TL (2014) - Automobile Acura - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TL (2014) Acura au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline de luxe |
| Moteur | V6 3.5L |
| Puissance | 280 ch |
| Transmission | Automatique à 6 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4 850 mm x 1 850 mm x 1 450 mm |
| Poids | 1 600 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 65 litres |
| Consommation de carburant | 10 L/100 km en ville, 7 L/100 km sur autoroute |
| Émissions de CO2 | 230 g/km |
| Système de sécurité | ABS, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Équipements de confort | Climatisation automatique, sièges en cuir, système audio premium |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km, nettoyage intérieur et extérieur régulier recommandé |
| Garantie | Garantie de 4 ans ou 80 000 km |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires Acura et en ligne |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de navigation et de connectivité Bluetooth |
FOIRE AUX QUESTIONS - TL (2014) Acura
Questions des utilisateurs sur TL (2014) Acura
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TL (2014) - Acura et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TL (2014) de la marque Acura.
MODE D'EMPLOI TL (2014) Acura
| PROPRIÉTAIRE | ||
| ADRESSE | ||
| RUE | ||
| VILLE | PROVINCE/TERRITOIRE | CODE POSTAL |
| N° D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) | ||
| DATE DE LIVRAISON | (Date de vente au premier propriétaire) | |
| NOM DU CONCESSIONNAIRE | N° DE CONCESSIONNAIRE | |
| ADRESSE | ||
| RUE | ||
| VILLE | PROVINCE/TERRITOIRE | CODE POSTAL |
| SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE | ||
| SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE | ||
Ce manuel du conducteur doit être considéré comme faisant partie du vehicule et l'accompagner lors de la revente.
Ce manuel du conducteur couvre tous les modèles Acura TL. Certaines descriptions de caractéristiques et d'équipements peuvent donc ne pas concerner votre méthode particulier.
Les illustrations de ce manuel du conducteur (incluant la page couverture) représentent des caractéristiques et des équipements de certains modèles et non de tous les modèles. Le modele que vous avez choisi ne compte peut-être pas certaines de ces caractéristiques.
Les informations et caractéristiques de cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se reserve toute fois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou d'effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis ni obligation de sa part.
Nous vous félicitons d'avoir porté votrechoix sur une Acura TL 2014. Nous sommes persuadés que cette voiture vous donnera entiere satisfaction.
L'une des mêtres façons de profiter pleinement de votre nouveau vehicule est de dire ce manuel. Vous y trouvez des renseignements sur la façon d'utiliser ses commandes pour la conduite et l'agréement. Conserver le manuel dans le vehicule afin de pouvoir le consulter au besoin.
Plusieurs garanties protégent le vehicule neuf. Nous vous recommendons de dire le manuel de la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant que propriétaire du vehicule.
Entretenir le vehicule conformément à l'Aide-mémoire d'entretienMD représenté dans le tableau de bord vous garantir une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le vehicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre vehicule. Le concessionnaire s'efforcera de vous donner satisfaction et sera heures de répondre à toutes vos questions.
Tout au cours de ce manuel, vous trouvez des informations précédées d'un symbole REMARQUE . Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre vehicule, le bien d'autrui ou l'environnement ne soient endommages.
Journaux des données de l'évenement
Ce vehicule est équipé d'un journal des données d'un événement (EDR).
L'objet principal d'un EDR est d'enregistrer, lors d'une collision ou d'une collision évitée, tel le déploement d'un coussin gonflable ou la collision avec un obstacle routier, des données qui aidont a comprendre le fonctionnement des système du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données relatives aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une période courte, typiquement 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce vehicule est concu pour enregistrer les données suivantes:
- La façon dont les systèmes variés du vehicule fonctionnaient;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
- Jusqu'àquel point (si tel était le cas) le conducteur enfoncait la pédale de l'accéléateur et/ou des freins; et
- La vitesse routière du vehicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances qui ont causé la collision et les blessures. NOTA: les données EDR sont enregistrées par toute vehicule seulement dans le cas d'une collision sérieuse; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de la conduite et aucune donnée personnelle (ex.: nom, genre, âge et emplacement de la collision) n'est enregistrée. Toutefois, de hierces parties, telle une force policière, pourrait combiner les données EDR avec le type de données d'identification personnelle recueilli en cours d'enquête d'une collision.
Pour dire les données enregistrées par l'EDR, un équipement spécial est exigé et l'accès au vehicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus de constructeur du vehicule, d'autres parties, telle une force policière, qui possèdent l'équipement spécial, peuvent dire l'information si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
Les données appartiennent au propriete du vehicule et ne peuvent ettre lues par quelqu'un d'autre a moins que la loi ne I'exige ou que le propriete du vehicule ne le permette.
Avertissement - Proposition 65 de la Californie
ATTENTION - Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l'Etat de la Californie, causent le cancer et des malformations congenitales ou autre anomalie de la reproduction.
Journaux de diagnostic du service
Ce vehicule est equiped de disposits relatifs au service qui memorisent des donnees sur la performance du groupe motopropulseur. Les donnees neuvent ete utilisées pour vérifier les exigences antipollution legales et/ou pour aider les techniciens a diagnostiquer et a resoudre les problemes relatifs au service. Ceci peut aussi etre combiné à d'autres donnees provenant d'autres sources aux fins de la recherche mais reste confidentiel.
La loi de la Californie sur la prévention de la contamination par le perchlorate
Les coussins gonflables, les enrouleurs des ceintures de sécurité et les piles de type CR de ce vehicule contiennent des matériaux au perchlorate. Une manutention spéciale pourrait s'y appliquer. Consulter www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Votre sécurité et la sécurité d'autrui sont très importantes. La conduite de ce vehicule en toute sécurité est une responsabilité importante.
Pour vous tener informé des problèmes de sécurité, des procédures et autres informations sont fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations vous préviennent des dangers potentiels pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Il est cependant impossible de vous prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l'entretien de votre vehicule. Vous devez vous-même faire preuve de bon sens.
Vous trouvrez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes formes, dont:
- Étiquettes de sécurité - sur le vehicule.
- Messages de sécurité — précédés d'un symbole d'advertissement et de l'un des trois mots suivants: DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces mots sont utilisés dans les cas suivants:
DANGER
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
ATTENTION
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
APRECAUTION
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
- En-tête Sécurité - remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
- Section Sécurité - paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
- Instructions - utilisation correcte et sure du vehicule.
Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité — veuilles le litre attentivement.
Tour d'horizon du vehicule (commandes principales) 3
Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) 5
Instruments et commandes (temoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) 61
Caracteristiques (contrôle de la température, chaine sonore, volant, sécurité, régulator de vitesse, HomeLink® et autres articles d'agrément) 225
Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) 467
Conduite (fonctionnement du moteur et de la boite de vitesses) 485
Entretien (aide-memoire, verification des liquids, services mineurs et entroposage du vehicule) 529
Dépannages d'urgence (pneu creve, mise en marche d'appoint, surchauffe et fusibles) 581
Informations techniques (specifications du vehicule, pneus et systèmes antipollution) 611
Garantie et Relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) 629
Index. I
Sommaire des informations concernant l'entretien (contenances des liquides et pressions des pneus) Derniere page
Table des matieres
Un guide pratique des chapitres de ce manuel.
Tour d'horizon du vehicule
Un guide rapide des commandes principales du vehicule.
Sécurité du conducteur et du passager
Informations importantes sur l'utilisation et le soin des ceintures de sécurité de votre voiture, la protection des enfants avec des systèmes de retenue pour enfants et un aperçu général du système de retenue supplémentaire.
Instruments et commandes
Description des témoins et des cadrans du tableau de bord, de l'affichage multi-information et de l'utilisation des commandes du tableau de bord et de la colonne de direction.
\section*{Caracteristiques}
Comment utiliser le système de contrôle de la température, la chaine sonore et autres caractéristiques de commodité.
Avant de conduire
Rodage de votre nouveau vehicule, le type d'essence à utiliser. Renseignements sur le transport des bagages ou d'autres matérieliaux.
Conduite
Mise en marche du moteur; commande de la boîte de vitesses manuelle et stationnement.
Entretien
L'Aide-mémoire d'entretienMD informe du besoin de confier le vehicule au concessionnaire pour le service d'entretien. Il y a aussi une liste de composantes à vérifier et des directives sur la façon de les vérifier.
Dépannages d'urgence
Ce chapitre déscrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre.
Informations techniques
Numeros d'identification, dimensions, contenances et informations techniques.
Garantie et Relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement)
Un résumé des garanties couvrant le vehicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples précisions, se reporter au manuel de la garantie.
Index
Sommaire des informations concernant l'entretien
Aperçu des informations nécessaires dans une station-service.

Tour d'horizon du vehicule

1: Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
2: Si équipé
3: Consulter le manuel du système de navigation.
4: L'emplacement de l'interrupteur varie selon le modele.
Ce chapitre fournit des renseignements importants sur la façon de protégger le conducteur et les passagers. Il démontre l'utilisation appropriée des ceintures de sécurité. Il explique le fonctionnement des coussins gonflables. Il explique aussi comment attacher les bébés et les enfants de manière appropriée dans le vehicule.
Précautions importantes concernant la sécurité 6
Autres informations sur la sécurité du vehicule. 7
Ceintures de sécurité 8
Coussins gonflables 9
Protection des adults et des adolescents.. 11
1. Fermetre et verrouillage des portes.. 11
2. Reglage des sièges avant 13
3. Reglage des dossiers des sièges 14
4. Reglage des appuietete 15
5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité 16
6. Comment s'asseoir correctement 18
Conseils pour les femmes enceintes.... 18
Autres informations concernant la sécurité 19
Autres informations sur les ceintures de sécurité 20
Éléments des ceintures de sécurité...... 20
Ceinture sous-abdominale/baudrier..... 21
Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité..... 22
Entretien des ceintures de sécurité 23
Autres informations sur les coussins gonflables 24
Composantes du système de coussins gonflables.... 24
Fonctionnement des coussins gonflables avant 26
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux. 30
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux de type ridesau 32
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 32
Fonctionnement du témoin du coussin gonflable látral. 33
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable du passager....... 34
Entretien des coussins gonflables. 35
Autres informations concernant la sécurité.... 36
Protection des enfants - Directives generales 37
Retenue des enfants. 37
Tous les enfants doivent s'asseoir sur un siège arrêté 38
Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves. 38
Transport de plusieurs enfants 40
Si un enfant demande une attention particuliere..... 40
Autres informations concernant la sécurité.... 40
Protection des bébés et des enfants de petite taille. 42
Protection des bébés. 42
Protection des enfants en bas âge. 43
Choix d'un siège d'enfant 45
Installation d'un siege d'enfant 46
Avec "LATCH" 47
Avec une ceinture sous-abdominale/baudrier 49
Avec une ancre 51
Protection des enfants plus grands. 53
Vérification de l'ajustement de la ceinture de sécurité 53
Utilisation d'un siège d'appoint. 54
Quand un enfant plus grand peut-il s'asseoir à l'avant? 55
Autres informations concernant la sécurité... 56
Danger du monoxyde de carbone. 57
Étiquettes de sécurité 58
De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout le manuel. Les recommendations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les replacer. Donc, même si le vehicule est équipé de coussins gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 16).
Systèmes de retenue pour tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent s'asseoir sur le siège arrêté, non sur le siège avant, et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être assis sur un siège d'enfant. Les enfants plus grands doivent s'asseoir sur un siège d'appoint retenu par la ceinture/baudrier
jusqu'acequilspuissantutiliserlacceinturede sécurité sanssiéged'appoint (consulter lapage 37 - 56 ).
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent sauver des vies, ils peuvent cause des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou ne sont pas bien attachés. Les bébés, les jeunes enfants et les adultes de petite taille sont exposés au plus grand risque. Respecter les directives et les avertissements du present manuel.
Pas d'alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d'alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu.
Porter l'attention appropriée à la tâche d'une conduite sécuritaire
Les conversations téléphoniques ou autres activités qui empêchent de préter attention à la route, aux autres vehicules et aux piétons pouraient cause une collision. Il faut se
rappeler que les situations sont sujettes à des changements rapides et qu'il vous revient de decide s'il est judicieux de vous laisser distraire en cours de route.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d'accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produit sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, qu'elle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintainir votre vehicule en etat de sécurité
L'éclatement d'un pneu ou un problème mécanique peut être extrémement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l'état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 531).


(5)
(2)
(2)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d'absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction téléscopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables lateraux
(9) Coussins gonflables lateraux de type rideaux
(10) Serrures de portières
(11) Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité
(12) Capteurs de détention de la position de l'occupant (OPDS)
Ce vehicule presente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d'une collision.
Certaines caractéristiques de sécurité n'exigent aucun geste de vous. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l'habitacle, des zones avant et arrrière d'absorption des chocs, une colonne de direction téléscopique et des enrouleurs des ceintures de sécurité qui seront les ceintures de sécurité en cas de collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de ces caractéristiques à moins d'être assis comme il faut et de tous jours boucler leurs ceintures de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un role actif pour vous protégé et pour protégé vos passagers.
Ceintures de sécurité
Le vehicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises.
Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d'attacher la ceinture de sécurité.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus surs de protégger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assist et attachés dans des sièges d'enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d'accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des états americains et dans les provinces et territorioires canadiens de porter une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Ne pas porter une ceinture de sécurité de manière appropriée augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident même si le vehicule est équipé de coussins gonflables.
Assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu'ils les portent de manière appropriée.
Lorsqu'elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité:
- Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le vehicule et permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité.
-
Aident à protéger dans presque tous les types de collisions incluant:
-
frontales
-latérales
—arrière
capotages
- Évitent que le conducteur ou les passagers ne seront projétés contre l'habitacle ou d'autres passagers.
- Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l'extérieur du vehicule.
- Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d'être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d'être protégé parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protégger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves.
Ce que vous devez faire:
Toujours porter une ceinture de sécurité de maniere appropriée.
Coussins gonflables

Le vehicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour aider a proteger la tete et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale moderée à grave (consulter la page 26 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables avant).

Le vehicule est aussi équipé de coussins gonflables latéraux pour aider à protégger le torse du conducteur ou du passager avant en cas de chic de modéré à grave. (Consulter la page 30 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables latéraux.)

Le vehicule est aussi équipé de rideaux gonflables lateraux pour aider à protéger la tête du conducteur, du passager avant et des passagers des places arrière laterales lors d'une collision laterale moderée à grave (consulter la page 32 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des rideaux gonflables lateraux).
a suivre
Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins gonflables sont:
- Les coussins gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
- Les coussins gonflables n'assurent aucune protection en cas de chocs arrêté ou de collisions frontales ou laterales mineures.
- Les coussins gonflables peuvent partager un risque grave. Pour s'acquitter de leur tâche, les coussins gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins gonflables sauvent des vies, ils peuvent cause des brûlures, des ecchymoses et autres blessures mineures et même des blessures mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assist de manière appropriée.
Ce qu'il faut faire: Toujours porter la ceinture de sécurité comme il faut et s'asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant tout en maintainant la maitrise complete du vehicule. Un passager avant doit reculer son siege pour l'éloigner le plus possible du tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples renseignements sur la façon de maximiser la sécurité.
Toutefois, il faut se rappeler qu'aucun système de sécurité ne peut empêcher toutes les blessures ou toutes les morts dues aux collisions graves même quand les ceintures de sécurité sont attachées comme il faut et que les coussins gonflables se déployent.
Introduction
Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protégger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l'avant.
Consulter les pages 37 à 56 pour des directives importantes sur la façon de bien protégger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prenvent place dans le vehicule.
1. Fermetre et verrouillage des portes
Une fois que tous les occupants ont pris place dans le vehicule, assurer que les portières sont fermées et verrouillées.

Il y a un témoin de portière/de coffre entrouvert(e) sur le tableau
de bord pour indiquer qu'une portiere ou que le couvercle du coffre n'est pas bien fermé(e).
Consulter la page 151 pour le verrouillage des portières et la page 71 pour le fonctionnement du moyen de la portiere et du coffre entrouverts.
Il y a un tímoin de portière et de coffre entrouvert(e) sur l'affichage multi-information pour indiquer qu'une portière particulière ou que le coffre n'est pas bien fermé(e). Le(s) tímoin(s) approprié(e)s paraïtra(bront) pour chaque condition.
On entend aussi un bip quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II) et chaque fois qu'on ouvre une portière ou le coffre avec la clé à la position MARCHE (II).
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
a suivre
Si une portiere ou le coffre est entrouvert(e), l'affichage multi-information rappelle de fermer la(les) portiere(s) ou le coffre entrouverts avant de prendre la route.

L'illustration ci-dessus montre que toutes les portières et que le coffre sont ouverts.

Quand le coffre est entrouvert, le témoin "Coffre ouverte" s'allumera.

Quand une ou plusieurs portières ou que le couvercle du coffre est/son entrouvert(e)s, le témoin correspondant à chaque condition s'allume.
L'exemple ci-dessus montre que la portiere avant droite, la portiere arrriere gauche et le coffre sont entrouverts.
Il est important de verrouiller les portières pour éviter qu'un passager etURTout un enfant n'ouvre la portiere et tombe accidentellement. Le risque d'être ejecté hors du vehicule lors d'une collision est également réduit.
Le verrouillage des portières peut également protéger contre l'ouverture inopportune des portes par un étranger quand la voiture est à l'arrêt.
Ce vehicule est doté de la caractéristique de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 125.
2. Reglage des sièges avant

Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintainant la maitrise parfaite du vehicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible.
S'asseoir trop pres du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d'une collision.
La "National Highway Traffic Safety Administration" aux États-Unis et Transports Canada recommendent qu'un conducteur laisse un espace d'au moins 25 cm (10 pouces) entre le centre du volant et la poitrine. En plus d'ajuster le siège, on peut régler le volant de haut en bas et en va-et-vient (consulter la page 146).
Si le conducteur ne peut s'éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommendons qu'un équipement d'adaptation soit pris en considération.
a suivre
ATTENTION
S'asseoir trop pres d'un coussin gonflable avant peut causeer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant.
Toujours s'asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant.
Voir page 161 pour le réglage des sièges avant.
3. Réglage des dossiers des sièges

Redresser le dossier du conducteur à une position comfortable en laissant assez d'espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonfable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier régiable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale comfortable.
ATTENTION
En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siècle est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la verticale et l'occupant doit être calé comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l'occupant. L'occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d'être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné.
Voir page 161 pour le réglage des dossiers des sièges.
4. Réglage des appuietête

Ajuster l'appuié-tête du conducteur de maniere à ce que le centre de la nuque soit au centre de l'appuié-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuiè-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuiè-tête à la position la plus haute possible.
ATTENTION
Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protégger contre des blessures graves lors d'une collision.
S'assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.
a suivre
S'ils sont bien ajustés, les appuie-tête protégent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures.
Consulter la page 163 pour le réglage des appuié-tête et pour le fonctionnement des appuié-tête actifs du conducteur et du passager avant.
5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer la ceinture pour assurer qu'elle est attachée de maniere sécurité. Assurer que la ceinture n'est pas tordue car une ceinture tordue peut cause des blessures graves en cas de collision.

Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d'une collision et réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s'assurer qu'elle retient bien les épaules et croise la poitrine. Les forces se répartiront sur les os les plus forts de la poitrine en cas de collision.
ATTENTION
Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent cause des blessures graves ou la mort lors d'une collision.
S'assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route.
Si la ceinture de sécurité touche ou passée sur le cou, ou si elle passée sur le bras au lieu de l'épaule, la hauteur de l'ancrage doit être ajustée.

BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Les sièges avant sont dotés d'ancres réglibres des ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur d'une ancre, appuyer de manière continue sur le bouton de dégagement et glisser l'ancre vers le haut ou le bas, au besoin (quatre positions de réglage).
Ne jamais faire passer le baudrier d'une ceinture de sécurité sous-abdominale/ baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d'une collision.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protégger l'occupant lors d'une collision.
Ne pas s'asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Les occupants qui utilisent des ceintures de sécurité défectueuses risquent d'être blessés grièvement ou tués. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tout possible.
Voir page 20 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l'entretien des ceintures.
6. Comment s'asseoir correctement
Une fois que les occupants sont assis et ont attaché leur ceinture et ajusté leur appuiétête, il est important qu'ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le plancher jusqu'à ce que le vehicule soit stationné et le contact coupé.
Les passagers qui ne s'asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de côte, qui se penchant vers l'avant ou le côte ou qui l'vent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d'accident.
De plus, un occupant qui n'est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s'il est projeté contre une partie de l'habitacle du vehicule ou s'il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie.
ATTENTION
Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou etre tué lors d'une collision.
Toujours s'asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.
Conseils pour les femmes enceintes

La(Meilleurefaconpour une femme enceinte de seproteger et deprotegerson infanta naître en tant que conductrice ou passagere dans un vehicule est de tousjours porter une ceinturedesecurtéet deplacer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches.
Lors de la conduite, il faut s'asseoir le dos bien droit et reculer le siege le plus possible tout en maintainant la maitrise complete du vehicule. Le passager avant doit reculer son siege le plus possible.
En cas de collision ou de déploiement d'un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures de la mère et de l'enfant à naître.
À chaque visite Médicale, demander au medecin s'il est conseilé de conduire.
Autres informations concernant la sécurité
- Une ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée par deux personnes. Elles risqueraient d'être blessées grièvement en cas de collision.
- Ne pas ajouter d'accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs qui visent à améliorer le comport de l'occupant ou à changer la position du baudrier peuvent réduire la protection offerte par la ceinture et augmenter le risque des blessures graves lors d'une collision.
- Ne pas déposer d'objets durs ou acérés entre l'occupant et un coussin gonflable avant. Transporter des objets durs ou acérés sur les genoux ou conduire avec une pipe ou autres objets acérés dans la bouche pourrait entrainer des blessures si le coussin gonflable se déployait.
- Ne pas attacher ou déposer d'article sur les couvercles des coussins gonflables avant. Des articles sur les couvercles qui portent la mention "SRS AIRBAG" pourraient nuir au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projétés
dans l'habitacle et blesser un occupant si les coussins gonflables se déploient.
Garder les mains et les bras éloignés des couvercles des coussins gonflables. Si les bras ou les mains sont près du couvercle d'un coussin gonflable, ils pouraient être blessés en cas de déploement des coussins gonflables.
- Ne pas attacher d'articles sur ou pres d'une portière. Si un coussin gonflable ou un rideau gonflable létal se déployait, un porte-gobelets ou autre object dur attaché sur ou pres d'une portière pourrait être projeté dans le vehicule et blesser un occupant.
- Ne pas couvrir ou remplaner les housses des dossiers des sièges avant sans d'abord consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux lors d'un collision latérale.
Éléments des ceintures de sécurité
Le vehicule est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour tous les sièges. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d'enrouleurs automatiques.

Le système des ceintures de sécurité inclut un的身影 sur le
tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d'attacher leur ceinture de sécurité.
Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si l'interrupteur d'allumage* est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrêt de clignoter mais reste allumé.
Le message "Attacher ceinture de sécurité" paraitra aussi sur l'affichage multi-information.
Si un passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le tímoin s'allumera 6 secondes environ après que l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II).
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers.
Le message "Attacher ceinture de sécurité" ou "Attacher ceinture de sécurité passager" paraira aussi dans l'affichage multi-information.
Quand personne n'occupe le siège du passager avant ou qu'un enfant ou qu'un adulte de petite taille y a pris place, le témoin ne s'allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si le témoin s'allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu'il n'y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever:
- Tous les articles déposés sous le siège du passager avant.
- Tous articles suspendus sur le siège ou entreprises dans la pochette du dossier.
- Tous articles qui touchent l'arrière du dossier du siècle.
S'il n'y a aucune obstruction, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire.
Ceinture sous-abdominale/baudrier
La ceinture/baudrierassepar-dessus l'epauleetauturdela poitrine etdes hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la languette dans le fermoire puis tirer sur la ceinture pour s'assurer que la languette est bien serrée dans le fermoire (consulter la page 16 pour l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge "PRESS" sur la boucle. Guider la ceinture de manière à ce qu'elle s'enroule complètement. ÀpRES la sortie du vehicule, assurer que la ceinture est hors de portée et qu'elle ne sera pas coincée dans la portière qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sous-abdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l'enrouleur laisse toute liberté de mouvements tout en Maintenant la tension sur la ceinture. Lors d'une collision ou d'un freinage subit, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l'exception de celle du conducteur, comportent un enrouleur verrouillable qui doit être utilisé pour attacher un siège d'enfant (consulter la page 49).
Si le baudrier est tire complètement,
l'enrouleur verrouillable s'active. La ceinture
s'enroule empêchant la liberté des
mouvements de l'occupant.
a suivre
Pour désactiver l'enrouleur verrouillable, détacher la languette et laisser s'enrouler la ceinture complètement. Pour boucler la ceinture de nouveau, la tirer à la longueur nécessaire.
ATTENTION
Permettre à un enfant de jouer avec une ceinture de sécurité ou de l'enrouler ajuster de son cou pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
Commander aux enfants de ne pas jouer avec une ceinture de sécurité et assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée et à la portée d'un infant est bouclée, encourue complètement et verrouillée.
Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité

Pour une protection accrue, les ceintures de sécurité avant sont équipées d'enrouleurs automatiques. Quand ils sont activés, les enrouleurs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place.
Les enrouleurs peuvent aussi être initiiés lors d'une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle de la ceinture de sécurité pourrait être utile.
Si I'enrouleur est initie, le témoin SRS s'allume et I'enrouleur doit être replacé.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulierement l'etat des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. Assurer que les fermoires fonctionnent correctement et que les ceintures s'enroulent facilement. Si une ceinture ne s'enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 564). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n'assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplaceeès que possible.
Acura offre une garantie limite sur les ceintures de securite.Consulter la brochure de la garantie Acura pour les détails a ce sujet.
Si une ceinture était utilisée au cours d'une collision, elle doit être inspectée par le concessionnaire et remplaçaee si nécessaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d'une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours d'une collision suivante.
Le concessionnaire doit également inspector les ancrages pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommages et les replacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont actifs lors d'une collision, ils doivent être replacés.
ATTENTION
Inspector et entretenir les ceintures de sécurité régulière. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d'une collision.
Inspector les ceintures de sécurité régulierement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tout possible.
Composantes du système de coussins gonflables

(1) Coussin gonflable avant du conducteur
(2) Coussin gonflable avant du passager
(3) Unité de contrôle
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant
(5) Coussins gonflables lateraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteurs du chocol avant
(9) Témoin d'annulation du coussin gonflable du passager
(10) Capteurs du chocolatéral (Premier)
(11) Capteurs du système de détction de l'occupant (ODS)
(12) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/Unité de contrôle des capteurs ODS
(13) Capteurs du chocolatéral (Deuxièmes)
(14) Coussins gonflables lateraux de type rideaux
(15) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)
(16) Capteur de chic
Le système de coussins gonflables comprend:
- Deux coussins gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin gonflable du conducteur est entreprises dans le centre du volant; le coussin gonflable du passager avant est entreprises dans le tableau de bord. Les deux portent la mention "SRS AIRBAG" (consulter la page 26).
-
Deux coussins gonflables latéraux, l'un pour le conducteur et l'autre pour un passager avant. Les coussins gonflables sont entreprises dans les bords extérieurs des dossiers. Les deux portent la mention "SIDE AIRBAG" (consulter la page 30).
-
Deux rideaux gonflables lateraux, l'un de chaque cote du vehicule. Les coussins gonflables sont entreprises dans le plafond au-dessus des glaces laterales. Les montants avant et arrière portent le marque "SIDE CURTAIN AIRBAG" (RIDEAU GONFLABLE LATERAL) (consulter la page 32).
- Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité avant (consulter la page 22).
- Des capteurs qui peuvent détecter une collision frontale modérée à grave ou une collision latérale.
-
Des capteurs qui déetect si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin gonflable latorial du passager et qui annulent automatiquement le coussin gonflable (consulter la page 31).
-
Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et si la ceinture de sécurité du passager avant sont attachées ou détaches (consulter la page 20).
- Un capteur de la position du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 29).
- Des capteurs du poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d'environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d'un bébé ou d'un enfant de petite taille), le coussin gonflable avant du passager est annulé automatiquement (consulter la page 29).
a suivre
- Un système électronique sophistiqué qui surveille et qui enregistre constamment les données au sujet des capteurs, de l'unité de contrôle, des coussins gonflables, des enrouleurs des ceintures de ceinture et de l'utilisation de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant quand l'interrupteur d'allumage* est à MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
- Un témoin sur le tableau de bord avertit le conducteur de la possibilité d'une anomalie des composantes du système des coussins gonflables (consulter la page 32).
- Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 33).
- Un témoin sur le tableau de bord qui indique que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 34).
- Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d'une collision.

Fonctionnement des coussins gonflables avant
En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du vehicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé, l'unité de contrôle fera déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager avant au moment et avec la force nécessaires.
En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonfable avant aide à protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu'un seul coussin gonflable se déploie.
Par exemple, lorsque l'intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut se déployer si aucun passager n'occupé le siege avant ou si le système de coussins gonflables avances a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 34).

Après s'être déployés, les coussins gonflables se dégonflect immEDIatement et ne génent pas la visibilité du conducteur ni la maitrise du volant ou d'autres commandes.
Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonflables est moins d'une seconde. Cela est si rapipe que les occupants ne s'aperçoivent que les coussins gonflables se sont déployés que lorsqu'ils les retrouvent sur leurs genoux.
Après une collision, uneASF de fumée apparait. Il s'agit en fait d'une poudre provenant de la surface du coussin.Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problemes respiratoires ressentiront eventuèlement un léger inconfort.Le cas échéant, sortir du vehicule des que les risques sont écartés.
a suivre
Coussins gonflables avant à deux phases et à seuils multiples (SRS)
Ce vehicule est équipé de coussins gonflables avant à deux phases et à seuils multiples (SRS). En cas de collision frontale assez grave pour causeir le déploiemment de l'un ou des deux coussins gonflables avant, les coussins gonflables peuvent se gonfler à des rapportés différents, selon la gravité de la collision, que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non et/ou selon d'autres facteurs. Les coussins gonflables avant sont concus en tant que supplément pour les ceintures de sécurité afin d'aider à réduire le risque des blessures à la tête et à la poitrine en cas de collisions frontales.
Coussins gonflables avances
Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables intelligents. Le but principal de cette caractéristique est d'aider à éviter les blessures des adultes de petite taille et des enfants assist à l'avant dues aux coussins gonflables.
Pour que les deux coussins gonflables avances fonctionnent parfaitement:
- Les occupants doivent s'asseoir comme il faut et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée.
- Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant.
- Les articles déposés ou glissés sous le siège du passager avant peuvent nuir au bon fonctionnement du capteur, augmentant le risque d'une blessure en cas d'accident.
Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou nuire à leur bon fonctionnement.

Le système avancé du coussin gonflable avant inclut un capteur de la position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité du chocol.
Si le capteur est defectueux, le témoin SRS s'allumera et le coussin gonflable se déploiera normalement peu imports la position assise du conducteur.

Le système intelligent du coussin gonflable avant du passager compte des capteurs du poids sous le siège. Bien que Acura ne recommende pas qu'un bébé ou qu'un infant de petite taille prenne place à l'avant, si les capteurs détectent qu'un bébé ou qu'un enfant de petite taille (jusqu'à environ 29 kg ou 65 livres) est sur le siège, le système annulera automatiquement le coussin gonflable avant du passager.
Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causeur l'annulation du coussin gonflable.
Quand le coussin gonflable du passager est annulé par les capteurs du poids, un témoin au centre du tableau de bord s'allume en indiquant "Passenger Airbag Off" (coussin gonflable annulé pour le passager) (consulter la page 34).
Si les capteurs de poids détectent que le siège du passager avant est libre, le coussin gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas, le témoin d'annulation du coussin gonflable du passager ne s'allumera pas.
a suivre
Pour assurer que le système du coussin gonflable avant avancé du passager fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui augmenterait ou diminuérer le poids sur le siege du passager avant. Ceci inclut:
- Un passager arrêté qui pousse ou tire sur l'arrière du siècle du passager avant.
- Reculer le siège avant ou le dossier du siège avant de force pour l'appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrêté.
-
Suspendre des articles lourds sur le siège du passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier.
-
Les passagers du siège arrêté ne doivent pas glisser leurs pieds ou des objets sous le siège du passager avant.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière le siège du passager est accroché à l'ancré du couvre-plancher (consulter la page 565). Sinon, le couvre-plancher pourrait nuir au bon fonctionnement des capteurs et du siège.
Fonctionnement des coussins gonflables latéraux

En cas de chic lateral moderé à grave, les capteurs détectoront l'accelération rapide et transmettront un signal à l'unité de contrôle de déployer instantanément le coussin gonflable l arterial du conducteur ou du passager.
Un seul coussin gonflable se déploiera en cas de chocoléral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable létal du passager ne se déploiera pas s'il n'y a pas de passager.
Pour obtenir laffective protection des coussins gonflables lateraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siege.
Système d'annulation du coussin gonflable lateral
Ce vehicule est équipé d'un système d'annulation du coussin gonflable létal pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant.
Bien que Acura ne recommende pas que les enfants prennett place à l'avant, si les capteurs de la position détectent qu'un enfant se penche dans la voie de déploiemment du coussin gonflable létaléral, ce dernier s'annulera.
Le coussin gonflable latorial peut aussi etre annulé si un adulte de petite taille se penche de cote ou qu'un adulte plus grand s'affaisse et se penche de cote dans la voie de déploiement du coussin gonflable.
Des articles déposés sur le siège du passager avant peuvent aussi causeur l'annulation du coussin gonflable létal.
Si le témoin d'annulation du coussin gonflable létal rallum (consulter la page 33), demander au passager de s'asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiemment du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s'eteindra.
Il y aura un délié entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiemement du coussin gonflable et l'allumage ou l'extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre object comme dossier. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du système d'annulation.
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux de type rideau

COUSSIN GONFLABLE LATERAL DE TYPE RIDEAU
En cas de chic l'etalr modere a grave, les capteurs detecteront I'acceleration rapide et transmettront un signal a I'unite de contrôle de deployer instantanement le rideau gonflable lateral.
Si le chic est du côté du passager, le rideau gonflable lésral du côté du passager se déploiera même si personne n'occupe ce côté du vehicule.
Un rideau gonflable ou les deux peuvent se déployer lors d'une collision frontale modérée à grave qui cause le déploiement des coussins gonflables avant.
Pour obtenir laffective protection des coussins gonflables latraux de type ridesau, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseoir bien droits et bien appuyés sur leur siège.

Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS prévient d'une anomalie potentielle des composantes du système des coussins gonflables.
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage* a MARCHE (II), ce témoin s'allume brievement puis s'éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'illumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si le témoin s'allume en tout autre temps ou ne s'allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple:
- Si le témoin SRS ne s'allume pas après que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour initier le mode "ON" (MARCHE) (consulter la page 187).
- Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche.
- Si le témoin s'allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite.
Le message "Verifier coussins gonflables" paraítra aussi sur l'affichage multi-information.
Si on voit l'une de ces indications, les composantes du système de coussins gonflables ne fonctionneront peut'être pas comme il faut au besoin.
ATTENTION
Ignorer le témoin SRS pourrait entrainer des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables ou les enrouleurs ne fonctionnent pas parfaitement.
Faire vérifier le vehicule le plus tout possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d'une anomalie possible du système.
É.-U.
SIDE AIRBAG OFF
Canada

Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latorial
Ce témoin indique que le coussin gonfable
lateral du passager a été annulé
automatiquement. Il n'indique pas une
défectuosité des coussins gonflables lateraux.
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II), le témoin devrait s'allumer brievement et s'eteindre (consulter la page 67). S'il ne s'allume pas, reste allumé ou s'allume pendant la conduite et que le siège du passager avant est libre, faire vérifier le système.
Le message "Coussin gonflable du passager arrêt" paraitra aussi sur l'affichage multi-information.
a suivre
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable du passager

Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé parce que les capteurs du poids ont détesté qu'un poids d'environ 29 kg (65 livres) (poids d'un bébé ou d'un enfant de petite taille) est sur le siège avant. Cela ne peut dire que le coussin gonflable est défectueux.
Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin.
Le témoin d'annulation du coussin gonflable du passager peut s'allumer et s'éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est pres du seuil de l'annulation du coussin gonflable.
Si un adulte ou un adolescent prend place à l'avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité.
Si le témoin s'allume alors que le siège du passager avant est libre et qu'il n'y a rien sur le siège ou qu'un adulte y est assis,quelque chose peut entraver les capteurs du poids. Rechercher et enlever:
- Tous les articles déposés sous le siège du passager avant.
- Tout article suspendu sur le siège ou entreprises dans laPOCHETU DU Dossier.
- Tous articles qui touchent l'arrière du dossier du siècle.
S'il n'y aeldom obstacle, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire le plus tout possible.
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont virtuellesment sans entretien et ils ne comprendnent aucune piece que l'on puisse réparer soi-même. Toutefois, le vehicule doit être entretenu si:
- Si un coussin gonflable se déployait. Tout coussin gonflable qui s'est déployé doit être remplace de même que l'unité de contrôle et autres pièces connexes. Tout enrouleur d'une ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplaced.
Il faut éviter l'utilisation de composantes d'occasion du système de coussins gonflables incluant le coussin gonflable, les enrouleurs, les capteurs et l'unité de contrôle.
Ne pas essayer d'enlever ou de replacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire/agréé ou dans un atelier mécanique qualifié.
- Le témoin SRS indique un problème.
Confier le vehicule à un concessionnaire agree le plus tout possible. Si cette indication est ignoreré, les coussins gonflables ne fonctionneraient peut-être pas parfaitement.
- Si le vehicule subit un chic modéré à grave. Meme si les coussins gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspector le capteur de la position du siège du conducteur, les capteurs du poids du passager avant, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et toutes les ceintures de sécurité et leurs ancres qui étaient attachées lors de la collision pour assurer qu'ils fonctionnent parfaitement.
Autres informations concernant la sécurité
- Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale.
- Ne modifier enaucun cas les composantes ni le cablage du coussin gonfable. Autrement,les coussins gonflables pourraient se déployer subitement et causer des blessures graves.
-
Ne pas exposer le dossier du siècle du passager avant à un liquide. Si de la pluie ou de l'eau pénétre dans le dossier du siècle, cela peut nuir au bon fonctionnement du système d'annulation du coussin gonflable latéral.
-
Ne pas enlever ou modifier un siège avant, sans tout d'abord consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de la position du siège du conducteur ou les capteurs du poids du passager avant inefficace(s). S'il est nécessaire d'enlever ou de modifier un siège avant à l'intention d'une personne ayant un handicap physique, il faut d'abord communiquer avec le Service à la clientele Acura. Aux États-Unis, composer 1 800 382-2238 et au Canada, composer 1 888-9-ACURA-9.

La protection des enfants dépend desadultes. Cependant, de nombreux adults, en dépit de leur bonne intention, ne savent pas toujours commentprotégecorrectementles enfants dans un vehicule.
Il est conseilé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le vehicule de dire attentivement le présente chapitre. Il fournit d'abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands.
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de la route parce qu'ils n ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents de la route sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de blessures des enfants, tous les états américain et provinces et territoires canadiens exigent que les bébés et les enfants soient retenus correctement dans un vehicule.
Les bébés et les enfants de petite talle doivent être retenus dans un siège d'enfant approuvé et attaché en sécurité dans le vehicule (consulter les pages 42 à 52).
ATTENTION
Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou estre tués lors d'une collision.
Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège d'enfant. Un enfant plus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité bien attachée et s'asseoir sur un siège d'appoint s'il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture abdominale/baudrier et s'asseoir sur un siège d'appoint jusqu'à ce qu'ils puisent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 53 à 56).
Tous les enfants doivent s'asseoir sur un siege arrière
Selon les statistiques sur les accidents, tous les enfants sont mistroux protégés s'ils sont essis et attachés sur un siège arrêté.
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transports Canada recommend de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus correctement. Certains états ont des lois qui régissant les places désignées pour les enfants dans un vehicule.
Les enfants qui prenent place à l'arrière risquent moins d'être blessés en se frappant sur des pieces rigides du vehicule lors d'une collision ou du freinage dur. De plus, les enfants assist à l'arrière ne peuvent être blessés par un coussin gonflable avant qui se déploie.
Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves
Les coussins gonflables avant ont eté concus pour aider à protégger les adultes lors d'une collision frontale de moderée à grave. À cette fin, le coussin gonflable avant du passager est de grandes dimensions et il peut se déployer avec assez de force pour cause des blessures graves.
Bien que le vehicule soit équipé d'un système intelligent de coussins gonflables avant qui peut annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager dans certains cas (consulter la page 34), il faut respecter ces directives:
Bébés
Ne jamais placer un siège d'enfant face à l'arrête sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable avant pour le passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper l'arrière du siège d'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un bébé.
Enfants en bas age
Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du vehicule est trop avancé ou si la tête de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le bleisser grièvement.
Enfants plus grand
Les enfants trop grands pour un siège d'enfant risquent aussi d'être blessés ou tués par un coussin gonflable avant du passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l'arrière, utiliser un siège d'appoint s'il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 53 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands).
Ce vehicule comporte des étiquettes d'ajretissement sur le tableau de bord et sur les pare-soleil avant (modèle pour les États-Unis) rappeling les risques du déploement du coussin gonflable avant du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assist et attachés correctement sur un siège arrrière. Lire attentivement ces étiquettes et suivre les directives à la dette.
ModèlespourlesÉtats-Unis
PARE-SOLEIL
A WARNING
EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS

Transport de plusieurs enfants
Ce vehicule comporte un siège arrêté où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. S'il faut transporter plusieurs enfants dans le vehicule et qu'un enfant doit prendre place à l'avant:
- Faire asseoir l'enfant le plus grand sur le siege avant s'il est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité/ baudrier (voir page 53).
- Reculer le siège avant du vehicule le plus loin possible (voir page 161).
S'assurer que l'enfant se tient bien droit et qu'il est bien calé dans le siècle (voir page 18). - S'assurer que la ceinture est à la bonne place et attachée comme il faut (voir page 16).
Si un enfant demande une attention particulière
De nombreux parents déclarent préférer asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège du passager avant pour le voir ou le surveiller.
Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d'une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident.
Si un enfant exige une attention physique particulière ou un contact visuel fréquent, nous recommendons fortement qu'un autre adulte s'asseoit à l'arrière avec l'enfant. Le siege arrêté est beaucoup plus sur que le siege avant pour un enfant.
Autres informations concernant la sécurité
- Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur vos genoux. Si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous pourriez être projeté vers l'avant et écraser l'enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l'enfant peut être arraché de vos bras et être blessé grièvement ou tue.
- N'attachez jamais une ceinture de sécurité autour de vous et d'un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l'enfant et cause des blessures graves ou mortelles.
- N'attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. En cas de collision, ils peuvent être blessés grièvement.
-
Utiliser les serrures de protection pour empêcher les enfants d'ouvir les portières arrêté. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page 153).
-
Il faut boucler toute ceinture de sécurité inutilisée qu'un enfant peut rejoindre, assurer que l'enrouleur à blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 50 et 51 pour la façon d'activer et d'annuler l'enrouleur à blocage.)
-
Ne pas laisser des enfants seuls dans un vehicule. Laisser des enfants dans un vehicule sans la supervision d'un adulte est illégal dans la plupart des états américain et des provinces et territoires canadiens et peut être très dangereux. Par exemple, des bébés et des jeunes enfants laissés dans un vehicule quand il fait chaud peuvent mournir d'un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans l'interrupteur d'allumage ou avec l'émetteur d'accès sans clé laissé dans le vehicule peutmettre le vehicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu'un d'autre.
-
Verrouiller toutes les portières et le coffre quand le vehicule est stationné. Les enfants qui jouent dans des vehicules peuvent être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans ou autour des vehicules. Il faut apprendre comment ouvrir le coffre d'urgence et decide si les enfants devraient savoir comment utiliser cette caractéristique (consulter la page 156).
- Ranger les clés/émetteurs à distance ou émetteurs d'accès sans clé du vehicule hors de la portée des enfants. Meme de très jeunes enfants apprennent à déverrouiller les portières du vehicule, à tourner l'interrupteur d'allumage* à MARCHE et à ouvrir le coffre ce qui pourrait merrer à une blessure ou à la mort accidentelle.
*: Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur只想 que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
Protection des bébés

Type de siège d'enfant
Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d'enfant incliné face à l'arrière jusqu'à ce que l'enfantatteigne le poids ou la taille recommendé(e) par le fabricant du siège ou qu'il ait un an ou plus.
Seul un siège d'enfant face à l'arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d'un bébé.
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné.
Ne jamais installer un siège d'enfant dos à la route en position face à la route. Un bébé placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d'une collision frontale.
Emplacement du siège d'enfant face à l'arrière
Un siège d'enfant face à l'arrière peut être installé à n'importe qu'elle place du siège
arrière mais non à l'avant. Ne jamais installer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se déploie, il peut frapper l'arrière du siège d'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée, un siège d'enfant face à l'arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommends, ou d'enclencher le dossier du siège à la position désirée.
Il peut aussi nuire au bon fonctionnement du système intelligent du coussin gonflable avant du passager.
Dans tous les cas, nous recommendons que le siège d'enfant soit installé directement derrière le siège du passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu'il reste libre. On peut aussi se procurer un siège d'enfant plus petit qui fait face à l'arrête.
ATTENTION
Placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision.
Toujours placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège arrêté, non sur le siège avant.
Protection des enfants en bas âge

Type de siege d'enfant
Plusieurs états américain et provinces et territoires canadiens permettent de muter un enfant âgé d'un an ou plus d'un siège d'enfant qui fait face à l'arrière à un siège d'enfant qui fait face à la route si sa taille et son poids sont conformes aux exigences minimales. Il faut connaître les exigences et respecter les directives du fabricant du siège. Plusieurs spécialistes recommendant l'utilisation d'un siège d'enfant qui fait face à l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans si la taille et le poids de
l'enfant sont appropriés pour un siège d'enfant qui fait face à l'arrière.
Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l'illustration.
Nous recommendons aussi qu'un enfant de petite taille utilise un siège d'enfant jusqu'à ce que l'enfant ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège.
a suivre
Position d'un siège d'enfant
Nous recommendons fortement qu'un siège d'enfant face à la route soit installé sur un siège arrêté et non à l'avant.
Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du vehicule est trop avancé ou si la tête de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le bleisser gravement.
Meme avec les coussins gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin gonfable avant du passager (consulter la page 34), un siège arrrière est l'endetroit le plus sur pour un enfant de petite taille.
S'il est nécessaire d'installer un siège d'enfant face à la route à l'avant, recycler le siège du vehicule le plus loin possible vers l'arrière, assurer que le siège d'enfant est attaché en sécurité dans le vehicule et que l'enfant est bien attaché sur le siège.
ATTENTION
Placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant peut cause des blessures ou la mort en cas de déploiemment du coussin gonfable.
S'il faut placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du vehicule le plus possible et attacher l'enfant de manière appropriée.
La plupart des sièges d'enfant sont compatibles avec le système "LATCH" (ancres du bas et attaches pour enfants). Certains ont un connecteur rigide alors que d'autres sont doté d'un connecteur flexible. L'utilisation des deux est facile. Certains sièges d'enfant courants ou d'occasion ne peuvent être installés qu'en utilisant la ceinture de sécurité. Peu importe le type choisi, respecter les directives d'utilisation et d'entretien du fabricant du siège d'enfant de même que les directives du présence manuel. L'installation appropriée maximise la sécurité de l'enfant.
Aux positions assises et dans les vehicules non équipés de "LATCH", un siège d'enfant compatible avec "LATCH" peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité et une attache du haut pour une sécurité accrue. Ceci est du au fait que les sièges d'enfant doivent être concu de manière à être fixés avec une ceinture de sécurité abdominale ou avec la partie abdominale d'une ceinture de sécurité abdominale/baudrier.
De plus, le fabricant du siège d'enfant peut préciser qu'une ceinture de sécurité soit utilisée pour attacher un siège compatible avec "LATCH" des qu'un infant atteint un poids précisé. Veuillez lire le manuel du propriétaire du siège d'enfant pour les directives de l'installation appropriée.
Considerations importantes pour lechiox d'un siège d'enfant
Assurer que le siège d'enfant est conforme aux trois exigences suivantes:
- Le siège d'enfant est du type et de la dimension recommends pour l'enfant.
- Le siège d'enfant est le type approprié pour la position essise可以选择.
- Le siège d'enfant est conforme à la Norme fédérale 213 sur la sécurité des vehicules moteurs ou de la Norme canadienne 213 sur la sécurité des vehicules moteurs.
Après avoir choisi un siège d'enfant approprié et une bonne place pour l'installer, le siège s'installe en trois étapes:
- Attacher le siège d'enfant comme il faut dans le vehicule. Tous les sièges d'enfant doivent être attachés dans le vehicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d'enfant). Un enfant dont le siège n'est pas attaché comme il faut dans le vehicule peut être en danger lors d'une collision.
- Assurer que le siège d'enfant est bien fixé.
Après avoir installé un siège d'enfant, tirer et pousser le siège vers l'avant et d'un côté à l'autre pour assurer qu'il ne rouge pas.
Un siège d'enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n'est pas nécessaire qu'il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement l'etalal peut être attendu et ne devrait pas réduire l'efficacité du siège d'enfant.
Si le siège d'enfant n'est pas bien fixé, essayer de l'insteller à une autre place ou d'utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitation.
- Attacher l'enfant dans le siège d'enfant. S'assurer que l'enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siège. Un enfant qui n'est pas assist correctement dans un siège d'enfant peut être blessé grièvement lors d'une collision.
Les pages suivantes fournissent des directives sur l'installation appropriée d'un siège d'enfant. Un siège d'enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d'enfant face à l'arrière.
Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH"
Ce vehicule est équipé de points d'ancrage LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d'enfant) pres des sièges arrrière lateraux.
Ces points d'ancrage du bas sont entre le dossier du siège et le coussin du siège et ne doivent être utilisés que pour un siège d'enfant concu pour être attaché avec le système LATCH.
L'emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d'ancrage.

ANCRAGES DU BAS
Pour installer un siège d'enfant concu pour être attaché aux ancrages LATCH:
- Éloigner la boucle de la ceinture de sécurité ou la ceinture de sécurité centrale des ancrages du bas.

Position assise laterale
- Utiliser la sangle de tirage pour baiser le couvercle de l'ancre sur le coussin du bas qui recouvre les trous de l'ancre "LATCH" dans le siège.
- Assurer qu'il n'y aucun article pres des ancres qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siege d'enfant et les ancres.
a suivre

- Appuyer sur le bouton situé à côté de chaque appuie-tête arrêté pour faire pivoter l'appuie-tête vers le bas.

- Mettre le siège d'enfant sur le siège du vehicule puis attacher le siège aux ancles du bas conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant.
Certsains sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que représenté ci-dessus.

D'autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que représenté ci-dessus.
- Peu imports le type du siège d'enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d'enfant.

CROCHET DE LA SANGLE D'ATTACHE
- Acheminer la sangle d'attache par-dessus l'appuie-tete, puis attacher le crochet de la sangle d'attacher à l'ancre en assurant que la sangle n'est pas tordue.
- Serrer la sangle d'attache tel que recommendé par le fabricant du siège d'enfant.
- Pousser et tirer le siège d'enfant d'avant en arrrière et d'un cotoé à l'autre pour confirmer qu'il est bien attché.
Installation d'un siège d'enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système "LATCH" n'est pas utilisé, tous les sièges d'enfants doivent être attachés dans le vehicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/ baudrier.
De plus, les ceintures de sécurité abdominales/baudriers de toutes les places, à l'exception du siège du conducteur, sont dotées d'un enrouleur verrouillable qui doit être activé pour attacher un siège d'enfant.

- Quand le siège d'enfant est à la position souhaitation à l'arrière, acheminer la ceinture de sécurité dans le siège d'enfant conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la languette dans le fermoire et bien serrer la partie abdominale de la ceinture de sécurité.
a suivre

- Pour faire fonctionner l'enrouleur à verrou, tirer lentement le baudrier complètement hors de l'enrouleur jusqu'à l'arrêt puis laisser la ceinture s'enrouler.
- Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n'est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n'est pas bloquée et il faut repeter ces étapes.

- ÀpRES avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre le baudrier de la ceinture pres de la boucle et tirer pour tendre parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n'est pas serrée, le siege d'enfant ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d'exercer une pression sur le siège d'enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture.

- Pousser et tirer le siège d'enfant vers l'avant et d'un côté et de l'autre pour confirmer qu'il reste parfaitement en place lors de manoeuvres normales. Si le siège d'enfant n'est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisseur s'enrouler complètement puis répéter ces étapes.
Pour désactiver l'enrouleur verrouillable et enlever le siège d'enfant, détacher la languette, dégager la ceinture de sécurité et la baisser s'enrouler complètement.
Installation d'un siège d'enfant avec une ancre

Un siège d'enfant avec une ancre peut être installé à n'importe qu'elle position assise sur le siège arrrière en utilisant l'un des points d'ancrage représentés ci-dessus.
Étant donné qu'un point de fixation peut fournir une sécurité qui s'ajoute à l'installation de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier, nous recommendons l'utilisation d'un point de fixation quand il est exigé ou disponible.
Utilisation d'une ancre latérale

- ÀpRES avoir attaché le siège d'enfant de manière sécuritaire avec la ceinture de sécurité abdominale/baudrier (consulter la page 49), faire pivoter l'appuie-tête vers le bas (consulter la page 163) et acheminer la sangle d'attache par-dessus l'appuie-tête.
a suivre
- Lever le couvercle du point d'ancrage puis attacher le crochet de la sangle à l'ancre en assurant que la sangle n'est pas tordue.
- Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siege.
Utilisation de l'ancre centrale
CROchet DE LA SANGLE D'ATTACHE

- ÀpRES avoir attaché le siège d'enfant de la maniere appropriée (consulter la page 49), baisser l'appuie-tête le plus possible puis acheminer la sangle d'attache par-dessus l'appuie-tete.
- Suivre les étapes 2 et 3 dans la colonne précédente.
Quand un enfant atteint la limite recommendée du poids ou de la taille pour un siège d'enfant face à la route, l'enfant doit s'asseoir sur un siège d'appoint installé sur un siège arrêté et porter une ceinture abdominale/baudrier.
Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d'assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de siège d'appoint à utiliser, s'il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l'avant.
ATTENTION
Permettre à un enfant de 12 ou moins de s'asseoir à l'avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiemment du coussin gonfable avant du passager.
Si un enfant doit prendre place à l'avant, recycler le siège du vehicule le plus possible. Utiliser un siège d'appoint, s'il y a lieu. Faire asseoir l'enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité.
Vérification de l'ajustement de la ceinture de sécurité

Pour déterminer si une ceinture de sécurité abdominale/baudrier est bien adaptée à un enfant, demander à l'enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander:
- L'enfant est-il assis comme il faut et bien adossé?
-
Les genoux de l'enfant plient-ils comportablement par-dessus le bord du siege? à suivre
-
Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l'enfant?
- La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi BASSE que possible, touchant les cuisses de I'enfant?
- L'enfant pourra-t-il rester asiss de cette façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions, l'enfant est prét à porter la ceinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l'une ou l'autre de ces questions, l'enfant doit utiliser un siège d'appoint.
Utilisation d'un siège d'appoint

Un enfant trop grand pour un siège d'enfant face à la route soit s'asseeoir à l'arrière sur un siège d'appoint jusqu'à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d'appoint.
Certainésétatsaméricainsetprovinces et territoires canadiens exigent aussi que les enfantsutilisentunsiège d'appoint jusqu'à ce qu'ilsatteignuntan ageou unpoidsdonnedex.:6 ans ou 27kg .S'informerdesloisin vigueur desétats,provincesou territoiresou on comptevoyager.
Les sièges d'appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d'appoint est conforme à la loi (consulter la page 45) et se conformer aux directives du fabricant du siège d'appoint.
Si un enfant qui a besoin d'un siège d'appoint doit être assis à l'avant, reculer le siège du vehicule le plus possible et assurer que l'enfantporte la ceinture de sécurité comme il faut.
Un enfant peut continuer d'utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du vehicule ou du siège d'appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/ baudrier sans un siège d'appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il s'asseoir à l'avant?
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transports Canada recommend de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus de manière appropriée.
Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d'une collision frontale moderée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n'est pas attaché, mal attaché, assis trop pres du coussin gonflable ou mal assis.
Un coussin gonflable latorial presente aussi des risques. Si une partie du corps d'un enfant de grande talle est dans la voie de déploiement d'un coussin gonflable latorial, l'enfant pourrait subir des blessures graves.
Les enfants sont tous différents. Bien que l'âge constitue un critère pour déterminer si l'enfant peut monter à l'avant, il existe d'autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant peut être assez grand pour porter la ceinture de sécurité abdominale/baudrier de manière appropriée (consulter les pages 16 et 53). Si la ceinture de sécurité ne s'ajuste pas parfaitement avec ou sans un siège d'appoint, l'enfant ne doit pas prendre place à l'avant.
Maturité
Pour s'asseoir sans risque à l'avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s'asseoir correctement et porter la ceinture de sécurité de manière appropriée pendant tout le voyage.
a suivre
Si l'on juge qu'un enfant peut s'asseoir en sécurité à l'avant, vérifier les points suivants:
- Lire attentivement le manuel du conducteur et assurer de bien comprendre toutes les directives sur les ceintures de sécurité et tous les renseignements relatifs à la sécurité.
- Reculer le plus possible le siège avant.
- Demander à l'enfant de s'asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou pres du sol.
Assurer que la ceinture de sécurité de l'enfant est à la bonne place et bien attacée. - Surveiller l'enfant. Il faut parfois rappeler a des enfants plusieux d'attacher leur ceinture de sécurité ou de s'asseoir de maniere appropriée.
Autres informations concernant la sécurité
- Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture qui lui passse sur le cou. Il pourrait être grièvement blessé lors d'une collision.
- Ne pas laisser un enfantmettre le baudrier de la ceinture derrierele dos ou sous lebras. Il pourrait etre grivement blesselors d'une collision.En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d'etre blessé.
-
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pouraient être grièvement blessés lors d'une collision.
-
Ne pas ajouter d'accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le comport de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent comprometer la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d'une collision.
Les gaz d'échévement du vehicule contiennent du monoxyde de carbone. Dans un vehicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer pas dans l'habitacle.
Faire inspector le système d'échévement dans les cas suivants:
- Lorsque le vehicule est soulevé pour la vidange d'huile.
- Si vous constatEZ un changement dans le bruit de l'échévement.
- Le vehicule a subi une collision qui pourrait avoir endommagé le soubassement.
ATTENTION
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Meme lorsque la porte est ouverte, ne faitre tourner le moteur que pour sortir le vehicule du garage.
Si le couvercle du coffre est ouvert, l'air qui circule peut aspirer les gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule et creer une condition dangereuse. S'il faut conduire avec le couvercle du coffre ouvert, ouvrir toutes les glaces et régler le système de contrôle de la température tel que représenté ci-dessous.
S'il faut s'asseoir dans le vehicule stationné pendant que le moteur est en marche, même dans un endroit bien aéré, régler le système de contrôle de la température comme suit:
- Choisir le mode Air frais.
- Choisir le mode
- Regler le ventilateur à la vitesse la plus rapide.
- Régler la commande de la tempête à un niveau comfortable.
Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués. Elles signalent des risques de blessures graves ou de décès. Elles doivent être lues attentivement.
Si une étiquette se décolle ou devient difficile à litre (à l'exception de l'étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire aux fins du remplacement.

BOUCHON DU RADIATEUR
TABLEEAU DE BORD
Modèle américains seulement
- Cette automobile est équipee du coussins gonfiables lateraux dans les sièges avant asici de coussins gonfiables lateraux de type rendu
- Ne vous appuyez pas sur la perte.
- Consultez le Manuel du prépaire pour en accès.
Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l'utilisation quotidienne de ce vehicule. Toutes les commandes essentielles sont facilement accessibles.
Emplacements des commandes 62
Tableau de bord. 63
Témoins du tableau de bord 64
Instruments. 76
Indicateur de niveau d'essence 76
Témoin de la température. 77
Affichage multi-information. 78
Commandes prés du volant. 136
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise.... 137
Feux de virage et phares. 139
Extinction automatique de l'éclairage ... 141
Feux de circulation de jour 142
Phares antibrouillard 143
Luminosité du tableau de bord. 143
Bouton des feu de détresse 145
Désembueur de la lunette arrête 145
Réglages du volant 146
Clés et serrures 147
Système d'immobilisation. 149
Interrupteur d'allumage. 150
Serrures des portieres 151
Verrous de sécurité pour enfants. 153
Coffre. 154
Déverrouillage d'urgence du coffre...... 156
Émetteur à distance 157
Sièges 161
Couvercle de la voie d'accès au coffre... 166
Retroviseurs. 167
Système de la mémoire de la position de la conduite 170
Système d'accès sans clé 173
Emetteur d'accès sans clé 179
Portée de fonctionnement du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur ... 183
Chauffe-siège 202
Chauffe-siège et Ventilations 204
Lève-glaces électriques. 206
Toit ouvrant. 210
Frein de stationnement 212
Articles d'agrement de l'habitacle. 213
Portegobelets 214
Prises pour accessoires 215
Boite a gants 216
Miroir du pare-soleil. 217
Pare-soleil 217
Poche centrale 218
Porte-lunettes de soleil 218
Crochet a vêtement 219
Lampes intérieures 220

*: Si équipe

Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
Les témoins du tableau de bord fournissant au conducteur des informations importantes sur le vehicule.

Témoin d'aide-mémoire des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). Il rappelle au conducteurs et aux passagers de boucler leurs ceintures de sécurité. Un bip se fait aussi entendre si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité.
Le message "Attacher ceinture de sécurité" paraitra aussi sur l'affichage multi-information.
Si on tourne l'interrupteur d'allumage* a MARCHE (II) avant d'attacher la ceinture de sécurité, le signal sonore sa fait entendre et le témoin clignote. Si le conducteur n'attaches pas sa ceinture de sécurité avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrêté de clignoter mais reste allumé.
Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s'allumera 6 secondes environ après que l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II).
Si on poursuit sa route sans attacher la ceinture de sécurité du conducteur et/ou du passager, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote de nouveau à intervalles réguliers. Le message "Attacher ceinture de sécurité" ou "Attacher ceinture de sécurité passager" parait sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 20.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Témoin d'anomalie
Le message "Vérifier système antipollution" parait aussi sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 597.

Témoin de basse pression d'huile
Le moteur pourrait subir des dommages graves si ce témoin clignote ou reste allumépendant que le moteur est en marche et le message "Vérifier niveau d'huile" paraitra sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 595.

Témoin du système de charge
Si ce témoin s'allume quand le moteur est en marche, la tension de la batterie n'est pas rétablie et le message "Vérifier système charge" paraitra aussi sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 596.

Témoin du système d'immobilisation
Ce témoin s'allume brievement quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). Il s'teindra ensuite si on a inséré une clé d'allumage portant le code approprié (dans les modèles avec système d'accès sans clé, si un émetteur d'accès sans clé approprié est utilisé). Si ce n'est pas une clé portant le code approprié ou un émetteur d'accès sans clé approprié, ce témoin clignotera et le système d'alimentation du moteur sera neutralisé (consulter la page 149).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
E.-U.

Canada

Témoin du frein de stationnement et du système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions:
- Il s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage* a MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Conduire pendant que le frein de stationnement n'est pas desserré complètement pourrait endommager les freins et les pneus.
Si on conduit sans desserrer le frein de stationnement, un carillon se fera entendre et le message "Desserrer le frein de stationnement" paraitra aussi dans l'affichage multi-information (consulter la page 212).
a suivre
- S'il reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desserré pendant que le moteur est en marche ou s'il s'allume pendant la conduite, le système des freins pourrait être défectueux. Le message "Niveau du liquide de frein bas" ou "Vérifier système de freinage" paraitra sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 598.

Témoin du système antiblocage des freins (ABS)
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
Si ce témoin s'allume en tout autre temps, cela indique que l'ABS est défectueux. Dans ce cas, confier le vehicule au concessionnaire pour le faire vérifier. Quand ce témoin est allumé, les freins fonctionnent normalement mais sans la fonction d'antiblocage. Le message "Vérifier système ABS" parait aussi sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 508.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II) et le mode “START” (MISE EN MARCHE) est équivalent à DEMARRAGE (III). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Témoin du système de retenue supplémentaire
Ce témoin s'allume brievement quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). S'il s'allume à tout autre moment, il indique un problème potentiel des coussins gonflables avant. Ce témoin prévient aussi d'un problème potentiel des composantes des coussins gonflables avant. Le message "Vérifier coussins gonflables" paraitra aussi sur l'affichage multi-information. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 32.
E.-U.

Canada

Témoin
d'annulation du coussin gonflable
lateral
Ce témoin s'allume brievement quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autres temps, il indique que le coussin gonfable létal du passager a été annulé automatiquement. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 33.
Le message "Coussin gonflable du passager arrêt" paraitra aussi sur l'affichage multi-information.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Témoin du système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA)
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
Le témoin remplit deux fonctions:
- Il clignote quand le VSA est actif (voir page 510).
- S'il s'allume et reste allumé à tout autre moment, le système VSA ou le système d'assistance à la mise en marche sur une pente (seulement dans les modèles SH-AWD) est défectueux. Le message "Vérifier système VSA" ou "Vérifier syst. départ en pente" paraitra aussi sur l'affichage multi-information. Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire. Sans le VSA, le vehicule roule normalement mais sans la traction et la stabilité accrues fournies par le VSA. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 510.
Si le témoin VSA est illumine, l'assistance à la mise en marche sur une pente ne fonctionnera pas. Sans l'assistance à la mise en marche sur une pente, le vehicule roule immédiatement en descendant quand on desserre le frein sur une pente.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II) et le mode “START” (MISE EN MARCHE) est équivalent à DÉMARRAGE (III). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Témoin “VSA OFF” (annulé)
Ce témoin s'allume pour rappeler que le système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA) a été annulé.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 510.

Témoin de laasse pression des pneus/TPMS
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Le témoin remplit deux fonctions:
- S'il s'allume pendant la conduite, il indique que la pression de l'un ou de plusieurs pneus du vehicule est extrémement basse.
Le message "Vérifier pression des pneus" paraitra aussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 516).
Vérifier l'écran de la pression des pneus sur l'affichage multi-information et déterminer la cause (consulter la page 515).
Dans ce cas, arrêté en sécurité au bord de la route, vérifier quel pneu s'est dégonfle sur l'affichage multi-information et déterminer la cause. Si le pneu est creve, replacer le pneu creve par le pneu de secours compact (consulter la page 583) et faire réparer le pneu creve le plus tout possible. Si deux pneus ou plus sont dégonfés, communier avec un service de dépannage professionnel. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 607.
- Si ce témoin commence à clignoter, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est défectueux. Le message "Vérifier système TPMS" paraira sur l'affichage multi-information. Le témoin continue de clignoter (environ 1 minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce cas, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tout possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 514.


Témoins des yeux de virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit clignote quand on signale un changement de voie ou un virage. Si un témoin ne clignote pas ou clignote rapidement, cela signifie généralement que l'une des ampoules est grillée (consulter les pages 558 et 562). Remplacer l'ampoule aussitôt que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l'intention de tourner du conducteur.
Quand on allume le bouton des yeux de detresse, les deux témoins des yeux de virage et tous les yeux de virage extérieurs du vehicule clignotent.

Témoin de la servodirection électrique (EPS)
Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II) et s'éteint après la mise en marche du moteur. S'il s'allume en tout autres temps, cela indique que le système électrique de la servodirection est défectueux.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Dans ce cas, stationner en lieu sur et couper le contact. Retablitre système en remettant le moteur en marche. Le témoin restera allumé mais devrait s'eteindre peu de temps après. S'il ne s'éteint pas ou s'il s'allume de nouveau en cours de route, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système EPS pourrait être inerte et il pourrait être difficile de maïtriser la direction.
Si on tourne le volant complètement et de manière répétée vers la gauche ou la droite pendant l'arrêt ou à vitesse très lente, la direction pourrait être plus rigide afin d'empêcher que le boitier de la direction ne soit endommagé par la surchauffe. Cela pourrait aussi survenir si le volant est maintainu complètement en place à gauche ou à droite de manière prolongée.
Le message "Verifier servo-direction" paraítra aussi sur l'affichage multi-information.

Témoin de phares allumés
Ce témoin rappelle que les lampes extérieures sont allumées. Il s'allume quand l'interrupteur des phares est à la position ou . Ce témoin s'allume aussi quand l'interrupteur des phares est à AUTO et que les phares s'allument automatiquement. Si on tourne l'interrupteur d'allumage* à ACCESSOIRE (I) ou a ANTIVOL (0) sans couper le contact de l'interrupteur des phares, ce témoin restera allumé. Des bips se font aussi entendre quand on ouvre la portière du conducteur.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est équivalent à ANTIVOL (0) et le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) est équivalent à ACCESSOIRE (I). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Témoin des feuels de route
Ce témoin s'allume avec les phares route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 140.
Ce témoin s'allume avec une intensité réduite quand les yeux de circulation de jour (DRL) sont allumés (consulter la page 142).

Témoin des phares antibrouillard
Ce témoin s'allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 143.

Témoin de portière/de coffre entrouvert(e)
Ce témoin est rouge si une portière ou si le couvercle du coffre est entrouvert(e).
Il y a des tímoins correspondants sur l'affichage multi-information pour indiquer la portière et/ou le coffre est entrouvert(e) (consulter la page 12).
CRUISE MAIN
Témoin principal du régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume quand on appuie sur le bouton de commande principal du régulateur de vitesse ("CRUISE") sur le volant (consulter la page 401).
CRUISE CONTROL
Témoin de régulateur devitesse
Ce témoin s'allume quand on utilise le régulateur de vitesse. Pour des renseignements sur l'utilisation du régulateur de vitesse, consulter la page 401.
i
Témoin du message du système
Ce témoin s'allume quand il y a un message du système sur l'affichage multi-information. Appuyer sur le bouton INFO sur le volant (consulter la page 79) pour voir le message (consulter la page 90).
La plupart du temps, ce témoin s'allume avec d'autres témoins sur le tableau de bord tels le témoin d'aide-mémoire de la ceinture de sécurité, le témoin SRS, le témoin du système VSA, etc.
Témoin du système de sécurité

Ce témoin s'allume quand le système de sécurité est armé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 395.
Témoin de bas niveau d'essence

TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT
Modèle américain représenté.
Ce témoin est dans la jauge du niveau d'essence. Il s'allume pour rappeler qu'il faudra bientôt faire le plein. Le message "Bas niveau de carburant" paraitra sur l'affichage multi-information.
Quand le témoin s'allume, il reste environ 9,6 (2,5 gal.US) dans le réservoir dans les
modèles SH-AWD et 10,5 (2,8 gal.US) dans
les modèles à 2 roues motrices.
Il y a une petite quantité d'essence dans le réservoir quand l'aiguille atteint E (vide).
SH-AWD
Témoin toutes roues motrices super-maniability (SH-AWD)
Dans les modèles SH-AWD
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II). Si ce témoin s'allume en tout autres temps, le système SH-AWD est défectueux. Le message "Vérifier système SH-AWD" paraitra sur l'affichage multi-information (consulter la page 505). Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 504.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
a suivre
Si le témoin s'allume pendant la conduite, il indique que la température du différentiel est trop élevé.
Le message "Temperature différentiel élevée" paraitra aussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 505).
S'arrête en lieu sur au bord de la route, passer à "Park" et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
REMARQUE
Poursuivre sa route quand le témoin SH-AWD clignote peut cause des dommages graves du système.

Témoin du système d'accès sans clé
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand le mode "ON" (MARCHE) est sélectionné à l'aide du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur (consulter la page 195). S'il s'allume en tout autre temps, cela indique une anomalie du système.
Ce témoin comporte deux fonctions:
-
Si ce témoin s'allume avec le message "Vérifier système verr. sans clé" sur l'affichage multi-information, le système d'accès sans clé est défectueux. Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire le plus tout possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 196.
-
Si ce témoin s'allume avec le message "Vérifier système de démarriage sans clé" sur l'affichage multi-information, le système de mise en marche sans clé est défectueux. Dans ce cas, le moteur ne se remettra peut-être pas en marche. Si on peut poursuivre sa route en toute sécurité, se rendre chez le concessionnaire pour faire vérifier le vehicule le plus tout possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 196.

Témoin du système d'information de l'angle mort (BSI)
Dans les modèles avec système d'information de l'angle mort (BSI)
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on sélection le mode "ON" (en circuit) en utilisant le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur (consulter la page 185).
Ce témoin s'allume pour rappeler que le système d'information de l'angle mort (BSI) a été annulé.
Quand on allume le système, le témoin s'eteint.
Le témoin du système d'information de l'angle mort (BSI) s'allume aussi si le parechocs arrêté devient sale en cours de route. Le message "Sys. d'angle mortnon disponible" paraitra sur l'affichage multi-information. Dès que le pare-chocs est nettoyé, le témoin devrait s'éteindre quand on reprend la route.
Si ce témoin s'allume en tout autre temps, cela indique une anomalie du système d'information de l'angle mort (BSI). Le message "Vérifier système d'angle mort" sur l'affichage multi-information. Dans ce cas, faire inspector le vehicule par le concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 519. Quand ce témoin est allumé, le système BSI est inactif.

Indicateur de niveau d'essence
Ceci indique le carburant qui reste. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle du réservoir. L'iguille returne au bas après que le contact/que le mode moteur est coupé.
REMARQUE
Éviter de conduire quand le niveau de l'essence est extrémement bas. Un manque d'essence pourrait cause des ratés du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique.
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Normalement, l'aiguille doit passer du repère du bas jusqu'àu milieu du cadran. Dans des conditions de conduite difficiles, par temps très chaud ou lors de la montée prolongée sur une pente, l'aiguille pourrait atteindre la zone du haut. Si elle atteint la marque rouge (chaud), stationner en lieu sur au bord de la route. Consulter la page 593 pour les directives et précautions d'usage sur la verification du système de refroidissement du moteur.

Si l'iguille de la jauge de la température atteint ou dépasse la marque rouge, le message "Temperature d'eau chaude" parait sur l'affichage multi-information. Cela prévient qu'il faut laisser refroidir le moteur.
L'affichage multi-information du tableau de bord affiche des renseignements et des messages variés quand l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II). Certains des messages aident à utiliser le vehicule plus comfortsablement. D'autres aident à tener au courant des entretiens périodiques exigés par le vehicule pour une conduite sans ennuï.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Il y a trois types de messages: messages de l'affichage normal, messages de la durée utile de l'huile à moteur et de l'entretien et messages du système.
On peutCHOISIR la langue de I'affichage et personneliser certains reglages du contrôle du vehicule selon ses preferences avec I'affichage multi-information et les trois boutons sur le volant (consulter la page 79).
Messages de l'affichage normal

L'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé 2 est utilisé.
Quand on déverrouille et qu'on ouvre la portière du conducteur, l'affichage montre "CONDUCTEUR 1" ou "CONDUCTEUR 2" selon l'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé utilisé et le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieures
passent à la position mémorisée dans cet émetteur à distance/émetteur d'accès sans clé (consulter la page 170).
Dans les modèles avec système d'accès sans clé L'identification du conducteur (1 ou 2) est affichée quand le mode moteur est à “ON” (MARCHE).

Si on ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le message "Attacher ceinture de sécurité" parait sur l'affichage multi-information quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
Ces messages disparaisent plusieurs secondes après que la clé est insérée dans l'interrupteur d'allumage.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Ces messages disparaisent plusieurs
secondes plus tard.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Quand l'interrupteur d'allumage* est a MARCHE (II),l'affichage multi-information change tel que reprise sur la page 81 chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) ou "SEL/RESET".
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage* a MARCHE (II), la derniere selection est affichee.
a suivre
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Sur l'affichage multi-information, le message du système est aussi affché (consulter la page 89) et on peut personnaliser les réglages des contrôle du vehicule (consulter la page 94).

L'affichage multi-information se compose d'un segment du haut et d'un segment du bas.
Au mode d'affichage normal, le segment du haut affiche des données de l'ordinateur de route (ex.: cote de consommation ou vitesse moyenne). Le segment du bas affiche l'odorateur/les compteurs journailiers (A/B), la température extérieure, la durée utile de l'huile à moteur et le(s) code(s) d'entretien.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Des messages au sujet du système d'accès sans clé sont affichés jusqu'à ce que le mode "ON" (MARCHE) soit sélectionné en utilisant le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur. Ces messages peuvent être personnalisés (consulter la page 110).

: Appuyer sur le bouton INFO ( /)
1: Seulement dans les modèles sans système de navigation. L'affichage paraitra quand Bluetooth® HandsFreeLink® est initiié.
2: Seulement modèles SH-AWD
Modèle américain représenté.
a suivre

Modèle américain représenté.

: Appuyer sur le bouton "SEL/RESET".
Quand l'interrupteur d'allage* est a MARCHE (II), la partie du bas de l'affichage multi-information change, tel que repriseté par l'illustration, chaque fois qu'on appuie sur le bouton "SEL/RESET".
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Compteur kilométrique
L'odomètre indique la distance totale parcoursue par le vehicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois féderales des États-Unis et la reglementation provinciale canadienne/territorialie interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l'odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué.
Compteurjournalier

Ce compteur indique le nombre de milles (É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcours depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B. Chaque compteur est indépendant ce qui permet de tener compte de deux distances différentes.
Pour remettre un compteur journalier à zéro, l'afficher et appuyer de manière continue sur le bouton "SEL/RESET" jusqu'à ce que "0.0" soit affchéé.
Quand on remet le trajet A à zéro, la consommation moyenne du carburant A est remise à zéro en même temps. Quand on remet le trajet B à zéro, la consommation moyenne du carburant B est remise à zéro.
Au mode de personnalisation, on peut programmermer que le compteur de trajet A et que la consommation moyenne de carburant A soient remis à zéro en même temps quand on fait le plein (consulter la page 105).
Ordinateur des voyages
L'ordinateur de route calcule les valeurs suivantes en konjection avec le compteur de trajet.
- Consommation moyenne de carburant
- Consommation instantanée du carburant
Portee
Temps ecoulé
Vitesse moyenne du vehicule

Consommation moyenne A / B
Ceci indique la consommation moyenne du carburant du vehicule en mil/gal (modèles pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles canadiens) depuis la dernière remise à zéro de Trajet A ou Trajet B.
On peut personnaliser la condition de reprogrammation de Trajet A et de Consommation moyenne A sur l'affichage multi-information (consulter la page 105).
CONSOMMATION INSTANTANEE MIL/G (modèles americains)/CONSOMMATION INSTANTANEE L/100 km (modèles canadiens)
Ceci indique la consommation de carburant instantanée.
PORTEE
Ceci indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qu'il y a dans le réservoir. Cette distance est évaluée en fonction de la consommation de carburant au cours des quelques derniers milles (É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en fonction de la vitesse, de la circulation, etc.
TEMPS ÉCOULE
Ceci indique la durée accumulée du parcours depuis laforthème remise à zéro. Quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II), Temps écoué est reprogrammé.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
On peut personnaliser les conditions de reprogrammation de Temps écoulé sur l'affichage multi-information (consulter la page 106).
VIT MOY.
Ceci indique la vitesse moyenne en milles à l'heure (mph) pour les modèles pour les É.-U. ou en kilomètres à l'heure (km / h) pour les modèles canadiens.
Température extérieure

Ceci indique la température extérieure en degrés Fahrenheit dans les modèles pour les États-Unis et en centigrades dans les modèles canadiens.
Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. La lecture de la température peut être affectée par la chaleur de la surface routière, la chaleur du moteur et l'échémpement des vehicules environnants. Cela peut cause une lecture incorrecte de la température quand le vehicule roule à moins de 30~km / h . Au début du voyage, le capteur n'est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs minutes avant que la température exacte ne soit affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des indications de la temperature pres du point de congestion (0^, 32^) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée.
On peut régler l'affichage de la température extérieure (consulter la page 104).
Durée utile de l'huile à moteur

Ceci indique la durée utile de l'huile à moteur. 100% est indiqué après que l'huile à moteur est replacée et que l'affichage est réinitialisé. La durée utile de l'huile à moteur est calculée en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 531.
Témoin de la pression des pneus
É.-U.

