistance moindre pourraitmettre en danger voserecurity et celle des autres. Vousdez la faire réparerdésque possible.
Témoin d'ajretissement de la commande électronique de l'accéléateur

Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique de l'accélérateur. Si une anomalie est
dêctée pendant que le vehicule est en marche, le témoin demeure allumé ou clignote, selon la nature du problème. Immobilissez complètement le vehicule de manière sécuritaire et placez la transmission en position P (STATIONNEMENT), puis rétablissez le contact. Le témoin devrait s'éteindre. Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le vehicule, mais confiezès que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé.
NOTA :
Ce témoin peut s'allumer si les pédales d'accélérateur et de frein sont enforcées en même temps.
Si le témoin clignote alors que le moteur tourne, vous doivent faire vérifier votre vehicule dés que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remarquer votre vehicule. Le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-MARCHE) et demeure brièvement allumé pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
Témoin d'avertissement de la température du liquide de refroidissement du moteur

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer une surchauffe du moteur. Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé, ce témoin
s'allume et un carillon retentit une fois.
Si le témoin s'allume pendant la conduite, rangez le vehicule en toute sécurité en cordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne
revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspectorer votre vehicule page 354.
Témoin d'rapidissement de capot ouvert

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le capot est laissé ouvert ou entrouvert.
NOTA :
Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.
Témoin d'advertissement de hayon ouvert

Ce témoin s'allume lorsque le hayon est ouvert ou n'est pas complètement fermé.
NOTA :
Si le vehicule se déplace, un seul carillon retentit également.
Témoin de pression d'huile

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer que la pression d'huile moteur est faible. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le vehicule,
arrêtez le moteurès que possible et communiquez avec un concessionnaire autorisé. Un averissement sonore retentit lorsque le témoin s'allume.
N'utilise pas le vehicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le tímoin ne vous
indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous doivent voir le niveau d'huile moteur en boulever le capot.
Témoin d'ajretissement d'anomalie du capteur de pression d'huile

Ce témoin s'allume en cas de défaillance du capteur de pression d'huile. Si ce témoin s'allume, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire vérifier.
Témoin d'avertissement de la température d'huile

Ce témoin d'advertissement s'allume pour indiquer que la températe d'huile moteur est élevé. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le et arrêtez le moteur lors que possible, jusqu'à ce que la températe de l'huile neue à des niveaux plus normaux.
Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager est débouclée. Lorsque le commutateur ge est d'abord mis à la position ON/RUN (E) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS), si le conducteur n'a pas boucé sa
ceinture de sécurité, un carillon retentit et le témoin s'allume. Lors de la conduite, si le conducteur ou le passager avant n'a toujours pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité clignote ou demeure allumé en continu et un carillon retentit page 302.
Témoin d'rapidissement de sécurité du vehicule - selon l'équipement

Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes jusqu'à ce que le système de sécurité du vehicule du vehicule soit amorté, puis clignote
lentement jusqu'à ce que le système soit désamorcé.
Témoin d'avertissement d'anomalie de la transmission - selon l'équipement

Ce témoin s'allume (accompagné d'un message à l'affichage du groupe d'instruments et d'un signal sonore) pour indiquer une anomalie liée à la
transmission. Communiquez avec un concessionnaire autorisé si le message ne disparait pas après le redémarrage du moteur.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT JAUNES
Témoin d'ajretissement du régulateur de vitesse adaptatif - selon l'équipement

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer une anomalie du régulateur de vitesse adaptatif. Communiquez avec un
concessionnaire autorisé local pour faire le vehicule page 118.
Témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage (ABS)

Ce témoin d'ajretissement surveille le système de freinage antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le contact est placé à la position ON/ RUN (MARCHE) ou ACC/ON/
RUN (ACCESSIONS-MARCHE) et peut rester allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer dès que possible. Toutefois, si le témoin du système de freinage ne s'allume pas également, le système de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) ne s'allume pas lorsque le contact est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSIONS-MARCHE), faites vérifier le système de freinage par un concessionnaire autorisé.
Témoin de panne du système audio - selon l'équipement

Ce témoin s'allume pour indiquer une panne du système audio. Communique avec un concessionnaire autorisé dés que possible.
Témoin d'rapidissement du système de frein de stationnement électronique

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer que le frein de stationnement électronique ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet d'un
entretien. Communiquez avec un concessionnaire autorisé.
Témoin de désactivation du système d'avertissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer que le système d'avertissement de collision frontale est désactivé.
Témoin de l'etat de la route verglacée - selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque vous conduissez sur une route verglacée.
Témoin d'ajretissement de faible niveau de carburant

Lorsque le niveau dans le réservoir de carburant atteint environ 1,3 à 1,8 gallon US (5 à 7 L), ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'au prochain ravitationnement.
Témoin d'ajretissement du système de détction de changement de voie Lanesense - selon l'équipement

Le système de détction de changement de voie LaneSense fournit au conducteur des avertissements de couple visuels et de direction lorsque le vehicule
commence à dévier involontairement de sa voie sans utiliser un clignotant page 143.
- Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense détecte une situation de sortie de voie, le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense passé de la couleur verte non clignant à la couleur jaune non clignant.
- Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le vehicule se trouve dans une situation de sortie de voie, le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense passé de la couleur blanche ou verte non clignotant à la couleur jaune clignotant.
Témoin d'ajretissement d'entretien requis du système LaneSense - selon l'équipement

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le système de détéction de changement de voie LaneSense ne fonctionne pas et doit être réparé.
Veuillez consulter un concessionnaire autorisé.
Témoin d'avertissement d'entretien requis ou d'anomalie du moteur

Le témoin de vérification/d'anomalie du moteur fait partie d'un système de diagnostic embarqué appelé OBD II qui surveille le moteur et la transmission
automatique. Ce témoin d'avertissement s'allume
lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE), avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÉT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le vehicule sans tarder.
Le vehicule doit être réparé si le témoin demeure allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
Lorsque le moteur est en marche, il est possible que le témoin d'anomalie clignote pour prévenir d'une situation grave pouvant entraîner une perte de puissance immédiate ou des dommages importants au convertisseur catalytique. Dans ce cas, le vehicule doit être inspecté lorsqu'possible.
AVERTISSEMENT!
Un catalyseur défectieux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchéées, du bois ou du carton, etc. Cela pourrait cause la mort ou des blessures graves au conducteur et aux passagers.
MISE EN GARDE!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de maïrtrise du vehicule. Cela peut également nuire à l'économie de carburant et promètement la maniabilité du vehicule. Si le témoin d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente. Une réparation immédiate est nécessaire.
Témoin d'ajretissement d'entretien requis du système 4 roues motrices - selon l'équipement
SERV 4WD
Ce témoin d'ajretissement s'allume pour indiquer une anomalie du système 4WD (4 roues motrices). Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique
que le mode 4WD (4 roues motrices) ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous vous recommendons de faire vérifier immédiatement le vehicule dans le centre de service le plus proche.
Témoin d'entretien requis du système d'avertissement de collision frontale (FCW) - selon l'équipement

Ce témoin d'avertissement s'allume pour indiquer une anomalie dans le système d'avertissement de collision frontale.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour la réparation 口 page 291.
Témoin d'advertissement d'entretien du système d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement

Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le système d'arrêt et de démarrage ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet d'un
entretien. Communique avec un concessionnaire autorisé.
Témoin d'rapidissement du système de surveillance de la pression des pneus

Le témoin d'ajretissement s'allume et unmessage s'affiche pour indiquer que lapression des pneus est inférieure à lavaleur recommandée ou qu'une perte de
pression lente est en cours. Dans ces cas, la durée optimale des pneus et la consommation de carburant peuvent ne pas etre garanties.
Si un ou plusieurs pneus se trouvent dans l'etat cité ci-dessus, l'affichage présente des indications qui correspondent à chaque pneu.
MISE EN GARDE!
Ne continue pas de rouler avec un pneu creve, car la conduite pourrait etreompromise. Arreetez le vehicule en evitant les freinages et les changements de direction brusques. En cas de crevaison de pneu, reparez immediatement le probleme a l'aide de la trousse de reparation de pneus dediee et communiquez avec un concessionnaire autorise des que possible.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonfle à la pression de gonflage recommendée par le constructeur du vehicule indiquée sur la plaque d'information du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. Si votre vehicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.
Par mesure de sécurité supplémentaire, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus dont le témoin s'allume quand la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est trop basse. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous nevez vous arrêté et vérifier vos pneus des que possible et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu dangereusement dégonflé cause une surchauffe du pneu qui peut provoquer une défaillance du pneu. Des pneus sous-gonflés augmenté la consommation de carburant, s'usent plus rapidement et peuvent nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez notes que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintainir une pression des pneus ajusté, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette série se repête à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détector ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peuvent se produit pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) après avoir remplaçé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de fonctionner correctement.
MISE EN GARDE!
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. L'utilisation d'un scellant à peu de marché secondaire peut désactiver le capteur de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). ÀpRES l'utilisation du scellant à peu de marché secondaire, il est recommendé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour vérifier le fonctionnement de votre capteur.
Témoin d'ajretissement d'anomalie du crochet de remorquage - selon l'équipement

Ce témoin s'allume en cas d'anomalie du crochet de remorquage. Communiquez avec un concessionnaire autorisé.
Témoin de température de la transmission

Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est élevée. Il peut s'allumer en conditions d'utilisation intense, comme lors de la traction d'une
remorque. Si ce témoin s'allume, rangez le vehicule en cordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez-le. Mettez ensuite le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et faites tourner le moteur au ralenti ou un peu plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
AVERTISSEMENT!
Si vous continuez de faire fonctionner le vehicule lorsque le témoin d'ajretissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entrainer l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système d'échéppement provoquerait un incendie.
MISE EN GARDEI
La conduite continue lorsque le témoin d'ajretissement de température de la transmission est allumé causera évientuelles des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci.
Témoin d'rapidissement de surchauffe du système 4 roues motrices

L'icône est affichée sur l'écran du tableau de bord pour indiquer une surchauffe du système 4 roues motrices.
Le mode selectionné par l'utilisateur sera appliquéès que la situation de surchauffedu système prend fin.
TÉMOINS JAUNES
Témoin du mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) - selon l'équipement

Ce témoin avise le conducteur que le vehicule est en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse). Les arbres de transmission avant et arrière sont
mécaniquement verrouillés ensemble, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse. La gamme basse fournit un rapport de
démultiplication plus grand afin de fournir un couple plus élevé sur les roues page 110.
Témoin de blocage des 4 roues motrices

Ce témoin signale au conducteur que le vehicule est en mode LOCK
(VERROUILAGE) du mode 4 roues
motrices. Les arbres de transmission avant et arrêtere sont mecaniquement verrouillés ensemble, ce qui force les roues avant et arrêté à tourner à la même vitesse © page 110.
Témoin d'anomalie du capteur de crépuscule

Ce pictogramme s'allume (conjointement à un message dédié à l'affichage) en cas de détction d'une anomalie du capteur de crépuscule 一 page 44.
Témoin d'ajretissement d'activation de la commande de stabilité électronique - selon l'équipement

Ce témoin d'ajretissement s'allume lorsque le système de commande de stabilité électronique est actif. Le témoin de la commande de stabilité
électronique (ESC) situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (MARCHE) et que la commande de stabilité électronique est activée.
Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin de la commande de stabilité électronique s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin d'advertissement reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilométres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier et régler le problème.
- Le témoin « ESC OFF » de désactivation de la commande de stabilité électronique et le témoin « ESC » de la commande de stabilité électronique s'allument brièvement chaque fois que le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (MARCHE).
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système ESC est activé. Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée.
- Ce témoin s'allume lorsque le vehicule est en mode de commande de stabilité électronique (ESC).
Témoin d'ajretissement OFF (hors fonction) de la commande de stabilité électronique - selon l'équipement

Ce témoin d'advertisement indique que le système de commande de stabilité électronique (ESC) est désactivé.
Chaque fois que le commutateur d'allumage est place à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/ RUN (ACCESSIONS-MARCHE), le système de commande de stabilité électronique (ESC) est activé même s'il a été antérieurement désactivé.
Témoin de panne des ampoules extérieures - selon l'équipement

Ce témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'une des ampoules extérieures.
Témoin d'ajretissement de coupure de carburant - selon l'équipement

Ce témoin d'advertisement s'allume après un accident, lorsque le système désactive l'alimentation en carburant.
Témoin de panne du système de coupure de carburant - selon l'équipement

Ce témoin s'allume en cas de panne du système de coupure de carburant. Si ce témoin s'allume, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire
Témoin de défaillance du dispositif antidémarrage ou du système de protection du vehicule

Ce témoin s'allume lorsque le système de sécurité du vehicule a détecté qu'une personne tente de pénétrer dans le vehicule.
NOTA :
Après l'établissement du contact, le témoin d'advertissement de sécurité du vehicule peut s'allumer si un problème avec le système est détecté. Dans ce cas, le moteur s'arrête après deux secondes.
TÉMOINS VERTS
Témoin des yeux de route automatiques - selon l'équipement

Ce témoin indique que les feuels de route automatiques sont allumés.
Témoin du régulateur de vitesse programme

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse estprogrammé à la vitesse voulue 口 page 116.
Témoin des phares antibrouillard avant - selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque les phares antibiouillard avant sont allumés page 42.
Témoin d'advertisement des faux de détresse

Les témoins d'avertissement des feu de détresse s'allument lorsque le commutateur des feu de détresse a été enforcé.
Témoin de marche (ON) des feu des stationnement/phares

Ce témoin s'allume lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés 口 page 42.
Témoin de mode Sport - selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque le mode Sport est actif.
Témoin de système d'arrêt et de démarrage actif - selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque la fonction d'arrêt et de démarriage est en mode « arrêt automatique »
Témoin des clignotants

Lorsque le clignotant de gauche ou de droite est activé, le témoin des clignotants clignote independamment et les clignotants extérieurs correspés clignotent. Vous pouvez activer les actifs en déplacant le levier multifonction (gauche) ou vers le haut (droite).
TÉMOINS BLANCS
Témoin du limiteur de vitesse en descente - selon l'équipement

Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé. Le témoin est allumé en permanence
lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé. Le limiteur peut être activé seulement lorsque la boite de transfert est en position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 48 km/h (30 mi/h). Si ces conditions ne sont pas remplies, le témoin du limiteur de vitesse en descente (HDC) clignote lors d'une tentative d'utilisation du limiteur.
Marche au débrayé ralenti - selon l'équipement

La fonction de marche au débrayé ralenti économise le carburant en permettant au moteur de descendre au régime de ralenti. Lorsque la marche au débrayé est active, le témoin de marche au débrayé oparait à l'affichage du groupe entents.
Panne du capteur de lumière

Ce témoin s'allume en cas de panne du capteur de lumière. Si ce témoin s'allume, il est important de demander à un concessionnaire autorisé de l'inspector.
Témoin d'ajretissement de vitesse - selon l'équipement

Lorsque l'ajretissement de vitesse programmée est activé, le témoin d'ajretissement de vitesse s'allume dans le groupe d'instruments, avec un nombrepondant à la vitesse programmée. Lorsque cible est dépassée, un carillon retentit et le message contextual « Speed Warningd » (Avertissement de vitesse dépassée) Vous pouvez activer ou désactiverement de vitesse à l'affichage du groupeents.
Le nombre « 55 » n'est fourni qu'à titre d'exemple d'une vitesse qui peut être programmée.
TÉMOINS BLEUS
Témoin des feuels de route

Ce témoin s'allume pour indiquer que les
feux de route sont allumés. Lorsque les
feux de croissement sont allumés,
poussez le levier multifonction vers
l'avant (vers l'avant du vehicule) pour allumer les feux de route. Tirez le levier multifonction vers l'arriere (vers l'arriere du vehicule) pour eteindre les feux de route. Si les feux de route sont eteints, tirez le levier vers vous pour allumer brievement les feux de route afin d'effectuer un « appel de phares »
TÉMOINS GRIS
Témoin d'etat prét ou d'annulation du régulateur de vitesse

Ce témoin s'allume lorsque la fonction de régulation de vitesse est préte, mais n'est pas réglée ou est annulée par le conducteur page 116.
SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ (OBD II)
Votre vehicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre vehicule est en mesure de vous fournir un excellent rendissement en matière de conduite et d'économie de carburant, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.
Si l'un de ces dispositifs tombe en panne, le système de diagnostic embarqué OBD Il allume le témoin d'anomalie. Il met également en mémoire des codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aident les mécaniciens à effectuer les réparations nécessaires. Malgré qu'il soit possible de continuer de rouler avec votre vehicule et qu'il ne soit pas nécessaire de le faire remarquer, adressez-vous à un concessionnaire autoriséès que possible.
MISE EN GARDE!
- Une utilisation prolongée de votre vehicule alors que le témoin d'anomalie est allumé risque d'endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuir à l'économie de carburant et à la maniability. Faites réparer votre vehicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
- Si le témoin d'anomalie clignote pendant que le moteur tourne, une perte de puissance ou de graves dommages au catalyseur sont sur le point de se produit. Une réparation immédiate est nécessaire.
CYBERSECURITE RELATIVE AU SYSTEME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ (OBD II)
Votre vehicule doit etre equiped'un système de diagnostic embarqué (OBD II) et d'un port de connexion pour permettre d'acceder à l'information relative au fonctionnement du système antipollution. Les techniciens d'entretien qualifiés auront peut-etre besoin d'acceder à cette information pour faciliter le diagnostic et les réparations de votre vehicule et du système antipollution page 162.
AVERTISSEMENTI
- SEUL un technicien qualifié peut connecter un équipement au port de connexion OBD II afin de dire le NIV, de diagnostique ou de réparer votre vehicule.
- Si un équipement non autorisé est connecté au port de connexion OBD II, comme un dispositif d'enregistrement du comportement du conducteur, il se peut alors :
O que les systèmes du vehicule, y comprisCeux relatifs à la sécurité, soient alterés ou qu'une perte de maitrise du vehicule se produise, d'ou le risque d'accident pouvant causer des blessures graves ou mortelles,
O qu'il accede, ou autorise d'autre systèmes à acceder à de l'information enregistrée dans le système du vehicule, y compris de l'information personnelle.
INSPECTION DU SYSTEME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN
Dans certaines provinces, la loi peut exiger la ✓érification du système antipollution de votre vehicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Dans les États où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin d'anomalie fonctionne, s'il demeure
étéint lorsquel moteur tourne et si le système de diagnostic embarqué OBD Il est prét pour le contrôle.
En général, le système OBD II est prét. Touteois, il peut qu'il ne soit pas prét si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si vous batterie s'est récemment déchargee, ou si la batterie a été replacée. Si vous système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prét pour le contrôle, votre vehicule échouera le test.
Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule, faites ce qui suit :
- Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), mais sans lancer ou faire démarrer le moteur.
NOTA :
Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
-
Dès que vous placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la vérification normale du fonctionnement de l'ampoule.
-
Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :
O Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis resté allumé jusqu'à ce que vous COUPIEZ le contact ou démariez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD Il de votre vehicule n'est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
Le témoin d'anomalie ne clignote pas et resté allumé jusqu'à ce que vous coupiez le contact ou que vous démariez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule est prét et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.
Si vous système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prét, vous devriez consulter un concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre vehicule, si vous batterie s'est déchargeée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il indique que le système est maintainant prét.
Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre vehicule soit prét ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre vehicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre vehicule pourrait y être refusé si le témoin d'anomalie est allumépendant que le moteur tourne.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer, réglez vosée siège, réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, bouclevez la ceinture de sécurité et, le cas échéant, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENTI
- Ne laisseriez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé.
Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. On doit averrir les enfants de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laisseriez pas le commutateur d'allumage à la position ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, autres commandes ou déplacer le vehicule.
Démarrez le moteur lorsque le sélecteur de rapport est à la position N (POINT MORT) ou P (STATIONNEMENT). Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport.
Démarrage normal
NOTA :
Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper l'accéléateur ni d'appuyer dessus.
Pour cela,procédez comme suit:
- Réglez le frein de stationnement électrique et placez le sélecteur de rapport à la position P (STATIONNEMENT) ou à la position N (POINT MORT).
-
Appuyez sur la pédale de frein, sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
-
Appuyez sur le bouton d'allumage START/ STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) et relâché-z-le dés que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, placez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT) et attendez 10 à 15 secondes avant de tenter de redémarrer le moteur.
FONCTION DE DEMARRAGE FACILITÉ
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Appuyez brievement sur le bouton d'allumage START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) et relâchéze-le. Le moteur de démarreur continue de tourner et s'arrête automatiquement dés que le moteur est en marche.
SI LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
AVERTISSEMENT!
N'essayez jamais de faire démarrer le vehicule en versant du carburant ou d'autres liquides inflammbables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous inflige des blessures graves.
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure « Démarrage normal » et n'a pas été soumis à une condition de démarrage après un stationnement prolongé, comme indiqué dans la procédure « Démarrage après un stationnement prolongé», il se peut qu'il soit noyé. Appuyez sur l'accelérateur à fond et gardez-le ainsi tout en langant le moteur pendant un maximum de 10 secondes. Cela permet d'éliminer l'excess de carburant au cas où le moteur serait noyé. Laissez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE), relâchez la pédale d'accéléateur, puis repêze la procédure de « Démarrage normal »
AVERTISSEMENTI
- N'essayez jamais de faire démarrer le vehicule en versant du carburant ou d'autres liquides inflammbables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous inférer des blessures graves.
- Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le vehicule. Les vehicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas etre démarrés de cette façon. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarre, s'enflammer et endommager le catalyseur ainsi que le vehicule.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Si la batterie du vehicule est déchargeé, on peut faire demarrer le moteur en se raccordant à l'aide de cables volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre vehicule. Ce type de démarriage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement page 350.
MISE EN GARDEI
Pour éviter d'endommager le démarreur, ne lancez pas sans arrêt le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois. Attendez 10 à 15 secondes avant d'essayer de nouveau.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Pour assurer le démarrage fiable par temps extrémement froid, un chauffe-bloc électricité à alimentation externe (selon l'équipement) est requis sur le moteur turbo 1.3L lorsque la température est inférieure à -29 °C (-20 °F).
Pour prévenir les dommages possibles au moteur lors de démarrages à basse température, ce vehicule empêche le lancement du moteur turbo 1.3L lorsque la température ambiente est inférieure à -20 °F (-29 °C) et que la lecture du capteur de température d'huile indique qu'un
chauffe-moteur n'a pas eté utilisé. Le message « Plug In Engine Heater » (Brancher un chauffee-moteur) s'affiche dans le groupe d'instruments lorsque la température ambiente est sous -20 °C (-4 °F) au moment où le moteur s'arrête, en tant que rappel pour éviter les délais de lancement possibles au prochain démarrage à froid.
DÉMARRAGE APRES UN STATIONNEMENT PROLONGÉ
NOTA :
Une condition de démarrage après un stationnement prolongé survient lorsque le vehicule n'a pas été démarré ou conduit depuis plus de 30 jours.
- Installez un chargeur de batterie ou des cables volant sur la batterie pour assurer une charge complète de celle-ci durant la phase de lancement.
- Appuyez sur le bouton d'allumage START/ STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT), puis relâchéz-le lorsque le moteur démarre.
-
Si le moteur ne démarre pas dans un déali de 10 secondes, placez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT), attendez 10 à 15 secondes pour laisser le démarreur se refroidir, puis repêze la procédure de démarrage après un stationnement prolongé.
-
Si le moteur ne démarre pas après huit tentatives, laissez le démarreur refroidir pendant au moins dix minutes, puis répétez la procédure.
MISE EN GARDE!
Pour éviter d'endommager le démarreur, ne lancez pas le moteur de façon continue pendant plus de 10 secondes à la fois. Attendez 10 à 15 secondes avant d'essayer de nouveau.
APRÈS LE DEMARRAGE - RÉCHAUFFEMENT DU MOTEUR
Pour cela,procededez comme suit:
- Roulez lentement, en laissant le moteur tourner à un régime réduit, sans accélérer souda-nement.
- Nous vous recommendons d'attendre jusqu'à ce que l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur commence à monter afin d'obtenir une performance maximale.
ARRET DU MOTEUR
Pour couper le moteur à une vitesse du vehicule supérieure à 8 km/h (5 mi/h), vous devez appuyer sur le commutateur d'allumage et le maintainir enforcé ou appuyer trois fois de suite sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT) dans un décali
de quelques secondes. Le moteur s'arrête et le commutateur d'allumage est place à la position RUN (MARCHE).
Véhicules munis d'une clé électronique (Keyless Enter 'n GoMC)
Coupez le contact du vehicule (en tournant le commutateur d'allumage de la position RUN [MARCHE] à la position OFF [ARRÉT]), pour maintainir l'alimentation électrique des accessoires pendant une période de trois minutes.
NOTA :
Si le vehicule ne s'esteint pas au moyen de l'allumage, page 77.
Lorsque vous ouvrez la portiere du conducteur avec l'allumage, un averissement sonore se fait entendre pour rappeler au conducteur demettre le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
Lorsque le commutateur d'allumage est place à la position OFF (ARRÉT), les commutateurs de glace demeurent fonctionnels pendant trois minutes. L'ouverture d'une des deux portières avant annule cette fonction.
Après une conduite intense, mettez le régime moteur au ralenti pour permettre de refroidir la température interieure du compartment moteur avant d'arrête le moteur.
« REFROIDISSEMENT » DUTURBOCOMPRESEUR - SELON L'ÉQUIPEMENT
Ce vehicule est doté d'une pompe qui peut entraire en fonction après l'arrêt du moteur pour refroidir le turbocompresseur. En fonction du type de conduite et de la charge, la pompe peut demeurer en fonction jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur pour faire circuler du liquide de refroidissement dans le turbocompresseur. Bien que la pompe soit montée sur des supports caoutchoutés pour réduire le bruit, il est normal de l'entendrependant ce temps.
Une longue période de rorage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la transmission et l'axe) de votre vehicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 mi). Àprouès les 100 premiers kilomètres (60 mi), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérez brièvement à plein gaz, sans toutefois
dépasser les limites permises. Les fortes acceléra-tions aux rapportés inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à évier.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuees en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour des recommendations en matière de viscosité et de catégorie de qualité, 口 page 425.
MISE EN GARDE!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risqueriez de l'endommager.
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres (milles) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui se produit lors du rodage et qui ne doit pas être interprêté comme un problème.
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE (EPB)
Votre vehicule est equipé d'un système de frein de stationnement électrique (EPB) qui offre un fonctionnement simple et plusieurs fonctions supplémentaires procurant un frein de stationnement plus pratique et utile.
Le frein de stationnement est destiné principalement à empêcher le vehicule de se déplacer inopinément lorsqu'il est stationné. Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
Le commutateur de frein de stationnement électrique se trouve dans la console centrale.
Voussouspoucez serrer le frein de stationnement électrique de deux facons :
- Manuellement, en utilisant le commutateur du frein de stationnement.
- Automatiquement, en activant la fonction de frein de stationnement automatique sous les fonctions programmables par l'utilisateur à partir des réglages du système Uconnect ou sous les conditions « Safe Hold » (Sûres).

Commutateur de frein de stationnement électrique
Pour serrer manuellement le frein de stationnement électrique, tirez brièvement vers le haut sur le commutateur. Vous pouvez entendre un bruit provenant de l'arrière du vehicule pendant le serrage du frein de stationnement électrique. Une fois que le frein de stationnement est complètement serré, le témoin du système de freinage au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commutateur s'allument. Si votre pied repose sur la pédale de frein pendant que vous serrez le frein de stationnement électrique, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. Vous pouvez serrer le frein de stationnement même lorsque le commutateur d'allumage est en position OFF (ARRÉT); tout fois, le frein de stationnement ne peut être desserré que lorsque le commutateur d'allumage est en position RUN (MARCHE).
NOTA :
Le témoin d'anomalie s'allume si le commutateur de frein de stationnement électrique est maintainu pendant plus de 60 secondes en position serrée ou desserrée. Le témoin s'eteint dés que vous relâchez le commutateur.
Si la fonction de frein de stationnement automatique est activée, le frein de stationnement électrique est automatiquement serré chaque fois que la transmission est place en position P (STATIONNEMENT) lorsque le commutateur d'allumage est place à la position STOP/OFF (ARRÉT). Si vous pied reposse sur la pédale de frein pendant que vous serrez le frein de stationnement électrique, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale de frein.
Le frein de stationnement électrique est automatiquement desseré si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée (en cas de transmission automatique) et si l'intention du conducteur de démarrer (en marche avant ou en marche arrêté) est reconnaue par le système.
Pour desserrer manuellement le frein de stationnement électrique, le commutateur d'allumage doit être en position RUN (MARCHE). Placez votre pied sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement vers le bas sur le commutateur de frein de stationnement électrique. Vous pouvez entendre un bruit provenant de l'arrière de la voiture pendant le desserrage du frein de station-
nement. Vous pouvez également remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. Une fois que le frein de stationnement électrique est complètement desserré, le témoin du système de freinage au groupe d'instruments et le témoin à DEL situé sur le commutateur s'éteignent.
NOTA :
Lorsque vous stationnez dans une pente descendante, braquez les roues avant contre le trottoir. Dans une pente ascendante, braquez-les vers la rue. Serrez le frein de stationnement électricque avant de placer le sélecteur de rapport à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la charge exerçée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du sélecteur de rapport hors de la position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationnement électricque doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Lorsque vous quittez le vehicule, retirez toujours la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
- Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laisseriez pas le commutateur d'allumage à la position ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre vehicule pourrait semettre en mouvement et ainsi cause des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous aussi de laisser la transmission à la position P (STATIONNEMENT). Le non-respect de cette consigne pourrait faire en sorte que le vehicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE!
Si le témoin d'ajretissement du système de freinage reste allumé après que le frein de stationnement aura été desserré, cela indique une défectuosité du système de freinage. Faites immidiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé.
Si en raison de circonstances exceptionnelles il est nécessaire de serrer le frein de stationnement électricque pendant que le vehicule est en mouvement, maintenez une pression vers le haut sur le commutateur de frein de stationnement électricque aussi longtemps que le serrage est souhaité. Le témoin d'advertissement des freins pourrait s'allumer lorsque le système hydraulique
n'est pas disponible. Leselseif d'arrêt arrirere s'allument également automatiquement pendant que le vehicule est en mouvement.
Pour desserrer le frein de stationnement électrique pendant que le vehicule est en mouvement, relâchéz le commutateur. Si le vehicule est immobilisé complètement à l'aide du frein de stationnement électrique, le frein de stationnement électrique reste serré lorsque le vehicule atteint environ 3 km/h (1,9 mi/h).
AVERTISSEMENT!
Conduire le vehicule avec le frein de stationnement serré, ou utiliser le frein de stationnement de manière répétée pour ralentir le vehicule peut endommager gravement le système de freinage. Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de prendre la route; autrement, vous risquez d'endommager les freins et de provoquer une collision.
Dans le cas peu probable d'une anomalie du système de frein de stationnement électrique, un témoin d'anomalie jaune du système de frein de stationnement électrique s'allume. Il se peut que ce témoin soit ajusté du témoin du système de freinage clignotant. Dans cette condition, certaines fonctionnalités du frein de stationnement électrique peuvent être désactivées. Dans
ce cas, une réparation urgente du système de frein de stationnement électricque est nécessaire. Ne vous fiez pas au frein de stationnement électricque pour maintainir le vehicule immobilisé.
AUTO PARK BRAKE (FREIN DE STATIONNEMENT AUTOMATIQUE)
Le frein de stationnement électrique peut êtreprogrammé pour être automatiquement serré lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 3 km/h (1,9 mi/h) et que la transmission automatique est place en position P (STATION-NEMENT) alors que le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT). Le frein de stationnement automatique est activé et désactivé au moyen de la fonction programmable sélectionnée par l'utilisateur à partir des paramètres du système Uconnect.
Toute application individuelle de frein de stationnement automatique peut etre contournee en poussant le commutateur de frein de stationnement electrique en position de déverrouillage lorsque la transmission est placé en position P (STATIONNEMENT) et que le commutateur d'allumage est à la position RUN (MARCHE). Dans certains cas, si le commutateur d'allumage passé de la position ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRET) et que le selecteur de rapport n'est pas fermement verrouillé en position P (STATIONNEMENT), le frein de stationnement electrique
s'applique automatiquement même si le frein de stationnement automatique a ete desactiveAAParavant.
La fonction de sauvegarde est une fonction de sécurité du système de frein de stationnement électrique qui permet d'activer automatiquement le frein de stationnement si le vehicule n'est pas dans un état sécurité d'immobilisation alors que le commutateur d'allumage est en position RUN (MARCHE).
Le frein de stationnement électrique est activé automatiquement si toutes les conditions suivantes sont générées :
- La vitesse du vehicule est inférieure à 3 km/h (1,9 mi/h).
- Aucune tentative n'est effectue pour enforcer la pédale de frein ou la pédale d'accéléateur.
- La ceinture de sécurité est débouclée.
- La portiere du conducteur est ouverte.
Le vehicule n'est pas en position P (STATION-NEMENT).
La fonction de sauvegarde peut etre temporai- rement contournée en appuyant sur le commutateur de frein de stationnement electrique lorsque la portiere du conducteur est ouverte et la pédale de frein est enforcée. Une fois que la fonction est contournee manuellement, la fonction
de sauvegarde sera reactivée lorsque la vitesse du vehicule atteint 20km / h (12 mi/h) ou lorsque le contact est à la position OFF (ARRÉT), puis remis à RUN (MARCHE).
MODE D'ENTRETIEN DES FREINS
Nous vous recommendons de faire réparer les freins par un concessionnaire autorisé. Vous devriez effectuer uniquement les réparations pour lesquelles vous étés familiers et pour lesquelles vous possédez les outils nécessaires. Vous devriez acceder uniquement au mode d'entretien des freins durant l'entretien des freins.
Lors de l'entretien des freins arrêté, il peut être nécessaire pour vous ou pour votre technicien d'enforcer le piston arrêté dans l'alèsage de l'étrier arrêté. Dans le cas du système de frein de stationnement électrique, cela ne peut être effectué qu'après avoir rétracté l'actionneur du frein de stationnement électrique. La rétraction d'actionneur peut facilement être effectuee en accédant au mode d'entretien des freins. Ce système aux menus intégrés vous guidera parmi les étapes nécessaires pour rétractor l'actionneur du système de frein de stationnement électrique afin d'effectuer l'entretien des freins arrêté.
Le mode d'entretien compte des exigences qui doivent etre remplies ain de I'activer :
Le vehicule doit etre a I'arret.
- Le frein de stationnement doit être desseré.
- Le levier de vitesses de la transmission doit être à la position de stationnement ou au point mort.
- Le commutateur du frein de stationnement électrique n'est pas activé.
- Le commutateur d'allumage est à la position RUN (MARCHE).
La pédale de frein n'est pas enforcée.
En mode d'entretien, le témoin d'anomalie du frein de stationnement électrique clignote continulementpendant que le commutateur d'allumage est à la position RUN (MARCHE).
NOTA :
Un message dédié s'affiche à l'écran du groupe d'instruments si le mode d'entretien des freins ne peut être activé.
Lorsque les travaux d'entretien des freins sont terminés, les étapes suivantes doivent être effectuees pour reinitialiser le système de frein de stationnement en mode de fonctionnement normal :
Assurez-vous que le vehicule est à l'arrêt.
- Appuyez sur la pédale de frein de façon modérée.
- Appliquez le commutateur du frein de stationnement électrique.
NOTA :
Un message dédié s'affiche à l'écran du groupe d'instruments si le mode d'entretien des freins ne peut pas été désactivié.
AVERTISSEMENT!
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou a proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À 9 VITESSES
NOTA :
Voudevezmaintenirenfoncée lapedale de frein pendant queyou deploreze le levier selecteur hors de la position P(STATIONNEMENT).
La plage de rapport de transmission (PRND) s'affiche au-dessus du levier de vitesses et à l'affichage du groupe d'instruments. Pour sélectionner une plage de rapport, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le sélecteur de rapport et déplacez le sélecteur vers l'arrière ou vers l'avant. Vous doivent également appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATION-NEMENT) ou pour passer de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque le vehicule est à
I'arrêt ou se déplace à basse vitesse page 110. Choisissez la gamme MARCHE AVANT (D) pour la conduite normale.
La transmission commande électroniquement adapte son programme de passage de rapports en fonction des actions du conducteur, ainsi que des conditions de route et environnementales. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement; par conséquent, les premiers passages de rapports d'un vehicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
AVERTISSEMENT!
- Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
-
Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne doivent jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un vehicule, arrêtez toujours complètement le vehicule, puis serrez le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT), la transmission est verrouillée en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinement.
-
Lorsque vous quitterze le vehicule, assurez-vous toujours que le contact est COUPE, retirez la télécommande du vehicule et verrouillez les portieres.
(Suite)
AVERTISSEMENT!
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
- Ne laisseriez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laisseriez pas le commutateur d'allumage à la position ON ou RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, autres commandes ou déplacer le vehicule.
MISE EN GARDEI
- Passez en position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE), et quitterez ces positions, uniquement lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Ne passes pas à la position P (STATION-NEMENT), R (MARCHE ARRÊIRE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur à celui de ralenti.
- Avant demettre en prise,assurez-vous que la pédale de frein est bien enforcée.
SELECTEUR DE VITESSES
Le sélecteur de rapport de transmission est muni des positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÈRIÉ), N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et des positions de changement de vitesse AutoStick (+/-). Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de scélection de vitesse AutoStick. Déplacez le sélecteur de rapport vers l'avant (-) ou vers l'arrêté (+) pendant qu'il se trouve à la position AutoStick (à côté de la position D [MARCHE AVANT]) pour scélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport actuel dans le groupe d'instruments comme 1, 2, 3, etc.
NOTA :
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être déplaced à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÊRÈTE) ou N (POINT MORT) (lorsqu'il est poussé
vers l'avant), il se trouve probablement en position AutoStick (+/-) (à côté de la position D [MARCHE AVANT]). En mode AutoStick, le rapport de transmission (1, 2, 3, etc.) s'affiche dans le groupe d'instruments. Déplacez le levier de vitesses vers la droite (en position D [MARCHE AVANT]) pour acceder aux positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT).

Bouton de verrouillage du sélecteur de rapport
Cette transmission a ete developpoe pour repondre aux besoins des gammes actuelles et futures a transmission avant et a transmission integrale du constructeur. Le logiciel et l'etalonnage sont affinés pour optimiser I'experience de conduite du client et I' economie de carburant.Grace a sa conception, certains vehicules et certaines combinaisons de transmission utilisent le NEUVIEMe rapport seulement dans des situations et des conditions de conduite tres specifiques.
Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRÊIRE) lorsque la pédale d'accélérateur est desserrée et que le vehicule est immobilisé. Assurez-vous deMAINTRERVITEpied sur la pédale de frein lorsque vous passez ces rapports.
N'APPUYEZ PAS sur la pédale d'accéléateur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à une autre plage de rapports.
MISE EN GARDE!
Après avoir sélectionné une plage de rapports, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engageant avant d'accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
PLAGES DE RAPPORTS
P (STATIONNEMENT)
Cette position compte l'action du frein de stationnement électrique (EPB), car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (STATIONNEMENT) quand le vehicule est en mouvement.
Lorsque vous stationnez le vehicule sur une pente, serrez le frein de stationnement électrique (EPB) avant de déplacer le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuir au déplacement du sélecteur de rapport hors de la position P (STATIONNEMENT). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la cordure du trottoir lorsque vous étés stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous étés stationné dans une pente ascendante.
Lorsque vous quitterez le vehicule, effectuez toujours ce qui suit :
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT).
COUPEZ le contact. - Retirez la télécommande du vehicule.
AVERTISSEMENTI
- N'utilisez jamais la position P (STATION-NEMENT) pour replacer le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement à fond lorsque vous quittez le vehicule pour éviter qu'il ne se déplace et cause des blessures ou des dommages.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Votre vehicule risque de se déplacer et de vous blesser ainsi que d'autres personnes si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT). Vérifiez en essayant de déplacer le/selecteur de rapport de transmission de position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le vehicule.
- La transmission peut ne pas activer la position de STATIONNEMENT si le vehicule est en mouvement. Vous doivent toutes immobiliser complètement le vehicule avant de passer à la position P (STATIONNEMENT) et vous assurer que l'indicateur de position du rapport de transmission indique fermement la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas. Assurez-vous que le vehicule est complètement immobilisé et que la position de STATIONNEMENT est correctement indiquée avant de quitter le vehicule.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Il est dangereux de sorting le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de kalenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pedale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou en marche arrrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplace le levier de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime de kalenti normal (ou qu'il est étéint) et que vous appuyez fermement sur la pedale de frein.
- Les personnes se trouvant à bord du vehicule ou aux alentours de celui-ci pouraient être blessées si le vehicule se déplace de façon inattendue. Vous ne doivent jamais quitter un vehicule lorsque le moteur tourne ou lorsque le système de propulsion est en fonction. Avant de quitter un vehicule, arrêtez toujours complètement le vehicule, puis serrez le frein de stationnement, place la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT), la transmission est verrouillée en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le vehicule de se déplacer inopinément.
AVERTISSEMENTI
- Lorsque vous quittez le vehicule, assurez-vous toujours que le contact est COUPE, retirez la télécommande du vehicule et verrouillez les portières.
- Ne laissiez jamais d'enfants seuls dans le vehicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un vehicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
- Ne laissiez pas la télécommande dans le vehicule ou à proximé de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissiez pas le commutateur d'allumage à ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
MISE EN GARDE!
- Avant de déplacer le sélecteur du rapport de transmission hors de la position P (STATION-NEMENT), vous devez tourner le commutateur d'allumage en mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez d'endommager le levier de vitesses.
- N'embalez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage de rapports, car vous risqueriez d'endommager la transmission.
Pour vous assurer que la transmission est en position P (STATIONNEMENT) comme il faut, procédez comme suit :
- Lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position P (STATIONNEMENT), appuyez sur le bouton de verrouillage du sélecteur de rapport et poussez-le fermement vers l'avant jusqu'à l'appui complet sur la butée.
- Observe l'affichage de la position du rapport de transmission, puis assurez-vous qu'il indique la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas.
- Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le sélecteur de rapport ne peut être déplacé de la position P (STATIONNEMENT).
R (MARCHE ARRIÈRE)
Cette position permet de faire marche arrêté. Ne passez à la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le vehicule est complètement immobilisé.
N (POINT MORT)
Passez à la position N (POINT MORT) lorsque vous immobilisez le vehicule pour une longue période sans arrêté le moteur. Vous pouvez faire demarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement électrique et placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) si vous nevez quitter le vehicule.
AVERTISSEMENT!
Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de l'état de la route. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et causer une collision.
MISE EN GARDEI
Le remorquage du vehicule, la marche au débrayé ou la conduite pour chaque raison que ce soit avec la transmission à la position N (POINT MORT) peut endommager gravement la transmission.
Pour le remorquage dernier un vehicule de loisir, page 158.
Pour remorquer un vehicule en panne, page 356.
D (MARCHE AVANT)
Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapportes supérieur et inférieurs et offre la meilleure economie de carburant. La transmission passe automatiquement aux rapportes supérieur dans toutes les positions de marche avant.
Lorsque de féuents changements de rapport de transmission surviennent (par exemple, lorsque le vehicule est soumis à une forte charge, sur une route valonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la commande de selection de vitesse AutoStick pour sélectionner un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'un rapport inférieur
améliore le rendement et prolonge la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et la surchauffe.
Si la température de la transmission dépasse les limites de fonctionnement normales, le module de la transmission modifie le programme de changement de vitesse de la transmission, réduit le couple moteur et augmente la gamme d'engagement d'embrayage du convertisseur de couple. Cette mesure a pour but de protégger la transmission contre une surchauffede dommageable.
Si la transmission surchauffe, le témoin d'advertisement de température de la transmission peut s'allumer et la transmission peut fonctionner de façon inhabituelle jusqu'à ce qu'elle refroidisse.
Par temps froid, il est possible que le fonctionnement de la transmission soit modifié en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du vehicule. Cette fonction permet d'accelérer le rechauffement du moteur et de la transmission afin d'optimiser l'efficacité du vehicule. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple et les passages au HUITIÉME rapport ou au NEUVIÉME rapport sont neutralisés jusqu'àu rechauffement de I'huile à transmission. La transmission retrouve un fonctionnement normal des que sa température atteint un niveau acceptable.
Transmission AutoStick
La transmission interactive AutoStick offre une commande de selection de vitesse manuelle pour vous assurer une meilleure maitrise du vehicule. Elle permet d'optimiser le frein moteur, d'éliminer les passages à des rapports supérieur ou les rétrogradations indésirables et d'améliorer le rendement global du vehicule. Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre vehicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
Lorsque le sélecteur de rapport se trouve à la position AutoStick, à côté de la position D (MARCHE AVANT), il peut être déplaced vers l'avant et vers l'arrière. Cela vous permet de sélectionner manuellement le rapport de transmission utilisé. Déplacez le sélecteur de rapport vers l'avant (-) pour passer aux rapportes inférieurs, ou vers l'arrière (+) pour passer aux rapportes supérieurs. Le rapport actuel s'affiche dans le groupe d'instruments.
NOTA :
En mode AutoStick, la transmission passe uniquement au rapport ascendant ou descendant lorsque le conducteur déplace le sélecteur derapport vers l'arrière (+) ou vers l'avant (-) , sauf en ce qui a trait à la description ci-dessous:
- La transmission passe automatiquement au rapport supérieur, au besoin, pour empêcher la survivesse du moteur.
- La transmission fera automatiquement la rétrogradation à mesure que le vehicule ralentit (pour empêcher l'emballement du moteur) et affichera le rapport sélectionné.
- La transmission rétrograde automatiquement au PREMIER ou au DEUXIÈME rapport (en fonction du modèle) lors du freinage du vehicule. Àproun un arrêt, le conducteur devrait faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le vehicule est en cours d'accelération.
-
Vous pouvez démarrer au PREMIER ou au DEUXIXÉME rapport (à partir d'un arrêt). Le démarriage en DEUXIXÉME rapport peut s'avérer utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées. Appuyez légèrement sur le sélecteur de rapport vers l'avant ou vers l'arrière pour sélectionner le rapport désiré lorsque le vehicule est immobilisé.
-
Si une rétrogradation sollicitée risque de provoquer l'emballement du moteur, cette rétrogradation n'a pas lieu.
- Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du vehicule est trop BASSE.
- Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode AutoStick est activé, car la transmission ne changera pas de rapport automatiquement.
- Le passage des rapports de la transmission est plusensible lorsque le mode AutoStick est en fonction.
- Il est possible que le système returne au mode de changement de vitesse automatique si une anomalie ou une surchauffe est détectée.
Pour désactiver le mode AutoStick, replacez le sélecteur de rapport à la position D (MARCHE AVANT). Vous pouvez passer au mode AutoStick ou en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accéléateur.
AVERTISSEMENTI
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leuradhérence et le vehicule pourrait déraper et entrainer une collision ou des blessures graves.
MODE DE FONCTIONNEMENT DE SECOURS DE LA TRANSMISSION
Le fonctionnement de la transmission est contrôle électroniquement pour la détction des états anormaux. Si une condition susceptible d'endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission peut fonctionner seulement dans un rapport fixe ou peut demeurer au point mort. Le témoin d'anomalie peut s'allumer. Le mode de fonctionnement de secours peut vous permettre de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre vehicule sans endommager la transmission.
Si un problème-temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablit tous les rapportés de marche avant en effectuant les étapes suivantes :
- Immobilisez le vehicule.
- Déplacez la transmission en position P (STATIONNEMENT), si possible. Si cela n'est pas possible, déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
- Appuyez longuement sur le commutateur d'allumage jusqu'à ce que le moteur soit coupé.
-
Attendez environ 30 secondes.
-
Redémarrez le moteur.
- Passez à la plage de rapports voulue. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.
NOTA :
Meme si la transmission peut etre reinitialisée, nous vous conseillons de vous rendre chez votre concessionnaire autorise le plus tout possible. Un concessionnaire autorise possede l'equipement de diagnostic qui lui permit de déterminer si le problème peut se reproduire. Dans le cas où la transmission ne pourrait pas etre reinitialisée, consultez un concessionnaire autorise pour faire effectuer les réparations nécessaires.
SYSTÉME DE VERROUILLAGE DE CLÉ DE CONTACT/POSITION DE STATIONNEMENT (VÉHICULE SANS CLÉ)
Ce vehicule est muni d'un système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir tournier le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). La transmission est également verrouillée en position P (STATIONNEMENT) lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position OFF (ARRÉT).
DISPOSITIF DE DÉVERROUILAGE DE LA TRANSMISSION AU FREIN (BTSI)
Ce vehicule est équipé d'un BTSI qui maintain le sélecteur du rapport de transmission en position P (STATIONNEMENT) tant que les freins ne sont pas serrés. Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT), le commutateur d'allage doit être tourné à la position RUN (MARCHE) (moteur en marche ou à l'arrêt) et la pédale de frein doit être enforcée.
Enoncez également la pédale de frein avant d'appuyer sur le bouton du sélecteur de rapport pour passer de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRÊIRE) lorsque le vehicule est arrêté ou se déplace à basse vitesse.
QUATRE ROUES MOTRICES
Active Drive [4WD (4 roues motrices)] et Active Drive Low [4WD LOW (4 roues motrices GAMME BASSE)]
Votre vehicule peut etre equipe d'une unité de transfert de puissance (PTU). Il s'agit d'un système automatique qui n'exige ni action, ni connaissances particulieres en matière de conduite de la part du conducteur. En conditions de conduite normales, la majeure partie de l'adherence est fournie par les roues avant. Si les roues avant
commencant à perdre de l'adhérence, la puissance est automatiquement transférée aux roues arrrière. Plus la perte d'adhérence des roues avant est grande, plus la puissance transférée aux roues arrrière est importante.
De plus, si vous accélérez vivement sur des routes pavées sèches (patinage des roues peu probable), le couple est transféré à l'arrière afin d'optimiser le démarrage du vehicule et ses performances.
MISE EN GARDEI
Les roues doivent etre de meme dimension et equipéees du meme type de pneu. Il ne faut jamais utiliser de pneus de dimensions differentes.Des pneus de dimensions differentes peuvent cause la defaillance de l'unité de transfert de puissance.
4 ROUES MOTRICES (4WD)
Le système 4 roues motrices (4WD) est entierement automatique en mode de conduite normale.
NOTA :
Il n'est pas possible d'effectuer le changement de mode lorsque le vehicule dépasse la vitesse de 120km / h (75 mi/h).
Activation du système 4 roues motrices (4WD)
Les boutons pour l'activation du mode 4 roues motrices se trouvent sur le commutateur du système Selec-Terrain et vous permet de selectionner les éléments suivants :
- MODE 4WD LOCK (4 roues motrices verrouillées)
- MODE 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) - (modèle Trailhawk seulment)

Commande du mode Active Drive - selon l'équipement
Bouton 4WD LOCK (4 roues motrices bloquées)
L'unité de transfert de puissance (PTU) est vermouillée pour assurer une disponibilité immédiate du couple aux essieux d'entrainment arrrière. Cette fonction est sélectionnable en mode AUTO (Automatique) et est automatique dans un autre mode de conduite. Le mode 4WD LOCK (4 roues motricesbloquées) peut être activé de la maniere suivante :
- Lorsque le bouton 4WD LOCK (4 roues motrices gamme basse) est enforcé.
- Lorsque le commutateur du système
- Selecta-Terrain passé du mode AUTO (Automatique) à n'importe quel autre mode hors route.

Active Drive avec commande gammeasse- (modèles Trailhawk seulment)
Bouton 4WD LOW (4 roues motrices GAMME BASSE)
(Trailhawk)
Le mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) contribue à améliorer les performances hors route dans tous les modes. Pour activer le mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse), suivez les étapes ci-dessous :
Activation du mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse)
Lorsque le vehicule est immobile, que le commutateur d'allumage est en position RUN (MARCHE) ou que le moteur est en marche, placez la transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse). L'affichage du groupe d'instruments présente le message « 4WD LOW» (4 roues motrices gamme basse) dés que le passage de vitesse est terminé.
NOTA :
- Les deux voyants à DEL des modes LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) et LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) clignotent puis s'allument en continu sur le commutateur du système Selec-Terrain jusqu'à ce que le passage de vitesse soit terminé.
- L'icône « 4WD LOW » (4 roues motrices gamme basse) s'allume à l'affichage du groupe d'instruments.
Désactivation du mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse)
Pour désactiver le mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse), le vehicule doit être immobile et le levier de vitesses à la position N (Point mort). Appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse).
SYSTEME SELEC-TERRAIN
Le système Select-Terrain allie les capacités des systèmes de maîtrise du vehicule aux données fournies par le conducteur afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement.
GUIDE DE SELECTION DE MODE
Tournez le bouton du système Selec-Terrain pour selectionner le mode souhaite.

Commutateur du système Select-Terrain

Commutateur du système Selec-Terrain (Trailhawk)
- AUTO (AUTOMATIQUE): Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route lorsque le vehicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Ce mode combine une adherence pour assurer une maniabilité et une accelération améliorées par rapport à un vehicule à 2 roues motrices. Ce mode réduit également la consommation de carburant, car il permet de débrancher l'arbre d'entrainment lorsque les conditions le permettent.
- SNOW (NEIGE): Ce mode vous permet d'avoir une plus grande stabilité par mauvais temps. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que les routes couvertes de neige. Lorsque le mode SNOW (NEIGE) est sélectionné (selon certaines conditions d'utilisation), la transmission passe au
DEUXIÈME rapport (plutôt qu'au PREMIER rapport) pendant le lancement pour minimiser le patinage des roues, sauf si le mode 4WD LOW (4 roues motrices gammeasse) est activé (modeles Trailhawk uniquement).
- SAND (SABLE): Utilisez ce réglage lors de la conduite hors route ou sur des surfaces d'adherence instables telles que les routes avec fonds sableux. La transmission est réglée de sorte à fournir une adhérence maximale. Ce mode permet plus de patinage des roues et des points de passage supérieurs pour aider le moteur dans des zones d'adhérence instables.
- MUD (BOUE): Utilisez ce réglage lors de la conduite hors route ou sur des surfaces d'adhérence instables telles que les routes couvertes de boue ou d'herbe mouillée.
- ROCK (ROCHE) (Trailhawk uniquely): Ce réglage est offert uniquement en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE). Le dispositif règle le vehicule pour optimiser l'adhérence et offrir la capacité de direction la plus élevée pour les surfaces hors route. Ce mode vous offre une performance hors route maximaile. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence d'obstacles tels que de grosses roches, des ornières profundes, etc.
NOTA :
- Le mode ROCK (ROCHE) est seulement disponible sur les vehicules équipés de l'ensemble Trailhawk.
Activez le limiteur de vitesse en descente ou le régulateur de vitesse Select-Speed pour obtenir une maitrise accrue du vehicule dans les pentes descendantes abruptes page 277.
VOLETS DE CALANDRE ACTIF - SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre vehicule peut etre muni de volets de calandre actifs. Les volets de calandre actifs sont un systeme automatique de volets mobiles à l'avant du module de refroidissement qui visent a améliorer le rendement aerodynamique avec des mouvements d'ouverture et de fermeture. Les mouvements d'ouverture et de fermeture des volets mobiles de calandre réduisent la consommation garantissant des conditions de fonctionnement à des températures optimes.
Lorsqu'un débit d'air plus élevé est nécessaire à des fins de refroidissement (p. ex., lorsque vous conduisez dans la circulation urbaine), les rabats s'ouvre, tandis que lorsque la température est BASSE ou le débit d'air est suffisant (p. ex. lorsque vous conduisez sur l'autoroute), les volets se ferment.
DIRECTION ASSISTEE
Le système électrique de direction assistée améliore la réponse du vehicule et facilité sa manoeuvrabilité. Le système de direction assistée s'adapte à différentes conditions de conduite.
AVERTISSEMENT!
La conduite prolongée avec une assistance moindre pourraitmettre en danger voserecurity et celle des autres. Vousdez la faire réparerdésque possible.
Si le message « SERVICE POWER STEERING » (RÉPARER LA DIRECTION ASSISTÉE) ou « POWER STEERING ASSIST OFF - SERVICE SYSTEM » (RÉPARER LA DIRECTION ASSISTÉE - ASSISTANCE HORS FONCTION) et une icone de volant s'affichent à l'écran d'affichage du groupe d'instruments, cela indique que le vehicule doit être conduit chez le concessionnaire pour entretien. Il est probable que le vehicule a subi une perte de puissance de la direction assistée page 77.
NOTA :
- Meme si la direction assistée n'est plus fonctionnelle, il est encore possible de manœuvrer votre vehicule. Vous noterez cependant une augmentation importante de
l'effort à fournir pour le manoeuvrer, surtout à très BASSE VITESSE et pendant les manoeuvres de stationnement.
- Si la condition persiste, confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.
SYSTEME D'ARRÉT ET DE DEMARRAGE
La fonction d'arrêt et de démarrage était concue pour réduire la consommation de carburant. Le système arrête automatiquement le moteur lors d'un arrêt du vehicule si les conditions requises sont presents. Il suffit de relâcher la pédale de frein ou d'enforcer la pédale d'accéléateur pour redémarrer automatiquement le moteur.
MODE D'ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d'arrêt et de démarrage est activée après chaque démarrage normal du moteur effectué par l'utilisateur. Le système passe alors en mode ARRÊT-DEMARRAGE PRÊT et, si toutes les autres conditions sont presents, peut passer en mode ARRÊT-DEMARRAGE - ARRÊT AUTOMATIQUE ACTIVÉ.
Pour activer le mode arrêt automatique, les états suivants doivent se produit :
Le système doit etre a I'etat d'ARRET-DEMARRAGE PRET. Le message STOP/START READY (SYSTEMED'ARRET ET DE DEMARRAGE PRET) apparait a I'affichage du
groupe d'instruments dans la section sur le système d'arrêt et de démarrage page 77.
Le vehicule doit être complètement immobilisé.
- Le sélecteur de rapport doit être place dans un rapport de marche avant et la pédale de frein doit être enforcée.
Le moteur s'arrête, le compte-tours passera à la position zéro et le témoin d'arrêt et de démarrage s'allumera pour indiquer le mode arrêt automatique. Les réglages de l'utilisateur seront maintainus lorsque le moteur redémarre.
RAISONS POSSIBLES POUR QUE L MOTEUR NE PASSE PAS EN MODE ARRET AUTOMATIQUE
Avant la coupure du moteur, le système vérifie plusieurs conditions de sécurité et de comfort pour déterminer si elles sont presents. Des informations détaillées du fonctionnement du système d'arrêt et de démarrage se trouvent à l'écran Arrêt/Démarrage de l'affichage du groupe d'instruments. Le moteur ne s'arrête pas dans les situations suivantes :
- La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
- La portière du conducteur n'est pas fermée.
-
La température de la batterie est trop chaude ou froide.
-
La charge de batterie est faible.
Le vehicule se trouve sur une pente abrupte.
Le chauffage ou le refroidissement de l'habitatcle est en cours et une température acceptable n'a pas eteatteinte dans I'habitatcle. - Le système de chauffage, de ventilation et de climatisation est régé en mode de dégivrage complet et le ventilateur est régé à haut régime.
- Le réglage du système de chauffage, de ventilation et de climatisation est régê à MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE).
- Le moteur n'a pas atteint la température normale de fonctionnement.
- Aucun rapport de marche avant n'est engagements.
Le capot est ouvert. - Le mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) de la boîte de transfert est sélectionné (si le vehicule est à 4 roues motrices).
- La pédale de frein n'est pas enforcée avec une pression suffisante et le vehicule est en mode D (MARCHE AVANT).
- Appui de la pedale d'accélérateur.
- La température du moteur est trop élevé.
Seuil de 8 km/h (5 mi/h) du mode ARRÊT AUTOMATIQUE précédent non atteint.
L'angle de direction se trouve au-delà du seuil.
Il se peut que le vehicule puisse rouler plusieurs fois sans que le système d'arrêt et de démarrage passée à un état d'ARRÊT-DEMARRAGE PRÉT dans des conditions plus extrêmes que celles indiquées ci-dessus.
DÉMARRAGE DU MOTEUR EN MODE ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque la transmission est à la position de marche avant, le moteur démarre si la pédale de frein est relachée ou si la pédale d'accelérer est enforcée. La transmission se réengage automatiquement lors du redémarrage du moteur.
Conditions qui entrain le démarrage automatique du moteur en mode arrêt automatique :
- Le sélecteur de rapport de transmission est déplace hors de la position D (MARCHE AVANT), sauf en positions P (STATIONNEMENT) et N (POINT MORT).
- Pourmaintenir la température de l'habitatclocomfortable.
- Le système de chauffage, de ventilation et de climatisation est régé en mode de dégivrage complet.
- La température du système de chauffage, ventilation et climatisation ou la vitesse du ventilateur est régé à la main.
- La tension de la batterie est trop BASSE.
Le commutateur « STOP/START OFF » (DÉSACTIVATION DU SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) est enforcé.
- Une erreur du système d'arrêt et de démarrage se produit.
- Le système 4WD (4 roues motrices) est placé en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE) (si équipé d'un système à 4 roues motrices).
- Une anomalie du système est presente.
Conditions qui impôsent l'application du frein de stationnement électrique en mode d'arrêt automatique :
La portiere du conducteur est ouverte et la pédale de frein est relachée.
- La portière du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée.
Le capot du moteur est ouvert.
- Une erreur du système d'arrêt et de démarrage se produit.
Si le frein de stationnement electrique est appliqué lorsque le moteur est arrêté, il peut être nécessaire d'effectuer un redémarrage manuel du moteur et de relâcher à la main le frein de stationnement electrique (appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur le commutateur du frein de stationnement electrique) page 77.
DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE

Commutateur de DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage
Appuyez sur le commutateur Stop/Start OFF (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage), situé sur la console centrale. Le témoin du commutateur s'allume. Le message « STOP/START OFF » (DÉSACTIVATION DU SYSTème D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE) apparait à l'affichage du groupe d'instruments et le mode d'arrêt automatique est désactivé © page 77.
NOTA :
Le système d'arrêt et de démarrage se réinitialise à l'état d'ACTIVATION chaque fois que le contact est coupé et rétabli.
ACTIVATION MANUELLE DU SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE
Appuyez sur le commutateur Stop/Start OFF (DÉSACTIVATION du système d'arrêt et de démarrage),itué sur le bloc de commandes. Le témoin du commutateur s'éteint.
ANOMALIE DU SYSTEME
Si une anomalie est presente dans le système d'arrêt et de démarrage, le système ne permettra pas l'arrêt du moteur. Un message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparait et un témoin jaune d'arrêt et de démarrage s'allume à l'affichage du groupe d'instruments © page 77. Si le message « SERVICE STOP/START SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME D'ARRÊT ET DE DEMARRAGE) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.
SYSTEMES DE RÉGULATEUR DE VITESSE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre vehicule peut etre muni du systeme de régulateur de vitesse ou du systeme de régulateur de vitesse adaptatif (ACC) :
- Le régulateur de vitesse sert à rouler à une vitesse constante définie.
- Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) sert à dévelopiner une distance définie entre vous et le vehicule qui vous précéde au moyen d'un régulateur de vitesse à vitesse constante pour régler automatiquement la vitesse définie.
NOTA :
- Dans les vehicules munis d'un ACC, si l'ACC n'est pas activé, le régulateur de vitesse à vitesse constante ne détecte pas les vehicules qui sont directement devant vous. Soyez toujours attentif à la fonction utilisée.
- Une seule fonction de régulateur de vitesse ne peut fonctionner à la fois. Par exemple, si le régulateur de vitesse à vitesse constante est activé, le régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible, et vice versa.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse prend en charge l'accéléateur à partir de 32 km/h (20 mi/h).
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à la droite du volant.

Boutons du régulateur de vitesse
1-SET ((+)) /Accel (RéGLAGE ([+]/Accélération)
2-CANC (Annulation)
3 - SET (-)/Decel (RéGLAGE [-]/Dépréciation)
4 - On/Off (Marche/arret)
5-RES (Reprise)
NOTA :
La fonction de régulateur de vitesse ne fonctionne pas en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme Basse).
AVERTISSEMENT!
L'utilisation du régulateur de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintain d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Activation
Appuyez sur le bouton « on/off » (en fonction/hors fonction) pourmettre en fonctionle régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume à l'affichage du groupe d'instruments. Enforcez de nouveau le bouton d'activation/désactivation pourmettre le régulateur de vitesse hors fonction.Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint.Désactivelez disposiflorsquevousne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENTI
Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse en fonction lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le système HORS FONCTION lorsque vous ne l'utilise pas.
Réglage d'une vitesse souhaitation A
Mettez le régulateur de vitesse en fonction.
Lorsque le vehicule a atteint la vitesse souhaïée,
appuyez brievement sur le bouton SET (+)
(RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]). Relâchez
l'accélérateur et le vehicule roulera à la vitesse
programmée. Le tímoin du régulateur de vitesse,
ainsi que la vitesse programmée, s'allument
également au groupe d'instruments lorsque la
vitesse est programmée.
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter ou réduire la vitesse définie
Lorsque le régulateur de vitesse estprogrammé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+]) ou la réduire en appuyant sur le bouton SET (-) (RéGLAGE [-] ).
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
- Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 mi/h.
- Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter ou de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relachué, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
- Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 km/h.
- Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d'augmenter ou de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relachué, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
Accélération pour dépasser
Pendant que le régulateur de vitesse estprogrammé, vous pouvez appuyer normalementsur l'accélérateur pour dépasser un autrevehicule. Le vehicule revient à la vitesseprogrammée des que vous relâchez la pédale.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE DANS LES PENTES
La transmission automatique peut rétrograder dans les pentes afin de dévelopir la vitesse programmée du vehicule.
Le régulateur de vitesse Maintain la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse
peuvent être plus importantes de sorte qu'il est alors conseilé de désactiver le régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENTI
L'utilisation du régulateur de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintainien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilise pas le régulateur de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Fonction de reprise de vitesse programmee
Pour revenir à la vitesse précédemment programme, appuyez sur le bouton RES (REPRISE) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisé à n'importequelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
Désactivation
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse sans effacer la vitesse programmée en appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANC (ANNULER) ou en exerçant une pression de freinage normale pendant que le vehicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s'efface si vous appuyez sur le bouton de mise en fonction / hors fonction ou si vous COUPEZ le contact.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) augmente la commodité de conduite qu'assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes et les routes principales. Cependant, il ne s'agit pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conscience pour éviter les collisions. La fonction de régulateur de vitesse fonctionne de manière différente si votre vehicule n'est pas équipé du régulateur de vitesse adaptatif page 116.
Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment réinitialiser votre vitesse. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur radar et uneamera orientée vers l'avant concus pour détecter un vehicule qui vous précède directement afin de maintainir une vitesse programmée.
NOTA:
- Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif déetecte un vehicule à l'avant, le système freine modérément le vehicule ou le fait accélérer automatiquement (sans dépasser la vitesse de réglage initiale) afin de conserver une distance
programmée et de s'adapter à la vitesse du vehicule suivi.
- Toute modification apportée au chassin, à la suspension ou à la dimension des pneus nuit au rendement du régulateur de vitesse adaptatif et du système d'advertissement de collision frontale.
- Le régulateur de vitesse à vitesse constante (alors que le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas activé) ne détecte pas les vehicules directement devant le contrôle. Soyez toujours attentif à la fonction utilisée page 430.
AVERTISSEMENT!
- Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de la part du conducteur. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du vehicule, à la distance par rapport au vehicule se trouvant devant lui, etURTout au freinage de manière à assurer la sécurité du vehicule dans toutes les conditions routières. Voitre attention compte est always requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENTI
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC):
O ne déetecte pas les piétons, les vehicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un vehicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne);
O ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
O ne déetecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
(Suite)
AVERTISSEMENTI
Vous devriezmettreleregulateurdvitesse adaptatif hors fonction:
- Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte plue, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
- Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif
Les boutons de commande du régulateur de vitesse adaptatif sont situés sur le côte droit du volant.

Boutons du régulateur de vitesse adaptatif
1- SET (+)/Accel (RéGLAGE [+]/Accélération)
2-CANC (Annulation)
3-SET(-)/Decel (RÉGLAGE[-]/Déécélération)
4 - Diminution du réglage de la distance
5 - Marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
6 - Marche-arrêt du régulateur de vitesse à vitesse constante
7 - RES/Resume (Reprise)
8 - Augmentation du réglage de la distance
Menu du régulateur de vitesse adaptatif
Les réglages actuels du régulateur de vitesse adaptatif apparaissent à l'affichage du groupe d'instruments. L'information affichée dépend de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.
Appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) jusqu'à ce qu'un des messages suivants s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments :
Adaptive Cruise Control Off (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'écran affiche « Adaptive Cruise Control Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).
Adaptive Cruise Control Ready (Régulateur de vitesse adaptatif prét)
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé mais que le réglage de la vitesse du vehicule n'a pas été sélectionné, l'affichage indique
« Adaptive Cruise Control Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét).
Adaptive Cruise Control Set (Régulateur de vitesse adaptatif programme)
Appuyez sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]) jusqu'à ce que le message
« ACC SET » (Régulateur de vitesse adaptatif PROGRAMMÉ) s'affiche.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif estprogrammé, la vitesse programmée apparait àl'affichage du groupe d'instruments.
L'écran du régulateur de vitesse adaptatif peut être affché à nouveau si l'une de ces activités associées à ce régulateur se produit :
- Annulation du système
- Priorité conducteur
- Systeme hors fonction
- Avertissement de proximé du régulateur de vitesse adaptatif
- Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible
L'affichage du groupe d'instruments revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.
Activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
La vitesse programmée minimale du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est de 32km / h (20mi / h)
Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'etat prét, le message « ACC Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, le message « Adaptive Cruise Control
(ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif désactivé) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
NOTA :
L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :
- Lorsqu'en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse).
Lorsque you serrez les freins.
Lorsque le frein de stationnement est serré.
Lorsque le levier de vitesses est mis à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRÊRE) ou N (POINT MORT). - Lorsque la vitesse du vehicule n'est pas dans la plage de vitesse du système.
Lorsque les freins surchauffent. - Lorsque le conducteur fait passer la commande de stabilité électronique (ESC) en mode entiement désactivié.
Activation et désactivation
Poussez et relâchéz le bouton de marche/arrêt du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Le message
« ACC Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif prét) apparait dans le menu du régulateur de vitesse adaptatif à l'affichage du groupe d'instruments.
Pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez brievement de nouveau sur le bouton on/
off (marche/arrêt) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). À ce moment, le système se désactive et le message « Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
AVERTISSEMENT!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérez involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du volant et causez une collision. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilise pas.
Pour programmer une vitesse souhaitatione
Lorsque le vehicule atteint la vitesse voulue, appuyez sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+]) ou sur le bouton SET (-) (RéGLAGE [-] ) et relâchez-le. La vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
NOTA :
Le régulateur de vitesse à vitesse constante peut être utilisé sans le régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Pour alterner entre les différents modes, appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de
vitesse à vitesse constante. Appuyez ensuite sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse à vitesse constante pour activer (basculer vers) le mode de régulation de vitesse à vitesse constante.
AVERTISSEMENT!
Lorsque le mode de régulation à vitesse constante est sélectionné, le système ne détecte pas les vehicules qui vous précédented. De plus, puisqu'il ne détecte pas ces vehicules, le système n'émet:aucun averissement de proximité et aucune alarme ne retentionit pour vous aviser de la présence du vehicule ou que la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède est insuffisante. Assurez-vous de conserver une distance sécuritaire entre toute vehicule et celui qui vous précède. Soyez toujours attentif au mode utilisé.
Le régulateur de vitesse adaptatif ou le régulateur de vitesse à vitesse constante sont programmes lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 32km / h (20 mi/h); la vitesse actuelle du vehicule est utilisée pour définir la vitesse programmée. Aucun des deux systèmes ne peut être régle à une vitesse inférieure à 32km / h (20 mi/h).
NOTA :
- Si vous maintainez la pédale d'accélérateur enforcée, le vehicule peut continuer d'accéléurer au-delà de la vitesse programmée. Dans ce cas,
le message « DRIVER OVERRIDE » (PRIORITE CONDUCTEUR) apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
- Si vous continuez d'accélérez au-delà de la vitesse programmée alors que le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le système ne contrôle pas la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède. La vitesse du vehicule sera déterminée que par la position de la pédale d'accélérateur.
Annulation du système
Les conditions suivantes annulent le fonctionnement du système :
La pédale de frein est serrée.
Le bouton CANC (ANNULATION) est enforcé.
- Le système de freinage antiblocage (ABS) entre en fonction.
- Le sélecteur de rapport est déplace hors de la position D (MARCHE AVANT).
- La température des freins dépasse la plage de température normale (surchauffe).
- La commande de stabilité électronique (ESC) ou le système antipatinage (TCS) est activé.
- Le frein de stationnement est serré.
- Le conducteur fait passer la commande de stabilité électronique en mode entièrement désactisé.
Désactivation du système
Le système se désactive et efface la vitesseprogrammée en mémoire dans les cas suivants :
- Vous appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif.
- Vous appuyez sur le bouton de marche-arrêt du régulateur de vitesse à vitesse constante.
- L'allumage du vehicule est place à la position OFF (ARRÉT).
- Le mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) est activé.
Retour à la vitesse programmée
S'il y a une vitesse programmée dans le système, appuyez sur le bouton RES (REPRISE), puis retirez le pied de la pédale d'accéléateur. La dernière vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
Le régulateur de vitesse adaptatif ou le régulateur de vitesse à vitesse constante ne peuvent être activés que si la vitesse du vehicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h).
NOTA :
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ne peut revenir à la vitesse programmée s'il y a un vehicule à l'arrêt devant votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
La fonction de reprise ne devrait etre utilisée que si la circulation et I'etat de la route le permettent. La reprise d'une vitesse programmée trop elevée ou trop basse en fonction de la circulation et de I'etat de la route pourrait faire accelerer ou decelerer le vehicule trop brusquement. L'inobservation de ces mises en garde pourrait cause une collision et des blessures graves ou la mort.
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter ou réduire la vitesse définie
Après avoir défini une vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse définie en appuyant sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+] ou la réduire en appuyant sur le bouton SET (-) (RéGLAGE [-]).
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
- Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 mi/h.
- Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues a'daugmenter par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relaché. La nouvelle vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
Vitesse du système métrique (km/h)
- Appuyez une fois sur les boutons SET (+) (RéGLAGE [+] ou SET (-) (RéGLAGE [-]) pour modifier la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente ou diminue de 1 km/h.
- Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continues d'augmenter par paliers de 10km/h jusqu'à ce que le bouton soit reliché. La nouvelle vitesse programmée apparait à l'affichage du groupe d'instruments.
NOTA :
Lorsque you annulez le réglage et que you appuyez sur le bouton SET (+) (RéGLAGE [+] ) ou SET (-) (RéGLAGE [-]), la nouvelle vitesse programmée sera la vitesse actuelle du vehicule.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif :
- Lorsque vous utilisez le bouton SET (-) (RéGLAGE [-]) pour ralentir, et si la puissance du frein moteur ne ralentit pas suffisamment le vehicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le vehicule.
- Le régulateur de vitesse adaptatif maintain la vitesse programmée en pente ascendante ou descendante. Il est normal que le vehicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une
rétrogradation peut se produit lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée. En pente ascendante ou descendante, le régulateur de vitesse adaptatif se désactive si la température des freins dépasse la plage de températures normale (surchauffe).
Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Vous pouvez régler la distance entre vehicules précisé pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du vehicule, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) calculé et déterminé la distance par rapport au vehicule qui vous précédède. Ce réglage de distance apparait à l'affichage du groupe d'instruments.

Réglages de distance
1 - Réglage de distance maximale (quatre barres)
2 - Réglage de distance moyenne (deux barres)
3 - Réglage de longue distance (trois barres)
4 - Réglage de courte distance (une barre)
Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brievement sur le bouton d'augmentation de la distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brievement sur le bouton de diminution de la distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
Si un vehicule qui se déplace plus lentement est détecté dans la même voie, le groupe d'instruments affiche le témoin « ACC Set With Target » (Régulateur de vitesse adaptatif programme avec cible détectée). Le système modifie alors automatiquement la vitesse du vehicule pour maintainir la distance programmée, peu importe la vitesse programmée.
Le vehicule maintain la distance reglee jusqu'à ce que:
- le vehicule qui vous precede accélère à une vitesse supérieure à la vitesse programmée;
- le vehicule qui vous precede quitter votre voie ou se déplace hors du champ de détention du capteur;
le réglage de distance soit modifié;
Le système se désactive page 120.
Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.
NOTA :
Les feuix de freinage s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif serre les freins.
Un averissement de proximite abide le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffistant pour maintenir la distance régée. En pareil cas, une alarme visuelle « BRAKE! » (FREINER!) clignote à l'affichage du groupe d'instruments et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa force de freinage maximale.
NOTA :
L'écran « BRAKE! » (FREINAGE!) situé dans l'affichage du groupe d'instruments est un averissement pour que le conducteur agisse et ne signifie pas nécessairement que le système d'avertissement de collision frontale serre les freins de façon autonome.
Aide au dépassement
Lorsque le vehicule roule avec le régulateur de vitesse adaptatif activé et qu'il suit un vehicule, le système procure une accélération additionnelle jusqu'à la vitesse programmée du régulateur de vitesse adaptatif pour aider à dépasser les vehicules qui le precedent. Cette accélération supplémentaire est déclenchée lorsque le conducteur utilise le clignotant gauche et est active uniquement lors de dépassement du côté gauche.
Messages d'avertissement et d'entretien
AVERTISSEMENT « FRONT RADAR SENSOR TEMPORARILY BLOCKED » (CAPTEUR DE RADAR AVANT TEMPORAIREMENT BLOQUE)
Le message d'ajretissement « ACC Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur radar avant du régulateur de vitesse adaptatif temporairement bloqué) apparait et un carillon retentit lorsque les conditions limitent temporairement le fonctionnement du système.
Ces conditions se produit surtout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu'il neige ou par force plue. Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions, telles que de la boue, des saletés ou de la glace. En pareil cas, l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « ACC Front Radar Sensor Temporarily Restricted » (Capteur de radar avant du régulateur de vitesse adaptatif temporairement bloqué) et le système se désactive.
Le message d'ajretissement « FCW Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur de radar avant du système d'ajretissement de collision frontale temporairement bloqué) peut quelsqueifs s'afficher en franchissant des zones de haute réflexion, par exemple, des tunnels avec carreaux réfléchissants, des surfaces glacées ou enneigées, etc. Le régulateur de vitesse adaptatif redevient
disponible lorsqué le vehicule quitte ces zones. Dans les rares cas lorsqué le radar ne détecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectory, cet averissement peut s'afficher temporairement.
NOTA :
Si le message d'advertisement « ACC Front Radar Sensor Temporarily Restricted » (Capteur radar avant du régulateur de vitesse adaptatif temporairement bloqué) est activé, le régulateur de vitesse à vitesse constante est toujours disponible.
Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de-retirer une obstruction. Le capteur se trouve au centre du pare-chocs/bouclier avant.
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :
- Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soignement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.
-
N'utilise pas de solvants ou de pâtes abrasives. Le radar est équipé d'un système de dégivrage. Par conséquent, dans certaines conditions climatiques, il peut atteindre des températures élevées. Attendez au moins 30 secondes une fois le contact mis en position OFF (ARRÉT) avant de toucher le capteur.
-
Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou cesser de fonctionner, ce qui exigerait un réalignment du capteur.
- Si le capteur ou le train avant du vehicule est endommagé en raison d'une collision, Voyez votre concessionnaire autorisé pour les réparations.
- Ne fixez pas et n'installez pas d'accessoires près du capteur, y compris des matériaux transparents. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.
Lorsque la condition ayant désactivé le système n'est plus présente, le système revient à l'état de « Adaptive Cruise Control Off » (régrateur de vitesse adaptatif hors fonction) et repond son fonctionnement lorsqu'il est réactif.
NOTA :
-
Si le message « ACC Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur de radar avant du régulateur de vitesse adaptatif temporairement bloqué) s'affiche frequentlyment (par exemple, plus d'une fois durant chaque trajet) en l'absence de neige, de pluie, de boue ou d'une autre obstruction, faites réalisner le capteur radar par votre concessionnaire autorisé.
-
L'installation d'un chasse-neige ou d'un protecteur à l'avant du vehicule n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif (FCW) ou du système d'advertisement de collision frontale (ACC).
MESSAGE D'AVERTISSEMENT DE NETTOYAGE DU PARE-BRISE
Le message d'ajretissement « ACC/FCW Limited Functionality Wipe Front Windshield » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'ajretissement de collision frontale - essuyer le pare-brise) s'affiche à l'écran lorsque les conditions limitent temporairement la performance du système. Ces conditions se produit sur tout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu'il neige ou par forte pluie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut aussi ne pas être temporairement disponible en raison d'une obstruction, par exemple, de la boue, de la saleté ou de la glace sur le pare-brise, ou par la présence de buée. Dans ce cas, l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « ACC/FCW Limited Functionality Wipe Front Windshield » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'ajretissement de collision frontale - essuyer le pare-brise) et la performance du système s'en trouvera limitée.
Le message « ACC/FCW Limited Functionality WipeFront Windshield » (Fonctionnement limite du
régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'advertissement de collision frontale - essuyer le pare-brise) peut quelquêfois s'afficher lors de la conduite dans des conditions météorologiques défavorables. Le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d'advertissement de collision frontale redeviennent fonctionnels lorsque le vehicule quitte ces zones. Dans les rares cas où la camera ne détecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectory, cet averissement peut s'afficher temporairement.
Si les conditions météorologiques sont favorables, vérifie l' état de propre dé pare-brise et de la camera située derrière le rétroviseur interieur. Le cas échéant, nettoyez-les ou retirez toute obstruction.
Lorsque la cause du fonctionnement limite a etecorrigee, le systeme doit normalement redevinir pleinement fonctionnel.
NOTA :
Si le message « ACC/FCW Limited Functionality Wipe Front Windshield » (Fonctionnement limite du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'advertissement de collision frontale - essuyer le pare-brise) s'affiche fréquèment, soit plus d'une fois par trajet et en l'absence de neige, de pluie, de boue ou autre obstruction, faites vérifier laamera orientée vers l'avant par un concessionnaire autorisé.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT D'ENTRETIEN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF ET DU SYSTème D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE
Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Limited Functionality Frontal Camera Service Required » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'ajretissement de collision frontale - entretien de laamera frontale requis), le message « Cruise Control Service Required » (Entretien du régulateur de vitesse requis) ou le message « Cruise Control Temporarily Unavailable » (Régulateur de vitesse temporairement non disponible) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, une anomalie du système interne pourrait être presente ou une anomalie provisoire pourrait limiter le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, le régulateur de vitesse adaptatif ne sera pas disponible temporairement. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction après un cycle d'allumage. Consultez un concessionnaire autorisé si le problème persiste.
Précautions à prendre lorsque vous conduissez avec le régulateur de vitesse adaptatif
Dans certaines conditions routières, la capacité de détction du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le conducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire. Voici quelques exemple de ces types de situations :
TRACTION D'UNE REMORQUE
Il est déconseilé d'utiliser le régulateur de vitesse adaptatif en tractant une remorque.
CONDUITE DÉCENTREE
Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détaquer un vehicule qui roule de façon décalée dans votre voie ou qui converge depuis une voie laterale. À ce moment, la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède pourrait être insuffisante. Le vehicule déscentré pourrait entraer et sortir de la ligne de visée, ce qui pourrait entrainer des freinages et escalations inopinés de votre vehicule.

