AMICA OSC5110W - Hotte aspirante

OSC5110W - Hotte aspirante AMICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OSC5110W AMICA au format PDF.

📄 140 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AMICA OSC5110W - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Hotte aspirante
Marque AMICA
Modèle OSC5110W
Mode de fonctionnement Extraction ou recyclage (avec filtre à charbon)
Nombre de vitesses 3 (basse, moyenne, haute)
Éclairage Indépendant, ampoules LED (selon modèle)
Type de filtre à graisse Aluminium lavable (ou acrylique selon modèle)
Type de filtre à charbon Filtre à charbon actif remplaçable (uniquement en mode recyclage)
Diamètre du conduit d'évacuation 120 ou 150 mm
Longueur maximale du conduit 4 à 5 mètres
Tension d'alimentation 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Contrôles Poussoirs (isostat) ou curseurs selon modèle
Entretien du filtre à graisse Nettoyage mensuel au lave-vaisselle ou à la main
Remplacement du filtre à charbon Tous les 3-4 mois (ou plus souvent en usage intensif)
Sécurité Débrancher avant entretien ; ne pas utiliser sans filtre ; respecter les distances de montage
Réparabilité Faire appel à un service agréé pour toute réparation
Garantie Selon carte de garantie (minimum légal)

FOIRE AUX QUESTIONS - OSC5110W AMICA

Comment nettoyer le filtre à graisse de la hotte ?
Le filtre à graisse en aluminium doit être nettoyé au moins une fois par mois. Vous pouvez le laver au lave-vaisselle ou à la main avec un détergent doux. Après plusieurs lavages au lave-vaisselle, sa couleur peut changer, cela n'affecte pas son efficacité.
Quand remplacer le filtre à charbon actif ?
Le filtre à charbon actif se remplace tous les 3 à 4 mois, ou plus fréquemment si la hotte est utilisée intensivement. Il ne peut pas être lavé ni régénéré.
Comment changer l'éclairage de la hotte ?
Utilisez des ampoules ou modules LED de mêmes spécifications que ceux d'origine. Pour le remplacement, reportez-vous à la figure 7 de la notice. Si cette figure n'est pas présente, contactez un service agréé.
Puis-je utiliser la hotte sans filtre à graisse ?
Non, il est strictement interdit d'utiliser la hotte sans les filtres à graisse en aluminium. Les filtres protègent le moteur et réduisent les risques d'incendie.
Quelle est la hauteur de montage recommandée au-dessus d'une cuisinière ?
La distance de montage dépend du type de cuisinière. Pour une plaque électrique, reportez-vous à la fiche technique. Pour une cuisinière à gaz, respectez les distances indiquées dans le manuel d'installation (généralement 65-75 cm). La figure 1 de la notice illustre cela.
Comment passer du mode extraction au mode recyclage ?
Pour le mode extraction, installez un conduit d'évacuation vers l'extérieur et retirez le filtre à charbon. Pour le mode recyclage, installez le filtre à charbon et ne raccordez pas de conduit d'évacuation ; l'air filtré retourne dans la pièce. Certains modèles universels nécessitent une commutation manuelle (voir figure 8).
Que faire si la hotte ne s'allume pas ou ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la hotte est correctement branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous que les filtres sont en place. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Comment régler la vitesse du ventilateur ?
Utilisez les boutons ou curseurs du panneau de commande. La vitesse 1 (basse) convient pour peu de vapeurs, la vitesse 2 (moyenne) pour une cuisson normale, et la vitesse 3 (haute) pour les fritures ou grillades intenses.
Puis-je nettoyer la hotte avec des produits abrasifs ?
Non, n'utilisez pas de solvants, alcool, produits caustiques ou éponges abrasives. Utilisez un chiffon humide et un détergent neutre pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures.
Que signifie le voyant lumineux sur certains modèles ?
Sur certains modèles, un voyant LED change de couleur selon la vitesse sélectionnée. Cela permet un repérage visuel rapide de la vitesse en cours.

Questions des utilisateurs sur OSC5110W AMICA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OSC5110W - AMICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OSC5110W de la marque AMICA.

MODE D'EMPLOI OSC5110W AMICA

OPERATING INSTRUCTIONSEN
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
NAVOD K OBSLUZECS
NAVOD NA OBSLUHUSK
INSTRUCTJIUNE DE,DESERVIRERO
HASZNALATI UTASITÁSHU
Инстукция 3A ОБCLУЖBAHEBG
MANUAL DE INSTRUCCIONESES
MANUALDE INSTRUÇOESPT
UPUTE ZA UPORABUHR
NAVODILA ZA UPORABOSL
UPUTSTVO ZA UPOTREBUSR

Kitchen extractor hood / okap nadkuchenny / kuchynského odsavače / kuchynského odsávača / Hotá de bucatárie / túzhely feletti páraelszívo / kýxnéncn acnPapot / Campana extractora de cucina / Exaustor de cozinha / Kuhinjska napa / Kuhinjska napa / Korpus nape

AMICA OSC5110W - 1

OSC…

EN- Table of contents

NOTES ON SAFETY 8

UNPACKING 11

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 11

OPERATION 12

OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 14

CLEANING AND MAINTENANCE 15

MAINTENANCE 15

GREASE FILTER 15

ACTIVATED CHARCOAL FILTER 15

LIGHT 15

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 16

WARRANTY 16

PL- Spis tresci

WSKAZOWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA 18

ROZPAKOWANIE 22

USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN 22

OBSLUGA 23

INNE WAZNE INFORMACJE DOTYCZACE OBSLUGI OKAPU 25

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 26

KONSERWACJA 26

FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY 26

FILTR WEGLOWY 26

OSWIETLENIE 26

GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAźOWA 27

GWARANCJA 27

CS- Obsah

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 29

VYBALENI 32

LIKVIDACE OPOTRBOVANYCH ZARIZENI 32

OBSLUHA 33

JINE DULEZITE INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE 35

CISTENIA UDRZBA 36

UDRZBA 36

PROTITUKOVY FILTR 36

UHLIKOVY FILTR 36

OSVETLENI 36

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 37

ZARUKA 37

SK- Obsah

BEZPEČNOSTné POKNYPOUŽÍVANIA 39

ROZBALENIE 43

LIKVIDÁCIA ZARIADENI 43

OBSLUHA 44

INÉ DÔLEZITÉ INFORMACIE TYKAJÜCE SA POUZÍVANIA ODSÁVAÇA 46

CISTENIE A UDRZBA 47

KONZERVÁCIA 47

PROTITUKOVY FILTER 47

UHLIKOVY FILTER 47

OSVETLENIE 47

ZÁRUKA, POPREDAJNY SERVIS 48

ZARUKA 48

RO - Cuprins

INDICATII PRIVIND SIGURANTA 50

DESPACHETARE 54

INDEPÄRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE 54

OPERARE 55

ALTE INFORMATI Importante PENTRU OPERAREA HOTEI 57

CURATAREA 日 INTRETTINEREA 58

INTRETINERE 58

FILTRUL IMPOTRIVA GRASIMILOR 58

FILTRUL DE CARBON 58

SISTEM DE ILUMINARE 58

GARANTIE, SERVICII POSTVÄNZARE 59

59

HU - Tartalomjegyzék

BIZTONSÁGIPUTASITÁSOK 61

KICSOMAGOLÁS 65

A HASNZALT KESZULEKEK ELTAVOLITASA 65

HASZNALAT 66

A PARAELSZIVO MUKÖDESEVEL KAPCSOLATOS EGYEB FONTOS INFORMÁCIÖK 68

TISZTITAS ES KARBANTARTAS 69

KARBANTARTÁS 69

ZSIRSZURO 69

SZENSZURO 69

VILAGITAS 69

GARANCIA ES VASARLAS UTANI SZERVIZ 70

GARANCIA 70

BG - Cьдьржанne

ПЕПОРьКИ OTHOCHO BE3ONACHOCTTA 72

PA30IAKOBAHE 76

OBE3BPEKDAHE HA N3HOCEHN YPEEN 76

OBCLNYKBAHE 77

ДРУГИ ВAJKHИ ИНФОМАЦИ 3A OБСЛУЖBAHETO HA AБСОВБATOPA 79

ПОЧИстваим ПОДДРьжka 80

ПОДДРьЖKA 80

ФИЛТбР 3A MA3HHN 80

BbΓJIEN ΦIITbP 80

OCBETJIENHE 80

TAPAHUN, CLEI PPODAJKBEHO OBCJYKBAHE 81

TAPAHU 81

ES - Tabla de Contents

INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD 83

DESEMBALAJE 87

ELIMINACION DE APARATOS USADOS 87

USO 88

OTRA INFORMACION IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 90

LIMpieZA Y CONSERVACION 91

MANTENIMIENTO 91

FILTRO DE GRASA 91

FILTRO DE CARBON 91

ILUMINACION 91

GARANTIA, ATENCION DE POST VENTA 92

GARANTÍA 92

PT - Índice

CONSELHOS DE SEGURANÇA 94

DESEMPACOTAMENTO 98

ELIMINACION DE APARELHOS GASTOS 98

UTILIZACAO 99

OUTRAS INFORMAÇÉS IMPORTANTES SOBRE A UTILIZÂÇÂO DO EXAUSTOR 101

LIMPEZA E MANUTENÇAO 102

MANUTENÇA 102

FILTRO DE GORDURA 102

FILTRO DE CARVÃO 102

ILUMINACAO 102

GARANTIA, SERVICO POS-VENDA 103

103

HR - Kazalo

SIGURNOSNE NAPOMENE 105

UKLANJANE PAKIRANJA 108

ZBRINJAVANJE POTROSENIH UREDAJA 108

UPORABA 109

OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPORABI NAPE 111

CISCENJE I ODRZAVANJE 112

ODRZAVANJE 112

FILTER PROTIV MASNOCE 112

UGLJENI FILTER 112

RASVJETA 112

JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 113

JAMSTVO 113

SL - Sadržaj

NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE 115

RAZPAKIRANJE 118

ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 118

UPORABA 119

DRUGE POMEMBNE INFORMACIJE GLEDE NAVODIL ZA UPORABO NAPE 121

CISCENJE IN VZDRZEVANJE 122

VZDRZEVENJE 122

MAscOBNI FILTER 122

OGLENI FILTER 122

OSVETLITEV 122

GARANCIJA,POPRODAJNE STORITVE 123

GARANCIJA 123

SR- Sadržaj

BEZBEDNOSNE NAPOMENE 125

UKLANJANE PAKOVANJA 128

ODLAGANJE ISTROSENIH UREDAJA 128

UPOTREBA 129

OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPOTREBI NAPE 131

CISCENJE I ODRZAVANJE 132

ODRZAVANJE 132

FILTER ZAMASNOCU 132

UGLJENI FILTER 132

OSVETLJENJE 132

GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 133

133

Dear customer,

From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance Amica is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy.

Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.

Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.

Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.

Sincerely,

Amica

NOTES ON SAFETY

  • Before using the appliance, please carefully read this manual!
  • The appliance is designed for household use only.
  • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
  • The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual.
  • Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes.
  • Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of 120 or 150mm ) should not be longer than 4 - 5m . An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode.
  • Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods).
  • The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds.
  • Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and built-in hoods). Before installing, make sure that the

wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy.

  • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1).
  • Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat.
  • When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite.
  • Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work.
  • Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable.
  • Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter).
  • Do not lean on the hood.
  • The hood should be cleaned regularly both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)...Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk.
  • If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre.
  • Ensure that it is possible to disconnect the ap

pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.

  • This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance.
  • Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage.
  • Before use, extend and straighten the power cord.
  • Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
  • Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete.
  • Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters.
  • It is strictly forbidden to cook dishes under an open flame (flambé) under your kitchen hood.
  • Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction.
  • Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health.
  • Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
  • WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

UNPACKING

AMICA OSC5110W - UNPACKING - 1

During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.

All materials used for packaging the

appliance are environmentally friendly; they are 100 % recyclable and are marked with the appropriate symbol.

Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE

AMICA OSC5110W - DISPOSAL OF OLD APPLIANCE - 1

AMICA OSC5110W - DISPOSAL OF OLD APPLIANCE - 2

In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste

after it has been used.

The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes.

Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.

OPERATION

Kitchen hood controls

Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

AMICA OSC5110W - Kitchen hood controls - 1

The control panel is equipped with buttons (isostat switch).

To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:

1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
0- Turn off the appliance

Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan.

Selected kitchen hood models have an LED indicator that changes colour depending on fan speed.

OPERATION

Kitchen hood controls

Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

3210

AMICA OSC5110W - Kitchen hood controls - 1

AMICA OSC5110W - Kitchen hood controls - 2

AMICA OSC5110W - Kitchen hood controls - 3

AMICA OSC5110W - Kitchen hood controls - 4

10

The control panel is equipped with two sliders:

Use the fan speed slider to adjust fan speed:

1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
0- Set the slider in this setting to turn off the fan

Use lighting slider to turn lighting on (1) / off (0). The lighting operates independently of hood fan.

Other important information concerning the operation of the hood

Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).

Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120mm , and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer.

Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.

Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode.

Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air.

Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode

CLEANING AND MAINTENANCE

Maintenance

Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations.

  • Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
  • Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered surfaces.
  • Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
  • Do not use a rough or abrasive cloth.
    It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.

Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it.

Grease filter

For normal hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.

Dismantling of grease filter is shown on Figure 5.

Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every 2 months or more frequently if the appliance is used intensively.

Activated charcoal filter

Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every 3-4 months or more frequently if the appliance is used intensively.

Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6.

Light

Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

Warranty

Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.

Service

  • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
  • Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user.
  • The minimum warranty period for the appliance offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in the warranty card.
  • The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating instructions.

In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.

If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below:

AMICA OSC5110W - Service - 1

Manufacturer's Declaration

The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:

Low Voltage Directive 2014/35/EC
- Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
- Directive RoHS 2011/65/EC

and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.

Szanowy Kliencie

Od Dzić codzienne obłowźki stano są prostsze nied kiedykolwiek. Urzadzenia Amica to połącenie wyjatkowejłąwość obstogi i doskonaść efektywność. Po przyȩzytaniu instruktów, obstęga nie;będzie problemem.

Sprzêt, kórgy opusci fabrykę być dokladnie sprawdzo-ny przy zapakowaniem pod względem bezpiecz%-stwa i funkcjonalnosci na stanowiskach kontrolnych.

Prosmy Państwa o uwaźna lekture instrukcji obstugi przydary w nichej wskazówek uchroni Państwa przydniem nowe zachowac i przechowywać tak, aby są zawsze pod ręka.

Nalezy dokladnie przyestrzegać instrukcji obstugi w celuunikacja nieszczęsliwych wypadkBow.

Z powazaniem

Amica

WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA

  • Okap naleź uzywać dopiero po przyeczytaniu tej instrukcjki
  • Urzadzenia przyznaczone jest wyłącznie do uzytku domowego.
  • Producent zăstrzega sostie möglichść dokonywa-niazmian niewpływojasych na działanie urzadze-nia.
  • Producent nie ponosiźadnej odpwiedzialnosci za ewentualne szkody lub pożary spowodOWANE przyez urzadzeniewynikajaceznieprzestrzegania zalecen podanych w niniejszej instrukcji.
  • Okap nadkuchenny słuzy do usuwania oparów kuchennych. Nie naleźny go uzywać do innych celów.
  • Okap przy wymiągu sąȩzy podstawycy do odpowiedniago kanalu wentylacyjnégo (nie podstawć do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych, sąȩzych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przy wydazajęcego powietrze na zewnatrix. Długość przy wydaziej rura 0 120 mm lub 150 mm) nie powinna byc dźuźsa niz 4-5 m. Przewód przy wydazajć powietrze jest równych wymagamy przy okapach teleskopowych i meblowych wtrybie pochłowianiecza.
  • Okap przyćy w trybie pochłowianacja wymaga zainstalowania filtrz z węglem aktywnym. W tym przyypadku nie wymaga są instalowania przywochu odpradowaczajacego powietrze na zewnatrz, za-leca są natomiast montañ zierownicy wydmuchu powietrza (wystepuju glównie w okapach kominowych).
  • Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wenty

lator wymiągowy z möglichość ustawienia jederzej z kilku pre.§kość obrotowych.

  • Wazoleżnosci od wersji urzadzenia, okap jest przyznaczony do trwało go zamocowania na pionowej scianie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy wyspowe); na pionowej scianie w jabudowie meblowej ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy teleskopowe i do jabudowy). Przed montaźem naleź ysie upewnić przy konstrukcja sciany / sufitu jest odpopiewiednia do utrzymania okapu. Niektość modele okapów są bardzo ciȩzekie.

  • Wysokość montaźu urzadzenia nad płyta elektryczna podana jest w karcie produktu (specyfikacja technicznej urzadzenia). Jeźeli w instrukt崎ach instalłowania urzadzen gazowych podano sąwcza odlegność, naleź to uwzględnić (Rys. 1).

  • Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczn znad palmika,NSEZY ustawić minimaly płomien. ZawszeNSEZY sprawdzaćczy płomien nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepoźadane straty energii iNiebezpieczną koncentracja ciepla.
  • Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przyegrzany tłuszcz sągne są latwo zapalić.
  • Przed kaźda operacja czyszczenia, wymianą filtrab lub przyć pod(jj)—cium prac naprawczych, naleź wyjj)—wtyczkę urzadzenia z gniażdka.
  • Filtr przyciw tłuszczowy do okapu kuchenego naleźczyscić, co najmiej, raz na 1 miesić, gdyż nasycony tłuszczem jest Łatwopalny.
  • Jeźeli w pomieszczeniu, oprocz okapu, eksploatuje są innne urzadzenia o zasilaniuNielektryczynm (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przyptywowe, termy), naleź zadbać o wystarczajęca

wentylacja (dopływ powietrza). Bezpiecznia eksploatacia jest sąwiwa, gdy przy jederoczesnej pracy okapu i urzadzen spalajacych, zaleźnych od powietrza w pomieszczeniu, w miajscu ustawienia tych urzadzen panuje podciśnienie najwyzej 0,004 milibara (ten punkt nie ob owiatzuje, gdy okap nadkuchenny jest uzytkowy干嘛 pochłaniacz zapachów).

  • OkapNie powiniennentaruzyc jakoplaszczyznaparcia dla osobznajdujacych sie w kuchni.
  • Okap powinien byc czesto czyszczony zarowyna zewnatrz jak i od wewnatrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z zachowaniem wskazówek dotycznych konserwacje podanych w niniejszej instrukcjji).Nieprzestrzeganie zaad dotycznych czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powodujegowstanie zagrożenia poźarem.
  • Jeźeli przywośd zasilajczy ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymiemeny w specialistycznym za-kładzie naprawczym.
  • Nalezy zapewnic mozliwość odączenia urzadzenia od sieci elektrycznej, poprzej wyłącie wtyczki lub wyȩczenia wyȩćznika dwubiegunowej.
  • Niniejszy sprezt nie jest przyznaczenia do uzytkowania przyez osoby (w tym;dzieci) o agraniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doswiadczenia lub znajomość spreźtu, chyba ze odbywa są to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcja uzytkOWANIA spreźtu, przykazana przyez osoby odpowiadajace za ich bezpieczędwo.
  • Naleźny zworocic szczególna uwage, aby z urzadzenia nie korzystały pozostawione bez opieki daneci.
  • Sprawdzić,czynapiecie podane na tabliczce znamionowej odpowiada mistryscowym parametromzasilania.
  • Przed montaquem rozwinać i wyprostować przywośd sieciowy.

  • Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naleź y w trakcie rozpakowywnia trzymać z dala od daneci.

  • Przed podłaczeniem okapu do zasilania sieciowego naleź yawsze skontrolowaćczy kabel zasilania zostaw prawnów zainstalowy i NIE zostaw przygnieciony przyez okap w trakcie czynnosci montaźowych. Nie podłaczać urzadzenia do sieci elektrycznej przydek ukończemium montaqu.
  • Zabrania są uzytkości okap bez zamontowanych alumniowych filtrów przyciwymiuszczowych.
  • Surowo zabrania są przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
  • W zakresie koniecznych do zastosowania sądków technicznych i bezpieczność spotycznych odpradowatzania spalin naleź sciéle przyestrzegać przyepamieszys wydanych przy bez kompetentne wędze lokalne.
  • Niedokręcenie srub oraz elementów mocujacych zgodnia z niniejszymi instrukcjami są spowodowej zagrożenia zdrowia i zycia.
  • Okapy wiszcze działaja tylko w trybie pochłania-cza zapachów
  • UWAGA! Instalacja Śrub i elementów mocujacych niedzgodnia z instrukcja są要去 spowodowej zagrożenia elektryczne.
  • Montañ Okápu wykonany w sposob niedzgodny z rysunkami i zaleceniami niniejszej instrukcji bedzie miał wptyw na jakość pracy urzadzenia,MZe być rownieź podstawa do nieduznania reklamacji.

ROZPAKOWANIE

AMICA OSC5110W - ROZPAKOWANIE - 1

Urzadzenie na czas transporte zostano zabezpieczone przyd uszkodzeniem.

Po rozpakowaniu urzadzenia prosi my Państwa o usuniecie elementów opakowania w sposob niedzagrażajczy srodowisku.

Wszystkie materiały zastosowane, do opakowania są niesztkodliwe dla sro

dowiska naturalnego, w 100 % nadaja sie do odzysku i oznakowano je(odpwiednim symbolem.

Uwaga! Materiały opakowaniowe(wóreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.);naleź y w trakcie rozpakowywnia trzymać z dala od;dzieci.

USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN

AMICA OSC5110W - USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN - 1

To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejska 2012/19/UE oraz polska Ustawa o zuzytym sprejcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przydekreslonego kontenera na opdady. Tatie oznakowanie informuje, ze sprezt ten, po okresie seinen uzytkowania, nie maye byc umieszczany污染防治 z innymi odpa

dami pochodzącymi z gospodárstwa domowej.

Uzytkownik jest zobowiazanych do oddania go prowadzacym zbieranie zuzytego sprzetu elektryczné i elektronicznego. Prowadźacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworza odpowiedni system umozliwajćy oddanie tego sprzetu.

Węfasciwe postepowanie ze zuzytym spreztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia są do unikniecia szkodliwych dla zdrowia ludzi i sądowiska naturalnygo, konsekwencji,Dynikajacych z obecnosci składników niebezpiecznych oraz niewfasciwoe składowania i przytetwarzania takiego spreźtu.

OBSŁUGA

Sterowanie okapem

Panel sterowania okapu jest przystawiony na rysunku 4, dla przyposmniazenia znajduje są on rownie zoniż poniȩj:

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 1

0

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 2

1

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 3

2

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 4

3

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 5

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 6

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 7

Panel sterowania wyposzony jest w przyciski (izostat).

Aby wączyć okap wybierz jeder z poniȩzej opisanych biegów poprzej naciśćcie odpowiedniago przycisku:

1-Bieg najnizszy.Stosuj ten bieg przy niezbyt duzej ilosci oparow.
2-Bieg sredni. Stosuj ten bieg przy srednej ilosci oparow, przykadows podczas gotowania wielu potraw jederoczesnie.
3-Bieg najwyszzy. Stosuj ten bieg przy najwiekszej ilosci oparow, przy-kładowo podczas smażeniaczy grillowania.
0-Wytagzaokap

Przycisk oznaczony jako sfulzy do wączenia lub wyȩczenia oświetzenia. Oświetlienie w okapie działa niedziależnie od biegu silnika.

Wybrane modele okapów dodatkowo posiadaj diode, która zmieian swoj kolor w zaleznosci od wybranego biegu silnika.

