85100 - Grille pain MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 85100 MAGIMIX au format PDF.
| Type d'appareil | Grille-pain électrique |
| Usage | Domestique |
| Nombre de fentes | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Matériau extérieur | Non précisé |
| Fonction décongélation | Non précisé |
| Fonction réchauffage | Non précisé |
| Fonction annulation | Non précisé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, surveillance recommandée |
| Nettoyage | Débrancher avant nettoyage, laisser refroidir |
| Utilisation extérieure | Non recommandé |
| Accessoires compatibles | Accessoires recommandés uniquement |
| Précautions | Éviter contact avec surfaces chaudes, ne pas immerger |
| Type de câble | Cordon électrique avec fiche murale |
| Emplacement | Éloigné des sources de chaleur et matériaux combustibles |
| Alimentation | Non précisé |
| Instructions spéciales | Ne pas utiliser sur brûleur à gaz ou élément électrique |
FOIRE AUX QUESTIONS - 85100 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur 85100 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 85100 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 85100 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI 85100 MAGIMIX
L'utilisation d'un appareil électrique demande la prise de précautions élémentaires nécessaires, dont celles qui suivent :
- Lisez attentivement toutes les directives.
- Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Servez-vous des boutons.
- Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez aucune partie du toaster dans l'eau ou tout autre liquide. Voir les instructions de nettoyage.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, de surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Débranchez l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le manipuler.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des blessures.
- Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
- Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir et évitez qu'il entre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne placez pas le toaster sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou près de ceux-ci ou encore, dans un four chaud.
- Ne pas utiliser cet appareil autrement que pour l'usage prévu.
- N'insérez pas d'aliments trop gros, d'emballages en papier d'aluminium ou d'ustensiles dans ce toaster car ils pourraient causer un feu ou un choc électrique.
- Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou sous des matériaux combustibles, tels que des rideaux.
- N'essayez pas de déloger les aliments lorsque le toaster est branché.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne laissez jamais le toaster sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
- Pour débrancher, arrêtez la fonction en cours puis retirez la fiche de la prise murale.
- Avant toute mise en marche, assurez-vous que le voltage de votre installation correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique (sous votre appareil).
Conservez ces consignes de securite reserve a un usage domestique

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l'emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter notre municipalité ou votre déchetterie.

Réglage du niveau de grillage
Branchez sur une prise de terre.
Toaster vide (dans une pièce bien aérée).
Lors de la première utilisation, il peut se dégager une légère odeur de brûlé. Ceci est tout à fait normal. Ne placez pas votre toaster près du plan de cuisson, les projections de gras pourraient l'endommager. Bij eerste gebruik ontstaat mogelijk een lichte schroeilucht. Dit is normalaal. Plaatst uw toaster niet direct naast uw fornuis, ter bescherming van de lijstpanelen van uw toaster.


1-2: peu grillé licht geroosterd 3-5: moyen middelmatig geroosterd 6-8: très grillé donker bruin geroosterd

Mettez en marche. Bedieningsknop om oag drukken.

Annulez à tout moment le cycle en cours.
Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel : pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
Ne laissez jamais votre toaster en marche sans surveillance. Éloignez-le des matières inflammables (ex. rideaux). Grillez les pains secs, sucrés, glacés (ex. baguette viennoise) avec précaution.
Ne touchez pas le toaster à l'exception des boutons pendant le grillage. Certaines surfaces métalliques ou en verre peuvent devenir brûlantes.
Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
Côté face à soi. Place la toast devant vous.
Reglez le niveau. Sté de brûningsgraad in.
Mettez en marche. Bédienningsknop omlaag drukken.
Appuyez. Druk op de knop.

Certains morceaux peuvent se coincer. Dans ce cas, coupez de longs morceaux et placez-les à l'horizontal.
Permet de réchauffer du pain déjà grillé (environ 30 s.)
Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.
Videz 1 fois/semaine ou plus si nécessaire. Kruimellade minstens 1x per week legen.



