FIRENZE - Hotte aspirante EICO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FIRENZE EICO au format PDF.
| Type de produit | Hotte aspirante |
| Marque | EICO |
| Modèle | FIRENZE |
| Largeurs disponibles | 60 cm et 80 cm |
| Profondeur | 47 cm |
| Hauteur (téléscopique) | 91 à 137 cm |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Nombre de moteurs | 1 |
| Éclairage | LED 2 x 3 W |
| Nombre de filtres à graisse | 1 |
| Diamètre de sortie d'air | 150 mm |
| Type d'évacuation | Évacuation extérieure ou recyclage (avec filtre à charbon optionnel) |
| Matériau / Finition | Acier inoxydable et verre |
| Commandes | Panneau tactile avec affichage numérique |
| Vitesses | 4 vitesses + intensif |
| Minuterie | Arrêt automatique programmable de 10 à 90 minutes (par pas de 10 min) |
| Distance minimale au-dessus d'une plaque électrique | 400 à 450 mm |
| Distance minimale au-dessus d'une plaque à gaz | 650 mm |
| Entretien du filtre à graisse | Nettoyage toutes les 2 semaines (lave-vaisselle possible) |
| Entretien du filtre à charbon | Lavage tous les 2 mois ou remplacement tous les 4 mois selon usage |
| Réparabilité de l'éclairage | LED non remplaçable individuellement ; remplacer l'ensemble du spot |
FOIRE AUX QUESTIONS - FIRENZE EICO
Questions des utilisateurs sur FIRENZE EICO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FIRENZE - EICO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FIRENZE de la marque EICO.
MODE D'EMPLOI FIRENZE EICO
DK MONTERINGS- OG BETJENINGSANVISING
NO MONTERINGS-OG BRUKSANVISNING
SV MONTERING- OCH ANVÄNDARMANUAL
GB MOUNTING- AND INSTRUCTION BOOKLET

FIRENZE ECO / FIRENZE EM ECO
eico
DANSK
INDHOLD
Monterings- og brugsanvisning 4
I. Rad og anvisninger 5
II. Komponenter 7
III. Tekniske data 8
IV. Installation 8
V. Betjening og vedligeholdelse 12
Bortskaffelse 16
NORSK
INNHOLD
Monterings- og bruksanvisning 17
I. Rad og anvisninger 18
II. Komponenter 20
III.Tekniske spesifikasjoner 21
IV.Installasjon 21
V.Bruk og vedlikehold 25
Bortskaffelse 29
SVENSK
INNEHÄL
Monterings- och användarmanual 30
I.Rad och anvisingar 31
II.Delar 33
III. Tekniska data 34
IV. Installation 34
V.Drift och underhäll 38
Kassering 42
ENGLISH
CONTENTS
Installation and operating instructions 43
I. Advice and instructions 44
II. Components 46
III. Technical data 47
IV. Installation 47
V. Operation and maintenance 51
Disposal 55
| INDHOLD | |
| I. Råd og anvisninger | |
| II. Komponenter | |
| III. Tekniske data | |
| IV. Installation | |
| 1. Montering (indbygget motor) | |
| 2. Montering (ekstern motor) | |
| 3. Elektrisk tilslutning | |
| 4. Drift | |
| 4.1. Tilslutning til aftrækskanal | |
| 4.2. Tilslutning af filtrerende version | |
| 4.3 Sugestyrker | |
| V. Betjening og vedligeholdelse | |
| 1.Betjening | |
| 1.1. Betjeningspanel | |
| 1.2. Funktioner | |
| 2. Vedligehold | |
| 2.1. Metal-fedtfilter | |
| 2.2. Kulffilter/recirkulation | |
| 2.3. Lys | |
| 2.4. Rengøring | |
Overhold venligst alle instruktioner i denen vegledning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader aller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i/DDne vegledning.
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på tegningerne i/DDne vegledning. Vejledningen til brug, vedligeholdelse og installation er dog uændret.
Der tages forbehold for trykfejl og ændrede specifikationer.
I. Råd og anvisninger
- Producenten kan/DDke holds ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation.
- Kontroller, at lysnetspændingen er den samme som den spænding, der er angivet mærkepladen, der sidder på inde i emhaeten.
- For Klasse I apparater skal det och kontrolleres, at elforsyningen er forsynet med jord. Ved tilslutning til elnettet 230 V skal emfanget tilsluttes ved en driftssikker stikkontakt.
- Emfangent er bestemt til at fjerne em, der opstår ved madlavning. Det skal derfor forbinds med en passende ventilationskanal. Emfangent må ikke tilsluttes en skorsten, en røgkanal eller en kanal til udstødningsgas, der er i brug. Emhætten er edulukkende beregnet til at fjerne em og lugte i køkkener i private husholdninger.
- Hojden fra induktions kogeplade og glaskeramisk kogeplade til bunden af den skrátstillede emhætte skal vare 40-45 cm. Hvis der gøres brug af gasblus, skal afstanden, ved lov, vare min 65 cm. uafhængigt af typen af emhætte.


Electrical: 400 - 450mm
Gas: 650mm
- Rørfring skal vare sa kort som mulig.
- Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der fører forbrændingsgasser ud i det fri (oliefyr, brændevinne etc.).
- Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse med/DD-ektriske apparater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, at der er lufttilgang til rummet, sa aftræksgasserne/DD slar tilbage. KØkkenet skal have tilstrækkelig ventilation (friskluft-forsyning), med har direkte forbindelse til det fri, sa der er sikret en tilstrækkelig mængde ren luft.
- Der må ikke forekomme høj Åben ild under emhætten, mens den anwendes. Justér brænderen, sö flammerne er rettet direkte mod bunden af panden/gryden – de må ikke nà ud over kanten af bunden.
- Undgå aben ild og flambering. Retter tilberedt i fedt bør overvåges, da overophedet fedt kan antænde. Frituregryder skal under brug holdes under konstant opsyn: kogende varm olie kan sprøjte ind i flammerne.
- Emfangets fedtfiltr skal mindst rengores hver 14. dag cirka, da et fedtmættet filter er let antændelig.
- Emhætten skal rengøres oft, bade indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MANEDEN; overhold under alle omstændigheder angivelsene i kapitet om vedligeholdelse i denne vegledning).
- Manglende overholdelse af kravene for rengoring af emhætten, og for udskifting og rengoring af filtrene, medforer brandfare.
- Sørg altid for, at stromforsyningen til emfanget er afbrudt, før du foretager rengøring, udskiftning af filret eller reparation.
- En sikker drift er kun mulig, Near det negative tryk i det rum, hvor emfanget bruges sammen med forbrændingsapparater, som bruger luft i rummet, ikke overstiger 0,004 millibar (dette punkt gælder ikke, hvis emfanget anvendes med recirkulation).
- Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes af mindfulness børn, svækkede personer.uden opsyn eller personer.uden erfaring ullstrækkeligt kendskap, med mindfulness de overvåges eller oplaeres i brug af apparatet af personer, der er ansvarlige for deres sikkerhed.
- Emhætten må haverken benyttes eller afterlades,uden korrekt indsatte lyspaærer pga.fare for elektrisk stød.
- Hvis ikke installationen er fulgt korrekt eller emhætten ikke er anvendt korrekt og der meldes service, vil slutkunden modtage en regning for uberettiget servicebesøg
II. Komponenter
Emfanget bestär af følgende komponenter (figur 1)
- Selve emfanget A,
- Øverste C, og nederste skorstensmodul B,
- Vægbeslag F til øverste skorstensmodul C
- Ledeplade E for luftströmmen i recirculerende tilstand

