AP45 - Purificateur d'air IDEAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AP45 IDEAL au format PDF.
| Type d'appareil | Purificateur d'air |
| Modèles disponibles | Plusieurs modèles (ex. AP 15, AP 30, AP 45) |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Blanc |
| Matériau | Plastique |
| Type de filtre | Non précisé |
| Surface de couverture | Non précisé |
| Niveaux de filtration | Non précisé |
| Consommation électrique | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Non précisé |
| Alimentation | Électrique |
| Commandes | Écran tactile |
| Indicateurs | Écran digital |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - AP45 IDEAL
Questions des utilisateurs sur AP45 IDEAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AP45 - IDEAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AP45 de la marque IDEAL.
MODE D'EMPLOI AP45 IDEAL
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de la société IDEAL.
IDEAL accorde une garantie sur cet appareil à partir de la date d'achat. Les conditions de garantie sont fixées par notre représentation nationale.
- Si un vice de matériel ou de construction venait à survenir pendant la période de garantie, IDEAL s'engage, à son unique discrétion, à réparer l'appareil, le remplacer ou à en rembourser le prix d'achat.
- Le droit à la garantie ne peut être exercé que si des justificatifs suffisants, comme une facture, peuvent être présentés et que le recours à la garantie a lieu pendant la période de garantie.
- La garantie ne couvre pas les pièces d'usure ni les pièces à remplacer régulièrement, comme les cassettes filtrantes.
- La garantie ne s'applique plus si l'appareil n'est pas installé, utilisé et entretenu correctement (conformément au mode d'emploi).
- La garantie ne s'applique plus si la cassette filtrante de l'appareil n'est pas remplacée régulièrement par des cassettes filtrantes IDEAL d'origine (conformément aux recommandations du mode d'emploi et/ou aux indications sur l'appareil).
- La garantie ne s'applique plus si l'appareil n'est pas raccordé sur un circuit électrique correspondant aux indications de la plaque signalétique.
DE Setzen Sie das Gerät auf keinen Fall Regen, Wasser, Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit aus, stellen Sie es nicht im Badezimmer oder in der Küche sehen einem Wasch- oder Spülbecken auf. EN Do not use the unit where it is humid or where the unit may get wet, such as in a bathroom. FR N'exposez jamais l'appareil à la pluie, à l'eau ou l'humidité ou à une force humidité de l'air, ne le place pas dans la salle de bains ou dans la cuisine à proximé d'un évier ou d'un lavabo. NL Stel het apparaat in geen geval bloot aan regen, water, vocht of een hoge luchtvochtigheid enzet het Niet neer in de badkamer of keuken naast een was- of spoelbak. IT L'apparecchio non deve assolutamente essere esesto a pioggia, acqua o umidità elevata, né collocato in bagno o in cucina accanto a un lavabo o a un lavello. ES No exponga el equipo a la lluvia, agua, humedad o humedad atmósferica y no lo coloque en el bazo o en la cucina+junto a un lavabo o fregadero. DE Am Luftin- und auslass dürfen keine Finger oder Fremdkörper hineingesteckt werden. EN Do not insert fingers or foreign objects into the air intake or outlet. FR N'insérez ni vos doigts, ni d'objets étrangers au niveau de l'entrée et de la sortie d'air. NL In de luchttoevoer- en luchtafvoeropingen mogen geen vingers of voorwerpen worden gestoken. IT Non infrilare le dita o corpi estranei all'entrata o all'uscita dell'aria. ES No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada y salute de aire.
AP 15·AP 30·AP 45

