SHERPA - Climatiseur portable OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHERPA OLIMPIA SPLENDID au format PDF.
| Type de produit | Pompe à chaleur air-eau (réversible) pour climatisation et chauffage |
| Modèle | SHERPA (déclinaisons 8M, 12M, 15M, 15T, 18T) |
| Marque | OLIMPIA SPLENDID |
| Dimensions unité intérieure (L x H x P) | 505 x 900 x 300 mm |
| Dimensions unité extérieure (L x H x P) | 940 x 780 x 340 mm (8-12) / 940 x 1230 x 340 mm (15-18) |
| Poids unité intérieure | 43 kg (8M/12M) à 48 kg (18T) |
| Poids unité extérieure | 67 kg (8M) à 109 kg (15-18) |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz monophasé (8-15M) / 400 V 3N ~ 50 Hz triphasé (15T-18T) |
| Puissance frigorifique nominale | 6,27 kW (8M) à 13,9 kW (18T) |
| Puissance calorifique nominale | 8,2 kW (8M) à 16,9 kW (18T) |
| Réfrigérant | R410A (charge de 1,9 à 3,6 kg selon modèle) |
| Niveau sonore unité intérieure | 30 dB(A) (pression acoustique) |
| Niveau sonore unité extérieure | 48-50 dB(A) (pression acoustique) |
| Plage de fonctionnement (chauffage) | Température extérieure de -20°C à 20°C |
| Plage de fonctionnement (climatisation) | Température extérieure jusqu'à 45°C |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage extérieur avec un chiffon doux ; vérification périodique des filtres par un professionnel |
| Sécurité | Disjoncteur différentiel obligatoire ; mise à la terre ; protection contre les surtensions et le gel |
| Pièces détachées | Pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID uniquement |
| Réparabilité | Interventions réservées au personnel qualifié agréé ; garantie nulle en cas d'installation par un non-professionnel |
| Informations générales | Conforme aux directives européennes : basse tension, CEM, DEEE, RoHS |
FOIRE AUX QUESTIONS - SHERPA OLIMPIA SPLENDID
Questions des utilisateurs sur SHERPA OLIMPIA SPLENDID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHERPA - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHERPA de la marque OLIMPIA SPLENDID.
MODE D'EMPLOI SHERPA OLIMPIA SPLENDID
1.2.1 Pictogrammes rédactionnels
1.2.2 Pictogrammes concernant la sécurité
1.3 Avertissements
1.4 REGLES DE SECURITE FONDAMENTALES
1.5 RECEPTION ET DEBALLAGE
1.6 MODULE EXTERIEUR
1.7 MODULEINTERIEUR
1.8 NOMENCLATURE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX
1.9 LIST DES ELEMENTS FOURNIS ET DESCRIPTION DES PIECES
1.10 STOCKAGE
2 Installation
2.1 MODE D'INSTALLATION 2.2 INSTALLATION DE L'UNITE INTERNE
2.2.1 Ouverture des panneaux : avant, supérieur et latéral
2.3 INSTALLATION DE L'UNITE EXTERNE
2.9 CONNEXIONS ELECTRIQUES
2.4 BRANCHEMENTS FRIGORIFIQUES 2.4.1 Essais et vérifications 2.4.2 Charge de réfrigerant supplémentaire 2.5 CONNXIONS HYDRAULIQUES 2.6 VALEURS DE REFERENCE DE L'EAU DUCIRCUIT 2.7 REMPLISSAGE DE L'INSTALLATION 2.8 DÉBLOCAGE POMPE CIRCULATION
2.9.1 Tableau de dimensionnement de la ligne d'alimentation
2.9.2 Accès au tableau électrique 2.9.3 Connexion de la ligne d'alimentation électrique 2.9.4 Branchement électrique de l'unité de condensation externe
2.10 BRANCHEMENTSAUBORNIER
2.11 GESTION DU SYSTEME DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE (RESISTANCE OU CHAUDIERE DE SUPPORT)
2.12 REMISE DE L'INSTALLATION 2.13 SCHEMASE ELECTRIQUES
2.13.1 Schéma électrique monophasé + résistance 2.13.2 Schéma électrique triphase + résistance 2.13.3 Schéma électrique monophasé 2.13.4 Schéma électrique triphasé
3 Utilisation et entretien
3.1 ELEMENTS COMPOSANT LE SYSTEME ET DESCRIPTION DES PIECES 3.2 PANNEAU DE COMMANDE UNITE EXTERNE
3.2.1 Fonctionnement - Régulation de la température
3.3 PARAMETRAGES DU CONTROLEUR
3.3.1 Fonctionnalité des touches 3.3.2 Accès au menu utilisateur, affichage et modification des informations 3.3.3 Infos menu 3.3.4 Veille 3.3.5 Blocage du clavier 3.3.6 Affichages
3.4.1 Préparation pour la mise en service 3.4.2 Première mise en service 3.4.3 Allumage et configuration du panneau de commande de l'unité externe 3.4.4 Allumage et configuration du contrôleur 3.4.5 Activation et désactivation 3.4.6 Contrôles pendant et après la mise en service