Exemple: Le forfait "technologie" est représenté.
Sur cet écran, on peut voir la pression de chaque pneu. Si la pression de l'un ou plusieurs pneus bises, il faut le(s) gonfler à la pression appropriée. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 515.
Canada

Exemple: Le forfait "technologie" est représenté.
Témoin de la répartition du couple SH-AWD
Seulement modèles SH-AWD

Modèle américain représenté.
Cet écran montre le couple transmis à chaque roue. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 504.
Bluetooth® HandsFreeLink®

Modèle américain représenté.
Dans les modèles sans système de navigation
On peut receivevoir ou placer des appels
teléphoniques avec le téléphone cellulaire par
l'entremise du système Bluetooth®
HandsFreeLink® (HFL) du vehicule sans
toucher au téléphone cellulaire.
Pour utiliser le système, le téléphone cellulaire et le système HFL doivent être liés. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles avec ce système. Consulter la page 412 pour les directives sur la façon delier un téléphone cellulaire à HFL et sur la façon de receivevoir ou de placer des appels téléphoniques ou visiter le site web acura. com/handsfreelink. Au Canada, visitor www.handsfreelink.ca ou composer le 1888528-7876.
Dans les modèles avec système de navigation
On peut voir l'information HFL sur l'écran de navigation (consulter la page 427).
Messages du système

TÉMOIN DUMESSAGE DU SYSTÉME
Modèle B/A représenté.
Si une défectuosité affecte le vehicule, par exemple, si le niveau de l'huile est bas ou si une portière estentaouverte,l'affichage multi-information indiquera le problème. Il le fait en remplaçant temporairement I'affichage courant par un ou plusieurs messages.
Ces messages allument aussi le(s) tímoin(s) approprié(s) sur le tableau de bord et le tímoin du message du système. Le tímoin du message du système reste allumé jusqu'à ce que le(s) problème(s) soit(soient) régèle(s).
On entend aussi un signal sonore quand le message du système s'allume pour la première fois.
La plupart des messages sont affichés pendant environ 5 secondes puis l'affichage normal parait. Si plusieurs messages du système doivent partir, l'affichage les affiche tour à tour toutes les 5 secondes.
Pour annuler le(s) message(s) avant que les 5 secondes ne soient écouées, appuyer sur le bouton INFO ( /) sur le volant.
Meme quand on appuie sur le bouton INFO ( /) , certains messages restent ou reviennent a intervalles reguliers jusqu'ao ce que le probleme soit corrigé.
Si le témoin des messages du système resté allumé sur le tableau de bord, on peut voir le(s) message(s) correspondant(s) de nouveau en appuyant de manière répétée sur le bouton INFO ( /) .
Une liste de tous les messages est dressée sur la page suivante:
a suivre
| Porttère et cofre ouverte | Consulter la page 12 |
| Attacher celenture de sécurité | Consulter la page 20 |
| Attacher celenture de sécurité passager | Consulter la page 20 |
| Vérfler cousins gonfiables | Consulter la page 33 |
| É.-U. SIDE ARBAC OFF Canada | Consulter la page 33 |
| É.-U. Canada | Desserrer le fréch de BRACE stationnement | Consulter la page 212 |
| É.-U. Canada | Desserrer le fréch de stationnement | Consulter la page 553 |
| É.-U. Canada | Niveau du liquide de frei bras | Consulter la page 598 |
| Vérifier sytème charge | Consulter la page 596 |
| Vérifier sytème antipollution | Consulter la page 597 |
| Vérifier niveau d'huile | Consulter la page 595 |
| Vérifier sytème ABS | Consulter la page 508 |
| Vérifier sytème VSA | Consulter la page 510 |
| Vérifier syste départ en pente | Consulter la page 510 |
| Seulement spécifique SH-AWD | |
| Vérifier capteur de batterie | Consulter la page 577 |
| É.-U. Canada | Consulter la page 515 |
| Vérifier Presson des pneus | Consulter la page 516 |
| Modèle américain représenté | Consulter la page 516 |
| TPMS Vérifier système TPMS | Consulter la page 517 |
| TPMS éreur 002300 731F Modèle américain représenté | Consulter la page 517 |
| Température d'eau chaude | Consulter la page 77 |
| Vérifier phares de jour | Consulter la page 142 |
| Vérifier système démarriage | Dans les modèles sans système d'accès sans clé Consulter la page 488 |
| Dans les modèles avec système d'accès sans clé Consulter la page 490 | |
| Vérifier transmission | Modèle avec B/A Consulter la page 494 |
| Vérifier servo- direction | Consulter la page 70 |
| Verifier système d'angle mort | Consulter les pages 75 et 526 |
| Sys. d'angle mort non disponible | Consulter les pages 75 et 526 |
| Bas niveau de carburant | Consulter la page 73 |
| Vérifier système SH-AWD | Consulter la page 505 |
| Seulement spécifique SH-AWD | Consulter la page 505 |
| Température differente élevée | Consulter la page 505 |
| Seulement spécifique SH-AWD |
a suivre
| Entrettenblantöta123456 | Consulterla page532 |
| EntretendemaintentA123456 | Consulterla page533 |
| 10 milesentretenladepasséA123456 | Consulterla page534 |
| serrer bouchon decarburant | Consulterla page471 |
| Bas niveaudelavy-glace | Consulterla page548 |
| Échéver la clé Dans les modèles sans système d'accès sans clé | Consulter la page 151 |
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
| Vérifier système verr. sans clé | Consulter la page 196 |
| Vérifier système de démarriage sans clé | Consulter la page 196 |
| Télécom, verr. sans clé non détectée | Consulter la page 193 |
| Remplacez batterle de la télécomm. | Consulter la page 194 |
| Insérer télécom, verr. sans clé dans la fente | Consulter la page 198 |
| RetrER telècom, verr. sans clé de la fente | Consulter la page 200 |
| Pour déverraudir la U1communade, pour l'asperbez Farnacite | Consulter la page 199 |
| Modèle B/A seulement | Consulter la page 188 |
| Demarrer moteur: Freé Appuyez Modèle B/A seulement | Consulter la page 190 |
| Mettre en position "p" Modèle B/A seulement | Consulter la page 191 |
| MODE ACCESSOIRE | Consulter la page 191 |
| Pour démarrer le moteur: Enbrangé Appuyez Modèle B/M seulement | Consulter la page 188 |
| Deverr. volant: Appuyez + Tournez | Consulter la page 189 |
| Pour mesure accèsoire on: Appuyez | Consulter la page 188 |
| Pour couper le contact veh.: Appuyez 2 fois | Consulter la page 191 |
Programmations personelles
On peut personnaliser certains réglages du contrôle du vehicule. Pour changer les réglages, l'interrupteur d'allumage* doit être à MARCHE (II) et le vehicule doit être stationné avec la boîte de vitesses à "Park" (boîte automatique) ou le frein de stationnement serré (boîte manuelle).
Si on tourne l'interrupteur d'allumage* a ACCESSIOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu'on passé le levier de changement des vitesses hors de "Park" (boite automatique) ou qu'on desserre le frein de stationnement (boite manuelle), l'affichage passera à l'écran normal.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est équivalent à ANTIVOL (0), le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) est équivalent à ACCESSOIRE (I) et le mode "ON" (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si on essaire d'entrez le mode de personnalisation pendant que le vehicule est en marche, le message "ARRET EXIGÉ ET PASSER À "PARK" POUR CHANGER LES RÉGLAGES" (boite automatique) ou "ARRÉT EXIGÉ ET SERRER FREIN DE STATIONNEMENT POUR CHANGER RÉGLAGES" (boite manuelle) parait et on ne peut changer les réglages.
On peut personnaliser séparation certaines des commandes du vehicule pour "CONDUCTEUR 1" et "CONDUCTEUR 2".
Pour que l'identification du conducteur soit déetectée, assurer que la portière du conducteur est déverrouillée avec un émetteur à distance/émetteur d'accès sans clé correspondant.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Si on utilise la clé pour déverrouiller la portière du conducteur, le système ne peut reconnaître “CONDUCTEUR 1” ni “CONDUCTEUR 2”.

Modèle américain représenté.
Pour passer au mode de personnalisation, appuyer de manière repétée sur l'un ou l'autre des boutons INFO ( /) jusqu'à l'affichage de "Personnalisez les réglages" puis appuyer sur le bouton "SELECT/ RESET".
Consulter le tableau des pages suivantes au sujet des réglages qu'on peut personnaliser.
a suivre
| Réglage du groupe | Article du menu | Description | Option du réglage | Page | |
| Réglage indicateurs (P.101) | Sélection langue | Change la langue utilisée dans l'affichage. | English*1 | 103 | |
| Français | |||||
| Español | |||||
| Régler affichage temp. extérieure | Change l'affichage de la température extérieure au-dessus ou sous l'affichage courant. | -3°C ~ ±0°C*1 ~ 3°C (Canada) | 104 | ||
| -5°F ~ ±0°F*1 ~ 5°F (É.-U.) | |||||
| Trajet A réinitialisé au replissage | Cause la réinitialisation du trajet A et de la consommation moyenne du carburant quand on fait le plein. | Marche | 105 | ||
| Arrêt*1 | |||||
| Réajuster le temps | Rétablit le temps écoulé du voyage courant. | Arrêt IGN*1 | 106 | ||
| Trajet A | |||||
| Trajet B | |||||
| Réglage volume de l'alarme | Change l'intensité sonore de l'alarme à l'un de trois niveaux. | Haute | 108 | ||
| Moyenne*1 | |||||
| Basse | |||||
| Éclairage interieur auto | Change la sensibilité de l'éclairage d'accueil selon les préférences. | Max | Basse | 109 | |
| Haute | Min | ||||
| Moyenne*1 | Arrêt | ||||
| Écran guide de démarrage sans clé*2 | Change l'affichage des écrans-guides de la mise en marche sans clé. | Marche*1 | 110 | ||
| Arrêt | |||||
| Réglage position (P.112) | Mémoire position en lien | Change la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs à un réglage entreposé. | Marche*1 | 113 | |
| Arrêt | |||||
1: Réglage par défaut
2: Seulement dans les modèles avec système d'accès sans clé
| Réglage du groupe | Article du menu | Description | Option du réglage | Page | |
| Réglage accès sans clé*2(P.115) | Mode déverrouillageportières | Change les portières qui se déverrouillent quand on utilise l'émetteur ou qu'on agrippe la poignée de la portière du conducteur. | Portière conducteur*1 | 116 | |
| Toutes portières | |||||
| Clignotement tímoin verr. sans clé | Cause le clignotement des faux extérieurs quand on déverrouille/verrouille les portières en agrippant la poignée de la portière du conducteur ou en touchant/appuyant sur le bouton du capteur de la poignée de la portière du conducteur. | Marche*1Arrêt | 117 | ||
| Bip verr. sans clé | Cause un bip quand on déverrouille/verrouille les portières en agrippant la poignée de la portière du conducteur ou en touchant/appuyant sur le bouton du capteur de la poignée de la portière du conducteur. | Marche*1Arrêt | 118 | ||
| Réglage éclairage(P.120) | Temps atténuation éclairage int. | Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes interieures restent allumées après la fermeture des portières. | 15 s. | 60 s. | 121 |
| 30 s.*1 | |||||
| Délai extinction phares | Change la durée (en secondes) pendant laquelle les faux extérieurs restent allumés après la fermeture de la portière du conducteur. | 60 s. | 0 s. | 122 | |
| 30 s. | |||||
| 15 s.*1 | |||||
| Sensibilité éclairage auto | Change le moment de l'allumage des phares. L'interrupteur des phares doit être à la position AUTO. | Max | Basse | 123 | |
| Haute | Min | ||||
| Moyenne*1 | |||||
1: Réglage par défaut
2: Seulement dans les modèles avec système d'accès sans clé
a suivre
| Réglage du groupe | Article du menu | Description | Option du réglage | Page | |
| Réglage portes(P.125) | Verrouillage auto portières | Change le moment du verrouillage automatique des portières. | Arrêt | 127 | |
| Vitesse vécicule*1 | |||||
| Lorsque quitte P(B/A seulement) | |||||
| Déverrouillage autoportières | Change le moment du déverrouillage automatique des portières. | Arrêt | 128 | ||
| Portière Cdr passage à P*2(B/A seulement) | |||||
| Toutes portières au passage à P(B/A seulement) | |||||
| Portière conducteur à clé OFF | |||||
| Toutes portières à clé OFF | |||||
| Mode Déverr. clé et télécommande | Change les portières qui se déverrouillent quand on touche une fois à l'émetteur à distance/à l'émetteur d'accès sans clé. | Portière conducteur*1 | 130 | ||
| Toutes portières | |||||
| Confirm. Verrouillage sans clé | Les fauxxtérieurs clignotent chaque fois qu'on appuie sur le bouton “LOCK” (VERROUILAGE) ou “UNLOCK” (DÉVERROUILAGE). Un bip retentit quand on appuie deux fois sur le bouton “LOCK” (VERROUILAGE). | Marche*1 | 131 | ||
| Arrêt | |||||
| Délai reverrouillage sécurité | Change la durée du réseau (en secondes) avant que les portières ne se reverrouillent et que le système de sécurité ne s'arme après le déverrouillage d'une portière sans qu'elle ne soit ouverte. | 30 s.*1 | 133 | ||
| 60 s. | |||||
| 90 s. | |||||
| Tout par défaut(P.134) | Établit/Annule tous les régliages personalisés en tant que régliages par défaut. | Annuler | 134 | ||
| Régler | |||||
1: Réglage par défaut
2: Réglage par défaut pour la boite automatique
*3: Réglage par défaut pour la boite manuelle
Personnalisation des réglages
Cerciants des contrôles du vehicule peuvent aussi être personalisés selon ses préférences. Voici les réglages qui peuvent être personalisés:
- Réglage indicateurs
- Réglage position
- Réglage accès sans clé*
- Réglage éclairage
- Réglage portes
*: Seulement dans les modèles avec système d'accès sans clé

Quand on peut changer les réglages des contrôles du vehicule, appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour sélectionner "Modifier réglage" puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET".
Chaque fais qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) , l'écran change tel que représenté sur la page suivante. Appuyer sur le bouton INFO ( /) jusqu'au réglage qu'on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmer le besoin.
Si on ne fait aucun changement, désir "Quitter". L'affichage returne au mode normal.
Si on peut utiliser les réglages en fonction de ceux de l'usine, désirir Tout par défaut tel que décrit à la page 134.
a suivre

Programmation des cadrans
Voici les réglages disponibles pour les indicateurs qui peuvent être personalisés:
- Sélection langueue
- Régler affichage temp. extérieure
- Trajet A réinitialisé au replissage
- Réajuster le temps
- Réglage volume de l'alarme
- Éclairage interieur auto Dans les modèles avec système d'accès sans clé
- Écran guide de démarrage sans clé

Pendant que "Réglage indicateurs" parait, appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) , l'écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO ( /) jusqu'au réglage qu'on peut personneliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmer le choix.
a suivre

Choix de la langue

On peutCHOIsIR l'une de trois langues:anglais, français et espagnol. PourCHOIsIR une langue, suivre cesdirectives:
On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis programmer leCHOIS EN APPUYANT SUR LE BOUTON "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que représenté ci-dessus puis returne a I'ecran de personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Sélection langue" et répéter la procédure de nouveau.
a suivre
Réglage de l'affichage de la temp. Extérieure

Si la lecture de la température est plusieurs degrés plus chaude ou plus froide que la température réelle, l'ajuster conformément aux directives suivantes:
On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répétée. Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entré le réglage.
Modèles américains

Modèles canadiens

Le chiffre affiché est le réglage courant inférieur ou supérieur à la température extérieure.
Régler la valeur de la température extérieur en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répétée. Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour régler à la valeur désirée.
Modèles américains

Modèles canadiens

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de l'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Régler affichage temp. extérieure" et repeter la méthode de nouveau.
Trajet A réinitialisé au replissage

Pour que Trajet A et CONS. MOY. Pour trajet A soient remis à zéro chaque fois qu'on fait le plein, suivre ces directives:
On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que représenté ci-dessus puis returne a I'ecran de personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Trajet A réinitialisé au replissage" et repeter la procédure de nouveau.
a suivre
Reprogrammation du temps écoulé
Il y a trois reprogrammations possibles du temps écoulé:
Arrêt IGN - Le temps écoulé est
reprogramme quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à ANTIVOL (0).
Rajust. Traj. A - Le temps écoulé est
reprogrammé quand le Rajust. Traj. A est reprogrammé.
Rajust. Traj. B - Le temps écoulé est
reprogrammé quand le Rajust. Traj. B est reprogrammé.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en 'marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") ("CONTACT COUPE/ANTIVOL") est équivalent à ANTIVOL (0). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

On peut personneliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les CHOIX.
Choiser le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîr le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de l'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Réajuster le temps" et répéter la procédure de nouveau.
Réglage de l'intensité sonore de l'alarme

On peutCHOISIR l'un de trois niveaux de I'intensite sonore de I'alarme.
On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir le niveau désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entrer le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Réglage volume de l'alarme" et repeter la procédure de nouveau.
Attenuation éclairage int.
Quand l'interrupteur des phares est en circuit, la luminosité des lampes de l'habitacle baisse graduelflement en fonction de la noirceur à l'extérieur. On peut personneliser le moment de la baisse graduelle de la luminosité des lampes.
Les réglages de la luminosité automatique des lampes de l'habitacle sont: Max, Haute, Moyenne, Basse, Min et Arrêt.
Si on peut que la luminosité baisse le plus tôt possible, désir Max. Pour que la luminosité baisse le plus tard possible, désir Min.
Choisir Haute, Moyenne ou Basse pour les autres niveaux.
Pour annuler la fonction de luminosité automatique de l'habitacle, désir Arret.

On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les CHOIX.
Choiser le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîr le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".
a suivre

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplett" parait, returner à "Éclairage interieur auto" et repeter la méthode de nouveau.
Écrans de guidage de la mise en marche sans clé Dans les modèles avec système d'accès sans clé Quand cet article est à “Marche”, des messages de guidage paraîtront sur l'affichage multi-information. On peut commuter le réglage entre “ON” (MARCHE) et “OFF” (ANTIVOL). Pour de plus amples renseignements sur les messages de guidage de la mise en marche, consulter la page 188.

On peut personneliser ceci à partir de "Réglage indicateurs" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que reprisecedessus puis returne a I'ecran de personalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Écran guide de démarrage sans clé" et repeter la méthode de nouveau.
Programmation de la position
On peut personnaliser le réglage Mémoire position en lien dans réglage de la position.
Quand "Réglage position" parait, appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de personnelisation.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) , l'affichage de I'ecran change tel querepresented. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu'au reglage qu'on peut personaliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmer le choix.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET".
Appuyer sur le bouton INFO ( /)
Lien de la mémoire de la position
Quand le lien de la mémoire de la position est à “Marché”, les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs passent aux positions mémorisées. Pour initier la mémoire, ouvrir la portière du conducteur avec l'émetteur à distance. Dans les modèles avec système d'entrée sans clé, ouvrir la portière du conducteur avec l'émetteur ou toucher à la poignée de la portière tout en transportant l'émetteur.
Pour régler les positions de la mémoire, consulter la page 170.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Pour des renseignements sur l'utilisation de l'émetteur, consulter la page 173.

On peut personneliser ceci à partir de "Réglage position" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les CHOIX.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".
a suivre

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Mémoire position en lien" et repêter la procédure de nouveau.
Programmation d'accès sans clé
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Il y a trois réglages possibles de l'accès sans clé:
Mode déverrouillage portières
- Clignotement témoin verr. sans clé
Bip verr. sans clé
Pendant que "Réglage accès sans clé" parait, appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( / ) , l'affichage change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO ( / ) jusqu'au réglage qu'on peut personnaliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmermer le besoin.

a suivre
Mode de déverrouillage des portières

PourCHOISIR SOIT LE DEVERRouillage de la portiere du conducteur, soit le déverrouillage de toutes les portieres quand on ouvre la portiere du conducteur avec l'émetteur ou en touchant à la poignée de la portiere (tout en transportant l'émetteur), suivé ces directives:
On peut personneliser ceci à partir de "Réglage accès sans clé" en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Selectionner Portiere conducteur ou Toutes portières en appuyant sur le bouton INFO ( /) ) puis entrez la selection en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que représenté ci-dessus puis returne a I'ecran de personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Mode déverrouillage portières" et repeter la procédure de nouveau.
Clignotement des feuels d'ACCES SANS CLE Quand Clignotement témoin verr. sans clé est à "Marche", certains feuels extérieurs clignoteront deux fois quand on déverrouille les portières en touchant à la poignée de la portière du conducteur tout en transportant l'émetteur.
Les mêmes feuels extérieurs clignotent une fois quand on verrouille les portières en appuyant sur le bouton de la serrure de la portière tout en transportant l'émetteur.

On peut personnelier ceci à partir de "Réglage accès sans clé" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les CHOIX.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".
a suivre

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Clignotement tímoin verr. sans clé" et repeter la procédure de nouveau.
Signal sonore d'accès sans clé
Quand le Bip verr. sans clé est à “Marche”, le signal sonore se fait entendre deux fois quand on déverrouille les portières en touchant à la poignée de la portière du conducteur tout en transportant l'émetteur.
Quand on verrouille les portieres en appuyant sur le bouton de la serrure de la portiere tout en transporting l'émetteur, le signal sonore sa fait entendre une fois.

On peut personneliser ceci à partir de "Réglage accès sans clé" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representation cidesus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Bip verr. sans clé" et répéter la procédure de nouveau.
Programmation de I'eclairage
Voici les trois réglages personnalisés pour le réglage de l'éclairage:
- Temps atténuation éclairage int.
- Delai extinction phares
- Sensibilité éclairage auto
Pendant que "Réglage éclairage" parait, appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de personnalisation.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) , l'écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO ( /) jusqu'au réglage qu'on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmer le besoin.

Durée d'atténuation de l'éclairage d'accueil

Les lampes d'accueil s'eteignent
graduèlement quand on ferme toutes les portières. Pour changer la durée de l'éclairage des lampes avant qu'elles ne s'eteignent graduèlement, suivre ces directives:
On peut personnaliser ici à partir de "Réglage éclairage" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir le réglage désiré (15 s., 30 s. ou 60 s.) en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîer le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand le choix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que representation cidesus puis returne a I'ecran de personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" pourrait, returner à "Temps atténuation éclairage int." et repeter la méthode de nouveau.
a suivre
Minuterie d'extinction automatique des phares Les phares, feuels de stationnement, feuels de position lateraux, feuels arrriere et lampes de la plaque d'immatriculation s'eteignent après la durée可以选择 quand on retire la clé de l'interrupteur d'allumage et qu'on ferme la portiere du conducteur. Dans les modèles avec système d'accès sans clé, les phares et feuels s'eteignent après la durée可以选择 quand on ferme la portiere et qu'on apporte l'émetteur avec soi. Pour changer la durée de l'éclairage, suivre ces directives:

On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage éclairage" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière répetée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les CHOIX.
Choisir le réglage désiré (60 s., 30 s., 15 s. ou 0 s.) en appuyant sur le bouton INFO (/) puis entre le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representation ci-dessus puis returne a l'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Délai extinction phares" et repeter la méthode de nouveau.
Sensibilité automatique de l'éclairage
Les phares s'allument automatiquement quand l'interrupteur des phares est à AUTO et que l'éclairage ambiant atteint un niveau changeant. On peut désir la sensibilité automatique de l'éclairage à partir des cinq niveaux suivants:
Max -
Les phares s'allument quand c'est clair.
Haute -
Les phares s'allument quand c'est un peu clair.
Moyenne -
Les phares s'allument des que la lumière ambiente est aussi claire qu'un lever ou un coucher de soleil.
Basse -
Les phares s'allument quand c'est un peu nombre.
Min -
Les phares s'allument quand c'estASFRE.

On peut personnaliser ceci à partir de "Réglage éclairage" en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée.
a suivre

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir le réglage désiré (Max, Haute, Moyenne, Basse ou Min) en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entrer le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que reprise cidesus puis returne a I'ecran de personalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Sensibilité éclairage auto" et repeter la méthode de nouveau.
Programmation de la portiere
Voici les cinq réglages possibles des portières:
- Verrouillage auto portières
- Déverrouillage auto portières
Mode Deverr. cle et telecommande - Confirm. verrouillage sans clé
- Delai reverrouillage sécurité

Pendant que "Réglage portes" parait, appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entr'er le mode de personnalisation.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton INFO ( /) , l'écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO ( /) jusqu'au réglage qu'on peut personneliser, puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour programmer le choix.
a suivre


: Appuyer sur le bouton "SEL/RESET".

: Appuyer sur le bouton INFO ( /)
Verrouillage automatique des serrures des portières
Trois réglages sont possibles:
Lorsque quitte P -
Les portières se verrouillent chaque fois qu'on passé le levier de changement des vitesses hors de P.
(Seulement modele avecboite automatique)
Vitesse vehicule
Les portières se verrouillent quand la vitesse du vehicule atteint environ 15km / h
Arrêt -
Le verrouillage automatique des portières est inerte en tous temps.

On peut personneliser ici à partir de "Réglage portes" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de selection.
Choiser le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîr le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".
a suivre

Modèle B/A représenté.
Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representation ci-dessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de l'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Verrouillage auto portières" et repeter la méthode de nouveau.
Déverrouillage automatique des serrures des portières
Cinq réglages sont possibles pour les modèles avec boîte automatique et trois réglages sont possibles pour les modèles avec boîte manuelle.
Seulement modele avec boite automatique
Portière Cdtr passage à P - La portiere du conducteur se déverrouille quand on passé le levier de changement des vitesses à "Park" et qu'on relâche la pédale des freins.
Seulement modele avecboite automatique
Toutes portières au passage à P - Toutes les portières se déverrouillent quand on passé le levier de changement des vitesses à "Park" et qu'on relâche la pédale des freins.
Portière conducteur à clé OFF - La portière du conducteur se déverrouille quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à ANTIVOL (0).
Toutes portières à clé OFF - Toutes les portières se déverrouillent quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à ANTIVOL (0).
Arrêt - Le déverrouillage automatique des portières est désactivié en tous temps.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en 'marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") ("CONTACT COUPE/ANTIVOL") est équivalent à ANTIVOL (0). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

On peut personnelier ceci à partir de "Réglage portes" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour voir les choses.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîr le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representation ci-dessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de l'article.
a suivre
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Déverrouillage auto portières" et repeter la méthode de nouveau.
Mode de déverrouillage par la clé et à distance

On peut opter pour le verrouillage de la portière du conducteur ou de toutes les portières des qu'on appuie sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur à distance/de l'émetteur d'accès sans clé.
On peut personnelier ceci à partir de "Réglage portes" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de selection.
Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entre le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
l'affichage change tel que representation ci-dessus puis returne a l'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Mode déverr. clé et télécommande" et répéter la procédure de nouveau.
Confirmation de verrouillage sans clé
Quand on appuie sur le bouton "LOCK" (VERROUILLAGE) sur l'émetteur à distance ou l'émetteur d'accès sans clé, certains deux extérieurs clignotent et un bip se fait entendre si on appuie de nouveau sur le bouton "LOCK" (VERROUILLAGE) en moins de 5 secondes pour confirmer que les portières et le coffre sont verrouillés et que le système de sécurité est armé (consulter la page 395). On peut personneliser pour que les deux extérieurs ne clignotent pas et pour que le bip ne se fasse pas entendre.
Quand on appuie sur le bouton "UNLOCK" (déverrouillage) de l'émetteur à distance ou de l'émetteur d'accès sans clé pour déverrouiller la portière du conducteur/toutes les portières (selon le réglage personnelé), les deux extérieurs clignotent deux fois pour confirmer que les portières sont déverrouillées et que le système de sécurité est désarmé.
Pour activer ou désactiver cette caractéristique, suivre ces directives.

On peut personnelier ceci à partir de "Réglage portes" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.
a suivre

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de selection.
Choisir "Marche" ou "Arrêt" en appuyant sur le bouton INFO ( / ) puis entraîr le choix en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".

Quand lechioix estprogramme comme il faut, l'affichage change tel que reprise cidesus puis returne a I'ecran de personalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Confirm. verrouillage sans clé" et repeter la méthode de nouveau.
Minuterie de reverrouillage de sécurité Si les portieres sont déverrouillées avec l'émetteur à distance ou l'émetteur d'accès sans clé mais qu'aucune des portières n'est ouverte en moins de 30 secondes, les portières sont reverrouillées automatiquement et le système de sécurité s'arme.
On peut changer ce temps de reverrouillage de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Quand on déverrouille les portières en touchant à la poignée de l'une des portières avant tout en transportant l'émetteur d'accès sans clé, le délambda de reverrouillage est fixé en 30 secondes.

On peut personnelier ceci à partir de "Réglage portes" en appuyant sur le bouton INFO ( /) de manière repétée.

Appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour entrer le mode de selection.
Choiser le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO ( /) puis entraîr le besoin en appuyant sur le bouton "SEL/RESET".
a suivre

Quand lechioix estprogramme comme il faut,
I'affichage change tel que representationcidessus puis returne a I'ecran de
personnalisation de I'article.
Si le message "Réglage incomplet" parait, returner à "Délai reverrouillage sécurité" et repeter la méthode de nouveau.
TOUT PAR DÉFAUT

Si on peut passer aux réglages par défaut, appuyer sur le bouton INFO ( /) pour désirir Tout par défaut puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET".

Pour programmer les régles par défaut de nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour désir Régler puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET".
Si on peut annuler Toutes valeurs par défaut, désir Annuler puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET". L'écran returne à l'affichage précédent.

Quand Tout par défaut estprogrammé, l'affichage ci-dessus parait pendant plusieurs secondes puis l'écran returne à Tout valeurs par défaut.
Si le réglage est incomplet, "Échoués" parait pendant plusieurs secondes puis l'écran returne au mode normal du message.
Répéter la même procédure pourCHOISIR Tout par défaut.

1: Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
2: Si équipe
3: Consulter le manuel du système de navigation.
4: L'emplacement de l'interrupteur varie selon le modele.

- MIST (BUEE)
- OFF (ETEINT)
- INT - Intermittent
- LO - Lent
- HI - Rapide
- Lave-glace du pare-brise
Pousser le levier vers le haut ou le bas pourCHOISIR une position.
MIST (BUEE) - Les essuie-glace balaient rapidement jusqu'à ce que le levier soit relâché.
OFF (ETEINT) - Les essuie-glace ne balaient pas.
INT - La durée de l'intervalle du balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du vehicule.
Varier le délambda en tournant l'anneau de réglage. Si on le tourne au délambda le plus court (position 4), les essuie-glace balaient à basse vitesse quand la vitesse du vehicule dépasse 20km / h
LO (LENT) - Les essuie-glace balaient lentement.
HI (RAPIDE) - Les essuie-glace balaient rapidement.
Lave-glace du pare-brise - Tirer vers soi et de manière continue la manette de l'essuie-glace. Les lave-glace giclent jusqu'au relachement de la manette. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un balayage complet après le relachement de la manette.
a suivre
Seulement modèle SH-AWD canadiens Quand on utilise le lave-glace du pare-brise pendant que les phares sont allumés,les lavephares se metront en marche dans certaines situations. Pour de plus amples, renseignements, consulter la section Lavephares de la colonne suivante.
Lave-phares
Seulement modèles SH-AWD canadiens

On peut utiliser les lave-phares en tout temps en appuyant sur le bouton des lave-phares situé à côté de la colonne de direction. Les phares doivent être allumés pour utiliser ce bouton. De plus, les lave-phares fonctionnent automatiquement sans toucher au bouton la première fois qu'on initie les lave-phares pendant que l'interrupteur d'allumage* est à MARCHE (II).
Les lave-phares utilisent le même réservoir que le lave-glace du pare-brise.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

- Feu de virage
- "Off" (hors circuit)
- Feux de stationnement et lampes du tableau de bord
4.AUTO - Phares allumes
- Phares route
- Clignotement des phares route
- Phares antibrouillard éteints
- Phares antibrouillard allumés
Feux de virage - Pousser sur le levier gauche vers le bas pour indiquer un virage à gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier returne au centre quand on le relâche ou à la fin du virage.
Phares - Tourner l'interrupteur à la position “ 000” allume les feuels de stationnement, les feuels arrêté, les lampes du tableau de bord, les feuels de position latéraux et les lampes de la plaque d'immatriculation arrêté.
Tourner l'interrupteur à la position “ D ” allume les phares.
Quand l'interrupteur d'éclairage est à l'une de ces positions, le témoin des phares allumés s'allume à titre d'aide-mémoire.
Ce témoin reste allumé si l'interrupteur des phares est initiaé et qu'on tourne l'interrupteur d'allumage* à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0).
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est équivalent à ANTIVOL (0) et le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) est équivalent à ACCESSOIRE (I). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si les phares sont allumés quand on sort la clé de l'interrupteur d'allumage ou quand le mode moteur* est à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), des bips se feront entendre quand on ouvre la portière du conducteur.
a suivre
Phares route - Pousser la manette vers l'avant jusqu'au déclic. Le témoin bleu des phares route s'allumera (consulter la page 71). Tirer la manette pour returner aux phares code.
Pour faire clignoter les phares route, tirer le levier légèrement et momentanément. Les phares route resteront allumés tant qu'on retient le levier.
AUTO - La fonction d'éclairage automatique allume les phares et tous les autres faux extérieurs quand la lumière ambiente baisse sous un certain seuil.
Pour passer au mode d'éclairage automatique, placer l'interrupteur d'éclairage sur AUTO. Les feu s'allument automatiquement quand la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin d'éclairage des feu reste allumé pour le rappeler. Les feu et les témoins s'eteignent automatiquement quand la luzière ambiente redevient suffisante.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s'éteignent automatiquement quand on retire la clé de l'interrupteur d'allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou celui des phares à D.
Dans les modeles avec système d'accès sans clé Les phares restent allumés quand on règle le mode moteur à “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL). Ils s'éteindront automatiquement quand on ouvre la portière du conducteur et qu'on apporter l'émetteur avec soi. Pour les rallumer, régler le mode moteur à “ON” (MARCHE) ou tourner l'interrupteur des phares à la position D.
Dans tous les modèles
Mème au mode d'éclairage automatique, il est recommandé d'allumer les deux manuelles时候 on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroitASF comme un long tunnel ou un stationnement couvert.
On peut changer le réglage de la "Sensibilité éclairage auto" (consulter la page 123).
Ne pas laisser le commutateur d'éclairage sur AUTO si le vehicule doit rester longtemps inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre également les yeux si on prévoit laisser le moteur tourné au ralenti ou coupé pendant un certain temps.

CAPTEUR DE LUMIERE
La fonction d'éclairage automatique est commandee par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvir ce capteur et ne pas y renverser de liquide.
Extinction automatique de l'éclairage
La caractéristique d'extinction automatique des phares estinct les phares, tous les feuux extérieurs et les lampes du tableau de bord 15 secondes après qu'on retire la clé et qu'on ferme la portière du conducteur ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on règle le mode moteur* à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), qu'on apporte l'émetteur avec soi et qu'on ferme la portière du conducteur.
Pour changer le réglage de la “Délambda extinction phares”, consulter la page 122.
*: Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur只想 que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
Si on retire la clé (ou si le vehicule est au mode "VEHICLE OFF" (CONTACT COUPE) dans les modèles avec système d'accès sans clé) et que la portière du conducteur est ouverte et fermée, la caractéristique d'extinction automatique des phares est initiaïe si l'interrupteur des phares est à la position "005" ou "D" ou si les phares sont allumés en réglant l'interrupteur à la position "AUTO".
Si on tourne l'interrupteur d'allumage* a ANTIVOL (0) pendant que l'interrupteur des phares est initie mais que la portiere n'est pas ouverte et qu'on ne quitte pas le vehicule, les phares s'eteignent 10 minutes plus tard (3 minutes si l'interrupteur est a "AUTO").
a suivre
Les phares s'allumeront de nouveau quand on déverrouille ou qu'on ouvre la portière du conducteur. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s'eteindront. Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon se fait entendre pour indiquer que les phares sont allumés.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en 'marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") ("CONTACT COUPE/ANTIVOL") est équivalent à ANTIVOL (0). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Feux de circulation de jour
Si l'interrupteur de phares est à la position "off" (étéint) ou ≥ 0.5 , les phares route et le témoin des phares route s'allument avec une intensité réduite quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II) et qu'on desserre le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que l'on coupe le contact même si on serre le frein de stationnement.
Les phares reviennent au fonctionnement normal quand ils sont allumés avec l'interrupteur.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Vérifier phares de jour
Si le message "Vérifier phares de jour" parait sur l'affichage multi-information, le système des deux de marche de jour est défectueux. Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.

Phares antibrouillard
Allumer et eéindre les phares antibrouillard en tournant l'interrupteur a cote de l'interrupteur des phares.
On ne peut utiliser les phares antibrouillards que lorsque les phares sont au mode phares code.
Quand l'interrupteur des phares est à la position AUTO, on peut aussi utiliser les phares antibrouillard quand les phares s'allument automatiquement. Ils s'eteindront quand les phares s'eteindront.

Luminosité du tableau de bord
Régler la luminosité du tableau de bord en appuyant sur le bouton + ou - avec l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). Appuyer sur le bouton + pour augmenter la luminosité et sur le bouton - pour la diminuer.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
a suivre

Le niveau de la luminosité parait sur l'affichage multi-information pendant le réglage. Il disparait 5 secondes après la fin du réglage.
Pour réduire l'éblouissement le soit,
l'illumination du tableau de bord s'attenué
quand on tourne l'interrupteur d'éclairage à ou 0 Pour annuler la réduction de
l'éblouissement, désir le niveau de la
luminosité le plus élevé et appuyer sur le
bouton ^+ . Un signal sonore d'annulation se
fera entendre.
Quand la luminosité atteint le niveau maximum, "Luminosité Niveau maximum" parait sur l'affichage.
Si le vehicule est equipé du système de navigation, la luminosité de l'écran du système de navigation sera aussi maximale. Cela est utile quand on utilise les phares le jour.
Bouton des yeux de détresse

Modèle américain représenté.
Enconcer le bouton entre les bouches d'air centrales pour allumer les yeux de détresse (multiclignotants en quatre sens). Cela fait clignoter les quatre yeux de virage extérieurs et les deux tímoins du tableau de bord. Utiliser les yeux de détresse s'il faut stationner de manière précaire a proximé de la circulation ou si le vehicule est en panne.
Désembumeur de la lunette arrête

Le désembueur de la lunette arrirée en éliminera la buée, le gel et la glace mince. Appuyer sur le bouton du désembueur pour l'allumer et pour l'eteindre. Le témoin dans le bouton s'allume pour indiquer que le désembueur est allumé. Si on ne l'éteint pas, le désembueur s'éteint de lui-même environ 10 à 30 minutes plus tard en fonction de la température extérieure. Il s'éteint aussi quand on toupe le contact du moteur ou qu'on règle le mode moteur à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/
ANTIVOL) dans les modeles avec système d'accès sans clé. Il faut l'allumer de nouveau quand on remet le moteur en marche.
Avant de prendre la route, s'assurer que la lunette arrête est claire et que la visibilité arrête est bonne.
Les fils du désembueur sur la face interieure de la lunette arrêté peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrêté, essuyer la glace avec un mouvement lésral.
Appuyer sur ce bouton allume ou eteint le chiffre de plus amples renseignements, consulter la page 169.
Régler la position du volant à discretiation avant de prendre la route.
ATTENTION
Ne pas regler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du vehicule et d'être blessé gravement lors d'une collision.
Ne régler la position du volant qu'à l'arrêt.

LEVIER
- Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas.
-
Déplacer le volant vers le haut ou le bas et en va-et-vient afin qu'il soit en direction de la poitrine et non du visage. Assurer que les cadrans et témoins du tableau de bord sont parfaitement visibles.
-
Relever le levier pour fixer le volant à cette position.
- S'assurer que le volant est fixé solidement en le tirant et en le poussant.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé
ÉTIQUETTE DU NUMERO DE LA CLE
CLÉ PRINCIPALE AVEC EMETTEUR À TELECOMMANDE
CLÉ DE SERVICE (GRISE)



La clé principale peut être utilisée dans toutes les serrures du vehicule.
La clé de service ne commande que
l'interrupteur d'allumage et la serrure de la portiere du conducteur. Le couvercle de la voie d'accès au cofre et la boite à gants peuvent être verrouillés quand confie le vehicule et la clé de service au préposé d'un stationnement.
Vous auriez du receivevoir une étiquette du numéro de la clé avec votre clé. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez replacer une clé perdue. Il ne faut utiliser que des clés brutes approuviées par Acula.
Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont activés par le système d'immobilisation. Elles ne peuvent pasmettre le moteur en marche si les circuits sont endommages.
- Protégér les clés contre les rayons directs du soleil, les haute températures et une forte humidité.
- Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles.
- Ne pasmettre deliquide sur les clés. Si les clés ont eté mouillées,les secher immadiatement avec un chiffon doux.
Il n'y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de l'ouvrir.
a suivre
Clé principale escamtable

BOUTON DE DÉVERROUILAGE
La clé principale peut être escamotée dans l'émetteur à distance. Quand on utilise la clé, appuyer sur le bouton de dégagement pour la faire ressortir de l'émetteur à distance. Il faut qu'elle ressorte complètement. Pour escamoter la clé, appuyer sur le bouton de dégagement tout en,enfantant la clé dans l'émetteur à distance jusqu'à ce qu'elle s'y enclenche.
Il faut toujours que la clé soit complètement sortie de l'émetteur quand on l'insère dans l'interrupteur d'allumage. Si la clé n'est pas complètement sortie, le système d'immobilisation ne fonctionnera peut-être pas comme il faut et empêchera la mise en marche du moteur.
On peut se blesser un doigt en escamotant et en faisant ressortir la clé. Assurer que les doits ne touchent pas au pivot de la clé quand on l'escamote ou qu'on la fait ressortir.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé

Chaque émetteur d'accès sans clé compte une clé incorporee. Cette clé est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portières quand la pile de l'émetteur faiblit et que la fonction de verrouillage/déverrouillage électrique des serrures est inerte. On ne peutmettre le moteur en marche avec cette clé.
La clé incorporee (consulter la page 201) peut être utilisée dans toutes les serrures du vehicule.
Vous auriez du receivevoir une étiquette du numéro de la clé avec les clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous nevez replacer une clé perdue. Il ne faut utiliser que des clés brutes approuvées par Acula.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Si une clé mal codée ou un émetteur d'accès sans clé* (ou autre disposifit) inapproprié est utilisé, le système d'alimentation du moteur est neutralisé.
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou qu'on seLECTIONne le mode "ON" (MARCHE) avec le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur, le témoin du système d'immobilisation devrait s'allumer brievement puis s'eteindre. Si ce témoin commence à clignoter, cela signifie que le système ne reconnait pas le code de la clé ou de l'émetteur d'accès sans clé.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé, tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0), sorter la clé, insérer la clé de nouveau et tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) de nouveau.
Dans les modeles avec système d'accès sans clé, régler le mode moteur à “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL)
puis selectionner le mode "ON" (MARCHE) de nouveau.
Le système ne reconnaître peut-être pas le code de la clé ou de l'émetteur si une autre clé d'immobilisation ou un autre object en métal (ex.: porte-clés) est pres de l'interrupteur d'allumage ou de l'émetteur d'accès sans clé quand on insère la clé ou qu'on règle le mode moteur* à "ON" (MARCHE).
*: Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Ce vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage.
Consulter la page 187 pour une comparaison entre des interrupteurs conventionnels et ce bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur. Pour de plus amples renseignements sur le besoin du mode moteur, consulter la page 184.
a suivre
Si le système ne reconnait pas le codage de la clé ou de l'émetteur d'accès sans clé à plusieurs reprises, s'adresser au concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques empêchant l'utilisation du vehicule.
Si vous avez perdu votre clé ou votre émetteur d'accès sans clé et que vous ne pouvezmettre le moteur en marche, communiquez avec le concessionnaire.
REMARQUE
Toujours apporter le clé d'allumage ou l'émetteur d'accès sans clé avec la clé incorporee avec soi quand on quitte le vehicule.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Interrupteur d'allumage
Dans les modèles sans système d'accès sans clé

L'interrupteur d'allumage comporte quatre positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DEMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) - On ne peut insérer et restrirer la clé qu'à cette position. Pour tourner la clé, il faut l'enforcer légèrement. Le levier de changement des vitesses doit aussi être à "Park".
Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tournier le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé.
ACCESSORIES (I) - On peut utiliser la chaine sonore et les prises de courant accessoires à cette position.
MARCHE (II) - C'est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoin du tableau de bord s'allument en tant que test quand l'interrupteur d'allumage est passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).
DÉMARRAGE (III) - N'utiliser cette position que pourmettrele moteur en marche.L'interrupteur d'allumage returnesur MARCHE (II) quand on relâche la clé.
Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans l'interrupteur d'allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé pour annuler le signal sonore.
Le message "Enlever la cle" parait sur l'affichage multi-information.
Le levier de changement des vitesses doit être à “Park” pour qu'on puisse-retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Se reporter à la page 184 pour des
renseignements sur le bouton de mise en
marche/d'arrêt du moteur.
Serrures des portières

Pour verrouiller toutes les portières, appuyer sur le devant de l'interrupteur principal des serrures des portières de l'une des portières avant, tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'arrière ou tourner la clé* vers la gauche dans la serrure extérieure de la portière du conducteur.
- Dans les modèles avec système d'accès sans clé
La clé incorporee peut être utilisée pour verrouiller/déverrouiller les serrures des portières quand la pile de l'émetteur devient
faible et que la fonction de verrouillage/ déverrouillage électrique des serrures des portières est inerte. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 201. Appuyer sur l'arrière de l'un ou l'autre des interrupteurs principaux des serrures des portières déverrouillera toutes les portières. Pousser le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'avant ne déverrouillera que cette portière.

Verrouillage
Déverrouillage

TAQUET DE VERROUILLAGE
TÉMOIN ROUGE
Le taquet de verrouillage de la portiere d'un passager ne verrouille et déverrouille que cette portiere. à suivre
Quand la portiere est déverrouillée, on peut voir le témoin rouge sur le taquet de verrouillage au-dessus de la poignée interieure de la portiere.
Toutes les portières peuvent etre verrouillées de l'extérieur en utilisant la clé dans la portiere du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portiere du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portires se déverrouillent quand on tourne la clé une deuxieme fois en quelques secondes.
On peut personnaliser les réglages de verrouillage/de déverrouillage des portières (consulter la page 125).
On peut ouvrir ou fermer les glaces et le toit ouvrant en utilisant la clé dans la portière du conducteur (voir page 208).

POIGNEE INTERNE
Tirer sur la poignée interieure de la portière avant. La portière se déverrouille et s'ouvre en un seul mouvement.
Les poignées interieures des portières avant sont conçues pour permettre aux occupants des sièges avant d'ouvrir la portière en un seul mouvement. Cependant, avec cette caractéristique les occupants des sièges avant ne doivent jamais tirer sur la poignée interieure lorsque le vehicule est en mouvement.
Les enfants doivent toujours prendre place sur un siège à l'arrière du vehicule; c'est à cet endroit que se trouvent les verrous de portière pour la sécurité des enfants (consulter la page 153).
Pour verrouiller une portière du passager quand on quitte le vehicule, tirer le taquet de verrouillage vers l'arrière et fermer la portière.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Pour verrouiller la portière du conducteur, sorting la clé de l'interrupteur d'allumage, tirer le taquet de verrouillage vers l'arrière ou appuyer sur le haut de l'interrupteur principal puis fermer la portière.
Réglage par défaut
Dès que la vitesse du vehicule est de 15 km/h ou plus, toutes les portières se verrouillent automatiquement.
Boite de vitesses automatique:
Quand on passé à “P” après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille.
Boite manuelle:
Quand le mode moteur est passé à VEHICLE OFF (LOCK) (CONTACT COUPE/ANTIVOL) après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille.
Prévention du verrouillage indu
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Si on oublie de sortir la clé de l'interrupteur d'allumage, la prévention du verrouillage ne permettra pas de verrouiller la portière du conducteur. Quand une portière est ouverte et que la clé est dans l'interrupteur d'allumage, le verrouillage par l'interrupteur principal des serrures des portières est annulé. Si la portière du conducteur est fermée, le taquet de verrouillage de la portière du conducteur n'est pas inerte. Tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'arrière verrouillera toutes les portières. Si onessaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le taquet de verrouillage vers l'arrière, ce dernier dessort et déverrouille la portière du conducteur.
Verrous de sécurité pour enfants

Les serrures de sécurité sont conçues pour empêcher les enfants assis à l'arrière d'ouvoir accidentellement les portières arrêté. La cordure de chaque portière arrêté est dotée d'un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position "LOCK" (verrouillage) (levier enforcé), la portière ne peut être ouverte de l'intérieur, peu importe la position du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la portière, pousser le taquet de verrouillage vers l'avant et utiliser la poignée extérieure de la portière.

BOUTON DE DÉVERROUILAGE DU COFFRE
On peut ouvrir le coffre de l'une des façon suivantes:
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage de coffre de la porte du conducteur.
- Appuyer de manière continue sur le bouton de déverrouillage du coffre de l'émetteur à distance ou de l'émetteur d'accès sans clé.
Dans les modeles avec système d'accès sans clé
- Si les portières sont déverrouillées, appuyer sur le bouton de déverrouillage du coffre sur le couvercle du coffre.
- Si les portières sont verrouillées, appuyer sur l'interrupteur du coffre sur le couvercle du coffre avec l'émetteur à la portée de fonctionnement d'accès sans clé.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Le cofre se verrouille quand on verrouille la portière du conducteur avec la clé*,
l'émetteur d'accès sans clé, l'un ou l'autre des interrupteurs principaux des serrures des portières ou le taquet de verrouillage de la portière du conducteur.
Pour déverrouiller le coffre, tourner la clé* deux fois pour déverrouiller les portières, appuyer sur l'arrière de l'un ou l'autre des interrupteurs principaux des serrures des portières ou appuyer deux fois sur le bouton "UNLOCK" (déverrouillage) sur l'émetteur d'accès sans clé.

INTERRUPTEUR D'OUVERTURE DU COFFRE
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur l'interrupteur de déverrouillage et lever le couvercle.
*: La clé incorporee peut être utilisée pour verrouiller/déverrouiller les serrures de toutes les portières et le coffre quand la pile de l'émetteur devient faible et que la fonction de verrouillage/déverrouillage électrique des serrures des portières est inerte. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 201.

Dans tous les modèles
Pour fermer le coffre, utiliser la poignée interne pour baisser le couvercle et appuyer sur la cordure arrête.

Si la batterie du vehicule est a plat ou débranchée, on peut ouvr le coffre à partir du siège arrière en tirant sur la patte d'ouverture du coffre par la voie d'accès au coffre.

Baisser l'accoudoir arrriere et appuyer sur le bouton pour détacher le couvercle. Insérer la main pour repérer le taquet de dégagement du coffre et le tirer vers le haut.
Le couvercle du coffre doit etre fermé en tous temps pendant la conduite pour éviter de l'endommager et pour empêcher les gas d'échévement de s'infiltrer dans l'habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone en page 57 .
a suivre

INTERRUPTEUR PRINCIPAL DU COFFRE
Le vehicule avec système d'accès sans clé est représenté.
Pour protéger les articles rangiés dans le coffre, on peut annuler le bouton d'ouverture du coffre sur la portière du conducteur en coupant le circuit de l'interrupteur principal du coffre dans la boîte à gants, en verrouillant la boîte à gants et en verrouillant la voie d'accès au coffre avec la clé principale ou la clé incorporee.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Si on doit confier la clé à un étranger, lui remettre la clé de service.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Pour utiliser la fonction de la clé de service, sorting la clé incorporee de l'émetteur en appuyant sur le bouton puis remetre l'émetteur à quelqu'un en tant que clé de service (consulter la page 201).
Déverrouillage d'urgence du volet du réservoir à essence
Il y a une poignée d'ouverture d'urgence du volet du réservoir à essence dans le coffre.
Consulter la page 599 pour savoir comment la rejoindre.
Déverrouillage d'urgence du coffre

MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE
Par mesure de sécurité, le vehicule est équipé d'un levier de déverrouillage sur le loquet du coffre afin que le coffre puisse être ouvert de l'intérieur.
Pour ouvrir le coffre, pousser le levier de déverrouillage dans la direction indiquée par la flèche.
Les parents doivent decide si les enfants doivent apprendre à utiliser cette caractéristique. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité des enfants, consulter la page 40.

Dans les modèles sans système d'accès sans clé LOCK (VERROUILLAGE) - Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portières. Certains deux extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur “LOCK” deux fois en moins de 5 secondes, un signal sonore confirme que les portières sont verrouillées et que le système de sécurité est armé. On ne peut verrouiller si l'une des portières est entrouverte ou si la clé est dans l'interrupteur d'allumage.
UNLOCK (DEVERROUILAGE) -
Appuyer sur ce bouton une fois pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières (selon le réglage de la mémoire sans clé). Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains deux exterrients clignoteront deux fois chaque fois qu'on appuie sur ce bouton.
Si aucune portiere n'est ouverte en moins de 30 secondes, elles se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s'arme.
Les lampes de lecture commandées par la portière s'allument quand on appuie sur le bouton "UNLOCK" (DéVERROUILAGE) si la position "commandée par la portière" est可以选择. Si aucune portière n'est ouverte en moins de 30 secondes (ou en fonction du réglage du début可以选择 pour l'atténuation de l'éclairage), la(les) lampe(s) s'eteindra(ont) graduèlement. Si les portières sont reverrouillées avec l'émetteur à distance avant que les 30 secondes ne soient écoulés, la(les) lampe(s) s'eteindra(ront)
immédiatement.
Le bip et le clignotement des feu de confirmation de verrouillage sans clé peuvent être annulés (consulter la page 131).
Pour changer le réglage de verrouillage/de déverrouillage et le réglage de la minuterie de reverrouillage, consulter les réglages personalisés sur la page 125.
On peut aussi ouvrir toutes les glaces électriques et le toit ouvrant à partir de l'extérieur du vehicule avec l'émetteur à distance (consulter la page 207).
a suivre
COFFRE - Appuyer de manière continue sur ce bouton pendant 1 seconde environ pour ouvrir le coffre. On ne peut ouvrir le coffre si la clé est dans l'interrupteur d'allumage.
PANIC (URGENCE) - Appuyer sur ce bouton environ 2 secondes pour attirer l'attention: l'avertisseur sonore se fera entendre et les yeux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler ce mode, appuyer sur n'importe quel bouton de l'émetteur à distance ou tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
Entretien de l'émetteur à distance
- Éviter d'échapper ou de lancer l'émetteur.
- Protégier l'émetteur contre les températures extrèmes.
- Ne pas tremper l'émetteur dans un liquide quelconque.
- Si on perd un émetteur, l'émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire.
Remplacement de la pile de l'émetteur
S'il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières, replacer la pile le plus tôt possible.
Type de pile: CR1616
Dans les modèles avec système d'accès sans clé, consulter la page 181 pour la façon de remplaçer la pile de l'émetteur d'accès sans clé.
Pour remplacer la pile:
- Enlever la vis à la base de l'émetteur avec un petit tournevis Phillips.

NOTA: Il faut être prudent quand on enlève cette vis car les filets de la tête de la vis pourrait devenir foirés.
- Séparer le clavier de l'émetteur en appuyant sur n'importe quel bouton de l'extérieur.

-
Placer un chiffon sur le bord du clavier pour éviter les égratignures et detacher la partie supérieure en boulevant soigneusement le bord avec un petit tournevis à tête plate ou une piece de monnaie.
-
Enlever la ventepile et prendre note de la polarité.Assurer que la polarité de la pile neuve est la même (cotoe -versle haut), puis l'insérer dans le clavier.
Une mise aux rebuts inappropriée d'une batterie peut nuire à l'environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. - Emboiter les deux parties du boitier du clavier puis installer les pièces dans l'ordre inverse.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Rappel d'une position de conduite méorisée

Conducteur 1

Conducteur 2
Quand on déverrouille la portière du conducteur avec l'émetteur à distance, chaque émetteur active les réglages de la mémoire sans clé de cet émetteur.
La mémoire activée de la position de la conduite (Conducteur 1, Conducteur 2) est indiquée à l'endos de chaque émetteur. Assurer de programmer la position de conduite désirée dans la mémoire qui est activée par l'émetteur utilisé.
Voici les réglages commandés par l'émetteur:
- Reglages personalisés (consulter la page 94).
- Mémoire de la position de la conduite (consulter la page 170).
- Reglages de la chaine sonore (consulter la page 236).
- Reglages du contrôle de la température (consulter la page 228).
Quand la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec l'émetteur, le siège du conducteur (à l'exception du support lombaire) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions entreprises dans la mémoire. Un témoin de l'un des boutons de la mémoire de la position du conducteur s'allume aussi dans la portière du conducteur.
On verra aussi le message "CONDUCTEUR 1" ou "CONDUCTEUR 2" sur l'affichage multi-information selon l'émetteur à distance lié utilisé.
Réglages du siècle avant électrique
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 13 - 15 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes pour les sièges avant à réglage électrique sont sur la cordure extérieure du coussin de chaque siège. On peut régler les sièges avec l'interrupteur d'allumage* à n'importequelle position. Effectuer tous les réglages des sièges avant de prendre la route.
Le siège du passager est doté des mêmes réglages que le siège du conducteur mais sans réglage du support lombokie.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est équivalent à ANTIVOL (0), le mode "ACCESSORY" (ACCESSORIES) est équivalent à ACCESSORIES (I) et le

Siège du conducteur
mode "ON" (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Avance ou recule siège.

Lève et baisse le devant du siège.

Lève ou baisse le siège.

Avance ou recule et leve ou baisse le siège complet. Le devant du siège s'incline aussi vers le haut ou le bas en même temps.

Ajuste l'angle du dossier du siège vers l'avant ou l'arrière.

Siège du conducteur seulement: Augmente ou réduit le support lombaire.
a suivre

Siège du passager
Le siège du conducteur est doté d'une mémoire. Deux positions de siège peuvent être enregistrées dans des mémoires séparées. On peut alors rappeler une position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémoire correspondant. Pour la méthode de mise en mémoire et de seLECTION des positions de siège, se reporter à la page 170.
Appuie-tete
Consulter la page 15 pour des informations et des avertissements importants sur l'emplacement incorrect des appuie-tete.
Le vehicule est équipé d'appuie-tête à toutes les places assises pour aider à protéger le ocnducteur les passagers contre les blessures du cou et autres blessures.

Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la nuque de l'occupant soit appuyé au centre de l'appuiétête.

Réglage de l'appuiè-tête
La hauteur des appuié-tête est régiable. Il faut utiliser les deux mains pour ajuster l'appuié-tête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour lever un appuié-tête avant ou l'appuié-tête arrêté au centre, tirer vers le haut. Pour baisser l'appuié-tête, appuyer sur le bouton de dégagement vers le côté et enforcer l'appuié-tête.


Pour baiser l'un ou l'autre des appuietete arrriere lateraux pour améliorer la visibilité, appuyer sur le bouton d'inclinaison sur le cote de l'appuiétete. Il se rabat vers l'arrière. Pour lever l'appuiétete arrirée lateral, tirer l'arrière vers le haut à la main. Assurer que l'appuiétete se verrouille en place quand on le baisse ou qu'on le leve.
a suivre
Dépose de l'appuiè-tête
Pour enlever un appuiè-tête avant ou l'appuiè-tête arrrière au centre pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l'appuiè-tête hors du dossier.

Lateral arrête
BOUTON D'INCLINAISON
BOUTON DE DÉVERROUILAGE
Pour enlever l'un ou l'autre des appuietete arrriere lateraux, appuyer sur le bouton d'inclinaison puis rabattre l'appuietete vers l'arriere. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l'appuietete hors du dossier.
ATTENTION
Ne pas remettre les appuie-tete en place ou les remettre en place incorcorrectement pourrait résultat en des blessures graves en cas de collision.
Toujours remetre les appuie-tete en place avant de prendre la route.
Quand on remet un appuiè-tète en place, insérer les pattes en place. Puis, régler l'appuiè-tète à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que l'appuié-tête se verrouille en place quand on l'installe de nouveau.
Appuietete actifs

Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d'appuie-tête actifs. Si l'arrêté du vehicule est frappé avec force, l'occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé sur le dossier et l'appuie-tête avancera automatiquement.
Ceci réduit la distance entre l'appuie-tête et la tête de l'occupant. Cela aide aussi à protéger les occupants contre les blessures du cou, de la nuque et du haut de la colonne vertébrale.
Après une collision, l'appuié-tête actif devrait returner à sa position normale.
Si les appuie-tête ne returnent pas à leur position normale ou dans le cas d'une collision grave, faire inspector le vehicule par un concessionnaire Acula.
Pour que le système des appuie-tete fonctionne comme il faut:
- Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes.
- Ne rien déposer entre un occupant et le dossier.
- Installer chaque appuie-tete à son endroit désigné.
- Ne remplacer les appuie-tete que par des appuie-tete Acura d'origine.
Accoudoir
Avant

Le couvercle du compartment de la console peut servir d'accoudoir.
Arrière

L'accoudoir du siège arrêté est au centre du siège arrêté. Le faire pivoter vers le bas pour l'utiliser.
Il y a un porte-gobelets dans l'accoudoir.
Couvercle de la voie d'accès au coffre
BOUTON
Pour verrouiller
COUVERCLE

Pour ouvrir le couvercle, rabattre l'accouoir du siège arrêté et appuyer sur le bouton pour déverrouiller le couvercle. Pour fermer le couvercle, le relever et pousser fermement sur le haut du couvercle. Assurer qu'il s'enclenché parfaitement.
S'assurer que tous les articles dans le coffre ou dépassant de l'ouverture d'accès au coffre sont bien fixés.
Par mesure de sécurité, ce couvercle ne peut etre verrouillé et déverrouillé qu'avec la clé principale (la clé incorporee dans les modèles avec système d'accès sans clé). Pour le verrouiller, insérer la clé, et la tourner vers la droite.
Ne jamais conduire quand le volet d'accès au coffre et le couvercle du coffre sont ouverts. Se reporter à Danger du monoxyde de carbone à la page 57.
Rétroviseurs

Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur interieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien régles. Regler les rétroviseurs avant de prendre la route.
Le rétroviseur interieur peut s'assombrir automatiquement pour réduire l'éblouissement. Pour utiliser cette caractéristique, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s'allume à titre d'aide-mémoire. Quand il est allumé, le rétroviseur s'assombrit quand il détecte les phares d'un vehicule qui suit, puis returne à la visibilité normale quand la lumière disparait. Appuyer sur le bouton de nouveau pour interrompree la détction.
REMARQUE
Il y a aussi un capteur à l'arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pouraient bloquer ce capteur et en affecter le rendement.
a suivre
Réglage des rétroviseurs électriques

INTERRUPTEUR DE SELECTION
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
- Avec l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II), passer l'interrupteur du sélecteur à L (côté conducteur) ou à R (côté passager).
-
Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côte correspondant de l'interrupteur de réglage.
-
ÀpRES la fin du réglage, passer l'interrupteur de seLECTION à la position du centre (étéint). Ceci étéint l'interrupteur du réglage pour maintainir ces choses.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Les positions des rétroviseurs externiers peuvent être mémorées dans le système de la mémoire de la position de conduite (consulter la page 170).
Réroviseur de portière à inclinaison en marche arrière
Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent s'incliner en marche arrière. En marche arrière, le rétroviseur choses s'inclinera légèrement pour améliorer la visibilité pour le stationnement en file. Passer hors de la marche arrière fera returner le rétroviseur à sa position originale.
- Pour incliner le rétroviseur du conducteur, placer l'interrupteur de seLECTION à la position gauche.
- Pour incliner le rétroviseur du passager, placer l'interrupteur de seLECTION à la position droite.
- Pour annuler cette caractéristique, placer l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseurs extérieurs chauffés

Les rétroviseurs extérieurs sont réchauffés pour en éliminer la buée et le gel. Avec l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou le mode moteur* à “ON” (MARCHE), allumer le chauffage en appuyant sur le bouton. Le tímoin dans le bouton s'allume à titre d'aide-mémoire. Appuyer sur le bouton de nouveau pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et êtrent aussi le désembueur de la glace arrière.
La fonction de réchauffement du rétroviseur est dotée d'une minuterie (consulter la page 145).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si la température extérieure est inférieure à 5^ (41^) , le chauffage des rétroviseurs est initiaut automatiquementpendant 10 minutes quand on tourne l'interrupteur d'allume* à MARCHE (II).
Ce vehicule est doté d'une mémoire pour les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
Les positions du siège, à l'exception du support lombaire, et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans des mémoires séparées. On désit une position mémorisée en appuyant sur le bouton approprié ou en utilisant l'émetteur à distance ou l'émetteur d'accès sans clé approprié (Conducteur 1 ou Conducteur 2).
Mémorisation d'une position de conduite
Ne programmermer une position de la conduite que lorsque le vehicule est stationné.
- Tourner l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). On ne peut ajouter une nouvelle position de la conduite à moins que l'interrupteur d'allumage ne soit à la position MARCHE (II). On peut rappeler une position mémorisée avec l'interrupteur d'allumage à n'importequelle position.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
- Régler le siège à une position comfortable (consulter la page 161). Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins de laffective visibilité possible (consulter la page 168).

- Appuyer momentarily sur le bouton "SET" sur le panneau de commandes. Un signal sonore se fera entendre. Appuyer immédiatement et de manière continue sur l'un des boutons de la mémoire (1 ou 2) jusqu'à deux bips. Le témoin du bouton de la mémoire s'allumera. Les positions courantes du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont maintainant mémorisées.
Pour annuler la procédure de mémorisation après avoir appuyé sur le bouton "SET" (PROGRAMMER), professionnel de l'une des manières suivantes:
- Ne pas appuyer sur un bouton de la mémoire en moins de 5 secondes.
- Appuyer sur le bouton "SET" de nouveau en moins de 5 secondes.
- Régler la position du siège de nouveau.
- Ajuster la position des rétroviseurs extérieurs de nouveau.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé
- Tourner l'interrupteur d'allumage hors de la position MARCHE (II).
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
- Mutter le mode moteur hors de "ON" (MARCHE).
Chaque bouton de la mémoire ne mémorise qu'une seule position de la conduite. Mémoriser une nouvelle position efface le réglage précédent dans ce bouton de la mémoire. Si on peut ajouter une nouvelle position tout en gardant la position courante, utiliser l'autre bouton de la mémoire.
Choix d'une position méorisée

BOUTONS DE LA MÉMOIRE
Pour désir une position mémorisée, faire ceci:
- Assurer que le frein de stationnement est serré et que le levier de changement des vitesses est à "Park" (boîte automatique).
- Appuyer sur le bouton désiré de la mémoire (1 ou 2) jusqu'àu signal sonore, puis relâcher le bouton.
a suivre
Le système déplacera le siège et les rétroviseurs extérieurs jusqu'àux positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire choisi clignotera pendant le déplacement. Quand les réglages sont terminés, deux bips se font entendre et le témoin reste allumé.
Pour changer la programmation de "Mémoire position en lien", consulter la page 113.
Dans les vehicules avec boite manuelle Si le frein de stationnement n'est pas serré, il faut appuyer de manière continue sur le bouton de la mémoire jusqu'à ce que le réglage soit terminé.
Pour interrompre le réglage automatique du système, faire l'un des suivants:
- Appuyer sur n'importequelbouton sur la portiere du conducteur:"SET" (RÉGLER), bouton de la mémoire 1 ou 2.
- Enforcer l'un des interrupteurs du réglage pour le siège.
- Regler les rétroviseurs extérieurs.
Passage hors de "Park" (boite automatique). - Desserrer le frein de stationnement (boite manuelle).
Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs du réglage pour changer les positions du siège ou des rétroviseurs extérieurs une fois qu'ils sont à leur position mémorisée. Si on change la position mémorée, le témoin du bouton de la mémoire s'éteindra. Pour garder cette position de la conduite pour une'utilisation ultérieure, il faut la programme dans la mémoire de la position de la conduite.
Dans les modèles avec système de navigation
Ce vehicule est doté du système d'accès sans clé. Ce système permet de commander le vehicule sans une clé d'allumage. Quand on apporte l'émetteur avec soi, on peut verrouiller/déverrouiller la(les) portière(s), déverrouiller le coffre etmettre le moteur en marche.
Le système ne fonctionnera peut-être pas quand:
- La pile de l'émetteur sans clé est faible.
- Il y a un endroit avec des ondes électriques haute tension à proximité.
- On transporte un téléphone cellulaire, une radiotélégrappe ou un ordinateur portatif, etc., avec soi.
L'émetteur sans clé est couvert par du métal. - Il y a un vehicule commande par un émetteur à proximite.
- Quand la pile de l'émetteur est à plat.
- Quand la batterie du vehicule est à plat.
Chaque émetteur d'accès sans clé compte une clé incorporee. Cette clé est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portières quand la pile de l'émetteur faiblit et que la fonction de verrouillage/déverrouillage électrique des serrures est inerte. On ne peutmettre le moteur en marche avec cette clé.
Assurer que le conducteur transporte tous l'ensemble émetteur/clé incorporee.
Protégier l'émetteur et la clé incorporee contre la lumière du solei, la température elevée et la grande humidité.
Ne pas échapper l'émetteur ni la clé incorporee et ne pas y déposer d'objets lourds.
Éloigner l'émetteur et la clé incorporee de tous liquides. S'ils deviennent mouillés, les essuyer immidiatement avec un chiffon doux.
Les clés incorporees ne contiennent pas de piles.
Toujours garder l'émetteur et la clé incorporee loin de tout matériel magnétique.
Vous auriez du receivevoir une étiquette du numéro de la clé avec la clé incorporee. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous nevez replacer une clé perdue. Il ne faut utiliser que des clés brutes approuvées par Acula.
Cles

Les clés suivantes accompagnet le vehicule.
Consulter la page 201 pour apprendre comment séparer les clés.
Cle incorporee
Cette clé est utilisée pour verrouiller/ déverrouiller les portières, la boite à gants et le couvercle de la voie d'accès au coffre.

Émetteur d'accès sans clé
Cet émetteur est utilisé pour verrouiller/ déverrouiller les portières et déverrouiller le coffre. Quand on apporte cet émetteur avec soi, il permet de verrouiller/ déverrouiller les portières, de déverrouiller le coffre et de mettre le moteur en marche.
On peut verrouiller/ déverrouiller les portières d'un rayon de 80~cm (32 pouces) de la poignée extérieure de la portière.
On peut ouvrir le coffre d'un rayon de 80~cm (32 pouces) de l'interrupteur du coffre.
N'importe qui peut verrouiller/déverrouiller une portière ou déverrouiller le coffre quand l'émetteur est dans la portée de fonctionnement de la portière ou du coffre.
L'émetteur sans clé ne fonctionnera peut-être pas:
S'il est trop pres du vehicule.
- S'il est au-dessus ou sous le vehicule, même s'il est dans sa portée de fonctionnement.
Chaque portiere avant est dotée d'une caractéristique de VERROUILAGE/ DEVERROUILAGE.
Déverrouillage de la (des) portière(s)

La poignée de chaque portière avant est dotée d'un capteur qui fonctionne avec l'émetteur afin de permettre de déverrouiller automatiquement la(les) portière(s).
Par défaut, seule la portière du conducteur se déverrouille quand on agrippe sa poignée.
Pour déverrouiller les autres portières et le coffre, appuyer sur le bouton "UNLOCK" (Déverrouillage) sur l'émetteur ou sur la partie arrêté de l'interrupteur principal des serrures des portières dans la portière du conducteur.
On peut changer la programmation du "Mode déverrouillage portières" (consulter la page 116).
Toutes les portières se déverrouillent quand on agrippe la poignée de la portière du passager avant.
Quand on déverrouille les portières, certains deux fois, le signal sonore se fait entendre deux fois.
On peut changer la programmation du "Clignotement témoin verr. sans clé" (consulter la page 117).
On peut changer la programmation du "Bip verr. sans clé" (consulter la page 118).
a suivre
Si on touche à la poignée de la portière avant avec une main ganttée, le capteur de la portière pourrait réagir lentement ou ne pas réagir en déverrouillant les portières.
Si aucune des portières n'est ouverte en moins de 30 secondes, elles se reverrouilleront automatiquement.
Pendant le lavage du vehicule ou par grande pluie, le capteur peut meme reagir a I'eau si I'emetter a distance est dans sa portee de fonctionnement.
Chaque capteur de déverrouillage ne fonctionne pas quand:
L'émetteur sans clé n'est pas dans sa portée de fonctionnement.
L'émetteur sans clé est trop pres du vehicule.
- Les portières sont déverrouillées.
- La pile de l'émetteur est à plat.
- La batterie du vehicule est à plat.

Verrouillage des portières
Quand on appuie sur le bouton de la serrure de la portiere avant, toutes les portières et le coffre se verrouillent.
Avant de verrouiller les portières, assurer que l'émetteur n'est pas dans le vehicule.
Quand on verrouille les portières, certains deux extérieurs et le système émettent un bip. Si aucun feu extérieur ne clignote et/ou s'il n'y a aucun bip, vérifier si le coffre ou le capot estentaouvert.
On peut changer la programmation du "Clignotement tímein verr. sans clé" (consulter la page 117).
On peut changer la programmation du "Bip verr. sans clé" (consulter la page 118).
En moins de 2 secondes après avoir appuyé sur le bouton de la serrure de la portière ou après avoir verrouillé les portières avec l'émetteur, tirer la poignée pour assurer que les portières sont verrouillées. Les capteurs de déverrouillage des portières ne fonctionnent pas pendant environ 2 secondes après que les portières sont verrouillées.
Le bouton de la serrure de la portiere ne fonctionne pas si:
L'émetteur sans clé n'est pas dans sa portée de fonctionnement.
- Une portière est entrouverte.
- Le mode moteur n'est pas régé à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
- L'émetteur est dans l'encoche d'accès sans clé.
L'émetteur sans clé est trop pres du vehicule.
- La pile de l'émetteur est à plat.
- La batterie du vehicule est à plat.
Prévention de verrouillage indu des portières Si on ouvre la portière du conducteur, qu'on tire son taquet de verrouillage vers l'arrière et qu'on ferme la portiere pendant que l'émetteur est dans le vehicule, la portiere du conducteur se déverrouille. Il faut toujours apporter l'émetteur avec soi quand on verrouille les portières.
Cette fonction est aussi initiaee sur la portiere du passager avant. Si on ouvre la portiere du passager avant et qu'on la ferme après avoir tire son taquet de verrouillage vers l'arriere pendant que I'emetter est dans le vehicule, toutes les portieres se déverrouillent.
Le système de prévention du verrouillage indu sera aussi initia si onessaie de verrouiller les portières avec l'interrupteur principal des serrures des portières quand l'émetteur est dans le vehicule.
Verrouillage et Déverrouillage du coffre
Quand on ferme le coffre alors que toutes les portières sont verrouillées, le coffre severrouille.
Quand toutes les portières sont déverrouillées avec l'émetteur, la clé incorporee ou l'interrupteur principal des serrures électriques des portières, le coffre se déverrouillera.
On ne peut verrouiller le cofre si:
L'émetteur sans clé est trop pres du couvercle du coffre.
L'émetteur sans clé est sur le panneau arrêté interieur.
L'émetteur est trop pres du dossier ou du coussin du siège arrêté.
Ouverture et fermetre du coffre

INTERRUPTEUR D'OUVERTURE DU COFFRE
On peut ouvrir le coffre de l'une des façon suivantes:
- Enconcer l'interrupteur de déverrouillage du coffre quand les portières sont déverrouillées.
- Appuyer sur le bouton d'ouverture du coffre dans le vehicule.
-
Appuyer sur le bouton du coffre sur l'émetteur.
-
Appuyer sur l'interrupteur de déverrouillage du coffre tout en transportant l'émetteur (si les portières sont verrouillées).

Pour fermer le coffre, utiliser la poignée interne pour baisser le couvercle et appuyer sur la cordure arrête.
Avant de fermer le coffre, assurer que l'émetteur sans clé n'est pas dans le coffre.
Le signal sonore sa fait entendre et le coffre s'ouvre de nouveau si on ferme le coffre quand l'émetteur est dans le coffre.
Le couvercle du coffre doit toujours être fermé pendant la conduite pour éviter d'endommager le couvercle et pour empêcher les gaz d'échéancement de s'infiltrer dans l'habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 57.
Émetteur d'accès sans clé

LOCK (VERROUILLAGE) - Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portières. Certaines deux extérieurs clignoteront. Quand on appuie deux fois sur "LOCK" en moins de 5 secondes, on entend un signal sonore qui confirme que les portières sont verrouillées et que le système de sécurité est armé.
On ne peut verrouiller si l'une des portières est entrouverte, si l'émetteur est dans l'encoche d'accès sans clé ou si le mode moteur est à une position autre que "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Quand le système de sécurité ne peut pas ettre armé parce que le coffre ou le capot est entrouvert,aucun feu extérieur ne clignotera et/ou il n'y aura aucun signal sonore.
a suivre
"UNLOCK" (DéVERROUILLAGE) Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feuels extérieurs clignoteront deux fois chaque fois qu'on appuie sur ce bouton. Les lampes de lecture (si l'interrupteur d'éclairage est à "DOOR" (commandées par la portière)) s'allument quand on appuyé sur le bouton "UNLOCK" (DéVERROUILLAGE). Si aucune portière n'est ouverte en moins de 30 secondes, les lampes de lecture s'éteignent graduallement. Si on reverrouille les portières avec l'émetteur avant que les 30 secondes ne soient écouées, les lampes s'éteignent immidiatement.
Pour changer le réglage "Mode déverr. clé et télécommande", consulter la page 130.
Pour changer la programmation de la "Temps atténuation éclairage int.", consulter la page 121.
Si on déverrouille les portières avec l'émetteur mais qu'aucune portière n'est ouverte en moins de 30 secondes, les portières se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s'arme.
Pour changer la programmation de "Délai reverrouillage sécurité", consulter la page 133.
Pour changer la programmation de "Confirm. verrouillage sans clé", consulter la page 131.
COFFRE Appuyer sur ce bouton environ 1 seconde pour ouvrir le coffre. On ne peut ouvrir le coffre avec l'interrupteur extérieur d'ouverture du coffre si l'émetteur est dans l'encoche de l'émetteur d'accès sans clé ou si le mode moteur est à une position autre que "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL). On ne peut ouvrir le coffre avec l'émetteur si l'interrupteur principal du coffre dans la boite à gants est inerte.
PANIC (URGENCE) - Appuyer sur ce bouton environ 2 secondes pour attirer l'attention: l'avertisseur sonore se fera entendre et les yeux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler ce mode, appuyer sur n'importe quel bouton de l'émetteur.
Remplacement de la pile de l'émetteur

Si nécessaire, remplacer la pile.
Type de pile: CR2032
Pour remplacer la pile:
- Enlever la clé incorporee (consulter la page 201).
- Déposer un chiffon sur le bord pour éviter les égratignures et enlever la partie du haut en détachant soigneusement le bord avec une piece de monnaie.

