MSZ-DM35VA - Climatiseur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSZ-DM35VA MITSUBISHI au format PDF.

Page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : MSZ-DM35VA

Catégorie : Climatiseur

Intitulé Détails
Type de produit Climatiseur mural
Caractéristiques techniques principales Inverter, classe énergétique A++
Alimentation électrique Monophasé, 220-240V, 50Hz
Dimensions approximatives (Unité intérieure) Dimensions : 800 x 299 x 195 mm
Dimensions approximatives (Unité extérieure) Dimensions : 800 x 600 x 290 mm
Poids (Unité intérieure) 8 kg
Poids (Unité extérieure) 30 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes de contrôle à distance
Tension 220-240V
Puissance de refroidissement 3.5 kW
Puissance de chauffage 4.0 kW
Fonctions principales Refroidissement, chauffage, déshumidification, ventilation
Entretien et nettoyage Filtres lavables, nettoyage recommandé tous les 3 mois
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le réseau de distributeurs agréés
Sécurité Protection contre les surcharges, dispositif de sécurité intégré
Informations générales utiles Installation par un professionnel recommandée, garantie de 5 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MSZ-DM35VA MITSUBISHI

Pourquoi mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'est pas déclenché.
L'air conditionné ne refroidit pas suffisamment, que faire ?
Assurez-vous que les filtres sont propres et que les bouches d'aération ne sont pas obstruées. Vérifiez également la température réglée sur le thermostat.
Un bruit étrange provient de mon climatiseur, est-ce normal ?
Des bruits légers peuvent être normaux, mais si le bruit est fort ou inhabituel, il est conseillé de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Comment nettoyer les filtres de mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Retirez les filtres en suivant les instructions du manuel d'utilisation, nettoyez-les à l'eau tiède et laissez-les sécher complètement avant de les réinstaller.
Pourquoi le télécommande ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont chargées. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser la télécommande.
Mon climatiseur fuit de l'eau, que dois-je faire ?
Vérifiez si le tuyau de drainage est obstrué. Si le problème persiste, il est préférable de contacter un technicien pour une inspection.
Comment régler la température sur mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Utilisez la télécommande pour régler la température souhaitée. Appuyez sur le bouton 'Température' jusqu'à atteindre la température désirée.
L'appareil se met en mode économie d'énergie, que signifie cela ?
Le mode économie d'énergie permet de réduire la consommation d'énergie tout en maintenant un confort thermique. Vous pouvez le désactiver en sélectionnant un autre mode sur la télécommande.
Comment effectuer la maintenance de mon climatiseur ?
Il est recommandé de nettoyer les filtres régulièrement, de vérifier le niveau de gaz réfrigérant et de faire appel à un professionnel pour un entretien annuel.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour mon climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de MITSUBISHI ou en contactant le service client.

Questions des utilisateurs sur MSZ-DM35VA MITSUBISHI

Quelles sont les caractéristiques techniques du climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA ?

Le climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA présente plusieurs caractéristiques techniques importantes qui en font un choix performant pour le chauffage et la climatisation de pièces de taille moyenne.

Capacité

  • Refroidissement : environ 3,5 kW, adapté pour des pièces moyennes.
  • Chauffage : environ 4,0 kW, efficace pour le chauffage en hiver.

Efficacité énergétique

  • Classe énergétique A++ en mode refroidissement.
  • Classe énergétique A+ en mode chauffage.
  • Permet une consommation d'énergie optimisée et des économies sur le long terme.

Niveau sonore

  • Environ 19 dB(A) en mode silencieux, garantissant un fonctionnement discret.

Fonctionnalités principales

  • Modes de fonctionnement variés : mode éco, mode sommeil, déshumidification.
  • Filtration de l'air pour réduire les allergènes et améliorer la qualité de l'air intérieur.
  • Contrôle à distance via télécommande pour plus de confort.

Design

Design moderne et compact qui s'intègre facilement dans différents styles d'intérieur.

Ces caractéristiques font du Mitsubishi MSZ-DM35VA un climatiseur performant, économe et pratique pour un usage domestique ou professionnel.

18/12/2025
Comment enlever le capot du climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA ?

Pour enlever le capot de votre climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA, suivez ces étapes simples et sécurisées :

1. Couper l'alimentation électrique

Avant toute manipulation, assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché pour éviter tout risque d'électrocution.

2. Localiser les fixations du capot

Examinez le capot pour repérer les vis ou clips qui le maintiennent en place. Ces fixations se trouvent généralement sur les côtés ou à l'arrière du capot.

3. Retirer les vis

Si des vis sont présentes, utilisez un tournevis adapté pour les dévisser. Conservez les vis dans un endroit sûr pour pouvoir les remettre facilement lors du remontage.

4. Déclipser le capot

Si le capot est fixé par des clips, appuyez doucement sur ceux-ci pour les libérer sans forcer, afin d'éviter d'endommager le capot ou les clips.

5. Retirer le capot

Une fois toutes les fixations retirées, tirez délicatement le capot vers vous pour le détacher complètement.

En respectant ces étapes, vous pourrez enlever le capot de votre climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA en toute sécurité et sans risque d'endommagement.

24/11/2025
Comment résoudre le problème de chauffage sur le climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ?

Si votre climatiseur MITSUBISHI MSZ-DM35VA ne chauffe plus correctement, voici plusieurs étapes à suivre pour identifier et résoudre le problème :

1. Vérifier le mode de fonctionnement

  • Assurez-vous que l'appareil est bien réglé en mode chauffage sur la télécommande (souvent symbolisé par un soleil).
  • Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode pour sélectionner le mode chauffage.

2. Contrôler la température réglée

  • La température fixée doit être supérieure à la température ambiante pour que le chauffage se déclenche.

3. Nettoyer les filtres

  • Des filtres sales peuvent réduire l'efficacité du chauffage.
  • Éteignez et débranchez l'appareil, retirez les filtres, nettoyez-les à l'eau tiède, puis laissez-les sécher complètement avant de les remettre.

4. Vérifier l'unité extérieure

  • Si votre climatiseur est un système split, assurez-vous que l'unité extérieure n'est pas obstruée par des feuilles, de la neige ou d'autres débris.

5. Tester la télécommande

  • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état et que celle-ci communique correctement avec l'appareil.

6. Redémarrer l'appareil

  • Éteignez le climatiseur, attendez quelques minutes, puis rallumez-le pour réinitialiser le système.

7. Surveiller les codes d'erreur

  • Si un code d'erreur apparaît sur la télécommande, il peut indiquer une panne spécifique à traiter.