Exemple de conduite décalée
VIRAGES ET COURBES
Lorsque vous franchissez une courbe et que le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le système pourrait augmenter ou réduire la vitesse du vehicule pour améliorer sa stabilité, même sans avoir détesté un vehicule à l'avant. Une fois la courbe franchie, le système reprend la vitesse programmée initiale. Il s'agit d'une caractéristique de fonctionnement normale du régulateur de vitesse adaptatif.
NOTA :
Toutefois, la performance du régulateur de vitesse adaptatif pourrait être limitée dans les virages serrés.
UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF DANS LES PENTES
Le rendement du régulateur de vitesse adaptatif peut être limité au cours de la conduite en montée. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un vehicule dans votre voie en raison de la vitesse, du chargement du vehicule, des conditions de circulation et de la raideur de la pente.

A0627000175US
Exemple d'utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes
CHANGEMENT DE VOIE
Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détaquer un vehicule tant qu'il ne se trouvera pas complètement dans votre voie. Dans l'exemple de changement de voie ci-dessous, le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le vehicule qui change de voie et au moment où il le détaeger, il pourrait être trop tard pour réagir. Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détaquer un vehicule tant qu'il ne se trouvera pas complètement dans la voie. À ce moment, la distance entre les vehicules pourrait être insuffisante. Vous doivent donc être toujours attentif et préts à freiner si nécessaire.

Exemple de changement de voie
VEHICULES ETROITS
Certaines vehicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement dans la voie. À ce moment, la distance entre votre vehicule et celui qui vous precedé pourrait être insuffisante.

Exemple de vehicules étroits
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux vehicules qui sont immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le vehicule qui précède quatre voie et que l'autre vehicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Il considère alors ce vehicule immobilisé comme un objet immobile, puisqu'il n'a pas détecté de mouvement de sa part auparavant. Vous doivent donc être toujours attentif et préts à freiner si nécessaire.

Exemple d'objet et de vehicule immobiles
SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT AVANT ET AU RECURPSENSE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement ParkSense presente des indications visuelles et sonores de la distance entre le bouclier arrêté ou avant et un obstacle détecté lorsque le vehicule recule ou avance, par exemple pendant une manœuvre de stationnement.
Pour connaître les limites de ce système et les recommendations, consultez page 133.
Le système ParkSense rappelle le dernier état du système (activé ou désactivé) à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
Le système ParkSense est actif lorsque le sélecteur de rapport est place à la position R (MARCHE ARRÈRE) ou à un rapport de marche avant et qu'un obstacle est détecté, tant que le système est en fonction. Lorsque le sélecteur de rapport est place à la position N (POINT MORT) (ou à la position P [STATIONNEMENT] dans le cas d'une boîte de vitesses automatique), le système devient inactif. Lorsque le vehicule se déplace vers l'avant, le système reste actif jusqu'à ce que la vitesse du vehicule demeure inférieure à environ 18 km/h (11 mi/h). Réduisez la vitesse à une valeur approximativement inférieure à
15 km/h (9 mi/h) pour que le système redevienne actif. Lorsque le vehicule se déplace en MARCHE ARRÈIRE, le système reste actif tant que la vitesse du vehicule demeure inférieure à la vitesse maximale de fonctionnement de 11 km/h (7 mi/h). Lorsque la limite maximale de vitesse est dépassée, le système est désactif et le voyant DEL du commutateur du système ParkSense s'allume. Le système redevient actif si la vitesse du vehicule chute en dessous de 9 km/h (6 mi/h) environ.
CAPTEURS DU SYSTème PARKSENSE
Sur les vehicules équipés de ParkSense à l'avant et à l'arrière, six capteurs sont logés dans le bouclier et le pare-chocs arrêté. Les vehicules équipés seulement de ParkSense à l'arrière ont quatre capteurs logés dans le bouclier et le pare-chocs arrêté.
Les capteurs surveillent la zone derrière le vehicule dans le champ angulaire des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 150 cm (12 à 59 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrêté, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
NOTA :
Pour obtenir des renseignements sur le système d'aide au stationnement actif ParkSense, se reporter à page 136.
Les six capteurs du système ParkSense, situés dans le bouclier ou le pare-chocs avant, contrôle la zone à l'avant du vehicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance allant de 30 cm (12 po) à 100 cm (39 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
AFFICHAGE D'AVERTISSEMENT DU SYSTEME PARKSENSE
L'écran d'ajretissement du système ParkSense s'affiche seulement si l'options « Sound and Display » (Son et affichage) est selectionnée sous les fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect 口 page 163.
L'écran d'avertissement du système ParkSense se trouve à l'affichage du groupe d'instruments page 77. Il présente des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le bouclier ou le pare-chocs arrêté, ou le bouclier ou le pare-chocs avant, et l'obstacle détecté.
AFFICHAGE DU SYSTÉME PARKSENSE
L'affichage d'advertisement s'active pour indiquer l'état du système lorsque le levier de vitesses se trouve à la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou à la position D (MARCHE AVANT) et qu'un obstacle a été détecté.
Le système indique qu'il a détecté un obstacle en affichtant un arc dans la zone avant ou arrêté gauche ou droite en fonction de la distance et de l'emplacement de l'objet par rapport au vehicule.
Si un objet est detecté dans la zone arrêtée gauche ou droite, l'affichage montre un arc dans la zone arrêtée gauche ou droite, accompagné d'une tonalité. À mesure que le vehicule se rapproche de l'objet, l'affichage présente l'arc se rapprochant du vehicule et le carillon augmente à mesure que l'objet se rapproche du vehicule.

A0629000260US
Arcs du système ParkSense avant/arrière/latéraux
1 - Arc central non clignotant
2 - Arc central clignotant
3 - Arcs gauche/central/droit clignotants
4 - Arcs gauche/central/droit clignotants
5 - Arcs gauche/central/droit clignotants
6 - Arcs gauche/central/droit clignotants
7 - Arc central clignotant
8 - Arc central non clignotant
9 - Arc central non clignotant
10 - Arc central non clignotant
11 - Arcs clignotants
12 - Arcs clignotants
Le vehicule est a proximé de l'obstacle lorsque l'affichage du groupe d'instruments presente un arc clignotant, accompagné d'une tonalité continue. Le tableau suivant décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détece un obstacle :
| SIGNALS D'AGROVATION L'ARRÊRE | |||||||
| Distance arrière (cm/po) | Supérieure à 150 cm (59 po) | 150 à 130 cm (59 à 52 po) | 130 à 105 cm (52 à 41 po) | 105 à 85 cm (41 à 34 po) | 85 à 60 cm (34 à 24 po) | 60 à 30 cm (24 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Arcs - zone gauche | Aucune | Aucune | Aucune | Aucune | Aucune | 6e arc clignotant | 5e arc clignotant |
| Arcs - zone centrale | Aucune | 10e arc non clignotant | 9e arc non clignotant | 8e arc non clignotant | 7e arc clignotant | 6e arc clignotant | 5e arc clignotant |
| Arcs - zone droite | Aucune | Aucune | Aucune | Aucune | Aucune | 6e arc clignotant | 5e arc clignotant |
| Alarme sonore (carillon) | Aucune | Le carillon augmente à mesure que l'objet se rapproche du vécicule. | Continu | ||||
| Volume de la radio réduit | Non | Oui | |||||
| SIGNALUX D'AVERTISSEMENT À L'AVANT | |||||
| Distance avant cm (po) | Supérieure à 100 cm (39 po) | 100 à 80 cm (39 à 32 po) | 80 à 60 cm (32 à 24 po) | 60 à 30 cm (24 à 12 po) | Inférieure à 30 cm (12 po) |
| Arcs - zone gauche | Aucune | Aucune | Aucune | 3e arc clignotant | 4e arc clignotant |
| Arcs - zone centrale | Aucune | 1er arc non clignotant | 2e arc clignotant | 3e arc clignotant | 4e arc clignotant |
| Arcs - zone droite | Aucune | Aucune | Aucune | 3e arc clignotant | 4e arc clignotant |
| Alarme sonore (carillon) | Aucune | Le carillon augmente à mesure que l'objet se rapproche du vehicule. | Continu | ||
| Volume de la radio réduit | Non | Oui | Oui | Oui | |
NOTA :
Si la radio est en fonction, le système ParkSense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité audible.
Alarmes sonores du système d'aide au stationnement avant
Le système ParkSense éteint l'alarme sonore (carillon) du système d'aide au stationnement avant après environ trois secondes lorsqu'un obstacle a été détecté et le vehicule est à l'arrêt. Si l'obstacle est détecté dans les 30 cm (12 po), le système ParkSense n'estinaptasl'alarmesonore du système d'aide au stationnement avant.
Réglages du volume du signal sonore
Les réglages du volume du signal sonore avant et arrrière peuvent être sélectionnés dans la section des fonctions programmables par l'utilisateur des réglages du système Uconnect 口 page 163.
Si le vehicule est muni du système Uconnect, les réglages du volume du carillon ne sont pas accessibles depuis l'écran du groupe d'instruments.
Les réglages du volume du signal sonore incluent les niveaux bas, moyen et haut. Le réglage du volume par défaut d'origine est moyen.
Le système ParkSense conserve sa dernière configuration connue pendant les cycles d'allumage.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME PARKSENSE

Vous pouvez activer et désactiver le système ParkSense à l'aide du commutateur du système ParkSense situé sur le panneau de commutateurs
sous l'affichage du système Uconnect.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur du système ParkSense pour désactiver le système, le message « ParkSense Disabled » (ParkSense désactivé) apparait à l'affichage du groupe d'instruments page 77 pendant environ cinq secondes.
LevoyantDEL du commutateur du systeme ParkSense s'allume lorsqueyoudsésactivez lesysteme enappuyant surle commutateur,aisiqu'en presence de conditionsde defaillance ou dedésactivationtemporaire.LevoyantDEL ducommutateur du systeme ParkSense est eteintlorsquele systemeestactivé.Siyoussappuyezsurle commutateur du systeme ParkSense et qu'unentretiendu systemeestnecessaire,leyoyantDEL du commutateur du systeme ParkSense clignotera brievement,puisilrestera allumé.
ENTRETIEN DU SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE
Lorsque le système ParkSense a détecté une anomalie, l'affichage du groupe d'instruments émet un seul carillon, puis il affiche le message
« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS ARRÊRÉ), « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS AVANT) ou
« PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS) pendant cinq secondes. Le système ParkSense ne fonctionnera pas dans ces conditions.
Si le message « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS ARRÈRE) ou
« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS » (SYSTÉME D'AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS AVANT) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du bouclier ou du pare-chocs arrêté ou avant est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute
autre obstruction, puis effectuez un cycle d'allumage. Si le message continue à s'afficher, consultez un concessionnaire autorisé.
Si le message « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÉME D'AIDE AU RECURNL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIIS) apparait à l'affichage du groupe d'instruments, consultez un concessionnaire autorisé.
NETTOYAGE DU SYSTÉME PARKSENSE
Nettoyez les capteurs du système ParkSense avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Veillez à ne pas égratigner ou perforer les capteurs. vous risqueriez de les endommager.
MISES EN GARDE CONCERNANT L'UTILISATION DU SYSTème PARKSENSE
NOTA :
Pour que le système ParkSense puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs et boucliers avant et arrêtè sont exempts de neige, de glace, de boue, de saleté et d'autres débris.
- Les équipements de construction, les gros camions et les vibrations peuvent nuir au rendement du système ParkSense.
- Lorsque vous désactiver le système ParkSense, le message « PARKSENSE OFF » (SYSTEME PARKSENSE DÉSACTIVÉ) apparait à l'affichage du groupe d'instruments. De plus, une fois que vous désactive le système ParkSense, il demeure désactiver jusqu'à ce que vous le reactiviez, même si vous coupez et rétabliesez le contact.
- Lorsqu'il est activé, le système ParkSense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité.
Nettoyez régulierement les capteurs du système ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense pourrait ne pas détecter un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourraitprésenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs.
Utilisez le commutateur du système ParkSense pour désactiver le système ParkSense si des objets tels que les porte-vélos, etc. sont placés à 30 cm (12 po) du bouclier ou du pare-chocs arrêté. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un object comme une anomalie du capteur et provoquer l'affichage du message « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED" (SYSTÉME D'AIDE AU STATION-NEMENT PARKSENSE NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIIS) à l'affichage du groupe d'instruments.
NOTA :
Si des objets sont fixés au pare-chocs dans un champ de vision de 6,5 pi (2 m), ils pouraient nuire au fonctionnement et causer de fausses alertes, voir un blocage.
- Il peut y avoir un décai dans la vitesse de détéction de l'objet si l'objet se déplace.
- Le fonctionnement des capteurs arrêté se désactive automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est insérée dans la douille du crochet de remorquage du vehicule, tandis que les capteurs avant restent actifs et peuvent émettre des avertissements sonores et visuels. Les capteurs arrirée se reactivement automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est retiree.
AVERTISSEMENT!
- Vous doivent être vigilant en marche arrirée, même lorsque vous utilisez le système d'aide au recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifie les angles morts. Vous étesponsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
- Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense, il est fortement recommendé de retarder du vehicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le vehicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résultat des blessures ou des dommages aux vehicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plusprés de l'obstacle que le bouclier arrêté lorsque le vehicule émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.
MISE EN GARDEI
- Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent ne pas être détectées ou être détectéestemporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'il sont trop préc.
- Vous doivent conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le vehicule à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Il est recommendé de regarder par-dessus vosures épaule lors de l'utilisation du système ParkSense.
SYSTEME D'AVERTISSEMENT RELATIF À LA DISTANCE LATERALE (SDW)
Le système d'avertissement relatif à la distance latérale a pour fonction de détecter la présence d'obstacles latéraux près du vehicule à l'aide des capteurs de stationnement situés dans le pare-chocs avant et arrière.
Affichage d'ajretissement relatif à la distance latérale
L'écran d'ajretissement relat à la distance latérale s'affiche seulement si l'options « Sound and Display » (Son et affichage) est sélectionnée à l'écran du système Uconnect sous les fonctions programmables de l'utilisateur page 163.
Le système avertit le conducteur au moyen d'un signal acoustique et selon l'équipement, au moyen d'indications visuelles à l'affichage du tableau de bord.
| SIGNAUX D'AVERTISSEMENT | ||
| Distance (cm / po) | Inférieure à 30 cm (12 po) | 30 à 60 cm (12 à 65 po) |
| Arcs - zone gauche | 11e arc clignotant | 12e arc clignotant |
| Arcs - zone droite | 11e arc clignotant | 12e arc clignotant |
| Alarme sonore (carillon) | Continu | Le carillon augmente à mesure que l'objet présente dans l'itinéraire du vehicule se rapproche du vehicule. |
| Volume de la radio réduit | Oui | Oui |
NOTA :
- Si la radio est en fonction, le système Parksense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité audible.
- Le carillon d'alerte ne s'active que lorsque l'obstacle est dans la trajectory du vehicule.
Activation et désactivation
Le système peut fonctionner seulement après un déplacement sur une courte distance et si la vitesse du vehicule se situe entre 0 et 18km / h (0 et 11 mi/h). Vous pouze activer et désactiver le système au moyen du menu « Settings » (Réglages) du système Uconnect. Si le système ParkSense est désactivé au moyen du commutateur matériel du système ParkSense, le système d'advertissement relat à la distance latérale se désactive alors automatiquement.
Message à l'affichage pour la fonction d'advertisement relatif à la distance latérale :
« Wipe Sensors » (Essuyer les capteurs) - ce message s'affiche dans le cas d'une défaillance des capteurs du système d'advertissement relat à la distance latérale. Débarrassée les pare-chocs de tout obstacle, pour que le système ParkSense puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs avant et arrière sont exempls de neige, de glace, de boue, de salété ou d'autres débris.
"SDW Not Available" (SDW non disponible) - ce message s'affiche si le système d'advertissement relatif à la distance latérale n'est pas disponible. L'échec du fonctionnement du système peut être dû à une tension insuffisante de la batterie ou à autres défaillances du système électrique. Communique avec un concessionnaire autorisé dés que possible pour faire vérifier le système électrique.
Fonctionnement avec une remorque
Le système se désactive automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est insérée dans le crochet de remorquage du vehicule. Les capteurs arrêté se reactivement automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est retiree.
Mises en garde concernant l'utilisation du système ParkSense
Certaines conditions peuvent modifier le rendement du système d'ajretissement relatif à la distance latérale :
NOTA :
Pour que le système ParkSense puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs avant et arrêtè sont exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou d'autres débris.
- Les équipements de construction, les gros camions et les vibrations peuvent nuir au rendement du système ParkSense.
- Lorsque vous désactivez le système ParkSense, le message « PARKSENSE OFF » (SYSTEME PARKSENSE DÉSACTIVÉ) s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments. De plus, une fois que vous désactivez le système ParkSense, il demeure désactivé jusqu'à ce que vous le réactiviez, même si vous coupez et rétablissez le contact.
- Lorsqu'il est activé, le système ParkSense réduit le volume de la radio lorsqu'il émet une tonalité.
- Nettoyez régulierement les capteurs du système ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense pourrait ne pas détecter un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourraitprésenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs.
- La présence d'un crochet de remorquage sans une remorque peut nuire au bon fonctionnement des capteurs de stationnement. Avant d'utiliser le système ParkSense, il est recommendé de retarder du vehicule la rotule du
crochet de remorquage amovible et les outils lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour les opérations de remorquage. Si vous pouze laisser le crochet de remorquage sur le vehicule lorsque vous ne tractez pas une remorque, communique avec votre concessionnaire autorisé pour une mise à jour des opérations du système ParkSense, parce que le crochet de remorquage peut être détecté comme un obstacle par les capteurs.
AVERTISSEMENTI
- Vous doivent être vigilant en marche arrirée, même lorsque vous utilisez le système d'aide au recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifie les angles morts. Vous étesponsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à leur environnement. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense, il est fortement recommendé de retarder du vehicule le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le vehicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résultat des blessures ou des dommages aux vehicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plusprés de l'obstacle que le bouclier arrêté lorsque le vehicule émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détector la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.
MISE EN GARDEI
- Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent ne pas etre détectees ou etre détectees temporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectes sils sont trop pres.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Vous doivent conduire lentement lorsqu vous utilisez le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le vehicule à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Il est recommendé de regarder par-dessus votre épaulés lors de l'utilisation du système ParkSense.
SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est conscience pour aider le conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle, perpendiculaire et sortie de stationnement parallèle en déterminant un espace de stationnement ajusté, en offrant des directives sonores et visuelles et en contrôlant le volant. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est défini comme étant « semi-automatique», car le conducteur maintain le contrôle de la pédale d'accélérateur, du/selecteur de rapport et des freins. En fonction de la sélection de manœuvres de stationnement du conducteur, le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut manœuvrer un vehicule dans un espace de stationnement parallèle ou perpendiculaire de chaque côte (côté conducteur ou côté passager) et quitter un espace de stationnement parallèle.
NOTA:
- Le conducteur est toujours responsable de contrôler le vehicule, de vérifier la présence d'objets à proximate et d'intervenir au besoin.
- Le système est concu pour aider le conducteur et non pour le remplacer.
- Pendant une manoeuvre semi-automatique, si le conducteur touche le volant après avoir été averti desteroler les mains du volant, le système est désacté et le conducteur devra terminer manuellement la manœuvre de stationnement.
- Le système peut ne pas fonctionner dans toutes les conditions (par exemple, les conditions environnementales comme la forte pluie, la neige, etc., ou lors de la recherche d'un espace de stationnement dont les surfaces absorbent les vagues de capteurs ultrasonores).
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTEME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF PARKSENSE

Le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut être activé et désactivé à l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé
sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect.
Pour activer ou désactiver le système d'aide au stationnement actif ParkSense, appuyez une fois sur le commutateur de ce système ParkSense (levoyant DEL s'allume). Appuyez une seconde fois sur le commutateur pour désactiver le système (levoyant DEL s'eteint).
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est désacté automatiquement dans
les cas suivants :
- La manoeuvre de stationnement est terminée.
La vitesse du vehicule est supérieure a 30km / h (18 mi/h) lorsque vous recherche un espace de stationnement. - La vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h) pendant le guidage actif de la direction dans l'espace de stationnement.
- Vous touchez le volant pendant le guidage actif de la direction dans l'espace de stationnement.
- Le commutateur du système d'aide au stationnement avant ou au recul ParkSense est enforcé.
- La portière du conducteur est ouverte.
- Le hayon arrêté est ouvert.
- Une intervention est effectuee sur la commande de stabilité Electronique ou sur le système de freinage antiblocage.
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense permet un nombre maximal de
changements de vitesse entre la position D
(MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE
ARRIÈRE). Si la manœuvre ne peut pas'être
effectue dans le nombre maximal de
changements de vitesse, le système est désactivé
et le conducteur doit terminer manuellement la
manœuvre, selon l'indication à l'affichage du
groupe d'instruments.
Le système d'aide au stationnement actif ParkSense ne peut fonctionner et chercher un espace de stationnement que si les conditions suivantes sont réunies :
- Le sélecteur de rapport est en position D (MARCHE AVANT).
- Le commutateur d'allumage est à la position RUN (MARCHE).
- Le commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense est activé.
- La portière du conducteur est fermée.
Le hayon arrête est fermé. - La vitesse du vehicule est inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
NOTA :
Si la vitesse du vehicule est supérieure à 25 km/h (15 mi/h) environ, le conducteur doit ralentir, selon l'indication à l'affichage du groupe d'instruments. Si la vitesse du vehicule est supérieure à 30 km/h (18 mi/h) environ, le système est désacté. Le conducteur doit ensuite réactiver le système en appuyant sur le commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense.
La surface extérieure et le dessous des boucliers ou des pare-chocs avant et arrêté est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, le voyant DEL du commutateur clignote brievement, puis il s'eteint si une des conditions ci-dessus n'est pas presente.
FONCTIONNEMENT DE L'AIDE AU STATIONNEMENT DANS UN ESPACE PERPENDICULAIRE/PARALLLE
Lorsque le système d'aide au stationnement actif ParkSense est activé, le message « Recherche par le système d'aide au stationnement actif ParkSense, appuyer sur
nement perpendicular ou parallele ou la sortie de stationnement parallèle. Les boutons fléché sur le côte gauche du volant peuvent être utilisés pour changer de manoeuvres de stationnement.

Active ParkSense Searching (Recherche du système d'aide au stationnement actif)
NOTA :
-
Lorsque vous recherchez un espace de stationnement, utilisez le témoin de clignotant pour sélectionner le côté du vehicule dont vous poulez effectuer la mançuvre de stationnement. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense cherchera automatiquement un espace de stationnement du côté passager du vehicule si le clignotant n'est pas activé.
-
Le conducteur doit s'assurer que l'espace de stationnement sélectionné pour la manoeuvre soit exempt de tout obstacle (par exemple, piétons, bicyclettes, etc.).
- Le conducteur est responsable de s'assurer que l'espace de stationnement sélectionné soit approprié pour la manœuvre et qu'il soit exempt d'objet en saillie (par exemple, des échelles, des hayons, etc. se trouvant à proximé d'objets ou de vehicules).
- Lors de la recherche d'un espace de stationnement, le conducteur doit conduire en position parallèle ou perpendiculaire (selon le type de manoeuvre) aux autres vehicules autant que possible.
- Le système indique seulement le dernier espace de stationnement détecté (par exemple, en cas de plusieurs espaces de stationnement disponibles, le système indique seulement le dernier espace de stationnement détecté pour la manœuvre).
Lorsqu'un espace de stationnement disponible est détecté et que le vehicule n'est pas en position, le système vous indiquera d'avancer afin de positionner le vehicule pour une série de stationnement perpendicular ou parallele (selon le type de la manœuvre effectuee).

Space Found - Keep Moving Forward (Espace détecté - continuer d'avancer)
Une fois que le vehicule est en position, le système vous indiquera d'arreter le vehicule et de retarder vos mains du volant. Lorsque le vehicule est immobilisé (vos mains du volant ne sont toujours pas sur le volant), le système vous indiquera de placer le sélectionur de rapport en position R (MARCHE ARRÊIRE).
Le système peut alors demander au conducteur d'attendre que le volant termine sa manqueevre pour ensuite lui demander de vérifier les environns immédiats et de reculer le vehicule.

Reculer le vehicule dans un espace de stationnement parallele

Reculer le vehicule dans un espace de stationnement perpendicular
Le système peut demander plusieurs autres changements de rapport (D [MARCHE AVANT] et R [MARCHE ARRIÈRE]) avec les mains retirees du volant, avant de demander au conducteur de vérifier les environns immédiats et de terminer la manqueevre de stationnement.
Lorsque le vehicule est en position de stationnement, la manquee est terminée et le conducteur est invité à vérifier la position de stationnement du vehicule, puis à placer le vehicule en position P (STATIONNEMENT). Le message « Active ParkSense Complete - Check Parking Position » (Manquee du système d'aide au stationnement ParkSense terminée; vérifier la position de stationnement) s'affiche brièvement.
NOTA :
- Il incombe au conducteur d'utiliser la pédale de frein et la pédale d'accéléateur pendant la manœuvre de stationnement semi-automatique.
-
Il incombe au conducteur d'utiliser la pédale de frein et d'arrête le vehicule. Le conducteur doit vérifier les environns immédiats et être pré à arrêté le vehicule lorsque le système l'indique ou lorsque l'intervention du conducteur est nécessaire.
-
Lorsque le système indique au conducteur de retarder les mains du volant, le conducteur doit vérifier les environns immédiats et reculer lentement.
- Le système d'aide au stationnement actif ParkSense permet six changements de vitesse maximaux entre la position D (MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE ARRÊRE). Si la manœuvre ne peut pas être effectue dans les six changements de vitesse, le système est désactisé et le conducteur doit terminer manuellement la manœuvre, selon l'indication à l'affichage du groupe d'instruments.
- Le système annule la manoeuvre si la vitesse du vehicule dépasse 7 km/h (5 mi/h) durant le guidage actif de la direction dans l'espace de stationnement. Le système fournit un averissement au conducteur lorsque la vitesse atteint 5 km/h (3 mi/h) pour lui indiquer de ralentir. Il incorme alors au conducteur de terminer la manoeuvre si le système est désactivé.
- Si le système est désactifé pendant la manoeuvre pour une raison quelconque, le conducteur doit prendre le contrôle du vehicule.
AVERTISSEMENTI
- Les conducteurs doivent toujours être vigilants lorsqu'ils effectuent des manœuvres de stationnement parallèle ou perpendiculaire, même si le système d'aide au stationnement actif ParkSense est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles avant d'avancer ou de reculer le vehicule, et vérifie les angles morts. Vous étés responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à leur environnement. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Avant d'utiliser le système d'aide au stationnement ParkSense, il est fortement recommendé desteroler le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage lorsque le vehicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résultat des blessures ou des dommages aux vehicules ou aux obstacles, car la boule d'attelage est beaucoup plus pres de l'obstacle que le bouclier arrêté lorsque le vehicule émet une tonalité continue. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le vehicule.
MISE EN GARDE!
- Le système d'aide au stationnement ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les cordures de stationnement peuvent ne pas etre détectees ou etre détectees temporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop pris.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Conduisez lentement lorsque vous utilisez le système d'aide au stationnement ParkSense pour etre en mesure de freiner a temps lorsqu'un obstacle est detecté. Il est recommandé aux conducteurs de regarder par-dessus l'épaule lorsqu'ils utilisent le système d'aide au stationnement ParkSense.
QUITTER L'ESPACE DE STATIONNEMENT
NOTA :
Cette fonction ne s'applique pas dans un espace de stationnement perpendicular, mais uniquement lors de la sortie d'un espace de stationnement parallele.
Activation
Pour activer cette fonction, appuyez sur le commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, puis utilisez les boutons fléchés du volant pour selectionner la fonction « Parallel Park Exit » (Sortir d'un stationnement parallèle). Àpres la sélection, le système s'active et informe le conducteur au moyen de l'affichage du groupe d'instruments des étapes qui doivent être réalisées pour effectuer correctement la manoeuvre.
Sélection du côte de la manoeuvre
Utilisez les boutons fléchés vers la croite ou vers la gauche du volant pour sélectionner entre le mode de stationnement parallèle ou perpendiculaire. Utilisez ensuite les clignotants pour désirir la direction dans laquelle vous pouze effectuer la mangeuvre.
Pendant la manœuvre, le système demande au conducteur de passer en MARCHE ARRIÈRE et d'utiliser le clignotant correspondant à la direction dans laquelle il peut sortir. Lâchéz le volant et appuyez sur les pédales de frein ou d'accélérateur comme demandé pendant que le système dirige automatiquement le vehicule pour quitter l'espace de stationnement. Si le conducteur utilise le volant de manière volunteer ou involontaire pendant la manœuvre de sortie (toucher ou tener le volant pour empêcher le déplacement), la manœuvre est interrompue.

Vérifier les environnés immédiats - reculer

Vérifier les environnis immédiats - avancer
Fin de la manoeuvre
La manœuvre semi-automatique se termine lorsque l'affichage présente un message indiquant la fin de la manœuvre. À la fin de la manœuvre, le système redonne la commande du vehicule au conducteur.
- Si les capteurs subissant un impact qui modifie leur position, le fonctionnement du système pourrait être gravesement affecté.
- Les capteurs atteignent une performance optimale dès que le vehicule parcourt une distance d'environ 50 km (30 mi) en raison des calculs dynamiques de la circonférence des pneus utilisés pour le stationnement.
-
Nettoyez régulierement les capteurs du système ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les endommager. Les capteurs ne doivent pas été couverts de glace, de neige, de boue, de saleté ou de débris. Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner correctement. Le système ParkSense pourrait ne pas détecter un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs, ou il pourraitprésenter une fausse indication de présence d'un obstacle derrière ou devant le bouclier ou le pare-chocs.
-
Les équipements de construction, les gros camions et les vibrations peuvent nuir au rendement du système ParkSense.
- Les capteurs peuvent détecter un obstacle inexistant (bruit créé par l'effet d'écho) en raison des bruits mécaniques, par exemple lorsque vous lavez le vehicule ou en présence de pluie, de vent fort ou de grêle.
- Les capteurs peuvent ne pas détacter des objets d'une forme particulière ou fabriqués à partir de matériel aux particuliers (poteaux très minces, poutres de remorque, panneux, files, buissons et bornes anti-stationnement, pavés, poubelles, vehicules motorisés, etc.). Soyez toujours très prudent pour vous assurer que le vehicule et sa trajectory sont réellement compatibles avec la place de stationnement identifiée par le système.
- L'utilisation des roues et des pneus qui sont de taille différente par rapport à l'équipement d'origine peut nuir au fonctionnement du système.
- Le fonctionnement des capteurs arrêté se désactive automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est insérée dans la douille du crochet de remorquage du vehicule, tandis que les capteurs avant restent actifs et peuvent émettre des avertissements sonores et visuels. Les capteurs arrêté se reactivement
automatiquement lorsque la prise électrique de la remorque est retiree.
- En mode « Search in Progress » (Recherche en cours), le système peut mal identifier une place de stationnement pour effectuer la manoeuvre (p. ex., après d'une intersection, d'alleles, de routes qui traversent le sens de déplacement, etc.)
- Dans le cas de manoeuvres de stationnement sur des routes en pente, le rendement du système peut être inférieur et le système peut se désactiver.
- Si une manœuvre de stationnement est effectue entre deux vehicules stationnés le long de la chauffée, le système peut amener le vehicule à monter sur la chauffée.
- Il peut s'avérer impossible d'effectuer certains virages très serrés.
- Soyez très prudent pour vous assurer que les conditions ne changent pas pendant la manoeuvre de stationnement (p. ex. s'il y a des personnes ou des animaux dans la place de stationnement, des vehicules qui se déplacent, etc.) et intervenez immédiatement au besoin.
- Pendant les manoeuvres de stationnement, portez une attention particulière aux vehicules qui approached en sens inverse. Respectez toujours la loi et le code de sécurité routière.
NOTA :
- Le bon fonctionnement du système n'est pas garantis si des chaînes à neige ou la roue de secours sont installées.
- La fonction ne fournit au conducteur que des renseignements sur la dernière place de stationnement appropriée (parallele ou perpendiculaire) détectée par les capteurs de stationnement.
- Certains messages affichés sont arrivagnés d'advertissements acoustiques.
SYSTEME DE DETECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE - SELON L'ÉQUIPEMENT
FONCTIONNEMENT DU SYSTème DE DÉTÉCTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE
Le système de détction de changement de voie LaneSense fonctionne lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h (112 mi/h). Le système de détction de changement de voie LaneSense
utilise uneamera d'observation vers l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la position du vehicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur devie involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système de détction de changement de voie LaneSense fournit un averissement haptique sous forme d'un couple appliqué au volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de voie. Si le conducteur continue de dévier involontairement de la voie, le système de détction de changement de voie LaneSense fournit un averissement visuel sur l'affichage du groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appliquant le couple au volant à tout moment.
Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur devie involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système de détction de changement de voie LaneSense fournit un averissement visuel au moyen de l'affichage du groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque seulement une marque de voie est détectee, un averissement haptique (couple) n'est pas fourni.
NOTA:
Lorsque les conditions de fonctionnement sont presents, le système de détction de changement de voir LaneSense surveille si les mains du conducteur se trouvent sur le volant et fournit un averissement audible au conducteur lorsque les mains du conducteur ne sont pas détectées sur le volant. Le système se désactive si le conducteur ne remet pas les mains sur le volant.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTEME DE DETECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANSENSE

Le bouton du système de détention de changement de voie LaneSense se trouve sur le bloc de commandes central.
Pour activer le système de détction de changement de voie LaneSense, appuyez sur le bouton du système de détction de changement de voie LaneSense (le voyant DEL s'esteint). Le message « Lane Sense On » (Système de détction de changement de voie activé) s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments.
Pour désactiver le système de détction de changement de voie LaneSense, appuyez une fois sur le bouton du système de détction de changement de voie LaneSense (le voyant DEL s'allume).
NOTA :
Le système de détction de changement de voie LaneSense maintain le dernier état d'ACTIVATION ou de DÉSACTIVATION du système à partir du dernier cycle d'allumage lorsque le commutateur d'allumage passé à la position ON/RUN (MARCHE).
MESSAGE D'AVERTISSEMENT DU SYSTEME DE DETECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESSENSE
Le système de détéction de changement de voie LaneSense indique l' état actuel de déviation de la voie au moyen de l'affichage du groupe d'instruments.
Affichage du groupe d'instruments de base - selon l'equipement
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voie sont de couleur grise quand les deux limites de voie n'ont pas été détectées et le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche.

Système activé (lignes de couleur grise et tímedin de couleur blanche)
Sortie de voie gauche - seulement la voie gauche détectée
-
Quand le système de détention de changement de voie LaneSense est activé, le tímoin du système de détention de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche lorsque seulement la marque de voie.gauche a été détectée et le système est prét à fournir des averissements visuels à l'affichage du groupe d'instruments si une sortie involontaire de voie se produit.
-
Lorsque le système de détention de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le vehicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne de voie gauche clignote de la couleur blanche à la couleur grise et le témoin du système LaneSense passé de la couleur blanche fixe à la couleur jaune clignotante.

Voie en approche ( ligne clignotante passant de la couleur blanche à la couleur grise et tímoin clignotant de couleur jaune)
NOTA :
Le système de détction de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite lorsque seulement la marque de voie droite a ete detectee.
Sortie de voie gauche - les deux voies détectées
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voie passent de la couleur grise à la couleur blanche pour indiquer que les deux marques de voie ont été détectées. Le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense est de couleur verte et non clignotant lorsque les deux marques de voie ont été détectées; et le système est « activé » pour fournir des averissements visuels à l'affichage du groupe d'instruments et un avertissement de couple au volant en cas d'une sortie involontaire de voie.

Voies détestées (lignes de couleur blanche et témoin de couleur verte)
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense détecte une situation de sortie de voie, la ligne de voie gauche passé à la couleur blanche fixe. Le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense passé de la couleur verte non clignotant à la couleur jaune non clignotant. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie.
Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.

Voie détectée (ligne blanche non clignotante / témoin jaune non clignotant)
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le vehicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne de voie gauche clignote de la couleur blanche à la couleur grise et le témoin du système LaneSense passée de la couleur jaune fixe à la couleur jaune clignotante. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie.
Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.

Voie en approche ( ligne clignotante passant de la couleur blanche à la couleur grise et tímoin clignotant de couleur jaune)
NOTA :
Le système de détention de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite.
Affichage du groupe d'instruments haut de gamme - selon l'equipement
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voies sont de couleur grise quand les deux limites de voie n'ont pas été détectées et le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche.

Système activé (lignes de couleur grise et tímedin de couleur blanche)
Sortie de voie gauche - seulement la voie gauche détectée
- Quand le système de détction de changement de voie LaneSense est activé, le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche lorsque seulement la marque de voie)auchue a été détectée et le système est prét à
fournir des averissements visuels à l'affichage du groupe d'instruments si une sortie involonteaire de voie se produit.
- Lorsque le système de détention de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le vehicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne de voie gauche de couleur jaune clignote et le témoin du système de détention de changement de voie LaneSense passée de la couleur blanche fixe à la couleur jaune clignotant.

Voie en approche ( ligne jaune clignotante et témoin jaune clignotant)
NOTA :
Le système de détéction de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite lorsque seulement la marque de voie droite a été détectée.
Sortie de voie gauche - les deux voies détectées
- Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voie passent de la couleur grise à la couleur blanche pour indiquer que les deux marques de voie ont été détectées. Le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense est de couleur verte et non clignotant lorsque les deux marques de voie ont été détectées; et le système est « activé » pour fournir des averissements visuels à l'affichage du groupe d'instruments et un averissement de couple au volant en cas d'une sortie involontaire de voie.

Voies détestées (lignes de couleur blanche et témoin de couleur verte)
- Lorsque le système de détention de changement de voie LaneSense détecte une situation de sortie de voie, la ligne de voie
gauche passé à la couleur jaune non clignotante. Le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense passé de la couleur verte non clignotant à la couleur jaune non clignotant. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie.
Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.

Voie détectée (linge jaune non clignotante / témoin jaune non clignotant)
Lorsque le système de détction de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le vehicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne épaisse de voie gauche de couleur jaune clignote (en fonction-hors fonction). Le témoin du système de détction de changement de voie LaneSense passé de la couleur jaune non
clignotant à la couleur jaune clignotant. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie.
Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.

Voie en approche (ligne jaune clignotante et témoin jaune clignotant)
NOTA :
Le système de détction de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite.
MODIFICATION DE L'ETAT DU SYSTème DE DETECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANSESENSE
Le système de détction de changement de voie LaneSense compte des réglages pour régler l'intensité de l'advertissement de couple et la
sensibilité de la zone d'avertissement (prématurée ou retardée) au moyen du système Uconnect
page 163.
NOTA :
- Lorsque le système est activé, il fonctionne quand la vitesse du vehicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h (112 mi/h).
- L'utilisation du clignotant supprime les averissements.
- Le système n'applique pas de couple au volant lorsqu'un système de sécurité est activé (système de freinage antiblocage, système antipatinage, commande de stabilité électronique, système d'avertissement de collision frontale, etc.)
La camera d'aide au recul vous permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du vehicule lorsque vous placez le selecteur de rapport à la position R (MARCHE ARRÈIRE). L'image s'affiche à l'écran tactile, accompagnée de l'avis « Check Entire Surroundings » (Vérifier tous les environns immédiats) dans le haut de l'écran. Àpres cinq secondes, cet avis disparaît. Laamera est située au-dessus de la plaque d'immatriculation arrrière.

Caméra de stationnement
Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) avec la fonction de pause d'exposition de laamera désactivée, le système quitte le mode de camera d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou du système audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRÈIRE) (avec la fonction de délambda de laamera activée), l'image diffusée par laamera reste affichée pendant jusqu'à 10 secondes, à moins que la vitesse du vehicule soit supérieure à 13km / h (8 mi/h), que le levier de vitesses soit place à la position P (STATION-NEMENT) ou que le commutateur d'allumage soit place à la position OFF (ARRÉT).
Lorsque le levier de vitesses est déplace hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE), un bouton « X » de l'écran tactile apparait à l'image de laamera pour désactiver la visualisation en moins de 10 secondes.
Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide actives sont superposées sur l'image pour illustrer la largeur du vehicule et sa trajectory de recul prévue en fonction de la position du volant.
Les zones colorées différentes indiquent la distance à l'arrière du vehicule.
Le tableau suivant illustrer les distances approximatives pour chaque zone :
| Zone | Distance à l'arrière du vehicule |
| Rouge | 0 à 30 cm (0 à 1 pi) |
| Jaune | 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) |
| Vert | 1 m ou plus (3 pi ou plus) |
NOTA :
Si la lentille de laamera est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvre pas la lentille.
AVERTISSEMENTI
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si laamera d'aide au recul est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifie les angles morts. Vous étés responsable de la sécurité dans les environnés immédiats de votre vehicule et vous doivent rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE!
- Pour éviter d'endommager votre vehicule, utilisez laamera d'aide au recul uniquement comme aide visuelle au stationnement. Laamera d'aide au recul ne peut détecter tous les obstacles ou les objets qui se trouvent dans notre trajectorie.
- Pour évitier d'endommager le vehicule, conduisez lentement lorsque vous utilisez laamera d'aide au recul afin d'immobiliserrapidement le vehicule en cas d'un obstacle. On recommende aux conducteurs de regarder fréquemment par-dessus leur épauleres lorsqu'ils utilisent laamera d'aide au recul.
RAVITAILLEMENT DU VEHICULE
Le circuit d'alimentation en carburant sans bouchon utilise un robinet place sur le tuyau de replissage du réservoir de carburant; il s'ouvre et se ferme automatiquement lors de l'insertion ou du retrait du pistonot de la pompe à carburant.
Le circuit d'alimentation en carburant sans bouchon est concu de sorte qu'il empêche de replir le réservoir avec un type non approprié de carburant.
Ouverture de la trappe
Pour le replissage procedede comme suit :
- Ouvrez la trappe, en appuyant une fois sur le point d'indentation indiqué par la flèche.

Trappe du réservoir de carburant
- Insérez complètement le pistolet de la pompe à carburant dans le tuyau de remplissage; le pistolet ouvre et maintain les deux volets à battants pendant le ravitationllement.

Tuyau de remplissage
- Faites le plein; lorsque le pistolet de la pompe à carburant émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
- Avant de retirer le pistolet, attendez au moins 10 secondes pour laisser le carburant s'écouler dans le réservoir.
- Tirez le pistolet du tuyau de replissage et fermez la trappe.
AVERTISSEMENT!
- Ne fixez pas d'objets ou de bouchons à l'extrémité du goulot de replissage autre que ce qui est fourni sur la voiture.
- L'utilisation d'objets/bouchons non conformes avec le vehicule et peut causer une augmentation de pression dans le réservoir, créé ainsi des conditions dangereuses.
- Ne vous approchez pas du goulot du réservoir avec des flammes nues ou une cigarette allumée, cela représenté un risque d'incendie extrème. En outre, évitez un contact étroit entre le tuyau de replissage et votre visage, n'inhalez pas les vapeurs nocives.
- N'utilisez pas votre téléphone mobile à proximé du pistolet de la pompé d'alimentation en carburant, car cela représentée un risque d'incendie.
CHARGEMENT DU VEHICULE
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE
Selon les réglementations de la NHTSA, votre vehicule doit porter une étiquette d'homologation qui se trouve sur la portière ou le pied du côte conducteur page 398.
Cette étiquette comporte le mois et l'année de fabrication, le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant et arrêté ainsi que le numéro d'identification du vehicule (NIV) Les mois, jour et heures de fabrication du vehicule figurent également sur cette étiquette. Le code à barres qui figure au bas de cette étiquette représentée le NIV.
Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
Le PNBV représenté le poids total autorisé du vehicule qui comprend le poids du conducteur, des passagers, du vehicule, des équipements et de la charge transporte. Cette étiquette informé également sur les capacité de poids maximales des essieux avant et arrière (PNBE). La charge totale doit être limitée de façon à ne pas dépasser le PNBV et le PNBE des essieux avant et arrière.
Charge utile
La charge utile d'un vehicule représenté la charge totale qu'un camion peut transporter, incluant le poids du conducteur, des passagers, des équipements et des articles transportés.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le PNBE est la charge maximale autorisée sur les essieux avant et arrière. La charge doit être répartie dans l'espace de chargement de façon à ne pas dépasser le PNBE de chaque essieu.
Le PNBE de chaque essieu est déterminé en fonction des composants du système offrant la plus faible capacité de charge (essieu, ressorts, pneus ou jantes). Des essieux ou composants de suspension plus robustes qu'achêtent parfois les propriétaires en vue d'accroître la durabilité ne signifier pas nécessairement une augmentation du PNBV.
Dimensions des pneus
Les dimensions des pneus indiquées sur l'étiquette d'homologation correspondant à la taille réelle des pneus de votre vehicule. Les pneus de rechange doivent être capables de supporter la même charge que cette dimension de pneus.
Dimensions des jentes
Il s'agit de la dimension de jante appropriée pour la dimension de pneu indiquée.
Pression de gonflage des pneus
Il s'agit de la pression de gonflage à froid des pneus de votre vehicule pour toutes les conditions de charge jusqu'à un poids égal au PNBE.
Poids à vide
Le poids à vide d'un vehicule est défini comme étant le poids total du vehicule avec tous les liquides, incluant le plein de carburant, mais sans occupant ni charge. Les valeurs du poids à vide avant et arrière sont déterminées en pesant votre vehicule sur une balance commerciale avant d'y faire monter des occupants ou de le charger.
Chargement
Le poids total réel ainsi que le poids de l'avant et de l'arrière de votre vehicule sont plus facies à déterminer lorsque ce dernier est chargé et prét à démarrer.
Vous devez d'abord peser le vehicule au complet sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV. Vous devez ensuite déterminer séparément le poids sur l'essieu avant, puis sur l'essieu arrêté du vehicule pour vous assurer que la charge est répartie correctement sur les deux essieux. Peser le vehicule peut révêler que la charge sur l'un ou l'autre des essieux, avant ou arrêté, dépassé le PNBE alors que la charge totale reste inférieure au PNBV. Si tel est le cas, vous devez déplacer la charge de l'avant vers l'arrêté ou inversement de façon à respecter les
limitations spécifiées. Placez les articles plus lourds le plus pres possible du plancher et assurez-vous que la charge est bien répartie. Avant de conduire, arrímez solidément tous les articles.
Des charges mal réparties peuvent nuire au comportement directionnel et routier du vehicule ainsi qu'aux performances du système de freinage.
MISE EN GARDEI
Ne chargez enaucn casvoirevichiculea un poids supérieur au poids nominal brut du vehiculePNBV)et au poids nominal brut sur I'essieu (PNBE) avant et arriere.Vous risqueriez de provoquer la rupture de certaines pieces de voire vehicule ou encore de modifier le comportement de ce dernier. Vouypourrie alors perdre la maitrise de voire vehicule.La durée de vie d'un vehicule surcharge peutetre raccourcie.
TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Vous trouvez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous foulez tracter une remorque. Lisez attentivement ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.
Pour être couvert par la garantie limitée de vehicule neuf, vous devez respecter les exigences et les recommendations formulées dans ce manuel au sujet du remorquage.
TERMINOLOGIE DU REMORQUAGE
Les termes et définitions ci-après vous aideront à很好地 comprendre les principes du remorquage avec un vehicule.
Poids nominal brut du vehicule (PNBV)
Le PNBV représenté le poids total permis de votre vehicule. Cette valeur correspond au poids combiné du conducteur, des passagers et du chargement, auquel est ajouté le poids au timon de la remorque. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV page 150.
Poids brut de la remorque (PBR)
Le poids brut de la remorque (PBR) correspond au poids de la remorque, auquel est ajouté le poids de tous les objets, bagages et équipements (permanents ou non) chargés dans la remorque en situation de remorquage effectif.
Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu'elle est entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre vehicule et de la remorque.
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
Le poids nominal brut sur l'essieu représenté la
capacité maximale des essieux avant et arrière.
Répartissez la charge également entre les essieux
avant et arrrière.Assurez-vous de ne pas dépasser
le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur
l'essieu arrrière 一 page 150. 一 page 150.
AVERTISSEMENTI
Il est important que vous ne dépassiez pas le poids nominal brut sur les essieux avant et arrrière. Les conditions de conduite de votre vehicule pourrait devenir dangereuses si vous dépassez les limites permises.
Poids au timon de la remorque
Le poids au timon correspond à la charge exercée par la remorque sur la boule de remorque du vehicule. Vous nevez tener compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre vehicule.
Surface frontale
La surface frontale représenté la hauteur maximale multipliee par la largeur maximale de I'avant de la remorque.
Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC)
Le dispositif antilouvoiement de la remorque consiste en une tige coulissant qui relié le support de boule au timon de la remorque. Le point coulissant du dispositif téléscopique fournit un effet de friction régable, ce qui permet d'amortir le louvoiement de la remorque sur la route.
Attelage porteur
Un attelage porteur supporte le poids au timon de la remorque, tout comme s'il s'agissait de bagages placés au niveau de la boule d'attelage ou à un autre point de jonction avec le vehicule. Ces types d'attelages sont couramment utilisés pour tirer des remorques de petite ou de moyenne taille.
Attelage répartiteur de charge
Le fonctionnement du système de répartition de la charge repose sur l'effet de levier exercé par des barres à ressort (de charge). Celles-ci sont habituellément utilisées pour supporter des charges très lourdes en répartissant le poids au timon de la remorque entre l'essieu avant du vehicule tracteur et l'essieu de la remorque. S'il est utilisé conformément aux directives du constructeur du vehicule, le système répartiteur assure un roulement équilibré, des caractéristiques de conduite et de freinage uniformes, tout en augmentant la sécurité du remorquage. L'ajout d'un dispositif antiroulis hydraulique ou à friction réduit également le rouliis causé par les autres vehicules et les vents lateraux et contribue à accroître la stabilité du vehicule tracteur et de la remorque. Le dispositif anti-louvoient et l'attelage répartiteur de charge sont recommendés pour supporter des poids sur l'attelage plus élevés. Ils peuvent être obligatoires, selon la configuration et la charge du vehicule et de la remorque, pour respecter les exigences en matière de poids nominal brut sur l'essieu (PNBE).
AVERTISSEMENTI
- Un système d'attelage répartiteur de charge incorpactement régle peut promèttre la tenue de route, la stabilité et le freinage du vehicule, risquant ainsi de provoquer une collision.
- Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne pas être compatibles avec les coupleurs des systèmes de freinage à inertie. Pour de plus amples renseignements, consultez le constructeur de la remorque et de l'attelage ou un concessionnaire de vehicules récréatifs digne de confiance.
CLASSIFICATION DES ATTELAGES DE REMORQUE
Le tableau suivant, qui presente les normes de l'industrie quant au poids maximal de la remorque qu'une classe d'attelage de remorque donnée peut tracter, visse à vous aider à sélectionner l'attelage de remorque convenant à vos besoin de remorquage.
| Définition des classes d'attelage de remorque | |
| Classe | Valeurs maximes de l'attelage de remorque (normes de l'industrie) |
| Classe I - service léger | 907 kg (2 000 lb) |
| Classe II - service moyen | 1 587 kg (3 500 lb) |
| Classe III - service intensif | 2 722 kg (6 000 lb) |
| Classe IV - service très intensif | 4 535 kg (10 000 lb) |
| Consultez le tableau des capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) pour connaître le poids maximal brut de la remorque (PBR) que vous pouvez tracter en fonction de la transmission de votre vehicule. | |
| L'installation de l'attelage de remorque sur votre vehicule devrait être effectuée par un professionnel. | |
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
Le tableau suivant presente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre vehicule.
| Moteur | PBR maximal | Poids au timon de remorque maximaux(voir la remarque) |
| Turbo 1.3L | 906 kg (2 000 lb) | 90 kg (200 lb) |
| Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. | ||
| NOTA :Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids total des occupants et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasserle poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge ⇒ page 398. | ||
POIDS DE LA REMORQUE ET POIDS AU TIMON DE LA REMORQUE
Ne dépassez jamais le poids maximal au timon de la remorque estampé sur le pare-chocs ou l'attelage de remorque de votre vehicule.

Répartition de la charge
Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l'essieu arrêté du vehicule :
Le poids au timon de la remorque.
- Le poids de tout autre chargement ou équipement se trouvant dans votre vehicule ou sur ce dernier.
- Le poids du conducteur et celui de tous les passagers.
NOTA :
N'oubliez pas que toute charge ajoutée à la remorque s'ajoute à celle de votre vehicule.
Également, des équipements optionnels installés à l'usine ou par un concessionnaire doivent être pris en compte en regard de la charge maximale de votre vehicule. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître le poids maximal total des occupants et de la charge pour leur vehicule.
EXIGENCES DE REMORQUAGE
Il est recommendé de suivre les consignes suivantes pour favoriser le rorage approprié des composants de la transmission de votre nouveau vehicule.
AVERTISSEMENT!
Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécurité possible.
Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu'elle ne bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n'est pas fixe assez solidement, les mouvements possibles de la charge dynamique peuvent nuiré à la conduite du vehicule. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et cause un crash.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surcharge jamais votre vehicule ou la remorque. Une surcharge peut causer une perte de la maitrise, un manque de performance ou des dommages aux freins, à l'essieu, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au chassis ou aux pneus.
- Vous doivent toujours fixer des chaînes de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Reliefs tous les chaînes au chàssis ou aux points de fixation du crochet de l'attelage du vehicule. De plus, croisez les chaînes sous l'attelage de remorque et prévoyez un jeu suffisant pour les virages.
- Ne stationnez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Lorsque vous stationnez un vehicule avec une remorque, appliquez toujours le frein de stationnement du vehicule tracteur. Placez le levier de vitesses de la transmission du vehicule tracteur à la position P (STATION-NEMENT). Bloquez toujours les roues de la remorque ou placez-y une cale pour éviter son déplacement.
(Suite)
AVERTISSEMENT!
- Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC).
- Le poids total doit être distribué entre le vehicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes :
O PNBV
OPBR
O PNBE
O Poids au timon de la remorque sur l'attelage de remorque utilisé
MISE EN GARDEI
- Ne tractez pas une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 premiers milles) d'utilisation de votre vehicule. Le moteur, l'essieu ou d'autres pieces risquérait d'être endommages.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Donc, au cours des 805 premiers km (500 mi) parcours avec une remorque, ne dépassez pas 80km / h (50 mi/h) et ne démarrez pas à toute vitesse. Ceci permet de procéder au rodage du moteur et des autres pieces du vehicule lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.
Exigences de remorquage - pneus
- Ne tractez pas de remorque lorsque vous roulez avec une roude de secours compacte.
- Une pression de gonflage ajusté des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre vehicule page 406.
- Vérifie la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l'utiliser.
- Avant de tracter une remorque, inspectez les pneus à la recherche de signes d'usure ou de dommages visibles page 406.
- Pour connaître les procédures appropriées de remplacement de pneu, page 406. Le remplacement des pneus d'origine par des pneus possédant une capacité de charge plus élevée n'augmentera pas le PNBV ni le PNBE du vehicule.
Exigences de remorquage - freins de remorque
- Ne branchez pas le système de freins hydrauliques ou le circuit de dépression de votre vehicule à celui de la remorque. Le fonctionnement du système de freinage pourrait s'en trouver compromises et vous risqueriez de vous blesser.
- Un système de commande électronique des freins de la remorque doit être utilisé si la remorque est munie de freins à commande électronique. Un système de commande électronique des freins n'est pas requis si la remorque est munie d'un système de freinage hydraulique.
- Il est conseilé de-disposer d'un système de freinage sur les remorques de plus de 453kg (1000 lb); un tel système est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2000 lb).
AVERTISSEMENTI
- Ne raccordez jamais les freins de remorque au système de freinage hydraulique de votre vehicule. Cela risquerait de surcharger et d'endommager le système de freinage, ce qui pourrait donner lieu à la perte des freins et provoquer une collision.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Le remorquage accroit inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous précède. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision.
MISE EN GARDE!
Si le poids de la remorque chargée dépasse 453kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et leur capacité de freinage doit être ajustate. La non-observance de cette règle pourrait entrainer une usure prématuree des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pédale et prolonger les distances de freinage.
Exigences de remorquage - deux et câblage de la remorque (selon l'équipement)
Si vous tractez une remorque, qu'elle que soit sa taille, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d'y installer des clignotants et des faux d'arrêt.
L'ensemble de remorquage de votre vehicule peut comprendre un faisceau de câblage avec connecteur à quatre et à sept broches. Utilisez
toujours un faisceau de cablage et un connecteur approuvés par le constructeur de votre vehicule.
NOTA :
Ne coupez pas ou ne faites pas d'epissures dans le faisceau de cablage du vehicule.
Toutes les connexions aux circuits du vehicule sont effectuees, mais vous devez relier le faisceau a un connecteur pour remorque. Consultez les illustrations suivantes :
NOTA :
- Débranchez le connecteur de cablage de la remorque du vehicule avant de lancer un bateau (ou tout autre appeareil branché dans le connecteur électrique du vehicule) dans l'eau.
Assurez-vous de le rebrancher après avoir quitté la zone d'eau.

M0636000043US
Connecteur à quatre broches
1 - Masse
2 - Feux de position
3 - Feu de freinage et clignotant gauche
4 - Feu de freinage et clignotant droit

Connecteur à sept broches
1 - Feux de recul
2-Feuxde jour
3 - Feu de freinage et clignotant gauche
4 - Masse
5-Batterie
6 - Feu de freinage et clignotant droit
7 - Freins électriques
CONSEILS POUR LE REMORQUAGE
Avant d'effectuer un remorquage, il est recommandé de pratiquer les virages, les arrêts et les manœuvres de marche arrêté avec la remorque dans un endroit peu fréquenté.
Transmission automatique
Selectionnez la gamme D (MARCHE AVANT) lors du remorquage. Les commandes de transmission complrennent une strategie de conduite pour éviter de changer souvent de rapportes pendant le remorquage. Toutefois, si la transmission change trop souvent de rapport dans la gamme D (MARCHE AVANT), vous pouze utiliser la commande de selection de vitesse de la boîte-pont AutoStick pour désirer manuellement un rapport inférieur.
NOTA :
L'utilisation d'un rapport inférieur lorsque vous utilisez le vehicule dans des conditions de lourdes charges permit d'améliorer la performance de la transmission et d'en prolonger la durée de vie utile, en réduisant les passages de rapports excessifs et en évitant la surchauffe. De plus, vous obtiendrez ainsi une meilleure performance du frein moteur.
Transmission AutoStick
- Lorsque vous utilisez la commande de selection de vitesse de la boite-pont AutoStick, sélectionnez le rapport le plus élevé compte tenu des performances et évitez les retrogradations fréquentes. Par exemple, sélectionnez le rapport « 5 » si la vitesse voulue peut être maintainue. Sélectionnez le rapport « 4 » ou « 3 » s'il est nécessaire de dévelopir la vitesse voulue.
- Pour éviter la surchauffe, éviter la conduite continue à un régime élevé. Réduisez la vitesse du vehicule au besoin pour éviter la vitesse prolongée à un régime élevé. Revenez à un rapport plus élevé ou à une vitesse du vehicule plus rapide lorsque l'etat de la route le permet.
Régulateur de vitesse - selon l'equipement
- N'utilise pas le contrôle électronique de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes.
- Si vous utilisez le régulateur de vitesse et faites face à des décalérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactivez-le et attendez de rouler de nouveau à une vitesse de croisière pour le reactiver.
- L'utilisation du régulateur de vitesse en terrain plat et avec des charges légères favorisera l'économie de carburant.
REMOQUAGE DE LOISIR
REMORQUAGE DU VEHICULE DERRIÈRE UN AUTRE VEHICULE
| Conditions de remorquage | Roues soulevées du sol | Traction avant (FWD) | 4 roues motrices (4WD) |
| Remorquage à plat | AUCUN | NON PERMIS | NON PERMIS |
| Chariot roulant | ARRÊRE | NON PERMIS | NON PERMIS |
| AVANT | OK | NON PERMIS | |
| Sur la remorque | TOUTES | MEILLEURE MÉTHODE | OK |
NOTA :
- Lorsque vous remorquez derrière un vehicule, suivez toujours les règlementations provinciales et locales en vigueur. Communique avec les bureaux locaux ou provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails.
- Vous doivent accorder que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce vehicule, afin d'eviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans « Uconnect Settings » (Réglages du système Uconnect).
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Modèles à traction avant
Le remorquage derrière un vehicule de loisir est autorisé UNIQUEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant (les roues avant ne touchent pas le sol) ou une remorque pour vehicule (les quatre roues sont soulevées du sol). Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
Fixez solidement le chariot au vehicule tracteur en suivant les directives du constructeur de chariots.
- Placez les roues avant sur le chariot roulant.
- Appliquez le commutateur de frein de stationnement électrique (EPB). Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT). Coupe le moteur.
Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du constructeur de chariots. - Mettez le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur.
- Maintenez la pédale de frein enforcée.
- Relâchéz le système de frein de stationnement électrique.
COUPEZ le contact, puis relâchez la pédale de frein.
MISE EN GARDE!
- Ne remorquez PAS ce vehicule avec les 4 roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission. Si ce vehicule doit être remorqué, assurez-vous que les quatre roues motrices sont SOULEVÉES du sol.
Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relaché, et reste desserré, en cours de remorquage. - Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
Modèle avec système 4 roues motrices (4RM)
Le remorquage derrière un vehicule de loisir (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. Ce vehicule peut être remorqué sur camion-plateau ou une remorque pour vehicule à condition que les quatre roues ne touchent PAS le sol.
MISE EN GARDEI
Le remorquage de ce vehicule avec UNE de ses roues sur le sol peut endommager gravement la transmission et l'unité de transfert de puissance. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
CONSEILS DE CONDUITE
CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE
Les vehicules utilisaires sont dotés d'une garde au sol plus élevée et d'une voie plus étroite qui les rend capables de favorées performances dans diverses conditions de conduite tout terrain. Des caractéristiques particulières de conception leurs conférènt un centre de gravité plus élevé que celui des vehicules de tourisme conventionnels.
Un des avantages de la garde au sol plus élevé est la(Meilleure vue que vous aze sur la route,ce qui yous permit de parer aux problemes.En revanche, cette garde au sol elevée fait en sorte que les vehicules n'ont pas eté concus pour virer aux mêmes vitesses que les vehicules de tourisme conventionnels,tout comme les voitures sport surbaissées ne sont pas conçues pour fonctionner de maniere satisfaisante dans des conditions tout terrain. Évitez les virages serrés et les manoeuvres
brusques. Comme pour tout autre vehicule de ce type, vous risquez une perte de maitrise et un capotage si vous ne conduisez pas correctement ce vehicule.
CONSEILS SUR LA CONDUITE HORS ROUTE
Quand utiliser le mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE)
En conduite hors route, passez en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE) pour augmenter l'adherence, pour éviter de déraper sur les terrains glissants ou cahoteux, pour monter ou descendre des pentes abruptes et pour augmenter la puissance de traction à basse vitesse
page 111. Cette gamme devrait se limiter aux situations extrêmes comme la neige, la boue ou le sable profonds où uneadhérence supplémentaire est nécessaire à basse vitesse. Evitez de rouler à plus de 40~km / h (25 mi/h) en mode 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse).
Conduite dans l'eau
Bien que votre vehicule puisse traverser des nappes d'eau, vous devriez prendre certaines précautions avant d'entrée dans l'eau :
MISE EN GARDEI
Lorsque vous conduisez dans l'eau, ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h). Vérifiez toujours la profondeur de l'eau avant d'y pénétrer et vérifie tous les liquides par la suite. La conduite dans l'eau peut cause des dommages qui peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimètres (pouces) exige des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre vehicule. Si vous devez traverser une accumulation d'eau, tentez de déterminer la profondeur et l'état du fond (et l'emplacement des obstacles) avant d'y pénétrer. Procedez avec prudence et maintenez une vitesse contrôle stable de moins de 8 km/h (5 mi/h) dans l'eau profonde pour minimiser les effets de vagues.
Nappe d'eau
Si I'eau s'écoule rapidement et s'élove ( comme les écoulements lors d'un orage), évitez de la traverser jusqu'à ce que le niveau d'eau et le débit
diminuent. Si vous devez traverser l'eau qui s'écoule, évitez des profondeurs dépassant 22 cm (9 po). L'eau qui s'écoule peut éroder le lit et entrainer votre vehicule dans des eaux plus profundes. Détérminez des points de sortie en aval du point d'entrée pour tener compte de la dérive.
Eau stagnante - Trailhawk单单
Évitez de rouler dans l'eau stagnante d'une profondeur supérieure à 48 cm (19 po) et réduisez la vitesse en conséquence pour minimiser les effets de vagues. La vitesse maximale dans 48 cm (19 po) d'eau est de moins de 8 km/h (5 mi/h).
Entretien
Après avoir traversé de l'eau profonde, vérifie les liquides et les lubrifiants de votre vehicule (moteur, transmission, unité de transfert d'énergie et module de conduite arrêté) pour vous assurer qu'ils n'ont pas été contaminés. Les liquides et les lubrifiants contaminés (laîteux, mousseux en appearance) doivent être le plus tôt possible rincçés et vidangés pour éviter d'endommager les organes.
Conduite dans la neige, la boue et le sable
Dans la neige abondante, lorsque vous remorquez une charge ou pour une maitrise accrue à basse vitesse, passez à un rapport inférieur, puis placez le système à 4 roues motrices au mode de terrain approprié, à l'aide du mode 4WD Low (4 roues motrices gamme BASSE) au besoin page 111.
Ne rétrogradez pas plus qu'il n'est nécessaire pour maintenir l'espacement entre les vehicules. Un surégime du moteur peut causer le patinage des roues et faire perdre la motricité.
Évitez de rétrograder brusquement sur les routes glacées ou glissantes, car le freinage moteur peut causeur un patinage et une perte de maïtrise du vehicule.
Montée de pente
NOTA :
Avant de tenter de monter une pente, déterminez les conditions au niveau de la crête et de l'autre côté.
Avant de monter une pente abrupte, passez à un rapport inférieur de la transmission, puis passerez en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme Basse) du système à quatre roues motrices. Utilisez le premier rapport et le mode quatre roues motrices gamme basse dans les pentes très abruptes.
Si le moteur cale ou si vous perdez votre élan lors de la conduite sur une pente ascendante abrupte, immobilisez le vehicule et serrez immeditatement les freins. Redémarrez le moteur et passez à la position R (MARCHE ARRIÈRE). Reculez lentement vers le bas de la pente en laissant le frein moteur par compression vous aider à réguler votre vitesse. Appuyez légèrement sur les freins si vous en avez besoin pour maîtriser la vitesse du vehicule afin d'éviter le blocage ou le patinage des pneus.
AVERTISSEMENT!
Si le moteur s'étouffe ou si vous perdez votre élan et n'accèvrez pas à atteindre le sommet d'une colline ou d'une pente raide, n'essayez jamais de faire demi-tour. Le vehicule pourrait se renverser et faire des tonneaux. En marche arrêté, reculez toujours prudiment en ligne droite vers le bas de la pente. Ne reculez jamais sur une pente au POINT MORT (N) en utilisant seulement les freins.
NOTA :
N'oubliez pas qu'il ne faut jamais conduire en diagonale sur une pente. Conduisez toujours tout droit, en montant ou en descendant.
Si les roues commencent à patiner à mesure que vous approchez d'une pente, relâchez la pédale d'accelérer et maintainez l'élan en tournant les roues avant lentement vers la gauche et vers la droite. Cette manoeuvre fait adhérer les roues à la surface et assure généralement une adherence suffisante pour terminer la montée.
Traction en descente
Passez à un rapport inférieur de la transmission et mettez le système 4 roues motrices au mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse) ou sélectionné le limiteur de vitesse en descente (selon l'équipement) © page 277. Laissez le vehicule descendre lentement la pente avec les
quatre roues tournant contre la résistance de compression du moteur. Cela vous permettra de maitriser la vitesse et la direction du vehicule.
Lorsque you descendez des montagnes ou des collines, un freinage repeteve peut entrainer la surchauffe des freins et la perte eventuelle de la capacité de freinage. Evitez des freinages repétés et appuyés en retrogradant autant que possible.
Après la conduite hors route
La conduite hors route impose plus de contraintes sur toute vehicule que la conduite sur la plupart des routes. Avec avoir conduit hors route, il est toujours avisé de vérifier s'il y a des dommages. Vous pouze ainsi remédier immédiatement aux problèmes et maintainir votre vehicule prét quand vous en avez besoin.
- Inspectez en détaill la sous-carrosserie de votre vehicule. Vérifiez si les pneus, la structure de la carrosserie, la direction, la suspension et le système d'échéppement sont endommages.
- Vérifiez la présence de boue ou de débris dans le radiateur et nettoyez, au besoin.
-
Vérifiez si les attaches filetées ne sont pas desserrées, particulièrement sur le chassin, les composants du groupe motopropulseur, la direction et la suspension. Resserrez-les au besoin, et serrez-les, si nécessaire, aux valeurs de couple spécifiées dans le manuel d'atelier.
-
Vérifiez l'accumulation de végétation ou de broussailles. De tels débris constituent un risque d'incendie. En outre, ils peuvent dissimuler des dommages aux canalisations de carburant, aux flexibles de freins, aux joints de planétaire et aux arbres de transmission.
- Àprous uneutilisation prolongée dans la boue,le sable,l'eau ou des conditions salissantes similaires,faites vérifier le radiateur,leventilateur,les disques et les garnitures de frein,les roues et les chapes d'essieu,puis faites-les nettoyerdsque possible.
AVERTISSEMENTI
Un matériel abrasif dans une partiequelconque des freins peut causeur une usure excessive ou un freinage imprevisable. Vous pourriez ne pas bénéficier de la puissance de freinage nécessaire pour eviter une collision. Si vous avezutilisevotrevehiculendansdesconditions salissantes,faitesverifieretnettoryeosfreins désque possible.
- Si vous ressentez des vibrations inhabituelles après avoir conduit dans la boue, la neige fondante ou autres éléments similaires, recherche des accumulations de matière sur les jantes. Des matieres ainsi compactes peuvent causeur un desequilibre des roues et dégager celles-ci suffit a corriger la situation.
MULTIMÉDIA
SYSTEMES UCONNECT
Les images du système Uconnect ne sont fournies qu'à des fins explicatives et ne représentent pas avec exactitude le logiciel de votre vehicule.
CYBERSECURITE
Votre vehicule peut etre connecte et equipedere réseaux câblés et de réseaux sans fil. Ces réseaux permettent au vehicule d'envoyer et de receivevoir des données. Ces données permettent aux systèmes et aux fonctions du vehicule de fonctionner correctement.
Votre vehicule peut etre équipé de certaines fonctions de sécurité pour réduire le risque d'accès non autorisé et ilLEGAL aux systèmes et aux communications sans fil du vehicule. La technologie logicielle du vehicule continue d'évoluer avec le temps et FCA US LLC, en collaboration avec ses fournisseurs, évalue et prend les mesures appropriées au besoin. Tout comme un ordinateur ou d'autres appareils, le logiciel du vehicule peut nécessiter des mises à jour pour améliorer la capacité d'utilisation et le rendement de vos systèmes ou pour réduire le risque potentiel d'accès non autorisé et ilLEGAL aux systèmes du vehicule.
Le risque d'accès non autorisé et ilLEGAL aux systèmes du vehicule peut toujours exister, même si la version la plus récente du logiciel du vehicule (tel que le logiciel du système Uconnect) est installée.
AVERTISSEMENTI
- Il est impossible de connaître ou de prévoir tous les résultats possibles si les systèmes de votre vehicule sont endommagés. Il se peut que les systèmes du vehicule, y compris ceux relatifs à la sécurité, soient alterés ou qu'une perte de maîtrise du vehicule se produit, d'ou le risque d'accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
- Insérez SEULEMENT les appareils/ composants de confiance dans votre vehicule. Un dispositif multimédia d'origine inconnue pourrait possiblementContainir des logériels malveillants et si vous l'installez dans votre vehicule, il peut augmenter le risque d'endommagement des systèmes du vehicule.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Comme toujours, si vous constatEZ un comportement inhabituel du vehicule, amenez-le immEDIATEM chez votre concessionnaire autorise le plus proche.
NOTA :
FCA US LLC ou votre concessionnaire peut communiquer directement avec vous à propos des mises à jour de logiciel.
- Pour aider à améliorer davantage la sécurité du vehicule et minimiser le risque potentiel de violation de la sécurité, les propriétaires du vehicule doivent :
O Vérifiez régulièrement le site www.driveuconnect.com (résidents américains) ou www.driveuconnect.ca (résidents canadiens) pour obtenir de plus amples renseignements sur les mises à jour de logiciel disponibles pour le système Uconnect.
- Brancher et utiliser uniquement des dispositifs multimédias de confiance (p. ex. téléphones mobiles personnels, clé USB, disques compacts).
La confidentialité des communications câblées et sans fil ne peut être assurée. Des tierces parties peuvent interceptor illegalement des données et des communications privées sans votre consentement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Collecte des données et confidentialité » dans le supplément du manuel du contrôle du système Uconnect ou © page 95.
RéGLAGES DU SYSTème UCONNECT
Le système Uconnect utilise une combinaison de boutons situés sur l'écran tactile et de boutons situés sur la plaque frontale au centre du tableau de bord. Ces boutons vous permettent d'acceder aux fonctions programmables par l'utilisateur et de les modifier. Plusieurs des caractéristiques peuvent varier en fonction du vehicule.
Les boutons situés sur la plaque frontale se trouvent en dessous ou à côté du système Uconnect au centre du tableau de bord. De plus, un bouton de commande « Scroll/Enter (Défilament-Entrée) se trouve sur le côté droit. Tournez le bouton de commande pour faire défiler les menus et modifier les réglages. Appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour sélectionner ou modifier un réglage.
Le système Uconnect peut également être muni des boutons Screen Off (Écran éteint) et Mute (Mise en sourdine) situés sur la plaque frontale.
Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran éteint) sur la plaque frontale pour êtreindre l'écran du système Uconnect. Appuyez à nouveau sur le bouton ou appuyez sur l'écran pour allumer celui-ci.
Appuyez sur le bouton fléché de retour pour sortir d'un menu ou d'une certaine option du système Uconnect.
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR

Boutons situés sur la plaque frontale et sur l'écran tactile de 8,4 pouces du système Uconnect 4/4C/4C AVEC NAVIGATION
1 - Boutons du système Uconnect situés sur l'écran tactile
2 - Boutons du système Uconnect situés sur la plaque frontale
Pour les systèmes Uconnect 4 avec écran de 7 pouces et Uconnect 4/4C/4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
Appuyez sur le bouton Apps (Applications), puis sur le bouton Settings (Réglages) de l'écran tactile pour afficher l'écran des réglages de menu. Dans ce mode, le système Uconnect vous permet d'acceder aux fonctions programmables.
NOTA :
- Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
- Tous les réglages doivent être changés lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE).
Lorsque vous effectuez une sélection, appuyez sur un seul bouton à la fois pour acceder au menu voulu. Une fois le menu voulu sélectionné, appuyez brièvement sur l'option de réglage préfééré jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côte du réglage, indiquant que ce dernier a été sélectionné. Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton X sur l'écran tactile pour quitter l'écran des réglages. Appuyez sur les boutons flèchés vers le haut ou vers le bas à la droite de l'écran pour parcourir vers le haut ou vers le bas parmi les réglages disponibles.
Language (Langue)
Lorsque you appuyez sur le bouton Language (Langue) de I'ecran tactile, le système affiche les différentes options de langue. Une fois qu'une option est selectionnée, le système est affiché dans la langue可以选择. Le réglage disponible est :
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Language (Langue) | Ce réglage modifie la langue utilisée par le système Uconnect et l'affichage du groupe d'instruments. Les langues proposées sont : English (Anglais), Français etEspañol (Español). |
Display (Affichage)
Lorsque le bouton Display (Affichage) est enforcé sur l'écran tactile, le système affiche les options associées au thème (selon l'equipement), à la luminosité et à la couleur de l'écran tactile. Les réglages disponibles sont les suivants :
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Display Mode (Mode d'affichage) | Ce réglage vous permet de définir manuellement la luminosité ou de laisser le système la régler automatiquement. Le réglage « Auto » (Automatique) permet au système de régler automatiquement la luminosité de l'affichage. Le réglage « Manual » (Manuel) permet à l'utiliser de régler la luminosité de l'affichage. |
| Display Brightness With Headlights ON (Luminosité de l'affichage avec les phares ALLUMÉS) | Ce réglage vous permit de définir la luminosité lorsque les phares sont allumés. Pour acceder à ce réglage, le mode d'affichage doit être définir au mode « Manual » (Manuel). Le réglage « + » augmente la luminosité; le réglage « - » réduit la luminosité. |
| Display Brightness With Headlights OFF (Luminosité de l'affichage avec les phares éteints) | Ce réglage vous permet de définir la luminosité lorsque les phares sont éteints. Pour acceder à ce réglage, le mode d'affichage doit être définii au mode « Manual » (Manuel). Le réglage « + » augmente la luminosité; le réglage « - » réduit la luminosité. |
| Touchscreen Beep (Signal sonore de l'écran tactile) | Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le signal sonore de l'écran tactile. |
| Control Screen Timeout (Temporisation de l'écran commande) | Ce réglage vous permit de définir la fermetre automatique de l'écran de commande après cinq secondes ou de le maintainir allumé jusqu'à sa fermetre manuelle. |
| Navigation Next Turn Pop-ups Displayed in Cluster (Navigation dans la fenêtre contextualue relative au prochain virage affichée dans le groupe d'instruments) | Ce réglage affiche les messages guides de navigation à l'affichage du groupe d'instruments. |
Units (Unités)
Lorsque you appuyez sur le bouton Units (Unités) de l'écran tactile, le système affiche les différentes options de mesure. L'unité de mesure sélectionnée sera utilisé à l'affichage du groupe d'instruments et par le système de navigation (selon l'équipement). Les réglages disponibles sont les suivants :
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| US (Unités américaines) | Ce réglage permet d'utiliser les unités de mesure du système américain. |
| Metric (Unités métriques) | Ce réglage permit d'utiliser les unités de mesure du système métrique. |
| Custom (Personnaliser) | Ce réglage modifie indépendamment chacune des unités de mesure de vitesse (km/h ou mi/h), de distance (km ou mi), de consommation de carburant (L/100 km, km/L, mi/gal [É.-U.] ou mi/gal [R.-U.]), de pression (lb/po2, kPa ou bar) et de température (°C ou °F). |
Voice (Vocal)
Lorsque you appuyez sur le bouton Voice (Vocal) de I'ecran tactile, le système affiche les options associées aux fonctions de reconnaissance vocale du vehicule.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Voice Response Length (Longueur de réponse vocale) | Ce réglage modifie la longueur de la réponse du système de reconnaissance vocale. Avec le réglage « Brief » (Bref), le système fournit une version courte de la description audio. Avec le réglage « Detailed » (Détaillé), le système fournit la description audio complète. |
| Show Command List (Afficher la liste de commandes) | Ce réglage vous permet d'activer ou de désactiver la liste de commandes. Le réglage « Always » (Toujours) permet de tous jours afficher la liste de commandes. Le réglage « With Help » (Avec de l'aide) permet d'afficher la liste de commandes accompagnée d'une courte description de la fonction de chaque commande. Le réglage « Never » (Jamais) désactive l'affichage de la liste de commandes. |
Clock & Date (Horloge et date)
Lorsque you appuyez sur le bouton Clock & Date (Horloge et date) de l'écran tactile, le système affiche les différentes options associées à l'horloge interne du vehicule.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Sync Time With GPS (Synchroniser l'houre avec le système GPS) | Ce réglage synchronise l'houre avec le récepteur GPS du système. Le système contrôle alors l'houre en fonction de l'emplacement GPS. |
| Time Format (Format de l'houre) | Ce réglage vous permit de définir le format de l'houre (AM/PM). Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage « 12 hrs » définit l'houre au format 12 heures. Le réglage « 24 hrs » définit l'houre au format 24 heures. |
| Set Time Hours (Régler les heures) | Ce réglage vous permit de définir les heures. Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage« + » augmente les heures. Le réglage « - » réduit les heures. |
| Set Time Minutes (Régler les minutes) | Ce réglage vous permit de définir les minutes. Le réglage « Sync Time With GPS » (Synchroniser l'houre avec le système GPS) doit être désactivé pour que ce réglage soit offert. Le réglage« + » augmente les minutes. Le réglage « - » réduit les minutes. |
| Show Time in Status Bar (Afficher l'houre dans la barre d'etat) | Ce réglage affiche l'houre dans la barre d'etat de la radio. |
| Set Date (Régler la date) | Ce réglage vous permit de régler le jour, le mois et l'année. En utilisant « + » ou « -», vous pouvez faire défilier les jours, mois et années disponibles. |
Safety/Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite)
Lorsque you appuyez sur le bouton Safety/Driving Assistance (Sécurité/Aide à la conduite) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux réglages de sécurité du vehicule. Ces options peuvent varier selon les caractéristiques dont leur vehicule est muni. Les réglages peuvent être représentés sous la forme d'une liste ou au sein de sous-dossiers à l'écran. Pour acceder à un sous-dossier, Sélectionnez le dossier souhaïte; les options disponibles qui sont associées à cette caractéristique seront alors affichées à l'écran.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Système d'advertissement de collision frontale | Ce réglage modifie la distance à laquelle l'alarme du système d'advertissement de collision frontale (FCW) retentit. Avec le réglage « Medium » (Moyen), le système d'advertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsqu'un objet est visible et qu'une possibilité de collision est détectée. Avec le réglage « Near » (Près), le système d'advertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsque l'objet est plusprés du vehicule. Avec le réglage « Far » (Éloigné), le système d'advertissement de collision frontale fait retentir l'alarme lorsqu'un objet est à une distance éloignée du vehicule. |
| Forward Collision Warning-Plus (FCW+) (Système amélioré d'advertissement de collision frontale) | Ce réglage active ou désactive le système amélioré d'advertissement de collision frontale. Le réglage « Off » (Désactivé) désactive le système amélioré d'advertissement de collision frontale. Le réglage « Warning Only » (Avertissement seulement) ne fournit qu'une alarme sonore lorsqu'une collision est détectée. Le réglage « Warning + Active Braking » (Avertissement et freinage actif) fournit une alarme sonore et applique une pression de freinage lorsqu'une collision est détectée. |
| LaneSense Warning (Avertissement lié au système de détction de changement de voie LaneSense) | Ce réglage modifie la distance à laquelle le volant foumit une retroaction de sortie de voie. Les réglages possibles sont « Early » (Prématuré), « Medium » (Moyen) et « Late » (Retardé). |
| LaneSense Strength (Force de rétroaction liée au système de détction de changement de voie LaneSense) | Ce réglage modifie la force de la rétroaction au volant au moment d'une sortie de voie. Les réglages disponibles sont « Low » (Faible), « Medium » (Moyen) et « High » (Élevé). |
| Side Distance Warning (Avertissement relat à la distance latérale) | Ce réglage ajuste l'ajretissement relat à la distance latérale. Les choix disponibles sont : « Off » (Hors fonction), « Sound Only » (Son seulement) ou « Sound and Display » (Son et affichage). |
| Side Distance Warning Volume (Volume d'ajretissement relat à la distance latérale) | Ce réglage ajuste le volume de l'ajretissement relat à la distance latérale. Les options disponibles sont « Low » (Faible), « Med » (Moyen) et « High » (Élevé). |
| Drowsy Driver Alert (Alerte de somnolence du conducteur) | Ce réglage surveille les habitudes de conduite du conducteur et l'informe de tout changement, qui pourrait signifier que le conducteur est somnolent. Les options disponibles sont « On » (Activé) et « Off » (Déactivé). |
| ParkSense | Ce réglage modifie le type d'alerte ParkSense lorsqu'un objet est détecté àproximité qui est alors transmis à l'aide d'un support sonore et visuel. |
| Front ParkSense Volume (Volume du système ParkSense avant) | Ce réglage modifie le volume du système ParkSense avant. Les réglages disponibles sont « Low » (Faible), « Medium » (Moyen) et « High » (Élevé). |
| Blind Spot Alert (Alarme d'angle mort) | Ce réglage modifie le type d'alarme fournie lorsqu'un objet est détecté dansun angle mort du vehicule. Le réglage « Off » (Déactivé) déACTIVE l'alarme d'angle mort. Le réglage « Lights » (Feux) active les feuels d'alarme d'angle mortsur les rétroviseurs extérieurs. Le réglage « Feux et carillon » active à la fois lesfeux sur les rétroviseurs extérieurs et une alarme sonore. |
| ParkView Backup Camera Active Guidelines (Lignes de guide actives de la caméra d'aide au recul ParkView) | Ce réglage active ou déactive les lignes de guide actives de la caméra d'aideau recul ParkView. |
Rétroviseurs et essuie-glaces
Lorsque you appuyez sur le bouton Mirrors & Wipers (Rétroviseurs et essuie-glaces) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux rétroviseurs et essuie-glaces du vehicule.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Rain Sensing Auto Wipers (Essuie-glaces automatiques à détction de plue) | Ce réglage active ou désactive les essuie-glaces automatiques à détction de plue. |
| Auto Folding Side Mirrors (Rétroviseurs latéraux rabattables automatique) | Ce réglage rabat et déploie automatiquement les rétroviseurs extérieurs lorsque le vehicule est mis en marche et arrêté. Les options disponibles sont « On » (Activé) et « Off » (Désactivé). |
Freins
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Brakes » (Freins) à l'écran tactile, les réglages suivants sont disponibles :
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Auto Park Brake (Frein de stationnement automatique) | Ce réglage active ou désactive le frein de stationnement automatique. |
| Brake Service (Entretien des freins) | Ce réglage vous permet de placer les freins en position d'entretien. Lorsque le réglage est sélectionné, une fenêtre contextuelle s'affiche avec les choix « Yes » (Oui) et « No » (Non). |
Feux
Lorsque you appuyez sur le bouton Lights (Feux) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux yeux extérieurs et interieurs du vehicule.
NOTA :
Lorsque la fonction « Daytime Running Lights » (Feux de jour) est selectionnee, il est possible d'activer ou de désactiver les yeux de jour. Cette fonction est seulement disponible si la loi du pays dans lequel le vehicule a eté acheté l'autorise.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Interior Ambient Lighting (Éclairage interieur d'ambiance) | Ce réglage permet de modifier l'éclairage d'ambiance à l'aide des options « + » et « - » . |
| Headlight Sensitivity (Réglage de la sensibilité des phares) | Ce réglage vous permit de modifier la sensibilité des phares selon la quantité de lumière visible. Plus le réglage de la sensibilité est élevé, moins est grande la variation de l'éclairage extérieur nécessaire pour allumer l'éclairage (p. ex., avec un réglage de niveau 3 au coucher du soleil, les phares s'allument plus tout qu'aux niveaux 1 ou 2). Les niveaux possibles sont « Level 1: Minimum Sensitivity » (Niveau 1 : Sensibilité minimale), « Level 2: Medium Sensitivity » (Niveau 2 : Sensibilité moyen) et « Level 3: Maximum Sensitivity » (Niveau 3 : Sensibilité maximale). |
| Headlight Off Delay (Délai d'extinction des phares) | Ce réglage vous permit de définir le déliel avant que les phares ne s'éteignent une fois que le vehicule est déverrouillé. Les réglages possibles sont « 0 sec », « 30 sec», « 60 sec » et « 90 sec». |
| Daytime Running Lights (Feux de jour) | Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver les feu des jours. |
| Cornering Lights (Feux de virage) | Lorsque cette fonction est sélectionnée, si l'angle de rotation du volant est grand ou si les clignotants sont allumés, un feu (incorpore au phare antibrouillard) s'allume sur le côté correspondant en vue d'améliorer la visibilité la nuit. |
| Auto Dim High Beams (Feux de route à antiéblouissement automatique) | Ce réglage vous permet d'activer ou de désactiver les yeux de route à antiéblouissement automatique. |
| Flash Lights with Lock (Clignotement des yeux au verrouillage) | Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le clignotement des yeux lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé. |
Portieres et serrures
Lorsque you appuyez sur le bouton Doors & Locks (Portieres et serrures) de l'écran tactile, le système affiche les options associées au verrouillage et au déverrouillage des portières du vehicule.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Auto Door Locks (Verrouillage automatique des portières) | Ce réglage verrouillera automatiquement les portières. |
| Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie) | Ce réglage déverrouille les portières lorsque l'une des portières est ouverte de l'intérieur. |
| Flash Lights With Lock (Clignotement des faux au verrouillage) | Ce réglage vous permit d'activer ou de désactiver le clignotement des faux lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé. |
| Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) | Ce réglage fait retentir l'avertisseur sonore lorsque le bouton Lock (Verrouiller) de la télécommande est enforcé. Le réglage « Off » (Désactivié) ne fera pas retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez sur le bouton Lock (Verrouiller). Le réglage « 1st Press » (Première pression) fera retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez une fois sur le bouton Lock (Verrouiller). Le réglage « 2nd Press » (Seconde pression) fera retentir l'avertisseur sonore lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton Lock (Verrouiller). |
| Sound Horn With Remote Start (Retentissement de l'advertisseur sonore lors du démarrage à distance) | Ce réglage fait retentir l'advertisseur sonore lorsque le démarrage à distance est activé à partir de la télécommande. |
| Entrée passive | Ce réglage vous permet d'activer et de désactiver la fonction de déverrouillage passif (système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'n GoMC). |
Sièges et comport
Lorsque you appuyez sur le bouton Seats & Comfort (Sièges et comport) de l'écran tactile, le système affiche les options associées aux systèmes de comport du vehicule lorsque le démarrage à distance a été activé ou que le vehicule a été démarré.
NOTA:
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With Vehicle Start (Siège chauffant et ventilé du conducteur et volant chauffant actifs automatique au démarrage du vehicule) | Ce réglage active le système de comport du vehicule et les sièges chauffants (selon l'équipement) ou le volant chauffant (selon l'équipement) lorsque le vehicule a été démarré à distance ou que le contact a été mis. Le réglage « Off » (Désactifé) n'active pas les systèmes de comport. Le réglage « Remote Start » (Démarriage à distance) active seulement les systèmes de comport lorsque le démarrage à distance est utilisé. Le réglage « All Start » (Tous les démarrages) active les systèmes de comport peu importe la manière dont le vehicule a été démarré. |
Key Off Options/Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)
Lorsque you appuyez sur le bouton Key Off Options/Engine Off Options (Options avec moteur arrete) de I'ecran tactile, le systeme affiche les options associées aux situations ou le moteur est a l'arrêt. Ces réglages ne sont actifs que lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÉT).
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Radio Off Delay (Mise hors fonction temporisée de la radio) | Ce réglage maintainiert la radio en fonction pendant le début sélectionné après l'arrêt du vehicule. Les réglages disponibles sont « 0 sec » et « 20 min » . |
| Radio Off With Door (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) | Ce réglage éteint la radio lorsque la portière est ouverte. Les réglages disponibles sont « On » (Activé) et « Off » (Désactivé). |
Audio
Lorsque you appuyez sur le bouton Audio de I'ecran tactile, le système affiche les options associées au système audio du vehicule. Ces réglages peuvent modifier l'emplacement de l'audio au sein du vehicule, régler les niveaux de basses et hautes fréquences et les réglages de lecture automatique d'un apparéil audio ou d'un téléphone intelligent.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêté) | Ce réglage modifie les niveaux audio de haut-parleurs particuliers à l'avant/ arrrière ou sur le côte gauche/droit du vehicule. L'icône Speaker(Haut-parleur) peut être déplacée pour définir l'emplacement de l'audio. |
| Equalizer (Égalisseur) | Ce réglage modifie les plages de fréquences « Bass » (Basses), « Mid » (Moyennes) et « Treble » (Hautes) du contenu audio. |
| Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) | Ce réglage modifie le volume audio en fonction de la vitesse. À un réglage plus élevé, le volume augmente davantage lorsque le vehicule accélère. Les réglages possibles sont « Off » (Désactivé), « 1 », « 2 » et « 3 » . |
| Surround Sound (Sonambiophonique) | Ce réglage active ou désactive le système de son ambiophonique. |
| AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) | Ce réglage adapte les niveaux sonores d'un dispositif connecté au port AUX (AUXILIAIRE). Les réglages possibles sont « + » et « - » . |
| Auto Play (Lecture automatique) | Ce réglage démarre automatiquement la lecture du contenu audio sur un appeareil connecté. |
| Loudness (Intensité du volume) | Ce réglage améliore la qualité du son à des volumes plus faibles. |
| Auto-On Radio (Radio activée automatique) | Ce réglage allume automatiquement la radio lorsque le vehicule est démarré. Les réglages possibles sont « Off » (Hors fonction), « On » (En fonction) et « Recall Last » (Réglage précédent). Avec l'option « Recall Last » (Réglage précédent), le système reprend la tâche antérieure avant l'arrêt du vehicule. |
Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth MD)
Lorsque you appuyez sur le bouton Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth ^MD ) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la connectivité Bluetooth ^MD à partir d'un apparéil audio externe ou d'un téléphone intelligent. À partir de ce menu, vous pouvez accéder à la liste des téléphones intelligents et apparéils audio jumelés.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Phone Pop-Ups Displayed In Cluster (Affichage des fenêtres contextuelles relatives au téléphone dans le groupe d'instruments) | Ce réglage active les fenêtres contextuelles relatives aux messages du téléphone à l'affichage du groupe d'instruments. |
| Ne pas déranger | Ce réglage ouvre le menu des réglages Do Not Disturb (Ne pas déranger). Les paramètres disponibles sont les suivants : « Auto Reply » (Réponse automatique) (les deux, texte, appel), « Auto Reply Message » (Message de réponse automatique) (personnalisé, par défaut) et « Custom Auto Reply Message » (Message de réponse automatique personnelisé) (créer un message). |
| Paired Phones (Téléphones jumelés) | Ce réglage affiche la liste des téléphones jumelés. |
| Paired Phones And Audio Devices (Téléphones jumelés et apparciels audio) | Ce réglage affiche la liste des téléphones et des apparciels audio jumelés. |
Configuration de SiriusXM
NOTA :
Un abonnement à la radio satellite Sirius XMMD est requis pour que ces réglages soient fonctionnels.
Lorsque you appuyez sur le bouton SiriusXM ^MD Setup (Configuration de SiriusXM ^MD ) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la radio satellite SiriusXM ^MD . Ces réglages peuvent être utilisés pour sauter certaines chaînes de radio particulières et pour redémarrer du début des chansons préférentes.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Tune Start (Démarrage de la syntonisation) | Ce réglage commence la lecture de la pièce musicale en cours depuis le début lorsque vous symponisez une chaîneusicale au moyen d'une des 12 stations ménorisées. |
| Channel Skip (Saut de chaînes) | Ce réglage vous permet de définir les chaînes que vous souhaitez ignorer. Une liste de chaînes affichera les chaînes sautées. |
| Subscription Information (Information sur l'abonnement) | Ce menu fournit des renseignements sur l'abonnement à SiriusXM™. Le service SiriusXM™ Travel Link est un abonnement distinct. |
Réinitialisation
Lorsque you appuyez sur le bouton Reset (Réinitialiser) de l'écran tactile, le système affiche les options associées à la réinitialisation du système Uconnect à ses réglages par défaut. Ces réglages peuvent effacer les données personnelles et réinitialiser les réglages sélectionnés provenant d'autres menus.
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du vehicule.
| Nom de réglage | Description |
| Restore Settings (Restaurer les réglages) | Ce réglage réinitialise tous les réglages précédemment modifiés à leurs valeurs d'usine par défaut. |
| Restore Apps (Rétablir les applications) | Ce réglage réinitialise les applications à leur disposition d'usine par défaut. |
| Clear Personal Data (Suppression des données personnelles) | Ce réglage affiche une fenêtre contextuelle qui vous propose l'option d'effacer toutes les données personnes du système, y compris les appareils Bluetooth® et les valeurs méorisées. |
PRÉSENTATION DU SYSTEMÉ UCONNECT
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÉME

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces
1-Bouton Radio
2-Bouton Media (Multimédia)
3 - Bouton Climate (Chauffage-climatisation)
4 - Bouton Apps (Applications)
5 - Bouton Controls (Commandes)
6-Bouton Phone (Telephone)
7 - Bouton Settings (Réglages)

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
Les images du système Uconnect ne sont fournies qu'a des fins explicatives et ne représentent pas avec exactitude le logiciel de votre vehicule.
| Caractéristique | Description |
| Radio/Media (Radio/Multimédia) | Appuyez sur les boutons Radio ou Media (Multimédia) pour entrer dans les modes Radio ou Media (Multimédia) et acceder aux fonctions de la radio ainsi qu'aux sources audio externes ⇌ page 184. |
| Phone (Téléphone) | Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) pour passer en mode Téléphone et pour acceder au système téléphonique avec fonction mains libres ⇌ page 203. |
| Settings (Réglages) | Appuyez sur le bouton Settings (Réglages) pour acceder aux réglages du système Uconnect ⇌ page 163. |
| Appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) de la plaque frontale pour accepter une sélection en surbrillance à l'écran. Tournez le bouton rotatif Tune/Scroll (Syntonisation-Défilament) pour faire défilier une liste ou pour symnoniser une station de radio. | |
| Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran éteint) de la plaque frontale afin d'allumer ou d'éteindre l'écran. | |
| Appuyez sur le bouton Mute (Mise en sourdine) de la plaque frontale pourmettre en sourdine le système de radio. Appuyez à nouveau pour remettre l'audio en fonction. | |
| Tournez le bouton rotatif pour régler le volume. Appuyez sur le bouton « Volume & On/Off » (Volume et marche/arrêt) de la plaque frontale pour allumer ou éteindre le système. | |
| NOTA : Appuyez longuement sur le bouton Volume & On/Off (Volume et marche/arrêt)pendant environ 10 secondes pour réinitialiser manuellement la radio. Cela peut également permettre de rétabrir l'écran de radio après un blocage ou un plantage. | |
| Controls (Commandes) - Selon l'équipement | Appuyez sur le bouton Controls (Commandes) pour acceder à des fonctionnalités propres au vehicule, comme les sièges et le volant chauffants. |
| Caracteristique | Description |
| Apps (Applications) | Appuyez sur le bouton Apps (Applications) pour acceder à une liste des applications disponibles du système Uconnect. |
| Climate (Chauffage-climatisation) | Appuyez sur le bouton Climate (Chauffage-climatisation) afin d'entrez dans ce mode et d'acceder aux fonctions du système de chauffage-climatisation ⇌ page 51. |
| Nav (Navigation) - Selon l'équipement | Appuyez sur le bouton Nav (Navigation) pour entrer dans ce mode et utiliser le logiciel de navigation intégré du système ⇌ page 224. |
BARRE DE MENU GLISSER-DEPLACER
Les fonctions et les services du système Uconnect dans la barre de menu principal peuvent être facilement personalisés selon vos préférences. Suivez simplement les étapes suivantes :

Fonction Glisser-deplacer du système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Fonction glisser-deplacer avec le système Uconnect 4, 4C et 4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
- Appuyez sur le bouton Apps (Applications) pour ouvrir l'écran des applications.
- Appuyez sur l'application selectionnée, maintenez-la enforcée, puis faites-la glisser pour replacer un raccourci existant dans la barre de menu principal.
NOTA :
Cette fonction est seulement disponible si le vehicule est en position P (STATIONNEMENT).
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étes entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
Veuiliez litre attentivement ce manuel avant d'utiliser le système. Il contient des instructions permettant d'utiliser le système de façon sécuritaire et efficace.
Ne fixez PAS d'objets sur I'écran tactile. Cela pourrait endommager I'écran tactile.
Veuillez litre et respecter ces consignes de sécurité.
Sinon, vous risquez de cause des dommages ou des blessures.
- Ne jetez que de brefs coups d'eel à l'écran, seulement lorsqu'il le faut. Si une consultation prolongée de l'écran est nécessaire, stationnez le vehicule dans un endroit sécurité et serrez le frein de stationnement.
- En cas de problème, arrêtez immédiatement l'utilisation du système. Sinon, vous risquieriez de provoquer des blessures ou d'endommager le produit. Consultez un concessionnaire autorisé pour des réparations.
Assurez-vous que le volume du système est reglé à un niveau vous permettant d'entendre le bruit de la circulation et les sirènes des vehicules d'urgence.
Utilisation sécuritaire du système Uconnect
- Le système Uconnect est un apparéil électronique sophistiqué. Ne laïsez pas les jeunes enfants utiliser le système.
- La musique ou un système audio à un niveau sonore élevé peuvent provoquer une perte auditive permanente. Faites preuve de prudence lorsque vous reglez le volume du système.
- Veuillez protéger le système contre toutes sources d'humidité (boissons, pluie, etc.). En plus de causeurs des dommages au système, l'humidité peut provoquer un risque de décharge électrique au contact des apparèils électroniques.
NOTA :
De nombreuses fonctions de ce système sont assujetties à la vitesse du vehicule. Pour votre propre sécurité, certaines fonctions de l'écran tactile sont désactivées pendant que le vehicule est en mouvement.
Soin et entretien
- N'appuyez pas sur l'écran tactile avec des objets durs ou tranchants (stylo, clé USB, bijoux, etc.) qui risqueraient de rayer la surface.
- Ne vaporisez pas de liquide ni de produit chimique directement sur l'écran! Utilisez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheurs humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant du solvant page 430.
MODES DU SYSTÉME UCONNECT
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes à distance du système audio sont situées sur la surface arrêté du volant, aux positions trois heures et neuf heures.

Commandes à distance du système audio
La commande droite est de type à bascule, avec un bouton-poussoir au centre; cette commande vous permet de selectionner le niveau de volume de même que le mode du système audio. Appuyez sur la partie supérieure de la commande à bascule pour augmenter le volume, et sur la partie inférieure pour le diminuer.
Appuyez sur le bouton central pour alterner entre les divers modes offerts par votre radio (AM/FM/SXM ou multimédia, etc.)
La commande de gauche est un commutateur à bascule doté d'un bouton-poussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaine stéreo.
Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après :
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur la partie supérieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences et appuyez sur la partie inférieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le bas.
La partie centrale du commutateur de gauche permet de symponiser la prochaine station présélectionnée et programmée au moyen des touches de présélection de la radio.
Mode multimédia
Lorsque you appuyez sur la partie supérieure du commutateur, le lecteur du média sélectionné (AUX/USB/Bluetooth ^MD ) passes à la piste suivante. Appuyez deux fois vers le haut sur le commutateur pour avancer la lecture de deux pistes. Lorsque vous appuyez sur la partie inférieure du commutateur, le lecteur retourne au début de la piste en cours de lecture; ou au début de la piste précédente si le lecteur se trouvait dans les huit premières secondes de la piste en cours. Appuyez à deux reprises sur le bouton du bas pour passer à la piste précédente si la lecture ne se trouve plus dans les huit premières secondes de la piste en cours.
MODE RADIO
Commandes de la radio

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces
1 - Radio Bands (Bandes radio)
2 - Preset Radio Stations
(Stations de radio prédéfinitions)
3 - View Next Preset Radio Stations (Afficher les prochains stations de radio prédéfinies)
4 - Barredétat
5-BoutonBrowse(Parcourir)
6 - Seek Down (Recherche vers le bas)
7 - Bouton Tune (Syntonisation)
8 - Seek Up (Recherche vers le haut)
9 - Réglages audio
10 - Barre de menu inférieure

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
1 - Stations de radio prédéfines
2-Bouton Map (Carte)
3 - View Next Preset Radio Station (Afficher la prochaine station de radio prédéfinie)
4- Barred'etat
5-BoutonBrowse(Parcourir)
6 - Source Select (Sélection de la source; selon l'équipment 4C/4C NAVIGATION) / Radio Bands (Bandes radio)
7 - Seek Down (Recherche vers le bas)
8 - Bouton Tune (Syntonisation)
9 - Seek Up (Recherche vers le haut)
10 - HD RadioMC (selon l'équipement)
11 - Audio Settings (Réglages audio)
12 - Barre de menu inférieure
La radio comporte les modes suivants :
AM
FM
- Radio satellite SiriusXM ^MD (selon l'equipement)
Appuyez sur le bouton Radio ou le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour acceder au mode radio. Vous pouvez selectionner les divers modes de syntonisation (AM, FM et SXM), en appuyant sur le bouton correspondant en mode radio.
Commande Volume & On/Off (Volume et marche/ arrêt)
Appuyez sur le bouton de commande
Volume & On/Off (Volume et marche/arrêt) pour activer et désactiver le système Uconnect.
La commande électronique du volume peut être tournée en continu sur 360^ dans les deux directions sans arrêt. Tournez le bouton de commande Volume & On/Off (Volume et marche/ arrêt) dans le sens horsaire pour augmenter le volume et dans le sens antihoraire pour diminuer le volume.
Lorsque le système audio est mis en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a eté régèle lors de la dernière utilisation.
Selon l'équipement, votre radio peut effectuer une réinitialisation forcee. Pour ce faire, appuyez le bouton de commande Volume & On/Off (Volume et marche/arrêt) et maintenez-le enforcé pendant 10 secondes. Cette fonction est pratique dans l'eventualité où la radio gèle ou plante.
Bouton Mute (Mise en sourdine)
Appuyez sur le bouton Mute (Mise en sourdine) pourmettre en sourdine ou annuler la sourdine du système.
Commande Tune/Scroll (Syntonisation-Defilement)
Tournez le bouton de commande Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer à la station de radio suivante ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour passer à la station de radio précédente. Appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour désir une sélection.
Seek (Recherche)
Pour activer les fonctions de recherche vers le haut et vers le bas, appuyez sur les boutons fléchés doubles de l'écran tactile à la droite et à la gauche de l'affichage de la station de radio ou appuyez sur le bouton de commande audio gauche du volant vers le haut ou vers le bas.
Seek Up (Recherche vers le haut)▶et Seek Down (Recherche vers le bas)
Appuyez brievement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour symoniser la prochaine station ou chaine de radio disponible. Pendant la fonction de recherche vers le haut/bas, si la radio atteint la station de départ après avoir parcouru deux fois la bande entiere, la radio s'arrête à la station de départ.
Fast Seek Up (Recherche rapide vers le haut) et Fast Seek Down (Recherche rapide vers le bas)
Appuyez longuement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) « puis relâchez-les pour faire avancer la radio plus rapidement parmi les stations ou chaînes disponibles. La radio s'arrête à la prochaine station ou chaîne disponible lorsque vous relâchez le bouton à l'écran tactile.
NOTA :
Appuyez longuement sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour balayer plus lentement les différentes bandes de fréquences.
Syntonisation directe
Appuyez sur le bouton Tune (Syntonisation),itué au bas de l'écran de la radio, afin de syntoniser directement la chaine ou station de radio souhaïée.
Appuyez sur le bouton de numéro disponible sur l'écran tactile pour commencer à sélectionner une station voulue. Une fois le numéro saisi, tous les numérios qui ne sont plus disponibles (les stations qui ne peuvent pas être syntonisées) seront désactivés et grisés.
Annulation
Vou pouve reculer lors d'une entrée en appuyant sur le bouton Back (Espace arrêté) de l'écran tactile.
GO (ALLER)
Lorsque le dernier chiffre d'une station est entré, appuyez sur « OK ». L'écran Direct Tune (Syntonisation directe) se fermera et le système syntonisera automatiquement cette chaîne.
COMMANDES VOCALES POUR LA RADIO
Utilisez votre voix pour acceder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXMMD que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXMMD inclus requis.)
Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant et attendez le signal sonore, puis énonze une commande. Vous trouvez un exemple ci-dessous:
- « Tune to ninety-five-point-five FM » (Syntoniser quatre-vingt-quinze-virgule-cinq FM)
- “Tune to Satellite Channel Hits 1” (Syntoniser la chaine Hits 1 de radio satellite)
Le saviez-vous : À tout moment, si vous avez un doute sur la commande à énoncer ou que vous souhaitez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) «VVR et dites « Help » (Aide). Le système vous fournit une liste de commandes.
HD RadioMC - selon l'équipement
La technologie HD RadioMC constitue l'evolution numérique de la radio AM/FM analogue. Voitre système est muni d'un récepteur spécial qui permet de capter des émissions numériques (la où le service est disponible) en plus des émissions analogiques. La diffusion numérique permet de profiter d'un contenu audio gratuite et impeccable, sans distorsion ni bruit parasite.
Pour obtenir de plus amples renseignements et pour consulter un guide des stations et de la programmation disponibles, visitez le site hdradio.com.
Pour commencer à utiliser HD RadioMC :
- Appuyez sur le bouton Media (Multimédia).
- Sélectionnéz l'onglet AM ou FM.
- Sélectionnez le bouton HD.
Lorsque la réception HD RadioMC est activée et qu'une station avec diffusion HD RadioMC est en cours d'écoute, les indicateurs suivants peuvent apparaître à l'écran :
- Logo HD RadioMC: Cet indicateur est affiché en gris lorsqu'une station numérique est en cours d'acquisition; il est affiché en orange et blanc lorsque du contenu numérique est écoute. Lorsque ce logo est disponible, l'indicatif (p. ex., WNIC) de la station, le titre et l'artiste sont affichés à l'écran.
- Indicateur de diffusion multiple (1 2 3...): Ces numéros apparaissant si la station actuelle compte plusieurs diffusions numériques. Appuyez plusieurs fois sur les boutons Seek Up (Recherche vers le haut) ou Down (Recherche vers le bas) pour acceder aux autres diffusions numériques. Les numéros mis en évidence indiquent des canaux numériques disponibles où du contenu nouveau ou différent est present. HD1 désigne le service de programmation
principal et est disponible pour les diffusions
analogiques et numériques. Les autres stations
de diffusion multiple (HD2 à HD8) sont
diffusées uniquement de manière numérique.
- Pochette d'album/Logo de la station : Certaines stations HD RadioMC diffusent les logos de station et les pochettes d'album associées à la chanson en cours de lecture, dans le cadre du service de diffusion HD RadioMC. Le logo de station est stocké dans la radio. Il peut s'écouler jusqu'à cinq minutes avant de déterminer qu'une station prend en charge le service de logo de station. La pochette d'album est diffusée au début de chaque chanson. Si vous symponisez une station au milieu d'une chanson, la pochette peut ne pas être disponible.
Lorsque du contentu HD RadioMC est actif, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes :
-
Seek Up And Down (Recherche vers le haut et vers le bas): Appuyez pour recherche la prochaine station de radio avec un signal fort. Si la station actuelle propose plusieurs diffusions numériques, les nombres d'indicateur de diffusion multiple sont affichés. Appuyez plusieurs fois sur « Seek » (Recherche) pour circérer parmi toutes les diffusions proposées. Si le dernier canal de diffusion multiple est atteint, appuyez sur « Seek Up » (Recherche vers le haut) pourisser à la prochaine station avec un signal fort.
-
Enregistrer une station à diffusion multiple en tant que préselection : Lorsque le canal est actif à l'écran, appuyez longuement sur le bouton Preset (Présélection); cela enregistre la station dans l'emplacement disponible. Lorsqu'une station HD2, HD3, etc. préselectionnée en mémoire est rappelée, le son est temporairement coupé pendant que le système acquiré le signal numérique avant de pouvoir dire le contenu numérique. Si vous avez désactivée cette fonctionnalité, cela active automatiquement les diffusions HD Radio et syntonise la fréquence sélectionnée. Comme pour n'importe que'elle station de radio, vous ne pouvez pas acceder à la station enregistrée si votre vehicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
Diffusions en mode de partie sportive « LIVE » (EN DIRECT): Si une station diffuse du contenu en direct ( comme une partie de hockey), « LIVE » (EN DIRECT) peut apparaitre à l'écran à côté des numérios de diffusion multiple. Il s'agit de diffusions analogiques avec des composantes numériques (c.-à-d., artiste, titre). Si HD1 est en mode de diffusion en direct, le logo HD RadioMC apparait en gris. Le contenu audio analogue est lu; l'utiliseur peut tout de même symponiser les canaux de diffusion multiple.
Zone de réception: Si vous écoutez une station à diffusion multiple (HD2, HD3, etc.) et que vous étés à la limite de la zone de réception, la station peut être coupée en raison d'un signal trop faible. Si vous écoutez plutôt HD1, le système passse simplement à la diffusion analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit à nouveau disponible.
Cependant, si vous écoutez l'un des canaux de diffusion multiple offerts (HD2, HD3, etc.), la station est coupée et le demeure jusqu'à ce que vous puissiez à nouveau capter le signal numérique. Dans cette situation, le message « buffering » (mise en tampon) apparaitpendant 30 secondes. S'il n'est pas possible de réacquerir le signal numérique, l'écran est effacé et le message « HD Radio™ Signal Unavailable » (Signal HD Radio™ non disponible) est affiché dans la zone des champs de l'artiste et du titre.
Mélange de stations : Lorsqu'une station HD1 est reçue, le système diffuse le contenu audio analogique en provenance de la station pendant quelques secondes; puis, si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD RadioMC, il passé à la diffusion du contenu audio numérique. Selon la qualité de la station, vous pourriez entendre un léger changement sonore lorsque la station passée de la diffusion analogique à la diffusion numérique. Le passage d'un contenu analogique à un contenu numérique ou vice-versa s'appelle le « mélange »
Problèmes liés aux stations : Afin de fournir laADFREMEURExpériencepossible,un formulaire decontact a eté mis sur pied afin de signaler toutproblème lié à une station et observépendantl'écoute avec la technologie HD RadioMC. Lesstations sont détenues et exploiterées par desentités indépendantes. Ces stations ont la responsabilité de s'assurer que tous les flux audio etchamps de données sont exacts. Le formulaire setrouve à https://hdradio.com/stations/feedback/.
| Dépannage | ||
| Expérience | Cause | Action |
| Décalage de l'alignement temporel : un utilisateur peut entendre un court segment de contenu répété ou un écho, une répétition ou un saut. | Le volume analogique et numérique de la station de radio n'est pas aligné correctement ou la station est en mode de partie sportive. | Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion radio. L'utiliser peut communiquer avec la station. |
| Le son s'estompe ou disparaît et revient. | La radio oscille entre le contenu analogique et le contenu numérique. | Problème de réception : Ce problème peut se régler alors que le vehicule poursuit son chemin. Désactiver la HD RadioMC peut forcer la radio à utiliser le contenu analogique. |
| Problème de mise en sourdine lorsqu'un canal de diffusion multiple HD2, HD3, etc. est en cours de lecture. | La radio n'a pas accès aux signaux numériques pour le moment. | Il s'agit d'un comportement normal. Patientez jusqu'à ce que le signal numérique revienne. Si vous étés hors de la zone de réception, recherchez une nouvelle station. |
| Délai de mise en sourdine à la sélection d'un canal de diffusion multiple HD2, HD3, etc. présélectionné. | Le contenu numérique de diffusion multiple n'est pas disponible jusqu'à ce que la diffusion HD RadioMC puisse être décodée et permettre l'écoute du contenu audio. Cela peut prendre jusqu'à sept secondes. | Il s'agit d'un comportement normal. Patientez jusqu'à ce que le contenu audio soit à nouveau disponible. |
| L'information textuelle ne correspond pas au contenu audio actuel; ou aucune information textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. | Problème de service de données du diffuseur radio. | Le diffuseur devrait en être informé. Utilisez le-formulaire à https://hdradio.com/stations/feedback/ |
La technologie de HD RadioMC est fabriquee sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets americans et étrangers. Pour consulter la liste des brevets, visitez http://dt.com/patents.HD RadioMC, Artist Experience, ainsi que les logos HD, HD RadioMC et « ARC » sont des marques déposées ou des marques de commerce d'iBiquity Digital Corporation aux États-Unis ou dans d'autres pays.
Mode Radio satellite SiriusXM ^MD - selon l'equipement

Passer à SiriusXMMD sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces

Passer à SiriusXM ^MD sur le système Uconnect 4, 4C ou 4C NAVIGATION avec écran de 8, 4 pouces
La radio satellite SiriusXMMD bénéficiaie d'une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d'obtenir un son clair partout au pays. SiriusXMMD est un service offert avec abonnement.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez siriusxm.com/getallaccess ou consultez votre brochure SiriusXM ^MD Radio dans votre trousse de manuel du propretaire.
Les services de SiriusXMMD exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essay compris avec l'achat du vehicule. Si vous pouze continuer à receivevoir le service au terme de votre abonnement d'essay, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appelliez SiriusXMMD au 1-866-635-2349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXMMD sur le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou sur le site siriusxm.ca (Canada).
Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles d'être modifiés. Le service par satellite SiriusXMMD est seulement offert aux personnes âgées de 18 ans et plus dans les 48 États américain contigus et dans le District de Columbia. Notre service de radio satellite SiriusXMMD est aussi offert au Canada et à Porto Rico (avec une couverture limitée). Le service de
radio Internet SiriusXM ^MD est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska. © 2021 SiriusXM ^MD Radio Inc. SiriusXM ^MD et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM ^MD Radio Inc.
Cette fonctionnalité n'est disponible que sur les radios munies d'un récepteur satellite. Pour la réception des chaînes de radio satellite, le vehicule doit se couver à l'extérieur et en visibilité directe avec les satellites.
Si l'écran affiche le message « Acquiring Signal » (Réception en cours), vous devrez peut-être déplacer le vehicule pour améliorer la réception du signal. La plupart du temps, la radio satellite ne capte rien dans les stationnements interieurs et les tunnels.
Aucun abonnement
Un abonnement au service SiriusXM MD est requis dans le cas des radios munies d'un récepteur satellite. Si aucune souscription à l'abonnement nécessaire n'a été effectué, seule la station de bandes-annonces est disponible.
Activation de l'abonnement au service SiriusXM
Pour activer l'abonnement au service de radio satellite SiriusXM ^MD , les résidents americains doivent consulter le site Web http://www.siriusxm.com/getallaccess ou appeler au: 1-800-643-2112
Les résidents du Canada doivent visiter https:// www.siriusxm.ca/ ou appeler au : 1-888-539-7474.
NOTA :
Vous devrez fournir le numero d'identification de SiriusXM ^MD (RID) situé au bas de l'écran de la chaine 0.
Le mode satellite est activé en appuyant sur le bouton SXM de l'écran tactile.
En mode satellite :
- le bouton SXM sur l'écran tactile se met en surbrillance;
- les boutons de préselection SiriusXMMD sont affichés en haut de l'écran;
- le numéro de chaine SiriusXMMD est affché au centre;
- l'information sur le programme est affichée au bas du nombre de la chaîne;
- les boutons de fonction SiriusXM ^MD sont affichés sous l'information du programme.
La syntonisation est effectuee au moyen du bouton de syntonisation ou par syntonisation directe, comme pour les autres bandes radio.
En plus des fonctions de syntonisation associées à tous les modes de radio, les fonctions des boutons Replay (Relecture), Traffic/Weather (Circulation/ météo) et Favorite (Favori) sont disponibles en mode SiriusXMMD.

1-Browse (Parcourir)
2 - Replay (Relire)
3-Bouton Seek Down (Recherche vers le bas)
4 - Bouton Direct Tune (Syntonisation manuelle)
5 - Bouton Seek Up (Recherche vers le haut)
6-Bouton Audio Settings (Réglages audio)

Radio satellite SiriusXM ^MD avec le système Uconnect 4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
1 - Browse (Parcourir)
2 - Replay (Relire)
3-Bouton Seek Down (Recherche vers le bas)
4 - Bouton Direct Tune (Syntonisation manuelle)
5 - Bouton Seek Up (Recherche vers le haut)
6 - Bouton Traffic & Weather (Circulation et météo; selon l'équipement)
7 - Bouton Audio Settings (Réglages audio)
RELECTURE
La fonction de relecture fournit un moyen de stocker et de rejouer jusqu'à 22 minutes de musique et 48 minutes de tribune radiophonique. Le contenu dans la mémoire de relecture est perdu en cas de changement de station.
Appuyez sur le bouton Replay (Relecture) sur l'écran tactile. Les boutons Play/Pause (Lecture-Pause), Rewind/Forward (Recul-Avance rapide) et Live (En direct) s'affichent au haut de l'écran, ainsi que le temps de relecture.
Vou puez quitter en appuyant sur le bouton Replay (Relecture) de l'ecran tactile à tout moment lorsqu'en mode de relecture.
| Play/Pause (Lecture/Pause) | Appuyez sur le bouton Pause/Play (Pause/Lecture) sur l'écran tactile pour interromper à tout moment le contentu diffusé en direct ou le contentu rembobiné. La lecture reprend lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton Pause/Play (Pause/Lecture) de l'écran tactile. | |
| Rewind (Revenir en arrière) | Appuyez sur le bouton Rewind (Recul) de l'écran tactile pour revenir en arrière par bonds de cinq secondes. Appuyez sur le bouton Rewind (Recul) de l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour faire reculer le contentu. La radio entame la lecture à partir du moment où vous relâchéz le bouton. | |
| Forward (Vers l'avant) | Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Forward (Avance) de l'écran tactile, le contentu avance par bonds de cinq secondes. L'avance rapide du contentu ne peut être effectue que lorsque le contentu est rembobiné au préalable et, par conséquent, ne peut être effectué pour le contentu diffusé en direct. Si vous appuyez sur le bouton Forward (Avance) de l'écran tactile et que vous le maintainez enforcé, le contentu avance également. La radio entame la lecture à partir du moment où vous relâchéz le bouton. | |
| Live(En direct) | Appuyez sur le bouton Live (En direct) de l'écran tactile pour reprendre la lecture du contentu diffusé en direct. |
FAVORIS
Appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile pour activer le menu des favorsis, qui se désactive après 20 secondes en l'absence d'interaction de l'utilisateur.
Vous pouvez quitter le menu des favors en appuyant sur le bouton « X »
La fonction de favors yous permect de definir une piece musicae ou un artiste favori qui est en cours de lecture. La radio utilise ensuite ces données pour yous alerter lorsque la piece musicale favorite ou l'artiste favori sont diffusés sur une des chaînes SiriusXMMD.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 favors dans la radio.
Artiste favori : Pendant que la piece musicale est en cours de lecture, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis sur le bouton Favorite Artist (Artiste favorsi) de l'écran tactile pour définir un artiste favorsi.
Chanson favorite : Pendant que la piece musicale est en cours de lecture, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis sur le bouton Favorite Song (Chanson favorite) de l'écran tactile pour définiir une chanson favorite.
TRAFFIC & WEATHER (CIRCULATION ET MÉTÉO) - DISPORABLE SUR LE SYSTème 4C AVEC NAVIGATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur le bouton Traffic & Weather (Circulation et météo) sur l'écran tactile pour symponiser une chaîne SiriusXMMD Traffic & Weather. Pour définir une alerte de circulation et de météo relative à une des villes de la liste de défilament de saut, consultez la section Browse In SXM (Parcourir en mode SXM).
Si la ville d'alerte de circulation et de météo n'est pas définie, une fenêtre contextuelle s'affiche pour vous permettre de sélectionner la ville préféérée au moyen de l'écran Browse (Parcourir).
PARCOURIR EN MODE SXM

Bouton Browse (Parcourir) du système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces
1-Bouton All (Tous)
2 - Bouton Presets (Présélections)
3 - Bouton Favorites (Favoris)
4-Bouton Game Zone (Zone de jeu)

Bouton Browse (Parcourir) du système Uconnect 4, 4C ou 4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
1-Bouton All (Tous)
2-Bouton Presets (Présélections)
3 - Bouton Favorites (Favoris)
4-Bouton Game Zone (Zone de jeu)
Appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) sur l'écran tactile pour modifier les paramètres suivants : Presets (Présélections), Favorites (Favoris), Game Zone (Zone de jeu) et Jump (Saut), ainsi que pour fournir la liste des chaînes SiriusXMMD.
Cet écran comprend plusieurs sous-menus. Vous pouvez quitter un sous-menu pour revenir à un menu parent en appuyant sur le bouton fléché de retard.
All (Tous)
Appuyez sur le bouton All (Tous) de l'écran Browse (Parcourir). Lorsque vous appuyez sur le bouton All (Tous), les catégories suivantes sont alors disponibles :
- Channel List (Liste des chaînes): Appuyez sur Channel List (Liste des chaînes) pour afficher tous les numérores de chaînes SiriusXMMD. Vous pouvez faire défiler la liste des chaînes en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran. Vous pouvez aussi effectuer le défilament au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament).
Genre List (Liste de genres): Appuyez sur au bouton Genre sur l'écran tactile pour afficher une liste de genres. Vous pouvez sélectionner le genre souhaité en appuyant sur la liste de genres. La radio symponise alors une chaîne dont le contenu fait partie du genre sélectionné.
Présélections - selon l'équipement
Appuyez sur le bouton Presets (Présélections; selon l'équipement) à la gauche de l'écran Browse (Parcourir).
Vous pouze faire defiler la liste des présélections en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la croite de l'écran. Vous pouze aussi effectuer le défilament au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament).
Preset Selection (Selection d'une station associée à une touche de préselection)
Une préselection peut être séLECTIONnée en appuyant sur une des présections de la liste ou en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/ Parcourir) intégré au bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament), pour sélectionner la préselection actuellément en surbrillance. Lorsque vous avez effectué la sélection, la radio synthonise la station associée à la touche de préselection.
Supprimer une station prerégée
Une station préseLECTIONnée peut être supprimée à l'écran de défilament des présections en appuyant sur l'icône Trash Can (Corbeille) pour la préselection correspondante.
Favorites (Favoris)
Appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran Browse (Parcourir).
Le menu des favoris permet de modifier la liste des favors et de configurer les réglages d'alerte, ainsi que de fournir une liste des chaînes qui diffusent actuellement les éléments de la liste des favors.
Vous pouvez faire défilier la liste Favorites (Favoris) en appuyant sur les flèches vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran. Vous pouvez aussi effectuer le défilament au moyen du bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament).
Remove Favorites (Suppression des favors)
Appuyez sur l'onglet Remove Favorites (Suppression des favors) en haut de I'écran. Appuyez sur le bouton Delete All (Supprimer tous) sur I'écran tactile pour supprimer tous les favors ou appuyez sur le pictogramme Corbeille en regard du favori à supprimer.
Alert Settings (Réglages d'alerte)
Appuyez sur l'onglet Alert Settings (Réglages d'alerte) en haut de l'écran Favorites (Favoris). Le menu Alert Settings (Réglages d'alerte) vous permet deCHOISIR entre une alarme visuelle ou une alarme sonore et visuelle lorsqu'un de vos favoris est diffusé sur une des chaînes SiriusXM MD.
Game Zone (Zone de jeu)
Appuyez sur le bouton Game Zone (Zone deieux) à la gauche de I'ecran de défilement. La fonction de commande vocale vous permet de selectionner des Equipes, de modifier la selection et de définir des alertes.
On-Air (En cours de diffusion)
Appuyez sur l'onglet On-Air (En cours de diffusion) en haut de l'écran. La liste On-Air (En cours de diffusion) fournit une liste des chaînes qui diffusent actuellesment des éléments de la liste de seLECTION. Lorsque vous appuyez sur un des éléments de la liste, la radio symponise cette châne.
Select Team (Selection d'équipe) - selon l'équipement
Appuyez sur le bouton Select Team (Selection d'équipe) de l'écran tactile pour activer la liste de défilament des ligues. Appuyez sur la ligne可以选择 pour afficher une liste déroulante de toutes les équipes de la ligne, puis sélectionnez une equipe en appuyant sur la case correspondante. Une case cochée s'affiche pour toutes les équipes sélectionnées.
Remove Selection/IconeTrash Can (Suppression d'une selection/Icone Corbeille)
Appuyez sur l'onglet Remove Selection (Suppression d'une seLECTION) en haut de I'écran. Appuyez sur le bouton Delete All (Supprimer tous) de I'écran tactile pour supprimer toutes les sélections ou appuyez sur I'iconeTrash Can (Corbeille) en regard de la seLECTION à supprimer.
Alert Settings (Réglages d'alerte)
Appuyez sur l'onglet Alert Settings (Réglages d'alerte) en haut de l'écran. Le menu de
paramètres d'alerte vous permet de désirir parmi les options « Alert me to on-air games upon start » (Notification du début de la diffusion du match) ou « Alert upon score update » (Notification lorsque le score est modifié) ou les deux lorsqu'une ou plusieurs sélections sont diffusées sur une des chaînes SiriusXMMD.
Tune Start (Démarrage de la symtonisation)
Le réglage Tune Start (Démarriage de la synthonisation) commence la lecture de la piece musicale en cours depuis le début lorsque vous syntonisez une chaîne musicale au moyen d'une des 12 présélections. Cette fonction se produit la première fois que vous sclectionnez le préRéglage pendant que cette piece musicale est en cours de lecture.
Enregistrement des stations prédéfinies dans le profil d'utiliser du conducteur - selon l'équipement
Après avoir consulté ou modifié les stations de radio prédéfines, vos mises à jour seront automatiquement enregistrées dans le profil actif en cours. L'alignement du siècle ne sera pas enregistré automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique « Régliages mémorisés du conducteur » dans la section « Présentation de votre vehicule » du manuel du propriétaire.
Réglage des boutons de préselection

Stations de radio prédéfinitions du système Uconnect 4 avec écran de radio de 7 pouces

Stations de radio prédéfinies du système Uconnect 4/4C/4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
Les préseLECTIONs sont disponibles dans tous les modes radio et elles sont activées en appuyant sur un des boutons de préselection situés en haut de l'écran.
Lorsque vous symponisez une station que vous souhaitez enregistrer comme présélection, appuyez longuement sur le bouton numérotré voulu de l'écran tactile pendant plus de deux secondes.
La radio enregistre jusqu'à 12 stations de radio prédéfinitions dans chaque mode radio.
Un total de six présections sera affiché à l'écran. Vous pouvez parcourir la liste des stations de radio prédéfines en appuyant sur le bouton fléché situé dans le coin supérieur droit de l'écran tactile de la radio.
FONCTIONS DE PRESELECTIONS - SELON L'ÉQUIPEMENT
Parcourir en mode AM ou FM
En mode AM ou FM, l'écran Browse (Parcourir) vous permet de modifier la liste des préfélections et est accessible en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/Parcourir).
Défilament de la liste des préseLECTIONs
À l'écran Browse Presets (Parcourir les présélections), vous pouvez faire défiler la liste des présélections en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilement) ou en appuyant sur les
touches fléchéées vers le haut et vers le bas, situées à la droite de l'écran.
Sélection de stations associées aux touches de préselection de la liste
Une préselection peut être séLECTIONnée en appuyant sur une des présections de la liste ou en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée/Parcourir) intégré au bouton Tune/Scroll (Syntonisation/Défilament), pour selectionner la préselection actuellement en surbrillance.
Lorsque you've effectue la selection, la radio symponise la station associée à la presélection.
Annulation des stations associées aux touches de préselection
Une station préseLECTIONnée peut être supprimée à l'écran de défilament des présections en appuyant sur l'icône Trash Can (Corbeille) pour la préselection correspondante.
Retour à l'écran de radio principal
Vous pouvez returner à l'écran de radio principal en appuyant sur le bouton X ou sur le bouton fléché de return lorsque l'écran de défilament des préseLECTIONs est affiqué.
Réglages audio
Appuyez sur le bouton Audio dans le menu principal Settings (Réglages) pour activer l'écran Audio Settings (Réglages audio).
Vous pouze également acceder aux réglages audio sur l'écran du mode Radio, en appuyant sur le bouton Audio. Vous pouze returner à l'écran de la radio en appuyant sur le bouton X.

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de
8,4 pouces
| Réglage audio | Description |
| Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêt) | Appuyez sur le bouton Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêt) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Appuyez sur les boutons Front (Avant), Rear (Arrière), Left (Gauge) ou Right (Droite), ou appuyez et faites glisser l'icône rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrêt. |
| Equalizer (Égaliser) | Appuyez sur les boutons + ou - ou appuyez sur la barre de niveau et déplacez-la pour augmenter ou réduire chacune des bandes de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins neuf, s'affiche au haut de chacune des bandes de fréquences. |
| Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) | Appuyez sur « Off » (Hors fonction), « 1 », « 2 » ou « 3 » pour régler le volume asservi à la vitesse. Cela modifie le paramétrage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du vehicule. Le volume augmente automatique à mesure que la vitesse augmente pour compenser le bruit normal de la route. |
| Surround Sound (Son ambiophonique) - selon l'équipement | Lorsque la fonction de son ambiophonique est activée, le son est transmis dans toutes les directions, comme dans un cinema ou un système de cinema maison. |
| Loudness (Intensité du volume) - selon l'équipement | Quand la fonction Loudness (Intensité du volume) est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés. |
| AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) | Le réglage AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) est modifié en appuyant sur les boutons « + » et « - ». Cette opération modifie le volume sonore de la prise AUX (AUXILIAIRE). La valeur de niveau, dont la plage se situe entre plus ou moins trois, s'affiche au-dessus de la barre de réglage. |
| Auto Play (Lecture automatique) – selon l'équipment | La fonction de lecture automatique entame la lecture de musique dés qu'un dispositif USB est connecté à l'un des ports multimédia USB du vehicule, lors de sa mise en fonction. Appuyez sur « Off » (Hors fonction) pour désactiver ce paramètre. |
| Radio Off With Door(Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) – selon l'équipment | Lorsque la fonction « Radio Off With Door » (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) est activée, elle garde la radio allumnée jusqu'à ce que la portière du conducteur ou du passager soit ouverte ou que le délambda sélectionné pour la mise hors fonction de la radio expire. |
| Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêté) | Appuyez sur le bouton Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrêté) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrêté. Appuyez sur les boutons Front (Avant), Rear (Arrière), Left (Gauche) ou Right (Droite), ou appuyez et faites glisser l'icône rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrêté. |
| Equalizer (Égaliser) | Appuyez sur les boutons + ou -, ou appuyez sur la barre de niveau et déplacez-la pour augmenter ou réduire chacune des bandes de l'égaliser. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins neuf, s'affiche au haut de chacune des bandes de fréquences. |
| Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) | Appuyez sur les boutons Off (Hors fonction), 1, 2 ou 3 pour régler le volume asservi à la vitesse. Cela modifie le paramétrage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du vehicule. Le volume augmente automatiquement à mesure que la vitesse augmente pour compenser le bruit normal de la route. |
| Surround Sound (Son ambiophonique) – selon l'équipment | Lorsque la fonction de son ambiophonique est activée, le son est transmis dans toutes les directions, comme dans un cinema ou un système de cinema maison. |
| AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) | Le réglage AUX Volume Offset (Décalage du volume AUX) est modifié en appuyant sur les boutons « + » et « - » . Cette opération modifie le volume sonore de la prise AUX (AUXILIAIRE). La valeur de niveau, dont la plage se situe entre plus ou moins trois, s'affiche au-dessus de la barre de réglage. |
| Auto Play (Lecture automatique) | La fonction de lecture automatique entame la lecture de musique)dés qu'un dispositif USB est connecté à l'un des ports multimédia USB du vehicule, lors de sa mise en fonction. Appuyez sur Off (Hors fonction) pour désactiver ce paramètre. |
| Radio Off With Door (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) – selon l'équipment | Lorsque la fonction « Radio Off With Door » (Mise hors fonction de la radio au moyen de la portière) est activée, elle garde la radio allumée jusqu'à ce que la portière du conducteur ou du passager soit ouverte ou que le délié sélectionné pour la mise hors fonction de la radio expire. |
MODE MULTIMÉDA
Fonctionnement du mode multimédia

Utilisation du mode multimédia sur le système Uconnect 4 avec écran de 7 pouces
1 - Repeat (Répéter)
2 - Select Source (Selectionner la source)
3- Track Time (Durée de la piste)
4- Shuffle (Lecture aléatoire)
5 - Info (Information)
6-Browse(Parcourir)
7-Tracks(Pistes)

Mode multimédia d'utilisation du système Uconnect 4/4C/4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
1 - Repeat (Répéter)
2 - Source Select (Selection de la source; selon l'équipment 4C/4C NAVIGATION)
3 - Track Time (Durée de la piste)
4-Info (Information)
5 - Shuffle (Lecture aléatoire)
6-Browse (Parcourir)
7 - Tracks Browse (Parcourir les pistes)
Sélection de la source audio
Une fois en mode multimédia, appuyez sur le bouton Source ou Source Select ( Sélection de la source) de l'écran tactile et sur le bouton du mode voulu sur l'écran tactile. Les sources multiméias disponibles sont USB, AUX (AUXILIAIRE) et BluetoothMD. Lorsqu'elles sont disponibles, appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) sur l'écran tactile pour sélectionner parmi les options :
- Now Playing (À l'écoute)
- Artists (Artistes)
- Albums
- Genres
Songs (Chansons) - Playlists (Listes d'écoute)
- Folders (Dossiers)
Vous pouvez appuyer sur le bouton Source, Pause/ Lecture ou Info (Information) sur l'écran tactile pour les informations d'artiste sur la chanson courante qui joue.
Types de modes Media (Multimédia)
MODE USB
Vued'ensemble
Vous pouvez acceder au mode USB en insererant un appareil USB dans le port USB, ou en selectionnant le bouton USB dans la partie gauche de l'écran tactile ou le bouton Source Select/Select Source (Selectionner la source) puis en selectionnant USB 1 ou 2 (selon l'equipement).
MODE BLUETOOTHMD
Vued'ensemble
Vouss pouvez acceder à la diffusion en flux audio BluetoothMD ou au mode BluetoothMD en jumelant au système Uconnect un dispositif BluetoothMD contenant de la musique.
Avant de continuer, l'appareil Bluetooth™ doit être jumelé au système Uconnect Phone pour communiquer avec le système Uconnect.
Pour acceder au mode Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Bluetooth ^MD sur le côté gauche de l'écran tactile ou sous le bouton Source Select/Select Source ( Sélectionner la source), selon l'équipement.

Selection de source sur le système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Selection de la source du système Uconnect 4, 4C ou 4C NAVIGATION avec écran de 8,4 pouces
MODE AUX (AUXILIAIRE)
Vue d'ensemble
Vous pouvez acceder au mode AUX (AUXILIAIRE) en branchant un apparéil AUX au moyen d'un cable audio avec fiche audio de 3,5 mm dans le port AUX ou en appuyant sur le bouton AUX du côte gauche de l'écran tactile ou sous le bouton Source Select ( Sélection de source) (selon l'équipement).
Pour insérer un apparéil auxiliaire, insérez doucement le cable du dispositif auxiliaire dans le port AUX (AUXILIAIRE). Si vous insérez un apparéil auxiliaire lorsque le contact est établi et que la radio est allumée, le lecteur passe en mode AUX (AUXILIAIRE) et entame la lecture.
Contrôler le dispositif auxiliaire
La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil auxiliaire (par exemple, choix de liste d'écoute, lecture, avance rapide, etc.); servez-vous plutil des commandes de l'appareil. Réglez le volume au moyen du bouton Volume, du bouton rotatif Volume/Mute (Volume/Mise en sourdine) ou du bouton rotatif On/Off (Marche/Arrêt), ou encore au moyen de la commande de volume de l'appareil connecté.
NOTA :
La radio sert d'amplificateur pour la sortie audio du dispositif auxiliaire. Par conséquent, si la commande de volume sur le dispositif auxiliaire est réglée trop bas, le signal audio sera insuffisant pour que la radio puisse jouer la musique sur le dispositif.
Seek Up (Recherche vers le haut) /Seek Down
(Recherche vers le bas)
En mode USB, appuyez sur le bouton Seek Up (Recherche vers le haut) de l'écran tactile pourisser à la prochaine sélection sur le dispositif USB. Appuyez brievement sur le bouton Seek Down (Recherche vers le bas) de l'écran tactile pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le dispositif USB lit les trois premières secondes de la sélection en cours.
En mode Bluetooth ^MD , appuyez brievement sur le bouton Seek Up (Recherche vers le haut) de l'écran tactile pour passer à la prochaine sélection du dispositif Bluetooth ^MD . Appuyez brievement sur le bouton de recherche vers le bas sur l'écran tactile pour revenir au début de la piste précédente si l'appareil Bluetooth ^MD se trouve dans la première seconde de la piste en cours.
Browse (Parcourir)
En mode USB, appuyez sur le bouton Browse (Parcourir) de l'écran tactile pour afficher la fenêtre de défilement. En mode USB, le côté gauche de la fenêtre de défilement affiche une liste des moyens que vous pouverez utiliser pour parcourir le contenu du dispositif USB. Si l'appareil est compatible, vous pouverez parcourir par Folder (Dossier), Artist (Artiste), Playlist (Liste d'écoute), Album, Song (Chanson), etc. Appuyez sur le bouton voulu du côté gauche de l'écran tactile. Le centre de la fenêtre de défilement affiche les éléments et leurs sous fonctions que vous pouverez faire défilier en appuyant sur les boutons vers le haut et vers le bas à la droite de l'écran. Le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) peut aussi être utilisé pour faire défilier les options.
Mode multimédia
En mode USB, appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaitée : USB.
En mode Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaïée : Bluetooth ^MD .
En mode AUX, appuyez sur le bouton Media (Multimédia) de l'écran tactile pour sélectionner la source audio souhaitation : AUX (AUXILIAIRE).
Repeat (Relecture)
En mode USB, appuyez sur le bouton Repeat (Relecture) de l'écran tactile pour activer la fonction de relecture. Le bouton Repeat (Relecture) sur l'écran tactile est mis en surbrillance lorsque la fonction est activée. La radio continue la lecture de la piste en cours, de façon continue, tant que la fonction est activée. Appuyez sur le bouton Repeat (Relecture) pour entrer en mode Repeat All (Tout relire). La radio continue la lecture en boucle de toutes les pistes en cours tant que la fonction de relecture est activée. Pour annuler le mode de relecture, appuyez une troisième fois sur le bouton Repeat (Relecture).
Shuffle (Lecture aléatoire)
En mode USB, appuyez sur le bouton Shuffle (Lecture aléatoire) de l'écran tactile pour effectuer la lecture des sélections du dispositif USB dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Appuyez sur le bouton Shuffle (Lecture aléatoire) sur l'écran tactile une seconde fois pour désactiver cette fonction.
Audio
Vou puez acceder aux réglages audio en appuyant sur le bouton Audio page 185.
Info (Information)
En mode USB, appuyez sur le bouton Info (Information) sur l'écran tactile pour afficher l'information relative à la piste en cours. Appuyez sur les boutons Info (Information) ou « X » de l'écran tactile une seconde fois pour annuler cette fonction.
Tracks (Pistes)
En mode USB, appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pour afficher une fenêtre contextuelle de la liste des pieces musicales. La pieceusicale en cours de lecture est indiquée par une flèche et des lignes au-dessus et au-dessous de son titre. À l'écran Tracks List (Liste des pistes), vous pouvez tourner le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilament) pourmettre en évidence une piste (indiqué par la ligne au-dessus et sous le nom de piste) et appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour commencer la lecture de cette piste.
En mode Bluetooth ^MD , si cette fonction est prise en charge par l'appareil Bluetooth ^MD , appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pour afficher une fenêtre contextuelle avec la liste des pièces musicales. La pièce musicale en cours est indiquée par une flèche rouge et des lignes au-dessus et au-dessous du titre de la pièce musicale.
Si vous appuyez sur le bouton Tracks (Pistes) de l'écran tactile pendant que la fenêtre contextuelle est affichée, cette dernière se ferme.
COMMANDES VOCALES RELATIVES AUX MÉDIAS
Le système Uconnect offre des connexions au moyen du port USB, de Bluetooth ^MD et des ports auxiliaires (AUX). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et AUX (AUXILIAIRE) connectés.
Appuyez sur le bouton VR (Reconnaissance vocale) _V^VR du volant. Avec le signal sonore, dites l'une des commandes suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ouCHOISIR un artiste :
- « Change source to Bluetooth® » (Passer à la source Bluetooth MD).
- « Change source to AUX » (Passer à la source sur AUXILLIAIRE).
- « Change source to USB » (Passer à la source USB).
- « Play artist Beethoven » (Lire l'artiste Beethoven); « Play album Greatest Hits » (Lire l'album Greatest Hits); « Play song Moonlight Sonata » (Lire le morceau Sonate au clair de lune); « Play genre Classical » (Lire le genre classique).
Le saviez-vous : Appuyez sur le bouton « Parcourir » sur l'écran tactile pour afficher toutes les musiques sur votre dispositif USB. Your commande vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre.
MODE TELPHONE
Vued'ensemble
Le système Uconnect Phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule. Il vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile.
Cette fonctionnalité prend en charge les éléments suivants:
Fonctions activées par la voix
- Composition mains libres par commande vocale ("Call John Smith Mobile" [Appeler Jean Tremblay cellulaire] ou "Dial 1-248-555-1212" [Composer 1-248-555-1212]).
- Écoute des télémessages entrants en mode mains libres avec la synthèse vocale.
- Réponse aux télémessages en mode mains libres : transmettez un de ces 18 télémessages prédéfinis aux appeals/télémessages entrants.
-
Recomposition des derniers numéroros composés (« Redial » [Recomposer]).
-
Rappel du dernier numero d'appoint entrant (« Call Back » [Rappeler]).
- Affichage à l'écran des registres d'appels (« Show Incoming Calls » [Afficher les appels entrants], « Show Outgoing Calls » [Afficher les appels sortants], « Show Missed Calls » [Afficher les appels manqués] ou « Show Recent Calls » [Afficher les appels récents]).
- Recherche de numéro de téléphone des contacts (« Search for John Smith Mobile » [Recherche Jean Tremblay, cellulaire]).
Fonctions activées au moyen de l'écran
- Composition au moyen du clavier à l'aide de l'écran tactile.
- Affichage et appel des contacts à partir des répertoires téléphoniques affichés à l'écran tactile.
- Définition des numérios de téléphone des contacts favoris pour en faciliter l'accès à partir de l'écran de téléphone principal.
- Affichage et appel des contacts à partir des registres d'appels récents.
- Consultation des télémessages entrants récents.
- Jumelage jusqu'à 10 téléphones ou apparéils audio pour faciliter l'accès à une connexion rapide.
NOTA :
Afin de permettre le fonctionnement adequat des fonctions de messagerie, votre téléphone doit etre muni de la fonction de messagerie texte au moyen de Bluetooth ^MD .
Le son de votre téléphone mobile est transmis par le système audio de votre vehicule; lorsque vous utilisez le système Uconnect Phone, celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de Uconnect :
- Les résidents américains doivent visiter le site Web UconnectPhone.com ou composer le 1-877-855-8400
Les résidents du Canada doivent visiter UconnectPhone.com ou composer le 1-800-465-2001 (en angeais) ou le 1-800-387-9983 (en français)
Le système Uconnect Phone vous permet de transférer les appels entre le système du vehicule et votre téléphone mobile dés que vous montez à bord du vehicule ou en descendez ainsi que de mettre le microphone du système en sourdine pour les discussions privées.
AVERTISSEMENT!
Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
La fonction Phone (Téléphone) est prise en charge par votre téléphone mobile mains libres Bluetooth ^MD . Le système Uconnect utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier entre euxs différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Assurez-vous que votre téléphone est allumé avec la fonction Bluetooth ^MD activée et qu'il a été jumelé au système Uconnect. Il est possible de jumeler jusqu'à 10 téléphones mobiles ou apparèils audio au système. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul téléphone mobile et un seul apparèil audio jumelé à la fois.
Le bouton Phone (Téléphone) sur le volant est utilisé pour acceder au mode Téléphone et faire des appels, afficher
les appels récents, entrants ou sortants, afficher le repertoire téléphonique, etc. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un BIP. Ce BIP représenté l'invite à dicter une commande.
Touché de commande vocale

Le bouton Voice Command (Commandevocale) de votre volant est seulementutilisé pour « intervenir » et lorsqu'unappeel est déjà en cours ou que vous
souhaitez faire un autre appel.
Le bouton de votre volant est aussi utilisé pour acceder aux commandes vocales relatives aux fonctions du système Uconnect à commande vocale si votre vehicule en est muni.
Fonctionnement du téléphone
FONCTIONNEMENT
Voupeuvezutiliserlescommandes vocales pour activerle systemeUconnectPhoneet pour naviguer dans une structure de menus.Aprés la plupart des messages-guidedesysteme Uconnect Phone,vousdevez enoncer une commande vocale.Deux methodes generales sont
proposées sur la façon d'utiliser le système à commande vocale :
- Énoncez des commandes combinées telles que « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
- Énonce des commandes individuelles et laissez le système vous guider pour terminer la tâche.
Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.
- Avant d'énoncer une commande vocale, vous doivent attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Listen » (Écoute) ou un autre message-guide.
- Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées. Par exemple, au lieu de dire « Call » (Appeler), puis « John Smith » (Jean Tremblay) et « mobile » (cellulaire), la commande combinée suivante peut être énoncée : « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire).
- Dans l'explication de chacune des fonctions de la presente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également séparer les commandes en plusieurs parties et énoncer chaque partie de la commande lorsque le système vous le demande. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale combinée « Search for John
Smith » (Rechercher Jean Tremblay), ou vous pouvez diviser la forme d'ordre composée en deux commandes vocales combinées : « Search Contacts » (Rechercher des contacts) et lorsque demandé « John Smith » (Jean Tremblay). N'oubliez pas que le système Uconnect Phone fonctionneinxquelsousquevousparleznormalement, comme si vous interlocuteur se trouvait aquelques mêtres de vous.
RECONNAISSANCE NATURELLE DE LA PAROLE
Votre système vocal Uconnect Phone utilise une technologie de reconnaissance vocale en langage naturel.
La reconnaissance naturelle de la parole permet à l'utilisateur d'énoncer des commandes sous forme de phrases ou de phrases entières. Le système élimine certaines énonciations qui ne sont pas des mots et certains sons tels que « ah » et « eh » Il reconnaît des mots de conversation courante tels que « J'aimerais »
Le système traite des segments multiples dans la même phrase telles que « faire un appel » et « à Jeanne Moreau ». Pour les segments multiples dans la même phrase, le système identifie le sujet ou le contexte et fournit le message-guide associé tel que « Qui voulez-vous appeler? » lorsqu'un appel téléphonique est sollicité mais dont le nom particulier n'a pas ete reconnu.
Le système dialogue de façon continue. Lorsque le système nécessite plus d'information de la part de l'utilisateur, il pose une question à laquelle l'utilisateur peut répondre sans appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) du volant.
COMMANDE D'AIDE
Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message-guide ou si vous voulez connaître les CHOIX DE RÉSONCE OFFETS, dites « Aide » après le signal sonore.
Pour activer le système Uconnect Phone à partir de l'état inactif, appuyez simplement sur le bouton Phone (Téléphone; si actif) du volant et énonze une commande ou dites « Help » (Aide). Toutes les sessions du système Phone (Téléphone) sont amortées en appuyant sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) ou sur le bouton Phone (Téléphone).
COMMANDE D'ANNULATION
À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal.
Vou pousse également appuyer sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) ou le bouton Phone (Téléphone) du volant lorsque le système attend que vous énonciez une commande, afin de revenir au menu principal ou precedent.
JUMELAGE (LIEN) DU SYSTÉME UCONNECTPHONE À UN TÉLEPHONE MOBILE
Avant d'utiliser votre système Uconnect Phone, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . Le jumelage d'un téléphone mobile est le processus consistant à établier une connexion sans fil entre un téléphone cellularie et le système Uconnect.
Pour effectuer le jumelage, vous devrez consulter le manuel de votre téléphone mobile. Visitez le site UconnectPhone.com pour Obtir de l'information complete sur les téléphones mobiles compatibles.

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
NOTA :
- Voitre téléphone doit etre compatible avec la technologie Bluetooth MD avant d'effectuer ces etapes.
Le vehicule doit etre a larrer ou sa transmission doit etre a la position P (STATIONNEMENT).
Suivez les étapes ci-dessous pour jumeler votre téléphone :
- Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE).
- Appuyez sur le bouton Télophone.
NOTA :
Si aucun téléphone n'est actuellément connecté au système, une fenetre contextuelle s'affiche vous demandant si vous souhaitez jumeler un téléphone mobile.
- Cette fenêtre contextuelle n'apparait que lorsque l'utilisateur entre en mode téléphone et qu'aucun autre appareil n'a été jumeléAAParavant. Si un téléphone a été jumelé au préalable, même si aucun téléphone n'est actuellément connecté au système, cette fenêtre contextuelle ne s'affiche pas.
- Sélectionnez « Yes » (Oui) pour début le processus de jumelage.
-
Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD .
-
Appuyez sur le bouton Paramétres sur le téléphone mobile.
Selectionnez Bluetooth ^MD et assurez-vous que la fonction est activée. Une fois cette fonction activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions Bluetooth ^MD .
NOTA :
Pendant la procédure de jumelage, vous pourriez recevoir un message contextual sur l'écran tactile
you demandant de vous assurer que le NIP affché à l'écran tactile correspond au NIP affché dans une fenêtre contextuelle sur votre téléphone mobile.
5. Si l'option « Non » est sélectionné et que vous souhaitez toujours jumeler un téléphone mobile, appuyez sur le bouton Jumelage de téléphone ou Reglages de l'écran principal du système Uconnect Phone.
O Appuyez sur le bouton « Téléphones jumelés et apparéils audio», puis appuyez sur le bouton « Téléphones jumelés » ou appuyez sur le bouton « Téléphones jumelés » ou sur le bouton « Ajouter un apparéil »
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth (voir ci-dessous). Au message-guide du téléphone, Sélectionnez l'option « Uconnect » et acceptez la demande de connexion.
- Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
-
Lorsque vous telétéphone mobile détecté le système Uconnect, SéLECTIONnez l'options « Uconnect »
-
À l'affichage du message-guide sur le téléphone mobile, acceptez la demande de connexion du système Uconnect.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Oui», ce téléphone sera doté de la priorité la plus élevé. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés à proximé et se connectera automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du vehicule. Un seul téléphone mobile et/ou appareil audio BluetoothMD peut être connecté au système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « Non», sélectionnez simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile ou de l'appareil audio BluetoothMD, et le système Uconnect se reconnecttera à l'appareil BluetoothMD.
NOTA :
Pour les téléphones qui ne sont pas seLECTIONnés comme favors, la priorite du téléphone est déterminée par l'ordre dans lequel il a été jumelé. Le téléphone jumelé le plus récemment aura la priorité la plus élevé.
NOTA :
Pendant le jumelage, il est possible qu'une fenêtre contextuelle s'affiche sur votre téléphone mobile pour permettre au système Uconnect d'acceder à
vos messages et à vos contacts. Sélectionnez « Ok » ou « Permettre » pour synchroniser vos contacts avec le système Uconnect.
Voussoupvezaussiutiliserlacommandede reconnaissance vocale suivante pour afficher I'ecran de telephone jumelé à partir de n'importequel écran de la radio :
- « Afficher les téléphones jumeles »
NOTA :
Les mises à jour de logiciel de votre téléphone ou du système Uconnect peuvent nuire à la connexion Bluetooth ^MD . Si cela se produit, il suffit de recommencer le processus de jumelage. Cependant, assurez-vous tout d'abord de supprimer l'appareil de la liste des téléphones sur votre système Uconnect. Ensuite, assurez-vous dePTRRer Uconnect de la liste des apparueils dans les réglages Bluetooth ^MD de votre téléphone.
JUMELAGE D'UN APPAREIL AUDIO DE DIFFUSION EN FLUX BLUETOOTH
- Appuyez sur le bouton Media (Multimédia) sur l'écran tactile pour commencer.
- Changez la source à Bluetooth MD.
-
Appuyez sur le bouton Bluetooth ^MD sur l'écran tactile pour afficher l'écran Paired Audio Devices (Appareils audio jumelés).
-
Appuyez sur le bouton Add device (Ajouter l'appareil) sur l'écran tactile.
NOTA :
Sieldom appareil n'est actuelflement relié au système, une fenêtre contextualue s'affiche.
- Recherche les dispositifs disponibles sur votre apparéil audio compatible Bluetooth ^MD . Au message-guide de l' apparéil, entrez le NIP affché à l'écran du système Uconnect.
- Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système établit la connexion.
- Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de désir si l'appareil en question est votre dispositif favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce dispositif sera assorti de la priorité la plus élevé. Ce dispositif aura priorité sur les autres dispositifs jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
NOTA :
Pour les dispositifs qui ne sont pas désignés comme favors, la priorité du dispositif est déterminée par l'ordre dont il a été jumelé. Le dispositif jumelé le plus récemment aura la priorité la plus élevé.
Vous pouvez également utiliser l'une des commandes de reconnaissance vocale suivantes pour afficher une liste des appareils audio jumelés :
- “Show paired Phones” (Afficher les téléphones jumeles).
CONNEXION À UN TÉLÉPHONE MOBILE OU À UN APPAREIL AUDIO PARTICULIER APRES LE JUMELAGE
Le système Uconnect Phone établit automatiquement une connexion avec le téléphone jumelé ou l'appareil audio dont la priorité est la plus élevé dans le rayon de portée. Si vous devez désirir un téléphone ou un iphonei audio en particulier, suivez ces étapes :
- Appuyez sur le bouton Jumelage du téléphone ou Reglages sur l'écran tactile.
- Appuyez sur le bouton Téléphones jumelés et appareils audio ou appuyez sur le bouton Téléphones jumelés ou Sources audio.
- Appuyez pour sélectionner un téléphone ou un apparéil audio en particulier. Dans le menu contextuel qui s'affiche, appuyez sur « Connecter le téléphone »
- Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.
DéCONNECTION OU SUPPRESSION D'UN TÉLÉPHONE OU D'UN APPAREIL AUDIO

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
- Appuyez sur le bouton Jumelage ou réglages du système Uconnect Phone.
- Appuyez sur le bouton « Téléphones jumelés et apparéils audio » ou appuyez sur le bouton « Téléphones jumelés/Sources audio »
- Appuyez sur le bouton Reglages situé à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un apparéil audio différent de l' apparéil actuellément branché, ou appuyez sur le téléphone connecté préfééré dans la liste.
- La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
- Appuyez sur les boutons Déconnecter l'appareil ou Supprimer l'appareil de l'écran tactile.
- Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.
SELECTION D'UN TÉLÉPHONE OU D'UN APPAREIL AUDIO COMME FAVORI
- À l'écran « Paired Phone/Audio Sources » (Téléphone jumelé/Sources audio), appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) situé à la droite du nom de l'appareil pour un téléphone ou un appeareil audio différent de l'appareil actuellement branché ou appuyez sur le téléphone connecté préfééré dans la liste.
-
La fenêtre contextuelle des options s'affiche.
-
Appuyez sur le bouton Make Favorite (Créer un favori) sur l'écran tactile; l'appareil sélectionné se déplace vers le haut de la liste.
- Appuyez sur le bouton X pour quitter l'écran de réglages.
TELECHARGEMENT DU REPERTOIRE TELEPHONIQUE (TRANSFERT AUTOMATIQUE DU REPERTOIRE TELÉPHONIQUE À PARTIR DU TELÉPHONE MOBILE) - SELON L'ÉQUIPEMENT
Si vous telétéphone prend cette fonction en charge, le système Uconnect Phone peut télécharger automatiquement les noms des contacts et les numérios du réseau teléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth à profil d'accès au réseau teléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Il est possible qu'une fenêtre contextuelle s'affiche sur votre téléphone mobile pour vous demander de permettre au système Uconnect d'acceder à vos messages et à vos contacts. Sélectionnez « Ok » ou « Allow » (Permettre) pour synchroniser vos contacts avec le système Uconnect.
Pour connaître les téléphones pris en charge, consultez le site Web du système Uconnect, UconnectPhone.com.
Pour appeler un nom d'un repertoire
telephonique telecharge d'un telephone mobile,
page 215.
- Le téléchargement et la mise à jour automatiques d'un réseau téléphonique, s'ils sont pris en charge, commencement des que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système Uconnect Phone, par exemple après le démarrage du vehicule.
- Un maximum de 5000 contacts avec quatre numérios par contact peut être téléchargeé et mis à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système Uconnect Phone.
- Selon le nombre maximal d'entrées téléchéges, il peut y avoir un bref lié avant que les derniers noms téléchéges puissant être utilisés. jusqu'à ce moment, le précédent repertoire téléphonique téléchége, le cas échéant, peut être utilisé.
Seul rexpertoire telephonique du telephone mobile actuellement relié est accessible.
- Ce repertoire téléphonique telecharge ne peut être modifié ni supprimé sur le système Uconnect Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système Uconnect Phone lors de la prochaine connexion du téléphone.
GESTION DE VOS FAVORIS - SELON L'ÉQUIPEMENT
Vous pouvez ajouter une entrée dans vos favoris de deux façon différentes :
- ÀpRES avoir charge le réseau téléphonique mobile, appuyez sur le bouton Favorites (Favoris) de l'écran tactile, puis appuyez sur l'un des boutons +Add favorite Contact (+ Ajouter un contact favori) qui apparaissent dans la liste.
- ÀpRES avoir téléchargeé le repertoire téléphonique du téléphone mobile, sélectionnez « Contacts » à partir de l'écran principal « Phone » (Téléphone), puis sélectionnez le numéro approprié. Appuyez sur le bouton fléché vers le bas ou sur l'icône en forme d'engrenage « Settings » (Réglages) à côté du numéro sélectionné pour afficher la fenêtre contextuelle des options. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez « Add to Favorites » (Ajouter aux+favors).
NOTA :
Si la liste des favors est pleine, le système vous demandera de supprimer un favori existant.
POUR SUPPRIMER UN FAVORI - SELON L'ÉQUIPEMENT
- Pour supprimer un favori, selectionnez « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran principal de téléphone.
- Sélectionnez ensuite l'icône fléchée vers le bas ou l'icône en forme d'engrenage « Settings » (Réglages) en regard du contact que vous pouze supprimer de vos favoris. Cette action affiche les options de ce contact favori.
- Désélectionnez l'icone en forme d'étoile pour supprimer le favori.
Fonctions d'appoint
Voussoupiez accederaux fonctions suivantes au moyen du système Uconnect Phone sles fonctions sont disponibles et prises en charge par le système Bluetooth ^MD sur votre forfait de service mobile. Si,par exemple,votrecorfaitde service mobilepermietlesconférencestelephoniquesà trois,vous pourrezutiliser cettefonction avecle systèmeUconnectPhone.Vérifiezaprésdevotre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu'ilvous offre.
Vous trouverez ci-dessous les options téléphoniques pour le système Uconnect :
- Redial (Recomposer)
- Composition en appuyant sur le numéro
- Commandes vocales (établissement d'un appel par un nom, établissement d'un appel par un nom dans le réseau téléphonique, recomposition ou rappel)
- Favoris
- Répertre téléphonique de téléphone mobile
- Registre d'appels récents
- Affichage de télémessages
COMMANDES D'APPEL
L'écran tactile vous permet de commander les fonctions d'appel suivantes :

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces
1 - Answer (Répondre)
2-End (Metre fin à l'appei)
3 - Mute/Unmute (Activation et désactivation de la mise en sourdine)
4 - Transfer (Transférer)
5 - Join Calls (Joindre des appels)

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
1 - Answer (Répondre)
2 - Ignore/Decline (Ignorer/Refuser)
3 - Mute/Unmute (Activation et désactivation de la mise en sourdine)
4 - Transfer (Transférer)
5 - Join Calls (Joindre des appels)
D'autres fonctions d'appel téléphonique comprennent :
- Mettre fin à l'appel
- Mettre en attente / Désactiver la mise en attente / Poursuivre
- Passer d'un appel actif à l'autre
ENTREE D'UN NUMERO AU MOYEN DU CLAVIER
- Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone).
- Appuyez sur le bouton Dial/Keypad (Composer/Clavier) de l'écran tactile.
- L'écran tactile s'affiche.
- Utilisez les boutons numérotés des écrans tactiles pour entraîr le numéro et appuyez sur « Dial/Call » (Composer/Appeler).
APPELS RÉCENTS - SELON L'ÉQUIPEMENT
Vou pouvez faire défilier une liste des appel les plus récents parmi les types d'appeil suivants :
- All Calls (Tous les appels)
- Incoming Calls (Appels entrants) ou Calls Received (Appels reçus)
- Outgoing Calls (Appels sortants) ou Calls Made (Appels effectués)
Missed Calls (Appels manqués)
Pour acceder à ces appel, appuyez sur le bouton Recent Calls (Appels récents) à l'écran principal du téléphone.
Vous pouze également appuyer sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant et effectuer l'opération ci-dessus. Par exemple, dites « Show my incoming calls » (Afficher mes appeals entrants).
Répondre à UN APPEL ENTRANT OU L'IGNORER - AUCUN APPEL EN COURS
Lorsque you receivez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect Phone interrupt le système audio du vehicule. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) du volant, appuyez sur le bouton Answer (Répondre) de l'écran tactile.
Vous pouvez également appuyer sur l'afficheur d'identité d'appelant pourmettre l'appelep en cours en attente ou repondre à l'appelep entrant.