- Remplacer la ventepile par une pile neuve. Installer le cote ^+ de la pile vers le haut. Assembler les deux parties du boitier de I'emetteur ensemble.
Une mise aux rebuts inappropriée d'une batterie peut nuire à l'environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Rappel d'une position de conduite méorisée

IDENTIFICATION DU CONDUCTEUR
Quand on déverrouille la portière avec l'émetteur, chaque émetteur active les réglages personalisés de cet émetteur.
L'identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) parait à l'endos de chaque émetteur.
Voici les réglages commandés par l'émetteur:
- Mémoire de la position de la conduite (consulter la page 170).
- Reglages personalisés (consulter la page 94).
- Reglages de la chaine sonore (consulter la page 285).
- Reglages du contrôle de la température (consulter la page 228).
- Préférences du système de navigation (consulter le manuel du système de navigation).
Entretien de l'émetteur
- Éviter d'échapper ou de lancer l'émetteur.
- Protégier l'émetteur contre les températures extrèmes.
- Ne pas immerger l'émetteur dans un liquide.
- Si on perd un émetteur, l'émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire.
Portée de fonctionnement du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur

Le moteur ne se mettra peut'être pas en marche et des anomalies pouraient survenir si l'émetteur est à l'extérieur vehicule.
Le moteur ne se mettra peut-être pas en marche quand l'émetteur est sujet à des ondes radio fortes.
De plus, le moteur ne se mettra peut'être pas en marche s'il est trop rapproché des glaces.
REMARQUE
Tenir compte de l'emplacement de l'émetteur quand on prend place dans le vehicule.
Se rappeler qu'on peutmettre le moteur en marche quand l'émetteur est dans le vehicule.
Toujours apporter l'émetteur avec soi.
Fonctionnement du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur
Ce système utilise un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt qu'un interrupteur d'allumage pourmettre le moteur en marche et pour couper le contact. Si on transporte l'émetteur d'accès sans clé, on peutmettre le moteur en marche en appuyant sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur tout en enfonttant la pédale des freins (boîte automatique) ou la pédale d'embrayage (boîte manuelle).On peut aussi couper le contact en appuyant sur ce bouton pendant que le vehicule est immobile.
Commutation des modes moteurs
Le système d'accès sans clé compte quatre modes moteur: "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL), "ACCESSORY" (ACCESSIONE), "ON" (MARCHE) et "START" (MISE EN MARCHE).
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans enforcer la pédale des freins (boite automatique) ou la pédale d'embrayage (boite manuelle) pendant qu'on transporte l'émetteur d'accès sans clé, le mode moteur commute entre "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), ACCESSOIRE et MARCHE.
Boite de vitesses automatique:
On peutmettrele moteur en marcheàdiscretionenappuyant sur le bouton de mise en marche/d'arrêt tout en enfonçant la pedale des freins avec le levier de changement des vitesses à “Park” ou au neutre.
Boite manuelle:
On peutmettrele moteur en marcheà
discretionenappuyant sur le bouton de mise
en marche/d'arrêt du moteur tout en
enfonceant la pedale d'embrayage avec le
levier de changement des vitesses a
n'imporcequel rapport.
Changement du mode moteur sans metre le moteur en marche
Pour changer le mode moteur sansmettre le moteur en marche, appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans enforcer la pédale des freins (boite automatique) ou la pédale d'embrayage (boite manuelle).Le mode moteur changera tel que représenté sur la page suivante.

Boite automatique
"VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL)
Le témoin dans le bouton est étant.
"ACCESSORY"(ACCESSIONE)
Le témoin du bouton est allumé.
Le témoin du bouton clignote (de MARCHÉ à ACCESSOIRE)
On peut utiliser certaines composantes électriques telles la chaine sonore et les prises de courant accessoires.
ON
Le témoin du bouton est allumé quand le contact du moteur est coupé.
(Si le moteur est en marche, ce témoin est eteint.)
Toutes les composantes électriques peuvent etre utilisées.
Faire ce qui suit sans enforcer la pédale des freins
: Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans le levier de changement des vitesses à P.
Embrayer à "Park" puis appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.

Boîte de vitesses manuelle
: Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans enforcer la pédale d'embrayage.
à suivre
Boite automatique
La commutation du mode dépend du fait que le levier de changement des vitesses est à "Park" ou non.
Avec le levier de changement des vitesses à "Park", le mode moteur passé de "ON" (MARCHE) à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) quand on appuie sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur.
Pour changer le mode de MARCHE à ACCESSIOIRE avec le levier de changement des vitesses à “Park”, relâcher la pédale des freins et appuyer deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Pour changer le mode de ACCESSOIRE à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), passer à "Park" puis appuyer deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Boite manuelle
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans enforcer la pédale d'embrayage, le mode moteur passée entre les modes "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), ACCESSOIRE et MARCHE. Pour passer le mode de MARCHE à ACCESSOIRE ou de ACCESSOIRE à "VEHICLE OFF ( LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL), appuyer deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
NOTA: Si l'interrupteur principal du système d'accès sans clé de la boîte à gants est inerte, assurer que l'émetteur d'accès sans clé est inséré dans l'encoche d'accès sans clé pour initier le mode moteur du vehicule. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 195.
Pour-retirer l'émetteur d'accès sans clé de l'encoche, assurer que le mode moteur est à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Comparaison entre l'interrupteur d'allumage et le mode moteur
| Position de l'interrupteur d'allumage | ANTIVOL (0) | ACCESSIONE (I) | MARCHE (II) | DÉMARRAGE (III) |
| Sans système d'accès sans clé | • Le contact du moteur est coupé et le courant est coupé. • Le volant est verrouillé. • Aucune composante électrique ne peut être utilisée. | • Le contact du moteur est coupé. • Certaines composantes électriques, telles la chaine sonore et les prises de courant accessoires, peuvent être utilisées. | • Position normale de la clépendant la conduite. • Toutes les composantes électriques peuvent être utilisées. | • Utiliser cette position pourmettre le moteur en marche. • L'interrupteur d'allumage returné à “MARCHE (II)” quand on relâche la clé. |
| Mode moteur | "VEHICLE OFF"(LOCK)(CONTACT COUPE/ANTIVOL) | "ACCESSORY"(ACCESSIONE) | ON ENGINESTARTSTOPLe témoin est: On Éteint | "START"(MISE ENSTARTSTOPMARCHE) |
| Avec système d'accès sans clé et bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur | Témoin-“Off” (hors circuit) • Le contact du moteur est coupé et le courant est coupé. • Le volant est verrouillé. • Aucune composante électrique ne peut être utilisée. | Témoin - “ON” (allumé) ou clignotant • Le contact du moteur est coupé. • Certaines composantes électriques telles la chaine sonore et les prises de courant accessoires peuvent être utilisées. | Témoin - "On" (allumé) (le contact du moteur est coupé) "Off" (étéint) (le moteur est en marche) • Toutes les composantes électriques peuvent être utilisées. | Témoin-“Off” (hors circuit) • Le mode returné automatiquement à “MARCHE” après la mise en marche du moteur. |
Mise en marche du moteur

BOUTON DE MISE EN
MARCHÉ/DA'ARRÉT DU MOTEUR
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
On peutmettrele moteur en marche a n'importequelmode moteur.
Pour remetre le moteur en marche:
Boite automatique
1.Passier le levier de changement des vitesses à "Park" (P).
2. Enforcer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.

BOUTON DE MISE EN
MARCHE/D'ARRÉT DU MOTEUR
BOITE MANUELLE
PEDALE D'EMBRAYAGE
Boite manuelle
- Serrer le frein de stationnement.
- Enforcer fermement la pedale d'embrayage.
Le moteur ne se met pas en marche si la pédale d'embrayage n'est pas enforcée.
- Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Guide de la mise en marche
Demarrer moteur:
B/A


Pourmettreaccessoireon:

Pour mesure accessione on: Appuyez
B/M
Après le déverrouillage et l'ouverture de la portière du conducteur, le message "Démarrer moteur:" paraitra sur l'affichage multi-information. Le message "Pourmettre accessoire on:" sera affiché trois secondes plus tard. L'affichage commute entre les messages "Démarrer moteur:" et "Pourmettre accessoire on:" toutes les trois secondes.
Quand l'interrupteur principal du système d'accès sans clé de la boite à gants est inerte, le message "Insérer télécom. verr. sans clé dans la fente" sera affché, puis le message "Démarrer moteur:" paraitra après que l'émetteur est inséré dans la fente. Chaque fois qu'on appuie sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur, le message "Insérer télécom. verr. sans clé dans la fente" parait sur l'affichage multi-information si l'émetteur n'est pas inséré dans la fente.
NOTA:
Si la pile de l'émetteur d'accès sans clé perd sa tension, il faudra peut-être utiliser la clé incorporee pour déverrouiller/verrouiller le vehicule. La clé incorporee est entreprises dans l'émetteur d'accès sans clé (consulter la page 201).
Après l'entrée dans le vehicule, insérer l'émetteur d'accès sans clé dans l'encoche pourmettrele moteur en marche (consulter la page 197).
Pour déverrouiller le volant
Déverr. volant

Si le volant est verrouillé, le moteur ne peut semettre en marche. L'affichage multi-information montre le message ci-dessus et le témoin du bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur clignote. Pour déverrouiller le volant, le tourner fermement vers la gauche ou la croite tout en appuyant sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Arrêt du moteur

Pour couper le contact, assurer que le vehicule est bien arrêté et faire ce qui suit.
Boite automatique
- Passer à "Park" (P).
- Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur tout en enforcant la pédale des freins.
Boite manuelle
- Si le levier de changement des vitesses est au neutre, appuyer sur le bouton de mise
en marche/d'arrêt du moteur.
- Si le levier de changement des vitesses est à n'importe quel rapport autre que le neutre, relâcher la pédale d'embrayage puis appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Le contact du moteur est coupé et le mode moteur passé de MARCHÉ à “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Avant de quitter le vehicule, assurer que le contact est coupé. On peut vérifier si le contact est coupé en inspectant le témoin LED du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Dans les modèles avec boîte manuelle Enfonce la pédale des freins ou serrer le frein de stationnement avant de couper le contact. Si le pied ne touche PAS à la pédale d'embrayage à n'imprime quel rapport, appuyer sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur coupe le contact et le vehicule pourrait avancer ou reculer.
Guide du fonctionnement
Metre en position "P"

Modèle B/A seulement
Dans les modèles avec boîte automatique
On ne peut passer au mode "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) que si la boîte de vitesses est à "Park". Le message "Mettre en position P" paraitra sur l'affichage multi-information si on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour couper le contact alors que le levier de changement des vitesses est à une position autre que P ("Park").
MODE ACCESSOIRE

Tous les modeles Si le mode moteur est a ACCESSOIRE, le message "MODE ACCESSOIRE" paraitra sur l'affichage multi-information.
Pour couper le contact veh.

Après que la portière du conducteur est ouverte, le message “Pour couper le contact vêh.” paraitra sur l'affichage multi-information. Appuyer deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans toucher à la pédale des freins pour muter le mode moteur de ACCESSOIRE à “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Si on ouvre la portiere du conducteur au mode ACCESSOIRE, un bip se fait entendre.
On voit aussi le message "MODE ACCESSOIRE" ou "Pour couper le contact veh.:" sur l'affichage multi-information.
Appuyer deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur sans toucher à la pédale des freins (boîte automatique) ou à la pédale d'embrayage (boîte manuelle) pour faire passer le mode moteur à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Avant de quitter le vehicule, assurer qu'il est au mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
a suivre
Arrêt d'urgence du moteur
Le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur peut être utilisé pour couper le contact du moteur en cas d'urgence pendant la conduite. Si on doit couper le contact du moteur, faire l'une des opérations suivantes:
- Appuyer de manière continue pendant trois secondes sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
- Appuyer fermement et trois fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Ne pas appuyer sur le bouton pendant la conduite à moins qu'il ne soit absolument nécessaire que le contact du moteur soit coupé.
Pendant la conduite, le mode moteur passé de “ON” (MARCHE) à “ACCESSORY” (ACCESSIONE) ou “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL) pendant l'une ou l’autre des procédures. Toutefois, le volant ne se verrouillera PAS.
Si on ne peut couper le contact en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur quand le vehicule est stationné et que le levier de changement des vitesses est à "Park" (boite automatique), utiliser l'une des méthodes d'arrêt d'urgence du moteur. Dans ce cas, le mode moteur passera à "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) mais la colonne de direction ne se verrouillera peut-être PAS.
Signal sonore et message Émetteur sans clé non détecté

Si on sort l'émetteur d'accès sans clé du vehicule et qu'on ferme la portière avec le mode moteur à MARCHE ou ACCESSSOIRE, les bips interieurs et extérieurs se font entendre, le message "Télécom. verr. sans clé non détectée" parait sur l'affichage multi-information et les portières ne se verrouillent pas.
Le message affiché disparait quand l'émetteur est apporté dans le vehicule.
Si le moteur tourne et qu'on sort l'émetteur du vehicule, le moteur continuera de tourner et les bips interieurs et extérieurs se feront entendre. Une fois que le mode est muté à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL), le moteur ne se remettra en marche que lorsqu'un émetteur sera apporté dans le vehicule.
Le moteur ne se met pas en marche si on appuie sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur quand l'émetteur est à l'extérieur du vehicule. Vérifier l'emplacement de l'émetteur. Toutjours assurer que l'émetteur est dans le vehicule quand on utilise le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur.
Meme quand l'émetteur est dans le vehicule, le signal sonore peut se faire entendre quand l'emplacement de l'émetteur n'est pas détecté à cause des conditions environnantes. Ce n'est pas une défectuosité. Il faut always transporter l'émetteur avec soi.
Le signal sonore extérieur se fait entendre quand le mode moteur est à "ACCESsORY" (ACCESSOIRE) et qu'une portiere est ouverte, puis fermée.
a suivre
Pile faible de l'émetteur sans clé

La pile de l'émetteur a une durée utile de 2 ans environ. Pour assurer une durée maximale de la pile, ne pas ranger l'émetteur à proximé de dispositifs électriques tels ordinateurs ou téléviseurs. Si le message "Remplacez batterie de la télécomm." parait sur l'affichage multi-information, replacer la pile le plus tout possible (consulter la page 181).
Si la pile de l'émetteur devient faible et que la fonction de verrouillage/déverrouillage électrique des serratures des portières est inerte, il faut insérer l'émetteur dans l'encoche de l'émetteur d'accès sans clé pour régler le mode etmettre le moteur en marche. Àpres avoir inséré l'émetteur dans l'encoche,utiliser le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur tel que décrit aparavant (consulter les pages 184 et 187). Pour de plus amples renseignements sur l'encoche d'accès sans clé,consulter la page 197.
Insérer l'émetteur ne rétablit pas la tension de la pile. Il faut remplacer la pile le plus+tôt possible.
Interrupteur principal du système de l'émetteur d'accès sans clé

Cet interrupteur est dans la boite a gants. On peut annuler les caractéristiques du système d'accès sans clé qui verrouillent/ déverrouillent les serrures des portières, déverrouillent le coffre et mettent le moteur en marche quand on transporte l'émetteur d'accès sans clé. Pour annuler le système, enforcer l'interrupteur principal du système d'accès sans clé pour en couper le contact.
NOTA: Annuler le système d'accès sans clé annulera la prévention du verrouillage indu.
Pendant que l'interrupteur principal du système d'accès sans clé est inerte, il faut insérer l'émetteur d'accès sans clé dans l'encôche de l'émetteur sans clé pourmettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 197.

Témoin du système d'accès sans clé
Selon le message sur l'affichage multi-information, ce témoin compte deux indications. Un message "Vérifier système verr. sans clé" indique une anomalie du système d'accès sans clé. Un message "Vérifier système de démarrage sans clé" indique une anomalie du système de mise en marche sans clé.
Normalement, ce t'émoin s'allume pendant plusieurs secondes quand on passé le mode moteur à "ON" (MARCHE).
a suivre
Vérifier système d'accès sans clé

TÉMOIN DU SYSTème D'ACCès SANS CLÉ
Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire si:
- Le témoin du système d'accès sans clé s'allume et reste allumé pendant la conduite.
-
Le témoin s'allume après la mise en marche du moteur.
-
L'affichage multi-information montre "Vérifier système verr. sans clé".
Dans ce cas, utiliser la clé incorporee pour verrouiller/deverrouiller les portieres et insérer l'émetteur d'accès sans clé dans l'encoche pourmettre le moteur en marche (consulter la page 197).
Vérifier système de mise en marche sans clé

TÉMOIN DU SYSTème D'ACCès SANS CLÉ
Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire si:
- Le témoin du système d'accès sans clé s'allume et reste allumé pendant la conduite.
- Le tímein s'allume et reste allumé à n'importe quel mode moteur.
L'affichage multi-information montre "Vérifier système de demarrage sans clé".
Dans ce cas, il ne faut pas couper le contact avant que le vehicule ne soit dans un lieu sur ou chez le concessionnaire car le moteur ne se remettra peut-etre pas en marche.
Encoche de l'émetteur d'accès sans clé
Dans les deux cas suivants, il faut insérer l'émetteur d'accès sans clé dans l'encôche de l'émetteur d'accès sans clé pour régler le mode moteur et pourmettre le moteur en marche:
-
Si la pile de l'émetteur devient faible et que la fonction de verrouillage/ déverrouillage électrique des serrures des portières est inerte.
-
Quand l'interrupteur principal du systeme de I'émetteur d'accès sans clé de la boîte à gants est inerte.
Pour sorting l'émetteur d'accès sans clé de l'encoche, passer au mode "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) puis sorting l'émetteur d'accès sans clé en tirant.
Si l'émetteur d'accès sans clé a été inséré dans l'encoche pendant que l'interrupteur principal du système à distance d'accès sans clé est hors circuit dans la boite à gants, il se verrouillera en place lors de la mise en marche. L'encoche se déverrouillera quand le contact sera coupé.
NOTA: Si l'émetteur d'accès sans clé ne sort pas facilement de l'encoche, l'enforcer un peu avant de le-sortir en tirant. Assurer que le vehicule est au mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
a suivre
Dans les modèles avec boîte automatique L'affichage multi-information présente le message “MODE ACCESSOIRE” ou “Pour déverrouiller la télécommande sans clé, désactéz l'alimentation” pour rappeler de passer le mode moteur à “VEHICLE OFF (LOCK)” (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Dans les modeles avec boite manuelle
Le message "MODE ACCESSOIRE" parait sur l'affichage multi-information pour rappeler que le mode moteur est à ACCESSOIRE.
Dans tous les modèles
Pour éviter d'endommager l'encoche, ne pas y insérer d'objets étrangers et ne pas fixer une étiquette sur l'émetteur d'accès sans clé.
Insérer l'émetteur ne rétablit pas la tension de la pile de l'émetteur. Si nécessaire, il faut remplacer la pile le plus tout possible.
Émetteur d'accès sans clé déverrouillé
Quand l'interrupteur principal du système d'émetteur d'accès sans clé situé dans la boîte à gants est à “ON” (en circuit), l'émetteur resté déverrouillé quand on l'insère dans l'encoche de l'émetteur d'accès sans clé et que le mode moteur est initié.
Guide du fonctionnement
Pour insérer l'émetteur d'accès sans clé:

Quand on ouvre la portiere du conducteur et chaque fois qu'on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur, le message "Insérer télécom. verr. sans clé dans la fente" parait sur l'affichage multi-information dans les situations suivantes:
-
Quand l'interrupteur principal du systeme d'accès sans clé de la boîte à gants (consulter la page 195) est inerte.
-
Quand l'émetteur d'accès sans clé n'est pas dans le vehicule.
Pour déverrouiller l'émetteur d'accès sans clé: Dans les modèles avec boite automatique

Quand l'interrupteur principal du système d'émetteur sans clé situé dans la boite à gants est à "OFF" (hors circuit), l'affichage multi-information présente le message "Pour déverrouiller la télécommande sans clé, désactivez l'alimentation" après le passage à "Park".
Ceci rappelle que I'émetteur d'accès sans clé est verrouillé dans l'encoche de I'émetteur d'accès sans clé et que le mode moteur est à ACCESSOIRE ou MARCHE. Pour-retirer I'émetteur d'accès sans clé, couper le contact du mode moteur en appuyant deux fois sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur (au mode ACCESSOIRE) ou une fois (au mode MARCHE) sans enforcer la pédale des freins.
a suivre

Au mode ACCESSOIRE, le message "MODE ACCESSOIRE" est affché pendant quelques secondes après l'affichage du message "Pour déverrouiller la télécommande sans clé, désactivez l'alimentation".
Pour retirer l'émetteur d'accès sans clé:

Si le vehicule reste au mode "ACCESSORY" (ACCESSIONIRE), le message "Pour couper le contact veh.:" parait sur l'affichage multi-information quand on ouvre la portiere du conducteur. Si le vehicule reste au mode "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) avec l'émetteur dans l'encoche de l'émetteur sans clé, le message "Retirer télécom. verr. sans clé de la fente" parait sur l'affichage multi-information.
Si le contact est coupé et que l'émetteur reste dans l'encoche de l'émetteur sans clé, un bip se fait entendre.
Dans les modèles avec boîte automatique
Le levier de changement des vitesses doit être à “Park” avant qu'on appuie deux fois sur le bouton de mise en marche/d’arrêt du moteur sans enforcer la pédale des freins pour passer au mode “VEHICLE OFF” (“LOCK”) (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
Clé incorporee et émetteur
La clé incorporee peut être utilisée pour verrouiller/déverrouiller les serrures des portières et le coffre quand la pile de l'émetteur devient faible et que la fonction de verrouillage/déverrouillage électrique des serrures des portières est inerte.

Pour sortir la clé incorporee, tirer la clé tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Pour insérer la clé incorporee, l'enforcer dans l'émetteur jusqu'àu déclic.
Pour éviter d'endommager l'émetteur et la clé incorporee, ne jamais tirer la clé incorporee sans appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Le système d'accès sans clé utilise un champ électrique pour identifier l'émetteur.
Si un équipement Médica l'est utilisé, tel un stimulator cardiaque, demander au médecin si le stimulator cardiaque sera affecté par le champ électrique de l'émetteur.
Fonction valet
Le coffre et la boite à gants ne peuvent être ouverts quand l'interrupteur principal du coffre est inerte et que la boite à gants et le couvercle de la voie d'accès au coffre sont verrouillés avec la clé incorporee. De plus, le coffre ne peut pas être ouvert en utilisant l'émetteur ou l'interrupteur extérieur d'ouverture du coffre.
Sortir la clé incorporee de l'émetteur en appuyant sur le bouton puis remetre l'émetteur à quelqu'un en tant que clé de service.
Siège du passager

Siège du conducteur
Modèle TL et TL avec forfait "technologie"
Modèle SH-AWD et SH-AWD avec forfait "technologie"
Les deux sièges avant sont équipés de chauffe-siège. Il n'y a pas de chauffe-siège dans le dossier du siège du passager car les capteurs du système d'annulation du foussin gonflable latorial sont dans ce dossier.
L'interrupteur d'allumage* doit être à MARCHE (II) pour qu'on puisse utiliser les chauffe-siège.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Appuyer sur le côté droit de l'interrupteur, HI, pour réchauffer le siège rapidement. Quand le siège atteint une température comfortable, besoin LO en appuyant sur le côté gauche de l'interrupteur. Le siège restera chaud.
À la position "HI", le chauffe-siège s'eteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse.
Quand l'interrupteur est à “LO”, le chauffesiege fonctionne continuellement. Il ne s'allume et ne s'eteint pas en fonction de la température du siège.
Lors de l'utilisation du chauffe-siège, respecter les précautions suivantes:
- Ne pas utiliser le chauffe-siège à HI de manière prolongée car cela consomme une grande quantité du courant de la batterie.
- Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les chauffe-siège même à la position "LO". Cela affaiblitait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile.
ATTENTION
Des brûlures dues à la chaleur peuvent être causées par les chauffe-siège.
Les personnes dont la sensibilité à la température est limitée (ex.: personnes souffrant du diabète, de nerfs atrophiés des jambes ou des pieds ou paralysées) ou dont la peu est sensible ne doit pas utiliser les chauffe-siège.

Siège du passager
TL avec forfait intelligent et modèles canadiens avec forfait Elite
SH-AWD avec forfait intelligent et modèles
SH-AWD canadiens avec forbait Elite
Les deux sièges avant sont équipés d'un
chauffe-siège et d'un système de ventilation.
Le siege du passager ne comporte un
chauffe-siège que sur le coussin du siècle à cause du système du coussin gonflable l'etal.

Il faut sélectionner le mode "ON" (en circuit) à l'aide du bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur (consulter la page 185) pour utiliser le système de chauffe et de ventilation de l'air.
Pour utiliser les chauffe-siège, appuyer sur le bouton du chauffe-siège. Le témoin (rouge) s'allumera au-dessus du bouton. Les chauffesiège comportent quatre réglages:
HI - Trois temoins allumés.
LO - Un témoin allumé.
OFF - Tous les témoins éteints.
Quand on appuie une fois sur le bouton du chauffe-siège, le chauffe-siège est reglé à HI. ÀpRES que le siège atteint une température comfortable, désir MID ou LOW en appuyant sur le bouton du chauffe-siège. Le siège restera chaud. Pour éteindre le chauffesiège, appuyer sur le bouton du chauffe-siège jusqu'à ce que les témoins s'éteignent.
Pour ventilier le siège, appuyer sur le bouton de ventilation du siège. Le témoin (bleu) s'allumera au-dessus du bouton. Le système de ventilation compte quatre réglages:
HI - Trois témoins allumés.
LO - Un témoin allumé.
OFF - Tous les témoins éteints.
Quand on appuie une fois sur le bouton de ventilation du siège, le système est réglé à HI. Pour passer à un mode plus bas, appuyer sur le bouton de ventilation du siège. Pour éteindre le système de ventilation, appuyer sur le bouton de ventilation du siège jusqu'à ce que les témoins s'éteignent.
Lors de l'utilisation des chauffe-siège et de la ventilation du siège, respecter les précautions suivantes:
- Ne pas utiliser le chauffe-siège ou la ventilation du siège à HI de manière prolongée car cela consomme une grande quantité du courant de la batterie.
- Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les chauffe-siège ni la ventilation du siège, même à la position "LO". Cela affaiblitait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile.
- Le système de chauffage fonctionne continulement et ne s'est pas automatiquement après un certain temps.
ATTENTION
Des brûlures dues à la chaleur peuvent être causées par les chauffe-siège.
Les personnes dont la sensibilité à la température est limitée (ex.: personnes souffrant du diabète, de nerfs atrophiens des jambes ou des pieds ou paralysées) ou dont la peu est sensible ne doit pas utiliser les chauffe-siège.

Tourner l'interrupteur d'allumage* a MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser une glace, appuyer de maniere continue sur l'interrupteur. Relacher l'interrupteur quand la glace atteint la position désirée. Tirer de maniere continue sur l'interrupteur pour lever la glace.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
ATTENTION
Lever une glace électriche sur les mains ou les doigts d'un occupant risque de lui cause des blessures graves.
S'assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de lever les glaces.
AUTO - Pour baiser complètement l'une des glaces avant, pousser fermement sur l'interrupteur de la glace vers le bas, puis le relâcher. La glace se baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de baiser complètement, tirer brievement sur l'interrupteur de la glace.
Pour lever complètement l'une des glaces avant, tirer fermement sur l'interrupteur de la glace, puis le relâcher. La glace se lève complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de lever complètement, pousser brievement sur l'interrupteur de la glace.
Quand on enonce l'interrupteur principal, le témoin s'allume et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissees. Utiliser l'interrupteur principal quand il y a des enfants dans le vehicule afin d'éviter qu'ils ne se blessent suite à l'utilisation accidentelle des glaces. Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l'interrupteur de nouveau. Il resortira et le témoin s'eteindra.
Les lève-glaces et l'interrupteur principal fonctionneront jusqu'à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé (que le mode moteur est à “VEHICLE OFF” (CONTACT COUPE) dans les modèles avec système d'accès sans clé. Ouvrir l'une ou l’autre des portières avant annule cette fonction.
Inversion automatique
Si la glace du passager rencontre un obstacle pendant qu'elle se lève automatiquement, elle changera de direction et arrête. Pour lever la glace, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur de la glace de nouveau.
L'inversion automatique arrête la détction quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever.
NOTA: La fonction d'inversion automatique de la glace du conducteur devient inerte quand on tire l'interrupteur continulement.
Ouverture des glaces et du toit ouvrant avec l'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé
Véhicule sans système d'accès sans clé
Véhicule avec système d'accès sans clé
BOUTON DE
DEVERROUILLAGE

BOUTON DE
DEVERROUILLAGE

On peut ouvrir toutes les glaces et le toit ouvrant de l'extérieur avec l'émetteur à distance (l'émetteur d'accès sans clé dans les modèles avec système d'accès sans clé).
a suivre
- Appuyer sur le bouton "UNLOCK" une fois pour déverrouiller la portière du conducteur.
- Appuyer une deuxième fois et de manière continue sur le bouton "UNLOCK" (déverrouillage). Les autres portières se déverrouillent et les quatre glaces et le toit ouvrant commence à ouvrir. Pour arreter les glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton.
- Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, appuyer de manière continue et de nouveau sur le bouton (en moins de 10 secondes après l'etape 1). Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, repeter les étapes 1 et 2.
On ne peut pas lever les glaces ou fermer le toit ouvrant avec l'émetteur à distance.
Ouverture/Fermetre des glaces et du toit ouvrant avec la clé ou la clé incorporee

Vehicule sans système d'accès sans clé
Vehicule avec système d'accès sans clé
On peut ouvrir et fermer les glaces et le toit ouvrant avec la clé dans la serrure de la portière du conducteur.
Pour ouvrir:
- Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur.
- Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
- Tourner la clé vers la droite et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commence à ouvrir. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé.
- Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l' étape 2).
Pourfermer:
- Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur.
- Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
- Tourner la clé vers la gauche et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commence à fermer. Pour arrêté le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé.
- Pour fermer les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l' étape 2).
NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, repeter les étapes 2 et 3.

L'arrière du toit ouvrant peut être incliné vers le haut pour la ventilation ou glisser vers l'arrière dans le toit. Utiliser l'interrupteur sur le devant du plafond pour commander le toit ouvrant. Il faut tournier l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II) pour que le toit ouvrant fonctionne.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le centre de l'interrupteur du toit ouvrant. Pour empêcher l'inclinaison complète du toit ouvrant, appuyer momentanément sur l'interrupteur.
Pour ouvrir le toit ouvrant, tirer sur l'interrupteur de manière continue. Relâcher l'interrupteur quand le toit ouvrant atteint la position désirée. Pour fermer le toit ouvrant, pousser l'interrupteur vers l'avant de manière continue. Relâcher l'interrupteur pour arrêté le mouvement.
ATTENTION
Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains dequelqu'un, il risque d'infliger des blessures graves.
S'assurer que personne n'approche les mains du toit ouvrant lors de l'ouverture ou de la fermeture.
AUTO - Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, tirer fermement l'interrupteur du toit ouvrant et le relâcher. Le toit ouvrant s'ouvre complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de s'ouvrir complètement pousser momentanément l'interrupteur vers l'avant.
Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser l'interrupteur vers l'avant et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, pousser momentarily sur l'interrupteur.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, tirer vers l'arrière ou pousser vers l'avant et de manière continue l'interrupteur du toit ouvrant. Le toit ouvrant arrêté quand on relâche l'interrupteur.
Inversion automatique
Si un obstacle entrave le toit ouvrant pendant la fermeture automatique, il changera de direction et arrête. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur du toit ouvrant de nouveau.
Le capteur d'inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours assurer que tout article et que tous les occupants sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer.
On peut ouvrir et fermer le toit ouvrant jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact; dans les modèles avec système d'accès sans clé, régler le mode moteur à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL). L'ouverture de l'une des portières avant annule cette fonction.
REMARQUE
Si on essaire d'ouvrir le toit ouvrant quand la température est au-dessous du niveau de congélation ou quand le toit est couvert de neige ou de glace, on peut endommager le panneau du toit ouvrant ou son moteur.
On peut utiliser l'émetteur à distance/
l'émetteur d'accès sans clé ou la clé/la clé
incorporee pour faire fonctionner le toit
ouvrant de l'extérieur. Consulter la page
207 pour de plus amples renseignements.

Pour serrer le frein de stationnement, tirer le levier vers le haut à fond. Pour le desserrer, tirer légèrement le levier et le baisser complètement. Le témoin du frein de stationnement du tableau de bord devrait s'éteindre quand le frein de stationnement est desserré complètement (consulter la page 65).
Si on conduit sans desserrer le frein de stationnement, un carillon se fera entendre et le message "Desserrer le frein de stationnement" paraira aussi dans l'affichage multi-information (consulter la page 65).
REMARQUE
Conduire le vehicule pendant que le frein de stationnement est serré peut endommager les freins et les moyeu arrêté. Un signal sonore se fera entendre si le vehicule commence à se déplacer pendant que le frein de stationnement est serrer.

Instruments et commandes
Porte-gobelets

AVANT
Ouvrir le porte-gobelets avant en glissant son couvercle vers l'arrière.
Utiliser les portegobetelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler un occupant. Les liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, le tapis et les composantes électriques dans l'habitacle.

ARRIÈRE
La banquette arrêté comporte aussi un portegobelets dans l'accoudoir. Pour l'utiliser, baisser l'accoudoir.
Pour ouvrir le portegobelets arrirere, tirer le couvercle par la patte. Pour le fermer, appuyer sur le couvercle.
Prises pour accessoires

AVANT
Le vehicule est équipé de deux prises de courant accessoires. L'une est à côté du levier de changement des vitesses. L'autre est dans le compartment de la console.
Pour l'accès à la prise accessoire avant, glisser le couvercle vers l'avant jusqu'à l'enclenchement. Pour le fermer, appuyer sur le couvercle pour le faire glisser vers l'arrière.
COMPARTIMENT DE CONSOLE

Lever le couvercle.
Pour utiliser une prise de courant accessoire, l'interrupteur d'allumage* doit être à ACCESSIOIRE (I) ou à MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) est équivalent à ACCESSIOIRE (I) et le mode "ON" (MARCHE) est équivalent à MARCHE
(II). Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 184 et 187.
Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance nominale est égale ou inférieure à 120 watts (10 ampères).
Aucune des prises de courant n'alimentera un allume-cigarette de type pour automobile.
Remetre le couvercle de la prise de courant en place pour éviter que de petits objets étrangers ne s'infiltrent dans la prise.
Boite à gants

Ouvrir la boite à gants en tirant la poignée. La fermer en la poussant fermement. Verrouiller ou déverrouiller la boite à gants avec la clé principale ou la clé incorporee dans les modèles avec système d'accès sans clé.
La lampe de la boite à gants s'allume quand les feuels de stationnement sont allumés.
ATTENTION
Une boîte à gants ouverte peut infilger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité.
La boite à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite.
Pour ouvrir le compartment de la console, enforcer le levier et soulever l'accoudoir. Pour le fermer, baisser l'accoudoir et appuyer jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Assurer de glisser le plateau vers l'arrière avant d'ouvoir le compartment de la console.

On peut ranger de petits articles dans le plateau coulissant à l'arrière du couvercle du compartment de la console. Pour utiliser le plateau, l'enforcer pour l'ouvrir puis lesorting complètement en le glissant. Assurer de le glisser fermement en place jusqu'à un déclic quand on l'escamote.
Miroir du pare-soileil

Pour utiliser le miroir à l'arrière du pare-soleil, lever le couvercle.
Les lampes du miroir s'allument quand on en Iève le couvercle.
Pare-soleil

Pour utiliser un pare-soleil, le tirer vers le bas.
On peut aussi utiliser le pare-soleil sur la glace latérale. Detacher la tige de retenue de l'agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale.
On peut prolonger le pare-soleil en le tirant vers l'arrière.
a suivre
Ne pas utiliser la rallonge du pare-soleil pardessus le retroviseur.
Toujours glisser un pare-soileil à sa longueur normale originale avant de le rabattre.
Remetre le pare-soleil en place avant de monter dans le vehicule ou d'en descendre.

Poche centrale
Pour ouvrir la pochette du centre, appuyer sur le couvercle. Il se déverrouillera et se soulevera. Pour la fermer, appuyer sur le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Porte-lunettes de soleil
Pour ouvrir l'étui pour lunettes de soleil, appuyer sur le couvercle. Il s'ouvre alors et se baisse. Pour le fermer, le pousser jusqu'à ce qu'il s'énclenché. Veiller à ce que l'étui soit fermé pendant la conduite.

Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes.
Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil.
S'assurer toutefois que leur grandeur n'empêche pas le porte-lunettes de se fermer et de s'enclencher et que leur poids ne cause pas l'ouverture du porte-lunettes pendant la conduite.
Crochet à vêtement

Pour utiliser un crochet à vêtements, le sortir un peu en le glissant puis le tirer vers le bas.
Assurer que le crochet a vêtements est escamoté quand il est libre. Ce crochet n'est pas conscience pour des articles lourds ou de grandes dimensions.
Boutons des commandes de l'éclairage

Les boutons de contrôle de l'éclairage d'accueil de ce vehicule sont dans le plafond. Avec ces boutons, on peut désirir l'une de trois positions: "OFF" (éteinte), "Door" (commandée par portière) et "ON" (allumée). Pour désirir une position, appuyer sur le bouton approprié.
Quand on appuie sur le bouton "DOOR" (PORTIÈRE), le témoin vert s'allume dans le bouton à titre d'aide-mémoire.
Pour annuler le réglage, appuyer sur le bouton "OFF" (éteinte).

Position "OFF" (éteinte):
- Les lampes de lectures individuelles avant peuvent être allumées et éteintes en appuyant sur le bouton de chaque lampe de lecture ( 空空 ).
- Les lampes de lecture individuelles de l'arrière ne peuvent etre allumées.
"Door" (Portière) (commandée par la portière):
- Les lampes de lecture individuelles avant et arrêté s'allument quand l'une des portières est ouverte, quand l'émetteur à distance (l'émetteur d'accès sans clé dans les modèles avec système d'accès sans clé) est utilisé pour déverrouiller les portières. Quand les portières sont fermées, chaque lampe peut être allumée et éteinte en appuyant sur le bouton de la lampe de lecture ( / ).
Après que toutes les portières sont fermées, les lampes s'attenuent un peu puis s'éteignent graduallement en moins de 30 secondes.
On peut changer la programmation de la "Temps atténuation éclairage int." (consulter la page 121).
Quand une portière est ouverte, les lampes restent allumées environ 15 minutes avant de s'eteindre.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé Les lampes s'allument aussi quand la clé est retiree de l'interrupteur d'allumage.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Les lampes s'allument aussi quand le mode moteur est régèle à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
- Toutes les lampes de lecture individuelles s'allument et restent allumées.
Lampes de lecture individuelles

AVANT
ARRIÈRE
Allumer les lampes de lecture individuelles avant en appuyant sur le bouton de chaque lampe de lecture ( / ). Appuyer sur le bouton de nouveau pour l'eteindre. Quand la position "commandée par la portière" est seLECTIONnée avec le bouton de contrôle de l'éclairage, les lampes de lecture arrêt都可以 être allumées en appuyant sur le bouton de chaque lampe de lecture ( / ). Appuyer sur le bouton de nouveau pour l'eteindre.
Si une lampe de lecture est allumée quand le contact est coupé ou que le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est initié et que toutes les portières sont fermées, elle s'eteindra quand le vehicule est verrouillé avec l'émetteur à distance (l'émetteur d'accès sans clé dans les modèles avec système d'accès sans clé) ou 30 minutes plus tard.
Eclairage d'accueil

Les lampes d'accueil s'allument quand on allume les feuels de stationnement. Pour modifier la luminosité, appuyer sur l'un ou l'autre des boutons de commande de la luminosité sur le tableau de bord (+ ou -) pendant que l'interrupteur d'allumage* est à la position MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
La lampe d'accueil dans chaque portiere avant s'allume quand on ouvre la portiere et s'estint quand on ferme la portiere.
En plus des lampes d'accueil du plafond, la lampe ambiente des pieds du conducteur s'allume.
Dans les modèles sans système d'accès sans clé L'interrupteur d'allumage de ce vehicule est aussi doté d'une lampe d'accueil. Cette lampe s'allume quand on ouvre la portière du conducteur. Elle s'éteint graduallement en 30 secondes environ après la fermeture de la portière.
Lampe de l'encochrome de l'émetteur
d'accès sans clé
Dans les modèles avec système d'accès sans clé

Le vehicule est équipé d'une lampe de
l'encôche de l'émetteur d'accès sans clé. La lampe s'allume quand on:
-
Ouvrir une portière.
-
Regle le mode moteur à "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
-
Sort l'émetteur d'accès sans clé de l'encoche de l'émetteur d'accès sans clé.
Après la fermeture de toutes les portières, la lampe s'attenue un peu puis s'éteint graduallement en 30 secondes (selon le délié d'atténuation de l'éclairage interieur). La lampe s'éteint avant que les 30 secondes ne soient écouées si on verrouille la portière du conducteur.
Le système de contrôle de la température du vehicule procure un milieu de conduite comfortable quelles que soient les conditions climatiques.
La chaine sonore de série comporte de nombreuses caractéristiques. Ce chapitre décrit ces caractéristiques et leur utilisation.
Ce vehicule est équipé d'une chaine sonore antivol nécessitant un numéro de code pour fonctionner.
Le système de sécurité vise à encourager le vandalisme et le vol du vehicule.
Système de contrôle de la température.... 226
Utilisation du contrôle automatique de la température.... 228
Contrôle double de la températe et du mode. 232
Capteurs du contrôle de la température 234
Chaine sonore 235
Modèle sans système de navigation
Chaine sonore 236
Utilisation de la radio AM/FM. 237
Utilisation de la radio XM^® 246
Lecture de disques 253
Messages d'erreur du changeur de disques 263
Lecture d'un iPod 264
Messages d'erreur iPod 271
Lecture d'un dispositif USB de mémoire flash 272
Messages d'erreur du dispositif USB de mémoire flash 280
Système Bluetooth® audio 281
Modèle avec système de navigation
Chaine sonore 285
Utilisation de la radio AM/FM. 286
Utilisation de la radio XM^® 299
Lecture d'un disque. 307
Messages d'erreur du lecteur de disque... 319
Lecture du disque dur (HDD) Audio..... 320
Lecture d'un iPod 354
Messages d'erreur iPod 363
Lecture d'un dispositif USB de mémoire flash 364
Messages d'erreur du dispositif USB de mémoire flash 375
Système Bluetooth® audio 376
Protection des disques. 381
Réception de la radio AM/FM 385
Commandes audio à distance 387
Prises pour fiches auxiliaires 389
Protection antivol de la radio 390
Réglage de la montre 391
Système de sécurité 395
Boussole 397
Regulateur de vitesse. 401
Récepteur-emetteur universal HomeLink® 404
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles sans système de navigation).. 407
Bluetooth® HandsFreeLink® (modèles avec système de navigation).. 424
AcuraLink (seulement modèles pour les É.-U.) 449
Camera et temoin de retrovision 465
Modèle sans système de navigation

Modèle américain représenté.
Modèle avec système de navigation

Modèle américain représenté.
Système de commande vocale
Dans les modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température du vehicule peut aussi être utilisé par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.
Programmation de la personnalisation
Quand on déverrouille les portières avec l'émetteur à distance (émetteur d'accès sans clé dans modèles avec système de navigation), l'identification du conducteur est détectée (Conducteur 1 ou Conducteur 2) et les réglages du contrôle de la température sont initiiés automatiquement à leur modeprogramme respectif avec l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou avec le mode moteur à "ON" (MARCHE).
Utilisation du contrôle automatique de la température
Le système de contrôle automatique de la température du vehicule désits la combinaison appropriée de climatisation, de chauffage et de ventilation pourmaintenir la température choisis et pour déshumidifier l'air et assecher l'habitacle. Le système régulaire aussi la vitesse du ventilateur et le débit d'air.
- Appuyer sur le bouton AUTO du conducteur ou du passager. On verra AUTO et la température sélectionnée sur le côte approprié de l'affichage (affichage du centre dans les modèles avec système de navigation).
- Régler à la température désirée avec l'interrupteur de commande de la température. On peut régler séparément la température du côté du conducteur et celle du côté du passager.
Le système désits automatiquement le mélange approprié d'air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuerarapidement la température interieure selon ses préférences. Le système déshumidifie aussi l'habitacle.
Contrôle de la température
La température du côté du conducteur et la température du côté du passager peuvent être régles séparément. Pousser l'interrupteur de la commande de la température appropriée vers le haut pour augmenter la température de l'air. Appuyer sur l'interrupteur pour la diminuier. Chaque température réglee est affichée (affichage du centre dans les modèles avec système de navigation).
Si on regle la tempéature à sa limite la plus BASSE (L.) ou à sa limite la plus haute (H), le système ne fonctionne qu'à la climatisation ou au chauffage complet. Il ne régularise pas la tempéature dans l'habitacle.
Quand on règle une commande du ventilateur, le mode AUTO du ventilateur est annulé.
On peut aussi seLECTIONner séparément le mode approprié sur le côté du conducteur et sur le côté du passager. Pour changer un mode, appuyer momentarilyement sur le bouton de contrôle du mode du côté approprié. Cela mutera le contrôle du mode hors du mode AUTO.
Dans les modèles avec système de navigation
Au mode AUTO, la température de l'habitacle est régularisée de manière indépendante pour le conducteur et le passager avant selon la température choisis par chacun. Le système régulisé aussi chaque température en fonction des données du capteur solaire et de la position du soleil
qui est mise à jour automatiquement par le système de positionnement global de la navigation (GPS). Par exemple, si un côté du conducteur du vehicule recoit trop de soleil, le système en baissera la température.
BoutonSYNC
Quand on appuie sur ce bouton, le témoin s'allume dans le bouton et la tempéature et le contrôle du mode du côté passager sont synchronisés avec la tempéature et le contrôle du mode du côté conducteur.
Changer la tempéature ou le contrôle du mode du côté passager fait êtreindre le témoin et annule le mode SYNC du système.
Bouton "ON/OFF" (MARCHE/ANTIVOL)
Chaque fois qu'on appuie sur ce bouton, le système de contrôle de la température passée entre allumé et étèint. Allumer le système avec ce bouton sélection le dernier contrôle de la température choisi.
Pour eteindre tous les accessoires
Pour eteindre le système, appuyer sur le bouton "ON/OFF".
- L'extinction complète du système doit être brève.
- Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d'éviter l'accumulation d'air vicié et d'humidité.
Fonctionnement semi-automatique
On peutCHOISIR manuelles des fonctions variees du système de contrôle de la température quand il est au mode entierement automatique.Toutes les autres caractéristiques sont contrôledes automatiquement. Tout besoin manuel fait eteindre le mot "AUTO" de l'affichage.
Commande du ventilateur
Appuyer sur le bouton pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d'air. Appuyer sur le bouton pour les diminuer.
Bouton du climatiseur (A / C)
Ce bouton allume et eteint le climatiseur. On voit "A/C ON" (climatiseur allume) ou "A/C OFF" (climatiseur eteint) dans l'affichage (affichage du centre dans les modetes avec systeme de navigation).
Quand on eteint le climatiseur, le systeme ne peut reguliser la temperature dans l'habitacle si la temperature est reglee a un niveau plus bas que celui de la temperature exterieure.
Touch de recyclage
Quand le témoin dans le bouton est allumé, l'air de l'habitacle du vehicule recircule dans le système. Quand le témoin est eteint, l'air est aspiède l'extérieur du vehicule (mode Air frais).
Les prises d'air extérieur pour le système de contrôle de la temperature sont à la base du pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes et tous autres débris qui pourrait s'y accumulator.
Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode "recirculation", surtout quand le climatiseur est eteint, peut faire embuer les glaces.
Passer au mode "recirculation" lors de la conduite dans des conditions poussièresuses ou enfumées puis returner au mode Air frais.
Bouton de désembueur de lunette

Ce bouton allume et eteint le desembueur de la lunette arriere (consulter la page 145).
Appuyer sur ce bouton allume et eteint aussi le chauffage des retroviseurs electriques.
Contrôles du mode
Le mode du côte conducteur et le mode du côte passager peuvent être seLECTIONnées séparément. Utiliser le bouton de contrôle du mode approprié pourCHOISIR les bouches d'air à discretion. De l'air s'échappera des bouches du tableau de bord à tous les modes.

Le débit d'air est divisé entre les 35 des plancher et laterales et les 12 des de dégivrage à la base du parebri.
Ce mode ne peut être sélectionné qu'à partir du côté du conducteur. Toutefois, les commandes du côté du passager peuvent aussi changer la température.
L'air circule par les bouches d'air du plancher.
Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du tableau de bord et de l'arrière de la console centrale, et les bouches d'air du plancher.
L'air circule à partir des bouches d'air du centre et laterales dans le tableau de bord et des bouches d'air à l'arrête de la console centrale.
Chaque fais qu'on appuie sur le bouton de contrôle du mode, le mode selectionné est affché.
Bouton du degivre du pare-brise
Ce bouton oriente le débit d'air principal vers le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il annule aussi tout mode déjà choisi.
Quand on besoin ,le système passé automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide, la vitesse du ventilateur augmente automatiquement. On peut aussi augmenter le débit d'air vers le pare-brise en fermant les bouches d'air laterales sur le tableau de bord. Pour fermer les bouches d'air, tourner la molette sur le côté de chaque bouche laterale.
Choisir pour aider a dégager la lunette arrête.
Quand on eteint en appuyant de nouveau sur ce bouton, le systeme returne a ses valeurs de consigne precedentes.
a suivre
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route.
Quand le témoin dans le bouton est allumé, le témoin SYNC s'allume aussi. La température du passager avant ne peut pas être réglée séparément de cette du conducteur.
Contrôle double de la température et du mode
Ce vehicule comporte deux molettes de commande de la temperature et deux boutons de contrôle du mode: les uns pour le conducteur et les autres pour le passager avant.
La température et le mode du côté du conducteur et du côté du passager peuvent être contrôlés séparément.

Le modeleaméricain avec système de navigation est représenté.
Contrôle synchronisé
Les températures et le mode selectionnés paraisSENT dans l'affichage (affichage du centre dans les modèles avec système de navigation). Quand le témoin du bouton "SYNC" est allumé, on peut régler les deux côtes à la même température et au même mode en poussant l'interrupteur de la commande et du mode de la température du côté du conducteur.
Quand la température est réglée à sa limite la plus haute ou la plus BASSE, elle sera affichée en tant que H ou Lo.

Aération arrrière
Le débit d'air des bouches arrêté peut être réglée quand l'un ou l'autre des mode AUTO (conducteur ou passager) est sélectionné ou quand le mode du ventilateur est à la position

ou

On peut orienter la direction du début d'air en déplaçant la patte de chaque bouche de haut en bas et d'un côté à l'autre. On peut aussi ouvrir ou fermer les bouches avec la molette qui les sépare.
Capeurs du contrôle de la température

CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
Le système de contrôle de la température comporte deux capteurs: un capteur de la lumière du soleil sur le dessus du tableau de bord et un capteur de la température et de l'humidité à côté de la colonne de direction. Ne pas couvir ces capteurs ni renverser un liquide quelconque sur ces capteurs.

TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Le capteur de l'humidité aide à réduire l'embuee de la glace et surveille et ajusté l'humidité de l'habitacle en passant automatiquement au mode Dégivrage.
Une chaine sonore est de série dans tous les modèles. Lire les pages appropriées (réprésentées ci-dessous) pour l'utilisation de la chaine sonore de ce vehicule.
Pour les vehicules sans système de navigation, consulter les pages 236 jusqu'à 284.
Pour les modèles avec système de navigation, consulter les pages 285 jusqu'à 380.

Modèles sans système de navigation

Modèle avec système de navigation
Bouton sélecteur

La plupart des fonctions de la chaine sonore peuvent etre commandees par des boutons et des barres standard. De plus, on peut acceder à ces fonctions en utilisant le bouton selecteur de la chaine sonore.
Le bouton tourne vers la droite et vers la gauche. L'utiliser pour défilier sur des listes, pour faire un besoin ou un réglage sur une liste ou un article du menu sur l'affichage. ÀpRES une sélection, appuyer sur le centre du selecteur (ENTRER) pour passer à cette sélection.
Quand la chaine sonore est au mode de la radio XM ou de la lecture de disques, appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) fait passer l'affichage entre l'affichage normal et l'affichage prolongé. L'affichage prolongé comporte trois segments pour afficher l'information détaillée.
Affichage CONFIGURATION
Pour effectuer un réglage quelconque, tel
mise à l'heure de la montre ou réglage du son,
appuyer sur le bouton CONFIGURATION.
Pour utiliser une fonction de la chaine sonore,
l'interrupteur d'allumage doit être à
ACCESSIONE (I) ou MARCHE (II). On peut
choisir l'article en tournant le bouton
sélécteur. Pour returner à l'affichage
préciédent, appuyer sur le bouton RETOUR.
Appuyer sur le bouton CONFIGURATION de nouveau annulera aussi le mode d'affichage de la configuration.
Programmation de la personnalisation Quand on déverrouille les portières avec l'émetteur à distance et qu'on allume la chaine sonore alors que l'interrupteur d'allumage est à ACCESSSOIRE (I) ou MARCHE (II), l'identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée et les programmes de la radio et de l'intensité sonore (consulter la page 243) sont initiaies au mode méorisé respectif de manière automatique.

Pour écouter la radio
L'interrupteur d'allumage doit etre a ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaine sonore en tournant le bouton "VOL/ 日 " ("power/volume") (courant/ intensite sonore) ou le bouton AM/FM. Regler l'intensite sonere en tournant le bouton "VOL/ 日 ".
Les dernières bande et fréquence syntonisées sont affichées. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM/FM. Sur la bande FM, ST sera affché si la station diffuse en stéreophonie. La reproduction stéreophonique n'est pas possible sur la bande AM.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s'allume automatiquement.
Pour désir une station
On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour couver les stations de radio d'une bande: "TUNE" (accord), "SKIP" (saut), "SCAN" (balayage), boutons de programmation et "AUTO SELECT" (seLECTION automatique).
Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page 240.
TUNE (ACCORD) - Utiliser le bouton "TUNE" pourCHOISIR une station de radio. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus BASSE.
SKIP (SAUT) - Cette fonction recherche des fréquences plus haute ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l'initier, appuyer de manière continue sur le côté ou de la barre "SKIP" jusqu'àu signal sonore.
"SCAN" (BALAYAGE) — La fonction de balayage lit un échantillon de toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour initier le balayage, appuyer momentanément sur le bouton "SCAN" (BALAYAGE). "SCAN" (BALAYAGE) est affchéé. Dès qu'un signal fort est trouve, le balayage arrêté pendant 10 secondes et lit la station.
Si on ne touche à rien, le système recherche la prochaine station puissant et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu'on veut écouter, appuyer sur le bouton "SCAN" de nouveau.
Preset (Programmation) - Chaque bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.
- Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de programmer six stations chacune.
- Utiliser la fonction "tune" (accord), "skip" (saut), "scan" (balayage) ou SRD pourCHOISIR une station.
- Choisir un bouton de programmation et appuyer de manière continue jusqu'au bip.
- Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM.
"AUTO SELECT" (SELECTION
AUTOMATIQUE) - Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction selection automatique permet de tracer les stations les plus puissantes de la région locale.
Appuyer sur le bouton A. SEL. "A-SEL" clignote dans l'affichage et le système passée au mode balayage pendant plusieurs secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation.
"0"s'affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si "Auto Select" ne peut trouver une station puissant pour ce bouton de programmation.
Si les stations entreprises par "Auto Select" ne plaissent pas, on peut entreposer d'autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décritAAParavant.
Pour annuler lechiox automatique, appuyer sur le bouton "A. SEL" (selection automatique). Ceci rétablit ce qui avait été programméAAParavant.
Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio AM/FM, consulter la page 385.
a suivre

On peut aussi selectionner le mode de la selection automatique en utilisant le bouton CONFIGURER et le bouton du selecteur. Appuyer sur le bouton CONFIGURER pour afficher les articles du menu, puis tournier le bouton du selecteur jusqu'à "AUTO SELECT". Appuyer sur le bouton du selecteur (ENTRER) pour configurer la selection.
Pour initier le mode de la selection automatique, appuyer sur le bouton du selecteur (ENTRER) pour selectionner "APPUYER POUR INITIER".
Pour annuler le mode de la selection automatique, appuyer sur le bouton A. SEL (seLECTION automatique) ou appuyer sur le bouton CONFIGURER pour afficher "AUTO SELECT" puis appuyer sur le bouton du selecteur (ENTRER). Quand "APPUYER POUR ANNULER" parait, appuyer sur ENTRER de nouveau.
Système de radiocommunication de données (SRD)
Sur la bande FM, on peutCHOISIR une station prefeere et afficher le nom du service de I'émission selon l'information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD).
Affichage de I'INFO SRD
La fonction d'affichage de l'information SRD montre le nom de la station SRD écoutee. Avec la chaine sonore allumée et la bande FMCHOISIE, on peut initier ou annuler cette fonction.

Pour initier et annuler la fonction, appuyer momentarilyanément sur le bouton "TITLE" (TITRE). Avec la chaine sonore allumée, on voit le message "INFO SRD INITIÈE" sur l'affichage. Si la station écoutee est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station.
Si la station écoutee n'est pas une station SRD, l'affichage continue de montré la fréquence avec la fonction d'affichage de l'information SRD.
Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton "TITLE" (TITRE), "NOM SRD ANNULE" est affché.
Categorie Systeme de radiocommunication de données (SRD)

Sur la bande FM可以选择, on peutCHOISIR LA catEGORIE d'émissions fournies par le SRD. AppuyER sur un cote ou l'autre de la barre CATEGORIE (-ou + ) pour afficher etCHOISIR une catégorie SRD.Les catégories SRD principales paraissent comme suit:
ALL (TOUTES): Toutes les stations de la
catégorie SRD
ROCK: Rock, rock classique et rock tendre
a suivre
COUNTRY: Musique country
SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre
TOP 40: 40 pieces les plus populaires de l'heure
OLDIES (musique d'autrefois): Musique nostalgic et musique populaire d'autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres
RELIGION: Émissions à caractère religieux CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz
INFO: Nouvelles, information, sports, émission-debat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo
TRAFFIC: Information sur la circulation routière
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATEGORIE pourCHOISIR une catégorie SRD.
Le nom de la catégorie SRDvoie est affiché pendant 10 secondes environ. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour retrouver les stations de radio de la catégorie SRDvoie. Si on ne fait rien pendant l'affichage du nom de la catégorie SRD, la catégorievoie est annulée.
Recherche d'émissions SRD
Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus puissant des fréquences qui diffusent l'information de la catégorie SRDvoie. Ceci peut aider à tracer une station de la catégorie préféree. Pour l'initier, appuyer momentanément sur un cote ou l'autre (1▲▲ ou >▶|) de la barre "SKIP" (SAUT). Le nom de la catégorie SRDvoie clignotera pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRDvoie sera affiché de nouveau pendant 5 secondes environ.
Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant cinq secondes environ puis le système returne à la dernière station choisisie.
BALAYAGE d'émissions SRD
La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD可以选择 dont le signal est puissant. Pour l'initier, appuyer momentarily sur le bouton "SCAN" (balayage). "SCAN" (balayage) s'affichera. Le système baliaera pour trouver une station au signal puissant dans la catégorie SRD可以选择. Le nom de la catégorie SRD可以选择 clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrupte le balayage et produit cette station pendant 10 secondes environ.
Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station puissant suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le bouton BALAYAGE de nouveau.
Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant cinq secondes environ puis le système returne à laforthème station choisisie.
On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d'affichage de l'information SRD est annulée.
Réglage du son

Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les réglages du son. Tourner le bouton sélecteur pour désir un réglage approprié: graves (BASS), aiguës (TREBLE), atténuation (FADER), équilibre (BALANCE), CENTRE, haut-parleur d'extrêmes graves (SUBW), Dolby PL (Prologic) II et SVC (compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse). Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmerper le réglage puis tournier le bouton sélecteur pour un autre réglage.

BASS (Graves) - Règle les notes graves.
TREBLE (Aiguës) - Règle les notes aiguës.
FADER (ATTENUATION) - Règle
l'atténuation, soit la puissance sonore d'avant en arrêté.
BALANCE (Équilibre) - Règle l'équilibre de la puissance sonore d'un côté à l'autre.
a suivre
CENTRE - Ajuste la sonorité du haut-parleur du centre.
SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR D'EXTREMES GRAVES) - Règle la puissance sonore du haut-parleur d'extremes graves.
Si le réglage de l'atténuation est à F9 (niveau maximum à l'avant), le haut-parleur d'extrêmes graves est silencieux.
Dolby PL (Prologic) II - Le traitement du signal Dolby PL (Prologic) II create un son multi-canaux ambiophonique à partir de sources stérosés de 2 canaux. Dolby Prologic II ne peut être initiaè que lors de l'écoute d'un DISQUE (CD-DA, MP3/WMA), de la radio XM et AUX. Quand Prologic II est initiaè, "PL II" parait dans l'affichage audio.
Fabriquésous licencede DolbyLaboratories. Dolby,Pro Logic MLP Lossless et le symbole doubleD sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
SVC - Règle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
Chaque mode parait tour à tour dans l'affichage. Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences.
Excepté réglage SVC
Quand le niveau atteint le centre, "C" sera affché.
Pour returner à la lecture normale, appuyer sur le bouton "RETURN" (RETOUR) ou "SETUP" (CONFIGURATION).
Compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus l'intensité sonore augmente. Quand le vehicule ralentit, l'intensité diminue.
Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF (étéint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences. Si le son semble trop fort, désir "LOW" (bas). Si le son semble trop faible, désir "HIGH" (haut).
Eclairage de la chaîne sonore
On peut utiliser les boutons de variation (+ ou -) de la luminosité du tableau de bord pour régler l'éclairage de la chaine sonore (voir page 143). La chaine sonore s'illumine quand les feuels de stationnement sont allumés même si la radio est étente.

Ce vehicule peut receivevoir des signaux de la radio XM® n'imprime ou aux États-Unis et au Canada à l'exception d'Hawaii, de l'Alaska et de Porto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio®, Inc. et XM CANADA® est une marque commerciale déposée de Canadian Satellite Radio Inc.
La radio XM recoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix du canal et de la catégorie dans l'affichage.
Fonctionnement de la radio XM
Pour écouter la radio satellite XM, tournier l'interrupteur d'allumage à ACCESSIOIRE (I) ou MARCHE (II) et appuyer sur le bouton «(×M)». Le dernier canal écoute sera affiché. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton “VOL/ Ⓞ”.
MODE - Pour passer du mode canal au mode catégorie et vice versa, appuyer de manière continue sur le bouton "TITRE" jusqu'au changement du mode.
Au mode canal, on peutCHOISIR tous les canaux disponibles. Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peutCHOISIR tous les canaux de la catégorie concernée.
Chaque fois qu'on appuie momentarily sur le bouton "TITRE" l'affichage change en fonction de la sequence suivante: nom, titre et catégorie.
On peut aussi changer le mode à partir des articles du menu. Appuyer sur le bouton RÉGLAGES pour afficher les articles du menu puis tournier le bouton sélecteur pour désirir MODE/CATEGORIE ou MODE/ CANAL et appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER). Chaque fois qu'on appuie momentarily enmenté sur le bouton sélecteur (ENTRER), l'affichage passée de CANAL à CATEGORIE et vice versa. Pour programmermer le réglage, appuyer sur le bouton "TITLE" (TITRE).
Il peut arriver que la radio XM ne transmette pas le nom de l'artiste et le titre de la chanson. Dans ce cas,ILA n'indique pas une anomalie du système.
a suivre
ACCORD ("TUNE") - Utiliser le bouton "TUNE" pour changer le canal. Tourner le bouton vers la droite pour un canal plus haut ou vers la gauche pour un canal plus bas. Au mode de la catégorie, on ne peutCHOISIR que les canaux de cette categorie.

La liste des canaux parait.
On peut aussiCHOISIR un canal ou une
catégorie de la liste en utilisant le bouton
selencteur.Appuyer sur le bouton selencteur (ENTRER) pour passer a l'affichage de la
liste en trois segments puis tournier le bouton
pourCHOISIR un canal ou une catégorie.
Appuyer sur le bouton selencteur (ENTRER)
pourprogrammerlechoix.
CATEGORIE (- ou + ) - Appuyer sur un cotoé ou l'autre de la barre CATEGORIE pourCHOISIR une autre categorie.
"SCAN" (BALAYAGE) - La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seules les stations de cette catégorie sont balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton "SCAN". Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis passer au canal suivant. Quand le système atteint un canal qu'on peut écouter, appuyer sur le bouton de nouveau.
Preset (PréRéglage) - On peut mémoriser jusqu'à 12 canaux en utilisant les six boutons de préRéglage. Chaque bouton mémorise un canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2.
Pour mémoriser un canal:
- Appuyer sur le bouton × . XM1 ou XM2 s'affichera.
- Utiliser le bouton sélecteur, la barre CATEGORIE ou le bouton BALAYAGE pourCHOISIR un canal.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent etre choisis. Au mode du canal,tous les canaux peuvent etre choisis.
3. Choisir le bouton de préRéglage préfééré pour ce canal. Appuyer de manière continue sur ce bouton jusqu'àu signal sonore.
- Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux.
- Appuyer sur le bouton (icone) ( × ) de nouveau. L'autre fréquence XM s'affichera. Mémoriser les six canaux suivants en répétant les étapes 2 et 3.
Une fois qu'un canal est mémorisé, appuyer momentarily envenant sur le bouton de préréglage approprié pour l'écouter.
Affichage des message de la radio XM
"LOADING" (CHARGEMENT) - XM charge les données audio ou du programme.
"OFF AIR" (NON DIFFUSION) - Le canal choisi ne diffuse plus.
"UPDATING" (MISE À JOUR) - Le code par cryptage fait l'objet d'une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continuant de fonctionner normalement.
"NO SIGNAL" (AUCUN SIGNAL) - Le signal est presentement trop faible. Eloquentier le vehicule des batiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l'horizon du sud.
a suivre
"……" — Le numéro du canal choisi n'existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l'artiste ou sur le titre.
"NO INFO" (AUCUNE INFO) - Le canal doit ne Comptre pas de données sur l'artiste ou sur le titre.
"ANTENNA" (ANTENNE) - L'antenne XM est defectueuse. Consulter le concessionnaire.
Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l'équateur. Par conséquent, des objets au sud du vehicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des repêteurs de surface sont situés dans des grandes régions métropolitaines.
Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on roule en direction du nord de l'équateur. Le transport d'articles de grand encombrement sur une galerie de toit peut aussi bloquer le signal.
Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent cause de l'interférence sont:
Conduite sur le cotoe nord d'une route de montagne est/ouest.
Conduite sur le coto nord d'une grossse semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Conduite le long d'un mur vertical, d'une falaise a pic ou d'une colline.
- Conduite sur le niveau du bas d'une route à niveaux multiples.
- Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de heuteur se situant au sud du vehicule, le long d'une route à une seule voie.
Quand DPLII est initiaé (consulter la page 244), le son provenant des haut-parleurs arrirere peut sembler irrégulier a cause de la compression de la musique diffusée. Dans ce cas, annuler DPLII.
Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud.
Signal plusisable dans ces régions

D'autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Réception du service de la radio XM
Si le service de la radio XM est échu ou que le vehicule a été acheté d'un propretaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton «(×M)». Des types et des styles de musiques varies seront reproduits.
Si on decide d'acheter le service de la radio XM, il faut communiquer avec XM Radio à www.siriusxm.com ou au 1 800 852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA à www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut leur fournir le numéro d'identification de la radio et le numéro d'une carte de crédit. Pour obtenir le numéro d'identification de la radio, appuyer sur le bouton «(×M)» puis tourner le bouton sélecteur jusqu'à ce que "CH 000" s'affiche. Le numéro d'identification s'affichera.
Après l'enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaine sonore au mode radio XM pendant l'attente pour l'activation. Il faudra environ 30 minutes.
En attendant l'activation, assurer que le vehicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaine sonore est activée, "CATÉGORIE" ou "CANAL" sera affché et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continua d'émettre un signal d'activation au vehicule pendant au moins 12 heures après la demande d'activation. Si le service n'a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM® Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA®.

Pour lire un disque
Pour charger ou dire des disques, l'interrupteur d'allumage doit ettre a ACCESSOIRE (I) ou a MARCHE (II).
Le changeur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Pour selectionner le changeur de disque, appuyer sur le bouton CD. "CD" s'affichera. Les numéros du disque et de la piste et le temps écoué paraisent sur l'affichage. On peut aussi selectionner l'information affichée avec le bouton "TITLE" (TITRE) (consulter la page 256). Le système lit un disque continulement jusqu'à ce que le mode soit changé.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhéasive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.
Cette chaine sonore peut aussi dire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture du disque en MP3, "MP3" s'affichera. En format WMA, "WMA" s'affichera. Les numéros du disque, du fichier et de la piste sont affichés. On peutCHOISIR jusqu'à 255 fichiers ou pistes.
Un disque compré en format AAC ne peut être lu par cette chaine sonore.
Les disques CD et DVD video ne peuvent pas etre lus par cette unité.
Selon le logiciel utilisé pour creer les dossiers, il pourrait etre impossible de dire certains dossiers ou d'afficher certaines données texte.
NOTA:
Si un dossier sur un disque WMA est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), l'unité audio affiche INCOMPATIBLE et passée au dossier suivant.
Chargement de disques
Le changeur de disques CD du vehicule peut containir jusqu'à six disques.
- Pour charger plusieurs disques, appuyer sur le bouton "LOAD" (chargement) jusqu'au bip et jusqu'à l'affichage de CHARGEMENT. Pour ne charger qu'un seul disque, appuyer momentanément sur le bouton "LOAD".
- Le numero du disque pour une position libre commence à clignoter.
- Insérer le disque dans l'encoche du disque quand le témoin vert de chargement du disque s'allume. Ne l'insérer qu'à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond. "LECTURE DU DISQUE" sera affiché et le témoin de chargement du disque deviendra rouge et clignotera pendant le chargement du disque.
On ne peut charger ni dire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système.
- Quand le témoin vert de chargement du disque s'allume et que "LOAD" parait de nouveau, insérer le disque suivant dans l'encoche. Ne pas essayer d'insérer un disque avant que "LOAD" ne s'affiche. Cela pourrait endommager l'unité audio.
- Répéter ainsi jusqu'àprous le chargement de six disques. Si on n'insère pas six disques, le système commencerà la lecture du dernier disque charge.
Un disque peut aussi être chargé dans une position vide en cours de lecture d'un autre disque en appuyant sur le bouton de programmation approprié. Le système arrête la lecture du disque courant et commencerà la séquence de chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d'être chargé.
a suivre
Fonction d'affichage des données texte
- Chaque fois qu'on appuie sur le bouton "TITLE" (TITRE), l'affichage montre les données texte d'un disque si le disque a enregistré avec des données texte.
Si on selectionne "nom eteint", l'affichage du texte est annulé.
Les noms de l'album, de l'artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du fichier et du dossier et l'étiquette de l'album, de l'artiste et de la piste.
Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER est affichée. Le témoin PISTE est affché avec le nom du dossier ou de la piste.
Quand on appuie momentanément sur le bouton TITRE pendant la lecture d'un disque sans données/texte, "AUCUNE INFO" sera affché.
L'affichage montre jusqu'à 16 caractères de donnéesières texte choisies (nom du fichier, nom du dossier, etc.).
Si les données du texte comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin s'afficheront. Appuyer de manière continue sur le bouton TITRE jusqu'à l'affichage des 16 caractères suivants. On peut voir jusqu'à 32 caractères des données du texte.
Si on appuie de manière continue et de nouveau sur le bouton TITRE l'affichage montre les 16 premiers caractères de nouveau.
Si une dette n'est pas disponible, elle est remplaee par "." (un point) dans l'affichage. Quand le disque ne compte pas de donnees texte, "AUCUNE INFO" est affiche.
On verra aussi des données/texte dans les conditions suivantes:
- Quand un nouveau fichier, un nouveau dossier ou une nouvelle piste est besoin(e).
- Quand on change le mode audio pour生存 un disque avec données/texte ou en MP3 ou WMA.
- Quand on insere un disque et le système commence la lecture.
Lors de la lecture d'un CD-DA avec données texte, les noms de l'album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du fichier et du dossier sont affichés.
La prochaine fois que la chaine sonore est allumée, le système garde votrechioix avec le bouton TITRE.
Pour changer ouCHOISIR des pistes/des fichiers
Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un disque pourCHOISIR des passages et changer des pistes (dossiers au mode MP3 ou WMA).
Au mode MP3 ou WMA, utiliser la barre CATEGORIE pourCHOISIR les fichiers d'un disque et utiliser un cote ou l'autre de la barre SAUT pour changer les dossiers.
Pour désirir un disque différent, utiliser les boutons de programmation appropriés (1 à 6). Si on désit une position libre, le système passera à la séquence de chargement (consulter la page 255).

Choix du fichier

Choix de la piste
Au mode MP3 ou WMA, on peut aussiCHOISIR un fichier ou une piste/un dossier de la liste en utilisant le bouton selecteur. Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pour passer l'affichage a la liste affichee avec trois segments puis tourner le bouton pourCHOISIR un fichier.Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pour passer a la liste piste/dossier puis tourner le meme bouton pourCHOISIR une piste/un dossier.Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pourprogrammer le choix.
SAUT - Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le cote de la barre "SKIP" (saut), le lecteur avance au début de la piste suivante (dossier au mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur le cote de la barre pour returner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour passer au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste ou un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l'autre (↓← ou >▶) de la barre "SKIP" (saut).
a suivre
Au mode MP3 ou WMA
"FOLDER SELECTION" (SELECTION DU FICHIER) - PourCHOISIR un fichier different,appuyer sur un cote ou l'autre (+ ou-)de la barre CATEGORIE pour passer au début du fichier suivant. Appuyer sur le bouton ^+ pour passer au fichier suivant et appuyer sur le cote - pour returner au début du fichier precedent.
Pour désirir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage:

On peutCHOISIR n'IMPORTE quel type des modes de repetition, aléatoire et de balayage en utilisant le bouton CONFIGURATION et le bouton selecteur. Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les articles du menu puis tourner le bouton selecteur pourCHOISIR "MODE DE LECTURE". Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pourprogrammer la selection.
Tournier le bouton sélecteur pour désir un mode de répétition, aléatoire ou de balayage approprié puis appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix.

Pour annuler le mode de répétition, aléatoire ou de balayage sélectionné, appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher "MODE DE LECTURE" puis appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER).Quand on voit "LECTURE NORMALE", appuyer sur ENTRE R de nouveau.
Répétition D'UNE PISTE - Pour rélire une piste continuellement (dosser au mode MP3 ou WMA), sélectionner RépéTER UNE PISTÉ à partir des articles du menu. Répétition paraitra sur l'affichage. Sélectionner Lecture normale pour annuler la répétition de la piste.
Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre "SKIP" (saut) annule aussi la répétition.
Au mode MP3 ou WMA
Répétition D'UN FICHIER - Quand cette caractéristique est initiaee, tous les dossiers du fichier sélectionné sont relus continulement dans l'ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la répétition du fichier, selectionner REPETER UN FICHIER à partir des articles du menu. RÉPÉTITION DU FICHIER paraitra sur l'affichage. Le système relit alors le fichier courant continulement. Sélectionner Lecture normale pour annuler la répétition du fichier. Sélectionner un fichier différent avec la barre CATEGORIE annule aussi la répétition.
Répétition DU DISQUE - Cette caractéristique relèt le disque courant continulement. Pour initier la répétition du disque, Sélectionner RÉPÉTER LE DISQUE à partir des articles du menu. RÉPÉTITION DU DISQUE paraitra sur l'affichage. Sélectionner Lecture normale pour annuler la répétition du disque.
Au mode MP3 ou WMA
FICHIER ALEATOIRE - Quand cette caractéristique est initiaee, tous les dossiers du fichier courant sont lus de maniere aléatoire只不过 que dans l'ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la lecture aléatoire d'un fichier, selectionner FICHIER ALEATOIRE à partir des articles du menu. FICHIER ALEATOIRE paraira sur l'affichage. Le systèmeChoisisra alors les dossiers et les lira de maniere aléatoire. La lecture aléatoire du fichier se poursuit jusqu'à ce que la Lecture normale soit selectionnée ou jusqu'à la selection d'un fichier differenent avec la barre CATEGORIE.
a suivre
DISQUE ALÉATOIRE - Cette
caracteristique lit les pistes d'un disque (les dossiers au mode MP3 ou WMA) de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire, selectionner DISQUE ALEATOIRE à partir des articles du menu. ALEATOIRE paraitra sur l'affichage. Selectionner Lecture normale pour returner à ce mode.
BALAYAGE DE LA PISTE - La fonction BALAYAGE lit un échantillon de toutes les pistes du disque dans l'ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le disque (tous les dossiers du fichier sélectionné au mode MP3 ou WMA). Pour initier le balayage, appuyer momentarily en le bouton "SCAN" (BALAYAGE). BALAYAGE paraitra sur l'affichage. Le système lira un échantillon de 10 secondes de chaque piste/dossier du disque/fichier. Appuyer de manière continue sur le bouton "SCAN" (BALAYAGE) pour quitter ce mode et pour生存 la dernière piste (le dernier dossier) de l'échantillon.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique balayage à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page 258).
Au mode MP3 ou WMA
"SCAN FLD" (BALAYAGE DU FICHIER) - Cette fonction lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier dans l'ordre de l'entreposage. Pour initier le balayage du fichier, appuyer momentanément et de manière répetée sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE-F s'affichera. Le système lira un échantillon de 10 secondes du premier dossier de chaque fichier. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter le mode de balayage du fichier et pour生存 le dernier dossier de l'échantillon.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique balayage du fichier à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page 258).
Appuyer sur un cotoé ou l'autre de la barre "SKIP" (SAUT) ou besoinir un disque (en utilisant les boutons de programmation) ou un fichier (en utilisant la barre CATEGORIE) différent annule aussi la caractéristique de BALAYAGE ou de BALAYAGE DU FICHIER.
BALAYAGE DU DISQUE - Quand cette caractéristique est initiaee, elle lit la première piste de chaque disque dans l'ordre d'enregistrement (le premier dossier du fichier principal de chaque disque au mode MP3 ou WMA). Pour initier le balayage du disque, appuyer momentarily et de maniere repétée sur le bouton "SCAN" (BALAYAGE) jusqu'à ce que BALAYAGE DU DISQUE paraïssse sur l'affichage. Le système lira alors la première piste/le premier dossier du premier fichier principal du disque pendant 10 secondes. Si on ne touche à rien, le système lira alors la première piste/le premier dossier suivant(e) pendant 10 secondes chacun(e). Quand il lit une piste/un dossier qu'on peut écouter, appuyer de nouveau de maniere continue sur
le bouton "SCAN" (BALAYAGE).
Quand la lecture de la première piste sur le dernier disque ou le premier dossier dans le dernier fichier principal du dernier disque commence, le mode de balayage du disque sera annulé. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre "SKIP" (SAUT) ou désir un fichier différent avec la barre CATEGORIE annule aussi le balayage.
Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "SCAN" (balayage), le mode passé de balayage à balayage du disque puis à la lecture normale.
Au mode MP3 ou WMA
Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "SCAN" (balayage), le mode passé de balayage du dossier à balayage du fichier à balayage du disque puis à la lecture normale.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique balayage du disque à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page 258).
Pour interrompree la lecture d'un disque
Appuyer sur le bouton d'éjection (▲) pour sorting le disque. Si le disque est éjecté mais qu'il n'est pas retire de l'encoche, le système rechargerera le disque automatiquement après 10 secondes et en reprendra la lecture.
Pour éjecter tous les disques, appuyer de manière continue sur le bouton d'éjection jusqu'à l'éjection du premier disque.
On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé.
Pour écouter la radio pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton AM/FM ou sur le bouton .Appuyer sur le bouton AUX pour passer à une unité audio appropriée (si elle est branchée a la prise auxiliaire ou au cable d'adaptation USB). Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour returner au changeur de disque.
a suivre
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Si le système est eteint pendant la lecture d'un disque, soit avec le bouton VOL/ ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend a l'endetroit ou elle avait ete interrompue.
Comment sortir des disques du changeur de disque du tableau de bord
Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d'éjection. Quand un disque est retire d'une encoche, le système commence automatiquement la série de chargement afin qu'un autre disque puisse être inséré à cette position. Si on ne retire pas le disque du changeur en moins de 10 secondes, le disque sera inséré de nouveau dans l'encoche. Puis, le système returne au mode précédent (AM, FM ou radio XM).
Pour sortir un disque différent du changeur, désir d'abord le bouton de programmation approprié. Quand la lecture de ce disque commence, appuyer sur le bouton d'éjection. Continuer d'appuyer sur le bouton d'éjection pour sortir tous les disques du changeur.
On peut aussi sorting des disques quand l'interrupteur d'allumage est à ANTIVOL. Le dernier disque choses est le premier disque ejecté.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 381.
Le tableau ci-contre à droite explique les messages d'erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d'un disque.
Si un message d'erreur s'affiche pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton d'éjection. Àpres l'éjection du disque, l'inspector pour voir s'il est endommagé ou déformé. S'il est intact, insérer le disque de nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les disques endommages, consulter la page 382.
La chaîne sonore essaiera de dire le disque. Si le problème persististe, le message d'erreur paraitra de nouveau. Appuyer sur le bouton d'éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d'erreur se repête et qu'on ne peut l'effacer, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire.
| Message d'erreur | Cause | Solution |
| HEAT ERROR | Température élevé | Disparaitra quand la température redeviendra normale. |
| UNSUPPORTED | Format incompatible de la piste/du dossier | La piste courante sera omise. La piste ou le dossoir suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement. |
| BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL PUSH EJECT | Erreur mécanique | Appuyer sur le bouton “EJECT” et sorting le(s) disque(s) en tirant. Inspector le disque pour voir s'il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 382). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. |
| MECH ERROR | ||
| CHECK DISC LOAD | ||
| BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL | ||
| CHECK DISC EJECT | Erreur servo | Inspector le disque pour voir s'il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 382). |

Pour lire un iPod®
Cette chaine sonore peut commander les dossiers audio d'un iPod ^® avec les commandes utilisées pour le lecteur de disque. Pour生存 un iPod, le brancher au cable d'adaptation USB dans le compartment de la console en utilisant votre connecteur de quoi puis appuyer sur le bouton AUX. L'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). La tension du iPod peut aussi être rétabletie avec l'interrupteur d'allumage à l'une de ces positions.
La chaine sonore lit et produit des dossiers sonores lisibles d'un iPod. La chaine sonore ne peut faire fonctionner un iPod en tant que dispositif d'entreposeage en masse. La chaine sonore ne lira que les chansons entreprises avec iTunes sur le iPod.
iPod et iTunes sont des marques déposées exclusives de Apple Inc.
Les iPod compatibles avec cette chaine sonore en utilisant le cable d'adaptation USB sont:
| Modèle |
| iPod (5ème génération) |
| iPod classique 80 GB/160 GB |
| iPod classique 120 GB |
| iPod classique 160 GB (lancement en 2009) |
| iPod nano (1ère à 5ème générations) |
| iPod touch (1ère à 4ème générations) |
Ce système n'est pas nécessairement compatible avec toutes les versions des logiciels de ces dispositifs.
NOTA:
- Ne pas brancher un iPod en utilisant un répéteur multiport.
- Ne pas laisser le iPod dans le vehicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense l'endommageront.
- Ne pas utiliser un cable de rallonge entre le cable d'adaptation USB fourni avec le vehicule et un connecteur de quoi.
- Nous recommendons la sauvégarde des données avant de les dire.
- Certains dispositifs ne peuvent être ni alimentés ni charges par l'adaptateur USB. Dans ce cas, utiliser l'adaptateur accessoire pour alimenter le dispositif concerné.
a suivre
Branchement d'un iPod

- Sortir le cable d'adaptation USB en le tirant hors du support.

