OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ - Chauffe-eau SAUNIER DUVAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ SAUNIER DUVAL au format PDF.
| Type d'appareil | Chauffe-eau à gaz |
| Capacité | Non précisé |
| Alimentation | Gaz naturel ou propane |
| Type d'allumage | Allumage manuel ou automatique |
| Contrôle de température | Réglage manuel par thermostat |
| Dimensions (HxLxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Débit d'eau chaude | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Type de ventilation | Ventilation naturelle ou forcée |
| Sécurité | Dispositif de coupure gaz en cas d'extinction |
| Installation | Murale |
| Utilisation | Usage domestique |
| Garantie | Non précisé |
| Normes | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ SAUNIER DUVAL
Questions des utilisateurs sur OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ SAUNIER DUVAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ - SAUNIER DUVAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ de la marque SAUNIER DUVAL.
MODE D'EMPLOI OPALIA C11 - Opalia C C ../1 LZ SAUNIER DUVAL
1 Sécurité 3
1.1 Mises en garde relatives aux opérations 3
1.2 Utilisation conforme 3
1.3 Consignes generales de sécurité 3
2 Remarques relatives à la documentation. 6
2.1 Respect des documents complémentaires applicables 6
2.2 Conservation des documents 6
2.3 Validité de la notice 6
3 Description du produit 6
3.1 Mentions figurant sur la plaque signalétique 6
3.2 Éléments de commande 6
3.3 Marquage CE. 6
4 Fonctionnement 7
4.1 Protection de type armoire 7
4.2 Préparation de la mise en fonctionnement 7
4.3 Mise en marche du produit 7
4.4 Mise en marche du produit 7
4.5 Puisage d'eau chaude sanitaire 7
4.6 Réglage de la température d'eau chaude 8
4.7 Modulation 8
5 Dépannage 8
5.1 Identification et résolution des défauts 8
5.2 Réinitialisation de I'appareil 8
6 Entretien et maintenance 8
6.1 Maintenance 8
6.2 Entretien du produit 8
7 Mise hors service. 9
7.1 Mise hors service provisoire de I'appareil 9
7.2 Mise hors service définitive de l'appareil 9
7.3 Comportement en presence d'un risque de gel.... 9
Recyclage et mise au rebut 9
9 Garantie et service après-vente 9
9.1 Garantie 9
9.2 Service après-vente 10
1 Sécurité
1.1 Mises en garde relatives aux opérations
Classification des mises en garde liées aux manipulations
Les mises en garde relatives aux manipulations sont graduées à l'aide de symboles associés à des mots-indicateurs, qui signalent le niveau de gravité du risque encouru.
Symboles de mise en garde et mots-indicateurs

