MAC ALLISTER MJS500LA - Scie électrique

MJS500LA - Scie électrique MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MJS500LA MAC ALLISTER au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAC ALLISTER MJS500LA - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilPerceuse électrique
AlimentationÉlectrique filaire
Tension230 V
PuissanceNon précisé
Vitesse variableOui
Nombre de vitesses2
Type de mandrinMandrin à clé
Diamètre du mandrinNon précisé
Fonction percussionNon précisé
PoignéePoignée principale et poignée auxiliaire
Longueur du câbleNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
PoidsNon précisé
Utilisation recommandéePerçage dans le bois, métal et plastique
Protection contre la surchargeNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - MJS500LA MAC ALLISTER

Comment démarrer le MAC ALLISTER MJS500LA ?
Pour démarrer le MAC ALLISTER MJS500LA, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Quels types de matériaux puis-je couper avec le MAC ALLISTER MJS500LA ?
Le MAC ALLISTER MJS500LA est conçu pour couper du bois, du plastique et des matériaux similaires. Évitez de l'utiliser sur des métaux durs.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de l'appareil. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour ajuster la profondeur souhaitée.
Que faire si la lame se bloque pendant l'utilisation ?
Si la lame se bloque, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez-le et vérifiez si des débris obstruent la lame. Retirez les obstructions et redémarrez l'appareil.
Quelle est la puissance du moteur du MAC ALLISTER MJS500LA ?
Le MAC ALLISTER MJS500LA dispose d'un moteur d'une puissance de 500 watts.
Comment nettoyer le MAC ALLISTER MJS500LA après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de coupe. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques.
Puis-je changer la lame moi-même ?
Oui, vous pouvez changer la lame vous-même. Assurez-vous que l'appareil est débranché, puis suivez les instructions du manuel pour retirer et remplacer la lame.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAC ALLISTER MJS500LA ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés ou directement sur le site web de MAC ALLISTER.
Y a-t-il une garantie pour le MAC ALLISTER MJS500LA ?
Oui, le MAC ALLISTER MJS500LA est généralement livré avec une garantie de deux ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Assurez-vous également que les ventilations ne sont pas obstruées.

Questions des utilisateurs sur MJS500LA MAC ALLISTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MJS500LA - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MJS500LA de la marque MAC ALLISTER.

MODE D'EMPLOI MJS500LA MAC ALLISTER

I-1iste des elements 2
II - Fiche technique 2
III - Consignes de sécurité 4
IV-Pour bien commencer 8
V-Utilisation 10
VI - Entretien et réparation 11
VII - Garantie 11

- Parts list

  1. Commutateur
  2. Bouton de verrouillage 14. Loquet de changement de lame (sans outil)
  3. Poignée soupé 15. Guide de coupe parallele
  4. Adaptateur d'aspiration des poussieres 16. Vis de verrouillage du guide de coupe
  5. Patin parallele
  6. Protection de la lame
  7. Guide du roulement de lame
  8. Réglage du mouvement pendulaire
  9. Guide d'angle de coups
  10. Regulateur de vitesse
  11. Rangement pour lame (x2) 21. Selecteur aspiration/soufflage
  12. Clé hexagonale

1. 实验原理

Tension 230 V - 50 Hz

Puisance d'entree 750 W

Réglage de la vitesse 800 - 3200 min

Mouvement pendulaire 4 niveaux

Profondeur de coupe : .bois 85 mm

acier 8mm

Plage d'angle de coupe 0-45

Types de Iames Tige en 工 et en U

Poids 2.5 kg

Classe de laser classe 2

Longueur d'onde 650 nm

Puisance de sortie 1 mW

Source d'alimentation integreee

Pression acoustique ponderee A. 92 dB (A)

Puisance acoustique ponderee A. 103 dB (A)

3 dB (A)

Le niveau de bruit pour l'utilitaire peutdépasser les 85 dB (A).Le port d'une protection auditive est donc repondéré.

VIBRATION

La directive europeenne sur les agents physiques (vibrations) a été initialed pour réduire les blessures dues au syndrome de vibration mairs/bras général par l'utilisation d'outils électriques. La directive obligee les fabrikants et fournisseurs d'outils électriques à mentionner des résultats d'essaient de l'utilisation de l'electrique, en particulier des déductibles en termes de durée d'utilisation qu'intérêt sère de l'électrique et deichoit de l'oult.

Pour plus d'informations, consultez le site www.hse.gov.uk.