OBSŁUGA

Sterowanie okapem

Panel sterowania okapu jest przystawiony na rysunku 4, dla przyposmniazenia znajduje sie on rownież poniȩj:

3210

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 1

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 2

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 3

AMICA OSC5110W - Sterowanie okapem - 4

10

Panel sterowania wyposzony jest w dwa suwaki:

Suwak oznaczony jako sfuzy do zmiany poziomu mocy silnika okapu:
1- Bieg najnizszy. Stosuj ten bieg przy niedzbyt duzej ilosci oparów.
2-Bieg sredni. Stosuj ten bieg przy srednej ilosci oparow, przykadows podczas gotowania wielu potraw jederoczeniaie.
3- Bieg najwyszzy. Stosuj ten bieg przy najwększej ilosci oparów, przy-kładowo podczas smażeniaczy grillowania.
10- Ustaw suwak na tej pozycji by wyłaczy silnik okapu

Suwak oznaczony jako słwy do wączenia (pozycja 1) lub wyłączenia (pozycja 0) oświetlenia. Oświetlenie w okapie działa niedzieżnia od silnika.

Inne wąNZe informacja dotyczę obśgli okapu

Praca jako pochłaniacz: W tej opcji przy pracy przyfiewrane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzej otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu naleź yamontowac filtr węgłowy oraz zaleaść zamontowac kierownikie wydmuchu powietrza (dosteppość w za引擎 od modelu, wystepuje glówne w okapach kominowych).

Praca jako wciag: W trakcie wciagowego trybu pracy okapu powietrze odpradowzane jest na zewnatrz spezialnym przewodem. Przy tym ustawieniu nalezy usunac ewentualny filtr węgłowy. Okap jest podączony do otworu odpradowzajęcego powietrze na zewnatrz za pomocź sztywnego lub elastyczné grzewodu o srednicy 150 mm lub 120 mm i odpowied-nich zacisków do przewodów, któ naleź nabyc w placłowkach z materiałami instalacyjnymi. Podȩczenie naleź zlecić wykwalifikowanemu instalatorowy.

Prędkość wentylatora: Prȩdkości najniższa i sreddnia stosuje sie przy normalnych warunkach oraz małym natażeniu oparów, natomiast prȩdkość najwyższa stosowej tylko przy duźym stȩzeniu oparów kuchennych, np. podczas smañenia, czy grillowania.

Uwaga (dotycz ytlko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapówUni-ersalnych wymaga recznej zmiany trybu przy pracy okapu. Sposob zmiany tego trybu zobrazwany jest na rysunku 8.

Uwaga (dotycz y tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy mebłow e i teleskopowe pracujuce w trybie pochłaniacza wymagaja montazu rury odpradowazajacej powietrze. Drugi koniec rury nalezy skierować na pomieszczenenie, przy niedzie odpradowzane przejfiltrowane powietrze.

Uwaga: Okapy wiszano pracuja tylko wtrybie pochfaniacza.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Konserwacja

Regularna konserwacja i czyszczenie urzadzenia zapewni dobra i bezawaryjnna prace okapu oraz przyego przywotność. Naleź zwracćszcęgólna uwage, aby filtr przyciwędzów i filtr z wegrlem aktywnymbyły czyszczone i wymiieniane zgodnia z zaleceniami producenta.

  • Nie uzywać namoczonymych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
  • Nie stosowac rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowy lakierOWane powierzchnie.
  • Nie stosowac substantcjzwracych, zwaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali niedzewnej.
  • Nie uzywać twardej, szorstkiej szmatki
  • Zaleca są stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych srodków myjecych.

Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra alumniiewego moze ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidtowosci oraz koniecznosci loro wymiany.

Filtr przyciwłuszczowy

Filtr przyciewtfuszczowy powinien byc czyszczony co jedem miesiac pod-czas normalnej przy okapu, w zmywarce lub ręcznie przy uzyciu delikatnégo detergentu lub mydla w plynyie.

Demontañ filtra przyciwóluszczowego pokazany jest na rysunku 5.

WNiektorych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Nalezy go wymienia co najmiej raz na 2 mieseace lub czosciej w wypadku wyjatkowo intensywnego uzycia.

Filtr weglowy

Filtr weglowy stosujie sie wyłaczenia wtedy, kiedy okap nie jest podlączony do przywodu wentylacyjnégo. Filtr z weglem aktywnym posiada zdolnosć pochłaniania zapachów az do swego nasycenia. Nie{nadaje sie takłe do mycia ani do regeneraggi i powinien byc wymieniany, co najmniej raz na 3-4 mieszpie lub czȩciej w wypadku wyjaltkowo intensyw-nego uźycia.

Demontaż filtra węglowo go potazany jest na rysunku 6.

Oświetlenie

Naleź stosowej zarówki / halogeny / moduły diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzadzeniu. Wymiana oświetzenia jestPokazana na rysunku 7.Jezeli rysunek nie wystepuju w niniejszej instrukcji, wymiany modulo u oświetzenia要去 dokonać jederNie autoryzowyany serwis.

GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAźOWA

Gwarancja

Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo-wiada za jakiekolwiek szkody spowodOWane nieprawidlowym postepo-waniem z wyrobem.

Serwis

  • Producent sprzetu sugeruje, by wszelkie naprawy i czynnosci regula-cyjne bywykonywane przyez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze wźgledu na bezpieczscreenwo nie naleźny naprawiac urzadzenia we wąsnych zakresie.
  • Naprawy, wykonywane przyeosobyNie posiadajace wymaganych kwalifikacja moga stanowic powazne niebezpieczenstwo dla uzytkowska urzadzenia.
  • Minimalny okres obowiazywania gwarancji na urzadzenie offerowane przy bez producenta, importerera lub upowaznionego przyedstawciela jest podany w karcie gwarancyjnej.
  • Urzadzenia traci gwarancje wwyniku samowolnych adaptacioni, przyrobek, naruszenia plomb lub innych zabezmieczen sprzetu lub loro czesci oraz innych samowolnych ingerencji w sprzej niedzgodnych z instrukcja obstugi.

Zgloszenia naprawy oraz pomoc w razie usterki

Ježeli urzadzenie wymaga naprawy, naležy skontaktować sie z serwisem. Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer Telefonu znajduje sie w karcie gwarancynej. Przedkontaktem naležy przygotowej numer seryNJy urzadzenia, znajduje sie on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przypeisz go ponižej:

AMICA OSC5110W - Serwis - 1

Oświadczenie producenta

Producent deklaruje niniejszym, ze wyrób ten speltnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:

  • dyrektywy niskonapieciowej 2014/35/UE
  • dyrektywy kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE
  • dyrektywy ekoprojektomania 2009/125/UE
  • dyrektywy RoHS 2011/65/UE

i dlatego wyrób zostaf oznakowany C€ oraz została wystawiona dla niedgo deklaracja zgodnosci udostepniana organom nadzorujacym rynek.

Vázěnéý).[kliente,]

počinaje dnešním dnek jsou každodenní povinnosti\ jednoduší než kdykoli jindy. Zařizení Amica je spojení výjimečné snadné obsluhy a vynikajíć efektivity. Po prěcteni námodu nebudete mít problém s oblsuhou.

Zařízení, které opustilo továnu, bylo důkladné zkontrolováno prěd zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolnéch stanovišťich.

Před uvedením zařizení do provozu si pozorně prěčěte námod k obsluze. DodržovánlémPokynů uvedených v námodu prědejdete nesprávnému používání. Námod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy pri ruce.

Dodržujte prěsne námod k obsluze, abyste zabránilinešťastnám událostem.

Suctou

Amica

BEZPEČNOSTNÍ POKNY

  • Odsavač používejte teprve po prečtení tohoto návodu!
  • Zařízení je určeno výlučné pro domáci použití.
  • Vyrobce si vyhrazuje możnost provaděni zmen, které nemají vliv na funkćnost zarizení.
  • Vyrobce něnese zădnou odpovednost za eventuální skody nebo požár, zpúsobné zarizením, vyplývajíci z nedodržoványPokynu uvedenych v tomto navodu.
    Kuchynsky odsavač slouží k odstražováni kuchynskych výparů. Nepoužívejte jej pro jiné úcely.
  • Odsavač pracujíci v odtahověm režimu napojte na príslušné ventiláčnékanál (nenapojuje na kominovie, kourove nebo spalinove kanály, které jsou v provozu). Odsavač musí mít namontováné potrubi odvádejíci vzduch ven. Delka potrubi (nejcastěji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí byt delsí než 4–5 m. Potrubi odvádejíci vzduch se rovněž vyžadujé u teleskopických a nábytkovych odsavaču v režimu pohlcovace.
  • Odsavač pracujíci jako pohlcovač vyžaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto prípadě není nutné montáž potrubi odvádejíciho vzduch ven, zato se doporučuje namontovat zpětnou klapku vzduchu (pouze kominové odsavače).
  • Odsavač má nezávislé osvětlení a odtahový ventilátor s možností nastavení jeder z několika rychlostí otáček.
    V závislosti na verzi zařizení je odsavač určen pro trvalé pripevněni na svislou stenu nad plynový nebo elektrický sporák (kominove a univerzálné odsavač); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostruvkove odsavač); na svislou stenu v kuchynské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavač). Préd montáží se ujistěte, ze konstrukce stěny/stropu

udrží hmotnost odsavače. Některé modely odsavaců jsou velmi težké.

  • Montăžní výška zařizení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém lista (technické specifikaci zařizení). Pokud v montăžnich námodech plynovych zařizení je uvedena větův zydálenost, zohlednéte to (Obr. 1).
  • Pod kuchyński ośsavoćem nenechávejte otevřeny plamen pri sundávány nadobí z horák, našavte minimálné plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepresahuje pres okraj nadoby, protoze to zpusobujé nežádouci ztráty energia a nebezpečnou koncentraci tepla.
  • NaPokrmy pripravovane na tuku neustale dohligeje, protoze rozehrát yuk se muze snadno vznitit.
  • Pred každým Čištením, výměnou filtru nebo prěd zahájením opravy vyjměte zástrčku zařizení ze zásuvky.
  • Protitukový filtr do kuchyneyského odsavoče Čistěte alespón"Justnou za měsíc, protoze nasáknutý tukem je lehce hořlavý.
  • Pokud jsou v mistristosti v provozu kromě odsavace jina zarizení s neelektrickým napajením (napr. kamna na kapalné palivo, prutokové ohrivace, termy), zajistěte dostatečné větrání (privod vzduchu). Bezpečné používani je myožné, když pri soucasném provozu odsavace a spalovacích zarizení, závislých na vzduchu v mistristosti, je v mistré postavení těchto zarizení podtlak nanejvyš 0,004 milibaru (tentó bod neplatí, pokud kuchynský odsavac používáte jako pohlcovac pachu).
  • Odsaváč něma sloužit jako plocha pro opřeni se osob nacházejících se v kuchyni.
  • Okap Často Čistěte jak z vnéjsku, tak i uvnitr (ALE.SPON JEDNOU ZA MESIC, s dodržením tokynu ohledné udrzby uvedenych v toto námodu). Nedodržováni zasać týkajćich se Čistěné odsavace a vyměny filtru zpusobuje nebezpečí požáru.
  • Pókud še napajeci kabel poškodi, musí byt vyměnen ve specializovaném servisu.

  • Zajistete możnost odpojení zařizení od elektrického napajeni vytażením zăstrčky nebo vypnutim dvoupolového vypinače.

  • Toto zarizeni neni prizpusobeno pouzivani osobami (vctne deti) s omezenou fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopnosti nebo osobami s nedostatechnymi zkušenostmi a znalosti zarizeni, ledaze jej pouzivaji pod dohledem nebo v souladu s navodem k pouzivani zarizeni, predanym osobami zodpovidajicimi zajejich bezpečnost.
  • Všimejte si pozorno, aby zarizeni nepouživaly deti ponechané bez dozoru.
    Zkontrolujte, zda napeti uvedené na vyrobním stitku odpovidá mistrém parametrum napajeni.
  • Pred montazi roztahnete a vyrovnejte sitovy kabel.
  • Obalové materiały (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechávejte pri vybalováni v dosahu deti.
  • Pred pripojením odsavače k elektrickému napájení vždy zkontrolujte, zda je sítový kabel správně nainstalovan a zda NEBYL primačknuty odsavacěm pri montáži. NEPRIPOJUJTE zařizení k elektrické siti préd ukončením montáže.
  • Je zakázano používat odsavač bez namontovanych hliníkovych protitukovych filtrů.
  • Prísně je zakázáno prípravovat pod odsavočemPokrmy na otevřeném ohni (flambování).
    V rámci nutnosti použiti technickych a bezpeč-nostnich opatřeni týkajících se odvaděné spalin dodržujte présne predpísy vydané kompetentními mistrími orgány.
  • Neutazenji srgubu a upevnovacich prvk podle techto Pokynu muze vest k ohrozeni zdravia za vota.
  • Závesné odsavače fungují pouze v režimu pohl-covace pachu
  • POZOR! V pripadé chybějíci instalace šroubů a uchytnych. prvkůdlePokynu uvedených v totom námodu muže dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy.

VYBALENÍ

AMICA OSC5110W - VYBALENÍ - 1

Zařízení bylo po dobu prepravy za-bezpecenů proti poskození. Po vybalěni zařizení odstrante casti obalu zpúsobem, který neohrožujuživotné prostřédi.

Vsechny materiallyy pouzite na obal jsou stoprocentne neskodne pro ziyotni prostredi a jsou vchodne pro zpetné označeny prislusným symbolem.

Upozorneni! 'Obalové materialy (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechavejte pri vybalováni v dosahu deti.

LIKVIDACE OPOTřEBOVANYCH ZARÍZENÍ

AMICA OSC5110W - LIKVIDACE OPOTřEBOVANYCH ZARÍZENÍ - 1

AMICA OSC5110W - LIKVIDACE OPOTřEBOVANYCH ZARÍZENÍ - 2

Toto zarizeni je označeno v souladu s evropskou smernici 2012/19/ES. Takove označeni znamena, ze toto zarizeni se po ukonçeni zivotnosti nesmi vyhazovat společné s jiným domacnim odpadem.

Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrnny použitych, elektrickych a elek

tronickych zarizeni. Provadejici sber, vctne, mistnich sberen, obchodu a obechnich uradu, tvori system umoznujici odevzdavani techtto zarizeni.

Prisluşne nakladani s použitymi elektrickymi a elektronickymi zarizenimi zabranuje negatiyím námledkum pro lidské zdravá zivotné prostředi, vznikajćim z pritomnosti nebezpečnych složek a nespravněho skladovani a zužitkovani takovych zarizeni.

OBSLUHA

Ovladani odsavače

Ovladaci panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro pripomenú nacháží se také nizé:

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 1

0

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 2

1

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 3

2

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 4

3

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 5

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 6

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 7

Ovladacipaneljevybaventlacitky (izostat).

Chcete-li zapnout odsavač, vyberte jegnuž nizě popsanych rychlostí stisknutím príslusného tlacítka:

1- Nejnižsí rychlost. Tuto rychlost používejte pri malém množství páry.
2- Stredni rychlost. Tuto rychlost pouzivejte pri strednim mnozstvi pary, napriklad pri vareni vicePokrmu najednou.
3- Nejvyší rychlost. Tuto rychlost používejte pri největsím množství páry, například pri smaženi nebo grilováni.
0-Vypne odsava

Tlačitko označené jako slouží pro zapnutí nebo vypnutí osvětlení. Osvětlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru.

Vybrané modely odsavaču mají navić diodu, které zmení svou barvu v závislosti na vybrané rychlosti motoru.

OBSLUHA

Ovladani odsavače

Ovladaci panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro pripomenutí se nacházi také nizé:

3210

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 1

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 2

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 3

AMICA OSC5110W - Ovladani odsavače - 4

10

Ovladaci panel je vybaven dvěma posuvnými tlačitky:

Posuvné tlacitko označené jako slouží pro změnu urovné vykonu motoru odsavače:

1- Nejnižsí rychlost. Tuto rychlost používejte pri malém množstv páry.
2- Stredni rychlost. Tuto rychlost pouzivejte pri strednim mnozstvi pary, napriklad pri vareteni vicePokrmu najeednou.
3- Nejvyší rychlost. Tuto rychlost používejte pri největsím množství páry, například pri smažné nebo grilováni.
0- Posuvné tlacitko presunte do teto polohy, aby se vypnul motor odavače

Posuvné tlačitko označené jako slouží pro zapnutí (poloha 1) nebo vypnutí (poloha 0) osvětlení. Osvětlení v odsavači funguje nezávisle na rychlosti motoru.

Jiné dûležité informace o obsluze odsavače

Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se prefiltrovány vzduch vraci zpět do mistrnosti k tomu prizpúsobenymi otvory. Pri tomto nastavení naintalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlavně v komínovych odsavacích).

Provoz jako odtah: Během odtahového provozniho režimu odsavače je vzduch odváden vné speziálním potrubím. Při totom nastavení odstrănty eventuálné uhlíkový filtr. Odsavač je pripojen k otvoru odvádejícímu vzduch ven pomoci tuhého nebo pružného potrubí o prüměru 150 mm nebo 120 mm a vchodnéch svorek k potrubím, které je třeba zakoupit v prodejnách s instalacném materiálem. Pripojení svěrte kvalifikovanému pracovníkovi.

Rychlost ventilatoru: Nejnižsí a střední rychlost používejte za normalnich podmínek a pri nízké koncentraci vyparu, zatímco nejvyší rychlost používejte pouze pri vysoké koncentraci kuchynských vyparu, napr. pri smaženi nebo grilováni.

Poznámka (tyká se pouze univerzálnéch odsavac): Konstrukce univerzálnéch odsavacу vyzaduje manuálnézměnu provozního režimu odsavace. Zpúsob změny tohoto režimu je znázorněn na obrázku 8.

Poznámka (tyká se pouze nábytkovych a teleskopickych odsavač): Nábytkové a teleskopické odsavoče pracují jeko pohlcovac vyžadují montaž roury odvádejíc vzduch. Druhý konec roury nasměrujte do mistnosti, rourou bude odváden滤rovany vzduch.

Upozornéni: Závesné odsavače pracují pouze jako pohlcovač.

ČISTěNÍ A UDRžBA

Udrzba

Pravidelná udrzba a pravidné Čišěni zařizení zajistí správný a bezporuchový provoz odsavace a prodlouží jehoŽivotnost. Věnujte zvlástné pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhím Čistily a měnily podlePokynú výrobce.

  • Nepoužívejte navlhcené hadríky nebo houby a také proud vody.
  • Nepoužívejte Rozpoustédla a alkohol, protoze by mohly zmatnit lakované povrchy.
  • Nepoužívejte leptavé látky, zejmána na Čišěné povrchů z nerezové oceli.
  • Nepoužívejte tvrdy, drsný hadřík.
  • Doporučujě se používat vlhák hadřík aneutralní cistíci pripravky.

Upozorněni: Po několika mytích v myčce se muže změnit barva hliníkového filtru. Změna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho výměny.

Protitukový filtr

Protitukovy filtr Čistěte Jednou za měsíc během normánlího provozu odśaťace, v myčce nebo ručné jemným Čisticím priřavkem nebo tekutým mydlem.

Demontáž protitukového filtru je znázorněna na obrázku 5.

U některych modelů se používa akrylový filtr. Měnte jej alesponůjédnou za dva měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.

Uhlíkový filtr

Uhlíkový filtr používejte pouze v prípadě, když odsavač není prípojen k ventiláčnímu kanálu. Filtr s aktivním uhlím má schopnost pohlcovat pachy až do svého nasycné. Není vhodní také k mytí a regeneraci a musí se měnit alespón"Justou za 3-4 měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.

Demontáž uhíkového filtru je znázorněna na obrázku 6.

Osvětlení

Používejte Žárovky / halogeny / diodové moduly se stejnám parametry jaku u puvodnich namontovanych v zařizení. Výměna Žárovek je znázorněna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto navodu, výmenu osvetlovacího modulu může prověst pouze autorizovány servis.

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

Záruka

Záručni plnéni podle záručniho listu. Vyrobce neodpovída za zhádné škody zpusobene nespravnym zachazenímsvyrobkem.

Servis

Vyrobce zarizeni doporučuje, aby vsechny oprayy a serizovac Čin-nosti provadě tovarni servis nebo autorizovany servis vyrobce. Z bezpečnostnich duvodu neopravujte zarizeni vlastnimi silami.
- Oprayy osobamji bez pozadovane kvalifikace mohou prestavovat vazne nebezpeci pro uzivatele zarizenii.
- Minimalni doba platnosti zaruky na zarizeni nabizene, yrobcem, dovozcem, nebo opravnenym zastupcem je uvedena y zarucnim lista.
- Zarizen ztraci zaruku v'dusledku svepomocnych adaptaci, upray, poruseni plomb nebo,dalsich zapezpeci n prestroje nebo jeho casti a dalsich svepomocnych zasahu do zarizeni v Rozporu s'navodem k obsslze.

Oznáméní poruchy a pomoc v prípadě závady

Potrebuje-li zarizeni,opravit,kontaktujte servis, Kontaktni udaje servusu vctne Telefonnoho cisla se nachazeji v zarucim listu. Pred kontaktem si pripravte vyrobni cislo zarizeni, nachazi se na vyrobnim stitku. Pro pohodli si ho prepiste size:

AMICA OSC5110W - Servis - 1

Prohlášeni výrobce

Producent tímtó prohlasujé, Že tento vyrobek splnuje základní požadavky nizě uvedenych evropskych smernic:

směrnice pro nízkonapětová zařizení 2014/35/EC
- směrnice o elektromagnetické kompatibilité 2014/30/EC
směrnice ErP - 2009/125/EC
směrnice RoHS 2011/65/EC

a proto byl spotbrebi ocnacen C a take bylo pro neho vystaveno prohlaseni o shode poskytovane organum pro dohled nad trhem.

Vázěný zákazník

Od dnešného dña každodenné povinnosti budú jegnoduchsie ako kedykol'vek predtým. Zariadenie značky Amica spája vynimočne jegnoduché používanie a dokonalú efektívnost'. Ked'sa oboznámite s užívatelskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mat' ziadne problemy.

Zariadenie, ktoré opústa továren, bolo pred konečnám zabalením na kontrolnéch staniciach dókladne skontrolované, co sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.

Pred spustením zariadenia sa podrobne a dōkladne oboznámte s užívatě'skou príručkou. DodržiavanímPokynov a odporúčaní, ktoré su v príručke uvedené, predídete nesprávnemu použivaniu zariadenia. Príručku uchovajte a uložte ju na takom miesto, aby bola v prípade potreby l'ahko dostupné.

Dókladne dodržiavajte poukny a odporučania uvedeni v príručke, vyhnete sa tak nestăstnám nahodám Či urazom.

Suctou

Amica

BEZPEČNOSTNÉ POKNYPOUŽÍVANIA

  • Odsávač používajte iba po prečitani tohto návo-du!
  • Zariadenie je určené iba na domáce, neprofeSSIONálne použitie.
  • Vyrobca si vyhradzuje pravo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvůjú fungovanie zariadenia.
  • Vyrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobné zariadením následkom nedodržiavania pokynov a odporúčani, ktoré su uvedné v tejto priručke.
    Kuchynský odsávač sa používa na odstrańovanie (odsāvanie) kuchynskych pár. Nepoužívajte ho na iné účely.
  • Odsávač, ktorý funguje v režime odsávania, pripojte k prislušnému ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku kominovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré su v prevádzke). Odsávač vyžaduje instaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dlžka potrubia (najcastejsie rúra Ø 120 alebo 150 mm) nesmie byt dlhšia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí používat aj v pripade teleskopických a vstavaných odsávačov používaných v režime pohlcovania
  • Odsávač, ktorý je nastavený režime pohlcovania, vyžaduje instaláciu filtra s aktívnym uhlim. V tomto prípade sa nevyžaduje instalácia potrubia odvázajúceho vzduch von, odporúça sa vsak montáž usmernováča prúdu vzduchu (iba komínové odsávače).
  • Odsávač má neźávislé osvetlenie a tiež odtahový ventilátor s možnostou nastavit"Justu z niekolkych rychlostí otáčania.