- Brancher soigneusement le connecteur de\ qui au iPod.
- Installer soigneusement le connecteur de\ quai au cable d'adaptation USB.
Si le témoin iPod ne parait pas dans l'affichage audio, vérifier les connexions et essayer de brancher le iPod plusieurs fois de nouveau.
Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas le iPod, il peut être nécessaire de réinitialiser le iPod. Suivre les directives qui comprendaient le iPod. On peut aussi tracer les directives de réinitialisation en ligne au www.apple.com/
Fonction d'affichage des données texte
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton
TITRE, le mode d'affichage passé du nom de
l'album au nom de la chanson au nom de
l'artiste ou annule le nom (ce qui était
l'affichage du texte).
L'affichage montre jusqu'à 16 caractères (espaces compris) des données sélectionnées. Si les données texte comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin paraisSENT sur l'affichage. Appuyer de manière continue sur le bouton "TITLE" (TITRE) jusqu'à l'affichage des 16 caractères suivants.
Pour changer ouCHOISIR des dossiers Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un iPod pourCHOISIR des passages musicaux et changer des dossiers.
SAUT - Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le cotoé de la barre SAUT, le système avance au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le cotoé 1 de la barre fait returner au début du dossier courant. Appuyer de nouveau pour returner au début du dossier precedent.
Pour la lecture accélérée d'un dossier, appuyer de manière continue sur un côte ou l'autre ( ou | ) de la barre SAUT.
Tourner le bouton sélecteur vers la droite ou la gauche change aussi le dossier.

Pour besoin un dossier du menu iPod
On peut aussiCHOIsir un dossier de n'importe
quelles listedu menu iPod:listes de lecture,
artistes,albums et chansons,en utilisant le bouton selecteur.Appuyer sur le bouton
selecteur (ENTRER) pour passer l'affichage
a un menu iPod puis tourner le bouton
selecteur pourCHOIsir une listede desired.
Appuyer sur ENTRER pourprogrammer le choix.
a suivre

L'affichage montre les articles de la liste可以选择. Tourner le bouton selectioneur pourCHOISIR un article et appuyer sur ENTREPR pourprogrammerlechoix.
Si on besoin "TOUT", tous les dossiers disponibles de la liste besoin seront lus.
Appuyer sur le bouton RETOUR fait passer à l'affichage précédent et appuyer sur le bouton CONFIGURATION annule ce mode de réglage.
Pour désir le mode de répétition ou de lecture au hasard:

On peutCHOIsir n'importe quel type du mode de repetition et de lecture au hasard en utilisant le bouton CONFIGURATION et le bouton selecteur. Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les articles du menu puis tourner le bouton selecteur pourCHOIsir "MODE DE LECTURE". Appuyer sur ENTREPR pour programmer le choix.
Tournier le bouton sélecteur pour désir un mode de lecture: lecture normale, hasard annulé, toute lecture au hasard, album au hasard, répétition annulée ou répétition une piste et appuyer sur ENTERR pour programmerme le choix.

Pour annuler le modeChoisi,appuyer sur le bouton CONFIGURATION et tourner le bouton selecteur pour afficher "MODE DE LECTURE"puis appuyer sur ENTRE. Quand"LECTURENORMALE"parait, appuyer sur ENTREndouveau.

AU HASARD ANNULE - Cette caractéristique annule l'ou ou l'autre des modes de lecture au hasard (Toute LECTURE AU HASARD ou ALBUM AU HASARD).
TOUTE LECTURE AU HASARD - Cette caractéristique lit de manière aléatoire tous les dossiers disponibles d'une liste可以选择 (listes de lecture, artistes, albums ou chansons).
AU HASARD s'affichera.
Choisir le mode de lecture normale ou AU HASARD ANNULE pour annuler cette caractéristique.
ALBUMAU HASARD - Cette
caracteristique lit de maniere aléatoire tous les albums disponibles d'une liste可以选择 (listes de lecture, artistes, albums ou chansons). Les dossiers de chaque album sont lus dans l'ordre d'enregistrement. HASARD-ALB s'affichera.
Choisir le mode de lecture normale ou HASARD ANNULE pour annuler cette caractéristique.
Répétition ANNULEE — Ceci annule le mode de répétition.
RÉPÉTITION UNE PISTE - Cette
caracteristique lit continuellement un dossier. REPÉTISSION s'affichera. Choisir la lecture normale ou REPÉTISSION ANNULEE pour l'annuler.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre SAUT ou tourner le bouton sélecteur change le dossier tout en maintainant la caractéristique de répétition.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre SAUT ou tourner le bouton sélecteur change un dossier tout en maintainant la fonction de lecture au hasard.
NOTA:
Les fonctions disponibles varient selon les modèles ou les versions. Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles sur le système audio du vehicule.
Pour interrompre la lecture d'un iPod
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou sur le bouton «××». Appuyer sur le bouton CD pour passer au mode du disque (si un disque est charge). Appuyer sur le bouton AUX pour passer le mode audio entre Bluetooth® audio et iPod.
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Débranchement d'un iPod
On peut débrancher le iPod à tout moment quand on voit le message “Débranchement permis” (OK to Disconnect) * dans l'affichage du iPod. Toujours assurer que ce message parait dans l'affichage du iPod avant de le débrancher. Suivre les directives du iPod pour débrancher le connecteur de quai du cable d'adaptation USB.
*: Le message affiché peut varier selon les modèles ou les versions. Dans certains modèles, il n'y a peu message pour débrancher.
Si le même iPod est branché de nouveau, le système reprendra la lecture à l'endroit où elle avait été interrompue selon le mode du iPod quand il est branché de nouveau.
Messages d'erreur iPod®
Si un message d'erreur s'affiche, consulter la page 271.
Si un message d'erreur parait sur l'affichage audio lors de la lecture d'un iPod, trouver la solution sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
| Message d'erreur | Cause | Solution |
| USB ERROR | Erreur USB ROM | L'unité d'adaptation USB est défectueuse. |
| BAD USB DEVICE PLEASE CHECK OWNERS MANUAL | Parait quand un dispositif incompatible est branché. | Débrancher le dispositif. Puis, éteindre la chaine sonore et la pallumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a causé l'erreur. |
| iPod NO SONG | Aucun dossier dans e iPod | Parait quand le iPod est vide. Enregistrer des soldiers dans le iPod. |
| UNSUPPORTED VER. | Utilisation d'un iPod incompatible | Parait quand un iPod incompatible est branché. Consulter la page 265 pour les specifications précisées pour les iPod. S'il semble qu'un iPod compatible est branché, actualiser le logiciel iPod à l'aide d'une version plus récente. |
| CONNECT RETRY | Ne reconnaît pas le iPod | Parait quand le système ne reconnaît pas le iPod. Rebrancher le iPod. |

Pour lire un dispositif USB de mémoire flash
Cette chaine sonore peutCHOISIR etLIRE lesdossiers audio d'un dispositif USB dememoire flash avec les commandes utilisées pour le lecteur de disque. PourLire undispositif USB de mémoire flash,le brancherauc cable d'adaptation USB dans lecompartment de la console et appuyer sur lebouton AUX.L'interrupteur d'allumage doitetre a ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
La chaine sonore lit et produit les dossiers audio du dispositif USB de mémoire flash en formats MP3, WMA ou AAC*. Selon le format, l'affichage montre MP3, WMA ou AAC quant un dispositif USB de mémoire flash est lu.
*: Seuls des dossiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent êtrelus par cette unité audio.
Les dispositifs USB de mémoire flash recommends sont des dispositifs de 256 MB ou plus programmes avec le système de dossiers FAT. Certains lecteurs audio numériques pourrait aussi être compatibles.
Certain dispositifs USB de mémoire flash (tehs dispositiifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio.
NOTA:
- Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou lecteur dur car le dispositif ou les dossiers pourrait être endommages.
- Ne pas brancher le dispositif USB de mémoire flash en utilisant un répéteur multiport.
- Ne pas utiliser un cable de rallonge avec le cable d'adaptation USB fourni avec le vehicule.
- Ne pas laisser un dispositif USB de mémoire flash dans le vehicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense l'endommageront.
- Nous recommendons la sauvegarde des données avant la lecture d'un dispositif USB de memoire flash.
a suivre
- Selon le type et le nombre de dossiers, il peut s'écouler un peu de temps avant le début de la lecture.
- Selon le logiciel utilisé pour créé les dossiers, il pourrait être impossible de dire certains dossiers ou d'afficher certaines données/texte.
-
Selon le type de codage et d'écriture du calculiutilisé, il est possible que l'information du caractère ne s'affiche pas comme il faut.
-
Certains dispositifs ne peuvent être ni alimentés ni charges par l'adaptateur USB. Dans ce cas, utiliser l'adaptateur accessoire pour alimenter le dispositif concerné.
- L'ordre des dossiers dans la lecture USB pourrait être différent de l'ordre des dossiers affichés en PC ou autres dispositifs, etc. Les dossiers sontlus dans l'ordre d'entreposage dans le dispositif USB de mémoire flash.
Certaines versions des formats MP3, WMA ou AAC sont incompatibles. Si un dossier incompatible est trouve, l'unité audio affiche INCOMPATIBLE et passue au dossier suivant.
En format WMA ou AAC, les dossiers DRM (gestion des droits numériques) ne peuvent etre lus. Si le système repere un dossier DRM,l'unité audio affiche DOSSIER ILLISIBLE et passae au dossier suivant.
REMARQUE
Combiner une cadence d'échantillonnage basse avec un débit binaire bas pourrait résultat en une qualité sonore mediocre.
Branchement d'un dispositif USB de mémoire flash

- Sortir le cable d'adaptation USB en le tirant hors du support.

- Brancher soigneusement le dispositif USB de mémoire flash au cable d'adaptation USB.
Quand le dispositif USB de mémoire flash est branché, le témoin USB pourrait dans l'affichage.
Fonction d'affichage des données texte
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton TITRE, le mode d'affichage montre, de manière consécutive, le nom du fichier, le nom du dossier, le nom de l'artiste, le nom de l'album, le nom de la chanson ou nom annulé (ce qui était l'affichage du texte).
L'affichage montre jusqu'à 16 caractères (espaces compris) des données sélectionnées. Si les données texte comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin paraissent sur l'affichage. Appuyer de manière continue sur le bouton "TITLE" (TITRE) jusqu'à l'affichage des 16 caractères suivants.
a suivre
Pour changer ou besoin des dossiers
Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash pourCHOISIR des passages musicaux et changer des dossiers.
SAUT - Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le cotoé de la barre SAUT, le système avance au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le cotoé | de la barre fait returner au début du dossier courant. Appuyer de nouveau pour returner au début du dossier précédent.
Pour la lecture accélérée d'un dossier, appuyer de manière continue sur un côte ou l'autre (▶▶ ou |←) de la barre SAUT.
Tournier le bouton sélecteur vers la droite ou la gauche change aussi le dossier.
Choix du fichier - PourCHOISIR un fichier different, appuyer momentanement sur un cote ou l'autre de la barre CATEGORIE. Appuyer sur le cote ^+ pour passer au fichie suivant et appuyer sur le cote - pour passer au début du fichier precedent.
PourCHOISIRUNdossierd'unfichieretde listedesdossiers

On peut aussiCHOIsir un fichier ou un dossier de la liste en utilisant le bouton selecteur. Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pour passer l'affichage a la liste des fischiers puis tourner le bouton selecteur pourCHOIsir un fichier.Appuyer sur ENTRER pour passer l'affichage a la liste des dossiers puis tourner le meme bouton pourCHOIsir un dossier. Appuyer sur ENTRER pour programmermer le choix.
Appuyer sur le bouton RETOUR fait passer à l'affichage précédent et appuyer sur le bouton CONFIGURATION annule ce mode de réglage.
Pour désirir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage:

On peutCHOISIR n'IMPORTEquel type des modes de repetition, aléatoire et de balayage en utilisant le bouton CONFIGURATION et le bouton selecteur. Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les articles du menu puis tourner le bouton selecteur pourCHOISIR MODE DE LECTURE". Appuyer sur le bouton selecteur (ENTRER) pourprogrammer la selection.
Tournier le bouton sélecteur pourCHOISIR un mode de répétition, aléatoire ou de balayage approprié puis appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix.

Pour annuler le modeChoisi,appuyer sur le bouton CONFIGURATION et tourner le bouton selecteur pour afficher "MODE DE LECTURE"puis appuyer sur ENTRE. Quand"LECTURENORMALE"parait, appuyer sur ENTREndouveau.
a suivre

Répétition UNE PISTE - Cette caractéristique lit continulement un dossier. Choisir la lecture normale pour l'annuler. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre SAUT annule aussi cette caractéristique.
Répétition UN FICHIER - Cette caractéristique relèit tous les dossiers d'un fichierChoisi dans l'ordre de l'entreposage. Choisir la lecture normale pour l'annuler. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre CATEGORIE annule aussi cette caractéristique.
FICHIER ALÉATOIRE - Cette caractéristique lit de manière aléatoire les dossiers du fichier choisi. ALE-F s'affichera. Choiser la lecture normale pour l'annuler.
DISQUE ALEATOIRE - Cette caractéristique lit tous les dossiers de manière aléatoire. ALEATOIRE paraitra sur l'affichage. Sélectionner Lecture normale pour annuler la lecture aléatoire.
BALAYAGE DE LA PISTE - Cette fonction lit un échantillon de tous les dossiers du fichierChoisi dans l'ordre de l'entreposage. Pour initier le balayage, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE s'affichera. Le système lira un échantillon de 10 secondes de chaque dossier du fichier. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter ce mode et pour dire le dernier dossier de l'échantillon.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique balayage à partir des articles du menu avec le bouton selecteur (consulter la page 277).
FICHIER) - Cette fonction lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier dans l'ordre de l'entroposage. Pour initier le balayage, appuyer momentarily et de manière répétée sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE-F s'affichera. Le système lira un échantillon de 10 secondes du premier dossier de chaque fichier. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter ce mode et pour生存 le dernier dossier de l'échantillon.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique balayage du fichier à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page 277).
Choisir la lecture normale pour annuler l'un ou l'autre des balayages. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre CATEGORIE ou SAUT annule aussi cette caractéristique.
Pour interrompre la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou ( × ) . Appuyer sur le bouton CD pour passer au mode du disque (si un disque est charge). Appuyer sur le bouton AUX pour passer le mode audio entre USB ou Bluetooth® Audio.
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Si on rebranche le même dispositif USB de mémoire flash, le système reprendra la lecture à l'endetroit où elle avait été interrompue.
Débranchement d'un dispositif USB de mémoire flash
On peut débrancher le dispositif USB de mémoire flash à tout moment même si le mode USB est choisi dans la chaine sonore. Toujours suivre les directives du dispositif USB de mémoire flash quand on le débranche.
Messages d'erreur du dispositif USB de mémoire flash
Si un message d'erreur s'affiche, consulter la page 280.
Si un message d'erreur parait sur l'affichage audio lors de la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash, trouver la solution sur le tableau ci-contre é droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
| Message d'erreur | Cause | Solution |
| USB ERROR | Erreur USB ROM | L'unité d'adaptation USB est défectueuse. |
| BAD USB DEVICE PLEASE CHECK OWNERS MANUAL | Parait quand un dispositif incompatible est branché. | Débrancher le dispositif. Puis, éteindre la chaine sonore et la ballumer de nouveau. Ne pas rebrancher le dispositif qui a causé l'erreur. |
| UNPLAYABLE FILE | Utilisation de dossiers incompatibles | Parait quand les dossiers du dispositif USB de la mémoire flash font l'objet de DRM ou sont d'un format incompatible. Ce message d'erreur parait 3 secondes environ puis la chanson suivante est lue. |
| USB NO SONG | Aucun dossier dans le dispositif USB de mémoire flash | Parait quand le dispositif USB de mémoire flash est vide ou quand il n'y a aucun dossier MP3, WMA ou AAC dans le dispositif USB de mémoire flash. Enregister des dossiers MP3, WMA ou AAC dans le dispositif USB de mémoire flash. |
| UNSUPPORTED | Utilisation d'un dispositif USB de mémoire flash incompatible | Parait quand un dispositif incompatible est branché. Consulter la page 273 pour les specifications précisées pour le dispositif USB de mémoire flash. S'il parait quand le dispositif compatible est branché, rebrancher le dispositif. |
BOUTON VOL/ (INTENSITE SONORE/MISE EN CIRCUIT)


Le vehicule est équipé d'un système audio Bluetooth® qui permet d'éçouter une source audio continue provenant d'un téléphone compatible avec Bluetooth® Audio. Cette fonction n'est disponible que pour les téléphones qui sont jumeés et liés au système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du vehicule (consulter la page 412).
Certsains téléphones compatibles avec Bluetooth et avec capacités audio continues ne sont pas compatibles avec ce système. On peut trouver un téléphone approuve en visitant www.acura.com/handsfreelink ou en téléphonant au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1888 528-7876. Au Canada, visitor www.handsfreelink.ca, ou composer 1888 528-7876.
NOTA: Dans certains états, provinces et territoires, il peut être illégal d'effectuer certaines fonctions du dispositif des données en cours de route.
Pour lire des dossiers Bluetooth® audio

Assurer que le téléphone est jumelé et lie à HFL.
Appuyer sur le bouton AUX* avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSIOIRE (I) ou MARCHE (II). L'affichage audio montre le message et la marque Bluetooth® audio. Tant que le téléphone n'est pas reconnu, "AUCUNE CONNEXION" est affchéé. Ce message disparaître des que le téléphone est reconnu et le système commence alors la lecture.
Dés qu'un dispositif est jumé, appuyer sur le bouton TITRE pour confirmer le nom du dispositif. Le nom du dispositif paraïtra sur l'affichage audio.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un décal avant que le système commence la lecture.
Pour commencer la lecture de dossiers audio, il peut etre nécessaire d'utiliser le telephone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du telephone.
*: Si un iPod, un dispositif USB de mémoire flash ou une unité audio branchée dans la prise auxiliaire était le dernier modeChoisi, on verra iPod, USB ou AUX dans l'affichage audio. Appuyer sur le bouton AUX de nouveau pour dire des dossiers audio à partir du téléphone Bluetooth Audio.
Dans les conditions suivantes, l'affichage montre le message "AUCUNE CONNXION".
- Le téléphone n'est pas lie à HFL.
- Le téléphone n'est pas allumé.
- Le téléphone n'est pas dans le vehicule.
- Un autre téléphone compatible avec HFL, qui n'est pas compatible pour Bluetooth® audio, est déjà branché.
Pour omettre un dossier
Appuyer sur le côté de la barre "SKIP" (SAUT) pour passer au dossier suivant et sur le côté pour returner au début du dossier courant. Appuyer sur le côté de nouveau pour returner au dossier précédent.
Tournier le bouton sélecteur vers la droite ou la gauche change aussi un dossier.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas l'utilisation de la fonction du saut.
Pour faire une pause ou revenir à un dossier
Le mode reprise/pause peut interrompre temporairement la lecture d'un dossier.
Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les réglages audio.

Tourner le sélecteur pourCHOISIR le mode REPRENDRE LECTURE/PAUSE et appuyer sur ENTERER pourprogrammerlechoix. Repeter pour reprendre la lecture.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas l'utilisation de la fonction de la pause.
Pour changer les réglages sonores

Appuyer sur le bouton CONFIGURATION pour afficher les réglages audio. Tourner le sélection pourCHOISIR un mode sonore et appuyer sur ENTREPR pourprogrammer la selection.Tourner le selecteur a discretion (consulter la page 243 pour de plus amples renseignements sur le réglage du son).
a suivre
Pour passer au mode HFL
Si un appel est reçu en cours de lecture de Bluetooth® Audio, appuyer sur le bouton Parler de HFL sur le volant. L'affichage passae au mode HFL (consulter la page 407).
À la fin de l'appel, appuyer sur le bouton Retour de HFL pour returner au mode Bluetooth® audio.
Si un appel est reçu pendant que le système est au mode la pause, le mode sera annulé et Bluetooth® audio poursuivra sa lecture.
Pour annuler le mode Bluetooth® audio
Choisir n'importe quel autre mode audio en appuyant sur un bouton: AM/FM, ( × ) ou CD (si un disque est charge) sur le panneau de commandes audio ou en appuyant de manière repétée sur le bouton mode sur le volant pourCHOISIR un autre mode audio. Si un iPod ou un dispositif USB de memoire flash est branché au cable d'adaptation USB ou si une unité audio est branchée dans la prise AUX, appuyer sur le bouton AUX change aussi le mode.
Passer à un autre mode interrupt la musique lui à partir du téléphone.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Cadran interface
La plupart des fonctions de la chaine sonore peuvent etre commandees par des boutons et molettes standard mais certaines fonctions ne peuvent etre commandees qu'en utilisant la molette d'interface. La molette d'interface comporte deux parties: une molette et un selecteur.

La molette tourne à droite et à gauche.
L'utiliser pour des可以选择 ou des réglages sur une liste ou un menu sur l'écran.
Le.selecteur peut etre pousse a gauche, adroite,versle haut,versle bas et enforcé.Utiliser leselecteur pour defiler sur des listedepourCHOISIRDESmueset pour surbrillerdesarticles du menu.Pour faire unchoix,appuyer surENTRER pourpassera ce choix.
Système de commande vocale
La chaine sonore peut aussi être utilisée par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.
Programmation de la personnalisation
Quand les portières sont déverrouillées avec l'émetteur et que la chaine sonore est allumée, l'identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) est détectée et l'intensité sonore et le niveau sonore choisis (consulter la page 296) sont rétablis automatiquement et respectivement au mode méorisé.


Pour écouter la radio AM/FM
Le mode moteur doit être à “ACCESSORY” (ACCESSIONE) ou “ON” (MARCHE).
Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir
l'affichage des commandes audio. Allumer le système en appuyant sur le bouton "VOL/
"ou AM/FM. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton "VOL/".
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la seLECTION du mode moteur, consulter la page 184.
La bande et la fréquence de la dernière station de radio écoutee sont affichées. Pour changer les bandes, appuyer sur le bouton AM/FM. On peut aussi changer les bandes en poussant le sélecteur d'interface vers le haut. Chaque fois qu'on le pousse vers le haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM. Aux bandes FM, "STEREO" paraitra sur l'écran de navigation et ST sur l'affichage du centre si la station diffuse en stéreophonie. Il n'y a pas de reproduction stéreo sur la bande AM.
Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s'allume automatiquement.
Pourchoisirunestation
On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour couver les stations de radio d'une bande: "TUNE" (accord), "SKIP" ("seek") (SAUT) (recherche), "SCAN" (balayage), boutons de programmation et "AUTO SELECT" (seLECTION automatique).
Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page 290.
a suivre

"TUNE" (ACCORD) - Utiliser la barre "TUNE" (ACCORD) pour passer à une fréquence désirée. Appuyer sur le côté de la barre pour passer à une fréquence plus haute ou sur le côté pour passer à une fréquence plus BASSE. Pour symponiser avec la molette d'interface, pousser le selector d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface pour selectionner Accord. Puis, appuyer sur ENTERR sur le selector d'interface et tourner le bouton d'interface jusqu'à la fréquence désirée. Pour quitter le mode ACCORD, appuyer sur ENTERR sur le
selecteur d'interface et pousser le selecteur d'interface vers le haut pour returner.
"SKIP" ("SEEK")/SAUT (RECHERCHE)
— Cette fonction recherche des fréquences plus haute ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal puissant. Pour l'initier, appuyer momentarily sur un côté ou l'autre (1▲ ou >▶) de la barre "SKIP" (SAUT).

"SCAN" (BALAYAGE) - Cette fonction balaie toutes les stations de la bande可以选择 pour y détecter celles dont le signal est le plus puissant. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE A.SEL.
Pour balayer avec la molette d'interface, pousser le.selecteur d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface pour selectionner Balayage puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Quand le système trouve un signal puissant, il interrompt le balayage et lit cette station pendant 10 secondes. Si on ne touche a rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station suivante la plus puissante et la lirapendant 10 secondes. Quand il lit une station qu'on peut écouter, appuyer de nouveau sur le côte "SCAN" (BALAYAGE) de la barre.
Programmation - Chaque bouton de programmation ou icone de programmation permet d'entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.
Pour programmer l'emplacement d'une mémoire:
- Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de programmer six stations chacune.
-
Utiliser la fonction "tune" (accord), "skip" (seek) (saut/recherche), "scan" (balayage) ou SRD pourCHOISIR une station.
-
Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu'au signal sonore. On peut aussi programmer des fréquences avec la molette de l'interface. Choiser l'icone de programmation de la fréquence désirée puis appuyer ENTRER sur le sélection d'interface de manière continue jusqu'au bip.
- Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM.

TÉMOIN DE SéLECTION AUTOMATIQUE
"AUTO SELECT" (SELECTION
AUTOMATIQUE) - Pendant les voyages hors de portée des stations habituelles, la fonction selection automatique permet de couver les stations les plus puissantes de la région visitation.
a suivre
Pousser le sélection d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO. Tourner la molette d'interface pour sélectionner A.SEL puis appuyer sur ENTRETR sur le sélection d'interface. Tourner la molette d'interface pour sélectionner "ON" (en circuit) puis appuyer sur ENTRETR sur le sélection d'interface. A.SEL pourrait sur l'affichage du centre et sur l'affichage du contrôle audio (si sélectionné) et le système passé au mode de selection automatique pendant plusieurs secondes.
On peut aussi appuyer sur le cotoé A.SEL de la barre BALAYAGE/A.SEL. "A.SEL" paraitra sur l'affichage du centre ou sur l'écran et le système passée au mode de seLECTION automatique pendant plusieurs secondes.
Le système entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons (icones) de programmation.
"0"saffichera si la selection automatique ne peut trouver une station ayant un signal puissant pour chaque bouton (icone) de
programmation.
Si les stations programmées par "Auto Select" ne plaissent pas, on peut programmer d'autres fréquences avec les boutons (icones) de programmation tel que décritAAParavant.
Pour annuler la selection automatique, selectionner A.Sel de nouveau sur le menu audio et tourner la molette d'interface pour selectionner "A.SEL OFF" (A.SEL ANNULE) ou appuyer de nouveau sur le côte A.SEL de la barre. Ceci rétablit les programmes originales.
Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio AM/FM, consulter la page 385.
Système de radiocommunication de données (SRD)
Sur la bande FM, on peutCHOISIR une station preferee et afficher le nom du service de I'emission selon l'information fournie par le systeme de radiocommunication de données (SRD).
Affichage de I'INFO SRD
La fonction d'affichage de l'INFO SRD montre le nom de la station écoutee. Avec la chaine sonore allumée et la bande FM可以选择, on peut initier ou annuler cette fonction.

Pour initier ou annuler la fonction INFO SRD, appuyer momentarily en sur le bouton "TITLE" (TITRE). Avec la chaine sonore allumée, on voit le message "INFO SRD INITIÈE" sur l'affichage du centre. Si la station écoutee est une station SRD, la fréquence affichée passae au nom de la station.
Si la station écoutee n'est pas une station SRD, l'écran audio et l'affichage du centre continuant de montré la fréquence.
Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton "TITLE" (TITRE), "INFO SRD ANNULEE" parait sur l'affichage du centre.
NOTA: Si la station écoute est une station SRD, l'écran audio affichera toujours l'information SRD.
Categorie Systeme de radiocommunication de données (SRD)

Sur la bande FM可以选择, on peut désirer le type d'émissions fournies par le SRD. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information radio sur l'écran. Pousser le/selecteur d'interface vers le bas puis tourner la molette d'interface pour sélectionnier Recherche SRD. Appuyer sur ENTRER pour programmer lechioix. Les catégories SRD principales paraissent comme suit:
a suivre
ALL (TOUTES): Toutes les stations de la catégorie SRD
COUNTRY: Musique country
TOP 40: 40 pieces les plus populaires de l'heure
ROCK: Rock, rock classique et rock tendre
OLDIES (musique d'autres): Musique, nostalgic et musique populaire d'autres
JAZZ: Jazz
SOFT (romantique): Musique populaire pour femmes et musiques tendre
R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres
CLASSIC: Musique classique
RELIGION: Émissions à caractère religieux
INFO: Nouvelles, information, sports, émission-debat, langue étrangère,
personnalité, public, collège et météo
TRAFFIC: Information sur la circulation routière

Tournier la molette d'interface pour selectionner une catégorie SRD. On peut utiliser la fonction de recherche ou de balayage pour trouver les stations de radio de la catégorie SRD selectionnée en poussant le selecteur d'interface vers la gauche ou la droite. Appuyer sur ENTRER pour programmermer le besoin. Si on ne touche a rien pendant que la catégorie SRD est selectionnée, la catégorie selectionnée est annulée.

On peut aussi selectionner une catégorie SRD avec la barre CATEGORIE. Appuyer sur un cote ou l'autre (+ ou -) de la barre CATEGORIE pour afficher une catégorie SRD sur l'affichage du centre. Selectionner une catégorie en appuyant sur un cote ou l'autre de la barre.
Recherche de la catégorie SRD
Cette fonction recherche des fréquences plus haute ou plus basses pour le signal le plus puissant des fréquences qui diffusent l'information de la catégorie SRDvoie. Ceci peut aider à tracer une station de la catégorie préféree. Pour l'initier, appuyer momentanément sur un cote ou l'autre ( ou ) de la barre "SKIP" (SAUT). Le nom de la catégorie SRDvoie clignotera aussi dans l'affichage du centre pendant la recherche.
Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant cinq secondes environ puis le système returne à laforthème station choisisie.

LIST DES CATEGORIES SRD
RECHERCHE est choisi.
Pour initier la recherche d'émissions SRD avec la molette d'interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information de la radio FM sur l'écran. Pousser le/selecteur d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface pour selectionner Recherche SRD. Appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface. La liste de la catégorie SRD parait sur l'écran.
Tournier la molette d'interface à la catégorie SRD désirée.
Pendant que la catégorie SRD est sélectionnée, pousser le sélectiond'interface vers la gauche ou la droite pour selectionner RECHERCHE ultérieure, RECHERCHE antérieure ou BALAYAGE sur le coin droit du haut de l'écran. Appuyer sur ENT RER pour initier la recherche de la catégorie SRD (RECHERCHE ultérieure/antérieure).
a suivre
BALAYAGE de la catégorie SRD
La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD可以选择 dont le signal est puissant. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le cote BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL. BALAYAGE paraira dans l'affichage du centre. Le système balaiera pour trouver une station au signal puissant dans la catégorie SRD可以选择. Le nom de la catégorie SRD可以选择 clignotera aussi dans l'affichage du centre pendant le balayage. Quand le système trouve une station, il interrupt le balayage et produit cette station pendant 10 secondes environ.
Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station puissant suivante et la produitira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le côte BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL de nouveau.
Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant cinq secondes environ puis le système returne à laforthème station choisisie.

ICONE RECHERCHE/BALAYAGE (mode of la recherche SRD)
LISTES DES CATEGORIES SRD
BALAYAGE est choisi.
Pour initier la recherche d'émissions SRD avec la molette d'interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information de la radio FM sur l'écran. Pousser le/selecteur d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface pour selectionner la Recherche SRD sur le menu audio. Appuyer sur ENTREUR sur le/selecteur d'interface. La liste de la catégorie SRD parasit sur l'écran.
Tournier la molette d'interface à la catégorie SRD désirée.
Pendant que la catégorie SRD est sélectionnée, pousser le sélectiond'interface vers la gauche ou la droite pour selectionner BALAYAGE. Appuyer sur ENTRE pour initier le balayage SRD.
Affichage du texte de la radio
Cette fonction affiche l'information du texte de la radio de la station SRDiaisie.
Si la station SRD可以选择 offre les données du
texte radio, le témoin du texte paraítra sur
l'écran.

Pour initier l'affichage du texte de la radio, utiliser la molette d'interface. Pousser le sélecteur d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface pour selectionner Lire texte radio. Appuyer sur ENTER sur le sélecteur d'interface pour entra r la selection.
a suivre
Radio Text
Jusqu'à 64 caractères des données/texte sont affichés pour la station SRD sélectionnée.
Réglage du son
Les GRAVES, les AIGUES, l'ÉQUILIBRE et l'ATTENUATION sont régables. On peut aussi régler l'intensité sonore des haut-parleurs du centre et d'extrêmes graves. De plus, on peut régler Dolby PL (ProLogic) II et la compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC).
Ces réglages peuvent être faits avec le bouton / (son) ou la molette d'interface.

RéGLAGE DU SON
Pour régler le son, appuyer sur le bouton AUDIO, pousser le sélection d'interface vers le bas et tourner la molette d'interface à Réglage du son. Puis, appuyer sur ENTRER sur le sélection d'interface.

Choisir le mode à régler en tournant la molette d'interface puis appuyer sur ENTRE.
On peut aussi régler le son en appuyant sur le bouton / (son) de manière répétée.
Chaque mode parait tour à tour dans l'affichage du centre quand on appuie sur le bouton.
Tournier le bouton VOL/ ou le bouton d'interface pour régler selon ses préférences.
On peut vérifier le niveau sur l'écran de la navigation ou sur l'affichage du centre.
Quand le niveau atteint le centre, "C" parait sur l'affichage du centre.
Le système returnera au mode de la lecture audio dans l'affichage du centre 10 secondes environ après la fin du réglage d'un mode.
Si aucun réglage n'est effectué en moins de 10 secondes, il faut sélectionner le mode de nouveau.
"BASS/TREBLE" (GRAVES/AIGUÉS) - Pour régler les graves et les aigués, désir "BASS" (GRAVES) ou "TREBLE" (AIGUÉS) et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Le réglage courant est affché. Tourner la molette d'interface ou le bouton "VOL/ 山 " au niveau désiré et entraîr le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
"FADER/BALANCE" (ATTENUATION/ ÉQUILIBRE) — Ces modes réglient la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction attenuation régle la puissance d'avant en arrêté alors que la fonction équilibre régle la puissance d'un côté à l'autre. Pour régler l'attenuation et l'équilibre, désirer "FADER" (attenuation) ou "BALANCE" (équilibre) puis appuyer sur ENTRESR sur le selecteur d'interface. Le réglage courant parait sur l'écran. Tourner la molette d'interface ou le bouton "VOL/") au niveau désiré et enter le besoin en appuyant sur ENTRESR sur le selecteur d'interface. Pour égaliser l'attenuation et l'équilibre, tourner la molette d'interface ou le bouton "VOL/") jusqu'à ce que les marques de la grille sonore soient au centre de la barre de réglage.
Si le réglage de l'atténuation est à F9 (niveau maximum à l'avant), le haut-parleur d'extrêmes graves est silencieux.
a suivre
CENTRE - Ajuste la sonorité du haut-parleur du centre.
"SUBWOOFER" (HAUT-PARLEUR D'EXTÉMES GRAVES) - Pour régler la puissance du son du haut-parleur d'extémes graves, laCHOISIR et appuyER sur ENTRESR sur le sélecteur d'interface. Tourner la molette d'interface au niveau désiré et programmermer le besoin en appuyant sur ENTRESR sur le sélecteur d'interface.
Compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC)
Le mode de compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus l'intensité sonore augmente. Quand le vehicule ralentit, l'intensité diminue.
Le SVC compte quatre modes: SVC OFF (étéint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Le réglage par défaut est MID (moyen). Pour changer le mode SVC, désir SVC puis appuyer sur ENTRER
sur le sélecteur d'interface. Le réglage courant parait sur l'écran. Tournier la molette d'interface au niveau désiré et programmer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Si le son semble trop fort, désir “LOW” (bas). Si le son semble trop faible, désir “HIGH” (haut).
Dolby PL (ProLogic) II - Le traitement du signal Dolby PL (ProLogic) II créé un son ambiophonique multi-canaux à partir de 2 sources audio stéropheoniques du canal. Dolby ProLogic II ne peut être initie que lors de l'écoute à DISQUE (CD-DA, MP3, WMA, AAC), Radio XM, AUX (USB, iPod®, AUX, Bluetooth® Audio) et HDD Audio. Quand ProLogic II est disponible, "PL II" parait sur l'affichage audio.
Quand ProLogic II n'est pas disponible dans la source audio selectionnee, "DPL2 N/A" parait sur l'affichage du centre.
Pour initier ou annuler cette caractéristique, désiré Dolby PL II et appuyer sur "ENTRER" sur le sélecteur d'interface. Tourner la molette d'interface à "ON" ou "OFF" et appuyer sur "ENTRER".
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic MLP Lossless et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
NOTA: À certains modes d'écoute audio (XM, AUX) quand le DPLII est initie, la musique qui provient des haut-parleurs arrriere peut sembler irregularière. Ceci est du à la compression de la musique et n'indique pas un problème du réglage.

Ce vehicule peut receivevoir des signaux de la radio XM^® n'importe ou aux États-Unis et au Canada à l'exception d'Hawaii, de l'Alaska et de Porto Rico. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio, Inc. et XM CANADA est une marque commerciale déposée de Canadian Satellite Radio Inc.
La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix du canal et de la catégorie dans l'affichage audio.
Fonctionnement de la radio XM

Pour écouter la radio XM, régler le mode moteur à ACCESSSOIRE ou MARCHE. Appuyer sur le bouton « × × × » pour sélectionner la radio XM. Le dernier canal écoute paraitra sur l'écran audio (si sélectionné) et sur l'affichage du centre. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton “VOL/”.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
Chaque fois qu'on pousse le sélecteur d'interface vers le haut, la fréquence passera à XM1 ou XM2. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information XM sur l'écran. On peut commander le système de la radio XM avec la molette d'interface.
MODE - Pour commuter entre le mode de la catégorie et le mode du canal, pousser le selecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO puis tourner la molette d'interface pourCHOISIR Mode et appuyer de maniere repétée sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Tournier la molette d'interface pour selectionner CH ou CAT puis appuyer sur ENTREUR sur le selecteur d'interface. Pousser le selecteur d'interface vers le haut pour returner en arrêté.
On peut aussi muter le mode en appuyant sur le bouton "TITLE" (TITRE) pendant 3 secondes.
Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peutCHOISIR tous les canaux de cette catégorie. Au mode canal, on peutCHOISIR tous les canaux disponibles.
Chaque fois qu'on appuie momentarily sur le bouton "TITRE" l'affichage du centre change en fonction de la série suivante: NOM (nom de l'artiste), TITRE (titre de la chanson) et NOM DU CANAL (nom du canal).
Sur l'écran, on verra le CANAL (numéro), la CATEGORIE, le NOM (nom de l'artiste) et le TITRE (titre de la musique)CHOisis.
Il peut arriver que la radio XM ne transmette pas le nom de l'artiste et le titre de la chanson. Dans ce cas,ILA n'indique pas une anomalie du système.
"TUNE" (ACCORD) - Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre "TUNE" (ACCORD) pour changer le canal. Appuyer sur le côté de la barre pour un canal plus haut ou sur le côté pour un canal plus bas. On peut aussi changer le canal avec le sélection d'interface. Pousser le sélection d'interface vers le bas pour désir MENU AUDIO puis tourner la molette d'interface pour désir ACCORD et appuyer sur
ENTRER sur le.selecteur d'interface. Tourner la molette d'interface dans la direction appropriée.Au mode de la catégorie, on ne peutCHOISIR que les canaux de cette categorieire.
LISTE DES CANAUX - Pousser le selecteur d'interface vers le bas pourCHOISIR MENU AUDIO puis tourné le bouton d'interface pourCHOISIR Lieste des canaux et appuyer sur ENTRER sur le selecteur. Tourner le bouton d'interface pourCHOISIR un canal puis appuyer sur ENTRER pour programme le choix.
CATEGORIE (- ou + ) - Appuyer sur un cote ou l'autre de la barre pourCHOISIR une autre catégorie.
a suivre
"SCAN" (BALAYAGE) - La fonction balayage offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie sont balayés. Pour initier le balayage, appuyer sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL. BALAYAGE paraïtra sur l'écran et sur l'affichage du centre.
Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis besoin le canal suivant. Quand il atteint un canal désiré, appuyer sur le côte BALAYAGE de la barre pour annuler.
"CHANNEL SCAN" (BALAYAGE DU CANAL) - Cette fonction lit un échantillon de tous les canaux. Pousser le sélectiond'interface vers le bas pour sélectionner MENU AUDIO puis tourner la molette d'interface pour sélectionner Balayage du canal et appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.

"CATEGORY SCAN" (BALAYAGE DE LA CATEGORIE) - Cette fonction lit un échantillon des stations de la catégorie sélectionnée. Pousser le sélectiond'interface vers le bas pour sélectionner MENU AUDIO puis tourner la molette d'interface pour sélectionnber Balayage de la catégorie et appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.

Preset (PréRéglage) - On peut memoriser jusqu'à 12 canaux en utilisant les six boutons de préRéglage. Chaque bouton的记忆 une canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2.
Pour mémoriser un canal:
-
Appuyer sur le bouton « ». XM1 ou XM2 paraitra sur l'affichage.
-
Utiliser la fonction "tune" (accord), "list" (liste) ou "scan" (balayage) pour symnoniser à un canal désiré.
Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent etre choisis. Au mode du canal, tous les canaux peuvent etre choisis.
- Choisir un bouton de programmation pour le canal. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu'àu signal sonore. On peut aussiCHOISIR le numero avec la molette d'interface. Choisisr le numero desirede appuyer de maniere continue sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux.
- Appuyer sur le bouton ( × ) ou defiler de nouveau. L'autre bande XM s'affichera. Programme les six canaux suivants en utilisant les étapes 2 et 3.
Une fois qu'un canal est méorisé, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour l'écouter.
Affichage des message de la radio XM "OFF AIR" (NON DIFFUSION) - Le canalChoisi ne diffuse plus.
"LOADING" (CHARGEMENT) - XM charge les données audio ou du programme.
"UPDATING" (MISE À JOUR) - Le code par cryptage fait l'objet d'une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continu de fonctionner normalement.
"NO SIGNAL" (AUCUN SIGNAL) - Le signal est presentement trop faible. Éloigner le vehicule des batiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l'horizon du sud.
"……" — Le numéro du canal choisi n'existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne compte pas de données sur l'artiste ou sur le titre.
"NO INFO" (AUCUNE INFO) - Le canal doit ne Comptre pas de données sur l'artiste ou sur le titre.
"VERIFIER ANTENNE" - L'antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire.
a suivre
Les satellites XM sont en orbite pres de l'équateur. Par conséquent, des objets situés au sud du vehicule peuvent causeur l'interruption de la réception satellite. Des repêteurs de surface dans les régions métropolitaines majores aident à renforcer les signaux satellites. Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par les gratte-ciel et les montagnes plus on roule au nord de l'équateur.
Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent cause de l'interférence sont:
Conduite sur le cotoé nord d'une route de montagne est/ouest.
Conduite sur le cote nord d'une grossse semi-remorque sur une route est/ouest.
Conduite dans un tunnel.
Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud.

REPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
- Conduite le long d'un mur vertical, d'une falaise à pic ou d'une colline.
- Conduite sur le niveau du bas d'une route à niveaux multiples.
- Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de hauteur se situant au sud du vehicule, le long d'une route à une seule voie.
Quand DPLII est initiaé (consulter la page 298), le son provenant des haut-parleurs arrrière peut semble irrégulier à cause de la compression de la musique diffusée. Dans ce cas, annuler DPLII.
D'autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Fonction de la remarque
Modèle americains seulement
Cette fonction entrepose le contenu sonore produit sur la station可以选择 de la radio XM avec le canal, la catégorie, le nom et le titre.
Pour initier cette fonction, appuyer de maniere continue sur le bouton × pendant 2 secondes pendant le reproduction d'une chanson ou d'une piece musicale.
On peut enregistrer jusqu'à 10 secondes. Pour interrompree l'enregistrement, appuyer sur le bouton AM/FM ou sur le bouton ( × )
Une fois que le dossier sonore enregistré est entreprises, on peut le relire et confirmer l'information. Le système peut entreprises jusqu'à 30 dossiers sonores. Si on continue d'entreposer d'autres dossiers, le plus ancien sera supprimé chaque fois qu'on ajoute un nouveau dossier.

Pour relire et voir le dossier entreprises, appuyer sur le bouton AUDIO pour désir l'affichage audio sur l'écran de navigation.
Pousser le sélection d'interface vers le bas pour afficher le menu audio. Tourner la molette d'interface pourCHOISIR Remarque puis appuyer sur ENTRER.
a suivre

Tournier la molette de selection pour selectionner un dossier sonore puis appuyer sur ENTRER. L'affichage montre la catégorie, le nom et le titre du dossier selectionné.
Pour supprimer tous les dossiers, pousser le selectorateur d'interface vers la gauche pour selectionner "SUPPRIMER TOUT" puis appuyer sur ENTRER. Pour supprimer un dossier, selectionner le dossier à supprimer et pousser le selectorateur d'interface vers la droite puis appuyer sur ENTRER.
Réception du service de la radio XM
Si le service de la radio XM est échu ou que le vehicule a été acheté d'un propretaire precedent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec le mode moteur à “ACCESSORY” (ACCESSIONE) ou “ON” (MARCHE), appuyer sur le bouton « « ». Des types et des styles de musiques varies seront reproduits.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
Si on decide d'acheter le service de la radio XM, communiquer avec XM Radio a www.siriusxm.com ou au 1 800 852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA® à www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut leur fournir le numéro d'identification de la radio et le numéro d'une carte de crédit. Pour obtenir le numéro d'identification de la radio, appuyer sur le côte + de la barre
CATEGORIE jusqu'à ce que "0"s'affiche. Le numero d'identification s'affichera.
Après l'enregistrement auprès de XM Radio, il faut garder la chaine sonore au mode XM Radio en attendant l'activation. Cela exige environ 30 minutes.
En attendant l'activation, assurer que le vehicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, CAT (catégorie) ou CAN (canal) paraitra dans l'affichage du centre et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continuaera d'emettre un signal d'activation au vehicule pendant au moins 12 heures après la demande d'activation. Si le service n'a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA.

La chaine sonore du vehicule comprend un lecteur de disque dans le tableau de bord. Pour utiliser le lecteur de disque, le mode moteur doit etre a ACCESSOIRE ou MARCHE.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la seLECTION du mode moteur, consulter la page 184.
Le lecteur CD peut dire les disques suivants:
CD (CD-DA, CD-TEXTE)
CD-R/CD-RW (MP3, WMA, AAC)
DVD-A
DVD-R/DVD-RW (MP3, WMA, AAC)
Ces emballages ou pochettes devraient porter les marques représentées.








Le lecteur de disque peut aussi dire des formats MP3, WMA ou AAC enregistrres sur CD-R/RW et des DVD-R/RW (consulter la page 313).
NOTA:
Si un dossier sur un disque WMA ou AAC est protégé par la gestion des droits numériques (DRM), l'unité audio passe au dossier suivant.
Les disques DVD-A qui ne sont pas conformes aux normes de verification DVD pouraient ne pas etre lus.
Les disques CD videotos et DVD-V ne peuvent pas etre lus par cette unité.
Certains disques CD-DA et CD-ROM mélangés ne peuvent pas être lus.
On ne peut charger ni dire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système.
Il est possible de selectionner jusqu'à 999 dossiers pour les inclure sur des CD-R et CD-RW et jusqu'à 3500 dossiers pour les inclure sur des DVD-R et DVD-RW.
Selon le logiciel utilisé pour creer les dossiers, il pourrait etre impossible de dire certains dossiers ou d'afficher certaines données texte.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhéensive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.
Fabriquésous licenceauxtermesdesbrevets desÉ.-U.:5,451,942;5,956,674;5,974,380; 5,978,762;6,487,535 et autres brevets des É.-U. et du monde entier émis et en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les sigles et le Symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc.Tous droits réservés.L'ingenierie inverse ou le démontage sont interdits.
Pour charger un disque
Insérer un disque à mi-chemin dans l'encôche du disque. Le lecteur tirera le disque au fond pour le litre. Le lecteur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Le numéro de la piste courante pourrait sur l'affichage. Lors de la lecture d'un disque en MP3, WMA ou AAC, les nombres du fichier et du dossier courants sont affichés. Le système lit un disque continuèment jusqu'à ce que le mode soit changé.
Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 381.
Pour lire un disque
Choisir le lecteur de disque en appuyant sur le bouton "DISC" (disque). Le système commencera la lecture de la dernière piste selectionnée du disque. La position du disque courant sera surbrillée.
Cette information sera affichée par une liste quand l'information est trouvée dans Info de l'album Gracenote® (base de données Média Gracenote®) sur le disque dur incorpore. Quand on lit un CD enregistré avec des donnéesées texte, on vaït le genre, le nom de l'artiste, l'album et le nom de la piste sur l'écran. Quand on lit des disques MP3/WMA/AAC, on vaït le genre, le nom de l'artiste, le nom de l'album et le nom de la piste sur l'écran. Si le disque n'a pas été enregistré avec cette information, elle ne sera pas affichée.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton "TITLE" (TITRE), l'affichage du centre passé du nom de l'artiste au nom de l'album au nom de la piste puis à l'affichage normal qui montre le numéro de la piste et le temps écoulé. Lors de la lecture d'un disque en MP3/WMA/AAC, le mode d'affichage passé du nom du fichier au nom du dossier à l'étiquette de l'artiste à l'étiquette de l'album à l'étiquette de la piste puis à l'affichage normal.
Pour changer les pistes
Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le cotoé de la barre du saut, le lecteur avance jusqu'au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le cotoé | de la barre du saut pour returner au début de la piste courante. Appuyer sur le cotoé | de nouveau pour returner au début de la piste precedente. Pour le déplacement rapide sur une piste, appuyer de manière continue sur un cotoé ou l'autre de la barre du saut.
Quand on insere un CD pour la première fois, le système commence automatiquement à enregistrer sur le disque dur. Pour des renseignements sur l'enregistrement à partir de CD musicaux, consulter la page 322.
Quand on insere un CD pour la première fois, un avis Gracenote parait. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 351.
PourCHOISIR une piste

LISTEDESPISTES
On peut aussiCHOISIR une piste directement sur une liste de pistes. Si les pistes ne portent aucun nom, "Aucun titre" sera affiché. Tourner la molette d'interface pour selectionner la piste désirée puis appuyer sur ENTRETR sur le selecteur d'interface.
Répétition de la piste

Pour relire la piste courante continuellement, pousser le selectable d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Régiter sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTREUR sur le selectable d'interface. Tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone Régiter et appuyer sur ENTREUR sur le selectable d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.
Lecture aléatoire

Cette caractéristique lit les pistes d'un disque de manière aléatoire. Lors de la lecture de disques MP3, WMA ou AAC, toutes les pistes d'un disque sont lues de manière aléatoire peu importe la configuration du fichier.
Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Aléatoire sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
Tournier la molette d'interface pour selectionner l'iconer de lecture aléatoire de la piste et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.
Balayage de la piste

La fonction de balayage lit un échantillon de toutes les pistes d'un disque dans l'ordre d'enregistrement sur le disque.
Pour initier le balayage, appuyer sur le cote BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL ou pousser le selector d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Balayage sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le selector d'interface.
Tournier la molette d'interface pour selectionner l'icone Balayage et appuyer sur ENTREUR sur le selecteur d'interface. On entendra un échantillon de 10 secondes de chaque piste sur le disque. Quand on returne au mode du disque, la lecture reprend à l'endroit où elle avait été interrompue.
Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur la barre BALAYAGE/A.SEL de nouveau ou tourner la molette d'interface pour sélectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Le système commence la lecture de la dernière piste de l'échantillon.
Pour interrompree la lecture d'un disque Pour quitter le mode du disque, appuyer sur le bouton AM/FM, le bouton ( × × ) ou le bouton HDD/AUX. Pour returner au mode du disque, appuyer sur le bouton "DISC" (DISQUE).
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Si on eteint le système pendant la lecture d'un disque, soit avec le bouton "VOL/ ou avec le bouton de mise en marché/d'arrêt du moteur, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l'endetroit où elle avait été interrompue.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur l'annulation du mode moteur, consulter la page 184.
Lecture d'un disque MP3/WMA/AAC
Cette chaine sonore lit des CD-ROM, CD-R/RW, DVD-ROM et DVD-R/RW comprimés en formats MP3, WMA ou AAC.
On peut selectionner jusqu'à 255 fichiers ou pistes.
a suivre
NOTA:
Combiner une cadence d'échantillonnageasse avec un débit binaire bas pourraitrésulter en une qualité sonore médiocre.
Pour dire un disque MP3/WMA/AAC, utiliser les commandes du disque décrites aparavant en konjection avec l'information suivante.
Changement des fichiers
Pendant la lecture d'un disque MP3/WMA/ AAC, on peut selectionner un fichier sur le disque en appuyant sur un cote ou l'autre de la barre categorie. Chaque fois qu'on appuie sur un cote ou l'autre de la barre, le titre du fichier et les données de son premier dossier paraissent sur l'affichage du centre et sur I'ecran de navigation par ordre hierarchique des fichiers qui contiennent les dossiers sur le disque.
Changement et choix des fichiers/dossiers

LIST DES FICHIERS
En utilisant le.selecteur d'interface, on peut voir la liste de tous les fichiers sur un disque. Pendant la lecture d'un disque MP3/WMA/AAC, pousser le.selecteur d'interface vers le haut. La liste des fichiers du disque en cours de lecture paraissent sur l'écran.
Si le fichier principal compte des fichiers additionnels dans la couche du bas, la liste paraitra sur l'écran.

LISTEDESDOSSIERS
Selectionner un fichier désire en tournant la molette d'interface puis appuyer sur ENTRE. L'affichage returne à la lecture normale et la lecture de la première piste du fichier selectionné commence.
Pour changer un dossier, tourner la molette d'interface pour selectionner un dossier puis appuyer sur ENTRER.
Répartition du fichier

Quand cette caractéristique est initiaee, elle relit tous les dossiers du fichier sélectionné dans l'ordre dans lequel ils ont ete comprimes. Pour initier la lecture repétée du fichier, pousser le/selecteur d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Repeter sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface. Tourner la molette d'interface et selectionner I'icone de repetition du fichier et appuyer sur ENTRER sur le/selecteur
d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour sélectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTRES sur le selecteur d'interface.
Fichier aléatoire

Quand cette caractéristique est initiée, elle lit tous les dossiers du fichier courant de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire du fichier, pousser le sélecteur d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Aléatoire sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone de lecture aléatoire du fichier et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTREUR sur le sélectiond'interface.
Balayage du dossier

Cette caractéristique lit un échantillon de tous les dossiers du fichier sélectionné dans l'ordre de l'entreposeage. Pour initier cette caractéristique, appuyer sur le côte "SCAN" (BALAYAGE) de la barre "SCAN/A.SEL" (BALAYAGE/SELECTION AUTOMATIQUE). On peut aussi
selectionner l'icone BALAYAGE avec la molette d'interface. Pousser le selectable vers le bas, tourner la molette pour selectionner Balayage sur le MENU AUDIO puis appuyer sur ENTRER. Tourner la molette pour selectionner l'icone du balayage puis appuyer sur ENTRER. Le système commence la lecture d'un dossierpendant 10 secondes et continue de dire un échantillon des dossiers qui restent.
Pour annuler cette caractéristique, appuyer de nouveau sur le côte "SCAN" (BALAYAGE) de la barre ou seLECTIONner l'icone "OFF" (ANNULER) en tournant la molette puis appuyer sur ENTRER.
Balayage fichier
Quand cette caractéristique est initiaie, elle lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier pendant 10 secondes. Pour balayer un fichier, appuyer sur le côte BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL ou pousser le selector d'interface vers le bas pendant la lecture d'un disque. Tourner la molette d'interface pour selectionner Balayage sur le MENU AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le selector d'interface. Tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone de balayage du fichier et appuyer sur ENTRER sur le selector d'interface.
Le système lit le premier dossier du premier fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne touche a rien, le système lit alors les premiers dossiers des fichiers suivants pendant 10 secondes. Avec la lecture du premier dossier du dernier fichier, le système reprend la lecture normale.
Pour annuler cette caractéristique, tourné la molette d'interface pour sélectionner l'icone "OFF" (ANNULER) et appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface. La lecture de la dernière piste de l'échantillon commence.
NOTA:
Lors de la lecture d'un disque MP3, WMA ou AAC, chaque fois qu'on appuie sur le cote BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL, le système change en fonction de la sequence suivante: Balayage Balayage première piste du fichier ANNULER Balayage.
Sortie d'un disque du lecteur
Pour enlever le disque, appuyer sur le bouton d'éjection (▲).
Si le disque n'est pas retire de l'encochrome, le système charger a le disque de nouveau 10 secondes plus tard. La lecture du disque reprend automatiquement.
Lecture d'un disque DVD-A
Utiliser les commandes du disque décrites aparavant.
Protection des disques
Pour des renseignements sur la manutention et la protection des disques, consulter la page 381.
Le tableau ci-contre à droite explique les messages d'erreurs qui peuvent être affichés au centre pendant la lecture d'un disque.
Si un message d'erreur s'affiche au centre pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton d'éjection. Àpres l'éjection du disque, l'inspector pour voir s'il est endommagé ou déformé. S'il est intact, insérer le disque de nouveau.
Pour des renseignements additionnels sur les disques endommages, consulter la page 382.
La chaîne sonore essaiera de litre le disque. Si le problème persististe, le message d'erreur paraitra de nouveau. Appuyer sur le bouton d'éjection et sortir le disque en tirant.
Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d'erreur se repête et qu'on ne peut l'effacer, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire.
| Message d'erreur | Cause | Solution |
| BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL | Erreur servo | Appuyer sur le bouton "EJECT" et partager le disque en tirant. Inspector le disque pour voir s'il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 382). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut partager le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. |
| BAD DISC PLEASE CHECK OWNERS MANUAL PUSH EJECT | Erreur mécanique | |
| MECH ERROR | ||
| CHECK DISC | Erreur FOCUS Le disque enfreint aux droits d'auteur Disque incompatible | |
| CHECK DISC LOAD | Erreur du chargement | |
| UNPLAYABLE FILE | Format incompatible de la piste/du dossier | La piste courante sera omise. La piste ou le dossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement. |
| HEAT ERROR | Température élevé | Disparaître quand la température redevienda normale. |

La fonction du disque dur audio (HDD) peut enregistrer des pistes de CD musicaux sur le disque dur du système de navigation. Cette fonction permet des méthodes d'écoute variees. Par exemple, lecture de pistes enregistrées par artiste ou par genre. On peut donc dire les pistes désirées dans n'importe quel ordre pour chaque liste d'écoute.
NOTA:
- Seuls des enregistrements d'un CD-DA (données sonores numériques PCM stéreo 44,1 kHz, 16 bit) sur HDD sont compatibles.
-
Des dossiers musicaux numériques tels MP3, WMA, AAC, etc., en CD-R, DVD-R et des dispositifs USB de mémoire flash ne peuvent être copés sur HDD. De même, des dossiers musicaux numériques enregistrés sur HDD ne peuvent être copés sur des CD-R, DVD-R et dispositifs USB.
-
Les données musicales enregistrées sur HDD ne peuvent être utilisées qu'à des fins personnelles.
- Les données sont enregistrées à l'aide d'une technologie de compression ultra-efficace. Par conséquent, la qualité sonore pourrait être un peu différente de celle de l'original.
-
L'information sur le titre sera affichée quand elle est retrouvée dans l'info de l'album Gracenote® (base de données media Gracenote®) sur le disque dur incorpore. Consulter la page 351.
-
La fonction d'enregistrement à partir des medias suivants n'est pas compatible.
- CD-DA qui interdit la copie par SCMS
- CD-DA avec contrôle de la copie
SACD (Super Audio CD) - DTS-CD
DVD-A - CD-R/RW
DVD-R/RW - CD dont la copie est contrôle (La lecture ne peut pas etre garantie)
- DTS-CDs (Seule la lecture est permise)
Si le HDD est remplace, toutes les données seront perdues et la musique entreprises ne sera pas recupérée.
Listes d'écoute
Les listedes d'ecoute sont des listedes de pistes d'un groupe particulier.
Listedécoute originale
Cette liste d'écoute est généraee automatiquement quand le CD musical est enregistré. Le nombre maximum de listedes d'écoute originales qui peut etre entropes sur le HDD est 999 avec 99 chansons sur chaque liste d'écoute. Chaque nom d'album sur le CD musical est calculé en tant que liste d'écoute.
Listedécoute de l'utilisateur
Le HDD compte six fichiers de listedes d'écoute pour la personnalisation par l'utilisateur. Chaque liste d'écoute peut être modifiée par l'utilisateur et entreprisesera jusqu'à 999 chansons. Pour de plus amples renseignements sur la façon de modifier la liste d'écoute de l'utilisateur, consulter la page 328.
Méthodes de recherche de la piste
Les chansons qui ont ete enregistrées sur le HDD sont regroupees par catégories pour faciliter la recherche.
Iy a six catégories:
Date d'enregistrement de l'album: Les titres des albums sont classés par la date de l'enregistrement.
Album: Les noms des albums sont classés par ordre alphabetique.
Artiste: Les noms des artistes sont classés par ordre alphabetique.
Genre: Les chansons sont classées par le genre.
Liste d'écoute: N'importe laquelle des six listes d'écoute qui sont classées par l'utilisateur.
Piste: Les titres des pistes sont classés par ordre alphabetique.
Pour de plus amples renseignements sur la façon de rechercher une musique, consulter la page 329.
Enregistrement d'un CD musical sur HDD Audio
Si on lit un CD musical qui n'a pas encore ete enregistré sur le HDD, le systeme commencera l'enregistrement automatique sur le HDD dEs que le disque est charged.
Pour annuler cette caractéristique, consulter la page 324.

Les icônes montrent les conditions de l'enregistrement pour chaque piste.
Icône enreg.: Enregistrement en cours
Icône prét à enreg.: Enregistrement suivant en attente
Icène enreg. terminé: Fin de l'enregistrement
NOTA:
- Il faut prendre note qu'il n'y aura aucune compensation en cas de manque d'enregistrement de données audio ou de perte de données audio pour toute raison que ce soit.
- Pendant l'enregistrement, le fonctionnement de ce produit pourrait être plus lent que la normale.
- Si on coupe le contact ou si le mode moteur est annulé pendant l'enregistrement d'un CD, il y aura peut-être des pauses entre les chansons lors de la lecture à partir du HDD.
- Les pistes de CD musicaux sont enregistrées par quatre fois la vitesse de lecture. On peut écouter les pistes pendant qu'elles sont enregistrées.
-
Les fonctions d'avance/de remboinage rapide, de la répétition, de la lecture aléatoire et du balayage ne sont pas disponibles pendant l'enregistrement.
-
Pendant l'enregistrement, on peut écouter des pistes d'autres listedes d'écoute déjà enregistrées. Appuyer sur le bouton HDD/AUX et passer à HDD Audio.
- Les réglages par défaut de l'usine font que toutes les chansons d'un CD musical sont enregistrées automatiquement.
- Les réglages de l'enregistrement ne peuvent pas été changés pendant l'enregistrement.
- Si le nombre de chansons de la liste d'écoute dépasse 999, la chanson la plus antérieure sera remplaçée chaque fois qu'on ajoute une nouvelle chanson.
Pour annuler l'enregistrement d'un CD musical sur HDD
Pour interrompré l'enregistrement, pousser le sélection d'interface vers le bas, selectionner Annuler enreg. du CD et appuyer sur ENTRER sur le sélection d'interface.
Changement des réglages de
l'enregistrement
Enregistrement manuel d'une piste sur un CD musical

Pour passer au mode manuel, pousser le selector d'interface vers le bas sur l'écran HDD. Tourner la molette d'interface pour selectionner Configuration HDD et appuyer sur ENTRER.

Tournier la molette pour selectionner Enregistrement CD et appuyer sur ENTRE sur le selecteur d'interface.
Tourner la molette d'interface pour selectionner MANUEL et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour returner à l'écran audio.
Pour enregistrer une piste manuellement

ICONE enregister CD
Selectionner une piste pour enregistrer à partir du CD musical, appuyer sur le bouton HDD/AUX puis pousser le selecteur d'interface vers le bas pour afficher le menu audio. Tourner la molette d'interface pour selectionner Enreg. CD et appuyer sur ENTRETR sur le selecteur d'interface.
Enregistrement automatique de toutes les pistes sur un CD musical
Pour changer le réglage pour enregistrer automatiquement toutes les pistes d'un CD musical, pousser le sélectiond'interface vers le bas sur l'écran HDD Audio. Tourner la molette d'interface pour selectionner Configuration HDD et appuyer sur ENTRE sur le sélectiond'interface.
Tourner la molette pour selectionner Enregistrement CD et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Tourner la molette d'interface pour selectionner AUTO et appuyer sur ENTRE sur le selecteur d'interface.
Lecture des pistes sur HDD
Pour dire des pistes sur HDD, appuyer sur le bouton HDD/AUX jusqu'à ce que l'écran HDD Audio paraisse. La lecture commencer automatiquement avec la piste可以选择AAPARAVANT.
Changement d'une piste/d'une liste de pistes
Pour selectionner une piste ou une liste de pistes*, appuyer sur la barre "Category" (Categorie) ou sur la barre "Skip" (Saut).
| Barre catégorie | |
| + | La liste suivante des pistes est scélectionnée. Si on appuie sur + pendant laforthème liste des pistes, la première liste des pistes est scélectionnée. |
| - | La liste précédente des pistes est scélectionnée. Si on appuie sur - pendant laforthème liste des pistes, laforthème liste des pistes est scélectionnée. |
*: La liste des pistes comporte six catégories de recherche du mode: albums, artistes, pistes, listedes d'écoute, genres et date d'enregistrement. Au sein de la catégorie sélectionnée, la liste d'écoute sera changée avec la barre de la catégorie.
| Barre “Skip” (saut) | |
| |▲▲ | Retourne au début de la chanson en cours de lecture. Appuyer deux fois pour la lecture de la piste précédente. Si on appuyie sur cette barre pendant la première chanson, laforthème chanson est sélectionnée. |
| ▲▲| | La chanson suivante est sélectionnée. Si on appuyie sur cette barre pendant laforthème chanson, la première chanson est sélectionnée. |
Avance et remboinage accelerés
Pour avancer rapidement, appuyer de maniere continue sur le cote de la barre "SKIP" (SAUT). Pour rembobiner, appuyer de maniere continue sur le cote de la barre "SKIP" (SAUT).
Répétition de la lecture

Pour relire la piste courante continuellement, pousser le selecteur d'interface vers le bas pendant la lecture de la piste.
Tournier la molette d'interface pour selectionner Régéter sur le MENU HDD AUDIO et appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface. Tournier la molette d'interface pour selectionner l'icone de la répétition puis appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour selectionner l'icone "OFF" (ANNULER) puis appuyer sur ENTREUR sur le sélecteur d'interface.
Lecture aléatoire

Cette fonction lit les pistes du mode de recherche courant de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire, pousser le selecteur d'interface vers le bas pendant la lecture de la piste. Tourner la molette d'interface pour selectionner Lecture aléatoire sur le MENU HDD AUDIO. Appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Tournier la molette d'interface pour selectionner l'iconer de lecture aléatoire de la piste et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
Pour annuler cette caractéristique, tourné la molette d'interface pour sélectionner l'icone "OFF" (ANNULER) puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
Balayage de la lecture

Cette fonction lit un échantillon de toutes les pistes du mode de recherche courant dans l'ordre de l'enregistrement.
Pour initier le balayage, pousser le selector d'interface vers le bas pendant la lecture de la piste. Tourner la molette d'interface pour selectionner Balayage sur le MENU HDD AUDIO et appuyer sur ENTRETR sur le selector d'interface.
Tourner la molette d'interface pour selectionner I'icone du balayage. Appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. On entendra un échantillon de 10 secondes de chaque piste du mode de recherche courant.
Pour annuler cette caractéristique, tourner la molette d'interface pour sélectionner l'icone "OFF" (ANNULER). Appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface pour dire la dernière piste de l'échantillon.
Création d'une liste d'écoute de l'utilisateur
Le HDD compte deux types de listedécoute:liste d'écoute originale et listed'écoute de l'utilisateur. Sur la liste d'écoute originale, le CD musical est enregistré automatiquement pendant la lecture. De plus, on peut creer jusqu'à six listedes d'écoute de l'utilisateur sur le HDD. Dans chaque listed'écoute, on peut entreposer les données de la musique désirée à partir des listedes d'écoute originales ou de CD musicaux.
Addition d'une piste à la liste d'écoute de l'utilisateur
- Pendant la lecture d'une piste sur l'écran d'une liste d'écoute originale ou d'une liste d'écoute de l'utilisateur, tourner la molette d'interface et Sélectionner la piste qu'on peut ajouter à une liste d'écoute de l'utilisateur puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

-
La case des options des pistes est affichée. Sélectionner Ajouter à la liste d'écoute puis appuyer sur ENTRETR sur le sélecteur d'interface.
-
Sur l'écran de la Liste d'écoute, tourner la molette d'interface et sélectionner la liste d'écoute à laquelle une chanson doit être ajoutée puis appuyer sur ENTRETR sur le/selecteur d'interface. Le système returnera à l'écran Lecture.
Après l'entreposage des données musicales, on peut personnaliser les listedes d'écoute originale et de l'utilisateur (consulter la page 337).
Recherche de la musique
Pendant la lecture de la musique sur l'écran de lecture HDD, pousser le sélectionur d'interface vers le haut pour selectionner RECHERCHE DE LA MUSIQUE. On peut rechercher une piste par albums, artistes, pistes, listes d'écoute, genres ou date d'enregistrement ou on peut dire toutes les pistes au hasard.
a suivre

TOUTES LES PISTES AU HASARD
Lit au hasard toutes les pistes qui ont ete enregistrées sur HDD.
Pour dire toutes les pistes au hasard, pousser le sélecteur d'interface vers le haut pour afficher l'écran "Recherche de la musique" puis pousser le sélecteur d'interface vers le bas. La lecture au hasard commence alors.
Recherche de la musique par album

Pousser le selector d'interface vers le haut pour afficher l'écran "Recherche de la musique" et tourner la molette d'interface pour selectionner "Albums". Appuyer sur ENTRER sur le selector et la liste de l'album sera affichée par ordre alphabetique.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers la droite ou la gauche, on peut changer l'étiquette de l'alphabet.
Tournier la molette d'interface pour selectionner l'album a ecouter puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur.
La lecture de la première piste de l'album sélectionné commence alors.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner "LECTURE SELECTIONNEE", tous les dossiers disponibles de l'article sélectionné sont lus. Appuyer sur le bouton AUDIO pour returner à l'écran Lecture.
Recherche de la musique par artiste

Pousser le sélection d'interface vers le haut pour afficher Recherche de la musique par écran et tourner la molette d'interface pour sélectionner "Artistes". Appuyer sur ENTRETR sur le sélection d'interface et la liste des artistes sera affichée par ordre alphabetique.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers la droite ou la gauche, on peut changer l'étiquette de l'alphabet.
Tourner la molette d'interface pour selectionner l'artiste a ecouter et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
La lecture de la première piste de l'artiste seLECTIONné commence alors.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner "LECTURE SELECTIONNEE", tous les dossiers disponibles de l'article sélectionné sont lus. Appuyer sur le bouton AUDIO pour returner à l'écran Lecture.
Recherche de la musique par piste

Pousser le sélecteur d'interface vers le haut pour afficher Recherche de la musique par écran et tourner la molette d'interface pour selectionner "Pistes". Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface et la liste des pistes sera affichée par ordre alphabétique.
a suivre
Si on pousse le sélecteur d'interface vers la droite ou la gauche, on peut changer l'étiquette de l'alphabet.
Tourner la molette d'interface pour selectionner la piste a ecouter puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
La lecture de la piste selectionnée commence alors.
Recherche de la musique par listedes d'écoute

Pousser le sélection d'interface vers le haut pour afficher Recherche de la musique par écran et tourner la molette d'interface pour sélectionner "Listes d'écoute". Appuyer sur ENTRER sur le sélection d'interface et la liste d'écoute sera affichée.
Tournier la molette d'interface pour selectionner la liste de lecture à écouter puis appuyer sur ENTRETR sur le sélectiond'interface.
La lecture de la première piste de la liste d'écoute sélectionnée commence alors.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner "LECTURE SELECTIONNEE", tous les dossiers disponibles de l'article sélectionné sont lus. Appuyer sur le bouton AUDIO pour returner à l'écran Lecture.
Recherche de la musique par genre

Pousser le sélecteur d'interface vers le haut pour afficher Recherche de la musique par écran et tourner la molette d'interface pour selectionner "Genres". Appuyer sur ENTREUR sur le sélecteur d'interface et la liste des genres sera affichée.
Tournier la molette d'interface pour selectionner le genre a écouter puis appuyer sur ENTRER sur le selectable d'interface.
La lecture de la première piste du genre seLECTIONné commence alors.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner "LECTURE SELECTIONNEE", tous les dossiers disponibles de l'article sélectionné sont lus. Appuyer sur le bouton AUDIO pour returner à l'écran Lecture.

Recherche de la musique par date d'enregistrement
Pousser le selector d'interface vers le haut pour afficher Recherche de la musique par écran et tourner la molette d'interface pour selectionner Date d'enregistrement. Appuyer sur ENTRER sur le selector d'interface et la liste de l'album sera affichée.
Tournier la molette d'interface pour sélectionner l'album à écouter puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur.
a suivre
La lecture de la première piste de l'album sélectionné commence alors.
Recherche de la musique par la voix
La chaine sonore, incluant la caractéristique de recherche de la musique "Song By VoiceTM", peut fonctionner par commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.
On peut configurer la caractéristique Chanson par la voix à “ON” (initée) ou “OFF” (annulée). Pour changer le réglage:
- Pousser le sélection d'interface vers le bas pour sélectionner MENU AUDIO. Tourner la molette d'interface pour sélectionner Configuration HDD puis appuyer sur ENTRER.

- Tourner la molette pour selectionner Configurer recherche de la musique et appuyer sur ENTRER.

- Tourner la molette d'interface pour selectionner Chanson par la voix et appuyer sur ENTRER.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner "ON" (initié) ou "OFF" (annulé) et appuyer sur ENTRER. Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour returner à l'écran audio.
Modification de la phonétique

La phonétique peut être modifiée pour tous les artistes, chansons et albums sur le HDD et le iPod connecté au cable du connecteur USB.
- Suivre les étapes 1 et 2 de la page 334 pour afficher Configurer recherche de la musique.
- Tourner la molette d'interface pour selectionner Modification de la phonétique et appuyer sur ENTRER.

- Pour configurer une nouvelle phonétique, tournier la molette pour sélectionner "Nouvelle modification" et appuyer sur ENTRER.
- Pour modifier une phonétique, tourner la molette pour selectionner un article de la liste et appuyer sur ENTRER.
- Tournier la molette pour selectionner HDD ou iPod et appuyer sur ENTRERA. à suivre

- Tournier la molette pour selectionner un article à modifier: Artiste, Album ou Chanson et appuyer sur ENTRER.
- Tournier la molette pour sélectionner un article de la liste selektionnée.

-
Tournier la molette pour selectionner un mode:
-
Lire pour écouter la phonétique à configurer
- Modifier pour changer la phonétique
Annuler

- Sur l'écran Entrer une phonétique, entraure nouvelle phonétique.
Selectionner une dette en tournant la molette et appuyer sur ENTRER.
10.Àpres l'entrée de la phonétique, pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner OK.
11.La liste Modification de la phonétique paraitra. Pousser le sélectiond'interface vers le bas pour selectionner OK pour configurer le réglage.
Personnalisation de la liste d'écoute originale/de l'utilisateur
Après l'entreposage des données, on peut changer certains articles: ordre des pistes sur la liste d'écoute de l'utilisateur, nom de la liste d'écoute, titre de la piste, nom de l'artiste et genre de la musique. On peut aussi ajouter une piste à la liste d'écoute et supprimer la piste ou l'album de la liste d'écoute.
Addition d'une liste d'écoute originale ou d'une liste d'écoute de l'utilisateur à la liste d'écoute d'un utiliser différent
- Pendant la lecture d'une Liste d'écoute originale ou d'une Liste d'écoute de l'utilisateur à laquelle on peut ajouter une liste d'écoute de l'utilisateur différente, pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.

- Tourner la molette d'interface et selectionner Modifier album (ou Modifier liste d'écoute si on peut modifier une liste d'écoute de l'utilisateur) puis appuyer sur ENTRE R sur le selecteur d'interface.
a suivre
- Sur l'écran Modifier album (ou Modifier liste d'écoute), tourner la molette d'interface et sélectionner Ajouter à la liste d'écoute puis appuyer sur ENTRER sur le sélectionur d'interface.
- Sur l'écran de la liste d'écoute, tourner la molette d'interface et sélectionner une liste d'écoute de l'utilisateur puis appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface. Le système returnera à l'écran Lecture pour la liste d'écoute originale ou la Listed'écoute de l'utilisateur.
Changement de I'ordre des pistes de la liste d'ecoute de l'utilisateur

- Sur l'écran HDD audio, pousser le sélectionur d'interface vers le haut pour sélectionner RECHERCHE DE LA MUSIQUE. Sélectionner Liste d'écoute en tournant la molette d'interface puis appuyer sur ENTRER.

