CDI 6000 - Amplificateur audio SONANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDI 6000 SONANCE au format PDF.

📄 45 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SONANCE CDI 6000 - page 1
Voir la notice : Français FR English EN
Intitulé Description
Type de produit Amplificateur de puissance audio
Caractéristiques techniques principales Amplification de 6 canaux, technologie Class D
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 43 x 30 x 10 cm
Poids Poids : 5 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio Sonance et autres systèmes audio standards
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension Sortie : 70 V ou 100 V selon configuration
Puissance 600 W par canal à 4 ohms
Fonctions principales Amplification audio, contrôle de volume, protection contre les surcharges
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Sonance
Sécurité Certifié CE, protection contre les courts-circuits et surchauffes
Informations générales utiles Idéal pour les installations audio commerciales et résidentielles

FOIRE AUX QUESTIONS - CDI 6000 SONANCE

Comment installer le SONANCE CDI 6000 ?
Pour installer le SONANCE CDI 6000, commencez par lire le manuel d'installation fourni. Assurez-vous de placer l'amplificateur dans un endroit bien ventilé et de le connecter aux enceintes conformément aux instructions. Branchez ensuite l'alimentation et vérifiez que toutes les connexions sont sécurisées.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'amplificateur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment résoudre des problèmes de son ?
Si vous rencontrez des problèmes de son, vérifiez d'abord les connexions des câbles aux enceintes et à l'amplificateur. Assurez-vous que le volume n'est pas à zéro et que l'entrée correcte est sélectionnée. Testez également les enceintes avec un autre appareil pour vous assurer qu'elles fonctionnent correctement.
L'amplificateur chauffe-t-il trop ?
Il est normal que l'amplificateur chauffe légèrement pendant son utilisation. Cependant, si vous remarquez une surchauffe excessive, assurez-vous qu'il est bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué. Évitez de le placer dans des espaces confinés. Si la surchauffe persiste, contactez le support technique.
Comment mettre à jour le firmware du SONANCE CDI 6000 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de SONANCE et téléchargez la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour le transfert et l'installation du firmware sur l'appareil.
Y a-t-il une garantie pour le SONANCE CDI 6000 ?
Oui, le SONANCE CDI 6000 est couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisateur pour connaître les détails de la garantie et les conditions d'éligibilité.
Que faire si l'affichage de l'amplificateur est éteint ?
Si l'affichage est éteint, vérifiez d'abord que l'amplificateur est allumé. Si c'est le cas, essayez de le réinitialiser. Si l'affichage reste éteint, il se peut qu'il y ait un problème interne et vous devrez contacter le support technique.
Comment connecter des sources audio au SONANCE CDI 6000 ?
Le SONANCE CDI 6000 dispose de plusieurs entrées audio. Utilisez des câbles appropriés pour connecter vos sources audio (comme un lecteur CD, un téléviseur ou un ordinateur) aux entrées correspondantes sur l'amplificateur. Sélectionnez ensuite l'entrée correcte à l'aide du panneau de contrôle.

Questions des utilisateurs sur CDI 6000 SONANCE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDI 6000 - SONANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDI 6000 de la marque SONANCE.

MODE D'EMPLOI CDI 6000 SONANCE

1.1 Fonctionnalités .............................................................6

2.1 Déballez votre amplificateur .........................................7

2 Configuración........................................................7

2.2 Installez votre amplificateur ..........................................8

2.4 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée..............9

2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie.............10

2.6 Câblez votre système ....................................................11

2.7 Connexion au secteur ..................................................13

2.9 Procédure de mise en route ..........................................14

3.2 Commandes et indicateurs de façade ............................16

3.3 Back Panel Controls and Connectors .............. 18

3.3 Commandes et connecteurs de face arrière ...................18

4.1.1 Limiteur de courant en sortie .................................19

4.1.5 Couvertures de Sécurité d’Atténuateur ...................20

  • Son précis et non teinté avec une distorsion très faible pour obtenir la meilleure reproduction de musique et de voix
  • À usages multiples, évalué pour 2, 4, 8 ohms de charges et sorties 70V et 140V
  • Écran intuitif d’affichage à LCD avant pour la configuration rapide et facile
  • Alimentation électrique universelle avec interrupteur
  • Veranschlagen für 2, 4, 8 Ohm Lasten und Ausgänge 70V und 140V
  • DSP pour les fréquences de coupure, la correction, la limitation, et le temps de retard
  • Intuitiver Frontverkleidung LCD Schirm für schnelle, einfache Konfiguration
  • Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent moins de 9 kg
  • Universal-Schaltnetzteil
  • Borniers de sortie pour des charges de basse impédance ou 70 V/ 140V, entrées type Phoenix amovibles
  • Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable, pour protéger totalement votre investissement et vous garantir ses spécifications.

