MINO TRIOS 2.0 - Poêle à bois JUSTUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINO TRIOS 2.0 JUSTUS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Barbecue à gaz |
| Caractéristiques techniques principales | 3 brûleurs en acier inoxydable, grille de cuisson en fonte émaillée, système d'allumage électronique |
| Alimentation électrique | Non applicable (fonctionne au gaz) |
| Dimensions approximatives | Largeur : 120 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 110 cm |
| Poids | 45 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les bouteilles de gaz propane et butane |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 12 kW |
| Fonctions principales | Griller, rôtir, cuire, avec possibilité de réglage de la température |
| Entretien et nettoyage | Grilles à nettoyer après chaque utilisation, réservoir de graisse à vider régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange pour les brûleurs et les grilles |
| Sécurité | Système de sécurité pour éviter les fuites de gaz, protection contre les surchauffes |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, conseils d'utilisation et de sécurité fournis |
FOIRE AUX QUESTIONS - MINO TRIOS 2.0 JUSTUS
Téléchargez la notice de votre Poêle à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINO TRIOS 2.0 - JUSTUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINO TRIOS 2.0 de la marque JUSTUS.
MODE D'EMPLOI MINO TRIOS 2.0 JUSTUS
Manuel d'installation et d'utilisation pour poêle à bois
JUSTUS Mino Trios 2.0
JUSTUS Table des matières F Œ>D Table des matières F 9. Nettoyage, entretien et maintenance 38 91 Nettoyage des surfaces 38 1. Explication des symboles et protection de 9.2 Nettoyage de la vitre 38 l'environnement 25 9.3 Nettoyage du foyer 38 11 Explication des symboles 25 94 Graissage du verrouillage Snap Lock de la 12 Protection de l'environnement 25 porte du foyer 38 9.5 Nettoyage des canaux de circulation 2. Information produit et éléments de commande 26 de fumées 36 9.6 Démontage de l'habillage du foyer 40 3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité 27 | 10. Remédier aux dysfonctionnements ai 3.1 Utilisation conforme à la législation 27 3.2 Consignes de sécurité 27 | 11. Service après-vente 43 4. Description de l'appareil 29 | 12. Garantie contractuelle JUSTUS 44 41 Pièces fournies 29 4.2 Pièces non-fournies 29 | 13. Conformités aux normes 45 43 Pièces de rechange d'origine 29 13.1 Normes en vigueur 45 44 Description de l'appareil 29 4.5 Caractéristiques techniques 30 | 14. Déclaration de performances 49 4.6 Réglage de base pour contrôle norme EN 13240 30 | 15. Marquage CE 50 4.7 Croquis/Dimensions 30 16. Label énergétique et fiche produit 5. Combustibles 31 selon les normes EU 51 51 Combustibles autorisés 31 17. Identification de l'appareil 52 6. Conduit des fumées et apport d'air extérieur 32 61 Raccordement au conduit des fumées / raccordement tuyaux 32 62 Prise d'air extérieur 33 7. Installation et mise en service 34 71 Installation 34 7.2 Premier feu 34 8. Utilisation 35 81 Phase d'allumage 35 8.2 Réalimentation de l'appareil 35 8.3 Réglage de la puissance de chauffage 36 84 Utilisation de briquettes de lignite 37 8.5 Chauffage à la mi- saison 37 8.6 Mise hors-service de l'appareil 37
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
1. Explication des symboles et protection de l'environnement
1.1 Explication des symboles
Les mises en garde sont signalisées dans le texte par un triangle de signalisation. De plus, des mentions d'avertissement caractérisent la nature et la gravité des conséquences en cas de non-respect de ces mises en garde.
Vous trouverez dans ce document les mentions d'avertissement suivantes :
e RECOMMANDATION signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d'accident corporel léger voire moyen.
AVERTISSEMENT signale le risque d'accident corporel grave voire mortel.
DANGER signale l'existence d'accident corporel grave voire mortel.
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre.
Elles sont limitées par des lignes dans la partie inféri- eure et supérieure du texte.
Informations importantes
> Renvoi à d'autres passages dans le docu- ment
e Énumération/Enregistrement dans la liste
Énumération/Enregistrement dans la liste (2ère niveau)
1. Explication des symboles et protection de l'environnement
1.2 Protection de l'environnement
Élimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables.
Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec.
Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d'allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler.
La réinsertion des autres éléments de l'emballage, tels que bandes adhésives, sacs PE, etc. dans le circuit des matériaux réutilisables économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.
En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de l'emballage.
Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez vous renseigner sur l'adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile!
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
JUSTUS 2. Information produit / éléments de commande Œ>D
1. Plaque supérieure
3 Porte ouverture foyer
SP 4 Tirette de réglage air secondaire (repoussée vers l'arrière- ————— ouvert)
Tirette de réglage air primaire (repoussée vers l'arrière-ouvert) Cendrier
Compartiment range-büches
Habillage intérieur foyer
Manuel d'installation et d'utilisation 26 JUSTUS Mino Trios 2.0
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécu- rité
Un poêle à bois est un système de chauffage d'appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage princi- pal.
3.1 Utilisation conforme à la législation
L'appareil a été conçu pour la combustion de bois-bûüches dans son fonctionnement à feu intermittent et pour la combustion de bri- quettes de lignite dans son fonctionnement à feu continu. Il a été testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 13240.
L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation, son installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein air est formellement interdite.