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces
1 - Bouton Answer (Répondre)
2 - Afficheur d'identité d'applant

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
1-Bouton Answer (Répondre)
2 - Afficheur d'identité d'applant
RépondRE À UN APPEL ENTRANT OU L'IGNORER - APPEL EN COURS
Si vous receivez un appel pendant un appel en cours, vous entendrez le même signal sonore d'appeil en attente que vous entendez normalement lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) du volant ou appuyez sur le bouton Answer (Répondre) de l'écran tactile ou sur l'afficheur d'identité d'aggellant pourmettre l'appeil en cours en attente et répondre à l'appeil entrant.
NOTA :
Les téléphones compatibles avec le système Uconnect actuellement sur le marché ne permettent pas de rejoeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.
DO NOT DISTURB (NE PAS DÉRANGER)
Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger), vous pouvez désactiver les notifications des appels et des télémessages entrants, ce qui vous permet de garder vos yeux sur la route et vos mains sur le volant. Pour plus de commodité, un compteur affiché vous permit de faire le suivi de vos appeals et télémessages manqués pendant l'utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger).
La fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) peut répondre automatiquement par un télémessage, un appel ou une combinaison des deux dispositifs, lorsque vous refusez un appel entrant et l'envoyez à la messagerie vocale.
Voici un exemple de message de réponse automatique :
- « I am driving right now, I will get back to you shortly » (« Je suis au volant, je vous rappelle dés que possible »).
- Créée un message de réponse automatique personnalisé comptant jusqu'à 160 caractères.
NOTA :
Uniquement les 25 premiers caractères sont visibles sur l'écran tactile lorsque vous saisissez un message personnelisé.
Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) est activée, vous pouvez sélectionner le mode conférence téléphonique pour continuer à placer un deuxième appel sans être interrompu par des appel entrants.
NOTA :
- La réponse par télémessage n'est pas compatible avec les iPhoneMD.
- La réponse automatique par télémessage est seulement disponible sur les téléphones qui prennet en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth ^MD .
MISE EN ATTENTE D'UN APPEL ET RÉCUPÉRATION
Pendant un appel actif, appuyez sur le bouton « Hold » ou « Call On Hold » (Mise en attente) à l'écran principal du téléphone.
ETABLISSEMENT D'UN DEUXIÈME APPEL LORSQU'UN APPEL EST EN COURS
Vous pouvezmettreunappelen attente en appuyant sur le bouton Hold (Mise en attente) de I'ecran principal du telephone,uis composer un numero au moyen du clavier de numerotation (si pris en charge parvoitre appareil mobile),des appeils recents,de la boite de reception de télémessages ou des repertoires telephoniques.
PASSAGE D'UN APPEL À L'AUTRE

Système Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces

Uconnect 4, 4C et 4C AVEC NAVIGATION avec affichage de 8,4 pouces
Si deux appel sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur le bouton Swap Calls (Permuter les appel) à l'écran principal du téléphone. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton de téléphone pour alterner entre l' appel actif et l'appeil en attente.
JOINDRE DES APPELS
Lorsque deux appel sont en cours (un appel actif et un appel mis en attente), appuyez sur le bouton Join/Merge Calls (Joindre/fusionner des appel) à l'écran principal Phone (Téléphone) pour combiner tous les appel en une conférence téléphonique.
METTRE FINÀUN APPEL
Pourmettre fina un appel en cours,appuyez brievement sur le bouton End Call (Terminer l'appe)de I'ecran tactile ou sur le bouton Phone End (Fin d'appe) du volant. Seuls les appel actifs prennt fin et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel actif.
RECOMPOSER

Appuyez sur le bouton VR (Reconnaisance vocale), puis après le message-guide « Écoute » et le signal sonore suivant, dites « Recomposer »
Le système Uconnect Phone composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile.
POURSUIVRE UN APPEL
La poursuite d'un appel consiste à continuer l'appeil à l'aide du système Uconnect Phone après avoir COUPE le contact du vehicule.
NOTA :
Le système audio du vehicule conservera l'appoint jusqu'à ce que le téléphone soit hors du rayon de portée pour la connexion Bluetooth. Il est recommendé d'appuyer sur le bouton Transfer (Transférer) lorsque vous quitterze le vehicule.
Connectivite evoluée
TRANSFERT D'UN APPEL AU TÉLEPHONE MOBILE OU À PARTIR DU TÉLEPHONE MOBILE
Le système Uconnect Phone vous permet de transférer des appels en cours à partir de votre téléphone mobile sans rompre la communication. Pour transférer un appel en cours sur toute téléphone mobile connecté au système Uconnect Phone ou vice-versa, appuyez sur le bouton Transfer (Transférer) à l'écran principal du téléphone.
Recommendations d'utilisation du système Uconnect Phone
COMMANDE VOCALE
Pour obtenir une performance optimale :
- Attendez toujours le bip du système avant de parler.
- Parlez normalement et sans faire de pause, comme si vous parliez à une personne assisté à quelques pieds ou mêtres de vous
Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale - Ventilateur régle à régime bas ou moyen
Vitesse du vehiculeasse ou moyenne - Faible bruit de la route
Surface de roulement régulière
- Fenêtes complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
AVERTISSEMENTI
Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étes entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce vehicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
Bien que le système soit concu pour plusieurs langues et accents, il est possible qu'il ne comprendne pas l'accent de certaines personnes.
NOTA :
Il est recommendé de ne pas entrer de noms dans.
votre répertoire téléphonique Favorites (Favoris)
pendant que le vehicule est en mouvement.
Le taux de reconnaissance des numérios et des noms est optimal lorsque les entrées ne sont passemblables. Vous pouvez dire « 0 » (lettre « 0 ») pour « 0 » (zéro).
Le système peut Traitser la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numeros abregés.
Rendement audio
Les conditions suivantes assurent une qualitésonore maximale :
- Ventilateur régle à régime bas ou moyen
Vitesse du vehicule basse ou moyenne - Faible bruit de la route
Surface de roulement régulière - Fenêtes complètement fermées
- Conditions météorologiques sèches
- Commandes énoncées depuis le siècle conducteur
Le rendement général (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau uniqu que du système Uconnect Phone.
L'echo peut parfois etre attenue en diminuant le volume dans le vehicule.
Commandes vocales de téléphone
Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains libres sont facies avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertre téléphonique) s'allume sur votre écram tactile, votre système est prét. Vérifiez le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage.
Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) et attendez le signal sonore pour énoncer une commande. Vous trouvez quelques exemplés ci-dessous :
- « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
- « Dial 123-456-7890 » (Composer le 123-456-7890)
- « Redial » (Recomposer) (appeler le numero de téléphone-sortant précédent)
- « Call back » (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant de l'appel avec réponse précédENT)
Le saviez-vous : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton Phone (Telephone) Ⓞ et dites « Call » (Appeler), puis prononcez le nom exactement comme il figure dans votre réseau. Lorsqu'un contact possède plusieurs numéroes de téléphone, vous pouvez dire
« Call John Smith work » (Appeler Jean Tremblay au travail).
Réponse texte-voix - selon l'équipment
Le système Uconnect peutannoncer les télémessages entrants. Appuyez sur les
boutons VR (Reconnaissance vocale) (VVR ou Phone (Telephone) et dites :
- « Listen » (Écouter) pour demander au système de dire un télémessage entrant. (Doit avoir un téléphone mobile compatible jumelé au système Uconnect.)
- « Reply » (Répondre) après qu'un télémessage ait été lu.
Écoutez les messages-guides du système Uconnect. ÀpRES le signal sonore, répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système.
| RéPONSES TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉES | ||
| « Yes. » (Oui.) | « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.) | « See you later. » (À plus tard.) |
| « No. » (Non.) | « Start without me. » (Commence sans moi.) | « I'll be late. » (Je vais être en retard.) |
| RéPONSES TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉS | ||
| « Okay. »(D'accord.) | « Where are you? » (Où étes-vous?) | « I will be 5, <or 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes late. »(J'aurai 5 <ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes de retard.) |
| « Call me. »(Appelle-moi.) | « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) | |
| « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) | « I need directions. »(J'ai besoin de renseignements.) | « See you in 5, <or 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes. »(On se vais dans 5 <ou 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60> minutes.) |
| « I'm on my way. » (Je suis en route.) | « Can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintainant.) | |
| « I'm lost. » (Je suis perdu.) | « Thanks. »(Merci.) | |
NOTA :
Utilisez seulement les nombres listés dans le tableau fourni. Sinon, le système ne pourrait pas transposer le message.
Le saviez-vous: Voiture téléphone mobile doit avoir l'implémentation complète du profil d'accès aux messages (MAP) pour exploiter de cette caractéristique. Pour les détails relatifs au profil d'accès aux messages (MAP), visitez UconnectPhone.com.
iPhoneMD iOS 6 d'AppleMD ou la version la plus récente offre seulement la lecture des télémessages entrants. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la manière d'activer cette fonction sur votre AppleMD iPhoneMD, consultez le Manuel de l'utilisateur de votre iPhone MD.
Le saviez-vous: La réponse texte-voix n'est pas compatible avec iPhone ^MD , mais si vous vehicule est équipé de l'application Siri ^MD Eyes Free, vous pouvez utiliser votre voix pour envoyer un télémessage.
Application SiriMD Eyes Free - selon l'équipement
Lorsque vous utilisez votre AppleMD iPhoneMD connecté à votre vehicule au moyen de BluetoothMD, Siri vous permet d'utiliser des commandes vocales pour envoyer des télémessages, selectionner des medias, effectuer des appeals téléphoniques, et bien plus encore. L'application Siri utilise votre langage naturel pour comprendre ce que vous voulez dire et formule une réponse pour confirmer vos demandes. Le
système est concu pour garder vos yeux sur la route et vos mains sur le volant en laissant Siri vous aider à effectuer des tâches utiles.
Pour activer l'application Siri, appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaissance vocale) du système Uconnect du volant, puis relâchez-le. Lorsque vous entendez un double signal sonore, vous pouvez demander à l'application de dire les baladodiffusions et la musique, d'afficher les indications routières, de dire les télémessages et d'accompil plusieurs autres tâches utiles.
LIEN DE COMMUNICATION BLUETOOTH
Les téléphones mobiles peuvent perdre leur connexion au système Uconnect Phone. Lorsque cela se produit, la connexion peut generalement etre rétablie en redémarrant le téléphone mobile. Il est recommendé de laisser le téléphone mobile au mode BluetoothMD activé.
MISE SOUS TENSION
Après avoir tourné la clé de contact de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) ou après avoir changé la langue, vous doivent attendre au moins 15 secondes avant d'utiliser le système page 430.
ANDROID AUTOMC ET APPLE CARPLAYMD - SELON L'ÉQUIPEMENT
ANDROID AUTOMC
Android AutoMC est une fonction de votre système Uconnect et de votre téléphone intelligent
AndroidMC 6.0 ou une version ultérieure, avec un forfait de données, qui vous permet de projeter votre téléphone intelligent et quelques-unes de ses applications sur l'écran tactile de la radio.
Android AutoMC you presente de l'information utile et l'organise en cartes simples qui apparaissent juste au moment où vous en avez besoin. Android AutoMC peut etre utiliser avec la technologie vocale, les commandes sur le volant, les boutons sur I'ecran de radio et I'ecran tactile de la radio pour contrcler de nombreuses
applications. Pour utiliser Android AutoMC, suive la procEDURE ci-dessous :
NOTA :
La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du constructeur de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Android AutoMC peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.
- Telechargez l'application Android AutoMC à partir de Google Play Store sur votre téléphone intelligent AndroidMC.
- Connectez votre téléphone intelligent alimenté par AndroidMC à l'un des ports USB multimédias dans votre vehicule. Si l'application Android AutoMC n'a pas eté téléchargeée, la première fois que vous branchez votre dispositif, le téléchargement de l'application commence. Voitre vehicule doit être en position P (STATIONNEMENT) lorsque vous utilisez l'application pour la première fois.
NOTA :
Assurez-vous d'utiliser le cable USB fourni avec votre téléphone par l'usine car les cables du marché secondaire peuvent ne pas fonctionner.

Android AutoMC et couverture de données LTE

Android AutoMC
1 - Couverture de données du réseau LTE
2 - Icône Android AutoMC
NOTA :
Pour utiliser Android Auto ^MC , assurez-vous que vous étés dans une zone située à portée d'une couverture cellulaire. Android Auto ^MC peut utiliser des données cellulaires et votre couverture cellulaire est illustrée dans le coin supérieur droit de l'écran de la radio. Le tarif du forbait de données s'applique.
3. Une fois l'appareil connecté et reconnu, l'icone de téléphone dans la barre de menu glisser-deplacer cède la place à l'icone Android AutoMC.
NOTA :
Android AutoMC est configuré pour être lancé immédiatement lorsqu'un apparéil compatible est connecté. Vous pouvez également lancer cette application en appuyant sur l'icone Android AutoMC de l'écran tactile.
NOTA :
Le lancement automatique d'Android AutoMC peut etre désactiver dans les réglages du Smartphone Projection Manager (Gestionnaire de projection de téléphone intelligent) page 223.
Une fois que l'application Android AutoMC est fonctionnelle sur toute système Uconnect, les fonctions suivantes peuvent etre utilisées à l'aide du plan de données de votre téléphone intelligent :
- Google MapsMC pour la navigation
- YouTube Music, Spotify, iHeart Radio, etc. pour écouter de la musique
- Communication mains libres et télémessages par commande vocale pour la communication
- Différentes applications compatibles
Maps (Cartes)
Maps Appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaissance vocale) du volant jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse ou appuyez légèrement sur l'icône
Microphone pour demander à Google de vous mener à la destination souhaitée par commande vocale. Vous pouvez aussi appuyer sur l'icone Navigation dans Android AutoMC pour acceder à d'autres applications de navigation.
NOTA :
Si le bouton VR (Reconnaissance vocale) n'est pas maintenu et est seulement enforcé brièvement, le système Uconnect Navigation intégré (selon l'équipement) est lancé只想 que l'application Google MapsMC d'Android AutoMC.
Lorsque vous utilisez Android AutoMC, Google MapsMC fournit le guidage vocal pour les services suivants :
Navigation
Information routière en temps réel
Guidage de voie
NOTA :
Une fenêtre contextuelle s'affiche également pour vous demander si vous aimeriez effectuer ce passage lorsque le système de navigation Android AutoMC est en cours d'utilisation et que vous tentez de lancer un itinétaire Uconnect intégré. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), la nouvelle méthode de navigation est utilisé et un itinétaire est planifié pour la nouvelle destination. Si vous sélectionnez l'option « No » (Non), le type de navigation demeureinchangé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reférez-vous au site www.android.com/auto/ (États-Unis) ou https://www.android.com/intl/fr_ca/auto/ (Canada).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de navigation, veuillez consulter https://support.google.ca/android ou https://support.google.ca/androidauto/.
Musique

Android AutoMC you permit d'acceder à
votre musique préféérée et de la diffuser
grace à des applications comme
YouTube Music, iHeartRadio et Spotify. Å
l'aide du plan de données de votre téléphone intelligent, vous pouvez diffuser sans cette de la musique sur la route.
NOTA :
Les applications de musique, les listes d'écoute et
les stations de radio doivent être configurées sur leur téléphone intelligent avant d'utiliser Android AutoMC afin qu'elles fonctionnent avec Android AutoMC.
NOTA :
Pour voir les détails de la piste pour la musique diffusée par Android AutoMC, Sélectionnez l'écran multimédia du système Uconnect.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site https://support.google.ca/ androidauto.
Communication

Pendant que la fonction Android AutoMC est connectée, appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaissance vocale)
du volant pour activer la fonction de reconnaissance vocale propre au système Android Auto ^MC . Ceci vous permet d'envoyer et de répondre aux télémessages, de faire dire les télémessages entrants à haute voix, ainsi que de passer et de receivevoir des appel en mode mains libres.
Apps (Applications)
L'application Android Auto ^MC affiche toutes les applications compatibles qui peuvent être utilisées avec Android Auto ^MC , chaque fois qu'elle est lancée. Vous doivent avoir telécharge l'application compatible et être connecté(e) à l'application par
l'intermédiaire de votre apparéil mobile pour qu'elle fonctionne avec Android AutoMC.
Reportez-vous à https://play.google.com/store/ apps/ pour consulter la plus recente liste d'applications disponibles pour Android AutoMC.
Commande vocale Android AutoMC
NOTA :
La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du constructeur de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Android AutoMC peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.
L'application Android Auto ^MC yous permét d'utiliser voiex pour interagir avec la meilleure technologie vocale de la catégorie au moyen du système de reconnaissance vocale de votre vehicule, et d'utiliser le forfait de données de votre téléphone intelligent pour intégrer votre téléphone intelligent Android ^MC et quelques-unes de ses applications à l'écran tactile de votre système Uconnect. Connectez cette Android ^MC 6.0 ou une version ultérieure à l'un des ports USB multiméias au moyen du cable USB fourni par l'usine, puis appuyez sur la nouvelle icône Android Auto ^MC qui remplace l'icône Phone (Telephone) sur la barre de menu principal afin de lancer l'application Android Auto ^MC . Appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisssance vocale) du
volant, ou sur l'icone de microphone dans l'application Android AutoMC, pour activer la fonction VR (Reconnaissance vocale) d'AndroidMC qui permet la reconnaissance des commandes vocales afin d'utiliser une liste des fonctions de votre téléphone intelligent :
- Maps (Cartes)
Musique - Phone (Téléphone)
- Text Messages (Télémessages)
Additional Apps (Applications supplémentaires) NOTEA: - Pour utiliser Android Auto ^MC sur l'affichage de votre vehicule, vous aurez besoin d'un téléphone Android fonctionnant avec Android 6.0 ou ultérieur, un plan de données actif et l'application Android Auto ^MC .
- Pour utiliser Android AutoMC de manière sans fil sur l'affichage de votre vehicule, vous aurez besoin d'un téléphone intelligent Android compatible avec un plan de données actif. Vous pouvez connaître les téléphones intelligents compatibles à l'adresse g.co/androidauto/requirements.
APPLE CARPLAYMD
Le système Uconnect fonctionne de manière transparente avec Apple CarPlayMD, le moyen plus intelligent et plus sécurisé d'utiliser votre iPhone MD dans le vehicule, tout en restant concentré sur la route. Utilisez l'affichage de l'écran tactile de votre système Uconnect, les boutons et les commandes du vehicule et vous voix avec Siri pour acceder à Apple Music MD, aux cartes, aux messages, et à plus encore.
NOTA :
La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du constructeur de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay MD peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions ou toutes les langues.
Pour utiliser Apple CarPlay ^MD , assurez-vous que vous utilisez un iPhone ^MD 5 ou plus, que l'application Siri est activée dans les réglages, que votre iPhone ^MD est déverrouillé pour la première connexion seulement, puis utilisez la procédure suivante:
- Connectez votre iPhone MD à l'un des ports USB multimédias dans votre vehicule.
NOTA :
Assurez-vous d'utiliser le cable Lightning fourni avec votre téléphone par l'usine car les cables du marché secondaire peuvent ne pas fonctionner.
- Une fois l'appareil connecté et reconnu, l'icone de téléphone dans la barre de menu glisser-deplacer cede automatiquement la place à l'icone Apple CarPlay ^MD .
NOTA :
Apple CarPlay ^MD est configuré pour être immédiatements lance. Pour le lancer, vous pouvez aussi appuyer sur l'icone Apple CarPlay ^MD de l'écran tactile.

Apple CarPlay ^MD et couverture de données LTE
1 - Couverture de données du réseau LTE
2 - Icone Apple CarPlayMD

Apple CarPlayMD
1 - Couverture de données du réseau LTE
2 - Icône Apple CarPlayMD
NOTA :
Pour utiliser Apple CarPlay ^MD , assurez-vous que la transmission de données cellulaire est activée et que vous étés dans une zone située à portée d'une couverture cellulaire. Your couverture cellulaire et de données est illustrée sur le côte gauche de l'écran de la radio. Le tarif du forfait de données s'applique.
Une fois qu'Apple CarPlayMD est fonctionnelle sur toute système Uconnect, les fonctions suivantes peuvent être utilisées à l'aide du plan de données de votre iPhoneMD:
- Phone (Telephone)
Musique - Messages
- Maps (Cartes)
Phone (Telephone)

Pendant que la fonction Apple CarPlay est active, appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du
volant pour activer une séance de reconnaissance vocale Siri. Vous pouvez également appuyer longuement sur la touche d'accueil dans Apple CarPlayMD pour commencer à parler à Siri. Cela vous permet d'effectuer des appeals ou d'écouter la messagerie vocale comme vous le feriez normalement à l'aide de Siri sur votre iPhone MD.
NOTA:
En appuyant seulement brievement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant, vous lancez une seance de reconnaissance vocale
du système Uconnect intégré et non une séance Siri, qui ne peut pas fonctionner avec Apple CarPlayMD.
Musique
Apple CarPlay MD you permit d'acceder à tous vos artistes, à vos listedes d'écoute et à votre musique sur iTunes MD ou sur une quelconque application pierce instalée sur votre apparéil. À l'aide du plan de données de votre iPhone MD, vous pouvez également utiliser des applications audio de hierces parties de musique, nouvelles, sports, émissions en baladodiffusion et plus encore.
Messages
Appuyez longuement sur le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant pour activer une seance de reconnaissance vocale Siri. Apple CarPlay MD your permit aussi d'utiliser Siri pour répondre aux télémessages ou en envoyer. Siri lit aussi les télémessages entrants, mais les conducteurs ne peuvent pas dire les messages, car tout est effectué par commande vocale.
Cartes

Maintenez enfoncé le bouton VR (Reconnaisance vocale) du volant jusqu'au signal sonore ou appuyez légèrement sur l'odore de microphone
pour demander à AppleMD Siri de vous mener à la destination souhaitée par commande vocale. Vous pouvez aussi appuyer sur l'icone de navigation dans Apple CarPlayMD pour acceder à AppleMD Maps.
Si le bouton VR (Reconnaissance vocale) n'est pas maintenu et est seulement enforcé brièvement, le système Uconnect Navigation intégré (selon l'équipement) sera lancé plutôt que l'application AppleMD Maps d'Apple CarPlayMD.
NOTA :
Une fenêtre contextuelle s'affiche également pour vous demander si vous aimeriez effectuer ce passage lorsqu'un système de navigation Apple CarPlay MD est en cours d'utilisation et que vous tentez de lancer un itinétaire Uconnect intégré. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), la nouvelle méthode de navigation est utilisée et un itinétaire est planifié pour la nouvelle destination. Si vous sélectionnez l'option « No » (Non), le type de navigation demeureinchangé.
Apps (Applications)
L'application Apple CarPlay ^MD affiche toutes les applications compatibles qui peuvent être utilisées, chaque fois qu'elle est lancée. Vous doivent avoir telécharge l'application compatible et être connecté(e) à l'application par l'intérimédiaire de votre apparéil mobile pour qu'elle fonctionne avec Apple CarPlay ^MD .
Consultez http://www.apple.com/ios/carplay/ (États-Unis) ou https://www.apple.com/ca/ios/ carplay/ (Canada) pour afficher la plus récente liste d'applications pour Apple CarPlayMD.
Commande vocale Apple CarPlayMD
NOTA:
La disponibilité des fonctions dépend de votre fournisseur de services et du fabricant de votre téléphone mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay™ peuvent ne pas être offertes dans toutes les régions ou toutes les langues.
La fonction Apple CarPlay MD your permét d'utiliser
votre voix pour interagir avec le système de
reconnaisance vocale de votre vehicule, et
d'utiliser les plans de données de votre téléphone
intelligent pour projeter votre téléphone intelligent
iPhone MD et quelques-unes de ses applications
sur l'écran tactile de votre système Uconnect.
Connectez votre iPhone MD 5 (ou une version
ultérieure) à l'un des ports USB multiméias au
moyen du cable Lightning fourni par l'usine, et appuyez sur la nouvelle icône Apple CarPlay™ qui remplace l'icone de votre téléphone « générique » dans la barre de menu principal pour lancer l'application Apple CarPlay™. Appuyez longuement sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) du volant, ou sur le bouton Home (Accueil) de l'application Apple CarPlay™, pour activer la fonction Siri de reconnaissance des commandes vocales afin d'utiliser une liste des fonctions de votre iPhone™:
- Phone (Telephone)
Musique - Messages
- Maps (Cartes) - selon l'équipment
- Applications supplémentaires - selon l'équipement
NOTA :
Apple CarPlay MD est une marque déposée d'Apple MD Inc. iPhone MD est une marque déposée d'Apple MD Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays. Les modalités d'utilisation et les déclarations de confidentialité d'Apple MD s'appliquent.
CONSEILS ET ASTUCES CONCERNANTAndroid AUTOMCET APPLECARPLAYMD
Smartphone Device Mirroring (Mise en miroir d'un téléphone intelligent désactivée) - selon l'équipement
Une fois le téléchargement ou l'activation terminés, Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD démarrent automatiquement lorsque votre téléphone intelligent est branché dans un port USB. Cette fonction peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire du Smartphone Projection Manager (Gestionnaire de projection de téléphone intelligent).

Smartphone Projection Manager (Gestionnaire de projection de téléphone intelligent)

Smartphone Device Mirroring (Mise en miroir d'un téléphone intelligent)
Pour activer ou désactiver cette fonction, branchez voiture téléphone intelligent au moyen du cable USB du fabricant à l'un des ports USB du vehicule.
- Appuyez sur le bouton Phone/Bluetooth® (Téléphone/Bluetooth ^MD ) dans le menu Settings (Réglages) ou appuyez sur le bouton Apps (Applications).
-
Appuyez sur « Smartphone Projection Manager » (Gestionnaire de projection de téléphone intelligent).
-
Le réglage « Smartphone Device Mirroring » (Mise en miroir d'un téléphone intelligent) sera affchéé accompany d'une coche. Pour désactiver Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD pour tous les appareils, appuyez sur la case cochée. Pour réactiver Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD pour tous les appareils, appuyez à nouveau sur la case à cocher jusqu'à ce qu'elle soit cochée.
Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD peuvent également être activés et désactivés sur certains appareils particuliers.
-
Dans Smartphone Projection Manager (Gestionnaire de projection de téléphone intelligent), Sélectionné le nom de l'appareil pour lequel vous souhaitez activer ou désactiver Android AutoMC et Apple CarPlayMD.
-
Le réglage « Enable Android Auto™ » (Activer Android AutoMC) ou « Enable Apple CarPlay® » (Activer Apple CarPlayMD) sera affché en fonction de votre téléphone intelligent. Appuyez sur la case à cocher pour désactiver ces fonctionnalités. Pour réactiver Android AutoMC ou Apple CarPlayMD, appuyez sur la case à cocher jusqu'à ce qu'elle soit cochée.

Pour activer Apple CarPlay ^MD ou Android Auto ^MC
Jumelage Bluetooth ^MD automatique avec Android Auto ^MC et Apple CarPlay ^MD
Après la première connexion à Android AutoMC ou Apple CarPlay et la procédure de configuration, le téléphone intelligent est automatiquement jumelé au système Uconnect par Bluetooth,
sans qu'aucune configuration ne soit nécessaire, lorsqu'il est dans le rayon de portée et que le système Bluetooth MD est activé.
NOTA :
Apple CarPlay™ utilise une connexion USB alors qu'Android Auto™ utilise des connexions USB et Bluetooth™ pour fonctionner. L'appareil connecté n'est pas disponible pour d'autres appareils lorsqu'il est connecté au moyen d'Android Auto™ ou d'Apple CarPlay™.
Plusieurs appareils connectés au système Uconnect - selon l'équipement
Il est possible d'avoir plusieurs personnes connectés au système Uconnect. Par exemple, si vous utilisez Android AutoMC/Apple CarPlayMD, l'appareil connecté sera utilisé pour effectuer des appel téléphoniques mains libres ou envoyer des télémessages en mode mains libres. Cependant, un autre apparéil peut également être jumelé au système Uconnect au moyen de Bluetooth MD, comme source audio, afin que le passager puisse diffuser de la musique.
NOTA :
Apple CarPlay ^MD et Android Auto ^MC ne peuvent être lancés qu'à partir des ports USB de la console avant ou centrale.
MODE DE NAVIGATION - SELON L'ÉQUIPEMENT (UCONNECT 4C NAVIGATION SEULEMENT)
UTILISATION DU SYSTÉME DE NAVIGATION

Icône Navigation
Pour acceder au système de navigation, appuyez sur le bouton Nav (Navigation) sur l'écran tactile.
- Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) pour couver une destination ou un itinétaire.
- Appuyez sur « View Map » (Afficher la carte) pour afficher la carte.
- Appuyez sur « Home » (Domicile) pour vous rendre à une adresse prédéfinie de domicile. Si une adresse n'est pas déjà définie, le système vous demandera d'ajouter une adresse de domicile.
- Appuyez sur « Work » (Lieu de travail) pour vous rendre à une adresse prédéfinie de lieu de travail. Si une adresse n'est pas déjà définie, le système vous demandera d'ajouter une adresse de lieu de travail.
-
Appuyez sur « Information » pour afficher les renseignements concernant la circulation, votre position et le pays.
-
Appuyez sur « Emergency » (Urgence) pour rechercher des hôpitaux, des postes de police ou des services d'accidie à proximité de votre position actuelle. Vous pouvez également afficher votre position actuelle et enregistrer l'emplacement des installations d'urgence dans vos favoris.
- Appuyez sur la barre de recherche au haut de l'écran pour rechercher une adresse précise et programmer un itinéraire.
- Appuyez sur « Route Options » (Options d'itinénaire) et faites votre可以选择 pour modifier votre itinénaire dans une liste d'options comme « Expressways » (Autoroutes), « Toll Roads » (Routes à péage), « Ferries » (Traversiers), « Carpool Lanes » (Voies de covoiturage), et bien plus encore.
NOTA :
À tout moment pendant le guidage d'itinétaire, vous pouvez returner au menu principal de navigation en sélectionnant Menu.
WHERE TO? (DESTINATION?)
À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur le bouton Where To? (Destination?) et seLECTIONnez l'une des méthodes suivantes pour programmer un guidage d'itinétaire.
NOTA :
Reportez-vous à la section individuelle de l'option可以选择 pour plus de renseignements.
| Search All (Recherche tout) | Appuyez sur ce bouton pour rechercher un emplacement dans toutes les catégories de destinations « Where To? » (Destination?) | |
| Address (Adresse) | Appuyez sur ce bouton pour rechercher une adresse civique ou un nom de rue avec numéro de porte. | |
| Recent (Récent) | Appuyez sur ce bouton pour accéder aux adresses et aux emplacements déjà utilisés. | |
| Favorites (Favoris) | Appuyez sur ce bouton pour accéder aux adresses et aux emplacements déjà enregistrrés. | |
| POI (Point d'intérêt) | Appuyez sur ce bouton pour être guidé jusqu'à un centre d'intérêt précédementprogrammé. La base de données POI (Point d'intérêt) sert à sélectionner unedestination dans une liste d'endroits divers et de lieux publics, aussi dits pointsd'intérêt. | |
| Trips (Trajets) | Appuyez sur ce bouton pour programmer un nouveau trajet ou rappeler un trajetenregistrré. | |
| Intersection | Appuyez sur ce bouton pour enter les deux noms de rue en tant que destination. | |
| Point on Map (Point sur la carte) | Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une destination directement de l'écran decarte. En sélectionnant un tronçon routier ou une icône, vous pouze désirrapidement une destination sans avoir à entrker le nom de la ville ou de la rue. | |
| Home (Domicile) | Appuyez sur ce bouton pour programmer ou confirmer un itinétaire vers l'adresse de domicile enregistrée. | |
| Work (Travail) | Appuyez sur ce bouton pour programmer ou confirmer un itinétaire vers l'adresse de lieu de travail enregistrée. | |
| City Center (Centre-ville) | Appuyez sur ce bouton pour étabir un itinétaire vers une ville particulière. Le système de navigation calcule alors l'itinétaire ennant le centre-ville comme destination. | |
| Closest Cities (Villes les plus proches) | Appuyez sur ce bouton pour étabir un itinétaire vers une ville à proximité. L'écran affiche une liste alphabétique des villes proches. Le système de navigation calcule alors l'itinétaire ennant le centre-ville de la ville à proximité. | |
| Phone Number (Numéro de téléphone) | Appuyez sur ce bouton pour étabir un itinétaire vers un emplacement ou un point d'intérêt par numéro de téléphone. | |
| Geo-Coordinates (Coordonnées géographiques) | Appuyez sur ce bouton pour étabir un itinétaire vers des coordonnées géographiques. Une coordonnée géographique est une coordonnée utilisée en géographie. Vous pouvez étabir des coordonnées géographiques à l'aide d'un récepteur GPS portatif, d'une carte ou du système de navigation. | |
| Trails (Pistes) | Appuyez sur le bouton Trails (Pistes) et choisissez l'options pour démarrer l'enregistrement de piste afin d'effectuer le suivi de l'itinétaire que vous empruntez. Choisissez l'options « stop trail recording » (arrêter l'enregistrement de piste) pour terminer le suivi. Ceci vous donne un point de référence à une route particulière en cas de besoin. | |
| Edit Where To (Modifier la destination) | Appuyez sur ce bouton et Sélectionnez les catégories de destinations que vous souhaitez faire afficher dans le menu « Where To? » (Destination?) |
Destination? - Search All (Recherche tout), Address (Adresse), Recent (Récent) et Favorite Destinations (Destinations préférencées)
SEARCH ALL (RECHERCHER TOUT)
- Appuyez sur le bouton Search All (Recherche tout).
- Entrez le nom de l'emplacement, l'adresse, la ville, etc. que vous souhaitez rechercher afin de rechercher l'emplacement entre dans toutes les catégories « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur « OK »

Search (Rechercher)
- Sélectionnez l'emplacement voulu dans la liste des endroits qui s'affiche. Une fois
l'emplacement correct selectionné, vous serez invite à confirmer votre itinétaire en appuyant sur « Route To » (Itinétaire vers).
- Appuyez sur le bouton « GO! » (ALLER!) sur l'écran tactile pour commenceriste它的itinéraire.
ADDRESS (ADRESSE)
- Appuyez sur le bouton Address (Adresse).
- Appuyez sur « Spell City » (Épeler la ville) ou « Spell Street » (Épeler la rue) pour commencer à entrer l'adresse de votre destination.

Entrer l'adresse
Si vous appuyez sur « Spell City » (Épeler la ville), vous devrez entrer et sélectionner ou appuyer sur le nom de la ville voulue, suivi du nom de la rue, puis vous devrez entrer le numéro de porte.
Si vous appuyez sur « Spell Street » (Épeler la rue), vous devrez enter et sélectionner ou appuyer sur le nom de la rue recherche dans la ville en question, puis vous devrez entraîre le numéro de porte.

Selectionner la rue
Pour changer l'etat ou le pays, appuyez sur le bouton state (été) ou country (pays) et suive les directives à l'écran.
Une fois que le nom de la ville et l'adresse civique auront ete entres, on vous invitera a confirmer votre itineraire en appuyant sur « Route To » (Itineraire vers).
- Appuyez sur le bouton GO! (ALLER!) pour confirmer votre destination et entamer votre itinétaire.
RECENT (RECENT)
- Appuyez sur le bouton Recent (Récent).
- Appuyez sur le bouton portant le nom de la destination recherche.
Pour afficher les options pour une destination de la liste, appuyez sur l'icone Gear (en forme d'engrenage), qui ouvre un menu contextual avec les options pour cette destination.

Icône Gear (en forme d'engrenage)
Pour supprimer une destination de la liste, appuyez sur « Delete » (Supprimer) dans ce menu contextual.
Les options suivantes sont disponibles pour chaque destination :

Gérer les destinations
Edit Name (Modifier le nom)
Phone Number (Numero de téléphone)
O Move Up (Déplacer vers le haut)
○ Move Down (Déplacer vers le bas)
O Place Pin (Placer une puce) (enregistre l'endetroit dans la liste)
Delete (Supprimer)
- Sélectionnez « Route To » (Itinétaire vers) pour confirmer votre itinétaire.
- Appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer la destination et commencer l'itinétaire.
Si vous utilisez prsentement la fonction de guidage et selectionnez « Recent » (Récent), le système vous demandera de désirir l'une des options suivantes :
- « Cancel previous route » (Annuler l'itinéraire précédent)
- « Add to Current Route » (Ajouter à l'itinéraire actuel)
« Add to Current Route » (Ajouter à l'itinétaire actuel) vous permet d'ajouter la destination à votre itinétaire actuel ou de la définir comme la destination finale.
NOTA :
Vous pouvez appuyer sur le bouton fléché de retard pour revenir à l'écran precedent ou sur le bouton « X » pour quitter.
FAVORITE DESTINATIONS (DESTINATIONS PRÉFÉRÉES)
- Appuyez sur le bouton Favorites (Favoris).
- Pour enregistrer une destination préféree, appuyez sur le bouton « Add Favorite » (Ajouter favori) et suivez les étapes pour tracer l'itinéraire vers la destination.
- Pour effacer une destination de la liste, appuyez sur l'icône Gear (en forme d'engrenage) à côté de la destination et SéLECTIONNZ « Delete » (Supprimer) dans le menu contextual et l'écran tactile.
- Appuyez sur le bouton avec le nom de la destination préfééré et confirméz l'itinétaire au moyen de la commande « Route To » (Itinétaire vers). Appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer la destination et commencer le guidage d'itinétaire.
- Pour afficher les options pour une destination favorite, appuyez sur l'icône Options représentant un engrenage.
Les options suivantes sont disponibles pour chaque destination préféérée :
Edit Name (Modifier le nom)
Phone Number (Numero de téléphone)
O Move Up (Déplacer vers le haut)
O Move Down (Déplacer vers le bas)
Delete (Supprimer)
Destination? - Point d'intérêt
Pour entrer une destination par point d'intérêt (POI), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) à partir du menu principal de navigation, puis appuyez sur le bouton POI Categories (Catégories de points d'intérêt).

Bouton POI Categories (Catégories de points d'intérêt)
La base de données Point of Interest (Point d'intérêt) sert à Sélectionner une destination dans une liste d'endroits divers et de lieux publics, aussi dits points d'intérêt.
Vous pouvez désir parmi les points d'intérêt suivants :
| Search By Name (Recherche par nom) | Search by Name |
| POI Categories (Catégories de points d'intérêt) | POI Categories |
| Restaurant | Restaurant |
| Hotel/Motel (Hôtel/motel) | Hotel / Motel |
| Gas Station (Station-service) | Gas Station |
| Rest Area (Aire de repos) | Rest Area |
| ATM/Bank (Guichet automatique/banque) | ATM/Bank |
Vous pouze également modifier la zone de recherche de votre point d'intérêt en appuyant sur un des boutons de catégorie, puis en appuyant sur le bouton Along Route (Sur l'itinétaire) pour acceder à l'options Search Area (Zone de recherche).

Search Area (Zone de recherche)
Les options suivantes vous seront alors offertes :
- Around Here (Aux alentours)
- In [...] (Dans [...] ) In a City or a Zip Code (Dans une ville ou un code postal)
-
Along Route (Sur l'itinétaire) (seulement disponible si le guidage d'itinétaire est en fonction)
-
Around Destination (Près de la destination) (seulement disponible si le guidage d'itinéraire est en fonction)
- Around Next Waypoint (Près du prochain point de cheminement)
POINT D'INTÉRÊT - RECHERCHE PAR NOM
- Appuyez sur le bouton Search by Name (Recherche par nom).
Un clavier apparaitra à l'écran. Tapez le nom du point d'intérêt que vous pouze rechercher et appuyez sur le bouton OK pour afficher les éléments disponibles. - Appuyez sur le point d'intérêt voulu et appuyez sur « Route To » (Itinétaire vers) pour confirmer l'itinétaire.
- Appuyez sur le bouton GO! (ALLER!) pour confirmer la destination et commencer l'itinéraire.
POINT D'INTERET - CATEGORIES DE POINTS D'INTERET
- Appuyez sur le bouton POI Categories (Catégories de points d'intérêt).
Vous pouvez effectuer une recherche dans les catégories de points d'intérêt disponibles afin de couver le point d'intérêt voulu.
Les catégories disponibles sont :
List All POIs (liste de tous les points d'intérêt)
O Aeroport
ATM or Banking (Guichets automatiques ou opérations bancaires)
O Automotive (Automobile)
Coffee Shops (Cafés)
Community (Communautaire)
Entertainment (Divertissement)
O Station service
Highway Exit (Sortie d'autoroute)
O Hopital
- Hotels or Motels (Hotels ou motel)
Local Services (Services locaux)
Medical (Services Médicaux)
O Stationnement
O Parks and Recreation (Parcs et loisirs)
O Restaurants
O Magasins
Travel and Transportation (Voyage et transport)
O Camion
- Sélectionné une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. Appuyez sur le bouton « ABC » pour activer un clavier afin de rechercher dans les catégories de points d'intérêt.

Clavier ABC
- Appuyez sur le point d'intérêt voulu et appuyez sur « Route To » (Itinétaire vers) pour confirmer l'itinétaire.
- Appuyez sur le bouton GO! (ALLER!) pour confirmer la destination et commencer l'itinéraire.
POI (POINT D'INTÉRÊT) - RESTAURANT, HOTEL/MOTEL (HÔTEL/MOTEL), GAS STATIONS (STATIONS-SERVICE), REST AREA (AIRE DE REPOS) ET ATM/BANKING (GUICHT AUTOMATIQUE/BANQUE)
- Appuyez sur le bouton correspondant à la catégorie de points d'intérêt vers laquelle vous souhaitez vous rendre.
Vous pouvez rechercher un point d'intérêt par les catégories suivantes, qui sont des ontlets (boutons) en haut de l'écran :

Points d'intérêt aux alentours
- Appuyez sur la destination de point d'intérêt voulue et appuyez sur « Route To » (Itinéraire vers) pour confirmer l'itinéraire.
- Appuyez sur le bouton GO! (ALLER!) pour confirmer la destination etCOMMencer l'itinéraire.
Destination? - Trajets
- Appuyez sur le bouton Trips (Trajets)
- Pour ajouter un voyage, suivez ces étapes :
a. Appuyez sur le bouton Create New Trip (Créer un nouveau trajet).
b. Appuyez sur le bouton Destination, puis sur « Pick Destination » (Choisir la destination).
c. Appuyez sur « Add Destination » (Ajouter une destination) ou sur « Insert Final Destination » (Insérer la destination finale) pour ajouter des points de cheminement et des destinations à votre trajet.
d. Choisissez parmi les options suivantes pour ajouter une destination :
- Address (Adresse)
- Recent (Récent)
- Point d'intérêt
- Favoris
Home (Domicile) -
Intersection
-
Geo-Coordinates (Coordonnées géographiques)
- Point on Map (Point sur la carte)
- City Center (Centre-ville)
- Closest Cities (Villes les plus proches)
- Phone Number (Numero de téléphone)
NOTA :
Reportez-vous à la section individuelle de l'option choisié pour plus de renseignements.
e. Pour enregistrer votre trajet, vous doivent appuyer sur « Calculate Route » (Calculate l'itinéraire), puis sur « Save » (Enregistrer).
f. Notre nouveau voyage apparaitra dans laiste Voyages.
- Pour acceder à un voyage enregistré, suiveces étapes :
a. Appuyez sur le bouton portant le nom du voyage recherché, puis appuyez sur la première destination dans la liste.
b. Confirmez l'itinéraire en appuyant sur « Route To » (Itinéraire vers) puis sur « GO » (ALLER) pour confirmer la destination et commencer le guidage d'itinéraire.
- Pour effacer un trajet de la liste, appuyez sur l'icone Gear (en forme d'engrenage), puis selectionnez « Delete » (Supprimer) dans le menu contextual.
- Pour afficher les options associées à un trajet, appuyez sur l'icône Gear (en forme d'engrenage).
- Les options suivantes sont disponibles pour chaque voyage :
Edit Name (Modifier le nom)
O Move Up (Déplacer vers le haut)
O Move Down (Déplacer vers le bas)
O Delete (Supprimer)
Destination? - Point sur la carte et Intersection
POINT SUR LA CARTE
- Appuyez sur le bouton « Point On Map » (Point sur la carte).
- Utilisez l'écran tactile pour faire glisser jusqu'à la destination voulue, puis appuyez sur l'écran tactile pour selectionner une destination.

Point sur la carte
- Pour entrer une destination par point sur la carte, suivez ces étapes :
O Une fois que la croix se trouve dans la position voulue, appuyez sur « Route To » (Itinétaire vers) ou sur « Places Nearby » (Endroits à proximité) pour sélectionner une destination à proximité. Ensuite, appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer la destination et commencer le guidage d'itinétaire.
INTERSECTION
- Appuyez sur le bouton Intersection.
- Appuyez sur le bouton Spell City (Épeler la ville), Spell Street (Épeler la rue) ou Select Country ( SéLECTIONner le pays) pour entrer la ville, la rue ou le pays voulu.
NOTA :
Si le système reconnaît automatiquement la ville ou la rue, il remplit une liste de villes ou de rues reconnues. Sinon, appuyez sur le bouton « List » (Liste) pour sélectionner parmi les options disponibles.

Selectionner la rue
- Si l'option « Spell Street » (Épeler la rue) était sélectionnée, vous nevez désirar la bonne rue.
Vous serez ensuite invitée(e) à épeler la rue de l'intersection, puis la ville souhaïée.
4. Appuyez sur le bouton Route To (Itinétaire vers) pour confirmer toute itinétaire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer la destination et commencerer toute itinétaire.
Destination? - Home (Domicile) et Work (Travail)
HOME (DOMICILE)
- Appuyez sur le bouton Home (Domicile). Si l'adresse du domicile n'a pas ete entree, appuyez sur « Yes » (Oui) pour I'entrer maintainant.
- Pour entrer l'adresse de votre domicile,CHOISSEZ L'une des options suivantes :
Spell City (Epeler la ville)
Spell Street (Epeler la rue)
- Select Country ( Sélectionner le pays)
NOTA :
Reportez-vous à la section individuelle de l'option可以选择 pour plus de renseignements.
Une fois que vous aurez entré votre adresse de domicile, vous serez envité à l'enregistrer.
a. Appuyez sur le bouton Save Home (Enregistrer le domicile) pour confirmer votre destination et entamer l'itinétaire vers votre adresse de domicile.
b. Cette adresse sera enregistrée en tant que votre adresse de domicile; vous pourrez y acceder en appuyant sur le bouton « Home » (Domicile) du menu « Where To? » (Destination?). Menu
- Pour supprimer un emplacement de domicile enregistré (ou d'autres emplacements enregistrés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, procédez comme suit :
a. Appuyez sur le bouton Nav (Navigation), puis à l'écran « Where To » (Destination), appuyez sur « Edit Where To » (Modifier la destination).
b. Appuyez sur le bouton Home (Domicile).
c. Sous l'écran de gestion, appuyez sur le bouton Reset Location (Réinitialiser l'emplacement).
NOTA :
Un écran de confirmation s'affiche pour vous demander « Are you sure you want to reset this location? » (Étes-vous sur de fouvoir réinitialiser cet emplacement?) Appuyez sur « Reset » (Réinitialiser) pour confirmer la suppression, puis définitisse un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
WORK (TRAVAIL)
- Appuyez sur le bouton Work (Lieu de travail). Si l'adresse professionnelle n'a pas ete entree, appuyez sur « Yes » (Oui) pour l'entrer maintainant.
- Pour définiter votre adresse professionnelle,CHOISSEZ l'une des options suivantes :
Spell City (Epeler la ville)
Spell Street (Epeler la rue)
Select Country (Selectionner le pays)
NOTA :
Reportez-vous à la section individuelle de l'option可以选择 pour plus de renseignements.
- Une fois que vous aurez entrez votre adresse professionnelle, vous serez invité à l'enregistrer.
- Appuyez sur le bouton Save Work (Enregistrer le lieu de travail) pour confirmer votre destination et entamer l'itinétaire vers l'adresse de votre lieu de travail.
- Cette adresse sera enregistrée en tant qu'adresse de votre lieu de travail et vous pourrez y acceder en appuyant sur le bouton Work (Lieu de travail) du menu « Where To? » (Destination?) Menu
Destination? - City Center (Centre-ville) et Closest Cities (Villes les plus proches)
CITY CENTER (CENTRE-VILLE)
- Appuyez sur le bouton City Center (Centre-ville).
- Pour entrer une destination selon le centre-ville, suivez ces étapes :
a. Entrez le nom de la ville où vous souhaitez vous rendre.

Selectionnez City or Zip Code (Ville ou code postal)
b. Appuyez sur la ville recherche dans la liste.
c. Appuyez sur le bouton Route To (Itinétaire vers) pour confirmer votre itinétaire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer votre destination et commenceraire leur itinétaire.
CLOSEST CITIES (VILLES LES PLUS PROCHES)
- Appuyez sur le bouton Closest Cities (Villes les plus proches).
- Appuyez sur la ville recherche dans la liste.
- Appuyez sur le bouton Route To (Itinétaire vers) pour confirmer votre itinétaire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer votre destination et commencerer votre itinétaire.
Destination? - Phone (Telephone), Geo-Coordinates (Coordonnées géographiques) et Trails (Pistes)
PHONE (TELÉPHONE)
- Appuyez sur le bouton Phone Number (Numéro de téléphone).
- Pour entrer une destination par numero de téléphone, suiveces ces étapes :
a. Entrez le numéro de téléphone de l'entreprise où vous souhaitez vous rendre.
b. Appuyez sur la destination voulue à partir de la liste.
c. Appuyez sur le bouton Route To (Itinéraire vers) pour confirmer votre itinéraire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer votre destination et commenceraireitinéraire.
GEO-COORDINATES (COORDONNEES GEOGRAPHIES)
- Appuyez sur le bouton Geo-Coordinates (Coordonnées géographiques).
- Entrez la latitude en tapant les chiffres. Utilisez le clavier pour selectionner les données numériques précises de l'emplacement affché.

Geo-Coordinates (Coordonnées géographiques)
- Appuyez sur le bouton OK.
- Entrez la longitude en tapant les chiffres. Utilisez le clavier pour selectionner les données numériques précises de l'emplacement affiche.
-
Appuyez sur « OK » pour confirmer la destination.
-
Appuyez sur le bouton Route To (Itinétaire vers) pour confirmer votre itinétaire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer votre destination et commencerer votre itinétaire.
TRAILS (PISTES)
- Appuyez sur le bouton Trails (Pistes).
- Appuyez sur « Start Recording » (Démarrer l'enregistrement).

Commencer à enregistrer des pistes
- Lorsque vous poulezmettre fin à l'enregistrement d'un itinétaire, appuyez sur le bouton Record (Enregisterur) puis sur « Yes » (Oui) pour confirmer.
Le trajet que vous avez enregistré sera ajouté à la liste des pistes récentes.
Before Route Guidance (Avant le guidage d'itinérale)
Avant de confirmer la destination à l'aide du bouton GO! (ALLER!), il est possible de sélectionner des options différentes des réglages d'itinéraire par défaut.
- Options d'itinéraire - Appuyez sur le bouton Route Options (Options d'itinéraire) pour afficher la liste des options permettant de modifier votreitinéraie. Pour faire une sélection, appuyez brievement sur le réglage désiré.

Bouton Route Options (Options d'itinéaire)

Route Options (Options d'itinétaire)
1 - Round Trip (Aller-retour)
2 - Expressways Allowed (Autoroutes permises)
3 - Toll Roads Allowed (Routes à péage permises)
4 - Ferries Allowed (Traversiers permis)
5 - Carpool Lanes Allowed (Voies de covoiturage permises)
6 - Car Shuttle Trains Allowed (Trains-navettes de voitures permis)
- Éviter - Appuyez sur le bouton Avoid (Éviter) pour désir les types de routes à éviter sur votre itinéraire. Pour faire une sélection, appuyez sur le paramètre désiré.
Comme les routes à péage, tunnels et traversiers sont destinés à raccourcir les distances, la décision de les éciter peut se traduire par des distances et des temps de déplacement plus longs.
- Accept (Accepter) - Appuyez sur ce bouton pour confirmer l'itinéraire dévié voulu.
- Enregistrer - Appuyez sur le bouton Save (Enregistrer) pour enregistrer la destination en tant que trajet.
Appuyez sur le bouton GO! (ALLER!) pour confirmer votre destination et démarrer votre guidage d'itinéraire.
VIEW MAP (AFFICHER LA CARTE)
Afficher la carte - Menu principal
Appuyez sur le bouton View Map (Afficher la carte) à partir du menu principal Nav (Navigation) pour afficher une carte de votre position actuelle.

Bouton View Map (Afficher la carte)
La carte étant affichee, les fonctions suivantes vous sont offertes :
Menu
Appuyez sur ce bouton pour returner au menu principal Nav (Navigation).
Zoom In +/Zoom Out (Agrandir/Réduire)
Appuyez sur les boutons Zoom In (+) (Agrandir) ou Zoom Out (-) (Réduire) pour changer le niveau de zoom. Les routes avec une classification fonctionnelle plus faible ne sont pas affichées aux niveaux de zoom supérieur (p. ex., rues résidentielles, routes de campagne peu fréquentées).
Heure d'arrivée / Temps à destination / Distance (uniquement durant le guidage d'itinétaire)
Appuyez sur le bouton du côte supérieur droit de l'écran pour afficher les éléments disponibles. Appuyez sur le bouton d'options youlu :
- Time of Arrival (Heure d'arrivée)
- Time to Destination (Temps à destination)
- Distance
Turn List (Liste des virages) (uniquement durant le guidage d'itinéraire)
Appuyez dans la partie centrale supérieure de l'écran qui affiche votre prochain virage pour voir une liste des virages sur votre itinéraire courant.
Appuyez sur un virage dans la liste des virages affichée pour obtenir les options suivantes :
Show on Map (Afficher sur la carte)
- Avoid Street (Éviter la rue)
Options (uniquement durant le guidage d'itinétaire)
Appuyez sur le bouton Options pour afficher les options suivantes. Appuyez sur le bouton youlu :
- 2D North Up/Map View 2D/Map View 3D (Nord en haut 2D/Carte en 2D/Carte en 3D) Appuyez sur ce bouton pour vous déplacer entre les trois options d'affichage.
- Repeat Directions (Répétez les indications)
Appuyez sur ce bouton pour répéter le message vocal courant.
- Mute Guidance (Guidage silencieux)
Appuyez sur ce bouton pourmettre en sourdine les messages-guides vocaux.
- Stop Guidance (Désactiver le guidage d'itinétaire)
Appuyez sur ce bouton pour désactiver le guidage d'itinéraire.
- Settings (Réglages)
Appuyez sur ce bouton pour afficher tous les réglages disponibles page 239.
View Map - Settings (Afficher la carte - Réglages)
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur le bouton de la partie inférieure droite de la carte qui comporte trois lignes horizontales. Appuyez ensuite sur le bouton Settings (Réglages).

Icône View Map Settings (Afficher les réglages de la carte)

Bouton View Map Settings (Afficher les réglages de la carte)
Les réglages de carte suivants sont offerts :

Map Settings (Réglages de la carte)
Map Setup (Configuration de la carte) Appuyez sur ce bouton pour afficher les éléments permettant de personneliser l'affichage de la carte 一 page 240.
- Speed Limit (Limits de vitesse) - Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver les averissements sur les limites de vitesse et entraure une limite de vitesse prédéfinie pour votre itinéraire.
Guidance (Guidage) - Appuyez sur ce bouton pour afficher les éléments de personnalisation de votre guidage d'itinétaire page 244.
- Traffic (Circulation) - Appuyez sur ce bouton pour définiir la façon de receivevoir les nouvelles de la circulation.
- GPS (DMS) — Appuyez sur ce bouton pour modifier l'affichage du GPS. Appuyez sur le bouton voulu :
O Decimal
O Degrees-Minutes-Seconds (Degres, minutes et secondes; DMS)
O Degrees-Minutes (Degres et minutes; DM)
- Map Updates (Mises à jour de carte) - Appuyez sur le bouton pour voir les mises à jour de carte pour le système de navigation.
- About (À propos) - Appuyez sur le bouton pour afficher les données à propos de votre système de navigation.
SETTINGS - MAP SETUP (RéGLAGES - CONFIGURATION DE LA CARTE)
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur le bouton dans le coin inférieur droit de la carte qui compte trois barres horizontally, puis sur le bouton Settings (Réglages), puis sur le bouton Map Setup (Configuration de la carte).

Map Setup (Définition de la carte)
Les options suivantes de definition de la carte vous sont offertes.

Map Setup Options (Options de configuration de la carte)
| Map View (Affichage de la carte) | Appuyez sur ce bouton pour modifier la manière dont la carte est affichée. Appuyez sur le bouton youlu : • 3D (Vous doivent seLECTIONner des modèles de villes en 3D ou des points de repère 3D pour l'affichage de carte en 3D à afficher.) • 2D • 2D, avec le nord en haut |
| Map Appearance (Appearance de la carte) | Appuyez sur ce bouton pour désirifier différents thèmes pour votre carte. |
| Display Current Street (Afficher la rue courante) | Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver l'affichage de la rue actuelle au centre inférieur de l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissé pour confirmer la sélection du réglage. |
| Display Current City (Afficher la ville courante) | Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver l'affichage de la ville actuelle dans la partie inférieure droite de l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissé pour confirmer la sélection du réglage. |
| Destination Information (Information sur la destination) | Appuyez sur ce bouton pour modifier l'information sur la destination qui apparait dans le coin supérieur droit de l'affichage de la carte. Appuyez sur le bouton voulu : • Time of Arrival (Heure d'arrivée) • Time to Destination (Temps à destination) • Distance |
| Auto Zoom (Zoom automatique) | Appuyez sur ce bouton pour modifier le niveau de zoom de la fonction de zoom automatique durant le guidage dans l'affichage de la carte. Appuyez sur le bouton voulu : • Éloigné • Moyen • Low (Bas) • Off (Hors fonction) |
| Vehicle Icon (Icône de vehicule) | Appuyez sur ce bouton pour modifier l'icône du vehicule qui apparait dans l'affichage de la carte. Appuyez sur « Previous » (Précédent) ou sur « Next » (Suivant) pour afficher les icônes disponibles. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton Back (Retour). |
| Show POI Icons (Afficher les icônes de points d'intérêt) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les icônes des points d'intérêt sélectionnés dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| POI Categories (Catégories de points d'intérêt) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les icônes des points d'intérêt disponibles que vous souhaitez afficher sur la carte. Appuyez brièvement sur la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Traffic Incidents (Incidents de circulation) - selon l'équipement | Appuyez sur le bouton Traffic (Circulation)de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les incidents TMC (Chaîne de message sur la circulation) dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Speed And Flow (Vitesse et flux de circulation) | Appuyez sur le bouton Speed Limit (Limite de vitesse) de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher la vitesse et le flux de circulation dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| 3D City Models (Modèles de ville 3D) | Appuyez sur le bouton 3D City Models (Modèles de ville 3D) de l'écran Map Setup (Configuration de la carte) pour utiliser les modèles de ville 3D dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| 3D Landmarks (Points de repère 3D) | Appuyez sur le bouton 3D Landmarks (Points de repère 3D) de l'écran Map Setup (Configuration de la carte) pour utiliser les points de repère 3D dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Digital Terrain Model (Modèle de cartographie numérique) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher la cartographie des secteurs dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Park Areas (Zones récreatives) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les zones récreatives dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Railroads (Chemins de fer) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les chemins de fer dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton deASF qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| City Areas (Zones urbaines) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les zones urbaines dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton deASF qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| River Names (Noms des cours d'eau) | Appuyez sur ce bouton de l'écran Map Setup (Configuration de carte) pour afficher les noms des cours d'eau dans l'affichage de la carte. Appuyez brièvement sur le bouton deASF qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
SETTINGS - GUIDANCE (RéGLAGES - GUIDAGE)
Lorsque la carte est affichee, appuyez sur le bouton Options, puis sur le bouton Settings (Réglages) et enfin sur le bouton Guidance (Guidage). Vous pouvez également acceder à ce menu en appuyant sur le bouton Settings (Réglages) dans la partie inférieure droite du menu principal Nav (Navigation).
Les options de guidage suivantes sont offertes :
| Play Voice Guidance (Activier le guidage vocal) | Appuyez sur ce bouton pour activer les messages vocaux durant le guidage d'itinéraire. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| Nav Guidance Volume (Volume du guidage de navigation) | Appuyez sur les boutons + ou - pour régler le volume du guidage de navigation. |
| Lane Recommendation (Recommendation de voie) | Appuyez sur ce bouton pour activer la recommandation de voie de circulation durant le guidage d'itinéraire. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| Junction View (Affichage de jonction) | Appuyez sur ce bouton pour activer l'affichage des jonctions durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| TMC Route Mode (Mode d'itinétaire TMC) (selon l'équipement) | Appuyez sur ce bouton pour modifier le fonctionnement du mode d'itinétaire TMC (chaîne de message sur la circulation routière) durant le guidage d'itinétaire. Faites vous可以选择 parmi les options suivantes : • Automatique • By Delay Time (Selon le délié) • Mode manuel • Off (Hors fonction) |
| TMC Avoidance Types – (Types d'évitement TMC) (selon l'équipement) | Appuyez sur ce bouton pour afficher les types d'évitement TMC (chaîne de message sur la circulation) que vous souhaitez voir durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| Signposts (Pannesaux de signalisation) | Appuyez sur ce bouton pour afficher les types de panneaux de signalisation que vous souhaitez voir durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| Route Progress Bar (Barre de progression de l'itinétaire) | Appuyez sur ce bouton pour afficher la barre de progression de l'itinétaire durant le guidage d'itinétaire. Appuyez sur le bouton de sélection et relâchéze-le dès qu'une coche apparait pour confirmer la sélection du réglage. |
| Route Options(Options d'itinétaire) | Appuyez sur ce bouton pour déterminer quels types de routes sont acceptables pour le voyage durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaisse pour confirmer la sélection du réglage. |
| Highway Mode (Mode autoroute) | Appuyez sur ce bouton pour activer Highway Mode (Mode autoroute). Les options sélectionnables sont « On » (Activé) et « Off » (Déactivé). En actuant ce réglage, vous aurez la possibilité de sélectionner le réglage « Highway Services » (Services routiers). |
| Offered Services (Services offerts) | Appuyez sur ce bouton pour afficher les types de services offerts que vous souhaitez voir durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. Les sélections disponibles sont « Gas Stations » (Stations-service), « Restaurants », « Rest Area » (Aire de repos), and « Auto Services And Maintenance » (Entretien et maintenance automobile). |
| Use Real Time Traffic (Utiliser la circulation en temps réel) | Appuyez sur ce bouton pour afficher des mises à jour de la circulation en temps réel durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue de sorte qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Provide Detours on Traffic Events (Offrir des dé Tours lors des événements de circulation) | Appuyez sur ce bouton pour afficher des dé Tours lors des événements de circulation durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue deASF qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Confirm Detours Manually (Confirmer les dé Tours manuellement) | Appuyez sur ce bouton pour rendre obligatoire la confirmation manuelle des dé Tours durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur le bouton de la sélection voulue deASF qu'une coche apparaissée pour confirmer la sélection du réglage. |
| Provide Detours That Save More Than X Min. (Fournir les dé Tours qui permettent d'économiser plus de X min) | Appuyez sur ce bouton pour permettre au système de navigation d'afficher des dé Tours s'ils vous aient à gagner un nombre prédéterminé de minutes, durant le guidage d'itinétaire. Appuyez brièvement sur les boutons plus ou moins pour sélectionner le nombre souhaité de minutes à gagner, de cinq minutes à une heures, par incréements de cinq minutes. |
INFORMATIONS

Bouton Information
Dans le menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton Information et Sélectionnez l'une des options suivantes pour afficher des renseignements supplémentaires :
| Traffic (Circulation) | Traffic | « Traffic » (Circulation) affiche des renseignements détaillés sur la circulation. |
| Weather (Météo) – selon l'équipement | Weather | « Weather » (Météo) affiche l'information détaillée sur la météo liée à votre position actuelle. |
| Where Am I? (Où suis-je?) | Where Am I? | « Where Am I? » (Où suis-je?) affiche l'adresse et les coordonnées géographiques de votre position actuelle. 1. Appuyez sur le bouton Show GPS Info (Afficher l'information du GPS) pour afficher les données GPS. 2. Appuyez sur le bouton Save (Enregistrer) pour enregistrer l'emplacement dans vos favoris. |
| Country Info (Information relative au pays) | Country Info | Sélectionnez le pays désiré à l'écran tactile. Des renseignements, tels que les limites de vitesse moyenne et les codes de pays de numéro des téléphone précis, seront fournis pour le pays sélectionné. |
EMERGENCY (URGENCE)
À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton Emergency (Urgence) et appuyez sur l'une des options suivantes pour rechercher un emplacement précis et obtenir l'itinéraire.

Options d'urgence à proximé
1 - Hospital (Hôpital)
2 - Police
3 - Fire Department (Service d'incendie)
Appuyez sur le bouton « Where Am I? » (Où suis-je?) pour afficher votre position actuelle exacte.
Appuyez sur le bouton « Save » (Enregistrer) pour enregistrer votre position actuelle dans vos favoris.
Vou pouve rechercher un hôpital, un service de police ou un service d'incendie par les catégories suivantes, qui sont des onglets (boutons) en haut de l'écran :
En cas d'urgence, communique avec le service afin de vérifier sa disponibilité avant de poursuivre.
- Sélectionnez l'hopital, le service de police ou le service d'incendie souhaité, appuyez sur « Route To » (Itinétaire vers) pour confirmer votre itinétaire, puis appuyez sur « GO! » (ALLER!) pour confirmer libre destination et commencer le guidage d'Itinétaire.
MISES À JOUR DES CARTES
Les données cartographiques disponibles dans cette vehicule sont les renseignements les plus a jour qui etaient disponibles lorsque voire vehicule a ete construit. Les données cartographiques sont mises a jour regulierement au fur et a mesure que les renseignements cartographiques changent.
Suivez les étapes en dessous si vous voulez obtenir une mise à jour pour votre vehicule.
- Visitez le site chryslergroup.navigation.ca pour obtenir votre mise à jour de carte. Dans le haut de la page, cliquez sur la marque de votre vehicule. Ensuite, dans le menu déroulant, sélectionnez le modele et l'année-modele du vehicule. Le système vous envoié ensuite vers une page qui vous indiquera si votre vehicule a besoin d'une mise à jour de carte.
- Vous pouvez également visiter le site DriveUconnect.com (États-Unis) ou DriveUconnect.ca (Canada) et suivre les étapes suivantes :
Sous l'onglet « Help & Support » (Aide et support), Sélectionnéz la marque, le cadre et l'année de votre vehicule. Cliquez ensuite sur « SYSTEM UPDATES » (MISES À JOUR DU SYSTÉME). Suivez simplement les étapes et passez votre commande.
3. Si vous préférez, vous pouvez également vous rendre chez votre concessionnaire ou faire un appel téléphonique pour demander la mise à jour de vos données cartographiques. Support général pour les consommateurs des États-Unis ou du Canada :
1-888-628-6277
Support de Garmin aux concessionnaires FCA US LLC:
1-877-628-4480
FreshMaps pour les consommateurs de FCA US LLC:
1-866-422-8171
En plus d'offrir plus de 160 chaînes compensant les mêilles émissions de sports, de variétés, de causeires et de musique entièrement sans publicité, SiriusXM™ offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM™ Travel Link vous permet d'obtenir une
foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le vehicule.
- Weather (Météo) - écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
- Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinétaire vers la station-service de votrechoix.
- Sports Scores (Pointage des matches) - Pointage des matches en cours et pointage final, plus le calendrier hebdomàtaire de votre équipe favorite.
- Movie Listings(Liste des films) - consultez les horaires des cinemas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinema de votrechoix.
La fonctionnalité SiriusXMMD Travel Link est entiennent intégrée à votre vehicule, afin que vous puissiez demeurer informé(e) pendant vos déplacements. Quelques minutes après le démarriage de votre vehicule, le système recoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrêtre-plan. Vous pouvez acceder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
- Pour acceder au système SiriusXM™ Travel Link, appuyez sur le bouton Apps (Applications) de l'écran tactile, puis sur le bouton SiriusXM™ Travel Link.
NOTA :
Le service SiriusXMMD Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essay compris avec l'achat du vehicule.
SERVICE SIRIUSXM MD TRAFFIC PLUS
Évitez les zones congestionnées. En dotant votre vehicule d'un système de navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées, localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est intégré au système de navigation du vehicule, SiriusXM™ Traffic Plus peut aider les conducteurs à déterminer l'itinéraire le plus rapide en fonction des conditions de circulation.
- Renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les travaux de construction et les fermétures de route.
- Renseignements de circulation provenant de multiples sources, notamment les services d'urgence et de police, les cameras et les capteurs routiers.
- Diffusion de renseignements de circulation d'un bout à l'autre du pays.
- Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà.
SERVICES CONNECTÉS DU VEHICULE - SELON L'ÉQUIPEMENT
MON VEHICULE EST-IL CONNECTÉ?
Selon l'equipement, les vehicules munis de boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS sont des vehicules connectés. Ces boutons sont situés sur le rétroviseur ou sur la console au pavillon, selon le vehicule. Si ces boutons sont présents dans votre vehicule, vous disposez d'une radio connectée et pouvez tirer profit des nombreuses fonctionnalités des vehicules connectés.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS
page 339.
PRÉSENTATION DES SERVICES CONNECTÉS DU VEHICULE
L'un des nombreux avantages du système Uconnect de votre vehicule est le fait que vous pouvez maintainant profiter des services connectés SiriusXM GuardianMC. Pour déverrouiller le potentiel complet du système SiriusXM GuardianMC dans votre vehicule, vous nevez d'abord activer les services connectés SiriusXM GuardianMC.
AVERTISSEMENT!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilisez ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
SiriusXM GuardianMC collecte, transmet et utilise des données de votre vehicule 念 page 274.
Coordonnées de SiriusXM GuardianMC
Service à la clientèle SiriusXM GuardianMc
Les résidents americains doivent visiter https:// /www.driveuconnect.com/ sirius-xm-guardian.html ou composer le 1-844-796-4827
- Les résidents canadiens doivent visitor https://www.driveuconnect.ca/fr/sirius-xm-guardianoucomposer le 1-877-324-9091
Qu'est-ce que SiriusXM GuardianMC?
SiriusXM GuardianMC utilise une unité intégrée au système Uconnect posé dans votre vehicule, qui recoit les signaux GPS et communique avec le centre du service à la clientèle SiriusXM
Guardian ^MC par des réseaux de communication sans fil et terrestres. Selon le type d'appareil dans votre vehicule, certains services connectés
SiriusXM GuardianMC exigent un réseau LTE (voix/ données), 3G ou 4G (données) fonctionnel compatible avec votre apparéil. Le système
SiriusXM GuardianMC est disponible seulement sur les vehicules qui en sont équipés, achetés dans la zone continentale des États-Unis continentaux, en Alaska, à Hawai, à Porto Rico et au Canada.
NOTA :
- Certains services connectés SiriusXM GuardianMC dépendent d'un apparéil de télématique en fonction, d'une connexion cellulaire, de données de carte de navigation et de la réception d'un signal satellite GPS, ce qui peut limiter la capacité de communiquer avec le centre de réponse ou avec les services d'urgence.
- Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.
Voici d'autres facteurs échéappant au contrôle de SiriusXM GuardianMC qui peuvent limiter ou empêcher la prestation de services: collines, structures, batiments, tunnels, météo, dommages au circuit électrique ou à d'autres parties importantes de votre vehicule, congestion du réseau, troubles civils, mesures prises par des tiers ou le gouvernement, défaillance du réseau Internet, ou emplacement physique de votre vehicule, comme dans un stationnement souterrain ou sous un pont.
Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles pour tous les modèles.
SiriusXM GuardianMC offre :
- La capacité de verrouiller, déverrouiller et démarrer à distance chaque vehicule à partir de pratiquement n'importe où au moyen de l'application mobile ou de toute ordinaire.
- Selon l'équipment - Fonction Send & Go grâce à l'application mobile. Utilisez l'application mobile pour rechercher facilement des emplacements, les localiser sur la carte et les envoyer directement à votre système Uconnect Navigation.
- La possibilité de localiser votre vehicule lorsque vous avez oublié où vous l'avez stationné, en utilisant la fonction de localisation du vehicule de l'application mobile.
Avant de conduire, familiarisez-vous avec les fonctions conviviales du système Uconnect et des services connectés SiriusXM GuardianMC.
Boutons ASSIST (ASSISTANCE) et SOS situés sur votre rétroviseur ou la console au pavillon
Selon l'équipement, le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour entraire en contact avec l'assistance routière, l'entretien du vehicule, le service à la clientèle Uconnect et le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC. Le bouton d'applé SOS vous connecte directement au service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour obtenir de l'aide en cas d'urgence.
Activation - selon l'équipement
Pour déverrouiller le potentiel complet du système SiriusXM Guardian ^MC dans votre vehicule, vous doivent activer vos services connectés SiriusXM Guardian ^MC .
- Appuyez sur l'icone Apps (Applications) au bas de l'écran tactile de votre vehicule.
- Sélectionnez l'icône Activate Service (Activier les services) à partir de votre liste d'applications.
- Clients aux États-Unis, Sélectionnez « Customer Care » (Service à la clientèle) pour parler avec un agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC, qui activera les services
dans votre vehicule; ou selectionnez « Enter Email » (Entrer une adresse de courriel) pour activer le service sur le Web.
Clients au Canada, entrez votre adresse de courriel afin d'activer les services dans votre vehicule.
Période d'essai incluse pour les vehicules neufs
Votre nouveau vehicule peut etre fourni avec une periode d'essai pour l'utilisation des services connectés SiriusXM GuardianMC, commençant à la date d'achat du vehicule. Pour commencer a utiliser votre abonnement d'essai, vousdezvez vous inscrire à SiriusXM GuardianMC. Notre systeme Uconnect comprend un abonnement d'essai* aux services connectés SiriusXM GuardianMC à partir de la date d'achat.
*Abonnement d'essai inclus pour les vehicules neufs seulement.
Fonctions et foraits
Après la période d'essai, vous devez acheter un abonnement pour continuer d'utiliser vos services en appelant un agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.
PREMIERS PAS AVEC LES SERVICES CONNECTÉS DU VÉHICULE
Télécharger l'application mobile
Une fois que vous avez activé vos services, vous n'étés pas loin d'utiliser les services connectés.
- Téléchargez l'application mobile sur votre apparéil mobile.
Utilisez le nom d'utilisateur et le mot de passé de votre compte de propriété pour ouvrir l'application, puis définissez un NIP.