8. Faire appel à un professionnel

  • Si malgré ces vérifications le chauffage ne fonctionne toujours pas, contactez un technicien qualifié pour un diagnostic approfondi et une réparation.
22/11/2025
Comment activer et utiliser le mode chauffage sur le climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA ?

Pour utiliser le mode chauffage sur votre climatiseur Mitsubishi MSZ-DM35VA, suivez ces étapes simples :

Activation du mode chauffage

  1. Allumez le climatiseur en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande ou de l'appareil.
  2. Sélectionnez le mode chauffage en appuyant plusieurs fois sur le bouton Mode de la télécommande jusqu'à ce que le symbole du soleil apparaisse à l'écran, indiquant le mode chauffage.
  3. Réglez la température souhaitée à l'aide des boutons + ou -. Une température entre 20°C et 22°C est recommandée pour un confort optimal.
  4. Réglez la vitesse du ventilateur sur Auto pour que l'appareil ajuste automatiquement la puissance en fonction de la température ambiante.

Conseils pour un fonctionnement optimal

  • Nettoyez régulièrement les filtres pour maintenir une bonne efficacité de chauffage. Des filtres encrassés peuvent réduire les performances.
  • Ne bloquez pas les sorties d'air afin d'assurer une circulation optimale de l'air chaud dans la pièce.
  • Notez que le chauffage peut être moins efficace si la température extérieure est très basse. Vérifiez si votre appareil dispose d'une fonction de dégivrage pour améliorer les performances dans ces conditions.

Après avoir configuré ces réglages, le climatiseur commencera à diffuser de l'air chaud sous quelques minutes.

22/11/2025

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSZ-DM35VA - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSZ-DM35VA de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI MSZ-DM35VA MITSUBISHI

Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.

INSTALLATIEHANDLEIDING English

+ 3.5 + 3.5 + 2.5 + 2.5

2 branches pipe (joint)

G Consignes de sécurité

Pièces et schéma d’installation Emplacement d’installation Installation de l’appareil extérieur Installation de la tuyauterie du réfrigérant

Mise en place du tuyau d’écoulement

Installations électriques Marche d’essai Fonctions spéciales

1. Consignes de sécurité s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système. s Equipement conforme à la directive IEC/EN 61000-3-12

Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.

Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs. : Indique un élément qui doit être mis à la terre.

Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur. Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil. Avertissement: • L’appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. • Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. La pression du réfrigérant R410A du système HFC est 1,6 fois supérieure à celle des réfrigérants traditionnels. Si des composants de tuyau non adaptés au réfrigérant R410A sont utilisés et si l’appareil n’est pas correctement installé, les tuyaux peuvent éclater et provoquer des dommages ou des blessures. Des fuites d’eau, des chocs électriques et des incendies peuvent également se produire. • L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures. • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures. • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les mesures adéquates et ainsi éviter de dépasser la concentration autorisée. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir. • Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques. • Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un technicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel. Les appareils doivent être alimentés par des lignes électriques adaptées. Utiliser la tension correcte et des coupe-circuits. Des lignes électriques de capacité insuffisante ou des installations électriques incorrectes peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.

Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.

• Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire.

(Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.) • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Si les tuyaux ne sont pas correctement raccordés, la mise à la terre de l’appareil ne sera pas conforme et des chocs électriques peuvent se produire. • N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements. Les connexions doivent être correctement effectuées sans tension sur les bornes. Si les câbles ne sont pas correctement connectés ou installés, une surchauffe ou un incendie peut se produire. • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil extérieur doit être solidement fixé. S’il n’est pas correctement installé et si des poussières et de l’humidité s’infiltrent dans l’appareil, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • Ne pas changer l’appareil. Consulter un revendeur en cas de réparations. Si les modifications ou réparations ne sont pas correctement effectuées, une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie peut se produire. • L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil. Si l’appareil n’est pas correctement installé, des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies peuvent se produire. Si le climatiseur doit être réparé ou déplacé, contacter un revendeur ou un technicien agréé. • Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.

1.1. Avant l’installation

Précaution: • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique, à une forte teneur en sel, par exemple, à la mer, ou dans des endroits où l’appareil sera recouvert de neige, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées. • Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.

• L’appareil extérieur produit de la condensation lors du fonctionnement du chauffage. Prévoir un système de drainage autour de l’appareil extérieur au cas où la condensation provoquerait des dommages.

• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.

1.2. Avant l’installation (déplacement)

Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’emballage. Se munir de gants pour ôter l’appareil de son emballage et le déplacer au risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces. • Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.

• La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et provoquer des dommages ou des blessures.

• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. • Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une clé dynamométrique. Si les écrous sont trop serrés, ils peuvent se casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.

1. Consignes de sécurité

1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire. IMPORTANT S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les harmoniques les plus élevées. Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un inverseur. L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonctionnement de l’onduleur. • Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.

• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.

Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie. • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique. • Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.

1.4. Avant la marche d’essai

Précaution: • Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes. Laisser l’interrupteur activé pendant la période d’utilisation. • Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures. • Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.

• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. Les tuyaux de réfrigérant sont chauds ou froids en fonction de l’état du réfrigérant qu’ils contiennent. Toucher les tuyaux peut provoquer des brûlures ou des gelures.

• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.

1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant

R410A Précaution: • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Utiliser des tuyaux d’épaisseur spécifiée. (Se reporter à la page 34). Respecter les instructions suivantes en cas de réutilisation de tuyaux de réfrigérant R22 existants. - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées. - Ne pas utiliser de tuyaux fins. (Se reporter à la page 34) • Stocker à l’intérieur les tuyaux à utiliser pendant l’installation et couvrir les deux extrémités jusqu’au processus de brasage. (Laisser les joints de coude, etc. dans leur emballage.) L’infiltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile ou endommager le compresseur. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. Le mélange d’huile minérale et d’huile réfrigérante peut affecter la qualité de l’huile.

• Ne pas utiliser un réfrigérant autre que le réfrigérant R410A. Si c’est le cas, le chlore peut affecter la qualité de l’huile.

• Utiliser les outils suivants spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant R410A. Les outils suivants sont nécessaires pour utiliser le réfrigérant R410A. En cas de questions, contacter le revendeur le plus proche. Outils (pour R410A) Collecteur jauge Tuyau de charge Détecteur de fuite de gaz Clé dynamométrique

Jauge de réglage de la taille Adaptateur pour pompe à vide Echelle électronique de charge de réfrigérant

• Veiller à utiliser les outils adaptés. L’infiltration de poussières, de débris ou d’humidité dans les tuyaux de réfrigérant peut affecter la qualité de l’huile réfrigérante.