V závislosti na verzii zariadenia je odsávač určeny na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínove a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávače); na zvislú stenu v jabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávače). Pred instaláciou sa uistite, Č konstrukcia steny / stropu je dostatočná na udržanie odsávača. Niektoré modely odsávačov su vel'mi tázéké.
- Vyska instalacja zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste vyrobku (technickej spefikacja zariadenia). Ak je v montažnej priručke plynovych zariadení uvedená včsia vzdialenost, musi to byt pri montaž zohl'adnené (obr. 1).
- Pod kuchynským odsávačom nenechávajte otvo-rený othen, pri vyberani riadu z horák u nestavte minimálny plamen. Vždy skontrolujte, Či plamen nepresahuje poza riad, pretoze to spôsobuje nežiaduce straty energia a nebezpečné koncentráciu tepla.
- Jedlá pripravované na tuku/oleji musia byt pod stálym dohl'adom, pretoze nahriaty olej/tuk sa moź l'ahko zapálit.
- Pred každou Manipuláciou, napr. Čistenie, výme-na filtrà alebo pred začatím servisnych prác, odśavoč pár sa musí odopjit od elektrického napătia.
- Protitukové filter do kuchynského odsávača sa musí Čistit minimálne raz mesačne, kadže zachytený tuk je l'ahko horl'avý.
- Ak sa v miestnosti, okrem odsávača, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým spal'ovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musi sa zabezpečit dostatočné vetranie (prísun vzduchu). Bezpečné používanie je mayne vtedy, ak pri sučasnom používaní odsávača a inych zariadení,

któ spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splinit' v pripline, ak sa odsávač používa v režime pohlcováča pár).

  • Odsávač sá nesmie používat ako plocha na opie-ranie osób, ktoré su v kuchyni.
  • Odsávač Často Čistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMALNE RAZ MESACNE), pričom dodržiavajtePokyny uvedené v tejto priručke. V pripadenevodržiavania zásad týkajúcich sa Čistenia odsávača, ako aj výmeny filtrov, hroží riziko vzniku požiaru.
  • Ak bude napajaci kabel bude poškodený, musí byt vymenény v špecializovanom servise.
  • Zabeźpećte możnost odpojenia zariadenia od el. napātia vytiahnutím zăstrécky z el. zásvuky, alebo vypnutím dvojpołoveho vypinača.
  • Toto zariadenie nie je prisposobené k použivaniu osobami (v tom det'mi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnostou alebo osobami s nedostatočnými skúsenostami a znalostami zariadenia, iba ak je uskutočnované pod dohl'adom alebo v sulade s námodom použivania zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnost.
  • Venujte mimóriadnu pozornost tomu, aby spotre-bic nepoužívali deti ponechané bez dozoru.
  • Skontrolujte, cisel. napatie uvedené na vyrobnom stitku zariadenia sa zhoduje s parametrami el. napatia siete.
  • Préd montážou napájací kabel Rozvinte a vyrov-najte.
  • Dávajte pozor, aby sa obalové materiaíly (polyetylenové vrecká, kúsky polysty rénu atd.) nedostali do ruk detom.
  • Pred pripojením odsávača k sietovému napájaniu vždy skontrolujte, Či bol napájací kabel správně

nainstalovany a āi NEBOL pritlačeny odsávačom počas montážnych prac. Zariadenie nepripajajte k el. napatiu predtým, než úplne skončite montáž zariadenia.

  • Odsávač sa nesmie používat bez namontovanych hliníkovych protitukovych filtrov.
  • Pod odsávačom sa vžiadnom prićade nesmú pri-pravovat{jedlá s použitím otvoreného ohna (flambovanie). Je to prisne zakázané.
  • Co sa týka dodržiavania požadovanych technickych a bezpečnostnych prostriedkov a pokynov tykajucich sa odvádzania spalin, bezpodmiene ne dodržujte platné miestne predpisy a normy.
    V pripe, ak skrutky, aka oj montažne a upevnujuce privky nebudu spravne (v sulade s toutopriruckou) dotiahnute (upevnene), hrozi riziko urazu, ci dokonca smrti.
  • Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania pachov.
  • POZOR! Chybajúa instalácia upevnovacích skru-tiek alebo prostriedkov v sulade s tymito kosyn-miMZe sposobit uraz elektrickym prudom.

ROZBALENIE

AMICA OSC5110W - ROZBALENIE - 1

Zariadenie je chranelé pred poskodenim poças prepray. Prosime Vas,aby ste po vybaleni zariadenia zlikvidovali obalove materialy sposobom neohrozujucim zivotne prostredie.

Vsetky materiały pouzité na zabalenie su neskodné pre zivotné prostredje, su 100% recyklovatelné a su oznace-

né prisluşnám symbolom.

Pozor! Davajte 'pozor, aby sa obaloye materiały (polyetylenové vrecka, kúsky polystyrenu atd.). nedostali do ruk detom.

LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ

AMICA OSC5110W - LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ - 1

Toto zariadenie je označene v súlades Europskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovani (skončeni použivania) nešmie vyhodit do komunálneho opadu. Uživotel' je povinný zariadenie odovzdat v zbernom mieste opotrebovanych elektrickych a elektronickych zariadení. Sub-

jekty, ktoré sa' zaoberaju spracovanim opotrebovanych zariadeni, tzn. miestne, zberné miesta, obchody alebo jegnotky statnej správy, vytváraju prislusny system, ktory kaźdemu umoznujé odovzdat takéto zariadenia.

Správy postup pri likvidáci elektrického a elektronického zariadenia predchadza negativnemu vplyvu škodlivych pre ludské zdravie aŽivotné prostredie konzekvenci, ktore vyplyvaju z pritomnosti nebezpečnych casti ako aj nesprávnho skladovania a recyklacie takychto zariadení.

OBSLUHA

Ovladanie odsavača

Ovladaci panel odsavača je zobazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedeny aj nizsie:

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 1

0

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 2

1

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 3

2

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 4

3

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 5

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 6

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 7

Ovladaci panel ma nasledujuce tlačidla (izostat).

Ked' chcete spustit odsavac par, vyberte jegnu z niizsie opisanych rychlosti stlacenim prislusneho tlacidla:

1- Najnizsia rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked'sa nevytvara prilis vela pary.
2- Stredna' rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked sa vytvára stredne velké množstvo pary, napr. pri varení niedolkích jakál sucasne.
3- Najvyšsia rychlost. Tuto rychlost používajte, ked'sa vytvára velké množstvo pary, napr. pri vyprázaniči grilovanić.
0-Vypnutie odsavania.

Tlačidlo označné ako je určné na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvétlenie odsávača funguje nezávisle od urovne odsávania.

Vybrané modely odsávačov pár majú dodatočné kontrolku, ktorá mení svoju farbu príslušne podlá aktuálnej rychlosti odsávania.

OBSLUHA

Ovladanie odsavača

Ovladaci panel odsavača je zobazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedeny aj nizsie:

3210

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 1

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 2

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 3

AMICA OSC5110W - Ovladanie odsavača - 4

10

Ovladaci panel má dva ovladacie jazdce:

Jazdec označený ako je určený na nastavovanie vykonu motora odsávača:

1- Najnižsia rychlost. Túto rychlost používajte, ked' sa nevytvára príliš vel' a pary.
2- Stredna'rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked sa vytvara stredne velké množstvo pary, napr. pri vareni niedol'kych jegál sucasne.
3- Najvyšsia rychlost. Tuto rychlost používajte, ked'sa vytvára velké množstvo pary, napr. pri vyprážaniči grilovani.
0-Ked'chctete motor odsavaca vypnut, presunte jazda na tuto polohu.

Jazdec označený ako je určený na zapínanie (poloha 1) alebo vypínanie (poloha 0) osvetlenia. Osvetlenie odsávača funguje nezávisle od motora.

Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača

Režim pohlcovania: V toto režime sa prefiltrovány vzduch czotvory, ktoré su na to určené, vracia spáť do miestnosti (recirkulácia). Pri toto nastavení sa musi namontovat uhlíkový filter, a tiež odporúčame namontovat smerovač (difúzor) vychádžajúceho vzduchu (dostupné pre každý model, použiva sa predovšetkým v komínovych odsávačoch).

Režim odsávania: V toto režime odsávač odvédzva vzduch vonku špecialnym potrubím. V toto režime nepoužívajte uhlíkový filter (ak je vložéný, vyberte ho). Odsávač pár sa priplať k ventiláčnému komínu pomocou pevních alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a prislušnych spojok, ktoré si možete zaobstarať v obchodoch s instalačnými materialí. Pripojenie je potrebné zadat kvalifikovanému technikovi.

Rychlost' ventiladora: Najnižsia a stredná rychlost' ventiladora sa používa v normalnych podmienkach a pri malej koncentrácii pár. Najvyšia rychlost sa používa iba v pripade vysokej koncentrácie kuchynskych pár, napr. počas smaženia, grilovania.

Pozor (tyka sa iba univerzálnych odsávačov): Univerzálne odsávače su skonštruované tak,Že zmena režimu práce odsávača sa musí vykonat ručne. Spôsob zmeny režimu je znázorneny na obrázku 8.

Pozor (tyka sa iba vstavan'ych a teleskopickych odsavočov): Vstavané a teleskopické odsavoče použivané v režime pohlcovania, musia mat namontované potrubie odvádzajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je potrebné nasmerovat do miestnosti, tadial bude odvádzány prefiltrovány vzduch.

Pozor: Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania.

ČISTENIE A UDRŽBA

Konzervácia

Pravidelné Čistenie a udrzba zariadenia zarucuju dobre fungovanie odsávača a zroven predlžuju jehoŽivotnost. Doležite je pravidelné Čistenie protitukovych filtrom a vymena uhlikovych filtrrov v sulade s odporučaniami vyrobu.

Nepoužívajte vlhékhandricky alebo spongie ani prud vody.
- Nepoužívajte riedidlá ani alkohol, pretože by mohli zmatniět lakováne povrchy.
- Nepoužívajte leptavé látky, majmá na Čistenie povrchov z nerezovej oceli.
- Nepoužívajte tvrdé, drsné handricky
- Odporučame používat vlhkú a jemnú handričku s použitím jemnych saponátov.

Pozor: Po niedol'kych umytiach v umyvačke riadu sa farba hliníkového filtra (mriežky) može zmenit. Taka zmena farby neznamená, ze filter nefunguje spravne, a ze sa musí vymenit.

Protitukovy filter

Protitukovy filter je potrebné Čistík každý mesiac počas normálnej prévádzky odsávače, v umyvačke riadu alebo ručne s použitím jemného Čistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla.

Demontáž protitukového filtra je znázornená na obrázku Č. 5.

Pri niedtorych modeloch je pouzity akrylovy filter. Musi byt vymeneny aspon raz za 2 messace, alebo castejsie v priade velmi intenzivneho pouzivania.

Uhlíkový filter

Uhlíkové filter sa používajú iba vtedy, ak odsávač pár nie je pripojéný na ventiláčné komín. Uhlíkové filter je schopné absorbovat pachy az urcitu absorpćnú hladinu – nasytenie. Uhlíkové filtré sa nesmú umývat, nie suvhodné na regeneráciu a musia sa vymienat, a to aspon raz na 3-4 messiace alebo šastejsie, ak sa odsávač pár vyuzíva intenszívné.

Demontáž uhíkového filtra je znázornená na obrázku 6.

Osvetlenie

Je potrebné používat Žiarovky / halogény/ diódové moduly s rovnámyi parametrami ako su nainstalované vyrobcom v zariadení. Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je v tejto priručke uvedeny, modul osvetlenia može vymenit iba autorizovany servis.

ZÁRUKA, POPREDAJNY SERVIS

Záruka

Záruka sa poskytuje podla podmjenok uvedenych v záručnom liste. Vyrobca neodpoyeda za akekolvek skody sposobene nespravnym zaobchodzanim a pouzivanim vyrobku.

Servis

  • Vyrobca zariadenia odporuca, aby vsetky opravy a nastavovania vyrobku vzdy vykonaval tovarensky servis alebo autorizovany servis vyrobcu. Z bezpecnostnych dovodov neopravujte spotrebic svojpo-mocnym sposobom.
    Opravy vykonavané osobami, ktoré nemajú požadované kyalifikácie, moze predstavovat vázne nebezpecenstvo pre pouzivatel'zariadenia.
    Minimalna lehota platnosti, zaruky na, zariadenie ponukane, vrobcom, dovozcom alebo opravnenym zastupcom, je uvedena v zarucnom liste.
    Zaruka na zariadenie prestava platit v dosledku vykonania adap-tacia, prerobenia zariadenia, poskodenia plomb alebo inych ochran a zabezpeçeni zariadenia alebo jeho casti alebo v dosledku inych nepovolenych zaahov do zariadenia, vykonanych v Rozpore z pou-zivatelskou prisruckou.

Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy

Ak je potrebné zariadenie opravit, obratte sa na autorizovany servis. Kontaktné udajé servisu, vratane,kontaktného telefonneho cisla, su uvedene y zarucnom liste. Pred tym, ako sa obratite na servis, pripravte seriove cislo zarjadenia, ktoré je uvedene na vyrobnom stitku. Na ulahcenie ho prepiste tu:

AMICA OSC5110W - Servis - 1

Vyhlásenie vyrobcu

Vyrobca tymto vyhlasuje, ze vyrobok splina dolezite poziadavky nasledujucich europskych smernic:

  • smernica pre nízke napătie 2014/35/EC
  • smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
  • smernica ErP - 2009/125/EC
  • smernica RoHS 2011/65/EC

a preto vyrobok ziskal označenie C a bolo pren vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupné organom obchodnej inspekcie.

Stimate Client

De astăzi activitàțile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul Amica este o combinatie exceptionala'in utilizesa usoarăși eficientă exceptiona. După citirea acestor instruciuni, utilizesa nu va fi o problema.

Electrocasnicul a fost verificat minutios pe linia de fabricatie la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranțăși functionalitate înante de a fi ambalat.

Vă rugăm să citiți cu atenție aciste instrucțiuni îniate de a realiza aparatul. Respectarea indicatori cuprinse în acoste instrucțiuni vă vor permite să evitați utilizes rea incorcetă a electrocasnicului. Instrucțiunile trebuie păstrateși depozitate în așa fel încât să le aveți mereu la îndemână.

Instruţiunile deutilizaretrebuie respectatacuexactitatepentruaevitaaccidentele.

Cu deosebita stima

Amica

INDICATII PRIVIND SIGURANTA

  • Hota poate fi folositate numai dupa citirea prezentelor instructiuni
  • Hota este destinata numai pentru uz casnic
  • Produçatorul请注意 rezervă dreptul de a efectua modificări care nu vor afecta functionarea.
  • Produçatorul nu işi asumă nici'un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi cauzate de acest disposizitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse în prezentul manual.
  • Hota de deasupra aragazului este destinat pentru indepartarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie folosit în alte scopuri.
  • Hota care functioneaza in varianta cu evacuare trebuie conectata la o conduccta de evacuare corespunzatoare (nu conecta i la hornuri, cosuri de fum sau de evacuare a gazelor, care se afa�� deja in expoatare). Hota necessitiesita instalarea unei conducte care va evacua aerul in exterior. Lungimea conductei (de obicei tub 0 120 mm Sau 150 mm) nu ar trebui sα fie mai lunga dechat 4-5 m. Tubul de evacuarea aerului este de asemenea besoinar la hotele telescopice.si incorporable utilize at in varianta filtrare- recirculare.
  • Hota care functionează în varianta filtrare-recirculare necessities instalarea filtrului cu carbon activ. In acessestuzneeste nevoie sà montaṭi conducţa de evacuare a aerului în exterior,inth schimb se recomanda montajul unui deflector, in special la hotele tip horn).
  • Hota poseda iluminare independenta.si ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele caxeva viteze de rotatie.

  • In functie de versiunea dispositivului, hota este destinata pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn si cele universale); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insulă); pe peretele vertical in cadrul mobiliarului incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice si cele incorporabile). Inainte de inceptiona montajului trebuie să va asigurati că structura peretelui / tavanului este corespunzătoare pentru sustinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele.

  • Inăltimea de montare a hotei deasupra plitei elec trice este mentionata in instruţiunile produsului (specificația tehnica a hotei). In cazul in care in manualul pentru instalarea dispositivelor cu gaz este precizata o distanța mai mare, se va respec-ta aceasta distanta (Fig.1).
  • Sub hota de bucătărie nu se permite lăsarea flâcării descrise, în timpul dării la o parte a vaseler de pe zona, de gătit, trebuie setata flâcăra cea mai mică.. Intotdeauna trebuie să verificati dacă flâcăra iese în afara vasului, deoarece aceasta poate conducce la pierderea nedorită a energiai și la o concentrare periculoasă a caldurii.
  • Mânçărurile care sunt pregătite cu folosirea uleiu-lui trebuie în permanentă supravegheate, deoa-rece uleiul incins se poate aprinde foarte repede.
  • Inainte de fiecare opéranüne de curătare, inlocuire a filtrului sau inainte de a incepe lucrările de reparare, trebuie să scoateti stecherul din priză.
  • Filtrul impotrivaca grasimilor pentru hota de bucatarie trebuie curataat cel putin 1 data pe luna, deparece plin de grasime este uor inflamabil.
  • In cazul în care în incăpere, în afara hotei, suntexploatateși alte dispositivee cu alimentarene-electrică (de ex. sobe cu combustibil lichid,incălzitoare apă, boilere),trebuie să aveti grijă ca

sistemul de aerisire să fie corespunțător (fluxul de aer). Exploatarea în siguranta este posibila în cazul în care în timpul functiònarii concomitente a hoteiși a dispositivelor de ardere, în functie de aerul din încapere, pe locul de amplasare a acestor dispositive există subpresiune nu mai mare de 0,004 milibari (acent punct nu este obligatoriiu, atunci cand hota de deasupra aragazului este folositate ca systemd de absorbție a mirosurilor).

  • Hota de bucătărie nu trebuie să fie folosită ca suprafatață de sprijin pentru personanele care se află in bucătărie.
  • Hota trebuie să fie curățataă frecvent ațat în exterior CAT SIN interior (CEL PUTIN ODATA PE LUNA, respectand indicateiile privind intreținerea prezentate in manual). Nerespectarea acestor reguli privind curățarea hotei si schimbul de filtrre poate duce la aparitia de incendii.
  • In cazul in care cablul de alimentare va fi deteriorar, atunci acesta trebuie inlocuit cu unul nou de câtre un centru de reparativ autorizat.
  • Trebuie să fie posibila deconectarea dispositivului de la rețeaua de alimentare cu current electric, prin deconectarea stecherului sau oprirea intre-rupătorului bipolar
  • Aparatul acesta nu poate fi folosit de câtre personae (inclusiv copii) cu capacităti fizice, senzɔriale sau psihice limitate, ori de câtre personae care nu au experientă sau nu cunosc aparatul, cu exceptția cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucțiunii de utilizare a aparatului, indicate de câtre persone responsabile de siguranta acestora.
  • Trebuie să fiți foarte atenti ca acest disposizitiv să nu fie folosit de copii lăsati fără supraveghere.
  • Verificati dacă tensiunea care este trecută pe eticheta de fabricatie corespunde parametrilor de alimentare de la locul unde va fi aceasta folositate.

  • Inainte de montaj trebuie să desfacetiși să intindeti cablul de alimentare cu currentelectric.

  • Materiaele ambalajului (saci din polietilena, bucătile de polistiren etc.) nu trebuie lasate la inde-mána copiilor pe durata despachetării.
  • Inainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de fiecare data sa verificati dacă cablul de alimentare este în mod corect instalat și NU a fost strivit de că hotă în timpul operatiilor de montare. Nu conectați dispositivul la rețeaua de alimentare cu current electric inainte de sfârsitul montajului.
  • Este interzisă folosirea hotei fără filtrrele de alumiu instalate impotrivă depunerii grăsimilor.
  • Este strict interzisă pregătirea sub hotă a mancarurilor care necesitate folosirea flăcării descrihise (flambare).
  • In măsurațin care este necessitiespunerea in aplicare a cerintelor tehniceși de sigurantațin ceea ce priveste gazele de evacuare trebuie să fie respectate cu stricte reglementarile emise de ca-tre autoritateile locale competente.
  • Neinsurubarea Šuruburilor sau a elementelor de fixare în conformitate cu prezentele instructiuni poate conducce la aparità pericolelor pentru viatași sanătate.
  • Hotele suspendate functionează numai în varianta filtrare- recirculare.
  • ATENTIE! Neinstallașuruburilor sau a dispositionul de fixare în conformitate cu aceste instructiuni poate duce la pericolelor de natură electrică.

DESPACHETARE

AMICA OSC5110W - DESPACHETARE - 1

Dispozitiyul este protejat impotrivada deteriorarii pe togata perioada transporteui. Va rugam ca dupa ce despacheti at aparatul sa disponibilizati elementele ambalajului astfel incat acest lucreu sa nu dauneze mediului inconjurator.

V Toate materialele folosite pentru ambalaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabileși au fost marcate cu simbolul corespunzător.

Atentie! Materialele ambalajului (sacii din polietile na, bucateile de polistiren etc.) nu trebuie lasate la indemnaná copiilor pe durata despachetàrii.

INDEPARTAREA

DISPOZITIVELOR UZATE

AMICA OSC5110W - DISPOZITIVELOR UZATE - 1

Acest aparat este marcat conform Direc- tivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informează că echipamentul acesta dupa perioada in care a fost Utilizat nu poate fi aruncat impreună cu qunoiuI menajer.

AMICA OSC5110W - DISPOZITIVELOR UZATE - 2

Beneficiarul are obligăția de a preă dispositivul uzat celor care se ocupă cu reciclarea echipamentelor electriceși electro-

nice. Institutiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele si autoritatile locale vor organiza un system corespunzator de predate a acestor echipamente.

Procedarea corespunzatoare cu echipamentele elec trice si electronice aigură eliminarea consecițelor dăunatoare pentru sanataatea oamenilor si a mediu lui inconjurator, care reies din preventa unor sub-. stante periculoase si din depositarea si prelimucrarea necorespunzatoare a acestui tip de echipament.

OPERARE

Panoul de control

Panoul de control al hotei este prezentat in Fig. 4, ca referinta, dar este arataf de asemenea mai jos:

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 1

0

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 2

1

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 3

2

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 4

3

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 5

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 6

AMICA OSC5110W - Panoul de control - 7

Panoul de control este echipat cu butoane cu intrerupatoare cu retinare.

Pentru a porni hota trebuie să selectăti unul dentre vitezele descrize mai jos prin apăsarea butonului corespunzător:

1- Viteza mica. Utilizati această viteză la o cantitate nu prea mare de vapori
2- Viteza medie. Utilizati această viteza la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci cand gati mi multe mancaruri in acelaşi tamp.
3-Viteza mare. Utiliziati aceastà viteză la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prajire sau la grill.
0- Opriti hota.

Butonul marcat ca este folosit doar pentru pornirea sau oprirea iluminatului. Iluminarea hotei functionează independent de motorul hotei.

OPERARE

Control hotă

Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4, ca reamintire este mentionat de asemenea mai jos:

3210

AMICA OSC5110W - Control hotă - 1

AMICA OSC5110W - Control hotă - 2

AMICA OSC5110W - Control hotă - 3

AMICA OSC5110W - Control hotă - 4

10

Panoul de control este echipat旨在 doua butoane culisante:

Butonul culisant marcat ca 念 este folosit pentru a modifica nivelul de putere a motorului hotei:

1- Viteza mica. Utilizathi această viteză la o cantitate nu prea mare de vapori.
2- Viteza medie. Utilizati această viteză la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci cand gătiș mai multe feluri de manhcare în același tamp.
3- Viteza mare. Utiliziati această viteză la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prajire sau la grill.
0- Setaţi butonul culisant în această poziţie pentru a opri motorul hotei

Butonul culisant marcat ca este folosit pentru a porni (poziţia 1) sau pentru a opri (poziţia 0) lumina. Lumina din hotă functionează independen- dent de motor.

Alte informatii importante pentru operarea hoteli

Variante de'utilizare

Utilizare in varianta filtrare-recirculare

La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi filtrat in incapere prin orificiile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui filtru carbon conform Fig 6., iar la unele modele de hota -de exemplu la cele tip horn- un deflector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele carbon se achizitoneaza contra cost de la Centrele de reparatiu autorizate.

