SONY WM-EX527 - Lecteur de cassette portable

WM-EX527 - Lecteur de cassette portable SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM-EX527 SONY au format PDF.

📄 1 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY WM-EX527 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lecteur de cassette portable
Marque Sony
Modèle WM-EX527
Alimentation 1 pile R6 (AA) – pile alcaline Sony recommandée
Fonctions principales Lecture, arrêt, avance rapide, rembobinage, répétition d'un morceau, AMS (recherche musicale automatique), lecture répétée des deux faces (BL SKIP), limiteur de volume (AVLS), accentuation des graves (Mega Bass / Groove)
Commandes Boutons sur l'appareil principal et télécommande filaire
Fonction HOLD Verrouillage des commandes pour éviter les actions involontaires
Entretien et nettoyage Nettoyer la tête et le chemin de bande tous les 10 heures d'utilisation avec un coton-tige et un solvant adapté ; extérieur avec un chiffon doux légèrement humide
Sécurité Système AVLS de limitation du volume pour protéger l'audition ; éviter l'utilisation en conduisant ou à vélo
Accessoires inclus Casque/écouteurs, télécommande
Précautions d'usage Ne pas exposer à la chaleur, humidité, chocs ; retirer la pile en cas d'inutilisation prolongée
Informations générales Notice disponible en plusieurs langues (ES, PT, IT, etc.) ; manuel gratuit au format PDF

FOIRE AUX QUESTIONS - WM-EX527 SONY

Comment insérer la pile ?
Faites glisser l'interrupteur OPEN pour ouvrir le compartiment cassette, puis libérez le loquet pour ouvrir le couvercle des piles. Insérez une pile R6 (AA) en respectant la polarité. Pour des performances optimales, utilisez une pile alcaline Sony.
Comment remplacer la pile ?
Lorsque le voyant BATT s'éteint, remplacez la pile par une neuve. Attention : après le changement de pile, les réglages des touches FUNCTION et SOUND sont effacés.
Comment démarrer la lecture d'une cassette ?
Si la fonction HOLD est activée, désactivez-la d'abord. Insérez une cassette, puis appuyez sur ▲●REPEAT sur l'appareil principal ou sur ▶■ sur la télécommande. Réglez le volume avec la molette VOL.
Comment répéter un seul morceau ?
Sur l'appareil principal : appuyez sur ▲●REPEAT pendant une seconde ou plus en cours de lecture. Pour arrêter la répétition, appuyez à nouveau. Sur la télécommande : appuyez deux fois sur ▶■ en cours de lecture, et une fois pour arrêter.
Comment utiliser la fonction AVLS ?
Maintenez la touche FUNCTION enfoncée et appuyez sur REW. Le voyant AVLS s'allume tant que FUNCTION est maintenue. Pour annuler, refaites la même manipulation. Cette fonction limite le volume maximum pour protéger l'audition.
Comment modifier l'accentuation des graves ?
Appuyez sur SOUND pour passer successivement par NORM (normal, un bip court), MB (Mega Bass, un bip long) et GRV (Groove, deux bips courts). Si le son est distordu en mode GRV, réduisez le volume.
Comment verrouiller les touches ?
Faites glisser l'interrupteur HOLD dans le sens de la flèche pour bloquer toutes les commandes. Pour déverrouiller, faites-le glisser dans le sens inverse.
Quels types de cassettes puis-je utiliser ?
N'utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture longue et continue. Les cassettes de 90 minutes ou moins sont recommandées.
Comment nettoyer l'appareil ?
Nettoyez la tête et le chemin de bande toutes les 10 heures d'utilisation avec un coton-tige imbibé d'un solvant de nettoyage pour cassettes. Pour l'extérieur, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de l'eau. N'utilisez jamais d'alcool, de benzine ou de diluant.
Quelles précautions prendre pour les piles ?
Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques pour éviter un court-circuit. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les fuites et la corrosion.

Questions des utilisateurs sur WM-EX527 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur de cassette portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM-EX527 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM-EX527 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI WM-EX527 SONY

SONY WM-EX527 - 1

B

SONY WM-EX527 - 2

SONY WM-EX527 - 3

SONY WM-EX527 - 4

  • En launidad principal existe un punto táctil jusqu'à VOL que我院a la direccion para subir el volumen.
    ** El botón Tiene un punto táctil.
  • Existe um punto em relevo+junto de VOL no aparecido principal para做不到 a direção de aumento do volume.
    ** O botao tem um punto em relevo.