Danger!
Danger de mort immédiat ou risque de blessures graves

Danger!
Danger de mort par électrocution

Avertissement !
Risque de blessures légères

Attention!
Risque de dommages matériels ou de menaces pour l'environnement
1.2 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ou non conforme peut présenter un danger pour la vie et la santé de l'utilisateur ou d'un tiers, mais aussi endommager l'appareil et d'autres biens matériels.
Les produits sont des chauffe-bain instantanés à gaz destinés, de par leur fonction, à la production d'eau chaude sanitaire.
L'utilisation conforme du produit suppose :
- le respect des notices d'utilisation fournies avec le produit ainsi que les autres composants de l'installation
- le respect de toutes les conditions d'inspection et de maintenance qui figurent dans les notices.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans ainsi que des personnes qui ne sont pas en pleine possession de leurs capacities physiques, sensorielles ou mentales, ou encore qui manquent d'expérience ou de connaissances, à condition qu'elles aient été formées pour utiliser le produit en toute sécurité, qu'elles comprendront les risques encourus ou qu'elles soient cor
rectement encadrées. Les enfants ne doivent pas journé avec ce produit. Le nettoyage et l'entretien courant du produit ne doit sur tout pas été effectuels par des enfants sans surveillance.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente notice ou au-delà du cadre stipulé dans la notice sera considérée comme non conforme. Toute utilisation directement commerciale et industrielle sera également considérée comme non conforme.
Attention!
Toute utilisation abusive est interdite.
1.3 Consignes générales de sécurité
1.3.1 Installation par un installeréur spécifique uniquement
Seul un professionnel qualifié est habilité à procéder à l'installation, l'inspection, la maintenance et la remise en état du produit, de même qu'au réglage ou au changement de gaz.
1.3.2 Danger en cas d'erreur de manipulation
Toute erreur de manipulation présente un danger pour vous-même, pour des tiers et peut aussi provoquer des dommages matériels.
Lisez soigneusement la presente notice et l'ensemble des documents complémentaires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les averissements.
- N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions.
1.3.3 Danger de mort en cas de fuite de gaz
En cas d'odeur de gaz dans les bâtiments :
Évitez les pieces où règne une odeur de gaz.
Si possible, ouvre les portes et les fenêtres en grand pour creer des courants d'air.
Évitez les flammes nues (par ex. briquet ou allumettes).
Ne fumez pas.
N'utilisezutoffasd'interrupteurelectrique,fiche de secteur,sonnette,téléphone ou autre interphonde dans le bâtiment.
Fermez le dispositif d'arrêt du compteur à gaz ou le dispositif de coupure principal.
- Si possible, fermez le robinet d'arrêt du gaz du produit.
- Prévenez les habitants en les appelant ou en frappant à leur porte.
- Quittez immédiatement leBATIMENT et voirlez à ce que personne n'y pénétre.
- Prévenez la police et les pompiers dés que vous avez quitté le bâtiment.
- Prévenez le service d'urgence du fournisseur de gaz avec un téléphone situé hors duBATIMENT.
1.3.4 Danger de mort en cas d'obturation ou de fuite de la conduite des gaz de combustion
En cas d'odeur de gaz de combustion dans les bâttiments :
- Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour creer des courants d'air.
Éteignez le produit.
Contactez un installateur spécialisé
1.3.5 Danger de mort dû aux substances explosives et inflammables
- N'utilisez pas le produit dans des pièces où vous entreposez des substances explosives ou inflammables (par ex. essence, papier, peinture).
1.3.6 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit ou dans l'environnement du produit
Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez eneldom cas les dispositifs de sécurité.
Ne manipulezaucundispositifdesecurité.
- Ne déteriorez pas et ne retirez jamais les composants scellés du produit.
N'effectuez aucune modification :
- au niveau du produit
- au niveau des conduites d'arrivée de gaz, d'air, d'eau et des cables électriques
-
au niveau de l'installation d'évacuation des gaz de combustion
-
au niveau de la soupape de sécurité
- au niveau des conduites d'évacuation
- au niveau des éléments de construction ayant une incidence sur la sécurité de fonctionnement du produit
1.3.7 Risque d'intoxication en cas d'apport insuffisant en air de combustion
Conditions: Fonctionnement sur air ambient
- Faites en sorte que l'alimentation en air de combustion soit suffisante.
1.3.8 Risques de corrosion en cas d'air de combustion ou d'air ambiant inadapté
Les aérosols, les solvants, les déterments chlorés, les peintures, les colles, les produits ammoniaqués, les poussières et autres risquent de provoquer un phénomène de corrosion au niveau du produit et du conduit du systèmeventouse.
- Faites en sorte que l'air de combustion soit exempt de fluor, de chlorè, de soufre, de poussières etc.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de substances chimiques entreprises dans la piece d'installation.
1.3.9 Risques de blessures et de dommages matériels en cas de maintenance ou de réparation négligée ou non conforme
- Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des travaux de maintenance ou de réparation de votre produit.
- Contactez immédiatement un installateur spécialisé afin qu'il procède au dépannage.
Conformez-vous aux intervalles de maintenance prescrits.
1.3.10 Risque de brûlures ou d'ébouillantement au contact des éléments chauds
Les éléments du produit deviennent chauds en cours de fonctionnement.
- Attende que le produit et les éléments aient refroidi pour les toucher.
1.3.11 Danger de mort en cas d'omission de dispositif de sécurité
Tout dispositif de sécurité manuant (par ex. soupape de sécurité, vase d'expansion) peut entrainer des brûlures mortelles ou d'autres blessures graves, notamment en cas d'explosion.
- Demandez à l'installateur spécialisé de vous montré l'emplacement et le fonctionnement des dispositifs de sécurité.
2 Remarques relatives à la documentation
2.1 Respect des documents complémentaires applicables
- Conformez-vous impératifement à toutes les notices d'utilisation qui accompagnent les composants de l'installation.
2.2 Conservation des documents
Conserve soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
2.3 Validité de la notice
Cette notice s'applique exclusivement aux modèles suivants :
Produit - reférence d'article
| C 11/1 LZ V(E-FR) | 0010022535 |
| C 11/1 LZ VS(E-FR) | 0010022534 |
| C 11/1 LZ(E-FR) | 0010022532 |
| C 11/1 LZ(P-FR) | 0010022533 |
| C 14/1 LZ V(E-FR) | 0010022541 |
| C 14/1 LZ VS(E-FR) | 0010022540 |
| C 14/1 LZ(E-FR) | 0010022538 |
| C 14/1 LZ(P-FR) | 0010022539 |
3 Description du produit
3.1 Mentions figurant sur la plaque signalétique
La plaque signalétique est montée d'usine sur la face avant du coupe-tirage antirefouleur, sous l'habillage du produit.
| Mention figurant sur la plaque signa-létique | Signification |
| Opalia | Catégorie de produit |
| C | Raccord de cheminée, sur air ambient, sans ventilateur |
| 11/14 | Puisance en l/min |
| /1 | Génération de produit |
| LZ | Low NOX, avec allumage piézoélec-trique |
| V;S | Possibilité de raccordement sur un ven-tilateur externe connecté au régulateur externe |
| Type B11 BS | Catégorie d'appareils autorisés |
| cat II | Appareil monogaz Appareil à gaz multiple |
| 2E+3P | Catégorie de chaudière gaz |
| G20/25/31 | Types de gaz avec pression de raccor-dement autorisés |
| Pnom. | Puisance utile maximale |
| Pmin. | Puisance utile minimale |
| Qnom. | Charge thermique maximale |
| Mention figurant sur la plaque signa-létique | Signification |
| Qmin. | Charge thermique minimale |
| Pw max. | Pression d'eau maximale admissible |
| Numéro de série | 7e au 16e chiffre = référence d'article du produit |
3.2 Éléments de commande

1 Sélecteur de début/sélecteur de température
2 Bouton de réglage de puissance (10 niveaux de 50 à 100%)
3 Allumeur piezo-electrique
4 Tableau de commande
5 Regard vengeance
3.3 Marquage CE

Le marquage CE atteste que les apparciels sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la plaque signalétique.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
4 Fonctionnement

Avertissement! Risque de brûlure dù à l'eau chaude !
Un réglage incorrect des températures d'eau chaude et de l'eau très chaude dans les conduites peut occasionner des brûlures.
Contrôlez la température d'eau chaude à la main.

Avertissement! Risque de brûlures en cas de contact direct avec l'orifice de regard!
Évitez tout contact direct avec l'orifice de regard, car il conduit la chaleur.

Attention!
Risque de dommages matériels en cas de coupure de l'arrivée d'eau!
- Faites en sorte que l'arrivée d'eau ne soit pas coupée.
4.1 Protection de type armoire
La conception de la protection de type armoire de l'appareil est soumise à des prescriptions particulières.
Si vous souhaitez monter une protection de type armoire pour votre apparéil, adressez-vous à une société d'installation agrée. N'effectuez enaucun cas les travaux d'habillage de l' apparéil vous-même.
4.2 Préparation de la mise en fonctionnement
- L'installateur spécialisé qui a procédé à l'installation du produit peut vous montré l'emplacement et le fonctionnement des dispositifs d'arrêt.
- Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz à fond.
- Ouvrez la soupape d'arrêt d'eau froide régée sur place.
4.3 Mise en marche du produit
- Ne procédez pas à la mise en fonctionnement du produit avant que l'habillage ne soit totally fermé.
4.4 Mise en marche du produit

- Tournez le bouton de réglage de puissance (1) dans le sens horsaire pour l'amener en position d'allumage (éclair), puis appuyez dessus.
- Maintenez le bouton de réglage de puissance enforcé dans cette position et actionnez l'allumeur piézo-électrique (2) en appuyant plusieurs fois.
Chaque actionnement de l'allumeur piezo-électrique génére une étincelle d'allumage. La veilleuse est allumée.
- Quand la veilleuse brule, maintenez le bouton de réglage de puissance dans cette position pendant env. 10 à 15 secondes.
- Observe la veilleuse allumée à travers le regard. Si le produit était hors fonctionnement pendant une durée prolongée, il se peut que de l'air se soit accumulé dans la conduite d'allumage du gaz. Dans ce cas, repêze la procédure d'allumage.

