867 - Machine à coudre DURKOPP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 867 DURKOPP au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre industrielle à point droit |
| Marque | Dürkopp Adler (DURKOPP) |
| Modèle | 867 (nombreuses sous-classes) |
| Alimentation électrique | Triphasé 3 × 380-415 V 50/60 Hz ou 3 × 220-240 V 50/60 Hz selon moteur ; monophasé 190-240 V 50/60 Hz pour moteur à courant continu |
| Alimentation pneumatique | Pression de service : 6 bar ; réseau max. 7-10 bar |
| Vitesse maximale | Jusqu'à 3 000 tr/min (selon sous-classe, certaines limitées à 2 500 tr/min) |
| Type d'entraînement | Par courroie trapézoïdale (moteur sous table) ou transmission directe |
| Hauteur de table réglable | 750 à 900 mm du sol au dessus de table |
| Lubrification | Automatique, réservoir avec repère Max. ; huile recommandée : DA 10 |
| Fonctions principales | Levier à genouillère pour levage mécanique du pied presseur, lève-pied pneumatique (option), arrêt positionné de l'aiguille, capteur à effet Hall (option), réglage de la tension des fils |
| Sécurité | Garde-courroie, dispositifs anti-saut de courroie, arrêt d'urgence par interrupteur principal, liaison équipotentielle, étiquettes de sécurité |
| Entretien | Lubrification régulière (vidange et remplissage d'huile), nettoyage, contrôle de la tension de courroie |
| Pièces détachées | Disponibles auprès de Dürkopp Adler AG (pièces de rechange agréées) |
| Informations générales | Notice d'utilisation et d'installation de 49 pages en français ; utilisateurs autorisés : personnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - 867 DURKOPP
Questions des utilisateurs sur 867 DURKOPP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 867 - DURKOPP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 867 de la marque DURKOPP.
MODE D'EMPLOI 867 DURKOPP
Instructions d'emploi
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégée par la loi sur le droit d'auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrit de l'auteur est interdite.
Copyright © Durkopp Adler AG - 2010
Préface des instructions d'emploi
Ces 'Instructions d'emploi' doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu'aider à profiter de toutes ses applications d'utilisation.
Les 'Instructions d'emploi' contiennent des informations importantes concernant un fonctionnement sûr, ajusté et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d'éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d'arrêt et afin d'augmenter la fiabilité et la longévité.
Les 'Instructions d'emploi' peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d'accidents ou la protection de l'environnement.
Les 'Instructions d'emploi' doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d'emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
- la mise en œuvre y compris l'approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l'élimination des déchets de production
- l'entretien (inspection, révision régulière) et/ou le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu'elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L'entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu'elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou démettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libre exonère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents : Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.)
Respectez les mesures générales de prévention d'accidents, ainsi que les instructions mentionnées ici.
L'inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
- La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu'après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
- Avant la mise en marche, respectez également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
- N'utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
- Avant le changement d'organes de couture (tels que l'aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l'enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d'entretien, la machine est à mettre hors circuit à l'interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.
- Les travaux d'entretien général sont à confier à du personnel compétent.
- Les travaux de réparation, de transformation et d'entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.
- Pour les travaux d'entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l'unité de maintenance. Les seules exceptions admises sont les réglages et le contrôle par du personnel compétent.
- Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel qualifié.
- Les travaux sur les pièces ou dispositifs sous tension ne sont pas adressés, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
- La machine ne peut être modifiée ou transformée qu'en respectant les normes de sécurité correspondantes.
- En cas de réparations, n'utiliser que des pièces de rechange agrées par nous.
- La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l'unité de couture complète avec les dispositions de la CE n'a pas été constatée.
- Le cordon d'alimentation doit être muni d'une fiche secteur homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela, faire appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Deuxième partie: instructions d'installation classe 867 - notice originale
1 Étendue de la livraison 5 2 Généralités et dispositifs de sécurité de transport 5 3 Assembler le bâti 3.1 Assemblage des éléments du bâti (standard) 7 3.2 Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti 7 3.3 Assemblage des éléments du bâti (à bras long) 9 3.4 Compléter le dessus de table et le monter sur le bâti 9 3.5 Fabriquer le dessus de table 9 3.6 Régler la hauteur de la table de travail 10 4 Moteurs pour machines à coudre 4.1 Type de moteur, modèle et utilisation 11 4.2 Monter le moteur de machine à coudre 12 4.3 Monter la pédale 12 4.4 Monter l'unité de contrôle pour les machines à transmission directe 13 4.4.1 Monter le transmetteur de valeur de vitesse 13 4.4.2 Monter la pédale 14 4.5 Monter l'unité de contrôle pour les machines à transmission directe (uniquement 867-190142-M) 15 4.5.1 Monter le transmetteur de valeur de vitesse 15 4.5.2 Monter la pédale 16 5 Monter la tête de machine à coudre 5.1 Mise en place de la tête de machine 17 5.2 Montage du tube d'aspiration d'huile 17 5.3 Poser et tendre la courroie trapézoidale 19 5.4 Fixer le levier à genouillère 20 5.5 Monter le panneau de commande 21 5.6 Monter la lampe de couture (équipement en option) 21 6 Connexion électrique 6.1 Généralités 23 6.2 Contrôler la tension du réseau 23 6.3 Connecter le moteur de machine à coudre 23 6.3.1 Connecter le moteur à embrayage 23 6.3.2 Connecter le moteur de positionnement à embrayage 23 6.3.3 Connecter le moteur à courant continu à embrayage 23 6.4 Établir la liaison équipotentielle 24 6.5 Connecter le moteur au réseau de distribution électrique 25 6.6 Prises du contrôle du moteur 25 6.7 Monter le transmetteur de position 26 6.8 Connecter la tête de la machine à coudre 26 6.9 Sens de rotation du moteur 27
6.9.1 Vérifier le sens de rotation d'un moteur à embrayage de positionnement (sous la table) 27 6.9.2 Modifier le sens de rotation d'un moteur à embrayage de positionnement (sous la table) 27 6.10 Transformateur de la lampe de couture (équipement en option) 28 6.10.1 Monter et connecter le transformateur de la lampe de couture (équipement en option) 28 6.10.2 Connecter le contrôle DA321G 29 6.10.3 Connecter le contrôle DAC Classic 30 6.11 Connexion machines à transmission directe 31 6.11.1 Connexion capteur à effet Hall 31 6.11.2 Connecter au contrôle DA321G. 33 6.11.3 Connecter au contrôle DAC Classic 33 6.12 Connecter la genouillère 34 6.13 Monter la carte M-Control 35 6.14 Régler l'interrupteur à positions multiples de la carte M-Control. 36 6.15 Régler les paramètres spécifiques à la machine. 37 6.15.1 Généralités 37 6.15.2 Auto-select 37 6.15.3 Sous-classe 867-290342-100. 37
7 Connexion pneumatique 7.1 Lève-pied pneumatique 40 8 Lubrification 41 9 Essai de couture 42