Utilizare in varianta evacuare in exterior

In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un orificiu de evacuare aflat in partea superioara a hotei; nu se va monta filtrul carbon. La orificiul de evacuare al hotei se va conecta o conduccta rigida ori flexibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm Sau 120 mm cu capatul in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispositive de prindere, jaluzea exterioroara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persona calificata.

Viteza ventilatorului

Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci cand existo o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie folosita in cazul unei cantitatii mai mari de fum si vapori, de exemplu in tampul prajirii sau pregatirii gratarului.

Atentie: la hotele universale este necessitiesa setarea manuala a variantei deutilizare,filtrare ori evacuare) prin actionarea unui levier;a se vedea Fig 8,acolo unde exista.

Atentie: la hotele incorporeabile in mobilier si cele telescopice'utilize in varianta filtranta trebuie montata o conduccta de evacuare a aerului, dar al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna aerul filtrat.

Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta filtranta.

CURÂTAREA Şİ INTREŞINEREA

Intretinere

Intretnerea si curata regulata a dispositivului vor asigura o functi- onare buna si fara avarii a hotei si va prelungi durata de fonctionare a acesteia. Trebuie sa acordati o deosebita atentie ca filtrele impotrivara grasimilor si filtrul cu carbon activ sa fe curata respective schimbate in conformitate cu recomandarile producatorului.

  • Nu folosi carne bureti imbibati cu apași nici jetul de apă.
  • Nu folositi solventi sì nici alcool, deoarece acestea pot deteriora suprafetele lacuite.
  • Nu folosi subiste corozive, in special pentru curata area suprafete lor din otel inoxidabil.
  • Nuutilizatiocarpa tare,aspra
    Se recomanda folosirea unei carpe umede si a unui detergent neutru.

Atentie: După ce filtrul de alumniiu va fi spălat decateva ori în masina de spălat vaseculoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbatañ nu inseamnă că, filtrul este deteriorarat Şi nici nu trebuie schimbat.

Filtrul impotrivagrasimilor

Filtrul impotrivagrasimilor trebuie sa fie curataat o data pe lunataunci cand hota functioneaza normal, in masina de spalat vase sau manua folosind un detergent delicat sau sapan lichid.

Demontarea filtrului impotrivagrasimiloreste prezentata in Fig.5.

In unele modele este folosit filtrul acricl. Trebuie inlocuit cel pu tin o data la 2 luni sau mai des in cazul in care hota este folosita foarte intens.

Filtrul de carbon

Filtrul activ este folosit numai atunci cánd hota nu este connectă la conducța de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea de absorbtie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poate fi spălatși nici regeneratși trebuie să Înlocuit cel puțin o dataă la 3-4 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.

Demontajul filtrului carbon este prezentat in Fig. 6.

Sistem de iluminare

Trebuie folosite becuri / halogene / module_cu diode cu aceiasi parametrii ca cei montați din fabricatie pe dispositiv. Inlocuirea systemului de iluminare este prezentata pe figura 7. In cazul in care figura nu apare in acest manual, inlocuirea modulului de iluminare poate fi efectuata numai de catre un centru de reparati autorizat.

GARANTIE, SERVICII POSTVÄNZARE

Garantia

Actiyitătile cuprinse de garantie în conformitate cu fisa de garantie. Producatorul nu este raspunzator de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorecta a produsului.

Service

  • Produçatorul echipamentului sugereazeă, ca toate reparatiileși reglaje generale să fiu efectuate de către Service al producatorului sau Service autorizat al producatorului. Pentru siguranta, nu reparati sinuri disposizitivul.
  • Reparatièle effectuée de personne care nu au calificariate cerute pot aduce la un pericol grav pentru utiliser dispositivului.
  • Perioada minima de garantie pentru disponibilitul oferit de produca-tor, importator Sau reprezentant autorizat, este indicata in cardul de garantie.
    Dispozitivul i si pierde garantia ca urmare a unor adaptari neutorizate, modificar, alterarea sigililor sau a altor echipamente de securitate, precum si alte interferente neutorizate in echipament care nu sunt in conformitate cu instructiunile de expoatare.

Solicitarea reparatiei si asistentă în caz de defectiune

Daca dispositivul necessities reparati, contactati centrul de service. Adresa serviciului si numarul de Telefon de contact se afla in cardul de garantie. Inainte de a contacta, trebuie sa pregatiti numarul de series al dispositivului, care se afla pe placuta de identificare. Pentru comoditate, scrieti-l mai jos:

AMICA OSC5110W - Service - 1

Declarata producatorului

Prin prezenta, producătorul declară că, aest produs indeplinește cerințele de bază ale directivelor europenementionate in continuare:

  • directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
  • directiva cu privire la compatibilitatea electromagnética 2014/30/CE
  • directiva 2009/125/EC
  • directiva cu privire RoHS 2011/65/EC

si de aceea produsul a fost marcat cu simbolul C si a fost emisa declaraie de conformitate care este pusă la disposizția organelor de supraveghere a pietei.

Tisztelt Ügyfelündk

A mai naptól kezdve az Öl mindennapi teendői egyszerübbek lettek mint valaha. A készülék Amica a konnyú hasznalat és kivaló hatékonyság rendkívuli kombinációja A hasznalati utasítás elolvasását követő-en Önnek nem okoz gondot a kezelése.

A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan elle-nórizve lettuce csomagolás elótt a biztonságot és funkciionalitàst illetően.

Kérjuk Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése elótt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. A használati utasításban foglaltak betartása segít megelózni a helytelen üzemeltétást. A használati utasítást meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség eseten kéz alatt legyen.

A balesetek elkerülëse érdekében gondosan követni kell a használatiutasításban foglaltakat.

Tisztelettel,

Amica

BIZTONSÁGIXUTASITÁSOK

  • A páraelszívót csak a jelen használati utasítás elolvasását kovetően lehet használni.
  • A keszüléketCsakis házartásbeli használatra tervezték.
  • A gyártó fenntartja magának a jogot olyan Újítá-sok bevezetésere, melyek nem lesznek hatással a készülék hasznalatára.
  • A gyártó nem vállal felelosséget a készülék által okozott károkér illetve tüzesetekér, melyeket a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartasa okozott.
  • A tuzhely feletti páraelszívo a konyhai goźok elszivására hasznalatos. Nem szabad más celra használni.
  • Az elszívo üzemmodban dolgozo páraelszívó t a megfelelo szellózó csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelvezető vagy égéstermék elvezető csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívóhoz csatlakoztatni kell tomlôt, mely elvezeti a levegot kivülre. A tomló hossza (altalaban 120 mm illetve 150 mm Ø cso) nem haladhatja meg a 4-5 m-t. A légelvezető tomló szintén szükséges a teleszkópos és a butorba beepített, keringteto üzemmodban üzemelő páraelszívónál.
  • A keringteto üzemmodban üzemelo páraelszívoknól aktiv szentartalmú szúró felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség levego elvezetó cső felszerelésére, viszont ajánlott a levego kivezetó kémény felszerelése (csak a kéményes páraelszívoknól).

  • A páraelszívó független világítással és elszívó ventilátorral rendelkezik, mely különboźő sebessegfokozatokra allitható.

  • A keszülék verziójától fuggöen, a páraelszívóte egy fuggöleges falra kell szereñni a gáz- illetve elektrmos tuzhely fóle (kéményes és univerzális páraelszívok); a gáz- illetve elektrmos tuzhely fölott levo mennyezetre (sziget páraelszívok); egy fuggöleges falra a gáz- illetve elektrmos tuzhely fölott, beépitve egy konyhabútorba (teslezskópos és butorokba beépitett páraelszívok). Mielótt elkezdené a felserelést, győzódjön meg arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbirja a páraelszívo súlyat. A páraelszívo néhény modellje igen nehéz.
  • Az elekromos tuzhely folotti telepitési magassag a keszülék termek adatlapján található (a keszülék muszaki specifikácioja). Ha a gáztfuzhely hasznalati utasításaban nagyobb távolságok lettek előirva, akkor ezeket kell figyelembe venni (1 rajz)
  • A páraelszívo alatt tilos a nyílt láng használata. Amikor levesszuk az edényt a túzhelyról, állitsuk a lángot minimumma. Mindig Ellenőrizzuk, hogy a lángok nem csapnak-e a ki az edény alôl, mivel ez energiaveszteséget illetve veszélyes hó koncentráciot okozhat.
  • Ha olajat használunk a sütéshez a páraelszívo alatt, az üzemeltetés teljes idó tartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj tüzet okozhat.
  • Mielótt kicserélnénk a zsírszúró betéteket illetve, minden javítás, karbantartás elótt áramtalanit-suk a készüléket kihúzva a dugót a konnektorból.
  • A zsírszúró betéteket legalább havonta meg kell tiszítani. A zsírral szennyezett zsírszúró betétek konnyen lángra lobbanhatnak.

Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, atfolyós vizmelegító, bojler)Biztositani kell a jo szellózést (levego'atfolyás). Abiztonságos használat akkor lehetséges, ha a páraelszívo és a többi készülék egyszerre való hasznalatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a legnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvényét vesztı amikor a keringtete üzemmodban használjuk a páraelszívó)
- Nem szabad a páraelszívóra támaszkodni.
- A páraelszívót gyakran meg kell tiszṭitani, mind kivülról, mind pedig belülról (LEGALABB HAVON-TA EGYSZER, a jelen használati utasításban foglalt karbantartási utmutatók betartásával). A páraelszívo tiszṭitására és a szúrók cseréjere irányuló utasítások be nem tartasa tuzveszélyt okozhat.
- Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni egy erre hivatott szakszervizben.
- Büztositani kell a készülék kikapcsolhatóságat az áramforrásból, a csatlakozó dugó kihúzasa illetve a kétpólusu megszakító gomb megnyomása-altal.
- Ezt a keszüléket nem használhatják oyan szemelyek (többek kozott gyerekek) akikCsokkent fizikai,érzekszervi vagy ertelmi képességuek, vagy hianyzik a megfelelo tapasztalatuk vagy atudasuk,hacsak nem felügyeli oket egy a biztonságukért felelos személy,aki a hasznalati utasités alapján utmutatókkal látja el oket.
Kulönösen arra kell ügyelni, hogy a felügyelet nélkül maradt gyerekek ne jatszhassanak a készülékkel.
Győződjünk meg arról, hogy a készülék besejében található típuscímkén feltüntetett halózati feszültseg és csatlakozó ertékek megegyeznek-e a lakásban található ertékekkel.
- A szerelesi munkalatok megkezdese el'tt tekerjuk ki és egyenesitsuk ki a csatlakozókábelt.

  • A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolas kozben tart suk távol a gyerektól.
  • Mielótt a keszüléket a halózatra csatlakoztatná, mindig Ellenőrìzze, hogy a pátkábel megfeleloően van-e telepíte, és hogy NEM szorult-e be a pára-leszívó alá az összeszerelési muveleteket során. Ne csatlakoztassa a keszüléket az elektromos halózatra a telepítés befejezése elött.
  • Tilos a páraelszívó használata ha nincs rá felsze-relve az aluminium zsírszúró.
  • Szigoruan tilos a páraelszívó alatt a nyílt láng használata (flambírozas).
  • Az égéstermék elvezetésével kapcsolatos biztonsági és műszaki követelmenyek alkalmazásánál szigoruan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok rendelkezéseit.
  • A csavarok illetve egyeb rogzitó elementk nem megfelelo – vagyis a jelen hasznalati utasitással nem egyezo - meghuzasa es telepitése veszelyt jelenthet az embari egészsègre és élete.
  • A lelogo paraelszivokCsakis keringtoto uzemmodban uzemelnek.
    FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elementknek nem az utmutató szerinti felhelyezese áramütés-veszelyt okozhat.

KICSOMAGOLÁS

AMICA OSC5110W - KICSOMAGOLÁS - 1

A keszülék a szállítás idejéré megfelelo módon belett csomagölva a biztonság erdekeben. Miután kicsomagoltuk a keszüléket, a csomagolast kornyezetkimeló módon kell eltakaritani.

Az összes csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% úrajhasznalható es megfelelo jelekkel van

ellátva.

Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilen zacskok, polisztirol stb.) a kicsomagolas kozben tartsuk tavol a gyerektól.

A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLITÁSA

AMICA OSC5110W - A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLITÁSA - 1

AMICA OSC5110W - A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLITÁSA - 2

Ez a készülék ellett látva az 2012/19/EU direktival. Ez a jelzés arról tajekoztat, hogy a készülék, miután hasznalata befejezóðött, nem kerülhet aszemétbe az összes tobbi házi hulladékkal együtt.

A falhasznalo koteles az elhasznalt keszuleket egy elektronikus és elekt

romos hulladekgyujo pontban leadni. A hulladekgyujo pontok, tobbek kozott a lokalis pontok, a boltok, az onkormanyzati szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetové teszi a hulladek leadasat.

Az elektronikuş és elektromos hulladékkal való megfelelo bānasmód segit megelózni az emberi egészsegre és környezetre káros mellekhatasokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelo bānasmód és a hulladékban találhato veszelyes anyagok okozhatnak.

HASZNÁLAT

Páraelszívo gezérólse

A páraelszívo irányítópanelje a 4 rajzon lathato, de emlékeztetőül alabb is bemutatjuk:

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 1

0

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 2

1

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 3

2

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 4

3

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 5

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 6

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 7

Az irányítópanel gombokkal van felszerelve (izosztát).

A páraelszívo bekapcsolása céljából valassza ki az egyik alább leírt se-bességfokozatot a megfelelo gomb megnyomása által:

1-Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny- nyiségu goznél hasznalja.
2- Közepes sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kozepes mennyisegu goznél használa, pl. amikor tobb etelt foz egyszerre.
3- Legmagasabb sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot nagymenyiniségú goznél használja, pl. sutes, illetve grillezés során.
0-Kikapcsolja a paraelszivot

A jelzésú gomb a világítás be- illetve kikapcsolársa szolgál. A páraelszívo világítása a motor sebességfokozatától függetlenül muködik.

HASZNÁLAT

Páraelszívo gezérólse

A páraelszívo irányítópanelje a 4 rajzon láthato, de emlékeztetőül alább is bemutatjuk:

3210

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 1

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 2

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 3

AMICA OSC5110W - Páraelszívo gezérólse - 4

10

Az irányítópanelen két csuszka találhato:

A jelzésú csuszka a páraelszívó sebességfokozatának beállítására szolgal:
1- Légalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny-nyiségu goznél használja.
2- Közepes sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot kozepes mennyissegu goznel hasznalja, pl. amikor tobb etelt foz egyszerre.
3- Legmagasabb sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot nagymenyisyesequ goznel hasznalja, pl. sutes, illetve grillezes soran.
0- Allitsa a csuszkát ebbe a pozicioba ha ki szeretné kapcsolni a páraelszívo motorját

A jelzésú csuszka a világítás bekapcsolására (1 pozício) illetve kikapcsolására (0 pozício) szolgál. A páraelszívo világítása a motortól függetlenül muködik.

A páraelszívó múködésével kapcsolatos egyéb fontos információk

Keringteto üzemmodban valo muködes: Ebben az üzemmodban a szürt levego az erre a celra kialakitott nyilasokon keresztül visszatér a helyiségbe. Ebben a beallitasban egy szenszürôt kell felszerelni, és javasoljuk a legfúvó felszerelését (a rendelkezesre allás fugg a modellól, fökent kéményes páraelszívóknál kaphato).

Elszívó üzemmodban való múködés: Az elszívó üzemmodban történő használatnál a levego a kultérbe van elvezetve egy specialis cso segitségevel. Ennel az üzemmodnal el kell távolítani a szenszürót. A páraelszívo a levego elvezetó nyilashoz egy specialis, merev vagy flexibilis 150 mm, illetve 120 mm atmérójú cso és megfelelo rogzító elementek segitségevel van csatlakoztatva, melyeket az effele aruk forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet megvasárolni. A telepitest szakképzett szakemberre kell bizni.

A ventilator sebessége: A legalacsonyabb és a kozépső sebességfokozatot normalis körulmények kozott és kisméretu gózkibocsatásnal kell használni, mig a legnagyobb sebességfokozatot a gozok nagy koncentrácionjal kell használni, mint pl. sutes kozben, illetve grillezesnel.

Figyelem (csakis az univerzális páraelszívókra vonatkozik): Az univerzális páraelszívok szerkezete manuális üzemmod atallitast igényel. Az üzemmod megvaltoztatasának modját a 8. ábra szemléteti.

Figyelem (csak a beepithetó es teleszkópos páraelszívokra vonatkozik): A butorba beepitett és a teleszkópos páraelszívoknál keringteto üzemmodban levego elvezetó cső felszerelése szükséges. A cső masik vegét a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik majd a megszürt levego.

Figyelem: A felfuggesztett páraelszívókCsakis elszívó üzemmodban Üzemelnek.

TISZTITÁS ÉSKARBANTARTÁS

Karbantartás

A rendszeres karbantartás és tiszítás megfelelo és hibumentes működést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyelmet kell fordütani arra, hogy a zsírszúró és az aktiv szénszúró a gyártó utasításainak megfeleloen legyen tiszítiva és kerüljön kicserelésre.

  • Ne használjon nedves rongyot, illetve szivacsot vagy pedig folyóvi-zet.
  • Ne használjon oldószert, illetve alkoholt, ugyanis ezek károsíthatják a festett felületeket.
  • Ne használjon maró hatású anyagokat, különösen a rozsdamente felületek tiszítására.
  • Ne használjon kemeny, durva rongyot
    Tisztlatasnal nem invaziv hataszu szereket es enyhén vizes trolokendot ajanlatos hasznalni.

Figyělem: Többszörí, a mosogatógepben történő tiszṭitást kōvetően az aluminium szúró színe megváltozhat. A színeváltozás nem jalent meghibásodást illetve nincs szükség a szúró kicserelésére.

Zsirszuró

Azsirszurot a paraelszivo normalis modon tortenno hasznalatanal havonta kell tisztitani, mosogatogepben illetve kézi mosogatas altal, enyhe hatasu mosogatoszer illetve folyekony szappan segitsegével.

Azsirszur leszerelésenek modja az 5. rajzon lathato.

Nehany modellnel akril szuro van alapfelszereltsegen. Ezt legalabbb kěthavonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívôt intenziven használja.

Szénszúró

A szénszúroketCsak akkor hasznaljuk, amikor a páraelszívónmcsatlakoztattuk azsellozo rendszherez.Az aktiv szenet tartalmazó szúró magába szívja a fózes közben keletkezó szagokat,egészen amig meg nem telik.Nem lehet a szúrot megtsztítani illetve użrahasználni, ezert legalabb 3-4 havonta kéthavonta ki kell cserélni, ha intenziven hasznaljuk a páraelszívót, akkor gyakrabban.

A szénszúró kicserelésénék modját a 6. rajz mutatja.

Vilagítás

Csak olyan parameterü izzokat / halogen lampákat / diódos modulokat szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. A világítás kicserélesének modját a 7. rajz mutatja. Ha a használati utasításban nem találhato az ezt bemutató rajz, akkor a világító modul cserejét csakis a szakservizben lehet elvegezni.

GARANCIA ES VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ

Garancia

Garancjalis szolgaltatas a garanciajegy alapjan A gyartó nem felelos a keszulek helytelen hasznalat okozta karokert.

Szerviz

  • A keszülék gyártója azt javasoljá, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevekenységet a Gyári Szakserviz illetye a Gyártó Markaszervize vegezze el. Biztonsagi okokbol On sajat maga ne javitsa a keszuleket.
  • A nem megfelelo kepesitessel rendelkezó szemelyek altal yegzett, jayitasok sulyos veszelyt jelenthetnek az eszköz felhasznaloja szamara.
    A gyartó, az importó yagy a meghatalmazott forgalmazo aldal felkinaft eszkoz minimalis jotllasi idejet a garanciajegy tartalmazza.
  • A keszülk elvesziti a fóttäst a keszülk vagy annak részein veg-zett illetektelen atalakitasok, javitask, a plombak felszakitasa, valamint a keszülken torteno barmely masfajta, a hasznalati utasi-tasnak nem megrefeleto tetszoleges beavatkozas eredmenyekent.

Javitasi igény es segitségnyújtás hiba esetén

Ha az eszköz javításat igényli, vegye fel a kapcsolatot a szervízköz-ponttal. A szerviz cime és telefonszama a jotallasi kartyán talalhato. Mielótt kapcsolatba lépne, késztipse elő a készülék sorozatszámát, mely az adattablán talalhato: A kényelem érdekében irja ide le:

A gyártó nyilatkozata

A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák-nak:

2014/35/EC Alacsony feszültsegü direktíva
2014/30/EC Elektromagneses kompatibilidades direktiva
2009/125/EC
RoHS 2011/65/EC

Ezert is a terméket C jellel latta el és egy megfelelo ségi nyilatkozatot adott ki hozza, amelyet a tagországok piacfelügyel'o hatóságai rendelkezésere bo-csátott.

yBaJkaemn noTppe6nteIIO,

OTdHecexeJHeBHTe3aIbJIkeHnIy 6bdaT
no-JeCHNOTBCaKOra.YpeJbTAmica cbYeTaba N3KIO-
ChTeJHOLeCHOo6cLyXBaHe n OTnUHa eΦeKTINBHOCT.
CleJ KaTO npOteTe HnCTpyKzraTa, O6cLyXBaHeto My Hma da 6bDe TpydHo.

Ouè B 3aBóda, pèdi nà 6bnde onaKOBaH, ypei bT e cTa paTeIHO TectBaH 3a 6e3oNaChOCT N ΦyHKcNoHaJI-HOCT B KOHTpOJIHNTe CTeHIOBe.

Mol, npooyete BnHMaTeJHO Ta3n INHCTpyKcJna, npeI Da BkJIouHTe ypeJa. Cna3BaHeTo Ha nocOueHnte B Hea npenOpBkn ige Bn npedNa3n OT HenpaBnIHO n3NoI3BaHe Ha ypeJa. 3ana3eTe Ta3n INHCTpyKcJna Iy cBxpaHaBaIte TaKa, ye BnHaN da ImaTe DoCTbN do Hea.

Cna3BaIte cTpNKTHO npaBnlaTa Ha nHcTpYKzraTa 3a ynoTpe6a, 3a da n36eHneTe HeuacTHn clyuaH.