A0401000291US
- Les clients américain doivent visiter www.mopar.com, puis cliquer sur le bouton Sign In/Register (Se connecter / S'inscrite) dans le coin supérieur droit afin de s'inscrite pour creer un compte en ligne. a. Cliquez sur le bouton Registrar (S'inscrite)
b. Sélectionnez le bon pays et l'adresse de courriel, puis cliquez sur « Register » (S'inscrite).
c. Vous receivez alors une notification par courriel afin de confirmer/verifier votre compte nouvellement créé.
d. ÀpRES avoir cliqué sur le lien dans le courriel, un site Web s'affichera et vous invitera à créé un mot de passer pour votre compte.
e. Lorsque vous aurez créé un mot de passer, le site Web vous redirigera vers votre page d'accueil, où vous pourrez ajouter le NIV de votre vehicule.
- Les clients canadiens doivent inscrire leur compte par l'intermédiaire de leur vehicule.
a. Appuyez sur le bouton Apps (Applications) dans la barre de menu inférieure.
b. Appuyez sur le bouton Activate Services (Activer les services) dans la liste des applications.
c. Entrez votre adresse de courriel, puis appuyez sur « OK ». Un courriel de confirmation vous sera envoyé à l'adresse de courriel fournie.
d. Appuyez sur « Continue Activation » (Poursuivre l'activation) dans le courriel de confirmation. Les services distants peuvent prendre un court moment avant devenir disponibles, mais vous serez en mesure de vous connecter à l'application mobile ainsi qu'au site des propriétaires.
- Une fois à l'écran Remote (Fonctions à distance) et lorsque vous avez défini votre NIP à quatre chiffres, vous pouvez commencer à utiliser les fonctions de verrouillage/déverrouillage des portières à distance, de démarriage à distance du vehicule et d'activation à distance de l'avertisseur sonore et des faux, selon l'équipement.
- Appuyez sur le bouton Location (Emplacement) sur la barre de menu inférieure de l'application pour afficher la carte et localiser votre vehicule ou envoyer un emplacement au système de navigation mobile (selon l'equipement).
- Appuyez sur le menu latorial Settings (Réglages) dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de l'application pour afficher la fenêtre de réglages de l'application et acceder au centre d'applé d'assistance.
Utilisation du site Web des propriétaires
Votre site Web des propriétaires, https:// www.mopar.com/en-us.html (résidents américains) ou www.mopar.ca (résidents canadiens), rassemble en un seul endroit tous les renseignements dont vous avez besoin. Vous pouvez faire le suivi de votre historique d'entretien, trouver des accessoires recommends pour votre vehicule, regarder des videos au sujet des caractéristiques de votre vehicule et acceder facilement à vos manuels. Vous pouze l'utiliser pour gérer toute compte SiriusXM Guardian ^MC . Cette section vous familiarisera avec les éléments clés du site Web, qui vous aideront à tirer le meilleur parti de vos services connectés SiriusXM Guardian ^MC . Les clients aux États-Unis doivent appuyer sur le bouton Sign In/Register (Se connecter/S'inscrite) et entr'er leur adresse de courriel et leur mot de passer.
Les clients au Canada doivent appuyer sur le bouton My Vehicle (Mon vehicule). Sélectionnez « Dashboard » (Tableau de bord), « Vehicle Health Report » (Rapport sur l'état du vehicule) et « Recalls » (Rappels). Le site Web vous demandera alors de vous connecter au moyen de votre adresse de courriel et de votre mot de passer.
Edit/Edit Profile (Modifier/Modifier le profil): Pour gérer les détails de votre compte SiriusXM Guardian ^MC , tels que vos coordonnées, votre
mot de passer et votre NIP SiriusXM GuardianMC, cliquez sur le bouton « Edit/Edit Profile » (Modifier/Modifier le profil) pour acceder aux détails de votre compte.
- Connected Services Status (État des services connectés):
Cette indication signale vous vécuile équipe de SiriusXM GuardianMC.
- Remote Commands (Commandes à distance):
Pour les vehicules dotés d'un abonnement actif SiriusXM GuardianMC, appuyez sur l'une des icônes et entrez votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC à quatre chiffres pour commander le démarriage à distance de votre vehicule (selon l'équipement), le verrouillage/ déverrouillage des portières ou l'advertisseur sonore et les phares.
Modifier vos notifications
Les notifications sont un élément important de votre compte SiriusXM GuardianMC. Par exemple, chaque fois que vous utilisez vos services à distance ( comme le déverrouillage à distance des portières), vous pouvez désirir de receivevoir un télémessage, une notification poussaue ou un courriel pour vous informer de l'événement. Pour configurer les notifications, veuillez suivre ces instructions.
- Connectez-vous à votre compte de propriétaire sur https://www.mopar.com/en-us.html (résidents américain) et sélectionnez « Dashboard » (Tableau de bord); ou www.mopar.ca (résidents canadiens), sélectionnez « My Vehicle » (Mon vignicule) puis « Dashboard » (Tableau de bord).
- Cliquez sur le bouton « Edit/Edit Profile » (Modifier/Modifier le profil).
- Ensuite, Sélectionnez « SiriusXM GuardianMC » pour modifier vos préférences en matière de notification.
- Vous pouvez entrer un numéro de téléphone mobile ou une adresse de courriel pour vos notifications et vous pouvez personnelier les types de messages.
UTILISATION DE SIRIUSXM
GUARDIANMC
Appel SOS - selon l'equipement
AVERTISSEMENTI
Certsains services connectés du système SiriusXM Guardian ^MC , y compris l'appoint SOS et d'assistance routière, ne fonctionnent PAS sans une connexion réseau compatible avec votre apparéil.
Acceder aux services d'urgence en appuyant sur un bouton
| État du témoin central | Description |
| Off (Hors fonction) | Aucun appel activé |
| Vert | Appel actif en cours |
| Rouge | Erreur système |
Fonctions d'assistance à bord du vehicule SiriusXM GuardianMC
Votre vehicule équipé du système SiriusXM GuardianMC comprend des fonctions d'assistance à bord du vehicule, accessibles au moyen d'un bouton qui trouve sur le rétroviseur ou la console au pavillon. Ces fonctions vous seront grandement utiles si vous avez besoin d'aide ou de soutien durant la conduite.
Description
L'appoint SOS est une façon pratique de communiquer avec un agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian en cas d'urgence. Lorsque la connexion entre le vehicule et l'agent en direct est établie, votre vehicule transmettra automatiquement des renseignements sur votre position. En cas de collision mineure, d'urgence Médicale ou de toute autre urgence, appuyez sur le bouton SOS pour communiquer avec un agent
du centre d'appel qui peut envoyer une equipe de secours d'urgence à l'emplacement de votre vehicule.
NOTA :
Certain services connectés SiriusXM GuardianMC dépendent d'un système Uconnect fonctionnel, de la disponibilité d'un réseau cellulaire qui est compatible avec l'appareil dans votre vehicule, ainsi que de la disponibilité du réseau GPS. Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.
Comment cela fonctionne
- Appuyez sur le bouton d'appoint SOS; le témoin s'allume en vert pour indiquer qu'un appel a été lancé.
NOTA :
O Dans l'eventualité où vous appuiérez par erreur sur le bouton d'appel SOS, un délambda de 10 secondes doit s'écouler avant que l'appoint SOS soit effectué. Le système vous alertera verbalement qu'un appel est sur le point d'être fait. Pour annuler l'appoint SOS, appuyez sur le bouton d'appel SOS sur le rétroviseur ou la console au pavillon, ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) de l'écran tactile dans les 10 secondes.
- Pendant un appel SOS, le téléphone jumelé compatible Bluetooth MD est déconnecté.
Par conséquent, les appels entrants ou sortants sont transmis au moyen de votre apparéil mobile只不过 que du système mains libres, qui n'est pas disponible en raison de l'appoint SOS.
- Une fois la communication établie entre le vehicule et un agent du service à la clientèle de SiriusXM GuardianMC, l'agent restera en ligne avec vous.
NOTA :
Les appels entre les occupants du vehicule et le centre du service à la clientèle de SiriusXM GuardianMC peuvent être enregistrés ou surveillés à des fins d'assurance de la qualité. En vous inscrivant aux services connectés SiriusXM GuardianMC et en les utilisant, vous consentez à être enregistré(e).
Limitations du système d'appel SOS
Les vehicules qui ont eté achetés aux États-Unis et quivoyagent au Mexique et au Canada peuvent composer des services limités. En particulier,les réponses au système d'appel SOS ou à d'autres services d'urgence peuvent ne pas être disponibles ou très limitées. Les vehicules achétés hors des États-Unis et du Canada ne peuvent pas bénéficier des services connectés SiriusXM GuardianMC.
Si le système d'appel SOS détecte une anomalie, une des actions suivantes peut se produit au moment où l'anomalie est détectée :
Le témoin restera allumé en rouge.
L'écran affichera le message « Vehicle phone requires service. Please contact your dealer. » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire.)
- Le message audio suivant se fera entendre dans le vehicule : « Vehicle phone requires service. Please contact your dealer. » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire.)
Meme si le système d'appel SOS est entierement fonctionnel, des facteurs qui echappent au contrôle de FCA US LLC peuvent empêcher ou arreter le fonctionnement du système d'applé SOS. Ces facteurs comptennent notamment, sans toutefois s'y limiter :
- Clé de contact en position OFF (ARRÉT)
- Systèmes électriques du vehicule endommages
- Perte d'alimentation ou débranchement de la batterie lors de l'accident
- Logiciel ou matériel du système d'appel SOS endommagé lors de l'accident
-
Signaux du réseau LTE (voix/donnees), 3G ou 4G (données) ou du système GPS non disponibles ou obstrués
-
Congestion du réseau
- Conditions météorologiques
- Édifices, structures, configuration géographique ou tunnels
Si vous vécicule perd l'alimentation de la batterie pour quelques raison que ce soit (y compris pendant ou après un accident), le système d'appel SOS, parmi les autres systèmes du vehicule, ne fonctionnera pas.
Exigences
- Cette fonction est offerte sur les vehicules vendus aux États-Unis ou au Canada seulement.
- Le vehicule doit être correctement équipé du système SiriusXM Guardian ^MC . Le vehicule doit être inscrit au système SiriusXM Guardian ^MC et dispose d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/Données), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit ettre alimentete et le commutateur doit etre a la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS) et le circuit electrique doit fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT!
- Ne placez jamais d'objet sur les antennes du réseau LTE (réponse vocale/données), 3G ou 4G (données) et du GPS du vehicule ou à proximé de celles-ci. Vous pourriez bloquer la réception du signal du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et du GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence.
- N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du vehicule. Ceci peut empêcher le vehicule d'envoyer un signal permettant d'établier un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourrait entraîner la défaillance du système d'appeal SOS, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre vehicule et ne modifies jamais l'antenne du vehicule. SI VOTRE VÉHICLE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRès UN ACCIDENT), LES APPLICATIONS MOBILES ET LES SERVICES CONNECTÉS SIRIUSXM GUARDIANMC NE FONCTIONNERONT PAS.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bordsi une qualconque anomalie du système de sac gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système d'appeil SOS pourrait ne pas'être en mesure d'envoyer un signal au centre du service à la clientèle SiriusXM Guardian. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immidiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
- Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appeal SOS en cas de besoin. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appeil SOS par un concessionnaire autorisé.
- Si les passagers du vehicule sont en danger (p. ex., présence de flammes ou de fumée, état de la route ou emplacement dangereux) n'attendez pas le contact vocal avec un agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian™. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du vehicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
AVERTISSEMENTI
- Le non-respect de l'entretien périodique recommandé et de l'inspection régulière de votre vehicule pourrait avoir pour résultat d'endommager le vehicule, de cause des accidents ou des blessures.
SOS automatique - selon l'equipement
« Automatic SOS » (SOS automatique) est un service de sécurité mains libres qui vous connecte immédiatement à de l'aide lorsque des sacs gonflables de votre vehicule sont déployés. ÀpRES un accident, un agent en direct vous contacte par l'intermédiaire du système Uconnect et alerte les services d'urgence.
NOTA :
Un abonnement actif à SiriusXM GuardianMC est requis pour que cette fonctionnalité soit active.
Après une collision où les sacs gonflables se déploient :
- "Automatic SOS" (SOS automatique) effectue un appel à un agent.
- Un agent reçoit l'appoint et confirme l'emplacement de l'urgence.
-
Au besoin, l'agent demande l'assistance des services d'urgence.
-
Les premiers répondants arrivent sur les lieux. L'agent reste au téléphone jusqu'à ce que les services d'urgence arrivent.
NOTA :
- Les agents sont disponibles jour et nuit pour vous aider en cas d'urgence.
- En votre nom, les agents peuvent informer des membres de votre famille de la collision.
- Les agents peuvent informer les premiers répondants de la situation avant qu'ils arrivent sur les lieux.
- Dans le cas où les occupants du vehicule ne sont pas en mesure de parler, les services d'urgence sont envoyés aux dernières coordonnées GPS connues.
- Les services connectés SiriusXM GuardianMC dépendent d'un apparéil de télématique en fonction, d'une connexion cellulaire, de données de carte de navigation et de la réception d'un signal satellite GPS, ce qui peut limiter la capacité de communiquer avec le centre de réponse ou avec les services d'urgence.
- Les conditions d'utilisation du système Uconnect et l'entente d'abonnement à SiriusXM GuardianMC s'appliquent. Consultez les conditions d'utilisation pour connaître toutes les limites du service.
Commandes à distance
Sur l'écran Remote Commands (Commandes à distance), vous avez accès à plusieurs fonctionnalités du vehicule qui peuvent être commandées à distance au moyen de votre apparéil mobile. Ces fonctionnalités comprehènnt le verrouillage et le déverrouillage, le démarrage à distance, ainsi que l'activation de l'avertisseur sonore et des faux du vehicule.
| Lock (Verrouillage) | Appuyez sur ce bouton pour verrouiller votre vehicule. |
| Vehicle Start (Démarrage du vehicule) | Appuyez sur ce bouton pour démarrer votre vehicule. |
| Horn & Lights (Avertisseur sonore et feuix) | Appuyez sur ce bouton pour faire retentir l'avertisseur sonore et activer les feuux. |
| Unlock (Déverrouillage) | Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller votre vehicule. |
| Cancel Vehicle Start (Annuler le démarrage du vehicule) | Appuyez sur ce bouton pour annuler le démarrage à distance. |
Les commandes à distance vous permettent d'envoyer une demande à votre vehicule de trois manières :
- De n'importe ou, au moyen de votre apparéil mobile et de l'application mobile
- Au moyen de votre ordinaire sur le site des propriétaires (non disponible pour toutes les fonctionnalités)
- En communiquant avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC (non disponible pour toutes les fonctionnalités)
En utilisant une commande à distance par l'intermédiaire de votre apparéil mobile et de l'application mobile
- Appuyez sur l'icone Remote Command (Commande à distance) souhaitation sur votre apparéil mobile.
- Un écran contextuel s'affiche et vous demande votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC (il s'agit du même code à quatre chiffres définis lorsque vous avez activé votre système SiriusXM GuardianMC). Entreze le NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC à l'aide du clavier.
-
La commande peut prendre 30 secondes ou plus pour atteindre votre vehicule.
-
Un message vous informera si la commande a ete reue par voitre vehicule.
En utilisant une commande à distance par l'intermédiaire du site des propriétaires
- Connectez-vous au site Web des propriétaires à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer que vous avez utilisés lors de l'activation des services connectés SiriusXM GuardianMC dans votre vehicule.
NOTA :
Si vous oubliez votre nom d'utilisateur ou votre mot de passer, des liens sont fournis sur le site Web pour vous aider à les récaphevre.
- Si vous avez plus d'un vehicule inscrit sur le site Web des propriétaires, choisissez le
vécicule auquel vous pouze envoyer la commande en cliquant sur son image sur le bord supérieur.
3. Sur votre tableau de bord, vous verrez des commandes à distance. Appuyez sur l'icone souhaïée pour activer cette fonctionnalité.
4. Vous étés alors invite(e) à entrier votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC (il s'agit du même code à quatre chiffres que vous avez défini lorsque vous avez activé votre système SiriusXM GuardianMC). Entrez votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC.
5. Un message s'affichera sur l'écran pour vous informer si la commande a été reçue par votre vehicule.
En communiquant avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC (par exemple, dans le cas d'un verrouillage accidentel):
- Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC si vous n'êtes pas en mesure de verrouiller votre vehicule au moyen de l'application mobile ou de votre télécommande.
- Pour des raisons de sécurité, l'agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian™ vérifiera votre identité en vous demandant
votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC à quatre chiffres.
3. ÀpRES avoir fourni votre NIP de sécurité SiriusXM Guardian ^MC , vous pouvez lui demander de verrouiller ou de déverrouiller cette vehicule.
NOTA:
Toute personne ayant accès à votre NIP peut demander le verrouillage et le déverrouillage des portières à distance. Il est de leur responsabilité de protéger votre NIP correctement.
Verrouillage et déverrouillage des portières à distance
Description
La fonction de verrouillage et de déverrouillage des portières à distance vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre vehicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où.
Conditions de fonctionnement du vehicule
Le vehicule doit à l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).
- Le vehicule doit être dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
- Voiture apparéil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.
Exigences
Le vehicule doit etre correctement equipede SiriusXM GuardianMC.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/Données),3G ou 4G (données) fonctionnelle. Si vous utilise l'application mobile pour commander vohecule,voite appeareil doit etre compatible et doit etre connecte a une connexion reseau LTE (réponse vocale/données),3G ou 4G (données) fonctionnelle.
Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
- Un cycle d'allumage est exigé pour quelques commandes à distance telles que le démarrage du vehicule à distance et le verrouillage ou le déverrouillage des portières à distance si elles suivent l'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares.
- Voiture demande de verrouillage/deverrouillage à distance des portieres ne sera pas traitée si le vehicule est en mouvement, si la clé de contact est à la position on (marche) ou pendant un appel d'urgence.
NOTA :
Tous les autres services à distance doivent être effectuels au moyen du site Web des propriétaires ou de l'application mobile sur votre apparéil compatible.
Démarriage à distance du vehicule Description
La fonction de démarrage à distance du vehicule vous permet de démarrer le moteur de votre vehicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Une fois le vehicule démarré, les commandes du système de chauffage-climatisation prédéfinies dans votre vehicule peuvent rechauffer ou rafraîchir l'habitacle.
Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a eté demarré à l'aide du démarrage du vehicule à distance. Àpres 15 minutes, si vous n'étés pas entre dans le vehicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrête automatiquement.
Cette fonction à distance exige que vous véchicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en Usine.
Vous pouvez définir des notifications poussées chaque fois qu'une commande est envoyée pour démarrer le vehicule à distance ou pour annuler un tel démarrage.
Conditions de fonctionnement du vehicule
Le vehicule doit etre eteint ou en mode ACC (ACCESSOIREs).
Le vehicule doit avoir ete demarré au moyen de la télécommande au cours des 14 derniers jours.
Le vehicule doit etre a I'arrêt ou sa transmission doit etre a la position P (STATIONNEMENT).
- Le système antivol du vehicule a ete amorcé et n'a pas ete declenché depuis le dernier demarrage du vehicule.
- Les portières, le capot et le hayon ou couvercle de coffre sont fermés.
- Le témoin d'anomalie du moteur du vehicule doit être éteint.
Le vehicule doit dispose d'un réservoir de carburant rempli au moins au quart, de même que d'huile et d'une batterie chargée.
- Les feu des détresse du vehicule doivent être éteints.
- Selon l'équipement, le vehicule doit être muni d'une transmission automatique.
Le vehicule doit etre dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
- Voiture appareil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.
- Si le bouton Panic (Alarme d'urgence) a été enforcé, le vehicule doit être démarré au moins une fois après avoir déclenché l'alarme du système.
NOTA:
Les agents du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ne sont pas autorisés à utiliser les services de démarrage à distance du vehicule.
Communiquez avec l'equipe du service à la clientèle Uconnect pour obtenir de l'aide.
Fonction d'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares
Description
Vous pouze facilement repérer un vehicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'vertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous fouze attirer l'attention sur votre vehicule pour une raison quelconque.
Si vous voulez, vous pouvez définir des notifications poussées chaque fois qu'une commande est envoyée pour activer l'avertisseur sonore et les phares.
Conditions de fonctionnement du vehicule
Le vehicule doit à l'arrêt ou sa transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT).
- Le vehicule doit être dans un espace ouvert et recevoir les signaux d'une tour cellulaire.
- Voiture apparéil mobile doit avoir une connexion cellulaire ou Wi-Fi.
NOTA :
La fonction d'activation de l'avertisseur sonore est concise pour etre bruyante et remarquee. Tenez compte de I'environnement lorsque vous utilisez cette fonction. Vous etes responsable de vous conformer aux lois, regles et reglementations en
vigueur à l'endetroit où se trouve votre vehicule lorsque vous utilisez l'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares.
Assistance - selon l'équipement
Description
Les vehicules équipés des services connectés SiriusXM GuardianMC comportent un bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans le vehicule. Une fois vos services connectés SiriusXM GuardianMC activés, le bouton ASSIST (ASSISTANCE) peut vous connecter directement à l'un des centres d'applé du service à la clientèle (salon l'équipement). L'on vous acheminera vers l'un des quatre services ci-dessous :
- Assistance routière - En cas de pneu creve ou de remorquage, cette fonction permet d'étabir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps.
- Services connectés - Communiquez avec le centre d'appeal du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour activer vos services, renouveler votre abonnement après l'expiration de celui d'essay et obtenir du soutien lié à vos services connectés SiriusXM GuardianMC ou de l'aide pour répondre aux questions générales sur les services connectés.
Service à la clientèle Uconnect - Soutien à bord du vehicule pour toutes les fonctions non connectées du système Uconnect, telles que la radio et les connexions Bluetooth ^MD .
- Service relatif au vehicule - Soutien complet pour votre vehicule.
Fonctions d'assistance à bord du vehicule SiriusXM GuardianMC - selon l'équipment
Votre vehicule équipé du système SiriusXM GuardianMC comprend des fonctions d'assistance à bord du vehicule, accessibles au moyen d'un bouton qui trouve sur le rétroviseur ou la console au pavillon. Ces fonctions vous seront grandement utiles si vous avez besoin d'aide ou de soutien durant la conduite.
Comment celery fonctionne
Appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans le vehicule pour consulter les options ASSIST à l'écran tactile du vehicule. Faites votre sélection en appuyant sur l'écran tactile.
Exigences
- Cette fonction est offerte sur les vehicules vendus aux États-Unis et au Canada seulement.
Le vehicule doit etre correctement equipedusysteme SiriusXM GuardianMC.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/donnees), 3G ou 4G (données) fonctionnelle.
Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
Le vehicule doit etre alimentete et le commutateur doit etre a la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSIONS) et le circuit electrique doit fonctionner correctement.
Avis de non-responsabilité
Si vous vécuicide comprend l'assistance routière, vous reconnaissiez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services connectés SiriusXM Guardian ^MC , nous pourrions enregistrer et surveiller vos conversations avec l'assistance routière, l'entretien du vehicule, le service à la clientèle Uconnect ou le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC , que ces conversations soient lancées par les services connectés SiriusXM Guardian ^MC de votre vehicule, par liaison terreste ou par un apparéil mobile. Nous poursririons devoir partager les renseignements obtenus au moyen de l'enregistrement et de la surveillance conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissiez,
acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrrés.
Send & Go - selon l'équipement
Description
La fonction Send 'n Go vous permet de rechercher une destination sur votre apparéil mobile et d'envoyer l'itinéraire au système de navigation de votre vehicule.
Comment cela fonctionne
- Il existe plusieurs façon de tracer une destination. ÀpRES avoir sélectionné l'onglet Location (Emplacement) au bas de l'application, recherchez parmi une des catégories fournies ou saississez le nom ou le mot-clé dans la zone de recherche. Vous pouvez aussi sélectionner des catégories comme « Favorites » (Favoris) ou « Contact List » (Liste des contacts).
- Sélectionné chez votre destination dans la liste qui s'affiche. Les renseignements sur l'emplacement seront alors affichés sur la carte.
À partir de cet écran, vous pourrez :
afficher l'emplacement sur une carte;
O voir la distance à partir de votre emplacement actuel;
- envoyer la destination au vehicule (Send & Go);
- envoyer la destination au système Uconnect Navigation dans votre vehicule. Vous pouvez également appeler la destination en appuyant sur le bouton « Call » (Appel).
- Confirmez votre destination dans le vehicule dans une notification ou dans le système de navigation.
Exigences
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/colonnes),3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit dispose d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
Localisation du vehicule
Description
La fonction de localisation de vehicule permet de couver l'emplacement de votre vehicule.
Vous pouvez aussi faire sonner l'avertisseur sonore et cligneter les phares pour facilititer la recherche du vehicule.
Comment cela fonctionne
Sélectionnez la fonction de localisation du vehicule dans l'application mobile et Sélectionnez l'onglet « Location » (Emplacement) au bas de l'application. Ensuite, appuyez sur l'icone Vehicle (Vehicule) pour couver votre vehicule.
Exigences
Le vehicule doit etre correctement equipedusysteme Uconnect.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/donnees), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit dispose d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
- Le contact du vehicule doit avoir eté mis en fonction au cours des 14 derniers jours.
Point d'accès Wi-Fi 4G - selon l'équipement Description
Le point d'accès Wi-Fi 4G est un service à bord du vehicule qui relié votre apparéil au réseau LTE (voix/données) ou 4G (données) pré t à fonctionner peu importe où vous vous trouvez. Àpès avoir effectué votre achat, activé le service Wi-Fi de votre apparéil et connectez vos apparéils.
- Permettez à tous vos passagers de se connecter simultanément connectés à Internet.
- Connectez plusieurs dispositifs en même temps.
- Tout dispositif doté de la technologie Wi-Fi, comme un ordinateur portable ou tout autre apparéil portatif doté de cette technologie, peut se connecter sur le réseau privé de votre vehicule.
- La connexion ultrarapide et sécurisée permet à tout utiliser de votre réseau privé à se connecter sur Internet, ce qui facilité le travail et la détente.
AVERTISSEMENTI
Le conducteur ne doit JAMAIS utiliser le point d'accès Wi-Fi 4G alors qu'il conduit le vehicule, car cela pourrait entraîner un accident provoquant des blessures graves, voire mortelles.
Créer une zone d'accès Wi-Fi 4G dans votre vehicule
Fonctionnement

La fonction zone d'accès Wi-Fi 4G fournit aux passagers du vehicule un point d'accès à Internet dans le vehicule en utilisant la radio en tant que point
d'accès. Le point d'accès permet aux apparèils dotés de la technologie Wi-Fi et situés dans le vehicule ( comme un ordinateur portable ou tout autre apparéil multimédia portatif doté de la technologie Wi-Fi) de se connecter sans fil à Internet. Uconnect offre une période d'essaye gratuite de 3 mois qui comprend un total de 1 Go de données. L'essaye peut être activé à tout temps au cours de la première année de détention du vehicule neuf.
Utilisez l'une de ces trois méthodes pour vous procurar un abonnement au point d'accès Wi-Fi 4G :
- À partir de l'écran tactile du vehicule, Sélectionnez l'application de point d'accès Wi-Fi 4G, appuyez sur le bouton How To Purchase (Instructions d'achat) et suive les instructions.
-
Connectez-vous sur le site Web des propriétaires et cliquez sur le lien d'accès au portail d'AT&T pour afficher la page de configuration.
-
Pour les clients existants de vehicule connecté : Appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour communiquer avec un agent du service à la clientèle d'AT&T qui vous aidera.
Une fois le point d'accès Wi-Fi 4G acheté, vous pouvez en modifier le nom et le mot de passer en scélectionnant l'application de point d'accès Wi-Fi et en appuyant sur le bouton Setup Wi-Fi Hotspot (Configurer le point d'accès Wi-Fi). Vous pouvez également afficher la liste des appareils connectés à partir de l'écran de l'application en appuyant sur le bouton View Connected Devices (Afficher les appareils connectés).
NOTA :
Un abonnement SiriusXM GuardianMC n'est pas exigé pour acheter et utiliser un point d'accès Wi-Fi 4G.
AVERTISSEMENTI
Conduisez toujours prudemment en gardant les mains sur le volant et respectez toutes les lois en vigueur. Vous étes entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilisez les fonctions et les applications de ce vehicule que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
Service d'assistance pour vehicule volé - selon l'équipement
Description
Si vous vécicule est volé, l'agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC peut trouver le vehicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récapérer.
Comment cela fonctionne
- Si vous vécuicule est volé, communiquez avec les agents de l'organisme local chargé de l'application de la loi le plus tôt possible. Ils travailleront avec vous pour replir un rapport de vehicule volé.
- Par la suite, informez le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC que votre vehicule a été volé.
L'agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian™ you demandera le nombre de rapport de vehicule volé (diffuse par l'organisme local charge de l'application de la loi). Si vous avez télécharge l'application mobile, vous pouvez appuyer sur le bouton « Settings » (Réglages) sur votre apparéil, sélectionner « Help » (Aide), puis sélectionner « SiriusXM Guardian™ Customer Care » (Service à la clientèle SiriusXM Guardian™) pour effectuer l'appoint.
- Le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC authentifiera que vous étes le propriété du vehicule et communiquera avec l'organisme local charge de l'application de la loi avec lequel vous avez rempli le rapport de vehicule volé.
- Le service à la clientèle SiriusXM Guardian™ collaborera avec votre organisme local chargé de l'application de la loi pour localiser le vehicule. L'organisme local chargé de l'application de la loi communiquera avec vous si votre vehicule est récapéré. Pendant que l'investigation est en cours, vous devriez également communiquer avec votre sympathie d'assurances pour l'informer de la situation.
Exigences
Le vehicule doit etre correctement equipe du systeme Uconnect.
Le vehicule doit etre doted'une connexion reseau LTE (réponse vocale/donnees), 3G ou 4G (données) compatible avec votre apparéil.
Le vehicule doit etre inscrit au système SiriusXM GuardianMC et disposer d'un abonnement actif qui inclut la fonction appropriée.
NOTA :
Les fonctions SiriusXM GuardianMC ne sont pas toutes disponibles partout et en permanence, particulièrement dans les espaces isolés ou clos.
Rapport mensuel de santé du vehicule - selon l'équipement
Description
Le rapport mensuel sur la santé du vehicule est un service Uconnect qui permet de vous envoyer un résumé du rendement des principaux systèmes de votre vehicule tous les mois afin que vous puissiez répondre aux besoin en matière d'entretien du vehicule. Ce service est fourni à titre de commodité à votre intention et ne remplace pas l'entretien régulier de votre vehicule.
Afin de fournir le rapport mensuel sur I'etat du vehicule, le système Uconnect de votre vehicule peut collecter et transmettre des données relatives au vehicule à SiriusXM GuardianMC et à FCA, comme I'etat et le rendement de votre vehicule, l'emplacement de votre vehicule, la façon dont vous utilisez les fonctions de votre vehicule, ainsi que d'autres données.
Cette collecte et cette transmission de données commencement lorsque vous vous inscrivez à SiriusXM GuardianMC et se poursuivient même si vous annulze votre abonnement SiriusXM GuardianMC jusqu'à ce que vous appelliez le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour nous demander de désactiver vos services Uconnect.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la politique de confidentialite de Uconnect au www.driveuconnect.com/connected-services/privacy.html (résidents americans) ou au www.driveuconnect.ca (résidents canadiens).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la politique de confidentialité de SiriusXM GuardianMC, consultez https://siriusxmcvs.com/ privacy-policy.
Alerte de santé de vehicule - selon l'équipement
Description
Votre vehicule you envoie une alerte par courriel s'il detecte un probleme relié à l'un des principaux systèmes de votre vehicule. Pour obtaining de plus amples renseignements, consultez le site Web des propriétaires.
NOTA :
Vous devez vous inscire et activer les services afin de pouvoir receivevoir des alertes par courriel relatives à l'etat du vehicule. Pendant ce processus, vous serez invite à fournir une adresse de courriel à laquelle les rapports seront transmis.
Notifications dans le vehicule - selon l'équipement
Description
Votre vehicule vous enverra des notifications pour vous rappeler quand des entretiens sont
necessaires ou pour vous avertir d'autres renseignements importants, tels que des avis de rappel. Lorsque vous receivez une notification sur votre écran tactile, appuyez sur « OK » pour effacer le message ou appuyez sur « Call Care » (Appeler le service à la clientèle) pour parler avec un agent du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.
NOTA :
Appuyez sur « OK » ou sur le bouton « X » de la fenêtre contextuelle pour la fermer et afficher la boîte aux lettres des messages à bord du vehicule. Dans la boîte aux lettres, vous pouvez rouvrir ou supprimer des messages.
Compétence Amazon Alexa - selon l'équipement
Profitez de la commodité d'utiliser votre voix pour commander votre vehicule avec Amazon Alexa!
Grçà à Amazon Alexa, vous pouvez vous connecter à votre vehicule et acceder à distance aux principaux services et fonctionnalités.
Si vous vécique est muni du système Uconnect Navigation, vous pouvez envoyer une destination directement à votre vehicule au moyen d'Alexa.
Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez toujours demander de l'aide à Alexa ou une liste complètes des commandes en disant : « Alexa, ask
Voici quelques-unes des nombreuses questions que vous pouvez demander à Alexa :
Alexa, ask
Alexa, ask
Alexa, ask
- « Alexa, ask
Un abonnement actif à SiriusXM Guardian ^MC , est nécessaire. Pour utiliser Amazon Alexa, inscrivez-vous d'abord au système SiriusXM Guardian ^MC page 252.
Ensuite, associez le système Uconnect de votre vehicule à Amazon Alexa :
- Téléchargez l'application Amazon Alexa sur votre apparéil mobile (Apple™ ou Android™).
- Une fois dans l'application, appuyez sur MENU et allez à SKILLS (COMPÉTENCES).
- Recherche une compétence
, puis appuyez sur Enable (Activer). - Appuyez sur SAVE SETTINGS (ENREGISTRER LES RÉGLAGES) à l'invite du message-guide.
- Associez le nom de la marque du vehicule à la compétence
en appuyant sur LINK ACCOUNT (LIER LE COMPTE). - Connectez-vous en utilisant les identifiants de votre compte de propriété. Il s'agira du même nom d'utilisateur et du même mot de passer que ceux utilisés lors de votre inscription aux Services connectés SiriusXM GuardianMC. Il yaura des réglages supplémentaires à confirmer sur l'écran suivant.
- AUTORISEZ le compte pour revenir à la compétence
.
Vous pouvez maintainant commencer à utiliser la compétence
Assistant Google - selon l'équipement
Gréce à l'Assistant Google, vous pouvez obtenir de l'aide et garder l'œil sur votre voiture. L'Assistant est disponible sur tous vos-appareils, notamment les téléphones Android ^MC , les apparciels iPhone ^MD ou les haut-parleurs activités par commande vocale, comme Google Home. Si vous avez besoin d'assistance, vous pouvez demander à Google de fournir de l'aide ou une liste complètes des commandes en disant : « Hey Google, ask
Voici quelques exemples de commandes :
Hey Google, ask
Hey Google, ask
Hey Google, ask
Hey Google, ask
Pour associé votre compte Uconnect à l'Assistant Google, suivez ces étapes :
- Téléchargez et installez l'application Assistant Google sur votre téléphone intelligent à partir d'App StoreMD ou de Google Play.
- ÀpRES l'installation, connectez-vous à l'application Assistant Google au moyen de votre identificant Gmail. Vérifiéz votre compte en appuyant sur l'icone dans le coin supérieur droit.
- Appuyez sur le bouton Discover (Décovrir) dans le coin inférieur gauche de l'écran. Entrez le nom de la marque du vehicule.
- Un message guide s'affiche pour associé votre compte Uconnect. Appuyez sur « Link Uconnect to Google » (Associer Uconnect à Google).
- Appuyez sur « Sign In » (Se connecter) et entrez l'adresse de courriel et le mot de passer que vous avez utilisés lorsque vous avez activé les
Services connectés SiriusXM GuardianMC. Il y aura des réglages supplémentaires à confirmer sur l'écran suivant.
- Enfin, appuyez sur « Authorize » (Autoriser) pour compléter le processus d'association.
Maintenant, you pouvez demander à l'Assistant Google de vous aider à :
- Demarrer le moteur à distance ou annuler un démarrage à distance
- Envoyer une destination au système Uconnect Navigation intégré au vehicule
- Surveiller les signes vitaux du vehicule, comme la pression des pneus, le niveau de carburant et la durée de vie utile de l'huile
- Et bien plus encore!
Alertes familiasses de conduite - selon l'equipement
Description
Les alertes familières de conduite vous aident à promouvoir une conduite plus sécurité et vous donnent la tranquilité d'esprit lorsque vos proches sont sur la route. Vous pouvez définir des démarcations, surveiller la vitesse de conduite et localiser votre vehicule en tout temps et en tout lieu. Utilisez l'application mobile pour définir les alertes :
- Alerte de démarcation
Receivez une notification des que votre vehicule franchit une frontière géographique que vous avez définitie.
- Alerte de couvre-feu
Recevez une notification lorsqu'vee Your voiture est conduite pendant la periode de couvre-feu.
- Alerte de vitesse
Receivez une notification chaque fois que votre voiture dépasse une limite de vitesse que vous avez spécifiée.
- Alerte de voiturier
Recevez une notification lorsque votre vehicule est conduit à l'extérieur d'un rayon de 0,25 mi d'une zone de débarquement de voiturier.
Intégration avec montre intelligente - selon l'équipement
Description
L'intégration avec montre intelligente vous permet de connecter l'application mobile directement à votre AppleMD Watch ou AndroidMC Wear. Pour commencer, suivez ces étapes :
- Téléchargez l'application mobile à partir de App StoreMD ou de Google Play.
- Connectez-vous à l'application à partir du Your telephone intelligent à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passer que vous avez
creés lorsquecouvasevazecfguéréinitialement voitré compte.
- Assurez-vous que vous montrez et votre téléphone intelligent sont reliés par BluetoothMD.
- L'application mobile devrait apparaitre sur voitre montre intelligente.
Une fois que l'application est téléchargeé sur votre montre intelligente, vous pouvez profiter de ces fonctions :
- Verrouillez ou déverrouillez votre vehicule en appuyant sur le bouton de verrouillage à distance dans l'application et en entrant votre NIP de sécurité.
- Démarrez ou arrêtez votre vehicule à distance.
- Visualisez les statistiques importantes du vehicule, telles que le niveau de carburant, l'emplacement du vehicule, l'advertissement de la pression des pneus, etc.
Pour obtenir de l'aide, consultez la chaine Uconnect sur YouTube pour découvert r'intégration avec une montre intelligente.
Market - selon l'équipement
Grçà à Market, vous pouvez profiter de transactions transparentes et sécuritaires sans quitter le comport de votre vehicule. Effectuez une réservation au restaurant, passerez une commande
de nourriture ou payez pour d'autres biens et services directement sur l'écran tactile de votre vehicule.
Pour démarrer Market sur l'écran tactile :
- Appuyez sur le bouton Market (Marché) dans le tiroir d'applications mobiles.
- Appuyez sur « Get Started » (Démarrer).
- Appuyez sur « Text Me A Link » (M'envoyer un lien par message texte) et entrez votre numéro de téléphone afin de receivevoir un télémessage contenant des instructions sur la manière de configurer Market.
NOTA :
Si le télémessage tarde a arrivere, appuyez sur le bouton « Resend Text » (Envoyer à nouveau le message texte). Cela peut prendre quelques minutes avant que le télémessage arrive.
- Une fois que vous avez reçu le télémessage, appuyez sur le lien qu'il contient. Ce lien vous mène à un écran d'ouverture de session. Entrez votre adresse de courriel et votre mot de passer. Vous étés alors en mesure d'utiliser Market.
- Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en creer un en appuyant sur « Register Now » (S'inscrite maintainant).
-
Acceptez les modalités de service de Market.
-
Entrez les renseignements concernant votre carte de crédit, puis appuyez sur « Next » (Suivant).
- Entrez votre numéro de téléphone, puis appuyez sur « Next » (Suivant).
- Le système vérifiera le numero de téléphone. Une fois le numero vérifié, vous pouvez utiliser Market. Appuyez sur le bouton OK.
À partir du portail en ligne, https:// market.mopar.com/home, vous pouvez consulter voiture historique d'achats ou associer des comptes de fidélité et commencer à receiveoir les avantages qu'ils procurent tout en continuant d'utiliser Market.
GÉRER MON COMPTE SIRIUSXM GUARDIANMC
Pour gérer votre compte SiriusXM GuardianMC, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) dans votre vehicule ou appelez le service à la clientèle de SiriusXM GuardianMC.
NOTA :
Nous recommendons, si vous revendez votre vehicule ou si vous résiliez votre bail, d'appeler le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC pour supprimer vos données professionnelles.
FAQ SUR LES SERVICES CONNECTÉS
Pour de plus amples renseignements au sujet de SiriusXM Guardian ^MC si vous disposez d'un abonnement actif, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) (selon l'equipement), puis choisissez SiriusXM Guardian ^TM Call (Appel SiriusXM Guardian ^MC ) sur l'écran tactile de votre vehicule pour communiquer avec SiriusXM Guardian ^MC . Notre appel sera envoyé à un agent du service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC ou place dans une file d'attente jusqu'à ce qu'un agent soit disponible. Si vous ne disposez pas d'un abonnement actif, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) et cliquez sur le bouton Activate (Activer) de l'écran tactile pour activer les services.
FAQ SUR LES APPELS SOS DES SERVICES CONNECTÉS - SELON L'ÉQUIPEMENT
-
Qu'arrive-t-il si j'accpuie par erreur sur le bouton d'appel SOS du rétroviseur ou de la console au pavillon? Vous avez 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton SOS pour annuler l'appel. Pour annuler l'appel, appuyez de nouveau sur le bouton SOS ou appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) de l'écran tactile du vehicule.
-
Quel est le type de renseignements envoyé lorsqu'utilise le bouton d'appel SOS à partir de mon vehicule? Certains renseignements sur le vehicule, tels que la marque et le modele, sont transmis avec le dernier emplacement GPS connu.
- Quand puis-je utiliser le bouton d'appoint SOS?
Vous pouvez utiliser le bouton d'appoint SOS pour téléphoner si vous ou quelqu'un d'autre avez besoin d'un secours d'urgence.
FAQ SUR LE VERROUILLAGE ET LE DÉVERROUILLAGE À DISTANCE DES PORTIÈRES DES SERVICES CONNECTÉS
- Quelle est la durée du verrouillage ou du déverrouillage des portières? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
- Quel apparueil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application mobile? Voitre télécommande verrouille ou déverrouille plus rapidement la portière; toute fois, sa portée est limitee et l'application mobile est praticq dans ce cas et d'autres situations.
- Mon vehicule est-il en sécurité si je perdons mon apparéil? Lesgensperdentparfoisleurs apparéils mobiles,raison pour laquelle des mesures de sécurité ont été intégrées dans
l'application mobile. L'activation des services à distance au moyen de votre apparéil mobile exige votre nom d'utilisateur, votre mot de passer et votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC. Il est de votre responsabilité de protégger vos mots de passer et vos NIP.
- Pourquoi tous les apparèels mobiles n'utilisent pas l'application mobile? L'application mobile est compatible avec la plupart des apparèils dotés des systèmes d'exploitation Apple ^MD et Android ^MC . Les capacités de ces apparèils nous permettent de commander à distance votre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourrait être pris en charge à l'avoir.
- Pourquoi l'application mobile est-elle lente? L'application mobile se base sur une connexion au réseau mobile de votre apparéil pour envoyer des commandes à votre vehicule, qui doit être doté d'une connexion réseau LTE (voix/données), 3G, 4G (données) ou 5G (données) fonctionnelle. Si vous apparéil ou votre vehicule se trouvent dans une zone dont la couverture est inférieure à la moyenne, l'application prendra plus de temps à se connecter et à envoyer des commandes.
FAQ SUR L'ASSISTANCE ROUTIQUE DES SERVICES CONNECTÉS
- Quel est le numéro de téléphone de l'assistance routière? Le numéro de téléphone est :
O États-Unis : 1-800-521-2779
O Canada:1-800-363-4869
- Si je suis abonné au service SiriusXM GuardianMC, couvre-t-il les frais de remorquage et les autres dépenses contractées au cours de l'utilisation de l'assistance routière? Non; cependant, cette nouvelle vehicule peut comprendre des services d'assistance routière.
FAQ SUR LA FONCTION SEND & GO DES SERVICES CONNECTÉS - SELON L'ÉQUIPEMENT
- Combien de temps faut-il pour envoyer l'itinéraire et la destination à mon vehicule? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre jusqu'à trois minutes pour atteindre votre vehicule.
- Puis-je annuler un itinétaire que j'ai envoyé à mon vehicule? Oui, une fois que vous entrez dans votre vehicule et que vous faites démarrer le moteur, le message contextual
indiquant que vous avez un nouvel itinétaire s'affiche. Un bouton de sortie dans la fenêtre contextuelle permet d'annuler l'itinétaire si l'options est sélectionnée.
- Puis-je sélectionner un itinéraire différent de celui le plus récent que J'ai envoyé à mon vehicule? Oui, une fois que vous entrez dans votre vehicule et que vous faites demarrer le moteur, le message contextual qui s'affiche compte l'option « Locations » (Emplacements). Lorsque le message « Locations » (Emplacements) est sélectionné, vous pouvez désirier une entrée dans la liste de destinations récemment envoyées.
FAQ SUR LA LOCALISATION DU VEHICULE DES SERVICES CONNECTÉS
- Une autre personne peut-elle couver mon vehicule? Notre vehicule peut etre localise par quiconque a votre NIP et I'acces à votre compte. Il est de votre responsabilité de proteger votre NIP en conséquence.Consultez les modalités de service de Uconnect et de SiriusXM GuardianMC pour obtenir de plus amples renseignements.
-
Combien de temps faut-il pour faire retentir mon avertisseur sonore et clignoter mes phares? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
-
Comment puis-je désactiver l'avertisseur sonore et les phares après les avoir actifs? Si vous étés assez près de votre vehicule, vous pouvez utiliser la télécommande pour désactiver l'avertisseur sonore et les phares en appuyant sur le bouton Panic (Urgence) rouge.
FAQ SUR LE SERVICE D'ASSISTANCE POUR VÉHICULE VOLÉ DES SERVICES CONNECTÉS - SELON L'ÉQUIPEMENT
-
Quelqu'un peut-il localiser mon vehicule? Pour améliorer vosredconfidentialité et la confiden-tialité d'autres personnes qui utilisent votre vehicule, un rapport de police de vehicule volé est nécessaire pour activer ce service. Vousdevez impliquer l'organisme local chargé de l'application de la loi pour que SiriusXM GuardianMC localise vour vehicule. Nous pouvons aussi localiser le vehicule pour d'autres organismes charges de l'application de la loi ou des institutions gouvernementales, sous réserve d'une ordonnance judiciaire valide indiquant a SiriusXM GuardianMC de le faire. Nous fournirons également le service aux entités FCA afin de localiser un vehicule que vous avez acheté auprès d'elles.
-
Comment saurai je si mon vehicule est retrouvé? ÀpRES que vous avez fourni à l'agent du service à la clientele SiriusXM GuardianMC le rapport de vehicule volé, il travaillera avec l'organisme chargeé de l'application de la loi pour essayer de localiser votre vehicule. Si cette vehicule est récapacéré, l'organisme chargeé de l'application de la loi communiquera avec vous.
- SiriusXM GuardianMC peut-il réduire mes taux d'assurance? Certains fournisseurs d'assurance offrent des taux réduits pour les vehicules équipés de systèmes qui peuvent dissuader le vol du vehicule. Lorsque vous magasinzevez assurance, prenez soin d'informer votre fournisseur d'assurance que vous disposez d'un abonnement aux services connectés SiriusXM GuardianMC, pour découvert s'il peut vous offrir des taux réduits.
NOTA :
SiriusXM ^MD et FCA ne sont pas des comptagnes d'assurance, et le service SiriusXM Guardian ^MC n'est pas un produit d'assurance. Vous étés responsable de souscrite une assurance pour vous-même et votre vehicule.
FAQ SUR LE DEMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE DES SERVICES CONNECTÉS
- Combien de temps faut-il pour démarrer à distance mon vehicule? En fonction des diverses conditions, la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
- Quel apparéil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application mobile? Notre télécommande demarrera à distance votre vehicule plus rapidement. Toutefois, sa portée est limitée. Par exemple, lorsque vous quittez le stade après le match, vous pouze utiliser l'application mobile pour demarrer à distance votre vehicule et disposer d'un interieur comfortable avant d'y prendre place.
-
Mon vehicule est-il en sécurité si je perdons mon apparéil sans fil? Lesgensperdent parfois leurs apparéils sans fil, raison pour laquelle des mesures de sécurité ont eté intégrées dans l'application Uconnect. Le fait de demander votre nom d'utilisateur, votre mot de passer et votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC aide à garantir que personne ne puisse démarrer votre vehicule si votre apparéil est trouvez par quelqu'un d'autre.
-
Quelqu'un d'autre peut-il conduire mon vehicule en utilisant l'application? Non. Pour conduire votre vehicule, il faut toujours que les clés se trouvent dans le vehicule. La fonction de démarriage à distance démarre simplement le moteur pour préchauffer ou refroidir l'intérieur avant que vous preniez place.
- Puis-je arreter un vehicule qui se déplace en désactivant la commande de démarrage du moteur? Non. Si le vehicule se déplace sur une route, la désactivation du bouton de démarrage à distance ne l'arrête pas.
- Pourquoi tous les apparèels mobiles n'utilisent pas l'application mobile? L'application mobile a été donc pour fonctionner avec la plupart des apparèels dotés des systèmes d'exploitation Apple ^MD et Android ^MC . Les capacités de ces apparèels nous permettent de commander à distance votre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourrait être pris en charge à l'avoir.
FAQ SUR LES PHARES ET L'AVERTISSEUR SONORE À DISTANCE DES SERVICES CONNECTÉS
- Combien de temps faut-il pour faire retentir mon avertisseur sonore et clignoter mes phares? En fonction des diverses conditions,
la demande peut prendre trois minutes ou plus pour atteindre votre vehicule.
- Quel apparéil est le plus rapide, ma télécommande ou l'application mobile? Voitretélécommande fera retentir l'avertisseursonore et clignoter les phares plusrapidement; toutefois, sa portée est limitee.
- Comment puis-je désactiver l'avertisseur sonore et les phares après les avoir actifs? Si vous étes assez près de votre vehicule, vous pouze utiliser la télécommande pour désactiver l'avertisseur sonore et les phares en appuyant sur le bouton « Panic » (Panique) rouge. Sinon, la fonction d'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares se poursuit pendant au plus trois minutes.
- Pourquoi tous les apparèels mobiles n'utilisent pas l'application mobile? L'application mobile a été conçue pour fonctionner avec la plupart des apparèils dotés des systèmes d'exploitation Apple ^MD et Android ^MC . Les capacités de ces apparèels nous permettent de commander à distance votre vehicule. D'autres systèmes d'exploitation pourrait être pris en charge à l'avoir.
FAQ SUR LE COMPTE DES SERVICES CONNECTÉS - SELON L'ÉQUIPEMENT
- Comment m'inscrite pour obtenir un compte SiriusXM GuardianMC? Vous pouvez inscrire votre compte SiriusXM GuardianMC de trois manières :
O Appuyez sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE). Un appel sera effectué à un agent, qui pourrait vous aider à inscrire votre nouveau compte.
O Appuyez sur l'icone Activate Services (Activer les services) dans le menu Apps (Applications). Sélectionnez le bouton pour parler avec un agent, qui pourrait vous aider à inscrire votre nouveau compte.
- Appuyez sur l'icone Activate Services (Activier les services) dans le menu Apps (Applications). Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile, puis suivez les messages-guides à partir du courriel fourni. Vous receivez un courriel avec un lien d'activation qui sera valide pour 72 heures. Une fois que vous cliquerez sur le lien d'activation, vous serez invite à replir vos renseignements et à accepter les modalités. Ensuite, vous serez dirigé vers la page d'accueil SiriusXM GuardianMC pour replir votre profil et voir une démonstration des services à distance.
- Pourquoi ai-je besoin d'une adresse de courriel? Les clients qui ne disposent pas d'une adresse de courriel ne peuvent pas s'inscrire à SiriusXM Guardian ^MC . Les clients doivent s'inscrire afin de pouvoir s'abonnner pour receivevoir des services supplémentaires et créé un NIP de sécurité SiriusXM Guardian ^MC pour les demandes de commande à distance.
- Comment puis-je créé un NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC? Vous devez configurer votre NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC pendant le processus d'inscription. Le NIP de sécurité SiriusXM GuardianMC sera exigé pour vous authentifier lorsque vous accédez à votre compte au moyen du service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ou lorsque vous effectuez des services à distance tels que le verrouillage et le déverrouillage à distance des portières, l'activation à distance de l'avertisseur sonore et des phares ou le démarrage à distance du vehicule.
-
Et si j'oublie mon NIP de sécurité SiriusXM Guardian? Si vous avez déjà activé les services et que vous avez oublé votre NIP de sécurité SiriusXM Guardian, vous pouvez vous connecter au site Web des propriétaires et cliquer sur Edit Profile (Modifier le profil) pour réinitialiser votre NIP.
-
Comment puis-jeMETTREa jour mon adressede compteSiriusXMGuardianMC?Vouspouvrezmettrea jourvoretadressede compteSiriusXMGuardianMC en ligne ou en appelantle servicea laclienteSiriusXMGuardianMCau moyen du bouton ASSIST (ASSISTANCE) devoitre vehicule.Poureffectuerla misea jour en ligne:ouvrez une session sur voire site Webdes propriétaires et selectionnez Edit Profile >SiriusXMGuardianTMPayment Account(Modifier le profil CompteSiriusXMGuardianMC).
-
Commentmettrea jour mon profilSiriusXM Guardian?Vos pouvezmettrea jour vour nom,votre adresse de residence,votree numero de telephone,votres adresse de courriel etvoire NIPde securitySiriusXM Guardian en ligne sur voitre site Web des propriétaires.Ouvrez une session sur voitre site Web des propriétaires et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour modifier vos renseignements personnels.Effectuez vos modifications et cliquez sur « Save » (Enregisterr).
-
Puis-je essayer des fonctions ou des ensembles avant de les acheter? Voitre nouveau vehicule pourrait avoir eté livre avec une période d'essay incluse pour quelques applications et services.
- Puis-je acceder à toutes les applications et tous les services pendant que je conduis? Non, certains applications et services ne sont pas disponibles en conduitant. Pour votre propre sécurité, certaines fonctions de l'écran tactile sont désactivées pendant que le vehicule est en mouvement (exemple, le clavier).
-
Qu'arrive-t-il si mon abonnement doit être renouvelé? Si vous avez ajouté une carte de crédit à l'information relative à votre compte, votre abonnement est automatiquement renouvelé pour une durée conforme à la formule d'abonnement que vous avez sélectionnée, au taux d'abonnement courant et à chaque date de renouvellement après cette date, à moins que vous n'annuliez votre abonnement en appelant le service à la clientèle SiriusXM Guardian ^MC . Si vous n'avez pas ajouté une carte de crédit à votre compte, le service SiriusXM Guardian ^MC vous enverra un courriel ou une dette avant votre date d'expiration pour vous rappeler que votre abonnement se termine bientôt.
-
Comment puis-je gérer mes préférences de notification SiriusXM GuardianMC?
Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC ou allez sur votre site Web des propriétaires pourmettre à jour vos préférences sur le portail Web des clients SiriusXM GuardianMC. - Comment puis-je acheter un abonnement? Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM Guardian en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur ou sur la console au pavillon.
- Comment puis-jeMETRE à jourmes renseignementsdecartedécret?Ouvrez une session survoitrésiteWebdespropriétaires etsectionneeZEditProfile SiriusXM GuardianMCPayment Account (Modifier le profil > CompteSiriusXMGuardianMC).
- Comment puis je savoir combien de temps il me reste sur mon abonnement?
Communiquez avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.
Vous pouvez également visiter votre site des propriétaires et désirir un abonnement pour afficher sa date d'expiration. Vous receivez une notification par courriel ou par courrier lorsque vous abonnement sera sur le point d'expiration.
- Puis-je doivent un remboursement si je n'utilise pas l'abonnement en entier? Les remboursements au prorata sont effectuels à compter de la date d'annulation pour les forcaits annuels ou plus longs. Consultez les modalités de Uconnect et de SiriusXM GuardianMC pour les remboursements liés à des plans de facturation d'autres durées et appartenant à d'autres circonstances.
- Puis-je annuler un abonnement avant qu'il expire? « Yes. » (Oui.) Si vous avez un abonnement annuel, votre abonnement sera annulé le jour où vous l'annulez. Si vous avez un abonnement mensuel, votre abonnement sera annulé le dernier jour du mois où vous avez choisi de l'annuler.
-
Qu'est-ce que je devrais faire si je veux vendre mon vehicule? Avant de vendre votre vehicule à un nouveau propriétaire, vous pouvez supprimer vos renseignements liés à votre compte. Cette procédure supprime tous les renseignements personnels, réinitialise le système Uconnect à ses paramètres d'usine d'origine, retire tous les services connectés SiriusXM GuardianMC et supprime les renseignements relatifs au compte. Pour supprimer l'information relative à votre compte du système Uconnect, communique avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.
-
Et si j'ai oublé de supprimer les renseignements liés à mon compte avant de rendre un vehicule loué ou de vendre mon vehicule? Communique avec le service à la clientèle SiriusXM GuardianMC.
- Qu'arrive-t-il si une connexion réseau LTE (voix/données), 4G (données) ou 5G (données) fonctionnelle et compatible avec mon apparéil est temporairement non disponible? Les boutons d'appel SOS et ASSIST (ASSISTANCE) ne fonctionnell Pas si vous ne disposez pas d'une connexion fonctionnelle à un réseau LTE (voix/données), 3G, 4G (données) ou 5G (données). Les services qui n'exigent que votre téléphone intelligent pour passer des appeals d'assistance routière peuvent également fonctionner si vous avez une connexion réseau fonctionnelle.
COLLECTE DES DONNÉES ET CONFIDEN-TIALITE
Le système Uconnect recueil et transmet des données qui peuvent inclure des renseignements au sujet de votre vehicule, l'etat et le rendement de votre vehicule, l'emplacement de votre vehicule, la façon dont vous utilisez les fonctions de leur vehicule, ainsi que d'autres données. La collecte, l'utilisation et le partage de cette information sont nécessaires pour fournir les
services connectés SiriusXM GuardianMC et sont décrits plus en détiab dans la politique de confidéntialité de Uconnect, qui se troue à l'adresse www.driveuconnect.com/connectedservices/ privacy.html (résidents americains) ou www.driveuconnect.ca (résidents canadiens). Cette information peut être récapurée par SiriusXMMD Connected Vehicle Services Inc. et partagée avec FCA US LLC pour les fins indiquées dans la politique de confidéntialité de Uconnect. Les renseignements sur l'état du vehicule et le diagnostic, y compris les données de localisation, peuvent être utilisés par Uconnect pour vous fournir un rapport sur la santé du vehicule.
Meme si vous annulez votre abonnement SiriusXM GuardianMC, les renseignements sur I'etat du vehicule et le diagnostic, y compris les données de localisation, peuvent toujours être transmis par leur vehicule et vous pouvez toujours recevoir un rapport de santé du vehicule.
L'utilisation de tout service des Services connectés, y compris SiriusXM GuardianMC, constitue également votre consentement à la collecte, à l'utilisation et à la divulgation de cette information conformément à la politique de confidentialité de Uconnect. Si vous ne pouze pas que cette information soit recueillie, utilisée ou partagée, vous doivent annuler vos services Uconnect dans leur totalité en communiquant
avec nous de la manière décrite dans la politique de confidentialité de Uconnect.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, un téléphone mobile en fonction dans votre vehicule peut causeer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut etre amoindri ou suprimé en déplaçant le téléphone mobile dans le vehicule. Cette situation n'est pas dommageable pour toute autoradio. Si le rendement de la radio ne s'améliore pas après avoir déplace le téléphone mobile, il est recommendé de baisser le volume de la radio ou de l'eteindre lorsque le téléphone mobile est en fonction et que le système Uconnect n'est pas utilisé.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA RÉGLEMENTATION ET LA SECURITÉ
CANADA ET ÉTATS-UNIS
Exposition aux émissions de radioféquences La puissance de sortie de cette radio sans fil interne est bien en début des limites d'exposition aux ondes radio définies par la FCC et Industrie Canada. Néanmoins, la radio sans fil sera utilisé de manière à ce que la radio se trouve à 20 cm (8 po) ou plus du corps humain.
La radio sans fil interne fonctionne selon les directives relatives aux normes de sécurité sur les radioféquences et les recommendations qui reflètent le consensus de la communauté scientifique.
Le constructeur de radio croit que la radio interne sans fil est sans danger pour les utilisateurs. Le niveau d'énergie émis est nettement inférieur à l'énergie electromagnetique émise par les dispositifs tels que les téléphones cellulaires. Toutefois, l'usage de radios sans fil pourrait être limité dans certaines situations ou environnements, comme par exemple, à bord d'avions. Si un doute subsiste au sujet des restrictions, nous vous recommendons de demander l'autorisation avant d'allumer la radio sans fil page 430.
SECURITÉ
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
SYSTÉME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule et la performance de freinage dans la plupart des situations de conduite. Le système empêche automatiquement le blocage des roues et améliore la maitrise du vehicule pendant le freinage.
Le système de freinage antiblocage effectue l'autovérification pour vous assurer que le système de freinage antiblocage fonctionne correctement chaque fois que le vehicule démarre et roule. Pendant cette autorisation, vous pourriez également percevoir un légerclistetis arrivagé d'un bruit de moteur.
Le système de freinage antiblocage est activé pendant le freinage lorsque le système déetecte qu'une ou plusieurs roues commencer à se bloquer. L'état de la route, par exemple de la glace, de la neige, du gravier, des bosses, des rails de chemin de fer, des débris non collés ou une situation de freinage d'urgence peut augmenter la probabilité d'activation du système de freinage antiblocage.
Vous pouvez également observer les phénomènes normaux suivants lorsque le système de freinage antiblocage s'active :
- Bruit du moteur du système de freinage antiblocage ouclistetis (qui peuvent se poursuivre pendant un court moment après l'arrêt)
Pulsations dans la pédale de frein. - Léger enforcement de la pédale de frein à la fin de l'arrêt.
Le système de freinage antiblocage est concu pour fonctionner avec les pneus d'origine. Toute modification peut alterer le rendement du système de freinage antiblocage.
AVERTISSEMENT!
- Le système de freinage antiblocage comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du système de freinage antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuee par du personnel qualifié.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous nevez ralentir ou immobiliser le vehicule.
- Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d'un vehicule, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou de l'adhérence du vehicule ne le permet.
- Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les collisions, y compris celles causées par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux vehicules ou par l'effet d'aquplanage.
- Il ne faut jamais abuser des capacité du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui promèttrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage (ABS)
Le témoin d'ajretissement jaune du système de freinage antiblocage s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) et il peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage s/allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer. Toutefois, même lorsque le témoin d'ajretissement du système de freinage antiblocage est allumé, le système de freinage traditionnel continue de fonctionner normalement.
Si le témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage est allumé, le système de freinage doit être réparéès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le système de freinage antiblocage. Si le témoin d'advertissement du système de freinage antiblocage ne s'allume pas à la mise du contact sur ON/RUN (MARCHE), faites réparer ce témoinès que possible.
SYNÉME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS (EBC)
Votre vehicule est équipé d'un système perfectionné de commande électronique des freins. Ce système comprend le système de freinage antiblocage (ABS), le système d'assistance au freinage (BAS), le dispositif électronique antiroulis (ERM), la commande de stabilité électronique (ESC), le système d'assistance au départ en pente (HSA) et le système antipatinage (TCS). Ces systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la maitrise et la stabilité du vehicule dans différentes conditions de conduite.
Votre vehicule peut également être équipé du couple dynamique de direction (DST), du limiteur de vitesse en descente (HDC) et du dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC).
Système d'assistance au freinage (BAS)
Le BAS (système d'assistance au freinage) est concu pour maximiser la capacité de freinage du vehicule en cas de manoeuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite. Le BAS complète le travail du système ABS (système de freinage antiblocage). L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du système
d'assistance au freinage (BAS). Pour profiter des avantages de ce système, vous doivent appliquer une pression uniforme sur la pédale pendant le freinage (sans « pomper » les freins). Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus fouvoir freiner. Le système d'assistance au freinage se désactive lorsque la pédale de frein est reliǎchéé.
AVERTISSEMENTI
Le BAS (système d'assistance au freinage) ne peut pas empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut pas accroître la traction offerte par l'état de la route. Le système d'assistance au freinage ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l'aquapanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système d'assistance au freinage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.
Couple dynamique de direction (DST)
Le couple dynamique de direction (DST) intègre les fonctions de la commande de stabilité électronique (ESC) et de la direction assistée électrique pour accroître le niveau de sécurité global du vehicule. Dans certaines situations
critiques (sous-virage, survirage, freinage en conditions d'adherence inégales), la fonction de couple dynamique de direction (DST) fonctionne conjointement avec la commande de stabilité électronique (ESC) pour délivrer un couple supplémentaire au volant pouruggérer au conducteur la manqueevre la plus appropriée. Le fonctionnement coordonné des freins et de la direction permet d'accroître la sécurité de conduite et la sensation de maîtrise du vehicule.
NOTA :
La fonction de couple dynamique de direction (DST) est un système d'aide à la conduite et n'est pas conscience pour replacer les actions commandées par le conducteur.
Dispositif électronique antiroulis
Le dispositif électronique antiroulis (ERM) anticipe la possibilité de soulèvement des roues en surveillance les mouvements du volant et la vitesse du vehicule. Lorsque le dispositif électronique antiroulis calcule que le taux de changement de l'angle de direction et la vitesse du vehicule sont suffisants pour cause le soulèvement des roues, il serre le frein approprié et peut aussi réduire la puissance du moteur pour diminuer le risque de soulèvement des roues. Le dispositif électronique antiroulis peut seulement réduire la probabilité d'un soulèvement de roue pendant des manoeuvres de conduite prononçées ou d'évitement, et il ne peut intervenir que pendant
ces types de manœuvres. Il ne peut pas prévenir le soulèvement des roues causé par d'autres facteurs comme l'état des routes, les sorties de route ou les collisions avec des objets ou d'autres vehicules.
NOTA :
Le dispositif électronique antiroulis est désactivé chaque fois que la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation complète. Pour une explication complète des modes de commande de stabilité électronique disponibles, consultez page 278.
AVERTISSEMENTI
De nombreux facteurs, dont la charge du vehicule, l'etat de la route et les conditions de conduite, peuvent influer sur les risques de soulèvement des roues ou de capotage. Le dispositif électronique antiroulis ne peut prévenir tous les soulèvements de roue et les capotages, sur tout lorsque le vehicule quitte la route ou frappe un obstacle ou un autre vehicule. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un vehicule muni du dispositif électronique antiroulis en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en périt le conducteur et d'autres personnes.
Commande de stabilité électronique (ESC)
La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du vehicule et en facilitite la maitrise dans différentes conditions de conduite. Cette commande corrige le survirage et le sous-virage du vehicule en serrant les freins de la roue ou des roues appropriées afin de contrer les conditions ci-dessus. Elle peut également restreindre la puissance du moteur en vue d'aider le vehicule à conserver sa projectionire.
- Survirage - tendance de l'arrière du vehicule à sortir d'un virage trop rapidement par rapport au braquage du volant.
- Sous-virage - tendance du vehicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.
La commande de stabilité électronique fait appel à des capteurs intégrés au vehicule pour déterminer la trajectorye désirée par le conducteur et compare ensuite ces données à la trajectorye réelle du vehicule. Lorsque la trajectorye du vehicule ne correspond pas à celle qui est可以选择 par le conducteur, la commande de stabilité électronique (ESC) applique les freins à la roue appropriée en vue d'aider à contrer le survirage ou le sous-virage.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC), situé dans le groupe d'instruments, se met à clignoterès que le système de commande de stabilité électronique entre en fonction. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) clignote également lorsque le système antipatinage (TCS) est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) se met à clignoter pendant l'accelération, relâchez l'accelérateur et diminuez l'accelération autant que possible. Veillez à tous jours adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état de la route.
AVERTISSEMENTI
- La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du vehicule et ne peut accroître la traction offerte par l'état de la route. La commande de stabilité électronique (ESC) ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquplanage. Par ailleurs, la commande de stabilité électronique (ESC) ne peut prévenir les accidents découulant d'une perte de maîtrise du vehicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais exploiter les capacités d'un vehicule muni de la commande de stabilité électronique (ESC) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peutmettre en périt le conducteur et d'autres personnes.
AVERTISSEMENTI
- Des modifications ou un entretien inadéquat du vehicule pourrait en modifier le comportement et réduire le rendement du système de commande de stabilité électronique (ESC). Les modifications apportées aux systèmes de direction assistée, de la suspension ou de freinage, ou l'utilisation d'une taille ou d'un type de pneu différents ou de jantes de tailles différentes pourrait réduire la performance de la commande de stabilité électronique (ESC). Des pneus mal gonflés ou usés de façon inégale peuvent également réduire la performance de la commande de stabilité électronique. Toute modification ou un entretien inapproprié du vehicule qui réduit l'efficacité du système de commande de stabilité électronique (ESC) pourrait augmenter le risque de perte de maitrise ou de rensevement du vehicule ainsi que des blessures graves ou mortelles.
(Suite)
Modes de fonctionnement de la commande de stabilité électronique
Pour désactiver la commande de stabilité électronique et d'autres systèmes de sécurité, suivez les instructions ci-dessous.
Trois modes d'activation des systèmes de sécurité sont prêts sur le vehicule :
Commande de stabilité électronique activée
- Désactivation partielle
Full Off (Entièrement désactivée)
ESC On (Commande de stabilitélectronique activée)-vehicules à deux roues motrices et à quatre roues motrices dans les modes 2WD (2 roues motrices) et 4WD High (4 roues motrices gamme haute)
Il s'agit du mode de fonctionnement normal de la commande de stabilité électronique d'un vehicule à deux roues motrices. C'est aussi le mode normal pour faire fonctionner un vehicule à quatre roues motrices en modes 2WD (2 roues motrices) ou 4WD High (4 roues motrices gamme haute). La commande de stabilité électronique est en mode de commande de stabilité électronique activée lors du démarrage du moteur ou lorsque l'unité de transfert de puissance (selon l'équipement) est déplacée hors de la position 4WD Low (4 roues motrices gamme basse). Il s'agit du mode à employer dans la plupart des conditions de conduite. La commande de stabilité électronique
ne doit être place en mode de désaction partielle ou en mode de désaction complète que dans les conditions précises indiquées ci-dessous. Consultez le paragraphe « Désactivation partielle » et « Désactivation complète » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Nous vous recommendons de sélectionner le mode de désactivation partielle ou de désactivation complète uniquement dans des conditions particulières.
Partial Off (Désactivation partielle) - vehicules à deux roues motrices et à quatre roues motrices dans les modes 2WD (2 roues motrices) et 4WD High (4 roues motrices gamme haute)
Ce mode sert pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier. Ce mode accroit le seuil pour l'activation du système antipatinage et de la commande de stabilité électronique, alors que les roues doivent patiner davantage, plus que ne le permet normalement la commande de stabilité électronique.

Bouton ESC OFF (Désactivation de la commande de stabilité électronique)
Pour activer le mode de désactivation partielle, appuyez brièvement sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allume. Pour réactiver la commande de stabilité électronique (ESC), appuyez brièvement sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de l'ESC); le témoin de désactivation de l'ESC s'éteint alors. Le mode d'activation de la commande de stabilité électronique est alors rétabli.
NOTA :
Pour améliorer la motricité d'un vehicule doté de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommendé de passer en mode de désaction partielle en appuyant brièvement sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de
stabilité électronique). Lorsque les conditions qui justifiennent le mode de désactivation partielle ne sont plus représentes, réactive la commande de stabilité électronique en appuyant brièvement sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique). Cette opération peut être exécutée pendant que le vehicule roule.
AVERTISSEMENT!
- En mode de désactivation partielle, le système antipatinage (TCS) de la commande de stabilité électronique (ESC), sauf la fonction d'autoblocage décrite dans la section relative au système antipatinage, est désactifé et le tímoin « ESC OFF » (ESC désactivée) est allumé. Dans le mode de désactivation partielle, la fonction de réduction de la puissance du moteur de système antipatinage (TCS) est désactivée, et la stabilité améliorée du vehicule offerte par la commande de stabilité électronique (ESC) est réduite.
- Le dispositif antilouvolement de la remorque (TSC) est désactifié lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est en mode de désactivation partielle.
Full Off (Enticipation désactiveré) - Véhicules à quatre roues motrices en mode 4WD High (4 roues motrices gamme haute) et en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse)
Le mode de désactivation complète est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes lorsque la fonction d'antidérapage de la commande de stabilité électronique risque de réduire la maniabilité du vehicule à cause de l'état des pistes. Le bouton de « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) est situé dans le bloc de commandes inférieur, au-dessus du panneau du système de chauffage-climatisation. Pour passer au mode de désactivation complète, maintenez le bouton ESC OFF (Commande de stabilité électronique DÉSACTIVEE) enforcé pendant cinq secondes lorsque le vehicule est immobilisé et que le moteur est en marche. Àpres cinq secondes, le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allume et le message « ESC OFF » (Commande de stabilité électronique DÉSACTIVEE) s'affiche au compteur kilométrique.
Dans ce mode, la commande de stabilité électronique et le système antipatinage (à l'exception de la fonction d'autoblocage désrite au paragraphe « Système antipatinage ») sont désactivés jusqu'à ce que la vitesse du vehicule atteigne 64 km/h (40 mi/h). À la vitesse de
64 km/h (40 mi/h), la commande de stabilité électronique revient automatiquement au mode de désactivation partielle, décrit ci-dessus. Lorsque la vitesse du vehicule atteint moins de 56 km/h (35 mi/h), la commande de stabilité électronique retourne au mode de « Désactivation complete ». Le témoin ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) est toujours allumé lorsque la commande de stabilité électronique est désactivée. Pour reactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brievement sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique). Le mode d'activation de la commande de stabilité électronique est alors rétabli.
NOTA :
Lorsque le système de commande de stabilité électronique (ESC) est désactivé, la stabilité accrue du vehicule offerte par ce système n'est plus disponible. Lors d'une manoeuvre d'évitement d'urgence, la commande de stabilité électronique (ESC) ne s'activera pas pour faciliter la stabilité du vehicule. Le mode complètement désactivé n'est concu que pour la conduite hors autoroute ou hors route.
NOTA :
- Le mode de désactivation complète de la commande de stabilité électronique est le seul mode de fonctionnement pour la commande de stabilité électronique en position 4WD LOW
(4 roues motrices gamme BASSE). La commande de stabilité électronique est dans ce mode lors du démarrage du moteur en position 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE) ou lorsque l'unité de transfert de puissance est placée en position 4WD LOW (4 roues motrices gamme BASSE).
- Le message « ESC OFF » (Commande de stabilitélectronique désactivée) s'affiche et le carillon retentit lorsque le sélection de rapport est placé à la position P (STATIONNEMENT) à partir de toute autre position, puis est déplace hors de la position P (STATIONNEMENT). Cette situation se présente même si le message a déjà été effacé.
Selec-Terrain - selon l'équipement
Sur les modèles équipés du système Selec-Terrain, l'activation de certains modes de conduite fournit une désaction partielle ou complète de certains systèmes de sécurité actifs afin d'optimiser les performances dans des modes particuliers.
La déactivation partielle ou complète de certains systèmes de sécurité actifs est indiquée par un témoin lumineux du groupe d'instruments.
En modes SAND (SABLE) et MUD (BOUE), les systèmes de sécurité actifs sont partiellement désactivés et mis en place pour assurer un rendement maximal dans le mode de fonctionnement spécifique. Cependant, vous pouvez les
réactiver complètement à tout moment en appuyant sur le bouton ESC.
NOTA :
En mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse), les systèmes de sécurité actifs sont complètement neutralisés afin d'assurer une performance hors route maximale.
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) et témoin de DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique (ESC OFF)

Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est
place en position ON (MARCHE). Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) s'allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le vehicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier et régler le problème.
Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) (situé dans le groupe d'instruments) commence à clignoterès que les pneus perdent de l'adherence et que la commande de stabilité électronique (ESC) est activée. Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique clignote également lorsque le système antipatinage est en fonction. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez l'accélération autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite à l'état de la route.
NOTA :
- Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s'allument brievement chaque fois que le commutateur d'allumage est placé à la position ON (MARCHE).
- Chaque fais que le commutateur d'allumage est placé à la position ON (MARCHE), la commande de stabilitélectronique (ESC) est mise en fonction même si elle a été antérieurement désactivée.
- Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque le système ESC est activé. Ces
bruits sont normaux et cèssent lorsque la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée à la suite d'une mançuvre qui a entraîné son activation.

Le témoin ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) indique que la commande de stabilité électronique est en mode de désacti-
vation partielle ou en mode de désactivation complète.
Le commutateur ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) se trouve dans la console centrale.
Liminateur de vitesse en descente (HDC) - selon l'equipement

Limineur de vitesse en descente (Trailhawk)
Le limiteur de vitesse en descente est destiné à la conduite hors route à basse vitesse en mode 4WD Low (4 roues motrices en gamme basse). Le limiteur de vitesse en descente maintainé la vitesse du vehicule en descente pendant les situations de conduite diverses. Le limiteur de vitesse en descente contrôle la vitesse du vehicule en contrôle activement les freins.
Le limiteur de vitesse en descente comporte trois etats:
- Désactivation (la fonction n'est pas dans un état d'activation en attente et ne s'activera pas).
- Activation en attente (la fonction est dans un état d'activation en attente et préte, mais les conditions d'activation ne sont pas prsentes, ou le conducteur neutralise activement la fonction par l'application de la pédale du frein ou de la pédale d'accéléateur).
- Activation en cours (la fonction est activée et contrôle actively la vitesse du vehicule).
Mise en service du limiteur de vitesse en descente
Le limiteur de vitesse en descente est mis en service en appuyant sur le commutateur du limiteur de vitesse en descente, mais les conditions suivantes doivent aussietrepresentes:
- La transmission est en mode 4WD Low (4 roues motrices gammeasse).
- La vitesse du vehicule est inférieure à 12 km/h (7,5 mi/h).
- Le frein de stationnement électrique (EPB) est desserré.
- La portière du conducteur est fermée.
Activation du limiteur de vitesse en descente
Une fois que le limiteur de vitesse en descente est dans un etat d'activation en attente, il s'activera automatiquement dans une pente d'inclinaison suffisante (supérieure à 8% environ). La vitesse programmée du limiteur de vitesse en descente est selectionnable par le conducteur et peutetre reglee a l'aide du frein et de I'accelerateur.
Neutralisation par le conducteur :
Le conducteur peut neutraliser l'activation du limiteur de vitesse en descente par l'application de la pédale de frein ou de la pédale d'accéléateur à tout moment.
Désactivation du limiteur de vitesse en descente
Le limiteur de vitesse en descente est désactivé mais reste disponible si une des conditions suivantes est présente :
- Le conducteur neutralise la vitesse programmée du limiteur de vitesse en descente par l'application de la pédale de frein ou de la pédale d'accéléateur.
La vitesse du vehicule est supérieure a 12km / h (7,5mi / h) , mais reste inférieure a 40~km / h (25mi / h)
Le vehicule se trouve sur une pente descendante d'inclinaison insuffisante (moins de 8 % environ), sur une surface plane ou sur une pente ascendante. - Le levier de vitesses est déplaced à la position P (STATIONNEMENT).
Mise hors service du limiteur de vitesse en descente
Le limiteur de vitesse en descente est mis hors service et reste indisponible si une des conditions suivantes est presente :
- Le conducteur appuie sur le commutateur du limiteur de vitesse en descente.
- La transmission est déplacée hors du mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse).
- La portière du conducteur est ouverte.
Le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40km / h (25 mi/h) (le limiteur de vitesse en descente est annulé immidiatement).
Retroaction au conducteur :
Le groupe d'instruments comporte une icône de limiteur de vitesse en descente, et le commutateur du limiteur de vitesse en descente est muni d'un voyant DEL qui offre une rétroaction au conducteur sur l'état actuel du limiteur de vitesse en descente.
- Le pictogramme au groupe d'instruments et le témoin du commutateur s'allument et restent allumés lorsque le limiteur de vitesse en descente est dans un état d'activation en attente ou d'activation en cours. Il s'agit du fonctionnement normal du limiteur de vitesse en descente.
- Le témoin du commutateur clignote pendant plusieurs secondes, puis s'éteint lorsque le conducteur appuie sur le commutateur du limiteur de vitesse en descente lorsque les conditions d'activation n'ont pas été remplies.
Le commutateur de limiteur de vitesse en descente est situé sur le bouton de Selec-Terrain dans la position supérieure droite.
AVERTISSEMENT!
Le limiteur de vitesse en descente (HDC) est uniquement destiné àMAINTER la vitesse du vehicule en descente. Le conducteur doit demeurer aI'affut des conditions de conduite etMAINTER la vitesse du vehicule a un niveau sécuritaire.
Assistance au départ en pente (HSA)
L'assistance au départ en pente est conçue pour aider le conducteur à faire accélérer un vehicule immobilisé en pente. Si le conducteur relâche le frein lorsque le vehicule est immobilisé en pente, l'assistance au départ en pente continue brievement de maintainir la pression de freinage. Si le conducteur n'enforce pas l'accéléateur pendant ce temps, le système relâche la pression de freinage et le vehicule roule normalement vers le bas de la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l'accélération commande.
Les critères suivants doivent être replis pour que l'assistance au départ en pente (HSA) entre en fonction :
Le vehicule doit etre immobilise.
Le vehicule doit se trouver dans une pente de 5% (environ) ou plus.
- La position de la transmission doit correspondre à la direction du vehicule (c.-à-d., un vehicule qui avance pour monter une pente est en marche avant; un vehicule qui recule pour monter une pente est en marche arrêté).
- Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, le système d'assistance au départ en pente fonctionné lorsque le vehicule est en MARCHE ARRIÈRE et lorsque le levier de vitesses se trouve dans tous les rapports de
marche avant. Le système ne s'active pas si le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
AVERTISSEMENTI
L'assistance au départ en pente (HSA) peut ne pas entraer en fonction et un léger roulis peut survenir dans des pentes peu prononçées lorsque le vehicule est charge ou lorsqu'une remorque est tractée. Cette assistance au départ en pente ne remplace pas une conduite active de votre part. Il incombe au conducteur d'être attentif à la distance qui le sépare des autres vehicules, des personnes et des objets et, très important, de manœuvrer les freins pour conduire le vehicule en toute sécurité peu importe l'état de la route. Your attention compte est always requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du vehicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou des blessures graves.
Désactivation et activation du système d'assistance au département en pente
Cette fonction peut etre activée ou désactivée.
Pour modifier le réglage actuel, consultez
page 77.
Système antipatinage
Le système antipatinage survoie le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détré, le système applique la pression de freinage aux roues en cause tout en diminuant la puissance du moteur qui leur est appliquée, en vue d'améliorer l'accelération et la stabilité. Le différentiel électronique par action sur les freins (BLD) est une fonction du système antipatinage (TCS), qui s'apparente à un différentiel autobloquant et contrôle le patinage des roues d'un essieu moteur. Si l'une des roues de l'essieu moteur tourne plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine. Le système peut alors transmettre plus de couple à la roue qui ne patine pas. Cette fonction demeure active même si le système antipatinage et la commande de stabilité électronique sont en mode partiellement désactivé ou complètement désactivé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez 口 page 278.
Dispositif anti-louvoiement de la remorque (TSC) - selon l'équipement
Le dispositif antilouvoiement de la remorque utilise des capteurs intégrés au vehicule pour détecter le louvoiement excessif de la remorque et prend les mesures appropriées pour éliminer le louvoiement. Le dispositif peut réduire la
puissance du moteur et appliquer le frein approprié pour éliminer le louvoiement de la remorque.
NOTA :
Le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) ne peut empêcher le louvoiement de toutes les remorques. Faites toujours preuve de prudence quand vous tirez une remorque et observez les recommendations quant au poids au timon de la remorque. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez page 151. Lorsque le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) fonctionne, le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC) clignote, la puissance du moteur peut être réduite et vous pouvez sentir que le vehicule applique le frein à une roue particulière afin d'éliminer le louvoiement. Le dispositif antilouvoiement de la remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation partielle.
AVERTISSEMENT!
Si le dispositif antilouvoiement de la remorque (TSC) s'active pendant la conduite, ralentissez, immobilisez-vous à un endroit sécuritaire et répartissez la charge de la remorque afin d'éliminer le louvoiement.
AIDES À LA CONDUITE AUXILIAIRES
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BSM) - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système de surveillance des angles morts (BSM) utilise deux capteurs à base de radar, situés dans le bouclier/pare-chocs arrêté, pour détecter les vehicules immatriculés permis sur l'autoroute (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui penèntrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du vehicule.

