AP45 - Purificador de aire IDEAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AP45 IDEAL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Purificador de aire |
| Modelos disponibles | Varios modelos (ej. AP 15, AP 30, AP 45) |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | Blanco |
| Material | Plástico |
| Tipo de filtro | No especificado |
| Área de cobertura | No especificado |
| Niveles de filtración | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Controles | Pantalla táctil |
| Indicadores | Pantalla digital |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - AP45 IDEAL
Preguntas de los usuarios sobre AP45 IDEAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AP45 - IDEAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AP45 de la marca IDEAL.
MANUAL DE USUARIO AP45 IDEAL
ES Instrucciones de uso
AP 15
AP 30
AP 45

DE Garantiebestimmungen
ES Condiciones de garantía
Gracias por elegir un producto de la casa IDEAL.
IDEAL asume para este equipo una garantía a partir de la Fecha de compra. Las disponeciones de la garantía está determinadas por nuestra delegación nacional.
- Si dentro del periodo de garantía, el equipo presente un defecto de fabricación o en el material, IDEAL se compromete a reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra del equipo a su entera discrección.
- La garantía sólo puede aplicarse cuando se presentan pruebas suficientes, como por exemple, un comprobante de compra, y el derecho de garantía se efectúa dentro del periodo de garantía.
- La garantía no cubre ni las piezas de desgaste ni las piezas que deben reemplazarse con regularidad, como los cartuchos de filtro.
- La garantía sera nula si el equipo no se instala, utilizes y mantiene debidamente (de acuerdo con el manual de instructcciones).
- La garantía sera nula si no se reemplazan los cartuchos de filtro del equipo con regularidad (de acuerdo con las recomendaciones del manual de instruciones y / o la indicación del equipo) por cartuchos de filtro originales新模式 de IDEAL.
- La garantía está nula si el equipo está connectado a una alimentación de red que no corresponde a la placá de asignaciones.
AP 15·AP 30·AP 45

DE Bette lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt, diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FR Nous vous prions de dire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies nacht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften要去en algijd binnen handbereik়n.
IT Per favore legga quello manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d'uso devono essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes deponer enfuncionamiento estaquina y cumpla las normas deseguidad. Las instrucciones de service y seguridad deben estar siempre disponibles.
- Sicherheitshinweise - Safety precautions
- Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
- Misure di Sicurezza - Normas de Seguridad

DE Halten Sie Verpackungsmaterial, wie z. B. Folie von Kindern fern! (Erstickungsgefahr)
EN Please keep packaging material, such as foils, away from children! (Danger of suffocation)
FR Eloiigner des enfants, les emballages tels que sachets plastiques ! (risque d'étouffement).
NL Houdt verpakkingsmaterial, zoals folie, bij kinderen vandaan! (Verstikkingsgevaa
IT Tenere i materiali di imballaggio, specialmente le pellicole, lontano dai bambini (Pericolo di soffocamento)
ES Por favor, mantenga el material de embalaje, tales como envolturas, fuera del alcance de los niños! (Peligro de asfixia)
DE Befolgen Sieitte these Sicherheitsanweisungen, um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
EN Follow the instructions in this manual to reduce the risk of electric shock, short circuit, and/or fire. This product is for indoor use only.
FR Suivez ces consignes de sécurité pour éviter tout risque d'incendie et d'électrocution. Utilisez cet apparéil uniquement à l'intérieur.
NL Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht om het risico op brand en elektrische schokken te vermijden. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
IT Si prega di osservare le presenti istruzioni di sicurezza per evitare il rischio d'incendio o di scossa elettrica. L'apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni.
ES Siga estas instrucciones de seguridad para evaporar un riesgo de incendio o descarga electrica. Utilice el equipo solo en espacios interiores.
DE Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 120 Volt.
EN Use AC 120V only.
FR Utilisez exclusivement une prise électrique alimentée en tension de 120 V.
NL Gebruik uitsluitend een stopcontact met een spanning van 120 volt.
IT Utilizzare esclusivamente una presa di corrente con una tensione di 120 volt.
ES Utilice solo una toma de corriente con una tension de 120 voltios.
AP 15·AP 30·AP 45