L'endetue de la livraison dépend de votre commande.
Avant l'assemblage, veuillez vérifier si vous avez à votre disposition toutes les pièces qui sont nécessaires.
La présente description se réfère à une machine à coudre spéciale dont tous les éléments ont été livrés, sans aucune exception, par la société DÜRKOPP ADLER AG.
- 1 Tête de la machine
Accessoires DÜRKOPP ADLER comprenant:
- 2 Porte-bobines
Kit pour l'équipement électrique, selon votre commande, pour:
Machines avec transmission directe
- 4 Unité de contrôle
- Panneau de commande Carter
Machines avec motorisation de positionnement
- Interrupteur principal
- Moteur de couture Transmetteur de position
- Garde-courroie
Équipements en option
- 7 Bâti (en option)
- 6 Pédale et tringlerie de pédale (en option)
- 3 Table (en option)
- 8 Tiroir (en option) Levier à genouillère Lève-pied pneumatique

Attention!
Seulement un personnel qualifié avec une formation spéciale est autorisé à assembler et installer la machine à coudre spéciale.
Dispositifs de sécurité de transport
Si vous avez acheté une machine à coudre spéciale, il faut d'abord retirer les dispositifs de sécurité de transport suivants:
- Feuillards de cerclage et lattes retenant la tête de machine, la table et le bâti. Cale en bois et feuillards de cerclage du moteur.
Tenir compte des endroits marqués au pointeau à la surface de la table!
TRANSMISSION DIRECTE
3.1 Assemblage des éléments du bâti (standard)
- Assembler les différentes pièces du bâti selon le croquis ci-contre. Tourner la vis d'ajustage 8 afin d'assurer la bonne assise du bâti. Le bâti doit reposer sur le sol avec chacun de ses quatre pieds!
3.2 Completer le dessus de table et le monter sur le bâti
(867-190020, 867-190040, 867-190122, 867-190142, 867-190145, 867-290020, 867-290040, 867-190322, 867-190342, 867-190445, 867-290322, 867-290342, 867-290445, 867-392342, 867-393342, 867-490322)
Afin d'avoir un agencement optimal, observez le plan d'agencement du dessus de table correspondant.
| Bâti | Plan d'agencement du dessus de table |
| MG55 400304 | 0791 867710 |
| MG55 400314 | 0791 867711 |
- Visser et fixer le tiroir 10 avec son support de fixation sous la table.
- Visser le carter d'huile 7 sous la table.
Avec une machine à coudre à transmission directe, les trois butées doivent s'appuyer contre l'ouverture de la table. Avec une machine qui a un moteur monté sous la table, il doit y avoir une distance de 9 mm entre la butée 14 et l'ouverture de la table.
- Visser l'interrupteur principal à droite également sous la table.
- Visser le conduit de cable juste derrière l'interrupteur principal 5 sous la table.
- Visser le support 3 pour le détendeur du protecteur de cordon de connexion derrière le conduit de câble 4 sous la table.
- Visser le transformateur de la lampe de couture 6 (option) sous la table.
- Mettre le bouchon 13 dans le trou du dessus de table.
- Mettre les porte-charnières 12 pour la tête de machine dans les creux de la table 9 et les visser.
- Insérer les coins en caoutchouc 2.
- Visser le dessus de table 11 au bâti avec les vis à bois (B8 x 35). (Pour savoir la position exacte, voir le croquis ci-contre).
- Mettre le porte-bobines 1 dans le trou de la table et le fixer avec rondelles et écrous. Monter et orienter le porte-bobines et le bras de débobinage. Ils doivent être superposés.
- Visser le support de burette à huile 9 au montant gauche du bâti.
- Ne s'applique pas dans le cas des machines avec transmission directe.