DE Offenes Feuer und Funken sind zu vermeiden. Für die Beseitigung schädlicher Gase (Kohlenmonoxid, z. B. von Brennheizungsganlagen) ist das Gerät nicht geeignet. EN Do not use near open fire or spark-creating items. Unit will not remove carbon monoxide emitted from heating appliances or other sources. FR Évitez les feuux ouverts et les étincelles. L'appareil ne convient pas pour éliminer les gaz toxiques ( comme le monoxyde d carbone d'installations de chauffage). NL Open vuur en vonden moeten worden vermeden. Voor het afvoeren van schadelijke gassen (bijv van kachels afkomstig koolmonoxide) is het apparaat Niet geschikt. IT Evitare fiamme libero e scintille. L'apparecchio non è adatto all'eliminazione di gas nocivi (monossido di carbonio, ad esempio generato da impianti di riscaldamento a combustione). ES Evite las llamas y las chispas. Este equipo no es apto para eliminar gases nocivos (por exemple, el monóxido de carbono de los sistemas de calefacción de combustión). DE Blockieren Sie den Luftein- bzw. Luftauslass nicht. EN Do not block the intake or outlet vents. FR N'obturez pas l'entrée d'air ni la sortie d'air. NL Blokker de luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen Niet. IT Non bloccare l'entrata o l'uscita dell'aria. ES No bloquee ni la entrada y ni la calidad de aire. DE Das Gerät vor Wärme wie direktes Sonnenlicht und Heizkörpern usw. fernhalten. EN Do not use near hot objects, such as a stove. FR Tenez l'appareil éloigné de la chaleur produit par exemple par les rayons du soleil, les chauffages, etc. NL Zet het apparaat Niet in de zon en houd het uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren e. d. IT Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore, come la luce solare diretta e i radiatori. ES Mantenga el equipo alejado del calor, como la luz directa del sol, radiadores, etcétera. DE Vermeiden Sie Wasserdampf im Einzugsbereich. EN Do not use where the unit may come into contact with water. FR Évitez la présence de vapeur d'eau dans la zone d'entrée. NL Zorg ervoor dat de directe omgeving vrij is van waterdamp. IT Evitare la presenza di vapore acqueo nel luogo d'impiego. ES Evite el vapor de agua en la zona de entrada.
- Sicherheitshinweise - Safety precautions
- Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
- Mesures de Sécurité - Normas de Seguridad
DE Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Luft Oldampf enthalten kann. EN Do not use where the unit may come into contact with oil steam. FR N'utilisez pas l'appareil dans les locaux dont l'air contient de la vapeur d'huile. NL Gebruik het apparaat Niet in ruimtes waar de lucht oliedamp kan bevatten. IT L'apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti nei quali l'aria può contentere vapori di olio. ES No utilise el equipo en ambientes donde el aire peut contener vape de aceite. DE Nutzen Sie den Luftreiniger nicht ohne Filter. EN Do not operate without a filter. FR N'utilisez pas le purificateur d'air sans filtrre. NL Gebruik de luchtreiniger nicht zonder filters. IT Il purificatore d'aria non deve essere utilizzato alla sua!. ES No utilise el purificador de aire sin el filtro.
- Très silencieux en marche : convient dans une chambre.
- Surveillance continue de la qualité de l'air : le niveau de pollution est mesuré et l'action de l'épurateur d'air est adaptée en conséquence.
- 4 niveaux de puissance : Quiet, Med, High, Turbo (silencieux, moyen, élevé, turbo).
- Avertissement de changement de filtre : le purificateur d'air indique par un signal sonore et par le voyant Check Filter qui s'allume qu'il faut changer le filtre.
- Système d'épuration de l'air en 4 étapes : préfiltre, filtre pour poussières fines True HEPA, filtre au charbon actif Cleancel™ antimicrobial, (PlasmaWave). Le filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter) élimine au moins 99,97 % des particules de poussière fine de 0,3 micron.
- La technologie PlasmaWave™ et le filtre au charbon actif sont efficaces contre les substances volatiles, les odeurs et les micro-organismes comme les bactéries, les virus et les moisissures.
- Télécommande : le pilotage du purificateur d'air peut se faire avec une télécommande ou via l'écran.
- Cassette filtrante : simplifie l'entretien et le changement de filtre.
- Purificateur d'air
- Cassette filtrante, composant : préfiltre, véritable filtre True HEPA, filtre au charbon actif
- télécommande avec batterie au lithium de 3 V Mode d'emploi
- Le purificateur d'air peut être transporté à l'aide de la poignée arrêté.
- Placez l'appareil à au moins 10 cm du mur.
- Evitez d'installer l'appareil à un endroit où le capteur se trouve dans un courant d'air direct (vent). Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
- Evitez de le placer près de meubles, de textiles ou d'autres objets avec lesquels l'entrée d'air et la sortie d'air peuvent se couvrir en contact et qui risquent de les obstruer.
- Placez l'appareil sur une surface stable et veillez à ce que la circulation de l'air soit suffisante.

- Retirez le film protecteur (A) du tableau de commande. Le parement avant est maintenu en 4 points de fixation. Il s'accroche en haut et s'engrène en bas, à gauche et à droite. Insérez un index dans chaque ouverture à gauche et à droite et extrayez le parement (B) de sa fixation.
- Retirez la cassette filtrante (C) du purificateur d'air et retirez l'emballage en plastique et les bandes adhésives (D). Remettez la cassette filtrante en place dans le purificateur d'air.
- Pour monter le parement avant, accrochez-le en haut et appuyez-dessus simultanément en bas, à droite et à gauche (E) pour l'enfoncer sur le purificateur d'air. Branchez la fiche secteur dans la prise murale (F).
- Remplacez le panneau avant en accrochant le panneau avant en haut de l'unité. Faites pivoter le panneau en le poussant doucement jusqu'à ce qu'il clique en place (E).
- Plug in the power cord to a wall outlet (F).
A. Air Quality Sensor (Capteur de la qualité de l'air):
en mode automatique, le nettoyage de l'air est automatiquement adapté à la qualité de l'air mesurée.
B. Auto :
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du niveau de pollution de l'air.
C. Reset :
L'avertissement du filtre est supprimé (voyant).
D. Vérifier le filtre :
indique que le filtre doit être remplacé.
E. PLASMAWAVE®
Indique que la production d'ions par PlasmaWave® est activée.
F. Qualité de l'Air :
Les voyants vert, jaune et rouge indiquent la qualité de l'air.
G. Turbo / High / Med / Quiet :
Affiche la vitesse effective du ventilateur.
H. Speed : la vitesse du ventilateur change dès que vous appuyez sur la touche Speed.
I. : allume et éteint le purificateur d'air.
J. Capteur de lumière :
en mode automatique, la vitesse du ventilateur est automatiquement diminuée à la vitesse Quiet et la luminosité de l'écran est réduite lorsque la lumière ambience baisse.