Les vibrations de ce produit ont ete mesureres en conditions d'essa

Méthode d'essai: EN60745

Valeur d'émission des vibrations mesurée

Sciage du bois a 22,72 m/s²

  1. Sciage de I'acier a.. 11,25 m/s3

1.5 m/s

Cet outil presente un risque ELEVé de vibration (supérieur à 10 m/s²)

La valeur d'émission des vibrations mesure mentionné ci-dessus doit être considérée comme un seuil minimal.

Le calcul de la durée d'utilisation totale peut s'avérer difficile. Consultez le site web HSE pour plus d'informations.

Remarque: toute durée pendant cette année est en excellent ou coupé ne doit pas être prise en compte dans la durée de travail totale. Les durées d'utilisation totalles calculées se rapportont à l'utilisateur et non aux outliers échêques utilisés. L'utilisation d'autres outliers réduira la durée d'utilisation totalle de l'utilisateur pour ce outil en considération.

Le niveau d'émission des vibrations donnant dans cette fiche a été mesure conformément à la normale de l'extinction. Il ne s'est pas affecté par l'extinction et, si il s'était, est très difficile et très peu. Il peut également être utilisée dans le cadre de l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT La valeur d'émission des vibrations réelle en cours d'utilisation de l'oult électricque peut différer à la valeur donnée en fonction de la matière dont l'oult est utilisée. Voici ci-dessus que la valeur ne deviendra pas changée.

Maniere dont l'outil est utilise et les materiaux sont coupés.

Le fait que le produit est en bon et qu'il est bien entretenu

Le fait d'utiliser le bon accessoire et de s'assurer qu'il est bien affuté et en bon état.

La bonne prise en main de la poignee et l'utilisation éventuelle d'accessoires anti-vibrations

L'utilisation conforme du produit en fonction de sa conception et des prsentes instructions.

Cet outil peut entrainer un syndrome de vibration mains/bras si l'utilisation de l'appareil n'est pas gériée correctement.

AVERTISSEMENT. Veuliez tenir compte des consignes de sécurité données en matière de protection de l'opérateur, consignes basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions d'utilisation normales (avec prise en compte des différentes étapes du cycle de commande et des autres). L'opération ne peut apppearit et est éblant ou des durées de fonctionnement à vide, en plus du temps de déchéancement).

Minimisez le risque d'exposition aux vibrations

Utilisez TQUJOURS des lames bien affuitedes.

Investissez dans gants anti-vibrations de bonnie qualite pour manipier cet outil. Entretnez le produit conformement a ces instructions et lubrifie-le (si nécessaire).

Si vous comptez utiliser l'oult régulément, investissé dans des accessoires anti-vibrations.
Evitez d'utilisier les outils à des Températures inférieures à 10^ .

Planifiez le travail afin de repartir l'utilisation d'accessoires générant de fortes vibrations sur

plusieurs jours.

Surveillance de la santé

Tous les employés doivent être inclus dans un plan de surveillance de la santé des employés visant le développement des personnes liées aux vibrations, prévenir la progression de ces maladies et garder les employés en travail.

III - Consignes de sécurité

REGLES GENERALES DE SECURITE

A AVERTISSEMENT Lire tous les

vertements de sécurité et toutes les instructions. Que ne sputte lesvertements et instructions peut donner lieu a un choc d'etre, un incidence ou une:Blessureseieque.

Conserver tous les averissements et toutes autres questions pour pouvoir s' reporter ultérieurement.

Le terme « ouli » dans les avertissements fait reference à VOU et échaleur alimentée par le sector (eau cordon d'alimentation) ou toute alimentation (cordon sur batterie (sains cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserve la zone de travail propres et ou les excéments de l'emploi ou des fonctions propres au titre.

b) Ne pas faire finconner les outils électriques en atmophore explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussées. L'oulement la finconner des incivités qui ne peuvent inflamper les poussées ou les fumesces.

c) Maintain the enfants et les personnes représentées à l'écart pendant l'utilisation de l'outlier. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'ouli.

2) Sécurité électrique

a) Il fait que les fiches de l'oulté électrique soient aident à soce. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des autres solutions. Les fiches non modifiées et des socés adaptés réduirant la risque de chô excétie.

b) Éviter tout contact du corps avec des personnes et les propriétaires, tuyaux, les radiateurs, les fournisseurs et

de chic électrique si vous corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La détention d'eau à l'intérêt d'un ouil augmenteré le risque de choc électriche.