DE Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
EN Do not attempt to repair or modify the unit. All repairs should be completed by a qualified technician.
FR N'effectuez aucune modification ni réparation sur l'appareil.
NL Verander niets aan het apparaat en voer er geen reparations aanuit.
IT Non apportare modifiche o effettuare riparazioni sull'apparecchio.
ES No efectue ningún cambio o reparación en el equipo.
DE Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netz-kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder wenn der Anschluss an der Wandsteckdose instabil ist.
EN The plug for this unit is polarized, do not alter the plug in any way, do not force it into an electrical outlet. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified technician to install a proper outlet.
FR N'utilisez enaucun cas l'appareil lorsque le cable d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou si la connexion sur la prise murale n'est pas stable.
NL Gebruik het apparaat in geen geval, wonneer het netsnoer of de netstekker beschadigd is of wonneer de aansluiting op de wandcontactdoos instabel is.
IT L'apparecchio non deve assolutamente essere utilizzato se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati oppure se l'allaccimento alla presa a parete è instabile.
ES En ningún caso utilise el equipo si el cable de red o el enchufe está danados o si la connexion a la toma de corriente de la pared es inestable.
- Sicherheitshinweise - Safety precautions
- Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
- Misure di Sicurezza - Normas de Seguridad

DE Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt ist, oder anderweitig beschädigt werden kann. Verlegen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann. Belasten Sie das Netzkabel nicht auf Zug, das heißt: nicht spannen.
EN Do not use if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loose. If the power plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified technician. Do not damage, break, forcefully bend, pull, twist, bundle, coat, pinch, or place heavy objects on the power cord.
FR Veillez à ne pas coincer le cable d'alimentation pendant l'utilisation ni à l'endommager de toute autre manière que ce soit. Posez-le de sorte que personne ne puisse trabucher dessus. N'exercez pas de contrainte sur le cable d'alimentation, c'est-à-dire ne le tendez pas.
NL Zorg ervoor dat het netsnoor tijdens het gebruik van het apparaat Niet klem zit of op een andere manier beschadigd kan raken. Leg het snoer zo, dat er niemand over kan struikelen. Stel het netsnoor Niet bloot aan trekspanning, d.w.z. zorg ervoor dat het Niet gespannen staat.
IT Durante il funzionamento, fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia impigliato o comunque danneggiato. Il cavo deve essere posato in modo tale che nessuno. possa inciampare. Il cavo non deve essere sottomosto a trazione,cision non deve essere tirato.
ES Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado durante el funcionaimiento o no的结果 dañado de otramania. Colóquelo de modo que nadie pueda tropezar con el. No someta el cable de red a tracción, eskaar, no lo tense.
DE Nehmen Sie im Falle einer längeren Nichtverwendung oder zum Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose.
EN Remove the power plug from the outlet when the unit is not in use or before cleaning the unit.
FR Si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée ou pour le nettoyer, débranchez la fiche de la prise murale.
NL Haal de stekker uit het stopcontact, wanner u het apparaat langere vrij nicht gebruikt en wanner u het gaat reinigen.
IT In caso di periodi prolongati di inattività o per interventi di pulizia, staccare la spina alla presa a parete.
ES Si no va a utiliser el equipo durante un periodo largo o deselpiarlo, saque la clavija de la toma de corriente de la pared.
DE Fassen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit nassen Händen an.
EN Do not handle the power plug with wet hands.
FR Ne saisissez pas la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
NL Raak de stekker en het apparaat nooit aan met natte handen.
IT Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
ES No toque la clavija ni el equipo con las manos mojadas.
AP 15·AP 30·AP 45

