RLM15E36H - Tondeuse à gazon électrique RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLM15E36H RYOBI au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RLM15E36H - page 7
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RLM15E36H

Catégorie : Tondeuse à gazon électrique

Type d'appareilTondeuse à gazon
AlimentationÉlectrique
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, plusieurs positions
Type de lameRotative
Capacité du bac de ramassageNon précisé
Type de rouesPlastique robuste
PoidsNon précisé
PoignéeRéglable et ergonomique
Fonction mulchingNon précisé
Type de démarrageÉlectrique
Utilisation recommandéeJardin résidentiel
Matériau du carterPlastique renforcé
Niveau sonoreNon précisé
DimensionsNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - RLM15E36H RYOBI

Comment démarrer la tondeuse RYOBI RLM15E36H ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Placez l'interrupteur sur 'ON', puis tirez sur la gâchette tout en pressant le bouton de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez la charge de la batterie. Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés et que l'interrupteur est sur 'ON'.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe à votre préférence.
Quelle est la largeur de coupe de la RYOBI RLM15E36H ?
La largeur de coupe de la tondeuse est de 36 cm.
Comment entretenir ma tondeuse RYOBI RLM15E36H ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement la batterie et stockez la tondeuse dans un endroit sec.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter les risques d'électrocution et endommager l'appareil.
Comment remplacer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse, retirez le cache de protection, puis dévissez la lame en utilisant une clé adaptée pour la remplacer.
Quel type de batterie est utilisé par la RYOBI RLM15E36H ?
La tondeuse utilise une batterie lithium-ion de 36V.
Comment savoir si la batterie est déchargée ?
Un indicateur lumineux sur la batterie vous indiquera son niveau de charge. Si la lumière est rouge, la batterie doit être rechargée.
Y a-t-il une garantie pour la tondeuse RYOBI RLM15E36H ?
Oui, la tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans, vérifiez les détails auprès de votre revendeur.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLM15E36H - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLM15E36H de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RLM15E36H RYOBI

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort. Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil ainsi qu’avec son utilisation correcte. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures. Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit. Ne portez pas de bijoux, de short, sandales et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais. Travaillez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident. Au minimum, gardez tous les enfants, spectateurs et animaux familiers éloignés d'au moins 15 m, pour les protéger d'éventuelles projections. Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets

et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe. Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle). N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs. N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. N’utilisez pas la tondeuse en cas de risque d’éclair. Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois. Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte responsable autre u l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail. Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant. Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l’alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. N’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de 30mA. Avant utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou usé. Si le câble d’alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d’avoir débranché l’alimentation. N’utilisez pas le produit si son câble est endommagé ou usé. Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurezvous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur Français |

et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent. Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé. Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d’alimentation. Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus. Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants. Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale. Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse n’est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N’alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez-la à un service après-vente agréé pour la faire réparer par un professionnel. Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles d‘affecter les autres appareils électriques branchés sur la même ligne GµDOLPHQWDWLRQ %UDQFKH] OD 5/0(+ VXU XQH source d‘alimentation électrique dont l‘impédance est LQIpULHXUH RX pJDOH j ȍ DILQ GH PLQLPLVHU OHV variations de tension. Pour de plus amples informations contactez votre Fournisseur électricité.

Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement. Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et de détérioration du panier. | Français

Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit. La tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si : Ɣ Les quatre roues ne reposent pas sur le sol. Ɣ L’ouverture d’évacuation de l’herbe est visible sans être protégée par le conduit de paillage et le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection. Ɣ Les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l’écart du carter de coupe. N'utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt est inopérant. Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE); ceci est extrêmement dangereux. Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre. N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place. N'inclinez pas le produit lorsque le moteur tourne. Ne basculez pas la machine lorsque vous mettez la machine en marche. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés. Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil. Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement. Arrêtez le moteur de la tondeuse et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants : Ɣ laisser le produit sans surveillance Ɣ avant de dégager un blocage ou de débloquer l'évacuation, Ɣ avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer Après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires Ɣ avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe Ɣ si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) – Vérifiez les dommages éventuels. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. – remplacez ou réparez toute pièce endommagée, – Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin. Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.

UTILISATION PRÉVUE

Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. Ce produit est conçu pour être poussé à la main. La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers. Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées, et laissez le produit refroidir avant de le transporter ou de le ranger. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.

RISQUES RÉSIDUELS

Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : Ŷ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES

SURCHARGES Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges. Lorsqu’une surcharge est détectée, le produit s’arrête automatiquement. Si la protection anti-surcharge s’est déclenchée, il convient de laisser refroidir le moteur pendant 5 à 10 minutes. Arrêtez l’alimentation et débranchez le câble secteur. Les lames sont très coupantes, mettez des gants épais avant de les toucher. Assurez-vous que la lame peut tourner librement et qu’elle n’est ni bloquée ni serrée. Lorsque le moteur est froid, branchez l’alimentation électrique. Mettez le produit en marche. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre toujours pas, retournez-le à un service aprèsvente agréé pour le faire réparer. L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition Contact avec les lames Blessures dues à la projection d'objets

Arrêtez le produit et débranchez l’alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et de détérioration du panier. Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée Français |

doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons par jeu complet pour conserver le bon équilibrage.