| III Tekniske data | ||
| Model | ||
| FIRENZE P 60 ECO | FIRENZE P 80 ECO | |
| Spænding | AC 230V 50Hz | |
| Motorer | 1 | |
| Belysning | LED 2x3W | |
| Antal fedtfiltre | 1 | |
| Bredde [cm] | 60 | 80 |
| Dybde [cm] | 47 | |
| Højde [cm] | 91-137 | |
| Luftudtag [ø mm] | 150 | |
| Version | Aftræk eller recirkulerende | |
| Finish | Rustfrit stål / glas | |
IV. Installation
Det anbefales at emhættens installation udføres af autoriseret personale, og at man er 2 til at udføre opgaven. Med henblick på montering af hætten udføres følgende trin:
- Marker borehuller på væggen
- Afmær minimumsafstand mellem komfur og emhætte
- Bor huller i væggen og isæt rawlplugs, G og H (fig. 3)
- Monter nu emfanget, A (fig. 1)
- Tilsnut nu emfanget til aftraksrøret
- Emfangent tilsluttes lysnettet
- Montér vægbeslag F (fig. 1) i den rigtige højde
- Monter begge skorstensdele B og C (fig. 1)
- Det anbefales, at der fuges på bagsiden af den skråtstillede emhætte, lungs kanten mellem emhætten og væggen. Således at den gøres tæt og ikke suger "falsk" luft ind.
Emfanget Åbnes ved at lofte den nederste plade med to hænder ud for belysningen. Emfanget har en gas arm, der bærer vægten af glasfronten after Åbning. Det er nødvendigt at Åbne fronten for at rense fedtfiltret og udskiftning af kul-/recirculationsfilter (i recirkulerende tilstand). Inden brug er det normalt at lukke fronten igen. Den kan dog stå aben under drift.
1. Montering (indbygget motor)
a) Afmærk en lodret linje på væggen, der viser kogepladens midte.
b) Afstanden mellem hullerne og kogepladen skal beregnes sa undersiden af det færdigmonterede emfang er placeret mindst 400-450 mm over elkogeplade og 550 mm over gasblus. Afmærk placering af monteringsskruer. Placeret 370 mm fra emhættens underkant.
c) Bor de afmærkede huller med et bor, der har en diameter, der svarer til de medfolgende rawplugs. (fig. 3) G og H. Sæt rawplugs i hullerne og skru derefter skruerne fast i væggen.
d) Emfanget hænges op på skruerne.
e) Benyttes emfanget i versionen med aftræk til det fri, monteres aftræksrøret nu.
f) (NB! Ved recirculationsdrift) monter nu modulolet for regulering af luften F sammen med væg beslaget. Modulet F har til formal at lede luften ud gennem recirculationsluft udgangene i den øverste del af det øverste skorstensmodul. Brug de samme monteringsskruer.
g) Afmærk en passende højde for beslaget til skorstensdelen F (fig. 1).
h) Skorstensdelene (B og C) skubbes på plads i passende højde (fig. 1)
i) Fastgör den øverste skorstendel til beslaget F, fig. 1
j) Emfangent tilsluttes lysnettet


2. Montering (ekstern motor)
IKKE ALLE MODELLER - Er emhætten som skal monteres af typen for eksternt placeret motor, følges nedenstående:
a) Afmærk en lodret linje på væggen, der viser kogepladens midte.
b) Afstanden mellem hullerne og kogepladen skal beregnes sa undersiden af det færdigmonterede emfang er placeret mindst 400-450 mm over elkogeplade og 550 mm over gasblus. Afmærk placering af monteringsskruer. Placeret 370 mm fra emhættens underkant.
c) Bor de afmærkede huller med et bor, der har en diameter, der svarer til de medfolgende rawplugs. (fig. 3) G og H. Sæt rawplugs i hullerne og skru derefter skruerne fast i væggen.
d) Emfanget hænges op på skruerne
e) Monter aftraeksroret (kun hvis aftraek til det frij).
f) Placer motorkassen S, hvor det ønskes, f.eks. på loftet over køkkenet. Monter motorkassen.
g) Tilslut emfaget til motorkassen med 150 ventilationsluftkanalen R.
h) Sæt motorens strømforsyningskabel og netkabletammen.
i) Tilslut motorkassen S til ventilationskanalen.
j) Skorstensdelene (B og C) placeres (fig. 1)
k) Afmærk en passende højde for beslaget til skorstensdelen F (fig. 1).
I) Skorstensdelene (B og C) skubbes på plads i passende højde (fig. 1)
m) Fastgör den øverste skorstendel til beslaget F, fig. 1


3. Elektrisk tilslutning
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhaettens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udfores kontrol af korrekt Funktion.
Efter at emhaeten er sluttet til strøm, bør du kontrollere at lys og motor fungerer.
4. Drift
4.1 Tilslutting af aftraekskanal
Luften ledes ud i det fri vha. et aftraeksror fastgjort til samleflangen.
Emfangent tilstluttes et affraksr or og affrakshullet i vagget, som skal have en diameter, der passer til luftudugningen (studsflange).
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeltigt. Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse hermed.
a) Benyt et rør, der er sá kort som muligt.
b) Benyt et rør, der har SSE kurver som muligt (max. vinkel paa kurven: 90^
c) Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
d) Benyt et rør med sá glat en inderside som muligt.
e) Rørets materialer skal vare godkendt i henhold til reglerne.
BRUG: Korrekt installation:
Brug, hvis det er muligt, altid faste aftraeksrør i din installation. Vælg den korteste mulige rørfaring og brug altid samme diameter aftraeksrør og taghætte, som diameteren på emhættens aftraæk. Lav aldrig 90 graders bøjning i flexslange - brug fast aftraeksrør i stedet.
Korrekt brug af emhætte med aftræk:
Det er vigtigt at du starter din emhætte på niveau 2, mindst 5-10 minutter För du tænder din kogeplade.
4.2 Tilslutning af filtrerende version
Når emfanget er installereret til at virke med recirculation, affedtes luften og lugten fjernes, før den indsugede luft returneres tilbage til rummet gennem abninger i skorstenen. For at benytte emhætten i/DDne udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem baseret på aktiv kul. Desuden er montering af pladen E (fig. 1) anbefalet til at lede luftstrømmen.
BRUG: Korrekt luftcirkulation:
Aben et vindue aller en dør, mindst 6 meter fra din emhætte, nár du starter deutsche. Hvis ikke det er muligt, kanindre afstand anvendes. Emhætten brø køre ca. 15 minutter påiveau 2, after at du er færdig med at bruge din kogeplade.
Korrekt drug af emhætte til recirculation: Hvis du ikke har mulighed for at lave udblæsning til det fri kan recirculation anvendes. Her skal alt friskluftstilførsel ære lukket under drug. De fleste EICO emhætter leveres med mulighed for recirculation.
4.3 Sugestyrker
Emfanget har 4 ventilatorhastigheder. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5-10 minutesør pabegyndelse af madlavning, og at udsugningen afterladesændt i yderligere cirka 15 minutter after aflsutning af madlavningen.
V Betjening og vedligeholdelse
1. Betjening
1.1 Betjeningspanel
Emfangent er udstyret med sensor touch control (fig. 5) og et digitalt display som viser niveau for sugestyrke og/eller aktivering af timeren.
a) Taste ^, + , ^ ,-Valgaf sugestyrke.
b) Taste „ ” „TIMER“ (i nogen modeller er "Timer" vist med et lysende "T") - anwendes til at indstille timer-funktionen (pkt. 1.2).
c) Taste „L” - ON/OFF Lys. Tryk på tasten for at tände eller slukke lyset.

5
1.2 Funktioner
Timer
a) Emfangent kan programmeres til automatisk slukning after 10-90 minutter - i intervaller af 10 minutter.
b) Timeren aktiveres ved at trykke på tasten „ ” mens emfanget er indstillet ved den ønskede sugestyrke. LED individatoren blinker for at indikere at emfanget kan programmeres.
c) Tryk på tasten "+" og indstillingen for valg af automatisk sluk (antal minutter) svarer til det viste tal i displayet - gange med 10. (f.eks.: 1=10 min, 2=20 min, 3=30 min, osv. - max. 90 min.).
d) Den ønskede indstilling fuldfores ved at valget bekrafteres med "Tasten. LED individatoren stopper med at blinke og viser den indstillede tid. (blinkende prik angiver tid til at slukke emfanget).
e) Ønsker du at slukke for timerfunktionen, skal du atter trykke på tasten "
BEMÆRK: TIMER - Indstilling mæ værø afsluttet inden for 20 sekunder, ellers vil emfanget automatisk vende tilbage til normal drift.
Ved strømsvigt eller nedbrud, kan det forekommen at emfanget ikke længere opfatter kommandoer fra tastaturet. I sö fald er nød til at afbryde encheden fra stromforsyningen, og derefter tilsluttes ingen til koldstart.
2. Vedligehold
Regelmaessig vedligeholdelse og rengøring af emfanget sikrer en god og fejlfri drift og forlaenger emfangets levetid
2.1 Metal-fedtfilter
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler mindst hver 14. dag cirka. Filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil...,\ ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber.
Træk i fjederhändtaget for at afmontere ferttfilteret.

