NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 MAGIMIX au format PDF.
| Type d'écran | LED |
| Taille de l'écran | Non précisé |
| Résolution | 4K UHD |
| Technologie HDR | HDR10+ |
| Fréquence de rafraîchissement | 60 Hz |
| Smart TV | Oui |
| Système d'exploitation | Non précisé |
| Connectivité Wi-Fi | Oui |
| Ports HDMI | 3 |
| Ports USB | 2 |
| Bluetooth | Oui |
| Audio | Haut-parleurs intégrés 20W |
| Dimensions (L x H x P) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Consommation électrique | Non précisé |
| Fonction enregistrement | Oui |
| Mode jeu | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 MAGIMIX
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI NESPRESSO M 400 MAESTRIA 11330 MAGIMIX
9. Water tank Réservoir d’eau Waterreservoir
FR Manuel d'instructions
FR IT PT HU GR PL Manuel d’instructions Istruzioni per l’uso Manual de instruções Használati útmutató Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système exclusif offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
EN FR SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil. t-BQQBSFJM FTU DPOÎV QPVS QSÏQBSFS EFT boissons conformément à ces instructions. t/VUJMJTF[ QBT MBQQBSFJM QPVS EBVUSFT usages que ceux prévus. t$FU BQQBSFJM B ÏUÏ DPOÎV TFVMFNFOU QPVS un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes. t1SPUÏHF[ WPUSF BQQBSFJM EFT FõFUT EJSFDUT des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité. t$FUBQQBSFJMFTUQSÏWVQPVSVOFVUJMJTBUJPO domestique et des utilisations similaires seulement comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres
environnements de travail, les fermes; tLe fabricant décline toute responsabilité une utilisation par les clients dans les et la garantie ne s’appliquera pas en hôtels, les chambres d’hôtes et autres cas d’usage commercial, d’utilisations environnements résidentiels ou du type ou de manipulations inappropriées, de bed&breakfast. dommages résultant d’un usage incorrect, t$FUUF NBDIJOF QFVU ÐUSF VUJMJTÏF QBS d’un fonctionnement erroné, d’une des enfants âgés de 8 ans et plus et des réparation par un non professionnel ou du personnes avec des capacités physiques, non respect des instructions. sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de Evitez les risques d’incendie et de choc connaissances, si elles ont été formées électrique fatal ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil tEn cas d’urgence: débranchez immédiaEhVOFGBÎPOTßSFFUDPNQSFOOFOUMFTSJTRVFT tement l’appareil de la prise électrique. encourus. Les enfants ne doivent pas jouer tBranchez l’appareil uniquement à des prises avec la machine. Le nettoyage et l'entretien adaptées, facilement accessibles et reliées utilisateur ne doit pas être fait par des à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurezenfants sans surveillance. t-FT FOGBOUT EFWSBJFOU ÐUSF TVSWFJMMÏT QPVS vous que la tension de la source d’énergie soit s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. tL’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. tNe tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre. tGardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité. tSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. tSi le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. tRetournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé. tSi une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2. tAfin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires. tPlacez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être
ne fonctionne pas parfaitement. Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil. tUn appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. tRefermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. tNe mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. tNe mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules . Il existe un risque de blessure. tL’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil. t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPV déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. tRemplissez toujours le réservoir avec de l’eau Évitez les dommages possibles lors de fraiche, potable et froide. l’utilisation de l’appareil tNe laissez jamais l’appareil sans surveillance tVidez le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas pendant son fonctionnement. utilisé pendant une durée prolongée (vacances tN’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou etc…) résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres. tDébranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. tDébranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. tAvant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir. tNe touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. tNe plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. tNe mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle. tL’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. tN’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. tNe mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
tRemplacez l’eau du réservoir d’eau quand via le Club Nespressso ou votre revendeur tNespresso se réserve le droit de modifier sans l’appareil n’est pas utilisé pendant un week- Nespressso agréé. La qualité Nespressso n’est préavis la notice d’utilisation. end ou une période de temps similaire. garantie que lorsque les capsules Nespressso tN’utilisez pas l’appareil sans le bac sont utilisées dans les appareils Nespressso Détartrage d’égouttage et sa grille afin d’éviter de tPour votre propre sécurité, vous devez tLorsqu’il est utilisé correctement, le renverser du liquide sur les surfaces utiliser seulement les pièces et accessoires détartrant Nespresso, permet d’assurer d’appareils Nespressso RVJ TPOU DPOÎVT le bon fonctionnement de votre appareil environnantes. tNe nettoyez jamais votre appareil avec un spécialement pour votre appareil. tout au long de sa vie et vous permet de produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un tTous les appareils Nespressso sont soumis à maintenir une expérience café aussi parfaite chiffon humide et un détergent doux pour des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, qu’au premier jour. Pour le dosage exact et dans des conditions réelles d’utilisation, la procédure à suivre, consultez le manuel nettoyer la surface de l’appareil. tLors du déballage de l’appareil, retirer le film sont effectués au hasard sur des unités d’utilisation inclus dans le kit de détartrage plastique sur la grille d’égouttage. sélectionnées. Certains appareils peuvent Nespresso. t$FUBQQBSFJMFTUDPOÎVQPVSEFTDBQTVMFTEF donc montrer des traces d’une utilisation café Nespressso disponibles exclusivement antérieure.