  • Sull'apparechio,'accanto a VOL, è presente un punto tattile ad indicare la direzione relativa alla regolazione del volume.

** Il pulsante dispone di un punto tattile.

Espanol

Tocacintas Portál

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCTIONS ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECURDER QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.

Preparativos

Para insertar pilas A

1 Deslice el interruptor OPEN para Abrir el portacassette.
2 Libere el enganche para hacer la tapa del compartmento de las pilas, e inscribe una pila seca R6 (como AA) con la polaridad correcta.

Nota

  • Para Obtener un rendimiento optimo, se recomienda utiliser pilas alcalinas Sony.

Cuando sustituir la pila B

Cuando el indicator BATT se apague, reemplae la pila por otra%.
Nota
- Después dechangar la pila, el ajuste de los botones FUNCTION y SOUND seBORRA.

Reproducción de una cinta

1 Si la funciona HOLD está activada,DSLice el interruptor HOLD en la direction contraria a la flecha para desbloquear los 控念ores.
2 Inserte un cassette y pulse REPEAT en launities principal, o si está utilizing el mando a distancia, pulse

(producción) (parada).
Ajuste el volumen mediante VO.

Cuando ajuste el volumen en launidad principal
Ajuste el control VOL del mando a distancia en el nivel
maximo.

Cuando ajuste el volumen en el mando a distancia
Ajuste el control VOL de launities principal ligeramente por encima del nivel apropiado.

Operación en la unidad principal

ParaPulse
Reproducir laOTHERCARA▲●REPEAT durante la reproducción
Detener la reproducción
Avanzar rápidamente*FF cuando este parado
Rebobinar*REW cuando este parado
Repétir el tema actual (Función de repetition de un solo tema)▲●REPEAT unsegundo, o más, durantela reproduccionPara detener la repetitionde un solo tema, púlselo denueva.

Operación con el mando a distancia

ParaPulse
Reproducir la otra cara▲▶■ unSEGundo, o más, durante la reproducción
Detener la reproducción▲▶■ una vez durante la reproducción
Avanzar rápidamente*FF cuando está parado
Rebobinar*REW cuando está parado
Repetir el tema actual (Función de repetitionde un solo tema)▲▶■ dos veces durante la reproducción Para detener la repetitionde un solo tema, pulse▲▶■ una vez.

Otras operaciones de la cinta

ParaPulse
Reproducir el tema relevante, o los 9 temas sugíentes, desde el principio (AMS**)FF una vez, o varias vezes, durante la reproducción
Reproducir el tema actual, o los 8 temas anteriores, desde el principio (AMS**)REW una vez, o varias vezes, durante la reproducción
Reproducir la othera cara desde el principio (Función de omisión de rebobinado)FF un segundo, o más, durante la parada
Reproducir la misma cara desde el principio (Función de rebobinado automatístico)REW unSEGundo, o más, durante la parada

Sensor de musical automatico

Uso de otheras functions

Ajuste del modo de reproduccion

Mrientas mantiene pulsado FUNCTION, pulse el boton FF. El indicator BL SKIP/ se illumina哪些mantiene pulsado FUNCTION.

Las dos caras de la cinta se producen de forma repetida (modo y, si hay un espacio sin grabar, la cinta avanza rápidamente hasta el tema seguido.

Para cancelar el modo BL SKIP/ 一 mantenga pulsado FUNCTION y, a continuacion, pulse FF. El indicator BL SKIP/ se apaga.

Las dos caras de la cinta se reproduce una vez (si comienza a partir de la cara inversa (opuesta a la taps), solo se reproducirá esta cara).

Proteccion del sistema auditivo (AVLS)

Cuando la funciona AVLS ( Sistema de limitación automática del volumen) está activada, el volumen máximo se mantiene en un determinado nivel para proteger los oidos.