CyBaXeHne

Amica

ПЕПОРъКИ OTHOCHO

БЕЗПАСHOCTTA

  • Праздддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徴
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша

  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша
  • Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дукша -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы - -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Дунчы -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс. -Опс - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Опс. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ор. - -Ол. - -Ол. - -Ол. - -Ол. - -Ол. - -Ол. - -Ол. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Ол. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. - Oл. -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol -Ol
  • YpeIbTe e npeIHa3HaueH 3a I3NoJ3BaHe cAmO BDOMaKINHCTBOTO.
  • ПОНЗВОДИТЕЛТ 3апа3Ва праВОТо си за ВьБж-дa помени Нямаши Влиянке на.DeйСТВиЕТо на урEDA.
  • Пронзводntелг He Hocn HNKaKBa OTROBOPHOCT 3a eBentyaJIHn ⅢeTN nIIN NOXapN, npuynHeN O TypeDa, Bb3HnkHaIn B pe3yJtAT Ha HeCpa3BaHe Ha yKa3aHnYta OT HactOraTa INHCTpyKcIy.
    KyxHHecknayT acnnpaTop e npedHa3Nauehen 3a OTBexJaHe Ha napata OT nOmeUeHneTo. He 6nBa Da ce n3NoJ3Ba 3a dpyrN ueJI.
  • AcnPnpaTOp, pa6oTeuB pexm Ha OTBeJdaHe Ha napaTa, Tp8Ba Da 6bDe npncBcEiHEn KbM CbOTBeTeH BeHTnlaCIOHOe H KaHaI (He 6nBa Da ce npncBcEiHra KaM KOMHN i KaHAn 3a OTBeJdaHe Ha dIM nlln n3ropeJIr rA3OBe, KOHTO Ce n3- noJ3BaT). 3a npabInHaTa pa6oTa Ha acnPnpaTopa e Heo6xOdIm MOtJax Ha KaHaI, OTBeJdaU Bb3-Dyxa HaBbN. DblXnHaTa Ha KaHaI (ObNKHObeHo Tpb6a O 120 mm nlln 150 mm) He Tp8Ba Da 6bDe IIO-Tolma ot 4-5 MeTpA. Ppi TeleckoNnHnte i Me6elHnte acnPnpaTopn, pa6oTeuB pexm abCop6aTOp, CbIoCe n3nCKBa KaHaI 3a OTBeJdaHe Ha Bb3Dyxa.
    3a npabnHaTa pa60Ta Ha acnnpaTOp, pa6oTeuB pexm a6copbpaHe, e Heo6xOdImo nHctaInpaHTo Ha oJITbp cakTINBeH BByIeH. B To3n Cnyuay He e Heo6xOdImo nHCTaInpaHTo Ha OTBeKDaUb3dyXa HABbN KaHaI, Ho ce npenopbUba MOHTax Ha HanpaBnBaUa KlaPa Ha Bb3DyShnI NOtOK (cAmO 3a KomHHn acnPapToPi).
  • AcnnapopbTe o6OpyDbH C He3aBnCmO OCBetJIeHne N CMyKaTeJen BeHTnlaTOp C Bb3MOxHOCT

3a NaCTpOyKa Ha eDHa OT HЯKOJko DoCTbПи CKOpOcTn Ha pa6Ota.
B 3aBnCmOCT OT BercnTa Ha ypeDa acnnpaTOpbTe npedHa3Hauen 3a cTaunohapEn MOHTax Bbpxy BepTKKaJIHa CteHa NaI ra3OBA nII eJeKtpnueCKa neUka (KOMHHN I YHNBePcALHn acnnpaTOpN); Bbpxy TaBaHa NaI ra3OBA nII eJeKtpnueCKa neUka (acnnpaTOpN 3a KxHHeNcKIOCTPOB); Bbpxy BepTKKaJIHa CteHa C BpJdaHe B KxHHeNcKN ShkaΦ NaI ra3OBA nII eJeKtpnueCKa neUka (TeleckOnuHn acnnpaTOpN i acnnpaTOpN 3a BpJdaHe). NpeDi moTAtKa Tpr6Ba Da ce yBePnte, daII KOHCTpyKzIyTA Ha CteHata / TabaHa e NOxDxOJaMa Da n3DbpxN TerlOTO Ha acnnpaTopa. HjkON OT MoJeInTe acnnpaTOpN ca MHOrO TeXKn.
BncounHaTa Ha montaJHa ypeJa ha d eJeKtpn-ueckn KuxHeHcKn PLOT e NocOeHa B KapTaHa npodykTa (TexHnuecka cneuΦnKauzna Ha ypeDa).Ako B nHCTpyKznte 3a nHctaInpaHe Ha ra3OBnTe YCTPOHCTBa e NocOeHO NO-ROJMo pa3-CToHnE, TOBa ycNoBHe Tp8Ba Da ce Cpa3n (Φnrg. 1).
- Пов Кухненьке acnnapotop He 6nBa Da ce ocTabra OTKpnt Plambk. ПО Врeme Ha chemaHe Ha CbdoBete OT r30BaTa ropeIka PlambkT Tpr6Ba Da e Hactpoeh Ha MInmym. BnHaRr Tpr6Ba Da ce npOBepn,Далп PlambkT He n3JIu3a N3BbH DbHOTo Ha Cbda,Ть Kato TOBa PrnUnHЯBa CepNo3Hn 3aRy6n Ha eHepnI y OnaCHO KymUnpaHe Ha ToPnlnHa.
-Ястята,пригOTьяни Вьрху Мa3нин Тря6ba Да 6ьдат пон НерpeкьсанТ надзор, Тьн КATO Haropeш�нata Мa3нин може leсно за ce 3апали.
- Преди BCЯКо NOчИСТВаHe, СмЯн Ha ФиЛтьразил повекдане Ha peMoHTHи DeйноCTи ТряБада ИЗКЛЮЧИTe ΣиЕСЕпа Ha урEDA ot KOHTaKТа.
- Φилтьрьт срешу мa3нинHa кyxнECHКЯ acпи-patop ТябВа де поисва на-малко BeДньж Meceун, Тьн KaTO HaNoEн C Ma3нина e lech03a-

PanaIM.

  • Ako B nOMEseHneTo, OCBen acnnpaTopa, ce n3- p013BaT dpyrN ypeDN, KOtO He ce 3axpaHbAT OT eIeKtpnueCTBO (HaNPmep neckn 3a TeuHn rOpna, paNaTopn, BoHN HaRpeBaTeN), Tp6Ba Da OCNyprnte CbOTBETHa BeHTnlaucn Ha NOMEseHneTO (PnTOK Ha Bb3dYx). Be3oNacnata ekCpIooataunie E Bb3MoJHa, aKO npN eDHOBpeMeHHaTa pa6ota Ha acnPapatopa N I3rapaUnte ypeDN, 3aBNCIMN OT Bb3dYxA B nOMEseHneTO, B MxCTOTO Ha IHCTaJIpaHeto Ha Te3N ypeDN CTOnHocTTa Ha IODHaJIraHeto He NaDbNiShaBa 0,004 MnIb6apa (TOBa ycIOBne He BaJN, KOrato KUYxHeHcKnT aCnnpaTop Ce n3NoJ3Ba KaTO abCop6aTop Ha MNpN3Mn).
  • Aспираторьт He 6иВа Да се ИзполЗВа КATO пОдпорна ПОБьрхноct OT ЛицаТа, Намирαι Се В КухняТа.
  • AcnPnpaTOpbT Tp86Ba Da ce nouNCTBa yeCTO KaKTo OTBbH, TaKa N OTBbTpE (PNOHE BEdHbX MECEUHO cBc Cna3BaHe Ha yKa3aHnraTa, nocOueHn B HaCtOaTa NHcTpyKzna). HecPn3BaHeto Ha npaBnlaTa 3a NouNCTBaHe Ha acnPnpaTopa N pOdMHa Ha φnItpnte MoKe Da DoBeDe Do OnaCHOCT OT Noxap.
    B clyuayn Ha yBpejdahe Ha 3axpaHbau nka6eJ Tp6Ba da ro noDmeHnte B cpeunnaHn3npaH cepBn3.
  • Tp86Ba Da 6bIe OcnIgypeHa Bb3MOXHocT 3a N3-KJIIOUbaHe Ha ypeDa OT 3axpaHbAaTa MpeJa Upe3 N3BaJdaHe Ha IePcEla IIn N3KJIIOUbaHe Ha DByIPOJIIOCHnI PpeKbcBaU.
    ToBa 6OpUdBaHe He e npedHa3HaueHo 3a n3- P0J3BaHe OT IuCa (BkIouHTeJIHO Deca) C HamaJIeHN n3HueCKN, CETNBHN IuYmCTBeHN cNoC06HOCTN IuN IuCa 6e3 OOnT IuN IooHaHnA,OCBeH aKO Te Ca NOD Ha6JIoDEHne IuN Ca INHCTpyKtnpaHn OTHOCHO n3PON3BaHeTO Ha 6OpUdBaHeTo OT IuCaTa,OTROBOPHN 3a TExHaT a63OpNaChOcT.

  • Tp6Ba Da obbphete oco6eHOBHMaHne, ypeBt Da He ce nol3Ba OT deca 6e3 HaD3Op.

  • Поберete, дали пооченоTO вьрху Инфорma-ционнata tabeena Ha урEDA habрженье в CB-OTВETCTBVE с napametpinte Ha MeCTHaTa 3axpaHBaша Мржа.
  • Празд мот相对较 pa3ВиTe n n3праВeTe 3axpaHBaця ka6eJ.
  • Поврeme на pa3ОпаКOBаHe onaKOBbUHnte MaTePpnaIи (Top6n ot поиетиелн, CTIpOПори T.H.)ТрЯбВа дa ce ДьрЖаТ дaJIeч OT Deцa.
  • Преши включвае на acпиратура Към 3axpanBaшараз Мржca Виаги Трава Дд поверпгу, Дали 3axpanBaшят Кабел e Инсталпан павино и HE e смачkan OT acпирату ро Врeme на монтajнITE Deйно. He включваite урда Към[eilektpruceckaTA Мржca Р畴ни 3abвршваен Ha монтaxedа.
  • Ползванeto на acпиратoga 6e3 монтурани AnyMнневи сршу Ma3нни e 3a6paHENo.
  • Ctrpoto e 3a6paheNo npnroTbHeTo HaЯCTnI PoIacnnpaTopa c n3POn3BaHe Ha OTKpNT PnAmbk (Флam6npahe).
  • Следва структо на ce спа3ВаТ ИЗдаденITE оТ мecтнITE вл actи разрелби, оТрази ce 3a Heo6xOДIMITE 3a ппlaгане Тхнчески срдства и срдства 3a 6e30�аСНОТ В oblaactTa Ha OTbexжdaHETO NaИЗrogen Ra3OBe.
    HeIOCTaTbUHOTo 3aTgAHe Ha BnHTOBeTe N 3aKpeINBaUHTe eIeMeHTN B CbOTBETCTBne C HAcTOJrTa NHCTpyKcIy MoKe Da DOBeDe Do ONaCHOCT3a 3dpaBETO JXNBOTA.
    BucyaIte acnnpaTopn pa60TcMo B peKm 3a a6cop6npaHe Ha Mnpu3Mn
    BHIMAHHE! HenctaJInpaHeTo Ha 6oJTOBeTe mExaHn3MnTe 3a ΦNKcnpaHe B CbOTBecTBne C hAcTOraIte INHCTpyKcUIn MoKe Da DoBeDe Do PNCKOBe OT eJeKTpNuecko ectCTBO.

PA30ПАКОBAHE

AMICA OSC5110W - PA30ПАКОBAHE - 1

UcTpoIcTBOTO e 3aIHTeHO OT NOBpeIiNo BpeMe Ha TpaHCnOpT. CJeI pa3O- NaKOBaHc H a UcTPOIcTBOTO, MoJIa, He 3a6paBraIte Da IpemaxHeTe ONaKObYHnTE MaTePnaJI N O ekOJIoTHuHO CbO6pa3eH NaUnH.

BcnuKmATEepnaJI, n3NoJ3BaHn 3a ONaKOBaHe, ca 6e3ONaChn 3a OKoJHa-

Ta cpea, 100% peuzkijpyemn n 3aTOBa ca o76eJIa3aHn CbC CbOTBeTHnCnMBOJ.

BhImaHne! Np BpeMe Ha pa3OpaKOBaHe OpaKaOBbUHnte MaTePnaIi (Top6n OT pOJIneTnJIeH, CTIpOIpOp n T.H.) Tp8Ba Da ca DeBpxaT daJIeU OT DeIca.

ОБЕЗВРЕЖДАНЕ HAнЗHOСЕНУРЕДN

AMICA OSC5110W - ОБЕЗВРЕЖДАНЕ HAнЗHOСЕНУРЕДN - 1

AMICA OSC5110W - ОБЕЗВРЕЖДАНЕ HAнЗHOСЕНУРЕДN - 2

Toba yctpoiCTBO e MapKupaHO BCbOTBcETCTBnE c EbpOneNCKaTa DnpeKtNbA 2012/19/EC. Ta3n MapKnPOBka POKa3Ba, ye TOBa o6OpyDBAHe, cIeI onpeDeIeH nepNoI Ha NOL3BaHe, He MoJc Da Ce I3XbPrla 3aedHO C dpyrnte 6ntOBn OTnaDbuI. Notpe6nteJIe T e DlbJxH e Da rO npe-

Дад eТam, КбдeTo ce CB6иpaT OTпадьци OT eIeKтпческо и eIeKТрОнHo obOpуДBaHe. CB6иpaTeJIHnTepyHKTOBe, B TOBaЧИСLO MeCTHи pyHKTOBe 3a CB6иpaHe, MaRa3иНи Ил NObшинСКи CTpyKТури CB3ДaВaT сИСтЕма, KОЯTO ПОЗВOLЯВa пpeДaВaHe Ha obOpyДBaHeto.

IodxoJIoTO TpeTnpaHe Ha OTnAbuTe OTE eJeK-tpnuecko n eJeKtpoHNO 6OpUdbaHe NOMara 3a N3-6yBaHe Ha BpeDn 3a YOBeWkoTo 3dpaBe N OKoHaTa CpeDa NocLeDiu, PpOn3TuHaaNOT HaNyuNeTo Ha OnaChn BeSeCTBa, KaKTo N He npabUnHo CbXpaHeHne N Obpa60TkHa TaKOBa 6OpUdbaHe.

OBCJYXBAHE

YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa

PanaheIbT 3a ynpabLeHne Ha abcOp6aTopa e npedCTaBeH Bbpxy fInr. 4, HAmipa ce cbso TaKa I No-dOly:

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 1

0

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 2

1

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 3

2

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 4

3

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 5

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 6

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 7

PanaelbT 3a ynpablenHe e o6OpyDbH c 6byToHN (izostat).

3aДа ВКлючITE abcop6aTopa,ТрЯБа ДИЗберTe eHa OT ONИСАнITE NO-ДОЛу ckopoCTN Upe3 HaTnCKaHe Ha CBOTBETHNЯ 6yToH:

1- Han-Hncka ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn MaIko KoJInueCTBO npa.
2- CpeHa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn cpeHa nHTeH3NBHOCT Ha napata, HapnpMe pO BpeMe Ha rotBeHe Ha MHOro JCTnHaBeHNbX.
3- Han-BinCoka ckopocT. Ta3n ckopocT e npedHa3NaueHa 3a n3noJ3BaHe npi Han-BinCoka INHTeH3NBOCT Ha napaTa - HapnpMeP NO BpeMe Ha nbpxKeHe nn neueHe Ha rpnJ.
0-ИЗключа a6cop6aTopa

БуToHbT, O3HaueH KaTo e npEHa3HaueH 3a BkIIOUBaHe IJI N3KJIIOUBAHe Ha OCBeTJIeHneTo. OCBeTJIeHneTo B a6Cop6aTopa ФунKKUOHNpa He3aBnCmO OT DBuRatela.

OBCJYXBAHE

YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa

PanaheIbT 3a ynpabLeHne Ha abcOp6aTopa e npedCTaBeH Bbpxy fInr. 4, HAmipa ce cbso TaKa I No-dOly:

3210

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 1

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 2

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 3

AMICA OSC5110W - YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa - 4

10

PanaelbT 3a ynpablenHe e o6OpyDbH c DBa Pnbl3raa:

Пльзraчыт, 03начен KaTo 念 , e npedHa3начен 3a npomЯHa HNBOTo Ha MOUHOCCTTa Ha DBnIgATEЯ Ha abcop6aTopa:

1- Han-HnCKa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn MaIko KoJInueCTBO npa.
2- CpeHa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn cpeHa nHTeH3NB-HoCT Ha napata, HapnpMe np BpeMe Ha rotBeHe Ha MHoroЯCTna HABeHNbX.
3- Han-BinCoka ckopocT. Ta3n ckopocT e npedHa3NaueHa 3a n3noJ3BaHe npi Han-BinCoka INHTeH3NtBHOCT Ha npaTa - HapnpMeP NO BpeMe Ha nbpxKeHe nn neueHe Ha rpnI.
0- NocTaBeTe nIb3raUa B TOBa NOLOXKeHne, 3a Da BKJIIOUHTe DBNrAteJHa a6cop6aTopa

Пльзraчыт, оз nauseен kaTo e празнaitуане за включвае (позия 1) поилочвае (позия 0) на осветлесneto. Oсветлесneto в abcop6aTopa Функционира независимо OT DBигателя на abcop6aTopa.

Друг ваджнинфорmaци 3a обслужва themselves a6cop6aTopa

Pa6ota kaTo a6cop6aToP: Pn Ta3n OOnuA FInTpnpaHnT Bb3dUx Ce Bpb7a 6oPaTHO B NOMEeHHeTO NocpeCTBOM PneBnDeHnTe 3a TOBa OTBOpN. Pn To3n peXm Ha pa6ota Tp86Ba Da MOHTnPaTe BByIeH FInTbp I ce npenopbYBa MOHTnPaHe Ha HApPabJIraBaI, NOTOKa Ha Bb3dUxa eJeMeENT (IOCTbPeH B 3aBNCIMoCT OT MoJcIa, CpeIaCHo B a6cop6aTopnte OT KOMHNrTn).

Pa6ota KaTo acnnpaTOp: B pexm 3a OTBexdaHe Ha Bb3dyxa acnnpaTOpBT OTBeJxA HABbH npe3 CneuHaen KaHaJ. PnI To3n peKmHa pa6ota Tp8Ba Da OTCTpaHInTe eBEHTyAunHna BbIJIeH fNITbp. AcnnpaTOpBT e npCbeDInHeN KbM OTBeXdaUnnra Bb3dyxA OTBOp C NOMOHTa Ha TBbpDa nn enactnHa Tpb6a C dNaMeTbp 150mm nn 120MM n CboTBETHN cKo6n 3a Te3n Tpb6n, KOnTO Tp8Ba Da ce 3akynT B mRa3nHIne 3a INHCTalaunOHn MaTePnAIn. Cbbp3BaHeTo Ha acnnpaTopa KbM OTBopa Tp8Ba Da 6bJe n3BbpSeHo OT KBaInΦnUnpan HHCTaIaTOp.

CkopoCT Ha BENTnlaTopa Ha- Hnckata n CpeHaTc CKOpOCT ce n3NoI3-BaT npn HopMaJIHn YcIobN y MaJIka INHTeH3NBHOCT Ha npaTa. Ha-BnCOKata CKoPocT Da Ce n3NoJ3Ba CaMo npn BnCOKa INHTeH3NBHOCT Ha npaTa B KUYXHra, HapnPmep npn NpBpKeHe nn NeueHe Ha cKapa.

3a6eJekka (oTHacr ce cAmo 3a yHnBepcaJHnTe a6cop6aTOpn): KOnCTpyKunra Ta Ha yHnBepcaJHnTe a6cop6aTOpn n3nCKBa pbuHa cmHa Ha pejKmHa Ha pa60ta Ha ypeDa. HaunbT Ha cMaHa Ha pejKmHa e nokaah Bbpxy fIngamma 8.

3a6eJekka (OTHacr ce cAmo 3a BrpaJeHn B Me6en n TeleckOnuHn acnnpaTopn):B clyuaH Na acnPapTopnte 3a BrpaXdaHe B KuxHeNcKn shKaΦ n TeleckOnuHnTe acnpaTopn, KOHTo pa6OTb R peXm a6cop6aTOp, Tp6Ba De ce HCTaInpa Tpb6a, OTBeXdaUa Bb3dUxHa. BToPnT kpa Ha Tpb6aTa Tp6Ba Da HAcouHte KbM NOMEueHneTO, npEz He y Ie 6bJe OTBeXdAn HnITpnpaHn Bb3dUx.

3a6eIexka: BvcaIuTe acnnpaTopu pa6oTc moB pexim a6cop6aTop.

ПОЧECTBAHE И ПОДДРьЖKA

PoaepbKka

PepOBHATA NOIDpbkka N NOUcTbaHe Ha ypea ige ocNpyrT do6pa N 6e3abapnHa pa6ota Ha acnpaTopa N ige ydbjXaT HeROBna EKcnIIOaTaCUNOHe H XIBOT. Tp6Ba Da ce o6bphe Oco6eHO BHNMaHne NouCtBaHeTo N CmHaTbHa Hnltbpa 3a Ma3HNn H BbIeHnna FnIbTp da Ce n3IbJIHraBa CbIacHo npenopbKnte Ha npOn3BODInTeJ.

-Да He ce n3noJ3BaT OblaXHeH Nkbpnn nIIN Tb6n, HNTO BODHa CTrpy.
- Да не се изнолбат ра3творитуг,在нTo aNKoxOJ,Ть KaTo MOraT дapnuchня Матира themselves onobpXHOCTN.
- De He ce n3noJ3BaT pa3aJdaun BeueCTBa, oO6eHo 3a NOUcTBaHe Ha nobbpxHocTN, n3pa6oTeHN OT HepbXdaema CTOMaHa.
-Да He ce n3noJ3Ba TBbPda,ДрackKaUa KbPna
- Пpenopьчba ce Използвано на Влajхна Кьрпа и HeyТрали Мпецпрени. -

3a6eIexka: CleI HЯKOJIKKoPaTHO MneHe B cBdOMnJHa MaIINHa ZBeTbT Ha aIyMnHneBnI ΦnITbp MOKe Da ce npomEn. IpnomHaTa Ha zBeTa He O3HaUaBa HeCbOTBeTCTBnE n He e Heo6xOДmAm CMraHa Ha ΦnITbpa.

Фильтbp3aMa3HHH

Филтbp 3a Ma3HnHn Tp6Ba Да Се Рочпсва ExeMeceHyо пи HOpMaJIHa pa6Ota Ha acnnpaTopa.Да с Me Nc B cBdOMnJHa MaunHa nIi pUHc O n3NoJ3BaHe Ha HearPecuBEN Mneu npenapaT nIi TeueH canyH. DeMOHTaKbT Ha Филтbp 3a Ma3HnHn E noka3aH Bbpxy Фиуpa 5.

B HЯkon OT MódeJInte e n3nOJ3BaH akpIJIeH φnIITbp. Tpr6Ba Da ce CmeHЯBa INoHE BEdhJx Ha 2 Meceua IJN IIO-YeCTO B Clyuaya N3KJIbUHTeJIHO INHTeH3INBHO n3nOJ3BaHe.

BbIeH HnIbP

BbIeHnT fIINTpBp ce n3NoJ3Ba cAmO Toraba, KOrato acNipaTOpBt He e npncBeiHHe KbM BeHTnlaUHOHe KaHaJI. FInTbpT C aKTHBeH BbIeH Ima cNoC6HocT da NOrIbSha MmPn3MITE, DOKaTO ce HacNTn. He e NOxOJaI 3a MneHe, HnTo 3a perEHepnpaHe n Tpr6Ba Da ce CMeHraBa nohe BeDHbX Ha 3-4 Mececa IIIn No-YecTo B CnyaA Ha n3KJIIOuHTeJIHO INHTeH3NBHO n3NoJ3BaHe.

ДемоHTаЖт ha Bыгеленя Филтbp e noka3an Bbpxy Фиура 6.

OcbetJIeHne

Tpra6Ba Da n3noJ3BaTe KpyuKn / xaIoreHn IaMnn / dIOHN MOnyJIb CbC cbUnte NapaMeTpN, KaKTo 0abpnuH OMTnpaHnte B ypeJa. HauHbT Ha CmHa Ha OCBeTInTeHnTe TeJa e NOKa3aH BbpxY 0nrgpa 7. AkoB HactoJzata INCTpykZna Ta3n 0nrgpa He e NOKa3aHa, TOBa O3Naaba, Ye OCBeTJeHneTO MoKe da 6bJe NOdmHeHo cAm OTOptn3UnpaH cepBn3.

ГAPAHЦЯ, СLEД ПОНДАЖБЕНО ОБСЛУЖBAHE

Rapanzna

IrapaunonHa noDpBkKa Cnope rapaunonHata KapTa. Ipon3BoOnTeJnT He OTroBaPa 3a NOBpeN i KaKBnTO n Da 6nlo 5eTn, HacTbnnn BpeyIiTat OT HnnpabuHnOTo n3NoJ3BaHe Ha ypeDa.