3.3 Assemblage des éléments du bâti (à bras long)
- Assembler les différentes pièces du bâti selon le croquis ci-contre. Tourner la vis d'ajustage 8 afin d'assurer la bonne assise du bâti. Le bâti doit reposer sur le sol avec chacun de ses quatre pieds!
3.4 Completer le dessus de table et le monter sur le bâti
(867-190040-70, 867-190342-70, 867-290040-70, 867-290342-70)
Afin d'avoir un agencement optimal, observez le plan d'agencement du dessus de table correspondant.
| Bâti | Plan d'agencement du dessus de table |
| MG58 400414 | 0791 867716 |
| MG58 400404 | 0791 867715 |
- Visser et fixer le tiroir 10 avec son support de fixation sous la table.
- Visser le carter d'huile 7 sous la table.
- Mettre le bouchon 5 dans le trou du dessus de table.
- Visser le conduit de câble 4 sous la table.
- Mettre les porte-charnières 12 pour la tête de machine dans les creux de la table et les visser.
- Insérer les coins en caoutchouc 2.
- Visser le dessus de table 11 au bâti avec les vis à bois. (Pour savoir la position exacte, voir le croquis ci-contre).
- Mettre le porte-bobines 1 dans le trou de la table et le fixer avec des rondelles et des écrous. Monter et orienter le porte-bobines et le bras de débobinage. Ils doivent être superposés.
- Visser le support de burette à huile 9 au montant gauche du bâti.
- MG58 400414 est disponible uniquement pour les sous-classes sus-citées.
Ne s'applique pas dans le cas des machines avec transmission directe.
3.5 Fabriquer le dessus de table
Si vous souhaitez fabriquer vous-même le dessus de table, reportez-vous à la page 43 ou 44 où vous pouvez trouver les plans ainsi que les dimensions qu'il faut.
3.6 Régler la hauteur de la table de travail

- La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 et 900 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table).
- Desserrer les vis 1 sur les montants du bâti.
- Mettre la table horizontalement à la hauteur désirée. Afin d'éviter un gauchissement, tirer ou pousser la table uniformément sur les deux côtés. Bien serrer les deux vis 1.
4.1 Type de moteur, modèle et utilisation
Les moteurs suivants sont disponibles :
| Sous-classe | mateur à embrayage | mateur à courant continu de positionnement |
| 867-190020 | FIR 1147-F.752.3* | |
| 867-190040 | FIR 1148.552.3 | *1 Efka DC1550/DA321G |
| 867-290020 | ||
| 867-290040 | ||
| 867-392342 | ||
| 867-393342 | Efka DC 1550/DA321G | |
| 867-394342 | ||
| 867-190142-M | DAC Classic | |
| 867-190122 | ||
| 867-190142 | Efka DC1550/DA321G | |
| 867-190322 | ||
| 867-190342 | ||
| 867-190125 | ||
| 867-190145 | ||
| 867-190425 | ||
| 867-190445 | ||
| 867-290445 | Efka DC1550/DA321G | |
| 867-290122 | ||
| 867-290142 | ||
| 867-290322 | ||
| 867-290342 | ||
| 867-490322 | Efka DC1550/DA321G | |
| 867-190020-70 | ||
| 867-190040-70 | ||
| 867-290020-70 | ||
| 867-290040-70 | *1 Efka DC1550/DA321G | |
| 867-190122-70 | ||
| 867-190322-70 | ||
| 867-190342-70 | ||
| 867-290122-70 | ||
| 867-290322-70 | ||
| 867-290342-70 | ||
| 867-290342-100 | Efka DC1550/DA321G |
- Ces moteurs à embrayage sont dotés d'un frein électromagnétique, qui assure un freinage rapide du mouvement d'inertie du rotor après la mise à l'arrêt du moteur. De cette manière, on évite un démarrage accidentel de la machine si la pédale était actionnée peu de temps après avoir été éteinte la machine. ^*1 Uniquely pour machine avec un moteur sous la table.
4.2 Monter le moteur de machine à coudre
- Fixer le moteur 2 avec son socle 1 sous la table. Pour cela, visser les trois vis hexagonales (M8 x 35) avec les rondelles dans les écrous à insertion 8 du dessus de la table.
4.3 Monter la pédale
- Attacher la pédale 4 à la traverse de bâti 3. Pour des raisons d'ergonomie, orienter la pédale 4 comme suit : le centre de la pédale doit se trouver à peu près en dessous de l'aiguille. Afin de permettre le déplacement latéral de la pédale, la traverse de bâti 3 est pourvue de trous oblongs.
- Dévisser le boulon à rotule du trou central du levier 7 et le visser dans le trou du devant.
- Accrocher la tringlerie de pédale 5.
- Desserrer légèrement la vis 6.
- Régler la hauteur de la tringlerie de pédale 5 comme suit: La pédale 4 au repos doit avoir une inclinaison de environ.
- Resserrer la vis 6.
4.4 Monter l'unité de contrôle pour les machines à transmission directe