2.2. Kulfilter/recirculation
Kulfilter benyttes kun när emfaget er installereret til at virke med recirkulation i stedet for med affrak til det fri.Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i dette udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem baseret på aktiv kul.
Kulfilter
a) Filteret opfanger lugt fra madlavning.
b) Filtertypen til dette emfang er med aktivt kul og kan IKKE vaskes ell genanvendes.
c) Kulfilteret skal udskiftes hver 4. maned - ell er afhengig af brug.
Montering
a) Abn frontpanelet.
b) Fjern metalfedtfiltrene.
c) Sæt kulfiltret fast indvendigt på fedtfiltret.
d) Pamonter metal fedtfiltrene igen.

2.3. Lys
Udskifting af paere:
Belysningen bestar af LED lys.
NOTE! De individuelle dioder kan/DD
Hvis det bliver nødvendigt at skifte LED lys,
má hele "spotten" byttes ud., at lampen
er korrekt indsat i fatningen,
før der rettes henvendelse til et servicecenter.

2.4. Rengoring
Emhæten skal rengøres jegnligt[bade på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
Undgå brug afprodukter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT!
Pas pa: Manglende overholdelse af vejledningen til rengoring af apparatet og udskiftning af filtre medforer brandfare. Der henstilles saledes til, at instruktionerne følges.
Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for det ull stikket skal tages ud af stikkontakten.
- Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidsinterval.
- Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
Ved almindelig rengøring af emfanget undgå da at bruge:
a) vãd klud ellr svamp og rindende vand
b) oplosningsmidler erler sprit, der kan gore lakerede overflader matte
c) aetsende midler, især ved rengøring af rustfri stalelementer
d) hards, groft stof.
BORTSKAFFALSE
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader aller brand forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i/DDne vegledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,komponenter og stoffer, der kan vare skadelige for messneskers sundhed og for miljøet,hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke händteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstaende overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffesammen med usorderet husholdningsaffald, men indsamles sørskilt.
AlleCOMMuner har etableret indsamlingsordninger, hvorelektrisk og elektronisk udstyr Gratis kan afleveres af borgerne pa genbrugsstationer og andre indsamlingssteder erller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fæs hos kommunens tekniske forvaltning.
Made in EU



| INNHOLD | |
| I. Råd og anvisninger | |
| II. Komponenter | |
| III. Tekniske spesifikasjoner | |
| IV. Installasjon | |
| 1. Montering (innebygd motor) | |
| 2. Montering (ekstern motor) | |
| 3. Elektrisk tilkobling | |
| 4. Drift | |
| 4.1. Tilkobling til avtrekkskanal | |
| 4.2. Tilkobling av filtrerende versjon | |
| 4.3 Sugestyrker | |
| V. Bruk og vedlikehold | |
| 1.Betjening | |
| 1.1. Betjeningspanel | |
| 1.2. Funksjoner | |
| 2. Vedlikehold | |
| 2.1. Metall fettfilter | |
| 2.2. Kullfilter / resirkulering | |
| 2.3. Lys | |
| 2.4. Rengjøring | |
Overhold vennligst alle instruksjonene i denen veiledningen.
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle feil, skader aller brann forårsaket av apparatet, men som en følge av manglende overholdelse av instruksjonene i dette veiledningen.
Kjokkenventilatoren kan ha et annet utseende i forhold til modellen pa tegningene iijke veiledningen. Veiledningen til bruk, vedlikehold og installasjon er uendret.
Med forbehold om trykkfeil og endrede spesifikasjoner.
I. Råd og anvisninger
- Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følgge av ukorrekt eller feil installationsjon.
- Kontroller at strømnettets penning er den samme som den angitte penningen på merkeplateninne i kjøkkenventilatoren.
- For Klasse I-apparater må det och kontrolleres at strømforsyningen er jordet. Ved tilkoblig til strømnette (230 V) må viften kobles til en driftsikker stikkontakt.
- Viften er produsert for Å fjerne os som oppstår under matlaging, og må derfor kobles til en egnet ventilasjonskanal. Viften må ikke kobles til en skorstein, røykkanal eller en kanal til utstøtningsgass som allerede er i bruk. Kjøkkenventilatoren er utelukkende beregnet til Å fjerne os og lukt i kjøkkener i private husholdninger.
- Hojden fra induktions kogeplade og glaskeramisk kogeplade til bunden af den skrátstillede emhætte skal vare 40-45 cm. Hvis der gøres brug af gasblus, skal afstanden, ved lov, vare min 65 cm. uafhængigt af typen af emhætte.


Electrical: 400 - 450mm
Gas: 650~mm
- Rørfring skal være SSE kort som mulig.
- Kjøkkenventilatoren pågressive kobles til en kanal som forer forbrenningsgasser ut i friluft (for eksempel oljefyr, vedovner eller lignende).
- Skal kjokkenventilatoren brukes i forbindelse med ikke-elektriske apparater (gasskomfyr, gasstopper og lignende) på det sikres at det er lufttilgang til rommet slick at avtrekksgassene ikke slår tilbake. Kjøkkenet på ha tilstrekkelig ventilasjon (forsyning av friskluft) forå sikre en tilstrekkelig(OP)(OP)(OP)(OP)(OP)(OP)(OP)(OP)(OP)
- Det mä ikke benyttes hóy, äpen flamme under kjøkkenventilatoren mens den er i bruk. Juster brenneren slick at flammene rettes mot panne-/grytebunnen, de mä ikke nà ut over bunnkanten.
- Unngå bruk av Åpen flamme og flambering. Matretter som tilberedes i fett bør overvåkes sik at overopphetet fett ikke slår flammer. Frityrglyter mø overvåkes konstant da kokende olje kan sprete inn i flammene.
- Viftens fettfiltre må som minimum rengjøres cirka hver 14. dag, da fettmettede fritt er lett antennelige.
- Kjokkenventilatoren ma rengjores ofte, bade inn- og utvendig (minimum en gang hver maned). Overhold under alle omstendigheter vedlikeholdsanvisingene iijke bruksanvisingen.
- Manglende rengjørringsoverholdelse av kjokkenventilatoren, somt utskifting og rengjøring av filtrene, medfører brannfare.
- Sørg alltid for at stromforsyningen til kjokkenventilatoren er slätt fra För du starter med rengjöring, filterskiffe eller reparasjon.
- Sikker bruk er kun mulig när det negative trykket i rommet, hvor viften benyttes sammen med forbrenningsapparater som bruker luft fra rommet, ikke overstiger 0,004 millibar (gjelder ikke om kjøkkenventilatoren brukes med resirkulering)
- Apparatet er ikke beregnet til á skulle brukes avindre barn, svekkede personer uten oppsyn eller personer uten kjennskap og erfaring, söant disse ikke overvåkes ellr opplæres av personer som er ansvarlige for sikkerheten deres.
- Kjøkkenventilatoren må, på grunn av støtfare, ikke benyttes eller etterlates uten korrekt innsatte lyspærer på grunn av elektrisk støtfare. Hvis ikke installationen er fulgt korrekt eller emhæten ikke er anvendt korrekt og der meldes service, vil slutkunden modtage en regning for uberettiget servicebesøg
II. Komponenter
Viften bestär av følgende komponenter (figur 1)
- Selve viften A,
- Øverste C, og nederste skorsteinsmodul B,
- Veggbeslag F til overste skorsteinsmodul C
- Ledeplate E for luftströmmen i resirkuleringstilstand