CepBn3

  • Пронзводntелгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплгплgн
  • Демату Стейн StiPcHnФОТСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПS
  • Демату Стейн StiPcHnФОТСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПСТПС
  • Демату Стейн StiPcHnФОТСТПСТПСТПСТПС
  • Демату Стейн StiPcHnФОТСТПС
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стейн StiPcHnФО
  • Демату Стей网 StiPcHnФO
  • Демату Стей网 StiPcHnФO
  • Pemontn, n3nbHeH NT HeKBaIINΦupaH Nla, MoRaT da npedctaBnBaT cepno3Ha onaCHOCT 3a NotpeBnteHa ypeDa.
    MHNMaHnIcPcK H a BaIIndHOCT Ha rapaHcIyTa Ha ypeDa, npeDIOCTaBeHa OT pON3BOIDTeJIa, BHOcTIeJIu IIn YNbJIHOMOSeHnI NpeCDtABUTeI e NOCOeH b RapaHcUOHHaT a KapTa.
  • YpeIbT r6n CBoTa rapaHcN B ClyuAa Ha N3BbPseHn CaMoCToTeJIHn aAdPaTauHH, MoINΦKAcuHH, HApUeHn Ha NlOMbTe Nn Ha DpyrO nObe3OpNaCteJIHn CpeDCTBa Ha CbOpbJxHeHnTo Nn Ha HeROBnYactn N ha DpyrN CBOEBoJHo BbBeDeHn IpOMeHn B CbOpbJxHeHnTo KOnTO Ca B HecbOTBETCTBne C INHCTpyKcunTa 3a ObcLnyXbaHe.

3aBka 3a peMOHT I NOMOu B Cnya Hn NOBpeDa

Ako ypeBbT n3nCKBa peMOHT, Tp86Ba Da ce CbbpXeTe Cbc CepBn3. ApeChnTe daHHn Ha cepBn3a, KaKTo N TelefoHHnT Homep 3a KOHTaKT Ca nocOueHn B rapaHnOHHaTa KapTa. PpeDn Da ce CbbpXeTe Cbc CepBn3a, Tp86Ba Da npHrOTBnTe cepuHnHn Homep Ha ypeDa, NocOueH Bbpxy INΦoMaunOHnHaTa Ta6eJka. 3a Bawe ydoCTBO MoXeTe da ro 3aHnWeTe IIO-dOly:

AMICA OSC5110W - CepBn3 - 1

Декларачи Н поньдени.

ПОНЗВОДТЕЛТ ДЕКЛAPИРа, чу подункът OTROВАРа Ha сьшecтBEнITE n3NCKBAHЯ Ha eBpОЕнСКИТЕ ДИрЕKTиВи, ИЗБpoЕн ПО-ДOLУ:

-Диuropeта 2014/35/EO за Н stockа наразожене
-Диpeктува 2014/30/EO 3a eilektpomarHetnucha KOMnaTn6nIHOCT
- Диpeктува 2009/125/EO
-Диuropeктува RoHS 2011/65/EO

I npaIIOBa IpoDyKbT e MapKnpaH C C E N My e n3daJeHa deKnapaIa 3a CbOTBETCTBnE Ha pa3noJIoXeHHe Ha Na3OpHnTe OprAHn Ha na3apa.

Estimado Cliente

A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de lamarca Amica es exceptionalmente fácil de usar yperfectamente eficaz. Después de leer elmanual, el uso no sera ningún problema.

El equipo, antes de abandonar la fabricula y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los;puestos de control de calidad.

Les rogamos lean con atencion este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegerá del uso inadequado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible.

Seguir estRICTamente las instrucciones de uso para evaporar siniestros.

Atentamente

Amica

INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD

  • iLea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
  • El aparato está destinado solamente para usar en casa.
  • El fabricante se reserva el derecho a realizar Cambios que no influyen en la forma de funcionaimiento del aparato.
  • El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios occasionados por el equipo que的结果を la falta de observancia de recomendaciones del presente manual.
  • La campana de cocina sirve para evacuar los va-hos de cocina. No se debe usarla paraOthers objetivos.
  • La campana que funciona en modo de extractor debe estar connectada a respectivo canal de ventilacion (no conectar a canales de chimenea, de humo o de gases de escape que se enquirytren en uso). La campana requires instalacion de conductor de evacuacion de aire hacioca fauna. El长大o de conductor (muchas vezes es tubo de 0 120 mm o 150 mm) no debe ser mas largo que 4-5 m. El conductor de evacuacion de aire también esrequireido en las campanas telescópicas y demuebles en mode de absorberdo.
  • La campana que funciona en modo de absorberdor requisere instalacion de filtro con carbón activo. En este caso no se requisere instalacion de conductor de evacuacion de aire hacía fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea).
  • La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibiliidad de

fijar una de las velocidades de giro.

  • En funciona de la version de equipo la campana está destinada para fjar de manière permanente en una pared vertical por encima de la cucina de gas o electrica (campanas de chimenea y universales); en el techo por encima de la cucina de gas y electrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encontrartran por encima de la cucina de gas o electrica (campanas telescóicas y para empotrar). Antes del montaje se deben asegurar que laestructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho.
  • La alta de montaje de aparato por encima de la placía electrica se incluye en la tarjeta de producto (especialización技术水平a aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuestion (Fig 1).
  • Por debajo de la campana de cocina no se puedadefer fuego abierto a la hora de quitar los vasonos del quemador, se debendefer fuego minimumo. Siempre seDebe comprobar que la llama no salefuera del vaso ya que thiso hacer perdida indeseada de energia y concentracion peligrosa de calor.
  • Los platos preparados en-grasa débe estar vigilados permanentemente ya que laGRASA peut encenderse.
  • Antes de cada operación de limpieza, cambio de filtro o antes de empezar la reparación se debesacrar el enchufe de aparato de contacto.
  • El filtro de-grasa para la campana se debe limpar al menos una vez al mes, ya que si saturado de grasa es peligrosso.
  • Si en el cuarto, además de la campana, se usesn otros aparatos de alimentación no electrica (porejemplo, hornos a combustibles liquidos, calentadores de flujo, escalfadores), se debe cider de

ventilación suficiente (admisión de aire). Una explotacion segura es posible con el trabajo simulanteo de campana y aparatos quemadores,dependentes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran these aparatos existehipertension por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la campana es usada como absorberdo de olores).

  • La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se.Encuentran en la cocina.
  • La campana debe limpiarse muy_frequentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA Vez AL MES,manteniendo lasindicaciones relativas al mantenimiento del presentemanual).En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de filtros可以使 surgir amenaza de incendio.
  • Cuando el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado en un taller especializzato de reparación.
  • Hay que garantizar la posibiliidad de desconectar el aparato de la red electrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar.
  • El presente aparato no debe ser uso por personas (incluyendo niños) con capacité física, sensual y psíquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se encontrarten bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
  • Hay que fjarse en que los niños sin tutela no usen ni juguen con el aparato.
  • Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimentación.
  • Antes montar desarrollar y enderezar el cable electrico.

  • Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descentbalar.

  • Antes de conectar la campana a la red electrica siempre se debe controlar que el cable electrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red electrica antes de terminar el montaje.
  • Está prohibido usar la campana sin montar los filtros de grasa de aluminio.
  • Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (flambeado).
  • En cuando a los medios de seguridad y技术和eros relativos a la evacuacion de gases de combustion se deben seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales.
  • No enroscar tornillos o elementos de fijación de conformidad con el presente manual puede amenazar la salute y la vida.
  • Las campanas colgantes funciona solamente en el modo de absorberdo de olores
  • iATENCION! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurrir en riesgos de naturaleza electricos.

DESEMBALAJE

AMICA OSC5110W - DESEMBALAJE - 1

El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de(desbalar eldispositivoles ro-gamoseliminen loselementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente.

Todoos materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio

Ambiente, en un 100 % sirven para ser reciclados y llevan simbolos respectivos.

iAdvertencia! Los materiales de embalaje (saguitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descambalar.

ELIMINACION DE APARATOS USADOS

AMICA OSC5110W - ELIMINACION DE APARATOS USADOS - 1

AMICA OSC5110W - ELIMINACION DE APARATOS USADOS - 2

Este aparato está marcado con el symbolo de conteditor para desechostachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho symbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jinto con los demás desechos precedentes de hogares.

El usuario está obligado a devolverlo a un lugar, destinado para recoger el equipo electrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los+puntos locales de recogida, tiendas, y entidades Municipales, crean un sistemas adecuado que permitte la devolución de这些东西 aparatos.

El adecuado uso del equipo electrico y electrónico gastado=aayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadequado almacenimiento y procesamiento de这些东西 dispositivos.

USO

Control de campana

El panel de control de la campana está presentado en el dibuju 4, para recordar también lo ponemos a continuación:

AMICA OSC5110W - Control de campana - 1

0

AMICA OSC5110W - Control de campana - 2

1

AMICA OSC5110W - Control de campana - 3

2

AMICA OSC5110W - Control de campana - 4

3

AMICA OSC5110W - Control de campana - 5

AMICA OSC5110W - Control de campana - 6

El panel de control está dotado de botones (isostato).

Para activar la campana selectionar una de las marchas descritas por medio deJKLM.

1- Marcha inferior. Usar esta marcha con poco vahos.
2- Marcha media. Usar esta marcha con mediacantidad de vahos, por典型案例, a la hora de cocinar muchos platos al mesmo tiempo.
3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayorcantidad de vahos, por exemple, a la hora de freir o asar a la parilla.
4- Desactiva la campana

El botón SIGNALado como sirve para activar o desactivar la ilumina-ción. La iluminación de la campana funciona independiente de la marcha del motor.

USO

Control de campana

El panel de control de la campana está presentado en el dibuju 4, para recordar también lo ponemos a continuación:

3210

AMICA OSC5110W - Control de campana - 1

AMICA OSC5110W - Control de campana - 2

AMICA OSC5110W - Control de campana - 3

AMICA OSC5110W - Control de campana - 4

10

El panel de control está dotado de dos cremalleras:

La cremallera está SIGNALada como sirve para Cambiar el nivel de potencia del motor de la campana:

1- Marcha inferior. Usar esta marcha con poco vahos.
2- Marcha media. Usar esta marcha con mediacantidad de vahos, por典型案例, a la hora de cocinar muchos platos al mesmo tiempo.
3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayorcantidad de vahos, porejemplo,a la hora de freir o asar a la parilla.
0- Fije la cremallera en esta posicion para desactivar el motor de la campana

La cremallera SIGNALada como sirve para activar (posicion 1) o desactivar (posicion 0) de la iluminacion. La iluminacion de la campana funciona independiente del motor.

Otra información importante relativa al uso de la campana

Trabajo como absorberdor: En esta optación el aire filtrado vuelte al cuarto por medio de los agujeros preparados paraarlo. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea).

Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacía fuera con un conductor especial. Con esta configuración se debe eliminar el eventual filtro de carbón. La campana está connectada al agujero que evacúa el aire hacía fuera por medio de un conductor ríoido o elástico de diametro de 150 mm o 120 mm y Bornes adecuados para conductos que se deben comprar en lugarres con materiales de instalación. La connexion debe ser realizada por un instalador calificado.

Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en conditions normales y con poco vahos, cuando que la velocidad superior se debe usar solamente con concentracion alta de vahos de cocina, por exemple, a la hora de freir o preparar con parilla.

Atencion (se refiere solamente a campanas universales): La estrucura de campanas universales requirecere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la figura 8.

Atencion (se refiere solamente a las campanas de muebles y telescópicas): Las campanas de muebles y telescópicas que工作的 en el modo de absorberdorrequirecen montaje de tubo que evacúa el aire. Elsegundo extremodel tubodebeirdirigidoalcuarto,poreste tubosevacuarael airefiltrado.

Advertencia: Las campanas colgantes funciona solamente en el modo de absorberdor.

LIMPIEZA Y CONSERVACION

Mantenimiento

El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo buena y sin avería de la campana y alargarán su vidautil. Se debe prestarse mucha atencion que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo está limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.

No使用者ojados ni esponjas ni chorro de agua.
- No usar disolventes ni alcohol ya que pueda hacer mates las superficies barnizadas.
- No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpar superficies hechas de acero inoxidable.
- No usar trapo duro, ásperos
- Se recomienda usar trapo humedo y detergentes neutros.

Advertencia: Después de todos lavados en el lavavajías, el color de filtro de aluminio puedecaejar. El cambio de color no significa irregularidades y necessities de su reemplazo.

Filtro de grasa

El filtro debe ser limpiado cada mes durante el trabajo normal de la campana, en el lavavajías omanualmente con uso de un detergente delicado ojabón liquido.

El desmontaje de filtro de grasa se encuentra en la figura 5.

En algunos modelos se usa FILTER acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos días o con más Frequencia en caso de uso intenso.

Filtro de carbón

El filtro de carbón se usa solamente cuando la campana no está connectada al conductor de ventilación. El filtro con carbón activo tiene la calidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada 3-4 meSES o con más Frequencia en caso de uso exceptionalmente intenso.

El desmontaje de filtro de carbón se encuendra en la figura 6.

Iluminación

Se deben usar bombillas / halógenos /mericanos de diodes de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fabrica. El cambio de iluminación se incluye en la figura 7. Si la figura no aparece en el presentemanual, el cambio demericano de iluminaciónuede serrealizado solamente por servicios autorizzato.

GARANTÍA, ATENCIón DE POST VENTA

Garantía

Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume nunca responsableidad por los danios causados por el uso Incorrecto del producto.

Servicio Tecnico

  • El fabricante del equipo sugiereque todas las reparaciones y ajustes sean realizados por el Servicio de Fabrica o el Servicio Autorizzato del Fabricante. Por razones de seguidad, no repare el dispositivo ustedismo.
    Las reparaciones realizadas por personas sin las cualesles requeridas≦uen constituiur un grave peligro para el usuario del dispositivo.
  • El periodo de garantía minimo para el dispositivo-ofrecido por el fabricante, importador o representante autorizzato se encontrarra en la tarieta de garantía.
  • El dispositivo perdera su garantía como resultado de adaptations arbitarias, alteraciones, Manipulación de seslos y otheras garantías del equipo o partes del mesmo, asi como otheras interferencias arbitarias no conformes con las instrucciones de uso.

Solicitudes de reparación y asistencia en caso de avería

Si el dispositivo requiere, reparación, contacte con el serviceoístico. La direccion del serviceo的技术ico y el número de téléphone de contacto seswana en la tarjeta de garantia. Antes de contactar con el serviceo工程技术ico, prepare el número de series del dispositivo, que seswana en la plaza de caracteristicas. Para mayor comodidad, introduzcalo a continuacion:

AMICA OSC5110W - Servicio Tecnico - 1

Declaración del fabricante

El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:

  • directiva de baja tensión 2014/35/EC
  • directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/EC
  • directiva de Diseño ecológico 2009/125/EC
  • directiva RoHS 2011/65/EC

y por lo tanto el producto fue marcado C y Tiene declaracion de con-. formidad comparida a las entidades que supervisan el mercado.

Prezado Cliente

A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparecido Amica é uma combinação de extrema dificuldade de'utilização e excellente eficiência. Após umaanalise do manual de instruções, a suautilização nãopresentará qualquer problema.

O equipamento, antes de abandonar a fabrica e ser embalado, foi controlado minuciosamente nos postos de controlo tendo em conta a sua segurança e funcionalidade.

Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de activar o aparecido. O cumprimento dos conselhos que nele se encontrar protegê-lo-ão contra uma Utilização Incorrecta. Omanual deve ser guardado e armazenado de forma a encontrar-se sempre à mão.

Deve respeitar conveniente as instruções do manual, para registrar acidentes infortunosos.

Atenciosamente

Amica

CONSELHOS DE SEGURANÇA

  • O aparelho apenas deve ser iniziado après.tomar acontecimiento do manual!
  • O aparecido destiná-se a apenas à'utilisation/dométrica.
  • Ao fabricanteerva-se o direito de introduzir alteracoes, que não influenciam o functonamento do aparelho.
  • O fabricante não se responsabiliza de qualquer forma Pelosi eventuels danos ou incêndios provocados peloaporelho eresultantes do incumprimentos das recomendações incluidas no presente manual.
  • O exhaustor de cozinha serve para remove os vapores de cozinha. Não utilizes para fins não conformes.
  • Conectar o exaustor que opera em modo de extracção a uma conduça de exaustão apropriadá ( não conectar a chaminés, conduças de exaustão de fumo ou gás realizadas). O exaustor require a instalação de um ventilador de ar para o exterior. O comprimento do ventilador (na maior das casos um tubo Ø 120 mm ou 150 mm) não deve excesser os 4-5 m. O ventilador de aspiração de ar também é obrigatório no caso de exaustores telescçópicos e encastráveis em modo de recirculação.
  • O exhaustor em modo de recirculacao require a instalacao de um FILTER de carvao activo. Neste caso nao é exigida a instalacao de uma conduita de ar para o exterior, no entanto recomenda-se a montagem do systema de devolucao de ar (ape

nas nos exaustores tipo chaminé).

  • O exaustor inclui umsystemade iluminação independente e um ventilador de extracção com possibídade de ajuste entre os various niveis de velocidade de rotação.
  • Dependendo da versão do aparelho, o exaustor destina-se à instalação permanente sobre uma parede vertical por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores tipo chaminé e universais); sobre o tecto por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores de ilha); sobre uma parede vertical no caso de encastramento por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores telescópicos e encastráveis). Antes de proceder com a montagem, certifique-se que a construção da parede / tecto tem capacidade suficiente para manter o exaustor. Alguns modelos de exaustores são muito pesados.
  • A ALTERA de montagem do aparelho por cima de uma placaceléctrica encastra-seindicada na cartao do produits (especificaçao专业技术o aparelho). Se nas instruções de instalacao dos aparelhos a gás for recomendada uma distância maior, deve respeita-las (Ilustr. 1).
  • quando退市 os utensílios do queimador, não deixa uma chama aberta por baixo do exaustor de cozinha, ajuste uma chama minima. Verifique sempre se o diamétro da chama não ultrapassa os limites do utensílio, para fazer uma desnéssária perda de energia e uma concentração perigosa de calor.
  • Os alimentos preparados com gordura devem ser permanentelemente supervisionados, puis a gordura sobreaquecida pode ser fácilmente incendiada.
  • Antes de qualquer limpeza, substituição de filtro ou antes de proceder com reparos, retire a ficha do aparecido da tomada.

  • Limpe o filtro de gordura do exaustor de cozinha pelo menos 1 vez por mês, quando se ficar embebido em gordura torna-se inflamável.

  • Se no respectivo esqueço interior, àsém do exaustor, también foram utilizesos outros aparelhos não electrolycicos (p.ex. fogões alimentados a combustível liquido, esquentadores, aquecedores de água), deve garantir uma ventilação adequada (conduça de ar). A Utilização segura é possível, se no caso de funcaoamento em simultâneo do exaustor e de aparelhos de combustão que dependem da presence de ar no esqueço inferior, no ambiente de instalacao destesPOSITivos houver uma depressão Tmaxima de 0,004 mbar (o presente ponto não diz respeito se o exaustor de cozinha for realizado em modo de recirculacao).
  • O exaustor não deve servir como superficie de apoio para as pessoas que se encontrar na cozinha.
  • A superficie do exaustor deve ser limpa com frequência tanto na sua parte exterior como interior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÉS, de acordo com os conselhos de manutenção incluídos no presente manual). O incumprimento das regras de limpeza do exaustor e de substituição dos filtros podem resultar no risco de incânvio.
  • Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser trocado num ponto de reparo especializzato.
  • Assegurar a possibidade de desconexão do aparho da corrente elétrica, remover o ficha ou desligando o interruptor bipolar.
  • O presente equipamento não deve ser uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conheçimento do aparelho, excluindo situações em que estiverem sob supervisão ou procederem de acordo com a

instrção de'utilisation do aparelho, Transmitida pela和个人 responsavel pela sua segança.

  • Tomar especial atençao, para que o aparelho não sera utilizesdo por crianças sem supervisao.
  • Verificar se a tensão indica na chapa de identificacao corresponde aos parâmetros de alimentação local.
  • Desdobrar e endireitar o cabo de alimentacao antes da montagem.
  • Os componentes de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedoços de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
  • Antes de connectar o exaustor à electricidade verificar se o cabo de alimentação foi devidamente instalado e não ficou preso por baixo do exaustor durante as tarefas de instalação. Não connectar o aparecido à electricidade antes de terminar a sua instalação.
  • E proibida à'utilização do exaustor sem montar os filtros de gordura em alúnio.
  • É extremamente proibida a preparação de alimentos com chama aberta por boa do exaustor (flambagem).
  • Respeitar rigorosamente os regulamentos emiti-dos pelas competentes autoridades locais no ambito de requisitos技术和 segurança relativos ao escape.
  • Os parafudos mal apertados e os elementos fixos sem seguir os conselhos do presente manual PODem resultar em riscos para a saude e a vida.
  • Os exhaustores suspensões apenas funçionam em modo de recircuição
  • ATENÇÂO! A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscosétricos.

DESEMPACOTAMENTO

AMICA OSC5110W - DESEMPACOTAMENTO - 1

O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificacao. Após desembalar o aparelho, por favor remove os elementos de embalagem de forma que não amece o meio ambiente.

Todo os materiais realizados para a producao da embalagem são inofen

sivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivevo symbolo.

Atença! Os materiais de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedacos de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.

ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS

AMICA OSC5110W - ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS - 1

O presente aparecido está identificado com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Direcita da União Europeia 2012/19/UE.Esta identificacao informa de que o equipamento em quistão não pode ser colocado juntamente com os restantes residuos domesticos, après terminar a sua utilização.

O uso é obligado a entrega-lo num, ponto de recolha de aparelhagem électrique e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades Municipais, criam umSYSTEMA apropriadto, que possibilita a entrega de tal equipamento.

O tratamento correto dos resíduos de equipamento eletrico e电子ico permite fazer consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da presence de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento Incorrectos.

UTILIZAZão

Controlo do exaustor

O painel de commando do exaustor foi aparecido na ilustração 4, a fim de relembra-lo, también se encontrar abaixo:

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 1

0

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 2

1

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 3

2

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 4

3

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 5

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 6

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 7

O paine de commando está equipado com botões (interruptor deslizante).

Selecciónar una das velocidades descriñas abaixo ligando o respectivo botão para activar o exaustor:

1- Velocidade mais baixa.Esta velocidade deve ser usada com uma pequena quantidade de vapeores.
2- Velocidade média.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade média de vapeores, por exemplo quando simultaneamente fornem preparados differentes alimentos.
3- Velocidade Tmaxima.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade Tmaxima de vapeores, por exemplo durante a fritura ou grilha.
0- Desliga o exaustor

O botão identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independente da velocidade do motor.

Alguns dos modelos de exaustores está equipados com um diodo complementar que altera a sua cor consoante a velocidade do motor selecionada.

UTILIZAZão

Controlo do exaustor

O painel de commando do exaustor foi aparecido na ilustração 4, a fim de relembra-lo, también se encontrar abaixo:

3210

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 1

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 2

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 3

AMICA OSC5110W - Controlo do exaustor - 4

10

O pANEL de commando está equipado com interruptores deslizantes

Selección umasidas velocidades descritas abaixo ligando o interruptor deslizante paraactivar oexautor:

1- Velocidade mais baixa. Esta velocidade deve ser usada com uma pequena quantidade de vapeores.
2- Velocidade média.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade média de vapeores, por exemplo quando simultaneamente fornem preparados differentes alimentos.
3- Velocidade Tmaxima.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade Tmaxima de vapeores, por exemplo durante a fritura ou greilha.
0- Desliga o exaustor

Interruptor deslizante identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independente da velocidade do motor.

Outras informações importantes sobre a'utilisation do exaustor

Mode de recirculación: Nesta opção o ar filtrado returna ao esgoto interior atraves dos respectivos orificios. Nesta opção, deve ser instalado um FILTER de carvão e é recomendada a instalação de um Sistema de devolução de ar (a sua disponibilitadedepende do modelo, disponível maioritariamente nos exaustores de chaminé).

Mode de extracção: Com o modo de extracção de ar, o exaustor envía o ar filtrado para o exterior atravesés de um ventilador. Nesta opção deve remover o eventual filtró de carvão. O exaustor está connectado ao orifácio de extracção de ar para o exterior atravesés de um ventilador rígido ou flexível com diamétro de 150 mm ou 120 mm e de braçadeiras apropriadas para ventiladores que devem ser adquiridas em pontos com materiais de instalação. A conexão deve ser feita por um instalador inicial.