- Tourner la molette d'interface pour selectionner la liste d'écoute puis appuyer sur ENTRER.
-
Pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher le MENU AUDIO pour la liste d'écoute.
-
Tournier la molette d'interface et selectionner Modifier liste d'écoute puis appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.
- Tourner la molette d'interface pour selectionner Modifier ordre puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner la piste à déplacer puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.

- Tourner la molette d'interface pour selectionner l'endetroit où la piste doit etre mutée puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour returner à l'écran Lecture de la Liste d'écoute de l'utilisateur.
Changement du nom de la liste d'écoute originale ou de la liste d'écoute de l'utilisateur

- Sélectionner une liste d'écoute pour changer le nom de la liste d'écoute de l'utilisateur ou un album désiré pour changer le nom de la liste d'écoute originale (nom de l'album). Consulter la fonction Recherche de la musique sur la page 329 pour la façon de selectionner une liste d'écoute ou un album. Pousser le/selecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO pour une liste d'écoute ou un album sélectionné(e).
a suivre
- Tournier la molette d'interface et selectionner Modifier liste d'écoute (ou Modifier album pour modifier la Liste d'écoute originale) puis appuyer sur ENTREUR sur le sélectionur d'interface.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner Modifier nom de la liste d'écoute (ou Modifier nom de l'album pour modifier la liste d'écoute originale) puis appuyer sur ENTRETR sur le selectiveur d'interface.
- Sur l'écran Modifier nom de l'album, tournier la molette d'interface pour sélectionner Modifier album puis appuyer sur ENTRER sur le sélectiond'interface.

- Sur l'écran Entrer le nom de l'album, entre le nouveau nom de la Liste d'écoute originale ou le nouveau nom de la Liste d'écoute de l'utilisateur.
Selectionner une dette en tournant la molette d'interface puis appuyer sur ENTRE.
- Àpres l'entrée du nom, pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner OK.
- L'écran de confirmation est affiché. Confirmer l'exactitude du nouveau nom puis pousser le sélection d'interface vers le bas pour sélectionner OK. Le système returnera à l'écran Modifier album ou Modifier liste d'écoute pour la Liste d'écoute originale ou la Liste d'écoute de l'utilisateur.
- Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner OK. L'écran returne à la liste d'écoute.
Changement des titres des pistes
- Sélectionner une liste d'écoute puis tourner la molette d'interface pour sélectionner la piste dont on peut changer le nom puis appuyer sur ENTRETR sur le sélectionur d'interface. Consulter la fonction Recherche de la musique sur la page 329 pour la façon de sélectionner une liste d'écoute.

- L'icone OPTIONS pourrait dans la piste selectionée. Appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.

- La case des options des pistes est affichée. Sélectionner Modifier info de la piste puis appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface.
- Sur l'écran Modifier la piste, tourner la molette d'interface et sélectionnner Modifier nom de la piste puis appuyer sur ENTRE R sur le sélecteur d'interface.
a suivre
- Sur l'écran Modifier nom de la piste, tourner la molette d'interface et selectionner Modifier piste puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
- Entrer le nouveau nom de la piste sur l'écran Entrer le nouveau nom de la piste.
- Àpres l'entrée du nom, pousser le sélecteur vers le bas pour sélectionner OK.
- L'écran de confirmation est affché. Confirmer l'exactitude du nouveau nom de la piste puis pousser le sélectionur d'interface vers le bas pour selectionner OK. Le système returnera à l'écran Modifier de la Liste d'écoute originale ou de la Liste d'écoute de l'utilateur.
- Pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner OK. L'écran returne à la liste d'écoute.
NOTA:
Après la sélection de la piste dont on peut changer le titre, on peut aussi pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO puis selectionner Modifier piste. La procédure suivante est la même que l'étape 4.
Changement du nom de l'artiste de la liste d'écoute originale ou de la liste d'écoute de l'utilisateur
- Sélectionner une liste d'écoute pour changer le nom de l'artiste de la liste d'écoute de l'utilisateur ou un album pour changer le nom de l'artiste de la liste d'écoute originale. Consulter la fonction Recherche de la musique sur la page 329 pour la façon de sélectionner une liste d'écoute ou un album. Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO pour une liste d'écoute ou un album sélectionné(e).
- Tournier la molette d'interface et selectionner Modifier album (ou Modifier liste d'écoute si on peut modifier la liste d'écoute de l'utilisateur) puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner Modifier nom de l'album (ou Modifier nom de la liste d'écoute) puis appuyer sur ENTRER sur le sélectionur d'interface sur l'écran Modifier album (ou Modifier liste d'écoute).

- Sur l'écran Modifier nom de l'album, tournier la molette d'interface pour sélectionner Modifier artiste puis appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface.
- Sur l'écran Entrer le nom de l'artiste, entre le nouveau nom de l'artiste.
- Avec l'entrée du nom, pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner OK.
Confirmation
- L'écran de confirmation est affché.
Choisir si on peut afferter le nouveau nom à l'artiste de l'album et/ou à l'artiste de la piste. Sélectionner Oui ou Non en tournant la molette puis appuyer sur ENTRER.
- Confirmer l'exactitude du nouveau nom puis pousser le selecteur d'interface vers le bas pour selectionner OK. Le système returnera à l'écran Modifier nom de l'album.
- Pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner OK. L'écran returne à la liste d'écoute.
a suivre
Changement du nom de I'artiste de la piste
- Sélectionner une liste d'écoute pour changer le nom de l'artiste. Consulter la fonction Recherche de la musique sur la page 329 pour la façon de selectionner une liste d'écoute. Tourner la molette d'interface pour selectionner une piste et appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface.

-
L'icone OPTIONS pourrait dans la piste selectionée. Appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
-
La case des options des pistes est affichée. Sélectionner Modifier info de la piste puis appuyer sur ENTRER sur le/selecteur d'interface.
- Sur l'écran Modifier la piste, tourner la molette d'interface et selectionner Modifier nom de la piste puis appuyer sur ENTRE R sur le selecteur d'interface.
- Sur l'écran Modifier nom de la piste, tourner la molette d'interface et selectionner Modifier artiste puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Entrer le nouveau nom de la piste sur l'écran Entrer le nouveau nom de l'artiste.
-
Àpres l'entrée du nom, pousser le selector vers le bas pour selectionner OK. Le système returnera à l'écran Modifier nom de la piste.
-
Pousser le selector vers le bas pour selectionner OK. L'écran returne à la liste d'écoute.
NOTA:
Après la sélection de la piste dont on peut changer le nom de l'artiste, on peut aussi pousser le sélection d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO puis selectionner Modifier piste. La procédure suivante est la même que l'étape 4.
Changement du genre musical
- Sélectionner une liste d'écoute pour changer le genre de musique de la liste d'écoute de l'utilisateur ou un album pour changer le genre de musique de la liste d'écoute originale. Consulter la fonction Recherche de la musique sur la page 329 pour la façon de sélectionner une liste d'écoute ou un album. Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO pour une liste d'écoute ou un album sélectionné(e).

- Tournier la molette d'interface et selectionner Modifier album (ou Modifier liste d'écoute si on peut modifier la liste d'écoute de l'utilisateur) puis appuyer sur ENTREUR sur le sélectionur d'interface.
a suivre
- Tournier la molette d'interface pour selectionner Modifier nom de l'album (ou Modifier nom de la liste d'écoute) puis appuyer sur ENTRER sur le sélectionur d'interface sur l'écran Modifier album (ou Modifier liste d'écoute).
- Sur l'écran Modifier nom de l'album, tourner la molette d'interface et selectionner Modifier genre puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. Le système returnera à l'écran Modifier nom de l'album.
- Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner OK. L'écran returne à la liste d'écoute.
Pour supprimer une piste
- Sélectionner la piste avec la molette d'interface de l'écran de lecture pendant la lecture. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
- L'icone OPTIONS pourrait dans la piste selectionée. Appuyer sur ENTRER sur le selectiveur d'interface.

-
La case des options des pistes est affichée. Sélectionner Supprimer puis appuyer sur ENTRETR sur le sélecteur d'interface.
-
Sélectionner OK pour confirmer qu'on peut supprimer la piste. Le système returnera à l'écran Lecture pour la Liste d'écoute originale ou la Liste d'écoute de l'utilisateur.
NOTA:
- Quand on supprime une piste de la Liste d'écoute originale, la piste est aussi supprimée de la Liste d'écoute de l'utilisateur dans laquelle la piste supprimée était entroposée.
- Mème si toutes les pistes sont supprimées de la liste d'écoute de l'utilisateur, le fichier des données pour cette liste d'écoute ne peut pas être supprimé et les noms (liste d'écoute et artiste) restent. On peut entreposer des pistes de nouveau sur cette liste d'écoute.
Suppression d'un album ou d'une liste d'écoute
- Sur l'écran de lecture HDD de l'album dont on peut supprimer une générée, pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
- Tourner la molette d'interface et selectionner Modifier album (ou Modifier liste d'écoute si on peut modifier la liste d'écoute de l'utilisateur) puis appuyer sur ENTRETR sur le sélecteur d'interface.
- Sur l'écran Modifier album (ou Modifier liste d'écoute), tourner la molette d'interface et Sélectionner Supprimer album (ou Supprimerliste d'écoute) puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
a suivre
- La Confirmation est affichée. Sélectionner OK puis appuyer sur ENTRER. L'affichage returnera à l'écran de reproduction pour la liste d'écoute originale ou la liste d'écoute de l'utilisateur.
NOTA:
- Quand on supprime la(Liste d'écoute originale, toutes les pistes entreprises dans une Liste d'écoute de l'utilisateur sont aussi supprimées.
- Mème si toutes les pistes sont supprimées de la liste d'écoute de l'utilisateur, le fichier des données pour cette liste d'écoute ne peut pas être supprimé et les noms (liste d'écoute et artiste) restent. On peut entreposer des pistes de nouveau sur cette liste d'écoute.
Acquisition de l'information sur le titre
- Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
- Tourner la molette d'interface et selectionner Repérer info de l'album puis appuyer sur ENTRETR sur le selecteur d'interface.
- Sur l'écran " Sélectionner un album", tournier la molette d'interface et selectionner l'information sur le titre pour la liste d'écoute originale puis appuyer sur ENTRER. Le système returnera à l'écran " Menu Audio".

Vérification de la capacité HDD audio
On peut vérifier la capacité HDD Audio et l'espace libre de même que la version du Service Gracenote de reconnaissance de la musique (CDDB) incluse avec le système de navigation sur l'écran de configuration du HDD.
Pour vérifier la capacité audio HDD, pousser le sélection d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO. Tourner la molette d'interface pour sélectionner Configuration HDD puis appuyer sur ENTRER.
Actualisation de l'info de l'album Gracenote (base de données media Gracenote)
On peut actualiser l'info de l'album Gracenote (base de données Gracenote) qui est incluse avec le système de navigation.
NOTA:
Consulter le concessionnaire ou visitor www.acura.com (aux É.-U.) ou www.acura.ca (au Canada) pour accérir des dossiers actualisés.
- Insérer le disque d'actualisation dans l'encoche du disque ou brancher le dispositif USB de mémoire flash qui inclut l'actualisation.
a suivre

- Pousser le selector d'interface vers le bas pour selectionner MENU AUDIO sur l'écran de lecture HDD ou sur l'écran de lecture CD.
-
Tournier la molette d'interface pour selectionner Configuration du HDD puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
-
Tournier la molette d'interface et selectionner Actualiser info Gracenote puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Tourner la molette pour selectionner USB ou DISQUE sur l'écran Actualiser info de l'album Gracenote puis appuyer sur ENTRE R sur le selectable d'interface.
- Tourner la molette pour selectionner Oui sur l'écran de confirmation et l'actualisation commencera.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner OK sur l'écran de confirmation.
- Dès que l'actualisation est terminée, appuyer sur ENTRER sur l'écran de confirmation.
NOTA:
Lors de l'actualisation, toute information déjà modifiée sera remplaquee.
Effacement du HDD
La musique, les données, les entrées du calendrier, etc., qui ont été entreprises sur le HDD peuvent être supprimées.
- Appuyer sur le bouton INFO, tournier la molette d'interface pour selectionner "Configuration" et appuyer sur ENTRER.
- Pousser le selector d'interface vers la croite pour naviguer jusqu'à l'écran "Configuration" (Autre).
- Sur l'écran "Configuration" (Autre), tournier la molette d'interface pour selectionner "Effacer données personnelles" et appuyer sur ENTRER.
- Sélectionner l'article à supprimer et appuyer sur ENTRE.
-
Un icône de la corbeille parait à côté de l'article sélectionné. Sélectionner "OK" pour continuer en poussant le sélecteur d'interface vers le bas.
-
Un écran contextuel sera affiché pour vérifier si l'effacement doit se poursuivre ou non. Sélectionner Oui pour supprimer ou Non pour annuler.
-
Une deuxième confirmation paraítra. Sélectionner Oui pour supprimer ou Non pour annuler.
- ÀpRES avoir effacé les données, appuyer sur ENTRER pour afficher l'écran de navigation.
NOTA: Si on selectionne "Musique sur HDD", le système se remettra automatiquement en marche après que les données sont effacées.
Service Gracenote de reconnaissance de la musique (CDDB)

gracenote.
La technologie de la reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies par Gracenote. Gracenote est la norme de l'industrie en technologie de reconnaissance de la musique et en livreaison du contenu connexe. Pour de plus amples renseignements, visitor www.gracenote.com.
Quand la musique est enregistrée sur HDD à partir d'un CD, toutes les informations, tels l'artiste et le nom de la piste, sont récapérides de la base de données Gracenote et affichées (si disponibles). Gracenote ne contient peut-être pas les informations pour tous les albums.
Gracenote est un service de reconnaissance de la musique basé sur l'internet qui permet aux dossiers de CD de l'artiste, de l'album et de l'information de la piste d'être affichés sur le HDD. De plus amples renseignements à propos de Gracenote, de ses caractéristiques et de son téléchargement sont disponibles au www.acura.com (aux É.-U.) ou www.acura.ca (au Canada).
a suivre
CD et données relatives à la musique de Gracenote, Inc., copyright © 2000 pourprésenter Gracenote. Gracenote Software (logiciel Gracenote), copyright © 2000 pourprésenter Gracenote.Un ou plusieurs brevets qui appartiennent à Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Consulter le site web Gracenote pour une liste abrégée des brevets applicables de Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le sigle et le caractère du sigle Gracenote, et le sigle "Powered by Gracenote" sont des marques déposées ou des marques de commerce de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Licence Gracenote® d'utilisation par le consommateur
Cette application ou ce dispositif contient un logiciel de Gracenote, Inc. of Emeryville, Californie ("Gracenote"). Le logiciel de Gracenote (le "Logiciel Gracenote") permet à cette application d'identifier le disque et/ou le dossier et d'obtenir des renseignements relatifs à la musique incluant nom, artiste, piste et information sur le titre ("Données Gracenote") de serveurs en ligne ou de bases de données incorporees (collectivement "Serveurs Gracenote") et d'effectuer d'autres fonctions. On ne peut utiliser les Données Gracenote que par les fonctions à l'intention des consommateurs ou que par cette application ou ce dispositif.
Vous convenez que vous n'utiliserez les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote seulement qu'à des fins personnelles, non commerciales.
Vous convenez de ne pas ceder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou autres Données Gracenote à une pierce partie.
VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER
NI D'EXPLOITER LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS À D'AUTRES FINS
QUE CELLES PRECISEES À LA
PRÉSENTE.
Vous convenez que vous licence non exclusive d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote sera résilieée si vous enfreignez à ces restrictions. Si votre licence est résilieee, vous convenez de cesser d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote.
Gracenote réserve tous les droits des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, incluant tous les droits de la propriété. Gracenote ne deviendra enaucun cas responsablede tout paiement àvoitrêtention pour toute information queyoufournissez.Vous convenez que Gracenote Inc. peut se prévaloir de ses droits aux termes de cette Entente directement contrevous et en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour retracer les demandes à des fins statistiques. Le but d'un identificateur numérique affecté au hasard est de permettre au service Gracenote de compter les demandes sans connaître quoi que ce soit à votre sujet. Pour de plus amples renseignements, consulter la page web pour la Politique de confidentialité de Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque article des Données Gracenote vous sont accordés sous licence "TEL QUEL".
Gracenote ne fait aucune représentation ou garantie, tacite ou implicite, au sujet de l'exactitude de toutes Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote.
Gracenote réserve le droit de supprimer des données des Serveurs Gracenote ou de changer les catégories des données pour toute raison jugée suffisante par Gracenote. Il n'y a aucune garantie que le Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote sont sans erreur ou que le fonctionnement du Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote sera ininterrompu.
Gracenote n'est pas obligée de vous fournir des types ou des catégories de données améliorés ou additionnels que Gracenote pourrait fournir à l'avenir et elle est libre demettre fin à ses services en tous temps.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTES LES GARANTIES TACITES OU IMPLICITES INCLUANT, MAIS SANS Y ÉTRE
LIMITÉES, LES GARANTIES IMPLICITES DE LA COMMERCIALISATION, LA COMPATIBILITÉ POUR UN BUT PARTICULIER, LE TITRE ET LA NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL
GRACENOTE OU DE TOUT SERVEUR
GRACENOTE. GRACENOTE NE SERA, EN AUCUN CAS, RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE TOUTES PERTES DE PROFITS OU DE REVENUS. © Gracenote 2011

Pour lire un iPod®
Cette chaîne sonore peut seLECTIONner et dire les dossiers audio d'un iPod® avec les commandes utilisées pour le lecteur de disque du tableau de bord. Pour dire un iPod, le brancher au cable d'adaptation USB dans le compartment de la console en utilisant le connecteur de quai puis appuyer sur le bouton HDD/AUX. Le mode moteur doit être à “ACCESSORY” (ACCESSIONE) ou “ON” (MARCHE). La tension du iPod peut aussi être rétablie avec le mode moteur à l'une de ces positions.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
La chaine sonore lit et produit des dossiers sonores lisibles d'un iPod. La chaine sonore ne peut faire fonctionner un iPod en tant que dispositif d'entreposeage en masse. La chaine sonore ne lira que les chansons entreprises avec iTunes sur le iPod.
iPod et iTunes sont des marques déposées exclusives de Apple Inc.
Système des commandes vocales
On peutCHOISIR le mode AUX en utilisant les boutons du contrôle vocal.
La chaine sonore, incluant la caractéristique de recherche de la musique "Song By VoiceTM", peut fonctionner par commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.
Les iPod compatibles avec cette chaine sonore en utilisant le cable d'adaptation USB sont:
| Modèle |
| iPod (5ème génération) |
| iPod classique 80 GB/160 GB |
| iPod classique 120 GB |
| iPod classique 160 GB (lancement en 2009) |
| iPod nano (1ère à 6ème générations) |
| iPod touch (1ère à 4ème générations) |
Ce système n'est pas nécessairement compatible avec toutes les versions des logiciels de ces dispositifs.
a suivre
NOTA:
- Ne pas brancher un iPod en utilisant un répéteur multiport.
- Ne pas laisser le iPod et le cable du connecteur de quai dans le vehicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense les endommageront.
- Ne pas utiliser un cable de rallonge entre le cable d'adaptation USB fourni avec le vehicule et un connecteur de quai.
- Nous recommendons la sauvetegarde des données avant de les lire.
- Certains dispositifs ne peuvent etre ni alimentetes ni charges par l'adaptateur USB. Dans ce cas, utiliser l'adaptateur accessoire pour alimenter le dispositif concerné.
Branchement d'un iPod

- Dégrafer le connecteur USB en le tirant vers le haut et sortir le cable d'adaptation USB en le tirant hors du compartment de la console.

- Brancher soigneusement le connecteur de\ qui au iPod.
- Installer soigneusement le connecteur de\ quai au cable d'adaptation USB.
Si le témoin iPod ne parait pas dans l'affichage audio, vérifier les connexions et essayer de brancher le iPod plusieurs fois de nouveau.
Si la chaîne sonore ne reconnait toujours pas le iPod, il peut être nécessaire de réinitialiser le iPod. Suivre les directives qui accompaignant le iPod. On peut aussi追寻er les directives de réinitialisation en ligne au www.apple.com/
Le numero du dossier courant et le total des dossiers lisibles choisis paraissent dans l'affichage du centre. Appuyer sur le bouton AUDIO affiche les noms de l'artiste, de l'album et de la piste (du dossier) sur l'écran de navigation.
Si un dossier musical du iPod comporte l'art de l'album, il sera affiché.
On peut initier et annuler la fonction d'affichage de l'art de l'album (consulter la page 361).
Pour changer ou besoin des dossiers
Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un iPod pourCHOISIR des passages musicaux et changer des dossiers.
"SKIP" (SAUT) - Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le côte de la barre "SKIP" (SAUT), le système avance au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le côte de la barre pour returner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour passer au début de la piste précédente.
Pour le déplacement rapide sur une piste lue, appuyer de manière continue sur un côté ou l'autre (▶▶ ou |▶) de la barre "SKIP" (SAUT).

On peut aussi selectionner une piste de n'importe qu'elle categorie de la liste:listed d'ecoute, artistes, albums, chansons, genres, compositeurs et balado en utilisant la molette d'interface.
Pousser le sélecteur d'interface vers le haut pour afficher l'écran Recherche de la musique. Tourner la molette d'interface pour sélectionner une méthode de recherche.
a suivre

Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface pour afficher les articles de cette liste puis tourner la molette d'interface pour fixer une seLECTION. Appuyer sur ENTRER pour programmer la selection.
Si on pousse le sélecteur d'interface vers la droite ou la gauche, on peut changer l'étiquette de l'alphabet.
Si on selectionne "TOUS" sur la liste des artistes, la liste des albums est affichée.
Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour sélectionner "LECTURE SELECTIONNEE" de n'importequelle liste. Tous les dossiers disponibles de la liste选拔onnée sont lus.

Si on selectionne "TOUS" sur la liste des albums, toutes les pistes deviennent disponibles pour la selection.
L'ordre des pistes qui parait alors varie en fonction du modele et du logiciel iPod.
Appuyer sur le bouton AUDIO pour returner à l'affichage de la lecture audio normale. Appuyer sur le bouton ANNULER fait returner à l'ecran précédent et appuyer sur le bouton MAP annule l'affichage du contrôle audio sur l'écran.

Répétition - Cette caractéristique lit continulement un dossier.
- Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'écran de contrôle audio puis pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner Repeter et appuyer sur ENTRER.
-
Tournier la molette d'interface, selectionner l'icone Repeter et appuyer sur ENTRER. La lecture de la piste courante sera repetée.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Repétition ANNULEE puis appuyer sur ENTRE.

ICONE DE LECTURE AU HASARD
LECTURE AU HASARD - Cette
caracteristique lit toutes les pistes d'un iPod au hasard. Cette fonction peut etre établie en meme temps que la Repétition de la lecture.
- Sur l'écran iPod, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
a suivre
- Tourner la molette d'interface, selectionner lecture au hasard et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Tournier la molette d'interface, selectionner l'icone de la lecture au hasard et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
La lecture au hasard commencera. Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone de la lecture au hasard ANNULÉE puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.

ICONE DE LECTURE AU HASARD DE L'ALBUM
LECTURE AU HASARD DES ALBUMS
— Lit au hasard tous les albums sélectionnés par la liste désirée: listes d'écoute, artistes, albums, chansons, genres, compositeurs ou balados. Cette fonction peut être sélectionnée en même temps que la configuration de Repétition de la lecture.
-
Sur l'écran iPod, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner lecture au hasard et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Tourner la molette d'interface, selectionner lecture au hasard de l'album et appuyer sur ENTRETR sur le selecteur d'interface. La lecture au hasard de l'album commence.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone de la lecture au hasard ANNULÉE puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
NOTA:
Les fonctions disponibles varient selon les modèles ou les versions. Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles sur le système audio du vehicule.
Sélection de l'art de l'album

Pour initier ou annuler cette caractéristique:
- Pousser le sélection d'interface vers le bas pour sélectionner MENU AUDIO.
- Tourner la molette d'interface pour selectionner Art de l'album et appuyer sur ENTRER.
- Tourner la molette d'interface pour selectionner "ON" (initié) ou "OFF" (hors annulé) et appuyer sur ENTRER.
Recherche de la musique par la voix
On peut rechercher une chanson par la caractéristique Chanson par la voix.
Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements.
Pour changer cette caractéristique "ON" (initiée) ou "OFF" (annulée):
- Pousser le sélection d'interface vers le bas pour sélectionner MENU AUDIO.
- Tourner la molette pour selectionner Configurer recherche de la musique et appuyer sur ENTRER.

- Tourner la molette d'interface pour selectionner Chanson par la voix et appuyer sur ENTRER.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner "ON" (initié) ou "OFF" (annulé) et appuyer sur ENTRER. Pousser le selecteur d'interface vers le bas pour returner à l'écran audio.
a suivre
Modification de la phonétique
Pour modifier la phonétique:
- Sélectionner l'écran Configurer recherché d la musique tel que déscritAAParavant.
- Tournier la molette d'interface pour selectionner Modification de la phonétique et appuyer sur ENTRER.
- Suivre les étapes 2 à 11 des pages 335 à 337.
Pour interrompre la lecture d'un iPod
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou «××». Appuyer sur le bouton "DISC" (DISQUE) pour passer au mode du disque. Appuyer sur le bouton HDD/AUX pour faire passer le mode audio entre HDD Audio, USB et Bluetooth® Audio.
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Débranchement d'un iPod
On peut débrancher le iPod à tout moment quand on voit le message “Débranchement permissible” (OK to Disconnect) * dans l'affichage du iPod. Toujours assurer que ce message parait dans l'affichage du iPod avant de le débrancher. Suivre les directives du iPod pour débrancher le connecteur de quai du cable d'adaptation USB.
*: Le message affiché peut varier selon les modèles ou les versions. Dans certains modèles, il n'y a également message pour débrancher.
Quand on débranche le iPod pendant sa lecture, l'affichage du centre et l'écran audio (si besoin) indiquent AUCUNE DONNÉE USB.
Si le même iPod est branché de nouveau, le système reprendra la lecture à l'endroit où elle avait été interrompue selon le mode du iPod quand il est branché de nouveau.
REMARQUE
Quand on branché le iPod au système de navigation, les réglages les plus récents (lecture au hasard, répétition, etc.) seront reportés.
Messages d'erreur iPod
Si un message d'erreur parait dans l'affichage du centre, consulter la page 363.
Si un message d'erreur parait sur l'affichage du centre lors de la lecture d'un iPod, trouver la solution sur le tableau ci-contre é droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
| Message d'erreur | Solution |
| UNSUPPORTED Ver. | Parait quand un iPod incompatible est inséré. |
| CONNECT RETRY | Parait quand le iPod ne peut être authentifié. |
| NO SONG | Parait quand il n'y a aucun dossier dans le iPod. |

Pour lire un dispositif USB de mémoire flash
Cette chaîne sonore peut seLECTIONner et dire les dossiers audio d'un dispositif USB de mémoire flash avec les commandes utilisées pour le lecteur de disque. Pour dire un dispositif USB de mémoire flash, le brancher au cable d'adaptation USB dans le compartment de la console puis appuyer sur le bouton HDD/AUX jusqu'à l'affichage de "USB". Le mode moteur doit être à "ACCESSORY" (ACCESSIONE) ou "ON" (MARCHE).
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la sélection du mode moteur, consulter la page 184.
La chaine sonore lit et produit les dossiers audio du dispositif USB de memoire flash en formats MP3, WMA ou AAC*.
*: Seuls des dossiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent êtrelus par cette unité audio.
Les dispositifs USB de mémoire flash recommends sont des dispositifs de 256 MB ou plus programmes avec le système de dossiers FAT. Certains lecteurs audio numériques pourrait aussi être compatibles.
Certain dispositifs USB de mémoire flash (tehs dispositiifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio.
NOTA:
- Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou disque dur car ce dernier ou les dossiers pourrait être endommagés.
- Ne pas brancher le dispositif USB de mémoire flash en utilisant un répéteur multiport.
- Ne pas utiliser un cable de rallonge avec le cable d'adaptation USB fourni avec le vehicule.
- Ne pas laisser un dispositif USB de mémoire flash dans le vehicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense l'endommageront.
- Nous recommendons la sauvegarde des données avant la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash.
-
Selon le type et le nombre de dossiers, il peut s'écouler un peu de temps avant le début de la lecture. à suivre
-
Selon le logiciel utilisé pour créé les dossiers, il pourrait être impossible de dire certains dossiers ou d'afficher certaines données/texte.
- Selon le type de codage et d'écriture du calculiutilisé, il est possible que l'information du caractère ne s'affiche pas comme il faut.
- Certains dispositifs ne peuvent être ni alimentés ni charges par l'adaptateur USB. Dans ce cas, utiliser l'adaptateur accessoire pour alimenter le dispositif concerné.
- L'ordre des dossiers dans la lecture USB pourrait être différent de l'ordre des dossiers affichés en PC ou autres dispositifs, etc. Les dossiers sontlus dans l'ordre d'entreposage dans le dispositif USB de mémoire flash.
Système des commandes vocales
On peutCHOISIR le mode AUX en utilisant les boutons du contrôle vocale mais on ne peut commander les fonctions du mode de lecture.
Certaines versions des formats MP3, WMA ou AAC sont incompatibles. Si un dossier incompatible est trouve, l'unité audio affiche INCOMPATIBLE et passue au dossier suivant.
En format WMA ou AAC, les dossiers DRM (gestion des droits numériques) ne peuvent etre lus. Si le système repere un dossier DRM,l'unité audio affiche DOSSIER ILLISIBLE et passage au dossier suivant.
REMARQUE
Combiner une cadence d'échantillonnage basse avec un débit binaire bas pourrait résultat en une qualité sonore medicoire.
Branchement d'un dispositif USB de mémoire flash

- Dégrafer le connecteur USB en le tirant vers le haut et sortir le cable d'adaptation USB en le tirant hors du compartment de la console.

- Brancher soigneusement le dispositif USB de mémoire flash au cable d'adaptation USB.
Quand le dispositif USB est branché et que le mode USB est besoin dans la chaine sonore, le témoin USB pourrait dans l'affichage du centre. Les numérios du fichier et du dossier sont aussi affichés. Appuyer sur le bouton AUDIO affiche le témoin USB, les noms du fichier et du dossier et le temps écoulé sur l'écran de navigation.
a suivre
Pour changer ou besoin des dossiers
Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash pourCHOISIR des passages musicaux et changer des dossiers.
"SKIP" (SAUT) - Chaque bois qu'on appuie momentanément sur le cotoé de la barre "SKIP" (SAUT), le système avance au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le cotoé 1 de la barre fait returner au début du dossier courant. Appuyer deux bois pour returner au début du dossier précédent.
Pour la lecture accélérée d'un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l'autre (▶▶| ou |▲▲) de la barre SAUT.
Choix du fichier - PourCHOISIR un fichier different, appuyer momentanement sur un cote ou l'autre de la barre CATEGORIE. Appuyer sur le cote ^+ pour passer au fichie suivant et appuyer sur le cote - pour passer au début du fichier precedent.
Pour sélectionner un dossier à partir d'un fichier et de listes de dossiers

On peut aussi seLECTIONner un fichier ou un dossier de la liste en utilisant la molette d'interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montré l'affichage audio sur l'écran de navigation. Utiliser la molette d'interface pour surbriller le dossier puis appuyer sur ENTRER pour programmer la selection.

Pousser le sélecteur vers le haut pour afficher l'écran "Sélectionner un fichier". Tourner ensuite la molette d'interface pour sélectionner un fichier et appuyer sur ENTRE.
S'il y a plusieurs couches de fichiers (fichiers dans d'autres fichiers), on peut aussi voir chaque fichier sur l'écran.
Pour returner à l'affichage de la lecture normale, appuyer sur le bouton AUDIO. Appuyer sur le bouton ANNULER fait returner à l'écran précédent et appuyer sur le bouton MAP annule l'affichage du mode audio.
Pour désir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage:
Pousser le.selecteur d'interface verslebas pour afficher le MENU AUDIO.
On peut selectionner n'importe quel type de mode de repetition, d'ecoute aléatoire ou de balayage sur l'écran du menu audio.
Pousser le sélection d'interface vers le haut pour sélectionner RETOUR pour afficher l'écran USB ou appuyer sur le bouton "CANCEL" (ANNULER) pour returner à l'écran précédent.
a suivre
Répétition de LA PISTE

Cette fonction repète la lecture de la piste.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface pour selectionner Repeter et appuyer sur ENTRER.
-
Tourner le bouton d'interface, selectionner I'icone Repétition de la piste et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. La lecture de la piste en cours de lecture sera repétée.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Repétition ANNULEE puis appuyer sur ENTRE.
Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre "SKIP" (SAUT) annule aussi cette fonction.
Répétition DU FICHIER

Cette fonction relit toutes les pistes d'un fichier dans l'ordre dans lequel elles ont ete entreposees.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface pour selectionner Repeter et appuyer sur ENTRE.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner l'icone Repétition du fichier et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. La lecture du fichier en cours de lecture sera repétée.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Repétition ANNULEE puis appuyer sur ENTREUR sur le selecteur d'interface.
PISTE ALEATOIRE

Cette fonction lit toutes les pistes du dispositif USB de mémoire flash de manière aléatoire.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
-
Tournier la molette d'interface, selectionner I'icone Repétition de la piste et appuyer sur ENTRETR sur le sélecteur d'interface. Les pistes sont lues de manière aléatoire.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Lecture aléatoire ANNULÉE puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
a suivre
FICHIER ALEATOIRE

ICONE "FOLDER RANDOM" (FICHIER ALÉATOIRE)
Cette fonction lit de manière aléatoire toutes les pistes du fichier courant.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selecteur d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner l'icone Lecture aléatoire du fichier et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. Les dossiers sont lus de manière aléatoire.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Lecture aléatoire ANNULÉE puis appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.

BALAYAGE DE LA PISTE
Cette fonction lit un échantillon de toutes les pistes du fichier courant dans l'ordre de l'enregistrement.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionnner l'icone Balayage et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
-
Tournier la molette d'interface,** selectionner l'icone Balayage de la piste et appuyer sur ENTRER sur le selecteur d'interface. Un échantillon de chaque piste ou dossier est lu pendant 10 secondes. Quand toutes les pistes du fichier ont été balayées, la lecture régulière recommence.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Balayage ANNULE puis appuyer sur ENTREUR sur le selecteur d'interface pour dire la derniere piste de I'echantillon.
BALAYAGE DU FICHIER

Cette fonction lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier dans le dispositif USB de mémoire flash.
- Sur l'écran USB principal, pousser le selector d'interface vers le bas pour afficher MENU AUDIO.
-
Tourner la molette d'interface, selectionnner l'icone Balayage et appuyer sur ENTREUR sur le selecteur d'interface.
-
Tourner la molette d'interface, selectionner l'icone Balayage du fichier et appuyer sur ENTRE sur le selecteur d'interface.
Le premier dossier du premier fichier est lu pendant 10 secondes. Si on ne touche a rien, les premiers dossiers des autres fichiers sont lus pendant 10 secondes. Avec que le premier dossier du dernier fichier est lu, la lecture reguliere recommence.
Pour annuler cette fonction, tourner la molette d'interface et selectionner l'icone Balayage ANNULE puis appuyer sur ENTRE R sur le selecteur d'interface.
On peut aussiCHOISIR la caractéristique de balayage avec le cote "SCAN" (balayage) de la barre "SCAN/A.SEL" (balayage/sélection automatique) sur le panneau des commandes. Appuyer momentanément sur le cote "SCAN" (balayage) de la barre. Appuyer de manière continue sur le cote "SCAN" (balayage) de la barre pour quitter le mode du balayage et pour生存 le dernier dossier de I'echantillon.
Pour interrompre la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM/FM ou «×». Appuyer sur le bouton "DISC" (DISQUE) pour passer au mode du disque. Appuyer sur le bouton HDD/AUX pour faire passer le mode audio entre HDD Audio, USB et Bluetooth® Audio.
On peut aussi appuyer sur le bouton MODE sur le volant pour changer le mode.
Si on rebranche le même dispositif USB de mémoire flash, le système reprendra la lecture à l'endetroit où elle avait été interrompue.
Débranchement d'un dispositif USB de mémoire flash
On peut débrancher le dispositif USB de mémoire flash à discretiation même si le mode USB est sélectionné sur la chaine sonore. Toujours respecter les directives pour le dispositif USB de mémoire flash quand on le débranche.
Quand on débranche le dispositif USB de mémoire flash pendant sa lecture, l'affichage du centre et l'écran audio (si choses) indiquent AUCUNE DONNÉE.
Messages d'erreur du dispositif USB de mémoire flash
Si un message d'erreur parait dans l'affichage du centre, consulter la page 375.
Si un message d'erreur parait sur l'affichage du centre lors de la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash, trouver la solution sur le tableau ci-contre é droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
| Message d'erreur | Solution |
| FILE ERROR | Le système ne peut dire (s) dossier (s). Vérifier les dosiers du dispositif USB de mémoire flash. Il est possible que les dosiers aient été endommagés. |
| UNSUPPORTED | Parait quand un dispositif USB de mémoire flash incompatible est inséré. |
| UNPLAYABLE FILE | Parait quand le dossier est protégé par des droits d'auteur tels DRM. |
| NO SONG | Parait quand il n'y a aucun dossier lisible dans le dispositif USB de mémoire flash. |

Le vehicule est équipé d'un système audio Bluetooth® qui permet d'éçouter une source audio continue provenant d'un téléphone compatible avec Bluetooth® Audio. Cette fonction n'est disponible que pour les téléphones qui sont jumelés et liés au système Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) du vehicule (consulter la page 432).
Certains téléphones compatibles avec Bluetooth et avec capacités audio continues ne sont pas compatibles avec ce système. On peut tracer un téléphone approuve en visitant www.acura.com/handsfreelink ou en téléphonant au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1 888 528-7876. Au Canada, visitor www.handsfreelink.ca, ou composer 1 888 528-7876.
NOTA: Dans certains états, provinces et territoires, il peut être illégal d'effectuer certaines fonctions du dispositif des données en cours de route.
Pour lire des dossiers Bluetooth® audio

Assurer que le téléphone est jumelé et lie à HFL.
Pour commencer la lecture de dossiers audio, il peut etre nécessaire d'utiliser le telephone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du telephone.
Appuyer sur le bouton HDD/AUX* avec le mode moteur à “ACCESsORY” (ACCESSOIRE) ou “ON” (MARCHE). Dés que le téléphone est reconnu, un message et
l'icone Bluetooth® Audio paraitront sur l'affichage du centre et sur l'affichage du contrôle audio sur l'écran de navigation (si sélectionné) et le système commence la lecture.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Pour de plus amples renseignements sur la seLECTION du mode moteur, consulter la page 184.
*: Si un iPod, un dispositif USB de mémoire flash ou une unité audio branchée dans la prise auxiliaire était le dernier modeChoisi, on verra iPod, USB ou AUX dans l'affichage du centre et dans l'affichage du contrôle audio sur l'écran de navigation (si Choisi). Appuyer sur le bouton HDD/AUX de nouveau pour dire des dossiers audio à partir du téléphone Bluetooth Audio.
a suivre
Dés qu'un dispositif est jumelé, le nom du dispositif parait sur l'écran. Appuyer sur le bouton TITRE fait passer l'affichage du centre entre Bluetooth® audio et le nom du dispositif.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un décal avant que le système commence la lecture.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas l'affichage du nom du dispositif.
Dans les conditions suivantes, l'affichage montre le message "AUCUNE CONNXION" après qu'on appuie sur le bouton TITRE.
- Let telephone n'est pas lie à HFL.
- Le téléphone n'est pas allumé.
- Let telephone n'est pas dans le vehicule.
- Un autre téléphone compatible avec HFL, qui n'est pas compatible pour Bluetooth® audio, est déjà branché.
Si le téléphone compatible avec Bluetooth Audio ne fonctionne pas tel que décrit, assurer que c'est un téléphone approuvé par Acura. Pour découvert si le téléphone est approuvé, visitor www.acura.com/handsfreelink (au Canada, www.handsfreelink.ca), ou téléphoner au service à la clientèle de HandsFreeLink au 1 888 528-7876.
Système des commandes vocales
On peutCHOISIR le mode AUX en utilisant les boutons du contrôle vocale mais on ne peut commander les fonctions du mode de lecture.
Pour omettre un dossier
Appuyer sur le côté de la barre "SKIP" (SAUT) pour passer au dossier suivant et sur le côté pour returner au début du dossier courant. Appuyer sur le côté de nouveau pour returner au dossier précédent.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas l'utilisation de la fonction du saut.
Pour faire une pause ou revenir à un dossier

Le mode reprise/pause peut interrompretemporairement la lecture d'un dossier.
Tournier la molette d'interface pour commuter le réglage entre le mode reprise/ pause et le mode réglage sonore.
Sélectionner Reprise/Pause puis appuyer sur ENTREPR pour programmer la sélection.
Chaque fais qu'on appuie sur ENTRER, le systèmeppe entrele mode reprise et le mode pause.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas l'utilisation de la fonction de la pause.
Pour changer les réglages sonores

Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher le contrôle audio. Tourner la molette pour commuter le réglage entre le mode reprise/ pause et le mode réglage du son. Choisis Réglage du son puis appuyer sur ENTRER pour programmer la sélection.
a suivre
Tournier la molette pourCHOISIR un mode de la configuration sonore puis appuyer sur ENTRER pourprogrammer la selection. Consulter la page 296 pourde plus amples renseignements sur le reglage du son.
Pour passer au mode HFL
Si un appel est reçu en cours de lecture de Bluetooth® Audio, appuyer sur le bouton "PICK-UP" (Décrocher) de HFL sur le volant. L'écran et l'affichage du centre passent au mode HFL (consulter la page 427).
À la fin de l'appel, appuyer sur le bouton "HANG-UP" (Raccrocher) de HFL pour returner au mode Bluetooth® Audio.
Pour annuler le mode Bluetooth® audio
Choisir n'importe quel autre mode audio en appuyant sur un bouton: AM/FM, ( × ,) DISQUE ou HDD/AUX sur le panneau de commandes audio ou en appuyant sur le bouton MODE sur le volant pourCHOISIR un autre mode audio.
Passer à un autre mode interrupt la musique lui à partir du téléphone.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Informations generales
Dans les modèles sans système de navigation
- Lors de l'utilisation de disques CD-R ou CD-RW, n'utiliser que des disques de grande qualitéétiquetés pour l'utilisation audio.
- Lors de l'enregistrement d'un CD-R ou d'un CD-RW, l'enregistrement doit être clos pour qu'il puisse être lu par le changeur de disque.
Dans les modèles avec système de navigation
- Lors de l'utilisation de disques CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW, n'utiliser que des disques de grande qualite etiquetés pour l'utilisation audio.
Lors de l'enregistrement d'un CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW, l'enregistrement doit etre clos pour qu'il puisse etre lu par le lecteur de disque. - Lors de l'utilisation de disques DVD-R/RW, ils doivent être conformes aux normes de vérification DVD.
Tous les modèles
- Ne dire que des disques ronds standard de 12cm (5 pouces). Des disques plus petits ou de forme inusité peuvent bloquer dans le lecteur ou cause d'autres problèmes.
- Manipuler les disques avec soin afin d'eviter de les endommager.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhéasive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.
Protection des disques
Les disques doivent être ranges dans leur coffret pour les protégger contre la poussière et autre contamination. Pour éviter la déformation, les ranger à l'abri des rayons du soleil et de la chaleur extréme.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon propre et doux. Essuyer le disque à partir du centre jusqu'à la cordure extérieure.
Les cordures extérieures et interieures d'un disque neuf peuvent etre rugueuses. Les petits morceaux de plastique qui causent cette rugosite peuvent se detacher et tomber sur la surface enregistrree du disque causant le dérapage ou d'autres problèmes.Enlever ces résidus en frottant les cordures extérieures et interieures avec le cote d'un crayon ou d'un stylo.
Ne pas tenter d'introduire des objets étrangers dans le changeur de disques.

Tenir un disque par ses bords; ne jamais toucher à l'une de ses faces. Ne pas ajouter d'anneaux stabilisateurs ou d'étiquettes sur le disque. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfaite du disque et cause le blocage dans le lecteur.
Renseignements additionnels sur les disques recommends
Le lecteur de disque du tableau de bord comporte un mecanisme perfectionné et délicat. Si on insère un disque endommagé tel qu'indiqué dans ce chapitre, il pourrait bloquer à l'intérieur et endommager la chaine sonore.
Des exemples de ces disques sont représentés comme suit:
- Disques boursouflés, déformés,étiquetés et excessivement épais

Boursoufle/ Plisse

Avec étiquette/ collant

Utilisation de la trousse d'étiquettes imprimées

Scelle

Avec anneau en plastique
- Disques endomagés

Ebreché/Fendille

Gauchi

Ebarbage
- Petits disques de forme irrégulière

CD de 8 cm (3 pouces)

Formetriangulare

Formedeboite

Formeflechée
a suivre
- Disques égratignés, disque sales

Dans les modèles sans système de navigation
- Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent etre lus à cause des conditions de l'enregistrement.
Dans les modèles avec système de navigation
- Certains CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD-RW ne peuvent etre lui a cause des conditions de l'enregistrement.
-
Des égratignures et des empreintes digitales sur les disques peuvent cause le saut du son.
-
Le sigle suivant est imprimé sur les disques recommendés.

- La chaîne sonore ne lira peut-être pas les formats suivants.


- Cette chaine sonore ne peut dire un "Dual-disc".
Frequences de la radio
La radio de ce vehicule peut receivevoir les
féquences AM et FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1710 kHz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz
Les stations de radio de la fréquence AM sont accordées selon des intervalles de 10 kHz (530, 540, 550). Les stations de la fréquence FM sont accordées selon des intervalles d'au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3).
Les stations doivent utiliser précisément ces indicatifs. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l'announcer identifie la station sous "FM101".
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio de ce vehicule dépendent de plusieurs facteurs, soit la distance depuis l'émetteur, la présence de gros batiments et les conditions atmosphériques.
Le signal d'une station faiblit quand on s'éloigne de l'émetteur. Lors de l'écoute d'une station AM, l'intensité sonore diminuera et la réception semble se rapprocher et s'éloigner. Lors de l'écoute d'une station FM, le témoin stéreo clignoteès que le signal faiblit. Éventuellesment, le témoin stéreo s'eteint et le son disparaitès que la radio est hors de portée de l'émetteur de la station.

La conduite à proximé d'un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est accordée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n'entendre que la station la plus proche.
a suivre

Les signaux radiophoniques, surtoutCeux de la fréquence FM, sont réfléchis par de gros objets tels des batiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l'émetteur de la station et le signal réfléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal.C'est l'une des causes principales d'une réception médiocre en ville.

La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques telles les orages, la force humidité et les taches solaires. Il est possible de receivevoir une station lointaine un jour et non le lendomain à cause du changement des conditions atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres vehicules et à des sources stationnaires (garages ou stationnements à étages) peuvent également perturber temporairement la réception.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.

Trois commandes de la chaine sonore sont montées dans le moyeu du volant. Elles permettent de commander des fonctions de base sans que les mains ne quittent le volant.
Le bouton VOL augmente () ou réduit () l'intensité sonore. Appuyer de manière continue sur le haut ou le bas du bouton jusqu'à l'intensité sonore recherchéée puis le relâcher.
Le bouton MODE change le mode. Appuyer de manière répétée sur le bouton pourCHOISIR FM1, FM2, AM, XM1, XM2, disque (si un disque est charge), HDD (dans les modèles avec système de navigation), Bluetooth Audio (si jumelé), AUX (si une unité audio appropriée est branchée).
Si un iPod ou un dispositif USB de mémoire flash est branché dans le système, on peut aussi selectionner AUX.
Lors de l'écoute de la radio, utiliser le bouton CH pour changer la station. Chaque fois qu'on appuie sur le haut du bouton (+), le système passée à la station suivant programmee de la bande écoutee. Appuyer sur le bas (-) pour returner à la station précédente. Quand on appuie de manière continue sur le bouton CH (+) ou (-), la chaine passes au mode du saut (de la recherche). Elle arrête quand elle trouve une station dont le signal est puissant.
Pendant la lecture d'un disque, le système passée au début de la piste/du dossier suivant(e) (dossier en format MP3, WMA ou AAC) chaque fois qu'on appuie sur le haut (+) du bouton CH. Appuyer sur le bas (-) pour returner au début de la piste/du dossier courant(e). Appuyer deux fois pour returner à la piste/au dossier précédent(e).
Au mode MP3, WMA ou AAC, on peut utiliser la fonction de recherche pourCHOISIR des fichiers. Appuyer de maniere continue sur le haut (+) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au premier dossier du fichier suivant. Appuyer sur le bas (-) pour returner au fichier precedent.
a suivre
Si on utilise un dispositif USB de mémoire flash ou un iPod avec le cable d'adaptation USB, appuyer momentarily sur le haut (+) du bouton CH (CANAL) pour passer au dossier suivant. Appuyer sur le bas (-) pour returner au début du dossier courant. Appuyer sur ceci deux fois pour returner au dossier précédent.
Lors la lecture d'un dispositif USB de mémoire flash, on peut aussi utiliser la fonction de recherche pour omettre le fichier. Pour initier ici, appuyer de manière continue sur un côté ou l'autre du bouton CH (CANAL) jusqu'àu bip.
Dans les modèles sans système de navigation Si on lit un CD conventionnel (sans les données du texte et non compré en MP3 ou WMA), on peut utiliser la fonction saut pourCHOIRIS DES DISQUES.Appuyer de manière continue sur le haut (+) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au disque suivant. Appuyer de manière continue sur le bas (-) pour returner au disque precedent.

PRISE D'ENTREE AUXILIAIRE
La prise d'entrée auxiliaire est dans le compartment de la console. Le système acceptera une entrée auxiliaire provenant d'accessoires audio standard avec minifiche stéreo de 3,5mm (1/8 pouce).
Quand on branche un cable de mini-prise entre une unité audio compatible et la prise, AUX parait dans l'affichage et le système passée automatiquement au mode AUX.
Quand une unité audio compatible est branchée dans la prise, appuyer sur le bouton HDD/AUX (bouton AUX dans les modèles sans système de navigation) pour la sélectionner.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche,la chaine sonore neutralisera.Dans ce cas,“ENTRER CODE" paraitra dans l'affichage de la frquence la prochaine fois que la chaine sonore sera allumée. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres.Le code est sur la carte du code d'identification antivol incluse dans le manuel du conducteur.Des que le code est entre correctement,la radio fonctionne.
La carte d'identification antivol porte aussi le numero de série de la chaine sonore. Il est recommendé de ranger la carte dans un lieu sur à la maison. De plus, le numero de série de la chaine sonore devrait être écrit dans ce manuel du conducteur.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne recommencez pas; complètez la série de cinq chiffres, puis entrez le bon code. Vous pouvez essayer dix fois d'entrer le bon code. Si vous ne réussissez pas en dix essais, la chaine sonore doit rester allumée au moins une heures avant d'essayer de nouveau.
Le système gardera en mémoire les stations AM et FM programmesés même si le courant est coupé.
NOTA:
Si vous avez un compte Mon Acura, vous pouvez récapérer le code antivol en ligne sans devoir acceder au numéro de série.
Propriétaires américains
Il est recommendé d'enregistrer le code de sécurité à Mon Acura (myacura.com). Si on perd la carte d'identification antivol avant d'enregistrer le code à Mon Acura, il faut obtenir le code du concessionnaire ou à https://radionavicode.acura.com/. À cette fin, le numéro de série de la chaine sonore est exigé. Si ce numéro n'est pas à portée de la main, consulter le concessionnaire ou visiter https://radionavicode.acura.com/ pour des renseignements sur la façon de le recupérer.
Propriétaires canadiens
Si on perd la carte d'identification antivol, il faut obtenir le code du concessionnaire. À cette fin, le numéro de série de la chaine sonore est exigé. Si ce numéro n'est pas à portée de la main, le concessionnaire peut fournir les renseignements nécessaires pour le recupérer.
Modèle avec système de navigation
Il faut enter un code séparé pour que le système de navigation soit initie de nouveau. La carte d'identification antivol dresse aussi la liste du code de sécurité et du numero de série du système de navigation. Suivre la meme procedure pour recuperer le numero de série et pour obtenir le code et dire le manuel du système de navigation pour en savoir plus.
Dans les modèles sans système de navigation Pourmettre la montre à l'heure,appuyer sur le bouton "CLOCK" (montre) jusqu'au signal sonore.L'heure affichée commence a clignoter.
Changer l'heure en appuyant sur le bouton H (heure) jusqu'à l'heure désirée. Changer les minutes en appuyant sur le bouton M (minute) jusqu'à l'heure désirée.
Appuyer sur le bouton "CLOCK" de nouveau pour programmer l'heure可以选择.
Dans les modèles sans système de navigation

a suivre
La montre peut être régée rapidement à l'heure la plus proche. Si l'heure affichée est avant la demi-heure, appuyer de manière continue sur le bouton MONTRE puis appuyer sur le bouton R règle la montre à l'heure précédente. Si l'heure affichée est après la demi-heure, la même procédure règle la montre au début de l'heure suivante.
Par example:
1:06 REINITIALISE à 1:00
1:52 REINITIALISE à 2:00
Dans les modèles avec système de navigation
Le système de navigation reçoit des signaux du système de positionnement mondial (GPS) et l'heure affichée est mise à jour automatiquement par le GPS. Consulter le manuel du système de navigation pour apprendre commentmettre la montre à l'heure.
Dans les modèles sans système de navigation
Réglage de la montre avec le bouton
CONFIGURATION
On peut aussimettre la montre à l'heure et passer l'affichage de la montre entre 24 heures et 12 heures au mode du menu.
Pourmettre lamontrea l'heure:
- Appuyer momentanément sur le bouton CONFIGURATION. Les articles du menu sont affichés.
On peutmettre la montre a l'heure avec I'interrupteur d'allumagea ACCESSOIRE (I)ou MARCHE (II).

- Tournier le bouton sélecteur pour désir RÉGLAGE DE LA MONTRE.
- Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L'affichage passé à l'affichage du réglage de la montre.
MENUCLOCK

PUSH TO ADJUST
H -J:06 SEI
- Tournier le bouton sélecteur pour désir l'article qu'on peut régler. Tournier le bouton sélecteur changera l'article choisi entre le réglage de l'affichage de la montre, les heures, les minutes et RÉGLER. L'article choisi est indiqué par dans l'affichage.

- Tourner le bouton sélecteur pour changer le réglage entre 12H et 24H.
- Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le besoin. L'affichage returnera à l'affichage du réglage de la montre.

- Pourmettre la montre à l'heure,tourner le bouton selecteur etCHOISIR les heures ou les minutes puis appuyer sur le bouton pourprogrammervoirechoix.L'affichage passaeu réglage.
- Tournier le bouton sélecteur pour compter les nombres vers le haut ou vers le bas.
a suivre
- Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le besoin. L'affichage returnera à l'affichage du réglage de la montre.
Pendant le réglage, appuyer sur le bouton RETOUR fera passer à l'affichage précédent. Appuyer sur le bouton CONFIGURATION de nouveau annulera ce mode du réglage.
MENUCLOCK

PUSH TO SET
H - #06 SET
- Pour programmer le réglage de la montre, tourné le bouton déslecteur pourCHOISIR "RÉGLER" puis appuyer sur le bouton. L'affichage returnera à l'affichage normal du menu.
- Appuyer sur le bouton RETOUR ou CONFIGURATION pour returner à l'affichage normal.
Le système de sécurité aide à protégger le vehicule et les objets de valeur contre le vol. L'avertisseur sonore se fait entendre et les phares, deux de stationnement, deux de position lateraux et deux arriere clignotent si un intrus essaire d'enterr dans le vehicule ou d'enlever la radio. Cette alarme continue pendant deux minutes, puis le système s'arme de nouveau. Pour désarmer le système avant que les deux minutes ne soient écouées, déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou utiliser l'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
On peut aussi annuler un système armé en
agrippant la poignée de l'une ou l'autre des
portières avant tout en transportant
l'émetteur d'accès sans clé pour déverrouiller
la portière.
Le système de sécurité est armé automatiquement 15 secondes après le verrouillage des portières, du capot et du coffre. Pour que le système soit armé, il faut verrouiller les portières de l'extérieur au

Modèle B/A représenté.
moyen de la clé, du taquet de verrouillage de la portière du conducteur, de l'interrupteur principal des serrures des portières ou de l'émetteur à distance (emetteur d'accès sans clé dans les modèles avec système d'acces sans clé). Le témoin du système de sécurité sur le tableau de bord se met à clignoter immédiatement pour indiquer que le système s'arme.
Une fois que le système de sécurité est armé, ouvrir une portière, le coffre ou le capot sans utiliser la clé ou l'émetteur à distance/ émetteur d'accès sans clé déclenchera l'alarme. L'alarme est aussi déclenchée si l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II), si la chaine sonore est détachée du tableau de bord ou si le câblage est coupé.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
On peut aussi armer le système de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la poignée de l'une ou l'autre des portières avant tout en transporting l'émetteur d'accès sans clé.
a suivre
Quand le système est armé, on peut ouvrir le coffre avec l'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé sans déclencher l'alarme. L'alarme se fera entendre si le coffre est ouvert avec le bouton d'ouverture du coffre de la portière du conducteur, la poignée d'ouverture du coffre derrière le couvercle de la voie d'accès ou le dispositif d'ouverture d'urgence du coffre.
Le système de sécurité ne s'arme pas si l'une des portières, le coffre ou le capot est entrouvert(e). Avant de quitter le vehicule, assurer que les portières, le coffre et le capot sont bien fermés.
Pour confirmer que le système est armé après la sortie du vehicule, appuyer sur le bouton "LOCK" (verrouillage) sur l'émetteur à distance/l'émetteur d'accès sans clé en moins de cinq secondes. Si le système est armé, l'avertisseur sonore retentira une fois.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Dans les modèles sans système de navigation
Fonctionnement de la boussole
Le fonctionnement de la boussole peut être affecté par la conduite près des lignes ou des stations d'énergie électrique, sur les Ponts, dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté de gros vehicules ou pres d'objets très gros qui peuvent cause une interférence magnétique. Cela peut aussi être affecté par des accessoires tels antennes et galleries de pavillon qui sont retenus par des aimants.
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), la boussole est au mode d'étalonnage automatique puis la boussole est affichée.
Étalonnage de la boussole

Modèle américain représenté.
La boussole peut devoir etre étalonnée manuellement après l'exposition a un champ magnétique fort. Si la boussole semble indiquer la mauvaise direction de manière continue et qu'elle ne s'étalonne pas d'ellememe ou que la boussole affichee clignote et que le témoin ÉTA est allumé, faire ce qui suit:

ARTICLES DU MENU DE PROGRAMMATION DE LA BOUSSOLE
NOTA: Cette procédure doit être faite dans un endroit dégagé loin de tous batiments, lignes d'énergie électrique et autres vehicules.
- Tournier l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
- Appuyer de manière continue sur le bouton CONFIGURATION pendant 5 secondes environ. Les articles du menu de l'étaconnage de la boussole sont affichés.
a suivre

- Tournier le bouton sélecteur pour désirer "ÉTALONNAGE".

- Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le besoin. "APPUYER SUR DÉBUT ÉTA" s'affiche.
Pendant l'étalonnage de la boussole, appuyer sur le bouton RETOUR fera passer à l'affichage précédent. Appuyer sur le bouton "SETUP" (CONFIGURER) annulera le mode d'étalonnage de la boussole.
- Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER). L'affichage de la boussole clignote et le témoin ÉTA parait.
- Conduire le vehicule lentement en deux cercles complets.
Dés que l'étalonnage est terminé, le témoin ÉTA s'eteint et l'affichage de la boussole arrête de clignoter et indique une direction réelle.
La chaîne sonore n'est pas reliée au système de la boussole. Mème si la boussole est au mode d'étalonnage, l'affichage returne au dernier affichage normalChoisi.
Choix de la zone de la boussole
Dans la plupart des régions, il y a une déviation entre le nord magnétique et le nord veritable. La sélection de la zone est exigée afin que la boussole puisse compenser pour cette déviation. Pour vérifier et désirir la zone, faire ce qui suit:
- Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
- Appuyer de manière continue sur le bouton CONFIGURATION pendant 5 secondes environ. Les articles du menu de l'étalonnage de la boussole sont affichés.
- Tournier le bouton sélecteur pourCHOISIR "ZONE".Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pourprogrammerlechoix.Le numero de la zone déjàchoisisse affiche.

- Repérer la zone de la région concernée sur la carte géographique (consulter la page 400). Si la bonne zone n'est pas représentée, tourner le bouton sélecteur pour le défilament de la liste des zones.
Si nécessaire, appuyer sur le bouton RETOUR pour passer à l'affichage précédent. Appuyer sur le bouton CONFIGURATION annulera le mode d'étalonnage de la boussole.

- Dès que la bonne zone est affichée, appuyer sur le bouton sélecteur. L'affichage redevient normal.
a suivre
La chaine sonore n'est pas reliée au système de la boussole. Meme si la boussole est au mode du réglage de la zone, l'affichage returne au dernier affichage normal chosesi.

Plan de la zone
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse de consigne supérieure à 40 km/h sans toucher à la pédale de l'accelérateur. Il ne devrait être utilisé que sur des autoroutes droites et dégagées. Il n'est pas recommandé pour la conduite en ville, les routes tortueuses, les routes glissantes, quand il pleut ou par tout autre mauvais temps.
ATTENTION
Uneutilisationirreguliere du régulateur de vitesse peut etre a l'origine d'une collision.
N'utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse
BOUTON "CRUISE" (RÉGULATEUR DE VITESSE)
BOUTON RES/ACCE

BOUTON D'ANNULATION
BOUTON "SET/DECEL"
- Enconcer le bouton "CRUISE" sur le volant. Le témoin "CRUISE MAIN" s'allume sur le tableau de bord.
Le système du régulateur de vitesse peut rester en circuit même quand il n'est pas utilisé.
-
Accelerer jusqu'à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40km / h
-
Appuyer momentanément sur le bouton "SET/DECEL" sur le volant. Le tímoin "CRUISE CONTROL" s'allume sur le tableau de bord pour indiquer que le système est actif.
Le régulateur de vitesse ne maintaindra peut être pas la vitesse de consigne sur les pentes. Si la vitesse augmente lors de la descente, utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera le régulateur de vitesse. Pour returner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton "RES/ACCEL". Le tímoin "CRUISE CONTROL" s'allumera de nouveau sur le tableau de bord.
a suivre
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de l'une des manieres suivantes:
- Appuyer de manière continue sur le bouton "RES/ACCEL". Quand la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton.
- Appuyer sur la pédale d'accélérateur. Accéléner jusqu'à la vitesse de consigne désirée et appuyer sur le bouton "SET/ DECEL".
- Pour augmenter graduelles la vitesse, appuyer momentanément sur le bouton "RES/ACCEL". Chaque fois qu'on touche à ce bouton, la vitesse du vehicule augmente par 1,6km/h environ.
On peut diminuer la vitesse de consigne de l'une des manières suivantes:
NOTA: S'il faut ralentir subitone, utiliser les freins comme d'habitude.
- Appuyer de manière continue sur le bouton "SET/DECEL". Quand la vitesse désirée est atteinte, relâcher le bouton.
- Pour ralentir très graduèlement, appuyer momentarilyanément sur le bouton "SET/DECEL". Chaque fois qu'on appuie ainsi, le vehicule ralentit d'environ 1,6km / h
- Donner un petit coup de pied sur la pédale des freins ou de l'embrayage. Le tímoin "CRUISE CONTROL" s'éteindra sur le tableau de bord. Quand le vehicule ralentit à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton "SET/DECEL".
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pedale d'accelérateur pour doubler. Àpres avoir double, relâcher la pedale d'accelérateur. Le vehicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pédale des freins ou de l'embrayage, le circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Annulation du régulateur de vitesse
BOUTON "CRUISE" (RÉGULATEUR DE VITESSE)

BOUTON D'ANNULATION
Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l'une des actions suivantes:
- Appuyer sur la pédale de freins ou sur la pédale d'embrayage.
- Appuyer sur le bouton d'annulation (CANCEL) sur le volant.
- Enfencer le bouton "CRUISE" sur le volant.
Retour à la vitesse de consigne
Quand on appuie sur le bouton "CANCEL" ou qu'on frappe légèrement la pedale des freins ou d'embrayage avec le pied, le système mémorise la vitesse de consigne précédente. Pour returner à cette vitesse, accélérer audela de 40km / h et appuyer momentarily en sur le bouton "RES/ACCEL". Le témoin "CRUISE CONTROL" s'allume. Le vehicule accéléra jusqu'à la vitesse de consigne précédente.
Appuyer sur le bouton "CRUISE" annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente.
L'émetteur-recepteur universal HomeLink® incorpore dans le vehicule peut êtreprogrammé pour commander jusqu'à troisdispositifs à télécommande de la maison (ex.:ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmesde sécurité domestiques).
Généralités sur la sécurité
Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvre-porte de garage, confirmer que l'ouvre-porte de garage est équipé d'un système de protection externe, tel un "oeil électronique", ou d'autres caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité.
Si l'ouvre-porte de garaje a eté fabriqué avant le 1^er avril 1982, il ne sera peut-etre pas possible de programmer HomeLink pour commander le fonctionnement. Ces unités ne comportent pas de caractéristiques de sécurité qui coupent le contact du moteur et qui inversent la direction du mouvement si un obstacle est détecté pendant la fermeture ce qui augmente le risque des blessures. Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas des caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité.
Les unités fabriquées entre le 1^er avril 1982 et le 1^er janvier 1993 pouraient être équipées de caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité. Si l'unité n'est pas dotée d'un système de protection externe, on peut faire un test facile de la caractéristique d'arrêt et d'inversion automatique. Déposer un colombage deux par quatre sur le sol sous la fermeture de la porte. La porte devrait arreter et remonterès qu'elle touche au colombage en bois.
En tant que caractéristique de sécurité additionnelle, les ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent être équipés d'un système de protection externe, tel un "oeil électronique", qui détecte un objet qui obstrue la porte.
Précautions importantes concernant la sécurité
Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnait l'ouvre-porte de garage
pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant de l'équipement.
Avant de programmer un HomeLink avec un ouvre-porte de garage ou d'entrée, assurer que la voie de l'équipement est libre afin d'éviter les blessures ou les dommages potentiels.
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage, stationner juste à l'extérieur du garage.
Programmation de HomeLink
Avant de commencer - Dès la réception du vehicule, siaucun des boutons de HomeLink n'a étéprogramme aparavant, il faut effacer les codes déjà appris avant de programmer le premier bouton.À cette fin, appuyer de maniere continue sur les deux boutons lateraux de l'émetteur-recepteur HomeLink pendant environ 10-20 secondes jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Relâcher les boutons puis passer à l'étape 1.
Pour programme le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l'Étape 1.

Reprogrammation d'un bouton
1 Appuyer de maniere continue sur le bouton HomeLink désire jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignot lentement.
Le témoin resté allume environ 25 secondes pendant 2 secondes puis reste (emetteur standard) allume environ 23 secondes (emetteur à code roulaat)
Quand le témoin commence à clignoter lentement, continuer d'appuyer sur le bouton HomeLink et suivre les étapes 1 à 3 de Programmation d'un bouton.
Effacement des codes
Pour effacer les codes entreprises dans tous les boutons, appuyer de manière continue sur les deux boutons latraux jusqu'à ce que le tímeoin HomeLink commence à clignoter (environ 10 à 20 secondes), puis relâcher les boutons. Il est recommandé d'effacer les trois codes avant de vendre le vehicule.
Si programer Homelink presente des difficultes, consulter le manuel du propriétaire inclus avec le dispositif qu'on essaye de programer, téléphoner a Homelin au 1-800-355-3516 ou visiter www.homelink.com.
HomeLink® est une marque déposée de Johnson Controls, Inc.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permit de placer et de receivevoir des appel téléphoniques en utilisant des commandes vocales sans toucher au téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste des téléphones compatibles, les procédures du jumelage et les caractéristiques spéciales:
Aux E.-U., visitor www.acura.com/handsfreelink, ou composer 1888 528-7876.
Au Canada, visitor www.handsfreelink.ca, ou composer 1888 528-7876.
Utilisation de HFL Boutons HFL

BOUTON "BACK" DE HFL
Appuyer momentanément pour donner une commande vocale ou pour répondre à un appel.
Bouton "Back" (Retour) de HFL -
Appuyer momentanément pourmettre fin a un appel, pour returner à la commande precedente ou pour annuler la commande.
Conseils sur le contrôle vocal

- Le bruit du vent ou du débit d'air des bouches du tableau de bord et laterales, des glaces et du toit ouvrant peutmaker de l'interfERENCE avec le microphone. Les ajuster ou les fermer au besoin.
- Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL chaque fois qu'on veut dire une commande. ÀpRES le bip, parler d'une voix claire et naturelle.
a suivre
- Essayer d'attenuer tous les bruits ambiants. Si le microphone entend d'autres voix, les commandes pouraient etre mal interprétées.
- Plusieurs commandes peuvent être dites ensemble. Par exemple, on peut dire "Composer 123-456-## ##" ou "Appeler Pierre".
- Pour changer l'intensité sonore de HFL, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaine sonore ou les commandes de l'intensité sonore sur le volant.
\section*{Caracteristiques d'aide}
- Pour entendre des renseignements HFL généraux, incluant l'aide pour jumeler un téléphone ou pour configurer le système, dire "Tutorial".
- Pour obtenir de l'aide en tous temps, incluant une liste des commandes disponibles, dire "Aide mains libres".
Affichage d'information
À titre d'avis d'un appel d'arrivée, on verra l'affichage suivant:

Certsains téléphones pouraient transmettre des données sur la pile, la puissance du signal et le statut de l'itinération à HFL.

Quand il y a un appel d'arrivée ou que HFL est occupé, "HANDSFREELINK" paraitra sur l'affichage.
Le témoin “ ” parait sur l'affichage audio quand un téléphone est lie.
Comment utiliser le HFL
L'interrupteur d'allage doit etre a ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).



Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL chaque fois qu'on prononce une commande.
*: Modèles canadiens
Pour utiliser HFL, il faut jumeler un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth au système.
Configuration du téléphone
Ce groupe de commandes est disponible pour les téléphones cellulaires jumeles.
Conseils sur le jumelage d'un téléphone
- On ne peut jumeler un téléphone pendant que le vehicule roule.
- Le téléphone doit être au mode de découverte ou de recherche pour le jumelage. Consulter le manuel du téléphone.
- On peut jumeler jusqu'à six téléphones.
- La tension de la pile du téléphone baise plusrapidement quand il est jumelé avec HFL.
- Si trois minutes plus tard, le téléphone n'est pas prét au jumelage ou si un téléphone n'est pas trouve, le système returnera en attente.
Pour jumeler un téléphone cellulaire:
- Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL. Si on jumelle un téléphone pour la première fois, HFL fournit des renseignements sur le processus du jumelage. Si ce n'est pas le premier téléphone jumelé, dire "Configurer téléphone" et dire "Jumeler".
- Suivre les commandes de HFL etmettre le telephone au mode de discoverte ou de recherche.HFL fournira un code de jumelage de 4 chiffres et commencerà a chercher letelephone.
- Quand le téléphone trouve un dispositif Bluetooth, selectionner HFL à partir des options et entrez le code de 4 chiffres de l'etape precedente.
- Suivre les commandes de HFL et nommer le nouveau téléphone jumelé.
Pour modifier le nom d'un téléphone jumelé: Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Modifier" après la commande.
- Si plusieurs téléphones sont jumelés au système, HFL demandera le nom du téléphone qu'on peut modifier. Suivre les commandes de HFL et modifier le nom du téléphone.
Pour supprimer un téléphone jumelé: Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Supprimer" après la commande.
- HFLDemanderaqueltelephoneonveut supprimer.Suivre les commandes de HFL pour supprimer untelephone.
Pour entendre les noms de tous les téléphones jumeles:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Liste" après la commande.
- HFL lira les noms de tous les téléphones jumelés.
a suivre
Pour entendrequeltelephonejumeléestlie: Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Statut" après la commande.
- HFL dira quel téléphone est lie au système.
Pour passer d'un téléphone lie à un autre téléphone jumelé:
Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Telephone suivant" après les commandes.
- HFL débranche le téléphone lié et recherche un autre téléphone jumelé.
- Une fois qu'un autre téléphone est trouvez, il est lie au système. HFLannounce le téléphone qui est maintainant lie.
Si aucun autre téléphone n'est trouve ou jumele, HFLannounce que le téléphone original est lie de nouveau.
Pour changer la configuration du code de jumelage: Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer téléphone".
- Dire "Configurer code de jumelage" après les commandes.
- Si on peut que HFL create un code aléatoire chaque fois qu'on jumelle un téléphone, dire "Aléatoire". Si on veut désirer son propre code de 4 chiffres à utiliser chaque fois, dire "Fixe" et suivre les commandes de HFL.
Comment placer un appel
On peut placer des appels en utilisant n'importe quel numero de téléphone ou un nom de l'annuaire téléphonique HFL. On peut aussi recomposer le dernier numero composé.
Bluetooth est la technologie sans fil qui jumelle le téléphone à HFL. HFL utilise Bluetooth Classe 2 ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le vehicule est de 10 metres (30 pieds).
Pendant un appel, HFL permet de parler jusqu'à 30 minutes après que la clé est sortie de l'interrupteur d'allumage. Toutefois, cela pourrait faire baisser la tension de la batterie du vehicule.
Pour placer un appel en utilisant un nom de l'annulaire téléphonique HFL:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Appeler" ou "Composer".
- Suivre les commandes de HFL et dire le nom entreposé dans l'annulaire téléphonique HFL qu'on peut rejoindre.
- Suivre les commandes de HFL pour confirmer le nom et pour placer l'appel.
Pour placer un appel par un numero de téléphone:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Appeler" ou "Composer".
- Suivre les commandes de HFL et dire le numero de téléphone à composer.
- Suivre les commandes de HFL pour confirmer le numero et dire "Appeler" ou "Composer".
Une fois connecté, on entend l'interlocuteur par les haut-parleurs de la chaine sonore.
Pour recomposer le dernier numero composé par HFL:
Appuyer momentarily sur le bouton
"Talk" (Parler) de HFL et dire
"Recomposer".
Réception d'un appel
Quand on recoit un appel, un avis d'applé d'acciviée (si initié) se fera entendre et interrompra le fonctionnement de la chaine sonore si elle est utilisée.
Appuyer sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL pour répondre à l'expérience ou sur le bouton "Back" (Retour) de HFL pour raccrocher.
Appel en attente
Si vous téléphone est doté de la caractéristique Appel en attente, appuyer momentarilyement sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL pourmettre l'appeil original en retenue et pour répondre à l'appeil d'acciviée.
Pour returner à l'essay original, appuyer de nouveau sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL. Si on ne peut pas répondre à l'essay d'arrivée, l'ignoreer et poursuivre la conversation de l'essay original. Si on veutmettre fin à l'essay original et répondre au nouvel essay, appuyer sur le bouton "Back" (Retour) de HFL.
Transfert d'un appel
Vous pouze transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL.
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL et dire "Transférer".
Sourdine d'un appel
On peut assourdir sa voix pour s'adresser à l'interlocuteur pendant un appel.
Pour assourdir la voix pendant un appel, appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL et dire "Assourdir".
Pour annuler l'assourdissement, appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL et dire "Assourdir" de nouveau.
Envoi de nombres ou de nombres pendant un appel
HFL permet de transmettre des nombres ou des noms pendant un appel. Ceci est utile dans le cas des systèmes téléphoniques à menu.
Pour transmettre un nom ou un numero pendant un appel: Appuyer momentanement sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Transmettre".
- Suivre les commandes de HFL et dire le nom ou le numero à transmettre.
- Suivre les commandes de HFL pour transmettre les tonalités et poursuivre l'appel.
NOTA: Pour envoyer une livre (#), dire "livre". Pour envoyer une étoile (*), dire "étoile".
Annuaire teléphonique
On peut entreposer jusqu'à 50 noms avec leurs numérios associés dans HFL. Les numérios entreprises peuvent être des numérios de téléphone et d'autres numérios, tels des numérios de compte ou des mots de passer, qui peuvent être transmis pendant un appel par menu.
a suivre
Pour entreprises une entrée de l'annuaire téléphonique:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Annuaire téléphonique".
- Dire "Entreposer" après les commandes.
- Dire un nom de la liste pour l'entrée dans l'annuaire téléphonique.
- Dire le numero qu'on peut entreposer pour le nom entre.
- Suivre les commandes de HFL et dire "Entrer" pour entreprises l'entrée.
NOTA:
- Éviter d'utiliser le même nom deux fois.
- Evitez d'utiliser "maison" en tant que nom d'entrée.
- HFL reconnait plus facilement un nom de plusieurs syllabes ou un nom long. Par exemple, dire "Louise" platôt que "Lou" ou "Jean Leblanc" platôt que "Jean".
Pour modifier le numero entrepose pour un nom:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Annuaire téléphonique".
- Dire "Modifier" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL et dire l'entrée du nom qu'on peut modifier.
- Quand demandede, dire le nouveau numero pour ce nom.
- Suivre les commandes de HFL pour compléter la modification.
Pour supprimer un nom:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Annuaire téléphonique".
- Dire "Supprimer" après les commandes.
- Dire le nom qu'on peut supprimer et suivre les commandes de HFL pour supprimer ce nom.
Pour une liste de tous les noms dans
I'annuaire telephonique:
Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Annuaire téléphonique".
- Dire "Liste" après les commandes.
- HFL commence à dire les noms dans l'ordre dans lequel ils ont été entreprises.
- Si on entend un nom qu'on peut rejoindre, appuyer immédiatement sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL et dire "Appeler".
Pour entreposer un numero de téléphone particulier du téléphone cellulaire dans l'annuaire Telefonique HFL (disponible pour certains téléphones):
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Annuaire téléphonique".
- Dire "Recevoir contact" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL, selectionner un numero du téléphone cellulaire et le transmettre à HFL.
- Suivre les commandes de HFL et dire le nom du numero ou dire "Jeter" si ce n'est pas le numero qu'on peut entreposer.
- Suivre les commandes de HFL si on peut entreposer un autre numero.
Configuration du système
Ce groupe de commandes permet de modifier ou de personnaliser les configurations de base de HFL.
Pour programmer un mot de passer de 4 chiffres pour verrouiller le système HFL aux fins de la sécurité:
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer le système".
- Dire "Sécurité" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL et dire le mot de passer de 4 chiffres qu'on peut programmermer.
- Suisse les commandes de HFL pour confirmer le numéro.
NOTA: Une fois qu'un mot de passer estprogrammé, il faut l'entrée pour utiliser HFL chaque fois qu'on met le moteur en marche. Si on oublie ce code, le concessionnaire devra le reprogrammer ou il faudra balayer le système complet (consulter la page 422).
Pour changer le mot de passer de sécurité: Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer le système".
- Dire "Changer mot de passer" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL et dire le nouveau mot de passer de 4 chiffres.
- Suivre les commandes de HFL pour confirmer le numéro.
Pour sélectionner une tonalité ou une commande en tant qu'avais d'applé d'arrivée*: Appuyer momentarilyément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer le système".
- Dire "Avis d'applé" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL et dire "Tonalité" ou "Commande". On peut aussi dire "Aucun" si on ne veut aucun avis audible pour un appel d'arrivée.
*: Le réglage par défaut est une tonalité.
Pour initier ou annuler la fonction de transfert automatique:
Si on prend place dans le vehicule pendant qu'on parle au téléphone, l'appel peut etre transfere automatiquement a HFL avec I'interrupteur d'allumage a ACCESSOIRE (I) ou a MARCHE (II).
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer le système".
- Dire "Transfert automatique" après les commandes.
- HFL annunciera si le transfert automatique est initiaou annulé, selon la programmation precedente. Suivre les commandes de HFL pour modifier la programmation.
a suivre
Pour balayer le système:
Cette opération efface les mots de passer, les téléphones jumelés et tous les noms dans l'annuaire téléphonique de HFL.
Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Configurer le système".
- Dire "Balayer" après les commandes.
- Suivre les commandes de HFL pour compléter la procédure du balayage.
On peut aussi balayer le système quand on a oublie le mot de passer et qu'on ne peut acceder à HFL. Quand HFL demande le mot de passer, dire "Balayer système". Les téléphones jumelés et tous les noms dans l'annuaire téléphonique de HFL seront perdus.
Selection rapide de la langue
Modèle canadiens seulement Pour changer la langue rapidement: Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire la langue à selectionner dans cette langue.
- Suivre les commandes de HFL.
Changement de la langue
Modèle canadiens seulement Pour changer la langue du système de l'anglais au français et vice versa: Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) de HFL avant une commande.
- Dire "Changer la langue".
- Suivre les commandes de HFL pour passer à l'anglais ou au français.
Si le téléphone jumelé n'a pas ete identifie dans la langue qui vient d'être selectionnee, HFL demandera de I.identifier dans la langue courante.
Quand le français est la langue seLECTIONnée courante, les commandes vocales doivent etre en francais.
Technologie sans fil "Bluetooth®"
Le mot et les sigles Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est aux termes d'une licence. D'autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Limites de HFL
Un appel d'arrivée dans HFL interrompra l'audio Bluetooth® quand il est utilisé. L'audio reviendra après la fin de l'appoint.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) permet de placer et de receivevoir des appel par les commandes du système de navigation ou par des commandes vocales sans être distrait par la manutention du cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste des téléphones compatibles, les procédures du jumelage et les caractéristiques spéciales:
Aux E.-U., visitor www.acura.com/handsfreelink, ou composer 1888 528-7876.
Au Canada, visitor www.handsfreelink.ca, ou composer 1888 528-7876.
Utilisation de HFL
Molette d'interface

Utiliser la molette d'interface pour des sélections sur un menu ou une liste. Pour selectionner un article sur l'écran, tourner la molette d'interface vers la droite ou la gauche pour le surbriller puis appuyer sur ENTRER.
Pour selectionner un article quiporte , ou des icones , pousser le selector d'interface vers le haut, le bas, la droite ou la gauche.