| III Tekniske spesifikasjoner | ||
| Modell | ||
| FIRENZE P 60 ECO | FIRENZE P 80 ECO | |
| Spenning | AC 230V 50Hz | |
| Motorer | 1 | |
| Antall fettfiltrre | 1 | |
| Sugestyrker | 3 + i | |
| Bredde [cm] | 60 | 80 |
| Dybde [cm] | 47 | |
| Høyde [cm] | 91-137 | |
| Kanaltilkobling [ø mm] | 150 | |
| Versjon | Avtrekk eller resirkulering | |
| Finish | Rustfritt stål / glass | |
IV. Installasjon
Det anbefales at kjokkenventilatoren installereres av autorisert personale og at to personer utfører oppgaven. Monteringen bør foregår på这部分 maten:
- Marker borehull på veggen.
- Marker minimumsavstand mellom komfyr og kjokkenventilatoren.
- Bor hull i veggen og sett inn pluggene, G og H (figur 3).
- Monter kjokkenventilatoren, A (figur 1).
- Koble kjokkenventilatoren til avtrekksrøret.
- Koble kjokkenventilatoren til strømnettet.
- Monter veggeslaget, F (figur 1), i korrekt høyde.
- Monter begge skorsteinsdelene B og C (figur 1)
- Det anbefales, at der fuges på bagsiden af den skråtstillede emhætte, lungs kanten mellem emhæften og væggen. Således at den gøres tæt og ikke suger "falsk" luft ind.
Emfanget Åbnes ved at lofte den nederste plade med to hænder ud for belysningen. Emfanget har en gas arm, der bærer vægten af glasfronten after Åbning. Det er nødvendigt at Åbne fronten for at rense fedtfiltret og udskiftning af kul-/recirculationsfilter (i recirkulerende tilstand). Inden brug er det normalt at lukke fronten igen. Den kan dog stå aben under drift.
1. Montering
a) Marker en loddrett linje på veggen som viser midten av koketoppen.
b) Avstanden melloh hullene og koketoppen ma beregnes sik at kjokkenventilatorens underside er plassert minst 400-450 mm over en elektrisk koketopp eller minst 550 mm over et gassbluss. Marker plassering av monteringsskruer, plassert 370~mm fra kjokkenventilatorens underkant.
c) Bruk et bor til Å bore de markerte hullene med en tilsvarende diameter som de medfølgende pluggene (figur 3), G og H. Sett pluggene i hullene og skru deretter skruene fast i veggen.
d) Kjokkenventilatoren henges opp på skruene.
e) Skal viften brukes med avtrekk til friluft, skal avtrekksrøret monteres na.
f) (NB! Ved resirkulering) monter modulen for luftregulering, F, sammen med veggbeslaget. Modulen, F, har som formalå lede luften ut gjennom utgangene til resirkuleringsluften i den øverste del av øvre skorsteinsmodul. Benyttsamme monteringsskruer.
g) Marker en passende hóyde for beslaget til skorsteinsdelen F (figur 1).
h) Skorsteinsdelene (B og C) dyttes pã plass i passende høyde (figur 1).
i) Fest den overste skorsteinsdelen til beslaget F (figur 1)
j) Kjokkenventilatoren kan ná kobles til strømnettet.


2. Montering (ekstern motor)
IKKE ALLE MODELLER - Dersom kjøkkenventilatoren som skal monteres er av typen med en eksternt plassert motor, på denne veiledning følges:
a) Marker en loddrett linje på veggen som viser midten av koketoppen.
b) Avstanden mellom hullene og koketoppen ma beregnes sik at undersiden av den fertigmonterte viften plasseres minst 400-450 mm over en elektrisk koketopp eller 550 mm over et gassbluss. Marker plasseringen av monteringsskruene, plassert 370 mm fra kjokkenventilatorns underkant.
c) Bruk et bor til Å bore de markerte hullene med en tilsvarende diameter som de medfolgende pluggene (figur 3), G og H. Sett pluggene i hullene og skru deretter skruene fast i veggen.
d) Kjokkenventilatoren henges opp på skruene.
e) Monter avtrekksrøret (kun ved avtrekk til friluft).
f) Plasser motorkassen, S, på onsket sted, for eksempel loftet over kjøkkenet, og monter motorkassen.
g) Koble viften til motorkassen med ventilasjonskanalen ( = 150mm) , R.
h) SettSAMTEMOTORENS strOm-og nettedning.
i) Koble motorkassen, S, til ventilasjonskanalen.
j) Plasser skorsteinsdelene, B og C (figur 1).
k) Marker en passende hýde for beslaget til skorsteinsdelen, F (figur 1).
I) Skorsteinsdelene, B og C, dyttes på plass i passende høyde (figur 1).
m) Fest den overste skorsteinsdelen til beslaget, F (figur 1).


3. Elektrisk tinkobling
Obs! Undersök alltid at nettledningen er riktig monter FØR kjøkkenventilatoren kobles til strømnettet og det utføres funksjonskontroll. Etter at strømmen har blitt koblet til ventilatoren, br du kontrollere at både lys og motor fungerer.
4. Drift
4.1 Tilkobling av avtrekkkanal
Luften ledes ut i det fri via et avtrekksrør fastmonert til samleflensen. Viften kobles til avtrekksrørt og -hullet i veggen som skal ha en diameter som passert til luftutsugingen (stussflens). Dersom røret og hullet har en diameter som erindre, forringes utsugingskapasiteten samtidig som stoyen øker betydelig. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar i dette forbindelse.
a) Bruk et rør som er SSE kort som mulig.
b) Bruk et rør som har sø få kurver som mulig (maksimal vinkel på kurven: 90 grader).
c) Unngå drastiske endringer i røret s tverrsnitt.
d) Bruk et rør med en sá glatt innside som mulig.
e) Rørets materialer på vår godkjent og i henhold til gjeldende regler.
4.2 Tilkobling av filtrerende versjon
Når viften har blitt installer med resirkuleringsfunksjön avfettes luften, samtidig som lukten fjernes, För den innsugde luften returneres til blake til rommet giennom Åpninger i skorsteinen. For Å bruke kjøkkenventilatoren pådeen matenmö det monteres et supplerende filtreringssystem basert på aktiv tull. I tillegg anbefales det Å montere platen, E (figur 1), for Å lede luftströmmen.
BRUG: Korrekt installation:
Brug, hvis det er muligt, altid faste aftraksrør i din installation. Vælg den korteste mulige rørføring og brug altid samme diameter aftraksrør og taghætte, som diameteren på emhættens aftræk. Lav aldrig 90 graders bøjning i flexslange - brug fast aftraksrør i stedet.
Korrekt brug af emhætte med aftræk:
Det er vigtigt at du starter din emhætte på niveau 2, mindst 5-10 minutter før du tænder din kogeplade.
4.3 Sugestyrker
Viften har fire forskjellige ventilatorhastigheter. Bruk den høyeste hastigheten ved høy konsentrasjon av damp i kjokkenet. Det anbefales at kjokkenventilatoren slås på 5-10 minutter För matlagingsstart og slås av cirka 15 minutter etter endt matlaging.
BRUG: Korrekt luftcirkulation:
Aben et vindue aller en dør, mindst 6 meter fra din emhætte, nár du starter deutsche. Hvis ikke det er muligt, kanindre afstand anvendes. Emhæten brø køre ca. 15 minutter på niveau 2, after at du er færdig med at bruge din kogeplade.
Korrekt drug af emhætte til recirculation: Hvis du ikke har mulighed for at lave udblæsning til det fri kan recirculation anvendes. Her skal alt friskluftstilførsel��e lukket under drug. De fleste EICO emhætter leveres med mulighed for recirculation.
V Bruk og vedlikehold
1. Betjening
1.1 Betjeningspanel
Viften er utstyrt med sensor touchkontroll (figur 5) og et digitalt display som viser sugestyrkenivá og/eller timeraktivering.
a) Trykk paa" +" ellerr -for valg av sugestyrke.
b) Trykk på "TIMER" (pà noen modeller er "Timer" vist med et lysende "T") for à innstille timerfunksjönen (pkt. 1.2.).
c) Trykk pâ "L" for à slá lyset av ellr pâ. (ON/OFF Lys)