Monter l'unité de contrôle 1 avec 4 vis sous la table 8. - Fixer le cordon d'alimentation de l'unité de contrôle avec le détendeur du protecteur de cordon au-dessous de la table.
4.4.1 Monter le transmetteur de valeur de vitesse
- Visser l'équerre de fixation 7 sous la table 8.
- Visser le transmetteur de valeur de vitesse 2 sur l'équerre de fixation 7.

- Attacher la pédale 5 à la traverse de bâti 4. Pour des raisons d'ergonomie, orienter la pédale 5 comme suit : Le centre de la pédale doit se trouver à peu près en dessous de l'aiguille.
Afin de permettre le déplacement latéral de la pédale, la traverse de bâti 4 est pourvue de trous oblongs.
- Accrocher la tringlerie de pédale 3 au transmetteur de valeur de vitesse 2 et à la pédale 5.
- Desserer la vis 6.
- Régler la hauteur de la tringlerie de pédale comme suit : La pédale au repos doit avoir une inclinaison de environ.
- Resserrez la vis 6.
4.5 Monter l'unité de contrôle pour les machines à transmission directe (uniquement 867-190142-m)

Monter l'unité de contrôle 1 avec 4 vis sous la table 8. - Fixer le cordon d'alimentation de l'unité de contrôle avec le détendeur du protecteur de cordon au-dessous de la table.
4.5.1 Monter le transmetteur de valeur de vitesse
- Visser l'équerre de fixation 7 sous la table 8.
- Visser le transmetteur de valeur de vitesse 2 sur l'équerre de fixation 7.
4.5.2 Monter la pédale

- Attacher la pédale 5 à la traverse de bâti 4. Pour des raisons d'ergonomie, orienter la pédale 5 comme suit : le centre de la pédale doit se trouver à peu près en dessous de l'aiguille. Afin de permettre le déplacement latéral de la pédale, la traverse de bâti 4 est pourvue de trous oblongs.
- Accrocher la tige de pédale 3 au transmetteur de valeur de vitesse 2 et à la pédale 5.
- Desserer la vis 6.
- Régler la hauteur de la tringlerie de pédale comme suit : La pédale au repos doit avoir une inclinaison de environ.
- Resserrer la vis 6.
5.1 Mise en place de la tête de machine
- Mettre la tête de la machine 1 dans la découverture de la table.
5.2 Montage du tube d'aspiration d'huile

- Enlever le bouchon à l'extrémité du tube d'aspiration 3.
- Brancher l'extrémité du tube d'aspiration 3 sur la tubulure de la cache 1.
- Mettre le tuyau dans les portes-tuyaux 5.
- Visser le couvercle 4 sur le socle de la machine.






Démonter le garde-courroie
- Enlever le volant à main 2.
- Enlever le garde-courroie 1 à la tête de machine. Retirer le couvercle du garde-courroie 3 du moteur.
Poser la courroie trapézoidale et monter le garde-courroie
- Fixer la poulie à gorge 6 (dans les accessoires) sur l'arbre du moteur.
- Poser la courroie trapézoidale 4 sur la poulie à gorge 6 de la tête de machine.
- Faire passer la courroie trapézoidale 4 vers le bas à travers la fente de la table.
- Basculer la tête de la machine vers l'arrière.
- Poser la courroie trapézoïdale 4 sur la poulie à gorge 5 du moteur.
- Re-basculer la tête de la machine en avant. Monter le garde-courroie 1 à la tête de machine. Monter le volant à main 2.
Tendre la courroie trapézoidale
- Desserrer les vis 7 au socle du moteur de la machine. Tendre la courroie trapézoidale en pivotant le moteur. La tension de la courroie trapézoidale 4 est correcte, si, avec un doigt et sans grand effort, sa partie centrale se laisse pousser d'environ 10mm vers l'intérieur (env. 10mm de flèche).
- Resserrer les vis 7
Monter le garde-courroie sur le moteur
- Ajuster les dispositifs anti-saut 8 (dépendant du modèle de moteur de cames ou cornières réglables) du garde-courroie 3 comme suit : La tête de machine étant basculée, la courroie trapezoidale 4 ne doit pas sortir de la gorge des poulies. Voir aussi les instructions d'emploi des fabricants de moteurs. Fixer le couvercle du garde-courroie 3 en le vissant.
5.4 Fixer le levier à genouillère

Le levage mécanique du pied presseur se fait avec le levier à genouillère 2.
- Faire passer le levier 4 à travers le trou 5 du carter d'huile. Fixer le levier 4 dans la fourchette 6.
- Arrêtez le levier de la genouillère avec une vis 7 et une rondelle 8.
- Desserrer les vis à l'articulation 1.
- Régler le levier à genouillère de façon à ce qu'elle puisse être actionnée au moins avec le genou droit.
- Resserrer les vis à l'articulation 1.
- Desserer la vis 3.
- Ajuster le petit coussin pour le genou.
- Resserer la vis 3.
4 6
8 7
5.5 Monter le panneau de commande