Dans son fonctionnement à feu intermittent, les phases de com- bustion atteignent 45 minutes pour la quantité de bois recomman- dée de 1,13 kg de bois et 60 minutes pour la quantité de combus- tible recommandée de 1,23 kg pour les briquettes de lignite.
Il'est interdit de chercher à prolonger la phase de combustion en utilisant des quantités de bois plus importantes.
Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre appareil et est partie intégrante du produit. Conservez-le soigneu- sement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consul- ter au début de chaque nouvelle période de chauffage.
L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L'acheteur et utilisateur d'un poêle à bois est tenu de s'informer sur son maniement correct à l'aide de ce manuel. Le non-respect des ins- tructions et mises en garde contenues dans ce manuel en- trainera l'annulation immédiate de la garantie. Merci de votre com- préhension!
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
3.2 Consignes de sécurité
Prudence! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l‘appareil! Pendant le fon- ctionnement du poêle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds.
> Veuillez toujours porter des gants de protection pour toute manipulation de l'appareil.
Cet appareil a été conçu et construit en fonction des technologies les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur.
Il n'est cependant pas impossible que des dommages corporels ou matériels puissent survenir pendant le fonctionnement.
Gardez donc constamment à l'esprit les consignes de sécuri- té et soyez toujours conscient des éventuels dangers pendant l'utilisation de l'appareil, ne l'utilisez que dans l'usage pour lequel il a été conçu et veillez à ce qu'il soit toujours intact et non-endom- magé!
e Conseils d'utilisation
Votre installateur vous fournira toutes les explications nécessaires au bon fonctionnement et à l'utilisation sûre et adéquate de votre appareil. Il vous fournira les conseils nécessaires pour une utilisati- on correcte et respectueuse de l'environnement.
> Veillez à que l'on vous remette en main propre tous les documents et tous les accessoires liés à cet appareil.
e Conduite à tenir en cas d'urgence
Ne vous mettez jamais vous-même en danger! Mesures possibles sans négliger votre propre sécurité:
> Mettez en garde les personnes présentes et demandez- leur de quitter le bâtiment sans attendre.
> Mettez immédiatement l'appareil hors-service.
N'entreposez jamais de matériaux ou liquides inflammables sur l'appareil ou en sa proximité.
Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes) à proximité de la porte du foyer.
L'appareil doit être installé sur une plaque de protection ininflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur.
Danger dû à une alimentation en air frais insuffisante
Veuillez constamment garantir une alimentation en air frais suffisante dans la pièce d'installation quand l'appareil est en fonctionnement. Il en est de même pour son fonctionnement parallèle avec d'autres appareils généra- teurs de chaleur.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
3.2 Consignes de sécurité (suite) e Dégâts dus à des erreurs de manipulation
Des erreurs d'utilisation peuvent entrainer des dommages per- sonnels et/ou matériels! L'appareil ne doit être utilisé qu'à porte fermée!
> Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas sans surveillance.
> Veuillez vous assurer que l'appareil n'est utilisé que par des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour l'utiliser de manière conforme et adéquate.
> N'utilisez que les combustibles recommandés dans les limites quantitatives prescrites.
> Pour l'allumage, n'utilisez jamais de liquides inflammables (essence, alcool, etc.) !
> Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air tant que le poële est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l'inflammation de gaz combustibles imbrülés.
> _La porte du foyer ne doit être ouverte que pour l'alimenta- tion en combustible.
> Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu'aérosols, ré ents métalliques fermés etc. dans le foyer- Risque d'explosion!
> N'utilisez jamais d'eau pour éteindre un feu!
e Risques de brûlures dus à des pièces chaudes
Pendant le fonctionnement du poêle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vitre sont très chauds.
> Veuillez toujours porter des gants de protection pour ouvrir ou fermer la porte, pour toute manipulation des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que pour la réalimentation de l'appareil.
> Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximi- té de l'appareil en marche!
e Conditions préalables, installation et premier feu
Le fonctionnement de l'appareil, est soumis à des règles et consi- gnes de sécurité locales. Le respect strict de ces règles et consignes est la condition essentielle pour une utilisation conforme aux règles.
> L'appareil doit être installé conformément aux spécifica- tions des normes en vigueur. Le recours à un professionnel qualifié est recommandé.
e Nettoyage, entretien et remèdes aux dysfonctionnements
> Veuillez nettoyer l'appareil régulièrement.
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
> _Le nettoyage et l'entretien doivent être effectués par une entreprise qualifiée.
> Verrouillage Snap Lock de la porte du foyer: veuillez graisser régulièrement les éléments mobiles du système de verrouillage avec de l'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...).
> Veuillez utiliser uniquement nos pièces de rechange d'origine JUSTUS ainsi que les accessoires originaux de notre marque.
Attention: Danger d‘explosion de la plaque de verre!
Les appareils munis d'une plaque de verre sont équipés d'une plaque de protection thermique en vermiculite placée sous la plaque supérieure en verre.
> _Les appareils munis d'une plaque de verre ne doivent jamais être utilisés sans cette plaque de protection thermique en vermiculite!
> _ Lors de l'utilisation d'appareils munis d'une plaque de verre, il est impératif de respecter les quantités de combustibles et la puis- sance de tirage recommandées!
> Veillez à conserver un espace annulaire ré- gulier entre la plaque supérieure en verre et le tuyau des fumées et ne posez pas d'objets sur la plaque pour éviter toute accumulation de chaleur.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
4. Description de l'appareil
> Veuillez vous assurer à la livraison que l'appareil est intact et au complet.