5
1.2 Funksjoner
Timer
a) Viften kan programmeres til à slås av automatisk etter 10-90 minutes i. intervaller á 10 minutter.
b) Timeren aktiveres ved Å trykke på ” Ⓞ ” mens viften er innstilt med den ønskede sugestyrken. LED-indikatoren blinker for Å informere om at kjøkkenventilatoren kan programmeres.
c) Trykk på "+" for Å velge innstillingen som slår av viften automatisk. Antall minutter svarer til tallet som vises i displayet multiplisert med 10 (1 = 10 min, 2 = 20 min, 3 = 30 min osv. opp til 90 min.).
d) Den ønskede innstillingen bekreftes ved Å trykke ” . LED-indikatoren stopper Å blinke og viser den innstilte tid (blinkende prikk angir tid til viften slås av).
e) Ønsker du Å slå av timerfunksjönen skal du trykke ” ð ” på ny.
NB: TIMERinnstillingen på vår avsluttet i lopet av 20 sekunder. Hvis ikke vender kjøkkenventilatoren automatisk tilbake til normal drift.
Ved strømbrudd kan det hende at viften ikke oppfatter tastaturkommandoer. Dersom dette er tilfellet kan man blnødt til á slå strømforsyningen til kjøkkenventilatoren av og på.
2. Vedlikehold
Regelmessig vedlikehold og rengjøring av kjøkkenventilatoren sikrer en god og feilfri drift og forlenger ventilatorens levetid.
2.1 Metall fettfilter
Tilbakeholder fetpartiklene som dannes under mattilbereding.
Fettfilteret rengjores med skansomme vaskemidler minst hvr 14. dag. Filteret kan ogsa vaskes i oppvaskemaskin ved lave temperaturer og med en kort oppvaskesyklus. Ved vask i oppvaskemaskin kan fettfilteret misfarges uten at dette har negativ innflytelse på filterets egenskaper.
Dra i fjærhändtaket for a demontere fettfetteret.

2.2. Kullfilter/resirkulering
Holder tilbake ubehagalige lukter fra matlaging.
Karbonfilteret kan vaskes annihilen maned (eller nár det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har这部分 funksjorden) i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65^
Hvis man vasker det i oppvaskmaskin ma det vaskes med full syklus uten annihil oppvask i maskinen.
Vri ut overflødig vann uten Å delegge filteret, og sett det deretter i stekeovnen ved 100^ i 10 minutter for Å tørke det ordentlig.
Skift ut "madrassen" hvert 3. År og ellers hvver gang stoffet er skadet.
Montering
a) Apne frontpanelet.
b) Fjern metall fettfetteret.
c) Fest kullfilteret innvendig på fettfilteret.
d) Monter metall fetfiltrene igjen.
2.3. Lys
Utskifting av lyspaerer:
Belysningen bestär av LED-lys.
NB! De individuelle diodene kan ikke skiftes.
Hvis det blir不同程度 skifte LED-lys på het "spotten" byttes.

2.4. Rengjoring
Kjøkkenventilatoren krever jevnlig rengjøring,[bade på inn- og utsiden (minst like ofte som fettfiltrene). Benyttenuktig klut med nøytrale og skånsomme rengjøringsmidler i flytende form. Unngåprodukter som ineholder slipemidler og benytt ALDRI sprit.
Pass på: Manglende overholdelse av produits vedlikeholds- og filterskifteveiledning medforer brannfare. Det oppfords derfor til at instruksjonene følges.
För vedlikehold eller rengjöring skal kjökkenventilatoren slås av uller strømmen kobles fra.
- Rengjør og/eller skift filtrene iht. angitte tidsinterval.
- Rengjør kjkkenventilatoren med en fuktig klut og nøytrale, flytende rengjøringsmidler.
Det anbefales à unngå bruk av følgende ved normal rengjøring av kjøkkenventilatoren:
a) Våt klut eller svamp og rennende vann.
b) Oppløsningsmidler eller sprit. Disse kan gjøre lakkerte overflatter matte.
c) Etsende midler. Dette gjelder spesielt ved rengjøring av elementer i rustfritt stål.
d) Hardt, grovt stoff.
BORTSKAFFALSE
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle feil, skader eller brann forårsaket av apparatet, men grunnet manglende overholdelse av instruksjonene i dette bruksanvisningen.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med det Europeiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, stoffer og komponenter som kan vare skadelige for messneskers helse, og/eller miljøskadelige, dersom kassert utstyr ikke handteres korrekt.. Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med den nedenstående, overkryssete soppelbøtten som symboliserer at utstyret ikke bortskaffes sammen med usortert husholdningsavfall.
AlleCOMMUNER har etablerte innsamlingsordninger (gjenbruksstasjoner og andre innsamlingssteder) hvor elektrisk og elektronisk avfall kan avleveres gratis. Noen steder blir avfallet hentet direkte fra husholdningene.
Nærmere informasjon fæs hos kommunenes tekniske forvaltung.
Made in EU



| INDHOLD | |
| I. Råd och anvisningar | |
| II. Delar | |
| III. Tekniska data | |
| IV. Installation | |
| 1. Montering (inbyggd motor) | |
| 2. Montering (extern motor) | |
| 3. Elektrisk anslutning | |
| 4. Drift | |
| 4.1. Anslutning till römkanal | |
| 4.2. Anslutning av filtrerande version | |
| 4.3 Sugkraft | |
| V. Drift och underhäll | |
| 1. Drift | |
| 1.1. Instrumentbrända | |
| 1.2. Funktioner | |
| 2. Underhäll | |
| 2.1. Metall fettfilter | |
| 2.2. Kolfilter/recirculation | |
| 2.3. Ljus | |
| 2.4. Rengöring | |
Följ alla instruktioner i manualen.
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella fel, skador erler bränder orsakade av Produkten, men som harstammar fran felaktig aller avsaknad av skötsel och underhäll enligt beskrivningarna i den HAR manualen.
Fläkten kan ha att annorlunda utseendeän modellerna på bilderna och rittingarna i den har manualen. Beskrivningarna for användning, underhäll och installation Förblir oändrade
Med forbehäll for eventuella tryckfel och reiderade specifikationer.
I. Råd och anvisningar
- Tillverkaren kan inte hãllas ansvarig for eventuella skador som kommt till följd av felaktig installation av Produkten.
- Kontrollera att natspänngen overensstämmer med spänngen som stångivet på markplattan som sitter inne i fläkten.
- För Klass Iprodukter ske det också kontrolleras att strömledningen ar med jord. Vid anslutning till elnätet 230 V ske fläkten anslutas med ett driftsakert eluttag.
- Fläkten är avsedd att rensa os och rester i luften som uppstår under matlagningen. Den skä därfor kopplas till en passande ventilationskanal. Fläkten fär inte anslutas till en skorsten, en rökkanal eller en kanal till avgaser som används. Fläkten skä endast användas till att rensa matos och lukt是从 kök i privata hushäll.
- Hjden fra induktions kogeplade og glaskeramisk kogeplade til bunden af den skrátstillede emhætte skal vare 40-45 cm. Hvis der gøres brug af gasblus, skal afstanden, ved lov, vare min 65 cm. uafhængigt af typen af emhætte.