1.2 Comment utiliser ce manuel

Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la configuration ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez consulter l’Amplifier Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown, votre installateur ou détaillant. Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instructions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve d’achat officielle. Amplificadores de potencia

2.1 Déballez votre amplificateur

Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à la recherche de tout dommage pouvant s’être produit durant le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin. Conservez le carton d’emballage comme preuve du dommage pour l’inspection par le transporteur.

  • Input wiring cables Nous vous recommandons aussi de conserver tous les éléments d’emballage à disposition au cas où vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais l’unité sans son emballage d’usine.
  • Des câbles pour l’entrée,
  • ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine stabile Oberfläche zum Stapeln)
  • Des câbles pour la sortie.
  • Un rack pour monter l’amplificateur (ou une surface stable pour le poser)

AVERTISSEMENT: Avant de commencer à

installer votre amplificateur, veillez à lire et suivre les instructions de sécurité importantes se trouvant au début de ce manuel. Bedienungsanleitung WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall die wichtigen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation Ihrer Endstufe beginnen! Manual de Operación

2.2 Installez votre amplificateur

ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous que votre amplificateur est déconnecté de la source d’alimentation, avec son interrupteur d’alimentation en position “off” et toutes les commandes de niveau totalement abaissées (dans le sens anti-horaire). Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de l’amplificateur. Vous pouvez aussi empiler les amplis sans utiliser de meuble. NOTE: Lors du transport, les amplificateurs doivent être soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.

2.3 Assurez une bonne ventilation

Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez les unités directement l’une sur l’autre. Fermez tout espace vide d’un rack avec des panneaux vierges. Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou derrière. L’arrière du rack devrait être ouvert.

2.4 Choisissez le câble et les connecteurs

d’entrée Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de

section 0,2 à 0,35 mm² préfabriqués ou professionnellement

câblés pour une ligne symétrique (deux conducteurs + blindage). Vous devez utiliser des connecteurs de type Phoenix (cf. Figure 2.3) pour le câble entrant de l’amplificateur. Vous pouvez utiliser des lignes asymétriques, mais elles peuvent entraîner des bourdonnements ou du bruit HF lorsque les câbles sont longs.

2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie

Crown recommande des conducteurs et câbles d’enceinte de bon calibre préfabriqués ou câblés professionnellement, de haute qualité à deux conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur des cosses à fourche ou un câble nu pour vos connecteurs de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le risque de courtcircuit, emballez ou isolez les connecteurs de câble d’enceinte exposés. A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille de câble enfonction de la distance séparant l’amplificateur de l’enceinte. up to 25 ft. 16 AWG 26-40 ft. 14 AWG Distance Section du cable 12 AWG Jusqa a 7,5 m 1,5 mm2 7,5 - 12 m 2 mm2

13 mm2 bis 45m 8,5mm² bis 75m 13mm² ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé pour le câblage de sortie. page 10

2.6 Câblez votre système

2.6.1 Mode dual par borniers

Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté dans la Figure 2.5.

El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la Figura 2.5. INPUTS: Connect input wiring for both channels. ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux canaux. EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Eingangskanäle an. ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos canales. SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les connecteurs de sortie. AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte Polarität (+/-) der Anschlüsse. SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los conectores de salida. Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1 au bornier positif (+) du canal 1 de l’ampli; répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour le canal

Le branchement typique des entrées et des sorties est indiqué sur le figure 2.6.

O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y 2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se muestra en la Figura 2.9). NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal 1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une autre sélection dans le menu Y. Cf. section

2.7 Connexion au secteur

Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la prise secteur.

AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce

connecteur (terre) est un dispositif de sécurité important. N’essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode. WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter keinen Umständen, diese Verbindung durch einen Adapter oder andere Methoden zu trennen. Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be sufficient to deliver the power you expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than a 10% variation above or a 15% variation below the amplifier’s specified line voltage and within the specfied frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician. Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffisants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n’ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien. Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht sicher sind. ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.