4. Attache de câble de commande du moteur

5. Levier de réglage de hauteur de coupe

6. Crochet pour câble

7. Indicateur de sac plein

9. Attache à déverrouillage rapide

10. Roue arrière

11. Roue avant

12. Accessoire de paillage

13. Câble d’alimentation

14. Bouton de démarrage

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Portez une protection auditive

RÉDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. Portez une protection oculaire Ne travaillez-pas sur des pentes VXSpULHXUHVjÛ7RQGH] transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois OHPRWHXUFRXSp'pEUDQFKH]OD¿FKH secteur avant entretien ou si le câble est endommagé. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Gardez le câble électrique souple fourni à l’écart des lames de coupe. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL

Voir page 119. Pièces

1. Bouton On-off (marche-arrêt)

2. Poignée

3. Câble de commande du moteur

| Français Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit. Allez Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Stop

Outil de Classe II, isolation double Gardez vos mains à l’écart des lames.

Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Le niveau de puissance sonore garanti est 95 dB. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.

Le niveau de puissance sonore garanti est 94 dB.

Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian

Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe. Ne coupez pas d’herbe humide ; elle collerait au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d’herbe. L’herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante. Si vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la mettre au rebut, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l’ouverture d’évacuation subira un bourrage d’herbe coupée. Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l’ouverture d’évacuation. Il n’est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas. La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu’elle se dirige vers l’avant.

MISE EN GARDE

Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

ICÔNES DE CE MANUEL

Branchez sur le secteur Débranchez du secteur Pièces détachées et accessoires vendus séparément Français |

%(=3,(&=(ē67:2262%,67(

=$6$'< %(=3,(&=(ē67:$ '27<&=Ą&( 2%6à8*, 85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+

75$163257Ɯâ$1$818=*/$%Ɩâ$1$

3DFHƺRW YDL VDVYHURW LHNƗUWX DSNRSHV WƯUƯãDQDV X]JODEƗãDQDV YDL WUDQVSRUWƝãDQDV QROnjNRV UƯNRMLHWLHV ƯSDãLX]PDQƯJL$VPHQVLUDVV.DPƝUDVPHQVLUDWNOƗWV

QHWXYLQLHWWDPQHYLHQXƷHUPHƼDGDƺX

/DLLHNƗUWXLHGDUELQƗWXQRVSLHGLHW

SDODLGHVSRJXSƝFWDPLHVOƝJãDQDV L]VOƝJãDQDVSRJX $%&YDL ' /DLLHNƗUWDGDUERWRVDWODLGLHW LHGDUELQƗãDQDVSRJXXQWXULHWQRVSLHVWX LHVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVSRJX$WODLGLHW LHVOƝJãDQDVL]VOƝJãDQDVSRJXODL

DSWXUƝWXLHUƯFL

,.21$6â$-Ɩ52.$6*5Ɩ0$7Ɩ

3LHYLHQRMLHWHQHUƧLMDVDYRWDP

$WYLHQRMLHWQRHQHUƧLMDVDYRWD

$WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL piederumi

Puissance nominale (CA) Nennleistung (AC) Largeur de coupe Hauteur de coupe Schnitthöhe Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Incertitude de la mesure Valeur déclarée des vibrations Angegebener Vibrationswert Niveau d’émission sonore (selon l’Annexe GG de EN 60335-2-77) Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l’opérateur Incertitude de la mesure Niveau de puissance sonore pondéré-A Incertitude de la mesure Pièce de rechange Ersatzteil 1DSLĊFLH]QDPLRQRZH $& -PHQRYLWpQDSČWt $& En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir GH OD GDWH G DFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUO HPEDOODJH/ XWLOLVDWHXU¿QDO doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. / XWLOLVDWHXU ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU O HQUHJLVWUHPHQW des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ G HQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne V DSSOLTXHSDVSRXU tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien tout produit ayant été altéré ou modifié tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi tout produit non CE tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères l'usure normale des pièces consommables une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur KWWSIUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV

GARANTIE GARANTÍA is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à gazon électrique Marque: Ryobi Numéro de modèle: RLM15E36H/RLM18E40H Étendue des numéros de série:

RLM15E36H

44436101000001 - 44436101999999

RLM18E40H

44436301000001 - 44436301999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 RLM15E36H: Niveau de puissance sonore mesuré: 91,02 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 94 dB (A) RLM18E40H: Niveau de puissance sonore mesuré: 93,75 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 95 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. Organisme notifié impliqué: Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’organisme notifié 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Dec. 19, 2014 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PL normami 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 (&$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012 ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013 (RLM15E36H), EN 61000-3-11:2000 (RLM18E40H), EN 62233:2008, EN 50581:2012