Zones de détction arrêté
Au démarrage du moteur, le témoin d'advertissement du système de surveillance des angles morts s'allume momentanément sur les deux rétroviseurs extérieurs pour signaler au conducteur que le système est fonctionnel. Le système de surveillance des angles morts est
fonctionnel lorsque le vehicule se trouve à un rapport de marche avant; et il passé en mode d'attente lorsque le vehicule est à la position P (STATIONNEMENT).
La zone de détention du système de surveillance des angles morts s'étend sur environ une largeur de voie de 3 m (10 pi) des deux côtes du vehicule. La longueur de zone commence au rétroviseur extérieur et s'étend sur environ 6 m (20 pi) au-delà du bouclier/pare-chocs arrêté du vehicule. Le système de surveillance des angles morts surville les zones de détention des deux côtes du vehicule lorsque le vehicule atteint au moins 10km / h (6mi / h) environ et signale au conducteur la presence de vehicules dans ces zones.
NOTA :
- Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de vehicules qui approached rapidement hors des zones de détention.
- Si une remorque est reliée au vehicule, il est nécessaire de désactiver manuellement le système de surveillance des angles morts à l'aide du menu de réglages pour éviter une mauvaise détction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
La zone du bouclier/pare-chocs arrirée ou sont logés les capteurs radar doit être exemple de neige, de glace et de saletés pour que le système
de surveillance des angles morts fonctionne correctement. N'obstruez pas les capteurs radar qui se trouvent sur le bouclier/pare-chocs arrêté avec des objets étrangers (autocollants de pare-chocs, porte-velos, etc.)

Emplacements des capteurs arrêté
Le système de surveillance des angles morts signale au conducteur la présence d'objets dans les zones de détction en allumant le témoin d'avertissement du système de surveillance des angles morts situé dans les rétroviseurs extérieurs, en plus d'émettre une alarme sonore (carillon) et de réduire le volume de la radio page 290.

Témoin d'ajretissement du système de surveillance des angles morts
Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surville les zones de détction à partir de trois points d'accès différents (côté, arrêté, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de pénétration dans les zones de détction.
Accès létéral
Les vehicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côte du vehicule.

Surveillance latérale

Accès de l'arrière
Les vehicules qui proviennent de l'arrière, peu importe le cote, et qui pénétrent dans la zone de détction arrirée à une vitesse relative inférieure à 50 km/h (31 mi/h).


Surveillance arrête
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre vehicule à une vitesse relative inférieure à 25 km/h (15 mi/h) et que ce vehicule demeure dans l'angle mort pendant environ une seconde et demie, le témoin d'advertissement s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux vehicules est supérieure à 25 km/h (15 mi/h), le témoin d'advertissement ne s'allume pas.


Fin du dépassement
Le système de surveillance des angles morts est concu afin de ne pas émettre une alarme pour les objets immobiles tels que les glissières de sécurité, les poteaux, les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le système peut toutefois émettre une alarme dans certaines cas pour de tels objets. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du vehicule.
Le système de surveillance des angles morts ne signale pas les objets qui évoluant dans la direction opposée au vehicule dans les voies adjacentes page 430.

Circulation en sens opposée
AVERTISSEMENTI
Le système de surveillance des angles morts ne constitue qu'une aide pour détecter les objets dans les angles morts. Le système de surveillance des angles morts n'est pas concu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Bien que votre vehicule soit muni d'un système de surveillance des angles morts, vérifie toujours les rétroviseurs de votre vehicule, jetez un coup d'œil au-dessus de votre épaulé et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
Système de surveillance de circulation en marche arrêté (RCP)
Le système de surveillance de circulation en marche arrêté (RCP) est destiné à aider le conducteur à recycler hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstruè. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrêté du vehicule. Le système de surveillance de circulation en marche arrêté surveille alors la circulation transversale et abide le conducteur si un vehicule est détecté.

Zones de détction du système de surveillance de circulation en marche arrête
Le système de surveillance de circulation en marche arrêté surveille les zones arrêtées des deux côtés du vehicule pour répérez les objets qui s'approché des côtés du vehicule à une vitesse minimale de 2 km/h (1 mi/h) environ et jusqu'à une vitesse maximale de 35 km/h (22 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement.
Lorsque le système de surveillance de circulation en marche arrêté est activé et que le vehicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), des alarmes visuelles et sonores sont émises pour alerter le conducteur, avec une réduction du volume de la radio.
NOTA :
Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être bloquée par des vehicules stationnées des deux cots. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou vehicules, le système ne sera pas en mesure d'aviser le conducteur.
AVERTISSEMENTI
Le système de surveillance de circulation en marche arrêté (RCP) n'est pas un système d'aide au recul. Il est concu pour aider le conducteur à détecter la circulation transversale dans un parc de stationnement. Le conducteur doit être vigilant lorsqu'il fait marche arrêté, malgré l'aide apportée par le système de surveillance de circulation en marche arrêté. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles et vérifie les angles morts. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves ou mortelles.
Modes de surveillance des angles morts
La surveillance des angles morts comporte trois modes de fonctionnement qui peuvent etre selectionnés dans le systeme Uconnect.
Témoins d'alarme d'angle mort uniquement
Lorsque le mode d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles mort émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Touteffectis, lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrêté, le système réagit en émettant des alarmes visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est émise.
Témoins et carillon d'alarme d'angle mort
Lorsque le mode témoins et carillon d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles mort émet un alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si un clignotant qui correspond à une alarme du côte du vehicule est activé, un carillon retient également. Lorsque les clignotants sont actifs et qu'un objet est détecté du même côte et au même moment, les alarmes visuelle et sonore sontémises. En plus de l'alarme sonore, la radio (si elle était en fonction) est aussi mise en sourdine.
NOTA :
La radio est aussi mise en sourdine lorsqu'une alarme sonore est émise par le système de surveillance des angles morts.
Lorsque le système fonctionne en mode de surveillance de circulation en marche arrêté, le système réagit en émettant une alarme visuelle et sonore lorsqu'un objet est détecté. La radio est aussi mise in sourdine lorsqu'une alarme sonore est sollicitée. L'objet des clignotants ou des faux de détresse est ignore; l'objet du mode de surveillance de circulation en marche arrrière sollicite toujours le carillon.
Mise hors fonction de l'alarme d'angle mort
Lorsque le système de surveillance des angles morts est mis hors fonction, un message s'affiche à l'affichage du groupe d'instruments. Si le système de surveillance des angles morts est hors fonction, ce message s'affiche chaque fois que le vehicule redémarre.
NOTA :
Le système de surveillance des angles morts enregistré le mode de fonctionnement en vigueur au moment de la coupure du contact. À chaque démarriage, le mode de fonctionnement préalablement ménorisé est rappelé et utilisé.
Avertissements d'anomalie du système de surveillance des angles morts
Capteur non disponible
Dans le cas d'un capteur non disponible :
- Les témoins d'avertissement du rétroviseur du système de surveillance des angles morts sont allumés en permanence.
- Un message particulier s'affiche dans le groupe d'instruments.
NOTA :
Le bouclier/pare-chocs arrirée doit être propre et exempt de débris pouvant creer une obstruction.
Système non disponible
Dans le cas d'un système non disponible temporairement :
- Les témoins d'avertissement du rétroviseur du système de surveillance des angles morts sont allumés en permanence.
- Un message particulier s'affiche dans le groupe d'instruments.
Dans le cas d'un système non disponible entierement :
- Un carillon retentit.
- Un message particulier s'affiche dans le groupe d'instruments.
NOTA :
Amenez le vehicule chez le concessionnaire autorisé le plus proche à des fins d'entretien.
SYSTEME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) avec assistance au freinage présente au conducteur des achatsements audibles (par la radio) et visuels (à l'affichage du groupe d'instruments) et peut donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les achatsements et le freinage limités sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
NOTA:
- Le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) contrôle les données provenant des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins (EBC) pour calculer la possibilité d'une collision frontale. Lorsque le système déterminée qu'une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message d'ajretissement s'affiche et le système donne un coup de frein.
- Si le conducteur ne réagit pas à ces averissements progressifs, alors le système fournira un niveau limite de freinage actif pour aider à ralentir le vehicule et éviter la possibilité d'une collision frontale. Si le conducteur réagit en freinant et que le système détermine qu'il tente
d'éviter la collision, mais n'emploi pas la force de freinage suffisante, le système compensera cette valeur et fournira la force de freinage supplémentaire selon les besoin.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle:
Après l'intervention du freinage automatique, le moteur peut caler, à moins que le conducteur puisse enforcer la pédale d'embrayage.
Véhicules équipés d'une transmission automatique : ÀpRES l'intervention du freinage automatique, la transmission peut rester dans le dernier rapport méorisé : par conséquent la voiture pourrait faire une embardyée vers l'avant, une fois les freins relachés brièvement quelques secondes plus tard. Si l'évenement lié au système d'ajretissement de collision frontale avec assistance au freinage arrêté le vehicule complètement, le système mehtiendra le vehicule à l'arrêtpendant deux secondes, puis il relâchera les freins.
Si l'evénement lié au système d'ajretissement de collision frontale avec assistance au freinage se produit initialement à une vitesse inférieure à 42 km/h (26 mi/h), le système pourrait fournir le freinage maximal nécessaire pour éviter la possibilité d'une collision frontale. Si l'evénement lié au système d'ajretissement de collision frontale avec assistance au freinage arrêté le vehicule complètement, le système maiantiendra le vehicule à l'arrêt pendant deux secondes, puis il relâchera les freins.

Message du système d'avertissement de collision frontale (FCW)
Lorsque le système détermine qu'une collision avec le vehicule qui vous précède n'est plus probable, le message d'advertissement est désactivé.
NOTA :
- Pour activer le système d'advertisement de collision frontale (FCW), la vitesse minimale du vehicule doit etre de 5 km/h (3 mi/h).
-
Les alertes du système d'avertissement de collision frontale peuvent être déclenchées par des objets autres que des vehicules, comme des glissières de sécurité ou des panneaux de signalisation, en se basant sur la trajectory prévue. Une telle réaction doit être envisagée et fait partie de l'activation normale et des fonctions du système d'avertissement de collision frontale (FCW).
-
Le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) est destiné seulement à la conduite sur route. En cas de conduite hors route, le système d'ajretissement de collision frontale (FCW) doit être désactiver pour prévenir les avertissements inutiles aux environns immédiats.
- Si le vehicule entre en mode 4WD Low (4 roues motrices gamme basse), le système d'advertisement de collision frontale est automatiquement désactivé.
Le système de freinage actif est désactivé lorsqu'une remorque est raccordée au moyen du système de traction de remorque Mopar ^MD . Si le vehicule est équipéd'un système provenant du marché secondaire, il est recommendé de désactiver manuellement le système de freinage actif 口 page 430.
AVERTISSEMENT!
Une collision ne peut être évitée uniquement grâce au système d'avertissement de collision frontale (FCW). Le système est en outre incapable de détecter tous les types de collision potentielle. Il incombe au conducteur d'eviter la collision en maîtrisant le vehicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entrainant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
Activation ou déactivation du système d'advertissement de collision frontale
Le réglage de menu d'advertisement de collision frontale se trouve dans les réglages Uconnect.
NOTA :
Le réglage « Avertissement + Freinage par défaut est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le vehicule qui vous précédé et active le freinage actif.
- Le réglage « Off » (Hors fonction) de l'état du système d'ajretissement de collision frontale désactive le système, de sorte qu'aucun avertissement ni freinage actif n'est disponible en cas de collision possible
- Si vous modifiez l'etat du système d'ajretissement de collision frontale en seLECTIONnant le réglage « Avertissement uniquement», le système ne fournira plus l'options de freinage actif limité ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle, mais il fournira quand même les avertissements audibles et visuels.
La modification de l'etat du système peut etre effectuee en tout temps dans l'unité principale du vehicule.
NOTA :
La mise hors fonction du système réinitialise l'état du système d'advertissement de collision frontale.
Modification des réglages de sensibilité du système d'rapidissement de collision frontale
En changeant les réglages sur le menu du système Uconnect, vous pouvez modifier la sensibilité du système en sélectionnant l'une des trois options suivantes: « Near » (À proximité), « Medium » (Moyenne) ou « Far » (Loin) page 163.
L'option par défaut est « Medium » (Moyenne). Ce réglage permet au système d'avertir le conducteur d'une collision possible avec le vehicule qui le précède lorsqu'il est à une distance normale, intermédiaire entre les deux autres réglages, « Near » (À proximité) et « Far » (Loin).
En réglant la sensibilité du système sur « Far » (Loin), le système avertit le conducteur d'un possible accident avec le vehicule à l'avant lorsque ce dernier est à une distance supérieure, ce qui vous donne l'occasion d'actionner les freins de façon plus limitée et progressive. Ce réglage donne au conducteur le temps de réaction maximal possible pour éviter un potentiel accident.
En passant à l'option « Near » (À proximité), le système avertit le conducteur d'un possible accident avec le vehicule qui le précède, lorsque ce dernier est à une distance réduite. Ce réglage
offre au conducteur un temps de reaction inférieur à celui des réglages « Medium » (Moyenne) et « Far » (Loin) dans le cas d'un accident potentiel et une conduite plus dynamique de la voiture.
Le réglage de la sensibilité du système est sauvégarde en mémoire lorsque le moteur est coupé.
Message d'ajretissement de fonctionnement limité du système d'ajretissement de collision frontale (FCW)
Si le message « FCW Limited Functionality » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d'advertissement de collision frontale) ou le message « FCW Limited Functionality Wipe Front Windshield » (Fonctionnement limité du système d'advertissement de collision frontale – nettoyer le pare-brise) apparait momentanément à l'affichage du groupe d'instruments, une anomalie pourrait limiter le fonctionnement du système d'advertissement de collision frontale. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, le système de freinage actif pourrait ne pas être totally disponible. Lorsque la condition ayant limité la performance du système n'est plus présente, le système fonctionnera de nouveau sans perte de performance. Consultez un concessionnaire autorisé si le problème persiste.
Message d'ajretissement de l'entretien du système d'avertissement de collision frontale (FCW)
Si le système se désactive et que le message ci-après apparaît à l'affichage du groupe d'instruments : « FCW Unavailable Service Required » (Système d'advertissement de collision frontale non disponible : entretien requis),ILA indique une anomalie interne du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le vehicule dans des conditions normales, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Avertissement « FCW Front Radar Sensor Temporarily blocked » (Capteur de radar avant du système d'avertissement de collision frontale temporairement bloqué)
Le message d'ajretissement « FCW Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur de radar avant du système d'ajretissement de collision frontale temporairement bloqué) s'affiche lorsque les conditions limitent temporairement la performance du système. Ces conditions se produit sur tout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu'il neige ou par forte pluie. Le système peut aussi ne pas être temporairement disponible en raison d'une obstruction, par exemple, de la boue, de la saleté ou de la glace. En pareil cas, l'affichage du groupe d'instruments affiche le message « FCW Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur de radar avant du
système d'ajretissement de collision frontale temporairement bloqué) et le système se désactive.
Le message d'ajretissement « FCW Front Radar Sensor Temporarily Blockd » (Capteur de radar avant du système d'ajretissement de collision frontale temporairement bloqué) peut quellofois s'afficher en franchissant des zones de haute réflexion, par exemple, des tunnels avec carreaux réfléchissants, des surfaces glacées ou enneigées, etc. Le système redevient fonctionnel lorsque le vehicule quitte ces zones. Dans les rares cas où le radar ne détecte pas les vehicules ou les objets qui se trouvent dans sa trajectorytre, cet ajretissement peut s'afficher temporairement.
Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de-retirer une obstruction. En l'absence d'obstructions visibles sur le pare-chocs, il peut être nécessaire de nettoyer directement la surface du radar, après avoir enlevé le couvercle de celui-ci. Nous vous recommendans de faire effectuer cette tâche par un concessionnaire autorisé.
NOTA :
- Si le message « FCW Front Radar Sensor Temporarily Blocked » (Capteur de radar avant du système d'advertissement de collision frontale temporairement bloqué) s'affiche fréquemment (par exemple, plus d'une fois
durant chaque trajet) en l'absence de neige, de pluie, de boue ou d'une autre obstruction, faites realigner le capteur radar chez un concessionnaire autorisé.
- L'installation d'un chasse-neige ou d'un protecteur à l'avant du vehicule n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du système d'advertissement de collision frontale.
Utilisez seulement un chiffon doux pour le nettoyage. N'utilisez pas de solvants ou de pâtes abrasives. - Le radar est équipé d'un système de dégivrage. Par conséquent, dans certaines conditions climatiques, il peut atteindre des températures élevées. Attendez au moins 30 secondes une fois le moteur coupé avant de toucher le capteur.
Précautions à prendre lorsque vous conduissez avec le système d'advertisement de collision frontale
Dans certaines conditions de conduite, telles que les suivantes :
Conduite à proximate d'une courbe
- Petits vehicules ou vehicules pas alignés sur la voie
- Changement de voie par d'autres vehicules
Passage de vehicules dans une intersection en sens inverse
L'intervention du système pourrait être inopinée ou retardée. Le conducteur doit donc toujours porter une attention particulière, tout en conservant le contrôle de la voiture afin de conduire en toute sécurité.
Conduite à proximé d'une courbe
Lorsque vous entrez ou sortez d'une grande courbe, le système pourrait détecter la présence d'un vehicule qui est devant vous mais ne circule pas sur la même voie. Dans de tels cas, le système peut réagir.

Conduite à proximé d'une courbe
Petits vehicules ou vehicules pas alignés sur la voie
Le système n'est pas en mesure de détecter la présence de vehicules qui sont à l'avant de la voiture mais en dehors du champ d'action du capteur de radar et pourrait alors ne pas réagir en présence de petits vehicules tels que les bicyclettes ou les motocyclettes.

A0502000156US
Petits vehicules ou vehicules pas alignés sur la voie
Changement de voie par d'autres vehicules
Les vehicules qui changent soudainement de voie ou circulent dans la même voie et à l'intérieur du champ d'action du capteur de radar, peuvent causer l'intervention du système.

A0502000157US
Changement de voie par d'autres vehicules
Passage de vehicules dans une intersection en sens inverse
Le système pourrait réagir temporairement face à un vehicule qui a franchi la plage du capteur de radar, dans une intersection en sens inverse.

Passage de vehicules dans une intersection en sens inverse
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est concu pour averir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop BASSE comparativement aux valeurs à froid recommandées sur l'étiquette d'information du vehicule.
La pression des pneus varie en fonction de la température, d'environ 7 kPa (1 Ib/ po^2 ) par tranche de 6,5^ ( 12^ ). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus bisesse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage à froid. La pression des pneus (gonflage à froid) est mesurée lorsque le vehicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a rouled sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. La pression des pneus augmente lorsque le vehicule roule. Ce phénomène est normal et vous ne devez pas retarder d'air des pneus.
Reportez-vous à 一 page 398 pour connaître la maniere appropriée de gonfier les pneus du vehicule.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en dea du seuil d'advertisement pour manque de pression, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) maintain son message d'advertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommendée sur l'étiquette de pression des pneus. Lorsque le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume, la pression des pneus doit être augmentée jusqu'àu seuil de pression à froid recommendée pour que le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne.
Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin de surveillance de la pression des pneus s'éteint dans la réception des données de pression mises à jour. jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) receiveces ces données.
Prenons l'exemple d'un vehicule dont la pression recommandée de gonflage à froid (stationné depuis plus de trois heures) est de 227 kPa
(33 lb/po²). Si la pression des pneus est de 193 kPa (28 lb/po²) à une température ambiente de 20 °C (68 °F), lorsque la température baisse à -7 °C (20 °F) la pression des pneus descend à environ 165 kPa (24 lb/po²). Cette pression est suffisamment BASSE pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume. Lorsque le vehicule se déplace, la pression des pneus peut augmenter jusqu'à environ 193 kPa (28 lb/po²), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandaee.
NOTA :
Lors du gonflage de pneus chauds, il peut être nécessaire d'augmenter la pression des pneus de 28kPa (4 lb/po²) de plus que la pression à froid recommandaee pour eteindre le témoin d'advertisement du système de surveillance de la pression des pneus.
MISE EN GARDE!
- Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre vehicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Le capteur du système de surveillance de la pression des pneus n'est pas conscience pour être utilisé sur des roues du marché secondaire et peut contributor à une mauvaise performance globale du système. Nous vous encourageons à utiliser les roues d'origine pour assurer le bon fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
- L'utilisation d'un scellant à pneu de marché secondaire peut désactiver le capteur de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Àpres l'utilisation du scellant à pneu de marché secondaire, il est recommendé d'amener votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour vérifier le fonctionnement de votre capteur.
MISE EN GARDEI
- Àprous avoir inspecté ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Ce bouchon empêche l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve pour prévenir les dommages au capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
NOTA :
- Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas consçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d'un pneu.
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas etre utilisé en guise de manometre lorsquevousreglezla pression des pneus, sauf si vous vehicule est équipéd'un système d'alerte de gonflage des pneus (TFA).
La conduite sur un pneu dangereusement dégonfle cause une surchauffe du pneu qui peut provoquer une défaillance du pneu. Des pneus sous-gonflés augmentent la consom
mation de carburant, s'usent plus rapidement et peuvent nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du vehicule.
- Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité deMAINTER une pression des pneus adequate, même si la pression n'est pas suffisammentasse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
- Les changements de température saissonniers modifiert les renseignements sur le système de surveillance de la pression des pneus du groupe d'instruments page 430.
Système de base
Pour mesurer la pression des pneus, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA :
Il est particulièrement important de vérifier la pression des pneus de tous les pneus mensuellement et de les maintainir à une pression des pneus appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
- Capteurs du système de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
AVERTISSEMENTS DE BASSE PRESSION DU SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS

Lorsque la pression d'au moins un des quatre pneus route actifs est BASSE, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le
groupe d'instruments, le message « LOW TIRE PRESSURE » (BASSE PRESSION DES PNEUS) s'affiche au groupe d'instruments, le message « Inflate to XX » (Gonfler le pnu à XX) s'affiche et un carillon retentit. Si cela se produit, immobilisez le vehicule d'es que possible, vérifie la pression de tous les pneus et les gonfler à la valeur de pression de gonflage à froid recommendée sur l'étiquette d'information du vehicule tel qu'indiqué dans le message « Inflate to XX » (Gonfler le pnu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint.
NOTA :
Lors du gonflage de pneus chauds, il peut etre nécessaire d'augmenter la pression des pneus de 28kPa (4lb / po^2) de plus que la pression a froid recommandee pour eteindre le témoin d'advertisement du systeme de surveillance de la pression des pneus. Jusqu'a 20 minutes de conduite a plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent etre nécessaires pour que le systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS) reçoive ces données.
AVERTISSEMENT D'ENTRETIEN DU SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si une anomalie du système est détectée. L'anomalie du système fait également retentir un carillon. Si le contact est coupé puis rétabli, la série se repête, à condition que l'anomalie du système soit toujours presente. Le témoin d'advertissement du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint une fois que l'anomalie a été éliminée. Une anomalie du système peut se produit dans les cas suivants :
-
Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de radioféquences identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
-
Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques.
- Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue.
- Utilisation de chaînes antidérapantes.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.
Véhicules avec roue de secours compacte ou roue de secours pleine grandeur non correspondante
- La roue de secours compacte ou roue de secours pleine grandeur non correspondante ne possede pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par consequent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours.
-
Si vous installez la roue de secours compacte ou la roue de secours pleine grandeur non correspondante à la place d'un pau route dont la pression est sous le seuil d'advertisement pour manque de pression, un carillon retentit, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume et les messages « LOW TIRE PRESSURE » (BASSE PRESSION DES PNEUS) et « Inflate to XX » (Gonfler le pau à XX) s'affichent au prochain cycle d'allumage.
-
ÀpRES avoir roulé pendant 20 minutes (ou moins) à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu.
- À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignotependant 75 secondes, puis s'allume encontinu.
- Lorsqu'un pneu route d'origine est réparé ou remplacepuis remonté sur le vehicule à la place de la roue de secours compacte ou pleine grandeur non-correspondante,le système de surveillance de la pression des pneus met automatiquement à jour les données et étèint le témoin,à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure au seuil d'avertissement pour manque de pression. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) reçoive ces données.
Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus fait usage de la technologie sans fil et de capteurs électroniques montés sur les jantes des roues pour surveiller la pression des pneus. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA :
Il est particulièrement important de vérifier la pression des pneus de tous les pneus mensuellement et de les maintainir à une pression des pneus appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants :
- Un module récepteur
- Capteurs du système de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues
- Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent dans le groupe d'instruments
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
AVERTISSEMENTS DE BASSE PRESSION DU SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le groupe d'instruments et un carillon
retentit lorsque la pression d'au moins un des quatre pneus route actifs est basse. De plus, le groupe d'instruments affiche le message « Tire Low » (Basse pression des pneus) pendant au moins cinq secondes puis présente un affichage graphique des valeurs de pression avec la valeur de pression du pneu dont la pression est basse dans une couleur différente.

Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus
En pareil cas, vous devriez immobiliser le vehicule aussitôt que possible et gonfler les pneus dont la pression est basse (ceux de couleur différente sur l'affichage graphique du groupe d'instruments) à la valeur à froid de pression de gonflage recommandée, comme indiqué dans le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, les valeurs de pression dans l'affichage graphique du groupe d'instruments reviennent à leur couleur d'origine, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint.
NOTA :
Lors du gonflage de pneus chauds, il peut etre nécessaire d'augmenter la pression des pneus de 28kPa (4lb / po^2) de plus que la pression a froid recommendee pour eteindre le témoin d'ajrtissement du systeme de surveillance de la pression des pneus.
Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) recoive ces données.
AVERTISSEMENT D'ENTRETIEN DU SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si une anomalie du système est détectée. L'anomalie du système fait également retentir un carillon. De plus, l'affichage du groupe d'instruments présente le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant au moins cinq secondes, puis des tirets (-) à la place de la valeur de pression pour indiquer la position du capteur dont la réception est interrompue.
Si le contact est coupé puis rétabli, la série se repête, à condition que l'anomalie du système soit toujours présente. Si l'anomalie du système n'est plus présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) ne s'affiche plus et une valeur de pression est affichée à la place des tirets. Une anomalie du système peut se produit dans les cas suivants :
- Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d'installations émettrices de radioféquences identiques à celles des
capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
- Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques.
- Accumulation de neige ou de glaceASFaut des roues ou des passages de roue.
- Utilisation de chaînes antidérapantes.
- Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur correspondante
- La roue de secours pleine grandeur de même taille est munie d'un capteur de surveillance de la pression des pneus qui peut etre contrôle par ce systeme de surveillance.
-
Si vous installez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu route dont la pression est sous le seuil d'advertissement pour manque de pression, un carillon retentit et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume au prochain cycle d'allumage. De plus, les messages « Tire Low » (Basse pression des pneus) et « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX) s'affichent et un graphique indiquant la valeur de bassé pression du pneu change de couleur à l'écran du groupe d'instruments.
-
Vous doivent roulier pendant 20 minutes à plus de 24km / h (15 mi/h) pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne, à condition que la pression de gonflage des quatre pneus de route actifs soit supérieure au seuil d'advertissement pour manque de pression.
- L'écran du groupe d'instruments affiche un graphique indiquant la valeur de pression des pneus dans la même couleur que celle des autres valeurs de pression à la place de la valeur de basse pression des pneus de couleur différente. L'écran du groupe d'instruments affiche également un message spécifique pour vous rappeler de faire réparer le pneu creve.
Véhicules avec roue de secours compacte ou roue de secours pleine grandeur non correspondante
- La roue de secours compacte et la roue de secours pleine grandeur non correspondante ne sont pas munies d'un capteur du système de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
- Si vous installez la roue de secours compacte ou une roue de secours pleine grandeur non correspondante à la place d'un pneu route dont la pression se situe sous le seuil d'avertis
sement pour manque de pression, au prochain cycle de clé de contact, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et un carillon retentit. De plus, le graphique à l'écran d'affichage du groupe d'instruments continue d'afficher une valeur de pression de couleur différente et le message « Inflate to XX » (Gonfler le pnu à XX).
- ÀpRES avoir roulé pendant 20 minutes (ou moins) à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant cinq secondes, puis affiche des tirets (--) à la place de la valeur de pression.
-
À chaque cycle d'allumage suivant, un carillon retentit et le tímoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et l'écran du groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) pendant cinq secondes, puis des tirets (-) à la place de la valeur de pression.
-
Lorsqu'un pneu route d'origine est réparé ou remplace puis remonté sur le vehicule à la place de la roue de secours compacte ou pleine grandeur non correspondante, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) met automatiquement à jour les données. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et l'affichage graphique du groupe d'instruments indicate une nouvelle valeur de pression au lieu des tirets (-), pourvu qu'aucun des quatre pneus route actifs ne soit sous le seuil d'avertissement de pression faible. Jusqu'à 20 minutes de conduite à plus de 24km / h (15mi / h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) recoive ces données.
Désactivation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - selon l'équipement
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peut être désactisé si vous remplacez tous les quatre ensembles de roues et pneus (pneus de route) par des ensembles de roues et pneus dépourvus de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), comme lors de la pose des ensembles de roues et pneus d'hiver sur votre vehicule. Pour désactiver le système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS), commezec par remplacer les quatre ensembles de roues et pneus (pneus route) par des pneus dépourvus de capteurs de ce système de surveillance. Conduisez ensuite le vehicule pendant 20 minutes à plus de 24km / h (15 mi/h). Le système de surveillance de la pression des pneus fait retentir un carillon, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu, et le groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS), puis des tirets (-) à la place des valeurs de pression. En commencant au prochain cycle d'allumage, le système de surveillance de la pression des pneus ne fait plus retentir un carillon, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus cesse de clignoter et le message « SERVICE TPMS SYSTEM » (RéPARER LE SYSTÉME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) disparaît de l'affichage du groupe d'instruments, mais les tirets (-) restent à la place des valeurs de pression.
Pour réactiver le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), remplacez tous les quatre ensembles de roues et pneus (pneus de route) par des pneus pourvus de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Conduisez ensuite le vehicule pendant 20 minutes au maximum à plus de 24km / h (15mi / h) . Le système de surveillance de la pression
des pneus fait retentir un carillon, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'éteint, et le groupe d'instruments affiche le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS). Le groupe d'instruments affiche également les valeurs de pression à la place des tirets. Au prochain cycle d'allumage, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTème DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) ne s'affiche plus tant que l'anomalie du système n'est plus présente.
DISPOSITIONS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue sont parmi les fonctionsde sécurité les plus importantes de votre vehicule :
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
- Système de ceintures de sécurité
- Dispositifs de retenue complémentaires - sacs gonflables
- Ensembles de retenue pour enfants
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapitre peuvent être des équipements de série sur certains modèles, ou peuvent être des équipements en option sur d'autres modèles. Si vous n'étés pas certain, demandez à un concessionnaire autorisé.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Ils décrivent la façon d'utiliser correctement les dispositifs de retenue afin que tous les occupants puissant bénéficier de la(Meilleure protection possible.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimier les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable :
- Les enfants de 12 ans et moins doivent être assist sur les sièges arrirée d'un vehicule équipé de sièges arrirée et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un ensemble de retenue ajust.
- Les enfants trop petits pour porter une ceinture de sécurité correctement doivent être attachés dans un ensemble de retenue pour enfants ou un siège d'appoint appropriés, sur un siège arrière page 322.
- Lorsqu'un enfant age de 2 à 12 ans (non assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière) doit prendre place sur le siège passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un ensemble de retenue pour enfants approprié page 322.
-
Ne laissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.
-
Il est important de dire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue pour enfants pour vous assurer de l'utiliser correctement.
- Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture à trois points d'ancrage correctement.
- Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être aussi reculés que possible pour laisser aux sacs gonflables avant suffisamment d'espace pour se déployer.
- Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre vehicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils gonfleront avec force dans l'espace entre les occupants et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser ces derniers.
- Si le système de sacs gonflables de ce vehicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée, reportez-vous à page 427 pour obtenir les coordonnées du service à la clientèle.
AVERTISSEMENTI
- Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemment du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
- N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.
CEINTURES DE SECURITE
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Une collision peut être causée par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité démontré qu'en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considé
rablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produit lorsque l'occupant est projeté hors du vehicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du vehicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlert)
Système BeltAlert du conducteur et du passager - selon l'équipement

La fonction BeltAlert est donc pour rappeler au conducteur et au passager d'extrémité avant de boucler leur
ceinture de sécurité. La fonction BeltAlert est activée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/ RUN (MARCHE).
Indication initiale
Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée lorsque le commutateur d'allumage est d'abord tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE), un carillon émet un signal pendant quelques secondes. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager d'extrémité avant est débouclée lorsque le commutateur d'allumage est d'abord tourné à la position START
(DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE), le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume en rouge en continu jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. ÀpRES que le conducteur et le passager d'extrémité avant ont boucé leur ceinture de sécurité, tous les témoins de rappel des ceintures de sécurité s'éteignent. Le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. L'affichage du groupe d'instruments indique au conducteur qu'il doit boucler sa ceinture de sécurité pour pouvoir desserrer le frein de stationnement.
Sequence d'avertissement du système BeltAlert
La séquence d'advertissement du système BeltAlert est activée lorsque le vehicule est en mouvement à une vitesse supérieure à une gamme de vitesses spécifiée et la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager d'extrémité avant est débouclée (le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé). La séquence d'advertissement BeltAlert s'active en faisant clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un carillon intermittent. Une fois que la séquence d'advertissement du système BeltAlert est terminée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le conducteur et le passager d'extrémité avant aient bouclé leur ceinture de sécurité. La séquence d'advertissement du système BeltAlert peut se repeterer en fonction
de la vitesse du vehicule jusqu'à ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager d'extrémité avant soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les passagers de boucler leur ceinture de sécurité.
Changement d'etat
Si le conducteur ou le passager d'extrémité avant débouclent leurs ceintures de sécurité lorsque le vehicule roule, la séquence d'avertissement du système BeltAlert commence jusqu'à ce que les ceintures de sécurité soient rebouclées.
Le système BeltAlert du siège passager d'extrémité avant n'est pas activé lorsqu'il est inoccupé. Le système BeltAlert peut être déclenché si un animal ou autres objets se trouvent sur le siège passager d'extrémité avant ou si le siège est rabattu (selon l'équipement). Il est recommendé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrêté (selon l'équipement) par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l'aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert peut être activé ou désactiver par un concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommende pas de désactiver le système BeltAlert.
NOTA :
Si le système BeltAlert a été désactivé, le témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et
demeure allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager d'extrémité avant soient bouclées.
Ceintures à trois points d'ancrage
Toutes les places de votre vehicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est concu pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, l'enrouleur permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Toutefois, en cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit ainsi le risque pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle ou d'être projeté hors du vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourrait être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnement de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours votre ceinture de sécurité, même si le vehicule est muni de sacs gonflables.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Au moment d'une collision, les occupants d'un vignicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vignicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
- Lorsque le vehicule est en mouvement, il est dangereux d'être dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
- Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Les occupants, y compris le conducteur, doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, qu'un sac gonfable soit fourni ou non à leur place, pour minimiser les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
- Vous risquez d'augmenter considérablement la gravité des blessures causées par une collision si vous ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité. Vous pourriez subir des léSIONs internes ou même glisser sous la ceinture de sécurité. Pour assurer notre sécurité et celle de vos passagers, suivez ces directives concernant le port des ceintures de sécurité.
- Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pourrait se heurter l'une contre l'autre et se blesser gravement lors d'une collision. Peu importe la talle des personnes, n'utilise jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.
AVERTISSEMENTI
- Si la ceinture sous-abdominale est portée trop haut, il y a risque de léSIONs internes en cas de collision. La pression de la ceinture de sécurité ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistant, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la partie abdominale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible et la garder bien serrée.
- Une ceinture de sécurité tardue ne vous protégera pas ajustement. En cas de collision, elle pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture de sécurité repose à plat sur votre corps et qu'elle n'est pas tardue. Si vous ne parvenez pas à detordre une des ceintures de sécurité de votre vehicule, faites-la réparer immidiatement chez un concessionnaire autorisé.
- Une ceinture de sécurité insérée dans la mauvaise boucle ne vous protègera pas ajustement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et cause des léasons internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous pour attacher la ceinture de sécurité.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protègera pas ajustement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
- Il est dangereux de porter la ceinture de sécurité sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du vehicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture de sécurité portée ainsi peut cause des léasons internes. Cela peut vous cause des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. Faites passer la ceinture de sécurité sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.
- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un chic à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées ensemble.
AVERTISSEMENTI
- Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démontez pas et ne modifies pas le système de ceinture de sécurité. Si vous étés impliqué dans une collision, ou si vous avez des questions concernant la condition des ceintures de sécurité ou des enrouleurs, apportez votre vehicule à votre concessionnaire FCA autorisé ou à votre installation offrant le programme Certified Collision Care certifié par FCA pour une inspection.
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage
- Prenez place dans le vehicule et fermez la portiere. Installez-vous et reglez le siège.
- La languette de ceinture de sécurité se trouve au-dessus du dossier du siège avant et pres de votre bras lorsque vous étés assis sur le siège arrrière (dans le cas des vehicules équipés d'un siège arrrière). Saisissez la languette et déroulez la ceinture de sécurité. Faites défiler la languette autant que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de sécurité de passer autour des hanches.

Déroulement de la languette
- Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture
- Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustee et repose bas sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour eliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour desserrer la ceinture sous-abdominale, incline la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustee réduit les risques de glisser au-dessous de cette-ci.

Positionnement de la ceinture sous-abdominale
- Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose comfortably sur le milieu de votre épale et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
- Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rougeitué sur la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatique à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de sécurité de s'enrouler complètement.
Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage
Pour détordre une ceinture à trois points d'ancrage, procédez comme suit.
- Placez la languette aussi après que possible du point d'ancrage.
- À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la ceinture de sécurité et tordez-la à 180 degrés de manière à creer un pli commençant juste au-dessus de la languette.
- Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliee. La sangle pliee doit passer par la fente pratique dans la partie supérieure de la languette.
- Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliee de la sangle et que la ceinture de sécurité n'est plus tordue.
Ancrage de baudrier supérieur réglabre
Les baudriers des sièges du conducteur et du passager d'extrémité avant sont réglibres en hauteur, ce qui permet d'éloigner la ceinture de sécurité du cou. Appuyez sur le bouton d'ancrage pour déverrouiller l'ancrage, puis déplacez l'ancrage vers le haut ou vers le bas à la position la plus comfortable.

Ancrage régblage supérieur
À titre de reférence, si votre taille est inférieure à la moyenne, réglez l'ancrage de baudrier plus bas, ou réglez-le plus haut si votre taille est supérieure à la moyenne. Lorsque vous relâchez le bouton d'ancrage, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut ou vers le bas.
NOTA :
L'ancrage supérieur régblé de baudrier dispose d'une caractéristique d'utilisation rapide. Cette
fonction permet de régler l'ancrage de baudrier vers le haut sans avoir à appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour vérifier que l'ancrage de baudrier est correctement bloqué, tirez l'ancrage du baudrier vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien bloqué.
AVERTISSEMENT!
- Vous risquez d'augmenter considérablement la gravité des blessures causées par une collision si vous ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité. Vous pourriez subir des léSIONs internes ou même glisser sous la ceinture de sécurité. Pour assurer notre sécurité et celle de vos passagers, suivez ces directives concernant le port des ceintures de sécurité.
- Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose comfortsablement sur le milieu de votre épaulé et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
- Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité peut réduire son efficacité en cas d'accident.
Assurez-vous de toujours effectuer les réglages de la hauteur des ceintures de sécurité quand le vehicule est à l'arrêt.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes

Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Les ceintures de sécurité doivent être portées par tous les occupants y compris les femmes enceintes : le risque de blessures en cas d'accident est réduit pour la mère et le bébé si la mèreporte une ceinture de sécurité.
Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur les os solides de vos hanches, sous l'abdomen. Placez le baudrier sur la poitrine, loin du cou. Ne placez jamais le baudrier derrière le dos ou sous le bras.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Le système de ceinture de sécurité latorial avant est muni de prétendeurs concus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. Ces dispositifs peuvent améliorer le rendement de
la ceinture de sécurité en eliminant le jeu de la ceinture de sécurité sur l'occupant dans le début d'une collision. Les pretendeurs de ceinture de sécurité fonctionnent peu importe la taillie de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant asiss dans un ensemble de retenue pour enfants.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toutfois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être serrée de manière adequate et être bien positionnée. Le déclenchement des pretendeurs de ceinture de sécurité est contrôle par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC). De façon similaire aux sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent être utilisés qu'une fois. Un pretendeur ou un sac gonfable déployé doit être remplace immediatement.
Absorption d'énergie
Les ceintures de sécurité d'extrémité avant sont équipées d'une fonction d'absorption d'énergie qui peut aider à réduire davantage les risques de blessures en cas de collision. Le système de ceinture de sécurité est équipé d'un enrouleur concu pour laisser dérouler la sangle de manière contrôle.
Enrouleur à blocage automatique commutable (EBA)
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont munies d'un enrouleur à blocage automatique ((ALR) EBA) utilisé pour maintainir un ensemble de retenue pour enfants. La figure ci-dessous affiche la fonction de verrouillage pour chaque place assise. Pour obtenir plus de renseignements, reportez-vous à page 331.

emplacements de I'enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable
Si le siège du passager est muni d'un ALR (EBA) et est utilisé comme une place assise normale, tirez la sangle de ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer comfortably autour de la taille de l'occupant pour ne pas activer l'ALR (EBA). Si l'ALR (EBA) est activé, un son de roiet est audible pendant que la ceinture de sécurité s'enroule. Dans ce cas, laissez la
sangle s'enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu'à ce qu'elle soit déroulée suffisamment pour passer comfortsablement autour de la taille de l'occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Dans le mode de blocage automatique, le baudrier est automatiquement bloqué. La ceinture de sécurité s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer tout le jeu. Utilisez toujours le mode de blocage automatique si un ensemble de retenue pour enfants est installé sur un siège de passager muni d'une ceinture de sécurité相对较ient cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être bien retenus par un ensemble de retenue ajustat sur les sièges arrêté d'un vehicule équipé de sièges arrrière.
AVERTISSEMENT!
- Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiemment du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.
Activation du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
- Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée.
- Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler. Pendant l'enroulement de la ceinture de sécurité, vous entendrez un son de téléphone. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.
Désactivation du mode de blocage automatique
Pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage d'urgence, déboucez la ceinture à trois points d'ancrage et laissesez-la s'enrouler complètement.
AVERTISSEMENT!
L'ensemble de ceinture de sécurité doit être remplaced si la fonction d'enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable ou toute autre fonction connexe présente une défaillance lors de la vérification effectue conformément aux directives individues dans le manuel de réparation.
- Les risques de blessures lors d'une collision augmentent si vous ne remplacez pas l'ensemble de ceinture de sécurité.
- N'utilisez pas le mode de blocage automatique pour retenir les occupants qui utilisent la ceinture de sécurité ou les enfants qui utilisent les sièges d'appoint. Le mode verrouillé est utilisé uniquement pour installer les ensembles de retenue pour enfants orientés vers l'arrière ou orientés vers l'avant munis d'un harnais pour retenir l'enfant.
SYTÉMES DE RETENUE COMPLÉMNTAIRES (SRS)
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapitre peuvent être des équipements de série sur certains modèles, ou peuvent être des équipements en option sur d'autres modèles. Si vous n'étés pas certain, demandez à un concessionnaire autorisé.
Le système de sacs gonflables doit être prét à vous protégérer en cas de collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables. Notre vehicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants :
Composants du système de sacs gonflables
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
- Témoin d'avertissement de sac gonflable
- Volant et colonne de direction
Tableau de bord
Protège-genoux - Sachs gonflables du conducteur et du passager avant
- Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
- Sachs gonflables latéaux supplémentaires
- Sachs gonflables de protection pour les genoux
- Capteurs de collision avant et laterale
- Préteneurs de ceinture de sécurité
- Capteurs de position des glissières de siège
Témoin d'advertissement de sac gonflable

Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) surveille l'etat de fonctionnement des composants électroniques du système
de sacs gonflables lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position AVV/START (DÉMARRAGE) ou MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivié et les sacs gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT).
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) comprend un système d'alimentation de secours qui permet le déploiemment du système de sacs gonflables, même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins d'autovérickation lorsque le commutateur d'allumage est à la position MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE). Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérickation. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momenta
nément ou en continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) comprend également un programme de diagnostic qui allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord en cas d'anomalie qui pourrait nuir au système de sacs gonflables. Les essais de diagnostic consignent aussi la nature de la défaillance. Bien que le système de sacs gonflables ait été concu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le réparer immédiatement chez un concessionnaire autorisé si l'un des cas suivants se produit.
- Le témoin de sac gonfable ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit place à la position MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE).
- Le témoin de sac gonflable reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
- Le témoin de sac gonflable s'allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument lié au moteur ne fonctionne pas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivié. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas
etre en mesure de vous protégér. Confiez immédiatement le système de sacs gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne tenez pas compte du tímein de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection offerte par le système de sacs gonflables en cas de collision. Si le tímein ne s'allume pas à l'établissement du contact à titre de vérification du fonctionnement de l'ampoule, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume lors de la conduite, confiez immeditatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le système de sacs gonflables.
Témoin redondant de sac gonflable

Si une anomalie est detectée dans le témoin de sac gonflable qui pourrait nuir au fonctionnement de l'ensemble de retenue supplémentaire, le témoin dont de sac gonflable s'allume au tableau de témoin reddont de sac gonflable reste jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigeée. De la carillon retentit une fois pour vous avertin, témoin reddont de sac gonflable s'est et qu'une anomalie a été detectée. Si le tédONDANT DE SAC GONFLABLE S'ALLUME PAR HENCE OU RESTE ALLUMÉ pendant LA conduite
confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer page 84.
Sacs gonflables avant
Ce vehicule est doté de sacs gonflables avant et d'une ceinture à trois points d'ancrage pour le conducteur et le passager avant. Les sacs gonflables avant seront de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables.

Emplacement des sacs gonflables avant et des protège-genoux d'impact
1 - Sachs gonflables avant du conducteur et du passager
2 - Protège-genoux du conducteur et sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
3 - Protège-genoux du passager
AVERTISSEMENTI
- Une trop grande proximé avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous comfortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
- Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonfable. Le déploiement du sac gonfable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âge de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.
Fonctions du sac gonflable avant du conducteur et du passager
Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant. Ce système assure un déploiement en fonction de la gravité et du type de collision comme le déterminé le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC), qui peut receivevoir les renseignements des capteurs de chic avant (selon l'équipement) ou d'autres composants du système.
Le gonfleur de première étapé se déclenché immédiatement lors d'une collision exigeant le déploiation des sacs gonflables. Une force de déploiation faible est utilisée lors de collisions de gravité modérée. Une force de déploiation plus élevée est utilisée lors de collisions de gravité accrue.
Ce vehicule peut etre équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui detecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut regler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
Il se peut que ce vehicule soit équipé de capteurs de position de glissière du siège du conducteur et du siège passager avant qui peuvent régler la vitesse de déploiation des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
AVERTISSEMENTI
- Aucun objet ne doit être place sur le sac gonflable du tableau de bord ou du volant, ou pres de ceux-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.
- Ne placez aucun objet sur les couvercles des sacs gonflables ni à proximé de ceux-ci et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Les couvercles proteeurs des sacs gonflables sont concus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
AVERTISSEMENTI
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourrait être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnement de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déployent pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le vehicule est muni de sacs gonflables.
Fonctionnement des sacs gonflables avant
Les sacs gonflables avant sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrrière ou laterales, ou en cas de capotage. Les sacs gonflables avant ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au vehicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion et des collisions à angle décalé.
D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant peuvent se déployer dans les collisions qui causent des
dommages minimes à l'avant du vehicule, mais qui entraînant une décelération initiale importante.
Étant donné que les capteurs de sac gonfable mesurent la décelération du vehicule progressivement, la vitesse du vehicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer àquel moment un sac gonfable doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour leur protection dans tous les types de collision, et sont aussi essentielles pour vousmaintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.
Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déetecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant, il envoie un signal aux générateurs de gaz. Une grande quantité de gaz non toxiques est produit pour gonfler les sacs gonflables avant.
Le couvercle de la garniture du moyeu du volant et le côte passager supérieur du tableau de bord se séparent et se rabattent hors de la trajectory des sacs gonflables lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs gonflables avant se déploient complètement en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux. Les sacs gonflables avant se dégonflict ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant.
Protège-genoux
Les protège-genoux sont concus pour protéger les genoux du conducteur et du passager avant, en plus de placer les occupants avant de la(Meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables avant.
AVERTISSEMENT!
- Vous ne doivent pas pincer, couper ni modifier les protège-genoux de chaque façon que ce soit.
- Ne montez aucun accessoire sur les protège-genoux, y compris des témoins de système d'alarme, des chaînes stéreo, des postes de bande publique (CB), etc.
Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
Ce vehicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction. Le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur offre une(Meilleure protection lors d'une collision frontale en fonctionnant de pair avec les ceintures de sécurité,les pretendeurs et les sacs gonflables avant.
Sacs gonflables latéraux
Sacs gonflables lateraux supplémentaires montés dans les sièges
Ce vehicule est équipé de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges.
Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges se trouvent sur le côté extérieur des sièges avant. Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges indiquent « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU SYSTème DE RETENUE SUPPLEMENTaire) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE) sur une étiquette ou sur le garnissage du côté extérieur des sièges.
Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges peuvent aider à réduire le risque de blessures aux occupants lors de certaines collisions laterales, en plus du potentiel de réduction des blessures offert par les ceintures de sécurité et la structure de la carrosserie.

Sacs gonflables lateraux supplémentaires montés dans les sièges avant
Lorsque le sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège se déploie, il ouvre la couture sur le côte extérieur du couvercle de garnissage du dossier de siège. Lors du déploiemment, le sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège se déploie par la couture du siège dans l'espace situé entre l'occupant et la portière. Il se déploie avec force, à grande Velocité, et risque de blesser les occupants si ceux-ci ne sont pas bien assis ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiemment du sac gonflable latorial supplémentaire monté dans le siège. Le risque de blessures causées par le déploiemment d'un sac gonflable est plus élevé dans le cas d'un infant.
AVERTISSEMENT!
N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuir au fonctionnement des sacs gonflables et cause la projection d'objets qui pourraient provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
Rideaux gonflables lateraux complémentaires (SABIC)
Ce vehicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent au-dessus des glaces laterales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables latéraux complémentaires porte la mention « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire) ou « AIRBAG » (SAC GONFLABLE).

Emplacement de I'etiquette de rideaux gonflables lateraux complémentaires
Ils peuvent aider à réduire le risque de blessures à la tête ou d'autres blessures pour les occupants des places d'extrémité avant et arrêté lors de certaines collisions laterales, en plus du potentiel de réduction des blessures offert par les ceintures de sécurité et la structure de la carrosserie.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires se déploient vers le bas, couvrant les glaces latérales. Lors du déploiement, les rideaux gonflables latéraux complémentaires poussent à l'écart le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvrent la glace. Ils se déploient avec une force suffisante pour blesser les occupants si ceux-ci ne portent pas la ceinture de sécurité et ne sont pas asiss correctement, ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires. Le risque de
blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable est plus élevé dans le cas d'un enfant. Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque d'éjection partielle ou compte des occupants du vehicule par les glaces latérales lors de certaines collision latérales.
AVERTISSEMENTI
-
Ne montez pas d'équipement, n'empilez pas de bagages ou ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires (SABIC). Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales, à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d'obstructions.
-
Afin d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n'installez pas des accessoires dans votre vehicule qui pourrait modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre vehicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne perceze le toit du vehicule en aucune circumstance.
Collisions laterales
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions latérales. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) déterminé si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision particulière est approprié, en fonction de la gravité et du type de collision. Les capteurs de collisions latérales permettent au module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) de déterminer la réaction appropriée en cas d'impact. Le système est étalonné pour déployer les sacs gonflables latéraux du côte de l'impact du vehicule lors d'un impact exigeant que les occupants soient protégés au moyen de sacs gonflables latéraux. En cas de collision latérale, les sacs gonflables latéraux se déployant indépendamment; un impact du côte gauche déploie les sacs gonflables latéraux de gauche seulement et un impact du côte droit déploie les sacs gonflables latéraux de droite seulement. Les dommages au vehicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer àquel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés.
Les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales, y compris certaines collisions en angle ou certaines collisions latérales dont l'impact exclut la zone de l'habitacle. Les sacs gonflables latéraux peuvent se déployer durant les collisions frontales à angle ou décalées dans lesquelles les sacs gonflables avant se déploient.
Les sacs gonflables lateraux servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables lateraux se déploient en moins de temps qu'il n'en faut pour cligner des yeux.
AVERTISSEMENTI
- Les occupants, y compris les enfants, qui s'appuient sur les sacs gonflables latéraux ou qui sont très pres de ceux-ci peuvent être gravement blessés ou tués. Les occupants, y compris les enfants, ne doivent jamais s'appuyer ni dormir contre la portière, les glaces latérales ou la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux, même s'il sont installés dans un ensemble de retenue pour bébés ou pour enfants.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Les ceintures de sécurité (et les ensembles de retenue pour enfants, le cas échéant) sont nécessaires pour toute protection dans toutes les collisions. Elles vous aident également à vousmaintenir en place, loin des sacs gonflables lateraux lors du déploiement. Pour bénéficier d'une protection maximale offerte par les sacs gonflables lateraux, les occupants doivent utiliser correctement leur ceinture de sécurité et être asiss bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège. Les enfants doivent être bien retenus dans un ensemble de retenue pour enfants ou un siège d'appoint adaptations à la taille de l'enfant.
AVERTISSEMENTI
- Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous croit, au centre du siècle.
- Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous étés assis trop pres des sacs gonflables latéraux au moment du déploiement.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les risques de blessures graves pourrait être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux fonctionnement de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité, même si le vehicule est équipé de sacs gonflables latéraux.
NOTA :
Les couvercles de sac gonifiable peuvent ne pas etre très apparentes dans le garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables.
Accidents impliquant un capotage
Les sacs gonflables lateraux et les pretendeurs de ceinture de sécurité sont concus pour se déployer lors de certains accidents相对较uant un capotage. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiemment lors d'un capotage particulier est approprié, en fonction de la gravité et du type de collision. Les dommages au vehicule ne constituent pas un indicateur approprié pour
déterminer àquel moment les sacs gonflables latéraux et les prétendeurs de ceinture de sécurité doivent être déployés.
Les sacs gonflables latéraux et les préteneurs de ceinture de sécurité ne se déploient pas dans tous les accidents相对较 un capotage. Le système de détction de capotage déterminé la progression d'un accident相对较 un capotage et évalue si le déploement est approprié. En cas de capotage du vehicule ou d'accident ayant presque entrainé le capotage du vehicule et si le déploement est approprié, le système de détction de capotage déploie les sacs gonflables latéraux et les préteneurs de ceinture de sécurité sur les deux côtes du vehicule.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque d'éjection partielle ou compte de des occupants du vehicule par les glaces latérales lors de certaines collisions latérales ou certains accidents相对较 un capotage.
Composants du système de sacs gonflables
NOTA :
Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables répertoriés ci-dessous :
- Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC)
Témoin de sac gonflable - Volant et colonne de direction
Tableau de bord
Protège-genoux - Sachs gonflables du conducteur et du passager avant
- Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
- Sachs gonflables latéaux supplémentaires
- Sacs gonflables de protection pour les genoux
- Capteurs de collision avant et laterale
- Prétendeurs de ceinture de sécurité
- Capteurs de position des glissières de siège
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant sont concus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
NOTA :
Les sacs gonflables avant ou lateraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Cela ne signifie toutefois pas que le système de sacs gonflables est défectueux.
En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez experimenter une ou la totalité des situations suivantes :
Lors du déploiement des sacs gonflables, le matériel des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau des occuptants. Ces éraflures s'apparent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et normalement, elles guérissent rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissant, consultez immédiatement un médecin.
Lorsque les sacs gonflables se degonflent, vous pourriez observer la presence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules, dont la presence est tout à fait normale, proviennent
de la réaction qui donne lieu au dégagement de gaz non toxiques qui servent à gonfier les sacs. Elles peuvent cependant irrter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous à où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un medecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du manufacturier du vêtement.
Ne conduisiez pas votre vehicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre vehicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protégger.
AVERTISSEMENTI
Les sacs gonflables qui ont eté déployés et les pretendeurs de ceinture de sécurité qui ont eté activés ne peuvent vous protégger si vous avez une autre collision. Les sacs gonflables, les pretendeurs de ceinture de sécurité et les ensembles d'enrouleur de ceinture de sécurité doivent être remplaces immidiatement par un concessionnaire autorisé. Faites également réparer le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
NOTA :
- Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas etre très apparent dans le garnissage interieur du vehicule, mais ils s'ouvriront durant le déploement des sacs gonflables.
- Àprous une collision,faites vérifier votre vehicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'impact, si le réseau de communications du vehicule et l'alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l'évenement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
- Coupure de l'alimentation en carburant du moteur (selon l'équipement).
- Coupure de l'alimentation par batterie du moteur électric (salon l'équipement).
-
Activation des feuels de détresse tant que la batterie demeure chargée.
-
Activation de l'éclairage interieur, lequel reste allumé tant que la batterie demeure chargée ou durant les 15 minutes suivant l'intervention du système de réponse améliorée en cas d'accident.
- Déverrouillage des portières à commande électrique.
Votre vehicule peut aussi être concu pour effectuer l'une de ces autres fonctions pour réagir au système de réponse améliorée en cas d'accident :
- Mise hors fonction du dispositif de chauffage du filtré à carburant, mise hors fonction du moteur de ventilateur du système CVC, fermeture du volet de circulation du système CVC.
- Couper l'alimentation par batterie des éléments suivants :
Moteur
Moteur électric (selon l'équipement)
Direction assistée électrique
Servofrein
O Frein de stationnement electrique
O Selecteur de rapport de la transmission automatique
O Avertisseur sonore
O Essuie-glace avant
O Pompe de lave-phares (selon l'équipement)
NOTA :
Après un accident, n'oubliez pas d'effectuer un cycle d'allumage à la position STOP (ARRÉT) (OFF/ LOCK) (HORS FONCTION ET ANTIVOL-VERROUILLE) et de-retirer la clé du commutateur d'allumage pour éviter de décharger la batterie. Vérifiez soignement la présence de fuites de carburant dans le compartment moteur et sur le sol près du compartment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur. S'il n'y a aucune fuite de carburant ouaucun dommage aux appareils électriques du vehicule (par exemple, les phares) après un accident, réinitialisez le système en suivant la procédure décrite ci-dessous. Si vous n'étés pas certain, communiqué avec un concessionnaire autorisé.
Procedure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident
Après l'impact, lorsque le système est activé, un message relatif à la coupure de l'alimentation en carburant s'affiche. Tournez le commutateur d'allumage de la position AVV/START (DÉMARRAGE) ou MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE) à la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT-VERROUILLAGE). Vérifiez soignement la présence de fuites de carburant dans le compartment moteur et sur le sol près du compartment moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer le moteur.
Selon la nature de l'évenement, les témoins des clignotants de gauche et de croite du tableau de bord pourrait cligner. Pour être en mesure d'immobiliser votre vehicule sur l'accotement, vous doivent suivre la procédure de réinitialisation du système.
| Action effectué par l'utilisateur NOTA: Chaque étape DOIT ÉTRE maintainue pendant au moins deux secondes. | Résultat observé par l'utilisateur |
| 1. Tournez le commutateur d'allumage de la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT/VERROUILLAGE). (Le commutateur des clignotants doit être place au point mort). | |
| 2. Tournez le commutateur d'allumage à la position MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE). | Le clignotant droit CLIGNOTE. Le clignotant gauche est ÉTEINT. |
| 3. Mettez le commutateur de clignotant droit EN FONCTION. | Le clignotant droit est ALLUMÉ EN CONTINU. Le clignotant gauche CLIGNOTE. |
| 4. Placez le clignotant en position neutre. | Le clignotant droit est ÉTEINT. Le clignotant gauche CLIGNOTE. |
| 5. Mettez le commutateur de clignotant gauche EN FONCTION. | Le clignotant droit CLIGNOTE. Le clignotant gauche est ALLUMÉ EN CONTINU. |
| 6. Placez le clignotant en position neutre. | Le clignotant droit CLIGNOTE. Le clignotant gauche est ÉTEINT. |
| 7. Mettez le commutateur de clignotant droit EN FONCTION. | Le clignotant droit est ALLUMÉ EN CONTINU. Le clignotant gauche CLIGNOTE. |
| 8. Placez le clignotant en position neutre. | Le clignotant droit est ÉTEINT. Le clignotant gauche CLIGNOTE. |
| 9. Mettez le commutateur de clignotant gauche EN FONCTION. | Le clignotant droit est ALLUMÉ EN CONTINU. Le clignotant gauche est ALLUMÉ EN CONTINU. |
| 10. Mettez le commutateur de clignotant gauche HORS FONCTION. (Le commutateur des clignotants doit être place au point mort). | Le clignotant droit est ÉTEINT. Le clignotant gauche est ÉTEINT. |
| 11. Tournez le commutateur d'allumage de la position STOP/OFF/LOCK (ARRÊT/VERROUILLAGE). | |
| 12. Tournez le commutateur d'allumage à la position MAR/ACC/ON/RUN (MARCHE). (La série entière doit être effectué dans les 60 secondes ou la série devra être redémarrée). | Le système est maintenant réinitialisé et le moteur peut être démarré. |
| Mettez les feuels de détresse HORS FONCTION (manuelle) |
Si une étap de la procédure de réinitialisation n'est pas effectué dans un déali de 60 secondes, les clignants clignent et la procédure de réinitialisation doit être effectue de nouveau pour qu'elle réussisse.
Entretien du système de sacs gonflables
| AVENTISSEMENT! |
| • Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque de nuire à son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système de sacs gonflables fonctionnel. Ne modifies pas les composants ni le cablage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyen du volant ou sur la partie supérieure du tableau de bord du côté du passager. Ne modifies pas le pare-chocs/bouclier avant ou la structure de la carrosserie du vehicule et n'ajoutez pas de marchepieds ou de marchepieds latéraux acquis d'après-vente. |
| • Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre vehicule de la présence de sacs gonflables à bord. |
| • Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner adéquatement si le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour tout entretien du système de sacs gonflables. Si vos sièges, y compris les couvercles de garnissage et les coussins de siège, exigent un entretien ou une réparation (notamment le retrait ou le dessarrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approvés par le constructeur doivent être utilisés. Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre vehicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communique avec un concessionnaire autorisé. |
Enregistreudonnéesd'évenement (EDR)
Ce vehicule est muni d'un enregistrur de données d'évenement. Le but principal d'un enregistrur de données d'évenement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonfable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aidont à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'enregistrur de données d'évenement est conscience pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'enregistrur de données d'évenement dans ce vehicule est conscience pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
- le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- l'etat de bouclage ou de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;
- le degré d'enforcement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; et
- la vitesse du vehicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures survient.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du vehicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'enregistreur de données d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour dire des données enregistrées par un enregistrateur de données d'évenement, un équipement spécial est nécessaire et un accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement est également nécessaire. En plus du constructeur du vehicule, les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent dire l'information s'il s ont accès au vehicule ou à l'enregistrateur de données d'évenement.
ENSEMBLE DE RETENUE POUR ENFANTS
Tous les passagers qui voyagent à bord de votre vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps; cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements
qui regissant la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américain, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un vehicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue pour enfants dans le siège arrrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont ajustement retenus sur la banquette arrrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
AVERTISSEMENTI
Lors d'une collision, un enfant non protégé peut se transformer en projectile à l'intérieur du vehicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importevez notre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. Tout enfant qui se trouve a bord du vehicule doit etre place dans un ensemble de retenue approprié convenant a sa taillie.
Il existe divers types d'ensembres de retenue d'enfant, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité pour adulte. Vérifiez toujours le manuel du propriétaire accompagnant le siège d'enfant pour vous assurer qu'il s'agit bien du siège qui convient le比较好 à votre enfant. Lisez attentivement et suivez toutes les directives et les avertissements contenus dans le manuel du propriétaire de
l'ensemble de retenue pour enfants ainsi que ceux indiqués sur toutes les étiquettes apposées sur l'ensemble de retenue.
Avant d'acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu'ilporte une étiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Vous devriez aussi vous assurer que vous pouvez l'instructor dans le vehicule où vous l'utiliserez.
NOTA :
- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site http://www.nhtsa.gov/parents-and-caregivers ou composez le 1-888-327-4236.
- Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/en/services/road/child-car-seat-safety.html.
Sommaire des recommendations de retenue des enfants dans le vehicule
| Taille, hauteur, poids ou âge de l'enfant | Type recommandé de l'ensemble de retenue pour enfants | |
| Bébés et tout-petits | Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n'ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants | Un portebèbé ou un ensemble de retenue pour enfants transformable, orienté vers l'arrière dans un siège arrêté du vehicule |
| Jeunes enfants | Les enfants qui sont âgés d'au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants | Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant muni d'un hamais à cinq points, orienté vers l'avant dans un siège arrêté du vehicule |
| Enfants plus grands | Enfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d'utiliser un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du vehicule | Siège d'appoint et ceinture de sécurité du vehicule, positionnés dans un siège arrêté du vehicule |
| Enfants trop grands pour un ensemble de retenue pour enfants | Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille ou le poids dépasse la limite de leur siège d'appoint | Ceinture de sécurité du vehicule, positionnée dans un siège arrêté du vehicule |
Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés
Les experts en sécurité recommendant de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. Deux types d'ensembres de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfant transformables.
Les portebébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le vehicule. Cette commande nationnement s'applique aux nouveaux-nés jusqu'à ce qu'illes atteignent la limite de poids ou de hauteur du portebébé. Les sièges d'enfant transformables peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du vehicule. Les sièges d'enfant transformables orientés vers l'arrière ont une limite de poids plus élevée que les portebébés, ce qui permet de les utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur portebébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l'arrière tant qu'ils n'ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d'enfants transformable.
AVERTISSEMENT!
- Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière.
- N'installez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans le siège avant d'un vehicule. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège arrière. Si le vehicule n'a pas de siège arrière, ne transportez pas d'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière dans ce vehicule.
Ensembles de retenue pour enfants plus grands
Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l'avant. Les sièges d'enfant orientés vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont concus pour les enfants âgés de plus de deux ans ou qui ne peuvent plus utiliser leur siège d'enfant transformable orienté vers l'arrière
en raison de leur taille ou de leur poids ayant dépasse la limite de leur siège d'enfant transformable. Les enfants devraient demeurer dans un siège d'enfant orienté vers l'avant avec un harnais le plus longtemps possible, jusqu'à la limite de poids et de hauteur imposée par le siège.
Tous les enfants qui ont dépasse le poids ou la hauteur limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster correctement les ceintures de sécurité du vehicule. Si l'enfant ne peut s'asseoir avec les genoux reliés à l'avant du coussin de siège du vehicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintainus sur le siège du vehicule par la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENTI
- Si l'ensemble de retenue pour enfants ou bébés n'est pas installé correctement, il y a risque de défaillance. L'ensemble pourrait se detacher en cas de collision, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la lecture les directives du constructeur de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
(Suite)
AVERTISSEMENT!
- Àprouès l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants dans le vehicule, ne déplacez pas le siège de voiture vers l'avant ou vers l'arrière, car vous risqueriez de desserer les fixations de l'ensemble de retenue pour enfants. Retirez l'ensemble de retenue pour enfants avant de régler la position du siège de voiture. Lorsque vous avez régle le siège de voiture, réinstallez l'ensemble de retenue pour enfants.
- Lorsque l'ensemble de retenue pour enfants n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintenu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages de système LATCH ou retirez-le du vehicule. Ne le laissez pas libre dans le vehicule. En cas d'arrêt soudain ou d'accident, il pourrait frapper les occupants ou les dossiers et causer des blessures graves.
Enfants trop grands pour les sièges d'appoint
Les enfants suffisamment grands pour porter le baudrier comfortsablement, et dont les jambes sont assez longues pour se repliacer à l'avant du siècle lorsque leur dos est appuyé contre le dossier, doivent utiliser la ceinture de sécurité sur un siège arrêté. Utilisez les criteres de ce simple essai à cinq étapes pour déterminer si l'enfant peut utiliser uniquement la ceinture de sécurité du vehicule :
- L'enfant peut-il s'asseoir sur le siège du vehicule en appuyant le dos complètement contre le dossier?
- L'enfant peut-il pliercomfortablement les genoux à l'avant du siège du vehicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier?
- Le baudrier peut-il passer sur l'épaule de l'enfant entre le cou et le bras?
- La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placé aussi bas que possible, touchant les cuisses de l'enfant et non l'abdomen?
- L'enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l'enfant doit encore utiliser un siège d'appoint dans ce vehicule. Si l'enfant utilise la ceinture à trois points d'ancrage, assurez-vous que la boucle est bien verrouillée et vérifie régulièrement le réglage de la ceinture de sécurité, au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant. Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du vehicule ou utiliserez un siège d'appoint pour placer correctement la ceinture de sécurité sur l'enfant.
AVERTISSEMENTI
Ne laïsez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras. Dans un accident, le baudrier ne protègera pas de façon appropriée un enfant, ce qui risquérait de provoquer des blessures graves ou la mort. Un enfant doit toujours porter correctement la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture de sécurité.
Recommendations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants
| Type de dispositif de retenue | Poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants | Utilissez n'importe qu'elle méthode de fixation indiquée par un « X » | |||
| LATCH - ancrages inférieurs seulement | Ceinture de sécurité seulement | LATCH - ancrages inférieurs et ancrage d'attache supérieur | Ceinture de sécurité et ancrage d'attache supérieur | ||
| Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrête | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrête | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
| Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | ||
| Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | |||
Système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant (LATCH)

Anchor.Tether.LATCH
Étiquette du système LATCH
Votre vehicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children). Le système LATCH compte trois points d'ancrage du vehicule pour installer les sièges d'enfant Equipés du système LATCH. Deux ancrages inférieurs se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier et un ancrage d'attache supérieur se trouve derrière la place assise. Ces ancrages sont utilisés pourinstaller les sièges d'enfant munis du système LATCH sans utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Certaines places comportent un ancrage d'attache supérieur, mais aucun ancrage inférieur. Dans ces places, la ceinture de sécurité doit être utilisée avec l'ancrage d'attache supérieur pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau suivant.
Places munies du système LATCH pour installer les ensembles de retenue pour enfants dans ce vehicule


Symbole d'ancrage inférieur (2ances, place)

Symbole d'ancrage d'attache supérieure
| Faire aux questions concernant l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH | ||
| Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d'ancrage LATCH pour fixer l'ensemble de retenue pour enfants? | 29,5 kg (65 lb) | Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). |
| Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-ils être utilisés ensemble pour attacher un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ou vers l'avant? | Non | N'utilise pas la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez le système d'ancrage LATCH pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges d'appoint peuvent être fixés aux ancrages LATCH sipermis par le constructeur du siège d'appoint. Consultez le manuel du propriétaire du siège d'appoint pour obtenir plus de renseignements. |
| Un siège d'enfant peut-il être installé dans la position centrale à l'aide des ancrages inférieurs LATCH interieurs des places latérales? | Non | Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache pour installer un siège d'enfant à la place centrale. |
| Deux ensembles de retenue pour enfants peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? | Non | Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. Si la position centrale n'a pas d'ancrages inférieurs LATCH spécialisés,utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d'enfant dans la position centrale à côte d'un siège d'enfant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure. |
| L'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière peut-il toucher le dos du siège passager avant? | Oui | Le siège d'enfant peut toucher le dos du siège passager avant si le constructeur de l'ensemble de retenue pour enfants permet aussi le contact. Consultez le manuel du propriétaire de l'ensemble de retenue pour enfants pour有關ir plus de renseignements. |
| Les appuie-tête arrière peuvent-ils être retirés? | Non | |
Emplacement des ancrages LATCH

Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier
de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrêté pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirrez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.

Emplacement d'ancrage inférieur - sièges extérieurs arrêté côté passager (exemple illustré)
Localiser les ancrages d'attache supérieurs

Des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrriere, à l'arrière du siege.

Emplacements des ancrages d'attache
Les ensembles de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH sont munis d'une barre rigide ou d'une couroie flexible de chaque côte. Chaque barre ou couroie est munie d'un crochet ou d'un connecteur pour fixer l'ancrage inférieur et pour resserrer la connexion à l'ancrage. Les ensembles de retenue pour enfants orientés vers l'avant et certains ensembles orientés vers l'arrière sont également munis d'une couroie d'attache. La couroie d'attache est munie d'un crochet à l'extrémité pour fixer l'ancrage d'attache supérieur et pour resserrer la couroie après qu'elle est fixée à l'ancrage.
Système LATCH - siège central
AVERTISSEMENT!
- N'installez pas un ensemble de retenue pour enfants à la place centrale au moyen du système LATCH. Cette place n'est pas prévue pour l'installation de sièges d'enfant à l'aide des fixations du système LATCH. Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache pour installer un siège d'enfant à la place centrale.
- N'utilise jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de retenue pour enfants. Pour obtenir des instructions d'installation typique, consultez page 330.
Suivez toujours les directives du constructeur de l'ensemble de retenue pour enfants lors de l'installation de l'ensemble de retenue. Tous les ensembles de retenue pour enfants ne se plaçent pas de la manière décrite ci-après.
Pose d'un ensemble de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH
Si la place seLECTIONnée est munie d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable, rangez la ceinture de sécurité en suivant les instructions ci-dessous.
Reportez-vous à page 331 pour connaître le type de ceinture de sécurité dont est dotée chaque place assise.
- Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la couroie d'attache du siècle d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du vehicule.
-
Placez le siège d'enfant entre les ancrages inférieurs de cette place assise. Si le siège de deuxieme rangée peut etre incline, vous devrez peut etre incliner le siège ou soulever l'appuie-tete (s'il est reglable) pourutenir une miseule installation. Si le siège arriere peut etre avancé et reculé dans le vehicule, vous pouvez le reculer a sa position arriere maximaile pour laisser de la place au siège d'enfant. Vous pouvez aussi avancer le siège avant pour laisser plus de place au siège d'enfant.
-
Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Reportez-vous à page 334 afin de connaître les directives pour fixer un ancrage d'attache.
- Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du constructeur de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable inutilisée :
Lorsque vous installez un ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH, rangez toutes les ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) inutilisées par d'autres occupants ou utilisées pour fixer un ensemble de retenue pour enfants. Une ceinture de sécurité inutilisée pourrait blesser un enfant qui s'amuse avec la ceinture et verrouille accidentellement l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Avant d'installer un ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH, bouclez la ceinture de sécurité derrière l'ensemble de retenue pour enfants et hors de portée de l'enfant. Si la ceinture de sécurité bouclée gène l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants, acheminez la ceinture de sécurité dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la只为 que de la boucler derrière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité - ce ne sont pas des jouets.
AVERTISSEMENT!
- L'installation inadéquate d'un ensemble de retenue pour enfants au système ancrages inférieurs et couroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causeur à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la lecture les directives du constructeur de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
- Les ancrages pour ensemble de retenue pour enfants sont concus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue pour enfants correctement installés. Ils ne doivent jamais servir aux ceintures de sécurité ou aux baudriers dédiés aux adultes ni à fixer d'autres articles ou matériel au vehicule.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule
Les ensembles de retenue pour enfants sont concus pour etre fixes sur les sièges du vehicule par les ceintures sous-abdominales ou la partie sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage.
AVERTISSEMENT!
- L'installation ou la fixation inadéquates d'un ensemble de retenue pour enfants peuvent conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles.
- Suivez à la dette les directives du constructeur de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est concu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants, de façon à ce qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Vous pouvez « commuter » l'enrouleur à blocage automatique (EBA) en mode verrouillé en tirant toute la sangle hors de l'enrouleur, puis en laissant la sangle s'enrouler dans l'enrouleur. S'il est verrouillé, l'EBA produit un déclic lorsque la sangle est tirée dans l'enrouleur.
Consultez la description « Mode de blocage automatique » 口 page 309 pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enrouleur à blocage automatique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le tableau ci-dessous et les paragraphs suivants.
Ceinture à trois points d'ancrage pour l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants dans ce vehicule

Emplacements de l'enrouleur à blocage automatique (EBA)
ALR (EBA) - enrouleur à blocage automatique commutable

Symbole d'ancrage d'attache supérieure
| Foire aux questions concernant l'installation de l'ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité | ||
| Quelle est la limite de poids (poids de l'enfant + poids de l'ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser l'ancrage d'attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant? | Limits de poids de l'ensemble de retenue pour enfants | Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommendée de l'ensemble de retenue pour enfants. |
| L'ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrête peut-il toucher le dos du siège passager avant? | Oui | Le contact entre le siège passager avant et l'ensemble de retenue pour enfants est permitted, si le constructeur de l'ensemble de retenue pour enfants permet aussi le contact. |
| Les appuie-tête arrêté peuvent ils être retirés? | Non | |
| La tige de boucle peut-il être tordue pour resserrer la ceinture de sécurité contre le trajet de la ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants? | Non | Ne tordez pas la tige de boucle dans une place assise munie d'un EBA. |
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable :
Les ensembles de retenue pour enfants sont concus pour etre fixes sur les sièges du vehicule par les ceintures sous-abdominales ou la partie sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage.
AVERTISSEMENTI
- L'installation ou la fixation inadéquates d'un ensemble de retenue pour enfants peuvent conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait cause à l'enfant des blessures graves ou mortelles.
-
Suivez à la dette les directives du constructeur de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
-
Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. Si le siège de deuxieme rangée peut etre incline, vous devrez peut etre incliner le siège ou soulever l'appuie-tete (s'il est reglable) pour obtenir une meilleure installation. Si le siège arriere peut etre avancé et reculé dans le vehicule, vous pouvez le reculer a sa position arriere maximale pour laisser de la place au siège d'enfant. Vous pouze aussi avancerle siège avant pour laisser plus de place au siège d'enfant.
- Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
-
Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
-
Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant.
- Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retire la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se retractor dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un son de cliquet indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintainant en mode de verrouillage automatique.
-
Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si I'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si I'enrouleur n'est pas verrouillé, repêze l'étape 5.
-
Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du vehicule.
- Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Pour obtenir des directives sur la maniere de fixer un ancrage d'attache, consultez 口 page 334.
- Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Les ceintures de sécurité peuvent toutfois se desserrer à l'usage; vérifie-les périodiquement et desserrez-les au besoin.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide de l'ancrage d'attache supérieur :
AVERTISSEMENTI
Ne fixez pas une courroie d'attache à un siège de voiture orienté vers l'arrière àquelque endroit que ce soit sur le devant du siège de voiture, que ce soit l'armature de siège ou l'ancrage d'attache. Fixez seulement la courroie d'attache d'un siège de voiture orienté vers l'arrière à l'ancrage d'attache qui est approuvé pour cette place, situé derrière la partie supérieure du siège. Reportez-vous à page 327 pour connaître l'emplacement des ancrages d'attache approuvés dans votre vehicule.

- Regardez derrière la place où vous ave z l'intention d'installer l'ensemble de retenue pour enfants pour trouver I'ancrage d'attache. Si le siege peut etre déplace, il se peut que vous ayez à avancer le siege pour avoir un meilleur accès à I'ancrage d'attache. S'il n'y a pas d'ancrage d'attache supérieur pour cette place, placez I'ensemble de retenue pour enfants à une autre place du vehicule, si une telle place est disponible.
- Faites passer la couroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la couroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. Si votre vehicule est muni d'appuie-tête arrrière régables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la couroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passerez la couroie d'attache autour du côte extérieur de l'appuie-tête.
-
Fixez le crochet de courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur, comme indiquédans le schéma.
-
Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du constructeur de l'ensemble de retenue pour enfants.