- Palette avec l'appareil dans un cadre en bois
- Gant, manuel d'utilisation et fiches de conseils dans un sac en plastique à l'intérieur de l'apparei
- Guide d'utilisation pour poêles à bois
4.2 Pièces non-fournies
Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais sont disponibles chez votre revendeur ou sur notre site internet wwwjustus.de.
- Buse de raccordement pour arrivée air extérieur UUSTUS Art. Nr. 9200 69)
- Tuyaux, disponibles chez JUSTUS dans leur couleur d'origine
- Tuyaux Au-Flex avec manchon mural pour raccordement arrivée d'air extérieur
- Plaque de protection du sol en verre ou en acier
4.3 Pièces de rechange d'origine
Vous trouverez les références de nos pièces de rechange sur notre site internet www.justus.de.
4.4 Description de l'appareil
Le corps du poêle est en acier soudé.
Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion habillée de plaques réfractaires. Sous la solide grille foyère se trou- ve un cendrier. Il est équipé d'un compartiment range bûches situé sous le foyer.
C'est un poêle à convection, c'est-à-dire qu'il aspire l'air ambiant pour le réchauffer dans ses circuits de convection et le rediffuse ensuite vers l'extérieur pour réchauffer la pièce.
Le fonctionnement de cet appareil est dépendant de l'air ambiant. Ilest cependant possible, en option, de le raccorder à une prise d'air extérieur.
Le foyer est habillé de plaques de vermiculite. Leur fonction est de protéger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible que des fissures apparaissent sur ces éléments. L'origine de ces fissures peut être :
- de trop grosses différences de température - des chocs au cours de la réalimentation en bois - une dilatation du matériau dûe à un chauffage excessif
Ces fissures superficielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devi- ent, il sera né-cessaire de changer les plaques de vermiculi- te. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle.
4. Description de l'appareil
Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d'amiante et sont non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite présentent le gros avantage de permettre de hautes températures à l'intérieur du poêle. Les quantités de bois d'allumage sont donc réduites (économie de combustible) et vous bénéficiez ainsi d'une meilleure exploitation de l'énergie du combustible (rendement énergétique).
Il est interdit d'utiliser l'appareil sans ses déflecteurs montés. L'appareil peut dans ce cas surchauffer et ses émissions gravement augmenter.
Veillez à placer avec précaution le combustible dans le foyer pour éviter d'endommager l'habillage!
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
4.5 Caractéristiques techniques
4. Description de l'appareil
4.6 Réglages de bases pour contrôle norme EN 13240
Paramètres Unité | Valeur Büûches de hêtre : Modèle Mino Trios 2.0 Taille des büches: 15-17cm Puissance nominale: kW 55 Dépression: 12Pa Classe énergétique: A Air primaire: fermé Indice d'efficacité énergétique EE: 105 Aïr secondaire: 15% ouvert Rendement énergétique % 78,6 Charge de combustible: 113kg Hauteur / Largeur/ Profondeur (acier): mm |1037/458/458 Hauteur / Largeur/ Profondeur (pierre): mm |1067/458/458 Briquettes de lignite Ouverture foyer: mm | 400/340/340 Dépression: 12Pa Taille des bûches maxi: em 30 Air primaire: 20-25 % ouvert Poids acier / pierre: kg 130/139 Air secondaire: 20% ouvert Apte à un fonctionnement en continu: oui Charge de combustible: 123kg Débit massique des fumées: gs 60 Dépression à allure nominale (NW): Pa 120 Température moyenne des fumées à la buse: | °C 282 Combustibles autorisés: -Bûches de bois; - Briquettes de lignite Raccordement par le haut (sol - haut de buse): mm 1052 Raccordement par le haut (bord arrière - axe | mm 229 buse): 4.7 Croquis / Dimensions —_—— . 2109 s2 EE D n T Manuel d'installation et d'utilisation 30 JUSTUS Mino Trios 2.0
JUSTUS 5. Combustibles œ
5.1 Combustibles autorisés
Ce poêle a été conçu pour la combustion de büches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite.
Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.
Son taux d'humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %.
Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulière- ment élevée et brülent de façon propre à condition d'être bien secs. Les feuillus tendres (tilleul,saule, peuplier) sont à éviter et les rési- neux (pin, sapin.) en usage permanent sont à proscrire.
Évitez les flambées trop vives qui provoquent des surchauffes bru- tales.
Si vous brûlez du bois trop humide, vous n'atteindrez pas une température suffisante dans le corps de chauf- fe. Le poêle ne «tire» pas.
Il peut arriver qu'un bois en apparence bien sec contienne encore à l'intérieur un taux important d'humidité résiduelle.
Il est interdit de brûler les substances suivantes : e_ bois humides ou traités
e_ bois industriel, chutes de menuiserie
e débris de bois ou copeaux
e_ papier ou cartonnages (sauf pour l'allumage) e _écorces ou déchets d'aggloméré
e_ matières plastiques et déchets ménagers
Manuel d'installation et d'utilisation 31 JUSTUS Mino Trios 2.0
6.0 Conduit des fumées et apport d'air extérieur
Le conduit des fumées a pour fonction d'expulser les fumées produites par la combustion vers l'extérieur selon le principe d'ascendance thermique. En même temps, l'air de combustion né- cessaire est apporté de l'extérieur dans la pièce d'installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l'appareil.
La puissance de chauffe est déterminée par la puissance de la dé- pression («tirage») en fonction de la quantité d'air comburant parti- cipant au processus de combustion.