Appuyez sur la touche POWER. Un signal sonore est émis. Lors de la première mise en marche, une procédure d'étalonnage des capteurs d'air démarre. Pendant l'étalonnage, le voyant Air Quality clignote. Avec 3 à 4 minutes, l'appareil passe en mode Auto. Ensuite, l'appareil démarre à chaque fois en mode Auto. Quand le purificateur d'air est redémarré :
- Allumer le purificateur d'air, appuyer sur la touche. Le purificateur d'air fonctionne en mode Auto. En mode automatique, le nettoyage de l'air est automatiquement adapté à la qualité de l'air mesurée. La vitesse du ventilateur est régée automatiquement en fonction du niveau de pollution de l'air (Quiet, Med, High, Turbo).
- Appuyer sur la touche Speed et quittez le mode automatique. Le ventilateur accélère d'un niveau de vitesse et passe sur Med. Une nouvelle pression sur la touche Speed permet de régler la vitesse sur High et sur Turbo.
- La vitesse maximale du ventilateur peut être sélectionnée manuellement avec la touche Speed.
- L'indication PlasmaWave™ peut être activée et désactivée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Auto.
Utilisation avec télécommande remplacement de la pile
- Ouvrez le compartiment de la pile en appuyant et en tirant dessus simultanément, comme représenté sur la figure.
- Insérez la pile comme représenté et remettez le compartiment de la pile en place. Utilisez toujours des piles au lithium CR2025 de 3V.
Fixation :
La télécommande est équipée d'une fixation séparée qui se fixe facilement à n'importe quel mur à l'aide de vis.
- Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •

Utilisation de la pile
- Pour la télécommande, utilisez toujours des piles au lithium CR2025 de 3V.
- Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des fuites du liquide présent dans les piles et/ou des dégâts.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande sur une période prolongée, retirez la pile.
- Evitez de faire chuter la télécommande ou de l'endommager.
Manipulation correcte
- Pointer la télécommande en direction du purificateur d'air.
- La distance maximale avec le purificateur d'air est de 6 m.
Placement incorrect
Endroits où se trouvent des convertisseurs de fréquence pour les équipements d'éclairage ou des composants électriques d'éclairage à activation spontanée. - Aucun objet ou meuble ne doit se couvrir entre la télécommande et le purificateur d'air. - Ne pas placer le purificateur d'air en plein soleil. Cela pourrait nuire au capteur infrarouge. - Les endroits où des éclairages au néon scintillent parce que les tubes sont défectueux/vieux. - Placez pas la télécommande en plein soleil ni à proximité de chauffages.
Marche/arrêt
Pour activer la télécommande, utilisez l'interrupteur Marche/Arrêt. Un bip bref confirme l'opération.
(B) auto.
Utilisez l'interrupteur Auto pour utiliser l'appareil en mode automatique.
(C) vitesse du ventilateur.
La vitesse du ventilateur change selon si l'interrupteur est actionné vers le haut ou vers le bas, et l'appareil fonctionne en mode manuel.
(D) turbo.
Utilisez cet interrupteur pour passer du mode automatique au nettoyage le plus puissant possible de l'air ambiant.
L'appareil reste dans ce mode jusqu'à ce que vous le commutiez en mode automatique ou manuel.