BOUTON DU TELEPHONE
Quand un téléphone n'a jamais ete jumelé au système:
Appuyer sur le bouton TELLEPHONE ou sur le bouton DÉCROCHER pour entraîr la procédure de jumelage du téléphone (consulter la page 432).

Quand il y a un téléphone jumelé dans le vehicule: Appuyer sur le bouton TELLEPHONE ou sur le bouton DÉCROCHER pour passer à l'écran Telefonep cellulaire.
Appuyer sur le bouton "CANCEL" (Annuler) pour returner à l'écran précédent.

Modèle américain représenté.
Appuyer sur le bouton INFO pour passer à l'écran d'information principal pour selectionner le menu Téléphone cellulaire.

Boutons HFL
Bouton "PICK-UP" (Décrocher) -
Appuyer momentanément sur ce bouton pour répondre à un appel ou pour passer directement à l'écran du Télophone cellulaire.
Bouton "HANG-UP" (Raccrocher) -
Appuyer momentanément sur ce bouton pourmettre fin à un appel ou pour refuser un appel.
a suivre
Bouton "TALK" (Parler) - Appuyer momentanément sur ce bouton pour donner une commande.
Quand l'écran Télephone cellulaire est affché, appuyer sur le bouton "TALK" (parler) sert de guide pour toutes les fonctions disponibles.
Bouton "BACK" (Retour) - Appuyer momentarily en sur ce bouton pour returner à la commande précédente ou pour annuler la commande.
Conseils sur le contrôle vocal

- Le bruit du vent ou du débit d'air des bouches du tableau de bord et laterales, des glaces et du toit ouvrant peut creer de l'interférence avec le microphone. Les ajuster ou les fermer au besoin.
-
Appuyer momentarily sur le bouton "Talk" (Parler) chaque fois qu'on peut dire une commande. Àpres le bip, parler d'une voix claire et naturelle.
-
Essayer d'attenuer tous les bruits ambiants. Si le microphone entend d'autres voix, les commandes pouraient etre mal interprétées.
- Pour changer l'intensité sonore de HFL, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaine sonore ou les commandes de l'intensité sonore sur le volant.
\section*{Caracteristique Aide}
Pour une aide à discrétion, incluant une liste des options, dire "Aide".
Choix de la langue
Consulter le manuel du système de navigation pour la façon de seLECTIONner la langue du système (frangais, anglais et espagnol).
Affichage HFL
À titre d'avis d'un appel d'arrivée, on verra l'affichage suivant:

Modèle américain représenté.

Quand la chaine sonore est utilisee.

Pour répondre à l'animal et voir les données de HFL, appuyer sur le bouton "PICK-UP" (DECROCHER) sur le volant.
Certsains téléphones pourraient transmettre des données sur la pile, la puissance du signal et le statut de l'itinérance à HFL.
Comment utiliser le HFL
Le mode moteur doit etre a ACCESSOIRE ou MARCHE (consulter la page 184).


Les commandes vocales peuvent etre utilisées avec toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales pour le système HFL ne peuvent etre utilisées qu' a partir de l'ecran Telephone cellulaire. Pour un acces rapide a l'ecran Telephone cellulaire, appuyer sur le bouton "Pick-Up" (Décrocher) sur le volant. Appuyer momentanement sur le bouton "Talk" (Parler) pour chaque commande vocale.



Les commandes vocales peuvent etre utilisées avec toutes les options ci-dessus. Les commandes vocales pour le système HFL ne peuvent etre utilisées qu' a partir de l'ecran Telephone cellulaire. Pour un acces rapide a l'ecran Telephone cellulaire, appuyer sur le bouton "Pick-Up" (Décrocher) sur le volant. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk" (Parler) pour chaque commande vocale.
Pour utiliser HFL, il faut jumeler un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth au système.
HFL fonctionne avec Bluetooth Classe 2 ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le vehicule est de 10 mètres (30 pieds).
Telephone cellulaire

Appuyer sur le bouton TÉLÉPHONE ou sur le bouton DÉCROCHER pour passer à l'écran Téléphone cellulaire.
Selectionner "CONFIGURATION DU TÉLÉPHONE" sur l'écran du téléphone cellulaire.
Configuration du téléphone
On peut configurer le téléphone et d'autres options du système avec ce menu.

a suivre
Configuration du téléphone Bluetooth
Pour jumeler un téléphone cellulaire (quand aucun téléphone n'est jumelé au système):
Appuyer sur le bouton TELLEPHONE ou sur le bouton DÉCROCHER. Le système commence le jumelage quand aucun téléphone n'est jumelé au système.
Confirmation
Aucun téléphone appariet au système. Désirez-vous ajouter un téléphone maintainant ?
Oui
Non
- Appuyer sur le bouton TELLEPHONE ou sur le bouton "PICK-UP" (DECROCHER). Le système commande de jumeler un téléphone. Sélectionner "Oui" sur l'écran de confirmation.
Confirmation
Assurez-vous que Bluetooth est activé et régle à "déetectable" sur votre cellulaire.
OK
- Assurer que le téléphone est au mode "Discoverable" ou que visible est initia (ON") et selectionner "OK". HFL commence a chercher le téléphone.

- Si le téléphone est trouve, il est affiché sur l'écran. Le sélectionner et appuyer sur ENTRE.
- Si le téléphone ne parait pas sur la liste, selectionner "Téléphone non trouve?" et rechercher les dispositifs Bluetooth à l'aide du téléphone. À partir du téléphone, selectionner "HandsFreeLink".
Notification
Veuiliez utilise le code""Pour une liste des peripheriques compatibles, vuiviszer viser le site www.acura.com/handsfreelink.
Annuler
- HFL fournit un passage-partout de 4 chiffres qu'il faut enter sur le téléphone.
- Quand le téléphone le demande, entrer le passée-partout de 4 chiffres.
- Vous receivez un avis sur l'écran et sur le téléphone si le jumelage est effectué avec succès.
Confirmation
Modèle américain représenté.
Dans les modèles américain
Vous recevrez un avis pour étabir une connexion AcuraLink®. Si vous désirez le faire, consultez la page 449 ou seLECTIONner "Étabir plus tard".
a suivre
Pour jumeler un téléphone cellulaire ( quand il y a un ou plusieurs téléphones jumele(s) au système):

- Sélectionner “CONFIGURATION DU TÉLÉPHONE” sur l'écran du téléphone cellulaire.
- Sélectionner "Connexion" sur l'écran de configuration du téléphone.
-
Sélectionner "Addition d'un nouveau téléphone".
-
Suivre les étapes 2 à 7 de la page précédente.
Conseils sur le jumelage d'un téléphone
- On ne peut jumeler un téléphone pendant que le vehicule roule.
- On peut jumeler jusqu'à six téléphones.
- La tension de la pile du téléphone baise plusrapidement quand il est jumelé avec HFL.
Pour changer le réglage du passée-partout:

- Sélectionner "Connexion" sur l'écran de configuration du téléphone.
- Sélectionner "Passe-partout".
NOTA: Le passage-partout par défaut "0000" est utilisé jusqu'au changement de la configuration.
Pour un passé-partout génére de manière aléatoire chaque fois qu'on jumelle un téléphone,CHOISIR "Aléatoire".
Example

Pousser le sélecteur vers la gauche pour supprimer.
Pour creer son propre passage-partout, selectionner "Fixe" et effectuer les étapes 3 et 4.
- Supprimer le passe-partout courant.
- Entrer un nouveau passé-partout et selectionner "OK".
Pour supprimer un téléphone jumele:
ICONE DE LA CORBEILLE

ICONE BLUETOOTH
- Sélectionner "Connexion" sur l'écran de configuration du téléphone.
- Sélectionner "Supprimer".
- Sélectionner le téléphone à supprimer. L'icone Bluetooth montre le téléphone lié prisentement.
a suivre
- L'icone d'une corbeille pourrait a coté du téléphone selectionné. Sélectionner "OK" pour continuer.
- Sélectionner "Oui" sur l'écran de confirmation.
Pour connecter un autre téléphone jumelé:

- Sélectionner "Connexion" de l'écran du téléphone cellularaire.
- Sélectionner "Connector".
- Sélectionner le téléphone qu'on veut connecter. L'icone Bluetooth montre le téléphone lie presentement.
- Sélectionner "OK" pour continuer.
Pour débrancher un téléphone jumele:

ICONE BLUETOOTH
- Sélectionner "Connexion" sur l'écran de configuration du téléphone.
- Sélectionner "Débrancher".
-
Sélectionner le téléphone à débrancher. L'icone Bluetooth montre le téléphone lié prisentement.
-
Sélectionner "OK" pour continuer.
- Sélectionner "Oui" sur l'écran de confirmation.
Modifier nom du téléphone/NIP
On peut nommer jusqu'à six noms de téléphones HFL. Chacun peut être protégé par un NIP et avoir son propre annuaire téléphonique, sa propre composition abrégée et ses propres appeals antérieurs.
Pour modifier le nom d'un téléphone:

\section*{Characteristiques}
- Sélectionner "Modifier nom du téléphone/ NIP" de l'écran Configuration du téléphone.
- Pousser le.selecteur d'interface vers la gauche ou la droite pour selectionner le nom du téléphone qu'on veut modifier sur l'écran Modifier nom du téléphone/NIP.
a suivre
Pour nommer un téléphone:

- Sélectionner "Modifier nom du téléphone/ NIP" de l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Nom du téléphone".
- Entrer le nom d'un téléphone et selectionner "OK" après avoir entree le nom.
Pour creer un NIP pour chaque téléphone:
Quand on programme un NIP pour un téléphone, il est demandé d'entrée le NIP chaque fois qu'on selectionné le téléphone.

- Sélectionner "Modifier nom du téléphone/ NIP" de l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner un téléphone pour configurer un NIP (consulter la page 437).
-
Sélectionner "NIP".
-
Entrer un NIP de 4 chiffres, l'entrer de nouveau et selectionner "OK".
Si on selectionne "AUCUN NIP" avant d'entrez un numero, le téléphone n'aura佑cun NIP.
Si le téléphone est déjà protégé par un NIP, il faut entraîre le NIP courant avant d'en creer un nouveau.
Transfert automatique
Si on prend place dans le vehicule pendant qu'on parle au téléphone, l'appel peut etre transfere automatiquement a HFL avec le mode du courant a ACCESSOIRE ou a MARCHE (consulter la page 185).

- Sélectionner "Transfert automatique" sur l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "OFF" (en circuit) ou "ON" (hors circuit).
Réponse automatique
On peutCHOISIR le moment auquel le systeme HFL repond automatiquement aux appel.

- Sélectionner "Réponse automatique" de l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Off" (hors circuit), "2sec.", "5sec." ou "10sec".
Pour effacer l'information du téléphone cellulaire (un téléphone)
Effacer le nom d'un téléphone en effacera tous les réglages tels appeals antérieurs et annuaire téléphonique.

- Sélectionner "Effacer l'information du téléphone cellulaire" de l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner le téléphone à effacer.
a suivre
- L'icone d'une corbeille pourrait a coté du téléphone selectionné. Sélectionner "OK" pour continuer.
- Sélectionner "Oui" sur l'écran de confirmation.
Pour effacer l'information du téléphone cellulaire (tous les téléphones)
Sur l'écran de navigation CONFIGURER
Cette opération efface tous les réglages entreprises pour les téléphones cellulaires jumelés au vehicule.
- Appuyer sur le bouton INFO sur le panneau des commandes.
- Sélectionner "Configurer" sur l'écran Info principale.
- Pousser le selector d'interface vers la croite pour selectionner l'onglet Autre sur l'écran CONFIGURATION. Selectionner "Effacer données personnelles".
- Sélectionner "Information du téléphone cellulaire".

- Un icone de la corbeille parait a cote de l'article selectionné. Sélectionner "OK" pour confirmer.
- Sélectionner "Oui" sur l'écran de confirmation.
Annuaire téléphonique du cellulaire importé et appels antérieurs automatiques (disponible pour certains téléphones)
Quand le téléphone est jumelé, le contenu de son annuaire téléphonique et ses appelantsérieurs sont importés automatiquement dans HFL.
Jusqu'à trois icones de catégories paraissent à cause des entrées* de l'annulaire téléphonique.

Preférence

Télécopieur

Domicile

Voiture

Mobile

Voix

Travail

Autre

Télévertisseur
Ces icones de catégories indiquent le nombre de numérios entreprises pour le nom. Si un nom comporte plus de trois icones de catégories, "... est affchéé.
*: Disponible avec certains téléphones
Modifier la composition abrégée

On peut entreposer jusqu'à 20 numérios à composition abrégée par nom du téléphone et les quatre premiers numérios sont affichés sur l'écran du téléphone cellulaire.
Selectionner un champ "Aucune entrée" pour entreprises une entrée à composition abrégée ou utiliser la méthode suivante.
a suivre
Pour entreposer un numero à composition abrégée:
- Sélectionner "Modifier composition abrégée" sur l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Entreposer composition abrégée".
- Sélectionner un numéro de la liste de la composition abrégée sur laquelle on peut entreposer le numéro.

Annuaire téléphonique - l'annuaire téléphonique importée du téléphone cellulaire lié
Appels antérieurs - les 20 derniers numérios
Composer - entrée manuelle du numero
- Dès que le numéro à composition abrégée est entreprises, il vous est demandé d'entreposer une étiquette vocale pour le numéro. Suivre les commandes.
Quand une étiquette vocale est entreprises pour l'entrée, on peut composer le numéro en disant "Composer par étiquette vocale" suivi de l'étiquette vocale et de "Composer" à partir de n'importe quel écran.
Pour ajouter une étiquette vocale à un nombre à composition abrégée entreprises:
- Sélectionner "Modifier composition abrégée" sur l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Entreposer étiquette vocale".
- Sélectionner le numéro pour lequel on peut entreposer une étiquette vocale.
Mémoriser Balise VOCale
Pour enr. une bal. voc.: app. sur le bouton TALK et dites la bal. voc. à enregistrer.
Mike
0123456#####
- Suivre les commandes pour entreposer l'étiquette vocale.
NOTA:
- Eviter la duplication des étiquettes vocales.
- Éviter l'utilisation de "maison" à titre d'étiquette vocale.
- HFL reconnait plus facilement un nom long. Par exemple, utiliser "Jean Leblanc" plutil que "Jean".
Pour supprimer une étiquette vocale:
- Sélectionner "Modifier composition abrégée" sur l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Supprimer étiquette vocale".
- Sélectionner le numéro pour lequel on peut supprimer l'étiquette vocale.
- Un icone de la corbeille parait a cote des numeros selectionnés. Sélectionner "OK" pour continuer.
a suivre
Pour supprimer des nombres de la composition abrégée:
- Sélectionner "Modifier composition abrégée" sur l'écran Configuration du téléphone.
- Sélectionner "Supprimer composition abrégée".
- Sélectionner le numéro à effacer puis selectionner ENTRER.
- Un icone de la corbeille parait a cote des numeros selectionnés. Sélectionner "OK" pour continuer.
Comment placer un appel
On peut placer des appels en composant un numero de téléphone, en utilisant l'annuaire téléphonique importé, en utilisant les appels antérieurs ou avec les entrées de la composition abrégée.

Pour placer un appel en utilisant un nom de l'annuaire téléphonique:
Quand le téléphone est jumelé, le contenu de son annuaire téléphonique et ses appels antérieurs sont importés automatiquement dans HFL.

- Sélectionner "Annuaire téléphonique" sur l'écran du Téléphone cellulaire.
-
Sélectionner un nom de la liste.
-
Appuyer sur ENTRER pour la liste du ou des numéro(s) entreprises pour le nom sélectionné.
- Sélectionner un numéro et appuyer sur ENTRER pour initier la composition abrégée.
Pour placer un appel en utilisant un numero de téléphone:

- Sélectionner "Composer" sur l'écran du téléphone cellulaire.
- Entrer le numero de téléphone et selectionner "Composer".
Pour entrer le numero de téléphone avec une commande vocale, appuyer sur le bouton "TALK" (parler) et le dire de manière continue.
Pour placer un appel en utilisant Appels antérieurs:

- Sélectionner "Appels antérieurs" sur l'écran du téléphone cellulaire.
- Appels antérieurs est classifié par "Tous", "Composer", "Reçus" et "Appels en absence". Sélectionner un numéro en suscite la composition abrégée.
NOTA: Certains téléphones ne permettent pas deCHOISIR "Tous" a partir des appel antérieurs.
a suivre
Pour placer un appel en utilisant la composition abrégée:

Selectionner l'une des quatre entrées sur l'écran du téléphone cellulaire et appuyer sur ENTRER pour susciter la composition abrégée.
Pour placer un appel en utilisant Autre composition abrégée:
- Sélectionner "Autres compositions abrégées" sur l'écran du téléphone cellulaire.
- Une liste allant jusqu'à 20 entrées à composition abrégée entreprises est affichée. Sélectionner l'entrée à appeler et appuyer sur ENTRETR pour susciter la composition abrégée.
NOTA: Toute entrée de composition abrégée portant une étiquette vocale peut être composée par une commande vocale à partir de n'importequel écran. Appuyer sur le bouton "Talk" (Parler) et dire "Composer par étiquette vocale" suivi du nom de l'étiquette vocale et de "Composer".
Pour placer un appel en utilisant Recomposer: Appuyer de manière continue sur le bouton DÉCROCHER pour recomposer le dernier numéro composé à partir des appeals antérieurs du téléphone. Quand l'écran du téléphone cellulaire parait, on peut aussi recomposer en appuyant de manière continue sur ENTRER.
Réception d'un appel
Quand on recoit un appel, un avis parait sur l'écran (consulter la page 427).
Pour répondre à l'applé, appuyer sur le bouton "PICK-UP" (Décrocher) sur le volant.
Pourmettre fina un appel ou pour refuser un appel appuyer sur le bouton"HANG-UP" (Raccrocher).
Pendant un appel
Example

Les options suivantes sont disponibles pendant un appel:
Tonalités* - Permet de transmettre des numérios ou des noms pendant un appel. Ceci est pratique quand on communique avec un système téléphonique importante un menu.
Transfert - Permet de transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL.
Sourdine - Permet d'assourdir la voix.
*: Disponible avec certains téléphones
a suivre
Appel en attente
Si Appel en attente est relié au téléphone, appuyer momentanément sur le bouton "PICK-UP" (Décrocher) pourmettre l'appeil original en attente afin de répondre à l'appeil d'acciviée.
Pour returner à l'animal original, appuyer sur le bouton "PICK-UP" (Décrocher) de nouveau. Si on ne peut pas répondre à l'animal d'arrivée, l'ignoreur et poursuivre l'animal original. Si on veutmettre fin à l'animal original et répondre au nouvel appel, appuyer sur le bouton "HANG-UP" (Raccrocher).
Limits de HFL
Un appel d'arrivée dans HFL interrompra l'audio Bluetooth® quand il est utilisé. L'audio reviendra après la fin de l'appoint.
Modèle americains seulement
De plus, on ne peut utiliser HFL pendant l'utilisation de AcuraLink.
Technologie sans fil "Bluetooth®"
Le mot et les sigles Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est aux termes d'une licence. D'autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Dans les modèles avec système de navigation
AcuraLink® ajoute à l'expérience du propriétaire en fournissant un lien de communication direct entre le vehicule et le serveur Acura. En fonctionnant par l'entreuse de la radio XM®, AcuraLink travaillée en konjction avec le système de navigation, Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) et la chaine sonore du vehicule. Il affiche et recoit plusieurs types de messages, incluant:
- Conseils d'utilisation et renseignements sur les caractéristiques du vehicule.
- Renseignements importants sur les rappels et la sécurité.
- Renseignements sur l'entretien pour que le vehicule reste en parfait etat.
- Renseignements diagnostiques pour fournir des renseignements sur des anomalies du vehicule.
Cadran interface
La plupart des fonctions AcuraLink sont commandées par la molette d'interface. La molette d'interface comporte deux segments: une molette et un sélecteur.

La molette tourne à droite et à gauche. L'utiliser pour des可以选择 ou des réglages sur une liste ou un menu sur l'écran.
Le sélecteur peut être pousse à gauche, à droite, vers le haut, vers le bas et enforcé. Utiliser le sélecteur pour défilier sur des listes, pour désirir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire unchioix, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTRER) pour passer à ce choix.
Lecture des messages
S'il y a de nouveaux messages, l'icone d'une enveloppe parait dans le coin gauche du bas de l'écran de navigation.

Pour ouvrir un message:
Appuyer sur le bouton ENTRETR sur le selector d'interface puis désir Nouveaux messages sur le menu des plans du système de navigation.

Une liste de tous les messages paraitra.
Nouveaux messages sera en haut. Choisir le message qu'on veut dire en appuyant sur ENTRER.
Un point d'exclamation rouge sera marqué sur l'icone d'une enveloppe avec un message important.
Pour voir des messages lus auparavant:

Appuyer sur le bouton INFO. L'écran d'information paraitra.

Choisir "Messages" puis désirsir une catégorie du message. Choisisr le message qu'on peut dire et appuyer sur ENTRER.
Les messages non lus ont l'icone d'une enveloppe fermée à côté d'eux. L'icone disparaît quand le message a déjà été lu.
NOTA: Seuls les messages de
renseignements diagnostiques paraissant sur l'écran de navigation pendant la conduite. Ils indiquent si un problème du vehicule nécessite une attention immediat (consulter la page 460).
Après l'achat du vehicule, les messages ne paraitront peut-être pas immédiatement. Le concessionnaire doit enregistrer l'identification du vehicule avant que vous pouissiez receivevoir des messages. Le traitement peut exiger plusieurs jours.
Options des messages

Quand on ouvre un message, on peut en dire le résumé puis désirir l'une de plusieurs options. Si une option n'est pas offerte pour un message, cette option ne sera pas surbrillé.
a suivre
Supprimer - Choiser cette option pour supprimer le message courant.
Voix - Choisir cette option pour entendre la lecture vocale du message complet. Cela vous fournit plus de renseignements que l'écran ne peut fournir en une seule fois. Quand on désits l'options Voix, elle devient une option Arrête la lecture. Choisisir cette option de nouveau pour arrêté la lecture vocale.
Appel - Choisir cette option pour composer un numero de téléphone incrusté dans le message. Quand on désit Appel, Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL) compose le numero automatique.
Pour placer un appel, le téléphone compatible avec Bluetooth® doit être jumelé au système HandsFreeLink du vehicule, mis en circuit et ranged dans le vehicule (consulter la page 432).
Trouver le concessionnaire Acula le plus prés - Choisir cette option pour trouver le concessionnaire Acula le plus prés en utilisant le système de navigation.
Appel à votre concessionnaire — Choisisr ce bouton pour appeler le concessionnaire Acula chez qui vous avez acheté le vehicule. AculaLink vous guide aussi chez ce concessionnaire afin que vous puissiez fixer un rendez-vous pour l'entretien ou recevoir des renseignements au sujet d'un message. Si le concessionnaireChoisi est changé, AculaLink reprogrammera l'appel chez ce concessionnaire.
Info sur le diagnostic — Choisir cette option pour de plus amples renseignements au sujet du message de diagnostic courant. Pour utiliser cette option, le téléphone cellulaire doit être jumelé à HFL. De plus, le téléphone jumelé doit faire l'objet d'un service de données compatible et être lié au système Acuralink pour faire une connexion de données. Se rendre au site www.acura.com/handsfreelink pour découvert les services de données présentement compatibles avec Acuralink.
Preférences des messages
Pour programmer vos préférences
AcuraLink (les types de messages que vous désirez receivevoir, s'il y a lieu), visitez le site web My Acura au www owners. acura.com etCHOISSEZ ce que vous aimeriez receivevoir. Si vous n'avez pas accès à l'internet, téléphone aux Services à la clientèle Acura au 1800 382-2238; ils peuvent programmer vos préférences des messages pour vous.
Effacement de messages
NOTA: Les messages du diagnostic et des rappels/des campagnes ne peuvent etre supprimés que par le concessionnaire. Pour supprimer un seul message:
- Appuyer sur le bouton INFO pour voir l'écran INFO.
- Défilier jusqu'à l'options Messages puis la désirir en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.
- Choisir la catégorie du message qui contient le message qu'on peut supprimer.
Utiliser la molette d'interface pour défiler vers le haut ou le bas jusqu'àu titre du message qu'on peut supprimer et le besoin en appuyant sur ENTRER sur le sélectiond'interface. - Défilier jusqu'à Effacer avec la molette d'interface et le besoin en appuyant sur ENTRER sur le sélection d'interface.
Pour supprimer tous les messages:
NOTA: La commande "Supprimer tous les messages" ne s'applique pas aux messages diagnostiques et aux rappels. Ces derniers ne peuvent etre suprimes que par le concessionnaire.
- Appuyer sur le bouton INFO pour voir l'écran INFO. Sélectionner "Configurer" avec la molette d'interface et appuyer sur ENTRE pour voir l'écran CONFIGURER.
- Choisir Autre en poussant le sélecteur d'interface vers la droite.
Utiliser la molette d'interface pour defiler jusqu'à l'options AcuraLink/Messages et le besoin en appuyant sur ENTRER sur le selecteur d'interface.
- Défilier jusqu'à l'options Supprimer les messages et laCHOISIR en appuyant sur ENTRERSur le selecteur de I'interface.
- Défilier jusqu'à la catégorie avec les messages que vous pouze supprimer et désirir la catégorie en appuyant sur ENTRER sur le sélection de l'interface.
Catégories des messages
Il y a six catégories de messages dans AcuraLink: guide des caractéristiques, conseils rapides, rendez-vous fixés chez le concessionnaire, rappels/campagnes, renseignements diagnostiques et Aide-mémoire d'entretien™. Le système peut entreposer jusqu'à 255 messages.
Des catégories de messages peuvent être ajoutés, révisées ou supprimées par des messages diffusés par Acura.
Conseils rapides

Ces messages, basés sur des renseignements mis à jour sur le vehicule et sur les commentaires d'autres propriétaires de la TL, servent de suppléments au manuel du conducteur. Ils fournissent des renseignements pertinents pour une expérience de la conduite sure et/agréable. Pour de plus amples renseignements, téléphoner aux Services à la clientèle Acura directement par l'entremise de HFL.
Guide des caractéristiques

Au cours des premiers 90 jours, plusieurs messages différents paraisent chaque jour. Ces messages aident à utiliser et à comprendre les caractéristiques du vehicule.
Aide-mémoire d'entretienMD

Ces messages fournissent des renseignements détaillés sur les services dont le vehicule a besoin. Quand un message d'entretien parait sur l'affichage multi-information, une liste des articles d'entretien nécessaires est fournie par un message AcuraLink. Ces messages vous disent exactement l'entretien nécessaire ce qui vous aide à éviter les frais d'entretien superflus.
On peut utiliser les options suivantes du message:
- Fixer un rendez-vous chez le concessionnaire.
- Remetre le rendez-vous avec le concessionnaire.
- Téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous.
- Trouver le concessionnaire le plus après.
Rendez-vous informatisé
On peut fixer un rendez-vous avec le concessionnaire par AcuraLink quand on recoit un message de l'aide-memoire d'entretien.
Pour utiliser la fonction du rendez-vous informatisé, il faut visiter le site web My Acura au
www owners.acura.com, enregistrer certains réglages exigés et compléter la programmation de la connexion des données teléphoniques (consulter la page 463). Le téléphone compatible avec Bluetooth® doit aussi être jumelé et lie au vehicule (consulter la page 432).
a suivre

Quand on voit le message de l'aide-mémoire d'entretien sur l'affichage multi-information, on recoit aussi un message sur l'écran de navigation. Pour ouvrir le message, appuyer sur ENTRER. Choiser "Nouveaux messages" et appuyer sur ENTRER. La liste de tous les messages parait. Le message le plus récent est en tête de la liste.

Choisir le message reçu et appuyer sur ENTRETR. Le message représenté sera affché. Pour fixer un rendez-vous, besoin "Schedule Dealer Appt." (Fixer rendez-vous chez concessionnaire) et appuyer sur ENTRETR.
Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera une date et une heures pour le rendez-vous sur l'écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, désirir "Confirm Appointment" (Confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTRER.
Notification
Le message de confirmation paraitra sur l'écran. Assurer de confirmer la date et l'heure du rendez-vous et le concessionnaire. Si tout est parfait, appuyer sur ENTRER.
Si on peut changer ou remettre la date du rendez-vous, désir "Cancel" (Annuler) et appuyer sur ENTRER.
Rendez-vous fixés chez le concessionnaire
Pour remetre le rendez-vous:

Appuyer sur le bouton INFO pour passer à l'écran INFO. Choiser "Messages" puis "Rendez-vous fixés chez le concessionnaire" sur la liste de la catégorie des messages et appuyer sur ENTRETR.
L'écran à remettre le rendez-vous paraitra tel que représenté. Pour fixer un rendez-vous,CHOISIR "Reschedule Appointment" (Remettre rendez-vous) et appuyer sur ENTRETR.

Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera une nouvelle date et une nouvelle heures pour le rendez-vous sur l'écran de navigation. Si on accepte ce rendez-vous, désir "Confirm Appointment" (Confirmer rendez-vous) et appuyer sur ENTRER.
a suivre
Pour annuler le rendez-vous:

Choisir "Messages" sur l'écran INFO et appuyer sur ENTRER. Choisisr "Rendez-vous fixés chez le concessionnaire" sur la liste de la catégorie des messages et appuyer sur ENTRER. Pour annuler le rendez-vous,CHOisisR "Annuler rendez-vous" et appuyer sur ENTRER.

Le système demandera de confirmer l'annulation sur l'écran de navigation. Pour annuler le rendez-vous, désir "YES" (OUI) et appuyer sur ENTRER. Si on désit "NO" (NON), l'écran returne à l'affichage du message précédent.

Le système communiquera automatiquement avec le serveur Acura puis montrera la confirmation sur l'écran de navigation. Si on accepte l'annulation, appuyer sur ENTRER.
Si on annule le rendez-vous, on ne peut le remettre. Si on veut changer ou remettre la date du rendez-vous, communiquer directement avec le concessionnaire par HFL.
En utilisant le rendez-vous informatisé, votre concessionnaire enregistré par Mon Acura est besoin automatique. Si vous désirezCHOISIR un autre concessionnaire, en cas d'urgence par exemple, trouvez le concessionnaire le plus pres et téléphone directement au concessionnaire par HFL.
Quand un rendez-vous d'entretien est imminent, un message d'aide-mémoire du rendez-vous est reçu.
Rappels/Campagnes

Si vous vécique est affecté par un rappel ou des renseignements importants sur la sécurité, une dette vous sera envoyée par la poste pour vous informer du problème et de la façon de le résoudre. Vous receivez aussi un message aide-mémoire par l'entremise de AcuraLink. Vous pouvez alors utiliser les options des messages pour appeler votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous ou pour tracer le concessionnaire le plus après.
C'est pourquoi il est important que nous connaissions votre numéro de téléphone courant. Veuillez mettre cette information à jour en utilisant My Acura au
Rensseignements diagnostiques
Quand un témoin s'allume ou qu'un message parait sur l'affichage multi-information, AcuraLink peut vous fournir des renseignements sur la cause du témoin ou du message et la mesure à prendre en conséquence. Ceci aide à résoudre tout problème quand il survient ce qui évite ou limite les réparations onereuses.
Le système AcuraLink ne peut déterminer certains problèmes mécaniques (tels grincements ou cliqueis) qui ne sont pas déclenchés par les systèmes de surveillance du diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur les témoins du tableau de bord, consulter la page 64.

Quand un témoin s'allume ou qu'un message parait sur le MID, AculaLink you informe immédiatement avec le message "An indicator is on. AculaLink can help you decide what to do." (Un témoin est allumé. AculaLink peut vous aider à prendre une décision).
Si vous ne poulez pas les renseignements tout de suite, désirir l'option Vérifier plus tard.
Si vous pouze les renseignements tout de suite, désirir l'option Vérifier maintainant. (Si l'écran de navigation n'est pas actif, vous nevez désirir OK de l'écran de déclaration de navigation avant de pouvoir vérifier les renseignements.)
Selon la gravité du problème, le message vous dira si vous doivent voir le concessionnaire immédiatement ou si vous pouvez attendre un peu.

Vou puevez alors utiliser les options du message pour téléphoner au concessionnaire pour fixer un rendez-vous ou pour trouver le concessionnaire le plus après.
Quand on regarde un message d'information du diagnostic par le biais du menu INFO, on peut utiliser l'options Info diagnostic pour connecter au serveur Acura afin de recueillir les renseignements les plusrecents au sujet du problème.
NOTA: Des données additionnelles ne seront peut-être pas disponibles selon le temps qui s'est ecoulé depuis la dernière fois que des renseignements ont ete recueillis aprous du serveur Acura.
Message d'aide-mémoire

Quand on fixe un rendez-vous par le Service de rendez-vous Mon Acula en ligne, un aide mémoire du rendez-vous peut être transmis par AculaLink.
S'il faut remettre ou annuler le rendez-vous, consulter la page 457.
a suivre
Annuler la préférence du Rendez-vous informatisé annulera les avis des rendez-vous dans le vehicule en fonction des rendez-vous créés ou changés sur le site web Calendrier en ligne de Mon Acura.
Les rendez-vous peuvent etre fixes, remis et annulés à partir du vehicule; toutefois, l'information du rendez-vous entreprises dans le vehicule ne sera pas mise a jour. Tous les changements à ces rendez-vous doivent etre apportés sur le site web My Acura.
Écran AcuraLink/des messages


Pour avoir accès aux fonctions suivantes, appuyer sur le bouton INFO. Sélectionner "Configurer" pour voir l'écran CONFIGURATION. Pousser le sélection d'interface vers la droite pour désir Autre puis tournier la molette d'interface pour désir AcuraLink/Messages.
Supprimer messages - Choiser cette option pour supprimer tous les messages entreprises dans une catégorie, à l'exception des messages sur le diagnostic et les campaigns de rappel. Ces messages ne peuvent être supprimés que par un technicien qualifié après que le travail du rappel a été effectué ou que le problème est résolu ou par un message diffusé par Acura.
Avis de nouveau message - Choisir "ON" (en circuit) si on peut être informé de nouveaux messages (l'icone de l'enveloppe parait sur l'écran de navigation). Choisisr "OFF" (hors circuit) si on ne veut pas'être informé de nouveaux messages (l'icone de l'enveloppe ne pourrait pas sur l'écran de navigation). On a toujours accès aux messages en utilisant le menu INFO. Si on ne peut plus receivevoir de messages, visiter le site web au Mon Acura à www owners.acura.com pour changer les préférences relatives aux messages.
Lecture automatique - Choisir "ON" pour que le système lise automatiquement chaque message. Choisisr "OFF" pour besoin manuellement le bouton Voix quand on veut qu'un message soit lu.
Connexion des données par téléphone
Choisir cette option pour commencer le procédé pour la connexion avec Acura. Ceci est utilisé pour avoir accès aux renseignements diagnostiques les plus récents quand un problème survient.


NOTA: Pour que le bouton Connexion des données du téléphone soit actif, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth® et jumelé à Bluetooth® HandsFreeLink® (HFL). Pour configurer la connexion des données, le téléphone jumelé doit faire l'objet d'un service de données compatible.
a suivre
Pour de plus amples renseignements sur les téléphones cellulaires compatibles avec Bluetooth®, visitor www.acura.com/handsfreelink ou téléphone au service à la clientèle de HandsFreeLink® au 1 (888) 528-7876.
Connexion au serveur Acura - Le réglage par défaut est une invite. Quand un message d'information du diagnostic pourrait et qu'on désits l'options Vérifier maintainant, le système transmettra une invite avant de connecter avec le serveur Acura. Si on ne désire pas connecter à ce moment-là, désits Non suite à l'invite et on verra l'information à partir de la base des données à bord. Le réglage Auto enlevera l'invite quand on désits l'options Vérifier maintainant et connectera automatiquement au serveur Acura. Ce réglage ne s'applique que si vous avez un téléphone Bluetooth qui est jumelé avec HFL et que vous avez complété la configuration de la connexion des données téléphoniques.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Dans les modèles avec système de navigation
Consulter le manuel du système de navigation pour le fonctionnement de la camera de rétrovision.
Avant de commencer à conduire le vehicule, il faut apprendre qu'elle essence il faut utiliser et la façon de vérifier les niveaux des liquides principaux. Il faut également apprendre la bonne manière de ranger les bagages et les colis. Ces informations sont fournies dans ce chapitre. Avant d'ajouter un accessoirequelconque, dire les informations de ce chapitre.
Période de rodage 468
Recommendation du carburant 468
Procedures à la station-service 470
Comment faire le plein 470
Message Serrer le bouchon d'essence 471
Ouverture et fermetre du capot 472
Verificaton de Ihuile 474
Vérification du liquide de refroidissement du moteur 475
Economie de carburant 476
Accessoires et modifications 479
Transport de bagages 481
Période de rodage
Conduire le vehicule avec grand soin lors des premiers 1000km (600 milles) pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
- Éviter de démarrer à pleins gaz et d'accélérer rapidement.
- Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300km (200 milles).
- Ne pas vidanger l'huile avant que l'affichage multi-information n'indique une telle nécessite.
Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le remplacement des freins.
Recommendation du carburant
Ce vehicule fonctionne avec une essence super sans plomb d'un octane de 91 ou plus. Si cette essence n'est pas livrable, une essence sans plomb ordinaire d'un octane de 87 ou plus peut ettreutiliséetemporairement. L'utilisation d'une essence sans plomb ordinaire peut causer un bruit de cognement metallique dans le moteur et reduirait la performance du moteur. L'utilisation prolongee d'une essence sans plomb ordinaire pourrait endommager le moteur.
Dans les vehicules avec boite manuelle
On peut entendre un bruit de cognement du moteur quand on conduit le vehicule à un régime bas [sous 1000 rpm (tr/mn)] à une vitesse plus haute. Pour arreter ce cognement, augmenter le régime du moteur en rétrogradant.
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation d'une essence de qualité qui contient des additifs détersifs qui aident à empêcher les résidus dans le système d'alimentation et le moteur. De plus, afin de maintenir une performance, une cote de consommation et un contrôle antipollution satisfaisants, nous recommandons fortement l'utilisation d'une essence qui ne contient PAS d'additifs du carburant au manganèse, tel MMT, si une telle essence est disponible. L'utilisation d'une essence contenant ces additifs peut avoir un effet et adverse sur la performance et le témoin d'anomalie s'allumerait sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire pour le service approprié. De nos jours, certaines essences contiennent des composantes oxygénées tel l'éthane. Ce vehicule est unconçu pour fonctionner avec de l'essence oxygénée contenant jusqu'à 10% d'éthane au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du methanol. Si on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d'une autre marque.
Vu que le niveau de la détergence et des additifs de l'essene varie, Honda favorise l'utilisation de "l'essence détergente PREMIER CHOIX", si disponible, pour aider àmaintenir la performance et la fiabilité du vehicule. L'essence détergente PREMIER CHOIX est conforme à une nouvelle norme de l'essence établie conjointement par les principaux constructeurs de vehicules automobiles pour répondre aux besoin des moteurs perfectionnés modernes. Les détaillants de l'essence qualifiée l'identifieront par une déclaration au point de vente qui confirme qu'elle est conforme aux normes de "l'essence détergente PREMIER CHOIX". Il est garantie que ce carburant contient le niveau approprié d'additives détersifs sans additives métalliques. Le niveau approprié d'additives détersifs et l'absence d'additives métalliques nuisibles dans l'essence aident à éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur et dans le système antipollution.
Pour de plus amples renseignements sur le carburant pour le vehicule ou sur l'essence qui ne contient pas de MMT, visiter "My Acura" à owners.acura.com. Au Canada, visiter www.acura.ca. pour des renseignements additionnels sur l'essence. Pour de plus amples renseignements sur l'essence de premier choix, visiter www.toptiergas.com.
Comment faire le plein

- Stationner avec le côté du conducteur le plus après de la pompe de la station-service.
- Ouvrir le volet de replissage de carburant en,enfantant le bouton sur la portiere du conducteur (pour ouvrir le volet de replissage de carburant manuellement, consulter la page 599).
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d'être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention.
- Couper le contact et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes.
- Ne manipulier le carburant qu'à l'extérieur.
- Essuyer immédiatement les éclaboussures.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE
- Dévisser lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement du au dégagement de la pression dans le réservoir. Le bouchon du réservoir peut être range dans le support du volet du réservoir.
Le bouchon du réservoir est fixé au volet de replissage du réservoir à l'aide d'une attache pour éviter la perte du bouchon.
- Arrête de replir le réservoir quand la pompe de la station-service arrête automatiquement. Ne pas essayer de replir le réservoir de carburant à ras bord. Ceci laisse un peu d'espace pour permettre au carburant de se dilater en fonction des changements de la température.
Si la buse de la station-service se ferme même si le réservoir n'est pas plein, le système de récapération des vapeurs du carburant du vehicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s'échapper dans l'atmosphère. Essayer de faire le plein à une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire.
- Visser le bouchon du réserve à essence jusqu'àu au moins un déclic. Si le bouchon n'est pas serré comme il faut, le message "Serrer bouchon de carburant" paraitra sur l'affichage multi-information. Si le système continue de détecter une fuite du système d'évaporation après que le bouchon est serré, le témoin d'anomalie pourrait aussi s'allumer (consulter la page 597).
- Appuyer sur le volet de replissage jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Message Serrer le bouchon d'essence
Serrer bouchon de carburant
Le système de diagnostic à bord du vehicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desseré en tant que fuite du système d'évaporation. La première fois qu'une fuite est détectée, un message "Serrer bouchon de carburant" paraitra sur l'affichage multi-information.
a suivre
Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir est en place. S'il l'est, le desserrer et le serrer de nouveau jusqu'à au moins un déclic. Le message devrait disparaitre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplace. Pour défilér à un autre message, appuyer sur le bouton INFO.
Le message "Serrer bouchon de carburant" paraira chaque fois qu'on met le moteur en marche jusqu'à ce que le système l'éteigne.
Si le système continue de détecter un fuite du système d'évaporation des émissions du vehicule, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Si le bouchon du réservoir à essence n'a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu'à au moins un déclic. Le témoin MIL devrait s'eteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplace. Si le témoin MIL ne s'éteint pas, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 597.
Ouverture et fermetre du capot

POIGNEE DE DÉVERROUILAGE DU CAPOT
- Stationner le vehicler et serrer le frein de stationnement. Tirer la poignée de déverrouillage du capot située dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s'entrouvre.

- Glisser les doigts entre la cordure avant du capot et la calandre avant pour repérer la poignée du loquet du capot. Pousser cette poignée vers le haut jusqu'au dégagement du capot. Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d'elle-même normalement, le mecanisme doit être nettoyé et lubrifié.

- Ouvrir le capot le plus possible. Les supports hydrauliques l'ouvriront complètement et le garderont ouvert.
Pour fermer le capot, le baisser jusqu'à environ 30 cm au-dessus de l'aile puis appuyer fermement avec les mains. S'assurer que le capot est bien enclenché.
Verification de l'huile
Stationner le vehicule sur un terrain plat.
Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l'huile.

- Sortir la jauge d'huile (poignée orange).
- Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou un essuie-tout en papier.
- Insérer la jauge au fond dans son trou.

- Sortir la jauge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères maximum et minimum.
Si le niveau est pres du repere inférieur ou sous ce repere, se reporter à Ajouter de l'huile à moteur, page 543.
Vérification du liquide de refroidissement du moteur

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'assurer qu'il est entre les repères MAX et MIN. S'il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la page 546.
Pour avoir accès au réservoir d'expansion du radiateur, enlever le couvercle du côté droit du compartment moteur (consulter la page 542).
Consulter la page 541 pour l'emplacement du liquide de refroidissement du moteur.
Consulter Verifications d'entretien par le propriete à la page 539 pour des renseignements sur la verification d'autres composantes de ce vehicule.
Comparaison du kilométrage réel et de la cote de consommation EPA approximative.
La cote de consommation n'est pas un chiffre fixe. Elle varie en fonction des conditions de la conduite, des habitudes du conducteur et de l'etat du vehicule. Par consequent, il n'est pas possible de prédire la cote de consommation avec exactitude pour tous les conducteurs dans tous les environnements.
La cote de consommation EPA approximative de l'exemple de droite est un outil utile pour la comparaison lors de l'achat d'un vehicule. La cote de consommation EPA approximative inclut:
Ville L/100 km (mil/gal) - Représente la conduite en ville quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre/de milles au gallon est aussi fournie.
Autoroute L/100 km (mil/gal)
Represente une combinaison de conduiteurraine et sur autoroute dans un vehiculeréchauffé, typique de voyages prolongés

(Echantillon d'une étiquette EPA americaine représenté)
quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie.
Cote de consommation combinée -
Represente une combinaison de conduite en ville et sur autoroute. L'échelle représentée la portée de la cote de consommation combinée pour d'autres vehicules de la même classe.
Coût annuel approximatif du carburant
- Fournit un coût annuel approximatif du carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles) par année multiplies par le coût au litre/au
gallon (base sur les données du coût EPA) divisés par la consommation combinée.
Pour de plus amples renseignements sur les cotes et facteurs de consommation qui affectent l'économie de carburant, visitor www.fueleconomy.gov (au Canada, visitor: www. vehicles.gc.ca)
Facteurs de l'économie de carburant
Les facteurs suivants peuvent réduire l'économie de carburant du vehicule:
Conduite agressive (accelération et freinage durs)
- Ralenti excessif, accelération et freinage de la conduite "sur place"
- Conduite avec moteur froid (les moteurs sont plus efficaces quand ils sont réchauffés)
- Conduite avec charge lourde ou avec climatisationur
Pneus mal gonflés
Amélioration de la cote de consommation
Entretien du vehicule
Un entretien approprié du vehicule contribuera à l'économie de carburant. Un entretien médiocre peut augmenter la consommation de manière substantielle.
Toujours faire l'entretien du vehicule conformément aux messages qui paraissent sur l'affichage multi-information. Consulter
Verifications d'entretien par le
propriétaire é la page 539. Par exemple:
Utiliser une huile à moteur de la viscosité recommandaee et portant le sceau de certification API (consulter la page 543).
- Maintainir la pression des pneus appropriée - Un pneu dégonfle augmente la résistance au roulement ce qui réduit l'économie de carburant.
- Éviter de transporter un poids excessif — Cela exerce une tension additionnelle sur le moteur ce qui augmente la consommation de carburant.
- Maintenir la propriété du vehicule - L'accumulation de neige et de boue sous le vehicule augmente le poids et la résistance au roulement. Le nettoyage fréquent contribue à l'économie de carburant.
Conduire efficacement
Conduire avec moderation L'acceleration rapide, les virages courts et les freinages durs augmentent la consommation de carburant.
- Respecter la limite de vitesse réglementaire - La trainée aérodynamique affecte beaucoup la cote de consommation à des vitesses supérieures à 75km / h . Réduire la vitesse réduit la trainée. Les remarques, les caissons de toit, les galleries de toit et les porte-égos contribuient aussi à une trainée accrue.
- Toujours conduire au rapport le plus haut possible — Si le vehicule est équipé d'une boîte manuelle, on peut augmenter l'économie de carburant en embrayant le plus tout possible.
- Éviter le ralenti excessif - Le ralenti excessif résultat en 0 kilomètre au litre.
a suivre
- Minimiser l'utilisation du système de climatisation - Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur et augmente la consommation de carburant. Utiliser la ventilation par air frais le plus possible.
- Planifier et combiner les voyages - Combiner plusieurs trajets courts en un trajet long. Un moteur rechauffé consomme moins de carburant qu'un moteur froid.
Calcul de l'économie de carburant
Techniques des mesures
Le calcul direct est la source d'information recommendée au sujet de la cote de consommation de carburant réelle. Des pleins de carburant féquents ou des lectures de la jauge du carburant NE SONT PAS des mesures exactes de la cote de consommation de carburant. La cote de consommation de carburant peut s'améliorer après plusieurs milliers de kilomètres de conduite.
Vérification de l'économie de carburant

1) Remplir le réservoir à essence jusqu'au déclic du pistonlet de replissage.
2) Remetre le compteur de trajet à zéro.
3) Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
4) Faire l'un des calculs simples suivants.
Modifier le vehicule ou y installer des accessoires non Acura pourrait nuire à la sécurité du vehicule. Avant d'apporter des modifications ou d'ajouter des accessoires, dire attentivement ce qui suit.
Accessoires
Le concessionnaire vend des accessoires Acura qui permettent de personneliser ce vehicule. Ces accessoires ont ete concus et approuvés pour ce vehicule et sont couverts par la garantie.
Bien que des accessoires d'une autre marque que Acura puisent etre compatibles avec le vehicule,ils ne sont peut-etre pas conformes aux specifications de l'usine et pourraient avoir un effet contraire sur la maniability,la stabilite et la fiabilité du vehicule.
ATTENTION
Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du vehicule et cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d'alarme, radios à deux voies et chaînes sonores BASSE puissance ne devraient pas créé d'interférence avec les systèmes informatisés du vehicule, tels les coussins gonflables, les freins antiblocage et le système de surveillance de la pression des pneus.
Avant d'installer des accessoires:
Assurer que l'accessoire ne bloque:aucun feu et n'entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du vehicule.
Assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques (consulter la page 600) ou qu'ils n'entravent pas le fonctionnement approprié du vehicule.
- Avant d'installer un accessoire électrique, demander à l'installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l'aide. Si possible, faire vérifier l'installation par le concessionnaire.
- Ne pas installer d'accessoires sur les montants lateraux ou le long des glaces arrirée car ils pourraient entraver le fonctionnement approprié des rideaux gonflables lateraux.
Modification du vehicule
Detacher des pieces du vehicule ou remplacer des composantes par des composantes d'une autre marque que Acura pourrait affecter sérieusement la maniability, la stabilité et la fiabilité du vehicule.
Certsains exemples sont:
- Diminuer la hauteur du vehicule à l'aide d'un ensemble de suspension ne portant pas la marque Acura peut réduire la garde au sol substantiellement ce qui pourrait permettre au soubassement d'entrée en contact avec les bosses de ralentissement ou autres objets surélevés ce qui pourrait causer le déploiement des coussins gonflables.
-
Augmenter la hauteur du vehicule à l'aide d'un ensemble de suspension ne portant pas la marque Acura peut affecter la maniability, la stabilité et la fiabilité.
-
Les roues autres que des Acura, à cause de leur design universal, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension et ne seront pas compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
- Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d'origine peuvententraver le fonctionnement des freins antiblocage et d'autres systèmes du vehicule.
- Modifier le volant ou toute autre piece des caractéristiques de sécurité du vehicule peut donc restorer les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le vehicule, il faut consulter le concessionnaire.

Ce vehicule est équipé de nombreux compartments de rangement:
- Boîte à gants
- Pochettes des portières et des dossiers
- Pochettes laterales et centrale
- Compartiment de la console
Coffre
De plus, la voie d'accès au coffre permet de transporter des articles longs.
Cependant, la conduite, la maniability, la distance nécessaire au freinage et la stabilité du vehicule et les pneus peuvent être affectés par une charge trop lourde et une mauvaise répartition des bagages. Avant de transporter des bagages, dire les pages suivantes.
Limits de la charge
La capacité de charge maximale de ce vehicule est de 385kg (850 livres).
Consulter l'étiquette d'information sur les pneus et la capacité de charge sur le cadre de la portière du conducteur.
Exemple d'une étiquette

Ce chiffre inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la barre d'attelage si on tire une remorque.
ATTENTION
Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniability et la stabilité et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans leprésent manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge —
(1) Repérer la déclaration "Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg (XXX livres)" sur l'étiquette du vehicule.
(2)Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont la voiture.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX livres).
(4)Le chiffre obtenu est égal à la capacité de charge des bagages. Par exemple, si le nombre XXX est égal à 1 400 livres et que cinq occupants de 150 livres prendront place dans le vehicule, la charge admissible qui reste pour les bagages est de 650 livres.
$$ (1 4 0 0 - 7 5 0 (5 \times 1 5 0) = 6 5 0 \text {l i v r e s .}) $$
(5)Determiner le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l'étape 4.
(6)Si le vehicule tire une remorque, la charge de la remorque sera mutée au vehicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du vehicule.
| Exemple 1 | Charge maximale 385 kg (850 livres) | Poids des passagers 68 kg x 2 = 136 kg (150 livres x 2 = 300 livres) | Poids de la cargaison 249 kg (550 livres) |
| Exemple 2 | Charge maximale 385 kg (850 livres) | Poids des passagers 68 kg x 4 = 272 kg (150 livres x 4 = 600 livres) | Poids de la cargaison 113 kg (250 livres) |
| Exemple 3 | Charge maximale 385 kg (850 livres) | Poids des passagers 68 kg x 5 = 340 kg (150 livres x 5 = 750 livres) | Poids de la cargaison 45 kg (100 livres) |
De plus, le poids total du vehicule, de tous les passagers, des accessoires, des bagages et de la charge sur la barre d'attelage ne doit pas dépasser le poids brut nominal du vehicule (GVWR) ou le poids brut nominal sur l'essieu (GAWR). Les deux paraissent sur une étiquette sur le cadre de la portière du conducteur.
Transport de bagages dans l'habitacle
- Ranger ou fixer tous les articles qui pouraient etre projetés dans l'habitacle et bleisser quelqu'un lors d'une collision.
- Ne pas déposer d'articles sur le panneau du coffre. Ils peuvent bloquer la visibilité et être projétés dans le vehicule en cas de collision.
a suivre
Assurer que les articles sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et nuire au bon fonctionnement des pédales, des sièges et des capteurs sous les sièges.
- Tous les bagages doivent être sous le bas des glaces. S'ils chevauchent le bas des glaces, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables lateraux.
- La boite à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager peut se blesser les genoux en cas de collision ou d'arrêt soudain.
Transport de bagages dans le coffre
- Répartir les bagages de manière équilibrée dans le coffre en mettant les articles les plus lourds au fond et le plus à l'avant possible.
- Si le couvercle du coffre ne peut pas etre fermé à cause de l'encombrement d'articles volumineux, les gaz d'échévement peuvent envahrir l'habitacle. Suivre les directives de la page 57 afin d'eviter tout empoisonnement par le monoxyde de carbone.
Boutons des crochets du compartment à bagages

Des crochets de type boutons dans le coffre peuvent etre utilisés pour installer un filt d'arrimage.
Filets d'arrimage
Si équipe
Le filet d'arrimage peut servir à retenir des articles entreprises dans le coffre.
Ce chapitre fournit des conseils sur la mise en marche du moteur dans des conditions variees et sur l'utilisation des boites manuelle et automatique. Il inclut aussi des renseignements importants sur le stationnement du vehicule, le système des freins, le système toutes roues motrices super-maniabilité™ (SH-AWD®,) le système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA®) aussi appelé contrôle électronique de la stabilité (ESC), le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le système d'information de l'angle mort (BSI).
Preparation pour la conduite. 486
Mise en marche du moteur (modèle sans système d'accès sans clé) 487
Mise en marche du moteur (modèle avec système d'accès sans clé) 489
Boite manuelle 491
Boite de vitesses automatique 494
Conduite avec les selecteurs de vitesse à palettes. 499
Système toutes roues motrices super-maniabilité™ (SH-AWD®) 504
Stationnement 506
Système de freins 507
Freins antiblocage (ABS) 508
Système d'Assistance de la stabilité du vehicule (VSA®), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) ..... 510
Assistance de la mise en marche sur une pente. 512
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 514
Système d'information de l'angle mort (BSI) 519
Remorquage. 528
Remorquage du vehicule. 528
Les vérifications et les régles suivants doivent être faits avant de prendre la route:
- S'assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les deux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace.
- Assurer que le capot est bien fermé.
- Assurer que le coffre est bien fermé.
- Inspector visuèlement les pneus. Si l'un d'eux semble bas, inspector la pression à l'aide d'un manomètre pour pneus.
-
S'assurer que les articles transportes dans l'habitacle sont bien rangés et fixés.
-
Vérifier le réglage du siècle (consulter la page 161).
- Vérifier le réglage du rétroviseur interieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter la page 167).
- Vérifier le réglage du volant (consulter la page 146).
- S'assurer que les portes sont bien fermées et verrouillées.
10.Boucler sa ceinture de sécurité. S'assurer que les passagers ont boucle leur ceinture de sécurité (consulter la page 16).
11.Lors de la mise en marche du moteur, vérifier les cadrans et les témoins du tableau de bord et les messages de l'affichage multi-information (consulter les pages 63, 76 et 78).
Le système de démarrage du vehicule a un mode de contrôle automatique. Quand l'interrupteur d'allumage est tourné à DEMARRAGE (III), cette caractéristique fait fonctionner le moteur du démarreur jusqu'à la mise en marche du moteur. Respecter ces directives pourmettre le moteur en marche:
- Serrer le frein de stationnement.
- Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l'utilisation de la batterie.
-
S'assurer que le levier de changement de vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de frein.
-
Tout en,enfantant la pedale de l'accelerateur,tourner l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III) puis relâcher l'interrupteur d'allumage. Il n'est pas nécessaire de tener l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III) pourmettre le moteur en marche.Le moteur du démarreur fonctionné jusqu'à la mise en marche du moteur ou jusqu'à un maximum de 10 à 25 secondes selon la température du liquide de refroidissement du moteur.
Si le moteur ne se met pas en marche, attendre au moins 10 secondes avant d'essayer de nouveau.
REMARQUE
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d'alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter Système d'immobilisation à la page 149.
REMARQUE
Le moteur peut être difficile à mettre en marche par temps froid. De plus, l'air rarefied à une altitude de plus de 2 400 metres (8 000 pieds) ajoute à ce problème.
Message Vériver le système de charge

Si le système de démarrage est défectieux, le message "Vérifier système démarrage" paraître sur l'affichage multi-information quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Ce message paraitra aussi si le mode de contrôle automatique du système de démarrage est défectieux.
Si ce message parait, l'interrupteur d'allumage doit être retenu à DÉMARRAGE (III) manuellement jusqu'à la mise en marche du moteur. L'interrupteur d'allumage peut être retenu à cette position jusqu'à 15 secondes.
Bien qu'on puissemettrele moteur en marche manuellement sansle mode de contrôle automatique du systeme de demarrage,faireinspecterlevehiculeparle concessionnaire.
Le système de démarriage du vehicule a un mode de contrôle automatique. Quand l'émetteur d'accès sans clé est sur soi et qu'on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur tout en,enfantant la pédale des freins (B/A) ou la pédale d'embrayage (B/M), cette caractéristique fait fonctionner le moteur du démarreur jusqu'à la mise en marche du moteur. Respecter ces directives pourmettre le moteur en marche:
- Serrer le frein de stationnement.
- Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l'utilisation de la batterie.
- Boite manuelle: Enconcer la pedale de l'embrayage le plus loin possible. Le mode moteur MARCHE ou MISE EN MARCHE ne fonctionne pas à moins que la pedale de l'embrayage ne soit enforcée.
Boite de vitesses automatique: S'assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de frein.
Dans l'un ou l'autre des cas suivants, il faut insérer l'émetteur d'accès sans clé dans l'encôche de l'émetteur sans clé. Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 194 et 195.
L'interrupteur principal du systeme d'emetteur d'accès sans clé est inerte.
- La pile de l'émetteur d'accès sans clé devient faible ou inerte.
4. Sans toucher à la pédale de l'accélérateur, appuyer momentarilyément sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur. Il n'est pas nécessaire d'appuyer de manière continue sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pourmettre le moteur en marche. Le moteur du démarreur fonctionne jusqu'à la mise en marche du moteur ou de 10 à 25 secondes selon la température du liquide de refroidissement du moteur.
Si le moteur ne se met pas en marche,
attendre au moins 10 secondes avant
d'essayer de nouveau.
REMARQUE
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Si un émetteur d'accès sans clé mal code (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d'alimentation du moteur est neutralisé. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 149.
REMARQUE
Le moteur peut être difficile à mettre en marche par temps froid. De plus, l'air rarefied à une altitude de plus de 2 400 metres (8 000 pieds) ajoute à ce problème.
Message Vérifier le système de charge

Si le système de démarrage est défectieux, le message "Vérifier système démarrage" paraitra sur l'affichage multi-information quand le mode moteur est à "ON" (MARCHE). Ce message paraitra aussi si le mode de contrôle automatique du système de démarrage est défectieux.
Si ce message parait, on doit appuyer de maniere continue sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur jusqu'à la mise en marche du moteur. Le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur peut être retenu à cette position pendant plusieurs secondes jusqu'à la mise en marche du moteur. Le moteur du démarreur peut être initié jusqu'à 15 secondes.
Bien qu'on puissemettrele moteur en marche manuellement sansle mode de contrôle automatique du systeme de demarrage,faireinspecterlevhiculepar le concessionnaire.
Le vehicule est équipé d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage pour selectionner le mode moteur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 184.
Mise en marche d'urgence du moteur
Si on ne peutmettrele moteur en marche avec la procedure normale de mise en marche du moteur, faire ce qui suit:
- Serrer le frein de stationnement.
- Boite de vitesses automatique: Passer le levier de changement des vitesses à "Park".
- Appuyer sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour initier le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE).
- Appuyer de manière continue pendant 15 secondes sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur tout en enforcant la pédale des freins (boite automatique) ou la pédale d'embrayage (boite manuelle).
N'utiliser cette procEDURE qu'en cas d'urgence. Meme si on met le moteur en marche avec cette méthode, le système pourrait etre defectueux. Communiquer avec le concessionnaire le plus tout possible.

Tous les ragports de la marche avant de la boîte manuelle sont synchronisés en vue d'un fonctionnement couple. Il y a un verrou de sécurité qui empêche de passer accidentellement d'une vitesse de marche avant à la marche arrêté pendant que le vehicule roule à une certaine vitesse (consulter la page 493).
Lors de l'embrayage ou de la rétrogradation des rapport, enforcer complètement la pedale d'embrayage, passer sur le rapport suivant et relâcher progressivement la pedale. Ne pas laisser le pied sur la pedale d'embrayage quand on ne change pas de vitesse. Ceci accéléérer l'usure de l'embrayage.
S'arrête complètement avant de passer en marche arrière. Si onessaie de passer en marche arrière pendant que le vehicule est en mouvement, la boîte de vitesses risque d'être endommagée. Appuyer sur la pédale d'embrayage et s'arrête quelques secondes avant de passer en marche arrière ou passer momentarily en sur l'un des rapports de marche avant. Ceci permet aux pignons d'arrête de tourner et les empêche de grincer.
Lors d'un ralentissement, il est possible d'augmenter l'effet du frein moteur en rétrogradant. Ceci peut aider à rester maître de sa vitesse et à empêcher les freins de surchauffer dans une descente. Avant de rétrograder, s'assurer que le régime moteur n'atteint pas la zone rouge du compte-tours sur le rapport inférieur.
ATTENTION
Un ralentissement ou une accélération soudain(e) peut faire perdre le contrôle sur des chaussées glissantes. S'il y a une collision, on risque d'être blessé.
Redoubler de prudence sur des chaussées glissantes.
Seuils de passage des rapporte recommends
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d'accélérer en douceur. Ceci augmente l'économie d'essence et l'efficacité des systèmes antipollution. Les seuils de passage des rapportés suivants sont recommends:
| Embrayage | Accélération normale |
| 1ère à 2ème | 28 km/h |
| 2ème à 3ème | 44 km/h |
| 3ème à 4ème | 58 km/h |
| 4ème à 5ème | 66 km/h |
| 5ème à 6ème | 71 km/h |
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépasse, le régime du
mateur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatises du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dess que le régime
baisse sous la zone rouge.
Avant de rétrograder, s'assurer que le
mateur ne passera pas dans la zone rouge du
tachymètre à la vitesse plus BASSE.
Verrouillage inverse
La boîte manuelle est dotée d'un blocage qui empêche de passer accidentellement d'un rapport de marche avant à la marche arrièrependant que le vehicule roule à une certaine vitesse. Si on ne peut passer à la marche arrrière quand le vehicule est arrêté, faire ce qui suit:

-
Tout en,enfantant la pedale d'embrayage,mettre le levier de changement desvitesses sur le cote Premiere/Seconde a partir de la position Neutre, puis passer en marche arriere.
-
S'il est toujours impossible de passer en marche arrière, serrer le frein de stationnement et seLECTIONner ACCESSIOIRE ou "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) (consulter la page 185).
- Appuyer sur la pédale d'embrayage pour passer en marche arrêté.
- Tout en,enfantant la pedale d'embrayage, appuyer sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur pourmettre le moteur en marche.
S'il est nécessaire de procéder de cette façon pour passer en marche arrière, c'est qu'il y a peut-être un problème. Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Indicateurs de la position du levier de changement des vitesses

Ce témoin entre le tachymètre et l'indicateur de la vitesse indique la position du levier de changement des vitesse.

TÉMOIN DU RAPPORT AU MODE DE SELECTIONTE DE VITESSE À PALETTE
Quand on utilise le mode du sélecteur de vitesse à palettes, le tímein du rapport indique le numéro du rapport sélection (consulter la page 499).
Le témoin “D” s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). S'il clignotependant la conduite (à n'importe quel rapport), il indique une anomalie possible de la boîte de vitesses.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si le témoin d'anomalie s'allume en même temps que le témoin "D", le système de commande de la boîte automatique est défectieux. Éviter l'accelération rapide et faire vérifier la boîte de vitesses le plus+tôt possible par le concessionnaire.
Quand le témoin “D” prévient d'une anomalie de la boîte de vitesses, le message “Vérifier transmission” parait sur l'affichage multi-information.
Embrayage

Pour passer de "Park" à n'importequel autre rapport, enforcer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses puis déplacer le levier. On ne peut passer hors de "Park" quand l'interrupteur d'allumage* est à ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") (CONTACT COUPE/ANTIVOL) est équivalent à ANTIVOL (0) et le mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) est équivalent à ACCESSOIRE (I). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
| Pour embrayer de: | Faire ceci: |
| P à R | Enfonce la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses. |
| R à P | Appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses. |
| N à R | |
| D à S | |
| S à D | |
| D à N | Déplacer le levier de changement des vitesses. |
| N à D | |
| R à N |
Parking (P) - Cette position verrouille mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser la position P chaque fois qu'on coupe le moteur ou qu'on le met en marche. Pour quitter la position P, il faut appuyer sur la pédale de frein et relâcher la pédale d'accéléateur. Pour pouvoir déplacer le levier, enforcer le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement de vitesse.
a suivre
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de "Park", se reporter à Déverrouillage du sélecteur à la page 497.
Il faut aussi appuyer sur le bouton de déverrouillage pour passer à "Park". Pour éviter d'endommager la boite de vitesses, arrêter complètement avant de passer à "Park".
Dans les modèles sans système d'accès sans clé
Le levier de changement des vitesses doit être à “Park” avant qu'on ne puisse sorting la clé de l'interrupteur d'allumage.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Le levier de changement des vitesses doit être à “Park” avant qu'on ne puisse changer le mode moteur de “ON” (MARCHE) à “VEHICLE OFF” (“LOCK”) (CONTACT COUPE/ANTIVOL).
"Reverse" (R) (Marche arrêté) -
Enconcer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses pour passer de "Park" à la marche arrière. Pour passer de la marche arrière au neutre, arrêté puis embrayer. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant de passer à la marche arrière à partir du neutre.
Neutre (N) - Utiliser la position neutre pour remettre le moteur en marche quand il a calé ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti. Passer à la position "Park" si on doit quitter le vehicule. Enconcer la pédale des freins avant de déplacer le levier de changement des vitesses du neutre à une autre position.
"Drive" (D) - Utiliser cette position pour la conduite normale. La boîte désits automatiquement un rapport compatible (1 jusqu'à 6) avec le régime du moteur en fonction des conditions de la conduite.
Position S (S) - Pour passer à la position S, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses et passer le levier à S. Cette position estsemblable à D sauf que seuils les rapport de la première à la cinquième sont selectionnés. (Lors de l'embrayage automatique, la vitesse du vehicule est plus rapide qu'à la position D.) La position S empêche la boite de vitesses de vaciller entre les quatrième, cinquième et sixiéme rapportss quand on fait du sur place.
Quand le levier de changement des vitesses est à D ou S, on peut aussi utiliser les selectseurs de vitesses à palettes pour embrayer ou rétrograder. Avec les selectseurs de vitesse à palettes, on peut utiliser la boite de vitesses comme si c'était une boite manuelle sans pédale d'embrayage. Quand on utilise les selectseurs de vitesses à palettes en S, la boite ne peut pas embrayer ou rétrograder automatiquement. Pour de plus amples renseignements sur la conduite avec les selectseurs de vitesses à palettes, consulter la page 501.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépasse, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement d'es que le régime baisse sous la zone rouge.
Le contact du moteur peut etre coupé et rétabli à la position R ou selon la condition de la route même si le régime du moteur est plus bas que la zone rouge du tachymetre. Ceci est du au fait que l'ordinateur du moteur fonctionne pour protégger la boite de vitesses.
Déverrouillage du sélecteur
Ceci permet de déplacer le levier de changement des vitesses hors de "Park" si la méthode normale d'enforcer la pédale des freins et d'appuyer sur le bouton de déverrouillage est sans effet.
- Serrer le frein de stationnement.
- Dans les modèles sans système d'accès sans clé
On retire la clé de l'interrupteur
d'allumage.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Sortir la clé incorporee de l'émetteur d'accès sans clé (consulter la page 201).
a suivre

- Déposer un chiffon sur le bord du couvercle de déverrouillage du levier de changement des vitesses pour éviter les égratignures. Utiliser un petit tournevis à tête plate ou une lime à ongles en métal pour détacher le bord du couvercle et pour le sortir de l'encoche.

- Insérer une clé ou la clé incorporee dans l'encoche de déverrouillage du levier de changement des vitesses.
-
Enconcer la clé ou la clé incorporee tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le levier de changement des vitesses et déplacer le levier de la position P au neutre.
-
Sortir la clé ou la clé incorporee de la fente de déverrouillage du levier de changement des vitesses puis remetre le couvercle en place. Assurer que l'encoche du couvercle est du côte gauche. Enforcer la pédale de freins et remetre le moteur en marche.
S'il est nécessaire d'utiliser le déverrouillage du levier de changement des vitesses, cela signale une anomalie du vehicule. Le faire vérifier par le concessionnaire.
Utilisation des selecteurs de vitesse à palette à la position D (mode d'embrayage D à palette)
Quand on conduit à la position D, on peut embrayer ou rétrograder manuellement avec les sélecteurs de vitesse à palette.

Pour embrayer ou rétrograder, utiliser le sélecteur de vitesse à palette + (droit) ou - (gauche) de chaque côté du volant.

TÉMOIN DE LA POSITION DU SÉLECTIONUR DE LA VITESSE
Chaque fois qu'on tire ^+ (droit), la boite embraie. Tirer sur - (gauche) pour retrograder. Le numero du rapport choisi paraitra sur le tableau de bord.
Quand on tire sur l'un ou l'autre des séclecteurs de vitesse à palettes, le témoin du séclecteur indique le numéro du rapport choisi.
Retrograder avec les selecteurs de vitesse à palettes permet d'amplifier le frein moteur lors de la descente sur des pentes longues ou à pic et offre plus de puissance pour grimper. On peut embrayer manuellement pour réduire le rapport.
a suivre
Le système de contrôle de la boîte de vitesses surveille l'utilisation de la pédale de l'accelerateur et les conditions de conduite. Quand on appuie sur la pédale d'accelération pendant la conduite normale, le système juge que vous conduisez à une vitesse constante sans utiliser les selecteurs de vitesse à palettes. Dans ces conditions, le mode d'embrayage D à palette est annulé et la boîte returne automatiquement au mode de conduite normale (D).
Retenir le selector de vitesse à palette + pendant 2 secondes pour returner au mode de la conduite normale (D).
Quand la boite de vitesses returne au mode de conduite (D), le numero du rapport affiché s'eteint.
La boîte de vitesses reste au rapport choisi si on n'accélé pas.
Chaque bois qu'on tire sur l'un des selecteurs à palettes, la boite embraie ou rétrograde d'un rapport. Si on peut embrayer ou rétrograder par plus de deux rapportes, tirer deux fois sur le selecteur à palettes, faire une pause et tirer de nouveau.
La boite automatique ne permettra pas les changements de vitesse si:
- On rétrograde avant que le régime du moteur n'atteigne la limite la plus haute du rapport le plus bas.
Si on tente de le faire, l'indicateur de la position de la vitesse clignotera plusieurs fois le numero de la vitesse plusasse puis returnera a la vitesse plus haute.
- On embraie avant que le régime du moteur n'atteigne la limite la plus basse du rapport le plus haut.
-
On tire simultanément sur les deux sélecteurs de vitesses à palettes.
-
Vous essayez de rétrograder du deuxième au premier rapport sans toucher à l'accelérateur.
Quand on enforce l'accelerateur à fond, la boite de vitesses rétrograde du deuxième au premier rapport.
La boite rétrograde au premier rapport et returne au mode de conduite normale (D) quand le vehicule arrête complètement et que la vitesse du vehicule est d'environ 10 km/h.
Si la boite de vittesses fait l'objet d'une anomalie pendant la conduite avec les selecteurs de vitesse à palettes, le témoin D clignote, le mode d'embrayage D à palettes est annulé et la boite returne au mode de conduite normale (D).
Utilisation des selecteurs de vitesse à palette à la position S (mode d'embrayage séquentiel)
Avec le levier de changement des vitesses à la position S, on peut passer au mode d'embrayage séquentiel et utiliser les selecteurs de vitesses à palettes; on peut ainsi utiliser la boîte de vitesses comme si c'était une boîte manuelle sans pédale d'embrayage.
L'embrayage entre les premier et deuxieme rapportes pourrait etre automatique. Il n'est pas possible de retrograder du deuxieme au premier rapport sans toucher à la pedale d'acceleration.
Pour entrer le mode d'embrayage séquentiel, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses, passer le levier à la position S puis utiliser l'un ou l'autre des selecteurs de vitesses à palettes. Pour annuler le mode d'embrayage séquentiel et pour returner à la boîte automatique ordinaire, passer le levier de changement des vitesses hors de la position S. Lors du passage des vitesses, le faire de manière appropriée. Pendant la conduite au mode d'embrayage séquentiel, la boîte ne returnera pas automatiquement à la boîte automatique ordinaire.

Quand on passé le levier de changement des vitesses de la position "D" à "S" et qu'on tire l'un ou l'autre des sélecteurs de vitesse à palettes, le témoin de la position du rapport affiche "M" avec le numéro du rapport choisi.
Pour embrayer, tirer le sélecteur de vitesse à palettes + (droit). Pour rétrograder, tirer le sélecteur de vitesse à palettes - (gauche).
a suivre
Quand on accelère à partir d'un arrêt, la boite passée au premier rapport et embarcie automatiquement du premier au deuxième rapport. Il faut embrayer manuellement entre les deuxième et les sixième rapports. Il faut embrayer avant que le régime du moteur n'atteigne la zone rouge du tachymètre.
La boite reste au rapportChoisi (6,5,4,3,ou 2). Il n'y a aucune retrogradation automatique quand on enforce la pedale de I'accélérateur.
Pendant la conduite, la boite rétrograde au rapport plus dans les conditions suivantes:
Le vehicule ralentit jusqu'à une certaine vitesse.
La pedale des freins est enforcée.
Le vehicule detecte la montée ou la descente sur une pente.
Retrograder avec les selecteurs de vitesse à palettes permet d'amplifier le frein moteur lors de la descente sur des pentes longues ou à pic et offre plus de puissance pour grimper. On peut embrayer manuellement pour réduire le rapport.
La boite change aussi le rapport automatiquement quand le vehicule arrete complètement. Elle rétrograde au premier rapport quand la vitesse du vehicule atteint 10km / h ou moins.
La boîte automatique ne permettra pas les changements de vitesse si:
- On rétrograde avant que le régime du moteur n'atteigne la limite la plus haute du rapport le plus bas.
Si on tente de le faire, l'indicateur de la position de la vitesse clignotera plusieurs fois le numero de la vitesse plusasse puis returnera a la vitesse plus haute.
Si la vitesse du vehicule baises jusqu'que sous le régime maximal du rapport plus bas choisi pendant que le témoin clignote, la boîte rétrograde et le témoin affiche le rapport choisi.
- On embraie avant que le régime du moteur n'atteigne la limite la plusasse du rapport le plus haut.
- On tire simultanément sur les deux sélecteurs de vitesses à palettes.
Mise en marche en deuxieme vitesse
Quand on est au mode d'embrayage sequentiel et que le vehicule arrête, tirer le selector de vitesse à palettes + (droit) pour passer au deuxième rapport. "M2" s'affichera. Demarrer au deuxième rapport aide à réduire le patinage de la roue dans la neige épaisse ou sur une surface glissante.
Seuils de passage des rapportes recommandés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d'accélérer en douceur. Ceci augmente l'économie d'essence et l'efficacité des systèmes antipollution. Les seuils de passage des rapportés suivants sont recommandés:
| Embrayage | Accélération normale |
| 1ère à 2ème | 24 km/h |
| 2ème à 3ème | 40 km/h |
| 3ème à 4ème | 64 km/h |
| 4ème à 5ème | 72 km/h |
| 5ème à 6ème | 81 km/h |
Si équipe
Le système toutes roues motrices supermaniability (SH-AWD) est un système à toutes roues motrices en prise constante qui contrôle et mute automatiquement des quantités variables du couple du moteur de manière indépendante à toutes les roues en fonction des conditions de la route.
Bien que le système SH-AWD aide à améliorer la stabilité du vehicule dans toutes les situations, le conducteur à la responsabilité de conduire et de s'engager dans les virages à une vitesse raisonnable et deMAINNER une marge de sécurité suffisante.
Témoin de la répartition du couple SH-AWD

Le surveillant de la répartition du couple SH-AWD sur l'affichage multi-information montre la quantité de couple transmise aux roues. Chaque roue: avant droite (AV.D), avant gauche (AV.G), arrêté droite (AR.D) et arrêté gauche (AR.G) a son propre témoin du couple.
Chaque t'émoin du couple est affiché sous forme de diagramme à barres divisé en 5 segments. Le nombre de segments représenté la quantité de couple transmise à chaque roue.
Quand il n'y a qu'un changement minime de la répartition du couple (ex.: conduite suroutes plates à une même vitesse), le témoin de la répartition du couple peut arreter d'afficher la quantité du couple. Le système n'est pas défectueux. Le témoin affichera la quantité du couple si le système détecte un changement de la répartition du couple.