Electrical: 400 - 450mm
Gas: 650~mm
- Rörledingarna ske hällas sä korta som möjligt.
- Fläkten fär aldrig anslutas till en kanal som leder Förbränningsgaser ut i luften (oljepannor, eldstäder etc.)
- Om fläkten ske användas i förbindelse med iche-elektriska maskiner (t.ex gasspis, gaskokplattor) måste det garanteras att finnas luftinsug till rummet, sö avgaserna intekommen tillbaka. Köket skaa alltid sörjas För att ha tillräcklig ventilation (frisklufts ventilation) och med direkt forbindelse till frisk luft utanfor sö det alltid finns tillräckligt med ren frisk luft.
- Det fär aldrig uppsta höga flammor med levande eld under fläkten medan fläkten ar i gang. Justera brännaren sä flammorna riktas mot botten av pannan eller grytan - de fär aldrig komma ut over kanten av botten.
- Undgå att laga mat med öppen eld och flambering i narheten av fläkten. Maträtter som lagas i fett sca alltid övervakas noga aftersom uppvärmd fett kan vara lättantändigt. Frityrgrytor sca alltid hallas under konstant översikt: kokande varm olja kan spruta in i flammorna.
- Fläktens fettfilter skal alltid rengöras var 14. dag cirka. Ett fätt-mattat filter ar mycket brandfarligt eftersom det ar lättantändigt.
- Fläkten skara rengöras ofta, bade invändigt och utvändigt (MINST EN GÁNG I MÁNADEN; var noga med att alltid följa alla instruktioner som stär angivet i manualen omkring skötsel).
- Felaktig aller avsaknad av skötsel och rengöring av fläkten eller utbyte och skötsel av filtren är en brandrisk.
- Se alltid till att strömmen till fläkten är avslagen innan du böjr med rengöring, utbyte av filter eller reparation av fläkten och fläktens delar.
- Säker drift av fläkten är endast möjgt;när det negativa trycket i rummet dän fläkten används ihop med forbränningsmaskiner som använder luft frän rummet, inte overstiger 0,004 millibar (detta gäller inte om fläkten används med recirculation).
- Fläkten ska inte användas avindre barn, osäkra personerutan overvakning eller personerutan erfarenhet erller tillräcklig kunskap, om de inte overvakas eller fär tillräcklig utbildning av användning avprodukten av personer som tar ansvar for deras sakerhet.
- Fläkten fär varken användas eller lämnas utan ordentligt isatta glödlampor För att undvika risk for elstötar.
- Hvis ikke installationen er fulgt korrekt eller emhætten ikke er anvendt korrekt og der meldes service, vil slutkunden modtage en regning for uberettiget servicebesøg
II. Delar
Fläkten bestär av följande delar (bild 1)
- Själva fläkten A,
- Övre C och nedre skorstensdel B,
- Väggbeslag F till övre skorstensdel C
- Ledbana E for luftbanor i recirkulerande tillständ

| III Tekniska data | ||
| Modell | ||
| FIRENZE P 60 ECO | FIRENZE P 80 ECO | |
| Spanning | AC 230V 50Hz | |
| Motorer | 1 | |
| Belysning | LED 2x3W | |
| Antal fettfilter | 1 | |
| Bredd [cm] | 60 | 80 |
| Djup [cm] | 47 | |
| Höjd [cm] | 91-137 | |
| Luftuttag [ø mm] | 150 | |
| Version | Extraktion aller recirculerande | |
| Finish | Rostfrit stål / glas | |
IV. Installation
Installation av fläkten bör endast utföras av autoriserade personal, och man måste vara minst två stycken till att klara installationen. Monitoring av fläkten utförs med foljande steg:
- Markera borrhalen på vagggen
- Markera minimumavstandet mellan spisen och fläkten
- Borra halen i väggen och satt i rawlplugs, G och H (fig. 3)
- Montera nu flakten A (fig. 1)
- Anslut fläkten till avgasröret
- Anslut fläkten till elnätet
- Montera vaggbeslaget F (fig. 1) i den ratta hojden
- Montera bǎda skorstensdelarna B och C (fig. 1)
- Det anbefales, at der fuges på bagsiden af den skråtstillede emhætte, langs kanten mellem emhætten og væggen. Således at den gøres tæt og/DD: ikke suger "falsk" luft ind.
Fläkten öppnas genom att lyfta den nedersta plattan, med två händer, ut frän belysningen. Fläkten har en gas arm som bär vikten av glasfronten after öppnandet. Det är nödvändigt att öppna framsidan for att rensa fettfiltret och byta ut kol-/recirculationsfiltret (i recirculerande tillståd). Innan användning ar det normalt att stänga framsidan ivgen. Den kan dock/Stå öppen okså under drift.
1. Montering (inbyggd motor)
a) Markera med en lodrät linje på väggen som visar kokplattans mitt.
b) Avständet mellan hålen och kokplattan ska beräknas sá undersidan av den monterade fläkten ar placerad minst 400-450 mm over el-kokplattan och 550 mm over gas. Markera placeringen av hålen till monteringsskruvarna. Placerade 370 mm是从 fläktens unterkant.
c) Borra de avmarkerade hålen med ett borr som har en diameter som svarar till de medfoljande rawplugs. (fig. 3) G och H. Satt rawplugs i hålen och skruva sedan fast skruvarna in i väggen.
d) Fläkten kan nu hangas upp på skruvarna.
e) Om fläkten används med utlopp i friska luften, ská avloppsröret monteras på nu.
f) (OBS! Vid recirculationsdrift) montera nu delen for regulering av luften F
g) tillsammans med vaggbeslaget. Delen F har funktionen att leda luften ut genom recirculationsluftsutgangarna i den oversta delen av det övre skorstensdelen. Använd sama monteringsskruvarna.
h) Markera en passande hochd for fatest till skorstensdelen F (fig. 1)
i) Skorstensdelarna (B och C) trycks på plats i passande höjd (fig. 1)
j) Fäst den übersta skorstensdelen till fästet F , fig. 1.
k) Anslut fläkten till elnätet.


2. Montering (extern motor)
INTE TILLGÄNGLIG TILL ALLA MODELLER - Om fläkten som ska monterasär en modell med en extern motor, skafjande utföras:
a) Markera en lodrät linje på väggen som visar kokplattans mitt.
b) Avständet mellan hålen och kokplattan ska beräknas sö undersidan av den monterade fläkten ar placerad minst 400-450 mm ovanfor el-kokplattan och 550 mm over gas. Markera placeringen av hålen till monteringsskruvarna. Placerade 370 mm från fläktens underkant.
c) Borra enligt de markerade hälen med att borr som har en diameter som svarar till de medfoljande rawplugs. (fig. 3) G och H. Satt rawplugs i hälen och skruva sedan fast skruvarna in i viggen.
d) Fläkten hangs nu upp på skruvarna.
e) Montera avgasröret (endast om utloppet ár ut i den fria luften)
f) Placera motordelen S)där du önskar, t.ex på taket ovanfor koket. Montera motordelen.
g) Anslut fläkten till motordelen med dia 150 ventilationsluftskanalen R.
h) Koppla motorens strömkabel ihop med nätkabeln.
i) Anslut motordelen S till ventilationskanalen.
j) Skorstensdelarna (B och C) placeras (fig. 1)
k) Markera ut en passande hojd for fcastet till skorstensdelen F (fig. 1)
I) Skorstensdelarna (B och C) trycks på plats i passande Höjd (fig. 1)
m) Fäst det övre skorstensdelen till fästet F , fig. 1