- Nettoyez le carter du purificateur d'air à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse.
- N'utilisez pas de liquides volatils, d'essence, de diluant ou de pâte à polir. Ces substances risquent d'endommager la surface de l'appareil.
- Protégez l'appareil de l'eau.
- Si l'appareil est placé très près du mur, l'écoulement d'air peut entraîner le dépôt de poussière sur le mur. Vous pouvez éviter ceci en éloignant l'appareil du mur ou en dépoussiérant régulièrement le mur.
- Nettoyez régulièrement la zone des capteurs d'air, par exemple à l'aide d'un aspirateur.
Remplacement de la cassette filtrante ATTENTION : débrancher la fiche secteur (A).
Remplacement de la cassette filtrante
- Le parement avant est maintenu en 4 points de fixation. Il s'accroche en haut et s'engrène en bas, à gauche et à droite. Insérez un index dans chaque ouverture à gauche et à droite et extrayez le parement (B) de sa fixation.
- Sortez la cassette filtrante (C) du purificateur d'air.
- Retirez l'emballage en plastique du nouveau filtre (D).
- Placez la nouvelle cassette filtrante dans le purificateur d'air (E). Pour monter le parement avant, accrochez-le en haut et appuyez-dessus simultanément à droite et à gauche pour l’enfoncer sur le purificateur d’air (F).
- Rebrancher la fiche secteur (G)
- Indication de reset pour le changement de contrôle :
a: rallumez le purificateur d'air.
b: À l'aide d'un objet pointu (trombone), appuyez pendant 3 à 5 secondes sur la touche Reset jusqu'à ce qu'un signal sonore soit émis. Le voyant (Check Filter) s'éteint.
- Wartung und Pflege - Maintenance and cleaning
- Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •


La poussière n'est pas bien filtrée, les saletés restent dans l'air.
- Nettoyez le préfiltre. Les odeurs ne sont pas bien absorbées.
- Placez l'appareil plus près de la source de l'odeur.
Le voyant de qualité de l'air est jaune ou rouge, mais l'air semble être propre.
- Nettoyez les capteurs d'air, p. ex. à l'aide d'un aspirateur. Un léger bruit de classeis se fait parfois entendre.
- Le système PlasmaWave™ est parfois légèrement audible, ceci est normal. Le téléviseur ou la radio perturbe l'appareil.
- Essayez de changer l'orientation de l'antenne ou éloignez le purificateur d'air de la radio ou du téléviseur. Ou bien utilisez une autre prise électrique.
En cas de problème autre que ceux énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l'adresse
- www.mbmcorp.com → rubrique "Service" sales@mbcorp.com
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | |||
| MODELE | AP 15 | AP 30 | AP 45 |
| Photo produit | |||
| Couleur | blanc/gris | blanc/gris | blanc/gris |
| Poids | 13,23 lb | 15,43 lb | 17,64 lb |
| Dimensions (PxHxL) | 8,27 x 18,5 x 13,78 in | 8,66 x 21,65 x 16,34 in | 10,24 x 25,59 x 17,32 in |
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | |||
| Surface traitée | 150 ft² | 300 ft² | 450 ft² |
| Tension | 120V / 60Hz | 120V / 60Hz | 120V / 60Hz |
| Consommation électricque | 4/6/10/40 W | 4/10/25/60 W | 11/20/40/110 W |
| Niveau de puissance (Ventilateur) | 4 | 4 | 4 |
| Mode automatique (Ventilateur) | OUI | OUI | OUI |
| Niveau sonore | 26/35/43/52 dB (A) | 26/35/46/55 dB (A) | 27/38/50/60 dB (A) |
| Capacité du filtré (m³/min) | 0,7/1,3/2/2,8 | 1,1/2,5/4/5,5 | 1,4/3,1/5/8,2 |
| SYSTème D'ÉPURATION DE L'AIR | |||
| True HEPA filter efficacité | 99,97 % | 99,97 % | 99,97 % |
| Carbon filtré type | Filtre au charbon actif | Filtre au charbon actif | Filtre au charbon actif |
| Autres filtrés | Préfiltre | Préfiltre | Préfiltre |
| Cartouche de filtré à Vie (True HEPA, Carbon & Préfiltre) | 12 mois | 12 mois | 12 mois |
| Système PlasmaWave® | OUI | OUI | OUI |
| Additif antibactérien | CleancelTM | CleancelTM | CleancelTM |
| CARACTERISTIQUES | |||
| Télécommande | OUI | OUI | OUI |
| Indication de la qualité de l'air | 5 niveaux | 5 niveaux | 5 niveaux |
| Capteur de la qualité de l'air | OUI | OUI | OUI |
| Avertissement de changement de filtré (l'ocne lumière) | OUI | OUI | OUI |
| Poignée de transport | OUI | OUI | OUI |
FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l'environnement. L'emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri. Merci!
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique, ou un assemblage disponible du fabricant ou de l'agent de service.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquent d'expérience et de connaissance, sauf que la personne a été encadrée pour l'utilisation de l'appareil donné par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d'une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
- POUR PREVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES - Ces instructions d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas effectuer tout autre service que celui contenu dans les instructions, sauf si vous êtes qualifié pour le faire.
Sous réserve de modifications techniques
Made in South Korea

US LISTED
Représentant autorisé pour la documentation technique.
01.09.2014
Datum
MBM Corporation
3134 Industry Drive