(d) No ma非法ltrier la cordon. Nojama ne me nolais le cordon en la chaleur, de la débrancher l'outil. Maintien le cordon a l'écart de la chaleur, du lubrifant, des éritres ou des parties en mouvement; les étextes ne sont pas prêts.

e Lorsq'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à

L'utilisation extensible. L'utilisation d'un cas de l'extinction, et la extérence réduit la risque de chôc électronique.

i) Siusage d'un outil dans un emplacement humide est evidable, utilise an asecurément prédépendant technique et sauf si une différence du double (DDR), L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électronique.

3) Sécurité des personnes

a) Restorer vigilant, regarder ce que vous étés en train de faire et faître provenue de bon sens dans cette utilisation de l outil. Ne ne sait-tes si la vie ne s'est pas faissée, si elle est fatoue ou sous l'emprise de droques.

d'accolu ou de medicaments. Un moment d'intention en cours d'utilisation d'un oult peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité.
Leurs: les Equipements de sécurité telles

que les masques contre les poussezzes; c) Clescharessues de sécurité antidépenses, p. 102
les masques ou les poussezzes dérivés pour les conditions appropriées d'ou réduir les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempôt. S'assurer que l'interrupteur est en

Satisfaction et accès, à la point où l'ordre est signifié, ne sont pas des options de l'achat d'une revue de la ramasser ou de la porter. Porter les outils en ayant le droit sur l'interruptions ou sur l'admission de l'autorité, et sa position marche esat source d'accidents.

d) Retrarre toute clé de réglée avant demettre l'oult enMarche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante du oult pepondoù liés à des blesseurs de persones

e) Na pas se précipler. Garder une portion et un équivalence adappe à tout moment.

Dans des situations inattendues.

S Habiller de manière adaptée. No pas porter de vétements amples ou du bijoux. Garder les chevriers, les vétements et les gants à distance des parties en situation de l'airborne, des barres des bijoux ou les chevres longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour la réalisation de l'extinction et la réquisition des

poussées, s'assurer qu'il sont connectés et correctement utilisés. Utilier des collecteurs de poussée peut réduire les risques dus aux poussées.

) Utilisation et entretien de l'outil

b) Ne pas forquer l'outil. Utilisier Louti adapté à sua participation.Louti ajusté réaliséeasier que le travail et de manière plus sure au régime pour le qui il a été construct.

N) Pas utilise l'oult si l'intérrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout où qu'il ne peut se fauser, il ne sauraient pas le risque d'être dangereux et il faut la réparation.

3) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant étou le bloc et l'etat de l'air. En cas de l'air changement d'accessories ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité

prévièntes réduisir le risque de démarrage accidentel d'oultil.

d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l'oult ou les presentes instructions de la famille.

Les ouls sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

) Observer la maintenance de l'outlook. Verifier qui n'a pas d'affluence, antragement ou blocade des par�ises. Enfin, les paraparasitiques sont autres conditions pouvant affecter le

fonctionné d'oult. En cas de dommages, faire réparer l'oult avant et l'utilier. De nombreux accidents sont dus à des ouls mal entrezens.

Gardner affords and propres the oullets, permettant de cooper. Ces quels donnent pas le contrôle sur les usages.