Ancrages d'attache de siege arriere
AVERTISSEMENT!
- Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tete de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilise que la position d'ancrage située directement derrière le siège d'enfant pour fixer la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
- Si vous véchicule est muni d'un siège arrêté à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsqu'vous éliminez le jeu de la courroie.
CONSEILS DE SECURITÉ
TRANSPORT DE PASSAGERS
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'ESPACE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT!
- Ne laissiez jamais d'enfants ou d'animaux dans un vehicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'augmentation de la température dans l'habitacle peut cause des blessures graves, voire mortelles.
- Il est très dangereux de se couver dans l'espace de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui se trouvent dans cet espace risquent d'être gravement blessées ou tuées.
Lorsque le vehicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers du vehicule prenent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
TRANSPORT D'ANIMAUX DOMESTIQUES
Le déploiement du sac gonfable peut cause des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un harnais sur le siège arrêté (selon l'équipement) ou être mis dans une cage retenue au siège arrêté à l'aide de ceintures de sécurité.
VÉRIFICATIONS DE SECURITE À EFFECTUER À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Ceintures de sécurité
Inspectez régulierrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne demontez pas et ne modifie pas le système.
Sl vous étés impliqué dans une collision, ou si vous avez des questions concernant la condition des ceintures de sécurité ou des enrouleurs, apportez votre vehicule à votre concessionnaire FCA autorisé ou à leur installation offrant le programme Certified Collision Care certifié par FCA pour une inspection.
Témoin de sac gonflable

Le témoin de sac gonflable s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) pour la
première fois, afin d'effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas allumé pendant le démarriage, s'il demeure allumé ou s'il s'allumependant la conduite, confiez dés que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système. ÀpRES la vérification du fonctionnement de l'ampoule, ce témoin s'allume'accompagné d'un seul carillon lorsqu'une anomalie du système de sacs gonflables est détectée. Celui-ci demeure allumé jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée. Si le témoin s'allume par intermittence ou reste allumé pendant la conduite, confiez immédiatement le vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer page 302.
Dégivre
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la commande de mode à la position de dégivrage et la commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez partager l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez un concessionnaire autorisé si vous dégivreur ne fonctionne pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis de plancher
Utilisez toujours des tapis de plancher conçus pour être fixés correctement dans votre vehicule. Utilisez seulement un tapis de plancher qui n'entrave pas le fonctionnement des pédales d'accelération, de freinage et d'embrayage. Utilisez seulement un tapis de plancher solidement fixé à l'aide d'attaches de tapis, pour éviter qu'il s'écarte de sa position d'origine et entrave les pédales d'accelération, de freinage et d'embrayage ou nuise de façon quelconque au fonctionnement sécuritaire du vehicule.
AVERTISSEMENT!
Un tapis de plancher mal fixé, endommagé, plié ou empié ou des attaches endommagées de tapis de plancher peuvent nuir au fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage et entraîner la perte de maitrise du vehicule. Pour éviter des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES :

Fixez TOUJOURS solidementYOUR tapis de plancher à l'aide d'attaches de tapis de plancher. N'installez PAS votre tapis de plancher à l'envers ou ne le pas. Écartez légarement pour confirmier bis de plancher est fixé à l'aide d'attaches de plancher de façon régulière.
(Suite)
AVERTISSEMENT!

RETIREZ TOUJOURS LE TAPIS DE PLANCHER EXISTANT DU VEHICULE avant d'installer tout autre tapis de plancher. N'installez ou n'empilez
JAMAIS un tapis de plancher supplémentaire au-dessus d'un tapis de plancher existant.
- Installez SEULEMENT des tapis de plancher concus pour être fixés correctement dans votre vehicule. N'installez JAMAIS un tapis de plancher qui ne peut pas être correctement attaché et fixé à votre vehicule. Si vous doivent remplaner un tapis de plancher, utilisez seulement un tapis de plancher approuvé par FCA pour la marque spécifique, le modulo et l'année de votre vehicule.
Utilise SEULEMENT le tapis de plancher du côte conducteur sur l'aire de plancher du côte conducteur. Pour vérifier que le fonctionnement est ajustat, une fois le vehicule correctement stationné et le moteur coupé, enforcez complètement la pédale d'accelerateur, la pédale de frein et la pédale d'embrayage (le cas échéant) pour vous assurer qu'elles ne sont pas bloquées. Si vous tapis de plancher nuit au fonctionnement d'une pédale quelconque, ou est mal fixe au plancher, retirez-le du vehicule et place-le dans le coffre.
(Suite)
AVERTISSEMENT!
- Utilisez SEULEMENT le tapis de plancher du côte passager sur l'aire de plancher du côte passager.
Assurez-vous TOUJOURS qu'aucun objet ne peut tomber ou glisser dans l'aire de plancher du cote conducteur lorsque le vehicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale d'accéléateur, la pédale de frein ou la pédale d'embrayage et pourraient entrainer la perte de maîtrise du vehicule. - Ne placez JAMAIS des objets sous le tapis de plancher (p. ex., serviettes, clés, etc.). Ces objets pouraient changer la position du tapis de plancher et peuvent nuir au fonctionnement de la pédale d'accéléateur, de la pédale de frein ou de la pédale d'embrayage.
- Si la moquette du vehicule a ete retiree et reinstallee, fixez always correctement la moquette sur le plancher et verifie que les attaches du tapis de plancher sont bien fixees à la moquette du vehicule. Enforcez complètement chaque pédale pour vous assurer que la pédale d'accéléateur, la pédale de frein et la pédale d'embrayage fonctionnement correctement, puis réinstallé les tapis de plancher.
AVERTISSEMENT!
- Nous vous recommendons d'utiliser seulement un savon doux et de l'eau pour nettoyer les tapis de plancher. Àpres le nettoyage, assurez-vous toujours que le tapis de plancher a été correctement installé et est fixé à votre vehicule au moyen d'attaches de tapis de plancher, en tirant légèrement le tapis.
VÉRIFICATIONS DE SECURITÉPÉRIODIQUES À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement des pneus n'est pas usede de maniere excessive ou inegale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s'être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissures ou gonflés. Vérifiez que les boulons et les écrous de roune sont serrés au couple ajustat. Vérifiez si la pression de gonflage à froid des pneus (y compris celle de la roue secours) est ajustate.
Feux
Demandez à une autre personne de vérifier le fonctionnement des feux d'arrêt et de l'éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoin des clignotants et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portières
Vérifiez que les portières sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.
Fuites de liquide
Si le vehicule a ete garé toute la nuit, verifie l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous detectez des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant ou de liquide de frein, déterminez-en l'origine et faites immidiatement corriger le problème.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT
AVERTISSEMENTI
Les gaz d'échéappement peuvent causeurs des léssions ou entrainer la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après :
- Ne laïsez pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre vehicule.
- Si vous devez rouler en gardant ouverts le couvercle du coffre ou les portières arrêté du hayon, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le VENTILATEUR du système de chauffage-climatisation fonctionne à régime élevé. N'utilise PAS le mode de recirculation d'air.
- Si vous devez rester à l'intérieur de votre vehicule pendant que le moteur est en marche, réglez le système de chauffage et de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.
Un système d'échévement bien entretenu représenté laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous notez un changement de la sonorité du système d'échéppement ou si vous remarquez des vapeurs d'échéppement dans l'habitacle, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule ont été endommagés, faites vérifier tout le système d'échéppement et les secteurs adjacents de la carrosserie par un concessionnaire autorisé qui pourrait repérer les pieces cassées, endommagées,uses ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz d'échéppement dans l'habitacle. De plus, nous vous recommendons de faire vérifier le système d'échéppement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pieces au besoin.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MONOXYDE DE CARBONE
AVERTISSEMENTI
Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échéppement est mortel. Observe les mises en garde indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone :
AVERTISSEMENTI
- Ne respirez pas les gaz d'échéppement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner chez le moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un vehicule stationné durant une longue périodependant que le moteur tourne. Si vous doivent avoir le contrôle sur l'immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitatcle.
- Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échévement chaque fois que le vehicule est monté sur un élevateur. Faites immédia-tement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces laterales entièrement baissees tant que la réparation n'a pas eu lieu.
EN CAS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE
Le bouton des yeux de détresse se trouve sur le bloc de commandes, sous la radio.

Bouton des feu des detresse
Appuyez sur ce bouton pour allumer les feuels de détresse. À ce moment, tous les clignotants s'allument afin d'alerter les autres automobilistes d'une situation d'urgence. Appuyez sur le bouton une deuxième fois pour êtreindre les feuels de détresse.
Il s'agit d'un système d'urgence qui ne devrait pas etre utilisé lorsque le vehicule est en mouvement. Ne I'utilise que lorsque votre vehicule est en panne ou pour signaler un danger pour la sécurité des autres conducteurs.
Lorsque vous devez quitter le vehicule pour aller rechercher de l'aide, leselseifs de detresse continuent de clignoter même si le commutateur d'allumage se trouve en mode OFF (ARRET).
NOTA :
L'utilisation prolongée des yeux de détresse risque de décharger la batterie.
SYSTEME ASSIST (ASSISTANCE) ET SOS - SELON L'ÉQUIPEMENT
Selon l'équipement, la console au pavillon est munie de boutons SOS et ASSIST (ASSISTANCE).
AVERTISSEMENT!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudèment en gardant les mains sur le volant. Vous étés entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilisez ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causeurs des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
- Voiture vécicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par l'abonné 念 page 430.
- Les boutons SOS (ASSISTANCE) et ASSIST ne fonctionnent que si vous ont connecté(e) à un réseau LTE (voix/données) ou 4G (données) fonctionnel, qui est disponible en tant que fonction intégrée. Les autres services du système Uconnect ne sont fonctionnels que si le
service du système SiriusXM GuardianMC est actif et que vous étés connecté à un réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) fonctionnel.
Appel d'aide
Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour vous connecter automatiquement à l'un des centres d'assistance suivants :
- Assistance routière (selon l'équipement) - en cas de pneu creve ou si vous devez vous faire remorquer, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) pour vous permettre d'établier une connexion avec un préposé qui pourrait vous aider. L'assistance routière saura quel vehicule vous condusiez et son emplacement. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer à l'assistance routière.
Service à la clientèle SiriusXM GuardianMC (selon l'équipement) - soutien à bord du vehicule pour les services SiriusXM GuardianMC.
Service à la clientèle du vehicule (selon l'équipement) - soutien complet pour tous les autres problèmes liés au vehicule. - Service à la clientèle Uconnect (selon l'équipment) - soutien complet pour toutes les fonctionnalités Uconnect.
Appel SOS
- Appuyez sur le bouton SOS Call (Appel SOS) sur la console au pavillon.
NOTA :
Dans l'eventualité où vous appuieriez par erreur sur le bouton d'appel SOS, un délambda de 10 secondes doit s'écouler avant que le système d'appel établitse un appel avec un préposé du service SOS. Pour annuler l'appeil SOS, appuyez sur le bouton d'appel SOS sur la console au pavillon ou appuyez sur le bouton d'annulation à l'écran de l'appareil. La fin de l'appeil SOS étéindra le témoin DEL vert sur la console au pavillon.
- Les témoins DEL situés dans les boutons SOS et ASSIST (ASSISTANCE) sur la console au pavillon deviennent verts une fois que la connexion à un agent du service d'urgence SOS a été établie.
- Le système d'appel SOS peut transmettre les renseignements importants suivants concernant le vehicule à un préposé du service d'urgence SOS :
O L'indication que I'occupant a place un appel SOS.
O La marque du vehicule.
- Les dernières coordonnées GPS connues du vehicule.
- Vous devriez pouvoir parler avec le préposé du service SOS par le système audio du vehicule afin de déterminer si l'aide supplémentaire est nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudèment en gardant les mains sur le volant. Vous étes entièrement responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilise ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Simon, vous risqueriez un accident pouvant causeurs des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
- Voiture vehicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par l'abonne.
O Une fois la connexion établie entre le système d'appel SOS du vehicule et le préposé du service SOS, le préposé pourrait établier une connexion vocale avec le vehicule afin de déterminer si de l'aide supplémentaire est requise. Lorsque le préposé du service SOS établit une connexion vocale avec le système d'appel SOS du vehicule, il devrait être en mesure de vous parler ou de
parler aux autres passagers du vehicule et d'entendre ce qui se passe dans le vehicule. Le système d'appel SOS du vehicule tentera de maintainir la connexion avec le préposé du service SOS jusqu'à ce que le préposé coupe la connexion.
- Le préposé du service SOS pourra communiquer avec les équipues d'urgence et leur fournir des renseignements importants concernant le vehicule de même que les coordonnées GPS.
AVERTISSEMENT!
- Si les passagers du vehicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service d'appeil d'urgence. Tous les occupants doivent descendre immidiatement du vehicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
- Ne placez jamais d'objet sur les antennes réseau et GPS du vehicule ou à proximité de celles-ci. Vous pouriez bloquer la réception du signal réseau et GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence. Une réception du signal réseau fonctionnel et du GPS est requise pour que le système d'appel SOS fonctionne correctement.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Le système d'appoint SOS est intégré au système électrique du vehicule. N'ajoutez pas des équipements ELECTriques du marché secondaire au système électrique du vehicule. Ceci peut empêcher le vehicule d'envoyer un signal permettant d'établier un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pouraient entraîner la défaillance du système d'appoint SOS, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre vehicule et ne modifiez jamais l'antenne du vehicule. SI VOTRE VEHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÉS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTème UCONNECT, PARMI LES AUTRES SYSTèmes DU VEHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
- Toute modification à un élément du système d'appeil SOS pourrait entraîner la défaillance du système de sacs gonflables en cas d'accident. Vous pourriez subir des blessures en raison de l'absence d'un système de sacs gonflables fonctionnel.
Limitations du système d'appoint SOS
Les vehicules vendus au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel SOS.
Les préposés du service SOS ou d'autres lignes d'urgence au Mexique peuvent ne pas répondre aux appeals du système SOS.
NOTA :
La fonction d'appeil SOS peut ne pas etre disponible dans la première minute qui suit le demarrage du vehicule.
Si le système d'appel SOS détecte une anomalie, une des actions suivantes peut se produit au moment où l'anomalie est détectée et au début de chaque cycle d'allumage :
- Les témoins de la console au pavillon situés dans les boutons SOS et ASSIST (ASSISTANCE) s'allument en rouge de façon continue.
- L'écran de l'appareil affichera le message suivant: « Vehicle device requires service. Please contact an authorized dealer » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.)
- Le message audio suivant se fera entendre dans le vehicule : « Vehicle device requires service. Please contact an authorized dealer » (L'appareil du vehicule doit être réparé. Veuilles communiquer avec un concessionnaire autorisé.)
AVERTISSEMENT!
- Si le témoin de la console au pavillon est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appeal SOS. Si le témoin de la console au pavillon est allumé, faites vérifier immidiatement le système d'appeal SOS par un concessionnaire autorisé.
- Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du système est détectée. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez immédiatement votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour faire réparer le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
Meme si le système d'appel SOS est entierement fonctionnel, des facteurs qui echappent au contrôle de FCA US LLC peuvent empêcher ou arreter le fonctionnement du système d'appel SOS. Ces facteurs comprehennent notamment, sans toutefois s'y limiter :
- la clé de contact est en position OFF (ARRÉT);
- Systèmes électriques du vehicule endommages
-
Logiciel et/ou matériel du système d'appel SOS endommagés au moment de l'accident.
-
Perte d'alimentation ou débranchement de la batterie lors de l'accident
- Signaux du réseau LTE (réponse vocale / données) ou 4G (données) du GPS non disponibles ou obstrués.
- Mauvais fonctionnement de l'équipement au centre d'appels SOS.
- Erreur du préposé du service SOS.
- Congestion du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données).
Méteo. - Édifices, structures, configuration géographique ou tunnels
AVERTISSEMENTI
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de la route. Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous étes entiennent responsable et assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications de ce vehicule. N'utilisez ces fonctions et ces applications que lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant cause des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
- Voiture vehicule peut transmettre des données selon l'autorisation donnée par l'abonné.
- Ne placez jamais d'objet sur les antennes du réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et du GPS du vehicule ou à proximité de celles-ci. Vous pourriez bloquer la réception du signal du réseau LTE (réponse vocale/ données) ou 4G (données) et du GPS, empêchant ainsi le vehicule de placer un appel d'urgence. Une connexion réseau LTE (réponse vocale/données) ou 4G (données) et un signal GPS fonctionnels sont requis pour que le système d'appel SOS fonctionne correctement.
NOTA :
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entrainer la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
SOS automatique - selon l'équipement
Automatic SOS (SOS automatique) est un service de sécurité mains libres qui vous connecte immédiatement à de l'aide lorsque des sacs gonflables de votre vehicule sont déployés. Veuillez consulter le supplément sur la radio qui vous est fourni afin d'obtenir des renseignements complets.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
AVERTISSEMENT!
- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
- Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hisse sur un cric. Si il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tournier le moteur lorsque le vehicule est soutenu par un cric.
- Le cric est un outil concu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à soulever le vehicule pour procéder à une réparation. Le vehicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
PREPARATIFS POUR L'UTILISATION DU CRIC
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route. Evitez les zones glacées ou glissantes.
AVERTISSEMENT!
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côte du vehicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter de vous faire frapper lorsque vous utiliser le cric ou effectuer le changement de roue.
- Allumez les multiclignotants d'urgence.
- Appliquez le frein de stationnement electrique.
- Placez le sélecteur de rapports à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
-
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT).
-
Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneau avant du côte conducteur, calez la roue arrêté du côté passager.

A0707000523US
Cales de roue
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est levé ou soulevé.
EMPLACEMENT DU CRIC ET RANGEMENT DE LA ROUE DE SECOURS
Selon l'équipement, la prise et les outils sont situés sous le plancher de chargement arrêté.
- Ouvrez le hayon.
- Soulevez le couvercle d'accès à l'aide de la poignée de plancher de chargement.

Poignée de plancher de chargement
- Retirez le cric, la clé à boulons de roue et les cales de roue.

Emplacement du cric et des outils
- Retirez l'attache qui retient la roue de secours en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Retrait du crochet de la roue de secours
- Retirez la roue de secours.

Cric et outils
1 - Clé à boulons de roue
2-Cric
3 - Entonnoir de replissage d'urgence
4 - Cales de roue
5 - Tournevis
6 - Clé Allen d'urgence
AVERTISSEMENT!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou replacer le pneu creve dé que possible.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule.
- Avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Allumez les multiclignotants d'urgence.
- Serrez le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
- Ne démarrez jamais le moteur et ne le laisses jamais tourner lorsque le vehicule est levé au moyen d'un cric.
- Ne laïsez personne s'asseoir dans le vehicule lorsqu'il est soulevé.
- Ne vous glissez pas sous le vehicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un centre de service pour faire monter votre vehicule sur un élevateur.
AVERTISSEMENTI
- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce vehicule afin de replacer un pneu.
- Si vous changez un PNeu sur la route ou a proximé d'une route, faites très attention aux vehicules qui y circulent.
- Pour ranger de façon sécurité le pneu creve ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.

060600714
Étiquette d'ajretissement du cric
- Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue.
- Si le vehicule est équipé de roues munies de couvre-moyeux qui recouvent les boulons de
roue, utilisez une clé à boulons de roue pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de soulever le vehicule.
- Avant de soulever le vehicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer (sans les retirer) les boulons de la roue du pneu creve. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire.

Emplacements de levage
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de soulever le vehicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce vehicule.
- Placez le cric sous l'emplacement de levage le plus proche du pneau creve. L'emplacement de levage est indiqué par une flèche et stampillée sur la carrosserie. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de souLEVements du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric à l'intérieur de la démarche dans le placage de seuil.
NOTA :
Le bon positionnement pour les emplacements de levage avant et arrière est essentiel. Consultez les images ci-dessous pour connaître les emplacements de levage appropriés.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arriere

Emplacement de levage arriere
- Soulevez le vehicule juste assez pour pouvoir-retirer le pneu creve.
AVERTISSEMENTI
Plus la roue est loin du sol, moins le vehicule est stable. Le vehicule pourrait glisser du cric et bleisser quelqu'un se trouvant a proximite.
Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour retarder le pneau.
-
Déposez les boulons de roue et le pneu.
-
Installez la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorté que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le vehicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.

Montage de la roue de secours
NOTA :
O Notre vehicule peut etre équipé d'une roue de secours compacte ou d'une roue de secours a usage limite page 412.
Pour les vehicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un,enjoliveur sur la roue de secours compacte.
- Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité fillette vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue.
AVERTISSEMENT!
Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures graves si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
- Abaissez le vehicule en tournant la poignee de manoeuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Terminate le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prénant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en suivant un motif d'étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois 口 page 421. Si vous n'étés pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
-
Àpres 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue.
-
Rangez de façon sécurité le cric, les outils, les cales et le pneu creve.

Pneus rangés correctement
AVERTISSEMENTI
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplaçer le pneu creve dés que possible.
TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS - SELON L'ÉQUIPEMENT
EMPLACEMENT DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS
Le trousse d'entretien des pneus est située dans le compartment de rangement arrière à l'intérieur d'un réservoir de stockage. Le tournevis et l'entonnoir de replissage d'urgence du réservoir de carburant se trouvent dans le réservoir. Pour acceder à la trousse d'entretien des pneus, ouvre le hayon et retirez le plancher de chargement.

Emplacement de la trousse d'entretien des pneus
COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS

A0709000067US
Composants de la trousse d'entretien des pneus
1 - Commande de mise sous tension
2 - Manometre
3 - Étiquette d'ajretissement
4 - Flexible d'endetuit d'étanchéité (transparent)
5 - Fiche d'alimentation électrique (située dans la partie inférieure de la trousse d'entretien des pneus)
Si un pneu est creve, vous pouvez faire une première réparation d'urgence à l'aide de la trousse d'entretien des pneus située dans le compartment de rangement arrêté à l'intérieur du réservoir de stockage.
- Retirez la trousse d'entretien des pneus du vehicule, sortez-la de sa pochette et place-la après du pneu creve. Vissez le tube flexible transparent sur la valve du pneu.
- Branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant du vehicule. Faites demarrer le moteur.
- Appuyez sur le bouton à commande électrique de la trousse d'entretien des pneus à la position « I ». Le compresseur électrique démarre et injecte l'enduit d'étanchéité et de l'air dans le pneu.
La pression minimale de 1,8 bar (26 lb/po²) devrait être atteinte dans les 20 minutes. Si la pression n'est pas atteinte, débranchez le compresseur de la trousse d'entretien des pneus, déplacez le vehicule d'avant en arrêté sur une distance de 10 m (30 pi) pour bien répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
- Vissez le tube flexible transparent du compresseur sur la valve du pneu et repêze le processus de gonflage.
Si la pression appropriée est atteinte, commencez à rouler pour bien répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. ÀpRES 10 minutes, arrêtez le vehicule et vérifie la pression du pneu. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 Ib/ po^2 ), le pneu est trop endommagé. Ne prenez pas la route et consulteze le concessionnaire autorisé le plus proche.
AVERTISSEMENT!
La trousse d'entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente d'un pneu creve. Faites examiner et répacker ou replacer le pneu après l'avoir obturé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus. Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou replacé. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquez la mort. Faites vérifier le pneu des que possible par un concessionnaire autorisé.
Si la pression est d'au moins 1,3 bar (19 lb/po²), repêtez le processus de gonflage pour atteindre la pression des pneus appropriée et poursuivez votre route.
- Decollez l'étiquette d'avertissement de la bonbonne et place-la sur le tableau de bord à titre de rappel au conducteur que le pneu a ététemporairement réparé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus.
AVERTISSEMENTI
La partie métallique à l'extrémité de la fiche d'alimentation électrique peut devenir très chaude après son utilisation. Il faut donc la manipuler avec prudence.
PRECAUTIONS RELATIVES À L'UTILISATION DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS
AVERTISSEMENTI
- Ne tentez jamais de réparer un pneu du côte de la circulation lorsque vous étés garé pres de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez la trousse d'entretien des pneus.
- N'utilise pas la trousse d'entretien des pneus et ne conduisez pas le vehicule dans les circonstances suivantes :
Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou plus grand.
Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit.
Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
Si le flanc du pneu presente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu creve.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
Si la roue presente des dommages de\
quelque nature que ce soit.
Si vous avez des doutes quant à l'etat du pneu ou de la roue.
- Éloignez la trousse d'entretien des pneus de la flamme neue ou de la source thermique.
- Si la trousse d'entretien des pneus est mal fixée, elle risque d'être projetée en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du vehicule. Rangez toujours la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et lesgens quiyousentourent, à des blessures graves ou risquez la mort.
- Évitez tout contact du contenu de la trousse d'entretien des pneus avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. Le produit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immeditatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtementès que possible.
(Suite)
AVERTISSEMENT!
- La solution du produit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse d'entretien des pneus hors de portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement avec suffisamment d'eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un médecin.
REEMPLACEMENT DE L'ENDUIT D'ETANCHÉITE
NOTA :
Faites replacer la bonbonne d'endet
d'étanchéité avant la date de péremption chez un
concessionnaire autorisé.

A0709000066US
Emplacement de la date de péremption de la trousse d'entretien des pneus
AVERTISSEMENTI
Rangez la bonbonne d'endet d'étanchéité dans son compartmentement spécial, loin des sources de chaleur. Si vous ne respectez pas cet AVERTISSEMENT, vous risquez de briser la bonbonne d'endet d'étanchéité et de provoquer des blessures graves, voiré mortelles.
DÉMARRAGE D'APPOINT
Si la batterie de votre vehicule est déchargeé, vous pouvez démarrer au moyen de cables volants branchés à la batterie d'un autre vehicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lecture les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.
AVERTISSEMENTI
Ne tentez pas de faire un démarriage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait se briser ou exploser, entraînant des blessures.
MISE EN GARDEI
N'utilise pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
PREPARATIONS POUR UN DEMARRAGE D'APPOINT
La batterie dans votre vehicule se trouve à l'avant du compartmentement moteur derrière le phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive (+) de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour acceder à la borne positive (+) de la batterie.

Borne positive (+) de la batterie
Voir ci-dessous pour connaître les étapes de préparation d'un démarriage d'appoint :
-
Serrez le frein de stationnement électrique, placez la transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N (POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage au mode OFF (ARRÉT).
-
Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques.
- Si vous utilisez un autre vehicule pour le demarrage d'appoint, stationnez le vehicule a portee des cables volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est COUPE.
AVERTISSEMENT!
Ne laissiez pas les vehicules se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pourraient en résultat.
AVERTISSEMENT!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE) Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
- Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d'éviter de créé par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risque de subir des blessures graves.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produit de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
PROCEDURE DE DEMARRAGE D'APPOINT
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie.
MISE EN GARDEI
L'inobservation de cette procédure pourrait entrainer des dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou de celui dont la batterie est décharge.
Branchement des câbles volants
- Connectez une extrémité du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie décharge.
- Branchez l'extrémité opposée du cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Branchez l'extrémité du cable volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Connectez l'extrémité opposée du cable volant négatif (-) à une bonne masse du moteur. Une « masse » est une partie métallique, non peinte et exposée du moteur, du cadre ou du chassin, comme un support d'accessoire ou un gros boulon. La masse doit être à l'écart de la batterie et du système d'injection de carburant.

Masse du moteur appropriée
AVERTISSEMENTI
Ne branche pas le cable volant sur la borne négative (-) de la batterie décharge. car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
- Demarrez le moteur du vehicule qui possede la batterie d'appoint, laisseze-le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis demarrez le moteur du vehicule dont la batterie est decharge.
- Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse.
Débranchement des câbles volants
- Débranchez l'extrémité du cable volant négatif (-) de la masse du moteur du vehicule dont la batterie est décharge.
- Débranche l'autre extrémité du cable volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Debranchez l'extrémité positive (+) du cable volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranchez l'autre extrémité du cable volant positif (+) de la borne positive (+) du vehicule dont la batterie est décharge, puis réinstallé le capuchon protecteur.
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre vehicule, faites inspector la batterie et le circuit de charge par un concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDE!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du vehicule tirent leur alimentation de la batterie du vehicule, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branches assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du vehicule peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtee ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT D'URGENCE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Le vehicule est équipé d'un entonnoir de ravitation 4 page 344 pour un système d'alimentation en carburant sans bouchon. Si le ravitation s'avère nécessaire, en utilisant un bidon d'essence approuve, insérez l'entonnoir de ravitationment dans le goulot du tuyau de replissage. Assurez-vous d'ouvrir les deux volets à battants avec l'entonnoir pour éviter les déversements.
NOTA :
Il se peut dans certains cas, par temps froid, que de la glace empêche l'ouverture de la trappe de carburant. Si ceci se produit, appuyez légèrement sur la trappe de carburant pour briser l'accumulation de glace et déverrouillez de nouveau la trappe de carburant au moyen du bouton interieur de déverrouillage. Ne forcez pas la trappe.

A0711000008US
Entonnoir de ravitationnel
Ravitallement d'urgence au moyen d'un bidon d'essence
La plupart des nourrices à essence n'ouvrent pas les volets à battants. Un entonnoir est fourni pour permettre le ravitationnement d'urgence au moyen d'un bidon d'essence.
Voir les étapes ci-dessous pour le ravaitillagement :
-
Retirez l'entonnoir de l'espace de rangement de la roue de secours.
-
Insérez l'entonnoir dans la même ouverture du tuyau de replissage que celle du pistolet de la pompe à carburant.

Insérer l'entonnoir
- Assurez-vous que l'entonnoir est inséré complètement pour maintainir les volets à battants ouvert.
- Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
MISE EN GARDEI
Pour éviter les débordements de carburant et les replissages excessifs, ne replissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après le replissage.
- Retirez l'entonnoir du tuyau de remplissage, puis essuyez-le avant de le remetre dans l'espace de rangement de la roue de secours.
AVERTISSEMENTI
- Ne fumez jamais à proximé ou à l'intérieur du vehicule lorsque la trappe de carburant est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de replissage.
- N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales et cause l'illumage du tímoin de panne.
- Vous risque de provoquer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable place à l'intérieur du vehicule. Vous pourriez subir des brûlures. Placez toujours les contenants de carburant sur le sol pour les replir.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Si le vehicule surchauffe, il doit être réparé par un concessionnaire autorisé.
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
- Sur la route -ralentissez.
- En ville - lorsque le vehicule est arrêté, placez la transmission à la position N (POINT MORT), sans augmenter le régime de ralenti du moteur.
MISE EN GARDE!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (Température elevée), rangez le vehicule en cordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure dans la zone « H » et que l'avertissement sonore retentit sans arrêt, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactiver le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez égalementmettre la commande de température à la chaleur maximale,la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuient à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENTI
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboursement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous Voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvoir le capot. N'essayez jamais d'ouvoir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
NEUTRALISATION DU SELECTION EUR DE RAPPORT
Si une anomalie se produit et que le sélecteur de rapport ne peut être déplaced en dehors de la position P (STATIONNEMENT), suivez les étapes ci-dessous :
NOTA :
Une batterie déchargeée empêchera le serrage du frein de stationnement électrique.
- COUPEZ le moteur.
- Appliquez le frein de stationnement electrique.
- Séparez soigneusement l'ensemble de soufflet du sélecteur de rapport de l'enjolivre.

Emplacement de l'enjolveur du selecteur de rapport
-
Enforcez et maintenez fermement la pédale de frein.
-
Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans le trou d'accès de neutralisation du sélecteur de rapport (coin arrêté droit), puis maintenez enforcé le levier de neutralisation.

Position d'annulation du sélecteur de rapport
- Déplacez le sélecteur de rapport à la position N (POINT MORT).
- Le vehicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
- Réinstallé le soufflet du sélecteur de rapport sur l'enjolivre.
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCE
Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique, appuyez et maintenez enforcé le bouton de verrouillage du sélecteur de rapport. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission automatique) ou du DEUXIÈME (2) rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle) tout en appuyant légrement sur la pédale d'accélérateur.
Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur la pédale d'accéléateur pour maintainir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
Pour les vehicules équipés d'une transmission automatique :
Les passages entre la position D (MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE ARRIÈRE) ne peuvent être effectuels que lorsque la vitesse est égale ou inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Lorsque le levier de vittesses de la transmission demeure à la position N (POINT MORT) pendant plus de deux secondes, vous doivent appuyer sur la pédale de frein pour engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Appuyez sur le bouton « ESC OFF » (DÉSACTI-VATION de la commande de stabilité électronique) pour lemettre en mode « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de faire oscillator le vehicule 一 page 278. Une fois le vehicule libéré, appuyez de nouveau sur le bouton ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) pour restaurer le mode « ESC On » (Commande de stabilité électronique activée).
AVERTISSEMENTI
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrees par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pouraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisié, et ne laissiez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
MISE EN GARDEI
- Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou de l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager l'embrayage ou la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlisé.
Lorsque you tentez de degager lore vehicule enlisepar un mouvement de va-et-vient en passant de la position D (MARCHE AVANT)/DEUXIXEMERAPPORT à la position R (MARCHE ARRIERE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car you risqueriez d'endommager la transmission.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causeer une surchauffe ou une defaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
Ce chapitre contient les procédures de remorquage d'un vehicule en panne au moyen d'un service de remorquage commercial.
| Conditions de remorquage | Roues SOULEVÉES du sol | MODELES À TRACTION AVANT | TRACTION INTÉGRALE |
| Remorquage à plat | AUCUN | NON PERMIS | NON PERMIS |
| Lève-roues ou chariot roulant | Arrière | NON PERMIS | NON PERMIS |
| Avant | OK | NON PERMIS | |
| Flatbed (Camion-plateau) | TOUTES | MEILLEURE MÉTHODE | OK |
llt t t t et autre equipement conc a cet effet et suivez les directives du constructeur de I'equipement en question. L'utilisation de chaines de securite est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre disposif de remorquage a la structure principale du vehicule, et non aux pare-chocs/boucliers ou aux supports associés. Il faut observer les lois provinciales et locales s'appliquant aux vehicules remorqués.
NOTA :
- Les vehicules équipés d'une batterie déchargeée ou qui présente une panne électrique totale lorsque le frein de stationnement électrique (EPB) est serré, nécessitant l'utilisation d'un chariot porte-roues ou d'un cric pour soulever leur roues arrière du sol lorsqu'ils sont déplacés sur un camion-plateau.
- Vous doivent assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce vehicule, afin d'éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans « Uconnect Settings » (Réglages du système Uconnect).
S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche), et non à la position ACC (accessoires).
Si la batterie du vehicule est décharge, pour connaître les directives de déplacement du levier de vitesses de la transmission automatique hors de la position P (STATIONNEMENT) afin de déplacer le vehicule page 354.
MISE EN GARDEI
- N'utilise pas d'accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Cela risque d'endommager le vehicule.
- Lorsque vous arrímez votre vehicule sur un camion à plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension arrière ou avant du vehicule. Un remorquage inapproprié risque d'endommager votre vehicule.
TRACTION AVANT
FCA US LLC commande que votre vehicule soit remorqué avec les quatre roues SOULEVÉES du sol sur un camion-plateau.
Si aucun camion-plateau n'est disponible, ce vehicule doit etre remorqué avec les roues avant SOULEVEES du sol (a l'aide d'un chariot roulant ou d'une depanneuse à paniers porteurs avec les roues avant soulevées).
NOTA :
Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relaché, et reste desserré, en cours de remorquage.
MISE EN GARDE!
Si vous remorquez ce vehicule sans observer ces directives, il peut en découvert de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
4 ROUES MOTRICES (4WD)
FCA US LLC exige que votre vehicule soit remorqué avec les quatre roues SOULEVEES du sol. Les méthodes acceptées pour le remorquage consistent à faire transporter le vehicule sur un camion à plate-forme ou à remorquer le vehicule par l'avant ou par l'arrière, en faisant reposer les roues libres sur un chariot de remorquage.
MISE EN GARDEI
- NE remorquez PAS ce vehicule avec UNE de ses roues sur le sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
- Ne remorquez pas le vehicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou arrière (si les autres roues sont au sol). L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à l'unité de transfert de puissance pendant un remorquage.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Remorquer ce vehicule sans observer les directives susmentionnées peut endommager gravement la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de vehicule neuf.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE - SELON L'ÉQUIPEMENT
Si vous vécicule est doté de crochets de remorquage, un crochet se trouve à l'arrière et deux se trouvent à l'avant du vehicule. Le crochet arrêté se trouve du côté conducteur du vehicule.
NOTA :
Il est recommendé, pour les vehicules hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au vehicule.

Emplacements des crochets de remorquage avant

Emplacement du crochet de remorquage arrêté
Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans ouvrir la portière.
Pendant le remorquage, n'oubliez pas que sans l'aide du servofrein et de la direction assistée électromécanique, vous avez besoin de plus de force pour serrer les freins et diriger le vehicule.
AVERTISSEMENTI
- N'utilise pas une chaine pour dégager un vehicule enlisé. Les chaines peuvent se brisser et cause des blessures graves ou mortelles.
- Éloignez-vous des vehicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. La sangle de remorquage peut se dégager et causer des blessures graves.
MISE EN GARDE!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, soit pour dégager un vehicule enisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un vehicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre vehicule.
SYSTEME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS D'ACCIDENT (EARS)
Ce vehicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident.
Cette fonction est un réseau de communication qui s'active au moment d'un impact page 318.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT (EDR)
Ce vehicule est muni d'un enregistrur de données d'événement. L'objectif principal d'un enregistrur de données d'événement consiste à enregistrer des données qui contribuient à connaître la performance des systèmes d'un vehicule lors de certaines collisions ou de quasi-collisions, telles que le déploiement d'un coussin gonfable ou le contact avec un obstacle sur la route page 322.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Votre vehicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre vehicule prévu au calendrier. Le message de vidange d'huile s'affiche dans le groupe d'instruments selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire executer l'entretien de votre vehicule. L'affichage du message « Change Oil (Vidanger l'huile) ou « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambantes très chaudes ou très froides. Faites faire l'entretien de votre vehicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Un concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou une année, selon la première éventuality. La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralenti du moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs.
NOTA :
L'indicateur de vidange d'huile ne s'allume pas dans ces conditions.
Une fais par moins ou avant un long trajet :
- Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.
- Vérifiez les niveaux de liquide du réservoir de liquide de refroidissement et du réservoir de maître-cylindre de frein, puis replisssez au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les yeux et phares et de tout l'éclairage interieure.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : |
| Vidangez l'huile et replacez le filtré. |
| Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et reisserrez les cosses s'il y a lieu). |
| Vérifiez les joints homocinetiques ou de cardan. |
| Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours et les flexibles. |
| Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. |
| Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. |
| Vérifiez le système d'échévement. |
| Si vous utilisez votre vehicule en conditions poussièreuses ou hors route, vérifiez le filtré à air du moteur et replacez-le au besoin. |
NOTA :
En utilisant de la graisse au lithium, lubrifie les pivots cylindriques de charnières de portière deux fois l'an pour prévenir l'usure prematurée.
| Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) | 10 000 | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | 140 000 | 150 000 |
| Ou en fonction des années : | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| Ou kilomètres : | 16 000 | 32 000 | 48 000 | 64 000 | 80 000 | 96 000 | 112 000 | 128 000 | 144 000 | 160 000 | 176 000 | 192 000 | 208 000 | 224 000 | 240 000 |
| Remplacez la batterie de la boîte Uconnect (boîte télématique) (selon l'equipement).1 | • | • | • | ||||||||||||
| Vérifiez l'état et l'usure des pneus et réglez-en la pression au besoin, vérifiez la date de péremption de la trousse d'entretien des pneus (s'il est fourni). | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Vérifiez le fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, tímoins d'advertissement du tableau de bord, etc.). | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Vérifiez et, au besoin, ajoutez les liquides nécessaires (freins, hydraulique, embrage, lave-glace de pare-brise, liquide de refroidissement du moteur, etc.).2 | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Vérifiez le fonctionnement du système de commande du moteur (au moyen de l'outil de diagnostic). | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Vérifiez visuellement l'état des éléments suivants : carrosserie extérieure, protection du soubassement, tuyaux et flexibles (échérapment - système d'alimentation en carburant, freins), éléments en cautchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.). | • | • | • | • | • | • | • | • | |||||||
| Vérifiez le pare-brise, la position du balai d'essuie-glace de lunette et l'usure. | • | • | • | • | • | • | • | • | |||||||
| Vérifiez le fonctionnement du système de lave-glace de pare-brise et réglez les giclleurs au besoin. | • | • | • | • | • | • | • | • | |||||||
| Vérifiez la propriété du capot et des serrures du hayon ainsi que la propriété et la lubrification des tringleries. | • | • | • | • | • | • | • | ||||||||
| Contrôlez visuellement l'état et l'usure des freins avant et arrêtre. | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Vérifiez la suspension avant, les biellettes de direction, joints homociné-tiques/universels et remplacez-les si nécessaire. | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • | • |
| Effectuez une inspection visuelle de l'état de la courroie d'entrainment d'accessoires.3 | • | • | • | ||||||||||||
| Vérifiez la tension de la courroie d'entrainment des accessoires. | • | • | |||||||||||||
| Vérifiez et remplacez, au besoin, la courroie d'entrainment des accessoires avant, le tendeur et le galet tendeur.3 | • | • | |||||||||||||
| Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter et remplacez-la au besoin. | • | ||||||||||||||
| Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.245 | |||||||||||||||
| Inspectez le niveau de liquide de l'unité de transfert de puissance (PTU). | • | • | • | ||||||||||||
| Inspectez le niveau du liquide du différentiel arrière. | • | • | • | ||||||||||||
| Remplacez les bougies d'allumage (moteur turbo 1.3L).6 | • | • | • | ||||||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur.7 | • | • | • | • | • | • | • | ||||||||
| Remplacez le liquide de frein tous les deux ans.8 | • | • | • | • | • | • | • | ||||||||
| Remplacez le filtré à air de l'habitacle. | Doit être remplaçé tous les 19 000 km (12 000 mi). | ||||||||||||||
| Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. | • | • | |||||||||||||
- Le remplacement de cette boite doit etre effectue tous les cinq ans, peu importe le kilometrage.
- Utilisez toujours les liquides indiqués dans le manuel pour effectuer le replissage après avoir vérifié que le système n'est pas endommagé.
- Le kilométrage maximal est de 120 000 km (75 000 mi). Remplacez la courroie tous les six ans, qu'elle que soit la distance parcourue. Si vous utilisez le véhicule dans des conditions difficiles (sur des routes poussièresuses, par temps froid, dans la conduite urbaine, pendant de longues périodes au ralenti), le kilométrage maximal est de 60 000 km (37 500 mi). Remplacez la courroie tous les quatre ans, qu'elle que soit le kilométrage.
-
Si la qualité de l'huile moteur détectée par les diagnostics du vehicule est inférieure à 20 %, nous vous conseillons de vidanger l'huile moteur et de replacer le filtré du moteur afin d'éviter une autre opération d'entretien après une courte période.
-
Lintelle de remplacement des bougies d'allumage est basé uniquement sur la distance parcourue; les intervalles annuels ne s'appliquent pas. Les éléments suivants sont essentiels pour vérifier le fonctionnement approprié et évier de graves dommages au moteur:
-
Utilisez seulement les bougies d'allumage des mêmes marques et types spécifique homologues pour ces moteurs page 425.
Respectez strictement l'intervalle de remplacement fourni dans la section « Calendrier d'entretien » pour les bougies d'allumage. -
Communique avec un concessionnaire autorisé si vous avez des questions.
-
Le filtré à air du moteur doit être inspecté à chaque vidange d'huile si le vehicule est utilisé dans des zones poussièresuses.
- L'intervalle de vidange du liquide de frein ne s'applique qu'au temps et non aux kilométrages.
○Remplacement recommandé
- Entretien obligatoire
AVERTISSEMENTI
- Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou à proximé. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de leur compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
- Si vous omettez d'inspecter ou d'entrenir correctement votre vehicule, cela pourrait entrainer la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du vehicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
COMPARTIMENT MOTEUR
MOTEUR TURBO 1.3L

1-Bouchon de replissage d'huile et jauge d'huile moteur
2 - Filtre à air du moteur (situé sous le couvercle du moteur)
3 - Bouchon du réservoir de liquide pour freins
4-Batterie
5 - Centrale de servitudes (Fusibles)
6-Bouchon a presion du reservoir de liquide de refroidissement du moteur
7 - Bouchon du réservoir de liquide lave-glace
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintainue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulierement, par exemple, à chaque plein de carburant. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de fonctionnement.
Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane.
Installation du bouchon / de laJAuge d'huile moteur - moteur turbo 1.3L
Installez le bouchon / la jauge d'huile en alignant la flèche sur le bouchon avec la flèche sur le couvercle du moteur.

Bouchon d'huile
1 - Flèche sur le bouchon / la jauge d'huile
2 - Flèche sur le couvercle du moteur
Quatre types de jauge d'huile sont possibles :
- Section hachurée.
- Section hachurée identifiée « SAFE » (NIVEAU ADEQUAT).
- Section hachurée identifiée « MIN » (MINIMUM) à la limite inférieure et « MAX » (MAXIMUM) à la limite supérieure.
- Section hachurée identifiée par petites cavités aux limites « MIN » (MINIMUM) et « MAX » (MAXIMUM).
NOTA :
Maintenez toujours le niveau d'huile dans les repères hachurés de laJAuge d'huile.
Lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plaque de fonctionnement de la jauge d'huile, il faut ajouter 1,0 L (1 pinte US) d'huile pour atteindre la limite supérieure de la plaque de fonctionnement.
MISE EN GARDE!
Un replissage excessif ou insuffisant entrainera une aération ou une perte de pression d'huile, Cela pourrait endommager notre moteur.
AJOUT DE LIQUIDE LAVE-GLACE
Le niveau du réservoir de liquide lave-glace de pare-brise situé dans le compartment mateur doit être vérifié régulièrement. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace (et non de liquide de refroidissement du moteur ou antigel) page 366.
AVERTISSEMENTI
Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causeurs des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travailliez à proximite de la solution de liquide lave-glace.
BATTERIE SANS ENTRETIEN
Votre vehicule est doté d'une batterie sans entretien. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique.
AVERTISSEMENTI
- Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut cause des brûlures et même la cédité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondament la zone affectée à l'eau © page 351.
- Les émanations de la batterie sont inflam-mables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilise pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produit une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cessions des cables se toucher.
- Les bornes de batterie, les cosses de cables et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.
MISE EN GARDEI
- Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le cable positif soit raccordé à la borne positive et que le cable négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.
- Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le vehicule, débranchez les deux cables de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produit la tension de démarriage.
LAVAGE À PRESSION
Le lavage du compartment moteur avec un nettoyeur à haute pression n'est pas recommandé.
MISE EN GARDEI
Des précautions ont été prises afin de protégger toutes les pieces et connexions; cependant, la pression produit par ces nettoyeurs est telle qu'une protection complète contre l'infiltration d'eau ne peut pas être garantie.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Un concessionnaire autorisé dispose d'une equipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Vous pouvez vous procurer des manuels d'atelier qui contiennent toutes les informations détaillées concernant l'entretien de votre vehicule. Veuillez consulter les manuels d'atelier avant d'entreprenevre vous-même toute procédure sur votre vehicule.
NOTA :
Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
AVERTISSEMENTI
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un vehicule automobile ou a proximé. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
HUILE MOTEUR
Choix de l'huile moteur
Pour connaître le choix d'huile moteur, page 425.
Huile moteur approuvée par l'American Petroleum Institute (API)
Ces pictogrammes signifient que l'huile a ete homologuee par I'American Petroleum Institute (API).Le constructeur recomande d'utiliser uniquement des huiles moteur homologuees par I'API.

La marque de commerce Starburst de l'API certifie les huiles moteur 0W-20, 0W-30 et 5W-30.

La marque de commerce Donut de l'API certifie les huiles moteur 0W-40 et 5W-40.
MISE EN GARDE!
Aucun liquide chimique de rincage ne doit être utilisé dans l'huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre vehicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
Huiles moteur synthétiques
Votre moteur a ete concu pour les huiles moteur synthetiques. Utilisez unquievement des huiles moteur synthetiques approuvées par I'API.
Les huiles moteur synthétiques dont l'étiquette n'affiche pas la marque de commerce API et l'indice correct de viscosité SAE ne doit pas être utilisées.
Additifs pour huile moteur
Le constructeur déconseille fortement l'ajout de toute forme d'additif (autres que les colorants pour la détéction des fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en compromètre le rendement.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usagés
Premez les precautions nécessaires pour vous defaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre vehicule. L'huile et les filtres usages abandonnés sans précaution aucune peuvent causeur un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à Your concessionnaire autorisé, Your station-service ou une agence gouvernementale pour savoir comment et a quel endroit dans Your région vous pouvez vous debarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usages.
FILTRÀ HUILDE DU MOTEUR
Vous devez remplacer ce filtré à huile moteur à chaque vidange.
Choix du filtré à huile du moteur
Un filtré à huile jetable à passage total devrait être utilisé comme filtré de remplacement. La qualité des filtrés de rechange varie considérablement.
Seuls des filtres certifiés MoparMD de haute qualité devraient être utilisés.
FILTRÉ À AIR DU MOTEUR
Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, 口 page 361.
AVERTISSEMENT!
Le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve pres du compartment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retirené. De graves blessures pouraient en résultat.
Sélection de filtré à air du moteur
La qualité des filtres de rechange varie considérablement. Seuls des filtres certifiés MoparMD de haute qualité devraient être utilisés.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
NOTA :
- N'utilisez pour votre système de climatisation que desFluides frigorigènes et deslubrifiants pour le compresseurapprovés par le constructeur. Certains fluides frigorigènes non approvés sont inflammables et peuvent exposer, vous causant ainsi des blessures. D'autres fluides frigorigènes ou lubrifiants non approvés peuvent cause une défaillance du système qui nécessiterait des réparations courteuses. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, consultez le manuel d'information sur la garantie.
- N'utilisez pour votre système de climatisation que desFluides frigorigènes et deslubrifiants pour le compresseurapprovés par le
constructeur. Certains fluids frigorigènes non approvés sont inflammables et peuvent exploser, vous causant ainsi des blessures. D'autres fluids frigorigènes ou lubriciants non approvés peuvent cause une défaillance du système qui nécessiterait des réparations couteuses.
- Le système de climatisation contient du fluide frigorigène sous haute pression. Afin d'éviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de fluide frigorigène ou le débranchement des canalisations.
MISE EN GARDEI
N'utilise pas de fluide de rincage chimique dans le système de climatisation car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
Récupération et recyclage du fluide frigorigène - R-1234yf
Le fluide frigorigène de climatisation, R-1234yf, est une hydrofluoroléfine (HFO) approuvée par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche
d' ozone, comportant un faible potentiel de réchauffement de la planete. Le constructeur recommande que l'entretien du système de climatisation soit effectué par un concessionnaire autorisé utilisant du matériel approprié de récapération et de recyclage.
NOTA :
N'utilisez que des fluides frigorigénes et de l'huile pour compréseur PAG homologués par le constructeur pour les systèmes de climatisation.
Filtre à air de l'habitacle
Confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.
GRAISSAGE DES ARTICULATIONS DE LA CARROSSEIRE
Les serrures et tous les points d'articulation de la carrosserie, comme les glissières des sièges, de même que les galets et les charnières des portières, du hayon, du couvercle de coffre, des portières coulissantes et du capot, doivent être régulièrement graissés avec uneGRAISSA AU LITHIUM, telle que Spray White Lube de Mopar MD pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et les protéger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excedent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants
de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pieces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité.
Graisses les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'autonne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet de serrure une petite quantité de lubrifiant de haute qualité, tel que le lubrifiant pour barillets de serrures MoparMD.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Nettoyez régulierement les lames caoutchoutées des balais d'essuie-glaces et le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un détergent non abrasif. Cela permettra d'en retarder les accumulations de sel et de saletés provenant de la route.
L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec déterminé les balais. Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.
Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez demettre le caoutchouc des lames de balai encontact avec des dérivés petroliers tels que del'huile moteur, de l'essence, etc.
NOTA :
La durée utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d'eau ou les traces d'humidité peuvent entraver le rendement des balais d'essuie-glace. Si une de ces conditions est presente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les au besoin.
Stratégie relative à la position d'entretien
La position d'entretien permet de placer les balais d'essuie-glace dans une position qui permet de les replacer facilement.
Pour activer la strategie relative à la position d'entretien, mettez les essuie-glaces à la position P (Stationnement) avant de placer le commutateur d'allumage à la position STOP/OFF (ARRÉT).
Le mode d'entretien doit être activé dans un délambda de deux minutes après que le commutateur d'allumage soit place à la position STOP/OFF (ARRÉT).
Pour avoir une activation appropriée de la strategie, la commande de la position d'entretien (antipanique) doit être active pendant au moins une demi-seconde.
À chaque activation valide de la commande de la position d'entretien, les balais d'essuie-glace sont actifs pendant 250 ms.
La commande de la position d'entretien peut être répétée plusieurs fois pour placer les balais à la position voulue, jusqu'à un maximum de trois fois.
Après trois activations subsequentes, la stratégie est désactivée.
Déactualisation de la fonction :
La fonctionnalité est réinitialisée si :
- Le commutateur d'allumage est tourné en position MAR/RUN (MARCHE).
- Le nombre d'activations suivantes est de trois.
- Le minuteur est arrivé à terme deux minutes après avoir COUPE le contact.
NOTA :
Lorsque vous METTEZ le contact, les balais d'essuie-glace passent en position de stationnement.
Dépose et pose du balai d'essuie-glace avant
- Levez le bras de l'essuie-glace arrêté vers le haut pour soulever le balai de l'essuie-glace arrêté de la glace de pare-brise.
-
Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le bras d'essuie-glace.
-
Poussez le balai d'essuie-glace vers le haut et retirez-le.

Balai d'essuie-glace avant
1-Balai d'essuie-glace
2-Bouton de déverrouillage
3 - Bras d'essuie-glace
- Posez le balai d'essuie-glace, puis appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Dépose et pose du balai d'essuie-glace arrêté
-
Levez soigneusement le bras de l'essuie-glace arrêté vers le haut pour soulever le balai de l'essuie-glace arrêté de la glace de hayon.
-
Saisissez le bras d'essuie-glace et maintenez-le le plus proche de l'extrémité du balai d'essuie-glace tout en poussant le balai d'essuie-glace vers la glace du hayon pour décrocher la goupille d'axe du balai du support du balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace.
- Installez la goupille d'axe du balai d'essuie-glace dans le support de balai d'essuie-glace à l'extrémité du bras d'essuie-glace, puis appuyez fermement sur le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenché en place.
SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT
Un système d'échévement bien entretenu représentée laffective protection contre la pénetration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité du système d'échéppement ou si vous déetectez la présence de gaz d'échéppement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du vehicule a été endommage, faites vérifier l'ensemble de l'échéppement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mecanien compétent afin de repérer les pieces cassées, endommagées, déteriorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz d'échéppement
Dans l'habitacle. De plus, faites vérifier le système d'échévement chaque fois que le vehicule est soulevé pour une vidange d'huile ou un graissage. Remplacez des pieces au besoin.
AVERTISSEMENTI
- Les gaz d'échéppement peuvent cause des léasons ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Afin d'eviter d'inhaler du monoxyde de carbone, page 338.
- Si vous garez votre vehicule sur des matieres combustibles alors que votre système d'échépannement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échépannement. Ne garez pas votre vehicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échépannement risque d'être en contact avec des matieres combustibles.
MISE EN GARDE!
- Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive de carburant sans plomb. L'essence au plomb empêche le catalyseur d'agir comme disposifit antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l'endommager de façon significative.
- Vous risquez d'endommager le catalyseur si le vehicule n'est pas maintainu en bon etat de fonctionnement. Si le moteur presente des signes de defaillance, tels que des ratés ou une baisse evidente des performances, faites vérifier votre vehicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un vehicule defaillant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le vehicule.
Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien regle pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériere.
NOTA :
Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est真正做到 en mauvais état, une oedur de roussi peut signifier une surchauffe importante et anormale du catalyseur. Dans un tel cas, arrêtez le vehicule, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Faites alors effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux specifications du constructeur.
Pour éviter d'endommager le catalyseur :
ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le vehicule roule;
- n'essayez pas de faire demarrer le vehicule en le poussant ou en le remorquant;
- ne faites pas tourner le moteur au ralenti quand des parties du commutateur d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENTI
- Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboursement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'ouvrez jamais le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion sont chauds.
- Gardez vos mains, vos outils, vos vêtements et vos bijoux éloignés du ventilateur du radiateur lorsque le capot est levé. Le ventilateur pourrait à tout moment semettre automatiquement en marche, que le moteur tourne ou non.
- Lorsque vous travailliez à proximé du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÉT). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut semettre en marche à tout moment lorsqu'le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE).
Vérification du liquide de refroidissement
Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide de refroidissement est sale ou semble rouillé, le système doit être vidangé, rince, puis rempli de liquide de refroidissement neuf. Assurez-vous que l'avant du condensateur du climatiser n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.
Circuit de refroidissement - vidange, rincege et replissage
NOTA:
Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entrainer d'importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté au système, veuillez communier avec un concessionnaire autorisé.
Si le liquide de refroidissement (antigel) du moteur est sale ou contient du sédiment visible, confiez votre vehicule à un concessionnaire autorisé pour le faire nettoyer et rincer à l'aide du liquide de
refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique) conforme à la norme MS.90032.
Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, page 361.
Choix du liquide de refroidissement
Pour obtenir de plus amples renseignements, page 425.
NOTA :
-
Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique) précisé peut endommager le moteur et diminuier la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT est différent et ne doit pas être mélangié avec du liquide de refroidissement de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement qui n'est pas de formule OAT (technologie de l'acide organique) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidange, rince et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT neuf et conforme à la norme MS.90032 par un concessionnaire autorisé des que possible.
-
N'utilise pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement à base d'alcool. N'utilise pas d'autres produits susceptibles de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révêler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
- Ce vehicule n'est pas concu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
- Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entrainer d'importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté au système, veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.
Ajout de liquide de refroidissement
Votre vehicule est doté d'un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-90032) qui prolonge les intervalles d'entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu'à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d'être remplice. Pour éviter de raccourcir ce intervalle d'entretien prolongé, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement (liquide de refroi
dissement de formule OAT [technologie d'acide organique] conforme à la norme MS-90032) pendant toute la durée de vie utile du vehicule.
Consultez ces recommandations sur l'utilisation du liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS.90032 du constructeur. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement :
- Nous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement et antigel Mopar ^MD 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS.90032 du constructeur.
- Mélangez une solution d'au moins 50 % de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique), conforme aux exigences de la norme MS.90032 du constructeur, et d'eau distilled. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser 70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues. Communique avec votre concessionnaire autorisé pour有關ir de l'aide.
- N'utilise que de l'eau très pure, comme de l'eau distilled ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une eau de
qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.
NOTA :
- Il vous incombe, à titre de propriété, deMSN. Maintenir le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où vous comptez utiliser cette vehicule.
- Pour certains vehicules, des outils spéciaux sont nécessaires pour ajouter correctement du liquide de refroidissement. Un mauvais replissage de ces systèmes pourrait entraîner d'importants dommages au sein du moteur. Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté au système, veuillez communiquer avec un concessionnaire autorisé.
- Le mélange de types de liquides de refroidissement n'est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement. Si les liquides de refroidissement de formule HOAT (technologie de l'acide organique hybride) et de formule OAT(technologie de l'acide organique) sont mélangés en cas d'urgence, faites vidanger, rincer et replir de nouveau le réservoir avec du liquide de refroidissement de formule OAT, conforme à la norme MS-90032, aussitôt que possible par un concessionnaire autorisé.
Bouchon à pression du circuit de refroidissement
Le bouchon doit être complètement serré pour empêcher la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s'assurer que le liquide de refroidissement returne de la bouteille ou du vase d'expansion vers le radiateur (selon l'équipement).
Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.
AVERTISSEMENTI
- N'ouvre pas le circuit de refroidissement du moteur chaud. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.
- N'utilise pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre vehicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage
Le liquide de refroidissement (antigel) à base d'éthylène glycol usage est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, n'entreposez pas le liquide dans des éléments ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol; nettoyez immédiatement tout déversement sur le sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d'urgence.
Niveau du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est ajustat. Lorsque le moteur est coupé et froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d'expansion doit se couver entre les repères inférieurs « MIN » et supérieurs « MAX »
Tant que la température de fonctionnement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit.
Lorsque vous devez rétablit le niveau du liquide de refroidissement, vous devez ajouter le liquide dans le vase d'expansion. Ne replissez pas trop le carter.
Confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé.
Notes concerning le circuit de refroidissement
NOTA :
Lorsque le vehicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartmentement moteur. Cette vapeur résultat en général de la vaporisation de l'eau produit par la pluie, la neige ou l'humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s'ouvre et laïse entre le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
Si l'examen du compartmentement moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le vehicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.
- Ne replissez pas trop le vase d'expansion.
-
Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement, le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.
-
Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement, le circuit de refroidissement doit faire l'objet d'un essai de pression servant à détecter les fuites.
- Maintenez la concentration du liquide de refroidissement à un minimum de 50% de liquide de refroidissement de formule OAT (technologie de l'acide organique), conforme à la norme MS.90032, dans de l'eau distilled pour bien protéger le moteur, qui comprend des composants en aluminium, contre la corrosion.
- Gardez l'avant du radiateur propre. Si vous vehicule possède un climatiseur, préservez la propriété de l'avant du condensateur.
- Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuvéd. D'autres types de thermostat risquent de ne pas offrir le refroidissement youlu, d'entraîner une consommation de carburant accrue ou d'augmenter les émissions polluantes.
SYSTème DE FREINAGE
Tous les éléments du système de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer la performance du système page 361.
AVERTISSEMENTI
L'usage abusif des freins peut causeur leur defaillance et etre a l'origine d'une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pedale de frein peut causeur la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et meme endommager le systeme de freinage. L'usage abusif des freins risquent egalement de reduire la capacité de freinage en cas d'urgence.
Maitre-cylindre de frein
Le niveau de liquide dans le maitre-cylindre doit etre vérifie lors de toute intervention sous le capot ouimmédiatement lorsque le témoin du circuit de freinage s'allume.
Nettoyez toujours le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétabir le niveau à la hauteur recommendée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins. Il est normal que le niveau de liquide baisse avec l'usure des plaquettes. Le niveau doit être vérifié lors du remplacement de ces dernières. Toutefois, une fuite peut aussi être
la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.
Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur 口 page 426
AVERTISSEMENTI
Utilisez seulement du liquide pour freins recommendé par le constructeur page 426. L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre système de freinage ou affercer son rendement. Le type ajustat de liquide de frein pour votre vehicule est aussi indiqué sur le réservoir d'origine du maître-cylindre hydraulique installé en usine.
- N'utilise que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermetiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité. Garder le chapeau de réserveu du maître-cylindre fixe en permanence. Le liquide de frein dans un écipient ouvert absorse l'humidité de l'air et aboutit avec un point d'ébullition inférieur. Ceci pourrait faire bouillir subitement le liquide pendant un freinage dur ou prolongé, et résultat en une panne du système de freinage. Cela pourrait provoquer une collision.
AVERTISSEMENTI
- Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d'éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
MISE EN GARDEI
L'utilisation de liquides pour freins inappropriés diminuera la performance d'ensemble de l'embrayage. Des liquides de frein inappropriés peuvent en effet endommager l'embrayage, résultat en une perte de fonction de l'embrayage et des difficultés à passer les vitesses de la transmission.
(Suite)
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille l'utilisation d'additifs spéciaux dans la transmission.
L'huile à transmission automatique (ATF) est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut enomprommettre le rendement. N'ajoutez aucin additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'usage de teintures spéciales facilitant la détction des fuites de liquide. Évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour transmission, car ce type de produit risque d'endommager les joints.
MISE EN GARDE!
N'utilise pas de fluide de rincecharge chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitee de vehicule neuf.
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Les vérifications régulières du niveau de liquide ne sont pas nécessaires, donc la transmission n'est pas munie d'une jauge d'huile. Un concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau de liquide de votre transmission au moyen d'outils spécialisés. Si vous remarque une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide. L'utilisation d'un vehicule dont le niveau de liquide est inadéquat peut endommager gravement la transmission.
MISE EN GARDEI
Si l'huile de la transmission fuit, consultez immédiatement un concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission pouraient en résultat. Un concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau de liquide.
Vidange de l'huile et remplacement du filtré
Dans des conditions normales d'utilisation, le liquide avec lequel la transmission a ete remlie à l'usine permet d'assurer une lubrication suffisante pour toute la durée de vie du vehicule.
Les vidanges d'huile et les remplacements de filtre réguliers ne sont pas nécessaires. Vidangez toute fois l'huile et replaceze le filtre si l'huile est contaminée (par de l'eau, etc.) ou si la transmission est demontee pour une raison quelconque.
Choix du lubrifiant
Il est important d'utiliser le liquide de transmission adequat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. Utilisez l'huile à transmission prescrite par le constructeur page 426. Il est important de maintainir le niveau exact du liquide de transmission en utilisant le liquide recommendé.
NOTA :
Aucun fluide de rincage chimique ne doit etre utilisé dans une transmission;utilisez uniquement un lubrifiant homologué.
MISE EN GARDE!
L'utilisation d'un liquide de transmission différent de celui recommendé par le constructeur risque de détériorer la qualité du passage des rapports ou de causeurs des vibrations dans le convertisseur de couple 念 page 426.
FUSIBLES
Généralités
AVERTISSEMENT!
- Un fusible grillé doit toujours être replacé par un fusible de la même intensité que le fusible d'origine. Ne replacez jamais un fusible par un autre fusible d'intensité plus élevé. Ne replacez jamais un fusible grillé par des fils metalliques ou tout autre matériel. Si vous n'utilise pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que l'allumage est coupé et que tous les autres services sont coupés et/ou désengageés.
- Si le fuse ble remplace grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.
- Si un fusible de protection générale des systèmes de sécurité (système de sacs gonflables, système de freinage), des unités de puissance (circuit moteur, circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.
Les fusibles protégent les systèmes électriques contre un courant excessif.
Lorsqu'un périphérique ne fonctionne pas, vous nevez vérifier le circuit électrique à l'intérieur du fusible pour vous assurer qu'il ne présente pas un court-circuit ou qu'il n'a pas fondu.
Vous devez également être conscient que lorsque vous utilisez les prises de courant pendant de longues périodes alors que le moteur est à l'arrêt, vous risquez de décharger la batterie du vehicule.

Fusibles de balai d'essuie-glace
1 - Élement fusible
2 - Fusible de balai d'essuie-glace avec un élément fusible en bon état/fonctionnel
3 - Fusible de balai d'essuie-glace avec un élément fusible non fonctionnel/défectueux (fusible grillé)
Accès aux fusibles
Les fusibles sont groupés en quatre contrôleurs situés dans le compartment ment moteur, sous le tableau de bord et à l'intérieur du panneau de garnissage de l'espace de chargement du côté gauche.
Fusibles du compartment moteur/Unité de distribution
Le porte-fusibles du compartment moteur est situé sur le côte gauche du compartment moteur.

Emplacement du fusible du compartment moteur
Retrait du couvercle de fusibles et de la vis de verrouillage

Emplacement du porte-fusibles et du couvercle de fusibles
1 - Vis de montage
2 - Couvercle de fusibles
Pour cela,procédez comme suit:
- Tournez lentement la vis dans le sens antihoraire.
Relâchez lentement la vis. - Retirez le couvercle de fusibles en le glissant vers le haut.
Pose du couvercle de fusibles et de la vis de verrouillage
Pour cela,procededez comme suit:
Fixez solidement le couvercle de fusibles sur la boite, faites glisses complètement de haut en bas.
- Enoncez complètement la vis, à l'aide du tournévis spécial fournir.
- Tournez lentement la vis dans le sens hora.
Relâchez la vis.
| Cavité | Fusible maxi | Fusible à cartouche | Fusible miniature | Description |
| * Selon l'équipement | ||||
| F01 | 70 A beige | - | - | Ordinateur de la carrosserie du module |
| F02 | 70 A beige | - | - | Ordinateur de la carrosserie du module, unité de distribution arrêté |
| F03 | - | 20 A bleu | - | Ordinateur de la carrosserie du dispositif d'alimentation du module de commande |
| F04 | - | 30 A rose | - | Module des circuits électroniques de commande des freins |
| F05 | 70 A beige | - | - | Direction assistée électricque |
| F06 | 70 A beige | - | - | Ventilateur de refroidissement du moteur |
| F08 | - | 30 A rose | - | Transmission automatique, module de changement de vitesse (GSM) |
| F09 | - | - | 5 A beige | Module de commande du moteur |
| F10 | - | - | 15 A bleu | Avertisseur sonore |
| F11 | - | - | 5 A beige | Charges secondaires du dispositif d'alimentation |
| F14 | - | - | 15 A bleu | Pompe WCAC et volet de calandre actif |
| F15 | 40 A orange | - | - | Pompe du module de commande des freins |
| F16 | - | - | 5 A beige | Alimentation du module de commande du moteur, transmission automatique |
| F17 | - | - | 30 A vert | Charges primaires du dispositif d'alimentation |
| F18 | - | - | 5 A beige | Capteur de batterie intelligent |
| F19 | - | - | 7,5 A brun | Compresseur 1.3L de climatisationur |
| F20 | - | - | 5 A beige | Mode 4 roues motrices à commande électronique |
| F21 | - | - | 15 A bleu | Pompe d'alimentation en carburant |
| F22 | - | - | 10 A rouge | Module de commande d'alimentation du moteur |
| F23 | - | - | 30 A vert | Pare-brise chauffant* |
| F24 | - | - | 15 A bleu | Alimentation du boîtier électronique, transmission automatique |
| F82 | - | 20 A jaune | - | Module de commande d'alimentation du moteur |
| F83 | - | 40 A vert | - | Ventilateur de climatisation |
| F84 | - | - | 30 A vert | Transmission intégrale à alimentation électrique |
| F87 | - | - | 5 A beige | Sélecteur de rapport (transmission automatique) |
| F88 | - | - | 7,5 A brun | Réroviseurs extérieurs chauffants |
| F89 | - | 30 A vert | - | Lunette chauffante |
Boftier à fusibles de l'ordinateur de carrosserie
Le module de commande se trouve sur le cote gauche de la colonne de direction, en dessous du tableau de bord.
Pour le remplacement des fusibles communiquez avec un concessionnaire autorisé.

Cavités de fusibles du module de commande de carrosserie
| Cavité | Fusible miniature | Description |
| F31 | 7,5 A brun | Clignotements, sièges avant à mouvement électrique et ventilateur de climatisation |
| F33 | 20 A jaune | Glace à commande électrique avant (côté passager) |
| F34 | 20 A jaune | Glace à commande électrique avant (côté conducteur) |
| F36 | 15 A bleu | Alimentation du système Uconnect, climatisation, port USB, lampes au pavillon arrêté (avec toit ouvrant), appel d'urgence, SGW |
| F37 | 10 A rouge | Système d'advertissement de collision frontale à commande électrique Plus, transmission intégrale, groupe d'instruments du tableau de bord, commutateur de pédale de frein (NC) |
| F38 | 20 A jaune | Verrouillage central |
| F42 | 7,5 A brun | Verrouillage de sécurité de l'alimentation, module des circuits électroniques de commande des freins, direction assistée électrique |
| F43 | 20 A jaune | Pompe de lave-glace bi-directionnelle |
| F47 | 20 A jaune | Lunette à commande électrique (côté conducteur) |
| F48 | 20 A jaune | Lunette à commande électrique (côté passager) |
| F49 | 7,5 A brun | Alimentation du système ParkSense, SGW, réroviseur, sièges avant chauffants, batterie du stabilisateur, système de commande de stabilité électronique, commande d'inhibition S&S, angle mort, capteur de pluie et de lumière, capteur d'humidité |
| F50 | 7,5 A brun | Alimentation du sac gonflable |
| F51 | 7,5 A brun | Climatisation, système d'advertissement de sortie de voie, sélecteur de terrain, module de traction de remorque, module de boussole, caméra d'aide au recul |
| F53 | 7,5 A brun | Alimentation groupe d'instruments du tableau de bord, dispositif de démarrage, système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter 'N Go'MC |
| F94 | 15 A bleu | Prise de courant |
Fusible de l'espace de chargement arrêté/Relais de l'unité de distribution
Pour acceder aux fusibles, retirez le volet d'accès du panneau arrête gauche de l'espace de chargement arrêté.
Les fusibles peuvent se couver dans deux unités. Le porte-fusible ^o1 et le porte-fusible ^o2 (si le vehicule est équipé d'un système de traction de remorque) sont les plus proches de l'arrête du vehicule.

Volet d'accès aux fusibles arrêté

Cavités de fusibles de l'espace de chargement arrêté
1 - Porte-fusible no 1
2 - Porte-fusible no 2
Porte-fusible no 1
| Cavité | Fusible miniature | Description |
| F1 | 30 A bleu | Onduleur d'alimentation |
| F2 | 20 A jaune | Système audio HIFI |
| F3 | 20 A jaune | MY SKY |
| F5 | 30 A vert | Siège à réglage électrique (côté conducteur) |
| F6 | 7,5 A brun | Réglage du support lombaire du siège avant (côté conducteur) |
| F8 | 20 A jaune | Sièges avant chauffants |
Porte-fusible no 2
| Cavité | Fusible miniature | Description |
| F5 | 15 A bleu | Module de commande de l'éclairage extérieur (côte conducteur) |
| F6 | 15 A bleu | Module de commande de l'éclairage extérieur (côte passager) |
Le module de commande est doté également d'un fusible de 20 A pour le pare-soileil du toit rétractable.
REplacement D'AMPOULE
Généralités
- Avant de remplacer une ampoule, vérifie les contacts pour vous assurer qu'ils ne sont pas oxydés.
- Remplacez les ampoules avec le même type et la même puissance.
- Àprouse le remplacement d'une ampoule, assurez-vous toujours que l'orientation est correcte.
- Avant de remplacer une ampoule qui ne fonctionne pas, vérifie que le fusible est intact.
NOTA :
Certain conditions atmosphériques peuvent causeur I'embuage des glaces. L'embuage s'évapore généralement lorsque les conditions changent de maniere a permettre à la condensation de se transformer en vapeur. Allumez les feux pour accelerer le processus d'évaporation de I'embuage.
Ampôules de rechange, noms et numérios de pièces
Dans le cas ou une ampoule nécessite un remplacement, cette section comprend la description et les nombres de pieces de rechange.
NOTA :
Consultez un concessionnaire autorisé pour le remplacement de ces ampoules à DEL.
| Ampôules d'éclairage intéérieur | |
| Feux | Numéro d'ampoule |
| Éclairage d'accueil avant | C5W |
| Éclairages d'accueil avant (pare-soleil) | C5W |
| Plafonnier arrêté (modèles sans toit rétractable) | C5W |
| Éclairage intéérieur arrêté (modèles avec toit rétractable) | C5W |
| Éclairage intéérieur | W5W |
| Plafonnier (boîte à gants) | W5W |
| Ampôules d'éclairage extérieur | |
| Feux | Numéro d'ampoule |
| Feux de croisement/feux de route (version à DEL) | Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Feux de croisement / de route | H13 |
| Feux de position avant, yeux de jour et indicateur de virage avant | PSY24W |
| Clignotants avant (selon l'équipement, avec phares à DEL) | PSY24W |
| Phares antibrouillard avant | H11 |
| Phares antibrouillard avant (versions à DEL) | Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Clignotants latéraux (réroviseur avant et latéral) | WY5W |
| Feux | Numéro d'ampôule |
| Feu arrière,最喜欢 de freinage et clignotants (versions à DEL) | Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| Feu arrière,最喜欢 de freinage et clignotants | P21W |
| Feu de freinage central surélevé | Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) |
| R (MARCHE ARRIÈRE) | W16W |
| Éclairage de la plaque d'immaticulation | W5W |
Remplacement des ampoules extérieures
MISE EN GARDEI
Pendant le remplacement de l'ampoule, ne touche pas à l'ampoule en verre neue avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si l'ampoule est entrée en contact avec une surface grasse ou huiugeuse, nettoyez l'ampoule avec de l'alcool à friction.
Phares
Feux de croisement et faux de route à halogène
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Ouvrez le compartment moteur et retirez le bouchon d'ampoule de phare.

A0705000405US
Bouchon d'ampoule de phare
- Tournez la douille d'ampoule du phare dans le sens antihoraire, puis tirez-la vers l'extérieur.

Douille d'ampoule du phare
- Appuyez sur la languette de verrouillage du connecteur de l'ampoule de phare et retirez l'ampoule et la douille.

Ampoule de phare

Ampoule de phare
- Installez l'ampoule de phare neuve en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
- Installez l'ampoule et la douille du phare; tournez-le dans le sens horaire pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
AVERTISSEMENTI
Effectuez le remplacement des ampoules seulement lorsque le moteur est arrêté. Assurez-vous également que le moteur est froid, pour éviter le risque de brûlures.
Phares à DEL - selon l'équipment
Pour le remplacement, consultez un concessionnaire autorisé.
Feux de position, feu des jour et phares antibrouillard
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Tournez complètement les roues avant.
- Utilisez un outil ajustat pour enlever le volet d'accès.

Accès aux yeux de position, yeux de jour et phares antibrouillard
1 - Vis
2 - Volet d'accès
- Retirez le connecteur électrique.
- Libérez les deux languettes, puis retirez l'ampoule et la douille de l'ampoule du boîtier.

A0705000384US
Bloc optique de position et de faux de jour
1 - Douille de l'ampoule
- Installez l'ampoule neue et la douille dans le boitier, puis engagez les deux pattes en vous assurant qu'elles sont bien verrouillées.
- Rebranchez le connecteur électrique.
- Réinstallé le volet d'accès.
Phares antibrouillard avant
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Tournez complètement les roues avant.
- Utilisez un outil ajustat pour enlever le volet d'accès.

Accès aux yeux de position, yeux de jour et phares antibrouillard
1 - Vis
2-Volet d'accès
- En appuyant sur la languette du connecteur électrique, retirez le connecteur électrique.

A0705000409US
Ensemble de phare antibrouillard
- Faites tourner l'ampoule dans le sens antihoraire, puis remplacez l'ampoule.
- Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, en vous assurant que l'ampoule est bien verrouillée en place.
- Rebranche le connecteur électrique.
- Réinstallé le volet d'accès.
Phares antibrouillard avant à DEL - selon l'équipement
Pour le remplacement, consultez un concessionnaire autorisé.
Clignotants lateraux avant
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Travailliez à partir de l'intérieur du组成部分 moteur à l'aide d'un outil ajustat pour détacher l'agrafe de retenue.
- Retirez le bloc optique en le glissant vers l'extérieur.

Bloc optique
A0705000411US
- Retirez le connecteur électrique en poussant la languette, puis débranchez le connecteur électrique.
- Pour libérer la douille de l'ampoule du bloc optique, tournez-la dans le sens antihoraire et retirez-la.

Douille de I'ampoule
- Retirez l'ampoule de la douille.

A0705000390US
Ampoule
- Insérez l'ampoule neuve dans la douille.
- Réinstallé l'ampoule et la douille dans le bloc optique du feu de recul, puis tournez-le dans le sens horsaire en vous assurant qu'il est verrouillé en place.
- Rebranchez le connecteur électrique.
- Réinstallé le bloc optique sur le vehicule, en vous assurant qu'il est verrouillé en place.
Clignotants latraux sur les rétroviseurs arrêtéextérieurs - selon l'équipement
MISE EN GARDEI
La procédure décrite sert de guide. Pour remplaçer la lampe, nous vous recommendons de communiquer avec un concessionnaire autorisé.
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Retirez le bouchon du rétroviseur sur le rétroviseur extérieur arrêté.

Bouchon du rétroviseur

- Retirez la lentille transparente comme sur l'illustration.

- Retirez la douille de l'ampoule et l'ampoule de la lentille transparente en tournant la douille dans le sens antihoraire.

Ensemble de lentille transparente
- Retirez l'ampoule de la douille de l'ampoule en la tirant sans la tourner.
- Insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
- Réinstallé la douille dans l'ensemble de lentille transparente.
- Réinstallé le couvercle sur le rétroviseur extérieur arrêté, en vous assurant qu'il est verrouillé en place.
Feux arrêté
Contiennent les éléments suivants :
- Feux de position
- Feux d'arrêt
- Clignotants
- Feux de RECUR
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Ouvrez le hayon.
- À l'aide d'un outil approprié, retirez la portière comme illustré.

Panneaux de garnissage de portière
- À l'aide d'un outil approprié, retirez la fixation.
- Débranchez le connecteur électrique en poussant pour déverrouiller.

Fixation des feuux arrête et connecteur électriche
1 - Connecteur électrique
2-Fixation
5. Retirez les faux arrêté en les faisant glisser vers l'extérieur comme illustré.

Retrait de feuux arrêté
- Dévissez les vis et enlevez le support des feuux arrêté.

Bloc optique arrête
1 - Vis de montage
- Remplacez l'ampoule au besoin.

Support des faux arrête
1 - Feux arrêté
2 - Ampoule de marche arrrière
3 - Feux de position, deux d'arrêt et clignotant
- Insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
- Remontez le bloc optique sur le logement de deux arrêre, puis serrez les vis.
- Repositionnez les yeux arrêté sur le vehicule.
- Fixez la fixation des feuux arrête et rebranchez le connecteur électrique.
- Réinstallez la portière en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
- Fermez finally le hayon.
Feux arrêté à DEL - selon l'équipment
Pour le remplacement, consultez un concessionnaire autorisé.
Feux de recul - selon l'équipement, avec feuix arrêté à DEL
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- Utilisez un outil ajust pour retarder les vis et le volet d'accès.