2.8 Protégez vos enceintes

Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplificateur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable, mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la déformation. Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à l’amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de haut niveau venant de souffles ou de chutes de microphones peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les signaux subsoniques, utilisez le DSP de l’amplificateur pour insérer un filtre passe-haut (voir section 4.1.6). Sinon, activez les filtres passe-haut de votre table de mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la plus élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de chaque instrument du canal. Bedienungsanleitung

2.9 Procédure de mise en route

Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route l’amplificateur:

1. Baissez le niveau de votre source audio.

2. Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.

3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin

Power doit s’éclairer.

4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau

5. Montez les commandes de niveau de l’amplificateur

jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus (excepté CH1 + CH2 mode de l’entrée Y).

6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une

Votre amplificateur est protégé contre les défauts internes et externes, mais vous devez toujours prendre les précautions suivantes pour des performances et une sécurité optimales:

1. Avant utilisation, votre amplificateur doit d’abord être

configuré pour un bon fonctionnement, ce qui inclut le câblage en entrée et en sortie. Un câblage incorrect peut entraîner de sérieuses difficultés d’emploi. Pour des informations sur le câblage et la configuration, veuillez consulter la section Installation de ce manuel ou, pour des techniques d’installation plus pointues, consultez l’Amplifier Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www. crownaudio.com.

2. Faites les connexions avec soin, en sélectionnant les

sources de signal et en contrôlant le niveau de sortie.

3. Ne court-circuitez pas la masse d’un câble de sortie

vers celle du signal d’entrée. Cela formerait une boucle de masse et entraînerait des oscillations.

4. AVERTISSEMENT: Ne connectez jamais la

sortie à une alimentation électrique, batterie ou alimentation secteur. Un choc électrique pourrait en résulter.

5. Modifier le circuit ou apporter des changements non

autorisés au circuit peut être dangereux et invalide votre droit d’utilisation.

6. N’utilisez pas l’amplificateur si les diodes Clip rouges

clignotent constamment.

7. Ne saturez pas la table de mixage, ce qui entraînerait

l’envoi d’un signal écrêté à l’amplificateur. De tels signaux seront reproduits avec une extrême fidélité, et il pourrait en résulter des dommages pour les hautparleurs.

8. Ne faites pas fonctionner l’amplificateur avec une

impédance inférieure à l’impédance nominale en charge. En raison de la protection de sortie de l’amplificateur, une telle configuration peut entraîner un écrêtage prématuré et des dommages pour les haut-parleurs. Rappelez-vous: Crown n’est pas responsable des dommages résultant d’une saturation des autres composants du système.

9. Les amplificateurs Crown CDi peuvent gérer

directement des charges de 70 V /haute impédance. Pour configurer votre amplificateur sur ce mode d’exploitation, consultez la section 4.1.6.

3.2 Commandes et Indicators de Façade

I. Interrupteur d’alimentation

3.2 Commandes et Indicators de Façade

3.3 CDi 1K, 2K, 4K Commandes et connecteurs

de face arrière J. Connecteur ligne CA NEMA 5-15P (15 A).

3.3 CDi 6K Commandes et connecteurs

de face arrière J. Connecteur ligne CA NEMA 6-20P (20 A).

4.1 Systèmes de protection

Votre amplificateur Crown dispose de possibilités étendues de protection et de diagnostic, incluant un limiteur de courant en sortie, une protection CC pilotée par le micro-processeur, et une protection thermique spéciale pour les transformateurs de l’unité et transistors de rendement.

4.1.1 Limiteur de courant en sortie

Le circuit limiteur de courant en sortie protège l’étage de sortie de l’amplificateur des dommages causés par les courts-circuits.

La protection CC s’arrête l’amplificateur au cas où la tension de décalage CC de sortie excède 2V. Dans la majorité des cas, la protection CC indique un canal d’amplificateur défectueux et s’accompagne d’une diode Clip allumée, même sans qu’une entrée ne soit connectée et avec les commandes de niveau au minimum (figure 4.1). Si c’est le cas, contactez votre revendeur ou un centre de maintenance.

4.1.3 Protection thermique

Le circuit de protection thermique s’active si la température du radiateur interne dépasse les températures de fonctionnement adaptées (80°C). Quand la température du radiateur est redescendue à un niveau normal, ce circuit de protection se ré-arme automatiquement. Les principales causes de protection thermique sont:

1) Une ventilation inadéquate du rack d’équipement

2) Une impédance de charge incorrecte

3) Un court-circuit du câble de sortie

4) Des ventilations bloquées

5) Des radiateurs devant être nettoyés

6) Une panne du ventilateur de refroidissement.

La cause du passage en protection thermique de votre amplificateur doit être déterminée et corrigée dès que possible. Sans correction, le circuit de protection thermique se redéclenchera vraisemblablement.

Située sur les borniers de sortie de l’amplificateur, cet accessoire livré avec l’amplificateur protège les borniers de sortie de chocs éventuels.

1. Retirez la vis en maintenant la protection sur la face

arrière de l’amplificateur, puis retirez la protection. Gardez la vis.

2. La protection a deux languettes A et B (Figure 4.2).

Insérez la languette A dans la fente située à gauche des borniers de sortie (Figure 4.3).

3. Insérez la vis dans la languette B, puis vissez-la dans

l’orifice situé à droite des borniers de sortie (Figure 4.3).

4.1.5 Couvertures de Sécurité d’Atténuateur

Les couverture de sécurité d’atténuateur (Figure 4.4) livrés avec l’amplificateur peuvent remplacer les boutons actuels des commandes de niveau afin que le niveau de sortie de l’amplificateur ne puisse pas être modifié. Ces boutons s’insèrent sur la façade. Non-touch cover Tab A Non-touch cover Tab B Figure 4.3 Cover Placement Over Output Terminals Tab B Figure 4.3 Emplacement de la protection sur les borniers de sortie Tab A Figure 4.2 Interior of Non-Touch Cover Abb. 4.3 Befestigung der Abdeckung über den Ausgängen Figure 4.2 Intérieur de la protection anti-choc Figura 4.3 Ubicación de la cubierta sobre las terminales de salida Figura 4.2 Interior de la Cubierta “No Tocar” Mode d’emploi Bedienungsanleitung Figure 4.4 Attenuator Security Cover Figure 4.4 La couverture de sécurité d’atténuateur Abb. 4.4 LautstärkereglerSicherheitsabdeckungen Abb. 4.2 Innenansicht der Schutzabdeckung Operation Manual Inserte la saliente A en la ranura justo a la izquierda de las terminales de salida (Figura 4.3). Manual de Operación Figura 4.4 Cubiertas de la seguridad del control de volumen page 21 CDi Series Power Amplifiers 4 Advanced Features and Options (continued) 4 Fonctions avancées et options (suite) ICONS

4.1.6 Préréglages et modes DSP

PRESENTATION La figure 4.5 montre l’écran LCD et les trois boutons de navigation du menu : Sel/Enter (Sélection/Validation), Prev/Up (Précédent/Haut) et Next/Down (Suivant/Bas). Ces boutons vous permettent de naviguer dans les chapitres du menu affichés sur l’écran.

Pour naviguer entre les options du menu, appuyez sur les boutons Sel (sélection), Next (suivant) et Prev (précédent), comme indiqué sur le tableau que vous trouverez dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Um durch die Menüoptionen zu navigieren, benutzen Sie die Tasten Sel, Next oder Prev wie es in der Tabelle, die Sie in dieser Bedienungsanleitung weiter hinten finden, beschrieben ist. Para navegar por las opciones del Menú, pulse los botones Sel, Next o Prev tal como se describe en la tabla que aparece más adelante en este manual. Les ICONES éclairées en haut de l’écran indiquent les fonctions DSP activées par les préréglages actuellement sélectionnés. Die leuchtenden PIKTOGRAMME an der Bildschirmoberkante zeigen an, welche DSP- Funktionen gerade mit den gegenwärtigen Voreinstellungen aktiv sind. Lorsque vous modifiez un préréglage, son ICONE clignote. Vous pouvez faire défiler les réglages en appuyant sur les boutons Prev (précédent) et Next (suivant). Lorsque le réglage souhaité s’affiche, appuyez sur Sel (sélection) pour le sélectionner. Wenn Sie eine Voreinstellung ändern, blinkt das betreffende PIKTOGRAMM. Sie können mit den Tasten Prev und Next durch die zugehörigen Einstellungen navigieren, bis Sie die gewünschte Einstellung sehen. Dann können Sie diese mit der Taste Sel auswählen. L’écran revient aux PREREGLAGES ACTUELS si vous ne modifiez aucun réglage dans un délai de dix secondes. Si l’icône PRESET (préréglage) est éclairé sur l’écran LCD, le préréglage actuel n’a pas été modifié et les réglages usines ont été conservés. Si l’icône CUSTOM (personnalisé) est éclairé, le préréglage actuel a été modifié par rapport aux réglages usines. page 24 Amplificateurs de puissance Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Eingabe getätigt haben, wird in die GEGENWÄRTIGE VOREINSTELLUNG zurückgekehrt. Wenn im LCD - Bildschirm das PRESET - Piktogramm leuchtet, ist die Voreinstellung mit den gespeicherten Einstellungen gültig. Wenn das CUSTOM - Piktogramm leuchtet, dann hat sich die gegenwärtige Voreinstellung gegenüber den gespeicherten Einstellungen geändert. Operation Manual Mode d’emploi Los ?CONOS iluminados en la parte superior de la pantalla muestran las funciones DSP que se encuentran activas con la actual función preprogramada. Cuando usted está modificando una función preprogramada, el ?CONO destella. Puede retroceder o avanzar por las configuraciones utilizando los botones Prev y Next. Cuando vea la opción deseada, selecciónela pulsando el botón Sel. Si no realiza ninguna selección, volverá a la FUNCIÓN PREPROGRAMADA ACTUAL en pocos segundos. En la pantalla de LCD, si el ícono “PRESET” está iluminado, la función preprogramada actual no modificó su configuración almacenada. Si el ícono “CUSTOM” está iluminado, la función preprogramada actual ha modificado su configuración almacenada. Bedienungsanleitung Manual de Operación CDi Series Power Amplifiers Amplificateurs de puissance Leistungsendstufen USER PRESETS: The CDi amplifier provides 19 user presets which you can modify. For example, set up a user preset with a specific crossover frequency and a specific limiting threshold. USER PRESETS (préréglages utilisateurs) : L’amplificateur CDi dispose de 19 préréglages utilisateurs modifiables. Par exemple, vous pouvez créer un préréglage utilisateur avec une fréquence de coupure et un seuil limite spécifiques. DSP PROCESSES

The CDi amplifier includes a number of DSP processes, which appear as ICONS on the screen. They are described below: L’amplificateur CDi dispose d’un certain nombre de modes DSP qui s’affichent sous la forme d’ICÔNE sur l’écran. Ils sont décrits ci-dessous : Output Mode: The options are: Mode de Rendement: Les options disponibles sont les suivantes :

  • 70 V (mode 70 V/haute impédance pour C 1 ou C 2)
  • High Z - Le canal est configuré pour des charges de 70 V/ haute impédance. (Un filtre passe-haut de 70 Hz est automatiquement activé lorsque le mode est réglé sur 70 V). C’est une filtre 24 dB/octave Linkwitz-Riley dans la section de coupure.
  • Low Z - Le canal est configuré pour des charges de bass e impédance. Mode d’Entrée: Les options disponibles sont les suivantes :
  • CH1+CH2 (Le signal d’entrée du Canal 1 et le signal d’entrée du Canal 2 sont traités et envoyés aux deux canaux de sortie). Cela permet d’augmenter le niveau de 6 dB.
  • INPUT Y (Entrée Y) (Le signal d’entrée du C 1 est envoyé à la sortie du C 1 et du C 2. Le signal d’entrée du C 2 n’est pas traité).
  • STEREO (L’entrée du C 1 est envoyée à la sortie du C 1. L’entrée du C 2 est envoyée à la sortie du C 2). XOV (Filtrage) : Les fréquences de coupure disponibles sont les suivantes : OFF, 90 Hz, 100 Hz, 1200 Hz, 1500 Hz, 2000 Hz, 2-CH SUB, CUSTOM. Lorsque vous utilisez le mode XOV, le C 1 est toujours réglé sur les basses fréquences et le C 2 sur les hautes fréquences. NE PAS brancher d’enceintes hautes fréquences au C 1. EQ (Correction du C 1 ou du C 2) : Vous disposez des options OUT ou IN. Lorsqu’elle est réglée sur “IN”, la correction enregistrée sur le logiciel System Architect est appliquée au signal. Lorsqu’elle est réglée sur “OUT”, aucune correction n’est appliquée. DEL (Retard du C 1 ou du C 2) : Les temps de retard sont les suivants : OFF, 1-10 ms, 10-50 ms et 0 s. “0 s” est un paramètre fictif pour régler un temps de retard sur le logiciel System Architect. Operation Manual Amplificadores de potencia Bedienungsanleitung