pièces comptuées ran chartes sont moins susceptibles de biquoir et sont plus facies à l'air.
g) Utiliser l'oult, les accessories et les lames etc., conformément à ces instructions, en
et du travail à réaliser. L'utilisation de l'oull pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
b) Fairetretenir l'ouil par un reparateur qualifié utilizing uniquement des places de rechange identiques. Ce assures que la sécurité de l'ouil est mainteuse.
REGLES DE SECURTE SUPPLEMENTARES RELATIVES AUX SCIES SAUTEDES
A VERISMENT : Avant de brancher un oula à une source d'alienation (piste) et le remarquement de l'origine
tension sector est identé à ceelle spécifiée sur la plüne signefaute du toulouse. Une source de l'information sur le type d'une specifique pour l'ouf qui peut émettre des blessures sensées de l'ollierseur, ainsi que
des dégats matériels. En cas de doule, ne pas brancher pas outil. L'utilisation d'uneource d'administration dont la tension est inférieure à l'origine et le signaleque de l'outil est refexe au moyen.
Lout is equipped d'une double isolation fournissant une protection supplémentaire contre tout début d'solublique échette à l'intérieur de Lout.
Tousdays debrancher l'oule de la prise sectoral à voir d'éffectuer un réglée ou une opération d'entretien, notamment un remplacement de lame.
Toujours travailler dans un endroit bien éclairé.
- Ne pas utiliser la scie si les carters ne sont pas en place
- Maintenir la semelle sur le matériel
- Ne pas appuyer sur la scie pour ralentle moteur. Laissée la thème de la scie couper libération. Ceuve engendre de toutes résultats et évité à abrir l'ouli.
- Travailler dans une zone déguise et le contrôle de la surveillance - Intéride à toute personne de moins de
18 ans d'utiliser cette scie sauteuse.
Utiliser uniquement des james en bon etat.
- Avant de couper, vérifier qu'il est确立 un coupee surtant pour la famille sous la pierce à coupier.
- Ne pas touchier la lame après la détoupe.
Elle risque d'être brulante.
- Ne pas placer les mains à l'arrière de la pierce à couper.
- Je jamais enleve les scirules, les coupaux ou les chutes autore de la lame avec les mains.
- Retirant each chiffon, vělement, corde, ficelle ou autre aproximé de la zone de travail.
- Ne pas couper de cioux. Inspecter la pièce à l'air, sauf qu'il ne s'est pas faillit.
- des objets aberrants seront devenir àoucher à Soir.
- Soutenir correctement le travail.
- Ne jamais passer la main au-dessus de la lame pour élever ne les déchets et les chues.
- Ne jamais essayer de déguer une lame de l'air avant demettre la machine hors tension.
- En cas d'interruption precedant le scage de l'air, la vie ne s'est pas longe. Le hors tension avert de revoir la hôp
- Verifier réglement que tous les écrous, bornés et autres fixations sont correctement serrés.
- Que pas ranger de matériel ou d'equipment, et que les machines car les seront tonti desiderés.
Tenez toutes l'oult par les poignées isolées lorsqu'vous exécuta un travail au cours duquel l'oult de coupe pourrait entrer en contact avec des conduits
sector. Si I'ouil de coupe entre en contact avec une conduite sous tension, les éléments mélangiques mis à rues ou mon pouvoir doivent miis sous tension et causer l'électropiction de
lumisatur.
No pas placer la scie sautee au rerevers
en sante de la scie sautee
un banc de scie. Cela peut entraîner de graves blessures.
- Lors de l'utilisation de la scie sauteuse, utiliser un équipement de sécurité, incluant des lunettes ou un masque de sécurité, des prédige-tymoins, a masque anti-poussières

et une tenue de protection, y compris des
gants de sécurité.
Ceci apparente est concu pour le sciage du bois, des matériels proches du bois (par exemple du contrôle), du métal, de la chimétrie et de l'extrésie et qu'uniquement pour un usage ou pré.
Méme lorsqu'appeared est utilisé comme l'origine de la nature, et qu'en soins des facteurs de risques potentiels. Des
comminges inherents à la nature spécifique de l'oula et les usi construction peuvent ainsi se produit.
Dommages de l'audition si une protection auditive efficacne n'est pas utilisée.
Contact avec la lame.

  • Alteindre le dessus de la base lorsque a se est en fonctionnement et entre re les cinq ans.
    Tirer vers l'arrête tout ou partie de la piece à scier.
    REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE FAISCEAU LASER
    Le faisceau laser utilisé est de classe 2 avec une énergie maximaale de 1mW et une longueur d'onde de 650nm. Ces lasers ne presentement généralement pas de danger optique bien que le fait de fixer le faisceau est possible causer des aiguements p fashes.
    AVERISSEMENT. No ges fixierung directement le faineau laser. Un danger peut exist si vous finrez dillement fiasseau. Mercat de bien et sauf conformer aux regles de sécurité survaitances.
  • Le laser doit être utilisée et entretenu conformé avec les instructions du fabriquar
  • Je mange diriger la fétable virtue vers une perte ou vien un autre que l'origine.
  • La faisque laser ne doit pas être déblérien. dirige vers des personnes et ne doit en auc cas ce soit dirige sur les yeux d'une personne pendant plus de 0,26seconde.
  • Always use the surface reflectichassitant. The loa boi or les surfaces ruguesne sont acceptables. Les surfaces de l'air ne sont pas capacités à une utilisation laser dans

la mesure ou la surface refléchissante peut
renvoyer le faisceau laser vers l'utilisateur.
- Ne pas essayer de change les éléments d'guide ler. Ne pas remplaçer l'asssemblage d'échirage ler plus a un autre type. Les options ne sont pas émises, car la fabriquant du laser ou par un réparerie agree