Accès au feu de recul
1 - Vis
2 - Vis
3 - Volet d'accès
- En appuyant sur la languette du connecteur électrique, retirez le connecteur électrique.

Feu de recul
1 - Ampoule
- Faites tourner l'ampoule dans le sens antihoraire, puis remplacez l'ampoule.
- Insérez la nouvelle ampoule dans la douille, en vous assurant que l'ampoule est bien verrouillée en place.
- Rebranche le connecteur électrique.
- Réinstallé le volet d'accès.
Feu de freinage central surélevé
Le feu de freinage central surélevé est levoyant DEL. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire autorisé.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Suivez les étapes de remplacement ci-dessous:
- À l'aide d'un outil approprié, retirez les lentilles de la plaque d'immatriculation.

Emplacement de I'éclairage de la plaque d'immatriculation

Eclairage de plaque d'immatriculation
- Retirez les ampôules des contacts latéraux individuels.
- Insérez les ampoules neuves et assurez-vous qu'elles sont bien verrouillées entre les contacts.
- Réinstallé les lentilles de la plaque d'immatri-culation.
NOTA :
Si vous retirez les lentilles de la plaque d'immatriculation à l'aide d'un tournevis, assurez-vous de couvir le bout du tournevis avec un chiffon pour ne pas endommager les lentilles ou la peinture du vehicule.
Remplacement des ampoules intérieures Éclairage d'accueil avant
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les replacer :
- À l'aide d'un outil approprié, retirez l'éclairage d'accueil avant, comme illustré.

Logement de l'éclairage d'accueil avant
- Désengagez les agrafes de retenue et le logement de I'ampoule, comme illustré.

Logement de l'ampoule d'accueil avant
1-Agrafes de retenue
2 - Logement de l'ampoule
- Remplacez les ampoules en les tirant hors du logement de l'ampoule.

A0705000327US
Logement de l'ampoule d'accueil avant
- Insérez les nouvelles ampoules, en vous assurant qu'elles sont bien verrouillées.
- Réassemblez les logements de l'ampoule et de l'éclairage d'accueil en vous assurant qu'ils sont bien verrouillés.
- Installez l'éclairage d'accueil avant en vous assurant qu'il est bien verrouillé.
Miroir de courtoisie du plafonnier
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les replacer :
-
Soulevez le couvercle du rétroviseur et retirez le couvercle du témoin du rétroviseur du pare-soleil.
-
Remplacez l'ampoule en la libérant des contacts lateraux, puis insérez la nouvelle ampoule, en vous assurant qu'elle est bien verrouillée entre les contacts.

Pare-soleil
1-Couvercle du pare-soleil
2 - Témoin du rétroviseur du pare-soileil
- Réinstallé le couvercle du témoin du rétroviseur du pare-soleil en vous assurant qu'il est bien verrouillé.
- Abaissez finalement le couvercle du rétroviseur du pare-soleil sur le rétroviseur.
Boite à gants du plafonnier
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les replacer :
- Ouvrez la boite a gants.
- Placez les doigts dans le bloc optique, tirez l'ampoule pour la remplacer.

Retrait et installation de I'ampoule
- Insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est bien verrouillée.
Plafonnier arrête - sans toit rétractable
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :
- À l'aide d'un outil approprié, dégagez le bloc optique au niveau des deux extrémités.
- Ouvrez le volet et remplacez l'ampoule.

Logement du plafonnier arrêté
1 - Ampoule
2-Volet
- Insérez la nouvelle ampoule en la verrouillant entre les contacts.
- Réinstallé le plafonnier.
Plafonnier - MY SKY
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :
- Abaissez la poignée dans le sens illustré, retirez le plafonnier.

A0705000330US
Plafonnier rétractable
- Remplacez l'ampoule en la libérant des contacts lateraux.

A0705000331US
Ampoule
- Insérez la nouvelle ampoule en la verrouillant entre les contacts.
- Réinstallé le plafonnier.
Éclairage de l'espace de chargement interieur
Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour les remplacer :
- Ouvrez le coffre à bagages et retirez le plafonnier.
- Ouvrez le couvercle de la lampe et remplacez l'ampoule.

A0705000333US
Couvercle de la lampe
- Fermez le couvercle de la lampe au-dessus de l'ampoule.
- Réinstallé le plafonnier dans sa position appropriée.
AVERTISSEMENTI
- Avant de remplacer la lampe, attendez que les tuyaux d'éché+pement refroidissent : RISQUE DE BRULURE!
- Les modifications ou la réparation de circuits électriques effectuees de façon inadéquate sans tener compte des caractéristiques techniques peuvent causeurs des défaillances avec le risque d'incendie.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- Les lampes à halogènes contiennent du gaz sous pression, dans le cas de rupture, faites attention à la projection de fragments de verre.
- Lorsque vous manipuez les lampes à halogène, touchez uniquement la partie métallique. Si l'ampoule transparente entre en contact avec les doigts, cela réduit l'intensité de la lumière émise et peut également affecter la durée de vie de la lampe. En cas de contact accidentel, essuyez l'ampoule avec un linge humecté d'alcool, puis laissez secher.
PNEUS
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITE DES PNEUS
Les renseignements concernant la sécurité des pneus couvrent les aspects de l'information suivante : inscriptions sur les pneus, nombres d'identification de pneus, terminologie et définitions des pneus, pression des pneus et charge des pneus.
Inscriptions sur les pneus

Inscriptions sur les pneus
1 - Code des normes de sécurité du département américain des transports (n° d'identification du pneu)
2 - Référence dimensionnelle
3 - Description d'entretien
4 - Charge maximale
5 - Pression maximale
6 - Indices d'usure, d'adhérence et de température
NOTA :
Le classement par dimensions de pneu P (vécicule de tourisme) métrique est établi en fonction des normes de construction américaines. La dette « P » est moulée dans le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
Le classement par dimensions de pneu métrique européen est établi en fonction des normes de construction européennes. La dimension des pneus concès selon ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La dette « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.
Le classement par dimensions de pneu LT (camion léger) métrique est établi en fonction des normes de construction américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que cette utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
- Les roues de secours temporaires sont conçues uniquement pour une utilisation-temporaire en cas d'urgence. La lecture « T » ou « S » est moulée dans le flanc des pneus des roues de secours temporaires haute pression devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.
- Les dimensions des pneus à portance élevées sont établies en fonction des normes de construction américaines et sont moulées dans le flanc des pneus, en commencerant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.
TABLEAU DE RÉFERENCE DIMENSIONNELLE DES PNEUS
| EXemple : |
| Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT |
| P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou « ....rien.... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes, ou LT = Pneu pour vehicule utilisaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou T ou S = Pneu d'une roue de secours-temporaire ou 31 = Diamètre extérieur en pouces (po) 215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm) 65, 85, 80 = Rapport d'aspect en pourcentage (%) • Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pau, ou 10,5 = Largeur de la section en pouces (po) |
| R = Code de construction • « R » indique qu'il s'agit d'une construction radiale, ou • « D » indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais. |
| 15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po) |
| Description d'entretien : |
| 95 = Indice de charge • Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pau |
| EXEMPLPE : |
| H = Symbole de vitesse • Symbole indiquant la plage de vitesse auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. • La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du vehicule, état de la route et vitesse maximales indiquées). |
| Identification de la charge : L'absence des symboles suivants d'identification de charge sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL) : • XL = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé), ou • LL = Pneu pouvant transporter une charge légère ou • C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression donné. |
| Charge maximale - indique la charge maximale que ce pneu peut transporter. |
| Pression maximale - indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. |
Numero d'identification du pneu (TIN)
Le numero d'identification du pneu est inscrit sur un cote ou les deux cotes du pneu. La date, quant a elle, ne peut etre inscribe que sur l'un d'eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d'un cote, le numero d'identification complet du pneu, y compris le code de date, est inscrit sur ce cote. Dans le cas des pneus dont les flances sont noirs, le numero d'identification peut se couver sur le bord extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a ete monte sur le vehicule. S'il ne s'y touve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord interieur du pneu.
| EXAMPLE : |
| DOT MA L9 ABCD 0301 |
| DOT = Department of Transportation • Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des transports et que son utilisation est approvée pour la conduite sur route |
| MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pau (2 chiffres) |
| L9 = Code représentant la dimension des pau (2 chiffres) |
| ABCD = Code utilisé par le constructeur de pau (de 1 à 4 chiffres) |
| 03 = Chiffre représentant laSEAme de fabrication du pau (2 chiffres) • 03 signifie la troisièmeSEAme |
| 01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pau (2 chiffres) • 01 signifie l'année 2001 • Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pau n'était tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représentier l'année de fabrication du pau. Exemple: 031 pouvait représentater la troisième SEAme de 1981 ou de 1991. |
Terminologie et définitions des pneus
| Terme | Définition |
| Pied millieu | Le pied millieu du vehicule est l'élement de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant. |
| Pression de gonflage à froid du pneu | La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation minimale de trois heures. La pression de gonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en Ib/por2(livres par pouce carré). |
| Pression de gonflage maximale | La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. |
| Pression de gonflage à froid recommandée | La pression de gonflage à froid des pneus recommendée par le constructeur indiquée sur l'étiquette des pneus. |
| Étiquette des pneus | Une étiquette apposée en permanence sur le vehicule indiquant la capacité de charge du vehicule, la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage à froid des pneus recommandée. |
Charge et pression des pneus
NOTA :
La pression de gonflage à froid ajustate est indiquée sur le pied milieu du côte conducteur ou sur le bord arrière de la portiere du côte conducteur.
Vérifiez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours (selon l'équipement), au moins une fois par mois et gonflez-les à la pression recommandaee pour votre vehicule.

Exemple d'emplacement de I'etiquette des pneus (portiere)

Exemple d'emplacement de I'etiquette des pneus (pied milieu)
Étiquette d'information sur les pneus et la charge
Étiquette d'information sur les pneus et la charge

811b5a9a
Cette étiquette fournit les renseignements importants suivant :
- Nombre de personnes pouvant être transportées dans le vehicule.
- Poids total que votre vehicule peut porter.
- Dimension des pneus concus pour votre vehicule.
- Pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrêté et pour le pnu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les pneus par voiture vécicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. Vous ne dépasserez pas la capacité de charge des pneus si vous respectez les conditions de charge, les dimensions des pneus et les pressions de gonflage à froid inscrites sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge page 150.
NOTA :
Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux (PNBE) avant et arrêté ne doit pas être dépasse.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le PNBE, le chargement du vehicule et le remorquage, page 150.
Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre vehicule, repérez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids au timon de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question dans le cas spécifique.
Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée
(1) Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb) sur l'étiquette d'information de votre vehicule.
(2) Détérminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennant place à bord de votre vehicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
(4) Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le vehicule peut transporter. Par exemple, si « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers de 150 lb chacun prennant place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étépe 4.
(6) Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer de chaque façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages et de la cargaison pour votre vehicule.
Exemple métrique pour la limite de charge
Par exemple, si « XXX » est égal à 635 kg et que cinq passagers de 68 kg chacun prennant place dans votre vehicule, la capacité de chargement disponible de votre vehicule est de 295 kg (635-340 (5x68) = 295kg) comme l'indique I'etape 4.
NOTA :
- Si vous comptez tracter une remorque, la charge de cette dernière sera transférée à votre vehicule. Le tableau suivant illustré la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre vehicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins explicatives et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre vehicule.
- Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

811a4d11
AVERTISSEMENTI
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommende. Ne les surchargez jamais.
PNEUS - GENÉRALITÉS
Pression des pneus
Une pression de gonflage adequate est essentielle à la conduite sécurité et au bon fonctionnement de votre vehicule. Voici les quatre principaux secteurs touchés par une pression de gonflage inadequate des pneus :
- Sécurité
Economie de carburant - Usure
- Confort et stabilité du vehicule
Sécurité
AVERTISSEMENT!
- Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
- Le sous-gonflage accroit la flexion du pneu et peut entraîner une surchauffe ou une crevaison.
- Un pneu trop gonfle perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
AVERTISSEMENTI
- Une pression des pneus trop faible ou trop elevée peut nuir à la conduite du vehicule et causer une défaillance subite des pneus, entrainant la perte de maîtrise du vehicule.
- Une pression des pneus inégale peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
- Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut entraîner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droitependant la conduite.
Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandaee.
Que les pneus soient trop gonflés ou sous gonflés, la stabilité du vehicule en est compromise en ralentissant ou accélérant le temps de réaction de la direction.
NOTA :
- Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
- Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut entraîner une déviation du vehicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
Economie de carburant
Une pression insuffisante des pneus accroit la résistance au roulement et contribue à une plus forte consommation de carburant.
Usure
Une mauvaise pression de gonflage à froid peut causer des modèles d'usure anormale et réduire la durée de la bande de roulement, entraînant un remplacement prématuré du pneu.
Confort et stabilité du vehicule
Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le comport de la suspension est au maximum. Par contre, des pneus trop gonflés peuvent entrainer des vibrations et rendre les déplacements infortabilités.
Pressions de gonflage des pneus
La pression adéquate de gonflage à froid des pneus est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le rebord arrêté de la portière du conducteur.
Au moins une fois par mois, faites ce qui suit :
- Vérifiez et réglez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre de poche de bonne qualité. N'évaluez pas la pression des pneus « à vue ». Les pneus peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.
- Vérifiez les pneus pour y découvertir des signes d'usage ou des dommages visibles.
MISE EN GARDE!
Après avoir vérifié ou régèle la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.
Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des « pressions de gonflage à froid ». La pression de gonflage à froid est mesure lorsque le vehicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu'il a roule sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation minimale de trois heures.
La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
Il faut vérifier la pression des pneus plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po²) à chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiente. Tenez-en compte lorsque vous vérifie la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.
Exemple: si la température à l'intérieur du garage est de 20^ (68^) et si la température extérieure est de 0^ (32^) , augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21kPa (3lb / po^2) , ce qui équivaut à 7kPa (1lb / po^2) par tranche de 7^ (12^) de différence entre les températures interieure et extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po²) lorsque le vehicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression des pneus sera trop BASSE.
Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée
Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses reglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le vehicule
peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression des pneus et de réduire la charge du vehicule pour la conduite à grande vitesse.
Consultez un concessionnaire autorisé de pneus ou d'équipement d'origine de vehicule pour les recommendations concernant les vitesses sécuri-taires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
AVERTISSEMENT!
Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le vehicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager Vous pourriez subir une collision grave. Ne conduisez pas un vehicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120km / h (75 mi/h).
Pneus radiaux
AVERTISSEMENT!
La combinaison de pneus à carasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre vehicule résultera en une pietre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus riaux en eux de quatre. Ne les combinze jamais a d'autres types de pneus.
Réparation des pneus
Si vous pneu devient endommagé, il peut être réparé s'il se conforme aux critères suivants :
Le pneu n'a pas roulé lorsqu'il était a plat.
- Les dommages se situent seulement sur la chape du pneu (les dommages sur les flancs ne sont pas réparables).
- La crevaison ne dépasse pas 6 mm (0,25 po).
Consultez un marchand de pneus autorisé pour les réparations de pneu et des informations supplémentaires.
Les pneus à affaisissement limité endommagés, ou les pneus à affaisissement limité qui ont subi une perte de pression devraient être replacés immédiatement par un autre pneu à affaisissement limité de taille et de catégorie de service identiques (indice de charge et symbole de vitesse). Remplacez également le capteur de pression des pneus puisqu'il n'a pas été concu pour être réutilisé.
Pneus à affaisissement limité - selon l'équipement
Les pneus à affaisment limité vous donnant la possibilité de rouler sur une distance de 80 km (50 mi) à 80 km/h (50 mi/h) après une perte rapide de pression. Cette perte rapide de pression est désignée comme mode de conduite à plat. Un mode de conduite à plat se produit lorsque la
pression du pneu est égale ou inférieure à 96 kPa (14 lb/po²). Une fois qu'un pnu à affaisissement limité en arrive à rouler à plat, ses capacités de roulement sont limitées et il doit être remplaçé immidiatement. Un pnu à affaisissement limité n'est pas réparable. Lorsqu'un pnu à affaisissement limité est changé après avoir roulé dans un état sous-gonflé, remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus puisqu'il n'a pas été conscience pour être réutilisé après une utilisation en mode de conduite à plat (96 kPa [14 lb/po²]).
NOTA :
Le capteur du système de surveillance de la pression des pneus doit être remplace apres la conduite du vehicule avec un pneu creve.
Il n'est pas recommandé de conduire un vehicule chargé à plein ou de remorquer une remorque pendant qu'un pneu est en mode à affaisissement limité.
Consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » pour obtenir de plus amples renseignements page 296.
Patinage des pneus
Lorsque le vehicule s'enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption.
Pour obtenir de plus amples renseignements, page 355.
AVERTISSEMENT!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génére une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et cause une défaillance. Les pneus pouraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) continulement pendant plus de 30 secondes lorsque le vehicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle que soit la vitesse.
Indicateurs d'usure des pneus
Les pneus de série de votre vehicule sont dotés d'indicateurs d'usage de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être replacés.

Bande de roulement
1-Pneu usé
2-Pneunef
Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplace si la bande de roulement est utilisé jusqu'àux indicateurs d'usure.
Pour obtenir de plus amples renseignements, page 409.
Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d'un pneu est liée à différents facteurs, dont les facteurs suivants (sans s'y limiter):
-
Les habitudes de conduite.
-
La pression des pneus. Une mauvaise pression de gonflage à froid peut causeur l'usure irreguliere de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie reduit la durée de la bande de roulement, entrainant un remplacement prematuré du pneu.
- La distance parcourue.
- Les pneus performants, les pneus avec un indice de vitesse de V ou plus, et les pneus d'été ont une bande de roulement dont la durée de vie est réduite. La permutation de ces pneus conformément au calendrier d'entretien du vehicule est fortement recommendée.
AVERTISSEMENTI
Les pneus et les roues de secours doivent'être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîrner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
Le corps de valve de la roue doit aussi être remplace lors de la pose des pneus neufs en raison de l'usure des pneus existants.
Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protegez les pneus de tout contact avec de l'huile, de laGRAISSÉ et de l'essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre vehicule est chaussen assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Illes doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu'il n'y a pas de signes d'usure et que les pressions de gonflage à froid sont ajustées. Le constructeur recommende fortement que vous utilisez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous nevez les remplacer page 408. Consultez l'étiquette d'information sur les pneus et la charge ou l'étiquette d'homologation du vehicule pour connaître les dimensions des pneus de votre vehicule. L'indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d'origine.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de referencia dimensionnelle des pneus page 400.
Remplacez les deux pneus avant ou les deux pneus arrirée par paires. Ne remplacer qu'un seul pneu peut afferter sérieusement le comportement de votre vehicule. Si jamais vous remplacez une roue, assurez-vous que ses specifications correspondant à cette d'origine.
Nous vous recommendons de consulter un concessionnaire ou un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications ou les capacités des pneus. La pose de pneus qui ne correspondant pas aux pneus d'origine pourrait nuir à la sécurité, à la tenue de route et au comport du vehicule.
AVERTISSEMENTI
- Respectez les specifications de votre vehicule quant au choix des pneus, des dimensions de roues, des capacités de charge ou des indices de vitesse. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre vehicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et provoquer une collision entrainant des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approvées pour votre vehicule.
(Suite)
AVERTISSEMENTI
- N'utilise jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l'origine sur votre vehicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et causeur une collision.
- Si votre vehicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de vehicule, vous vous expose à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du vehicule.
MISE EN GARDEI
Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture du compteur de vitesse et du compteur kilométrique.
TYPES DE PNEUS
Pneus toutes saisons - selon l'équipement
Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes saisons (printemps, eté, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les désignations M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu. Utilisez des pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniability de votre vehicule.
Pneus d'été ou trois saisons - selon l'équipement
Les pneus d'été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas concès pour être utilisés dans la neige ou la glace. Si votre vehicule est équipé avec des pneus d'été, souvenez-vous que ces pneus ne sont pas concès pour l'hiver ou les conditions de conduite froides. Posez des pneus d'hiver sur votre vehicule lorsque la température ambiente est inférieure à 5 °C (40 °F) ou si les routes sont couvertes de glace ou de neige. Pour obtenir de plus amples renseignements, communique avec un concessionnaire autorisé.
Les pneus d'été ne comprendnent pas la désignation, ni le pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les pneus d'hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait afferter la sécurité et la maniability de votre vehicule.
AVERTISSEMENTI
N'utilisez pas les pneus d'etre sur les chaussées recouvertes de neige ou de glace. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et provoquer des blessures graves ou mortelles. Une conduite trop rapide compte tenu des conditions de conduite peut également entrainer une perte de maitrise du vehicule.
Pneus d'hiver
Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus à neige sont identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu.

Si vous devez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Montez les pneus d'hiver seulement par
train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut ALTERER la sécurité et la maniabilité de votre vehicule.
Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre vehicule et ne devraient pas ettenisés pendant des périodes prolongées à des vitesse supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesse supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l'équipement d'origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommendations concernant les vitesse sécurités, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la performance du vehicule sur la glace, leur performance en matière d'adhérence et de traction sur une chaussée sèche ou mouillée s'avère moindre que celle des pneus non cloutés. Les pneus cloutés sont interdits dans certaines régions. Il est donc important de vérifier la réglementation locale avant d'inverter ce type de pneus.
ROUES DE SECOURS - SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA:
Dans le cas des vehicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » 口 page 348.
MISE EN GARDE!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre vehicule dans un lave-auto automatique, avec une roue de secours compacte ou à usage limité et-temporaire installée. Cela pourrait endommager votre vehicule.
Pour connaître les restrictions au cours du remorquage avec une roue de secours conçue pour une utilisation-temporaire d'urgence, page 155.
Ensemble de pneau et roue de secours assorted d'origine - selon l'équipement
La roue de secours de votre vehicule peut etre équivalente en appearance aux pneus et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrriere de votre vehicule. Cette roue de secours pourrait etre utilisée dans la permutation des roues pour votre vehicule. Si cette vehicule est muni de cette option, consultez un concessionnaire autorisé de pneus pour connaître le schéma de permutation des pneus recommendé.
Roue de secours compacte - selon l'equipement
Les roues de secours compactes seront en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier si vous véchcule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues de secours compactes commencent avec la dette « T » ou « S » précédented l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou remplace) et réinstallé sur votre vehicule dés que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conque spécifique comme roue de secours compacte.
Installez seulement un pneu et une roue de secours compacts à la fois sur votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
Les roues de secours compactes et pliables sont destinées à un usage-temporaire seulement. Ne conduisiez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limite. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est useé jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde touchant la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du vehicule.
Roue de secours pleine grandeur - selon l'équipement
Les roues de secours pleine grandeur seront en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrriere de votre vehicule, mais il ne l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitee. La roue de secours temporaire pleine grandeur doit etre remplacemente si la bande de roulement est usee jusqu'aux indicateurs d'usure. comme ce pneu n'est pas de la meme taille que le pneu d'origine, remplacez ou reparez le pneu d'origine et reposeze-le sur le vehicule le plus tout possible.
Roue de secours à usage limité - selon l'équipement
La roue de secours à usage limite est en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limite. Cette étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrêté de votre vehicule, mais il n'est pas identique. L'installation de cette roue de secours à usage limite altermé la tenue de route du vehicule. Comme ce pneu n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposeze-le sur le vehicule le plus tout possible.
AVERTISSEMENT!
Les roues de secours à usage limite servent en cas d'urgence seulement. L'installation de cette roue de secours à usage limite alteré la tenue de route du vehicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limite. Gardez le pneu gonfle à la pression de gonflage à froid des pneus indiquée sur l'etiquette d'information sur les pneus et la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrête de la portiere du cote conducteur. Remplacez (ou répAREZ) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallé-le sur votre vehicule. Autrement, vous pourriez perdre la maitrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
Toutes les roues et les,enjoliveurs de roue, particulierement les roues chromées et en aluminium,doivent etre nettoyés regulierement au moyen d'une solution de savon et de I'eau douce (pH neutre) pour conserver leur éclat et prévenir la corrosion. Lavez les roues en utilisant la meme solution de savon recommendée pour la carroserie du vehicule et n'oubliez pas de tousjours les laver quand les surfaces ne sont pas chaudes au toucher.
Les roues sont susceptibles de se déterminer par suite de dommages causés par le sel, le chlorure de sodium, le chlorure de magnésium, le chlorure de calcium, etc., ainsi que par les autres produits chimiques utilisés pour faire fondre la glace ou contrôler la poussière sur les routes sales. Utilisez sans tarder un chiffon doux ou une éponge et un savon doux pour les essuyer. N'utilise pas de produits chimiques durs ou une Brosse dure. Ilts peuvent endommager le revêtement protecteur des roues, qui contribue à empêcher qu'elles se corrodent et ternissant.
MISE EN GARDEI
Évitez les produits et les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides, de puissants additifs alcalins ou des brosses rugueuses. De nombreux produits de nettoyage de roue et les lave-automatiques peuvent endommager le fini protecteur des roues. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf. Seuls les produits de nettoyage pour automobile, le nettoyant pour roues Mopar ^MD et les produits équivalents sont recommandés.
Lorsque les roues à nettoyer sont très sales, y compris à cause de la poussière de frein,CHOISISES SOIGNEUSMENT I'equipement et les produits de nettoyage de pneus et de roues utilisés, pour éviter d'endommager les roues. Un nettoyant pour roues ou pour chrome MoparMD, ou un produit équivalent, est recommendé. Vous pouvez également utiliser un nettoyant non abrasif et non acide pour les roues en aluminium ou chromées.
MISE EN GARDE!
N'utilise pas de tampons à récurer, de laine d'acier, de Brosse en soies ni de produits d'entretien pour les métaux et les fours. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf. Seuls les produits de nettoyage pour automobile, le nettoyant pour roues MoparMD et les produits équivalents sont recommendés.
NOTA :
Si vous prévoyez de stationner ou d'entreposer votre vehicule pendant une période prolongée après le nettoyage des roues, conduisez votre vehicule et applique les freins pour éliminer les gouttes d'eau des composants de frein. Cela permettra d'éliminer la rouille rouge des disques de frein et d'empêcher les vibrations du vehicule lors du freinage.
Roues chromées à vapeur fonçée, noir satin ou à revêtement clair peu lustré
MISE EN GARDEI
Si voit vichule est equiped de ce type special de roues, NUTILSEZ PAS de produits de nettoyage de roue, de composes abrasifs ou des pates a polir. lIs endommageront le fini de facon permanente et de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limite de vehicule neuf.EFFECTUEZ LE LAVAGE UNIQUEMENT A LA MAIN EN UTILISANT DU SAVON DOUX ET DE L'EAU ET NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX. Si you utilise regulierement cette methode de nettoyage, vos roues conserveront leur fini.
DISPOSITIFS DE TRACTION
L'utilisation de dispositifs de traction exige un dégagement suffisant entre le pneu et la carrosserie. En raison du jeu limite, les dispositifs de traction suivants sont recommandés. Suivez les recommendations ci-dessous pour éviter des dommages :
- Le dispositif de traction doit être de dimension appropriée pour le pneu, tel que recommendé par le fabricant du dispositif de traction.
- Aucune autre taille de pneu n'est recommendée pour l'utilisation avec le dispositif de traction.
- Veuillez suivre le tableau ci-dessous pour la dimension des pneus, l'essieu et le dispositif de traction recommendés :
| Niveau d'équipement | Essieu | Dimension de pau/roue | Dispositif de traction (saillie maximale au-delà du profil de pau ou l'équivalent) |
| TOUTES | Avant | 215/65R16 | Chaîne sous forme de câbles de 7 mm |
AVERTISSEMENT!
L'utilisation de pneus de dimension et de type differents (M+S, pneus d'hiver) entre les essieux avant et arriere peut provoquer une conduite imprévisible.
Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et causeur une collision.
MISE EN GARDE!
Pour éviter d'endommager votre vehicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :
- À cause du jeu restreint du dispositif de traction entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des dispositifs de traction en bon état. Les dispositifs brises peuvent endommager gravement le vehicule. Arrêtez le vehicule immédiatement si un bruit se produit qui pourrait indiquer le bris du dispositif de traction. Avant d'utiliser le dispositif, retirez les pieces qui sont endommagées.
- Installez le dispositif aussi serré que possible, puis resserrez-le après environ 0,8 km (0,5 mi).
- Ne dépassez pas 48km / h (30 mi/h).
Conduisez prudemment et evitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le vehicule est charge. - Ne roulez pas longtemps sur une chaussée sèche.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Suivez les directives du constructeur du dispositif de traction relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement recommendée par le constructeur du dispositif si la vitesse est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
- N'utilise pas de dispositifs de traction sur une roue de secours compacte.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrêté de votre vehicule sont assujettis à des charges différentes et replissant des fonctions de direction, de tenue de route et de freinage différentes. C'est pourquois ils s'usent de façon inégale.
Vouss pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation présente des avantages, particulièrement dans le cas de pneus à sculpture profonde, comme les pneus de type route-hors route. La permutation prolonge la durée de vie du pneu, aide à maintainir des niveaux de traction acceptables dans la boue, la neige et l'eau, et offre une conduite silencieuse.
Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, page 361. En cas d'usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustrate la méthode de permutation des pneus « croisiée vers l'avant » recommende pour les vehicules à traction avant. Ce modele de permutation ne s'applique pas a certains pneus directionnels qui ne doivent pas etre inversés.

055707139
Permutation des pneus (croisiée vers l'avant)
Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation des pneus « croisée vers l'arrière » recommendée pour les vehicules à 4 roues motrices (4WD).
Permutation des pneus (croisedevers l'arriere)

055703771
MISE EN GARDEI
Le bon fonctionnement d'un vehicule à 4 roues motrices nécessite des pneus de même taille, de même type et de même circonférence pour chacune des roues. Tout difference dans la dimension des pneus est susceptible d'endommager l'unité de transfert de puissance. Le calendrier de permutation des pneus doit être respecté pour que l'usure des pneus soit équilibrée.
NORMES DE CLASSIFICATION UNIFORMISÉ DES PNEUS DU MINISTÈRE DES TRANSPORTS
Les catégories de pneus suivantes ont été établies par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis. Les indices attribués par le constructeur de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre vehicule.
Tous les pneus des vehicules de tourisme doivent etre conformes aux normes de sécurité federales en plus de ces indices.
INDICE D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pau et lors d'essais effectuels dans un environnement contrôle, soit sur une piste d'essay gouvernementale spécifique. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'user une fois et demie moins vite qu'un
pneu d'indice 100 sur un circuit d'essai gouvernemental. Le rendement relatif des pneus dépend toute fois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
INDICE D'ADHÉRENCE
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pau de s'arrête sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d'essay d'asphalte et de béton. Un pau d'indice C peutprésenter une adhérence inférieure.
AVERTISSEMENTI
L'indice d'adherence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue enAcceleration, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
RÉSISTANCE À LA CHALEUR
L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représenté la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produit, valeurs mesurées en environnement contrôle au moyen d'un tambour d'essai interieur soumis à des normes précises.
Une exposition prolongée à de haute températures peut provoquer la dégénériscence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu. En vertu de la norme de sécurité automobile N° 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent respecter l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENTI
L'indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surcharge. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaision.
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Si vous ne vous servez pas du vehicule pendant plus de trois semaines, vous pouvez prendre certaines précautions pour protéger la batterie :
- Débranchez le cable négatif de la batterie.
- Chaque fois que vous entroposez votre vehicule ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le système de climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en mode d'air extérieur avec le ventilateur régle à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adequate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.
NOTA :
Lorsque le vehicule n'a pas ete demarré ou conduit pendant au moins 30 jours, la procédure de demarrage après un stationnement prolongé doit etre executée pour demarrer le moteur page 97.
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE DES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques repandus sur les routes pour les rendre praticables en hiver et ceux qu'on pulvérise sur les arbres et sur les routes lors des autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre vehicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le vehicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.
Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficiair au maximum du traitement anticorrosion que recoivent les vehicules au moment de leur fabrication.
Causes de la corrosion
La corrosion résulte de la détérioration ou de la disparition de la peinture et des couches protec-trices appliquées sur votre vehicule.
Les causes les plus courantes sont :
- l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
- l'impact des cailloux et du gravier;
- les insectes, la sève des arbres et le goudron;
- l'air salin à proximité des côtes;
- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE ET DE LA SOUS-CARROSSERIE
Nettoyage des phares
Votre vehicule est equipé de phares et de phares antibrouillard en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.
Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment.
Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de
la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
N'utilise pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.
PRÉSERVATION DE LA CARROSSEIRE
Lavage
- Lavez régulierement votre vehicule. Lavez toujours votre vehicule à l'ombre, à l'aide du nettoyant Mopar MD Car Wash ou d'un savon doux pour l'auto et rince-le à grande eau.
- Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour goudron et insectes de MoparMD.
Utilisez une cire nettoyante de qualite supérieure, comme Mopar ^MD Cleaner Wax ou l'equivalent, pour enlever les saletes provenant de la route et les taches ainsi que pour proteger le fini de la peinture. Faites preuve de prudence afin de ne pas rayer la surface peinte. - Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carroserie.
MISE EN GARDE!
- N'utilise pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'accier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
L'utilisation d'un pulverisateur d'une puissance supérieure à 8274 kPa (1200 lb/po²) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
Entretien exceptionnel
- Si vous roulez sur des routes salées ou poussièreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre vehicule au moins une fois par mois.
- Les trou d'écoulement au bas des portières, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
- Retouchez immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture.
-
Si la peinture et les couches protectrices de votre vehicule ont ete endommagees a la suite d'une collision ou d'un evenement similaire, faites reparer Your vehicule dans les plus brefs delais.
-
Si vous nevez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matieres sont bien emballées dans des contenants étanches.
- Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
- Faites ces retouches aussitôt que possible sur les rayures avec la peinture de retouche Mopar ^MD . Un concessionnaire autorisé vous fournir à la peinture de retouché dans la teinte exacte de votre vehicule.
INTÉRIEURS
Utilisez le nettoyant pour tissu de MoparMD pour traiter les tissus et la moquette de votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
N'utiliseaucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage.Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entrainer des léssions respiratoires si vous lesutilisiez dans des espaces clos.
Entretien des ceintures de sécurité
N'utilise aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaiblitraient la résistance du tissu dont elles sont faites.
Si vous devez nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez une solution à base de savon doux ou tout simplement de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures de sécurité du vehicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
Les rayons du soleil peuvent également affaibrir la résistance du tissu. Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochees, ou encore si les bouches sont défectueuses.
AVERTISSEMENTI
Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elle ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune piece de fixation n'est desserrée. Les pieces endommagées doivent être replacées immidiatement. Ne démontez pas et ne modifies pas le système de ceinture de sécurité. Si vous étés impliqué dans une collision, ou si vous avez des questions concernant la condition des ceintures de sécurité ou des enrouleurs, apportez votre vehicule à votre concessionnaire FCA autorisé ou à votre installation offrant le programme Certified Collision Care certifié par FCA pour une inspection.
PIÉCES EN PLASTIQUE ET PIÉCES ENDUITES
Employez le protecteur-renovateur pour vinyle de MoparMD pourTRAITER les garnitures en vinyle.
MISE EN GARDEI
- Lorsque les assainisseurs d'air, les produits pour éloigner les insectes, les lotions solaires ou les désinfectants à main entrent en contact direct avec les surfaces en plastique, peintes ou décorées de l'intérieur, cela peut cause des dommages permanents. Essuyez immédiatement.
- Les dommages causés par ces types de produits peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments
Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.
Utilisez un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcohol ou de produits abrasifs. Si vous utiliserez du savon, essuyez avec un
chiffon propre et humide. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.
SURFACES EN CUIR
Le protecteur-renovateur pour vinyle de MoparMD est spécifiquement commandé pour la sellerie en cuir.
Vous préserverez votre sellerie en cuir de laonneilleurre facon qui soit en la nettoyant regulierement au moyen d'un chiffon doux et humide. Lespetites particules de poussiere agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie;vousdevez les eliminerrapidementa l'aide d'un chiffon humide.Un chiffon doux et la solution Total Clean deMoparMDyousempertront devenirfacilitemabout des saletés récalcitrantes.Vousdevez faire attention de ne pas imbiber le cuir avecquelquilelique que ce soit.Veuilieznepasvousservird cires,d'huiles,deliquidesde nettoyage,de détergents,de solvants ou de produitsa base d'ammoniaque pour nettoyervoire sellerieen cuir.
NOTA :
Si le vehicule est doté d'une sellerie en cuir de couleur pâle, les corps étrangers, la saleté, le transfert de colorant de tissu auront tendance à être plus visibles que dans les vehicules dotés de vendieries de couleurs plus sombres. Le cuir est concu pour faciliter le nettoyage de la sellerie et le constructeur recommende d'appliquer du produit
Mopar ^MD Total Care sur un chiffon pour nettoyer les sièges en cuir selon les besoin.
MISE EN GARDEI
N'utilise pas d'alcool ni de produits de nettoyage à base d'alcool ou de cetone pour nettoyer la sellerie en cuir, car vous risqueriez de l'endommager.
SURFACES VITRÉES
Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de Mopar MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilise jamais de nettoyant de type abrasif. Soyez prudent lorsque vous nettoyez l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs ELECTriques ou de la glace munie de l'antenne radio. N'utilise ni gratoir ni instrument tranchant qui risqueraient d'en rayer les éléments.
Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV)
Le numero d'identification du vehicule (NIV), visible de I'extérieur du vehicule par le pare-brise, est estampé sur une plaque située sur le coin avant gauche du couvercle du tableau de bord.

Numero d'identification du vehicule (NIV)
NOTA :
Il est illegal d'enlever ou de changer la plaque du NIV.
SYSTEME DE FREINAGE
Votre vehicule est équipé de deux systèmes de freinage hydraulique. Meme si l'un des circuits tombe en panne, l'autre continue de fonctionner normalement. Dans ce cas, vous perdez une partie du pouvoir de freinage. Vous pourriez remarquer l'allongement de la course de la pédale, l'augmentation de la pression nécessaire pour ralentir ou arrêter et l'activation potentielle du témoin d'advertissement du système de freinage.
Dans l'eventualité d'une défaillance des freins assistés pour une raison quelconque (par exemple, des serrages répétés des freins alors que le contact est COUPE), les freins continueront à fonctionner. Toutefois, l'effort requis pour freiner le vehicule sera beaucoup plus exigeant que lorsque le système des freins assistés est fonctionnel.
SPECIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS
Un couple de serrage approprié des écrous de roue et des boulons est très important pour garantir que la roue est correctement montée sur le vehicule. Chaque fois qu'une roue est enlevée puis réinstallée sur le vehicule, les écrous de roue et les boulons doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique correctement étaisonnée et d'une douille hexagonale à paroi profonde.
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE
| Couple de serrage de boulon de roue | **Taille de boulon de roue | Taille de douille de boulon de roue |
| 120 N·m (89 lb·pi) | M12 x 1,25 | 17 mm |
** Utilisé uniquement les écrous ou boulons de roue recommandés par un concessionnaire autorisé et nettoyez ou enlevéz toute saleté ou huile avant le serrer.
Vérifiez la surface de montage de la roue avant de monter le pneu et enlevez toute corrosion ou particule desserrée.

Surface de montage de la roue
Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre euxaitéserrédeux fois. Assurez-vous que la douille est bien engagée sur Iécrou ou le boulon de fixation.


A0910000005US
Modèles de couple de serrage
Après 40 km (25 mi), vérifie le couple de serrage des écrous et boulons de roue pour vous assurer qu'ils sont tous bien serrés.
AVERTISSEMENT!
Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le vehicule afin d'éviter de déplacer le vehicule sur le cric. Vous risquez des blessures graves si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT
Lorsque vous utilisez de l'essence avec l'indice d'octane recommandié, il est normal d'entendre un léger cognement provenant du moteur. Toutefois, si le moteur émet un lourd cognement, communiquez immeditatement avec un concessionnaire autorisé. L'utilisation d'essence avec un indice d'octane inférieur à celui recommandié peut causer une défaillance du moteur et pourrait annuler la garantie limitee de vehicule neuf ou ne pas etre couverte par celle-ci.
Une essence de qualité inférieure peut cause des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre vehicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspectorer votre vehicule.
MOTEUR TURBO 1.3L

Ce moteur est conçu en conformité avec tous les règlements antipollution et offre une économie de carburant et un rendement satisfaisants avec de
l'essence « ordinaire » sans plomb de qualité supérieure avec un indice d'octane de 87, comme indiqué par la méthode (R + M) / 2
L'utilisation d'essence « super » avec un indice d'octane de 91 ou plus élevé permettra à ce moteur d'atteindre un rendement optimal. Cette augmentation du rendement se fera surtout remarquer par temps très chaud ou lorsque la charge est très lourde comme durant les opérations de remorquage.
ESSENCE REFORMULEE
De nombreuses provinces et de nombreux États exigent l'utilisation d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée ». Les essences reformulées sont des melanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions produites par le vehicule et à améliorer la qualité de l'air.
Nous vous recommendons d'utiliser des essences reformulées. Les essences reformulées ajustement mélangées offrent deailles performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
ESSENCES À MÉLANGE OXYGÉNÉ
Certains fournisseurs de carburant mélangent l'essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l'éthanol.
MISE EN GARDE!
N'utilisèz PAS d'essence E-85, d'essence contenant du méthanol ou d'essence contenant plus de 15% d'éthanol (E-15). Ces mélanges peuvent nuir au démarriage et au comportement routier du vehicule, endommager des pieces essentielles du circuit d'alimentation en carburant ou provoquer l'allumage du témoin d'anomalie. De plus, les normes antipollution en vigueur pourrait égalément ne pas être respectées. Observe les étiquettes apposées sur les pompes, car elles doivent indiquer clairément si le carburant contient plus de 15% d'éthanol (E-15).
Le constructeur n'est pas responsable des problèmes causés par l'utilisation d'essence contenant plus de 15% d'ethanol (E-15) ou d'essence contenant du methanol. De plus, les dommages encourus pourraient ne pas etre couverts par la garantie limite de vehicule neuf.
UTILISATION DE CARBURANT E-85 DANS LES VEHICULES QUI NE SONT PAS À CARBURANT MIXTE
Les vehicules qui ne sont pas à carburant mixte peuvent utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% d'éthanol (E-15). L'utilisation d'une essence contenant un taux d'éthanol plus élevé pourrait annuler la garantie limitée de vehicule neuf.
Un vehicule qui n'est pas a carburant mixte et qui a ete par megarde ravitaillé à l'aide de carburant E-85 manifestera un ou plusieurs symptomes tels que:
- un fonctionnement en mode de mélange appauvri;
- l'activation du témoin d'anomalie (OBD II);
- une perte de rendement du moteur;
- un démarrage à froid laborieux et une qualité de conduite à froid dégradée;
- un risque accru de corrosion des composants du circuit d'alimentation.
MODIFICATIONS DU SYSTÉME D'ALIMENTATION EN GAZ NATUREL COMPRIMÉ ET EN PROPANE LIQUIDE
Les modifications qui permettent au moteur de fonctionner au gaz naturel compré (GNC) ou au propane liquide peuvent endommager le moteur et
les composants du système antipollution et du circuit d'alimentation en carburant. Le constructeur n'est pas responsable des problèmes causés par l'utilisation du gaz naturel comprimé et du propane liquide. De plus, les dommages encourus pourrait ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
MMT (MÉTHYLCYCLOPENTADIÉNYLE MANGANÉSE TRICARBONYLE) DANS L'ESSENCE
Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est melangiè à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'offrent aucun avantage par rapport aux essences d'indice équivalent sans MMT. L'essence melangiè à du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et la performance du système antipollution dans certains vehicules. Le constructeur vous recommende d'utiliser des essences sans MMT dans votre vehicule. Étant donné que la présence de MMT peut ne pas être indiquée sur la pompé, il est important de demander au préposé de la station-service si l'essence qu'il vend en contient. Les lois féderales et californiennes interdisent l'utilisation de MMT dans les essences reformulées.
Outre l'utilisation de l'essence sans plomb avec le bon indice d'octane, les essences qui contiennent des détergents, des additifs anticorrosion et de stabilité sont recommends. L'utilisation d'essences qui contiennent ces additifs améliore l'économie de carburant, réduit les émissions et maintient le rendement du vehicule.
L'essence détergente de QUALITE SUPERIEURE désignée contient un niveau plus élevé de détergents pour aider à minimiser davantage les dépôts de carburant et du système d'alimentation en carburant. Lorsque cette option est disponible, l'utilisation de l'essence détergente de qualité supérieure est recommendée. Visitez le site www.toptiergas.ca pour Obtirer une liste de détaillants d'essence détergente de QUALITE SUPERIEURE.
L'utilisation aveugle d'agents de nettoyage du système d'alimentation en carburant doit etre évitée. Un grand nombre de ces matériaux conçus pour éliminer les dépôts degomme et de vernis peuvent contir des solvants actifs ou des ingrédients similaires. Ces additifs peuvent endommager le joint d'étanchéité du système d'alimentation en carburant et les matériaux de la membrane.
AVERTISSEMENTS RELATIFS AU CIRCUIT D'ALIMENTATION
MISE EN GARDEI
Consignes à suivre pour conserver le rendement du vehicule :
- La loi fédérale interdit l'utilisation d'essence au plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipolution.
- Un moteur mal régle, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent cause la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal régle et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
(Suite)
MISE EN GARDEI
- Il est déconseilé d'utiliser des additifs destinés à augmenter l'indice d'octane du carburant vendus sur le marché. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en methanol. Le constructeur n'est pas responsable des dommages causés au circuit d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du vehicule découulant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif; de plus, les dommages encourus pouraient ne pas être couverts par la garantie limitée de vehicule neuf.
NOTA :
La modification intentionnelle du système antipolution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.
CONTENANCE EN LIQUIDES
| US (Unités américaines) | Metric (Unités métriques) | |
| Carburant (quantité approximative) | ||
| Turbo 1.3L | 12,7 gal | 48 L |
| Filtre à hülle du moteur | ||
| Turbo 1.3L | 4,8 pintes US | 4,5 L |
| Circuit de refroidissement* | ||
| Turbo 1.3L | 8,8 pintes US | 8,3 L |
- Compend le rechauffeur et le vase d'expansion replis jusqu'au repère MAX (MAXIMUM).
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS POUR LE MOTEUR
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Liquide de refroidissement du moteur | Nous recommendons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel MoparMD 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS.90032 du constructeur. |
| Huile moteur | Nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur entièrement synthétique MoparMD SAE OW-20, conforme aux exigences de la norme MS-6395 du constructeur. L'équivalent entièrement synthétique de l'huile moteur SAE OW-30 peut être utilisé, mais doit composer la marque de commerce Starburst de l'API ⇌ page 369. |
| Filtre à huile du moteur | Nous vous recommendons d'utiliser un filtre à huile du moteur Mopar™. Si un filtre à huile du moteur Mopar™ n'est pas disponible, utilisez seulement des filtres qui respectent ou dépassent les exigencies de rendement de filtre SAE/USCAR-36. |
| Sélection de carburant | Indice d'octane de 87, selon la méthode (R+M)/2, 0 à 15 % d'éthanol. |
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS DE CHASSIS
| Composant | Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine |
| Transmission automatique | Utilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF ZF 8 et 9 rapportés de Mopar\( ^{MD} \) ou une huile équivalente. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromētre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. |
| Unité de transfert de puissance – selon l'équipement | Nous recommendons le lubrifiant synthétique pour essieux avant et unités de transfert de puissance SAE 75W-90 (API GL-5) de Mopar\( ^{MD} \). |
| Module de différentiel arrêté (RDM) – selon l'équipement | Nous recommendons le lubrifiant synthétique pour essieux arrêté et modules de différentiel arrêté SAE 75W-90 (API GL-5) de Mopar\( ^{MD} \). |
| Màître-cylindre de frein | Nous recommendons l'utilisation des liquides DOT 4 de Mopar\( ^{MD} \).Vidangez le liquide de frein DOT 4 tous les deux ans, peu importe le kilométrage. |
SERVICE À LA CLIENTÉLE
POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VEHICULE
PREPARATION POUR LA VISITE D'ENTRETIEN
Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectuels sur votre vehicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.
PREPARATION D'UNE LISTE
Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre vehicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.
FAITES DES DEMANDES RAISONNABLES
Si vous liste de services à effectuer est longue et si vous fouze récapérer votre vehicule à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et
établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires autorisés peuvent vous fournir un vehicule de location (des frais supplémentaires peuvent s'appliquer). Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez un rendez-vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE
FCA US LLC et ses concessionnaires autorisés tiennent beaucoup à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous convenennent.
L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé. Nous vous recommendons fortement de confier votre vehicule à un concessionnaire autorisé. Cesgens vous connaissent,ils savent ce qui convient le mieux à votre vehicule et ils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualité. Les concessionnaires autorisés de FCA US LLC possèdent les locaux,les techniciens formés en usine,les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation ajustée de votre vehicule dans des déliés raisonnables.
Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Si, pour une raison quelconque, vous n'étés toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider. Si un concessionnaire autorisé ne parlient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le centre de service à la clientèle de FCA US LLC.
Assurez-vous d'inclure les renseignements suivants lors de toutes les communications avec le service à la clientèle de FCA US LLC :
- Nom et adresse du propriétaire
- Numéros de téléphone du propriétaire (domicile, cellulaire et travail)
- Nom du concessionnaire autorisé
- Numéro d'identification du vehicule (NIV)
- Date de livreon et kilométrage du vehicule
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE FCA US LLC
P.O.Box 21-8004
Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis
Phone (Telephone) : (877) 426-5337
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÉLE FCA CANADA INC.
P.O.Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Phone (Telephone) : (800) 465-2001 anglais/ (800) 387-9983 français
MEXIQUE
Dans la ville de Mexico : (800) 505-1300
En dehors de la ville de Mexico :
+ (52) 55 50817568
PORTO RICO ET LES ILES VIERGES AMERICAINES
FCA Caribbean LLC
P.O.Box 191857
San Juan 00919-1857
Phone (Telephone) : (877) 426-5337
Télécopieur: (787) 782-3345
SERVICE À LA CLIENTÉLE POUR LES PERSONNES MALENTENDANTES ET CELLES QUI SOUFFRENT DE TROUBLES DE LA PAROLE (ATS OU TÉLÉIMPRIMEUR)
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, FCA US LLC a installé des apparciels de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes ou souffrant de troubles de la parole qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléim-primeur classique peuvent communiquer avec FCA US LLC au 1-800-380-2479.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le 1-800-855-0511.
CONTRAT DE SERVICE
Il se peut que vous ayez acheté un contrat de service dans le but de vous protégéur contre le coût élevé des réparations imprévues lorsque la garantie limitée de vehicule neuf offerte par le constructeur aura expiré. Les plans de protection MoparMD Vehicle Protection sont les SEULS plans de protection prolongée de vehicule autorisés, approvés et soutenus par FCA US LLC pour offrir une protection supplémentaire au-delà de la garantie de votre vehicule. Si vous ayez acheté un plan de protection MoparMD Vehicle Protection, vous recevez les services couverts par ce dernier ainsi qu'une carte d'identification du propriétaire par la poste dans un délais de trois semaines suivant la date de livraison du vehicule. Si vous ayez des questions relatives au contrat de service, utilisez la ligne directe nationale destinée aux clients des contrats de service de FCA US LLC au 1-800-521-9922 (les résidents canadiens doivent composer le 1-800-465-2001 pour l'anglais et 1-800-387-9983 pour le français).
FCA US LLC n'est pas responsable d'unquelconque contrat de service acheté auprès d'un autre constructeur. Si vous avez besoin d'assistance après l'expiration de la garantie limite de vehicule neuf de FCA US LLC, veuillez consulter les documents de contrat et communiquer avec la personne listedes dans ces documents.
Nous comprehensons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un vehicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit.
AVERTISSEMENTI
Le système d'échévement (moteurs à combustion interne seulement), certains de ses constituents et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuventContainir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE
Veuillez consulter les renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de FCA US LLC relatives à ce vehicule et au marché. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.mopar.com/om.
Veuillez consulter les renseignements sur la garantie pour prendre reconnaissance des modalités pertinentes de FCA Canada Inc. relatives à ce vehicule et au marché.
Utilissez ce code QR pour avoir accès à votre expérience numérique.

PIECES MOPAR MD
Les fluides fournis par l'usage et les pieces et accessoires d'origine Mopar ^MD sont disponibles auprès d'un concessionnaire autorisé. Ils sont recommandés afin de maintainir l'état original et le fonctionnement optimal de votre vehicule.
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SECURITE
DANS LES 50 ETATS AMERICAINS ET A WASHINGTON, D.C.
Si vous croyez que votre vehicule presente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en viser FCA US LLC. Si la NHTSA recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, un concessionnaire autorisé et FCA US LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe en matière de sécurité automobile sans frais au 1-888-327-4236 (ATS: 1-800-424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http:// www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
AU CANADA
Si vous pensez que votre vehicule presente des defaults de sécurité, communiquez immEDIatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un dernier lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les defaults et rappels des vehicules au 1-800-333-0510 ou visiter le site Web wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP.
BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION
Vous pouvez utiliser le site Web ou l'un des numérores de téléphone enumerated ci-après pour vous procurer les manuels enumerated ci-après.
Manuels de réparation
Ces manuels de réparation exhaustifs fournissant des connaissances pratiques complètes du vehicule, des systèmes et des pièces, qui sont clairément détaillées avec des illustrations, des schémas et des tableaux.
Manuels de diagnostic
Les manuels de diagnostic complrenn des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels aient à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complètes des différents outils et équipements.
Pour commander un exemplaire imprimé des manuels de procédures d'entretien ou de diagnostic, visitez :
www.techauthority.com (Canada et États-Unis).
Manuels du propriétaire
Ces manuels du propriétaire ont été rédigés avec la collaboration de spécialistes en entretien et en ingénierie et visent à vous familiariser avec des vehicules FCA particuliers.
Pour acceder en ligne à vos renseignements de propriétaire, visitez www.mopar.com/om (États-Unis) ou www owners.mopar.ca (Canada).
Ou
Appelez Tech Authority sans frais au :
1-800-890-4038 (E.-U.)
Des manuels du propriétaire, des manuels de la radio et des livrets de renseignements sur la garantie peuvent être commandés par l'intermédiaire d'Archway en composant le :
1-800-387-1143 (Canada)
GÉNÉRALITÉS
TMB2 et UCONNECT
La déclaration de réglementation suivant s'applique à tous les dispositifs TMB2 et Uconnect dont ce vehicule est équipé :
ID FCC TBM2 : RX2TCUFA025SN
IC:4983A-TCUFA02SN
FCC UCONNECT : Y70VP2RFP
IC:7812H-VP2RFP
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Innovation, Science and Economic Development applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
Pour être conforme aux exigences d'exposition aux RF FCC, l'appareil doit être installé et utilisé à une distance d'au moins 20 cm de toute personne.
Déclaration d'exposition aux radiations
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôleé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps
NOTA :
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entrainer la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Régulateur de vitesse adaptatif et système d'rapidissement de collision frontale
Le的前提 appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparèils radio exempsts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- ce disposittif ne doit pas causer de brouillage nuisible;
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris l'interférence pouvant causer une mise en fonction inopinée.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
Cet apparéil a été vérifié et s'est révélé conforme aux normes applicables aux apparéils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipment est utilisé dans les installations résidentielles. Cet apparéil générale, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instruction, peut causer un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causeurs des interférences nuisibles; dans ce cas, l'utilisateur doit corriger les interfêrences à ses propres frais.
Information sur l'exposition aux émissions de rayonnements radioélectriques
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux émissions de la FCC et d'IC définies pour un environnement non contrôle. Cét équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. Ce transmetteur ne doit pas être placé au même endroit qu'une autre antennée ou un autre transmetteur ni fonctionner de concert avec ces apparèils.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôle. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. Ce transmetteur ne doit pas être placé au même endroit ou utilisé simultanément avec un autre transmetteur ou ANTenne.
Système de surveillance des angles morts
Leprésent appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et à la spécification RSS-310 d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada (anciennement Industrie Canada). Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourrait l'activer de façon inopinée.
Cet apparéil est conforme à la spécification RSS-310 d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada (anciennement Industrie Canada). Le fonctionnement est soumis à la condition que cet apparéil ne provoque pas d'interférences nuisibles et accepte toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l' apparéil.
MISE EN GARDE AUX UTILISATEURS
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entrainer la revocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
INDEX
A
Additifs, carburant. 424
Affichage du groupe d'instruments. 77
Trip (Trajet) 83
Ajout d'essence 149
Ajout de liquide de refroidissement
(antigel) 374
Ajout de liquide lave-glace 367
Alarme antivol
Alarme de sécurité 23,87
Comment amocrer le système 23
Désamorcage du système 23
Alarmede sécurité 23,87
Comment amorcier le système 23
Désamorcage du système 23
Alertesante du vehicule 265
Alertes familiales. 267
Allumage 18
Commutateur 18
Ampoules 337
Ampoules, éclairage 337
Android Auto 217, 219
Animaux deOMPagnie 335
Antigel (liquide de refroidissement)..... 374, 425
Mise au rebut. 376
Appel de phares 44
Appel SOS. 254, 268
Apple CarPlay 217, 222
Application mobile 253
Appuie-tete 36
Assistance à la clientèle 427
Assistance au départ en pente 285
Assistance routiere 261, 269
Attelages
Traction de remorque 153
Au sujet des freins 421
Avertissement concernant le monoxyde de
carbone 338
Avertissement de capotage 10
Avertissements et mises en garde. 84
Avertissements, capotage 10
B
Bac de chargement monté sur le toit. 73
Balais d'essuie-glace 371
Barre de menu principal personnalisé.... 182
Batterie. 85, 368
Remplacement de la télécommande de teledéverrouillage 16
Témoin du circuit de charge 85
Batteriesansentretien 368
Baudriers 304
Bluetooth
Connexion à un téléphone mobile ou à un
appareil audio particulier après le
jumelage 208
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement (bouchon de radiateur) 375
Bouchon de radiateur (bouchon de radiateur
de liquide de refroidissement) 375
Bouchons, replissage
Huile (moteur) 366
Radiateur (pression du liquide de refroidissement) 375
C
Calendrier d'entretien 360
Calendrier, entretien 360
Camera 147
Camera d'aide au recul 147
Camera, recul 147
Caracteristiques de sécurité 183
Carburant. 422
Additifs 424
Ajout 149
Antipollution 422
Essence 422
Ethanol 423
Exigences 422
Indice d'octane 422, 425
Jauge. 88
Methanol. 423
Specifications. 425
CD. 201
Ceintures à trois points d'ancrage 304
Ceintures de sécurité 303, 335
Ancrage supérieur de baudrier réglable....308
Ceinture de sécurité à absorption d'énergie 309
Ceintures à trois points d'ancrage. 304
Directives d'utilisation 306
Enrouleur à blocage automatique (EBA) ...309
Ensembles de retenue pour enfants. 322
Femmes enceintes 308
Marché à suivre pour détourde une ceinture à trois points d'ancrage 307
Marché à suivre pour détourde une ceinture de sécurité 307
Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage 306
Prétendeur de ceinture de sécurité 308
Prételeurs 308
Rappel 303
Rappel de ceinture de sécurité 303
Siège arrête 304
Siège avant 303, 304, 306
Vérification 335
Chaiñes antidérapantes (chaiñes pour pneus). 414
Changement d'un pneu creve 343
Changement de voie et clignotants 45
Chargement du vehicule 150,403 Pneus 403
Choix du liquide de refroidissement (antigel) 425
Circuit de refroidissement 373
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) 374
Bouchon à pressiion 375
Bouchon de radiateur 375
Capacité de refroidissement 425
Choix du liquide de refroidissement (antigel) 374, 425
Mise au rebut du liquide de refroidissement usage 376
Niveau du liquide de refroidissement. 374, 376
Points à ne pas oublier 376
Vérification 376
Vidange, rincege et remplissage 374
Classification uniformisée des pneus 416
Clés. 15
Clignotants. 45, 93, 337
Clignotants. 45, 93, 337
Feux de détresse 339
Clignotants d'urgence, danger 339
Climatisation. 370
Climatisation, consels d'utilisation. 55
Colonne de direction inclinable. 30
Colonne de direction téléscopique. 30
Commande automatique de la température....55
Commande de réglage automatique de la température. 55
Commande de stabilité électronique (ESC)... 278
Commande vocale 38,219,222
Commandes à distance de la radio 184
Commandes audio au volant 184
Commandes de la radio 185
Conduite 159
Connected Services (Services connectés) .... 251
Connecteur Interface client universelle (UCI) 58 UCI 58
Connecteur d'interface client universelle (UCI) 58
Connectivite avancée 214
Conseils de sécurité 335
Console 58
Plancher . 58
Console au plancher 58
Contenance en liquides 425
Contenance, liquides 425
Contrat de service 428
Contrat, service 428
Contrôle électronique de vitesse (régulator de vitesse) 116
Contrôleur, système de la pression des pneus 296
Controls (Commands) 185
Crocchet de remorquage Urgence 358
Cybersécurité 162
D
Daytime Running Lights (Feux de jour) 43
Déconnexion 209
Dégagement d'un vehicule enlisé 355
Dégivreur de lunette 50
Dégivreur de pare-brise 336
Dégivreur, démarrage à distance 22
Demarrage 97
A distance 20
Bouton 18
Si le moteur ne démarre pas. 97
Temps froids 98
Démarriage à distance Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect 22
Réglages du système Uconnect 22
Demarrage d'appoint 350
Demarrage d'un moteur noyé 97
Demarrage et conduite. 97
Demarrage facilité 97
Déranger 213
Désemba\bembement d'un vehicule. 355
Direction
Colonne de direction inclinable 30
Volant, chauffant 30
Volant, réglage de l'inclinaison 30
Directives de levage 345
Dispositif antilouvolement de la remorque 152, 285
Dispositif antilouvolement de la remorque (TSC). 285
Dispositif d'ouverture automatique des glaces à commande électrique. 62
Dispositif de fermeture automatique des glaces à commande électrique. 62
Dispositif de retenue pour enfant 322
Dispositif electronique antiroulis 278
Dispositifs de retenue des occupants. 302
Durée utile des pneus. 409
E
Éclairage extérieur. 42, 337
Éclairage interieur. 46
Écrous de roue 421
Embrayage 377
Liquide 377
EmbUAGE des glaces. 56
Emplacement du cric 344
Enregistrement de SiriusXM Guardian 252
Ensemble de retenue pour enfants 322
Ensembles de retenue pour enfants
Ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant 327
Emplacement des ancrages LATCH 329
Ens. ret. enfants/bébés 324
Ensembles de retenue pour enfants plus
grands 324
Installation du siège d'enfant 333
Placesassises 326
Positions du système LATCH 327
Rangement approprié d'une ceinture de sécurité à enrouleur à blocage automatique (EBA) inutilisée 330
Sièges d'appoint 325
Entreposage du vehicule. 56
Entreposage, vehicule. 56
Entretien 67
Entretien de la peinture 417
Entretien de votre vehicule 368
Entretien des ceintures de sécurité 419
Entretien des roues et des pneus 413
Entretien du climatiseur 370
Entretien du fini interieur 419
Entretien du système antipollution 95
Essence (carburant) 422
Essence antipollution 422
Essence reformulée 422
Essence sans plomb 422
Essieu, lubrication 426
Essue-glace et lave-glace arriere 50
Essuie-glace/Lave-glace de la lunette de hayon. 50
Essuie-glaces à balayage intermittent. 48
Essuie-glaces à balayage intermittent (essuie-glaces à cadence variable). 48
Essuie-glaces sensibles à la pluie 49
Éthanol 423
Étiquette d'homologation du vehicule 150
Étiquette d'information sur les pneus et la charge 403
Étiquette, Informations sur les pneus et la charge 403
F
FAQ des services connectés 268
Feux. 337
Alarmede sccurté 87
Appel de phares 44
Avertisseur de phares allumés 44
Clignotants. 45, 93, 337
Commutateur des phares 42
Commutateur route-croissement, phares.....43
Croisière 93, 94
Description des temoins des groupes d'instruments. 86, 93
Extérieur 337
Feux de détresse 339
Feux de jour 43
Feux de route 43
Feux de route automatiques 43
Groupe d'instruments. 42
Intérieur. 46
Inverseur route-croisement 43
Miroir de courtoisie 40
Phares 42
Phares antibrouillard. 45
Phares automatiques 44
Rappel de ceinture de sécurité 86
Rappel sonore des phares 44
Rheostat d'intensité lumineuse 46
Système antipatinage 282
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 296
Témoin d'anomalie (vérification du moteur) 88
Témoin des freins 84
Témoin du limiteur de vitesse en descente 283
Témoin du système d'assistance au freinage 282
Feux de détresse 339
Feux de route automatiques 43
Filtre à air du moteur 369
Filtre à huile,choix. 369
Filtre à huile, remplacement 369
Filtredclimatisation. 56,370
Filtres
Climatisation. 56
Filtre a air 369
Huile moteur. 369, 425
Mise au rebut de I'huile moteur. 369
Fluide frigorigène 370
Fluide frigorigène du climatiseur 370
Fonction de réaction améliorée en cas d'accident 318, 359
Fonctionnalités des services connectés 254
Fonctionnement de la radio 185, 274
Fonctionnement par temps froid 98
Fonctions commandées à distance.
Avertisseur sonore et phares 260
Fonctions commandes à distance.
Démarriage 260, 271
Fonctions commandées à distance.
Verrouillage et déverrouillage des portières 259, 269
Fonctionsprogrammablesparl'utilisateur....163
Frein de stationnement. 100
Frein de stationnement electrique 100
Freins 377
Fujtes de liquide 337
Fuites, liquide 337
Fusibles 379
G
Glossaire des symboles 11
Groupe d'instruments. 75, 79, 93
Commandes d'affichage 78
Descriptions 93
Options de menu. 79
Réinitialisation de l'huile moteur 79
Guide de traction de remorque 153
H
Hayon 69, 70
Fermeture 70
Ouverture 69
Hill Start Assist (Assistance au départ en pente) 285
Huile moteur synthetique 369
Huile,moteur. 369,425
Additifs 369
Contenance 425
Filtre 369,425
Jauge. 367
Logo d'identification 369
Mise au rebut. 369
Mise au rebut du filtré 369
Recommendation 369, 425
Synthétique 369
Témoin d'ajretissement de pression. 86
Vérification 367
Viscosité 425
1
Indicateur de vidange d'huile. 79
Réinitialisation 79
Indicateurs
Carburant 88
Indicateurs d'usure 408
Indice d'octane de l'essence
Inscriptions sur les pneus 399
Intensité, éclairage interieur 46
Inverseur route-croisement 43
Phare. 43
J
Jauges d'huile
Huile (moteur) 367
L
LaneSense 143
Lavage du vehicule 418
Lave-autos 418
Lave-glace
Ajout de liquide 367
Lecteur de disque 201
Levier du dispositif d'inclinaison du dossier du siège conducteur 31
Limineur de vitesse en descente 283
Liquide de frein 426
Liquide pour essieux 426
Liquide, frein 426
Localisation du vehicule 262, 270
Lubrification des mécanismes de carrosserie 370
Lubrification, carrosserie 370
M
Maitre-cylindre
Freins. 377
Manuel de l'opérateur
Manuel du proprieteaire 430
Manuels de réparation 430
Marche à suivre pour détordre une ceinture
de sécurité 307
Mémorisation des présélections de la
radio. 195
Methanol. 423
Miroirs de courtoisie 40
Mise au rebut
Antigel (liquide de refroidissement) 376
Mise sur cric du vehicule et remplacement
d'un pneu 343
Mises en garde concernant les gaz
d'échévement 338
Mode manuel
Entretien 430
Mode multimédia 200
Mode navigation. 224
Mode Radio 185
Mode telphone 203
Modifications
Vehicule 11
Modifications/alterations du vehicule 11
Montre intelligente 267
Moteur 366
Bouchon de replissage d'huile 366
Choix de l'huile 369, 425
Compartment 366
Demarrage 97
Demarrage d'appoint 350
Exigences en matière de carburant. 422
Filtre à air 369
Filtre à huile 369
Huile 369,425
Huile synthétique 369
Liquide de refroidissement (antigel). 425
Mise en garde concernant les gaz d'échéppement 338
Noyé, démarrage. 97
Recommendations de rodage 99
Refroidissement 373
Si le moteur ne démarre pas. 97
Surchauffe 354
Vérification du niveau d'huile 367
N
Navigation
Afficher la carte 238
Afficher la carte - menu principal 238
Afficher la carte - réglages 239
Afficher la carte - réglages - configuration de la carte. 240
Afficher la carte - réglages - guidage.... 244
Avant le guidage d'itinétaire 236
Destination? 225
Destination? - centre-ville 235
Destination? - domicile. 234
Destination? - menu principal 225
Destination? - point d'intérêt 230
Destination? - point sur la carte 233
Destination? -telephone 235
Destination? - voyages 232
Mises à jour des cartes 249
Navigation, Menu d'information 247
Navigation, Urgence 248
Nettoyage
Roues 413
Nettoyage des lentilles du tableau de bord .. 420
Nettoyage des surfaces vitrées 420
Neutralisation du levier de vitesses 354
Neutralisation du sélecteur de rapport 354
Notifications relatives au vehicule 265
0
P
Onduleur
Power (Alimentation) 60
Ouverture du capot 68
ParkSense
Avant et arrête 128
Période de rodage d'un nouveau vehicule......99
Permutation des pneus 415
Phares
Appel de phares. 44
Automatique 44
Avertisseur de phares allumés 44
Commutateur 42
Feux de route automatiques. 43
Inverseur route-croisement 43
Nettoyage 418
Temporisateur 44
Temporisation 44
Phares antibrouillard 45
Phares automatiques. 44
Pièces Mopar 429
PNBV. 150
Pneus. 337, 406, 411, 416
Capacité de charge 403
Chaines 414
Classe de qualité 416
Durée utile des pneus 409
Généralités 406, 411
Indicateurs d'usure 408
Mise sur cric. 343
Patinage 408
Permutation 415
Pneus d'hiver. 411
Pression de gonflage. 406
Pression de gonflage des pneus 407
Rodiaux 407
Remplacement. 343, 409
Roue de secours compacte. 412
Roues de secours. 411, 412
Sécurité 398, 406
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 89, 296
Tailles. 400
Traction de remorque. 155
Vieillissement (durée utile des pneus) ..... 409
Vitesse elevée 407
Pneus d'hiver 411
Pneus de rechange. 409
Pneus radiaux. 407
Poids au timon de la remorque/poids de la remorque. 154
Poids de remorque 153
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) 151
Point d'intérêt
Épeler le nom 231
Restaurants 232
Tous les points d'intérêt 231
Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes 308
Porte-bagages. 73
Portiere ouverte 85, 86
Pour signaler un defaulted relié à la sécurité.... 429
Prise electrique auxiliaire 59
Toit ouvrant 66
Verrouillage des portières 25
Précautions d'utilisation 94
Preparation pour le levage sur cric 343
Préselections 195
Pression de gonflage Pneus 407
Prétendeurs Ceintures de sécurité 308
Prise de courant auxiliaire 59
Prise électricquauxiliaire (présdecourant) ...59
Prise électric, auxiliaire (prise de courant)...59
Procedures de démarriage 97
Programmation des telecommandes (teledeverrouillage). 17
Protection contre la corrosion. 417
R
Radio
Présélections 195
Radio satellite 190
Radio satellite Sirius 190
Circulation et météo 193
Favorites (Favoris) 193
Radio satellite SiriusXM Circulation et météo 193
Favorites (Favoris) 193
Parcourir en mode SXM. 193
Rangement d'un pneu creve 345
Range-monnaie. 58
Rappel de ceinture de sécurité 86, 303
Rapport sur I'etat du vehicule 264
Ravitallement d'urgence au moyen d'un bidon d'essence 352
Réglage du rétroviseur extérieur. 41
Réglages audio 196
Réglages de la mémoire pour le conducteur. 195
Réglages du système Uconnect Fonctions programmables par l'utilisateur 22, 28, 163
Programmation du système de déverrouillage passif. 28, 172
Réglages, Audio 196
Régulateur de vitesse 116
Régulateur de vitesse (contrôle de la vitesse) 116
Remorquage 151
Derriere un vehicule de loisir 158
Guide. 153
Poids 153
Vehicule en panne 356
Remorquage d'un vehicule en panne 356
Remorquage derrière un vehicule de loisir....158
Remorquage par dépanneuse 356
Remplacement d'un pneu creve. 343
Remplacement de la pile de la télécommande (teledéverrouillage). 16
Remplacement des balais d'essuie-glaces....371
Renseignements concernant la garantie.....429
Renseignements concernant la sécurité des pneus 398
Renseignements concernant la sécurité, pneus 398
Retroviseur 40
Retroviseur interieur. 40, 339
Rétroviseurs
À l'extérieur. 41
Chauffants 42
Courtoisie 40
Vuearriere. 40,339
Rétroviseurs chauffants. 42
Rétroviseurs extérieurs 41
Roue de secours compacte 412
Roue et enjoliveur de roue 413
Roues de secours 411, 412
Sacgonflable 312
Enregistreurdonnéesd'évenement (EDR) 359
Entretien 321
Entretien du système de sacs gonflables 321
Fonctionnement des sacs gonflables.... 313
Protège-genoux 314
Sac gonflable avant. 312
Sacgonflableavantevolué 312
Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur 314
Sacs gonflables lateraux 314
Si un déploiement se produit 318
Système de réponse améliorée en cas d'accident 318, 359
Témoin d'ajretissement de sac gonflable 311
Témoin redondant sac gonflable 311
Transport d'animaux domestiques 335
Sécurité 183
Sécurité, gaz d'échéppement 338
Send&Go. 262,269
Service à la clientèle 427
Service d'assistance pour vehicule volé 264, 270
Service offert par le concessionnaire. 368
Services connectés, Premiers pas 253
Services connectés, Présentation 251
Sièges 31
Appuie-tete 36
Arriere à dossier rabattable. 31
Basculement 31
Chauffants 35
Inclinables 32
Réglage. 31
Sangle de déverrouillage du dossier. 31
Sièges à commande électrique
Inclinaison 34
Sièges avant inclinables 32
Sièges chauffants 35
Sièges rabattables à plat 31
Signalement des defaults reliés à la sécurité 429
Stations de radio enregistrées 195
Support du capot. 68
Suppression d'un téléphone 209
Surchauffedumoteur 354
Système audio monté sur le volant 184
Système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go 25
Déverrouillage de portière à partir de la portière conducteur 25
Déverrouillage de portière à partir de la portière du passager. 25
Entrée passive 25
Ouverture du coffre 25
Programmation du système de déverrouillage passif 25
Télécommande 25
Verrouillage des portieres du vehicule 25
Système d'aide au stationnement actif
ParkSense 136
Système d'assistance au freinage 277
Système d'ajretissement de basse pression des pneus. 296
Système d'advertissement de collision
frontale 286, 291
Système d'échévement 338, 372
Système de chauffage-climatisation 51
Système de climatisation 370
Système de commande électrique des
freins 277
Système de freinage antiblocage 276
Système de démarrage à distance 20
Système de diagnostic de bord. 94
Système de frein de stationnement
electrique. 100
Système de freinage 377, 421
Maitre-cylindre 377
Système de freinage antiblocage (ABS)... 421
Témoin d'avertissement 84
Vérification du liquide 426
Système de freinage antiblocage (ABS) 276
Système de reconnaissance vocale 38
Système de retenue supplémentaire - sac
gonfable 312
Système de surveillance de circulation en
marche arriere 289
Système de surveillance des angles morts... 286
Système électronique de commande des
freins 277
Système ParkSense arrêté 128
Système Uconnect 179
Système Uconnect Phone............205, 206, 208
Appels récents 212
Commanded'aide 206
Commandes d'applél. 211
Connexion à un téléphone mobile ou à un apparéil audio particulier après le
jumelage 208
Creation d'un téléphone ou d'un apparéil audio favori 209
Entrée de numero Touch-Tone 212
Établissement d'un deuxième appel
Iorsqu'un appel est en cours 213
Fonctionnement 205
Gestion de vos favoris 210
Joindre des appels. 214
Jumelage (lien) du système Uconnect
Phone à un téléphone mobile 206
Jumelage d'un appareil audio de diffusion
en flux Bluetooth 208
Lien de communication Bluetooth 217
Metre en attente un appel et le
reprene . 213
Metre fin à un appel 214
Mise sous tension 217
Passer d'un appel à l'autre 213
Pour supprimer un favori 210
Poursuite d'un appel 214
Recomposer 214
Reconnaissance naturelle de la parole .... 205
Répondre à un appel entrant ou l'ignorer - appel en cours. 212
Répondre à un appel entrant ou l'ignorer -aucun appel en cours. 212
Téléchargement de l'annuaire 209
Transfert d'un appel au téléphone mobile
ou à partir du téléphone mobile 214
Vue d'ensemble 203
Systèmes audio (radio) 162
T
Tableau de reference, dimension des pneus 400
Technologie Wi-Fi. 263
Télécommande Pour amorcer l'alarme. 23
Pour désamorcer l'alarme 23
Programmation de telecommandes additionnelles 17
Système de démarrage 20
Télédéverrouillage 15, 25
Télécommande du système audio (radio) ....184
Télédéverrouillage 15
Pour amorcer l'alarme 23
Pour désamorcer l'alarme 23
Programmation de telecommandes additionnelles 17
Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go 25
Telephonecellulaire 274
Témoin d'anomalie (verification du moteur) 88, 95
Témoin d'anomalie du moteur (témoin d'anomalie) 95
Témoin d'ajretissement des freins antiblocage 87, 88, 92
Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accelérateur .....85
Témoin de portière ouverte 85, 86
Témoin de pression d'huile 86
Témoin de sac gonflable 84, 311, 336
Témoin du limiteur de vitesse en descente .. 283
Témoin du régulateur de vitesse 93, 94
Témoins d'avertissement (description du groupe d'instruments). 92
Temporisateur
Phare. 44
Toit ouvrant. 66, 67
Ouverture 66
Traction de remorque 151
Attelages 153
Cablage 156
Exigences minimales. 154
Poids de la remorque et poids au timon de la remorque. 154
Transmission Automatique. 104, 378
Liquide 426
Transmission automatique 104, 378
Additivespeciaux. 378
Ajout deliquide 378,426
Autostick 106
Changement de I'huile et du filtré 378
Remplacement de I'huile 378
Type de liquide 378, 426
Vérification du niveau de liquide 378
Transport d'animaux domestiques 335
Tremblement du au vent. 63
Trousse d'entretien des pneus 348
U
Uconnect
Fonctions d'applé 210
Recommendations d'utilisation du système Uconnect Phone 214
Réglages du système Uconnect. 22, 163
Urgence, En cas d'
Crochets de remorquage 358
Demarrage d'appoint 350
Feux de détresse 339
Mise sur cric 343
Remorquage 356
Surchauffe 354
Utilisation du cric 343, 345
Utilisation du système de navigation 224
V
Vérifications de la sécurité de votre vehicule 335
Vérifications de niveau de liquide Huile moteur 367
Vérifications de sécurité à l'extérieur du vehicule 337
Vérifications de sécurité à l'intérieur du vehicule 335
Vérifications, sécurité 335
Verrouillage Portières à commande électrique 25
Sécurité-enfants 29
Verrouillage des portieres. 28
Verrouillage des portieres arriré à l'épréuve des enfants 29
Verrous 337
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le vehicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maitrise de votre vehicule, ce qui peut entrainer un accident et des blessures. FCA US LLC commande vivement au conducteur de faire preuve d'extreme prudence en utilisant un apparéil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, le système de navigation du vehicule ou tout autre apparéil par le conducteur alors que le vehicule est en déplacement est dangereux et peut entrainer de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduitisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le vehicule est à l'arrêt. Si vous n'étes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre vehicule, immobilisez votre vehicule dans un endroit sur. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télé-messages en conduitisant. Il incombe toujours au conducteur de se conformer à toutes les règlementations locales en vigueur.
Ce manuel du propriétaire a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouveau vehicule JeepMD et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes.
Les caractéristiques illustrées dans ce manuel peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site mopar.com/om (É.-U.), propriétaires.mopar.ca (Canada) ou leur concessionnaire JeepMD local.
CONDUITE ET ALCOOL
La conduite en etat d'ebriete est l'une des causes les plus frquentes d'accident. Voitre capacité de conduire peut etre considérablement diminuée, meme avec un taux d'alcool dans le sang inférieur a la limite permise. Ne conducise jamais sous I'effet de I'alcool. Nommez un conducteur designe qui ne consomme aucun alcool, appezez un taxi ou un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT
Conduire apres avoir consommé de l'alcool peut etre la cause d'un accident. Notre perception est moins précise, vos reflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conducizez jamais après avoir consommé de I'alcool.
Que ce soit pour acceder à de l'information sur des caractéristiques de produits précises, découvert r'héritage de votre vehicule, connaître les étapes à suivre en cas d'accident ou planifier votre prochain rendez-vous, nous savons que l'application sera le complément essentiel de votre vehicule de marque JeepMD. Téléchargez simplement l'application, sélectionnez la marque et le modele et laissez-vous guider. Pour obtenir cette application, rendez-vous directement sur l'App StoreMD ou sur Google PlayMD et entrez le mot-clé « JEEP » (résidents des États-Unis seulement).

U.S.
mopar.com/om
TELECHARGEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES LIVRETS DE RADIO ET DE GARANTIE LES PLUS RÉCENTS

Canada
propriétaires.mopar.ca