Velocidas do ventilador: A velocidade mais baixa e media são usadas em condições normais e com baixa concentração de vapeores e a velocidade mais alta apenas deve ser usada no caso de uma grande concentração de vapeores de cozinha, p.ex. durante a fritura ou greilha.

Atença (apenas diz respeito aos exaustores universais): A estrutura dos exaustores universais require uma 修改ação manual do modo de funciona do exaustor. A forma de 修改ação do respectivo modo foi apareça na ilustração 8.

Atença (apenas diz respeito aos exaustores de encastre e telescópicos): Os exaustores de encastre e telescópicos em modo de recirculdaçãorequireem a montagem de um tubo de extracção do ar. A othera ponta do tubo deve ser direcionada no sentido do esgo interior, é atraves dasela que o ar filtrado sera redirecionado.

Atença: Os exaustores suspços apenas funcionam em modo de recirculdação.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Manutenção

A manutenção e limpeza regulares do aparelho garantem um funcionamento fiavel e a falta de falhas do exaustor bem como prolongam a sua longevidade. Deve prestar especial atençao aos filtros de gordura e de carvão poets estes devem ser limpos e substituídos de acordo com as recomendações do fabricante.

  • Não usar panos ou esponjas embebidos em água nem um caudal de água.
  • Não utilizes diluentes nem alcogol, poi estas podem retirar o brilho as superficies envernizadas.
  • Não usar produits abrasivos, particulamente quando foram limpas as superficies em aço inoxidável.
  • Não usar panos rígidos e asperos
  • Recomenda-se a Utilização de um pano húmido e de detergentes neutros.

Atença: Após algunos ciclos de lavagem na boaina a cor do filtró em aluminio pode alterar. A alteração da cor não é sinal de nenhum defeito nem quer a sua troca.

Filtro de gordura

O FILTER de gordura deve ser limpo pelo menos uma vez por mês na boaquina ou à maior com um detergente delicado ou sabão liquido no caso de um acontecimiento normal do exaustor.

A desmontagem do filtró de gordura foi apareça na ilustração 5.

Nalguns modelos foram aplicado um FILTER acrílico. Este deve ser substituído pelo menos cada 2 vezes ou com maior frequência em caso de uma utilização particularmente intensa.

Filtro de carão

O FILTER de carvão apenas é utilizesdo quando o exaustor não estiver ligado ao ventilador. O FILTER de carvão activo tem a capacidade de absorver odores até ficar completeness embebido. Não deve ser lavado nem reutilizado e deve ser substituindo pelo menos cada 3-4 meSES ou com maior frequência em caso de uma utilização particularmente intensa. A desmontagem do FILTER de carvão foi aparecada na ilustração 6.

Iluminação

Usar lampadas / halogeynes/mericanos de diodos com parameiros iguais aqueles que foram pre-instados no aparelho. A substituicao de iluminação foi presentada na ilustracao 7. Se a ilustracao não se encontrar inclua no presente manual, a substituicao do modulo de iluminação apenas poderá ser efectuada por um service autorizzato.

GARANTIA, SERVICO POS- VENDA

Garantia

Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização Incorrecta do produits.

Servizio

  • O fabricante do produits recomenda que todos os reparos e as activités regulatorias sejam efectuadas pelo Servico do Fabricante ou pelo Servico Autorizadqelo fabricante. Não arranjar o aparecido por contapropria,por razoes de segurarca.
    Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessarias qualificacoes, podem constituir uma ameaça Serbia para outilizar do aparecido.
  • O periodo minimo de garantia.Oferecidoelo fabricante ao dispositivo,importador ou representante autorizo e dato no cartao de garantia.
  • O dispositoivo perde a sua garantia no caso de adaptations por conta propria, alteracoes, adulteracao de selos ou outras protecções do equipamento ou partes do mesmo e outras interferências por conta propria no equipoamento que não esteejam de acordo com as instruções de operacao.

Pedido de reparacao e assistencia em caso de falha

Se o disposítivo precisar de reparo, entre em conta com o的服务。O endereço do service e o número de téléphone de conta está no cartão de garantia. Antes deentrar em conta, você deve ter em muitos ou número de série dq disposítivo, que está localizado na placá de identificação. Por convenência, escreva-o abaixo:

AMICA OSC5110W - Servizio - 1

DECLARATIONo do fabricante

O fabricante declara pelo segunte, de que o presente produits preenche os requisitos essenciais das segumentes directivas europeias:

  • directiva de baixa tensão 2014/35/EU
  • directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU
  • directiva ecodesign 2009/125/UE
  • directiva RoHS 2011/65/UE

e por isso o produits foi identificado C bem como foi lhe emitida una declara ção de conformidade partilhada com os orgao de controlo do mercado.

Štovani Klijenti

Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jegnostavnije. Urečaj Amica je spoj iznimno jegnostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jegnostavnja nakon Čitanja uputa.

Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na području sigurnosti i funkcionalnosti.

Molimo Vas da prije Pokretanja uredaja pozorno pročitate upute za uporabu. Pridržavanje pravila iz uputa štiti Vas od nepravilne eksploatacije. Upute sačuvati i Čuvati na mjestu koje je uvijek pri ruci.

Pozorno pročitati upute za uporabu da bismo izbjegli nezgode.

Sa stovanjem

Amica

SIGURNOSNE NAPOMENE

  • Napu koristiti tek nakon Čitanja uputa za upora-bu.
  • Urešaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu.
  • Proizvoćač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad urežaja.
  • Proizvodačne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne stete ili požare koje je prouzrokovao urejad zbog nepridrzavanja uputa za uporabu.
  • Kuhinjske nape sluze za odvoedenje onecijscenog zraka, pare i dima iz kuhinje. Ne koristiti u druge svrhe.
  • Napu u usisnoj verziji priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (napu se ne smije priključiti na dimnjake kotlova, kamina, odvoda koji služe za odvod dime nastalog usljed sagorijevanja. Napa zahtijeva montažu ispusne cijevi za zrak. Duzina voda (najcešće cijev 0 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala prekoračiti 4-5 m. Crijjevo za odvod zraka je neophodno i kod teleskopskh i ugradbenih napa s režimom recirkulacije zraka.
  • Napa u verziji's cirkuliranjem zraka zahtijeva instalaciju filtera s aktivnim ugljenom. U tom slučaju ici neophodna montaža cijevi koja odvodi zrak u vanjsku ventilaciju, preporucena je instalacijaPoklopca usmjeravanje zraka (samo kaminske nape).
  • Napa posjéduje neovisnu rasvjetu i usisni ventilator s mogucnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
  • Ovisno o verziji napa je namijenjena za trajnu montažu na okomitom zidu iznad plinskog ili elektricnog štednjaka (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricnog ili plinskog štednjaka (otočna); na okomitom zidu u namješaju iznad plinskog ili elektricnog štednjaka (teleskopske i ugradne nape). Prije montaže provjeriti da li je

konstrukcija zida/stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.

  • Visina montaže uredaja iznad elektricne ploce je navedena u specifikaciji uredaja (u tehnickim podacima). Ako je u uputama za instalaciju plinskih uredaja navedena veça udaljenost, uzeti u obzir veci razmak (Crt.1).
  • Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tijekom skidanja posuda s plamenika podesiti minimali ni plamen. Uvijek provjeriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentra-ciju topline.
  • Jěla koja su pripremana na masnoci stavno nadzi-rati, jer se pregrijana masnoća moze lako upaliti.
  • Pije svakog ciscenja, promjene filtera ili popravaka izvuci utikač iz mrežne utičnice.
  • Filter za masnoću Čistiti majmanje jeder nom mje-sećno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
  • Ako su u prostoriji osim nape korišteni neki drugi neelektricni uredaji (peci na tekuca goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (dovod zraka). Ako napu koristite u istovremeno s uredajima koji se ne napajaju elektricnom energijom, podtlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,004 mbar, cime se sprjecava da napa povuce ispusne plinove natrag u prostoriju. (ova napomena ne obvezuje kad je napa korištena u filter verziji).
  • Na kuhinjsku napu se ne mogi naslanjati osobe koje se nalaze u kuhinji.
  • Napa treba Često Čistiti kako izvāna, takó i iznu-tra (NAJMANJE JEDNOM MJESEÇNO), pridržavati se napomena o odrzavanju navedenih u ovim uputama). Nepridržavanje pravila Čišćenja nape i promjene filtera moze stvoriti opasnost od poža-ra.
  • Ako se kabel za napajanje ošeteti, promijeniti ga na ovlastenom servisnom mjestu.
  • Mora postojati mogućnost isključivanja urežaja iz

elektricne mreze, izvlačenjem utikača ili isključivanjem dvopolnog prekidača.

  • Ovaj urežaj ne mogu koristiti osobe (uključujuci djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogucnosti ili osobe koje ne raspolazu znanjem ili iskustvom, ako nisu su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
  • Posebno paziti dā uredaj ne koriste djeca ostavljena bez nadzora.
  • Provjeriti odgovara li napon elektricne mreze podacima navedenim na natpisnoj ploci.
  • Prije montaže razviti i izravnati kabel za napajanje.
  • Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, komadici stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati dareko od djece.
  • Prije priključivanja nape na elektricnu mrežu uvijek provjeriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga NISMO prignjecili napom tijekom montaže. Ne uključivati urežaj u elektricnu mrežu prije zavrsetka montaže.
  • Zabranjena je uporaba nape bez montiranih alumijskih filtera za masnoću.
  • Strogo je zabranjeno pripremanje hrane na otvo-renom plamenu ispod kuhinjske nape (flambiranjpe).
  • Sto' se tice tehnickih i sigurnosnih mjera za odvodnju dima, strogo se pridržavati lokalnih propisa.
  • Vijke pričvrstiti i montirati pričvrsne elemente u skladu s uputama za uporabu. U suprotnom napa moze opasna po zdravlje iŽivot.
    Visece nape djeluju samo u recirkulacijskom rezimu
  • PAZNJA! Neuspjesna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s ovim uputama, moze rezultirati opasnostima elektricne naravi.

UKLANJANE PAKIRANJA

AMICA OSC5110W - UKLANJANE PAKIRANJA - 1

Urejaj je za vrijeme transporte za-sticen od ostecenja. Nakon vadenja urejaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na naclin koji ne ugrozava okolis.

Svi materijali korişteni za pakiranjenisu stetni za okolis, 100 % materijala je prikladno za recikliranje, stoga su

označeni odgovařajucim simbolom.

Pozor! Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, komadici stiropora itd.) prilikom uklananja ambalaže držati daleko od djece.

ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREDAJA

AMICA OSC5110W - ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREDAJA - 1
m = 311

Ovaj uredaj je označen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Oznaka na proizvod pokazuje da ovaj proizvod nakôn njegovog zivot-nog vijeka ne moze biti tretiran kao obicni kucanski opad.

Korisnik ima obvezu,ovaj proizvod predatni na odgovarajuce sabirno mje

sto za recikliranje potrošene elektricne i elektronicke opreme. Ustanove za prikupljanje ovakvog otpada, uključujuci lokalne sabirne tocke, kupovna mjesta, opcinske jedinice, stvaraju odgovarajuci sustav koji omogucava zbrinjavanje ovakve opreme.

Pravlno odlaganje potrošene elektricne i elektronicke opreme sprećava potencijalne negativné poslje-dice za okolis i ljudsko zdravljke, koje inace mogu biti uzrokovane neodgovarajucim odlaganjem i preradom ovog proizvoda.

UPORABA

Upravljanje napom

Upravljacka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se takoder na-lazi niže:

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 1

0

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 2

1

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 3

2

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 4

3

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 5

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 6

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 7

Upravljacka ploča je opremljena tipkama (isostat).

Za ukljucivanje nape izabrati jegnu od nje opisanih brzina pritiskanjem odgovarajuće tipke:

1- Najniža brzina. Ovu brzinu koristiti kod male količine isparenja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparanja, na primjer tijekom istovremenog kuhanja visě jela.
3- Najviša brzina. Ovu brzinu koristiti kod njavce količine isparenja, na primjer tijekom prženja ili grilanja.
0- Iskligučuje napu

Tipka označena kao služi za uključivanje ili isključivanje rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od brzine motora.

Izabrani modeli napa dodatno posjeduju diodu koja ijena svoju boju ovisno od izabrane brzine motora.

UPORABA

Upravljanje napom

Upravljacka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se takoder na-lazi niže:

3210

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 1

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 2

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 3

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 4

10

Upravljacka ploča je opremljena s 2 klizača:

Klizač označen kao © služi za promjenu razine snage motora nape:

1-Najniza brzina.Ovu brzinu koristi kod male koliine isparenja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparenja, na primjer tijekom istovremenog kuhanja više jela.
3- Najva brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvece količine isparenja, na primjer tijekom prženia ili grilanja.
0- Podesiti klizač u položaj koji isključuje motor nape.

Klizač označen kao služi za uključenje (položaj 1) ili isključenje (položaj 0) rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od motora nape.

Ostale važne informacije o uporabi nape

Recirkulacijski režim: U ovoj opciji rada filtrirani zrak se opet vraća u prostoriju kroz prilagodene otvore. U ovom režimu treba montirati ugljeni filter i preporucěna je montaža usmjerivača odvoda zraka (ovisno o modelu, pojavljuje se uglavnom u napama s dimnjakom).

Odzračni režim: U usisnoj verziji nape zrak je odvojen napolje specijalnim vodom. Izvadite ugljeni filter ako je u napi. Napa je prikljućena na otvor vanjskog ventilacijskog odvoda preko Čvrste ili savitljive cijevi promjera 150 ili 120 mm i odgovarajućih obujmica za cijevi, koje treba kupiti u prodavaunicama s instalacijskim materijalima. Prikljućivanje obavlja kvalificirani instalater.

Brzine ventilatora Najnizu i srednju brzinu koristiti u normalnim uvjetima male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tijekom przyjena i grilanja.

Pozor (tǐče se samo univerzalnih napa): Konstrukcija univerzalnih napa zahtijeva ručno mistrjenanje režima rada nape. Način promjene tog režima je prikazan na crtežu 8.

Pozor (tice se samo ugradbenih i teleskopsikh napa): Ugradbene i teleskopske nape koje rade u cirkulacijskoj verziji zahtijevaju montažu cijevi za odvod zraka. Drugi kraj cijevi usmjeriti prema prostoriji, kroz cijev je odvojen filtrirani zrak.

Pozor: Viseće nape rade samo u recirkulacijskom režimu.

ČIŠÇENJE I ODRŽAVANJE

Održavanje

Redovito odrzavanje i cisćenje uredaja jamci dobar i pouzdan rad nape i produžava njezinŽivotni vijek. Posebno paziti da filter za masnochú i filter s aktivnim ugljenom Čistimo i mistrjamo u skladu s preporukama proizvodača.

  • Ne koristiti krpe namočene u vodi, spužve niti mlaz vode.
  • Ne koristiti raszrjedevace niti alkohol, jer mogu zatamniti lakirane po-vrsine.
  • Ne koristiti korozivne tvari, posebno tijekom cisćenja povrsina od nehrdajuceg Čelika.
  • Ne koristiti tvrde, hrapave krpe
    Preporucena je uporaba vlazone krpe i neutralnih sredstava za pranje.

Pozor: Nakon nekoliko pranja u perilici za posude boja alumijskog filtera moze se promijeniti. Promjena boje ne znači da je urežaj neispravan ili da je neophodna njegovа zamjena.

Filter protiv masnoce

Filter za masnoću Čistiti najmanje Jednom mjesećno kod normalog rada nape; u perilici za posude ili rućno pomocu delikatnog deterdženta ili tekuceg sapuna.

Demontaža filtera za masnoćuPokazana je na crtežu 5.

U nekim modelima je primijenjen akrilni filter. Moramo ga mistrjati mak-simalno svaka 2 mjeseca ili cesce u slucaju intenszivne uporabe.

Ugljeni filter

Ugljeni filter se koristi samo kad je napaijke prikljucena u ventilacijsku cijev. Filter s aktivnim ugljenom upija mirise dok se nezasiti. Nije pri-kladan za pranje niti za regeneraciju i mistrjenamo ga majmanje jeder nom svaka 3-4 mjeseca ili cešće u slučaju intenszivne uporabe.

Demontaža ugljenog filtera je prikazana na crtežu 6.

Rasvjeta

Koristiti Žarulje/ halogene / diodne module s istim parametrima kao te koje su tvornicki montirane u uredaju. Zamjena Žarulje je prikazana na crtezu 7. Ako se crtež ne pojavljube u uputama, promjenu modula rasvjete obavlja isključivo ovlasteni servis.

JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI

Jamstvo

Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvodač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.

Servis

  • Proizvodač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obavljta Tvornicki Servis ili Ovlasteni Servis proizvodaca. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uredaj.
  • Popravci koje obavljaju osobe bez odgovarajucih kvalifikacija uzrokuju ozbiljnu opasnost za korisnika urejdaja.
    Minimalno razdoblje jamstva za uredaj, koji nudi proizvodac, uvoznik ili ovlasteni predstavnik, navedeno je u jamstvenom listu.
  • Ure'daj gubi jamstvo u slučaju samovoljnih promjena ili prepravaka, skidanja plombi ili druge zastite s uredaja ili njegovih dljelova, ili drugog samovoljnog uplitanja u konstrukciju uredaja koje ici u skladu s uputama za uporabu.

Prijavljivanje popravka i pomoć u slučaju kvara

Ako uredaj zahtijeva popravak, kontaktirati servis. Adresni podaci i kontaktni broj Telefona nalaze se u jamstvenom listu. Prije stipanja u kontakt, pripritme serijski broj uredaja koji se nalazi na natpisnoj plocici. Prepisi gre nize kako bisté ga imali pri ruci:

AMICA OSC5110W - Servis - 1

Izjava proizvodača

Proizvodač nižim izjavljube da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete niže navedenih europskih uredbi:

  • niskonaponske uredebe 2014/35/UE
  • uredbe elektromagnetne kompatibilnosti 2014/30/UE
  • uredebe ekodizajna 2009/125/EC
  • uredbe RoHS 2011/65/EC

i zato je proizvod označen C€ te je izdana izjava o sukladnosti koja je dostupna ustanovama za nadzor tržišta.

Spoštovani Klienti

Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejiši kot kdajkoli prej. Naprava Amica je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem.

Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakiranjem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalosti.

Prosimo vas, da si natančno preberete navodila za uporabo preden zaženete napravo. Zagotavljanje usklajenosti z vsebino v navodilih vas bo šcitilo pred neustrezno uporabo. Navodilo je treba shraniti in hraniti takto, da ga boste imeli vedno pri roki.

Skrbno upoštevajte navodila za uporabo, da preprečite kakršnokoli nezgodo.

S spostovanjem,

Amica

  • Napo lahko uporabljate šele, ko preberete ta na-vodila.
  • Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
  • Proizvajalec si pridržuje możnost izvajanja spre-memb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
  • Proizvajalec ne nosi nobene odgovornosti za eventualno skodo ali pozare, ki bi jih lahko izdelek povzroci bilneupostevanju nasvetov, podanih v spodnjih navodilih.
  • Kuhinjska napa služi odzračevanju kuhinjskih dimov. Ni primerna za uporabo v druge namene.
  • Napa, ki je namenjena odzračevanju, mora biti povezana s primernim ventilacijskim kanalom (ne sme biti povezan z delujučimi kanali za kamin, dim ali paro). Napa zahteva instalacijo odvodne cevi, po kateri zrak potuje ven. Dolžina napeljave (najpogosteje cev 0 120 mm ali 150 mm) ne sme biti daljša od 4-5 m. Pri teleskopskh in vgradnih napah v obtočnem načinu je zahtevan tudi izhod za odvod vraka.
  • Obtočna napa zahteva instalacijo filtra na osnovi aktivnega oglja. V tem primerus ni potrebna instalacija odvodne zračne cevi, priporoča pa se montaža usmerjevalnika smeri zraka (samo za kaminske nape).
  • K napi spada neodvisna osvetlitev in izvlečni ventilator z možnostjo nastavitve ene izmed nekaj obratovalnih hitrosti.
  • Odvisno od razlicice izdelka, je napa namenjena trdni pritrdityvi na vertikalni steni nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (kaminske in univerzalne nape); na stropu nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (otočne nape); na vertikalni steni v pohistveni vgradnji nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (telemskopske ali vgradne nape). Pred montažo je potrebno preveriti, če je konstrukcija

stene / stropa primerna za instalacijo nape. Nekateri modeli nap so zelo težki.

  • Višina montaže izdelka nad elektronsko plošco je podana v podatkovni kartici izdelka (tehnici specifikaciji izdelka). Ce je pri navodilih za instalacijo plinskih izdelkov podana vecja razdalja, je to treba upoševati (Slika 1).
  • Pod kuhinjsko napo ne smete pustiti odprtega plamena, med odomikanjem posod iz štedilnika pa je potrebno ogenj zmanjsati na minimalni plamen. Vedno je potrebno preveriti, da plamen ne sega prek posode, saj to lahko povzroci neželeno izgubo energije in nevarno koncentracijo toplote.
  • Jedi kuhane na mascobi morajo biti pod stalnim nadzorom, saj se lahko pregreta mascoba hitro vname.
  • Pred vsakrsnim ciscenjem, zamenjavo filtra ali pred zaacetkom popravljalnih del, je potrebno vtikač izklopiti iz vtičnice.
  • Mascobni filter kuhinjske nape je potrebno cistiti vsaj enkrat mesećno, są se lahko filter, ce je prezet z mascobo, hitro vname.
  • Ce se v prostoru poleg nape uporablja druge naprave brez elektricnega napajanja (npr. peči na tekoča goriva, pretočni grelníki vode, grelníki vode na plin) je potrebno zagotoviti zadostno ventilacijo (pritok zraka). Varna uporaba je možna, kadar pri istočasnem delovanju nape in naprav na kurjavo, odvisnih od zraka v prostoru, na mestu instalacije teh naprav zračni tlak znaša najvec 0,004 milibara (ta točka ne velja, kadar je uporabljana obtočna kuhinjska napa).
  • Napa ljudem v kuhinji ne sme sluziti kot povrsina za oporo.
  • Napa mora biti redno ciscena, takozunaj kot tudi znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO, z upoštevanjem napotkov, ki se tičejo vzdhrževanja iz spodnjih navodil). Neupoštevanje pravil, ki se tičejo ciscenija nape oziroma menjave filtrov, lahko povzroci možnost nevarnosti požara.
  • Ce se poškoduje napajalni kabel, mora biti zame

njan v specializiranem servisu za popravila.

  • Potrebno je zagotoviti możnost izklopa naprave od elektricne napeljave, bodisi z odklopom vtikača ali izklopom dvopolnega stikala.
  • Naprava ni namenjena uporabi za osebe (tudi otroke) z omejeno fizićno, senzorićno ali psihićnozmogljivostjo, ali osebam s pomanjkanjem izkusenj ali poznavanja naprave, razen ce se to počne pod nadzorom ali v skladu z navodili uporabe naprave, ki jih podaja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Se posebej je potrebno paziti, da otroci brez nadzora ne uporabljajo naprave.
  • Preveriti je potrebno, ce napetost podana na znakovni tablici odgovarja parametrom napajalnegamesta.
  • Pred montažo je elektrčni prevodnik potrebno razviti in poravnati.
  • Embalažna materiale (polietilenske vrečke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosegā otrok.
  • Vedno preden napo povežemo je potrebno preveriti, ce je bil napajalni kabel pravilno namescen in NI bil v teku montaze prescipnjen ali prepognjen. Ne povezujte naprave z elektricno napeljav o pred koncem montaze.
  • Uporaba nape brez montaže aluminijastih mascobnih filtrov je prepovedana.
  • Pod napo je strogo prepovedana priprava Jedi za uporabo odprtega ognja (flambiranje).
    V'teku namescanja tehnicnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se ticejo varnosti, se je potrebno natancno drzati navodil, ki jih podajajo odgovorne lokalne oblasti.
    Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzrocijo nevar-nost.zdravju aliŽiviljenju.
  • Viseće nape delujejo le v obtočnem načinu odstranjevanja yonjav
  • POZOR! Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega udara.