(En partant de l’écran actuel de préréglage) Régler la sortie du C 1 sur le mode 70 V/haute impédance Sel > Next. Appuyez sur Sel. Les icônes 70V et C 1 clignotent. Appuyez sur Next pour les activer ou les désactiver. Choisissez on ou off en appuyant sur Sel. Régler manuellement le mode DUAL or BRIDGE-MONO (mono-bridgé) Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône BRG clignote. Appuyez sur Next pour régler l’amplificateur sur le mode mono-bridgé ou appuyez sur Prev pour régler l’amplificateur sur le mode Stéréo. Appuyez sur Sel pour valider votre choix. Sélectionner un préréglage utilisateur Sel > Sel. Appuyez sur Next jusqu’à ce que PRESET 2-20. Appuyez sur Sel. Régler le mode INPUT Y (Entrée Y) Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône Y clignote. Activer ou désactiver la EQ (correction) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône EQ clignote pour CH1 ou CH2. Appuyez sur Next pour activer ou désactiver la EQ. Appuyez sur Sel. Régler le DELAY (retard) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône DEL clignote pour CH1 ou CH2. Appuyez sur Next jusqu’à ce que le temps de retard souhaité s’affiche, puis appuyez sur Sel pour le sélectionner. Régler la LIMITING (limitation) pour CH1 ou CH2 Sel > Next. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que l’icône LIM clignote pour CH1 ou CH2. Appuyez sur Next jusqu’à ce que le seuil limite souhaité s’affiche, puis appuyez sur Sel pour le sélectionner. Désactiver tous les modes DSP Sel > Sel. Appuyez sur Next jusqu’à ce que DSP OFF s’affiche. Appuyez sur Sel. Configurer un USER PRESET (préréglage utilisateur)

2. Appuyez sur Next jusqu’à ce que le préréglage souhaité s’affiche. Appuyez sur Sel pour le

4. Appuyez sur Sel jusqu’à ce que le mode DSP souhaité pour ce préréglage s’affiche.

5. Appuyez sur Next pour afficher les différents modes disponibles, puis appuyez sur Sel pour

sélectionner un mode.

6. Répétez les étapes 1 à 5 pour enregistrer tous le modes à appliquer à ce préréglage. L’ICÔNE

CUSTOM s’allume si un préréglage usine est modifié.

  • Lorsque vous sélectionnez le mode XOV, C 1 est toujours réglé pour les basses fréquences et C 2 pour les hautes fréquences. NE PAS brancher une enceinte hautes fréquences au C 1. page 28 Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación CDi Series Power Amplifiers Amplificateurs de puissance Leistungsendstufen
  • Fonctionnement normal de votre amplificateur. SYMPTOM: normale Funktion
  • Le niveau du signal d’entrée est trop élevé. Baissez les commandes de niveau de votre amplificateur. NOTE : Ne pas utiliser votre amplificateur si les diodes Clip sont constamment allumées. SYMPTOM: verzerrter Klang
  • El nivel de la señal de entrada es muy alto. Atenúe los controles de nivel. NOTA: Su amplificador nunca deberá ser operado a un nivel que cause que los LEDs de Clip se prendan constantemente. Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación page 31 CDi Series Power Amplifiers 5 Troubleshooting (continued) Amplificateurs de puissance Leistungsendstufen Amplificadores de potencia CONDITION: No sound. 5 Mauvais fonctionnement (suite) CONDITION: Pas de son. 5 Fehlersuche (forts.) SYMPTOM: keine Wiedergabe 5 Solución de problemas (continuación) CONDITION: No sound. CONDITION: Pas de son. SYMPTOM: keine Wiedergabe CONDICION: No hay sonido. CONDICION: No hay sonido.
  • L’amplificateur vient juste d’être allumé et est toujours dans la période de mise en route temporisée de 4 secondes
  • L’amplificateur est en Mode Fault. Le statut Fault peut être enclenché lorsque l’un des circuits de protection de l’amplificateur est activé. Déconnectez d’abord l’un après l’autre vos haut-parleurs du/des canal(aux) concerné(s), pour repérer un court-circuit. Si l’indicateur retourne à un statut normal, alors essayez un hautparleur ou un câble différent pour déterminer où se produit le court-circuit. Si aucun court-circuit n’est trouvé, éteignez l’amplificateur et laissez-le refroidir. Si les indicateurs ne retournent pas à la normale après redémarrage de l’amplificateur, vérifiez, et si nécessaire, remplacez le disjoncteur, ou renvoyez l’amplificateur à Crown ou à un centre technique agréé par Crown pour la maintenance.
  • Pas de signal entrant.
  • Le niveau du signal entrant est très faible.
  • Les commandes de niveau sont abaissées.