La dépression («tirage») est initialement déterminée par la hauteur effective du conduit de fumées (hauteur entre l'entrée et la sortie du conduit) et par la différence entre la température des fumées à la sortie du poêle et la température extérieure à la sortie de toit.
Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est long, plus le tirage sera puissant.
Peuvent avoir une influence négative: des pertes de pression dans l'appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l'apport d'air de combus- tion.
La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil est de 12 Pa. Cette valeur vaut pour un conduit d'évacuation des fumées en maçonnerie d'une hauteur effective de 6 mètres. Une différence de plus de 25% par rapport aux valeurs indiquées peut entrainer des dysfonctionnements:
En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées s'échappent dans la pièce où se trouve le poêle. > Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser.
En cas de tirage trop important, il est possible que l'appareil surchauffe et subisse par-là des détériorations irrémédiables («effet de forge»).
> Veuillez dans ce cas installer un modérateur de tirage.
Un professionnel qualifié pourra vous donner les informations né- cessaires sur le tirage existant dans votre conduit.
D En cas de problèmes à l'allumage, veuillez utiliser une plus grande quantité de bois d'allumage et laisser la porte du foyer (3) entr'ouverte sous votre surveillance.
6. Conduit des fumées et apport d'air extérieur
6.1 Raccordement au conduit des fumées/ Raccordement tuyaux
Se conférer au DTU 24.1.
Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu'il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnel qualifié.
Si le conduit, de par son état, n'est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglemen- tations en vigueur.
Ce poêle est équipé d'une porte de foyer à fermeture automatique munie de ressorts, et est conçu exclusivement pour une utilisation à porte fermée.
La porte du foyer (3) doit pouvoir se refermer d'elle-même après rechargement du poêle, de façon à ce que le tirage (dépression) du conduit de fumées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait des dan- gers et dysfonctionnements.
Le type et l'état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel pour le bon fonctionnement de votre poêle.
Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d'accessoires, dispo- nible chez votre revendeur).
Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l'intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches.
La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d'adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pou- vez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre.
Nous vous conseillons d'utiliser un manchon mural.
> Prévoyez un accès pour le ramonage et le netto- yage du conduit de raccordement.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
6.2 Prise d'air extérieur
Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d'air extérieur.
Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possi- ble de raccorder le poële à une prise d'air extérieur. Vous trouverez la buse nécessaire à un tel raccordement dans notre catalogue
d'accessoires. , Sortie des fumées par
le haut (Illustration servant d'exemple) Raccordement arrivée d'air
Tuyau Alu-Flex 2) JUSTUS Art. Nr. Ça 9213 03 (noir) 5 9213 04 (gris)
JUSTUS Art. Nr. 9200 69
> En cas de connexion à l'air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d'air face aux vents dominants.
L'apport d'air de combustion ne peut se faire que par tuyau lisse de 100 mm en acier ou plastique. En cas d'utilisation d'un tuyau à angle droit, il est nécessaire que celui-ci ait une section d'ouverture d'au moins 8000 mm°.
La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90°!
L'arrivée d'air ne doit pas être réduite ou obturée par inadvertance quand le poêle est en fonctionnement.
Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire,
la section de la grille d'aération du vide sanitaire en cm? doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m?.
Si le raccordement à l'air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d'air frais extérieur supplémentaire positionnée face aux vents dominants.
Cette prise est d'autant plus nécessaire en cas de loge- ment fortement isolé et /ou équipé d'une VMC (ventila- tion mécanique contrôlée).
Cette arrivée d'air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l'appareil, doit avoir une section libre d'ouverture de 0,5 dm? (50 cm?).
* sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balayage (arrêté mars 1982): dans ce cas, l'arrivée d'air doit être non-obturable!
6. Conduit des fumées et apport d'air extérieur
e Attention! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d'un appareil à bois.
Ilest en tout cas impératif d'assurer une consommation d'air de combustion d'environ30 m° /h pour une dépression de 4 Pa.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
7. Installation et mise en service
Emplacement dans la pièce d'installation:
Pour éviter tout danger d'incendie, il est indispensable de stric- tement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respecter les distances minimales.
> Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) dans la zone de sécurité.
> La zone autour du raccordement au conduit des fumées dans le mur ne doit comporter aucun matériau inflammable ou sensible aux températures.
C A Distances minimales à respecter:
A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la vitre
B1:20 cm distance mur arrière
B2: 80 cm distance mur latéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte
Les distances minimales arrières (B1) et latérales (B2), ainsi que la distance minimale dans la zone du rayonnement de la vitre sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ces distances minimales se réfèrent à des murs inflammables ou porteurs. Si ce n'est pas le cas, il est possible de réduire ces distan- ces. Dans le cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m?-K) il faudra augmenter de 5 cm la distance minimale nécessaire entre le mur et l'appareil en fonction de la norme DIN 18896.
Cependant, si le poêle est installé très près du mur, des traces de pyrolyse peuvent apparaitre sur le mur.
Si l'appareil est installé sur un sol délicat ou sur une plaque de verre ainsi que pour garantir l'exacte horizontalité de l'installation, nous vous recomman- dons de coller des patins de feutre sous les pieds de l'appareil.
7. Installation et mise en service
Conditions préalables:
Le système respecte les consignes en vigueur et a été agréé par une autorité officielle compétente et qualifiée (par ex. maître ramoneur-fumiste).
» Assurez-vous d'avoir retiré de la chambre de combustion et du cendrier tous les documents et accessoires fournis.
> Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace.