3. Elektrisk anslutning
OBS! Var alltid noga med att kontrollera att nätkablarna har blivit ordentlich monterade innan fläktens nätdel ansluts till elnätet och det gös en total funktionskontroll. När fläkten ar ansluten till elnätet bör du alltid kontrollera att ljus och motor fungerar ordentlich.
4. Drift
4.1 Anslutning av rokkanal
Luften leds ut i friska luften via ett avgasrör anslutet till anslutningsflänsen.
Fläkten ansluts till avgasröret och utloppsröret i vöggen, som måste ha en diameter som överensstämmer med luftutsugningen.
Om rör och hål har en mindre diameter, förminskas utsugningseffekten och bullret ökar avsevärt. Tillverkaren fransäter sig allt ansvar i de situationer.
a) Använd att sä kört rör som möjigt
b) Använd ett rör som har sä fä kurvor som möjigt (max. vinkel på kurvorna 90^ )
c) Undvik drastiska andringar i rorets tvärsnitt
d) Använd att rör med sä glatt insida som möjglich
e) Rörets material skara var godkänd enlicht gällande regler
BRUG: Korrekt installation:
Brug, hvis det er muligt, altid faste aftraksrør i din installation. Vælg den korteste mulige rørføring og brug altid samme diameter aftraksrør og taghætte, som diameteren på emhættens aftræk. Lav aldrig 90 graders bjøjning i flexslange - brug fast aftraksrør i stedet.
Korrekt brug af emhætte med aftræk:
Det er vigtigt at du starter din emhætte på niveau 2, mindst 5-10 minutes für du tænder din kogeplade.
4.2 Anslutning av filtrerande version
När fläkten ar installerad till att fungera med recirculation blir luften avfettad och lukten forsvinner innan den insugna luften förs tillbaka ut i rummet genom öppninger i skorstenen.
For att anvanda fläkten i den versionen ska det monteras ett extra filtreringssystem som ar baserad på aktiv kol. Dessutom hjälper montering av de medfoljande plattan E (fig. 1) med att leda luftströmmen rätta vägen.
BRUG: Korrekt luftcirkulation:
Aben et vindue aller en dør, mindst 6 meter fra din emhætte, nár du starter deutsche. Hvis ikke det er muligt, kanindre afstand anvendes. Emhætten brøkøre ca. 15 minutter påiveau 2, after at du er færdig med at bruge din kogeplade.
Korrekt drug af emhætte til recirculation: Hvis du ikke har mulighed for at lave udblæsning til det fri kan recirculation anvendes. Her skal alt friskluftstilførsel være lukket under drug. De fleste EICO emhætter leveres med mulighed for recirculation.
4.3 Sugkraft
Fläkten ar utrustad med 4 olika hastigheter. Använd endast de höga hastigheterna vid stor Ångkoncentration i köket. Det rekommenderas av man startup utsugningen 5-10 minutes innan matlagningen, och att lata fläkten varapåslagen i ytterligare omkring 15 minutesfter matlagningen ar avsutad.
V Drift och underhäll
1. Drift
1.1 Instrumentbräda
Fläkten ar utrustad med sensor touch kontroll (fig. 5) och en digital display som visar nivån for sugkraften och/eller aktivering av timer.
a) Knapp ^, + , - ^, -, - - Val av sugkraft.
b) Knapp „, TIMER" (på nagra modeller visas "Timer" med ett lysande "T")
används till att ställa in timer-funktionen (pkt. 1.2).
c) Knapp „L” – ON/OFF Ljus. Tryck på knappen För att tända och släcka ljuset.

5
1.2 Funktioner
Timer
a) Fläkten kan programmeras till att automatiskt stängas av after 10-90 minutes - i 10 minuters intervaller.
b) Timern aktiveras genom att trycka på knappen „ Ⓞ ” och fläkten ställs in till den önskade sugkraften. LED lampan blinkar für att visa att fläkten nu kan programmeras.
c) Tryck på knappen "+" och inställningarna für val av automatisk avstängning (antal minutes) motsvarar talet i displayen - gänger 10 (t.ex: 1=10 min, 2=20 min,
d) 3 = 30min ,osv.-max.90 min.)
e) Den önskade installingen bekräfts med " Ⓞ "-knappen. LED lampan slutar med att blinka och visar den installda tiden. (En blinkende prick anger tid till att stänga av fläkten).
f) Om du vill avsluta timerfungtionen ske du trycka på knappen " Ⓞ " en gängtill.
OBS: TIMER inställingen@mastevara avsuten inom 20 sekunder. Annarskommen flakten automatiskt att gà tillbaka till normal drift.
Vid strömavbrott erer annat avständt lage, kan det hända att fläkten inte langre lyder på kommando frän knapparna. I sö fall maste fläkten kopplas helt bort frän elnätet och sedan anslutasigen som en fullständig omstart.
2. Underhäll
Regelbunden underhäll och rengöring av fläkten särkrar god och felfri drift och förlänger fläktens livstid.
2.1 Metal fettfilter
Behaller fetpartiklarna som bildas under matlagningen.
Fettfiltret skarengoras med milt tvattmedel minst var 14.dag cirka.
Filtret kan också diskas i diskmaskin på laga temperaturer och med kort program.
Vid disk i diskmaskinen kan metall fettfiltret bli missfargad, men detkommen inte att ha nàgon negativ paverkan på filtrets egenskaper.
Dra i fjaderhandtaget for att avlagsna fetfiltret.


2.2. Kolfilter/recirculation
Kolfiltret fangar upp obehagiga odorer som uppstär i samband med matlagningen.
Kolfiltret kan tvättas varannan帽子 (eller Near indikatorn for filtres mättning - om södan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65^ .
Om filtret diskas i diskmaskin skull ett fullständigt program körasutan annan disk i maskinen.
Avlagsna allt overflödt vatten utan att skada filtret och torka det)därefter iugnen med 100^ i 10 minuter.
Byt ut dynan vart tredje ar och varje gang filten skadats.
Montering
a) Oppna frontpanelen.
b) Ta bort metall fetffiltren.
c) Satt fast kolfiltret invändigt på fettfiltret.
d) Montera pa metall fettfiltren igen.
2.3. Ljus
Byta av lampor:
Belysningen bestar av LED Ijus.
OBS! De individuella dioderna
kan inte bytas ut.
Om det blir nödvändigt att byta
ut LED Ijusen maste hela "spotten" bytas ut.

2.4. Rengöring
Fläkten ske rengöras regelbundet både på utsidan och på insidan (minst med sama frekvens som vid underhäll av fettfiltren). Vid rengöringen skan man använda en trasa fuktad med neutrala, milda rengöringsmedel i flytande form. Undvik att använda nagraprodukter som innehäller slipmedel ANVÄND ALDRIG SPRIT!
Viktigt: Brist på fälld av beskrivningen i manualen für rengöring avprodukten och utbyte av filter leder till allvarlig brandrisk. Det rekommenderas att alla instruktioner i manualen fälls noga.
Innan Produkten ske rengöras ar det viktigt att se till att strömmen ar avslagen erer att kontakten har dragits ut ur vaggkontakten.
- Rengör och/eller byt ut filtren enligt angivet tidsinterval.
- Rengör fläkten med en fuktig duk och att neutral flytande rengöringsmedel.
Vid normal rengöring av fläkten undgå att använda:
a) vát duk ellersvamp och rinnande vatten
b) upplösningsmedel aller sprit, som kan góra lackerade ytor matta
c) fratande medel, specielt vid rengöring av rostfria stäfläktar
d) hards, grova medel
KASSERING
Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella fel, skador aller brand som orsakas av Produkten, till foljd av brist på korrekt hanterande avprodukten enigt instruktionerna i den har manualen.
Produkten ar märkt enligt bestammelserna for det Europeiska Direktiv 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Elektronik och elektroniskaprodukter innehälter material, delar och ämnen som kan vara skadliga für människans hälsa och für miljön, om kassering av elektronik och elektroniskaprodukter inte görs korrekt.
Elektronik och elektroniskaprodukter skara vara märkta med den överkorsade papperskorgen. Det symboliserar att elektronik och elektroniskaprodukterna inte fär kasseras tillsammans med osorderade hushållsavfall,utan skaa smlas in som separat avfall.
AllaCOMMUNER har speciella insamlingscentraler darr elektronik och elektroniskaprodukter Gratis kan lamnas in av medborgarna pa atervinningsstationer och andra liknande platser.
För narmare information, kontakta kommunens tekniska Förvaltning.
Made in EU



| CONTENTS | |
| Ⅰ. Advice and instructions | |
| Ⅱ. Components | |
| Ⅲ. Technical data | |
| Ⅳ. Installation | |
| 1. Mounting (built-in motor) | |
| 2. Mounting (external motor) | |
| 3. Electrical wiring | |
| 4. Use | |
| 4.1. Connecting to vent duct | |
| 4.2. Connecting the filtering version | |
| 4.3 Levels | |
| V. Operation and maintenance | |
| 1.Operation | |
| 1.1. Control panel | |
| 1.2. features | |
| 2. maintenance | |
| 2.1. Metal grease filter | |
| 2.2. Charcoal filter / recirculation | |
| 2.3. Lighting | |
| 2.4. Cleaning | |
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.
Reservations are made for misprints and changes in specifications.
I. Advice and instructions
- All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
- The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.
- Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
- The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
- With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
- This appliance is intended to be used in household and similar application
-
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
-
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 400 - 450mm from electric cookers and 650mm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.