EN FR CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1. Fully insert cup support into upright position, remove maintenance unit and water tank. Placez le support de tasse en position verticale, puis enlevez l’unité de maintenance et le réservoir d’eau.
2. Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation.* Ajustez la longueur du cordon d’alimentation et rangez le surplus sous l’appareil à l’aide de la fixation de rangement.*
3. Close lever and plug into mains. Fermez le levier et branchez la machine.
4. Rinse and fill water tank with potable water. Reposition water tank and maintenance unit. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Remettez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
5. Switch machine on Allumez la machine.
6. Lift cup support and place container (min. 0.5 L) under coffee outlet. Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0.5 L) sous l’orifice de sortie café.
7. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répétez l’opération 3 fois.
Blinking lights: heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec) Steady: ready Les voyants lumineux sont fixes : la machine est prête
8. Follow steps in cup heater section to rinse the cup heater before first use. Suivez les étapes de la section chauffe-tasse pour le rincer avant la première utilisation.
* NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the finishing. * REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le coté sur une surface non abrasive afin d'éviter tout dommage. NOTE: automatic power off: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut off section in menu mode page 21. REMARQUE: l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu page 21.
EN FR COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and fill water tank with potable water. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
2. Reposition water tank . Remettez le réservoir d’eau.
3. Close lever and switch machine on. Allumez la machine. Blinking lights: heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent: la machine chauffe (25 sec) Steady: ready Les voyants lumineux sont fixes: la machine est prête
4. Lift lever and insert Nespresso capsule. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
7. Turn dial to desired coffee level and press button to start brewing. Tournez le bouton jusqu’au niveau de café désiré et appuyez sur le bouton pour commencer votre préparation.
1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml ml 1: 25 4: 2: 50 30 ml ml 5: 60 3: 40 ml ml 4: 50 ml 5: 60 ml
5. Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110mlml 1: 70 4: 2: 130 90 mlml 5: 150 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml
6. Cup support can be turned up right to support Macchiato glass. Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à recettes.
8. The preparation will stop automatically, or press any 9. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container. Levez et baissez le levier afin d’éjecter la capsule dans le bac coffee button to stop the preparation at any time. La préparation s’arrêtera automatiquement ou appuyez à capsules. sur un bouton café pour l’interrompre à tout moment.
NOTE: during heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready. REMARQUE: pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s’écoulera automatiquement quand la machine sera prête.
CUP HEATER/ CHAUFFETASSE CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE: le chauffe-tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages. 87° C 1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is properly clipped on the base before using cup heater to avoid leakage. Assurez-vous que l'unité de maintenance est en place et que la grille est correctement clipsée sur le socle avant d'utliser le chauffe-tasse pour éviter toute fuite. 4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds. Un jet d’eau chaude (environ 20 ml) chauffe une tasse de Nespresso standard en 5-10 secondes.
2. Cup heater is always in ready mode (except during heat up). Take cup and place it upside down on cup heater.* Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse et placez-la à l’envers sur le chauffe-tasse. Assurez-vous que la grille est bien mise en place sur la base.*
CAUTION: keep cup pressed down on ribs during entire heat up to avoid injury. Removing cup form the 3 ribs will stop the flow of water. AVERTISSEMENT: maintenez la tasse enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du chauffage afin d’éviter les blessures. Retirer la tasse des 3 rainures arrête l’écoulement de l’eau.