Remarque
Si vous constatiez un defaulted étanchéité au niveau de la conduite d'eau chaude, entre le produit et le point deuisage, fermez immédiatement la soupape d'arrêt d'eau froide montée sur place.
Faites réparer les défauts d'étanchéité par un installateur spécialisé.
4.5 Puisage d'eau chaude sanitaire
- Ouvrez le robinet d'eau chaude du point deuisage.
Le produit se met en marche automatiquement.
Conditions: Il n'y a pas d'eau chaude.
Vérifiez qu'une éventuelle vanne d'arrêt montée en冲动 du robinet d'eau chaude est complètement ouverte.
Assurez-vous que la veilleuse est allumée.
Démontez le tamis monté dans le robinet d'eau chaude, puis vérifie que le tamis n'est ni encrassé ni entartré.
Détartrez le tamis avec un produit détartrant.
- Fermez le robinet d'eau chaude du point deuisage.
Le produit ne se met pas en marche automatique-ment.
4.6 Réglage de la température d'eau chaude

-
Tournez le sélecteur de température (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer le débit d'eau chaude.
-
La température d'eau chaude est modifiée (augmented) en conséquence.
-
Tournez le bouton de réglage de puissance (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance du brûleur.
-
La température d'eau chaude augmente en conséquence.
-
Tournez le sélecteur de température (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit d'eau chaude.
-
La température d'eau chaude est modifiée (réduite) en conséquence.
-
Tournez le bouton de réglage de puissance (2) dans le sens horsaire pour réduire la puissance du brûleur.
-
La température d'eau chaude diminue en conséquence.

Remarque
Si vous augmentez le débit d'eau et que vous tournez le bouton de réglage de puissance dans le sens antihoraire, la consommation de gaz augmente.
4.7 Modulation
La puissance du brûleur (débit de gaz) s'adapte continuelle-ment au débit d'eau chaude dans un intervalle situé entre le préRéglage du bouton de réglage de puissance et la puissance minimale du produit (env. 35%). C'est ce qui permet deMAINTER la température d'eau chaude à un niveau constant.
5 Dépannage
5.1 Identification et résolution des défauts
Il y a défaut quand le produit ne génère pas d'eau chaude. En tant qu'utilisateur, vous devez exclusivement procédé comme suit :
À travers le regard, contrôle si la veilleuse brûle encore.
Si la veilleuse est eteinte, mettez le produit en marche ( page 7).
Si la veilleuse s'eteint ou que le produit ne génère pas d'eau chaude de manière répétée, veuillesz vous adresser à un installateur spécialisé pour éliminer le problème.
5.2 Réinitialisation de l'appareil
Si le produit a eté bloqué par un dispositif de sécurité, attendez env. 10 minutes avant de le remettre en fonctionnement.
Si le produit est bloqué par un dispositif de sécurité de manière répétée ou s'il ne se met pas en fonctionnement, veuillez vous adresser à un installateur spécialisé afin qu'il elimine le défaut.
- Ne remettez le produit en fonctionnement que si l'installateur spécialisé a éliminé le défaut.
6 Entretien et maintenance
6.1 Maintenance
Seules une inspection annuelle et une maintenance bisannuelle, réalisées par un installerur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longévité du produit. Il peut être nécessaire d'anticiper l'intervention de maintenance, en fonction des constats de l'inspection.
6.2 Entretien du produit
Nettoyez l'habillage avec un chiffon humecté d'eau savonneuse.
N'utilisez pas d'aerosol, de produit abrasif, de produit vaisseille, de détergent solvante ou chloré.
7 Mise hors service
7.1 Mise hors service provisoire de l'appareil