  • Mientras mantiene pulsado FUNCTION, pulse REW. El indicator AVLS se illumina cuando mantiene pulsado FUNCTION. Para cancelar la funciona AVLS, pulse REW, cuando mantiene pulsado FUNCTION. El indicator AVLS se apaga.

Notas sobre FUNCTION

  • Cuando pulsa FUNCTION, el indicator luminoso seonga con el fin deograssar el modo actual.
  • Alentar en un modo de referencia, escharcar un pido tinto y cuando lo cancele, escharchar dos pidos tinto el corto

Enfasis de graves

Pulse SOUND. Cada vez que pulse el botón, el modo SOUND cambiará como se muestra a continuación.

NORM (normal): desactivado

un
Mega bass): enfasis de graves
un pitido长大o

GRV (Groove): enfasis de graves de

dos pitidos cortos

Nota
- Si el sonido se distorsiona con el modo "GRV", disminuya el volumen de launities principal o seleccionothersmos.
- El efensa de los graves puede no percirbirse si el volumen estáletesado.

Bloqueo de controlles — Función

HOLD

Para bloquear los controles, desícle el interruptor HOLD en la direction que indica la flecha.

Precauciones

Pilas

  • No lleve las pilas con monedes ni altri objetivos metallicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas entrased en contacto con un objeto metalico accidentamente, podra generarse calor.
  • Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano que podríaCause las perdidas y la corrosion.

Manejo

  • Nocede la zona cercada de fuentesétrmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a��a, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
  • No utilize cassettes de mas de 90 Minutes, excepto para reproduccion larga y continua.

  • Si no ha utilisé la unidad durante muito tempo, póngala en el modo de reproduccion para que se caliente durante algunos instantos antes de empezar a usar de nuevo.

Sobre el mando a distancia

Utilice solamente el mando a distance suministro con esta unidad.

Sobre los auriculares con casco/ auriculares

Seguidad en la carretera

No utilise los auriculares con casco/auriculares cuando conducza, vaya en bicyclete, o maneje该如何 Volkswagen motorizado.Estaould suppon un peligro para el refrico, y es ilegal en ciertas zonas. Internacionallecouldresultarpotencionalmente peligrosocescucharavetadosauricularesan gran volumenMHzninasamine,especiallyen pasos cebra.En situaciones potencionalmente peligrosas,debatereno muchu cuidadoo dejardeutilizarlos auriculares.

Cuidado de sus oidos

Eve utilize los auricuales con casco/auricuales a gran volumen. Los especialistas del aparato auditivo desaconsejan la esucha prolongada a gran volumen. Si experimento un silbido en sus oidos, reduzca el volumen o deje de escharar a travers de los auricuales.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permittede eschar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encontrar un alrededor.

Mantenimiento

  • Limpie el cabeza y la trayectoria de la cinta mediante un paño de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10 horas de uso.
  • Para limpiar la parte exterior, utilise un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilise alcohol, bencina ni disolventes.
  • Limpie periodically les clavijas del mando a distancia y los auriculares con casco/auriculares.

Portugues

Preparativos

Para introduzir a pilha A

1 FaçaDSLizar o interruptor OPEN para abrir o compartmento de cassetes.
2 Liberte a patilha para abrir a tampa do compartmento das pilhas e introduza uma pilha seca R6 (tamanho AA) com a polaridade correcta.

Nota

  • Para um melhor desempenho, é aconsehavel utiliser uma piha alcalina Sony.

Quando substituir a pilha B

Se a luz do indicator BATT estiver frac, substitua a pilha por uma nova.

Nota
- Apos substituiar a pihla, as programacoes das teclas FUNCTION e SOUND são apagadas.

Reproduzir uma cassete

1 Se a função HOLD estiver activada, desloque o selector HOLD no sentido contrário ao da seta para desbloquear os controlos.
2 Introduza una cassette e carregue em

REPEAT na unidade principal ou, se utilizes o controlo remoto, carrageum en

(reproducao) · (paragem). Regule o volume com o selector VOL

Quando regular o volume na unidade principal No controlo remoto, colque o controlo VOL no maximo.

Quando regular o volume no controlo remoto
Ajuste o controlo VOL na unidade principal,
ligeamente acima do nivel adequado.