3. 3 ribs must be pressed down simultaneously to activate flow of water. Les 3 rainures doivent être enfoncées simultanément pour activer le jet d’eau.
5. Once jet has stopped, remove cup and place it on cup support to start your coffee. Une fois que le jet s’est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le support pour commencer votre café.
*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray. *REMARQUE: l'eau du chauffe-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte audessus la grille, videz le bac d'égouttage. NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (coffee preparation is on hold until cup heating operation is finished). REMARQUE: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément: café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que l’opération de chauffage de la tasse soit terminée).
BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO EN FR CAUTION: risk of electrical shock and fire. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector! AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation. CAUTION: splattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother. AVERTISSEMENT: des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l’Aeroccino.
PARTS/ PIÈCES Lid & Lid seal Couvercle & joint du couvercle Whisk Fouet
INDICATEUR DE NIVEAU DE REMPLISSAGE MAXIMUM Max. milk Niveau maximum pour le lait Max. foam Niveau maximum pour la mousse
PREPARATION/ PRÉPARATION NOTE: make sure to clean your Aeroccino before and after each usage. ASTUCE: assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après chaque usage.
TIP: always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
ASTUCE: utilisez toujours du lait froid, frais, entier ou demi écremé à la température du réfrigérateur (environ 4 ° C).
Jugs maximum level for: Max. milk: 1 Nespresso Recipe Glass Max. foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or 2 Nespresso Cappuccino Cups
Les niveaux maximums du pot à lait sont prévus pour: Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou 2 tasses à Cappuccino Nespresso
RECIPES/ RECETTES 1. Cold, velvety milk froth Mousse de lait froide et veloutée
2. Warm velvety milk froth Mousse de lait chaude et veloutée
Attach whisk. Mettez le fouet en place.
Place Aeroccino on base. NOTE: Aeroccino is always in ready mode. Placez l’Aeroccino sur sa base. REMARQUE: l’Aeroccino est toujours prêt à être utilisé.
7. Press the button on the Aeroccino dial. Appuyez sur le bouton Aeroccino.
3. Warm, dense milk froth Mousse de lait chaude et dense
Pour milk up to desired level indicators depending on recipe. Versez le lait au niveau de l’indicateur souhaité en fonction de la recette.
4. Warm milk Lait chaud
Place Lid on Aeroccino. Placez le couvercle sur l’Aeroccino.
5. Light on machine will light up blue or red, depending on which recipe dial is turned to. Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton Aeroccino.
6. Select desired recipe by turning dial to right preparation (see recipes above). Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton (voir recettes ci-dessus).
8. Aeroccino stops automatically when preparation is done. Preparation can be stopped at any time by pressing/ turning the button or removing the Aeroccino. L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation est finie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.
CAUTION: to avoid risk of burn, handle unit only by ribbed area. Serve and proceed with cleaning (see cleaning section). AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de brûlure, tenir l'appareil exclusivement par la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la section nettoyage).
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk. Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
Proportions: 1 capsule Espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Proportions: 1 capsule Lungo Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Colombia
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
Proportions: 1 Espresso capsule Crushed ice cubes Topped up with cold milk froth Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or five crushed ice cubes. Prepare the cold milk froth and carefully add three or four tablespoons to top off the glass. Intense: Arpeggio Grand Cru / Light: Livanto Grand Cru Proportions : 1 capsule Espresso Glace pilée Complétez de mousse de lait froid sur le dessus. Préparez un Espresso dans un verre à recettes (350 ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide et déposez délicatement 3 ou 4 cuillères à soupe de mousse de lait par-dessus. Intense: Grand Cru Arpeggio / Léger: Grand Cru Livanto
Proportions: 1 capsule Espresso Livanto Du chocolat After Eight® à la menthe Du chocolat au nougat Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to finish. Serve immediately.
Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.
EN FR MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button while turning the machine on (middle light steady orange). Pour entrer dans le mode «Menu», pressez et maintenez le bouton Espresso en même temps que vous allumez la machine (la lumière du milieu s’éclaire en orange). Set Espresso dial to: Réglez le bouton Espresso sur:
2. Set the dials to the required settings (see chart below). Réglez les boutons pour les paramètres requis (voir tableau ci-dessous).