RAZPAKIRANJE

AMICA OSC5110W - RAZPAKIRANJE - 1

Naprava je bila zaČas transporte za-scitena pred poskodovanjem. Prosimo, da po razpakiranju naprave od-stranite elemente embalaze na nacin, ki ne ogroza okolja.

Vsi materiali, uporabljeni za embalazo, so okolju prijazni, v celoti jih je mozno reciklarati, kar je označeno z

ustreznim simbolom.

Pozor! Embalajažna materiale (polietilenske vrečke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosegā otrok.

ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV

AMICA OSC5110W - ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV - 1

Ta naprava je označena skladno z evropško direktivo 2012/19/EU. Taka oznaka obvesça, da se zadevne opreme po odrabi ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi oepadki.

odpadkov, v tem lokalna zbirna mesta, trgovine in obcinske enote, tvorijo ustrezni systemd, ki omogoca sprejem te odrabljene opreme.

Ustrezno ravnanje z odpadno elektricno in elektronisko opre mo pomaga prepreciti zdravju ljudi in stanju naravnega okolja skodljive posledice, izhajajoce iz prisotnosti v nnej nevarnih sestavin in iz neustreznega skladiscenja in predelave take opreme.

UPORABA

Upravljanje s kuhinjsko napo

Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno priptomnjenje pa se nahaja tudi spodaj:

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 1

0

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 2

1

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 3

2

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 4

3

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 5

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 6

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 7

Panel za upravljanje je opreumljen z gumbi (izostat).

Da bi vklopili napo izberite eno izmed opisanih hitrosti s pritiskom na primeren gumb:

1- Najnižja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni količini kuhinjskh izparin.
2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji količini kuhinjskh izparin, na primer pri kuhanju vecjedi hkrati.
3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri njvecji količini izparin, na primer med prazenjem ali uporabo Žara.
0- Izklopi napo

Gumb označen kot služi vklopu ali izklopu osvetlitve. Osvetlitev nape dela neodvisno od hitrosti motorja.

Izbrani modeli nap imajo dodatno diodo, ki spreminja svojo barvo odvisno od izbrane hitrosti motorja.

UPORABA

Upravljanje s kuhinjsko napo

Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno priptomnjenje pa se nahaja tudi spodaj:

3210

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 1

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 2

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 3

AMICA OSC5110W - Upravljanje s kuhinjsko napo - 4

10

Panel za upravljanje je opreumljen z dvema drsnima stikaloma:

Drsno stikalo označeno z služi spremembi stopnje moči motorjana nape:

1- Najnižja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni količini kuhinjskh izparin.
2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji količini kuhinjskih izparin, na primer pri kuhanju več Jedi hkrati.
3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri najvecji količini izparin, na primer med prazenjem ali uporabo Žara.
0- Nastavite drsno stikalo na ta položaj da izklopite motor nape

Drsno stikalo označeno kot služi vklopu (položaj 1) ali izklopa (položaj 0) osvetlitve. Osvetlitev nape deluje neodvisno od motorja.

Druge pomembne informacione glede navodil za uporabo nape

Delovanje v obtočnem načinu: Pri tej opciji se prefiltriran zrak vrača v prostor prek za to namenjenih odprtin. Pri tej nastavitvi je potrebna montaža filtrna na osnovi aktivnega olja oziroma se priporoča montaža usmerjevalnika izpihavanja zraka (dostopnost odvisna od modela, najpogosteje nthopaa pri kaminskih napah).

Delovanje odzračevanja: Med odzračevalnim načinom delovanja nape se zrak odvaja ven prek posebnega odvoda. Pri tej nastavitvi je potrebno eventualno odstraniti filter na podstavi aktivnega oglja. Napa je povezana z odvodno cevjo, ki zrak odvaja ven s pomocjo trdne ali elastićne cevi premera 150 ali 120 mm in primernih objemk za cevi, ki jih je potrebno kupiti v prodajalnah z instalacijskimi materiali. Povezavo mora narediti kvalificiran instalater.

Hitrost ventilatorja Najnizja in srednja hitrost se uporablja pri normalnih pogojih oz. pri majhni količini dima, najvisja hitrost pa njat se uporablja le pri veliki količini kuhinjskih dimov, npr. ob cvrtju ali prazenju.

Pozor (tǐče se le univerzalinih nap): Struktura univerzalinih nap zahteva ročno zamenjavo načina delovanja nape. Način spremembe tega načina je ilustriran na sliki 8.

Pozor (tǐče se le vgradnih in teleskopskh nap): Vgradne in teleskopsk nape, ki delujejo v obtočnem načinu zahtevajo montažo odtočne cevi za zrak. Drug konec cevi mora biti usmerjen v prostor, prek te se bo odvajal prefiltriran zrak.

Pozor: Viseče nape delujejo le v obtočnem načinu.

ČIŠÇENJE IN VZDRŽEVANJE

Vzdrževanje

Redno vzdrrzechevanje in cischcenje naprave zagotavlja dobro delovanje nape brez okvar in podaljsa njeno ziviljenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, da se mascobni filter in filter z aktivnim ogljem cisti inmenja v skladu s priporočili proizvajalca.

  • Ne uporabljaje mokrih krp ali gobic, niti vode.
  • Ne uporabljaje topil ali alkohola, saj lahko ti povzrocijo, da polakirana povrsina postane matirana.
  • Predvsem za ciscenje povrsine izdelane iz nerjavecega jekla ne uporabljaje korozivnih snovi.
  • Ne uporabljajte trde, grobe krpe
  • Priporoça se uporaba vlaze krpe ali razlichnih sredstev za pomivanje.

Pozor: Po nekaj pranjih v pralnem stroju se lahko barva aluminijastega filtrà spremeni. Spremembara barve ne pomeni nepravalnosti, niti ne zahteva zamenjave filtrà.

Maščobni filter

Maščobni filter mora biti pri normalnem delovanju nape očišćen v pomi-valnem stroju s pomocjo nežnegā detergenta ali tekоğega mila.

Demontaža maščobnega filtra je prikazana na sliki 5.

Pri nekaterih modelih je namescen akrilni filter. Potrebno ga je menjati vsaj enkat na dva meseca ali pogosteje v primeru izjemno intenzivne uporabe.

Ogleni filter

Filter z aktivnim ogljem se nameska izključno takrat, kadar napa ni povezana z ventilacijskim odvodom. Filter z aktivnim ogljem absorbira vonjave vse do zaicenosti. Ni primeren za umivanje, niti za obnovitev in mora biti zamenjan vsaj na 3-4 mesea ali pogosteje v primeru izjemno intenszivne uporabe.

Demontaža maščobnega filtrz aktivnim ogljem je prikazana na sliki 6.

Osvetlitev

Namestiti je potrebno Žarnice / halogenske Žarnice / diodne module takšnih parametrov, kakršni so pri tistih,ki so bili v napravo namesceni tovarniško. Zamenjava luči je prikazana na sliki 7. Če slika ne obstaja v navodilij za uporabo,se zamenjava modula osvetlitve lahko izvede le pri pooblascenem servisu.

GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE

Garancija

Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno skodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.

Servis

  • Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacijspe dejav-nosti izvaja tovarniski servis ali servis, ki je avtoriziran od proizvajalca. Zaradi varnostnih razlogov, naprave ne smemo, poprayljati šami.
  • Popravila, ki jih izvajajo osebe, ki nimajo zahtevanih pooblastil, lahko predstavljajo resno nevarnosti, za uporabnike naprav.
  • Minimalni obvezujoc garancijski rok za napravo, 'ki jo ponuja proizvajalec, uvoznik ali pooblascene zastopnik, je naveden na garancijskem listu.
  • Naprava izgubi garancijo zaradi nepooblašćenih adaptacij, predelay, poskodovañe plombe ali drugih začitnih delov opreme ali njihovin delov, pa tudi zaradi drugih šamovoljnih posegov v opremo, kì niso v skladu z navodili za uporabo.

Zahteva za popravilo in pomoč vprimeru okvare

Če naprava potrebuje popravilo, je potrebno kontaktirati servis. Naslov servisa in telefonska stevilka zakontakt se nahajata na garancijskem listu. Preden kontaktirate servis, morate pripraviti serijsko stevilko naprave, ki je na tablici proizvajalca. Za lazjo uporabo ga zapisite spodaj:

Izjava proizvajalca

Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direktiv:

  • nizkonapetostne direktive 2014/35/UE
  • direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/UE
  • direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES
  • direktive o RoHS 2011/65/ES

in zato je bil izdelek označen z C€ oz. je bila zanj izdana uredba o skladnosti, ki je na voljo organom, ki nadzorujejo trg.

Pošovani Klijenti,

Od danas svakodnevne obaveze ce da budu jegnostavnije nego ikad. Urej Amica je spoj jegnostavnepotrebe i savrsene efikasnosti. Posle citanja instrukcije upotreba urej nije nikakav problem.

Oprema koja je izašla iz fabrike je pre pakovanja rigo-rozno proverena na kontrolnim tačkama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.

Molimo Vas da prePokretanja uredaja pažljivo pročitate instrukciju za upotrebu. Pridržavanje pravila iz instrukcije ce da Vas zašiti od nepravilne eksploatacije. Instrukciju sačuvati i Čuvati na mestu koje je uvek pri ruci.

Za izbegavanje nesretnih slučajeva pažljivo pročitati instrukciju za upotrebu.

Sa poštovanjem

Amica

BEZBEDNOSNE NAPOMENE

  • Napu koristiti tek posle Čitanja ovog uputstva
  • Ure'daj je namenjen isključivo za kučnu upotrebu.
  • Proizvoćač pridržava pravo na promene koje ne utiću na rad uredeja.
  • Proizvoćač ne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne stete ili požare na uredaju zbog nepridrzavanja preparuka iz ovog uputstva.
  • Kuhinjska napa služi za uklanjanje kuhinjskih isparenja. Ne koristiti je u druge svrhe.
  • Napu koja radi u usisnom rezimu priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (ne priključivati u dimnjake, kanale za dim ili sagorevanje koji su u upotrebi). Napa zahteva montazu voda za odvod vazduha. Duzina voda (najcešće cev 0 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala da bude veça od 4-5 m. Vod za odvod vazduha je potreban i kod teleskopskih i namešajnih napa u režimu rada cirkulacionog vazduha.
  • Napa koja rădi u filter režimu zahteva instalaciju filtera sa aktivnim ugljenom. U tom slučaju nije neophodna montaža cevi za odvod vazduha napolje, preporucena je instalacija vodilice ispustanja vazduha (samo kaminske nape).
  • Napa poseduje nežavisno osvetljenje i 'usisni ventilator sa mogucnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
  • Zavisno od verzije napa je namenjena za trajnun montažu na okomitom zidu iznad gasne ili elektricne peci (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricne ili gasne peci (ostrvska); na okomitom zidu u namestaju iznad gasne ili elektricne peci (telemskopske i ugradne nape). Pre montaže proveriti da li je konstrukcija zida/ stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.
  • Visina montaže uredaja iznad elektricne ploce

je navedena u specifikaciji uredaja (u tehničkim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih uredaja navedena veća udaljenost, uzeti je u obzir (Crt.1).

  • Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimaliplamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
  • Jela koja su priprepremana na masnoci trebamo da stalno nadziremo, jer pregrejana masnoca moze da se lako zapali.
  • Pre svakog cisćenja, promene filtera ili popravaka izvući utikać iz mreźne utićnice.
  • Filter za masnoću za kuhinjsku napu Čistiti rajmanje jeder nom mesečno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
  • Ako su u prostoriji osim nape korišteni neki drugi neelektricni uredaji (peci na tečna goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (odvod vázduha). Bezbedna upotreba je moguça kad u slučaju istovremenog rada nape i uredaja za spaljivanje, ciji rad zavisi od vázduha u prostoriji, potpritisak na mestu postavljanja tih uredaja iznosi najvise 0,004 milibara (ova napomena ne obavezuje kad je napa korištena u filter verziji).
  • Kuhinjska napa se ne sme da se upotrebljava kao povrsina za naslanjanje osoba koje se nalaze u kuhinji.
  • Napa bi trebala da bude cesto cisćena kako izyana, tak o iznutra (NAJMANJE JEDNOM MESECNO), pridržavajmo se napomena o održavanju navedenih u ovom uputstvu). Nepridržavanje pravila cisćenja nape i promene filtera moze da stvori opasnost od požara.
  • Ako se kabel za napajanje ošeti, trebali bi da ga promenimo u ovlastenoj servisnoj tački.
  • Obezbediti mogućnost isključivanja urežaja iz elektrčne mreže, izvlačenjem utikača ili

isključivanjem dvopolnog prekidača.

  • Ovaj uredaj nods namenjen za upotrebu od strane lica (ukljucujuci i decu) sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slucaju da doje do upotrebe ovog uredaja od strane navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
  • Obratitiposebnu pažnju da urežaj ne koriste deca ostavljena bez nadzora.
    Proveriti da li napon navenen na nazivnoj pločici odgovara lokalnim parametrima napajanja.
  • Pre montaže razviti i izravnati kabel za napajanje.
  • Ambalažne materijale (polietilenske kesice, komadice stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od dece.
  • PAZNJA: pre uključivanja nape u elektricnu mrežu uvek proveriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga napa NIJE prignjecila tokom montažnih radnji. Ne uključivati uredaj u elektricnu mrežu pre zavrsetka montaže.
  • Zabranjena je upotreba nape bez namontiranih aluminijumskih filtera za masnoću.
  • Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape. (flambiranje).
  • Sto se tiče tehnickih i bezbednosnih mera kojemoraju da se provode sa obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnihlokalinih vlasti.
  • Neinstalliranje vijaka i pričvṛṣnih elementata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje iŽivot.
  • Visece nape deluju samo u rezimu cirkulacionog vazduha.
  • PAZNJA! Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima elektricne prirode.

UKLANJANE PAKOVANJA

AMICA OSC5110W - UKLANJANE PAKOVANJA - 1

Urej je za vreme transporte zastricten od ostecenja. Posle vadjanu urejaziaz pakoyanja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na nacin koji ne ugrozava prirodnu sredinu.

Svi materijali koristeni za ambalažu nisu šteti za prirodnu okolinu, 100% je moguca reciklăza i oznaceni su

odgovarajućim simbošom.

Paznja! Ambalaze naterijale (polietilenske kesice, komadice stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od dece.

ODLAGANJE ISTROSENIH UREDAJA

AMICA OSC5110W - ODLAGANJE ISTROSENIH UREDAJA - 1

Ovaj urežaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU.

Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog zivotnog veka ne moze da bude biti tretiran kao ostali kućni OTPad.

Korisnik ima obavezu, da ovaj proizvod preda na. odgovarajuce sabirno mesto za reciklazu potrosene elektricne i elektronske opreme. Institucije za priukupljanje ovakvog OTPada, uključujuci lokalne sabirne tacke, kupovna mesta, opstinske jeginice, sačinjavaju odgovarajuci system koji omogucava zbrinjavanje ove opreme.

Pravilno odlaganje potrosene elektricne i elektronske opreme sprećava potencijalne negativné posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje, inace mogu da budu uzrokovane neodgovarajucim odlaganjem ovog proizvoda.

UPOTREBA

Upravljanje napom

Komandna ploča je predstavljena na crtežu 4, koji opisan i niže:

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 1

Komandna ploča je opremljena dugmadima (izostat).

Za ukljucivanje nape izabrati jegnu od nje opisanih brzina pritiskanjem odgovarajućeg dugmeta:

1- Najniža brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje količine isparavanja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparavanja, na primer tokom istovremenog kuvanja više jela.
3- Najviša brzina. Ovu brzinu koristiti kod največe količine isparavanja, na primer tokom prženja ili rostilja.
4- Iskligujce napu

Dugme označeno kao služi za uključivanje ili isključivanje rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od brzine motora.

UPOTREBA

Upravljanje napom

Komandna ploča je predstavljena na crtežu 4, koji opisan i niže:

3210

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 1

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 2

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 3

AMICA OSC5110W - Upravljanje napom - 4

10

Komandna ploča je opremljena sa dva klizača:

Klizač označen kao © služi za promenu nivoa snage motora nape:

1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje koliçine isparavanja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje koliçine isparavanja, na primer tokom istovremenog kuvanja vişe jela.
3- Najviša brzina. Ovu_brzinu koristiti kod največe koliçine isparavanja, na primer tokom prženja ili rostilja.
0- Podesiti klizač u takav položaj koji isključuje motor nape

Klizač označen kao služi za uključivanje (položaj 1) ili isključivanje (položaj 0) rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od rada motora.

Ostale važne informacije o upotrebi nape

Sistem krużenja vazduha: O ovom systemdu rada vazduh se posle filtriranja opet vraća u prostoriju kroz posebno prilagożene otvore. U ovom režimu montiramo ugljeni filter. Preporucena je i montaža vodilice ispusta vazduha (zavisno od modela, pojavljuje se kod kaminskih napa).

Sistem izbacivanja vazduha: Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvoeden napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastichog voda precnika 150 mm ili 120 mm i odgovarajućih prisubnica vodova koje nabavlamo u trgovinama sa instalacionim materijalima. Priključivanje obavlja kualifikovani instalater.

Brzina motora: Najnižu i srednju brzinu koristimo u normalnim uslovima i u slučaju male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom prženja i grilanja.

Pažnja (tiče se samo univerzalnih napa): Konstrukcija univerzalnih napa zahteva ručnu promenuSYSTEMA rada nape. Način promeneSYSTEMA rada je opisan na crtežu 8.

Pažnja (tiče se sono nameštajnih i teleskopskh napa): Nameštajne i teleskopske nape koje rade u režimu filtera mirisa zahtevaju montažu cevi za odvod vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji, kroz nju je dovoden filtrirani vazduh.

Pažnja: Viseće nape rade samo u režimu kruženja vazduha.

ČIŠÇENJE I ODRŽAVANJE

Održavanje

Regularno održavanje i cisćenje ureðaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njenŽivotni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom cisćeni i menjani prema preparukama proizvodača.

  • Ne koristiti mokre krpe, sundere niti mlaz vode.
  • Ne koristiti razredivace ni alkohol, jer mogu da zatamne lakirane povrsine.
  • Ne koristiti korozivne substantcije, posebno prilikom ciscenja povrsina od nerăjućeg celika.
  • Ne koristiti tvrde, grube krpe
  • Preporučena je upotreba vlažne krpe i neutralnih sredstava za pranje. Pažnja: Posle nekoliko pranja u masini za sudove boja aluminijumskog filtera moze da se promeni. Promena boje ne znači da je neispravan ili da je neophodna njegova zamena.

Filter za masnoću

Filter za masnoću Čistiti rajmanje Jednom mesečno tokom normalnog rada nape, u mašini za sudove ili ručno pomocu delikatnog deterženta ili tečnog sapuna.

Demontaza filtera za masnoćuPokazana je na crtežu 5.

U nekim modelima je primenjen akrilni filter. Menjati ga najmanje jeder nom svaka 2 mesea ili cesce u slucaju intenszivne upotrebe.

Ugljeni filter

Ugljeni filter se koristi samo kad je napa priključena u ventilaciones vod. Filter sa aktivnim ugljenom upija mirise dok se nezasiti. Nije prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo ga najmanje jedem svaka 3-4 mesea ili cešće u slučaju intensizvne upotrebe.

Demontaža ugljenog filtera je prikazana na crtežu 6.

Osvetljenje

Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa istim parametrima kao te koje su fabrički montirane u urežaju. Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. Ako se crtež ne pojavljuje u uputstvu, promenu modula osvetljenja obavlja isključivo ovlăsteni servis.

GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE

Garancija

Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvodač ne snosi odgovornost za bilo kakvu šetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebnom proizvoda.

Servis

  • Proizyväč sugerira da sve popravke i regulazione delatnosti obavlja Fabrički Servis ili Ovlasteni Servis proizyväča. Iz bezbednosnih razloga samostalno ne popravliati ureddaj.
  • Popravke koje obavljaju osobe bez odgovarajućh kvalifikacija mogu da uzrokuju ozbiljinu opasnost po korisnika uredaja.
  • Minimalni period garancije za aparat, koji nudi proizvodac, uvoznik ili ovlasteni predstavnik, je naveneden u garantnom listu.
  • Aparat gubi garanciju u slucaju samovoljinh promena ili preprayki, skidanja plombi ili druge zaistte sa aparata ili njegovih delova, ili drugog samovoljnog uplitania u konstrukciju aparata koje nije u skladu sa uputstvima za upotrebu.

Prijavljivanje popravke i pomoć u slučaju kvara

Ako aparat zahteva popravku, stipute u kontakt sa servisom. Adresni podaci i kontaktni broj Telefona nalaze se u garantnom listu. Pre stupanja u kontakt, pripretme serijski broj aparata koji se nalazi na nazivnoj plocici. Prepiske ga nize kako biste ga imali pri ruci:

AMICA OSC5110W - Servis - 1

Izjava proizvodača

Proizvodač nizim izjavljupe da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove nizene navedenih evropskih direktiva:

  • niskonaponske direktive 2014/35/UE
  • direktive elektromagnetske kompatibilosti 2014/30/UE
  • direkt evkodizajna 2009/125/UE
  • directive RoHS 2011/65/UE

i zato je proizvod označen C€ i poseduje deklaraciju usklaedenosti koja je pre-dočavana organima za nadzor tržista.

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 1

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 2

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 3

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 4

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 5

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 6

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 7

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 8

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 9

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 10

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 11

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 12

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 13

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 14

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 15

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 16

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 17

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 18

6

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 19

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 20

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 21

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 22

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 23

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 24

AMICA OSC5110W - Izjava proizvodača - 25

CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000

B 3aBncnMoCt OT MoJeNa
V závislosti od modelu
Afhaengqiqt af model
Modell'abhängig
Soltuvalt mudelist
*According to the model
En función del Modelo
Mallin mukaan
Selon le modele
Ovisno o modelu
Modeltol fuggoen
MOdJIiHe baiJaHaBbICTbl
Priklausomai nuo modelio
Atkarībā no modela
Afhankelijk van het model
I henhold'til modell
^
W zależnosci od modelu
*Consoante o modelo
In functie de model
B 3aBnCmOCTN OT MoJeJIe
V závislosti od modelu
Odvisno od modela
Zavisi od modela
1 lenighet med utforandet
B 3aJIeKHOCTi BiI MoJeJI
Modeliga bog'liq ravishda

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 1

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 2

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 3

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 4

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 5

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 6

AMICA OSC5110W - CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000 - 7
*BG-B 3aBvncimocst ot modela / CZ- V zaviislo di modelu / DA-Afhaengigt af model / DE- Modell abhängig / EE- Soltuvt mudelit / EN- According to the model / ES- En functi del modelo / FI-Mallin mukaan / FR- Selon le modele / HR- Ovisno o modulo / HU- Modelltol fuggoen / KK- Modenine 6bainanbctby / LT- Priklausomai nuo modelio / LV- Atkaribba no modalia / NL- Afhankelijk van het model / NO-I hopenhold til PLW zaleznosci od modelo / PT- Consoante o modulo / RO-In functiej of model / RU-B 3aBvncimocstn ot modeli / SK- V zaviislo di modelu / SL- Ovisno od modalia / SR-Zavisi od modela / SV- I enlightemet utforandet / UK- B 3aIeXHcOstbl Vid modeni / UZ- Modeliga bog'liq ravishda

Amica S.A.

ul . Mickiewicza 52 / 64- 510 Wronki

tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320

www.amica.pl

Amica International GmbH

Lüdinghauser Str. 52

D-59387 Ascheberg

Tel: 0 25 93 - 95 67-0

www.amica-group.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMICA

Modèle : OSC5110W

Catégorie : Hotte aspirante