3.5 ARRET PROLONGE 3.6 NETTOYAGE 3.7 ENTRETIEN 3.8 ASPECTS FONCTIONNELSANE PAS CONSIDERER COMME DES INCONVENIENTS
4 Anomalies et remèdes
4.1 TABLEAU DES ANOMALIES ET DES REMEDES 4.2 ALARMES AFFICHEES SUR LE PANNEAU DE COMMANDE DE L'UNITE EXTERNE
4.2.1 Symptômes et points d'inspection 4.2.2 Signification des voyants lumineux sur la carte électronique de l'unité externe
4.3 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
4.3.1 Tableaux de rendement à charges partielles en fonction des conditions thermohygmétriques externes et de la température de l'eau 4.4 DIAGRAMMES DEBIT/HAUTEUR DE REFOULEMENT A LA VITESSE MAXIMALE ET MOYENNE DU DISPOSITIF DE CIRCULATION
4.5 LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier d'avoir accordé votre préférence à une pompe à chaleur air-eau de notre marque.
Comme vous pourrez le constater, vous avez effectué un choix gagnant en achetant un produit qui représente ce qu'il y a de plus avancé dans la technologie de la climatisation domestique.
Ce manuel a été conçu afin de vous fournir toutes les explications qui vous permettront de gérer au moins votre système de climatisation.
Nous vous invitons donc à le lire attentivement avant de mettre votre appareil en marche.
En appliquant les suggestions figurant dans le présent manuel, vous pourrez, grâce à la pompe à chaleur air-eau que vous avez achetée, obtenir sans problèmes des conditions ambiantes optimales avec un investissement réduit en termes d'énergie.
Attention
Le manuel est divisé en 3 sections ou chapitres:
CHAP.1 Generalites
Il s'adresse à l'installateur qualifié et à l'utilisateur final.
Ce manuel contient des informations, des données techniques et des avertissements importants qui doivent être connus avant d'installer et d'utiliser la pompe à chaleur air-eau.
Chap.2 installation
Il s'adresse uniquement et exclusivement à l'installateur qualifié.
Il contient toutes les informations nécessaires à la mise en place et au montage de la pompe à chaleur air-eau au lieu où elle doit être installée.
L'installation de la pompe à chaleur air-eau par du personnel non spécialisé entraîne la nullité de la garantie.
Chapitre 3 mode d'emploi et entretien (partie utilisateur)
Le manuel contient des informations utiles pour comprendre l'utilisation et la programmation de la pompe à chaleur air-eau et les interventions d'entretien les plus communes.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l'autorisation expressée de la société OLIMPIA SPLENDID.
Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
LE FABRICANT DECLINE TOUTERESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGESAUX PERSONNES OU AUX BIENSDERIVANTDUNON-RESPECT DESNORMESCONTENUES DANS LE PRESENTLIVRET.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
L'installation et l'entretien d'appareils pour la climatisation comme celui qui est précisé dans ce manuel peuvent être dangereux, étant donné qu'il se trouve à l'intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression ainsi que des composants électriques sous tension.
Par conséquent, l'installation, la première mise en route et les phases successives d'entretien doivent être effectuées exclusivement par un personnel agréé et qualifié (voir fiche de demande de mise en service jointe à l'appareil).
Cette unité est conforme aux directives Européennes:
Basse tension 2006/95/CE; - Compatibleité électromagnétique 2004/108/CE; - Restriction de l'utilisation de produits dangereux dans les appareils électriques et électroniques 2002/95/CE (RHOS); - Déchets d'appareils électriques et électroniques 2002/96/CE (RAEE).
Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par le présent manuel et l'utilisation en dehors des limites de température prescrites annulent la garantie.
L'entretien ordinaire et le nettoyage général peuvent être effectués au besoin par l'utilisateur, car il ne prévoit pas d'opérations difficiles ou dangereuses.