3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected number). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la lumière du milieu s’allume en continu pour confirmer et clignote orange. Le nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné).
Set Lungo dial to: Réglez le bouton Lungo sur:
Auto Shut Off Arrêt automatique
See descaling section Voir la section détartrage
Reset To Factory Setting Réinitialisation aux réglages usines
Simply press the Lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard). Pressez simplement le bouton Lungo réinitialiser les réglages usines (économie d’énergie: 9 min, niveau d’intensité de l’eau: fort)
NOTE: when in menu mode you can change between options without exiting each time. To exit menu mode, press and hold the Espresso button for 5 seconds (steady coffee lights confirm exit). REMARQUE: en mode «Menu», vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode «Menu», appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés confirment la sortie).
EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation. 1. While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, réglez le bouton Espresso sur la position 3 pour la vidange.
2. Remove water tank and lift lever. Retirez le réservoir d’eau et levez le levier.
3. Press Lungo button to empty machine (ready when coffee lights stop blinking). Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le voyant café cesse de clignoter, la machine est prête).
5. Press down on 3 ribs to activate the flow of water and empty the cup heater system. Appuyez sur les 3 rainures pour activer l’écoulement de l’eau et vider le système de chauffe-tasse.
6. Hold cup down until machine switches off automatically to indicate end of emptying. Maintenir la tasse jusqu'à ce que la machine s'éteigne automatiquement pour indiquer la fin de la vidange.
COFFEE & CUP HEATER / CHAUFFETASSE 4. Take cup and place it upside down on cup heater. Prenez une tasse et placez-la à l’envers sur le chauffe-tasse.
CAUTION: handle cup with a cloth to avoid risk of burn. ATTENTION: utilisez un linge ou une serviette pour manipuler la tasse afin d’éviter les risques de brûlure.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying. REMARQUE: l'appareil sera bloqué pendant environ 20 minutes après la vidange.
EN FR CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup support in upright position. Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support de tasse en position verticale.
2. Maintenance unit can be removed in one piece and assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning. L'unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau montée/démontée pour un nettoyage plus facile. La grille chauffe-tasse peut être retirée pour le nettoyage.
AEROCCINO CLEANING/ NETTOYAGE DE L’AEROCCINO Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60° C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating. Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle: 60° C. Ne pas le placer directement sur les broches du lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur.
1. Remove Aeroccino from base and take out whisk (no tools required). Remove seal from lid to clean both parts. Retirez l’Aeroccino de la base et sortez le fouet (sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez les deux pièces.
2. With extreme care, rinse and clean the inner part of the jug with a damp and clean cloth. En faisant très attention, rincez et nettoyez la partie intérieure de l’Aeroccino avec un chiffon humide propre.
3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss. Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base intérieure du pot pour éviter de le perdre.
DESCALING MODE/ MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.
1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and Lungo button to 1. Mettez la machine hors tension et réglez le bouton Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.
2. Open and close the lever to eject the capsule. Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
3. Empty drip tray and the used capsule container.
4. To enter descaling mode press the Espresso button while turning the machine on. Middle light steady orange to confirm descaling mode. Pour accéder au mode détartrage maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Le voyant orange du milieu reste allumé pour confirmer le mode détartrage.
5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents and the rest with water. Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau.
6. Place a cup on cup heater and hold down on 3 ribs until drip tray is close to full. Empty the drip tray, replace and continue process until middle and right light turn steady. Empty drip tray again and replace. Placez une tasse sur le chauffe-tasse et maintenez enfoncé les 3 côtes jusqu’à ce que bac soit presque plein. Videz le bac de récupération d’eau, replacez-le et poursuivre l’opération jusqu’à ce que le voyant du milieu à droite reste allumé. Videz de nouveau le bac de récupération d’eau puis replacez-le.
7. Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet. Placez un récipient (min 1.5 L) sous la sortie café.
8. Press Lungo button to start descaling coffee outlet. Right light blinks. Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage. Le voyant droit clignote.
9. A mix of start and stop operations will occur. Do not touch machine during this operation until water tank is empty. Plusieurs opérations de démarrage et d’arrêt se produisent. Ne touchez pas la machine au cours de cette opération jusqu’à ce que le réservoir d’eau se soit vidé.
Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les dans la machine.