- Visser l'équerre de fixation du panneau de commande 1 et le guide-fil 2.
- Enlever le couvercle du bras 3 ainsi que le couvercle des vannes 4.
- Poser le câble de connexion 5 du panneau de commande : Poser le câble sur le bras et le faire passer vers le bas à travers la fente de la table 6.
- Insérer la fiche du câble de connexion dans la prise femelle B776 de l'unité de contrôle du moteur.
- Remettre à nouveau le couvercle du bras 3.
- Remettre le couvercle des vannes 4.

Attention!
La lampe de couture continue à être alimentée en courant électrique, malgré la fermeture de l'interrupteur principal.
Tirez la fiche du secteur avant de brancher la lampe.


La lampe de couture sera montée sur le couvercle du bras, pour cela démonter le couvercle du bras 3, encre un trou de fixation en utilisant un foret de 4,5 mm et fixer un support de fixation 2.
- Apposer l'étiquette autocollante avec l'avis de sécurité sur la face de l'interrupteur principal 7.
- Placer la lampe de couture sur le support de fixation 2. Enlever le couvercle du bras 3 ainsi que le couvercle des vannes 4.
- Mettre le câble dans le bras de la machine.
- Faire passer le cable vers le bas à travers la fente 6 de la table.
- Fixer le transformateur de la lampe de couture 8 avec des vis pour aggloméré sous la table.
- Fixer le câble sous la table en utilisant les attache-cables.
- Connecter le câble d'alimentation du transformateur de la lampe de couture.
- Remonter le couvercle du bras 3 ainsi que le couvercle des vannes 4.

Attention!
Tous les travaux sur l'équipement électrique de la machine à coudre spéciale devront être effectués exclusivement par des electriciens qualifiés ou des personnes ayant suivi des cours de formation correspondants.
Débrancher la fiche secteur de la machine à la prise pendant les travaux sur l'équipement électrique!

Attention!
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur de machine doit correspondre avec celle du secteur.
6.3.1 Connecter le moteur à embrayage
- Poser le câble de connexion qui va de l'interrupteur principal vers le moteur à travers le conduit de câbles vers le moteur, ensuite le connecter au moteur. Voir schéma des connexions 9800 169002 B (dans le kit de connexion) ou le schéma des connexions collé au moteur à embrayage.
- Poser le câble de secteur depuis l'interrupteur principal à travers le conduit de câbles vers l'arrière et l'attacher sur le détendeur du protecteur de cordon de connexion.
6.3.2 Connecter le moteur de positionnement à embrayage
- Poser le câble de connexion depuis le disjoncteur-protecteur à travers le conduit de câbles vers le moteur, ensuite le connecter au moteur. Voir le schéma des connexions 9800 129002 B (dans le kit de connexion) ou le schéma des connexions collé au moteur à embrayage de positionnement.
- Poser le cable de secteur depuis le disjoncteur-protecteur à travers le conduit de cables vers l'arrière et l'attacher sur le détendeur du protecteur de cordon de connexion.
- Enficher le câble venant du transmetteur de valeur de vitesse dans la prise B80 du contrôle de moteur. Voir dessin en page 23.
6.3.3 Connecter le moteur à courant continu à embrayage
- Poser le câble de connexion qui va de l'interrupteur principal vers le moteur à travers le conduit de câbles vers le moteur, ensuite le connecter au moteur. Voir schéma de connexions 9800 139001 B (dans le kit de connexion).
- Poser le câble de secteur depuis l'interrupteur principal à travers le conduit de câbles vers l'arrière et l'attacher sur le détendeur du protecteur de cordon de connexion. Enficher le câble venant du transmetteur de valeur de vitesse dans la prise b80 du contrôle de moteur. Voir dessin en page 23.
6.4 Établir la liaison équipotentielle

Le câble de mise à terre 1 se trouve dans les accessoires de la machine.
Le câble de mise à terre 1 dirige les charges statiques de la tête de la machine via le socle du moteur à la terre.
- Enficher le cable de mise à terre 1 dans la fiche plate 2 (déjà vissée à la tête) et le poser dans la conduite de cables jusqu'au socle du moteur.
- Visser le câble de mise à terre 1 au socle du moteur à l'endroit prévu à cet effet.
- Fixer ensuite le cable de mise à terre 1 en clouant les attache-câbles sous la table.

Attention!
Veiller à ce que le câble de mise à terre 1 n'entre pas en contact avec la courroie trapézoidale.
Dans le cas des machines à transmission directe, il n'est pas nécessaire d'établir une liaison équipotentielle, puisque la liaison est déjà réalisée grâce au moteur qui est vissé à la tête de la machine.