Déverrouillage des portes : faites basculer les boutons sous le toaster. Si besoin, nettoyez les vitres avec un chiffon humide.
Extérieur : chiffon doux légèrement humide.
N'essayez jamais de débloquer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
Ne tenez pas votre toaster à l'envers, ne le secouez pas non plus pour enlever les miettes.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage agressifs ou abrasifs.
| Question / Vraag | Réponse / Antwoord |
| Une bande blanche verticale apparait sur un côté de mon toast. Er is een witte streep op 1 zijde van de toast | • Vous avez sans doute placevez toast troppres des extrémités. Pour des toasts très larges il est préféérable de les griller 1 par 1 au centre. • Dit is normalaal omdat dit de strook waar het brood in contactkontmet de+zijkant van het broodrooster. Dit gebeurt eerder bij dikke smedenbrood of broodjes. |
| Le toaster ne fonctionne pas. De broodrooster werkst Niet. | • Vérifiez les branchements. Si besoinappelez le service consommateurs. • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel delkantenservice. |
| Un côté de mon toast n'est pas grillé. De ene zijde van是我的 brood is Niet geroosterd. | • Vous avez sans doute sélectionné la fonction baguette par erreur. • U hebt per ongeluk op de broodje knop gedrukt. |
| Les touches ne s'allument pas (levier en position haute). De contrôleampjes branden Niet (bedienings-knop in hoge stand). | • Par souci dé'économie d'énergie, les touches ne s'allument que lorsquele levier est enclenché. • Om energie te sparen, branden de contrôleampjes alleen wanner debedieningsknop omlaag is gedrukt. |
| De la funée ou des flammes sortent du toaster. Er ontsnapt rook of er komen vlammen uit. | • Appuyez immidiatement sur STOP et débranchez la prise.Voir paragraphe ci-dessous.Druk op de STOP knop en trek de stekker uit het stopcontact.Zie hieronder. |
| Un morceau de pain est resté coince. Er zit een stukje brood klem. | • Débranchez et laissez refroidir. Ouvrez la ou les portes et retirez lemorceau délicamentet.Trek de stekker uit het stopcontact, laut de broodrooster afkoelen.Open de glazen deur(en) en verwijder het stukje brood. |
| Des traces noires apparaisent sur les résistances. Zwartesporen op het verwarmingselement | • Ceci n'altère en aucun cas la qualité de grillage. Ces traces vontdisparaître à l'utilisation par effet pyrolyse. Si besoin, reportez-vous auparagraphe ci-dessus et basculez délicamentement les réflècteurs pourretirer un morceau calciné sur la résistance.Dit heeft geen enkel effect op de kwaliteit van uw toast. Het gaat omverschroeide resten die gaan verdwijnen in de loop van het gebruik. Indiendig, heel voorzichtig de bescherming rond de elementen opflogenom de eventuèle verbrande resten te verwijderen van de verwarmingselementen. |

Branchez sur une prise de terre. Remplissez d'eau.
Videz l'eau. Renouvelez l'opération 2 à 3 fois.
Réglez la longueur du cordon et branchez.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton.
Remplissez la bouilloire d'eau fraîche.
Ne remplissez pas au-delà du niveau maximum.
Emboitez la bouilloire sur sa base.
Mettez en marche. Le témoin s'allume.
N'utilisez votre bouilloire que pour faire bouillir de l'eau.
Ne dépassez pas le niveau maximum. Une bouilloire trop remplie risque de provoquer des projections d'eau bouillante.
Si vous souhaitez arrêter la bouilloire avant que l'eau ne parvienne à ébullition, faites basculer manuellement l'interrupteur.
Quelques gouttes d'eau peuvent apparaître sur la base. Il s'agit d'un phénomène de condensation parfaitement normal.
Ouvrez toujours le couvercle en appuyant sur le bouton situé en haut de la poignée. Ne tentez pas de forcer le mécanisme.
Ne pas soulever ou ouvrir le couvercle lorsque l'eau est en train de bouillir.
Faites bouillir uniquement avec le couvercle fermé, sinon la bouilloire ne se coupera pas automatiquement. Ne mettez pas en marche la bouilloire sans eau, vous risqueriez d'endommager la résistance.
Avant tout entretien/déplacement/rangement, débranchez et laissez refroidir votre bouilloire.
Détartrer régulièrement votre bouilloire. Environ 1 fois/mois, voire plus si votre eau est très calcaire. Utilisez un détartrant spécifique vendu dans le commerce.
Versez l'eau puis le détartrant.