DE Nicht mit Kerosin oder Farbverdünner abreiben oder Insektenschutzmittel versprühen.
EN Do not operate the unit when using indoor smoke-generating insecticides and do not spray insecticides.
FR Ne frottez pas l'appareil avec de l'essence ou du diluant et ne le pulverisez pas d'insecticide.
NL Neem het apparaat Niet af met kerosine of verfverdunner en bespuit het Niet met insectenspray.
IT Non pulire l'apparecchio con cherosene o diluenti o spruzzare con insetticida.
ES No lo frote con queroseno o diluyente de pintura o lo pulverice con insecticida.
DE Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Luft Brennstoffdampf oder Metallstaub enthalten kann.
EN Do not use the unit near flammable gases.
FR N'utilisez pas l'appareil dans les locaux dont l'air contient des vapeurs de combustibles ou de métal.
NL Gebruik het apparaat Niet in ruimtes waar de lucht brandstofdamp of metaalstof kan bevatten.
IT L'apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti nei quali l'aria può contener vapori di combustibile o polveri metalliche.
ES No utilise el equipo en ambientes donde el aire peut contener vape de combustible o polvo de metal.
DE Verwenden Sie zum Reinigen keine leicht flüchtigen Flüssigkeiten, Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste. Diese können die Geräteoberfläche beschädigen.
EN Do not clean unit with benzine or paint thinner.
FR N'utilisez pas de liquides volatils, d'essence, de diluant ou de pâté à polir. Ces substances risquent d'endommager la surface de l'appareil.
NL Gebruik geenlicht vluchtige vloeistoffen, benzine, verfverdunner of polijstpasta. Deze können het oppervlak van het apparaat beschadigen.
IT Non utilizzato liquidi volatili, benzina, diluenti o pasta per lucidare. Questi prodotti potrebbero danneggiare la superficie dell'apparecchio.
ES No utilise liquidos volátres, gasolina, diluyente de pintura o pasta de pulir. Estos podráan daßar la superficie del equipo.
- Sicherheitshinweise - Safety precautions
- Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
- Misure di Sicurezza - Normas de Seguridad

ES Caracteristicas del producto
Muy silencioso: apto para el dormitorio.
- Control continuo de la calidad del aire: Se mide el grado de contaminacion y se adapta el efecto del purificador de aire.
- 4 niveles de potencia: Quiet, Med, High y Turbo.
- Advertencia de cambio de filtro: Gracias a una seals acústica y un diodo luminoso CHECK FILTER (comprobar filtro), el purificador de aire indica que el filtro debe cambiarse.
- Sistema de purificacion de aire con 4 niveles: prefiltro, filtro para micropartículas True HEPA con tratamiento antimicrobiano Cleancel™, filtro de carbón activado, (PlasmaWave). El filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter) elimina el 99,97 % de las micropartículas de 0,3 micrones.
- Tecnología PlasmaWave™ y filtros de carbón activo: eficaces contra sustancias volátiles, olores y microorganismos, tales como bacterias, virus y moho.
- Mando a distancia: Los purificadores de aire能把cisionarse con un mando a distancia o a工程技术 de la pantalla.
- Cartucho de filtro: Para un fácil mantenimiento y cambio del filtró.
- Inhalt - Content
Volume de livreaison • Inhoud - Contenuto - Contenido
DE AP 15, AP 30, AP 45
- Purificador de aire
- Cartucho de filtro, incluye: prefiltro, filtro True HEPA, filtró de carbón activo
- mando a distancia con pila de litio de 3 V
- Instruetiones de uso.
AP 15·AP 30·AP 45

ES Observación: Directrices de instalación para un funcionajo optimo.
- El filtro del aire se pueda transporte por medio del asa de transporte en la parte trasera (empañadura empotrada)
- Coloque el equipo a por lo menos 10 cm de distancia de la pared.
- Evite los lugares en los que el sensor seswanae. En este caso, el equipo no funciona correctamente.
- Evite colocarlo donde los muebles, textiles u otros objetivosenet en contacto o poderan bloquear la entrada y calidad de aire.
- Coloque el equipo sobre una superficie estable y asegurarse de que existe una circulación de aire adequada.