Lors du montage, et à chaque opération d'entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l'intérieur des appareils, ainsi qu'adopter toutes les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l'installation.
| 1 | I | GB | F |
| E' necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire interventi sul lato refrigerante degli apparetti. | Always wear gloves and protective goggles when performing any operations on the refrigerating side of the units. | Il faut toujoursmettre des gants et chauser des lunettes de protection pour effectuer les interventions sur le côte réfrigérant des apparciels. | |
| Le pomp di calorie ariac-qua NON DEVONO essere installati in ambienti con presenza di gas inflammatibili, gas esplòvi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una fonte di calore. | Air-water heat pumps MUST NEVER be installed in rooms where there is inflammable gas, explosive gas, a high level of humidity (laundry rooms, greenhouses etc) or in rooms where there are other machines that generate a lot of heat. | Les pompes à chaleur air-eau NE DOIVENT PAS ETRE installées dans des locaux caracterisés par la présence de gaz inflammables, de gaz explosifs, dans des locaux très humides (bunderies, serres etc.) ou dans des locaux dans lesquels sont préSENTES d'autres machines dégageant une chaleur importante. | |
| In caso di sostituzione di componenti utilizzare escludamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. | In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. | En case deReplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. | |
| IMPORTANT! Per prevenir agli rischio di folgorazione è indispensable staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparetti. | IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units. | IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d'électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d'effectuer des branchements électriques et toute opération d'entretien sur les apparils. | |
| Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all'inistaltazione della macchina le presenti istruzioni. | The following instructions must be made known to all personnel involved in the machine's transport and installation. | Communiquer ces instructions à tout le personnel concerné par le transport et l'installation de la machine. | |
| SMALTIMENTO Il significo sul prodotto o sulla confzone indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifutto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparechiatiere elettriche ed elettroniche. Provedendo a smalire questo prodotto in modo appropriato, si contribuire a evitare potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero darvare da uno smaltimento inadequato del prodotto. Per informazioni più dettagiate sul riciclaggio di quello prodotto, contatte l'ufficio comunale, il servizio locale di smalmente rifiuti o il negazio in cui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli Stati membrà di dell'UE. | DISPOSAL This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. | ELIMINATION Ce symbole apposse sur le produit ou son embailage indicque que ce produit ne doit pas être jété au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des apparciels électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégéz l'environnement et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressé-vous à votre municipality, votre service des ordres ou au magasin où vous avaz chété le produit. Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE. |
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
Service
- Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
- Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter:
- danger pour la sécurité des opérateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levée
- Indique les actions qu'il ne faut absolument pas accomplir.
Tension électrique dangereuse
- Signale au personnel concerné que l'opération désignée présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique.
Danger général
- Signalez au personnel concerné que l'opération désignée présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques.
Danger de température élevée
- Signale au personnel concerné que l'opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des brûlures par contact avec des composants à température élevée.



1.2.2




- L'installation doit être effectuée par le concessionnaire ou autre personnel qualifié; si l'installation n'est pas effectuée correctement, il peut y avoir un risque de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
- Installer la pompe à chaleur air-eau en se conformant aux instructions figurant dans le présent manuel; si l'installation n'est pas effectuée correctement, il peut y avoir un risque de fuite d'eau, d'électrocution ou d'accident.
- Il est conseillé d'utiliser exclusivement les composants spécifiques destinés à l'installation fournie; l'utilisation de composants autres que les composants en question pourrait être à l'origine de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
- Installer l'unité externe sur une base solide, en mesure d'en supporter le poids; l'unité externe, si elle est installée de façon incomplète ou sur une base non appropriée, pourrait provoquer, si elle se détachait de sa base, des dommages aux personnes.
- Les branchements électriques doivent être effectués dans le respect des instructions figurant dans le manuel d'installation et des normes ou pratiques régissant les branchements d'appareils électriques au niveau national; une capacité insuffisante ou des branchements électriques incomplets pourraient être à l'origine d'électrocutions ou d'incendies.