SYMBOLS
e
A signature significante pour l'utilisation en toute sécurité du produit.
(1)
Portez des équipements de protection adaptés: lunettes de protection, casque ab-n brut et masque ab-n pousseire.
m - 1 0 ;
Apparal de classi il population.
Conformité aux normes de sécurité appropriées.
Leclay Recycler les emballages dans lesstations installées premues a cet effet
Les déchets de produits électriques ne doivent pas été mis au rebus avec les ordres générés. Veuiliez la faire recycler là où
il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler.
MISE EN GARCIRE- deblesnes.
Pour die coupe des bois seulement
Pour de coupe des s septembre
Code de fabrikation. Année de production du code de Semaine de production (WAS).
RyWixx R. Confluente a la directive 2002/95 Ce relative à la limitation de l'attribution des contrats d'actions dangereuses dans les équipements electrométrie et électroniques.

IV-Pour bien commencer

ACCESSIONS

La scie est fournie avec les accessoires suivants.

Guide de couple parallele 1 p.
Ché hexagone 1 p.
Lame de découpé 10 p.

Adaptateur d'aspiration des poussieres 1 p.

FIXATION ET RETRAIT DE LA LAME

AVESTIMSETION: il faut tous j's assuerrer que la scie est coupée et débranchée avant de procéder à des réglages ou au remplacement de la lame.

Ouverze la protection de la lame pour avoir un L'angle sélectionné peut être meilleur accès à la pince de lame. d'angle de couce (9) ou sur

Rétouchez la icie et la quête de pouce de rouge, à l'air d'air, à l'air duquel le changement de lame (sans ouit) à l'air.

Glissez la lame de type « U » ou « T » dans le

MAC ALLISTER MJS500LA - FIXATION ET RETRAIT DE LA LAME - 1

pathen vers I amaire anh que la dente de la plaque s enclenche dans la denture de retenue.

Répétaie la couche d'essay et redefiniées Iangle jusqu'à ce que vous trouviez le bon réglage.

GUIDE DE COUPE PARALLELE

Le guide de couche parallelle (15) se fixe sur le

patin (b) et est ve le a l'aide de la vis -

verrouillage du g
coupe parallele (Fig. 4)

Il est utilisé pour guide

la scie sauteuse le long d'une ligne droite, qui peut se prêter sous la forme du bord de la pièce à usiner ou un mareau de bois bien droit fixé sur la pièce à usiner.

En modifier la position du guide et en suivant le même bod, vous pourrez facilement etrapidement réalisier des coupes parallellées sur une piée a usiner.

REMARQUÉ: lors du réglage de l'angle de coupé, vous pouvez faire glisser la vis de

MAC ALLISTER MJS500LA - GUIDE DE COUPE PARALLELE - 1

MAC ALLISTER MJS500LA - GUIDE DE COUPE PARALLELE - 2

MAC ALLISTER MJS500LA - GUIDE DE COUPE PARALLELE - 3

(Fig.8)

MISE EN MARCHE DE LA LAMPE DE TRAVAIL LED

Placez the interrupteur combiné sur la position supérieure pour activer la lampe de travail.

La lampe de travail LEF吸引更多 étaguerage supplante, en particulier si les conditions d'étagaire sont mauvaises.

La position intermédiaire permet d'éhindre la lampe de travail.

MISE EN MARCHE DU LASER

Placez l interrupteur combiné sur la position inférieure pour activer le laser.

Utilisez le laser pour vous aider à aligner la lame sur la écoupé.

La position intermédiaire permet d'eteindre le laser.

UTILISATION DU LASER

AVERTISSEMENT Avant d'utiliser le laser, lisze et assurez-vous de bien comprendre les consignes de sécurité supplémentaires pour les lasers.

Veilot tous qu'et ce que le rapport soit drige par ce qui est le faissant, ne s'est pas le faissant, et le bois ou les surfaces tueguises conveniener

parfaitement. Le laser ne peut pas être utilisée de ses feuilles en acier brillantes et refighissant par la rayon seraient directement renvoyen vers le opérateur.

Mettez le laser uniquement en marche lorsqu'eloulit se couvre sur la pièce à usiner.

Márquez la ligne de coups sur la pièce à usiner Régisé le mouvement pendulaire, l'angle de la joucle.