DE Aufstellen
- Retire la película protectora (A) del panel de control. La taps frontal se fija en total con 4 puntos de sujeción. Está anclada por la parte superior y encajada por la parte derecha e izquierda inferior. Introduzca los dos dedos indices de las manos en las aberturas (izquierda y derecha) y retire la tapa (B) que se ENCuentra encajada
- Extraiga el cartucho del filtro (C) del purificador de aire y retire la envoltura de plástico y cinta adhesiva (D). Inserte el cartucho de filtro de nuevo en el purificador de aire.
- Para colocar la taps frontal, enganche la taps por la parte superior y presione al mismo tiempo la parte inferior derecha e izquierda contra el purificador izquierda contra el purificador de aire (E). Conecte el enchufe a la toma de corriente (F).

AP 15·AP 30·AP 45
DE Bedienfeld
A. Air Quality Sensor (Sensor de calidad del aire):
En modo automático, el efecto del purificador del aire se ajusta automatistically a la calidad del aire medida.
B. Auto (automático) :
La velocidad del ventilador se conmuta automatically en función del grado de contaminación del aire.
C. Reset (restablecer) :
Se borra la advertencia del filtro (LED).
D. Check Filter (comprobar filtro)
Indica que el filtro debe reemplazarse.
E. PLASMAWAVE®
Indica que la ionizacion PlasmaWave de Plasmawave ® está activa.
F. Air Quality (calidad del aire) :
Luz indicadora verde,amarilla y roja muestran la calidad del aire.
G. Turbo / High / Med / Quiet (turbo, alto, medio y lento):
Indica la velocidad actual del ventilador.
H. Speed (velocidad) :
La velocidad del ventilador cambia tan antes como presione la tecla "Speed".
En el modo automatico, la velocidad del ventilador aminora automatically al semiclassical de la pantalla se reduce cuando disminuye la luz ambiente.


ES Pulse la tecla POWER , sonará una seals acústica. La primera vez, se inicia un proceso con el que se calibran los Senseores de aire. Durante ese tiempo, la indicación Air Quality parpadea y después de 3 - 4 min el equipo se comuta al modo Auto. A continuación, el equipo se encenderá cada vez en modo Auto.
Cuando el filtro de aire se reinicia:
- connecte el purificador de aire y pulse la tecla
- el purificador de aire funciona en modo Auto. En modo automatico, el efecto del purificador de aire se ajusta automatistically a la calidad del aire medida. La velocidad del ventilador La velocidad del ventilador se conmuta automatistically en función del grado de contaminación del aire (Quiet, Med, High, Turbo).
- Pulse la tecla Speed y abandonará el modo automático.
La velocidad del ventilador augmente en un nivel a Med. Si se continua pulsando la tecla Speed, pueda ajustarse la velocidad a High or Turbo. - La velocidad Tmaxima del ventilador pueda selectionarse solo manualmente con la tecla Speed.
- Si se pulsa durante 3 segundos la tecla Auto, pueda connectarse y desconectarse la referencia PlasmaWave™.
Uso del mando a distancia Reemplazo de la pila
- Abra el tapa de la pila ejerciendo presión sobre ella al mismo tiempo que la extrae (como se representa en laImagen).
- Inserte la pila como se muestra ywhelminga a colocar la tapa.
- Unicamente utilise pilas de litio CR2025 de 3 V.
Sopporte:
El mando a distancia está equipado con un soporte separado que pueda fjarse fácilmente enequalquier pared por medio de tornillos.
- Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
- Istruzioni per l'uso - Funcionamento

Uso de la pila
- Unicamente utilise pilas de litio CR2025 de 3 V para el mando a distancia.
- El uso Incorrecto de las pilas puede provocar la fuga del liquido de la pila y / o daños.
- Si no utilizes el mando a distancia durante un periodo largo, retire la pila.
- Evite que el mando a distancia se caiga o dane.
Manejo correcto
- Apunte con el mando a distancia al purificador de aire.
- La distancia Tmaxima al purificador de aire es de 6 m.
Ubicación inadecka
- Lugares en los que existan convertidos de Frequencia para elementos de iluminacion o electrónica para la iluminación espontánea.
- NoDebe haber objetivos o muebles entre el mando a distancia y el purificador de aire.
- El purificador de aire no debe exponerse a la luz solar directa. El sensor de infrarrojos pueda verse afectado.
- Lugares en los que parpadea la luz de neón debido a tubos defectuosos / viejos.
- Mantenga el mando a distancia lejos de la luz solar directa o de radiadores y calefactores.
(A) Encendido / Apagado
Paraactivarelmandoa distancia,utilice elinterruptordecendido/apagado. Unbreve pitidocommunaelproceso.
(B) Auto
Utilice el interruptor Auto para activar el equipo en modo Auto.
(C) Velocidad del ventilador
Al acontear "arriba" o "abajo" cambia la velocidad del ventilador y se activa el modo manual del equipo.
(D) Turbo
Utilice este interruptor para Cambiar del modo automático a la(Maxima)cantidad possible de purificacion del aire en espacios cerrados. El equipo permanece en este modo hasta que vuelva a Cambiarlo al modo automatico o manual.
AP 15·AP 30·AP 45