Attention!
La connexion de la machine à coudre au réseau de distribution électrique doit se faire par des connecteurs à fiche.
Les moteurs à embrayage et les moteurs à embrayage de positionnement sont alimentés par un courant triphase de 3 x 380 - 415 V 50/60 Hz ou 3 x 220 - 240 V 50/60 Hz.
(Voir les tableaux au paragraphe 4.1).
La connexion se fait conformément aux schémas des connexions 9800 1169002 B ou 9800 129002 B.
Le moteur à courant continu de positionnement est alimenté par un courant alternatif monophasé de 190 - 240 V 50/60 Hz. La connexion se fait conformément au schéma des connexions 9800 139001 B.
En cas de connexion à un réseau de courant triphase de 3 × 380V, 3 × 400V ou 3 × 415V, le moteur sera connecté à une seule phase et au neutre.
En cas de connexion à un réseau de courant triphase de 3 × 200V, 3 × 220V, 3 × 230V ou 3 × 240V, le moteur sera connecté à deux phases.
Si plusieurs machines à coudre doivent être alimentées par un même réseau de courant triphasé, il faut répartir les connexions équitablement sur les différentes phases afin d'éviter la surcharge d'une phase.
6.6 Prises du contrôle du moteur
Contrôle DA321G
Contrôle DAC classic
Pour le schéma de câblage, voir les instructions d'emploi DAC Classic.
6.7 Monter le transmetteur de position

- Emboîter le transmetteur de position 2 sur la bride du volant à main de manière à ce que sa rainure passe sur la tige d'arrêt 1 du garde-courroie. Fixer le transmetteur de position avec les deux vis.
Remarque:
Connecter le capteur à effet Hall (voir chapitre 6.12.1)
6.8 Connecter la tête de la machine à coudre
Le câble 9870 367004 ou 9870 867000 est branché au distributeur 9850 867000 à la tête de machine et est passé à l'intérieur de la tête vers le bas. - Mettre la fiche à 37 pôles du câble dans la prise A du moteur et la visser.


Attention!
Avant de mettre en marche la machine à coudre spéciale, vérifier impérativement le sens de rotation du moteur!
Si la machine à coudre spéciale venait à tourner dans le mauvais sens, elle risquerait d'être endommagée.
6.9.1 Vérifier le sens de rotation d'un moteur à embrayage (sous la table)
Le sens de rotation du moteur à embrayage (moteur à courant triphasé) se voit seulement après sa connexion au réseau de distribution de courant triphasé. Il faut donc contrôler le sens de rotation avant la mise en service de la machine. Procéder comme suit:
- Connecter le moteur à embrayage, établir la liaison équipotentielle, connecter le moteur de la machine à coudre au secteur. (Voir les chapitres 6.3.1, 6.4 et 6.5).
- Allumer l'interrupteur principal.
- Appuyer sur la pédale (ou le levier d'embrayage du moteur) jusqu'à ce que la poulie à gorge commence à tourner.
- La poulie à gorge doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en regardant la poulie à gorge).
6.9.2 Modifier le sens de rotation d'un moteur à embrayage (sous la table)
Si le moteur tourne dans le mauvais sens, il faut échanger les deux phases aux bornes de la connexion du moteur au réseau. Procéder comme suit :
- Fermer l'interrupteur principal et brancher la fiche du secteur!
- Echanger deux sur les trois conducteurs de phase à la connexion du moteur au réseau.
- Brancher la fiche du secteur et allumer l'interrupteur principal.
- Contrôler le sens de rotation (voir chapitre 6.9.1).
6.10.1 Monter et connecter le transformateur de la lampe de couture (équipement en option)

Retirer le cordon d'alimentation de la machine à coudre spéciale! - Poser le câble de connexion 1 du transformateur de la lampe de couture dans le conduit de câbles 2 et le passer à l'interrupteur principal. - La connexion se fait du côté alimentation de l'interrupteur principal (ou disjoncteur-protecteur). Voir les schémas de connexion
9800 120009 A ou 9800 110002 A ou 9800 130014 R.
- Apposer l'étiquette autocollante avec l'avis de sécurité sur la face de l'interrupteur principal.
- Lors d'un branchement du transformateur pour la lampe de couture sur un réseau de courant triphasé de 3 × 380 - 415V, il faut qu'il y ait un fil neutre.

Attention!
Le transformateur pour la lampe de couture est connecté directement au secteur et de ce fait reste sous tension, même si l'interrupteur principal est fermé.
Tirez la fiche du secteur avant tous travaux sur le transformateur de la lampe de couture, par exemple : pour replacer les fusibles...
6.10.2 Connecter au contrôle DA321G


- Desserrer les 4 vis du panneau avant du contrôle. Enlever le panneau avant.
- Faire passer le câble par derrière à travers le conduit de câble 1 et l'introduire dans le contrôle.
- Enlever l'embout en caoutchouc noir 2.
- Perforer l'embout en appuyant avec un tournevis sur l'ouverture ronde qui se trouve au milieu.
- Faire passer le câble de connexion du transformateur de la lampe de couture par l'ouverture ronde de l'embout en caoutchouc.
- Remettre l'embout en caoutchouc noir 2 à nouveau.
- Avec un tournevis plat appuyer sur les ouvertures 3 et 4 de la barrette de connexion, afin d'ouvrir les bornes 5 et 6.
- Brancher le fil bleu à la borne 6 et le fil brun à la borne 5. Fixer le panneau avant du contrôle avec les 4 vis.
6.10.3 Connecter le contrôle DAC classic