• Ne pas utiliser un cylindre de charge. L’utilisation d’un cylindre de charge peut modifier la composition du réfrigérant et réduire son efficacité.

2. Pièces et schéma d’installation

2.1. Avant l’installation (Fig. 2-1) Boîtier de dérivation Type à 5 embranchements

Ce manuel d’installation ne traite que de l’installation d’un appareil extérieur. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installation d’appareils intérieurs et du boîtier de dérivation.

Toutes modifications structurelles requises pour l’installation doivent être conformes au code du bâtiment local en vigueur. Ce schéma vise à montrer la configuration des accessoires. Dans le cadre d’une installation réelle, l’appareil extérieur doit être tourné de 180°.

D H C Type à 3 embranchements

Les appareils doivent être installés par des fournisseurs qualifiés conformément à la réglementation locale.

Remarque : Les dimensions indiquées au-dessus des flèches sont indispensables pour garantir les performances du climatiseur. Installer l’appareil dans un emplacement aussi spacieux que possible pour faciliter son entretien ou ses réparations ultérieurement.

G Appareil extérieur

F E B A K I Fig. 2-1

Pièces à acheter localement

Fil de raccordement du boîtier de dérivation/de l’appareil extérieur A (3 conducteurs, se reporter à la section 7.3. Procédure de câblage externe.) B Tuyau d’extension C Manchon d’ouverture murale D Gaine d’ouverture murale Bande de fixation de tuyau E (la quantité dépend de la longueur du tuyau.) Vis de fixation pour E 4 × 20 mm F (la quantité dépend de la longueur du tuyau.) G Ruban adhésif de tuyauterie H Mastic I Tuyau de vidange (Tuyau en PVC dur VP16) J Huile réfrigérante Cordon d’alimentation (2 conducteurs, se reporter à la secK tion 7.3. Procédure de câblage externe.)

1 1 1 2à7 2à7 1 1 1 1 1

3. Emplacement d’installation

3.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur.

3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur

• Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. • Sélectionner un endroit permettant un accès facile des câbles et tuyaux à la source d’alimentation et à l’appareil intérieur. • Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumulation de gaz. • Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation. • Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil. • Eviter les endroits où l’appareil peut être recouvert de neige. Dans les zones où les chutes de neige importantes sont prévisibles, certaines précautions (par ex., relever l’emplacement d’installation ou installer une hotte sur l’arrivée d’air) doivent être prises pour éviter que la neige ne bloque l’arrivée d’air ou ne tombe directement dessus. La circulation de l’air risque de diminuer et d’entraîner un dysfonctionnement. • Eviter les endroits exposés à l’huile, à la vapeur ou au gaz sulfurique. • Utiliser les poignées de transport (quatre emplacements à gauche, à droite, à l’avant et à l’arrière) de l’appareil extérieur pour le déplacer. Transporter l’appareil par le bas peut provoquer des pincements aux mains ou aux doigts.

Contraintes concernant l’installation d’un appareil intérieur

Voici les modèles d’appareils intérieurs qu’il est possible de relier à cet appareil extérieur. • Les appareils intérieurs ayant pour numéro de modèle 22, 25, 35, 50, 60, 71, 80 peuvent être raccordés. Se reporter au tableau ci-après pour connaître les combinaisons possibles de 2 à 8 appareils intérieurs individuels. Vérification Déterminer la capacité nominale en respectant les données figurant dans le tableau ciaprès. L’appareil extérieur ne prend en charge que de 2 à 8 appareils intérieurs. Pour l’étape suivante, veiller à ce que la capacité nominale totale sélectionnée soit comprise entre 4,4 et 18,5 kW.

3.3. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 3-1)

Type d’appareil intérieur Capacité nominale (refroidissement) (kW)

Dans les combinaisons dans lesquelles la capacité totale des appareils intérieurs est supérieure à la capacité de l’appareil extérieur (= 14,0 kW), la capacité de refroidissement de chaque appareil intérieur sera réduite en dessous de sa capacité de refroidissement nominale. Par conséquent, combiner des appareils intérieurs à un appareil extérieur sans dépasser la capacité de ce dernier (= 14,0 kW), si possible.

3.4. Ventilation et espace de service

3.4.1. Installation à un endroit exposé au vent

Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté qui n’est pas directement exposé aux vents forts. Le vent soufflant dans la sortie d’air peut empêcher l’air de circuler normalement et provoquer un dysfonctionnement.

Voici trois exemples de précautions à prendre. 1 Positionner la sortie d’air vers le mur le plus proche et à environ 50 cm de celui-ci. (Fig. 3-2) 2 Installer un guidage d’air optionnel si l’appareil est placé dans un endroit où les vents violents d’un typhon par exemple pourraient s’engouffrer directement dans la sortie d’air. (Fig. 3-3)

3 Placer l’appareil de sorte que la sortie d’air souffle dans la direction perpendiculaire à celle des vents saisonniers, si celle-ci est connue. (Fig. 3-4)

3. Emplacement d’installation

3.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur

3.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs

Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales.

Utiliser les chiffres pour chaque cas. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-5) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-6) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 3-7) 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-8)

Espacer les appareils de 10 mm minimum.

1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 3-11) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 3-12)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.

5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-9)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum.

6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 3-10)

• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.

• Ne pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.

• Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut.

3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 3-13)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.

4 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 3-14)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.

5 Disposition pour un seul appareil parallèle (Fig. 3-15)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le haut, le jeu est de 1000 mm minimum.

6 Disposition pour plusieurs appareils parallèles (Fig. 3-16)

∗ Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option installé pour un débit d’air vers le haut, le jeu est de 1500 mm minimum.

7 Disposition pour appareils empilés (Fig. 3-17)

• Il est possible d’empiler jusqu’à deux appareils. • Ne pas installer côte à côte plus de deux appareils empilés. Espacer également les appareils, comme illustré.

4. Installation de l’appareil extérieur

D A B C D M10 (3/8 ème de pouce)

Longueur des boulons

• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures. • L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.

Boulon M10 (3/8 ème de pouce)

Base Aussi long que possible. Ventilateur

• S’assurer que la longueur des boulons de fondation ne dépasse pas 30 mm par rapport à la surface inférieure de la base.

• Fixer fermement la base de l’appareil avec quatre boulons de fondation M10 placés à des endroits suffisamment robustes. Installation de l’appareil extérieur • Ne pas bloquer le ventilateur. Si le ventilateur est bloqué, l’appareil sera ralenti et risque d’être endommagé. • Pour installer l’appareil, utiliser, si nécessaire et en plus de la base de l’appareil, les orifices d’installation situés à l’arrière pour fixer les câbles, etc. Utiliser des vis autotaraudeuses (ø5 × 15 mm maximum) et installer l’appareil sur site.

• Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1)

<Spécifications de la fondation>

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

A Appareil extérieur B Boîtier de dérivation C Appareil intérieur

• Se reporter à la page 31 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A.

• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.

5.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant

Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques. ø6,35, ø9,52, ø12,7 Épaisseur 0,8 mm ø15,88 Épaisseur 1,0 mm • Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.

Longueur admise (un sens)

Différence de hauteur admise

(un sens) Nombre de coudes

Longueur de tuyau totale

Longueur de tuyau maximum (L) Longueur de tuyau entre l’appareil extérieur et les boîtiers de dérivation Longueur de tuyau maximum après le boîtier de dérivation (l) Longueur de tuyau totale entre les boîtiers de dérivation et les appareils intérieurs Dans la section intérieure/extérieure (H)*1 Dans la section boîtier de dérivation/appareil intérieur (h1) Dans chaque appareil de dérivation (h2) Dans chaque appareil intérieur (h3)

b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 115 m b2+a8 ≤ 70 m (b2 ≤ 55 m, a8 ≤ 15m) b1+b2 ≤ 55 m a8 ≤ 15 m a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8 ≤ 60 m

H ≤ 30 m (Si l’appareil extérieur est placé plus haut que l’appareil intérieur) H ≤ 20 m (Si l’appareil extérieur est placé plus bas que l’appareil intérieur) h1 + h2 ≤ 15 m h2 ≤ 15 m h3 ≤ 12 m | b1+a1 |, | b1+a2 |, | b1+a3 |, | b1+a4 |, | b1+a5 |, | b2+a6 |, | b2+a7 |, | b2+a8 | ≤ 15

*1 Placer le boîtier de dérivation à une hauteur comprise entre celle de l’appareil extérieur et des appareils intérieurs.

5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur (Fig. 5-1)

Raccordements évasés • Cet appareil intègre des raccordements évasés de chaque côté des appareils intérieurs, du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur. • Retirer le couvercle de soupape de l’appareil extérieur, puis raccorder le tuyau. • Les tuyaux de réfrigérant servent à raccorder le boîtier de dérivation et l’appareil extérieur.

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

5.3. Ajout de réfrigérant • Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire pour cet appareil si la longueur de tuyau totale (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ne dépasse pas 40 m. • Si la longueur de tuyau totale est supérieure à 40 m, charger l’appareil avec du réfrigérant supplémentaire R410A conformément aux longueurs de tuyaux autorisées mentionnées dans le tableau ci-après. * Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur. Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide directement par le clapet de non-retour. * Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil). Se reporter à la section “1.5. Utilisation de climatiseurs utilisant le réfrigérant R410A” pour plus d’informations. Tableau 1 Longueur totale du tuyau (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) Quantité de charge de réfrigérant ajouté

En cas de raccordement d’un appareil intérieur avec des conduits de liquide ø9,52 (numéro de modèle 71 ou supérieur pour les séries M et S et numéro de modèle 60 ou supérieur pour la série P), la quantité de charge de réfrigérant ajouté dans le tableau 1 doit être corrigée (ajoutez la valeur ∆R suivante à partir de la valeur indiquée dans le tableau 1).

Quantité corrigée de charge de réfrigérant ajouté ∆R=0,01 [kg/m] x longueur totale [m] du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 Exemple) b1=20 m, b2=25 m Appareil intérieur A Appareil intérieur B Appareil intérieur C Appareil intérieur D

ø9,52 Conduit de liquide

ø6,35 Conduit de liquide ø6,35 Conduit de liquide ø9,52 Conduit de liquide

Longueur totale du tuyau : b1+b2+a1+a2+a6+a7=95 m

→ D’après le tableau 1, la quantité de charge de réfrigérant ajouté est de 3,2 kg. Les appareils intérieurs étant raccordés avec des conduits de liquide ø9,52 (les appareils intérieurs A et D dans cet exemple), la quantité de charge de réfrigérant ajouté doit être corrigée.

41 - 50 m 51 - 70 m 71 - 90 m 91 - 115 m

Quantité corrigée de charge de réfrigérant ajouté

∆R=0,01 [kg/m] x longueur totale (a1+a7) du tuyau à embranchements (conduit de liquide) ø9,52 =0,01 × (12+13 m) =0,25 kg

La quantité de charge de réfrigérant ajouté est donc de 3,2 kg + 0,25 kg = 3,45 kg.

■ En cas d’utilisation d’1 boîtier de dérivation

5.4. Sélection de la taille du tuyau (Fig. 5-2)

Raccordement évasé utilisé. (Pas de brasage)

A Boîtier de dérivation

A B B B B Liquide (mm)

B Joint de diamètre différent (pièces disponibles en option) (Fig. 5-3)

■ En cas d’utilisation de 2 boîtiers de dérivation

Tuyau à 2 embranchements (joint)

Boîtier de dérivation #1

A A A B B B B B Fig. 5-2

(1) Taille de la vanne pour l’appareil extérieur Pour les liquides Pour le gaz

* Type à 3 embranchements : uniquement l’appareil Å, ı, Ç

A Epaisseur de l’isolation mm

Matériau d’isolation

Plastique expansé résistant à la chaleur ayant une gravité spécifique de 0,045.

Tuyau à 2 embranchements (Joint) : Pièces disponibles en option (en fonction de la méthode de raccordement choisie, il est possible de choisir votre préférée).

MSDD-50AR-E MSDD-50BR-E Méthode de raccordement

■ Procédure d’installation (tuyau à 2 embranchements (Joint))

Veuillez consulter les manuels d’installation des MSDD-50AR-E et MSDD-50BR-E.

Formule de conversion

Veiller à utiliser l’isolation de l’épaisseur indiquée. Une épaisseur trop importante peut engendrer une installation incorrecte de l’appareil intérieur et du boîtier de dérivation ; une épaisseur trop faible peut provoquer un égouttement de la condensation.

(2) Taille de la vanne pour le boîtier de dérivation

2 Vérifier que les 2 tuyaux de réfrigérant sont isolés pour empêcher la formation de condensation.

3 Le rayon de pliage du tuyau de réfrigérant doit être de 100 mm minimum.

Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz Conduit de liquide Conduit de gaz

Préparation du tuyau

1 Le tableau ci-dessous présente les spécifications des tuyaux disponibles dans le commerce. Diamètre extérieur mm 6,35 9,52 12,7 15,88

Boîtier de dérivation #2

Å APPAREIL B La taille des raccordements de tuyau diffère selon le type et la capacité des appareils intérieurs. Adapter la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dérivation à l’appareil intérieur.

Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dérivation diffère de celle du raccordement du tuyau de l’appareil intérieur, utiliser des joints de diamètre différent (déformés), disponibles en option, au niveau du boîtier de dérivation. (Raccorder le joint déformé directement au niveau du boîtier de dérivation.)

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

Récupération du réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur et extérieur (pompe dirigée vers le bas) 1 Raccorder une soupape de collecteur (manomètre inclus) sur le port de maintenance situé près de la valve d’arrêt du gaz de l’appareil extérieur afin que la pression du réfrigérant puisse être mesurée. 2 Alimenter le circuit (disjoncteur). 3 Fermer la valve d’arrêt du liquide, puis lancer le mode d’essai de l’opération de refroidissement (SW4-1 : Allumé et SW4-2 : Eteint). * Veuillez patienter 3 minutes minimum suite à la mise sous tension avant d’appuyer sur les commutateurs SW4-1 et SW4-2. Si vous n’attendez pas 3 minutes avant d’appuyer sur les commutateurs DIP, l’essai de fonctionnement peut ne pas démarrer. 4 Fermer complètement la valve d’arrêt du gaz lorsque le relevé de pression indiqué par le manomètre tombe à 0,05 - 0,00 MPa* (environ 0,5 - 0,0 kgf/cm2). * Si une quantité trop importante de réfrigérant a été ajoutée au système de climatisation, la pression peut ne pas tomber à 0,5 kgf/cm2. Dans ce cas, utiliser un dispositif de récupération du réfrigérant pour purger le système de l’ensemble du réfrigérant, puis remplir le système de la quantité correcte de réfrigérant une fois que les appareils intérieurs et extérieurs ont été déplacés. 5 Arrêter le fonctionnement du climatiseur (SW4-1 : Eteint et SW4-2 : Eteint). 6 Couper l’alimentation (disjoncteur).

5.5. Connexion des tuyaux (Fig. 5-4)

• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché

(résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus). • Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus). • Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé. A • Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux. B • Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz. • Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond. C

• Utiliser les raccords coniques comme suit. D R0

R0 ,8 A Dimension de l’évasement B Couple de serrage du raccord conique

■ Taille du tuyau (Appareil extérieur/Boîtier de dérivation)

Taille du tuyau (ømm)

(kW) intérieur Taille du tuyau Liquide (ømm) Gaz

(N·m)* 14 - 18 34 - 42 34 - 42 49 - 61 49 - 61 68 - 82 68 - 82 100 - 120 * 1 N·m

La connexion réglage d’un appareil intérieur raccordable dépend de la région/du pays.

* Dans le cas d’un appareil intérieur de type 60 de la série MEXZ, utiliser l’écrou

évasé de l’accessoire de cet appareil pour sa connexion côté gaz. Ne pas utiliser l’écrou évasé (côté gaz) fourni avec l’appareil intérieur. Dans le cas contraire, une fuite de gaz voire une extraction du tuyau pourraient se produire.

■ Taille du tuyau (Boîtier de dérivation/Appareil intérieur) *Cas des appareils intérieurs de la série M ou S D A (Fig. 5-4)

■ Taille du tuyau (Boîtier de dérivation/Appareil intérieur) *Cas de l’appareil intérieur de la série P Type d’appareil intérieur

Taille du tuyau (ømm)

Dans le cas d’un appareil intérieur de type 35 et 50 de la série P, utiliser l’écrou

évasé fourni avec l’appareil intérieur. Ne pas utiliser l’écrou évasé (comme accessoire de l’appareil intérieur). Dans le cas contraire, une fuite de gaz voire une extraction du tuyau pourraient se produire. • Veiller à ne pas rompre les tuyaux lors de leur courbure. Des rayons de courbure compris entre 100 mm à 150 mm suffisent. • Vérifier que les tuyaux ne touchent pas le compresseur. Des vibrations ou des bruits anormaux pourraient se produire. 1 Raccorder les tuyaux en commençant par l’appareil intérieur. Serrer les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique. 2 Evaser les conduits de liquide et de gaz, puis appliquer un film mince d’huile réfrigérante (application sur site). • Si un procédé d’étanchéité traditionnel est utilisé pour les tuyaux, se reporter au tableau 2 pour l’évasement des tuyaux de réfrigérant R410A. La jauge de réglage de la taille peut être utilisée pour confirmer les mesures A. Tableau 2 (Fig. 5-5) Diam. ext. Tuyau en cuivre (mm) ø6,35 ø9,52 ø12,7 ø15,88

Outil d’évasement pour le R410A Outil d’évasement pour le R22·R407C Type embrayage 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5 0 - 0,5 1,0 - 1,5

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

5.6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-6) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cachetuyaux arrière B (deux vis). Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection. • Les tuyaux peuvent être entourés, après ou avant avoir été raccordés, d’une couche de protection allant jusqu’à ø90. Découper la rondelle défonçable du cache-tuyaux en suivant la rainure et envelopper les tuyaux. Orifice d’entrée du tuyau • Appliquer du mastic ou un agent d’étanchéité sur l’entrée des tuyaux pour éviter tout espace. (Si les espaces ne sont pas supprimés, l’appareil risque de fonctionner bruyamment ou d’être endommagé à cause d’une infiltration d’eau et de poussières).

5.7. Précaution concernant le raccordement du tuyau/ le fonctionnement de la vanne

• Raccorder le tuyau et utiliser la vanne avec précision en respectant le diagramme ciaprès.

• Appliquer un enduit étanche le long de l’isolant pour empêcher l’eau d’infiltrer l’isolant recouvrant les joints du tuyau réfrigérant. • Après l’évacuation et la charge de réfrigérant, vérifier que le levier est complètement ouvert. En cas de fonctionnement la vanne fermée, une pression anormale sera transmise au côté haute ou basse pression du circuit réfrigérant, endommageant le compresseur, etc. • Déterminer la quantité de charge de réfrigérant supplémentaire (se reporter à la section “5.3. Ajout de réfrigérant”) et charger du réfrigérant supplémentaire via l’orifice de service, une fois le raccordement du tuyau terminé. • Une fois terminé, serrer correctement l’orifice de service (12 - 15 N·m) et le capuchon (20 - 25 N·m) pour empêcher une fuite de gaz. * 1 N·m 10 kgf·cm

B A Couvercle de la tuyauterie avant

Couvercle de la tuyauterie Vanne d’arrêt Panneau de service Rayon de cintrage : 100 mm - 150 mm

Méthode d’ouverture complète de la vanne d’arrêt

La méthode d’ouverture de la vanne d’arrêt varie selon le modèle de l’appareil extérieur. Ouvrir les vannes d’arrêt conformément à la méthode appropriée. (1) Type A (Fig. 5-7) 1 Retirer le capuchon, puis tourner le mécanisme d’un quart de tour dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis plat pour ouvrir complètement la vanne. 2 S’assurer que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, puis replacer et serrer le capuchon dans sa position d’origine.