La peinture spéciale haute température de l'appareil ne durcit qu'après un premier feu. La peinture va tout d'abord se ramollir pour parfaire son application et durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poêle.
Veuillez noter les points suivants:
> Avant le premier feu, veuillez vous assurer qu'aucun objet (gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le cen- drier ou les voies d'évacuation.
e_Ilest fortement déconseillé de toucher ou de frôler le poêle durant la phase premier feu. Faites tout particulière- ment attention à ce que vos gants de protection n'effleurent la surface située au-dessous de la poignée de la porte quand vous ouvrirez celle-ci pour une première réalimentation du poêle.
> Pendant l'opération premier feu, ne fermez pas complètement la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se colle au corps du poêle pendant la phase de ramollissement puis de durcissement de la peinture.
e Pendant cette première chauffe, le poêle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la pein- ture et à l'évaporation des graisses de montage.
Ces odeurs disparaitront rapidement.
> Veillez donc à bien ventiler la pièce.
e Ne déposez aucun objet sur le poêle pendant la phase de cuis- son de la peinture.
e Ce processus de cuisson de la peinture doit être effectué sous surveillance.
Souvent, les conduits de fumées en maçonnerie qui n'ont pas été utilisés pendant une longue période doivent être «séchés” en un premier temps. Ce n'est qu'après plusieurs flambées intenses que vous obtiendrez un bon tirage.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
Une utilisation correcte du poêle demande un peu d'entrainement. Type du bois utilisé, épaisseur des bûches, taux de d'humidité résiduelle, tirage du con- duit: ces paramètres ne sont pas constants et deman- dent que l'on s'y adapte lors de l'utilisation du poêle.
8.1 Phase d'allumage
> Ouvrez à fond les arrivées d'air primaire et secondaire (tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5) complètement repoussées vers l'arrière.
> Déposez en travers sur le milieu du foyer 2 büches de taille moyenne espacées d'environ 2 à 3cm parallèlement à l'ouverture du foyer.
Posez 2 ou 3 cubes d'allumage sur les bûches.
Empilez ensuite autour des cubes d'allumage 8 büchettes (3-4 cm d'épaisseur) sur 4 couches. Les flammes des cubes d'allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement vers le haut au contact des büchettes.
> _Allumez les cubes.
> Pendant les 2-3 premières minutes, repoussez la porte {ne la fermez pas encore complètement). Vous éviterez ainsi que les fumées produites ne se condensent sur la vitre encore relativement froide.
Le feu brüle maintenant par le haut et enflamme ce faisant les büûches plus épaisses de la couche de dessous.
> Laissez le feu brüler pendant environ 15- 20 minutes.
> Sile tirage est optimal et le bois de bonne qualité, on pourra refermer complètement l'arrivée d'air primaire.
À l'allumage, nous vous conseillons d'alimenter avec modération le foyer du poêle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s'emballe pas trop vite, de façon à ce que les différents matériaux puissent s'adapter pro- gressivement à la chaleur.
On évitera ainsi les risques de fissures des pierres réfractaires et les craquements dus à la dilatation des matériaux.
8.2 Réalimentation du poêle
La combustion de bois se fait en fonctionnement intermittent. Pour utiliser au maximum la chaleur de ce combustible et pour évi- ter des émissions excessives, il faut utiliser l'appareil à sa puissance nominale. À cet effet, il est nécessaire d'utiliser une quantité de bois d'environ 1,13 kg, pour une durée de combustion de 45 minutes.
Manuel d'installation et d'utilisation
35 JUSTUS Mino Trios 2.0
> Ne rechargez le poêle qu'une fois le bois consumé, quand il n'y a plus de flammes dans les braises.
Cela évitera l'echappement d'une trop grande quanti- té de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).
»> Veuillez ouvrir l'arrivée d'air secondaire (tirette (4) com- plètement repoussée vers l'arrière).
Risques de blessures causés par l'échappement
de flammes ou de fumées lors de l'ouverture de
> Veuillez donc ouvrir la porte progressive- ment, lentement et avec précaution.
Risques de brûlures au contact des surfaces
> Veuillez utiliser des gants de protection pour manipuler la porte et les éléments de commande.
Un chargement de bûches supérieur à la quan- tité indiquée ou l'utilisation de bois industriel (palette, bois de menuiserie, bois traité) peut entrainer une surchauffe du poêle avec en- dommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite.
> Pour ouvrir et fermer la porte (3) et pour la réalimentation en bois, veuillez toujours porter des gants de protection!
> Veuillez d'abord entr'ouvrir la porte (3) avec précaution avant de l'ouvrir complètement.
> Déposez sur les braises 2 bûches maximum espacées d'environ 2-3 cm parallèlement à l'ouverture de la porte (transversalement) sur le milieu de la grille.
> Fermez la porte du foyer (3).
> Pour que les bûches s'embrasent plus facilement, il est possible d'ouvrir l'arrivée d'air primaire pendant 5 à 10 minutes (repoussez la tirette vers l'arrière).
> Au cours de la combustion, veuillez réduire lentement l'arrivée d'air secondaire en tirant progressivement la tirette d'arrivée d'air secondaire (4) vers l'avant tout en veillant à conserverdes flammes vives (sans pointes de suie).
8.3 Réglage de la puissance de chauffage
La puissance de chauffage de l'appareil est déterminée et influen- cée par différents facteurs:
e Dépression (tirage)
La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de tempéra- ture entre les fumées et l'air extérieur.
Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage puissant, les conduits en maçonnerie courts ont pour leur part un tirage faible.