Funcionamento da unidade principal

ParaCarregue em
Inverter o lado da reprodução▲●REPEAT durante a reprodução
Interromper a reprodução■
Avançar rapidamente*FF durante a interrupção
Rebobinar*REW durante a interrupção
ParaCarregue em
Repetir a faixa actual (função Repeat Single Track)▲●REPEAT um segundo ou mais durante a reprodução
Para interromper uma repeticaounjica,carregue novoamente esta tecla.

Funcimiento do controlo remoto

ParaCarregue em
Inverter o lado da reprodução<▶●■ um segundo ou mais durante a reprodução
Interromper a reprodução<▶●■ uma vez durante a reprodução
Avançar rapidamente*FF durante a interrupção
Rebobinar*REW durante a interrupção
Repetir a faixa actual (função Repeat Single Track)<▶●■ das vezes durante a reprodução Para interromper uma repeticao ≠unda, carregue uma vez em <▶●■.

Outras funções relacionadas com cassetes

ParaCarregue em
Reproduzir a faixa segunte/9 faixas successivas desde o inico(AMS**)FF uma vez/repetitamentedurante a reprodução
Reproduzir a faixaactual/8 faixas anteriores desde o inico(AMS**)REW uma vez/repetitamentedurante a reprodução
Reproduzir ooutro lado desde o inico(funcção Skip Reverse)FF um segundo ou mais durante a interrupção
Reproduzir omesmo lado desde o inico(funcão Rewind Auto Play)REW um segundo ou mais durante a interrupção
  • Se, no controlo remotro, carregar na tecla ⇌▶. Duringe o avancó rápido ou a rebobinagem, o Walkman volta à reprodução.
    ** Sensor automatístico de música

Utilizar除外sfuncoes

Regularo modo de reproducao

Sem soltar FUNCTION, carregue na tecla FF. O indicator luminoso BL SKIP/ 一 acende-se, desde que esta a carregar na tecla FUNCTION.

Ambos os lados da cassette são reproduzidos repetidamente (modo ) e a fitaança rapidamente para a faixa seguinha, desde que haja um espoço em branco.
Para cancelar o modo BL.SKIP/ 一 carregue sem soltar FUNCTION earethepois
carregue em FF. O indicator luminoso BL.SKIP/ 一 apaga-se.
Ambos os lados da cassette são reproduzidos uma vez (se与发展ar o peso do lado inverso (do lado oposto ao da tampa), apenas esse lado é reproduzido).

roteção da audicina (AVLS)

Quando o AVLS (Sistema automatico de limite do volume) estáactivado, não épossívelaugurar o volume de forma a proteger os ouvidos.

Sem soltar FUNCTION, corregue em REW.
O indicator luminoso AVLS acende-se
desde que corregue em FUNCTION.
Para cancelar o AVLS, sem soltar
FUNCTION, corregue em REW. O indicator
luminoso AVLS apaga-se.

otas sobre a tecla FUNCTION

  • Se carregar em FUNCTION, o indicator luminoso LED acende-se para fazer o modo em que se encontra nesse momento.
  • Se introduzir um modo de:2, ouve um sinal sonoro curto e se o cancelar, ouve dois sinals sonoros curtos.

centuar os graves

Carregue en SOUND. Tempre que carregar na tecla, o modo SOUND altera-se, como se indica em baixo.

NORM (normal): desactivado

um sinal sonoro curto

MB (Mega bass): acentua os graves

um sinal sonoro longo

GRV (Groove): acentua os graves mais intensos doit sinals sonoros curtos

Notas

  • Se, no modo "GRV", o som estiver distorcido, baxe o volume da unidade principal ou selecionce outros modos.
  • Se o volume estiver demasido alto, a acontecao dos graves pode não dar muito resultado.

Bloqueio dos controlos — Funcao HOLD

FaçaDSLizar o interruptor HOLD na direciona da seta para bloquear os controlos.

Precauções

Sobre as pilhas

  • Não transporte pilhas secais junto com meadas ou outros objectos metalicos. Poderá occhar geracao de calor, quando os polos positivo e negativo das pilhasaremtem acidenteamente encontacto com um objecto metalico.
  • Retire as pilas quando não让人们 o walkman por um periodo prolongado, para evitar avariascasadas pega do
    electrólito e posterior corrosão das pilhas

Sobre o manuseamento

  • Não deixe o aparecido em locals proxiesmos a fonte de calor ou sujétos à luz solar直达, poira ou areia excessiva, humididade, chuva,CHOque mecano, ou não no interior de um automóvel com as janelas fechadas.