Crown International,1718 West Mishawaka Road, Elkhart, Indiana 46517-4095 U.S.A. vous garantit à vous, L’ACQUEREUR INITIAL et TOUT POSSESSEUR ULTERIEUR de chaque NOUVEAU produit Crown1, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat par l’acquéreur initial (la “période de garantie”) que le nouveau produit Crown est exempt de défaut de matériel et de main-d’œuvre et nous garantissons de plus le nouveau produit Crown quelle que soit la raison de la panne, exceptées celles exclues dans cette garantie. La garantie est seulement valide dans le pays dans lequel le produit est acheté.. 1 Note: Si votre unité porte le nom “Amcron”, veuillez substituer ce nom au nom “Crown” dans cette garantie. page 38 Amplificateurs de puissance votre accord à moins que nous ne puissions fournir de remplacement et que la réparation ne soit ni pratique ni faisable dans les temps. En cas de remboursement, vous devez alors mettre à notre disposition le produit défectueux ou fonctionnant mal, libéré de tout gage ou hypothèque. Le remboursement sera d’un montant correspondant au prix d’achat réel, sans intérêt, assurance ni autre charge .nancière, moins une dépréciation raisonnable sur le produit depuis sa date d’achat initiale. Le travail sous garantie ne peut être accompli que dans nos services de maintenance agréés. Nous remédierons au défaut et expédierons le produit depuis le centre de maintenance dans un délai raisonnable après réception du produit défectueux en notre centre de maintenance agréé.

EXCLUSIONS DE CETTE GARANTIE CROWN

Cette garantie Crown n’est valide que pour une panne d’un nouveau produit Crown survenant durant la période de garantie. Elle ne couvre aucun produit qui a été endommagé suite à tout mauvais emploi intentionnel, accident, négligence ou perte couverte par n’importe lequel de vos contrats d’assurance. Cette garantie Crown ne s’étend pas non plus aux nouveaux produits Crown si le numéro de série a été modi.é, altéré ou supprimé.

COMMENT OBTENIR UNE REPARATION

SOUS GARANTIE Vous devez noti.er votre importateur local de votre besoin d’une réparation sous garantie dans la période de garantie. Tous les composants doivent être expédiés dans l’emballage d’origine. L’action corrective sera effectuée dans un délai raisonnable à partir de la date de réception du produit défectueux par notre centre de maintenance agréé. Si les réparations faites par notre centre de maintenance agréé ne sont pas satisfaisantes, noti. ant-en immédiatement celui-ci.

Nous remédierons à tout défaut, quelle que soit la raison de la panne (exceptées celles exclues), par réparation, remplacement ou remboursement. Nous ne pouvons choisir le remboursement sans

Personne n’a l’autorité pour élargir, amender ou modi.er cette garantie Crown. Cette garantie Crown n’est pas rallongée de la période durant laquelle vous êtes privé de l’emploi du nouveau produit Crown. Les réparations et pièces de remplacement fournies selon les termes de cette garantie Crown ne seront garanties que pour la période encore non expirée de cette garantie Crown.

CHANGEMENT DE CONCEPTION

Nous nous réservons le droit de changer la conception de tout produit de temps à autre sans préavis et sans obligation de faire les changements correspondants dans des produits précédemment fabriqués.

RECOURS LEGAUX DE L’ACQUEREUR

Aucune action pour appliquer cette garantie Crown ne pourra être lancée une fois la période de garantie expirée.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONANCE

Modèle : CDI 6000

Catégorie : Amplificateur audio