- Démonter l'unité de contrôle 1 de la table en desserrant le 4 vis qui se trouvent sous la table. Enlever le couvercle 2. Raccorder les fiches de la cable 3 à la barrette de connexion 4.
- Remonter le couvercle 2.
- Remonter l'unité de contrôle sous la table à nouveau.
6.11.1 Connexion capteur à effet hall (équipement en option)
Uniquement pour moteur DC1550 avec :
- Moteur monté sous la table
- Un rapport de démultiplication de 1:1,55 moteur/machine
Attention!
Fermer l'interrupteur principal.
N'effectuer la connexion du capteur à effet Hall qu'après avoir coupé la machine à coudre du secteur.
Monter le capteur à effet Hall 1 sur la tête de machine.


- Vérifier si un aimant est monté sur la poulie à gorge 2 de la machine. L'aimant se trouve à l'intérieur de la poulie à gorge du côté qui est tourné vers la machine.
- Au cas où aucun aimant n'est monté sur la poulie 2, il faut la remplacer. La poulie à gorge est correctement montée, si l'aimant se trouve au-dessus du capteur à effet Hall lorsque la pointe de l'aiguille commence à pénétrer dans la plaque à aiguille.

- Enficher le connecteur à 9 broches du capteur à effet Hall dans la prise "B18" (IPG / HSM / LSM) du contrôle Efka DA321G.
- Régler la valeur du paramètre F-290 correspondant à la classe de la machine selon le feuillet de paramètres 9800 331104 PBXX.
- Afin que la machine puisse se positionner et avoir toutes les fonctions du contrôle correctement, régler impérativement les paramètres suivants :
Paramètre F-111: sur 3.000 tr/min ou une valeur plus petite.
Paramètre F-270: sur 6 (sélection détecteur de position)
Paramètre F-272: la valeur peut être calculée selon la formule suivante:
Diamètre poulie (dents) moteur
Diamètre poulie (dents) machine
Aiguille utilisée : jusqu'à 160.
En raison de la démultiplication de 1:1,55, la vitesse maximale possible de la machine est limitée à 3.000 tr/min.
Du au rapport de démultiplication de 1:1,55, un couple plus élevé ainsi qu'une force de pénétration d'environ 30% de plus par rapport à une démultiplication de 1:1 sera atteinte.
Pour une force de pénétration plus élevée encore, il est possible de changer la valeur du paramètre F-225 de "0" à "1".
En cette circonstance, il se peut qu'il y ait des bruits grondants dans le moteur.
Dans ce cas, la courroie crantée du moteur doit être plus tendue.


- Enficher le câble venant du transmetteur de valeur de vitesse (pédale) dans la prise B80 du contrôle.
- Enficher le câble venant du capteur du moteur 1 dans la prise B2 du contrôle.
- Enficher le câble venant du moteur 2 dans la prise B41 du contrôle.
- Enficher le câble venant de la machine à coudre dans la prise A du contrôle.
- Poser tous les câbles dans le conduit de câble.
- Enficher le câble du panneau de commande (si présent) dans la prise B776 du contrôle.


Utilisation avec des machines équipées d'un réglage rapide d'élévation electropneumatique
- Enficher le connecteur de la genouillère dans la prise 1 du contrôle.
Utilisation avec des machines équipées d'un dispositif accompagnateur de bordage
- Enficher le connecteur de la genouillère dans l'adaptateur 2.


Machines avec barres à aiguilles débrayables
- Monter la carte M-Control 1 à droite du transmetteur de valeur de vitesse 2.
Machines équipées d'un dispositif accompagnateur de bordage
Monter la carte M-Control 1 entre le bâti 4 et le conduit de câble 3.


- Raccorder le tuyau pour air comprimé 7 à l'unité de conditionnement d'air comprimé 5.
- Connecter les deux tuyaux pour air comprimé 10 de la machine aux vannes électromagnétiques 8 et 9.
- Brancher les connecteurs des câbles électriques aux bornes correspondantes.
Important
Si les fonctions des touches "L" et "R" sont interverties, permuter la connexion des deux tuyaux pour air comprimé aux vannes électromagnétiques.

Machines équipées d'un dispositif accompagnateur de bordage
Avec des machines équipées d'un dispositif accompagnateur de bordage, l'interrupteur à positions multiples 1 sur la carte M-Control doit être positionné sur "1".
Machines avec barres à aiguilles débrayables
Avec des machines avec barres à aiguilles débrayables, l'interrupteur à positions multiples 1 sur la carte M-Control doit être positionné sur "2".
6.15.1 Généralités
Le programme et le réglage des paramètres déterminant les fonctions du contrôle de moteur.
Avant la livraison des moteurs, un préréglage a été effectué à l'utilité Efka pour les valeurs de paramètre (valeurs préréglées). Pour adapter le contrôle d'une façon optimale à la machine, il est indispensable pour chaque classe et sous-classe de modifier certains paramètres aux niveaux « Technicien » et « Fabricant ». Les paramètres concernés sont récapitulés sur le feuillet de paramètres (dans les accessoires).
6.15.2 Auto-select
Un dispositif intégré dans la machine mesurant la résistance Auto-sélect permet au contrôle de « reconnaître » à chaque gamme de machines il est connecté. La résistance Auto-sélectionne les fonctions de commande et les valeurs pré-régles des paramètres. Si la commande constate l'absence d'une résistance Auto-sélect ou l'existence d'une résistance Auto-sélect qui n'est pas valable, elle fait fonctionner le moteur à un régime nommé régime d'urgence afin de protéger la machine contre les dommages.
6.15.3 Sous-classe 867-290342-100