  • Não utilize cassetes com mais de 90 horas de duração.

excepto para reproduções longas e continuas.

Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,

programo-o para o modo de reproducao e deixe-o aque

durante algunos Minutes, après de voltar a utiliser lo.

Sobre o commando remoto

Utilize apenas o commando remoto fornecido com este aparheiro.

Sobre os auscultadores/auriculas

Segurarca na estrada

Não utilize os auscultadores/auriculas durante a condição de automóveis, bicicletas ou a operação de qualque veloculo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurar rodovária, àslem de ser illegal em algumas regões. Pode aussi ser potencialmente perigoço reproduçir com os auscultadores/auriculas em volume muito alto quando caminha, especialmente nas passadeways. Tenha muito cuidado ou interrompa sua'utilisation sob condições extremamente perigosas.

1. Prevenção na perda da audicina

Não utilize auscultadores/auriculas com um volume muito alto. Especialistas noSYSTEMA auditivo advertem contra a reproducao continua, elevada, por tempo prolongado. Caso aparece túnidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrupça sua'utilisation.

Cuidados com terreiros

Mantenhoa o volume numi neder maioritro. Esto permitir-he-a escurarsons externos e ser atencioso(a) comothoseo ao seu

Manutença

  • Limpe a casa e o percusro da cassette com um cotonete e um liquido de limpeza a vendna no mercado, après de cada 10 horas de utilização.
  • Para limpar o exterior, utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize alcóol, benzina ou diluente.
  • Limpe os auscultadores/auriculares e as fichas do telecom periodicamente.

Italiano

Operazioni preliminari

Inserimento della pila A

1 Spostare l'interruttore OPEN per aprire lo scomparto cassetta.
2 Per aprire l coperchio dello scomparto pile, rilasciare il fermo e insertire una pila a secco R6 (formato AA) rispetto la corretta polarità.

Nota

  • Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di utilizzare una pila alcalina Sony.

Sostituzione della pila 3

Quando la spia BATT si spelgne, sostitur la pila con un'altra nuova.

Nota
- Una volta sestuita la pila, le impostazioni dei tasti FUNCTION e SOUND verranno cancellate.

Riproduzione di nastri

1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare l'interruttore HOLD nella direzione opposa alla freccia in modo da sbloccare i comandi.
2 Inserire una cassetta e premere REPEAT sull'unità principale o
(riproduzione) · (arresto) sul telecomando.

Regolare il volume tramite VOL

Quando il volume viene regolato sull'unita principale Impostare il commande VOL sul telecomando al massimo

Quando il volume viene regolato sul telecommando Regolare il comando VOL sull'unita principale leggermente oltre il livello appropriato.

Operazioni sull'unità principale

Per

1

Riproduire il lato opposto. REPEAT durante la

1

Arrestare la riproduzione

1

Avanzare rapidamente*

1

]

a

PerPremere
Ripetere il brano corrente (funzione di ripietizione di un singolo brano)«►·REPEAT per uno o più secondi durante la riproduzione Per arrestare la riproduzione di un singolo brano, premere di nuovo.

Operazioni sul telecomando

PerPremere
Riproduire il lato oppososto«▲■ per uno o più secondi durante la riproduzione
Arrestare la riproduzione«▲■ una volta durante la riproduzione

Avanzare rapidamente* FF durante il modo di arresto

Riavvolgere*

REW dura

Ripetere il brano due volte durante le riproduzione Per arrestare la riproduzione di un singolo brano) du singolo brano, preme a una volta.