EN FR 10. Once done, right light will stop blinking, and left will start to blink. Empty and rinse drip tray, capsule container and water tank, and replace. Une fois l’opération effectuée, le voyant droit cesse de clignoter et celui de gauche se met à clignoter. Videz et rincez le bac de récupération d’eau, le bac à capsules usagées et le réservoir d’eau puis replacez-les.
11. Fill up water tank with drinking water. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
13. Repeat step 6 one time to rinse the cup heater system. 14. NOTE: Make sure to rinse cup after to get rid of any descaling residue. Répétez l’étape 6 une fois pour rincer le système de chauffe tasse. REMARQUE: assurez-vous de rincer la tasse après pour se débarrasser de tout résidu de détartrage.
12. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode. Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rincage.
15. Once steady lights, empty container and drip tray, and replace. Une fois les voyants éclairés, videz le bac de récupération d’eau, le bac à capsules usagées et replacez-les. Replace empty container as per step 7 and press Lungo button to rinse coffee outlet. Remplacez le récipient vide comme pour l’étape 7 et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la sortie café.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. ATTENTION: la solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
16. Machine is now ready for use. La machine est maintenant prête à l’emploi.
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2 Water hardness: Dureté de l’eau :
Descale after: Détartrez après :
60 min 90 min 120 min
fH French grade Degré français
dH German grade Degré allemand
CaCO3 Calcium carbonate Carbonate de calcium
EN FR DÉPANNAGE ALARMES ERREUR ET DETARTRAGE Pas de lumière.
£ La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. £ Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible.
Pas de café, ni d’eau.
£ Vérifiez l’état du réservoir d’eau, s’il est vide, remplissez-le avec de l’eau potable. £ Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusqu’à ce que le café / eau sorte (peut se produire à la première utilisation, après la vidange ou une longue période d’inutilisation).
Le café est insuffisamment chaud.
£ Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire.
La lumière clignote irrégulièrement sur le bouton Aeroccino quand l'Aeroccino est positionné sur sa base.
£ Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aeroccino.
Aucune lumière sur l'Aeroccino ne clignote lorsqu'il est sur la base.
£ Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aeroccino.
Le levier ne peut pas être abaissé entièrement.
£Videz le bac à capsules. Vérifiez qu’il n’y a pas de capsule bloquée à l’intérieur de l’appareil.
Fuite ou écoulement anormal de café.
£ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café.
Voyant du milieu en orange continu qui clignote constamment.
£ Le détartrage est nécessaire.
Pas de café, juste de l’eau qui coule (en dépit d’une capsule insérée).
£ En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint automatiquement.
£ Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteindra après 9 minutes d'inutilisation. £ Pour changer ce réglage consultez le paragraphe «mode menu» page 21.
CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de vôtre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTEC TION/ MISE AU REBUT ET PROTEC TION DE L’ENVIRONNEMENT This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables. Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM EN FR We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. /PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSMFDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏ DVMUJWÏEFGBÎPOSFTQFDUVFVTFEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST%FQVJT OPVTUSBWBJMMPOTFO collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité DurableTM.
Aluminium is also indefinitely recyclable, without loosing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges. L’aluminium est également recyclable à l’infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
LIMITED WARRANT Y/ GARANTIE LIMITEE Nespresso warrants this product defects for a Only period 2 years. The warranty period on the of purchase andand Nespresso Please consult your warranty cardagainst included withinthematerials machineand for workmanship more information. theofuse of Nespresso capsules willbegins guarantee thedate proper functioning lifetimerequires of yourpresentation Nespresso of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Directive 1999/44/EC. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does notconsulter apply to any from negligence, misuse, other reason beyond Nespresso’s reasonnable control, included butfonctionnement not limited to : et normal wear and tear, negligence Veuillez votredefect carte resulting de garantie incluse avec la accident, machine pour plusord’information. Seul l’usage des capsules Nespresso garantit le bon la longévité de votre machine or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modification or repair; Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie. use for commercial purposes; fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited Warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details. Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire. Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales; un incendie, la foudre, une inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez NespressoQPVSPCUFOJSEFTJOTUSVDUJPOTTVSMBGBÎPOEFQSPDÏEFSËVOFSÏQBSBUJPO5PVTEÏGBVUTPVEZTGPODUJPOOFNFOUSÏTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDBQTVMFTOPO authentifiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
EN NL Instruction Manual Gebruiksaanwijzing
FR Manuel d'instructions
Notice Facile