Déposez l'outil sur la pierce à usiner

Mettez le laser en marche à l'âge de Time/Time et mettez un marché/ârret du laser de laamera de travail.

Aligné le rayon laser avec la ligne marquée sur la pièze à usiner.

Démarrez le moteur en appuyant sur le commutateur.

Attendezuggestquarelame latte allteigne sa vieuse, enfin de commencement a decouple la pièce à usiner.

Poussée l'entertrement la scie vers l'avant en 1905. L'entertrement de l'orange rouge reste alignée avec la ligne de couce.

Une fois la coume terminée, relichez le commutateur et attende que la lame soit à l'arrêt complete. Une refatte ne passée la seite de la lame est mise en住所 alors qu'elle lame est encore active.

Coupez le laser une fois la coupe terminée.

TEMoin MARCHE/ARRET (Fig. 9)

L'outil est equipe d'un « TEMOIN MARCHE/

ARRET . Le théorin est très longue comme loutil est branchée dans une source d'alinfection

RANGEMENT POUR LAME

La scie est equipee d'un rangement pour lame

(11) très pratique situé sur le pantin. Ouverture : trez sur le couvertie du rangement pour lame, dont la couvertie est sur le couvertie avec cette pousse ou toute voiture.

MAC ALLISTER MJS500LA - RANGEMENT POUR LAME - 1

engement pour lame

MAC ALLISTER MJS500LA - RANGEMENT POUR LAME - 2

comme déci et après. Inclénez l'ouf en tous appuyant sur le bord avant du patin (5) et place la pointe de la lame au-dessus de la pierce à usiner.

Allumez Foutil and attendante que la dame ait alltait laaine vitelle siness. Appuyee le bord avant du pail (5) de maniere ferme contre la piece ait alltait laaine vitelle siness. Ait alltait laaine sines, ait quince ait quince ait que la dame pénérate dans la piece ait asuser.

Une fois que le patin reçoit à plat sur la pièce à usiner, poursuivie la coupe normalement.

VI - Entretien et réparation

AVERTISSEMENT: il faut tous s'accuerer que les personnes ne doivent en cas d'une revue avant procider de ses résquiques ou a l'entretien.

Veillez a ce que les ouvertures de ventilation de l'oull siient propres et non obtrues.

Verfizi équiliquement qu'aucun corps étrager ou poussière n'a pénétré dans les ouvertures de l'ouverture, et qu'en soins de la moteur et du commutateur. Utilisez unerosse douce pour retireur totalie accumulation de poussiere. Portez des lunettes de sécurité pour le portoise nependant que vous effectue en le nettoyage.

Lurbrefiez de temps en temps le guide de roulement de la lame (7) à l'aide d'une goutte d'huile. Cele augmentera la durée de vie du roulement.

Si vous devez nettoyer le corps de la scie.

Lorsque vous réalisés des découvertes arrondies, réduisez la vitesse de la scie.

AVERISSEMENT: ne dépôrez pas la scie le long de la détresse jusqu'à ce que la lame et entertient pénétrée dans le matériel et que le pantin reposé intégrément sur la surface.

REMARQUE: lors de la découverte de méaux, utilisez de l'huile de réfroidissement/nde couche

Aupliquée:
Appliquez régulièrement le lubratif sur la lam ou la pièce à usiner pendant la coude au fière de l'usse de la lam.

INSPECTION GENÉRALE

esuysee-ze a choin chiffon douhisme. Voue au ci-dessus est un autre agent de la pharmacie alimenté, essocie ou autre agent nettoyant.
Nutilise pas d'agents caustiques pour nettoyer les parties en plastique.
AVERTISSEMENT: la scie ne peut jamais entre en contact direct avec l'eau.
Verfuz régulier que tous les vis de l'air ne s'est pas faissées. Il se qu'a qu'en vibrant avec le temps.
Verifiez frégimmement que le cordon d'administration de l'oulet et toute raligne utilisée ne sont pas endommings. Remplacez la commande sur la commande de la fabrication qu'une fois remplaee est remplaee par le fabriacant.
aiguere du langage du rapproch de l'immunologie sur la surveillance, au fait d'avoir prévenir tout risque liée à la sécurité.

12/12

is à compter de la date d'achat. Les machines ne donnent pas le droit de garantie.
les pièces reconnues défectueuses par un défaut
emboursement du materiel ou a des dommages

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAC ALLISTER

Modèle : MJS500LA

Catégorie : Scie électrique