À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. On peut remédier à ces variations de tirage grâce à la tirette de réglage de l'apport d'air secondaire (4):
> Tirez-la vers l'avant pour réduire l'arrivée d'air de combustion.
> Poussez-la vers l'arrière pour augmenter l'arrivée d'air; mesure complémentaire possible: augmentez faiblement l'ar- rivée d'air primaire en poussant légèrement la tirette (5)
vers l'arrière. Épaisseur des bûches
Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage élevée mais brève, veuillez utilisez des bûches plutôt minces (9 <6 cm).
Pour une combustion lente avec puissance de chauffage stable, veuillez utilisez de grosses bûches (9 210 cm)
Évitez d'utiliser les tirettes d'arrivée d'air pour réduire l'allure du poêle quand il est alimenté au maximum. Vous éviterez ainsi de trop fortes émissions, des vitres encrassées et un échappement excessif de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).
> Pour diminuer l'allure, il est préférable de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vive.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
8.4 Utilisation de briquettes de lignite
L'utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme com- plément au bois, soit comme combustible principal, à allure nomi- nale ou à allure réduite.
»_ Veillez tout d'abord à la formation d'un lit de braises suf-
fisant en utilisant du bois pour l'allumage.
Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parallèlement à l'ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises.
Ouvrez à fond l'arrivée d'air primaire: tirette (5) com- plètement repoussée vers l'arrière. Cette position est la position de réglage de l'air primaire pour la combustion de briquettes de lignite.
Poussez légèrement vers l'arrière la tirette d'apport d'air secondaire (4).
Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on pourra réduire faiblement l'apport d'air primaire en tirant légèrement la tirette (5) vers l'avant.
8.5 Chauffage à la mi-saison
À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. L'appareil brüle mal ou tire mal.
> Réduisez la taille des bûches pour augmenter la tempéra- ture des fumées et stabiliser ainsi le tirage.
> _ Éventuellement, augmentez faiblement l'apport d'air primaire en poussant légèrement la tirette (5) vers l'arrière.
8.6 Mise hors-service de l'appareil e Mise hors-service normale de l'appareil > Laissez les braises s'éteindre complèment.
Fermez les arrivées d'air: tirez complètement sur l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5). Sortez le cendrier (6) et videz-le.
Des cendres trop chaudes peuvent entrainer un
> Avant de jeter les cendres, veuillez vous assurer qu'elles sont complètement
+ Mise hors-service urgente de l'appareil (par ex. en cas d'incendie)
Conduite en cas d'urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Mesures possibles sans négliger par là votre propre sécurité:
> Mettez en garde les personnes présentes et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre.
Mettez immédiatement l'appareil hors- service.
+ En cas de surchauffe de l'appareil
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures. > Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!
Fermez les arrivées d'air: tirez complètement l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
> Fermez la porte du foyer (3).
> Cessez de réalimenter l'appareil, laissez s'éteindre le feu et les braises.
Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien resté intacts.
En cas de feu de cheminée
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.
> Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!
Fermez les arrivées d'air: tirez complètement l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire ().
Fermez, le cas échéant, l'arrivée d'air extérieur.
Appelez les pompiers!
Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien restés intacts.
Manuel d'installation et d'utilisation
9.1 Nettoyage des surfaces
La peinture du poêle n'atteint sa dureté définitive qu'après plu- sieurs flambées soutenues à puissance nominale.
Pour éviter d'endommager la peinture, nous vous conseillons de nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées! Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.
9.2 Nettoyage de la vitre
Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite sécher avec un chiffon bien sec.
Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes!
9.3 Nettoyage du foyer
ATTENTION! Danger de brûlures. > _ L'appareil ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi !
Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si néces- saire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres.
> Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un aspirateur à cendres.
9.4 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer
> _Ilest recommandé de graisser l'avant et l'arrière du palier de pivotement des griffes de fermeture environ une fois par mois avec un jet d'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...). À cette occasion veuillez également graisser tous les autres éléments mobiles du système de verrouillage de la porte avec de l'huile en aerosol ou de la pâte de cuivre.
etien et maintenance
9.5 Nettoyage des canaux de circulation de fumées
> Pour nettoyer facilement les canaux de circulation des fumées, il faut retirer les déflecteurs.
L'appareil est équipé en tout de 4 déflecteurs. Le déflecteur du bas se compose de 2 pièces en vermiculite, les déflecteurs du haut sont en acier. Les déflecteurs en acier sont fixés au corps du poële soit sur l'avant soit sur l'arrière par une fixation à baïonnette.
à la livraison, les déflecteurs en vermiculite sont scellés avec du silicone. Ce silicone brûlera pen- dant la combustion.
> Soulevez légèrement le déflecteur en vermicilite avant et tirez-le vers l'avant pour l'extraire de l'appareil.
Manuel d'installation et d'utilisation
38 JUSTUS Mino Trios 2.0
> _Le premier déflecteur en acier est accroché en direction de l'avant de l'appareil. Veuillez le soulever légèrement vers le haut et tirez-le ensuite vers l'arrière hors de sa fixation à baïonnette.
> _ Le deuxième déflecteur en acier est accroché à l'arrière de l'appareil. Veuillez le soulever légèrement vers le haut et tirez-le ensuite vers l'avant hors de sa fixation à baïonnette.
9. Nettoyage, entretien et maintenance
> _Le troisième déflecteur est fixé de la même façon que le premier. Veuillez donc le démonter selon le même processus.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
JUSTUS 9. Nettoyage, entretien et maintenance
9.6 Démontage de l'habillage du foyer
> Retirez les déflecteurs en vermiculite ( 9,4 Nettoyage des canaux de circulation de fumée).