Si le témoin SH-AWD commence à clignoter en cours de route, il indique que la température du différentiel est trop élevé.
On voit aussi un message "Temperature différentiel élevé" sur l'affichage multi-information.
Dans ce cas, arrête en lieu sur au bord de la route, stationner le vehicule et passer à "Park" (boite automatique). Laisser le
mateur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Si le témoin ne s'était pas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.

Si le témoin SH-AWD reste allumé sur le tableau de bord et que le message "Vérifier système SH-AWD" pourrait aussi sur l'affichage multi-information, le système SH-AWD est défectueux.
La traction avant du vehicule avec assistance de la stabilite du vehicule (VSA) fonctionne normalement mais sans les avantages du SH-AWD. Faire vérifier le vehicule par un concessionnaire le plus tout possible.
Toujours utiliser le frein de stationnement quand on stationne le vehicule. Assurer que le frein de stationnement est serré fermement. Autrement, le vehicule pourrait se déplacer s'il est stationné sur une pente.
Si le vehicule est équipé d'une boite de vitesses automatique, serrer le frein de stationnement avant de passer le levier de changement des vitesses à "Park". Le vehicule sera immobilisé et la pression sur le mecanisme sera supprimée.
Conseils pour le stationnement
- S'assurer que le toit ouvrant et que les glaces sont fermés.
- Eteindre les feuels.
- Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc, dans le coffre ou les emporter avec soi.
- Verrouiller les portières.
- Verifier le témoin sur le tableau de bord pour assurer que le système de sécurité est activé.
- Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l'herbe haute ou d'autres matières inflammables. Le pot catalytique à trois voies chaud peut enflammer ces matériaux.
-
Si le vehicule est sur le cote ascendant, tourner les roues avant en direction opposée à la bande du trotoir. Si le vehicule est équipé d'une boîte manuelle, la passer à la première vitesse.
-
Si le vehicule est sur le cote descendant, tourner les roues avant vers la bande du trottoir. Si le vehicule est équipé d'une boite manuelle, la passer à la marche arrrière.
- S'assurer que le frein de stationnement est desseré avant de prendre la route. Les freins arrirre risquent de chauffer et d'être endommages si le frein de stationnement est serré pendant la conduite.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
NOTA: Si on ne peut couper le contact du moteur normalément quand le vehicule est stationné (à “Park” dans les modèles avec boîte automatique), consulter Arrét
d'urgence du moteur à la page 192.
Ce vehicule est équipé de freins à disques aux quatre roues. Un servofrein aide à réduire l'effort nécessaire sur la pédale des freins. Le système d'assistance du freinage d'urgence augmente la puissance de l'arrêt quand on enforce la pédale avec force en cas d'urgence. Le système de freins antiblocage (ABS) aide à dévelopir la maitrise de la direction lors du freinage très dur.
Si le pied rests sur la pédale des freins, ceci applique légèrement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et la durée des plaquettes des freins. De plus, la cote de consommation pourrait être réduite. Les feuux des freins restent également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent.
Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité. Utiliser le frein moteur en retrogradant à un rapport inférieur et en relachant la pédale d'accéléateur.
Vérifier les freins après la conduite dans l'eau profonde. Appliquer les freins avec moderation pour assurer que le freinage est normal. S'il ne l'est pas, appliquer les freins légèrement et souvent jusqu'à ce qu'ils fonctionnent normalement. Redoubler de prudence.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les freins compte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionné à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrêté droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de l'un des circuits, l'autre circuit continue de commander les freins de deux roues.
Indicateurs d'usure des plaquettes freins Les quatre freins comportent des indicateurs sonores de l'usure.
Si les garnitures des freins doivent etre remplacées, un son métallique distinctif se fait entendre quand on freine. Si les garnitures des freins ne sont pas remplacées, elles grinceront constamment. Il est normal que les freins grincent de temps a autre quand on les applique.
Le système de freins antiblocage (ABS) aide à empêcher les freins de bloquer et aide à maintenir la maitrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plusrapidement qu'une personne ne pourrait le faire.
Le système ABS compte aussi un système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l'avant et l'arrière en fonction des conditions de charge du vehicule.
Il ne faut jamais pomper la pédale des freins.
Laisser l'ABS travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pédale des freins.
Il y a une sensation dans la pédale des freins quand l'ABS est activé et on peut entendre un certain bruit. Cela est normal; c'est l'ABS qui pompe rapidement les freins. Sur la chaussée sèche, il faudra un freinage dur avant que l'ABS ne soit activé. Toutefois, on dessent immédiatement que l'ABS est activé quand on essaire d'arrêt dans la neige ou sur la glace.

Témoin ABS
Si le témoin ABS s'allume, la fonction antiblocage du système de freins ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l'antiblocage. Faire inspector le vehicule le plus tout possible par le concessionnaire.
Quand le témoin ABS s'allume, le message "Vérifier système ABS" parait sur l'affichage multi-information.
Si le témoin ABS s'allume pendant la conduite, vérifier les freins conformément aux directives de la page 598.
Si le témoin du système ABS et le témoin du système des freins s'allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desserré, le système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l'avant et l'arrière peut aussi arrêter de fonctionner.
Inspector les freins de la maniere décrite à la page 598. Si les freinssemblent normaux, conduire lentement et faire réparer le vehicule le plus tout possible par le concessionnaire. Éviter le freinage soudain qui pourrait bloquer les roues arrêté et même causeer la perte de la maîtrise du vehicule.
Aide-mémoire important sur la sécurité L'ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu'il faut pour immobiliser le vehicule. Il contribue seulement à moins maîtriser la direction lors du freinage.
L'ABS n'empêche pas les dérapages provenant d'un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours conserver une distance de sécurité et rouler à une vitesse prudente adaptées aux conditions de la route et de la température.
L'ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toutjours conduire moderément lors d'un freinage brusque. Les mouvements extrêmes ou subits du volant peuvent déporter le vehicule sur la voie inverse ou sur le côte.
Un vehicule équipé de l'ABS exigera une distance plus longue pour arrêté sur une surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou neige) qu'une voiture sans freins antiblocage.
Le système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA) aide à stabiliser le vehicule dans les virages courts si le vehicule tourne plus ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la traction lors de l'accelération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. Il le fait en régularisant la sortie du moteur et en appliquant les freins de manière sélective.
Quand le VSA est initie, on peut remarquer que le moteur ne reagit pas à l'accelérerur comme à l'habitude. Le système hydraulique VSA peut aussi émettre un son inusité. De plus, le témoin d'activation du VSA clignotera.
Le système VSA ne peut améliorer la stabilité de la conduite du vehicule dans toutes les conditions et ne contrôle pas le système de freinage complet. Le conducteur a la responsabilité de rouler et de prendre les virages à une vitesse raisonnable et de garder une marge de sécurité suffisant.

Témoin "VSA OFF" (annulé)
Quand le VSA est annulé, le témoin "VSA OFF" s'allume à titre d'aide-memoire.

Témoin du système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA)
Quand le VSA est initie, le témoin du système VSA clignote.
Si ce témoin s'allume en cours de route, le message "Vérifier système VSA" et/ou "Vérifier syst. départ en pente" paraitra sur l'affichage multi-information. Conduire avec prudence car le VSA ne fonctionnera peut être pas comme il faut. Sans le VSA, les freins et la maniabilité seront normaux mais sans la traction et l'amélioration de la stabilité assurées par le VSA. De plus, l'interrupteur "VSA OFF" ne fonctionnera pas. Arrête en lieu sur au bord de la route et couper le contact. Rétablir le système en remettant le moteur en marche. Si le témoin du système VSA reste allumé, faire inspecter le système VSA par le concessionnaire.
NOTA: La fonction principale du système VSA est généralement appelée Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Le système inclut aussi une fonction d'asservissement de la traction.
Dans les modèles avec SH-AWD
Si le système d'assistance de mise en marche sur une pente est défectueux, le témoin du système VSA s'allume et reste allumé. Le message "Vérifier syst. départ en pente" parait sur l'affichage multi-information.
Dans les modèles avec système d'accès sans clé Quand le témoin du système VSA est allumé, il est possible qu'on ne puisse couper le contact du moteur même si on stationne le vehicule en sécurité. Pour couper le contact, consulter Arrêt d'urgence du moteur à la page 192.
Si le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS s'allume (consulter la page 514) ou que le message "Vérifier système TPMS" parait sur l'affichage multi-information et que le témoin clignote (consulter la page 517), le système VSA est initiautomatiquement même si on appuie sur l'interrupteur "VSA OFF". Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant de nouveau sur l'interrupteur "VSA OFF".
Sans VSA, le freinage et la tenue de route dans les virages courts seront normaux mais ils ne seront pas améliorés par la traction et la stabilité du VSA.
Interrupteur du VSA OFF
INTERRUPTEUR D'EXTINCTION VSA

Le modele avecforfaitintelligent pourlesÉ.-U. est représenté.
Cet interrupteur est sous la bouche d'air du côté du conducteur. Pour initier et annuler le système VSA, appuyer de manière continue jusqu'àu signal sonore.
Quand le VSA est hors circuit, le témoin "VSA OFF" s'allume à titre d'aide-mémoire. Appuyer de nouveau et de manière continue sur l'interrupteur. Le système est initie de nouveau.
L'emplacement de l'interrupteur VSA varie selon le modele.
Le VSA est activé chaque fois qu'on met le moteur en marche même s'il a été désactivi lors de la dernière utilisation du vehicule.
Dans certaines conditions inusités, si le vehicule est embourbé dans la boue peu profonde ou la neige fraîche, annuler le système VSA temporairement pourrait aider à se débourber. Quand le système VSA est annulé, la traction asservie est aussi annulée. On ne doit essayer de débourber le vehicule en annulant le VSA que lorsqu'on ne peut le fairependant que le VSA est activé.
Dès que le vehicule est débourcé, il faut initier le VSA de nouveau. Il n'est pas recommendé de conduire le vehicule pendant que les systèmes VSA et de traction asservie sont annulés.
VSA et dimensions des pneus
Conduire avec des pneus ou des roues de dimensions variees peut causer une defectuosite du VSA. Lors du remplacement des pneus, s'assurer qu'ils sont de la meme dimension et du meme type que les pneus d'origine (voir page 574).
Si onchausse le vehicule de pneus d'hiver, assurer qu'ils sont de la meme dimension que les pneus dont le vehicule etait chaussé à l'origine. Prendre les mêmes precautions en hiver qu'on le ferait si le vehicule n'était pas équipé du système VSA.
Assistance de la mise en marche sur une pente
Dans les modèles avec SH-AWD
Ce vehicule est équipé d'une assistance de la mise en marche sur une pente pour aider à empêcher que le vehicule ne roule sur une pente à pic quand le pied passé de la pédale des freins à celle de l'accéléateur.
Pour initier l'assistance à la mise en marche sur une pente, il faut stationner et assurer que le levier de changement des vitesses est à D ou à S face à la montée ou en marche arrrière face à la descente. Cette caractéristique est initiaee quelques secondes après le passage au rapport approprié.
Relâcher la pédale des freins. Les freins restent engagements pour empêcher le vehicule d'avancer ou de reculer. Enforcer légèrement la pédale de l'accéléateur comme pour la conduite normale.
L'assistance à la mise en marche sur une pente diminuera graduallement la pression des freins en fonction de l'accélération.
Dans les modèles avec boîte manuelle: Il faut stationner, enforcer la pédale d'embrayage et passer en première face à la montée ou en marche arrrière face à la descente. Relâcher la pédale des freins. Les freins restent engagements momentanément pour empêcher le vehicule d'avancer ou de recycler pendant que le pied passé de la pédale des freins à la pédale de l'accelérateur. Enforcer légèrement la pédale de l'accelérateur tout en relachant la pédale d'embrayage comme pour la conduite normale. L'assistance à la mise en marche sur une pente diminuera graduallement la pression des freins en fonction de l'accélération.
L'assistance à la mise en marche sur une pente freinera aussi momentanément si on désits le neutre tout en relachant la pedale d'embrayage face à la montée.
L'assistance de la mise en marche sur une pente n'empêchera peut-être pas le vehicule de descendre sur une pente très à pic ou glissante et ne fonctionnera pas sur des pentes douces.
L'assistance à la mise en marche sur une pente ne remplace pas le frein de stationnement. Quand on stationne le vehicule, assurer que la boite de vitesses est à "Park" et/ou que le frein de stationnement est serré fermement avant de quitter le vehicule. Dans les vehicules avec boite manuelle, il est recommendé de couper le contact avant de quitter le vehicule.
Si le témoin du système VSA s'allume et que le message "Vérifier syst. départ en pente" parait sur l'affichage multi-information, l'assistance à la mise en marche sur une pente pourrait être défectueuse. Le VSA pourrait aussi être défectueux. Faire inspector le vehicule par le concessionnaire.
L'assistance à la mise en marche sur une pente fonctionnera même si le VSA est annulé.
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s'active chaque fois qu'on met le moteur en marche et qui survieve la pression des pneus pendant la conduite.
Un capteur de la pression est incorpore dans chaque pneu (sans inclure le pneu de secours). Si la pression d'un pneu basse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d'air est BASSE paraîtra sur l'affichage multi-information avec le message "Vérifier Pression des pneus".

Témoin de laasse pression des pneus/TPMS
Quand le témoin de la basse pression des pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs pneus est (sont) très dégonfle(s). Il faut arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible et les gonfler à la pression appropriée tel qu'indiqué sur l'étiquette de renseignements des pneus fixée au vehicule.
Il est possible que les pressions indiquées sur l'affichage multi-information et que les pressions mesurées manuellement soient légèrement différentes.
Si la différence est substantielle ou qu'on ne peut faire eteindre le temoin de la basse pression des pneus/TPMS, ni faire disparaitre le message de l'affichage multiinformation après avoir gonflé les pneus aux valeurs précises, faire vérifier le systeme par le concessionnaire le plus tout possible.
Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu'à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommendée sur le cadre de la portière du conducteur.
Si le pneu est creve ou si la pression du pneu est trop BASSE pour continuer de conduire, remplacer le pneu par le pneu de secours compact (consulter la page 583).
Rouler sur un pneu très dégonfle cause la surchauffe du pneu et peut entraîner la défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit aussi la consommation et la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut affecter la maniability et la capacité de freinage du vehicule.
Étantdonnedeqela pressiondespneusvarieacausede la température etd'autresconditions,le témoin de la basse pression despneus/TPMSpeut s'allumer àl'improviste.
Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis quils roulent par temps extrémement froid, la pression du pneu pourrait être plus BASSE que mesuree, le pneu pourrait être dégonfle et le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS pourrait s'allumer. D'autre part, si la pression du pneu est vérifiée et ajustée dans des conditions plus fraîches et que le pneur roule ensuite par temps très chaud, le pneu pourrait devenir surgonfle. Toutefois, le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS ne s'allumera pas si les pneus sont trop gonflés.
Consulter la page 568 pour les directives sur le gonflage des pneus.
Si le TPMS est defectueux, ce témoin commence à clignoter. Il arrêté de clignoter 1 minute plus tard environ et il reste ensuite allumé. Le message "Vérifier système TPMS" paraitra aussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 517).
Bien que la pression des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression des pneus manuellement une fois par mois.
Chaque pneu, incluant le pneau de secours, doit etre verifie a froid chaque mois et la pression doit etre reglee conformement a la pression de gonflage recommende precisee sur l'etiquette du vehicule et dans le manuel du conducteur (consulter la page 570).
Témoin de la pression des pneus
E.-U.

Exemple: Le forfait "technologie" est représenté.
Pour désir le témoin de la pression des pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO avec l'interrupteur d'allumage* à la position MARCHE (II) ou avec le mode moteur à “ON” (MARCHE).
L'affichage ci-dessus paraitra sur l'affichage multi-information quand la pression de tous les pneus est normale.
a suivre
Canada

Exemple: Le forfait "technologie" est représenté.
La pression de gonflage de chaque pneu est affichee en PSI (modules pour les -U.) ou en kPa (modes canadiens).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

Ceci indique que la pression du peu avant gauche baise.
Un capteur de la pression est incorpore dans chaque pneu (sans inclure le pneu de secours). Si la pression d'un pneu basse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d'air est BASSE paraîtra sur l'affichage multi-information avec le message "Vérifier Pression des pneus".

Modèle américain

Modèle pour le Canada
Si la pression de l'un des pneus est BASSE, le témoin de la basse pression montre aussi le message ci-dessus et la pression de chaque pneu pour informer de la basse pression d'un pneu quand on seLECTIONne l'affichage en appuyant plusieurs fois sur le bouton INFO.

Modèle américain

Modèle pour le Canada
Si le TPMS est défectueux, le témoin de la pression des pneus montre le message "TPMS erreur" et la pression des pneus n'est pas affichée. Dans ce cas, on voit d'abord un message d'avertissement "Vérifier système TPMS" sur l'affichage multi-information.
Défectuosité du système TPMS

Si le TPMS est defecteurs, le message cidesus paraira sur l'affichage multi-information.
Si ce message parait, le système est inerte et ne surveille pas la pression des pneus. Faire vérifier le système par un concessionnaire le plus tout possible.
De plus, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS commence à clignoter et reste ensuite allumé (consulter la page 515).
Si le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS s'allume ou que le message "Vérifier système TPMS" parait sur l'affichage multi-information, le système VSA est activé automatiquement même si on appuie sur l'interrupteur "VSA OFF" (consulter la page 511). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant de nouveau sur l'interrupteur "VSA OFF".
Quand on remet le moteur en marche alors qu'il est chaussen du pneau de secours compact, le message du système TPMS paraira aussi sur l'affichage multi-information après le parcours de plusieurs kilometres (milles).
Changement du pneu avec TPMS
Si un pneu est creve, les témoins de la basse pression des pneus/TPMS et de surveillance des pneus s'allument. Remplacer le pneu creve indiqué par le pneu de secours compact (consulter la page 583).
Après que le pneu creve est remplaced par le pneu de secours, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS reste allumé.
Après le parcours de plusieurs kilometres (milles), ce témoin commence à clignoter et reste ensuite allumé. Le message “Vérifier système TPMS” parait aussi sur l'affichage multi-information. Cela est normal; le système ne surville pas la pression du pneu de secours. Vérifier manuellement la pression du pneu de secours pour assurer qu'elle est appropriée.
Ce témoin et l'avertissement de l'affichage multi-information s'éteindront après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) une fois que le pneau de secours est remplace par le pneau régulier précisé équipé du capteur de surveillance de la pression du pneau.
Chaque roue (à l'exception de la roue du pneu de secours) est équipée d'un capteur de la pression du pneu. Il faut utiliser des roues TPMS spéciales. Il est recommendé que l'entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Ne jamais utiliser un agent de réparation des crevaisons dans un pneu creve. Si utilisé, le capteur de la pression du pneu devra être remplaced. Faire réparer le pneu creve par un concessionnaire le plus tout possible.
Si le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS et la position du pneu dégonfle sur le témoin de la basse pression des pneus ne s'éteignent pas après que les pneus sont gonflés aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tout possible.
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.

Si équipe
Le système d'information de l'angle mort (BSI) est concu pour aider a faciliter les changements de voie.
Si le système détecte des vehicules dans des voies adjacentes, il illumine automatiquement le témoin approprié pour aider à facilititer les changements de voie. Ce n'est pas un substitut pour la confirmation visuelle d'un changement de voie en toute prudence.
ATTENTION
Ne pas confirmer visuellement qu'il est prudent de changer de voie avant de le faire pourrait entraîner une collision, des blessures graves ou la mort.
Ne pas se fier uniquement au système d'information de l'angle mort quand on change de voie.
Il faut toujours utiliser les rétroviseurs de chaque côté du vehicule et le rétroviseur dans l'habitacle pour repérer d'autres vehicules avant de changer de voie.
Fonctionnement du système d'information de l'angle mort (BSI)

A: Environ 0,5m (1,6 pied)
B: Environ 3,0 m (10 pieds)
C: Environ 3,0m (10 pieds)
Le système d'information de l'angle mort BSI est concu pour détecter des vehicules dans des zones d'avertissement particulieres adjacentes au vehicule, surtout dans des espaces plus difficiles à voir appelés "angles morts".
Quand le système d'information de l'angle mort BSI détecte un vehicule dans une zone d'avertissement, un témoin d'avertissement BSI s'allume pres du rétroviseur extérieur correspondant.
Quand le vehicule roule à une vitesse entre 10km / h et 160~km / h , le témoin d'ajtestissement BSI s'allume en fonction de l'une des conditions suivantes:
- Un vehicule double le nombre, entrant dans la zone d'ajretissement de l'arrière, à une vitesse inférieure à 50km / h à celle de votre vehicule.
- Vous doublez un vehicule à une vitesse inférieure à 20km / h à celle du vehicule double. Le tímoin s'allume environ 2 secondes après que le vehicule entre dans la zone d'advertissement.
Le système n'avertira pas de tous les vehicules dans les zones des angles morts (ex.: vehicules qu'on vient de doubler et dont on est déjà conscient) à moins qu'il ne reste dans la zone d'avertissement pendant 2 secondes ou plus.
Quand le système est initie, le système d'information de l'angle mort BSI est actif quand le levier de changement des vitesses est a D ou S.


Le témoin d'avertissement du BSI commence à clignoter à titre d'aide-mémoire si on utilise la manette des feuels de virage dans la direction du vehicule détecté.

Des capteurs radars situés sous chaque coin du pare-chocs arrêté détectent des objets. Ne pas couvrir cet endroit avec des étiquettes quelconque. Il faut que cet endroit soit toujours propre pour assurer l'efficacité du capteur radar.
Tout chic sur les capteurs radars ou a proximé de ces derniers pourrait nuir à l'efficacité du système. En cas de chic, faire vérifier le système par le concessionnaire.
Précautions importantes
À l'instar de tous les systèmes d'assistance, le système d'information de l'angle mort BSI a certaines limites. Il ne faut pas se fier excessivement au système BSI. Une collision pourrait en résultat. Il faut toujours utiliser les rétroviseurs de chaque côte du vehicule et le rétroviseur dans l'habitacle pour repérer d'autres vehicules avant de changer de voie.
Limits
Les témoins d'advertissement BSI pouraient ne pas s'allumer dans les conditions suivantes:
- La différence de la vitesse entre le vehicule et un vehicule qui s'en rapproche de l'arrière est supérieure à 50km / h
- Un vehicule est stationné dans une voie latérale.
- La différence de la vitesse entre le vehicule et le vehicule qu'on double est supérieure à 10km / h
- Un objet non détecté par les capteurs radars se rapproche du vehicule ou le dépasse.
Le système BSI peut être affecté de manière négative dans les conditions suivantes:
- Quand des objets, tels rambardes, poteaux, arbres, etc., sont détectés.
- Quand un objet qui ne reflèchit pas d'ondes radio, telle une motocyclette, est dans la zone d'advertissement.
- Un vehicule est derrière ou se rapproche du vehicule dans une courbe.
- Un vehicule passe d'une voie éloignée à une voie adjacente.
a suivre
EXAMPLES

: Le témoin d'avertissement BSI est allumé
:Le témoin d'avertissement BSI est étéint
- Le système repère une interférence électriche externe.
-
Le pare-chocs arrêté a été déforme ou mal réparé.
-
L'orientation des capteurs a été modifiée.
- Des conditions atmosphériques adverses (ex.: pluie abondante, neige et brouillard).
Le système est une commodité pour le conducteur. Meme si un objet est dans la zone d'advertissement, le système pourrait ne pas le détecter, selon la forme de l'objet. Il faut toujours utiliser les rétroviseurs de chaque côte du vehicule et le rétroviseur dans l'habitacle pour repérer d'autres vehicules avant de changer de voie.
Bouton "OFF" (hors contact) du système d'information de l'angle mort (BSI)

Modèle américain représenté.
Pour annuler le système, appuyer de manière continue sur le bouton "BSI OFF" (BSI ANNULE) pendant que l'interrupteur d'allumage* est à MARCHE (II). Le témoin BSI devient amber sur le tableau de bord indiquant que le système est annulé. L'affichage multi-information indique que le système est annulé.

Le modele canadien est représenté.
Pour initier le système de nouveau, appuyer de manière continue sur le même bouton. Le témoin BSI s'éteint sur le tableau de bord. L'affichage multi-information indique que le système est initie.
Quand l'interrupteur d'allage* est tourné à MARCHE (II), le système sera au mode selectionnéAAParavant“ON” (initié) ou "OFF" (annulé).
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Affichages du statut du système d'information de l'angle mort (BSI)
| Statut du système | Message de l'affichage multi-information | Témoin du système d'information de l'angle mort (BSI) | Description |
| Marche | Marchech002300 | - | Quand on appuie sur le bouton BSI OFF (Arrêt) avec l'interrupteur d'allumage*1 à MARCHE (II), un message BSI ON (Marche) ou OFF (Arrêt) parait sur l'affichage multi-information pendant 5 secondes environ. |
| Arrêt | Arrêt002300 | Le témoin BSI reste allumé quand le système est annulé.Lé témoin d'advertissement BSI est illuminé ou clignote selon le statut du système.Un carillon se fait entendre pour indiquer que le système a été tourné à Marche ou à Arrêt.*1: mode Marche dans les modèles avec système d'accès sans clé (consulter les pages 184 et 187). | |
| Marche/Arrêt*2 | SYS, d'angle mort non disponible | Si, en cours de route, de la boue, de la neige ou de la glace s'accumule à proximité du capteur:• Le système pourrait s'annuler• Le témoin BSI est illuminé, un message parait sur l'affichage multi-information et un carillon se fait entendre.Le témoin BSI s'eteindra et le système returnera à la normale une fois que l'obstacle est enlevé et qu'on reprend la route.L'espace autour des capteurs radars doit rester propre. Le système d'information de l'angle mort BSI ne fonctionnera pas comme il faut si les capteurs sont obstrués.Le témoin d'advertissement BSI:• Pourrait s'allumer quand un vehicule entre dans l'une des zones d'advertissement même si ce message est affché:• Ne s'allumera peut-être pas à cause d'une obstruction (élaboussures, etc.) même si ce message n'est pas affché:*2: le statut du système pourrait rester affché même quand le message Sys. d'angle mortnon disponible est affché. | |
| Arrêt | Verfier système d'angle mort | Si le système est déflectieux, le témoin BSI s'illumine et un message parait sur l'affichage multi-information.Faire inspector le vehicule par le concessionnaire Acula. |
Ce dispositif est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées.
Consulter la page 628 pour de plus amples renseignements.
Remorquage
Ce vehicule n'est pas concu pour tirer une remorque; le remorquage pourrait annuler les garanties.
Remorquage du vehicule
Ce vehicule n'est pas concu pour etre remorqué derriere une autocaravane. Si le vehicule doit etre remorqué d'urgence, consulter la page 607.
Ce chapitre explique l'importance de prendre le vehicule en bon etat et la façon de respecter les precautions de sécurité de base de l'entretien.
Ce chapitre inclut aussi des directives sur la façon de dire les messages d'entretien de l'affichage multi-information et des directives pour les entretiens simples dont le propriétaire vousait s'acquitter lui-même.
Si vous disposez des outils et de l'aptitude pour effectuer des interventions plus complexes sur ce vehicule, vous pouvez vous procurer le Manuel technique. Consulter la page 633 pour la manière de se procurer ce manuel ou s'adresser au concessionnaire.
Véhicules pour les États-Unis:
L'entretien, le remplacement ou la réparation des apparèils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou partoute personne qui utilise des pieces "certifiées" en fonction des normes EPA.
Entretien de sécurité 530
Aide-mémoire d'entretienMD 531
Points de ravitation 541
Couvercles du compartment-moteur...... 542
Ajouter delhuile a moteur. 543
Changement de I'huile et du filtré. 544
Liquide de refroidissement du moteur.... 546
Lave-glace avant 548
Liquide de boite de vitesses 549
Boite de vitesses automatique 549
Boite manuelle. 551
Liquide de freins et d'embrayage. 553
Courroide de distribution 554
Feux 555
Nettoyage des ceintures de sécurité. 564
Couvre-plancher 565
Filtre de la poussière et du pollen. 566
Entretien de la carrosserie 566
Balais d'essuie-glace 566
Pneus. 568
Verification de la batterie. 577
Entreposage du vehicule 578
Entretieninterieur. 579
Tous les services qui ne sont pas expliqués en détaill dans ce chapitre devraient être effectuels par un technicien certifié ou autre mécaniciel qualifié.
Précautions importantes concernant la sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, dire les directives avant de commencer, assurer que vous avez les outils et les connaissances nécessaires.
Assurer que le vehicule est stationné sur un terrain plat, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé.
- Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur courant ou un nettoyeur de pièces et non de la gazoline.
- Pour réduire la possibilité d'un incendie ou d'une explosion, garder les cigarettes, étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pieces connexes au carburant.
- Toujours porter des lunettes et des vêtements de sécurité lors de la manutention de la batterie ou de l'air
comprimé.
ATTENTION
Un mauvais entretien du vehicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait cause une collision pendant laquelle vous pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d'inspection et
d'entretien et les échéanciers du
préSENT manuel du conducteur.
Risques potentiels du vehicule
- Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l'échévement du moteur. Assurer que la ventilation est ajusté quand le moteur est en marche.
-
Brûlures par des pieces chaudes.
Laisser refroidir le moteur et le système d'échévement avant de toucher à des pieces. -
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pasmettre le moteur en marche, sauf avis contraire.
ATTENTION
Ne pas respecter les directives d'entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort.
Toujours respecter les procédures et les précautions duprésent manuel du conducteur.
Certaines précautions majorues de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est pas possible de vous avertir contre tous les dangiers pouvant seprésenter au cours d'une intervention d'entretien. Vous éteseué juge pour decide si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné.
La durée utile de l'huile à moteur et les articles du service d'entretien paraissent sur l'affichage multi-information afin d'indiquer le moment où la vidange d'huile et le service d'entretien indiqué doivent être confiés au concessionnaire.
Base sur les conditions de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord de ce vehicule calcule la durée utile de l'huile a moteur et I'affiche sous forme de pourcentage.
Affichage de la durée utile de l'huile à moteur

Modèle américain représenté.
Pour afficher la durée utile de l'huile à moteur sur l'affichage multi-information, tourner l interrupteur d'allumage* à MARCHE (II) et appuyer de manière répétée sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant jusqu'à l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
a suivre
La durée utile de l'huile à moteur parait sur l'affichage multi-information conformément à ce tableau:
| Durée utile calculée de l'huile à moteur (%) | Durée utile affichée de l'huile à moteur (%) |
| 100% à 91% | 100% |
| 90% à 81% | 90% |
| 80% à 71% | 80% |
| 70% à 61% | 70% |
| 60% à 51% | 60% |
| 50% à 41% | 50% |
| 40% à 31% | 40% |
| 30% à 21% | 30% |
| 20% à 16% | 20% |
| 15% à 11% | 15% |
| 10% à 6% | 10% |
| 5% à 1% | 5% |
| 0% | 0% |

Quand la durée utile de l'huile à moteur est de 15 à 6 pour cent, l'affichage multi-information montre le message "Entretien bientôt" avec le(s) code(s) d'entretien indiquant les articles principales et secondaires nécessaires au moment de la vidange d'huile. Consulter la page 540 pour une liste complète des articles d'entretien principales et secondaires.
Appuyer sur l'ou ou l'autre des boutons INFO ( /) fait passer l'affichage du message a un autre affichage. Une fois que l'affichage est changé, le message disparait.
Le témoin du message du système s'allume en conjunction avec le message (consulter la page 72).
Le message parait sur l'affichage multi-information chaque fois qu'on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Le message rappelle que le vehicule doit bientôt faire l'objet de l'entretien routinier.

Appuyer de manière repétée sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant pour désir la durée utile de l'huile à moteur. Le message "D'HUILE" de même que le pourcentage de la durée utile de l'huile à moteur et les codes des articles d'entretien paraitront sur l'affichage multi-information.

Quand la durée utile de l'huile à moteur est de 5 à 1 pour cent, l'affichage multi-information représentera le message "Entretien maintainant" avec le(s) code(s) d'entretien affché(s) avec "Entretien bientôt". Quand ce message est affché, l'entretien indiqué doit être effectué aussiôt que possible.
a suivre
Appuyer sur l'ou ou l'autre des boutons INFO ( /) fait passer l'affichage du message a un autre affichage. Une fois que l'affichage est changé, le message disparait.
D'HUIL 5%
ENTRETIEN A123456

Entretien dépasse
A123456
Appuyer de manière repétée sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant pour désir la durée utile de l'huile à moteur. Le message "ENTRETIEN" de même que 5% et le code d'entretien seront affichés sur l'affichage multi-information quand la durée utile calculée de l'huile à moteur est de 1 à 5 pour cent (consulter la page 532).
Si le service d'entretien indiqué n'est pas effectué et que la durée utile de l'huîle à moteur devient 0% , l'affichage multi-information montrera l'avertissement "Entretien dépasse" et le(s) code(s) de l'article d'entretien. Ce message sera affiché quand le kilométrage total, après que la durée utile de l'huîle à moteur est devenue 0% , est moins de 10 milles (modèles pour les É.-U.) ou 10km (modèles pour le Canada).
Ces messages paraitront chaque fois qu'on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
L'entretien doit être effectué immédiatement et l'affichage doit être reprogrammé tel que décrit à la page 537.
Appuyer sur l'ou ou l'autre des boutons INFO ( / ) fait passer l'affichage du message à un autre affichage. Pour voir le message de nouveau, appuyer de manière repétée sur l'un ou l'autre des boutons INFO.

Appuyer de manière repétée sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant pour désirar la durée utile de l'huile à moteur. Le message "ENTRETIEN" de même que "0%" et le code d'entretien seront affichés sur l'affichage multi-information quand la durée utile calculée de l'huile à moteur est de 0 à 1 pour cent.
É.-U.
Canada
DISTANCE TOTALE PARCOURUE APRES L'ÉCHEANCE

20 km
entretlen
dépasse
A123456
Si le service exige indiqué n'est pas effectué et que la durée utile de l'huile à moteur devient 0% , l'affichage multi-information montrera l'advertissement "Entretien dépasse", le kilométrage total après que la durée utile de l'huile est devenue 0% et le(s) code(s) de l'article d'entretien.
a suivre
Ce message s'affiche de nouveau quand le kilométrage total, après que la durée utile de l'huile à moteur est devenue 0% , dépasse 10 milles (modèles américain) / 10 km (modèles canadiens).
L'entretien doit être effectué immédiatement et l'affichage doit être reprogrammé tel que décrit à la page 537.
Appuyer sur l'ou ou l'autre des boutons INFO ( /) fait passer l'affichage du message a un autre affichage. Pour voir le message de nouveau, appuyer de manière repétée sur l'un ou l'autre des boutons INFO.
É.-U.

Canada

Articles principaux et articles secondaires de l'entretien

Quand on appuie sur le bouton "SEL/ RESET" pourCHOISIR la durée utile de l'huile à moteur, le message "ENTRETIEN"de même que le(s) code(s) d'entretien et le kilométrage négatif total après que la durée de l'huile à moteur est devenue 0% parafront sur l'affichage multi-information.
Tous les articles d'entretien indiqués dans l'affichage d'information sont en codes. Pour une explication de ces codes d'entretien, consulter la page 540.
Reprogrammation de l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur
Le concessionnaire reprogrammera
l'affichage après avoir terminé les entretiens exigés. "D'HUILE 100% "s'affichera la
prochaine fois que l'interrupteur d'allumage* est tourné à MARCHE (II).
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si le service d'entretien est effectué parquelqu'un d'autre qu'un concessionnaire,reprogrammer l'aide-memoire d'entretien comme suit:
- Tourner l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II).
- Si la durée utile de l'huile à moteur n'est pas affichée, appuyer de manière répétée sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant.
- Appuyer de manière continue sur le bouton "SEL/RESET" sur le volant pendant plus de 10 secondes. Le mode de la durée utile de l'huile à moteur paraitra sur l'affichage multi-information.

- Choisir "Réinitialiser" en appuyant sur le bouton INFO (▲) puis appuyer sur le bouton "SEL/RESET" pour rétablier l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur. Le(s) code(s) de l'article(des articles) d'entretien disparaîtrent et la durée utile de l'huile à moteur sera remise à "100". Pour annuler le mode de rétablissement de la durée utile de l'huile à moteur,CHOISIR "Annuler".
Précautions d'entretien importantes Si le service exigé est effectué mais que l'affichage n'est pas reprogrammé ou si l'affichage est reprogrammé sans que le service ne soit effectué, le système n'indiquera pas les intervalles d'entretien approprié. Cela peut entraîner des problèmes mécaniques graves car il n'y aura aucun dossier exact du moment où l'entretien est nécessaire.
Le concessionnaire Acuragré connait leur vehicule moins que quiconque et peut fournir un service compétent et efficace. Toutefois, le service chez un concessionnaire n'est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur. L'entretien peut etre effectué par tout atelier de service ou toute personne qualifié(e) ayant la compétence en service automobile de ce genre. Veuillez conserveur tous les reçus en tant que preuves du travail complété et demandez à la personne qui fait le travail de replir le Dossier d'entretien canadien. Veuillez consulter votre livre de la garantie pour de plus amples renseignements.
Nous recommendons l'utilisation de pieces et de liquides Acura pour tous les entretiens. Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de haute qualité que les composantes originales. On peut donc compter sur leur rendement et leur durabilité.
Véhicules pour les États-Unis: Conformément aux lois des états et federale, ne pas effectuer l'entretien des articles qui portent un # n'annulera pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, tous les services d'entretien doivent être effectués conformément aux intervalles indiqués par l'affichage multi-information.
Vérifications d'entretien par le propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux intervalles précises. Si on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste.
- Niveau d'huile à moteur - Vérification du niveau d'huile à chaque plein d'essence. Voir page 474.
- Niveau du liquide de refroidissement du moteur - Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion du radiateur à chaque plein d'essence. Voir page 475.
- Boite de vitesses automatique - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 549.
Freins - Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 553. -
Pneus - Verifier la pression des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et objets étrangers. Voir page 568.
-
Feux et lampes - Vérifier le fonctionnement des feuels et lampes une fois par mois. Consulter la page 555.
a suivre
| Symbole | Articles principaux de l'entretien |
| A | • Remplacer l'huile à moteur*1 |
| B | • Remplacer l'huile à moteur*1 et le filtré à huile • Inspector les freins avant et arrêté • Vérifier l'ajustement du frein de stationnement • Inspector ces articles: • Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets • Composantes de la suspension • Soufflets de l'arbre moteur • Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS/VSA) • Le niveau et l'état de tous les liquides • Système d'échéppement# • Canalisations et raccords du système d'alimentation# |
*1: Si le message "EntretienMAINENANT" ne parait pas plus de 12 mois après la reprogrammation de l'affichage, vidanger l'huile à moteur chaque année.
: Consulter les renseignements sur l'entretien et la garantie des systèmes antipollution de la page 538.
NOTA: Peu imports the données de l'aide-mémoire d'entretien, remplaner le liquide des freins tous les 3 ans.
- Inspector le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles).
- Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes.
| Symbole | Articles secondaires de l'entretien |
| 1 | • Permuter les pneus |
| 2 | • Remplacer l' éléments du filtré à airSi on conduit dans des conditions poussièresuses, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).• Remplacer le filtré de la poussière et du pollenSi on conduit sur tout dans des régions urbaines où où il y a de fortes concentrations de suie industrielle dans l'air et provenant de vehicules à moteur diesel, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).• Inspector la courroie d'entrainment |
| 3 | • Remplacer le liquide de la boîte de vittesses• Remplacer le liquide de la boîte de vittesses et du boîtier de transfert*2 |
| 4 | • Remplacer les bougies d'allumage• Remplacer la couroye de distribution et inspector la pompe à eauSi on conduit régulièrement par temps très chaud (plus de 43°C, 110°F), ou par temps très froid (moins de -29°C, -20°F), remplacer tous les 100 000 km (Canada)/60 000 milles (E.-U.).• Inspector l'écartement des soupapes |
| 5 | • Remplacer le liquide de refroidissement du moteur |
| 6 | • Remplacer le liquide du différentiel arrêté*2La conduite en régions montagneuses à vitesse très lente du vehicule résultat réalisée en des températures plus élevées du liquide. Cela exige des changements plus féquents du liquide du différentiel que ceux recommends par l'aide-mémoire d'entretien. Si le vehicule est conduit régulièrement dans de telles conditions, faire vidanger le liquide du différentiel à 12 000 km (7 500 milles) puis tous les 24 000 km (15 000 milles). |
*2:Seulement SH-AWD

*: Situé sous le couvercle
Les composantes du compartment-moteurs sont protégées par plusieurs couvercles. Il faudra peut-être enlever les couvercles pour effectuer le travail d'entretien simple.
Pour enlever les couvercles:
- Enlever les couvercles droit et gauche du compartmentement moteur en les glissant pour les séparer.
- Tirer le couvercle de la cloison tout droit vers le haut pour l'enlever. Quand on enlüve le couvercle, assurer de déplacer le couvercle de la cloison vers la gauche afin que la poignée du loquet du capot ne nuise pas.
Après avoir replaced le couvercle droit du compartmentement moteur, assurer que le bouchon du lave-glace est fermement en place.

Lors de la remise en place des couvercles, assurer que les tiges et les pattes sont dans les positions appropriées.

Dévisser et enlever le bouchon de replissage de l'huile sur le couvercle des soupapes. Verser l'huile lentement et avec soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer immédiatement toute huile renversée. L'huile renversée pourrait endommager des composantes dans le compartment-moteur. Remettre le bouchon de replissage de l'huile en place et le serrer fermement. Attendre quelques minutes et révérifier le niveau de l'huile (consulter la page 474). Ne pas replir au-dessus de la marque supérieure sur la jauge. Cela pourrait endommager le moteur.
Huile à moteur recommandée
L'huile contribue grandement à la performance et à la longévité du moteur. Toujours utiliser de l'huile détergente de première qualité portant leseau d'accéditation API. Ce seuin indicque que l'huile conserve l'énergie et qu'elle respecte les normes les plus récentes de l'Amerikan Petroleum Institute. Il est fortement recommendé d'utiliser l'huile à moteur Acura pour une protection maximale du moteur.

CACHET DE CERTIFICATION API
Assurer que le sceau de certification APIporte la mention "pour moteurs a essence".La viscosite ou le poids de l'huile estfourni(e) sur l'etiquette du contenant.
Modèles à 2 roues motrices:
L'huile à moteur Acula est le lubrifiant 0W-20 préférible pour ce vehicule. L'huile 0W-20 est formulée pour protéger ce vehicule toute l'année afin d'améliorer la mise en marche par temps froid et la cote de consommation.

Température ambiente
a suivre
Modèles SH-AWD:
L'huile à moteur Acula est le lubrifiant 5W-20 préférible pour ce vehicule. L'huile 5W-20 est formulée pour protéger ce vehicule toute l'année afin d'améliorer la mise en marche par temps froid et la cote de consommation.

Température ambiente
Huile synthétique
Une huile synthétique peut être utilisée si elle répond aux exigences d'une huile à moteur conventionnelle: elleporte le sceau d'identification API et son poids est approprié. Il faut respecter les intervalles de la vidange d'huile et du remplacement du filtré de l'affichage multi-information.
Additifs de l'huile à moteur
Ce vehicule n'exige pas d'additifs de l'huile. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boîte de vitesses.
Changement de l'huile et du filtré
Toujours vidanger l'huile et changer le filtré conformément aux messages d'entretien indiqués par l'affichage multi-information. L'huile et le filtré recueilant des agents de contamination qui peuvent endommager le moteur s'ils ne sont pas enlevés régulièrement.
La vidange d'huile et le remplacement du filtrtre exigent des outils spéciaux et l'accès à partir du dessous du vehicule. Le vehicule doit être levé sur un treuil hydraulique pour ce service. À moins d'avoir les connaissances et l'outillage approprié, il est recommendé que cet entretien soit effectué par un technicien qualifié.

- Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale, puis le couper.
- Ouvrir le capot et enlever le bouchon de replissage de l'huile à moteur. Detacher le boulon et la rondelle de vidange de l'huile du bas du moteur. Vidanger l'huile dans un contenant approprié.

- Enlever le filtré à huile et laisser s'égoutter le reste de l'huile. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire) est exigée.
Assurer que le joint d'étanchéité du filtre à huile n'est pas collé sur le bloc-moteur. S'il l'est, l'enlever avant d'installer un filtre à huile neuf.
- Installer un filtré à huile neuf en suivant les directives qui l'accompagent. Il faut éliminer complètement la saleté et la poussière sur la surface de contact d'un filtré à huile neuf.
- Installer une rondelle neue sur le boulon de purgege, puis remettre le boulon de purgege en place. Serrer le boulon de purgege a:
39 N·m (29 lbf·ft)
- Remplir le moteur avec l'huile recommandée.
Contenance de la vidange d'huile à moteur (filtrre compris):
4,3 l (4,5 US qt)
a suivre
- Remetre le bouchon de replissage d'huile à moteur en place. Mettre le moteur en marche. Le témoin de la pression d'huile doit s'éteindre dans les 5 secondes. S'il ne s'éteint pas, couper le contact et vérifier de nouveau le travail effectué.
- Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite au niveau du boulon de vidange et du filtré à huile.
- Couper le contact, attendre quelques minutes puis vérifier le niveau de l'huile sur la jauge. Si nécessaire, ajouter de l'huile.
REMARQUE
La mise au rebut inappropriée de l'huile à moteur peut être dangereuse pour l'environnement. Si vous vidangez l'huile vous-même, veuilles la dette au rebut de manière appropriée. Versez-la dans un contenant scelled et transportez-la à un centre de recyclage. Ne jetez pas l'huile usée dans une poubelle ou sur le sol.
Appoint du liquide de refroidissement du moteur

Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion est à la ligne MIN ou sous cette dernière, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne MAX. Inspector le système de refroidissement pour voir s'il y a des fuites.
Pour avoir accès au réservoir d'expansion du radiateur, enlever le couvercle du côte droit du compartment moteur (consulter la page 542).
Toujours utiliser l'antigel/liquide de refroidissement Honda longue durée de Type 2. Ce liquide de refroidissement est mélange au préalable avec 50 pour cent d'antigel et 50 pour cent d'eau distilled. Ne jamais ajouter d'antigel ou d'eau non dilué(e).
Si l'antigel/liquide de refroidissement Honda n'est pas disponible, on peut utilisertemporairement un autre liquide defroidissement sans silicate de marqueconnue.Assurer que c'est un liquide derefroidissement de grande qualiterecommendé pour les moteurs en aluminium. L'utilisation continue d'un liquide derefroidissement autre que Honda pourraitentrainer la corrosion causant unedefectuosité du système de refroidissement.Faire vidanger le système de refroidissement et le replir avec de l'antigel/liquide defroidissement Honda le plus tout possible.
Si le réservoir d'expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.

BOUCHON DU RADIATEUR
- Enlever tous les couvercles du compartmente moteur (consulter la page 542).
- Quand le radiateur et le moteur ont refroidi, dégager toute pression dans le système de refroidissement en tournant le bouchon du radiateur vers la gauche sans enforcer le bouchon.
-
Continuer ensuite à tourner le bouchon du radiateur vers la gauche en l'enfantant et l'enlever.
-
Le niveau du liquide du refroidissement doit atteindre le bas du goulot de replissage. Faire l'appoint s'il est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde car il pourrait endommager des composantes dans le compartment-moteur.
- Remetre le bouchon du radiateur en place et le serrer.
- Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. Le replir a mi-chemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon en place sur le réservoir d'expansion.
- Replacement les couvercles du compartment moteur.
Ne pas ajouter d'inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas etre compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur.
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace du pare-brise au moins une fois par mois dans des conditions normales d'utilisation.
Dans les modèles américain

Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir en enlevant le bouchon et en regardant à l'intérieur.
Dans les modèles canadiens
Si le niveau du liquide du lave-glace est bas, le message "Bas niveau de lave-glace" parait sur l'affichage multi-information.
Remplir le réservoir avec du liquide de lave-glace de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid.
Chaque fais que le réserve est rempli, nettoyer le rebord de chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon imbibé de liquide de lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à prendre les balais en bon état.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'antigel moteur ou une solution d'eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace. L'antigel peut endommager la peinture du vehicule et la solution d'eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace. N'utiliser que du liquide pour lave-glace commercial.
Boite de vitesses automatique
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à une température de fonctionnement normale.
- Stationner le vehicule sur un terrain plat. Metre le moteur en marche jusqu'à ce que le ventilateur du radiateur se mette en marche puis couper le contact. Pour des résultats précis, attendre au moins 60 secondes (mais pas plus de 90 secondes) avant de passer à l'objet 2.

2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte de vitesses et l'essuyer avec un chiffon propre.

3. Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que représenté.
4. Sortir laJAuge et verifier le niveu du liquide. Il doit etre entre les repres supérieur et inférieur.
a suivre
- Si le niveau est sous le repère inférieur, ajouter du liquide par le trou de replissage jusqu'à ce que le niveau soit entre les repères supérieur et inférieur.
Verser le liquide lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartment-moteur.
Toujours utiliser Acura ATF DW-1 (liquide pour boîte automatique).
- Insérer la jauge à fond et fermement dans la boite de vitesses tel que représenté.
Assurer que le bouchon en caoutchouc de la jauge s'ajuste dans le guide de la jauge et que la jauge est enforcée parfaitement.
La boîte de vitesses doit être vidangée et remplie avec du liquide neuf conformément à l'Aide-mémoire d'entretienMD (consulter la page 531).
En cas de doute sur la façon de vérifier le niveau et de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire.
REMARQUE
N'utiliser que le liquide pour boite automatique Acura ATF DW-1. Ne pas le mélanger avec d'autres liquides pour boite de vittesses. L'utilisation d'un liquide pour boite de vittesses autre que Acura ATF DW-1 pourrait nuir au fonctionnement et à la durabilité de la boite de vittesses et pourrait endommager cette dernière. Tout dommage résultat de l'utilisation d'un liquide pour boite de vittesses autre que Acura ATF DW-1 n'est pas couvert par la garantie Acura pour vehicule neuf.
Boite manuelle

Vérifier le niveau du liquide quand la boite de vitesses est à la température de fonctionnement normale et que le vehicule est stationné sur un terrain plat.
Pour vérifier le niveau du liquide de la boite de vitesses, enlever les boulons de montage et les agrafes de fixation du sous-couvercle puis enlever soigneusement le sous-couvercle du côté du conducteur.

Enlever le boulon d'arrêt et voir si du liquide de la boîte de vitesses s'écoule du trou du boulon. Si une petite quantité de liquide s'écoule du trou du boulon, remettre le boulon d'arrêt en place.

BOULON DE L'ORIFICE DE REMPLISSAGE
RONDELLE
Si aucun liquide ne s'écoule, enlever le boulon et la rondelle de replissage. Ajouter lentement du liquide Acura pour boîte de vitesses manuelle (MTF) jusqu'à ce qu'il commence à s'écouler du trou du boulon.
a suivre
Verser le liquide dans le trou de replissage lentement et avec soin afin de ne pas le renverser. Nettoyer immédiatement tout liquide renversé; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartment moteur.
Laisser le surplus s'écouler puis remettre le boulon d'arrêt et le boulon de replissage en place.
Installer une rondelle neue sur chaque boulon avant de remetre le boulon en place.
Replacing le sous-couvercle, serrer fermement les boulons de montage puis replacer les agrafes de fixation. Assurer que le sous-couvercle est installé sous la cordure du parechocs avant.
Si le liquide Acura MTF n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement une huile à moteur API d'une viscosité SAE 0W-20 ou 5W-20 quiporte la mention “POUR MOTEURS À ESSENCE”. Cependant, l'huile à moteur ne contient pas les additifs appropriés et peut rendre le changement de vitesse plus difficile. La replacer le plus tout possible.
La boite de vitesses doit être vidangée et remplie avec du liquide neuf conformément à l'Aide-mémoire d'entretienMD (consulter la page 531).
En cas de doute sur la façon de vérifier le niveau et de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire.
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs chaque mois. Il peut y avoir jusqu'à deux réservoirs, selon le modele. Ce sont:
- Reservoir du liquide des freins (tous les modèles)
- Réservoir du liquide de l'embrayage (seulement modèle à boîte manuelle)
Pour l'accès aux réservoirs, enlever le couvercle gauche du compartmente moteur (consulter la page 542).
On voit aussi le message "Niveau du liquide de frein bas" sur l'affichage multi-information.
Peu imports les données de l'aide-memoire d'entretien, remplacer le liquide des freins tous les 3 ans.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3 Honda d'origine. Si un tel liquide n'est pas disponible, on peut utiliser un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d'un recipient scelled à titre provisoire.
L'utilisation d'un liquide de freins d'une autre marque que Honda peut cause la corrosion et raccourcir la durée du système. Faire vidanger le système des freins et le faire replir avec du liquide des freins Honda Heavy Duty DOT 3 le plus tout possible.
Le liquide de frein marqué DOT 5 n'est pas compatible avec le système de freinage de ce vehicule et peut cause des dommages importants.

Liquide de freins
Le niveau du liquide doit etre entre les repères MIN et MAX sur le cote du réservoir. S'il est sur ou sous le repere MIN,le systeme de freinage doit etre inspecté.Faire inspecter le systeme de freinage pour toute fuite ou plaquettes de freins usées.
Il faut enlever le couvercle gauche du compartmentement moteur pour vérifier le niveau du liquide (consulter la page 542).
Liquide de l'embrayage
Boite de vitesses manuelle seulement

Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côte du réservoir. Sinon, ajouter du liquide de frein pour le porter à ce niveau. Utiliser le même liquide que celui précisé pour le système de freinage.
Un niveau bas du liquide peut dénoter une fuite dans le système d'embrayage. Faire inspector ce système le plus tout possible.
Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être remplaçée conformément à l'Aide-mémoire d'entretienMD (consulter la page 531).
Remplacer la courroie de distribution tous les 60 000 milles (É.-U.) ou 100000km (Canada) si on conduit régulierement dans l'une des conditions suivantes:
- À de très haute températures (plus de 43^ , 110^ ).
- A de très basses températures (moins de -29^, - 20^
Réglage des phares
La direction des phares était parfaite quand le vehicule était neuf. Si des articles lourds sont transportés régulièrement dans le coffre il peut s'avérer nécessaire d'ajuster la direction des phares. Les ajustements doivent être effectuels par le concessionnaire ou autre mécanien qualifié.
Remplacement de l'ampoule du phare code gauche
Les ampôules des phares sont du type haute tension. La haute tension peut rester dans le circuit même quand l'interrupteur est hors circuit et que la clé est enlevée (ou que le vehicule est au mode "VEHICLE OFF (LOCK)" (CONTACT COUPE/ANTIVOL) dans les modèles avec système d'accès sans clé). C'est pourquoit il ne faut pas essayer d'examiner ou de replacer l'ampoule d'un phare code soi-même. Si l'ampoule d'un phare code est défectuese, confier le remplacement au concessionnaire.
Remplacement de l'ampoule du feu de route/de l'ampoule du feu de marche de jour
Le vehicule est équipé d'ampoules de phares route halogènes qui sont aussi utilisées pour les feués de marche de jour. Les manipuler par leur base et protégger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l'alcool dénaturé et un chiffon propre.
REMARQUE
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L'huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut cause la surchauffe et faire éclater l'ampoule.
- Ouvrir le capot.
- Enlever tous les couvercles du compartmente moteur (consulter la page 542).

Pour replacer l'ampoule du côte du conducteur, enlever les agrafes de fixation avec un tournevis à tete plate. Puis, enlever la partie supérieure de la conduite de la prise d'air en la tirant tout droit vers le haut.
a suivre

Pour changer une ampoule du côté du passager, enlever le réservoir du liquide de refroidissement du moteur en le tirant hors de son support.

- Detacher le connecteur électric de l'ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas.
- Enlever l'ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche.
-
Insérer l'ampoule neue dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place.
-
Replacer le connecteur électrique sur l'ampoule. S'assurer qu'il est parfaitement en place.
- Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule.
- (Côté conducteur)
Installer la partie supérieure de la conduite de l'admission d'air. Replacer les agrafes de fixation. - (Côté passager)
Installer le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur.
10.Installer tous les couvercles du compartmentement moteur.
Remplacement de l'ampoule du feu de position létal avant
- Mettre le moteur en marche. Pour remplacer l'ampoule du coto du conducteur, tourner le volant vers l'extreme droite. Pour remplacer l'ampoule du coto du passager, tourner le volant vers la gauche. Couper le contact du moteur.

AGRAFE DE RETENUE
- Utiliser un tournweis à tête plate pour détacher les agrafes de fixation de la cordure du couvercle de l'aile interieure et tirer le couvercle de l'aile interieure vers l'arrière.

- Utiliser une clé dynamométrique pour enlever les boulons de montage et détacher l'agrafe de fixation avec un tournevis à tête plate.
- Tirer soigneusement le sous-couvercle loin du pare-chocs.
a suivre

- Detacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.
-
Enlever l'ampoule grillée en la tirant tout droit hors de sa douille.
-
Installer l'ampoule neuve dans la douille en l'enfantant tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans l'ensemble du phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
- Allumer les feuels pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Pousser le sous-couvercle en place et replacer le couvercle interne de l'aile à la position originale. Installer les boulons et les serrer fermement. Installer chaque agrafe de fixation et la verrouiller en appuyant sur son centre.
Remplacement des ampôules du feu de virage/de stationnement avant
- Mettre le moteur en marche. Pour replacer l'ampoule du cotoé du conducteur, tourné le volant vers l'extreme croite. Pour replacer l'ampoule du cotoé du passager, tourné le volant vers la gauche. Couper le contact du moteur.

AGRAFE DE RETENUE

COUVERCLE
- Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher les agrafes de fixation de la cordure du couvercle de l'aile interieure et tirer le couvercle de l'aile interieure vers l'arrière.

AGRAFE DE RETENUE
SOUS LE COUVERCLE
- Utiliser une clé dynamométrique pour enlever les boulons de montage et détacher l'agrafe de fixation avec un tournevis à tête plate.
Tirer soigneusement le sous-couvercle loin du pare-chocs.

AMPOULE
DOUILLE
- Detacher la douille de l'ensemble de feu en la tournant un quart de tour vers la gauche.
- Enlever l'ampoule grillée en la tirant tout droit hors de sa douille.
a suivre
- Installer l'ampoule neue dans la douille en l'enfantant tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans l'ensemble du feu. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place.
- Allumer les feuels pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Pousser le sous-couvercle en place et replacer le couvercle interne de l'aile à la position originale. Installer les boulons et les serrer fermement. Installer chaque agrafe de fixation et la verrouiller en appuyant sur son centre.
Remplacement de l'ampoule d'un phare antibrouillard avant
Le vehicule est équipé d'ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d'une ampoule, la manipuler par son boitier en plastique et protégger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l'alcool dénaturé et un chiffon propre.
REMARQUE
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L'huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causeer la surchauffe et faire éclater l'ampoule.
Les phares antibrouillard était orientés comme il faut quand le vehicule était neuf. Si on transporte régulierement des articles lourds dans le coffre, un réglage peut s'imposer. Le réglage devrait être confié au concessionnaire ou autre technicien qualifié.
- Mettre le moteur en marche. Pour replacer l'ampoule du cotoé du conducteur, tourner le volant vers l'extreme croite. Pour replacer l'ampoule du cotoé du passager, tourner le volant vers la gauche. Couper le contact du moteur.

AGRAFE DE RETENUE

COUVERCLE
- Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher les agrafes de fixation de la cordure du couvercle de l'aile interieure et tirer le couvercle de l'aile interieure vers l'arrête.

- Utiliser une clé dynamométrique pour enlever les boulons de montage et détacher l'agrafe de fixation avec un tournevis à tête plate.
Tirer soigneusement le sous-couvercle loin du pare-chocs.

- Detacher le connecteur électrique de l'ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas.
- Enlever l'ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche.
a suivre
- Insérer l'ampoule neue dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place.
- Replacer le connecteur électrique sur l'ampoule. S'assurer qu'il est parfaitement en place.
- Allumer les phares antibrouillard pour confirmer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Pousser le sous-couvercle en place et replacer le couvercle interne de l'aile à la position originale. Installer les boulons et les serrer fermement. Installer chaque agrafe de fixation et la verrouiller en appuyant sur son centre.
Remplacement des ampoules à l'arrière

- Ouvrir le coffre. Enlever la vis au centre de l'agrafe sur le cote de la doublure du coffre. Tirer la doublure vers l'arrière.

- Detacher les écrous des goujons avec une douille ou une clé dynamométrique.

3. Tirer l'ensemble du feu arrêté tout droit hors de la carrosserie.

4. Determiner laquelle des trois ampoules est grillée: feu de recul, feu de virage ou feu de position létal.
5. Enlever la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche et tirer l'ampoule tout droit hors de sa douille.
- Enconcer une ampoule neue tout droit jusqu'au fond dans la douille et réinstaller la douille dans l'ensemble du feu en la tournant vers la droite jusqu'à l'enclement.
- Allumer les feuels pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Remetre la garniture du coffre en place. S'assurer qu'elle est bien installée sous le rebord du joint du coffre.
- Insérer l'agrafe dans le trou sur le cote de la doublure du coffre. Remettre la vis en place.
Feux de virage lateraux
Chaque rétroviseur extérieur comporte un feu de virage lésral. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire.
Feu des freins en position élevée
Cette lampe doit être remplaçaee par le concessionnaire.
Ampoules de la plaque d'immatriculation arrrière
Il y a deux lampes au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les ampoules doivent être replacées par le concessionnaire.
Nettoyage des ceintures de sécurité

Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse douce et un mélange de savon doux et d'eau chaude. Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants de nettoyage. Laisser secher les ceintures à l'air avant d'utiliser le vehicule de nouveau.
La saleté accumulée sur les ouvertures des ancre des ceintures de sécurité peut ralentir l'enroulement. Nettoyer les ouvertures avec un chiffon propre humecté avec un savon doux et de l'eau tiède ou avec de l'alcool isopropylique.
TAPIS DE PLANCHER DU COTÉ DU CONDUCTEUR
ANCRES DU COUVRE-PLANCHER

Les tapis de plancher fournis avec le vehicule s'accrochent par-dessus les ancles des tapis de plancher. Cela les empêche de glisser vers l'avant (ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales) ou vers l'arrière (ce qui pourrait nuir à l'efficacité des capteurs du poids du passager avant).
Pour verrouiller ou déverrouiller l'ancre, tourner le bouton.
TAPIS DE PLANCHER DU PASSAGER ARRIÈRE
ANCRE DE TAPIS DE PLANCHER

Si on enève un tapis de plancher, assurer de l'ancrer comme il faut quand on le remet dans le vehicule.
Si on utilise des tapis de plancher d'une autre marque que Acura, assurer qu'ils sont parfaitement compatibles et qu'ils peuvent ettre utilisés avec les ancre du tapis de plancher. Ne pas ajouter de tapis de plancher additionnels par-dessus les tapis ancrés.
Assurer que les tapis de plancher arrirè sont accrochés parfaitement. Sinon, le tapis de plancher pourrait entraver le fonctionnement du siège et nuir à l'efficacité des capteurs du poids du passager avant.
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtré élimine la poussière et le pollen aspirés de l'extérieur par le système de contrôle de la température.
Faire replacer le filtré par le concessionnaire quand cet entretien est indiqué par un message d'entretien dans l'affichage multi-information. Il doit être replacé tous les 24000km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l'air ou si la circulation d'air du système de contrôle de la température est moindre que d'habitude.
Entretien de la carrosserie
REMARQUE
Les solvants chimiques et les agents de nettoyage abrasifs peuvent endommager la peinture, le métal et le plastique du vehicule.
Balais d'essuie-glace
Vérifier l'etat des balais des essuie-glace au moins une fois tous les six mois. Les replacer si le caoutchouc est fendillé ou durci ou si les balais font des stries sur le pare-brise en balayant ou si des parties du pare-brise ne sont pas balayées.
Pour remplacer un balai:
- Soulever chaque bras de l'essuie-glace pour le décoller du pare-brise. Soulever d'abord celui du côté conducteur, puis celui du côté passager.
REMARQUE
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace sont soulevés car cela endommagerait le capot et les essuie-glace.

TAQUET DE VERROUILLAGE
- Detacher l'ensemble du balai du bras d'essuie-glace en appuyant sur la patte de verrouillage. Maintenir cette position tout en poussant l'ensemble du balai vers la base du bras.
Lors du remplacement d'un balai d'essuie-glace, éviter de laisser tomber le balai ou le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise.

- Detacher le balai de son support en agrippant l'extrémité de la patte du balai. Tirer fermement jusqu'à ce que les pattes sortent du support.
- Examiner les balais d'essuie-glace neufs. S'il n'y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la cordure arrêté, enlever les bandes de renfort métalliques de l'ancien balai d'essuie-glace et les poser dans les encoches sur la cordure du balai neuf.

BANDE DE RENFORT
- Glisser le balai neuf dans le support jusqu'au verrouillage des pattes.
- Glisser le balai sur le bras d'essuie-glace.
S'assurer qu'il se verrouille en place. - Baiser l'essuie-glace sur le pare-brise sur le cote du passager, puis sur le cote du conducteur.
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adequate et gonfles tel que recommendé.
Les pages suivantes portent des renseignements plus détaillés sur l'entretien approprié des pneus et sur ce qu'il faut faire quand ils doivent être replacés.
ATTENTION
L'utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet du gonflage et de l'entretien des pneus.
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniability, de durée de la bande de roulement et de comport du roulement.
- Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s'usent de manière inégale ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la consommation de carburant et ils sont plus enclins à surchauffer.
- Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage du aux risques routiers et s'usent de manière inégale.
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit que la pression d'un pneu est BASSE. Consulter la page 514 pour de plus amples renseignements sur le TPMS.
Bien que le vehicule soit équipé du système TPMS, nous recommendons l'inspection visuelle des pneus chaque jour. Si on pense qu'un pneu est dégonfle, le vérifier immédiatement à l'aide d'un manomètre pour pneu.
Utiliser un manomètre pour pneus pour mesurer la pression d'air de chaque pneu au moins une fois par mois. Meme des pneus en parfait et que peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Se rappeler de vérifier le pneu de secours au même moment.
Vérifier la pression de gonflage quand les pneus sont froids. Cela peut dire que le vehicule a eté stationné au moins 3 heures ou a parcouru moins de 1,6km (1 mille). Augmenter ou réduire la pression de gonflage, au besoin, pour qu'elle soit conforme aux pressions de gonflage à froid des pneus recommandées sur la page suivante.
Si la pression est vérifiée quand les pneus sont chauds [le vehicule a parcouru plusieurs kilométres (milles)], les lectures seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture à froid. Cela est normal; ne pas dégonfler pour atteindre la pression à froid. Le pneu serait trop dégonflé.
Bien que les pneus sans chambre à air aient une certaine capacité de s'autosceller s'ils sont crevés. Il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression.
Il est préférible de tousjours utiliser son propre manomètre pour pneu quand on vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus facile de déterminer si la perte d'air est due à un problème du pneu et non à une variation entre les manometres.

Pressions de gonflage recommandées pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions à froid recommends pour la plupart des conditions de conduite normales.
Modèles TL et TL avec forbait "technologie"
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale |
| P245/50R17 98V | Avant: 220 kPa (32 psi) |
| Arrière: 220 kPa (32 psi) |
Modèles TL Special Edition (2RM), TL avec ensemble Avancé et ensemble Elite canadien
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale |
| P245/45R18 96V | Avant: 220 kPa (32 psi) |
| Arrière: 220 kPa (32 psi) |
Modèles SH-AWD et SH-AWD avec forfait "technologie"
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale |
| P245/45R18 96V | Avant: 220 kPa (32 psi) |
| Arrière: 220 kPa (32 psi) |
Modèles SH-AWD avec ensemble Avance,
SH-AWD Special Edition, et ensemble Elite
SH-AWD canadien
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale |
| P245/40R19 94V | Avant: 235 kPa (34 psi) |
| Arrière: 235 kPa (34 psi) |
La pression de gonflage du pneu de secours compact est: 420 kPa (60 psi)
Aux fins de la commodité, les dimensions et les pressions de gonflage à froid recommendées pour les pneus sont sur une étiquette sur le montant de la portière du conducteur.
Pour des renseignements techniques additionnels, consulter la page 619.
Conduite à haute vitesse
Nous recommendons fortement de ne pas conduire plus rapidement que la vitesse reglementaire et que les conditions routieres ne le permettent. Si on participe à une course sanctionnée à une haute vitesse soutenue, il faut ajuster la pression de gonflage à froid des pneus tel que représenté ci-dessous. Sinon, la chaleur peut s'accumuler de manière excessive et cause la panne soudaine du pneu.
Modèle TL Special Edition (2RM), TL avec ensemble Avancé, ensemble Elite canadien, SH-AWD, et SH-AWD avec ensemble Technologie Pour des vitesses dépassant 180km / h ou 112 mph:
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite à haute vitesse |
| P245/45R18 96V | Avant: 240 kPa (35 psi) |
| Arrière: 220 kPa (32 psi) |
Modèle SH-AWD avec ensemble Avancé,
SH-AWD Special Edition, et ensemble Elite
SH-AWD canadien
Pour des vitesses dépassant 160km / h ou 99 mph:
| Dimension du pneu | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite à haute vitesse |
| P245/40R19 94V | Avant: 270 kPa (39 psi) |
| Arrière: 270 kPa (39 psi) |
Modèle TL et TL avec forfait "technologie" La pression des pneus pour la conduite à haute vitesse est la même que pour la conduite normale.
Inspection des pneus
Chaque fois qu'on vérifie le gonflage, il faut aussi examiner les pneus pour voir s'ils sont endommages, s'il y a des objets étrangers et s'ils sont usés.
Il faut rechercher:
- Bosses ou hernies sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on découvert l'une de ces conditions.
- Coupures, fentes, séparations sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on voit le tissu ou le câblé.
- Usure excessive de la bande de roulement.
a suivre

Des indicateurs de l'usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus. Quand la bande de roulement s'use jusqu'à ce point, on voit une bande d'une largeur de 12,7 mm (1/2 pouce) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l'épaissur de la bande de roulement est moins de 1,6 mm (1/16 pouce).
Un pneu ainsi use a fort peu de traction sur la chaussee mouillée. Il faut replacer le pneu des qu'on voit l'indicateur d'usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu.
Durée utile d'un pneu
La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant, mais sans y'était limités, les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transporte, la pression de gonflage, les antécédents de l'entretien, la vitesse et les conditions environnementales (meme quand les pneus ne sont pas utilisés).
En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommendées dès que les pneus ont cinq ans. Il est aussi recommendé que tous les pneus, y compris le pneu de secours, soient replacés 10 ans après la date de la fabrication, peu importe leur état et le degré de l'usure.
Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro d'identification du pneu) sont sur le flanc du pneu et indiquent la date de la fabrication. (Consulter Étiquetage des pneus à la page 619).
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l'usure des pneus. Si l'usure d'un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par le concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le concessionnaire s'il y a une vibration constante pendant la conduite. Un pneu doit toujours être équilibré de nouveau quand il a été démontré de la voiture. Lors de l'installation de pneus neufs, assurer quils sont équilibrés. Cela augmente le comport du roulement et la durée du pneu. Pour deGXmeilleurs résultats, l'installeur devrait faire un équilibrage dynamique.
REMARQUE
Des alourdisseurs de roues inappropriés peuvent endommager les roues en aluminium du vehicule. N'utiliser que des alourdisseurs de roues Acura d'origine pour l'équilibrage.
Permutation des pneus

Pour aider à prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure plus uniforme, permuter les pneus conformément aux messages d'entretien de l'affichage multi-information. Toujours permuter les pneus aux positions représentées dans le tableau. Si des pneus directionnels sont achetés, ne les permuter que d'avant en arrêté.
Lors de la permutation des pneus, assurer que la pression d'air est vérifiée.
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux de la même dimension, de la même capacité de charge, du même rapport de vitesse et de la même pression de gonflage à froid maximum (représenté le flanc du pneu).
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en diagonale sur le vehicule peut réduire la capacité de freinage, la traction et l'exactitude de la direction. Utiliser des pneus d'une dimension ou d'une construction différente peut causeer le fonctionnement irrégulier de l'ABS et du système de la stabilité du vehicule.
L'ABS et le système VSA fonctionnent en comparant la vitesse de chaque roue. Lors du remplacement des pneus, utiliser la même dimension que celle des pneus d'origine du vehicule. La dimension et la construction des pneus peuvent affecter la vitesse de la roue et causer l'activation du système.
a suivre
Il est préférible de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela n'est pas possible ou nécessaire, remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrirée en paire. Ne remplaçer qu'un pneu peut avoir un effet très contraire sur la maniability du vehicule.
S'il faut remplacer une roue, assurer que les specifications de la roue correspondant à celles des roues originales.
De plus, il ne faut utiliser que des roues TPMS exclusives. Sinon, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas.
Le concessionnaire vend des roues de remplacement.
ATTENTION
L'installation de pneus inappropriés sur le vehicule peut en affecter la maniability et la stabilité. Cela peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours utiliser les pneus du type et de la dimension recommends dans ce manuel du conducteur.
Spcifications des roues et des pneus
Roues:
Dans les modèles à 2 roues motrices
17× 8,0J (TPMS)
Dans les modèles SH-AWD
18 × 8,0J (TPMS)
19 × 8,0J (TPMS)*
Pneus:
Dans les modèles à 2 roues motrices
P245/50R17 98V
P245/45R18 96V*
Dans les modèles SH-AWD
P245/45R18 96V
P245/40R19 94V*
*: Forfait intelligent et forbait Elite canadien
Consulter la page 617 pour des renseignements sur le grade DOT de la qualite du pneu et la page 619 pour des renseignements sur la dimension du pneu.
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque "M + S" ou "toutes saisons" ont une bande de roulement toutes saisons adaptée à la plupart des conditions de conduite de l'hiver.
Pour les更好地 performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus d'hiver ou des chaînes. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d'hiver
Si le vehicule est chaussen de pneus d'hiver, assurer que ce sont des pneus radiaux de la meme dimension et de la meme capacite de charge que les pneus d'origine. Installer des pneus d'hiver sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus d'hiver sur chaussee sèche peut être plus BASSE que celle des pneus d'origine.Consulter le détaillant de pneus au sujet des recommendations sur la vitesse maximum.
Chaines de pneus
Nechausser les pneus de chaines à neige que si nécessitees par les conditions de la conduite ou par les lois locales. Ne les installerer que sur les pneus avant. Ne pas installer de chaines sur les pneus arrriere.
Étant donné le débattement limite des pneus de ce vehicule, nous recommendons l'utilisation des chaines de pneus Quality Chain Corp. suivantes:
Chaîne cable "Premium Cobra" # 1042P avec ajusteurs pour accessoires*
Cette chaine pour pneus est en vente dans de nombreux magasins pour l'auto. Pour trouver un magasin local qui vend cette chaine, communiquer avec Quality Chain Corp au 1 800 843-8824. Pour commander la chaine pour pneus en ligne, visitor www.qualitychaincorp.com et inscrire les coordonnées du vehicule concerné. Lors de l'installation des chaines, respecter les directives du fabricant. Les chaines doivent être aussi serrées que possible. Conduire lentement quand les chaines sont installées.
*: Des ajusteurs en caoutchouc de la chaine, aussi appelés tendeurs, doivent être utilisés pour empêcher les chaînes de toucher à la carrosserie ou au chassis.
a suivre
ATTENTION
L'utilisation de chaînes inappropriées ou la mauvaise installation de chaînes peut endommager les canalisations des freins et cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives de ce Manuel du conducteur au sujet duchioix et de l'utilisation de chaînes de pneus.
Si jamais les chaînes touchent à la carrosserie ou au chássis, arrêté le vehicule pour l'inspector. Si les chaînes sont desserrées, les resserrer. Assurer qu'elle ne touchent pas aux canalisations des freins ou à la suspension.
Enlever les chaînes pour la conduire sur des routes déblayées.
REMARQUE
Les dispositifs de traction de dimension mal assorted ou mal installés peuvent endommager les canalisations des freins, la suspension, la carrosserie et les roues du vehicule. S'arrête si le dispositif de traction frappe le vehicule.
Roues
Nettoyer les roues tout comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la même solution et les rincer à fond.
Les roues en alliage d'aluminium portent un revêtement protecteur transparent qui empêcher la corrosion et la décoloration de l'aluminium. Nettoyer les roues avec des produits chimiques abrasifs (incluant certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou une Brosse rigide peut endommager le revêtement transparent. Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et une Brosse souple ou une éponge.
Le capteur sur la borne négative surveille l'etat de la batterie du vehicule.
Si le capteur est defectueux, le message "Vérifier capteur de batterie" paraitra sur l'affichage multi-information. Faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Pour voir l'étiquette de la batterie, enlever le couvercle du côté gauche du compartment moteur (consulter la page 542).
Lors du remplacement de la batterie, la batterie de rechange doit répondre aux mêmes specifications.
Bien fouvoir consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Vérifier les bornes pour voir s'il y a de la corrosion (poudre blanche ou jaunâtre) après avoir enlevé tous les couvercles du compartmentement moteur (consulter la page 542). Pour nettoyer, couvrir les bornes d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Elle bouillonnera et devendra brune. Dès la fin du bouillonnement, laver les bornes avec de l'eau claire. Essuyer la batterie avec un chiffon ou un essuie-tout en papier. Graisser les bornes pour aider à empêcher toute autre corrosion.
Si un entretien additionnel de la batterie est exigé, consulter le concessionnaire Acura ou un technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention.
S'il faut brancher la batterie à un chargeur, débrancher les deux cables pour évier d'endommager le système électrique du vehicule. Toujours débrancher le cable négatif (-) en premier et le rebrancher en dernier.
ATTENTION
La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement.
Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l'entretien de la batterie à un technicien qualifié.
a suivre
Dans les modèles sans système de navigation Si la batterie du vehicule est débranchée ou en panne sèche, l'affichage de l'heure pourrait disparaitre. Pour programmer l'heure, consulter la page 391.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou a plat, la chaine sonore se neutralisera d'ellememe. La prochaine fois que la radio est allumée, on voit "ENTRER CODE" dans l'affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code (consulter la page 390).
Dans modèles avec système de navigation
Le système de navigation se neutralise aussi de lui-même. La prochaine fois qu'on désit le mode “ON” (MARCHE). il est nécessaire de composer le numéro d'identification personnel pour pouvoir utiliser le système.
Consulter le Manuel du système de navigation.
Entreposage du vehicule
S'il faut entreposer le vehicule pendant une période prolongée (plus d'un mois), il faut le préparer pour l'entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une dépréciation et facilitite la remise en état de marche du vehicule. Il est préféable d'entreposer le vehicule à l'intérieur.
- Remplir le réservoir de carburant.
- Laver et sécher complètement l'extérieur.
- Nettoyer l'intérieur. S'assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs.
-
Desserrer le frein de stationnement. Engager la marche arrière (boite manuelle) oumettre le levier de changement de vitesse à Park (boite automatique).
-
Bloquer les roues arrêté.
- Si le vehicule doit être entreprises plus longtemps, il doit être supporté sur des crics de façon à ce que les pneus ne touchent pas le sol.
- Laisser une glace entrouverte (si le vehicule est entreposé à l'intérieur).
- Débrancher la batterie.
- Intercaler une serviette ou un chiffon plie entre les balais de l'essuie-glace et le pare-brise de manière à empêcher qu'ils ne se touchent.
-
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints des portières et du coffre pour éviter qu'ils ne collent. Par ailleurs, enduire de cièr pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portières et du coffre.
-
Couvr le vehicule avec une couverture "respirante" faite d'un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l'humidité ce qui peut endommager la peinture.
- Si possible, faire tournier le moteur périodiquement jusqu'à la température de fonctionnement normale (deux cycles des ventilateurs de refroidissement). Une fois par mois, de préférence.
Cuir
Passer souvent l'aspirateur sur la sellerie en cuir pour en éliminer la saleté et la poussière. Nettoyer soigneusement les pris et les coutures. Nettoyer le cuir avec un chiffon doux humecté avec 90% d'eau et 10% d'une solution neutre de détsif pour la laine. Puis, frottier le cuir avec un chiffon propre et sec. Si les surfaces en cuir sont sales, les nettoyer le plus tout possible.
Ce chapitre couvre les problèmes les plus fréquement rencontres par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur la manière de déterminer l'origine du problème et de le corriger. Si le problème a immobilisé le vehicule, ces informations pourront permettre à l'utilisateur de répandre la route. Des instructions pour le remorquage du vehicule sont également fournies.
Pneu de secours compact. 582
Changement d'un pneu creve 583
Si le moteur ne se met pas en marche... 588
Demarrage de secours. 591
Si le moteur surchauffe 593
Témoin de basse pression d'huile 595
Témoin du système de charge 596
Témoin d'anomalie 597
Témoin du système de freinage 598
Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence. 599
Fusibles. 600
Emplacements des fusibles. 604
Remorquage d'urgence 607
Si le vehicule s'embourbe 609
N'utiliser le paue de secours compact que pour le remplacement-temporaire. Faire réparer ou replacer le paue régulier le plusitz possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneau de secours compact chaque fois qu'on vérifie celle des autres pneus. Il doit être gonflé à: 420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes:
- Ne jamais dépasser 80km / h
-
Sur certaines chaussées, ce pneuprocure une conduite plus dure et une traction plus faible que le pneu normal. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu.
-
Ne pas installer de chaînes à neige sur le pneu de secours compact.
- Ne pas utiliser ce pneu de secours compact sur un autre vehicule à moins qu'il ne soit de la même marque et du même modele.
- Àprousequelpeu creve est remplacepar le pueudescours,letémoinde la basse pression des pneus/TPMS ensuite allumé.Àpreseilocours de plusieurs kilometres (milles),ceémoincommencaclignoter et restese nssuite allumé.Le message "Vérifier système TPMS"paraitaussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 517).