- Il est conseillé d'utiliser un circuit d'alimentation dédié; ne jamais utiliser une alimentation à laquelle un autre appareil est branché. Pour le branchement, utiliser un câble d'une longueur suffisante pour couvrir la distance tout entière, sans aucune connexion; ne pas utiliser de rallonges; ne pas appliquer d'autres charges sur l'alimentation, mais utiliser un circuit d'alimentation dédié (dans le cas contraire, il pourrait y avoir un risque de surchauffe, d'électrocution ou d'incendie)
- Pour les branchements électriques entre unité interne et externe, utiliser les types de câbles spécifiés; fixer solidement les câbles d'interconnexion de telle sorte que les bornes respectives ne soient pas soumises à des efforts internes; des branchements ou des fixations incomplets peuvent être la cause de surchauffes ou d'incendies.
- Après avoir branché les cables d'interconnexion et d'alimentation, s'assurer que les cables sont disposés à ne pas exercer de forces excessives sur les ouvertures ou sur les panneaux électriques; monter les couvertures sur les cables; le branchement incomplet éventuel des couvertures peut être à l'origine de surchauffes des bornes, d'électrocutions ou d'incendies.
- Si, pendant l'opération d'installation, il y a eu une fuite de liquide réfrigérant, aérer la pièce (le liquide réfrigérant, s'il est exposé à la flamme, produit un gaz toxique).
- Si un four est présent dans le système, vérifiez que la température de l'eau en circulation dans la pompe à chaleur air-eau ne soit pas supérieure à 65°C lors de son fonctionnement.
- This instructions booklet is an integral part of the equipment and consequently must be kept with care and must ALWAYS accompany the equipment, even when this is transferred to another owner or user or transferred onto another system. If it gets damaged or lost, request another copy from the local OLIMPIA SPLENDID technical assistance service.
- Make sure that an earth connection is created; do not earth the device onto distribution pipes, an over-voltage discharger or on the earth of a telephone system; if it is not performed correctly, the earth connection can lead to electrical shock; high intensity momentary overcurrent due to lightning or other causes could damage the air-water heat pump.
- Soyez sûr d'installer un disjoncteur différentiel; l'absence d'installation d'un disjoncteur différentiel peut entraîner des chocs électriques.
- Une fois l'installation terminée, s'assurer de l'absence de perte de liquide réfrigerant (le liquide réfrigerant, s'il est exposé à flamme, produit un gaz toxique).
- Au moment de l'installation ou du déplacement de l'installation, s'assurer qu'il ne pénétre rien d'autre (comme de l'air par exemple) dans le circuit du produit réfrigérant que le liquide réfrigérant spécifique (R410A) (la présence d'air ou autres produits étrangers dans le circuit du liquide réfrigérant pourrait provoquer une augmentation anormale de la pression ou la rupture du circuit, ce qui pourrait entraîner des dommages pour les personnes).
- L'installation des appareils OLIMPIA SPLENDID doit être effectuée par une entreprise agréée qui, une fois le travail terminé, doit remettre au responsable de l'installation une déclaration de conformité selon les normes en vigueur et les indications fournies par OLIMPIA SPLENDID dans cette notice.
- En cas de fuites d'eau, mettre l'interrupteur général de l'installation sur "arrêt" et fermer les robinets d'eau. Contacter au plus tôt le Service d'Assistance Technique OLIMPIA SPLENDID ou des professionnels qualifiés et ne pas intervenir personnellement sur l'appareil.
- Si une chaudière est présente dans l'installation, s'assurer, pendant son fonctionnement, que la température de l'eau circulant à l'intérieur de la pompe à chaleur air-eau ne dépasse pas 65°C.
- Cette notice d'instructions est une partie intégrante de l'appareil, il est donc nécessaire de la conserver avec soin car elle doit TOUJOURS accompagner l'appareil, même s'il est cédé à un autre propriétaire ou utilisé ou qu'il est transféré sur une autre installation. Si la notice a été abimée ou perdue, demandez un autre exemplaire à votre Service d'Assistance Technique OLIMPIA SPLENDID.
- S'assurer que la mise à la terre est bien réalisée; ne pas mettre l'appareil à la masse sur des tubes de distribution, des déchargeurs pour surtensions ou sur la terre de l'installation téléphonique. S'il n'est pas effectué correctement, le branchement à la terre peut être à l'origine d'électrocutions; les surintensités momentanées provoquées par la foudre ou par d'autres causes pourraient endommager la pompe à chaleur air-eau.
- Il est conseillé d'installer un interrupteur de dispersion à masse; la non-installation de ce dispositif pourrait être à l'origine d'électrocutions.