> Soulevez légèrement le panneau d'habillage de gauche vers le haut et tirez-le vers l'avant par son bord inférieur. Retirez ensuite les autres parties de l'habillage.
> Retirez ensuite la grille et les pièces de la sole foyère. Effectuez ensuite le remontage dans l'ordre inverse.
IlLest possible que des fissures superficielles apparais- sent sur les plaques de vermiculite. Ces fissures super- ficielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de la garantie.
Manuel d'installation et d'utilisation
Les fumées s'accumulent pen- dant l'allumage et se répandent dans la pièce.
La combustion fonc- tionne correctement par la suite.
10. Remédier aux dysfonctionnements
Le tirage de la chemi- née est trop faible pour le poêle encore froid (plus la température des fumées est élevée, plus le tirage est fort).
> Utilisez plus de petit bois pour obtenir rapidement une température des fumées élevée.
> Installez un tuyau de poële vertical.
»> Faites faire les calculs pour votre cheminée et faites- la optimiser si besoin.
La température exté-
> À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup de
rieure est trop haute normale quand il fait bois d'allumage. Faites éventuellement un feu
(mi-saison). plus froid. d'amorçage dans le bas du conduit des fumées. Le feu ne brûle pas Quantité de bois > Augmentez la quan- | Pour utiliser une quantité de bois correcte, correctement, la vitre insuffisante. tité de bois. veuillez suivre les consignes de ce manuel.
s'encrasse petit à petit.
> Vérifiez l'arrivée d'air.
Les büches sont trop grosses ou trop courtes.
> _ À l'allumage, utilisez plus de petit bois et des bûches de 25 à 33 cm de longueur et de l'épaisseur d'un avant-bras.
> Fendez vos bûches en quartiers moins gros.
Le bois est trop humi- de.
> Testez l'humidité à coeur du bois avec un testeur. L'humidité résiduelle doit être inférieure ou égale à 20%.
> Utilisez seulement du bois séché pendant au moins 2 ans dans un endroit sec et bien ventilé.
Les tirettes d'arrivée d'air ne sont pas suffi- samment ouvertes.
D Changez la position des tirettes.
Contrôlez le positionnement correct des tiret- tes d'arrivée d'air à l'aide votre manuel.
> Expliquez l'utilisation de l'appareil aux autres membres de la famille , étiquetez si besoin les tirettes.
> Vérifiez l'arrivé d'air.
Le tirage est trop faible.
> Faites mesurer le tirage de votre conduit des fumées.
> Faites refaire les calculs du conduit des fumées et faites-le optimiser si besoin.
> S'assurer de la bonne arrivée d'air.
Dépots de suie dans le tuyau.
Le tirage s'est-il dégradé au cours des dernières semaines?
> Nettoyez le tuyau régulièrement.
> Évitez une trop longue portion horizontale du tuyau.
Le bois brûle trop vite.
> Faites l'essai d'ouvrir la trappe de révision dans la cave pour réduire le tirage.
> Contrôlez le positionnement correct des tirettes d'arrivée d'air dans votre manuel.
»> Si possible, prévoyez l'installation d'un modéra- teur de tirage.
Le joint de la porte n'est plus étanche.
> Quand le poêle est froid: coincez une feuille de papier entre le corps du poêle et la porte. La feuille ne doit pas pouvoir glisser.
Manuel d'installation et d'utili
JUSTUS Mino Trios 2.0
JUSTUS 10. Remédier aux dysfonctionnements (@œ)
Description du problème Causes possibles Test Solutions Calaminage du corps Quantité de combusti- | Pesez les quantités de| à Respectez les quantités de combustible indi- métallique dans le ble trop importante, combustible. Elles quées dans ce manuel. foyer. donc température de doivent être confor- Vérifiez la position des tirettes de réglage. combustion trop haute. mes aux quantités indiquées dans ce manuel. Températures trop D Faites refaire les » Si possible, prévoyez l'installation d'un modéra- élevées dues à un calculs du conduit teur de tirage. tirage trop fort. des fumées. Le poêle «siffle». Tirage trop fort. > Ouvrezlatrappe de | à Si possible, prévoyez l'installation d'un modéra- ramonage dans la teur de tirage.
cave, pour faire un essai à tirage plus faible.
L'air secondaire ou ter- » Àtitre d'essai ,obtu- | à Réduisez le tirage.
tiaire tourbillonne dans rez les trous d'air ter-
le foyer à cause d'un tiaire de la plaque du | à La plupart du temps, un biseautage (ou chan-
tirage trop fort. fond de l'habillage freinage) des trous d'air tertiaire pour en élimi- foyer, par ex. en y ner les arêtes trop vives suffit à régler le pro- introduisant des vis. blème.
Le poêle «craque». Température trop > Utilisez des quan- > Choisissez la quantité de combustible et la posi- haute dans le foyer. tités de bois moins tion des tirettes de réglage en fonction des
importantes. indications de votre manuel.
Le poêle «cliquète». Dilatation des matéri- Bruit normal dû à la > Choisissez la quantité de combustible et la posi- aux en fonction de la dilatation. tion des tirettes de réglage en fonction des température du foyer. indications de votre manuel.
Le poêle dégage des La peinture de l'appareil | D Utilisez des quantités | Veuillez «cuire» la peinture de l'appareil ou des
odeurs «chimiques». ou des tuyaux n'est pas de bois plus impor- tuyaux (— 7.2 Premier feu). encore «cuite». tantes.