B B A D A E E K C F C

(2) Type B (Fig. 5-7)

1 Enlever le capuchon, ramener la poignée vers soi et la tourner d’un quart de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne. 2 Vérifier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.

(3) Type C (Fig. 5-8)

1 Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à fond dans le sens antihoraire avec une clé hexagonale de 4 mm. Arrêtez de tourner quand elle frappe la retenue. 2 Vérifier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte et tourner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.

B A B C D E F I C E J G H I J K Complètement ouvert

(Installation sur le côté) Côté tuyau réfrigérant Sens d’écoulement du réfrigérant Orifice de la clé Coté de fonctionnement

5.8. Test d’étanchéité à l’air et évacuation

Côté appareil Orifice de service Levier Capuchon Complètement fermé

1 Test d’étanchéité à l’air (Fig. 5-9)

Réaliser le test d’étanchéité à l’air en pressurisant de l’azote. Pour le procédé de test, se reporter au schéma suivant. (1) Connexion de l’outil de test. Faire un test avec la vanne d’arrêt fermée. S’assurer également de pressuriser le tuyau de liquide ou à haute pression et le tuyau de gaz ou à basse pression. (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à la pression spécifiée mais progressivement. 1 Pressuriser jusqu’à 0,5 MPa (5 kgf/cm2G), attendre cinq minutes et vérifier que la pression ne diminue pas. 2 Pressuriser jusqu’à 1,5 MPa (15 kgf/cm2G), attendre cinq minutes et vérifier que la pression ne diminue pas. 3 Pressuriser jusqu’à 4,15 MPa (41,5 kgf/cm2G), puis mesurer la température ambiante et la pression du réfrigérant. (3) Si la pression spécifiée se maintient pendant environ une journée sans décroître, les tuyaux ont réussi le test et ne présentent pas de fuite. • Si la température ambiante varie de 1 °C, la pression varie d’environ 0,01 MPa (0,1 kgf/cm2G). Apporter les corrections nécessaires. (4) Si la pression diminue à l’étape (2) ou (3), il y a une fuite de gaz. Rechercher l’origine de la fuite de gaz.

Contrôleur du système Bouton bas Bouton haut Vers le boîtier de dérivation

F G H I K Appareil extérieur

Vanne d’arrêt Tuyau de liquide ou tuyau à haute pression Tuyau de gaz ou tuyau à basse pression Orifice de service

5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant

2 Evacuation (Fig. 5-10)

Réaliser l’évacuation à partir de l’orifice de service fourni sur la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur vers la pompe à vide généralement utilisée pour le tuyau de liquide ou à haute pression et le tuyau de gaz ou à basse pression. (Réaliser l’évacuation à partir du tuyau de liquide ou à haute pression et du tuyau de gaz ou à basse pression, la vanne d’arrêt fermée.) Ne pas oublier : Ne jamais procéder à la purge d’air par du réfrigérant.

J K L F LO M HI G H D N C C E

* Utiliser un gravimètre haute précision capable de mesurer jusqu’à 0,1 kg. Si la préparation d’un tel gravimètre haute précision est impossible, un cylindre de charge peut être utilisé.

Lors de l’installation ou du déplacement d’un appareil, ne mélanger que le réfrigérant spécifié dans le cycle de réfrigération. Si de l’air est mélangé, le cycle de réfrigération peut atteindre une haute pression anormalement, provoquant l’éclatement d’un tuyau.

H I J K L M N Bouteille de fréon

Plateau Vanne Joint 3 sens Pompe à vide Contrôleur du système Bouton bas

Vers le boîtier de dérivation Appareil extérieur Vanne d’arrêt Tuyau de liquide ou tuyau à haute pression Tuyau de gaz ou tuyau à basse pression Orifice de service

• Utiliser un collecteur à jauge, un tuyau de chargement et d’autres pièces pour le réfrigérant indiqué sur l’appareil. • Utiliser un gravimètre. (ayant une précision de 0,1 kg).

* La figure à gauche n’est représentée qu’à titre d’exemple. La forme de la vanne d’arrêt, la position de l’ouverture de service, etc., peuvent différer selon le modèle. * Tournez la section A uniquement. (Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre.)

Précautions à prendre lors de l’utilisation de la soupape de charge (Fig.5-11)

Ne serrez pas trop l’ouverture de service au moment de l’installer, car vous pourriez déformer le corps de la soupape et des fuites pourraient se produire. Après avoir posé la section B dans la direction désirée, tournez la section A uniquement et serrez-la. Ne serrez pas davantage les sections A et B l’une contre l’autre après avoir serré la section A.

C Flexible de charge

D Ouverture de service

6. Mise en place du tuyau d’écoulement

Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou la cuvette de drainage (en option). Douille de drainage Cuvette de drainage

7. Installations électriques

[1] Systèmes de base OC : BC : IC : RC :

Boîtier de dérivation Appareil intérieur Télécommande

A BC (type à 5 embranchements)

B C D E BC (type à 3 embranchements)

A B C IC IC RC RC IC IC IC IC IC IC R C R C R C R C R C R C OC A Remarque :

Les appareils intérieurs peuvent être raccordés à n’importe lequel des 5 connecteurs (type à 5 embranchements) ou des 3 connecteurs (type à 3 embranchements) du boîtier de dérivation.

BC (type à 5 embranchements)

B C D E BC (type à 3 embranchements)

A B C IC IC IC IC IC RC RC R C R C R C

7. Installations électriques

[2] Systèmes standard 2-1. Type à 3 embranchements uniquement

2-2. Type à 5 embranchements uniquement

2-3. 2 boîtiers de dérivation (de type à 3 embranchements)

OC BC (type à 3 embranchements)

A B C OC A BC (type à 5 embranchements)

B C D E BC (type à 3 embranchements)

A B C BC (type à 3 embranchements)

A B C IC IC IC IC IC IC IC IC IC IC IC IC IC IC R C R C R C R C R C R C R C R C R C R C R C R C R C R C

2-4. 2 boîtiers de dérivation (de type à 5 embranchements, 8 appareils intérieurs maximum)

OC BC (type à 5 embranchements)

A B C D IC IC IC IC R C R C R C BC E IC R C

(type à 5 embranchements)

A B C D IC IC IC IC R C R C R C R C R C E IC

1. Possibilité de raccorder jusqu’à 2 boîtiers de dérivation à un seul appareil extérieur. 2. Possibilité de raccorder jusqu’à 8 appareils intérieurs au système.