Videz votre bouilloire et rincez 5 ou 6 fois.

Selon la qualité de l'eau, de petits points brunâtres peuvent apparaître à l'intérieur de la bouilloire. Il s'agit de dépôts de tartre contenant du fer qui s'éliminent facilement en frottant légèrement.
Les pannes dues à une absence de détartrage ou à un détartrage non conforme au mode d'emploi ne sont pas couvertes par la garantie.
| Question / Vraag | Réponse / Antwoord |
| L'indicateur lumineux ne s'allume pas.Als het contrôlelampje Niet.gaat branden. | Vérifiez que la bouilloire est bien branchée.Vérifiez que la bouilloire est bien positionnée sur sa base.Vérifiez que le bouton marche/arrêt est sur la position « 1 ».Controler of de waterkoker goed op het stopcontact is aangesloten.Controler of de waterkoker goed op het voetstuk is geplaatst.Controler of de AAN/UIT-knop op "I" staat. |
| Si votre bouilloire fonctionne par intermittence ou s'arrête avant ébullition.Als de waterkoker bij:tussenpozen werkctof uitschakelt voordat het water kookt. | Détartruez votre bouilloire selon les instructions.Ontkalk de waterkoker volgens de voorschriften. |
| L'eau a mauvais goût.Als het water een vierze smaak heeft. | Rincez votre bouilloire 2 ou 3 fois (cf détartrage).De waterkoker 2 of 3 keer goed uitsp{oelen (zie ontkalken). |
Si vous ne pouvez pas déterminer la cause d'une panne, adressez-vous à votre revendeur ou contactez notre service consommateurs.
Vous ne devez en aucun cas démonter vous-même votre appareil.
- S'assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l'appareil indiqué sur la plaque signalétique.
- Ne jamais laisser la bouilloire en marche sans surveillance.
- Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu'ils sont à proximité de l'appareil. La bouilloire n'a pas été conçue pour être utilisée par des enfants.
- Ne pas toucher les surfaces brûlantes. Saisissez la bouilloire uniquement par sa poignée.
- L'appareil doit toujours être branché sur une prise de terre.
- Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail.
- Ne jamais mettre l'appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
- Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher.
- Ne jamais utiliser l'appareil après une chute. Déposer l'appareil dans un service après-vente agréé par le fabricant pour le faire examiner.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou si votre appareil est en panne, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- La bouilloire est exclusivement destinée à faire bouillir de l'eau, elle n'est pas appropriée pour chauffer d'autres liquides.
- Ne jamais remplir la bouilloire au-delà du niveau maximum, ni faire bouillir de l'eau couvercle ouvert. Cela risquerait de provoquer des projections d'eau bouillante.
- S'assurer que la bouilloire est hors tension avant de la retirer de sa base.
- Ne pas soulever ou ouvrir le couvercle lorsque l'eau est en train de bouillir. Utiliser uniquement la base prévue pour cette bouilloire.
- Les pannes dues à une absence de détartrage ou à un détartrage non conforme au mode d'emploi ne sont pas couvertes par la garantie.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Protection de l'environnement

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l'emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter notre municipalité ou votre déchetterie.