Electrical: 400 - 450mm
Gas: 650~mm
- Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
- Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
- The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room.
- In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.
II. Components
The Cooker hood consists of the following components (figur 1)
- The hood A,
- Upper C, and lower chimney B,
- Wallbracket F for upper chimney C
- Circulation plate E for the airflow in recirculation mode

| III Technical data | ||
| Model | ||
| FIRENZE P 60 ECO | FIRENZE P 80 ECO | |
| Voltage | AC 230V 50Hz | |
| Motors | 1 | |
| Lighting | LED 2x3W | |
| Number of metal filters | 1 | |
| Width [cm] | 60 | 80 |
| Depth [cm] | 47 | |
| Hight [cm] | 91-137 | |
| Outlet [ø mm] | 150 | |
| Version | Ventilation or recirculation | |
| Finish | Stainless steel / glass | |
IV. Installation
It is recommended that the hood installation is done by authorized personnel and that are 2 to do the job.
For mounting the cooker hood the following steps will guide you:
- Mark drill holes on the wall
- Mark the minimum distance between hob and cooker hood
- Drill holes in the wall and insert dowels, G og H (fig. 3)
- Now mount the hood, A (fig. 1)
- Now connect the hood to the exhaust pipe
- Connect the cooker hood to the main supply
- Install wall brackets F (fig. 1) in the right position
- Mount the chimney parts B og C (fig. 1)
The cooker hood is opened by lifting the lower plate with two hands where the lights are placed. The extraction hood has a gas arm, which carries the weight of the glass front after opening. It is necessary to open the front glass to clean the grease filter and replacing coal / recirculation filter (in recirculation mode). Before use, it is normal to close the front again. However, it can be left open during operation.
1. Mounting (built-in motor)
- Mark a vertical line on the wall, showing the center of the hob.
- The distance between the holes and the hob must be calculated so that the lower part of the assembled hood is placed at least 400-450 mm above electric hob and 550 mm above gas burner. Mark the location of mounting screws. Located 370 mm from the lower part of the hood.
- Drill the marked holes with a drill having a diameter corresponding to the fitting plugs. (Fig. 3) G and H. Set the wall plugs in the holes and screw the screws to the wall.
- Place the cooker hood on the screws.
- If the cooker hood is used in the version with ducted to the outside, mounted exhaust pipe now.
- (NB: For filter version) now mount the plate for regulation of air F together with the wall bracket. The module F are intended to guide the air through the recirculation air outlets in the upper portion of the upper stack module. Use the same mounting screws.
- Mark the appropriate height for the bracket for the chimney portion F (fig. 1).
- Now push the chimney parts (B og C) into place in the appropriate height (fig. 1)
- Attach the upper chimney to the bracket F, fig. 1
- Connect to the main supply

2. Mounting (external motor)
NOT ALL MODELS - Is the hood for external located motor, perform the following:
- Mark a vertical line on the wall, showing the center of the hob.
- The distance between the holes and the hob must be calculated so that the lower part of the assembled hood is placed at least 400 - 450mm above electric hob and 550mm above gas burner. Mark the location of mounting screws. Located 370mm from the lower part of the hood.
- Drill the marked holes with a drill having a diameter corresponding to the fitting plugs. (Fig. 3) G and H. Set the wall plugs in the holes and screw the screws to the wall.
- Place the cooker hood on the screws.
- If the cooker hood is used in the version with ducted to the outside, mounted exhaust pipe now.
- Place the motor box S, where it is desired, for example. in the attic above the kitchen. Mount the motor box.
- Connect the hood to the motorbox with 150 ventilation duct R.
- Set the motor power cable and power cable together.
- Connect the motor box S for ventilation duct.
- Mark the appropriate height for the bracket for the chimney portion F (fig. 1).
- Now push the chimney parts (B og C) into place in the appropriate height (fig. 1)
- Attach the upper chimney to the bracket F, fig. 1
- Connect to the main supply


3. Electric wiring
The electric wiring must be performed by a specialised electrician fully respecting current standards and legislation in force. Check that the power supply corresponds to the voltage requested by the hood, which is given on the silver label stuck inside the hood.
4. Use
4.1 Connecting to vent duct
The air is lead to the outside via. a vent pipe attached to the connection flange.
The cooker hood is connected to a vent pipe and the vent hole in the wall, which must have a diameter that fits the air suction.
If the pipe and the hole has a smaller diameter, exhaust capacity will be impaired and the noise increases significantly. The manufacturer disclaims any liability in connection.
a) Use a tube as short as possible.
b) Use a tube that has as few curves as possible (max. Angle of the curve: 90^ ).
c) Avoid drastic changes in pipe cross-section.
d) Use of a pipe as smooth an inner surface as possible.
e) The tube materials must be approved according to the rules.
4.2 Connecting to filtering version
When the hood is installed to operate with recirculation, the air is degreased and the odor is removed before air being returned back to the room through the openings in the chimney. To use the hood in this mode, install an additional filtration system based on active carbon.
In addition, it is recommended to mount the plate E (fig. 1) for guiding the air flow.
4.3 Powerlevels
The cooker hood has 4 fan speeds. Use the highest speed at high vapor concentration in the kitchen. It is recommended that you turn on the exhaust 5-10 minutes before the start of cooking, and the exhaust is left on for at least about 15 minutes after cooking.
V Operation and maintenance
1. Betjening
1.1 Betjeningspanel
Emfangent er udstyret med sensor touch control (fig. 5) og et digitalt display som viser niveau for sugestyrke og/eller aktivering af timeren.
d) Taste , + " , , - " , - Valg af sugestyrke.
e) Taste „ ” “TIMER” (i nogen modeller er "Timer" vist med et lysende "T") - anvendes til at indstille timer-funktionen (pkt. 1.2).
f) Taste „L” - ON/OFF Lys. Tryk på tasten for at tände eller slukke lyset.

5
1.2 Funktioner
Timer
f) Emfanget kan programmeres til automatisk slukning after 10-90 minutter - i intervaller af 10 minutter.
g) Timeren aktiveres ved at trykke på tasten „ Ⓞ" mens emfanget er indstillet ved den ønskede sugestyrke. LED individatoren blinker for at indikere at emfanget kan programmeres.
h) Tryk på tasten "+" og indstillingen for valg af automatisk sluk (antal minutter) svarer til det viste tal i displayet - gange med 10. (f.eks.: 1=10 min, 2=20 min, 3=30 min, osv. - max. 90 min.).
i) Den ønskede indstilling fulføres ved at valget bekræftes med "Tasten. LED indicatoren stopper med at blinke og viser den indstillede tid. (blinkende prik angiver tid til at slukke emfanget).
j) Ønsker du at slukke for timer Funktionen, skal du atter trykke på tasten
NOTE: TIMER - Setting must be completed within 20 seconds, otherwise the hood will automatically return to normal operation.
In case of power failure or crash, it may happen that the hood no longer perceives commands from the keyboard. In that case you have to disconnect the unit from the power supply and then reconnected to a cold start.
2. Maintenance
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside. At least once a month.
2.1 Metal-grace filters
The metal-greace filters retains grease particles generated during cooking of food.
Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency – at least twice a month (or when the filter saturation indication system indicates this necessity).
Use non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.

2.2. Charcoal filter / recirculation
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65^
If the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out.
Eliminate excess water without damaging the filter, then put it in the oven for 10 minutes at 100^ to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is damaged.
Montering
a) Open the front panel.
b) Remove the metal filters.
c) Replace the carbon filter fixed inside the grease filter.
d) Attach the metal filters again.
2.3. Lighting
LED bulb replacement
- Switch off the power to the canopy hood and allow the bulb to cool.
- Use a small bladed screwdriver to pop out the light assembly, taking care not to damage the surrounding material.
- Unplug the Assembly from the wiring.
- Plug in the new assembly.
- Push the light assembly back into place.

2.4. Cleaning
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (at least once a month). Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent.
DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS.
Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
- Clean the filters when necessary – at least once a month
- Clean the cooker hood using a cloth dampened with neutral liquid detergent.
By regularly cleaned DO NOT USE:
a) wet cloth or sponge and running water
b) solvents or alcohol, which can make lacquered surfaces matt
c) caustics, especially when cleaning stainless steel elements
d) hard, coarse material
DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Made in EU