[3] Systèmes incorrects

3-1. Fonctionnement groupé au moyen d’une seule télécommande

3-2. Fonctionnement groupé entre différents systèmes réfrigérants

3-3. Raccordement d’un adaptateur M-NET à l’appareil extérieur

OC OC BC (type à 3 embranchements)

A B C BC (type à 3 embranchements)

A B C BC (type à 3 embranchements)

A B C BC A IC IC IC IC IC R C RC R C RC IC ADP

M-NET Bloc d’alimentation

(type à 3 embranchements)

B C IC IC IC RC RC R C

3-1. Il est impossible de faire fonctionner plusieurs appareils intérieurs à l’aide d’une seule télécommande.

3-2. Il est impossible de raccorder entre eux plusieurs systèmes réfrigérants. 3-3. Il est impossible de raccorder un adaptateur M-NET à un appareil extérieur.

7. Installations électriques

7.1. Appareil extérieur (Fig. 7-1)

1 Retirer le panneau de service.

2 Relier les câbles conformément à la Fig. 7-1.

A B C D E Borne de terre

Embase de borne Attache Panneau de service Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas le centre du panneau de service ou la vanne de gaz.

7.2. Raccordement du boîtier de dérivation/du câblage extérieur et raccordement du cordon d’alimentation extérieur

Avertissement : • Veiller à fixer correctement les caches de bloc de raccordement/le panneau de l’appareil extérieur. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution à cause de la poussière, de l’eau, etc. • Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communication si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesures pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.)

Veiller à ne pas procéder à de mauvais raccordements. Serrer correctement les vis de borne pour qu’elles ne se desserrent pas. Le serrage terminé, tirer doucement sur les fils pour vérifier qu’ils ne bougent pas. Si le fil de raccordement n’est pas raccordé correctement au bloc de raccordement, l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Desserrer la vis de borne.

Bloc de raccordement

Conducteur Détails de raccordement

• Raccorder correctement le fil du boîtier de dérivation sur le bloc de raccordement.

• Pour l’entretien ultérieur, fournir une longueur supplémentaire au fil de raccordement.

<Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation)

7.3. Procédure de câblage externe (Fig. 7-2)

Boîtier de dérivation #1

(type à 5 embranchements) TB3A S1 S2 S3

1 Entrée d’alimentation : Appareil extérieur uniquement. Raccorder les lignes (C), (D) conformément aux noms des blocs de raccordement pour s’assurer que la polarité est correcte.

(A) Ligne d’alimentation (B) Câble de mise (C) Ligne du (D) Ligne du principale à la terre signal signal 1,5 mm2 6,0 mm2 6,0 mm2 1,5 mm2 *2

Courant d’in- Caractéristique terruption des performances 40 A 40 A, 30 mA pour 0,1 sec. maximum

Avec un câblage torsadé, il est nécessaire d’utiliser une borne ronde.

E PIÈCE Appareil intérieur

Boîtier de dérivation #2

(type à 3 embranchements)

L’alimentation n’est requise qu’au niveau de l’appareil extérieur. Le boîtier de dérivation ou l’appareil intérieur est alimenté via le câblage.

Cependant, il est possible de n’alimenter que partiellement l’appareil extérieur. Ceci contribue à simplifier le fonctionnement et à faire des économies. E Alimentation monophasée 220/230/240 V c.a., 50 Hz 220 V c.a., 60 Hz L’Impédance Maxi. Autorisée du Système est de 0,22 (Ω).

F PIÈCE G PIÈCE H PIÈCE

*1. Un disjoncteur avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle sera fourni. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV).

*2. Longueur maxi. de 45 m (“Unité externe – Boîtier de dérivation #1” plus “Boîtier de dérivation #1 - Boîtier de dérivation #2”). En cas d’utilisation d’un câble de 2,5 mm2, longueur maxi. de 55 m.

Remarques : 1. La taille du câblage doit être conforme au code local ou national en vigueur.

2. Les cordons d’alimentation et les cordons de raccordement des appareils intérieurs/boîtiers de dérivation/appareil extérieur ne doivent pas être plus fins que le cordon flexible sous gaine en polychloroprène. (Modèle 60245 IEC 57) 3. Installer une ligne de terre plus longue que les câbles d’alimentation. IMPORTANT S’assurer que le disjoncteur de fuite de courant est compatible avec les harmoniques les plus élevées. Veiller à toujours utiliser un disjoncteur de fuite de courant compatible avec les harmoniques les plus élevées car cet appareil est équipé d’un inverseur. L’utilisation d’un disjoncteur inapproprié peut provoquer un dysfonctionnement de l’onduleur.

7. Installations électriques

Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles. Alimentation Sectionneur (Commutateur)

Sectionneur tripolaire

Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas détecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes.

Dimension du câble (mm2)

Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3

* Faire attention à la bande jaune et verte

(Car le câble central n’a pas de finition de protection)

De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3

Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert

* Connecter S1 et S3 à l’angle opposé

*1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à celui du modèle 60245 IEC ou 227 IEC.

*2 : Si ce câble rayé jaune et vert est disponible. *3 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble est de 1,5 mm2. *4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3). *5 : Si les câbles plats sont raccordés comme illustré, ils peuvent être utilisés jusqu’à 55 m.

*6 : La longueur de câble mentionnée n’est qu’une valeur de référence.

Elle peut être différente en fonction des conditions d’installation, de l’humidité ou des équipements, etc.

Vous devez connecter les câbles de connexion de l’unité externe-boîtier de dérivation/unité interne-boîtier de dérivation directement sur les unités (sans connexions intermédiaires).

Les raccordements intermédiaires peuvent entraîner des erreurs de communication si de l’eau entre dans les câbles et provoquer une isolation insuffisante à la terre ou un mauvais contact électrique au point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire est nécessaire, assurez-vous de prendre des mesures pour empêcher que l’eau entre dans les câbles.)

8.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée. s Utiliser un appareil de contrôle des M-ohm de 500 volts pour vérifier que la résistance entre les bornes d’alimentation et la mise à la terre est d’au moins 1 MΩ. s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse tension). Avertissement: Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ. Résistance de l’isolation Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes. 1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du compresseur. 2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.

3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.

• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a chauffé pendant 2 - 3 heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant). • Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute défaillance. 4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défectueux. Précaution: • Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de l’alimentation électrique sont correctes. • Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner. - La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement. s Les points suivants doivent être contrôlés également. • L’appareil extérieur n’est pas défectueux. Le témoin sur la carte de commandes de l’appareil extérieur clignote lorsque celui-ci est défectueux. • Les vannes d’arrêt de liquide et de gaz sont complètement ouvertes.

8.2.1. Utilisation de la télécommande Se reporter au manuel d’installation de l’appareil intérieur. • Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Vérifier que chaque appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instructions du manuel d’installation fourni avec l’appareil. • Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant et des fils de raccordement. * Il faut attendre au moins 3 minutes après la mise sous tension du compresseur pour que ce dernier soit opérationnel. • Le compresseur peut émettre un son juste après sa mise sous tension ou si la température de l’air extérieur est basse. A propos du mécanisme de protection de redémarrage A l’arrêt du compresseur, le dispositif préventif de redémarrage s’active de sorte que le compresseur ne sera pas opérationnel pendant 3 minutes, afin de protéger le climatiseur.

ON OFF ON ON Fonctionnement du rafraîchissement

Fonctionnement du chauffage

* Après avoir effectué l’essai de fonctionnement, placer SW 4-1 sur OFF.

• Quelques secondes après le démarrage du compresseur, un bruit métallique provenant de l’intérieur de l’appareil extérieur peut retentir. Le bruit provient de la valve de contrôle et s’explique par une différence de pression minime dans les tuyaux. L’appareil n’est pas défectueux. Le mode d’essai ne peut pas être modifié via le commutateur DIP SW4-2 lors de la marche d’essai. (Pour ce faire, arrêter l’essai via le commutateur DIP SW4-1. Une fois le mode modifié, reprendre l’essai via le commutateur SW4-1.) Si un essai est lancé en suivant les instructions de la section “Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur”, l’appareil continuera à fonctionner (poursuite de l’essai) même si des instructions d’arrêt de fonctionnement sont ordonnées au moyen de la télécommande. Dans ce cas, veuillez placer le commutateur SW4 de l’appareil extérieur en position d’arrêt.

8.2.2. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur

Si l’essai est réalisé à partir de l’appareil extérieur, tous les appareils intérieurs fonctionnent. Il est donc impossible de détecter les mauvais raccordements des tuyaux de réfrigérant et des fils de raccordement. Si l’objectif de cet essai est de détecter les mauvais raccordements, veiller à exécuter l’essai au moyen de la télécommande. Pour ce faire, se reporter à la section “8.2.1. Utilisation de la télécommande”.

Veuillez patienter 3 minutes minimum suite à la mise sous tension avant d’appuyer sur les commutateurs SW4-1 et SW4-2. Si vous n’attendez pas 3 minutes avant d’appuyer sur les commutateurs DIP, l’essai de fonctionnement peut ne pas démarrer.

9. Fonctions spéciales

F En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB.

Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur. • La puissance peut être insuffisante en raison de la température et des conditions extérieures, etc. 1 Etablir le circuit comme illustré lors de l’utilisation de l’adaptateur d’entrée externe (PACSC36NA). (Option)

9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1)

D G A Panneau de télécommande

B Circuit de relais C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA) D Carte de commande de l’appareil extérieur E Alimentation du relais

F G H I J A acheter auprès d’un revendeur local

10 m maximum Orange Marron Rouge

9.2. Fonction de demande (modification sur site)

G A Panneau de télécommande

B Circuit de relais C Adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA) D Carte de commande de l’appareil extérieur E Alimentation du relais

F G H I J A acheter auprès d’un revendeur local

10 m maximum Orange Marron Rouge

• Il est possible de réduire la consommation d’électricité dans une plage de 0 à 100 pour cent en effectuant les installations sur site suivantes.

La fonction de demande peut être activée en ajoutant un commutateur ON/OFF à contact d’entrée (vendu séparément) disponible dans le commerce au connecteur CNDM. 1 Introduire “l’adaptateur d’entrée externe (PAC-SC36NA)” dans le circuit comme illustré sur le schéma de gauche. 2 La permutation des commutateurs SW7-1 sur la carte du circuit de commande de l’appareil extérieur permet de régler les restrictions de consommation d’électricité suivantes (par rapport à la valeur nominale). SW7-1

Consommation d’électricité lorsque SW2 est sur ON OFF

0% (Arrêt forcé du compresseur)

9.3. Fonction de contrôle et d’erreur du fonctionnement du compresseur (CN51)

A B C D E F G K L M Panneau de télécommande

Circuit de relais Régulateur de sortie externe (PAC-SA88HA-E) Carte de commande de l’appareil extérieur Alimentation du témoin A acheter auprès d’un revendeur local 10 m maximum Orange Jaune Vert

Erreur d’affichage du témoin

Témoin de fonctionnement du compresseur Relais (Bobine standard de 0,9 W ou moins pour 12 V CC) Relais (DC1 mA)

A B X Y C X E SW1 SW2

9.4. Changement automatique – Fonction de verrouillage du mode d’opération grâce à un signal extérieur (CN3S)

A B C D E F G Tableau de contrôle à distance

Circuit de relais Régulateur de sortie externe (PAC-SC36NA) Carte de commande de l’appareil extérieur Alimentation du témoin A acheter auprès d’un revendeur local 10 m maximum

* L’appareil intérieur, qui fonctionne dans un mode différent de celui déterminé par le signal extérieur, sera en attente.

* La configuration s’applique lorsque l’appareil extérieur est éteint. * Le mode d’opération spécifié pour le mode d’essai précèdera le mode de cette fonction.

D E BC A P C IC IC IC IC IC RC RC R C R C R C

NM F G H I J Fig. 9-1

! !"#$%m^`Jp^UUe^Jb !"#$ !" !"

D E BC A P C IC IC IC IC IC RC RC R C R C R C

NM VJN A B C Y Y F A B C D E

! !"#$%m^`Jp^UUe^Jb !"#$ !" !"

NM G WEEE Note: This symbol mark is for EU countries only.

This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. English Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre. In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic product. Please, help us to conserve the environment we live in! Deutsch Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! Français Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères. Nederlands Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Breng deze apparatuur dan naar het gemeentelijke afvalinzamelingspunt. In de Europese Unie worden elektrische en elektronische producten afzonderlijk ingezameld. Help ons mee het milieu te beschermen! Español Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de residuos de su comunidad local cuando quiera tirarlo. En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos usados. i Ayúdenos a conservar el medio ambiente! Italiano Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio. Per disfarsi di questo prodotto, portarlo al centro di raccolta/riciclaggio dei rifiuti solidi urbani locale. Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici usati. Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!