Tournez le bouton de réglage de puissance (1) de la position Disponibilité jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fermez le robinet d'arrêt du gaz monté sur place.
L'alimentation gaz du brûleur du chauffe-bain instantané à gaz est désormais fermée.
Ouvrez la soupape d'arrêt d'eau froide montée sur place.
7.2 Mise hors service définitive de l'appareil
- Confiez la mise hors service définitive de l'appareil à un installateur spécialisé.
7.3 Comportement en présence d'un risque de gel

En présence d'un risque de gel, il est nécessaire de protégger le produit du gel. Pour ce faire, vous nevez vidanger le chauffe-bain instantané à gaz.
Mettez provisoirement le produit hors fonctionnement ( page 9).
Dévissez la vis de vidange (1) avec le joint.
Ouvrez tous les robinets deuisage d'eau chaude sanitaire raccordés au produit afin que le produit et la conduite se vident complètement.
Laissez les robinets deuisage d'eau chaude sanitaire et la vis de vidange ouverts jusqu'à ce que vous remettiez le produit en fonctionnement une fois le risque de gel écartsé.
Lors du replissage ultérieur, attendez que l'eau qui s'écoule des robinets deuisage d'eau chaude sanitaire ouverts ne contienne plus de bulles après avoir ouvert la soupape d'arrêt d'eau froide montée sur place pour remettre le produit en fonctionnement.
8 Recyclage et mise au rebut
- Confiez la mise au rebut de l'emballage à l'installateur spécialisé qui a installé le produit.

Si le produit porte ce symbole :
- Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures menagères.
Éliminez le produit auprès d'un point de collecte d'équipements électriques et électroniques usages.

Si le produit renferme des piles qui portent ce symbole,ILA signifie que les piles peuvent contenir des substances nocives ou polluantes.
- Dans ce cas, déposez les piles dans un point de collecte de piles usagées.
9 Garantie et service après-vente
9.1 Garantie
Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard à la technicity de ses produits, Saunier Duval recommende que leur installation, ainsi que leur mise en service et leur entretien le cas échéant, soient réalisés par des professionnels qualifiés, en conformité avec les règles de l'art, les normes en vigueur et les instructions émises par Saunier Duval.
Les produits Saunier Duval font l'objet d'une garantie constructeur minimum de 2 ans accordée par le constructeur. La durée et les conditions spécifiques de cette garantie sont définies dans la Carte de Garantie livrée avec le produit.
Cette « garantie constructeur » n'a pas pour effet d'exclure l'application des garanties légales prévues par ailleurs au bénéfice de l'acheteur du produit concerné, étant entendu que ces garanties ne pourront s'appliquer dans le cas où la défaillance du produit trouverait son origine dans des causes qui lui sont étrangères, en ce compris notamment :
- défaut d'installation, de réglage, de mise en service, d'entretien ou de maintenance, notamment lorsque ces opérations n'ont pas été réalisées par un professionnel qualifié, dans le respect des règes de l'art ou des recom-mandations émise par le fabricant (notamment dans la documentation technique mise à disposition des utilisateurs ou des professionnelles);
9 Garantie et service après-vente
- caractéristiques techniques inadaptées aux normes applicables dans la région d'installation ;
défaillance de l'installation ou des appareils auxquels les produits Saunier Duval sont raccordés ; - dimensionnement inapproprié aux caractéristiques de l'installation :
conditions de transport ou de stockage inappropriées ; - usage anomal des produits ou des installations auxquelles ils sont reliés ;
- dysfonctionnement d'une piece de rechange non commercialisée par le constructeur;
- environnement inapproprié au fonctionnement normal des produits, en ce compris : caractéristiques de la tension d'alimentation électrique, nature ou pression de l'eau utilisée, embouage, gel, atmophère corrosive, ventilation insuffisante, protections inadaptées, etc. ;
- Intervention d'un tiers ou cas de force majeure tel que défini par la Loi et les Tribunaux français.
9.2 Service après-vente
Les coordonnées de notre service après-vente sont indiquées au verso ou sur le site www.saunierduval.fr.
0020271986_00 23.04.2018
Notice Facile