Altre operazioni relative al nastro

PerPremere
Riproduire il brano seguente/ i 9 brani seguenti dall'inizio (AMS**)FF una volta/ più volte durante la riproduzione
Riproduire il brano corrente/ gli 8 brani precedenti dall'inizio (AMS**)REW una volta/ più volte durante la riproduzione

Riproducre il lato opposito FF per uno o più dall'inizio (funzione Skip Reverse) secondi durante il modo di arresto
Riproducre lo stesso lato REW per uno o più dall'inizio (funzione Rewind Auto Play) secondi durante il mode di arresto

  • Se viene premuto ▶▶■ sul telecomando durante l'avanzamento rapido o il riavolgimento, il Walkman passa allaroduzione.
    ** Sensore musicae automatico

Utilizzo di altre funzioni

Regolazione del modo di riproduzione

Tenendo premuto FUNCTION, premere il tasto FF. La spia BL SKIP/ rimane accesa finto che FUNCTION viene premuto.

Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti in modo ripetuto (modo e, se è presente uno spazio vuoto, il nastro viene fatto avanzare rapidamente fino al brano successivo.
Per annullare il modo BL.SKIP/ 一 ,tenere premuto FUNCTION, quandi premere FF. La spia BL.SKIP/ 一 si spegne. Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti una volta (se la riproduzione ha inizio dal lato opposto (rispetto al coperchio), viene riprodotto solo il lato in questione).

Protezione dell'udito (AVLS)

Quando la funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System,istema per la limitazione automatica del volume) è attivata, il volume massimo viene abbassato per proteggregate l'udito

Tenere premuto FUNCTION e premere
REW. La spia AVLS rimane accesa fintan
che FUNCTION viene premuto.
Per annullare la funzione AVLS, tenerdo
premuto FUNCTION, premere REW. La
spia AVLS si spegne.

Note sui tasto FUNCTION

  • Quando il tasto FUNCTIONiene premuto, la spia LED si illumina perindicare il modo correntemente selezionato.
  • Quando viene arrivato un modo di funzionamento, viene emisso un breve segnale acustico; quando il modo selezionato viene annullato, vengono emessi due brevi segnali acustici.

Per enfatizzare i bassi

Premere SOUND. Ad ogni pressione del tasto, il modo SOUND cambia come segue

NORM (normal): spento

un segnale acustico breve

MB (Mega bass): enfatizza i bassi

un segnale acustico lungo

GRV (Groove): enfatizzà i bassi più profondi

due segnali acustici brevi

Note

Se con il modulo "GRV" il suono risulta distorto, abbassare il volume dell'unita principale oppure selezione gli altri modi.
Se il volume è troppo alto, l'effetto dei bassi potrebbe non essere ottimale.

Bloccaggio dei comandi — Funzione HOLD
Per blocare i comandi, spostare l'interruttore HOLD nella direzione della frechia.

Precauzioni

Pile

Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Puito essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pille sono accidentalmente messi in contatto con oggetti metallici.
- Quando si prevejo di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrane le pile per evitare danni provocati da perdite di elettroluta e corrosione.

Note sull'utilizzo

  • Non lasciare l'appareccchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidita, poggia, scosse meccaniche o in un'auto con i finestrimi chiusi.
    Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe prodroduzione ininterrotte.
  • Se l'apparechio non è stato utilizzato per un lungo periodo, impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per quale minuto prima di essere utilizzato di nuovo.

Telecomando

Usare il telecomando in dotazione solo con quello apparecchio.

Cuffie/auricolari

Sicurezza stradale

Non usque le cuffe/auricoli durante la guida, in bicyclicte o durante l'uso di allquisisi veicoletorizzato. Quitoxonpu create pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Puo essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffe/auricoli ad alto volume nelle cammina, particolarmente ai passaggiè pedonali. Usare estrema cautela o cessare l'uso in situazioni potenzialmente rischiose.

Prevenzione di danni all'udito

Non usare le cuffe/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsiignano unusually continuo ad alto volume per periodi prolongati. Se si sentono ronzil alle orecchie, abbassare i volume o cesserare l'uso.

Rispetto per il prossimo

Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette dudire i suoni esterni e non disturba le persone circumcstanti.

Manutenzione

  • Pulire la testina e il percorso del nastro utilizzando un batuffolde di cotone e un solvente disponibile in commercio agli 10 ore di impiaggio.
  • Per pulire l'esterno, utiliserze un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non utilizescoal, benzino
    acquaragia.
  • Puliere periodicamente la spina delle culie/auricoliari e la spina del telcomando.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : WM-EX527

Catégorie : Lecteur de cassette portable