Attention! Risque de casse!
Veuillez à tout prix régler la vitesse du moteur au maximum autorisé qui est de 2.500 tr/min!
Paramètre F-290: sur 56
Paramètre F-111: entre une valeur inférieure ou égale à 2.500 tr/min.



6 7

Attention!
Le fonctionnement correct des composants pneumatiques n'est garanti qu'à condition de disposer d'une pression constante entre 8 et 10 bar dans le réseau de distribution d'air comprimé.
La pression de service pour la machine à coudre spéciale est de 6 bar.
Kit de raccordement pneumatique
Un kit de raccordement pneumatique pour bats avec unité de conditionnement d'air comprimé peut être commandé sous le numéro de référence 0797 003031.
Ce kit comprend les éléments suivants:
Un tuyau de raccordement, de 5 m de long, (Ø = 9 mm) - Douilles et colliers de serrage. - Manchon d'accouplement et raccord pneumatique.
Raccorder l'unité de conditionnement d'air comprimé
- Fixer l'unité de conditionnement d'air comprimé 1 à la traverse de bâti à l'aide d'une cornière, des vis et une éclisse.
- Avec le tuyau de raccordement 5 (= 9 mm) et le manchon d'accouplement R1/4", raccorder l'unité de conditionnement d'air comprimé au réseau d'alimentation en air comprimé.
Raccorder l'unité de conditionnement d'air comprimé à la tête de machine
- Dévisser le couvercle 6.
- Raccorder le flexible 3 (dans les accessoires) à la plaque de distribution de la tête de machine.
- Visser à nouveau le couvercle 6.
Régler la pression de service
La pression de service est de 6 bar.
Elle peut être lue au manomètre 4.
Pour ajuster la pression de service, tirer la poignée 2 vers le haut et la tourner. Pour augmenter la pression = Tournier la poignée tournante 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour réduire la pression = Tourner la poignée tournante 2 en sens inverse des aiguilles d'une montre. - Pousser la poignée 2 vers le bas.
7.1 Lève-pied pneumatique
Voir instructions 0791 867704.




Attention! risque d'accident!
L'huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Évitez un contact prolongé avec la peau !
Lavez-vous soigneusement après chaque contact!
Attention!
La manutention et l'évacuation des huiles minérales usées sont soumises à une réglementation par la Loi.
Veuillez remettre vos huiles usées seulement à un centre de ramassage autorisé!
Protégez l'environnement.
Faites attention à ne pas épancher d'huile!
Pour remettre de l'huile dans les réservoirs d'huile, utilisez exclusivement le lubrifiant DA 10 ou toute autre huile de qualité identique avec les spécifications suivantes:
On peut se procurer l'huile DA 10 à toutes les agences de la DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références:
9047 000011 : pour le bidon de 250 ml 9047 000012 : pour le bidon de 1 litre 9047 000013 : pour le bidon de 2 litres 9047 000014 : pour le bidon de 5 litres
Important
Avant la livraison, tous les feux et mèches de la tête de machine ont été imbibés d'huile. Cette huile va circuler encore et retournera au réservoir 1. Pour cette raison, il ne faut pas mettre trop d'huile dans le réservoir.
- Remplir d'huile le réservoir 1 par le trou de remplissage 2. Ne pas dépasser le trait-repère 3 "max."
9 Essai de couture
Les travaux d'installation étant terminés, effectuer un test de couture et y procéder comme suit:
- Enficher la fiche de secteur.

Attention! risque d'accident!
Fermer l'interrupteur principal. N'enfilier les fils d'aiguille et du crochet qu'après avoir coupé la machine à coudre du secteur.
- Enfiler le fil de canette (voir instructions d'emploi).
- Allumer l'interrupteur principal.
- Bloquer les pieds presseurs en position levée (voir instructions d'emploi).
- Remplir la canette à une vitesse réduite.
- Fermer l'interrupteur principal.
- Enfiler le fil d'aiguille et le fil de crochet (voir instructions d'emploi).
- Choisir le matériel à coudre (tissu).
- Faire le test de couture d'abord à une vitesse réduite et puis augmenter la vitesse progressivement.
- Vérifier si le résultat correspond à vos attentes. Si le résultat n'est pas suffisant, modifier la tension des fils (voir instructions d'emploi). Si besoin est, contrôler aussi les réglages indiqués aux instructions de service et les corriger, si c'est nécessaire.
Notes: