Catros 7003-2TS - Herse à disques compacte traînée AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Catros 7003-2TS AMAZONE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Déchaumeur à disques |
| Largeur de travail | 7 mètres |
| Nombre de disques | 32 disques |
| Diamètre des disques | 510 mm |
| Profondeur de travail | 5 à 15 cm |
| Poids | Environ 3 200 kg |
| Type de châssis | Châssis rigide |
| Compatibilité avec les tracteurs | Tracteurs de 150 à 250 ch |
| Fonctions principales | Préparation du sol, déchaumage, incorporation de résidus |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des disques et graissage des points de lubrification |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées auprès des distributeurs agréés |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales | Idéal pour les exploitations agricoles cherchant à améliorer la préparation du sol |
FOIRE AUX QUESTIONS - Catros 7003-2TS AMAZONE
Questions des utilisateurs sur Catros 7003-2TS AMAZONE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Herse à disques compacte traînée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Catros 7003-2TS - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Catros 7003-2TS de la marque AMAZONE.
MODE D'EMPLOI Catros 7003-2TS AMAZONE
Notice d'utilisation d'origine
Herse à disques compacte traînée
Catros 4003-2TS
Catros 7003-2TS
Catros 5003-2TS
Catros ^XL 5003-2TS
Catros 6003-2TS
Catros ^XL 6003-2TS

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

TABLE DES MATIÈRES
1 Au sujet de la présente notice d'utilisation 1
1.1 Droits d'auteur 1
1.2 Conventions utilisées 1
1.2.1 Consignes d'avertissement et termes d'avertissement 1
1.2.2 Remarques complémentaires 2
1.2.3 Consignes opératoires 2
1.2.4 Énumérations 4
1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4
1.2.6 Directions 4
1.3 Documents afférents 4
1.4 Notice d'utilisation numérique 4
1.5 Votre opinion nous intéresse 5
2 Sécurité et responsabilité 6
2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6
2.1.2 Organisation sûre de l'entreprise 6
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine 15
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 18
2.2 Routines de sécurité 21
3 Utilisation conforme à l'usage prévu 23
4 Description du produit 25
4.1 Aperçu de la machine 25
4.1.1 Machine avec outil précédent 25
4.1.2 Machine avec roues de jauge 26
4.1.3 Machine avec GreenDrill 27
4.2 Fonction de la machine 27
4.3 Équipements spéciaux 27
4.4 Pictogrammes d'avertissement 29
4.4.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 29
4.4.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 31
4.4.3 Description des pictogrammes d'avertissement 32
4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 37
4.5.1 Éclairage arrière et signalisation 37
4.5.2 Éclairage avant et signalisation 37
4.5.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire 38
4.6 Tube de rangement 38
4.7 Plaques signalétiques 38
4.7.1 Plaque signalétique sur la machine 38
4.7.2 Plaque signalétique complémentaire 39
4.8 Plus d'informations sur la machine 39
4.8.1 Remarque concernant le robinet d'arrêt placé sur le timon hydraulique 39
4.8.2 Remarque concernant la position flottante des distributeurs hydrauliques 40
4.8.3 Remarque concernant le robinet sélecteur du renfort de traction 40
4.9 Systèmes de freinage 41
4.9.1 Système de freinage pneumatique à deux conduites 41
4.9.2 Système de freinage hydraulique à une conduite 41
4.9.3 Système hydraulique de freinage à deux conduites 42
5 Caractéristiques techniques 44
5.1 Dimensions 44
5.2 Outil de préparation du sol 44
5.3 Catégories d'attelage autorisées 45
5.4 Vitesse de déplacement 45
5.5 Caractéristiques du tracteur 45
5.6 Couples de serrage des roues 46
5.7 Données concernant le niveau sonore 46
5.8 Pente franchissable 47
5.9 Lubrifiants 47
6 Préparer la machine 48
| 6.1 | Vérifier l'aptitude du tracteur | 48 |
| 6.1.1 | Calculer les propriétés requises du tracteur | 48 |
| 6.1.2 | Déterminer les dispositifs d'attelage nécessaires | 51 |
| 6.1.3 | Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective | 52 |
| 6.2 | Attelage de la machine | 52 |
| 6.2.1 | Enlever la protection contre les utilisations non autorisées | 52 |
| 6.2.2 | Rapprocher le tracteur de la machine | 53 |
| 6.2.3 | Fixer la chaîne de sécurité | 53 |
| 6.2.4 | Accoupler les flexibles hydrauliques | 53 |
| 6.2.5 | Brancher l'alimentation en tension | 55 |
| 6.2.6 | Accoupler le système de freinage | 56 |
| 6.2.7 | Accoupler le dispositif d'attelage | 58 |
| 6.2.8 | Retirer les cales | 60 |
| 6.2.9 | Desserrer le frein de stationnement | 61 |
| 6.3 | Préparation de la machine pour l'utilisation | 61 |
| 6.3.1 | Dépliage des tronçons | 61 |
| 6.3.2 | Régler le niveleur tracté | 61 |
| 6.3.3 | Monter les poids supplémentaires | 66 |
| 6.3.4 | Adapter les décrotteurs au rouleau | 66 |
| 6.3.5 | Remplir le GreenDrill | 67 |
| 6.4 | Préparation de la machine pour le déplacement sur route | 67 |
| 6.4.1 | Mettre la herse en position de transport | 67 |
| 6.4.2 | Blocage du rouleau à couteaux | 69 |
| 6.4.3 | Montage des barres de sécurité routière | 70 |
| 6.4.4 | Replier les tronçons | 70 |
| 6.4.5 | Aligner la machine à la hauteur de transport | 70 |
6.4.6 Bloquer les distributeurs du tracteur 72
7 Utilisation de la machine 73
| 7.1 | Dépliage des tronçons | 73 |
| 7.2 | Retrait des barres de sécurité routière | 73 |
| 7.3 | Régler la profondeur de travail | 74 |
| 7.3.1 | Réglage de la profondeur de travail des disques | 74 |
| 7.3.2 | Réglage hydraulique de la profondeur de travail du Crushboard | 76 |
| 7.3.3 | Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux | 77 |
| 7.4 | Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations | 77 |
| 7.5 | Relever le châssis et ne pas utiliser la compensation des oscillations | 78 |
| 7.6 | Aligner la machine à l'horizontale | 78 |
| 7.6.1 | Mettre la machine à l'horizontale à l'aide des roues de jauge | 78 |
| 7.6.2 | Mise à l'horizontale de la machineà l'aide de l'attelage au bras inférieur | 79 |
| 7.6.3 | Mise à l'horizontale de la machineà l'aide du timon hydraulique | 79 |
| 7.7 | Utiliser le rouleau à couteaux | 80 |
| 7.8 | Déplacement en tournière | 81 |
| 7.8.1 | Demi-tour sur le rouleau en tournière | 81 |
| 7.8.2 | Demi-tour sur le châssis en tournière | 81 |
8 Éliminer les défauts 82
9 Ranger la machine 85
| 9.1 | Serrer le frein de stationnement | 85 |
| 9.2 | Poser les cales | 85 |
| 9.3 | Découpler le dispositif d'attelage | 86 |
| 9.3.1 | Découpler le bras d'attelage inférieur | 86 |
| 9.3.2 | Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage | 87 |
| 9.4 | Éloigner le tracteur de la machine | 88 |
| 9.5 | Découpler le système de freinage | 88 |
| 9.5.1 | Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites | 88 |
9.5.2 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite 89
9.5.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites 89
9.6 Débrancher l'alimentation en tension 90
9.7 Découpler les flexibles hydrauliques 91
9.8 Détacher la chaîne de sécurité 91
9.9 Installer la protection contre les utilisations non autorisées 92
10 Entretenir la machine 93
10.1 Réalisation de la maintenance de la machine 93
10.1.1 Plan d'entretien 93
10.1.2 Remplacer les disques 94
10.1.3 Contrôler la fixation du porte-disques 95
10.1.4 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres 95
10.1.5 Contrôle des rouleaux 96
10.1.6 Vérifier l'axe du bras inférieur 97
10.1.7 Vérifier les flexibles hydrauliques 97
10.1.8 Contrôler les roues et les pneus 98
10.1.9 Contrôler les paliers de roue 98
10.1.10 Vérification des garnitures de frein 99
10.1.11 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites 99
10.1.12 Purger l'eau du réservoir à air comprimé 100
10.1.13 Contrôler le réservoir à air comprimé 100
10.1.14 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement 101
10.1.15 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites 102
10.1.16 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites. 102
10.1.17 Contrôler l'attelage au bras inférieur 102
10.1.18 Vérifier le dispositif d'attelage à boule 103
10.1.19 Contrôler l'anneau d'attelage 103
10.2 Nettoyage de la machine 104
10.3 Lubrification de la machine 105
10.3.1 Aperçu des points de lubrification 106
10.3.2 Graissage des moyeux de roues 108
10.4 Stocker la machine 108
11 Manœuvrer la machine 109
11.1 Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites 109
11.2 Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique 110
12 Chargement de la machine 111
12.1 Arrimer la machine 111
13 Élimination de la machine 113
14 Annexe 114
14.1 Couples de serrage des vis 114
14.2 Documents afférents 115
15 Sommaire 116
15.1 Glossaire 116
15.2 Index des mots-clés 117
Au sujet de la présente notice d'utilisation
1
CMS-T-00000081-J.1
1.1 Droits d'auteur
CMS-T-00012308-A.1
La réimpression, la traduction et la reproduction sous quelque forme que ce soit, même partielle, nécessitent l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.
1.2 Conventions utilisées
CMS-T-005676-G.1
1.2.1 Consignes d'avertissement et termes d'avertissement
CMS-T-00002415-A.1
Les avertissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'avertissement. Les termes d'avertissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" décrivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

DANGER
Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrêmement graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrêmement graves ou la mort.

PRUDENCE
Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.
1.2.2 Remarques complémentaires
CMS-T-00002416-A.1

IMPORTANT
▶ Signale un risque de dommages sur la machine.

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Signale un risque de dommages sur l'environnement.

REMARQUE
Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.
1.2.3 Consignes opératoires
CMS-T-00000473-E.1
1.2.3.1 Consignes opératoires numérotées
CMS-T-005217-B.1
Les consignes qui doivent être exécutées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opératoires numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.
Exemple :
- Consigne opératoire 1
- Consigne opératoire 2
1.2.3.2 Consignes opératoires et réactions
CMS-T-005678-B.1
Les réactions à des consignes opératoires sont marquées par une flèche.
Exemple :
- Consigne opératoire 1
→ Réaction à la consigne opératoire 1 - Consigne opératoire 2
1.2.3.3 Consignes opératoires alternatives
CMS-T-00000110-B.1
Les consignes opératoires alternatives sont introduites par le mot "ou".
Exemple :
- Consigne opératoire 1
ou
Consigne opératoire alternative
- Consigne opératoire 2
1.2.3.4 Consignes opératoires avec seulement une opération
CMS-T-005211-C.1
Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.
Exemple :
▶ Consigne opératoire
1.2.3.5 Consignes opératoires sans ordre chronologique
CMS-T-005214-C.1
Les consignes opératoires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont présentées sous forme de liste à flèches.
Exemple :
▶ Consigne opératoire
▶ Consigne opératoire
▶ Consigne opératoire
1.2.3.6 Travail d'atelier
CMS-T-00013932-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
1.2.4 Énumérations
CMS-T-000024-A.1
Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).
Exemple :
- Point 1
- Point 2
1.2.5 Indications de position dans les illustrations
CMS-T-000023-B.1
Une chiffre encadré dans le texte, par exemple 1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.
1.2.6 Directions
CMS-T-00012309-A.1
Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.
1.3 Documents afférents
CMS-T-00000616-B.1
Une liste des documents afférents se trouve en annexe.
1.4 Notice d'utilisation numérique
CMS-T-00002024-B.1
La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONE.
1.5 Votre opinion nous intéresse
CMS-T-000059-D.1
Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agréables et faciles à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lettre, fax ou courriel.
AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG
Sécurité et responsabilité
2
CMS-T-00015811-C.1
2.1 Consignes de sécurité fondamentales
CMS-T-00015812-C.1
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation
CMS-T-00006180-A.1
Tenir compte de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.
Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
▶ Conservez la notice d'utilisation.
▶ Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
▶ Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.
2.1.2 Organisation sûre de l'entreprise
CMS-T-00002302-E.1
2.1.2.1 Qualification du personnel
CMS-T-00002306-C.1
2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine
CMS-T-00002310-C.1
Si la machine est utilisée de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissent être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,
toute personne travaillant avec la machine doit satisfaire aux exigences minimales suivantes :
- La personne doit être capable physiquement et psychologiquement de contrôler la machine.
- La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
- La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
- La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
- La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des véhicules.
- Pour la conduite sur route, la personne connaît les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.
2.1.2.1.2 Niveaux de qualification
Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :
- Agriculteur
- Employé agricole
Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».
2.1.2.1.3 Agriculteur
Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis.
Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.
CMS-T-00002311-A.1
CMS-T-00002312-A.1
Les agriculteurs peuvent être par exemple :
- des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée
- des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation héritée, connaissances empiriques étendues)
- des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs
Exemple d'activités :
- Formation sur la sécurité pour les employés agricoles
2.1.2.1.4 Employé agricole
Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agriculteur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur.
Les employés agricoles peuvent être par exemple :
- saisonniers et travailleurs non qualifiés
- futurs agriculteurs en formation
- employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)
- membres de la famille de l'agriculteur
Exemples d'activité :
- conduire la machine
- régler la profondeur de travail
2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées
CMS-T-00002313-A.1
CMS-T-00002307-B.1
Personnes embarquées
Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projetés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.
N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
▶ Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
2.1.2.3 Danger pour les enfants
CMS-T-00002308-A.1
Enfants en danger
Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement en danger.
▶ Éloignez les enfants.
▶ Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.
2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement
CMS-T-00002309-D.1
2.1.2.4.1 État technique parfait
CMS-T-00002314-D.1
Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme
Sans préparation en bonne et due forme selon la présente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées.
Préparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
Risque lié aux dommages sur la machine
Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
▶ Si vous supposez ou constatez des dommages :
Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délai.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
▶ Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation :
Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.
Respecter les valeurs techniques limites
Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produire et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.
▶ Respectez les valeurs techniques limites.
2.1.2.4.2 Équipement de protection personnelle
CMS-T-00002316-B.1
Équipement de protection personnelle
Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux
Déterminez les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait état et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille.
▶ Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements larges augmentent le risque de happement ou d'enroulement sur les pièces rotatives et le risque de rester accrocher à des pièces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
▶ Portez des vêtements proches du corps.
▶ Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
▶ Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00002317-B.1
Gardez les pictogrammes d'avertissement toujours bien lisibles
Les pictogrammes d'avertissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipement de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'avertissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
Nettoyez les pictogrammes d'avertissement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'avertissement abîmés.
Apposez les pictogrammes d'avertissement prévus sur les pièces de rechange.
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers
CMS-T-00015814-A.1
2.1.3.1 Sources de danger sur la machine
CMS-T-00002318-F.1
Liquides sous pression
Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Même un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.
Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôler leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
▶ Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier agréé.
▶ Ne rechercher jamais une fuite à mains nues.
▶ Tenez le corps et le visage loin des fuites.
▶ Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.
Risque de blessure sur l'arbre à cardan
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entraînés. Si l'arbre à cardan est surchargé, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées.
▶ Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
▶ Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
▶ Si l'arbre à cardan forme un coude trop important : Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan.
▶ Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan.
Risque de blessure sur la prise de force
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entraînés. Si la prise de force est surchargée, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées.
▶ Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
▶ Laissez les fermetures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
▶ Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps : Posez le support de couple.
▶ Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'éviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.
Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine
Après l'arrêt des entraînements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
▶ Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.
2.1.3.2 Zones de dangers
CMS-T-00015815-A.1
Zones dangereuses sur la machine
Dans les zones de danger existent les risques suivants :
la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;
les pièces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;
le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;
des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projetés hors ou par la machine ;
si la zone dangereuse n'est pas respectée, les personnes peuvent être grièvement blessées ou même tuées ;
▶ Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
▶ Si quelqu'un entre dans la zone dangereuse, arrêtez les moteurs et les entraînements immédiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine,
calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

Lignes électriques aériennes
Lors du dépliage ou du repliage et lors du relevage de la machine ou de ses composants pendant le fonctionnement, il est possible que la machine atteigne la hauteur des lignes électriques aériennes. Cela peut transmettre une tension à la machine et provoquer un choc électrique mortel ou un incendie. Il y a de grandes différences de tension au sol autour de la machine.
Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du relevage de la machine et des ses composants.
▶ Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximité des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes.
Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.
▶ Si une tension a été transmise à la machine : Rester dans la machine.
▶ Ne toucher aucune pièce métallique.
▶ Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine.
▶ Attendre l'aide des secours professionnels.
Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie :
Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité.
▶ Ne pas toucher la machine.
▶ S'éloigner de la machine à petits pas.
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine
CMS-T-00002304-L.1
2.1.4.1 Attelage des machines
CMS-T-00002320-D.1
Atteler la machine au tracteur
Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et causer de graves accidents.
Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.
▶ Quand vous attelez la machine au tracteur ou la dételer du tracteur, soyez très prudent.
▶ Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifiez que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
▶ Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.
2.1.4.2 Sécurité de conduite
CMS-T-00002321-H.1
Risque pendant la conduite sur route et dans le champ
Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du remplissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut causer des accidents.
▶ Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.
Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
▶ Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
▶ Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
▶ Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
▶ Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
▶ Respectez la largeur de transport admissible de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.
Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route
Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.
Préparer la machine pour le déplacement sur route
Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.
Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
▶ Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
▶ Éteignez l'éclairage de travail.
▶ Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route ».
Poser la machine
La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.
▶ Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".
Rangement non surveillé
Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.
Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
▶ Sécurisez le tracteur et la machine.
Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route
Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causer des blessures ou entraîner la mort.
N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité
CMS-T-00002305-K.1
2.1.5.1 Modification sur la machine
CMS-T-00002322-B.1
Modifications constructives autorisées uniquement
Les modifications constructives et les extensions peuvent compromettre le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Faites réaliser les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pièces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.
2.1.5.2 Interventions sur la machine
CMS-T-00002323-J.1
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pièces peuvent se mettre en mouvement de manière intempestive ou la machine elle-même peut se mettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevées :
Abaissez ou étayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mécanique.
Arrêtez tous les entraînements.
▶ Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
▶ Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
▶ Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
▶ Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.
Opération d'entretien
Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine,
sécurisez la machine.
▶ Entretenez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
▶ Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réaliser les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
▶ Ne soudez, percez, sciez, poncez, découpez jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
▶ Ne percez pas les trous existants.
▶ Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

TRAVAIL D'ATELIER
CMS-I-00007119
Éléments de la machine relevés
Les parties de machine relevées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu'un.
▶ Ne restez jamais sous les parties relevées de la machine.
Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine relevés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine relevées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.
Risque lié aux travaux de soudage
Les travaux de soudage incorrects, en particulier sur ou à proximité des éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pièces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la traverse de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Faites effectuer les soudures sur les pièces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
▶ Ne soudez pas à proximité d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épandu auparavant.
2.1.5.3 Consommables
CMS-T-00002324-C.1
Consommables inappropriés
Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent causer des dommages machine et des accidents.
Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.
2.1.5.4 Équipements spéciaux et pièces de rechange
CMS-T-00002325-B.1
Équipements spéciaux, accessoires et pièces de rechange
Les équipements spéciaux, les accessoires et les pièces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents.
Utilisez uniquement des pièces d'origine ou des pièces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pièces de rechange,
veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.
2.2 Routines de sécurité
CMS-T-00002300-D.1
Caler le tracteur et la machine
Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent se mettre en mouvement de manière incontrôlée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.
▶ Abaissez une machine ou des parties de machine relevées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manœuvre.
Si vous devez vous tenir sous la machine relevée ou sous les éléments, sécurisez la machine relevée et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mécanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
▶ Retirez la clé de contact.
Sécuriser la machine
Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.
▶ Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégez les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.
Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'êtes pas sûr que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
▶ veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
▶ Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
Monter et descendre
Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent compromettre la sûreté des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causer un danger peuvent se déclencher.
Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
▶ Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr :
Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
▶ Si la machine se déplace :
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
À la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les garde-corps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
▶ Ne sautez jamais pour descendre de la machine.
Utilisation conforme à l'usage prévu
3
CMS-T-00004230-A.1
- La machine est conçue exclusivement pour l'utilisation professionnelle selon les règles de la pratique agricole pour la préparation du sol des champs utilisés pour l'agriculture.
- La machine est une machine de travail agricole à montage sur le bras d'attelage inférieur, la chape d'attelage ou la boule de traction d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques.
- La machine est conçue et prévue pour le déchaumage plat ou le défrichage, pour la préparation des zones de semis et pour l'incorporation des cultures intercalaires ou des effluents.
- La machine peut être utilisée dans des champs jusqu'à une résistance du sol de 3,0 MPa.
- En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
- L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
- La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent causer des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégâts sur la machine et le matériel.
-
Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
-
D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONE.
- D'autres utilisations que celles mentionnées sous utilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.
Description du produit
4
CMS-T-00004248-O.1
4.1 Aperçu de la machine
CMS-T-00006302-G.1
4.1.1 Machine avec outil précédent
CMS-T-00004260-G.1

1 Réglage de la profondeur de travail
3 Plaques signalétiques et numéro d'identification gravé
5 Plaques signalétiques et numéro d'identification gravé
7 Gyrophare
9 Rouleau
11 Disque de bordure
2 Déflecteur latéral droit
4 Indicateur de profondeur de travail des disques
6 Éclairage arrière et signalisation pour le déplacement sur route
8 Niveleur tracté
10 Système de déblayeurs
12 Déflecteur latéral gauche
13 Disques
15 Outil précédent
17 Tube de rangement
19 Robinet d'arrêt
21 Éclairage avant et signalisation pour le déplacement sur route
14 Broche filetée pour l'alignement de rangées de disques
16 Réglage de la profondeur de travail de l'outil précédent
18 Niveau à bulle
20 Levier manuel
22 Indicateur de profondeur de travail de l'outil précédent
4.1.2 Machine avec roues de jauge
CMS-T-00006303-C.1

1 Vérin hydraulique du châssis avec compensation des oscillations
3 Cale
5 Réservoir à air comprimé
7 Soupape de freinage d'urgence du système de freinage hydraulique à une conduite
9 Broche filetée pour l'ajustement de la roue de jauge
2 Frein de stationnement
4 Roue de jauge
6 Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites
8 Béquille
4.1.3 Machine avec GreenDrill
CMS-T-00006304-C.1

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 AMIZUO SAR SAR SARCMS-I-00004511
1 GreenDrill
3 Tube de rangement
5 Éléments d'épandage
7 Échelle
2 Bouton d'étalonnage
4 Tête de distribution à segment
6 Plateforme de service
8 Support de la balance d'étalonnage
4.2 Fonction de la machine
CMS-T-00002712-D.1
L'outil précédent prépare le sol.
La rangée de disques travaille et mélange le sol.
Le rouleau rappuie le sol.
L'élément suiveur émotte le sol et dépose les résidus de plantes coupées à la surface du sol.
4.3 Équipements spéciaux
CMS-T-00004254-E.1
Les équipements spéciaux sont des équipements dont votre machine ne dispose éventuellement pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipement de votre machine est spécifié dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.
Les équipements suivants sont des équipements spéciaux :
- Semoir monté GreenDrill
- Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
- Crushboard
- Système de freinage hydraulique à une conduite
- Système hydraulique de freinage à deux conduites
- Système de lame à ressort
- Rouleau à couteaux
- Système de déblayeurs
- Gyrophare
- Déflecteur latéral
- Système de herse
- Roues de jauge
- Poids supplémentaires
- Section de convoyage avec tête de distribution pour culture intercalaire
4.4 Pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00004255-J.1
4.4.1 Positions des pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00004257-G.1

text_image
MD273 MD084 MD174 MD273 MD155 MD278 MD082 MD094 MD097 MD186 MD211 MD210 MD212 MD199 MD155 MD079CMS-I-00003528

4.4.2 Structure des pictogrammes d'avertissement
Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant.
Un pictogramme d'avertissement comporte 2 zones :
• Le champ 1 montre :
o La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
o Le numéro de commande
- Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'éviter le risque.
CMS-T-000141-D.1

text_image
1 MD078 24.4.3 Description des pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00004256-I.1
MD078
Risque d'écrasement des doigts ou de la main
Débranchez l'alimentation énergétique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
▶ Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement.

text_image
MD078CMS-I-000074
MD079
Risque lié à la projection de matériaux
▶ Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement.

text_image
MD079CMS-I-000076
MD082
Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes
▶ N'embarquez jamais personne sur la machine.
▶ Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

text_image
MD082CMS-I-000081
MD084
Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent
▶ Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

text_image
MD 084CMS-I-000454
MD094
Risque lié aux lignes électriques aériennes
▶ Ne jamais toucher les lignes électriques aériennes avec la machine.
▶ Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine.
▶ Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.
MD095
notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation
Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprenez la notice d'utilisation.

text_image
MD094CMS-I-000692

text_image
MD095CMS-I-000138
MD096
Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression
▶ Ne recherchez jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigts.
N'étanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts.
▶ Si vous avez été blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

text_image
MD096CMS-I-000216
MD097
Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine
Avant d'actionner le système hydraulique du tracteur, éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine.
▶ Actionnez le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu.
MD101
Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage
▶ Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

text_image
MD097CMS-I-000139

text_image
MD101CMS-I-00002252
MD102
Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine
Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements intempestifs et incontrôlés.

text_image
MD102CMS-I-00002253
MD154
Risque de blessure voire de mort dû à des dents du recouvreur de semence non protégées
Avant de rejoindre la circulation publique, montez la barre de sécurité routière comme décrit dans la notice d'utilisation.

text_image
MD154CMS-I-00003657
MD155
Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée
Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

Risque d'écrasement lorsque la machine n'est pas sécurisée
Bloquer la machine contre tout déplacement accidentel.
Pour cela, utiliser le frein de stationnement et/ou les cales.

text_image
MD174CMS-I-00000458
MD199
Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevée
▶ Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'élève à 210 bar au maximum.

text_image
max. 210 bar MD199CMS-I-00000486
MD265
Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement
▶ N'inhalez pas la substance nocive.
▶ Évitez le contact avec les yeux et la peau.
Avant d'utiliser des substances nocives, enfilez les vêtements de protection recommandés par le fabricant.
▶ Respectez les consignes de sécurité du fabricant pour la manipulation des substances nocives.
MD273
Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent
▶ Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

text_image
MD265CMS-I-00003659

text_image
MD273CMS-I-00004833
MD278
Blessures graves en raison d'une mauvaise manipulation du réservoir hydraulique sous pression
Faites vérifier et réparer le réservoir hydraulique sous pression uniquement par un atelier spécialisé.

text_image
MD278CMS-I-00007679
4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
CMS-T-00009969-B.1
4.5.1 Éclairage arrière et signalisation
1 Panneaux d'avertissement
2 Catadioptre, rouge
3 Feux de position arrière, feux-stop et clignotants
4 Catadioptre, jaune
CMS-T-00009970-B.1

text_image
1 2 3 4CMS-I-00003575

REMARQUE
L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.
4.5.2 Éclairage avant et signalisation
1 Panneaux d'avertissement
2 Catadioptres, blanc
CMS-T-00009971-B.1

text_image
1 2CMS-I-00004522

REMARQUE
L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.
4.5.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire
CMS-T-00003999-C.1
1 Feu de plaque d'immatriculation
2 Support de plaque d'immatriculation

text_image
OS AM 001CMS-I-00003163
4.6 Tube de rangement
CMS-T-00001776-E.1
Contenu du tube de rangement :
- Documents
- Moyens auxiliaires

text_image
AMAZONECMS-I-00002306
4.7 Plaques signalétiques
CMS-T-00004498-L.1
4.7.1 Plaque signalétique sur la machine
1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du véhicule
3 Produit
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modèle
6 Année de construction
CMS-T-00004505-J.1

text_image
AMAZONE AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Arr Amazorswerk 9-13 D-40265 Hasbergen Machine no. Vehicle ID no. Product Permissible technical imollement weight kg Model Year CE UK CA Year of construction 6 AMAZONECMS-I-00004294
4.7.2 Plaque signalétique complémentaire
1 Mention pour la réception par type
2 Mention pour la réception par type
3 Numéro d'identification du véhicule
4 Poids total technique admissible
5 Charge de remorquage technique admissible pour un véhicule attelé à timon avec frein pneumatique
A0 Charge d'appui technique admissible
A1 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 1
A2 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 2
CMS-T-00005949-E.1

text_image
AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG 1 2 3 T-1 T-2 T-3 4 kg B-2 - - - B-4 5 - - A-0: kg A-1: kgCMS-I-00005056
4.8 Plus d'informations sur la machine
CMS-T-00004953-E.1
4.8.1 Remarque concernant le robinet d'arrêt placé sur le timon hydraulique
La figure indique que le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique est fermé en position 1 et ouvert en position 2.
CMS-T-00004952-C.1

text_image
ME1677CMS-I-00003535
4.8.2 Remarque concernant la position flottante des distributeurs hydrauliques
CMS-T-00012591-A.1
Les figures précisent que les distributeurs hydrauliques marqués doivent être mis en position flottante lorsque la machine est en position de travail.

4.8.3 Remarque concernant le robinet sélecteur du renfort de traction
CMS-T-00012631-A.1
La figure précise que le renfort de traction est activé lorsque le robinet sélecteur est en position "1" et qu'il est désactivé lorsque le robinet sélecteur est en position "0".

text_image
kg ME1678 1 0CMS-I-00008055
4.9 Systèmes de freinage
CMS-T-00012146-B.1
4.9.1 Système de freinage pneumatique à deux conduites
Le système de freinage pneumatique à deux conduites freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.
Lorsque les conduites pneumatiques sont débranchées, la machine est freinée tant que le réservoir d'air comprimé contient de l'air comprimé.
La valve de freinage 1 commande la puissance de freinage.
La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre :
- Selon la version, la puissance de freinage est réglable en 2 ou 3 paliers avec le levier 2.
- La puissance de freinage est réglable en 2 paliers avec le bouton rotatif 3.
Le bouton de commande 4 ou le levier 2 permettent de desserrer le frein pour manœuvrer la machine.

4.9.2 Système de freinage hydraulique à une conduite
Le système de freinage hydraulique à une conduite freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.
Si la machine se détache du tracteur, le frein d'urgence arrête la machine. Si la machine se détache du tracteur, la soupape de freinage freine la machine. La soupape de freinage est déclenchée par un câble de sécurité 1. Le câble de sécurité est fixé par une goupille à ressort 2 sur la soupape de freinage 3. Le clapet de frein est muni d'une pompe à main 4.
La pompe manuelle évacue la pression du système, ce qui desserre le frein.
CMS-T-00012087-A.1

4.9.3 Système hydraulique de freinage à deux conduites
CMS-T-00015907-A.1

1 Conduite de frein CL
3 Câble ABS
5 Robinet de purge
7 Électrovanne de freinage d'urgence
Le système hydraulique de freinage à deux conduites doit être utilisé sur les tracteurs équipés d'un raccord pour frein hydraulique à deux conduites. La machine est freinée et freinée d'urgence par la pression accumulée dans l'accumulateur hydraulique.
Le dispositif électrique d'antidémarrage surveille l'alimentation électrique de la vanne de freinage d'urgence. En cas d'absence de tension, les freins ne peuvent pas être desserrés sur la machine attelée.
La machine est freinée d'urgence dans les cas suivants :
- Le câble ABS est coupé.
- La conduite supplémentaire SL ou la conduite de frein CL est coupée.
- En raison de défauts sur le tracteur, la pression requise dans la conduite supplémentaire SL ou la conduite de freinage CL n'est pas suffisante.
2 Conduite supplémentaire SL
4 Dispositif électrique d'antidémarrage
6 Vanne de freinage d'urgence
8 Réservoir hydraulique
Sur les machines disposant d'états de chargement différents, le régulateur manuel de force de freinage permet d'ajuster la force de freinage à l'état de chargement de la machine.

Caractéristiques techniques
5
CMS-T-00004234-J.1
5.1 Dimensions
CMS-T-00004235-E.1
| Catros | 4003-2TS | 5003-2TS | 6003-2TS | 7003-2TS |
| Largeur de travail | 4 m | 5 m | 6 m | 7 |
| Hauteur de transport | 2,7 m | 3,2 m | 3,7 m | 4 m |
| Largeur de transport | 3 m | |||
| Longueur hors tout | 6,6 m | |||
| Catros^XL | 5003-2TS | 6003-2TS |
| Largeur de travail | 5 m | 6 m |
| Hauteur de transport | 3,2 m | 3,7 m |
| Largeur de transport | 2,95 m | |
| Longueur hors tout | 6,88 m | |
5.2 Outil de préparation du sol
CMS-T-00004705-H.1
| Catros | 4003-2TS | 5003-2TS | 6003-2TS | 7003-2TS |
| Épaisseur de disque | 5 mm | |||
| Diamètre des disques | 51 cm | |||
| Écartement des disques | 25 cm | |||
| Profondeur de travail | 5-14 cm | |||
| Catros^XL | 5003-2TS | 6003-2TS |
| Épaisseur de disque | 6 mm | |
| Diamètre des disques | 61 cm | |
| Écartement des disques | 25 cm | |
| Profondeur de travail | 5-16 cm | |
| X-Cutter-Disc | |
| Épaisseur de disque | 5 mm |
| Écartement des disques | 25 cm |
| Diamètre des disques | 48 cm |
| Profondeur de travail | 2-8 cm |
5.3 Catégories d'attelage autorisées
CMS-T-00004236-B.1
| Montage sur bras inférieur | Catégorie 3, catégorie 4N et catégorie K700 |
5.4 Vitesse de déplacement
CMS-T-00015791-A.1
| Vitesse de travail optimale | 12-18 km/h |
5.5 Caractéristiques du tracteur
CMS-T-00004704-H.1
| Puissance du moteur | |||
| Catros 4003-2TS | Catros 5003-2TS | Catros 6003-2TS | Catros 7003-2TS |
| à partir de 91 kW/125 CH | à partir de 110 kW/155 CH | à partir de 130 kW/180 CH | à partir de 154 kW/210 CH |
| Puissance du moteur | |
| Catros^XL 5003-2TS | Catros^XL 6003-2TS |
| à partir de 147 kW/200 CH | à partir de 176 kW/240 CH |
| Système électrique | |
| Tension de batterie | 12 V |
| Prise de courant pour l'éclairage | 7 pôles |
| Circuit hydraulique | |
| Pression de service maximale | 210 bar |
| Puissance de la pompe du tracteur | au moins 15 l/min à 150 bar |
| Puissance de la pompe du tracteur pour GreenDrill | au moins 30 l/min à 150 bar |
| Huile hydraulique de la machine | HLP68 DIN51524L'huile hydraulique convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. |
| Distributeurs | En fonction de l'équipement de la machinePour le pliage des tronçons, un distributeur du tracteur pouvant être bloqué est nécessaire en tant que dispositif de protection côté tracteur. |
| Système de freinage | |
| Machine | Tracteur |
| Système de freinage pneumatique à deux conduites | Système de freinage pneumatique à deux conduites |
| Système de freinage hydraulique à une conduite | Système de freinage hydraulique à une conduite |
| Système hydraulique de freinage à deux conduites | Système hydraulique de freinage à deux conduites |
5.6 Couples de serrage des roues
CMS-T-00015817-A.1
| Pneumatiques | Couples de serrage | |
| Roue de châssis/roue de jauge | M18 x 1,5 | 270 Nm (-0/+20) |
| M20 x 1,5 | 350 Nm (-0/+30) | |
| M22 x 1,5 | 450 Nm (-0/+60) | |
5.7 Données concernant le niveau sonore
CMS-T-00002296-D.1
Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.
La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.
5.8 Pente franchissable
CMS-T-00002297-E.1
| Déplacement perpendiculaire à la pente | ||
| À gauche par rapport au sens de déplacement | 15 % | ![]() |
| À droite par rapport au sens de déplacement | 15 % | ![]() |
| Montée et descente | ||
| En montée | 15 % | ![]() |
| En descente | 15 % | ![]() |
5.9 Lubrifiants
CMS-T-00002396-B.1
| Fabricant | Lubrifiant |
| ARAL | Aralub HL2 |
| FINA | Marson L2 |
| ESSO | Beacon 2 |
| SHELL | Retinax A |
Préparer la machine

CMS-T-00004237-Z.1
6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur
CMS-T-00004592-G.1
6.1.1 Calculer les propriétés requises du tracteur
CMS-T-00004868-G.1

flowchart
graph TD
A["Gv"] --> B["Tv"]
B --> C["Th"]
C --> D["Fh"]
style A fill:#ccc,stroke:#333
style B fill:#ccc,stroke:#333
style C fill:#ccc,stroke:#333
style D fill:#ccc,stroke:#333
subgraph Component
E["a2"] --> F["a1"]
G["b"] --> H["c"]
end
subgraph Parameters
I["a"] --> J["a1"]
K["b"] --> L["c"]
end
CMS-I-00000580
| Désignation | Unité | Description | Valeurs déterminées |
| T_L | kg | Poids à vide du tracteur | |
| T_V | kg | Charge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| T_H | kg | Charge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| G_V | kg | Poids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant | |
| F_H | kg | Charge d'appui verticale | |
| a | m | Distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant | |
| a_1 | m | Distance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur | |
| a_2 | m | Écart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur | |
| b | m | Empattement | |
| c | m | Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu du crochet du bras d'attelage inférieur |
- Calculer le lestage avant minimal.
$$ \mathbf {G} _ {\text { min }} = \frac {\mathsf {F} _ {\mathrm{H}} \cdot \mathsf {c} - \mathsf {T} _ {\mathrm{V}} \cdot \mathsf {b} + 0 , 2 \cdot \mathsf {T} _ {\mathrm{L}} \cdot \mathsf {b}}{\mathsf {a} + \mathsf {b}} $$
$$ \mathbf {G} _ {\text { Vmin }} = \underline {{\quad}} $$
$$ \mathbf {G} _ {\text { min }} = $$
CMS-I-00003504
- Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \cdot (a + b) + T _ {V} \cdot b - F _ {H} \cdot c}{b} $$
$$ T _ {V t a t} = \underline {{\quad}} $$
- Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.
$$ \boldsymbol {G} _ {t a t} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {F} _ {H} $$
$$ G _ {t a t} = $$
$$ \mathbf {G} _ {t a t} = $$
CMS-I-00006344
- Calculer la charge réelle sur l'essieu arrière.
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Déterminer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
- Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

IMPORTANT
Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge trop élevée
▶ Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.
| Valeur réelle obtenue par calcul | Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur | Capacité de charge pour deux pneus de tracteur | ||||||
| Lestage avant minimal | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Poids total | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Charge sur l'essieu avant | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
| Charge sur l'essieu arrière | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
6.1.2 Déterminer les dispositifs d'attelage nécessaires
CMS-T-00004593-D.1
| Dispositif d'attelage | ||
| Tracteur | Machine AMAZONE | |
| Attelage supérieur | ||
| Attelage de type chape A, B, C | Anneau d'attelage | Douille 40 mm |
| A, non automatique | Anneau d'attelage | 40 mm |
| A, automatique, axe lisse | Anneau d'attelage | 50 mm, uniquement compatible avec la forme A |
| A, automatique, axe bombé | ||
| Attelage en haut ou en bas | ||
| Dispositif d'attelage à boule 80 mm | Dispositif d'attelage à boule | 80 mm |
| Attelage inférieur | ||
| Crochet ou crochet de type piton | Anneau d'attelage | Trou central ∅ 50 mmAnneaux ∅ 30 mm |
| Anneau d'attelage rotatif | compatible uniquement avec la forme Y, trou ∅ 50 mm | |
| Anneau d'attelage | Trou central ∅ 50 mmAnneaux ∅ 30-41 mm | |
| Barre d'attelage catégorie 2 | Anneau d'attelage | Trou central 50 mmAnneaux 30 mm |
| Douille, 40 mm | ||
| 40 mm | ||
| 50 mm | ||
| Barre d'attelage | Anneau d'attelage | |
| Barre d'attelage ou type piton | Anneau d'attelage | Trou central 50 mmAnneaux 30 mm |
| Anneau d'attelage rotatif | compatible uniquement avec la forme Y, trou ∅ 50 mm | |
| Chape d'attelage non pivotante | Anneau d'attelage rotatif | |
| Attelage aux bras inférieurs | Traverse d'attelage trois points | |
▶ Vérifier que le dispositif d'attelage du tracteur est compatible avec celui de la machine.
6.1.3 Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective
CMS-T-00004867-B.1
| Désignation | Description |
| T | Poids total admissible du tracteur, charge d'appui vertical comprise, en t |
| C | Somme des charges par essieu autorisées de la machine en t |
- Calculer la valeur D_c .
- Vérifier que la valeur D_c calculée est inférieure ou égale aux valeurs D_c indiquées sur la plaque signalétique des dispositifs d'attelage de la machine et du tracteur.
$$ \mathrm{Dc} = 9, 8 1 \cdot \frac {\mathrm{T} \cdot \mathrm{C}}{\mathrm{T} + \mathrm{C}} $$
$$ \mathrm{Dc} = 9, 8 1 \cdot \frac {\cdot}{+} $$
$$ \mathrm{Dc} = $$
CMS-I-00003582
6.2 Attelage de la machine
CMS-T-00004246-S.1
6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées
CMS-T-00005089-B.1
- Enlever le cadenas.
- Enlever la protection contre les utilisations non autorisées du dispositif d'attelage.

6.2.2 Rapprocher le tracteur de la machine
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.
CMS-T-00005794-D.1

6.2.3 Fixer la chaîne de sécurité
Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité.
▶ Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation.
CMS-T-00004293-D.1

6.2.4 Accoupler les flexibles hydrauliques
Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lettre. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de pression d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :
CMS-T-00006194-G.1

| Mode d'actionnement | Fonction | Symbole |
| avec maintien | Circuit d'huile permanent | ![]() |
| Sans maintien | Circulation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée | ![]() |
| Flottant | Débit d'huile libre dans le distributeur du tracteur | ![]() |
| Identification | Fonction | Distributeur du tracteur | ||||
| Bleu | ![]() ![]() | ![]() | Tronçon | replierdéplier | à double effetverrouillable | ![]() |
| Jaune | 12 | ![]() | Châssis | releverabaisser | à double effet | ![]() |
| Jaune | 4 | ![]() | Timon | releverabaisser | à double effet | ![]() |
| Vert | ![]() ![]() | ![]() | Profondeur detravail desdisquesgalbés | augmenterréduire | à double effet | ![]() |
| Beige | ![]() ![]() | ![]() | Profondeur detravail duCrushboard | augmenterréduire | à double effet | ![]() |
| Beige | ![]() ![]() | ![]() | Rouleau àcouteaux | utiliserrelever | à double effet | ![]() |

AVERTISSEMENT
Risque de blessure voire de mort
Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.
Lors de l'accouplement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.
- Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
- Nettoyer les connecteurs hydrauliques.
- Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.
→ Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible. - Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

6.2.5 Brancher l'alimentation en tension
- Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
- Poser le câble d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coïncement.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.
CMS-T-00001399-G.1

6.2.6 Accoupler le système de freinage
CMS-T-00004317-G.1
6.2.6.1 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00004318-G.1
- Ouvrir le couvercle sur les têtes d'accouplement du tracteur.
- Nettoyer les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement.
- Découpler la tête d'accouplement jaune de la conduite de frein 1 du dispositif de stationnement.
- Relier la tête d'accouplement jaune au raccord jaune du tracteur.
- Découpler la tête d'accouplement rouge de la conduite de frein 2 du dispositif de stationnement.
- Relier la tête d'accouplement rouge au raccord rouge du tracteur.
- Poser les conduites de frein avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coïncement.

6.2.6.2 Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite
CMS-T-00004319-E.1
-
Nettoyer les connecteurs hydrauliques mâle et femelle.
-
Accoupler les connecteurs hydrauliques mâle et femelle.

Les connecteurs hydrauliques mâle et femelle ne s'accouplent pas facilement ?
L'accumulateur de pression du frein d'urgence presse de l'huile dans les conduites hydrauliques.
- Évacuer la pression hydraulique via la pompe à main sur le clapet de frein d'urgence.

- Mettre le clapet de frein en position A.
- Fixer le câble de sécurité à un point fixe du tracteur.
- Actionner plusieurs fois le frein du tracteur quand le moteur de celui-ci est en marche.
→ L'accumulateur de pression du frein d'urgence se charge.

flowchart
graph TD
A1["Component A"] -->|Rotation Arrow| B1["Component B"]
B1 -->|Rotation Arrow| A2["Component A"]
A2 -->|Rotation Arrow| B2["Component B"]
B2 -->|Rotation Arrow| A3["Component A"]
A3 -->|Rotation Arrow| B3["Component B"]
B3 -->|Rotation Arrow| A4["Component A"]
A4 -->|Rotation Arrow| B4["Component B"]
B4 -->|Rotation Arrow| A5["Component A"]
A5 -->|Rotation Arrow| B5["Component B"]
B5 -->|Rotation Arrow| A6["Component A"]
A6 -->|Rotation Arrow| B6["Component B"]
B6 -->|Rotation Arrow| A7["Component A"]
B7 -->|Rotation Arrow| B8["Component B"]
B8 -->|Rotation Arrow| A9["Component A"]
style A1 fill:#f9f,stroke:#333
style A2 fill:#f9f,stroke:#333
style A3 fill:#f9f,stroke:#333
style A4 fill:#f9f,stroke:#333
style A5 fill:#f9f,stroke:#333
style A6 fill:#f9f,stroke:#333
style A7 fill:#f9f,stroke:#333
style A8 fill:#f9f,stroke:#333
style A9 fill:#f9f,stroke:#333
CMS-I-00007789
6.2.6.3 Accouplement du système hydraulique de freinage à deux conduites
CMS-T-00015910-A.1

AVERTISSEMENT
Risque d'accident par défaillance des freins
L'accumulateur hydraulique du système hydraulique de freinage à deux conduites doit être rempli pour que le freinage et le freinage d'urgence puissent fonctionner.
Pour remplir le réservoir hydraulique, enfoncer la pédale de frein du tracteur pendant 10 secondes avant chaque départ.
▶ Ne roulez jamais avec un voyant ABS allumé.
- Accoupler la conduite de frein CL 1.
- Accoupler la conduite supplémentaire SL 2.

- Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.
- Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage 2 dans la prise ABS.
- Contrôler que le voyant ABS s'allume quand le contact est mis.
- Si le voyant n'est pas allumé : Vérifier les connecteurs du câble ABS.
- Si le voyant ABS est allumé : Démarrer le moteur du tracteur.
- Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne.
- Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes.
→ La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique. - Au départ, démarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.
6.2.7 Accoupler le dispositif d'attelage
6.2.7.1 Accouplement au bras inférieur
6.2.7.1.1 Montage de la rotule avec cône de guidage pour bras inférieur
- Placer la rotule avec cône de guidage 1 sur les axes des bras inférieurs 2 de la traverse d'attelage trois points.
- Bloquer la rotule avec cône de guidage avec la goupille d'arrêt 3.

6.2.7.1.2 Accoupler les bras inférieurs du tracteur
- Régler les bras d'attelage inférieurs du tracteur 1 sur la même hauteur.
- Approcher le tracteur de la machine.
- Accoupler les bras inférieurs du tracteur depuis le siège du tracteur.
- Vérifier que les crochets 2 des bras inférieurs sont verrouillés correctement.
- Verrouiller latéralement les bras inférieurs du tracteur.
CMS-T-00004294-F.1

6.2.7.1.3 Relever la béquille
- Pour délester la béquille, relever la machine à l'aide du bras d'attelage inférieur.
- Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.
- Retirer l'axe.
- Faire pivoter la béquille vers le haut.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
CMS-T-00004295-C.1

6.2.7.2 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage
CMS-T-00004302-C.1
6.2.7.2.1 Accouplement de l'anneau d'attelage
- Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.
- Adapter la hauteur du timon hydraulique à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
- Approcher le tracteur de la machine.
- Accoupler l'anneau d'attelage à la chape du tracteur.
CMS-T-00004305-C.1

6.2.7.2.2 Accoupler le dispositif d'attelage à boule
- Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.
- Approcher le tracteur de la machine.
- Pour poser le dispositif d'attelage à boule sur la boule, abaisser le timon hydraulique à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
CMS-T-00004306-C.1

6.2.7.2.3 Relever la béquille
- Pour délester la béquille, relever légèrement la machine à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
- Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.
- Retirer l'axe.
- Faire pivoter la béquille vers le haut.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
CMS-T-00004303-C.1

- Retirer les cales des roues.
- Replier les cales repliables.
- Mettre les cales dans le support.
CMS-T-00004296-D.1

6.2.9 Desserrer le frein de stationnement
▶ Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le câble de frein soit détendu.
CMS-T-00012108-A.1

6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation
CMS-T-00004238-P.1
6.3.1 Dépliage des tronçons
- Relever complètement la machine.
- Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
→ Les tronçons se dépliant. - Déplier les tronçons jusqu'en position finale.
CMS-T-00004426-E.1
6.3.2 Régler le niveleur tracté
CMS-T-00017365-A.1
6.3.2.1 Régler le système de herse 12-125 HI
CMS-T-00012142-B.1
6.3.2.1.1 Régler la hauteur du système de herse 12-125 HI
CMS-T-00012144-A.1
Les deux axes permettent de régler quatre hauteurs sur les unités de réglage.
- Maintenir la herse avec des moyens de levage et d'élingage adéquats pour qu'elle ne s'abaisse pas.
- Retirer la goupille d'arrêt 1 des deux axes 2.
- Retirer les deux axes.
- Retirer de la même manière les axes de la deuxième unité de réglage.
- Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur souhaitée.
- Bloquer le réglage avec les axes.
- Bloquer les axes avec les goupilles d'arrêt.

6.3.2.1.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-125 ARR.
CMS-T-00012143-B.1
- Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage.
- Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

- Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des trous 3 situés juste au-dessous du support 2.
- Stationner la deuxième goupille d'arrêt dans les trous supérieurs 1.

6.3.2.2 Régler le système de herse 12-125 HI KWM/DW
CMS-T-00012148-B.1
6.3.2.2.1 Régler la hauteur du système de herse 12-125 HI KWM/DW
CMS-T-00012150-A.1
Les deux goupilles d'arrêt permettent de régler six hauteurs sur les unités de réglage.
- Retirer les deux goupilles d'arrêt 1 des deux unités de réglage.
- Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur souhaitée.
- Introduire une goupille d'arrêt dans les trous situés juste au-dessus et au-dessous du support 2.

6.3.2.2.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-125 ARR. KWM/DW
CMS-T-00012149-B.1
- Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage.
- Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

- Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des trous 3 situés juste au-dessous du support 2.
- Stationner la deuxième goupille d'arrêt dans les trous supérieurs 1.

6.3.2.3 Régler le système de herse 12-250 HI
CMS-T-00012163-B.1
6.3.2.3.1 Régler la hauteur du système de herse 12-250 HI
CMS-T-00012166-A.1
L'axe double permet de régler cinq hauteurs sur les unités de réglage.
- Sur les deux unités de réglage, retirer les deux goupilles d'arrêt 2 de l'axe double 1 et les introduire dans les positions de stationnement 3.
- Retirer les axes doubles.
- Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur souhaitée.
- Bloquer le réglage avec les axes doubles.
- Retirer les goupilles d'arrêt des positions de stationnement et bloquer les axes doubles avec les goupilles d'arrêt.

6.3.2.3.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-250 ARR.
CMS-T-00012164-B.1
- Retirer la goupille d'arrêt 1 des deux unités de réglage.
- Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

- Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des trous situés 1 juste au-dessus du support 2.

6.3.2.4 Régler le système de lames à ressort ou le système de déblayeurs à ressort
CMS-T-00012170-C.1
- Sur les deux unités de réglage d'une barre de lames à ressort ou d'une barre de déblayeurs à ressort, retirer la goupille d'arrêt 2 du boulon 1.
- Retirer le boulon.
- Tourner la barre de lames à ressort ou la barre de déblayeurs à ressort jusqu'à la position souhaitée.
- Introduire les boulons 1 dans les trous 2 et dans l'un des trous du support 3.
- Bloquer les boulons avec les goupilles d'arrêt 4.

6.3.2.5 Régler les décrotteurs du système de déblayeurs WW 142 HI
CMS-T-00012171-A.1
En cas d'usure, les décrotteurs du système de déblayeurs WW 142 HI peuvent être rapprochés du rouleau à cornières.
- Desserrer la vis 2 sur le décrotteur 1.
- Déplacer le décrotteur dans le trou oblong 3 en direction du rouleau.
- Serrer la vis.

6.3.3 Monter les poids supplémentaires
CMS-T-00000069-E.1
Les poids supplémentaires optimisent la pénétration des disques dans le sol en cas de sol sec et très dur. Un jeu de poids supplémentaires se compose de 4 éléments de 25 kg chacun.
-
Visser le support 1 des poids supplémentaires au milieu du support du bâti arrière avec les étriers de serrage 2.
-
Placer respectivement deux poids supplémentaires 1 sur le support.
- Visser toujours deux poids supplémentaires ensemble.

6.3.4 Adapter les décrotteurs au rouleau
Les décrotteurs sur le rouleau sont réglés en usine. Les décrotteurs peuvent être adaptés aux conditions de travail.
CMS-T-00000076-F.1

REMARQUE
Distances admissibles A entre l'élément rouleau et le décrotteur :
- Rouleau rayonneur : 12 mm ± 2 mm
- Rouleau rayonneur avec profilé de pneu Matrix : 13 mm ± 2 mm
- Rouleau PneuPacker à ergots : au moins 1 mm

text_image
ACMS-I-00002071
- Desserrer la vis 1 sur le décrotteur 2.
- Déplacer le décrotteur dans le trou oblong.
- Serrer la vis 1.
- Contrôler les distances sur la machine abaissée,

text_image
1 2CMS-I-00000521
6.3.5 Remplir le GreenDrill
CMS-T-00015831-A.1
Le semoir monté GreenDrill permet de semer des semences fines et des cultures intercalaires.
- Éteindre la turbine.
- Éteindre le terminal de commande.
- Actionner la poignée 1.
- Abaisser l'échelle placée en position de stationnement.
- Monter sur la plateforme de service 2.
- Pour remplir la trémie du GreenDrill 3 : Voir la notice d'utilisation du GreenDrill.
- Relever l'échelle après le remplissage et la bloquer en position de stationnement.

6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route
CMS-T-00004244-N.1
6.4.1 Mettre la herse en position de transport
CMS-T-00015729-B.1
6.4.1.1 Mettre le système de herse 12-125 ARR. en position de transport
CMS-T-00012324-B.1
Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent
pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.
- Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage.
- Si les dents du recouvreur dépassent la largeur de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.
- Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2 et le trou du support 3.
- Stationner la deuxième goupille d'arrêt 4 au-dessous du support.

6.4.1.2 Mettre le système de herse 12-125 ARR. KWM/DW en position de transport
CMS-T-00012322-B.1
Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.
- Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage.
- Si les dents du recouvreur dépassent la largeur de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.
- Introduire les goupilles d'arrêt 1 et 2 dans les trous situés juste au-dessus et au-dessous du support 3.

6.4.1.3 Mettre le système de herse 12-250 ARR. en position de transport
CMS-T-00012326-B.1
Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.
- Retirer la goupille d'arrêt des deux unités de réglage.
- Si les dents du recouvreur dépassent la largeur de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.
- Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2 et dans le trou situé au bas du support 3.

6.4.2 Blocage du rouleau à couteaux
- Relever le rouleau à couteaux avec le distributeur "beige" du tracteur.
- Fermer le robinet d'arrêt du rouleau à couteaux.
CMS-T-00004963-D.1

6.4.3 Montage des barres de sécurité routière
- Éliminer les grosses saletés des dents.
- Pousser les barres de sécurité routière 1 sur les dents.
- Fixer les barres de sécurité routière avec les tendeurs 2.
- Vérifier leur fixation correcte.
- Si la tension des tendeurs est insuffisante, faire passer les tendeurs à travers les spires des dents.
CMS-T-00000614-C.1

6.4.4 Replier les tronçons
- Régler la profondeur de travail des disques au minimum.
- Relever complètement la machine à l'aide du bras inférieur ou du timon hydraulique.
- Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
→ Les tronçons se replient.
4. Replier les tronçons jusqu'en position finale.
5. Protéger le distributeur "bleu" du tracteur pour empêcher tout actionnement involontaire.
6.4.5 Aligner la machine à la hauteur de transport
CMS-T-00004551-D.1
CMS-T-00009683-F.1
6.4.5.1 Aligner la machine à la hauteur de transport à l'aide de l'attelage aux bras inférieurs
CMS-T-00009682-D.1
La figure montre la machine en position horizontale avec le réglage correct de la hauteur de transport. La hauteur de transport correcte est atteinte à la hauteur indiquée du point de rotation du timon.
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
1 Hauteur de transport maximale < 4 m
2 Hauteur du point de rotation du timon : Catros = 1,15 cm et Catros ^XL = 1,05 cm
3 Hauteur des déflecteurs latéraux intérieurs des tronçons Catros = 42 cm et Catros ^XL = 29 cm

text_image
1 2 3CMS-I-00006665
- Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale.
- Pour mettre la machine à l'horizontale à la hauteur de transport, actionner le bras inférieur du tracteur et le distributeur "jaune" du tracteur.
6.4.5.2 Aligner la machine avec le timon hydraulique à la hauteur de transport
CMS-T-00009681-E.1
La figure montre la machine en position horizontale avec le réglage correct de la hauteur de transport. La hauteur de transport correcte est atteinte à la hauteur indiquée du point de rotation du timon.
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
1 Hauteur de transport maximale < 4 m
2 Hauteur du point de rotation du timon : Catros = 1,15 cm et Catros ^XL = 1,05 cm
3 Hauteur des déflecteurs latéraux intérieurs des tronçons Catros = 42 cm et Catros ^XL = 29 cm

text_image
1 2 3CMS-I-00006681
- Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale.
- Relever le timon avec le distributeur "jaune" du tracteur.
La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement.
- Retirer la goupille d'arrêt 1.
- Retirer l'axe 2.
- Faire pivoter tous les éléments d'écartement 3 vers le bas.
- Abaisser le timon avec le distributeur "jaune" du tracteur.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
- Pour mettre la machine à l'horizontale à la hauteur de transport sur le châssis, actionner le distributeur "jaune" du tracteur.
6.4.6 Bloquer les distributeurs du tracteur
Bloquer les distributeurs du tracteur de manière mécanique ou électrique selon l'équipement.

Utilisation de la machine

CMS-T-00004288-N.1
7.1 Dépliage des tronçons
CMS-T-00004426-E.1
- Relever complètement la machine.
- Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
→ Les tronçons se dépliant. - Déplier les tronçons jusqu'en position finale.
7.2 Retrait des barres de sécurité routière
CMS-T-00000091-D.1
- Retirer les barres de sécurité routière du système de herse.
- Tourner les barres de sécurité routière 1 de 180° et les poser les unes sur les autres sur les supports 2.
- Fixer les barres de sécurité routière avec des tendeurs 3.

7.3 Régler la profondeur de travail
CMS-T-00004239-K.1
7.3.1 Réglage de la profondeur de travail des disques
CMS-T-00004726-E.1
7.3.1.1 Réglage manuel de la profondeur de travail des disques
CMS-T-00004404-B.1
- Relever légèrement la machine.
- Insérer le levier 1.
- Bloquer le levier avec la goupille d'arrêt.
- Retirer la goupille d'arrêt 3.
- Enclencher le levier inclinable en fonction du sens de rotation souhaité 5.
- Retirer la goupille d'arrêt 6.
- Faire pivoter l'arceau de sécurité 7 vers le bas.
| Broche de réglage | Profondeur de travail |
| Raccourcir | Augmenter |
| Allonger | Réduire |
-
Régler la broche de réglage à la longueur souhaitée à l'aide du levier.
-
Mettre l'axe de sûreté 2 à la verticale.
-
Faire pivoter l'arceau de sécurité vers le haut.
-
Bloquer l'arceau de sécurité à l'aide de la goupille d'arrêt.
-
Mettre le levier pivotant à l'horizontale.
-
Bloquer le levier pivotant à l'aide d'une goupille d'arrêt.
-
Mesurer la distance entre le centre de l'axe 4 et le centre de l'axe 8.
-
Régler la broche de réglage sur le deuxième train de disques à la même longueur.

- Mettre le levier en position de stationnement.
- Bloquer le levier avec la goupille d'arrêt.
7.3.1.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail des disques
CMS-T-00004403-B.1

REMARQUE
S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent être synchronisés.
- Pour synchroniser les vérins hydrauliques, Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "vert" du tracteur.
- Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant 10 secondes.
→ Les vérins hydrauliques sont synchronisés.
La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée.

REMARQUE
La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.
- Régler la profondeur de travail par le système hydraulique via le distributeur "vert" du tracteur.

text_image
876543210CMS-I-00003201
7.3.1.3 Réglage la profondeur de travail des disques de bordure
CMS-T-00004428-D.1
Le réglage de la profondeur de travail des disques de bordure permet d'éviter la formation d'une butte pendant le travail.
- Relever la machine.
- Desserrez les deux vis 1.
Le tourillon et le moyeu du disque de bordure servent de poignée. - Tourner le disque de bordure vers le haut ou le bas dans les trous oblongs.

REMARQUE
La largeur de travail indiquée n'est atteinte que lorsque tous les disques sont placés à la même profondeur de travail.
- Serrer les vis.

7.3.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail du Crushboard
CMS-T-00006864-C.1

REMARQUE
S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent être synchronisés.
- Pour synchroniser les vérins hydrauliques : Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "beige" du tracteur.
- tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 10 secondes.
→ Les vérins hydrauliques sont synchronisés.
La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée.

REMARQUE
La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.
- Procéder au réglage hydraulique de la profondeur de travail avec le distributeur "beige" du tracteur.

text_image
876543210 1 2 ?CMS-I-00003620
7.3.3 Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux
CMS-T-00004430-G.1
Les déflecteurs latéraux tiennent la terre projetée à l'intérieur de la machine. Les déflecteurs latéraux doivent être réglés de telle manière qu'il ne puisse pas se former de digues de terre ni de sillons sur les disques de bordures.
Les déflecteurs latéraux sont réglables en hauteur et en longueur dans les gabarits de trou des bras supports.

Dommages liés aux déflecteurs latéraux réglés trop bas
▶ Réglez les déflecteurs latéraux à une distance au sol d'au moins 30 mm.

- Relever légèrement la machine.
- Desserrer les vis sur les déflecteurs latéraux.
- Ajuster la hauteur et la longueur des déflecteurs latéraux.
- Serrer les vis.
- Vérifier le réglage lors de l'utilisation de la machine.
7.4 Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations
CMS-T-00012242-A.1
La compensation des oscillations empêche que la machine oscille, se penche ou saute pendant l'utilisation. La compensation des oscillations se compose d'un robinet d'arrêt et d'une soupape hydraulique reliée au vérin hydraulique du châssis.

CONDITIONS PRÉALABLES
√ Tronçon déplié.
- Ouvrir le robinet d'arrêt sur le vérin hydraulique de la compensation des oscillations.
- Abaisser le châssis à 20-30 cm du sol à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
- Placer le distributeur du tracteur en position flottante.

Relever le châssis et ne pas utiliser la compensation des oscillations
CMS-T-00012243-A.1
Pour que les outils pénètrent de manière optimale dans le sol, rentrer complètement le châssis. Dans ce cas, la compensation des oscillations n'est pas utilisée.

CONDITIONS PRÉALABLES
√ Tronçon déplié.
- Fermer le robinet d'arrêt sur le vérin hydraulique de la compensation des oscillations.
- Relever le châssis avec le distributeur "jaune" du tracteur.
- Placer le distributeur du tracteur en position flottante.

7.6 Aligner la machine à l'horizontale
CMS-T-00004955-E.1
7.6.1 Mettre la machine à l'horizontale à l'aide des roues de jauge
CMS-T-00004956-C.1
La machine est amenée à l'horizontale par les roues de jauge.
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
- Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale.
- Abaisser la machine sur les roues de jauge.
- Mettre le bras inférieur ou le timon hydraulique en position flottante.
- Contrôler l'horizontalité de la machine à l'aide d'un niveau à bulle.
- Si la machine n'est pas horizontale, contrôler le réglage des roues de jauge, voir page 83.
7.6.2 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur
CMS-T-00004957-B.1
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
- Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale.
- Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du bras inférieur.
7.6.3 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide du timon hydraulique
CMS-T-00004958-E.1
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
- Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale.
- Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du timon hydraulique.
La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement.
- Retirer la goupille d'arrêt 1.
- Retirer l'axe 2.
- Abaisser les éléments d'écartement 3 nécessaires.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

7.7 Utiliser le rouleau à couteaux
CMS-T-00004707-D.1
Le rouleau à couteaux broie les résidus de récolte et les cultures intercalaires. Le rouleau à couteaux est précontraint automatiquement par un accumulateur de pression hydraulique. Un robinet d'arrêt est disposé sur l'accumulateur de pression hydraulique.
- Ouvrir le robinet d'arrêt.
- Abaisser le rouleau à couteaux avec le distributeur "beige" du tracteur.
- Pour établir la précontrainte hydraulique, tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 20 secondes.
- Placer le distributeur du tracteur en position flottante.

7.8 Déplacement en tournière
CMS-T-00009824-A.1
7.8.1 Demi-tour sur le rouleau en tournière
CMS-T-00004606-D.1

IMPORTANT
Dommages sur les rouleaux et les niveleurs tractés en cas de surcharge
▶ Ne pas retourner la machine sur le rouleau tandem ou le rouleau à profilé angulaire.
▶ Si la machine est équipée d'éléments suiveurs,
retourner la machine sur le châssis.
▶ Utiliser le châssis pour les transports ou les longs trajets en tournière.
- Pour éviter les sollicitations latérales lors du virage en tournière, relever à l'aide du bras inférieur ou du distributeur "jaune" du tracteur.
→ Le rouleau soutient la machine.
- Quand la direction de la machine et le sens de marche coïncident, abaisser à l'aide du bras inférieur ou du distributeur "jaune" du tracteur.
7.8.2 Demi-tour sur le châssis en tournière
CMS-T-00009825-A.1
- Pour éviter les sollicitations latérales lors du virage en tournière, relever le bras inférieur et actionner le distributeur "jaune" du tracteur
ou
actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et relever la machine.
- Quand la direction de la machine et le sens de marche coïncident, abaisser le bras inférieur et actionner le distributeur "jaune" du tracteur
ou
actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et abaisser la machine.
Éliminer les défauts

CMS-T-00004986-E.1
| Erreur | Cause | Solution |
| La machine avec les roues de jauge n'est pas horizontale | La pression de gonflage des pneus des roues de jauge est mauvaise. | ► Corriger la pression de gonflage. |
| Les pneus des roues de jauge sont usés. | ► Faire remplacer les pneus usés. | |
| Les roues sont mal réglées. | ► voir page 83 | |
| La profondeur de travail n'est pas égale sur toute la largeur de la machine. | Les vérins hydrauliques ont des longueurs différentes. | ► voir page 83 |
| La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence. | La goupille à ressort est en position de freinage horizontale. | ► voir page 83 |
| Conduites du frein hydraulique arrachées. | Les conduites hydrauliques ont été arrachées du coupleur de la vanne de freinage d'urgence en raison d'une charge de traction accrue. Un freinage d'urgence a été déclenché. | ► voir page 84 |
La machine avec les roues de jauge n'est pas horizontale
CMS-T-00004987-B.1
- Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du bras d'attelage inférieur ou du timon hydraulique.
- Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les broches de réglage.
- Régler les roues de jauge avec le profilé six pans 2.
- Serrer le contre-écrou.

text_image
1 2CMS-I-00003204
La profondeur de travail n'est pas égale sur toute la largeur de la machine.
CMS-T-00005120-B.1
- Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "vert" du tracteur.
- Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant 10 secondes.
→ Les vérins hydrauliques sont synchronisés.
La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence
CMS-T-00012111-A.1
- Introduire la goupille à ressort par l'avant dans la soupape de freinage.
- Placer la goupille à ressort à la verticale.
- Évacuer la pression de freinage avec la pompe manuelle.

Conduites hydrauliques du système hydraulique de freinage à deux conduites arrachées
CMS-T-00016055-A.1
- Brancher la conduite CL 1 sur la vanne de freinage d'urgence.
-
Brancher la conduite supplémentaire SL 2 à la vanne de freinage d'urgence.
-
Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.
- Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage 2 dans la prise ABS.

text_image
Am SL N025V3.15 1 2CMS-I-00010804

- Contrôler que le voyant ABS s'allume quand le contact est mis.
- Si le voyant n'est pas allumé : Vérifier les connecteurs du câble ABS.
- Si le voyant ABS est allumé : Démarrer le moteur du tracteur.
- Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne.
L'accouplement CL est déverrouillé et la conduite de frein CL est à nouveau prête à fonctionner.
9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes.
→ La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique.
10. Au départ, démarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.
Ranger la machine

CMS-T-00004264-M.1
9.1 Serrer le frein de stationnement
CMS-T-00012112-A.1
▶ Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le câble de frein soit tendu.

- Retirer les cales du support.
- Sur les cales repliables, appuyer sur le bouton-poussoir et déplier la cale.
- Poser les cales sous les roues.

9.3 Découpler le dispositif d'attelage
CMS-T-00012207-B.1
9.3.1 Découpler le bras d'attelage inférieur
CMS-T-00004572-G.1
9.3.1.1 Abaisser la béquille
- Relever la machine avec les bras inférieurs.
- Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.
- Retirer les axes.
- Abaisser la béquille.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
CMS-T-00004573-D.1

9.3.1.2 Découpler les bras inférieurs du tracteur
- Délester les bras inférieurs du tracteur 1.

REMARQUE
Laisser la machine légèrement relevée afin de pouvoir détacher les crochets des bras inférieurs.
- Détacher les crochets des bras inférieurs 2.
- Dételer les bras inférieurs du tracteur de la machine.
CMS-T-00004574-G.1

9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage
CMS-T-00004576-D.1
9.3.2.1 Abaisser la béquille
- Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.
- Relever la machine à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
- Tirer la goupille d'arrêt de l'axe 1.
- Retirer les axes.
- Abaisser la béquille.
- Insérer les axes.
- Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
CMS-T-00004577-C.1

9.3.2.2 Découpler l'anneau d'attelage
- Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.
- Délester l'anneau d'attelage à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
- Découpler l'anneau d'attelage de la chape du tracteur.
CMS-T-00004578-B.1

9.3.2.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule
Pour soulever le dispositif d'attelage à boule de la boule :
Relever le timon hydraulique avec le distributeur "jaune" du tracteur.
CMS-T-00004579-C.1

9.4 Éloigner le tracteur de la machine
CMS-T-00012195-A.1
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découpler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

9.5 Découpler le système de freinage
CMS-T-00004569-F.1
9.5.1 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00004570-E.1
- Découpler la tête d'accouplement rouge de la conduite de frein 2 du tracteur.
- Accoupler la tête d'accouplement rouge à l'accouplement vide de la machine.
- Découpler la tête d'accouplement jaune de la conduite de frein 1 du tracteur.
- Accoupler la tête d'accouplement jaune à l'accouplement vide de la machine.
- Fermer le couvercle des têtes d'accouplement sur le tracteur.

9.5.2 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite
CMS-T-00004571-E.1
- Séparer le câble de sécurité du frein d'urgence du tracteur.
- Découpler les connecteurs mâle et femelle.

9.5.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites
CMS-T-00015915-A.1
- Pour évacuer la pression dans l'accumulateur hydraulique : ouvrir le robinet de purge 1 pendant 5 secondes.

text_image
1 AmCMS-I-00010487
- Découpler la conduite de frein CL 1.
- Découpler la conduite supplémentaire SL 2.
- Accrocher les conduites au bloc de flexibles.

- Desserrer le verrouillage 2.
- Débrancher la fiche ABS 1.
- Accrocher la fiche ABS au bloc de flexibles.

9.6 Débrancher l'alimentation en tension
CMS-T-00001402-H.1
- Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

- Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

9.7 Découpler les flexibles hydrauliques
CMS-T-00000277-F.1
- Sécuriser le tracteur et la machine
- Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
- Découpler les flexibles hydrauliques 1.
- Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.

- Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

9.8 Détacher la chaîne de sécurité
CMS-T-00004315-C.1
▶ Détacher la chaîne de sécurité du tracteur.

9.9 Installer la protection contre les utilisations non autorisées
CMS-T-00005090-B.1
- Installer la protection contre les utilisations non autorisées sur le dispositif d'attelage.
- Fixer le cadenas.

10.1 Réalisation de la maintenance de la machine
CMS-T-00004232-R.1
10.1.1 Plan d'entretien
| après la première utilisation | ||
| Contrôler la fixation du porte-disques | voir page 95 | |
| Contrôle des rouleaux | voir page 96 | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 97 | |
| en cas de besoin | ||
| Remplacer les disques | voir page 94 | |
| Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres | voir page 95 | TRAVAIL D'ATELIER |
| quotidiennement | ||
| Purger l'eau du réservoir à air comprimé | voir page 100 | |
| Contrôler le réservoir à air comprimé | voir page 100 | |
| tous les 12 mois | ||
| Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites. | voir page 102 | TRAVAIL D'ATELIER |
| toutes les 50 heures de service | ||
| Contrôler l'attelage au bras inférieur | voir page 102 | |
| Vérifier le dispositif d'attelage à boule | voir page 103 | |
| Contrôler l'anneau d'attelage | voir page 103 | |
| toutes les 10 heures de service / quotidiennement | ||
| Vérifier l'axe du bras inférieur | voir page 97 | |
| toutes les 50 heures de service / toutes les semaines | ||
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 97 | |
| Contrôler les roues et les pneus | voir page 98 | |
| toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois | ||
| Contrôle des rouleaux | voir page 96 | |
| Vérification des garnitures de frein | voir page 99 | |
| Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites | voir page 99 | |
| toutes les 500 heures de service / en cas de besoin | ||
| Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites | voir page 102 | |
| toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois | ||
| Contrôler les paliers de roue | voir page 98 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement | voir page 101 | TRAVAIL D'ATELIER |
10.1.2 Remplacer les disques
CMS-T-00002327-I.1

INTERVALLE
- en cas de besoin
| Diamètre initial des disques | Limite d'usure |
| 46 cm | 36 cm |
| 48 cm | 40 cm |
| 51 cm | 36 cm |
| 61 cm | 43 cm |
| 66 cm | 46 cm |
- Relever légèrement la machine.

text_image
1 2CMS-I-00002450
- Desserrer les 4 vis 1 de la fixation du disque.
- Retirer le disque 2.
- Fixer le disque neuf avec les 4 vis.
10.1.3 Contrôler la fixation du porte-disques
CMS-T-00002328-E.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
▶ Vérifier que le vissage est bien serré.

10.1.4 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres
CMS-T-00015517-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
- en cas de besoin
Les rangées de disques s'alignent les unes par rapport aux autres à l'aide des broches de réglage.
L'alignement des rangées de disques convient pour :
- optimiser la profondeur de travail des rangées de disques les unes par rapport aux autres,
- corriger une traction oblique de la machine,
-
éviter l'usure irrégulière des disques.
-
Aligner la machine à l'horizontale.
- Régler la profondeur de travail des rangées de disques sur la valeur la plus faible.
→ Les disques ne reposent pas sur le sol.
-
Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les broches de réglage.
-
Aligner les rangées de disques par le profilé six pans 2 sur la broche de réglage.
-
Vérifier que tous les supports de disque sont alignés uniformément.
-
Serrer les contre-écrous.

text_image
1 2CMS-I-00003204

10.1.5 Contrôle des rouleaux
CMS-T-00002329-D.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
- toutes les 200 heures de service
ou
tous les 3 mois
▶ Vérifier que le vissage 1 est bien calé.
▶ Si les vis doivent être remplacées, vérifier l'alignement des vis.
▶ Vérifier la mobilité du palier du rouleau 2.

10.1.6 Vérifier l'axe du bras inférieur
CMS-T-00004233-C.1

INTERVALLE
- toutes les 10 heures de service
ou
quotidiennement
Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs :
- Amorces de fissures
- Ruptures
• Déformations permanentes -
Usure autorisée : 2 mm
-
Vérifier les axes des bras inférieurs par rapport aux critères cités.
- Remplacer les axes usés.
10.1.7 Vérifier les flexibles hydrauliques
CMS-T-00002331-G.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
-
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines -
Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommagés (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
- Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des fuites.
- Resserrer les raccords vissés défaits.
L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
- Vérifier la date de fabrication 1.

text_image
1 A1HF 04 / 02 EX HD 210 EN85CMS-I-00000532

TRAVAIL D'ATELIER
- Faire remplacer les flexibles hydrauliques usés, endommagés ou vieillis.
10.1.8 Contrôler les roues et les pneus
CMS-T-00013383-C.1

INTERVALLE
- toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines
- Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante.
- Serrer le raccord vissé conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques.
- Contrôler que les pneus sont en bon état.
10.1.9 Contrôler les paliers de roue
CMS-T-00014967-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
- toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
- Contrôler les paliers de roue.
- Régler le jeu du palier si nécessaire.
- Graisser les paliers de roue.
10.1.10 Vérification des garnitures de frein
CMS-T-00004984-E.1

INTERVALLE
- toutes les 200 heures de service
ou
tous les 3 mois
Critères de contrôle :
- Limite d'usure : 2 mm
- Dommages
-
Grosses saletés
-
Vérifier les garnitures de frein à travers les regards.

- Remplacer les garnitures de frein usées, endommagées ou sales.
10.1.11 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00004985-G.1

INTERVALLE
- toutes les 200 heures de service
ou
tous les 3 mois
- Vérifier que les conduites d'air comprimé et les coussins d'air ne sont pas endommagés.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les éléments endommagés.
| Critères de contrôle | Valeurs de consigne |
| Chute de pression dans le système de freinage à deux conduites | au maximum 0,15 bar en 10 minutes |
| Pression du réservoir à air comprimé | 6 bar-8,2 bar |
| Pression dans le cylindre de frein | 0 bar si le frein n'est pas actionné |
- Vérifier les critères de contrôle indiqués
10.1.12 Purger l'eau du réservoir à air comprimé
CMS-T-00004588-E.1

INTERVALLE
- quotidiennement
- Pour remplir le réservoir à air comprimé, faire tourner le moteur du tracteur pendant 3 minutes.
- Arrêter le moteur du tracteur.
- Pour vidanger l'eau, tirer la vanne de purge par l'anneau sur le côté.

10.1.13 Contrôler le réservoir à air comprimé
CMS-T-00004589-D.1

INTERVALLE
- quotidiennement
- Vérifier qu'il n'y a pas de dommages ni de corrosion sur le réservoir d'air comprimé.
- Contrôler les tendeurs du réservoir d'air comprimé.
- Si les tendeurs sont desserrés, tendre les tendeurs à l'aide d'écrous.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer le réservoir d'air comprimé s'il est endommagé ou corrodé.
- Si les tendeurs sont endommagés ou ne peuvent pas être tendus, Remplacer les tendeurs.
10.1.14 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement
CMS-T-00014934-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
- toutes les 1000 heures de service
ou
tous les 12 mois

REMARQUE
La tête d'attelage comprend un ressort tendu.
Couples de serrage des vis:
• 1 2,5 Nm
• 2 7 Nm
- Desserrer les vis 1.
- Desserrer les vis 2 de quelques tours.
- Relever la tôle du boîtier 3 et la tourner sur le côté en passant par dessus le caoutchouc d'étanchéité 4.
- Enlever le caoutchouc d'étanchéité.
- Remplacer les pièces endommagées.
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité, la bague d'étanchéité et le filtre de la conduite d'air comprimé.
- Graisser les surfaces d'étanchéité, la bague d'étanchéité et le filtre de la conduite d'air comprimé.
- Vérifier la position de la bague d'étanchéité.
- Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

10.1.15 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites
CMS-T-00016060-A.1

INTERVALLE
- toutes les 500 heures de service ou en cas de besoin
- Éliminer les grosses salissures à l'aide d'une brosse ou d'un balai à main.
- Éliminer les salissures tenaces avec un jet d'eau doux.
10.1.16 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.
CMS-T-00016061-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
- tous les 12 mois
Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.
10.1.17 Contrôler l'attelage au bras inférieur
CMS-T-00004973-F.1

INTERVALLE
- toutes les 50 heures de service
| Attelage aux bras inférieurs | Limite d'usure | Vis de fixation | Nombre | Couples de serrage des vis |
| Catégorie 3 | 34,5 mm | M20 8.8 | 8 | 420 Nm |
| Catégorie 4 | 48 mm | M20 8.8 | 8 | 420 Nm |
| Catégorie 4 N | 48 mm | M20 8.8 | 8 | 420 Nm |
| Catégorie K700 | 56 mm | M20 8.8 | 8 | 420 Nm |
- Vérifier les couples de serrage des vis.
- Vérifier que l'attelage au bras inférieur n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer un attelage aux bras inférieurs endommagé
10.1.18 Vérifier le dispositif d'attelage à boule
CMS-T-00006968-G.1

INTERVALLE
- toutes les 50 heures de service
| Dispositif d'attelage à boule | Limite d'usure | Vis de fixation | Nombre | Couple de serrage des vis |
| K80 (LI009) | 82 mm | M16 10.9 | 8 | 300 Nm |
| K80 (LI040) | 82 mm | M20 10.9 | 8 | 560 Nm |
| K80 (LI015) | 82 mm | M20 10.9 | 12 | 560 Nm |
- Vérifier les couples de serrage des vis.
- Vérifier que le dispositif d'attelage à boule n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer un dispositif d'attelage à boule endommagé.
10.1.19 Contrôler l'anneau d'attelage
CMS-T-00006969-F.1

INTERVALLE
- toutes les 50 heures de service
| Anneau d'attelage | Limite d'usure | Vis de fixation | Nombre | Couple de serrage des vis |
| D35 (LI038) | 42 mm | M16 12.9 | 6 | 340 Nm |
| D40 (LI017) | 41,5 mm | M16 10.9 | 6 | 300 Nm |
| D40 (LI006) | 42,5 mm | M20 8.8 | 8 | 395 Nm |
| D46(LI034) | 48 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
| D50 (LI037) | 60 mm | M16 12.9 | 4 | 340 Nm |
| D50 (LI010) | 51,5 mm | M16 10.9 | 8 | 300 Nm |
| D50 (LI059) | 51,5 mm | M20 10.9 | 4 | 560 Nm |
| D50 (LI011) | 51,5 mm | M20 8.8 | 8 | 410 Nm |
| D50 (LI060) | 52,5 mm | M20 10.9 | 8 | 560 Nm |
| D51 (LI039) | 53 mm | M20 10.9 | 12 | 600 Nm |
| D51 (LI059) | 53 mm | M16 10.9 | 6 | 290 Nm |
| D58 (LI031) | 60 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
| D62 (LI007) | 63,5 mm | M20 10.9 | 8 | 590 Nm |
| D79 (LI021) | 81 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
- Vérifier les couples de serrage des vis.
- Vérifier que l'anneau d'attelage n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer un anneau d'attelage endommagé.
10.2 Nettoyage de la machine
CMS-T-00000593-F.1

IMPORTANT
Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
▶ Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

text_image
ME811CMS-I-00002692
Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.
10.3 Lubrification de la machine
CMS-T-00004967-H.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte
Lubrifiez les points de lubrification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubrification.
▶ Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification :
Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse à graisse.
▶ Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement la graisse souillée des paliers.

10.3.1 Aperçu des points de lubrification
CMS-T-00004969-C.1

toutes les 50 heures de service

toutes les 200 heures de service

10.3.2 Graissage des moyeux de roues
CMS-T-00004970-B.1

INTERVALLE
- toutes les 500 heures de service
- Retirer le couvercle du moyeu de roue.
- Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de la graisse.
- Poser le couvercle sur le moyeu de roue.
10.4 Stocker la machine
CMS-T-00005282-A.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine par corrosion
La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion.
Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.
- Nettoyer la machine.
- Protéger les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.
- Lubrifier tous les points de lubrification. Éliminer l'excédent de graisse.
- Ranger la machine à l'abri des intempéries.
Manœuvrer la machine
11
CMS-T-00012147-B.1
11.1 Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00006898-D.1
Lorsque la machine est dételée, l'air comprimé du réservoir d'air comprimé agit sur les freins et bloque les roues. Pour pouvoir déplacer la machine dételée, l'air comprimé doit être évacué par la valve de desserrage sur la soupape de freinage.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée
▶ Pour manœuvrer la machine :
Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage.
▶ Manceuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.
Il existe deux variantes de soupapes de freinage.
- Enfoncer le bouton de commande 1 de la valve de desserrage jusqu'en butée.
ou
Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en

→ L'air comprimé agissant sur les freins s'échappe.
- Manœuvrer la machine.

- Tirer le bouton de commande de la valve de desserrage jusqu'en butée.
ou
Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement.
→ De l'air comprimé s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprimé vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau.

REMARQUE
Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air comprimé doit contenir suffisamment d'air comprimé.
- Si l'air comprimé ne suffit pas : Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.
11.2 Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique
CMS-T-00005208-D.1

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée
Pour manœuvrer la machine :
Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage.
▶ Manceuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.
Le système de freinage hydraulique à une conduite peut bloquer la machine dételée.
- Si le système de freinage hydraulique à une conduite bloque la machine : Évacuer la pression du système de freinage avec la pompe manuelle 4 sur la soupape de freinage 3.

REMARQUE
Les vérins hydrauliques des freins hydrauliques doivent complètement rentrer. La durée de pompage nécessaire est de plusieurs minutes.
- Manœuvrer la machine.

La machine dispose de 4 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés
Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromettre la sécurité.
▶ Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.
12 | Chargement de la machine Arrimer la machine
- Poser la machine sur le véhicule de transport.
- Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
- Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.
Élimination de la machine
13
CMS-T-00010906-B.1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte
▶ Respectez les directives des autorités locales.
▶ Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
▶ Respectez les instructions suivantes.
- Ne pas jeter les éléments présentant ce symbole dans les ordures ménagères.

- Retourner les batteries au revendeur
ou
Remettre les batteries à un point de collecte.
-
Remettre les matériaux recyclables au recyclage.
-
Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

TRAVAIL D'ATELIER
- Éliminer l'agent frigorifique.
Annexe
14
CMS-T-00015858-A.1
14.1 Couples de serrage des vis
CMS-T-00000373-E.1

Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.
| M | S | Classes de résistance | ||
| 8.8 | 10.9 | 12.9 | ||
| M8 | 13 mm | 25 Nm | 35 Nm | 41 Nm |
| M8x1 | 27 Nm | 38 Nm | 41 Nm | |
| M10 | 16(17) mm | 49 Nm | 69 Nm | 83 Nm |
| M10x1 | 52 Nm | 73 Nm | 88 Nm | |
| M12 | 18(19) mm | 86 Nm | 120 Nm | 145 Nm |
| M12x1,5 | 90 Nm | 125 Nm | 150 Nm | |
| M14 | 22 mm | 135 Nm | 190 Nm | 230 Nm |
| M 14x1,5 | 150 Nm | 210 Nm | 250 Nm | |
| M16 | 24 mm | 210 Nm | 300 Nm | 355 Nm |
| M16x1,5 | 225 Nm | 315 Nm | 380 Nm | |
| M18 | 27 mm | 290 Nm | 405 Nm | 485 Nm |
| M18x1,5 | 325 Nm | 460 Nm | 550 Nm | |
| M20 | 30 mm | 410 Nm | 580 Nm | 690 Nm |
| M20x1,5 | 460 Nm | 640 Nm | 770 Nm | |
| M22 | 32 mm | 550 Nm | 780 Nm | 930 Nm |
| M22x1,5 | 610 Nm | 860 Nm | 1 050 Nm | |
| M24 | 36 mm | 710 Nm | 1 000 Nm | 1 200 Nm |
| M24x2 | 780 Nm | 1 100 Nm | 1 300 Nm | |
| M27 | 41 mm | 1 050 Nm | 1 500 Nm | 1 800 Nm |
| M27x2 | 1 150 Nm | 1 600 Nm | 1 950 Nm | |
| M30 | 46 mm | 1 450 Nm | 2 000 Nm | 2 400 Nm |
| M30x2 | 1 600 Nm | 2 250 Nm | 2 700 Nm | |

text_image
KA059 A2-70 A4-70CMS-I-00000065
| M | Couple de serrage | M | Couple de serrage |
| M4 | 2,4 Nm | M14 | 112 Nm |
| M5 | 4,9 Nm | M16 | 174 Nm |
| M6 | 8,4 Nm | M18 | 242 Nm |
| M8 | 20,4 Nm | M20 | 342 Nm |
| M10 | 40,7 Nm | M22 | 470 Nm |
| M12 | 70,5 Nm | M24 | 589 Nm |
14.2 Documents afférents
CMS-T-00004229-A.1
- Notice d'utilisation du tracteur
- Notice d'utilisation du GreenDrill GD 501
Sommaire
15
15.1 Glossaire
CMS-T-00000513-B.1
C
Consommables
Les consommables servent au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubrification ou les produits de nettoyage.
M
Machine
Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.
T
Tracteur
Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisée même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.
15.2 Index des mots-clés
A
Adresse
Rédaction technique 5
Air comprimé
Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites 56
Alimentation en tension
accoupler 55 découpler 90
Anneau d'attelage
accoupler 59 découpler 87 vérifier 103
Attelage aux bras inférieurs
accoupler 58 découpler 86 vérifier 102
Axe des bras inférieurs
vérifier 97
B
Barres de sécurité routière
monter 70
retirer 73
Béquille
faire pivoter vers le bas 86, 87 faire pivoter vers le haut 59, 60 Position 26
Bouton d'étalonnage
Position 27
Bras inférieurs du tracteur
accoupler 59 découpler 86
Broche de réglage
Position 25
Broche filetée de la roue de jauge
Position 26
C
Cale
Position 26
Cales
poser 85 retirer 60
Capacité de charge des pneumatiques calculer
Caractéristiques du tracteur 45
Catégories d'attelage 45
Chaîne de sécurité
détacher 91 fixer 53
Charger
Arrimer la machine 111
Charges
calculer 48
Charge sur l'essieu arrière
calculer 48
Charge sur l'essieu avant
calculer 48
Circuit hydraulique
accoupler 53
Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite 56
Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites 57
Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 88
Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite 89
Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites 89
Coordonnées
Rédaction technique 5
Couples de serrage
des roues 46
Couples de serrage des vis
Crushboard
Réglage hydraulique de la profondeur de travail 76
D
Décrotteur
du système de déblayeurs WW 142 HI, régler 65
Déflecteurs latéraux Régler la profondeur de travail 77
Description du produit 25 Plaque d'immatriculation supplémentaire 38
Dimensions 44
Dispositif d'attelage à boule accoupler 60 découpler 87 vérifier 103
Disques de bordure Position 25 régler 75
Disques Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres 95 Contrôler la fixation du porte-disques 95 Données techniques 44 Réglage manuel de la profondeur de travail 74 remplacer 94
Disques galbés Données techniques 44
Distributeurs du tracteur bloquer 72
Distributeurs hydrauliques Position flottante 40
Documents 38
Données techniques Caractéristiques du tracteur 45 Catégories d'attelage autorisées 45 Couple de serrage des roues 46 Dimensions 44 Disques 44 Disques galbés 44 Données concernant le niveau sonore 46 Lubrifiants 47 Outil de préparation du sol 44 Pente franchissable 47 Vitesse de déplacement 45
E
Entretien 93
F
Filtre de la conduite d'air comprimé nettoyer au niveau de la tête d'accouplement 101
Flexibles hydrauliques accoupler 53 découpler 91 vérifier 97
Frein Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite 56 Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites 56 Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites 57 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 88 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite 89 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites 89
Frein d'urgence 41
Frein de stationnement détacher 61 Position 26 serrer 85
Frein pneumatique 41
G
Garnitures de frein vérifier 99
GreenDrill Position 27 remplir 67
Lestage avant calculer 48
Lestage Monter les poids supplémentaires 66
Lubrifiants 47
M
Machine Charger et décharger 111 entretenir 93
Maintenance 93
Manœuvrer avec système de freinage 109
manœuvrer avec système de freinage pneumatique à deux conduites 109
Moyeux de roue Lubrifier 108
N
Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites 102
nettoyer Machine 104
Niveau à bulle Position 25
Niveleur tracté Position 25 régler 61, 62, 63, 63, 64, 64, 65, 65
Notice d'utilisation numérique 4
O
Outil 38
Outil de préparation du sol 44
P
Paliers de roue vérifier 98
Pictogrammes d'avertissement 29 Description 32 Positions 29 Structure 31
Plaque d'immatriculation supplémentaire 38
Plaque signalétique complémentaire 39 Description 38
Plaque signalétique sur la machine Position 25
Plateforme de chargement Position 27
Pliage 61, 70, 73
Pneus vérifier 98
Poids supplémentaires monter 66 Position 25
Poids total calculer 48
Position flottante des distributeurs hydrauliques 40
Profondeur de travail réglage hydraulique 75 Réglage hydraulique du Crushboard 76 Réglage manuel des disques 74 Régler les déflecteurs latéraux 77 Régler les disques de bordure 75
Protection contre les utilisations non autorisées monter 92 retirer 52
R
Réglage de la profondeur de travail Position 25 Synchroniser le vérin hydraulique 75
Régler la profondeur de travail Disques galbés 74
Renfort de traction Robinet sélecteur, fonctions 40
Replier Bloquer les tronçons 70
Réservoir à air comprimé Position 26 purger 100 vérifier 100
Robinet d'arrêt sur le timon hydraulique Fonctions 39
Rotule avec cône de guidage Montage pour bras inférieurs 58
Roue de jauge Position 26
Roues vérifier 98
Rouleau à couteaux bloquer 69 utiliser 80
Rouleau Adapter décrotteur 66 vérifier 96
s
Sélecteur adapter 66
Soupape de freinage 41 Valve de desserrage 109
Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites Position 26
Stockage 108
Système de déblayeurs à ressort régler 65
Système de déblayeurs WW 142 HI Régler les sélecteurs 65
Système de freinage hydraulique à une conduite accoupler 56 découpler 89
Système de freinage pneumatique à deux conduites 41 accoupler 56 découpler 88 vérifier 99
Système de freins hydraulique Soupape de freinage 41
Système de herse 12-125 ARR., mettre en position de transport 67 12-125 ARR., régler l'inclinaison 62 12-125 ARR. KWM/DW, mettre en position de transport 68 12-125 ARR. KWM/DW, régler l'inclinaison 63 12-125 HI, régler la hauteur 61 12-125 HI KWM/DW, régler la hauteur 63 12-250 ARR., mettre en position de transport 69 12-250 ARR., régler l'inclinaison 64 12-250 HI, régler la hauteur 64
Système de lames à ressort régler 65
Système hydraulique de freinage à deux conduites accoupler 57 découpler 89 Description 42 vérifier 102
T
Tête de distribution à segment Position 27
Tournière demi-tour sur le châssis 81 demi-tour sur le rouleau 81
Tracteur Calculer les propriétés requises 48
Transport sur route Mettre le bras inférieur à l'horizontale 70 Mise à l'horizontale du bras inférieur avec un timon hydraulique 71 Régler la hauteur de transport 70 Régler la hauteur de transport avec un timon hydraulique 71
Travail d'atelier 4
Tronçon déplier 61, 73 replier 70
Tube de rangement Description 38 Position 25, 27
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 23
V
Valve de desserrage 109
Vanne de freinage d'urgence Position 26 sur système hydraulique de freinage à deux conduites 42
Vérin hydraulique du châssis Position 26
Vitesse de travail 45
É
Échelle Position 27
Éclairage arrière 37
Éclairage avant 37
Éclairage et signalisation avant 37 Position 25 vers l'arrière 37
Équipements spéciaux 27
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER SE & Co. KG
Postfach 51
49202 Hasbergen-Gaste
Germany
+49 (0) 5405 501-0
amazone@amazone.de
www.amazone.de













4