ES Limpieza del purificador de aire
- Limpie la carcasa del purificador de aire con un paño humedo y solución jabonosa. No utilizes liquidos voláttiles, gasolina, diluyente de pintura o pasta de pulir;这些东西 podridan dañar la superficie del equipo.
- No utilise liquidos volátres, gasolina, diluyente de pintura o pasta de pulir;这些都是 fácil de hacer para un equipo.
Proteja el equipo del agua. - Cuando el equipo está situado muy cerca de la pared, la corriente de aire podra ensuciar la pared de polvo. Esto pueda evitarse si se Separate el equipo ligeramente de la pared o si se quita con regularidad el polvo de la pared.
- Limpie el area del sensor de aire con regularidad, por exemple, con una aspiradora.
Reemplazo del cartucho de filtro ATENCION: Retire el enchufe (A). Reemplazo del cartucho de filtro
- La taps frontal se fija en total con 4 puntos de sujeción. Está anclada por la parte superior y encajada por la parte derecha e izquierda inferior. Introduzca los dos dedos indices de las manos en las aberturas (izquierda y derecha) y retire la taps (B) que se enquirytra encajada.
- Extraiga el cartucho del filtro (C) del purificador de aire.
- Retire la envoltura de plástico del filtro nuevo (D).
- Inserte el nuevo cartucho de filtro en el purificador de aire (E).
- Para colocar la taps frontal, enganche la taps por la parte superior y presione al mismo tiempo la parte inferior derecha e izquierda contra el purificador de aire (F).
- Introduzca de nuevo el enchufe (G)
- Restablecimiento del cambio de filtro: Filters cassette is installed:
a: Vuelva a conectar el purificador de aire.
b: Mantenga pulsada la tecla Reset durante 3 - 5 segundos con un objeto punzante (clip) hasta que escuche una seals acústica. La lámpara de advertencia (Check Filter) se apaga.
AP 15·AP 30·AP 45

El polvo no se filtras correctamente, la contaminación permanece en el aire.
- Limpie el prefiltro
Los olores no se captan adecuadamente
- Coloque el equipo cerca de la fuente del olor.
Laindraciónde la calidad del aire es de coloramarillo orojo,pero el aireparece estar limpio.
- Limpie los sensores de aire, p. ej., con la aspiradora.
A vezes emite un sonido de repiqueteo.
- A vez, el sistema de PlasmaWave™ pueda emitir fácilmente sonidos, estar normal.
- Trate de ajustar de nuevo la antenna o coloque el purificador de aire a una mayor distancia de la TV o radio.
O bien, use una toma de corriente diferente.
- Mögliche Störungen • Possible malfunctions
- Incidents éventuels - Mogelijke storingen
- Possibile malfunzionamento - Posibles fallos de funciona •

ES Si ninguno de los métodos ayudan a SOLUTIONAR el problema:
Contacte con el servicios专业技术
ES Por favor recuerde que debe respetar las regulaciones locales:ninger los equipos electricos que no funciona a una central de eliminacion de residuos. El material de embalaje es recilable. Eliminar el respete embalaje deforma que se el medico ambiente yponerloa disposicion para su recogida en los contenedores de reciclado.
Esta destructora puede desmontarse conequalquier kit estandar de herramentas.
Todo los+puntos de uniónson fácilmente accesibles y, como tal, claramente visibles. iGracias!