REPÈRE D'EMPLACEMENT DU TÉMOIN
BARRE DE L'INDICATEUR D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pau des que les barres de l'indicateur d'usure sont visibles. Le pau utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception et être monté sur la même roue. Le pau de secours compact n'est pas concu pour être monté sur une roue normale et la roue de secours compacte n'est pas concue pour être utilisée avec un pau normal.
En cas de crevaison pendant la conduite, arrêté en lieu sur. Rouler lentement sur l'accotement jusqu'à une sortie ou à un endroit éloigné des voies de la circulation.
ATTENTION
Le vehicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne etendue sous le vehicule.
Respecter à la dette les directives pour changer un pneu et ne jamais s'étendre sous un vehicule qui n'est supporté que par un cric.
- Stationner le vehicule sur un terrain ferme, plat et non glissant.Passer la boite de vitesses à "Park" (boite automatique) ou a "Reverse" (marche arriere) (boite manuelle). Serrer le frein de stationnement.
- Allumer les feu de détresse et tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). Faire sorting tous les passagers du vehicule avant de changer le pneu.
: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en 'marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") ("CONTACT COUPE/ANTIVOL") est équivalent à ANTIVOL (0). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

- Ouvrir le coffre. Soulever le couvercle du plancher du coffre en relevant la cordure arrriere.
a suivre

- Sortir le coffre à outils du pneu de secours.
- Dévisser le boulon à oreilles et sortir le pneu de secours de son logement.
- Sortir le cric de la trousse à outils.
- Déposer des blocs devant et derrière la roue diagonalement opposée au pneu à changer.

- Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue.

- Placer le cric sous le point d'appui le plus après du pneu à démonter. Tourner le support du cric vers la droite jusqu'à ce que le dessus du cric touche le point d'appui. S'assurer que la patte du point d'appui repose dans l'encoche du cric.

- Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de roue tel que représenté pour soulever le vehicule jusqu'à ce que le pneu creve soit éloigné du sol.

11.Enlever les écrous de la roue, puis enlever le pneu creve. Manipuler les écrous de la roue avec soin; ils peuvent être chauds après la conduite. Déposer le pneu creve sur le sol avec la surface extérieure vers le haut.

- Avant d'installer le pneu de secours, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait etre chaud suite à la conduite.
a suivre

13.Installer le pneu de secours. Visser tout d'abord les écrous à la main puis les serrer à la diagonale avec la clé pour écrou de roue jusqu'à ce que la roue soit fermement en contact avec le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous à fond.

14.Baisser le vehicule sur le sol et enlever le cric.

15.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de serrage à l'atelier d'entretien automobile le plus pres.
Serrer les écrous de roue à:
127 N·m (94 Ibf·ft)
- Enlever le moyeu central avant de ranger le pneu creve dans le logement du coffre.

17.Déposer le pneu creve à l'envers dans le logement du pneu de secours.
18.Détacher l'entretoise conique du boulon à oreilles, la tourner à l'envers et la remettre en place sur le boulon.

Pour sortir le cône d'espacement, pincer les pattes du boulon à oreilles pour le détacher du centre du cône d'espacement puis tirer le boulon vers le bas.
Pour installer le boulon à oreilles sur le cône d'espacement, inverser cette procédure.
19.Fixer le pneu creve en place en vissant le boulon à oreilles dans son orifice.
- Entreposer le cric et les outils dans la trousse à outils. Déposer la trousse à outils dans le pneu creve.
ATTENTION
Des articles détachés peuvent être projétés dans l'habitacle lors d'une collision et inférer des blessures graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route.
21.Ranger le moyeu central dans le coffre.
Prende soin de ne pas l'égratigner ou de
l'endommager.
Rabatte le plancher du coffre puis
refermer le coffre.
22. Le pneu d'origine du vehicule est doté d'un capteur du système de surveillance de la pression du pneu. Pour replacer un pneu, se reporter à Changement du pneu avec TPMS (consulter la page 518).
Le diagnostique du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l'une de deux façon selon ce qu'on entend quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DEMARRAGE (III) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour le mode "START" (MISE EN MARCHE) (consulter la page 184):
- Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement.
- On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas.
Rien ne se passé ou le démarreur ne fonctionne que très lentement
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DEMARRAGE (III) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on appuie sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur pour le mode "START" (MISE EN MARCHE) (consulter la page 184), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n'y a rien bruit.
Vérifier ce qui suit:
-
S'assurer que la boîte de vitesses n'est pas verrouillée. Dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, la pédale d'embrayage doit être enforcée à fond pour que le démarreur puisse fonctionner. Dans le cas d'une boîte automatique, le levier doit être à la position P ou N.
-
Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour le mode "START" (MISE EN MARCHE) (consulter la page 184). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s'allument pas, la batterie est à plat. Consulter Demarrage de secours à la page 591.
-
Tourner l'interrupteur d'allumage à DEMARRAGE (III) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on appuie sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur pour le mode "START" (MISE EN MARCHE) (consulter la page 184). Si l'intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l'état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique de l'interrupteur d'allumage ou du moteur du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l'origine du problème. Consulter Remorquage d'urgence à la page 607.
-
Si les phares s'attenuent visiblyment ou s'éteignent quand onessaie demettre le moteur en marche, la batterie a perdu sa tension ou les connexions sont corrodées. Vérifier l'état et les connexions des bornes de la batterie (consulter la page 577). On peut essayer un démarriage d'urgence du vehicule à l'aide d'une batterie d'appoint (consulter la page 591).
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, le régime du moteur du démarreur semble normal ou plus rapide que la normale quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III) ou, dans les modèles avec système d'accès sans clé, quand on appuie sur le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur pour le mode "START" (MISE EN MARCHE) (consulter la page 184), mais le moteur ne se met pas en marche.
Utilissez-vous une clé ou un émetteur d'accès sans clé (dans modèles avec système d'accès sans clé) portant le code approprié? Une clé ou un émetteur d'accès sans clé qui ne porte pas le code approprié causera le clignotement rapide du témoin du système d'immobilisation sur le tableau de bord (consulter la page 65).
a suivre
- La méthode utilisée pourmettrele moteur en marche est-elle la bonne?Se reporter à Mise en marche du moteur en pages 487 et 489.
Il faudra peut'être enforcer le bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur ou maintainir la clé à DEMARRAGE (III) jusqu'à la mise en marche du moteur. Il/ Elle peut être enforcé(e) jusqu'à 15 secondes.
- Y a-t-il de l'essence dans le réservoir?
Vérifier la jauge de l'essence; le témoin du bas niveau d'essence pourrait être défectueux. - Il est possible qu'il y ait un problème électrique, comme par exemple l'absence de courant à la pompe à essence. Vérifiert tous les fusibles (voir page 600).
Dans les modeles avec système d'accès sans clé
- Transportez-vous l'émetteur du système d'accès sans clé? Le moteur ne se mettra pas en marche si l'émetteur n'est pas à sa portée de fonctionnement et si l'interrupteur principal d'accès sans clé de la boite à gants est initie.
NOTA: Si on ne peut couper le contact du moteur normalement à la position "Park", consulter Arrêt d'urgence du moteur à la page 192.
Si aucune anomalie n'est constatée, faire inspector le vehicule par un technicien qualifié. Voir Remorquage d'urgence à la page 607.
Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s'imposent.
ATTENTION
Si on ne respecte pas la procédure appropriée, la batterie peut exploser et inflier des blessures graves.
Ne pasapprocherd'etincelles,de flammesvives ou de cigarettes alluméesde la batterie.
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche en tirant ou en poussant la voiture.
Pour le démarrage d'urgence du vehicule:
- Ouvrir le capot et inspecter l'etat physique de la batterie. Par temps très froid, vérifier la condition de l'électrolyte. S'il semble givre ou gelé, ne pas tenter un démarrage de secours tant qu'il n'a pas fondu.
REMARQUE
Si la batterie est exposée à de très basses températures, l'électrolyte à l'intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.
- Éteindre tous les accessoires électriques: contrôle de la température, chaîne sonore, deux et lampes, etc. Passer la boîte de vitesses au neutre (boîte manuelle) ou à "Park" (boîte automatique) et serrer le frein de stationnement.

COUVERCLE DES BORNES DE LA BATTERIE
- Soulever le couvercle des bornes de la batterie pour l'enlever. Le couvercle des bornes de la batterie peut etre enleve sans enlever le couvercle du cote gauche du compartment moteur.
a suivre

Les numérios de l'illustration indiquent l'ordre approprié pour connecter les cables d'appoint.
- Raccorder l'un des cables d'appoint à la borne positive (+) de la batterie de la voiture. Raccorder l'autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

-
Connecter le deuxième cable volant à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. Connecter l'autre extrémité au support du moteur tel que représenté. Ne pas connecter ce cable volant à une autre partie du moteur.
-
Si la batterie d'appoint est dans un autre vehicule, demander à un assistant demettre le moteur de ce vehicule en marche et de le faire tourné au ralenti accéléré.
-
Mettre le moteur en marche. Si le moteur du démarreur continue à fonctionner lentement, vérifier si les cables d'appoint ont un bon contact métal à métal.
- Dès que le moteur est en marche, détacher le cable négatif du vehicule puis de la batterie d'appoint. Détacher le cable positif du vehicule puis de la batterie d'appoint.
- Installer le couvercle des bornes de la batterie.
Les bouts des cables d'appoint doivent rester éloignés les uns des autres et de toutes composantes en métal du vehicule jusqu'à ce que tout soit débranché. Autrement, un court-circuit pourrait survenir.
L'iguille de laJAuge de la temperature du vehicule doit rester au milieu. Si elle atteint la zone rouge, il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente, etc.).
Le message "Température d'eau chaude" parait aussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 77).
Si le vehicule surchauffe, il faut prendre une mesure immediate. La seule indication pourrait etre la jauge de la temperature qui monte jusqu'à la marque rouge ou au-dessus de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d'eau qui s'échappe sous le capot.
REMARQUE
Ne pas rouler pendant que l'aiguille de l'indicateur de la température est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION
La vapeur jaillissant d'un moteur surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s'en échappe.
- S'arrête en lieu sur au bord de la route. Passer la boite de vitesses au neutre (boite manuelle) ou à "Park" (boite automatique) et serrer le frein de stationnement. Éteindre tous les accessoires et allumer les feuels de détresse.
-
Si de la vapeur et/ou un jet s'échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu'il n'y ait aucun signe de vapeur ou de jet puis ouvrir le capot.
-
S'il n'y a pas de vapeur, laisser tournier le moteur et surveiller l'indicateur de la température. Si la force chaleur est due à une surcharge, le moteur devrait se refroidir immédiatement. S'il se refroidit, attendre que l'indicateur de la température soit à la position centrale avant de prendre la route.
- Si l'aiguille de l'indicateur de la température reste sur le repère rouge, couper le moteur.
- Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur rompue. Faire preuve de prudence car toutes les pieces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (voir Remorquage d'urgence à la page 607).
a suivre
- Si on ne trouve pas une fuite evidente, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. Ajouter du liquide de refroidissement si le niveau est sous la marque MIN (consulter Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la page 546).
- S'il n'y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, il pourrait également être nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, faisser le moteur se refroidir jusqu'à ce que l'aiguille soit au milieu du cadran ou plus bas.
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.
- À l'aide de gants ou d'un grand chiffon écais, tourner le bouchon du radiateur vers la gauche jusqu'à la première butée sans l'enforcer. Une fois la pression dégagée, enforcer le bouchon et continuer à le tourner pour l'enlever.
- Mettre le moteur en marche et regler la température interieure à la chaleur maximum (chaque commande de la température régée à “H”). Faire l'appoint du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu'à la base du goulot. Si le liquide de refroidissement approprié
n'est pas disponible, on peut ajouter de l'eau claire. Faire vidanger et replir le système de refroidissement avec le mélange approprié des que possible.
- Remetre le bouchon du radiateur en place et le serrer à fond. Faire tourner le moteur et surveiller la jauge de la température. Si l'aiguille returne au repère rouge, le moteur doit être réparé (voir Remorquage d'urgence à la page 607).
- Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. S'il a baisse, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond.

Ce témoin ne doit jamais
s'allumer quand le moteur tourne.
S'il commence a clignoter ou s'il reste allumé, la pression d'huile a trop baisse ou il n'y a aucune pression. Le moteur pourrait etre endommagé gravement et il faut prendre une mesure correctrice immediatement.
Le message "Vérifier niveau d'huile" parait aussi dans l'affichage multi-information quand ce témoin s'allume.
Le témoin prévient de laasse pression de l'huile et ne mesure pas le niveau de l'huile.
Vérifier le niveau de l'huile du vehicule chaque fois qu'on fait le plein.
REMARQUE
Faire fonctionner le moteur quand la pression d'huile est basse peut causer immédiatement des dommages mécaniques graves. Couper le contact aussitôt qu'on peut arrêter le vehicule en sécurité.
- Stationner au bord de la route et couper le contact. Allumer les yeux de détresse.
- Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d'huile (consulter la page 474). Un moteur dont le niveau d'huile est très bas peut perdre de la pression dans les virages et autres manoeuvres de conduite.
-
Si nécessaire, faire l'appoint d'huile pour ramener le niveau au repère maximum de la jauge (voir page 543).
-
Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de la pression d'huile. S'il ne s'éteint pas en moins de dix secondes, couper le contact. Un problème mécanique doit être réparé avant de conduire de nouveau (consulter Remorquage d'urgence à la page 607).

Si le témoin du système de charge s'allume et brillée pendant que le
mateur tourne, la tension de la batterie ne se rétablit pas.
On verra aussi le message "Vérifier système charge" sur l'affichage multi-information.
Éteindre immédiatement tous les accessoires électriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes électriques, tels les lève-glace électriques. Laisser tourner le moteur;mettre le moteur en marche ferait baiserrapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier de réparation automobile pour obtenir une aide technique.

Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela signifie que l'un des
systèmes antipollution du moteur est défectueux. Meme si cela n'attecte pas sensiblement la performance du vehicule, cela peut réduire l'économie de carburant et augmenter les émissions polluantes. Un fonctionnement continu peut cause des dommages graves.
Si vous avez fait le plein dernièrement, la cause de ce témoin allumé pourrait être un bouchon de réserve pour desseré ou manuant. Serrer le bouchon jusqu'à au moins un déclic. Le témoin ne s'eteindra pas dés que le bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de conduite normale pour que ce témoin s'éteigne.
Si le témoin s'allume de manière repétée, bien qu'il s'éteigne quand on continue de conduire, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire le plus tout possible.
REMARQUE
Continuer de conduire avec le témoin d'anomalie allumé peut endommager les systèmes antipollution et le moteur du vehicule. Il se peut que ces réparations ne soient pas couvertes par les garanties de votre vehicule.
Si le vehicule est equipope d'une boite automatique, le témoin d'anomalie pourrait s'allumer en même temps que le témoin "D".
On verra aussi le message "Vérifier système antipollution" sur l'affichage multi-information.
Code de disponibilité
Ce vehicule a des "codes de disponibilité" qui font partie du diagnostic à bord des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d'assurer que ces codes sont programmes. Sils ne le sont pas, le test ne peut pas être effectué.
Si la batterie du vehicule a ete debranchee ou a subi une panne sèche, ces codes pourraient etre effacés. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variees pour reprogrammer les codes.
Pour savoir s'ils sont rétablis, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) (seLECTIONner le mode moteur MARCHE dans les modèles avec système d'accès sans clé), sansmettrele moteur en marche.Le témoin d'anomalie s'allumera pendant 20 secondes. S'il s'éteint ensuite, les codes de disponibilité sont rétablis.S'il clignote cinq fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible,ne pas soumettre le vehicule a un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis.Consulter Test antipollution pour de plus amples renseignements (consulter la page 626).
E.-U.

Canada

Témoin du système de freinage
Le témoin du système des freins s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage* à MARCHE (II). Pour rappeler de vérifier le frein de stationnement, il restera allumé si le frein de stationnement n'est pas desserré complètement.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode “ON” (MARCHE) est équivalent à MARCHE (II). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.
Si le témoin du système des freins s'allume pendant la conduite, le niveau du liquide des freins est probablement bas. Enforcer légèrement la pédale des freins pour assurer qu'elle fonctionne normalement. Si tel n'est pas le cas, vérifier le niveau du liquide des freins lors du prochain arrêt à une station
On voit aussi le message "Niveau du liquide de frein bas" sur l'affichage multi-information.
Si le niveau du liquide est bas, confier le vehicule au concessionnaire et faire inspecter le système des freins pour détecter des fuites ou des garnitures de freins usées.
Toutefois, si la pédale des freins ne semble pas fonctionner normalement, il faut passer immédiatement à l'action. Si une partie du circuit double du système est défectueuse, on peut freiner avec deux roues. La pédale des freins s'enforcera un peu plus avant que le vehicule ne commence à ralentir et il faudra l'enforcer avec plus de force.
Le message "Vérifier système de freinage" parait aussi sur l'affichage multi-information quand ce témoin s'allume.
Ralentir en rétrogradant et stationner en lieu sur au bord de la route. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le vehicule doit être remorqué et réparé des que possible par le concessionnaire (consulter Remorquage d'urgence à la page 607).
S'il est toutefois nécessaire de parcourir encore une courte distance, rouler lentement en redoublant de prudence.
Si le témoin ABS et le témoin du système VSA s'allument avec le témoin du système des freins, faire inspector le vehicule immédiatement par le concessionnaire.
Ouverture manuelle du volet du réservoir à essence

COUVERCLE D'ENTRETIEN
Si le bouton de dégagement du volet du réservoir à essence ne fonctionne pas, utiliser只想 le levier de dégagement pour ouvrir le volet du réservoir à essence. Le levier de dégagement est dans le couvercle d'entretien gauche dans le coffre.
Si on ne peut déverrouiller le coffre en raison d'une défectuosité du système électrique de verrouillage des portières, consulter la page 155 et ouvrir le coffre manuellement.

LEVIER DE DEVERROUILAGE
Pour ouvrir le volet du réservoir à essence, tirer le levier de dégagement vers le côté arrrière du vehicule.

COTÉ CONDUCTEUR
Les fusibles du vehicule sont dans trois boitiers de fusibles.
Le boitier de fusibles de l'habitacle est sous le tableau de bord du cote du conducteur. L'étiquette des fusibles est fixée sous la colonne de direction.
Pour avoir accès au boitier des fusible, tourner le bouton sur le sous-couvercle un quart de tour et tirer le devant du couvercle tout droit vers le bas pour le détacher du tableau de bord.

COTÉ PASSAGER
Le boitier des fusibles interieur du cote du passager est sur le panneau du bas du cote du passager. Pour enlever le couvercle du boitier des fusibles, insérer un doigt dans l'encote du couvercle et tirer légèrement vers le haut puis le tirer vers soi et le détacher de ses charnières.

SOUS LE CAPOT
Le boitier des fusibles sous le capot est sur le cote du conducteur à cote du carter du filtre à air.
Pour avoir accès au boîtier de fusibles sous le capot, enlever le couvercle du côté gauche du compartment moteur (consulter la page 542).
Vérickation et remplacement des fusibles
Si un dispositif electrique du vehicule arrete de fonctionner, vérifier d'abord son fusible. En consultant le tableau des pages 604, 605 et 606 ou le diagramme sur le couvercle du boitier de fusibles, déterminer le ou les fusibles de la composante concernée. Commencer par vérifier ces fusibles, mais inspector tous les fusibles avant de décidier qu'un fusible n'est pas la cause du problème. Remplacer tous les fusibles défectueux et vérifier le fonctionnement de la composante de nouveau.
- Tournier l'interrupteur d'allumage* à ANTIVOL (0).
Assurer que les phares et que tous les autres accessoires sont eteints.
*: Les modèles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en 'marsche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode "VEHICLE OFF" ("LOCK") ("CONTACT COUPE/ANTIVOL") est équivalent à ANTIVOL (0). Consulter les pages 184 et 187 pour de plus amples renseignements.

- Enlever le couvercle du boitier de fusibles.
- Vérifier tous les gros fusibles du boitier de fusibles sous le capot en regardant le filament à l'intérieur. Pour enlever ces fusibles, il faut utiliser un tournevis à tête Phillips.
a suivre

Vérifier aussi le boitant de fusibles combiné dans le boitant de fusibles sous le capot.

- Vérifier les petits fusibles du boitant de fusibles sous le capot et tous les fusibles des boitiers de fusibles interieurs en enlevant chaque fuseble à l'aide de l'extracteur de fuseble fourni dans le boitant de fusibles sous le capot.

- Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est grillé, le replacer par l'un des fusibles de secours de même calibre ou d'un calibre inférieur.

Il y a des fusibles de secours à l'endos du couvercle du boitier de fusibles sous le capot.
Si on ne peut conduire le vehicule avant d'avoir résolu le problème et qu'on est sans fusible de secours, utiliser un fusible de même calibre ou d'un calibre plus bas de l'un des autres circuits. Assurer que ce circuit peut être inerte temporairement (ex.: prise de courant accessoire).
Si on remplace le fusible grillé par un fusible de secours de calibre plus bas, il pourrait griller de nouveau. Cela n'indique pas une anomalie. Remplacer le fusible par un fusible du calibre approprié aussitôt que possible.
REMARQUE
Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d'endommager le système électrique. Si un fusible du calibre approprié n'est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur.
- Si le fusible de remplacement de même calibre grille rapidement, ceci signale probablement un problème grave du système électrique du vehicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspector le vehicule par un technicien qualifié.

BOITIER DE FUSIBLES SOUS LE CAPOT
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 1-1 | 120 A | Batterie |
| 1-2 | 40 A | Boîtier des fusibles du côté passager |
| 2-1 | 70 A | EPS |
| 2-2 | 40 A | ABS/VSA MTR |
| 2-3 | 30 A | ABS/VSA |
| 2-4 | 40 A | Option boîtier des fusibles du côté passager |
| 2-5 | 30 A | Lave-phares*3 |
| 2-6 | 30 A | SH-AWD*1 |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 3-1 | 50 A | IG principal |
| 3-2 | 40 A | Moteur du ventilateur auxiliaire*1 |
| 3-3 | 30 A | Moteur du ventilateur auxiliaire*2 |
| 3-4 | 60 A | Boîtier des fusibles du côté conducteur |
| 3-5 | 40 A*130 A*2 | Moteur du ventilateur principal |
| 3-6 | 30 A | Phare principal du côté conducteur |
| 3-7 | 30 A | Moteur de l'essuie-glace |
| 3-8 | 30 A | Phare principal du côté passager |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 4 | 40 A | Dégivreur arrêté |
| 5 | - | Inutilisé |
| 6 | - | Inutilisé |
| 7 | - | Inutilisé |
| 8 | 40 A | Moteur du chauffage |
| 9 | 15 A | Feux de détresse |
| 10 | 20 A | Avertisseur sonore et faux d'arrêt |
| 11 | 7,5 A | Système d'accès sans clé*1 |
| 12 | 7,5 A | Capteur de la batterie |
| 13 | 15 A | Bobine IG |
| 14 | 15 A | FI auxiliaire |
| 15 | 10 A | Feux de recul |
| 16 | 7,5 A | Éclairage d'accueil |
| 17 | 15 A | FI principal |
| 18 | 15 A | DBW |
| 19 | 7,5 A | Feux de recul FI ECU |
| 20 | 7,5 A | Embrayage MG |
| 21 | 7,5 A | Minuterie du ventilateur du radiateur |
1: Utilisé dans les modèles SH-AWD
2: Utilisé dans les modèles 2 roues motrices
*3: Si équipe
BOITIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
Côté conducteur
| 32 | ||||||||||||
| 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 |
| 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | ||||||||
| 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 1 | 7,5 A | Système d'information de l'angle mort* |
| 2 | 7,5 A | SH-AWD* |
| 3 | 20 A | Lave-glace |
| 4 | 7,5 A | Essuie-glace |
| 5 | 7,5 A | ODS |
| 6 | 7,5 A | ABS/VSA |
| 7 | - | Inutilisé |
| 8 | 7,5 A | Relais du démarreur |
| 9 | 20 A | Pompe à esence |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 10 | 10 A | VB SOL |
| 11 | 10 A | SRS |
| 12 | 7,5 A | Indicateurs |
| 13 | 15 A | ACG |
| 14 | - | Inutilisé |
| 15 | 7,5 A | Feux de marche de jour |
| 16 | 7,5 A | Climatisationur |
| 17 | 7,5 A | Accessoire, Clé, Serrure* |
| 18 | 7,5 A | Accessoire |
| 19 | 20 A | Coulisse du siège électricqueducateur |
| 20 | 20 A | Toit ouvrant |
| 21 | 20 A | Inclinaison du siège électricqueducateur |
| 22 | 20 A | Lève-glace électricquarriègauche |
| 23 | 15 A | Prise ACC avant |
| 24 | 20 A | Lève-glace électricqueducateur |
| 25 | 15 A | Serrure de la portière du côte conducteur |
| 26 | 10 A | Phare antibrouillard avant gauche |
| 27 | 10 A | Petites lampes du côte gauche (extérieures) |
| 28 | 10 A | Phare route gauche |
| 29 | 7,5 A | TPMS |
| 30 | 15 A | Phare code gauche |
| 31 | - | Inutilisé |
| 32 | 7,5 A | STS* |
*: Si équipe
a suivre
BOITIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
Côté passager
| 19 | 16 | 13 | 10 | 5 |
| 18 | 15 | 12 | 9 | 4 |
| 17 | 14 | 11 | 8 | 3 |
| 22 | 21 | 20 | 7 | 2 |
| 6 | 1 |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 1 | 10 A | Phare route droit |
| 2 | 10 A | Petites lampes du côte droit (extérieures) |
| 3 | 10 A | Phare antibrouillard avant droit |
| 4 | 15 A | Phare code droit |
| 5 | - | Inutilisé |
| 6 | 7,5 A | Éclairage d'accueil |
| No | Amp. | Circuits protégés |
| 7 | - | Inutilisé |
| 8 | 20 A | Inclinaison du siège électrique du passager |
| 9 | 20 A | Couilisse du siège électrique du passager |
| 10 | 10 A | Serrure de la portière du côté droit |
| 11 | 20 A | Lève-glace électrique arrêté du côté passager |
| 12 | 10 A | Système d'accès sans clé* |
| 13 | 20 A | Lève-glace électrique du passager avant |
| 14 | - | Inutilisé |
| 15 | 20 A | Amplificateur de premierChoix |
| 16 | 15 A | Prise ACC de la console |
| 17 | - | Inutilisé |
| 18 | 7,5 A | Support lombaire |
| 19 | 20 A | Chauffe-siège |
| 20 | - | Inutilisé |
| 21 | - | Inutilisé |
| 22 | - | Inutilisé |
*: Si équipe
Si le vehicule doit etre remorqué,telephoner à un service ou a un organisme de remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le vehicule avec une corde ou une chaine.C'est tres dangereux.
Dans les modèles SH-AWD
La seule façon de remorquer ce vehicule en toute sécurité est sur une belle plate. Le dépanneur charge le vehicule sur la benne d'un camion. Toute autre méthode de dépannage endommagera le système d'entrainment. Quand on communique avec un dépanneur, l'informer qu'une belle plate est exigée.
REMARQUE
Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol endommagera les pieces du système toutes roues motrices. Il faut le transporter sur la belle plate d'un camion ou d'une remorque.
Excepté modèles SH-AWD
Il y a deux façons de remorquer ce vehicule:
Equipement à benne plate - Le dépanneur charge le vehicule sur la benne d'un camion.
C'est le meilleur moyen de transporter ce vehicule.
Équipement soulevant les roues - La dépanneuse est équipée de deux bras pivotants qui passent sous les pneus avant et les soulèvent du sol. Les pneus arrêté restent sur le sol. Cette méthode de remorquage est acceptable pour ce vehicule.
Si, à cause du dommage concerné, le vehicule doit être remorqué avec les roues avant sur le sol, faire ce qui suit:
- Mettre le moteur en marche.
- Passer à D et y rester pendant 5 secondes puis passer à N.
- Couper le moteur.
- Laisser l'interrupteur d'allumage* à ACCESSIOIRE (I) pour empêcher le volant de se verrouiller.
- Desserrer le frein de stationnement.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode ACCESSOIRE est l'équivalent d'ACCESSOIRE (I). Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 184 et 187.
a suivre
REMARQUE
Une mauvaise préparation au remorquage endommagera la boîte de vittesses. Suivre la procédure ci-dessus à la lecture. Si on ne peut embrayer oumettre le moteur en marche (boîte automatique), le vehicule doit être transporte de manière à ce que les roues avant ne touchent pas au sol.
Quand les roues avant sont soulevées du sol, il est recommendé de ne pas remorquer le vehicule sur plus de 80km (50 milles) et de ne pas dépasser 55km / h .
Si le vehicule est équipé d'un bavolet avant, l'enlever avant le remorquage pour ne pas risquer de l'endommager.
REMARQUE
Ne pas soulever ou remorquer le vehicule par les pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas concus pour porter le poids du vehicule.
REMARQUE
Le système de la direction pourrait être endommagé si le volant est verrouillé. Maintenir l'interrupteur d'allumage* à ACCESSOIRE (I) et assurer que le volant tourne librement avant de commencer le remorquage.
*: Les modeles équipés du système d'accès sans clé sont dotés d'un bouton de mise en marche/d'arrêt du moteur plutôt que d'un interrupteur d'allumage. Le mode ACCESSOIRE est l'équivalent d'ACCESSOIRE (I). Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 184 et 187.
REMARQUE
Dans les modèles avec le système d'accès sans clé, le témoin du BOUTON DE MISE EN MARCHÉ/DArrêt DU MOTEUR confirmera que le mode moteur est au mode "ACCESsORY" (ACCESSOIRE) et que le verrou du volant est dégagé. Si le volant ne tourne pas librement, tourner le volant de droite à gauche tout en appuyant sur le BOUTON DE MISE EN MARCHÉ/D'ARRÊT DU MOTEUR. Cette information parait aussi sur l'affichage multi-information (consulter la page 189).
Dans les modèles avec système d'accès sans clé
Quand il faut déverrouiller le volant alors que la batterie du vehicule est à plat, faire céci:
- Suivre les procédures appropriées de mise en marche d'appoint, Étapes 1 à 5, pourmettre le moteur en marche (consulter les pages 591 et 592).
- Appuyer sur le BOUTON DE MISE EN MARCHE/ D'ARRÉT DU MOTEUR pour passer au mode moteur "ACCESSORY" (ACCESSION) et assurer que le verrou du volant est dégagé (consulter la page 184).
- Suivre les procédures de mise en marche d'appoint, Étape 8 et Étape 9, et les directives pour débrancher le cable d'appoint (consulter la page 592). Le volant restera déverrouillé même si la batterie est à plat.
Ne pas respecter les directives pourrait endommager le verrou du volant.
Si le vehicule s'embourbe
Si le vehicule s'embourbe dans le sable, la boue ou la neige, le faire debourber par un service de depannage professionnel (consulter la page 607).
Si on fait glisser l'embrayage longtemps pour se débourber, la boîte de vitesses pourrait surchauffer et être endommagée. Utiliser un service de dépannage pour éviter d'endommager la boîte de vitesses.
Pour de très courtes distances, pour débourber la vehicule par exemple, il est possible d'utiliser le crochet de remorquage amovible qui s'attache aux ancles du parechocs avant.

Pour utiliser le crochet de remorquage:
- Enlever le couvercle du pare-chocs avant en utilisant les doigs ou le detacher avec un chiffon (pour éviter les égratignures) et un tournevis à tête plate.
- Sortir le crochet de remorquage et les verrous des roues de l'étui à outils dans le pneu de secours (consulter la page 584).
a suivre

- Visser le crochet de remorquage dans le trou et le serrer avec la clé pour écrous des roues.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager le vehicule, n'utiliser un crochet de remorquage que pour le remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne pas remorquer a un angle. Le crochet de remorquage ne doit pas etre utiliser pour remorquer le vehicule sur une belle plate. Ne pas utiliser une attache.
Les schémas de ce chapitre indiquent les dimensions et les contenances de ce vehicule et les emplacements des numeros d'identification. Ce chapitre contient aussi des renseignements sur les pneus et les systèmes antipollution du vehicule.
Numeros d'identification. 612
Specifications 614
Classification DOT de qualité du pineu (Véhicules pour les États-Unis) 617
Étiquetage des pneus. 619
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
— Explication fédérale exigée. 621
Systèmes antipollution 623
Pot catalytique à trois voies 625
Dispositifs qui émettent des ondes radioélectriques 628
Le vehicule comporte plusieurs nombres d'identification en plusieurs endroits.
Le numero d'identification du vehicule (NIV) est le numero de 17 chiffres que le concessionnaire utilise pour enregister le vehicule aux fins de la garantie. Ce numero est également demandé pour l'immatriculation et l'assurance du vehicule. L'endetroit le plus accessible du NIV est la plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du côté du conducteur. Le numero peut aussi sur l'étiquette d'homologation fixée au cadre de la portière du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartment moteur. Le NIV peut aussi sous forme de code à barres sur l'étiquette d'homologation.

Le numero du moteur est estampé sur le bloc-moteur.
Le numero de la boite de vittesses est sur une étiquette au-dessus de la boite de vittesses.

NUMERO DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE
Dimensions
| Longueur | 4 928 mm (194,0 pouces) | |
| Largeur | 1 880 mm (74,0 pouces) | |
| Hauteur | 1 452 mm (57,2 pouces) | |
| Empattement | 2 775 mm (109,3 pouces) | |
| Voie | Avant | 1 605,5 mm (63,2 pouces) |
| Arrière | 1 620 mm (63,8 pouces) |
Poids
| Poids brut nominal du vehicule | Consulter l'étiquette de certification attachée au cadre de la portière du conducteur. |
Places assises disponibles
| Total | 5 |
| Avant | 2 |
| Arrière | 3 |
Climatisationur
| Type de liquide de refroidissement | HFC-134a (R-134a) |
| Quantité de charge | 505–555 g |
| Type de lubrifiant | ND-OIL8 |
Contenances
| Réservoir à essence | Environ 70 l (18,5 US gal) | |
| Liquide de refroidissement du moteur | Vidange*1 | 6,3 l (1,66 US gal) |
| Total | 8,3 l (2,19 US gal) | |
| Huile à moteur | Vidange*2Avec filtré | 4,3 l (4,5 US qt) |
| Sans filtré | 4,0 l (4,2 US qt) | |
| Total | 5,0 l (5,3 US qt) | |
| Liquide de la boîte automatique | Vidange2 roues motrices | 3,1 l (3,3 US qt) |
| SH-AWD | 3,1 l (3,3 US qt) | |
| Total2 roues motrices | 7,1 l (7,5 US qt) | |
| SH-AWD | 7,8 l (8,2 US qt) | |
| Liquide de la boîte manuelle | VidangeTotal | 2,1 l (2,2 US qt) |
| 2,5 l (2,6 US qt) | ||
| Liquide du différentiel arrêté (SH-AWD) | VidangeTotal | 2,53 l (2,67 US qt) |
| 2,77 l (2,93 US qt) | ||
| Liquide de l'ensemble de transfert (SH-AWD) | VidangeTotal | 0,43 l (0,45 US qt) |
| 0,45 l (0,48 US qt) | ||
| Réserveur du lave-glace du pare-brise | Véhicule É.-U. | 2,5 l (2,6 US qt) |
| Véhicule Canada | 5,8 l (6,1 US qt) | |
1: Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et celui qui reste dans le moteur Contenance du réservoir d'expansion: 0,69 l (0,182 US gal)
2: À l'exclusion de l'huile qui reste dans le moteur
Feux et lampes
| Phares (code*1) | 35 W (D2S) |
| Phares (route/FEUX DE MARCHE DE JOUR) | 60 W (HB3) |
| Feux de virage/Feux de stationnement avant | 28/8 W (Orange) |
| Feux de position latéraux avant | 3 CP |
| Phares antibrouillard avant | 55 W (H11) |
| Feux de virage arrière | 21 W (Orange) |
| Feux de recul | 16 W |
| Feux de position latéraux arrière | 3 CP |
| Feux d'arrière/feux arrière | DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE*2 |
| Feux de virage latéraux | DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE*2 |
| Feu des freins en position élevée | DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE*2 |
| Lampes de la plaque d'immatriculation | 3 CP |
| Lampé du coffre | 5 W |
| Lampes d'accueil dans les portières | 3,4 W |
| Lampes des miroirs | 1,4 W |
| Lampé du compartment de la console | 1,4 W |
| Lampé de la boîte à gants | 1,4 W |
| Lampé pour les pieds | DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE*2 |
1: Dans les vehicules avec phares code de type haute tension, le remplacement d'une ampoule doit être effectué par le concessionnaire.
2: Le remplacement d'une ampoule doit être confié au concessionnaire.
Moteur (2 roues motrices)
| Type | Mateur à essence 4 temps,6 cylindres (V6), ACT, VTEC,refroidi par eau |
| Alésage x Course | 89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces) |
| Cylindrée | 3 471 cm3 |
| Rapport de compression | 11,2 : 1 |
| Bougies d'allumage | NGK: DILZKR7A11G |
Moteur (SH-AWD) (toutes roues motrices)
| Type | Mateur à essence 4 temps,6 cylindres (V6), ACT, VTEC,refroidi par eau |
| Alésage x Course | 90,0 x 96,0 mm (3,54 x 3,78 pouces) |
| Cylindrée | 3 664 cm3 |
| Rapport de compression | 11,2 : 1 |
| Bougies d'allumage | NGK: ILZKR7B-11SDENSO: SXU22HCR11S |
Fusibles
| Habitacle | Côté conducteur | Consulter la page 605 ou l'étiquette des fusibles attachée au panneau du bas. |
| Côté passager | Consulter la page 606 ou l'étiquette des fusibles attachée à l'intérieur du volet du boîtier des fusibles. | |
| Sous le capot | Consulter la page 604 ou le couvercle du boîtier des fusibles. | |
a suivre
Pneus
| Dimension | Avant/Arrière | P245/50R17 98V *1, *2 P245/45R18 96V *3, *4, *5, *7 P245/40R19 94V *6, *8 |
| Pneu de secours | T135/80D17 103M | |
| Pression | Avant | 220 kPa (32 psi) *1, *2, *3, *4, *5, *7 235 kPa (34 psi) *6, *8 |
| Arrière | 220 kPa (32 psi) *1, *2, *3, *4, *5, *7 235 kPa (34 psi) *6, *8 | |
| Pneu de secours | 420 kPa (60 psi) |
1:TL
2: TL avec forbait "technologie"
3: TL avec forfait intelligent et modèle canadien avec forfait Elite
4:SH-AWD
5: SH-AWD avec forbait "technologie"
6: SH-AWD avec forbait intelligent et SH-AWD canadien avec forbait Elite
7 : Modèles TL Special Edition (2RM)
8: SH-AWD Special Edition
Géométrie des roues
| Pincement | Avant | 0,0 mm (0,00 pouces) |
| Arrière | 2,0 mm (0,08 pouces) | |
| Cambrage | Avant | -0,5° |
| Arrière | -1° | |
| Chasse | Avant | 3,8° |
Les pneus de ce vehicule sont conformes aux normes de "U.S. Federal Safety". Tous les pneus sont classifiés en fait de la durée de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes DOT (Department Of Transportation). Ce qui suit explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualite du pneu On retrouve les grades de la qualite, s'il y lieu, sur le flanc du pneu entre l'epauleme du pneu et la largeur maximale de la secti Par exemple:
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme doivent etre conformes aux lois federales sur la sécurité en plus de ces grades.
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d'usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d'essais gouvernemental donné. Par exemple, un pneu de classification 150 s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur les parcours d'essais qu'un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend toute fois des conditions réelles d'utilisation et peut être tout à fait différente des normes du fait des différences de conduite, d'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Traction
Les grades pour la traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent la possibilité pour le pneu de s'arrêter sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlees sur des surfaces d'essai gouvernementales d'asphalte et de béton spécifique. La traction d'un pneu de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce pneu est basé sur le freinage (roues droites) lors des essais et n'inclut pas la traction associée à l'accelération, aux virages, aux chaussées mouillées ou autres conditions.
Température
Les classes de la température sont A (la plus élevé), B et C et représentent la résistance du pneu à la chaleur généraee et sa capacité de dissiper la chaleur lors de tests dans des conditions contrôlées sur une roue de tests d'un laboratoire interieur. Une température élevé soutenue peut cause la déterioration du matériel du pneu et réduire la durée utile du pneu. De plus, une température excessive peut cause une panne soudaine du pneu. La classe C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer aux termes de la norme fédérale no 109 sur la sécurité des vehicules moteurs. Les classes B et A représentent des niveaux plus élevés de la performance que le minimum exigé par la loi sur une roue de tests dans un laboratoire.
Avertissement: La classification de la température de ce pau et établie pour un pau correctement gonflé et non surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peuvent être la cause d'une surchauffe et d'une défaillance possible du pau.
Les pneus dont le vehicule est chausage portent plusieurs marques. Les marques auxquelles il faut préter attention sont décrites ci-dessous.

EXEPLME DE L'ETIQUETAGE DES PNEUS
(1) Dimension du pneu
(2) Numéro d'identification du pneu (NIP)
(3) Pression de gonflage maximale du pneu
(4) Capacité maximale du pneu
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent être remplacés par des pneus de la même dimension. Voici l'exemple de la dimension d'un pneu avec une explication de chaque composante.
P245/50R17 98V
P -Type du vehicule (P indique vehicule de tourisme).
245 - Largeur du pneu en millimetres.
50 - Rapport du profilé (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur et la largeur).
R - Code de construction du pineu (R indique radial).
17 -Diametre de la jante en pouces.
98 - Indice de la capacité de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter).
V - Symbole du rapport de vitesse (un code alphabetique indiquant le rapport de vitesse maximal).
à suivre
Numero d'identification des pneus (NIP)
Le numero d'identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettressemblable à l'exemple suivant. Le NIP est situé sur le flanc du pneu.
DOT B97R FW6X 2202
DOT Ceci indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du "U.S. Department of Transportation".
B97R -Marque d'identification du fabricant.
FW6X -Code du type du pneu.
2202 -Date de fabrication. Année Semaine
Glossaire de la terminologie des pneus
Pression de gonflage à froid des pneus - La pression d'air d'un pneu après le stationnement du vehicule pendant au moins 3 heures ou après avoir roulé moins de 1,6 km (1 mille).
Capacité de charge — Cela représenté la capacité de charge maximale d'un pneu en fonction d'une pression de gonflage précisé.
Pression de gonflage maximale - La pression d'air maximale qui peut etre retenue par le pneu.
Capacité de charge maximale — Cela représenté la capacité de charge d'un pneu en fonction de la pression de gonflage utile maximale pour ce pneu.
Pression de gonflage recommende - La pression de gonflage a froid d'un pau recommendee par le fabricant.
Indicateurs d'usure de la bande de roulement ("TWI") - Représentent les saillies dans les rainures principales conçues pour fournir une indication visuelle des degrés de l'usure de la bande de roulement.
Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à froid chaque mois et gonflé à la pression de gonflage recommendée par le fabricant du vehicule sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de la pression de gonflage des pneus.
(Si le vehicule est chaussen de pneus d'une dimension différente de la dimension indiquee sur I'etiquette du vehicule ou sur I'etiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Pour ajouter à la sécurité, ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui illumine un témoin de laasse pression des pneus

quand un ou plusieurs pneus est (sont) dégonflé(s).
Par conséquent, quand le témoin de la basse pression des pneus s'allume, il faut arrêter et vérifier les pneus le plus+tôt possible et les gonfler à la pression appropriée.
Rouler sur un pneu très dégonné cause la surchauffe du pneu et peut entraîner la défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit aussi la consommation et la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut affecter la maniability et la capacité de freinage du vehicule.
Il est à noter que le TPMS n'est pas un substitut pour l'entretien approprié des pneus et que l'automobiliste à la responsabilité de maintainir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n'a pas atteint le niveau qui suscite l'illumination du témoin de laasse pression des pneus du TPMS.
a suivre
Le vehicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne fonctionne pas parfaitement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin de laasse pression des pneus. Quand le système detecte une anomalie, le témoin de laasse pression des pneus clignotera une minute environ et restera ensuite allumé. Cette séquence se poursuivra chaque fois que le moteur est mis en marchetant que l'anomalie persiste.
Quand le témoin d'anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression des pneus.
Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons incluant l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS.
Il faut toujours vérifier le tímein d'anomalie du TPMS après le remplacement de l'un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS.
La combustion de l'essence dans le moteur engendre plusieurs sous-products dont du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d'azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L'essence qui s'évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, CO et des HC est important pour l'environnement. Dans certaines conditions d'ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissant pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propriété de l'air
La loi sur l'air pur des États-Unis (United States Clean Air Act*) établit des normes pour les émissions polluantes des automobiles. Elle exige aussi que les constructeurs d'automobiles expliquent aux propriétaires le fonctionnement des systèmes antipollution et la façon de les garder en bon état. Ce chapitre résumé le fonctionnement des contrôleires antipollution.
- Au Canada, les vehicules Acura sont conformes aux normes antipollution canadiennes, tel que précisé dans une entente avec Environnement Canada, au moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce vehicule est doté d'un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s'accumulant dans le carter moteur d'être rejetés dans l'atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter moteur vers le collecteur d'admission. Ils sont alors aspirés dans le moteur pour y'être brûlés.
Système de contrôle de l'évaporation du carburant
Lorsque l'essence s'évapore dans le réservoir à carburant, le réservoir à charbon activé du système de contrôle de l'évaporation du carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans le réservoir à charbon activé quand le moteur est arrêté. Àpres la mise en marche et le rechauffement du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récapération des vapeurs de carburant au ravitationllement)
Le système ORVR (récapération à bord des vapeurs de carburant au ravitationnel) récapère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réservoir de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées.
Dépollution des gaz d'échéppement
Les contrôleis antipollution complennt quatre systèmes: PGM-FI, commande de l'avance a l'allumage, recirculation des gaz de carter et pot catalytique a trois voies. Ces quatre systèmes conjuguent leur action pour controller la combustion du moteur dans toutes les conditions de conduite et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau d'échévement. Les systèmes antipollution sont séparés des systèmes de recyclage des gaz de carter et de contrôle des émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système d'injection séquentielle à orifices multiples. Il comporte trois systèmes auxiliaires: admission d'air, commande du moteur et commande de l'alimentation en carburant. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) des vehicules à boite automatique ou le module de commande du moteur (ECM) des vehicules à boite manuelle utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d'air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de carburant à injector en fonction de toutes les conditions d'utilisation.
Système de commande de l'avance à l'allumage
Ce système ajuste constamment la distribution de l'allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s'échappe.
Système de recyclage des gaz d'échéppement (EGR)
Le système de recirculaiton des gaz de carter (EGR) aspire une certaine quantite de gaz d'échéppement qu'il renvoie dans le collecteur d'admission. L'addition de ces gaz d'échéppement au mélange air/carburant réduit la production de NOx lors de la combustion du carburant.
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique a trois voies est dans le système d'échévement. Par des réactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d'échévement du moteur en dioxyde de carbone (CO_2) nitrogené (N2) and vapeur d'eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et certifiés pour travailler ensemble pour réduire les émissions polluantes à des niveaux conformes à la Loi sur la propre de l'air. Pour assurer que les émissions polluantes restent basses, n'utiliser que des pieces de remplacement Acura d'origine ou leur équivalent pour les réparations. Utiliser des pieces de qualité inférieure pourrait augmenter les émissions polluantes de ce vehicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties séparées de celles du reste du vehicule. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Le pot catalytique à trois voies contient des métaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des réactions chimiques pour la conversion des gaz d'échémpement sans affecter les métaux. Le pot catalytique est un catalyseur à trois voies car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit être remplace que par une piece Acura d'origine ou une piece équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puissant se produit. Il risque donc d'enflammier des matières combustibles à proximé. Ne pas stationner près d'herbes hautes, de feuilles sèches ou autres matières inflammables.

POTS CATALYTIQUESTROIS VOIES
Des pots catalytiques à trois voies défectieux contribuient à la pollution de l'air et peuvent nuir au rendement du moteur. Respecter ces directives pour protéger les pots catalytiques à trois voies du vehicule.
-
Toujours utiliser de l'essence sans plomb. Meme une petite quantité d'essence au plomb peut contaminer les métaux catalyseurs et rendre le pot catalytique à trois voies inefficace.
-
Veiller à ce que le moteur soit bien entretenu.
- Si le moteur présente des ratés d'allumage, des retours de flamme, s'il cale ou s'il ne fonctionne pas correctement, faire inspector et réparer le vehicule.
Test des codes de disponibilité
Si le vehicule fait l'objet d'un test antipollution peu de temps après que la batterie a eté débranchée ou décharge, il ne passera pas le test avec succès. C'est parce que certains codes de disponibilité doivent être programmes dans le diagnostic à bord des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est débranchée et programmés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variees.
Si l'établissement des tests déterminé que les codes de disponibilité ne sont pas programmes, il sera demandé au propretaire de revenir plus tard pour un autre test. Si le vehicule doit faire l'objet du test deux ou trois jours plus tard, le vehicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante.
- Assurer que le réservoir a essence est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4).
- Assurer que le vehicule a ete stationne sans que le moteur nait tourné pendant 6 heures ou plus.
-
Assurer que la température ambiente est entre 4^ et 35^ (40^ et 95^)
-
Sans toucher à la pédale d'accelération,mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 20 secondes.
- Garder le vehicule à "Park" (boite automatique) ou au neutre (boite manuelle). Augmenter le régime du moteur à 2000 rpm (tr/mn) et l'y maintainir jusqu'à ce que la jauge de la températureatteigne au moins 1/4 de l'échelle (environ 3 minutes).
-
Sans toucher à la pédale d'accelération, faisser le moteur tourner au ralenti pendant 20 secondes.
-
Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peutmaintenir une vitesse de 80 à 97km / h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l'autoroute à D (boite automatique) ou en 5ème (boite manuelle). Ne pas utiliser le régulator de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d'accélération ne rouge. (La vitesse du vehicule peutvarier; c'est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis repeter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes).
-
Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins 10 minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, baisser le vehicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d'accelération ni à la pédale des freins.
- Assurer que le vehicule a eté stationné sans que le moteur n'ait tourné pendant 30 minutes.
Si l'établissement du test déterminé que les codes de disponibilité ne sont pas programmes, consulter le concessionnaire.
Quand les produits et systèmes suivants du vehicule sont utilisés, ils émettent des ondes radioélectriques.
- Chaine sonore
- Bluetooth® Audio
- Bluetooth®
- HandsFreeLink®
- Récepteur-emetteur universel HomeLink®
- Acuralink®
- Systeme d'immobilisation
- Emetteur à distance
- Systeme d'accès sans clé
- Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Information sur l'angle mort (BSI)
Chacun des precedents est conforme aux exigences appropriées ou aux normes exigées de la FCC ("Federal
Communications Commission") et de la norme de Industrie Canada tel q e décrit cidesssous:
Selon le règlement FCC:
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L' apparéil ne doit pas produit de brouillage et (2) l' apparéil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seront pas expréssement approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdiré à l'utilisateur le droit d'employer l'appareil.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-Gen/210/310 de Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causeur d'interfERENCE, et (2) ce dispositif doit accepter toute interfERENCE, incluant l'interfERENCE qui pourrait causeur un fonctionnement non désire du dispositif.
Information du Service à la clientèle...... 630
Couvertures de la garantie 631
Compte-rendu des defaults de sécurité.... 632
Les employés du concessionnaire Acura sont des professionnels formés avec soin. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s'adresser à la direction de la concession. Le Chef du Service ou le Directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon.
Si le client n'est pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, il peut s'adresser aux Servides à laclientèle Acula.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co., Inc.
Acura Client Relations
Mail Stop 500-2N-7E
1919 Torrance Blvd.
Torrance, CA 90501-2746
Tél.: (800) 382-2238
Utilisateurs au Canada:
Honda Canada Inc.
Services à la clientèle Acura
180 Honda Boulevard
Markham, ON
L6C 0H9
Tel.: 1888 9-ACURA-9
Télécopieur: 1 877 939-0909
E-Mail: acura_cr@ch.honda.com
À Puerto Rico et dans les fles Vierges américaines:
Vortex Motor Corp.
Bella International
P.O.Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Lors d'un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes:
- Numéro d'identification du vehicule (consulter la page 612)
- Nom et adresse du concessionnaire qui fait l'entretien de la voiture
- Date d'achat
- Kilométrage du vehicule
- Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire
- Description détaillée du problème
- Nom du concessionnaire qui a vendu le vehicule
Utilisateurs aux États-Unis
Cette Acura est couverte par les garanties suivantes:
Garantie limitée pour vehicule neuf - couvre le vehicule neuf, à l'exception des systèmes antipollution et des accessoires, contre tout vice des materiaux et de la main-d'oeuvre.
Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution - ces deux garanties couvrent les systèmes antipollution du vehicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Lire le manuel de la garantie pour des renseignements plus précis.
Garantie limitée des ceintures de sécurité — une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Se reporter au livre de la garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée contre la perforation due à la rouille — tous les panneaux extérieurs sont couverts contre les perforations dues à la rouille (rouille traversant la tôle de l'intérieur à l'extérieur) pendant la période précisée sans limite de kilométrage.
Garantie limite des accessoires - les accessoires Acura d'origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d'accessoire et d'autres facteurs. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée des pieces de remplacement - couvre toutes les pieces de remplacement Acula d'origine contre tous vices des materiaux et de la main-d'oeuvre.
Garantie limite de la batterie de
replacement - couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez le concessionnaire.
Garantie limitée du silencieux de
replacement - couvre le silencieux tant que l'acheteur du silencieux est proprietaire du vehicule dans lequel il a ete installe.
Les restrictions et les exclusions s'appliquent à toutes ces garanties. Veuillez tire le livre de renseignements sur la Garantie Acura 2014 fourni avec le vehicule pour des renseignements précis sur les couvertures de la garantie. Les pneus d'origine de ce vehicule sont couverts par leur fabricant. Les renseignements sur la garantie des pneus font l'objet d'un livre séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2014 qui accompagnait le vehicule.
Aux États-Unis
Si le vehicule sembleprésenter une défectuosité susceptible d'entrainer une collision, des blessures ou un accident mortel, en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d'informer American Honda Motor Co., Inc.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle recoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d'une défectuosité sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner le rappel des vehicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le conducteur, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe sans frais pour la sécurité automobile au 1 888 327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), visiter
http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, D.C. 20590.
Il est également possible d'obtenir d'autres informations concernant la sécurité pour les vehicules moteurs à http://www.safercar.gov.
Au Canada
Si vous croyez qu'une défectuosité du vehicule pourrait cause une collision, des blessures ou la mort, vous devez en informer Honda Canada Inc. immédiatement et vous pouvez aussi informer Transport Canada.
Si Transport Canada recoit des plaintessemblables, une enquête pourrait être entreprise et si une défectuosité relative à la sécurité est découvertes dans un groupe de vehicules, cela pourrait mener à une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, Transport Canada ne peut s'impliquer en cas de problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou Honda Canada Inc.
Pour communiquer avec la division des Enquêtes sur les défauts et rappels des vehicules, on peut composer le 1 800 333-0510. Pour de plus amples renseignements sur le rapport de défectuosités relatives à la sécurité des vehicules moteurs, visitor
Accouoir du siege arrriere. 166
AcuraLink 449
Additifs, huiè à moteur 544
Affichage multi-information. 78
Système de contrôle de l'allumage. 624
Allumage et extinction automatique de l'éclairage. 141
Ampoules, halogenes. 555, 560
Ampoules halogenes. 555, 560
Ancres en position inférieure 47
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin. 66, 508
Utilisation 508
Antigel. 546
ANTIVOL CONTACT COUPE (mode moteur) 184, 185
Antivol de direction. 150, 189
Antivol de la chaine sonore 390
ANTIVOL (position de la clé d'allumage) 150
Appuieteteactifs. 165
Appuietete 162
Assistance à la mise en marche sur une pente. 512
AudioBluetooth 281,376
Avant de conduire 467
AVERTISSEMENT, explications.. iv
Avertisseur sonore. 4,136
B
Bagages, Rangement (Cargaison) 481
Bas niveau du liquide de refroidissement 475
Batterie Entretien. 577
Mise en marche de secours. 591
Specifications. 615
Témoin du système de charge 65, 596
Batterie a plat. 591
Bluetooth® HandsFreeLink® 407, 424
Bougies d'allumage 615
Boussole 397
Bouton de mise en marche/ d'arrêt du moteur 183, 188
Boutons de contrôle de l'éclairage 220
Boutons du volant 387, 401, 407, 425
Bouton selecteur (changeur de disque).... 236
Boite a gants. 216
Boite de vitesses
Changement de vitesse, boite de vitesse automatique 495
Changement de vitesse, boite de vitesse manuelle 491
Choix du liquide 550, 551
Numero d'identification. 613
Vérification du niveau du liquide, boîte automatique. 549
Vérification du niveau du liquide, boite manuelle 551
Boite de vitesses automatique 494
Changement de vitesse 495
Contenance en liquide 614
Déverrouillage du levier de changement de vitesse 497
Seleuteurs des vitesses à palettes 499
Témoins de la position du levier de changement des vitesses. 494
Verification du niveau du liquide 549
Boite de vitesses manuelle 491
Bureau des relations avec la clientèle...... 630
C
Cable d'adaptation USB.....266, 275, 356, 367
Cadrans
Carburant 76
Température du liquide de refroidissement du moteur 77
Camera de retrovision et的身影 465
Capacité de charge du vehicule. 482
Capacités de charge 482
Capot, Ouverture et fermetre du 472
Caracteristiques de sécurité 7
Ceintures de sécurité 8
Coussins gonflables 9
Charakteristiques. 225
Carburant 468
Cadran. 76
Essences oxygénées 469
Indice d'octane 468
Plein d'essence. 470
Témoin de bas niveau d'essence 73
Volet et bouchon de replissage 470
Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte 18
Ceintures de sécurité 8,20
Ceinture sous-abdominale/baudrier..... 21
Composantes du système 20
Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité 22
Entretien. 23
Nettoyage 564
Renseignements additionnels. 20
Témoin et signal sonore
d'aide-mémoire 20, 64
Utilisation par une femme enceinte. 18
Ceintures sous-abdominales/
baudriers 16, 21
Changement de voie, signalisation d'un.... 139
Changement d'un pneu creve 583
Changeur de disque compact 253
Changeur de disque 253
Chauffe-siège 202, 204
Chaines de pneus 575
Chaine sonore radio/disque 236, 285
Chaine sonore stereo. 235
Chaine sonore 235
Chaines 575
Choix d'un siège d'enfant 45
Classification de qualité du pneu DOT*.... 617
Classification uniforme de qualite des pneus. 617
Clé incorporee. 201
Clés 147
Incorporé 201
CO dans les gaz d'échéppement 57,623
Codes de disponibilité 597, 626
Coffre 154
Ouverture d'urgence 156
Ouverture 154
Témoin de portière entrouverte 12
Témoin d'ouverture 71
Commande de l'intensité lumineuse du tableau de bord. 143
Commande deluminosite, tableau de bord. 143
Comment faire le plein d'essence 470
Comment faire le plein 470
Composantes du système de coussins gonflables 24
Compte-tours. 76
Compteur de vitesse 76
Compteur,indicateurs 63,76
Compteurjournalier. 83
Compteur kilométrique 82
Conduite 485
Économies 476
Consommation, amélioration 476
Contrôle de la températe “Dual” et du mode 232
Coussin gonflable (SRS) 9,24
Coussins gonflables avant. 9, 26
Coussins gonflables avances. 28
Coussins gonflables lateraux. 9,30
Coussins gonflables lateraux de type
rideaux 32
Couvercles du compartment moteur...... 542
Couvertures de la garantie 631
Couvre-plancher 565
Cric,pneu 584
D
DANGER, explications .iv
Dégivrage des glaces 231
Dépannage d'urgence 581
Dépannage en cas d'imprévu 581
Dépanneuse, remorquage d'urgence...... 607
Descriptions techniques Classification de qualite du pau DOT^* 617
Pot catalytique a trois voies 624, 625
Systèmes de contrôle antipollution 623
Désembueur de lunette arrête 145
Désembumeur, lunette arrête 145
Déverrouillage du levier de changement de vitesse 497
Déverrouillage d'urgence du coffre...... 156
Dimensions du vehicule 614
Dimensions. 614
Dispositifs de traction 575
Dispositifs qui émettent des ondes radioélectriques 628
Données pour le consommateur 630
E
Economies de carburant. 476
Elimination de l'huile usée 546
Embrayage hydraulique 554
Emetterd'acces sans clé 174,179
Émetteur de télécommande 157
Émetteur récepteur universel HomeLink® 404
Emplacements des prises de courant...... 213
Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité 22
Entreposage du vehicule 578
Entretien du CD. 381
Entretien 529
Aide-mémoire 531
Articles principaux et Articles secondaires 536, 540
Sécurité 530
Vérifications d'entretien par le propriétaire 539
Essence sans plomb. 468
Essences oxygénées 469
à suivre
Essence 468
Cadran. 76
Indice d'octane 468
Reservoir, Comment faire le plein du.... 470
Témoin de bas niveau d'essence 73
Essuie-glace avant
Replacement des balais. 566
Utilisation 137
Ethanol dans l'essence. 469
Etiquetage des pneus. 619
Étiquette de certification. 612
Etiquettes d'advertissement, emplacement.. 58
Étiquettes de sécurité, emplacement. 58
F
Femmes enceintes,utilisation des ceintures de sécurité. 18
Feux
Feudevirage. 70,139
Remplacement d'une ampoule. 555
Stationnement 139
Témoin. 63
Feux arrêté, remplacement des ampoules. 562
Feux de détresse 145
Feux de marche de jour. 142
Feux de stationnement 139
Feux de virage 139
Filtre a pollen. 566
Filtre de la poussière et du pollen. 566
Filtres
Huile 544
Poussiere et pollen. 566
Frein de stationnement 212
Frein d'urgence 212
Freins
Indicateurs d'usure. 507
Liquide 553
Rodage, garnitures de frein neues.... 468
Stationnement 212
Système antiblocage (ABS) 508
Témoin du système. 65, 598
Fusibles, verification. 601
G
Glaces
Désembumeur arrère. 145
Fonction d'inversion automatique. 207
Fonctionnement des 206
Gonflage appropri des pneus. 568
H
HandsFreeLink® (HFL) 407, 424
Heure, réglage 391
Huile
Fréquence de la vidange 531
Méthode de vidange d'huile. 544
Tableau duchioix de la viscosite appropriée. 543, 544
Témoin de la pression 64, 595
Verificaton de l'huile moteur 474
Huile synthétique 544
Huile usee,elimination 546
I
Inclinaison des dossiers des sièges. 161
Inclinaison du volant 146
Indicateur de la températe 77
Indicateurs d'usure des freins à disque.... 507
Indice d'octane de l'essence 468
Informations sur le remplacement
Aide-memoire 531
Ampoules. 555
Balais d'essuie-glace. 566
Courroie de distribution 554
Filtre de la poussière et du pollen. 566
Fusibles. 600
Huile à moteur et filtré 544
Pneus. 573
Informations sur les pneus. 617
Information sur le service à la clientèle.... 630
Inspection, pneus. 571
Installation d'un siège d'enfant 46
Points d'ancrage 51
Utilisation de LATCH 47
Intensité lumineuse du tableau de bord.... 143
Interrupteur des feu des route/ croissement. 140
Interrupteur principal du système d'accès sans clé à distance 195
Introduction.
J
Jauge d'huile
Boite de vitesses automatique 549
Huile à moteur 474
L
Lampes d'accueil 220
Lampes de lecture individuelles 221
Lampes de lecture 221
Lave-glace avant
Message du niveau du liquide 548
Reservoir d'expansion 548
Utilisation 137
Lecteur de CD. 307
Lecteur du disque dur (HDD),
Utilisation 320
Levage au cric du vehicule. 584
Lève-glaces électriques. 206
Liquide d'embrayage 554
Liquide de refroidissement du moteur..... 546
Liquide de refroidissement
Appoint 546
Indicateur de la températe 77
Message Eau chaude. 77
Solution appropriée 546
Vérification 475
Liquide pour boite vitesses manuelle 551
Liquides
Boite de vitesses automatique 549
Boite de vitesses manuelle 551
Embrayage 554
Frein. 553
Lave-glace avant 548
Lubrifiant, tableaux des specifications..... 614
M
MARCHE (position de la clé
d'allumage) 150
Mémoire de positions de conduite
Messages d'reurs du changeur de
disque 263
Messages de sécurité iii
Message Serrer bouchon du réservoir..... 471
Miroir du pare-soleil. 217
Mise en marche de secours 591
Mise en marche du moteur. 487, 489
cune batterie à plat. 591
Par temps froid à haute altitude.... 487, 489
Vérifier le système de démarrage 488, 490
Mise en marche d'urgence du moteur .... 490
MISE EN MARCHE (position de la clé
d'allumage) 150
Mode "ACCESSORY"
(ACCESSOIRE) (mode moteur)... 184, 185
Mode d'embrayage sequentiel 501
a suivre
Mode embrayage D-Paddle (selecteurs de vitesses à palettes) 499
Mode moteur 184 Mode "ACCESSORY" (ACCESSIONE) 185
Mode“ON”(MARCHE) 185
Modification du vehicule 480
Modificationphonetique 335
Monoxyde carbone 57
Montre 391
Moteur Appoint du liquide de refroidissement du moteur. 546
Bouton de mise en marche/ d'arrêt 183, 188
Durée de l'huile 86, 531
Huile à utiliser. 543
Indicateur de température du liquide de refroidissement 77
Message du système de démarrage 488, 490
Mise en marche 487, 489
Régulateur du régime 492, 497
Si le moteur ne se met pas en marche... 588
Specifications 615
Surchauffe 593
Témoin d'anomalie 64, 597
Témoin de la pression d'huile 64, 595
Moteur, Bouton de mise en marche/ d'arrêt. 183, 188
Multiclignotants. 145
Musique par la voix 334
N
Nettoyage des ceintures de sécurité. 564
NIV 612
Numero de série 612
Numero d'identification, vehicule 612
Numero d'identification du vehicule. 612
Numeros d'identification 612
0
Ordinateur de route 84
Outils pour le changement d'un pneu.... 584
P
Pare-brise
Désembueur. 231
Lave-glace. 137
Nettoyage 137
Pare-soleil 217
Passage aux feu des croisement 139
Permutation des pneus 573
Phares antibrouillard 143
Phares 139
Allumage automatique des phares initiié 140
Allumage. 139
Bips aide-memoire. 139
Extinction automatique de l'éclairage ... 141
Feux de marche de jour. 142
Lave-glace. 138
Orientation 555
Remplacement des ampoules 555
Témoin de feu des route 71
Pneu creve, changement 583
Pneudecours
Gonflage 582
Pneu de secours compact. 582
Pneu, remplacement d'un pneu creve...... 583
Pneus d'hiver. 575
Pneus uses. 571
Pneus. 568
Chaines 575
Classification de qualité du pneu DOT.. 617
Conduite en hiver 575
Dispositifs de traction. 575
Durée utile. 572
Glossaire de la terminologie du pneu.... 620
Gonflage 568
Inspection 571
Panneau du toit. 573
Pneu de secours compact. 582
Pneus d'hiver 575
Pression de gonflage 568, 570
Remplacement. 573
Specifications. 574, 616
Verification de l'usure. 571
Poids brutnominal du vehicule (GVWR) 483,614
Points à vérifier avant la conduite 486
Points d'ancrage 51
Portee de fonctionnement 174
Portegobelets 214
Porte-lunettes de soleil 218
Portieres
Bouton de verrouillage, Poignée extérieure 176
Capteur de déverrouillage, Poignée extérieure 175
Prevention d'oubli des clés à l'intérieur. 153, 177
Serrures electriques des portieres. 151
Témoin. 12, 71
Position de marche arriere 496
Position de stationnement du levier de changement de vitesse 495
Positionneutre du levier de changement de vitesse. 496
Positions du levier de changement de vitesse
Boite de vitesses automatique 494
Boite de vitesses manuelle 491
Pot catalytique a trois voies 625
Précautions importantes pour la sécurité .... 6
Pression de gonflage des pneus. 568, 570
Prévention d'oubli des clés à l'intérieur. 153, 177
Prise d'entrée auxiliaire 389
Prises de courant pour accessoires. 215
Procedures dans une station-service 470
Protection antivol, radio 390
Protection antivol 390
Protection des adults et des adolescents.. 11
Autres précautions de sécurité. 19
Conseils aux femmes enceintes 18
Protection des disques 381
Protection des enfants 37
Directives generales 37
Protection des bébés. 42
Protection des enfants en bas âge. 43
Protection des enfants plus grands. 53
Utilisation de LATCH 47
Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage 51
à suivre
R
Radio FM stéreo
Réception 385
RadioXM 246,299
Radio, XM^® 246, 299
Rapport des defectuosités des systèmes de sécurité 632
Rapport des défectuosités de sécurité...... 632
Régimes normaux de passage des rapports 492,503
Régimes recommends de passage des rapports 492,503
Réglage de la montre 391
Réglages personalisés 94
Regulateur de vitesse 401
Rejets gazeux de l'échappement 57
REMARQUES, Explications des............i
Remorquage Crochet 609
Dépanneuse 607
Remorque. 528
Remorquage d'urgence 607
Remplacement des ceintures de sécurité après une collision. 23
Remplacement d'une ampoule Feux de marche de jour. 555
Feux de recul. 562
Feux de virage 558, 562
Phares antibrouillard 560
Phares. 555
Specifications 615
Reservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur 475, 546
Retenue, infant. 37
Retrogradage, boite de vitesses manuelle 491
Rétroviseur incliné en marche arrière..... 168
Retroviseur interieur. 167
Retroviseurs chauffés. 169
Retroviseurs extérieurs 168
Rétroviseurs, réglage 167
Retroviseur. 167
Rodage d'un vehicule neuf 468
Rodage, vehicule neuf. 468
Roues Clé,écrous de roues. 584
Pneu de secours compact. 582
Réglage de la géométrie et équilibrage 573
Réglage du volant. 146
S
Sécurité des enfants 37
Attaches. 51
Bébes 42
Enfants de petite taille 43
Enfants plus grand 53
Etiquettes d'avertissement 39,59
LOQUET 47
Où un enfant doit-il s'asseoir? 38
Risques des coussins gonflables 38
Sièges d'appoint 54
Sièges d'enfant 45
Sécurité du conducteur et du passager......5
Sélecteurs des vitesses à palettes 499
Serrures
Antivol de direction. 150, 189
Boite a gants 216
Coffre. 154
Portiere de sécurité pour enfants. 153
Serrures electriques des portieres. 151
Volet de replissage d'essence. 470
Volet de voie d'accès au coffre 166
Serrures de sécurité pour enfants. 153
Sièges avant. 161
Chauffe-siège 202, 204
Coussins gonflables 9,26
Réglage 161
Ventilation 204
Sièges d'appoint 54
Sièges d'enfants 42
LOQUET 47
Points d'ancrage 51
Sièges d'enfant 45
LOQUET 47
Points d'ancrage 51
Sièges, réglage 161
Signalisation des defaults liés à la sécurité 632
Signalisation d'un changement de direction. 139
Specifications 614
SRS, Autres informations. 24
Autres précautions de sécurité 36
Composantes du système de coussins gonflables 24
Entretien des coussins gonflables. 35
Fonctionnement des coussins gonflables avant 26
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux. 30
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux de type ridesaux. 32
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable du passager 34
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable lésral 33
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 32
Stationnement sur des matieres inflammables. 506
Stationnement 506
Surchauffe du moteur 593
Surchauffe du radiateur 593
Surveillant de la répartition du couple (SH-AWD®) 504
Système d'accès sans clé, à distance. 174, 179
Système d'accès sans clé 173
Système d'assistance de la stabilité du vehicule (VSA®) aussi appelé
Système de contrôle électronique de la stabilité (ESC) 510
Interrupteur du VSA 511
Témoin du Systeme VSA 68, 510
Témoin“VSA OFF" (annulé) 68,510
Système de climatisation. 226, 227
Utilisation 228
Système de commandes vocales 228, 285
Système de contrôle de la température 226, 227
Bouton "On/Off" (mise en circuit/hors circuit) 229
Système de freinage 507
Système de mémorisation de la position de conduite 170
Système d'épuration des gaz de carter...... 623
Système de retenue supplémentaire. 24
Composantes du système 24
Entretien 35
Témoin SRS. 32
Système de sécurité 395
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 514
Défectuosité du système TPMS. 517
Explicationfederaléexigée. 621
Témoin de la basse pression des
pneus/TPMS. 69, 514
Témoin de la pression. 515
Système d'immobilisation. 149
a suivre
Système d'information de l'angle mort (BSI) 519
Système électronique de contrôle de la stabilité (ESC) 510
Système "LATCH" 47
Système ORVR (récapération des vapeurs de carburant au ravitationnel) 623
Système PGM-FI 624
Systèmes antipollution 623
Systèmes de contrôle des émissions de vapeur 623
Systèmes de retenue des enfants. 42
T
Tableau debord. 3,62,63
Tableau des contenances 614
Télécommandes de la chaine sonore.... 387
Témoin d'annulation du coussin gonflable du passager 34
Témoin d'annulation du coussin gonflable latorial. 33, 67
Témoin d'anomalie. 64, 597
Témoin de bas niveau d'essence 73
Témoin de basse pression d'huile.... 64, 595
Témoin du frein de stationnement et du système de freinage 65, 598
Témoin du régulateur de vitesse 72
Témoin du système de charge 65, 596
Témoins d'aide-mémoire 64
Témoins de la position du levier de changement des vitesses. 494
Témoin SH-AWD 73
Témoins/Messages 64,90
ABS (frein antiblocage) 66, 508
Bas niveau du carburant. 73
Basse pression d'huile 64, 595
Basse pression du pneu/TPMS. 69
Ceinture de sécurité 20,64
Clé (systeme d'immobilisation) 65
Coffre entrouvert 12, 71
Coussin gonflable lateral annulé 33, 67
Feu de virage et Feu de détresse 70
Frein (système du frein de stationnement et du frein) 65, 598
Liquide de refroidissement chaud 77
Phare route. 71
Phares allumés. 71
Phares antibrouillard 71
Portiereentrouverte. 12,71
Regulateur de vitesse. 72
SRS. 32, 67
Système d'accès sans clé. 74
Système de charge. 65, 596
Système de démarrage 488, 490
Système d'information de l'angle mort (BSI) 75, 521
Système VSA. 68
Témoin d'anomalie 597
Témoins, Tableau de bord 64
Température de l'habitacle, capteur 234
Température extérieure 86
Tempsfroid,mise en marche. 487,489
Test du système antipollution. 626
Toit ouvrant. 210
Toutes roues motrices super-maniability (SH-AWD) 73, 504
Transport de bagages 481
U
Urgences 581
Batterie, demarrage de secours 591
Changement d'un pneu creve 583
Feux de détresse 145
Mise en marche de secours 591
Ouverture manuelle du volet de replissage du réservoir.... 599
Remorquage 607
Si le moteur ne se met pas en marche... 588
Si le vehicule s'embourbe. 609
Surchauffedumoteur. 593
Témoin d'anomalie 597
Témoin de basse pression d'huile 595
Témoin du système de charge 596
Témoin du système de freinage 598
Verification des fusibles 600
Usure de la bande de roulement 617
Utilisation du régulateur de vitesse 401
V
Vapeur s'échappant du moteur. 593
"VEHICLE OFF" (CONTACT COUPE) (mode moteur). 184, 185
Ventilateur interieur 230
Ventilation du siege. 204
Vérifications d'entretien par le propriété 539
Vidange d'huile Fréquence 531
Méthode 544
Viscosite de l'huile 543, 544
Volant
Antivol sur colonne 150, 189
Réglages 146
*: E.-U.
Essence:
Essence super sans plomb, indice d'octane 91 ou supérieur recommendé (consulter "Recommendation du carburant" à la page 468).
Contenance du réservoir d'essence: 70 l (18,5 US gal)
Huile à moteur recommandée:
Modèles à 2 roues motrices
Huile détergente 0W-20 de grade API
Premium (voir page 543).
Modèles SH-AWD
Huile détergente 5W-20 de grade API
Premium (voir page 544).
Tous les modèles
Contenance pour une vidange d'huile
(filtre compris):
4,3 2 (4,5 US qt)
Huile pour boite de vitesses automatique:
Liquide Acura ATF DW-1 (liquide oour boîte automatique) (consulter la page 550).
Modèles SH-AWD
Liquide du différentiel arriere:
N'utiliser que le liquide Acula toutes roues motrices (DPSF).
Contenance:
Carter du différentiel SH-AWD 2,53 l (2,67 US qt)
Liquide de l'ensemble du transfert:
Huile pour engrenages hypoïdes de viscosité SAE 90 ou SAE 80W-90, de service API de la classe GL4 ou GL5 seulement.
Liquide de la boite de vitesses manuelle:
Il est préférible d'utiliser le liquide pour boîte de vitesses manuelle Acura d'origine ou, temporairement, une huile à moteur SAE 0W-20 ou 5W-20 (voir page 552).
Contenance:
2,1 (2,2 US qt)
Liquide de freins:
Il est préférible d'utiliser le liquide de freins DOT 3 Honda d'origine ou, temporairement, un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 (voir page 553).
Pression de gonflage des pneus (mesurée à froid):
Tous les modèles sauf SH-AWD avec ensemble Avancé, SH-AWD Special Edition, et ensemble Elite SH-AWD canadien
Avant/Arriere:
220 kPa (32 psi)
SH-AWD avec ensemble Avancé,
Elite SH-AWD canadien
Avant/Arriere:
235 kPa (34 psi)
Pression du pneu de secours:
420 kPa (60 psi)
Notice Facile