Présence de sable dans | Frottements dus au Usure normale. > Cette présence de sable est inoffensive.
le foyer. bois ou au flux mas- Si le corps métallique commence à être à nu, sique des fumées. veuillez changer les plaques concernées.
> Veillez à poser les bûches en position horizon- tale.
L'habillage intérieur du | Heurts lors de la réa- Usure normale. > Ces fissures superficielles ne sont pas graves à
foyer est fêlé. limentation en bois, priori, tant que le corps métallique n'est pas par surcharge de bois ou là mis à nu. S'il le devient, il sera nécessaire de utilisation de bois trai- changer les plaques de vermiculite. tés ou de récupération industriel.
Manuel d'installation et d'utili
42 JUSTUS Mino Trios 2.0
Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de votre poêle Justus! Les poëles Justus vous offrent une technologie de pointe mürie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant.
Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obte- niez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l'art et assumera l'entière responsabilité de l'installation finale, ainsi que le service après-vente s'il y a lieu.
Service après-vente / Pièces de rechange
Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d'usure. Veuillez en contrôler l'état régulièrement et lors de l'entretien annuel.
Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de rechanges adéquates.
Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l'appareil et que nous vous conseillons de retranscrire ci- dessous:
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
12. Garantie contractuelle JUSTUS GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après:
- là garantie est limitée à l'échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l'exclusion de toute autre indemnité.
- les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec copie de la facture d'achat et d'installation de l'appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d'œuvre ainsi que les éventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant.
La durée de garantie est de
- 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffa- ge par convection - 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.
La garantie court à partir de la date de livraison de l'appareil par l'installateur, et ne peut s'appliquer que si votre appareil a été installé dans le respect des normes, des règles de l'art et confor- mément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l'appareil.
La garantie ne s'applique que dans la mesure où les recomman- dations et règles de fonctionnement de la notice de l'appareil sont strictement suivies.
Sont exclus de la garantie
- les joints - les garnitures réfractaires du corps de chauffe - les déflecteurs et grilles foyères
- les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inhérents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas être considérés comme des défauts
- les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter des variations de couleur et des craquelures appelées «faïença- ge », caractéristiques naturelles et inhérentes au matériau et à l'utilisation.
- les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l'ordre de 800°C, températures jamais at- teintes en usage courant dans le corps de chauffe. Les accidents mécaniques du verre ne pourraient résulter que d'un choc, d'une mauvaise utilisation ou d'une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie.
- tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non-respect des prescriptions de la notice.
- Les interventions du revendeur et le remplacement éventuel de pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.
- La société décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés directement ou indirectement aux personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescriptions de la notice d'installation et d'utilisation jointe à l'appareil.
- Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d'évènements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sis- miques, événements climatiques etc.
Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'appliquent dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 21-12 du code de la consommation.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
13. Conformités aux normes
L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L'acheteur et utilisateur d'un poêle à bois est tenu de s'informer sur son manie- ment correct à l'aide de ce manuel.
Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l'annulation immédiate de votre garantie.
Merci de votre compréhension!
> Avant l'installation et la mise en service de l'appareil, veuillez vous assurer qu'aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, porte, buse, etc.) n'a été endommagé au cours de la livraison.
> Si vous constatez des dégâts quels qu'ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur!
Ce manuel vous informe sur les fonctions et
l'utilisation de votre poêle et est partie intégrante du
> Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.
Rendement et émissions: se référer au certificat «Marquage CE» contenu dans ce manuel !
Appareil conforme aux exigences de la norme EN 13240
13. Conformités aux normes
13.1 Normes en vigueur
DTU 24.1 traitant des conduits de fumées
DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d'un poêle fermé EN 13240 traitant des poêles à combustible solide
Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l'AFNOR Les éventuels branchements électriques doivent être effectués
dans le respect des normes par un électricien professionnel qua- lifié.
Manuel d'installation et d'utilisation
JUSTUS Mino Trios 2.0
Abstand zu brennbaren Materialien/ Distances de sécurité pour matériau inflammable / Distanza da materiali combustibili
Risque d'incendie du à la chute de produit de
Émission de CO des produits de combustion/ Braunkohlebriketts/ Briquettes lignite/ 1185 mg/m°
Emissione dei prodotti di combustione Mattonelle di lignite
Oberflächentemperatur/ Erfüllt/ Satisfaisant/ Conforme
Température de surface/
Pression maximale de l'eau/
Wasserwärmeleistung/ Puissance dans l'eau/ -
(La conformité de l'«appareil de chauffage utilisant du combustible solide » avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l'organisme de contrôle agréé):
JUSTUS 16. Energielabel und Produktdatenblatt / Label énergétique et fiche produit
16. Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung /
Label énergétique et fiche produit selon les normes EU E N E RG 00 enepran-evepvaa (© ©
The appliance is approved for domestic heating only./ L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation. Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden!
Fabrication number / Numéro de fabrication:
Please always specify when ordering spare parts and in the event of any service call-outs! In the event of a service call-out, please quote the type, serial number, identification code, fabrication number and date of inspection stamp of your stove. It is worth noting down the version of your new wood burning stove now in the circular field provided in the table below.
@PD Identification de l'appareil
À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d'intervention SAV! Veuillez nous commu- niquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le tableau ci-dessous.
Variante / Identification Code / Références type d'appareil:
Stahl schwarz / Abdeckung Guss schwarz
Notice Facile