| 1 | I | GB | F |
| 1.4 | REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA | FUNDAMENTAL SAFETY RULES | REGLES DE SECURITE FONDAMENTALES |
| Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano energia elettrica ed acqua, comportà l'osservanzi di alcune regole fondamentali di sicurezza quali: | The use of products that use of electricity and water requires the observation of some fundamental safety rules such as: | Nous you rappelons que l'utilisation de produits nécessitant de l'énergie électrique et de l'eau comprote le respect de certaines règes de sécurité fondamentales, telles que: | |
| È vietato l'uso dell'apparechio ai bambini e alle persone inabili non assistite. | The use of the unit by children and unassisted disabled persons is forbidden. | L'utilisation de l'appareil est interdite aux enfants et aux personnes handicapées sans assistance. | |
| È vietato toccare l'apparechio se si è a piedi nudi e con parti del corso bagnate o umide. | It is forbidden to touch the unit if barefoot and with parts of the body that are wet or humid. | Il est interdit de toucher l'appareil si l'on est pieds nus et si des parties du corps sont mouillées ou humides. | |
| È vietata qualiasi operazione di pulizia, prima di aver scollegato l'apparechio dall'a rete di alimentazione elettrica posizionando l'interruttore generale dell'implantato su "spento". | It is forbidden to clean the unit without first disconnecting it from the mains power supply by switching the system master switch to OFF. | Il est interdit d'effectuer toute opération de nettoyage avant d'avoir débranché l'appareil du réseau d'alimentation électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur "arrêt". | |
| È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione perché l'autorizzazione e leindicazioni del costruttore dell'apparechio. | It is forbidden to modify the safety or adjustment units without authorisation and the indications of the manufacturer. | Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l'autorisation et les indications du fabricant de l'apparil. | |
| È vietato tirare, staccare, tornere i cavi eletrici fuoruscenti dall'apparechio,anche se istoto è scollegato alla rete di alimentazione elettrica. | It is forbidden to pull out or twist the electric cables coming out of the unit, even when disconnected from the mains power supply. | Il est interdit de tirer, déconnecter, tordre les cables électriques sortant de l'apparil, même s'il est débranché du réseau d'alimentation électrique. | |
| È vietato introduire oggetti e sostane attraverso le grigle di aspirazione e mandata d'aria. | It is forbidden to introduce objects or substances through the aspiration grills and the air outflow. | Il est interdit d'introduire des objets et des substances à travers les grilles d'aspiration et de refoulement d'air. | |
| È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne dell'apparechio, nella poterità o posizionato l'interruttore generale dell'implantato su "spento". | It is forbidden to open the access doors to the inner parts of the unit without first having positioned the system master switch to OFF. | Il est interdit d'ouvrir les portes d'accès aux parties interieures de l'appareil si avoir d'abord mis l'interrupteur général de l'installation sur "arrêt". | |
| È vietato dispersere e lasciare alla portata di bambini il materiale dell'imballo in quanto più essere potenziale fonte di pericololo. | It is forbidden to leave the packaging material within the reach of children as it can be a source of risk. | Il est interdit de jeter dans la nature ou de laisser à la portée des enfants le matériel d'emballage car il constitue une source potentielle de danger. | |
| Non immettere R-410A nell'atmosfera: I'R-410A è un gas serra fluorurato, richiamato nel Protocollo di Kyoto, con un Potenza di Riscaldamento Globale (GWP)= 1975. | Do not vent R-410A into atmosphere: R-410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. | Ne pas émettre de R-410A dans l'atmosphère: le R-410A est un gaz à effet de serre fluoré, cité dans le Protocole de Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffement Global (GWP) égal à 1975. | |
| 1.5 | RICEVIMENTO E DISIMBALLO | RECEIPT AND UNPACKING | RECEPTION ET DEBALLAGE |
| L'imballo è costituito da materiale adeguito ed eseguito da personale esperto. Le unità vengono consignate completing ed in perfette condizioni, tutvavia per il controllo della qualità dei servizi di trasporto atteneri alle segmente avventenze: - al remicevimento degli imballi verificare se la confazione risulta danneggiata, in caso positivo ritirare la mercie con riserva, produzione prove fotografiche ed eventuali danni apparenti. - disimballare verificando la presenza dei singoli componenti con glielenchi d'imballo - controllare che tutti i componenti non abbiano subito anni durante il trasporto; nel caso请注意 entro 3 giorni dal remeviamento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo ricondatabata r.r. presentando documentazione fotografica. | The packing is made of suitable material and is done by expert personnel. The units are delivered complete and in perfect condition, however we suggest that you perform the following controls of the quality of the shipping service: - on receipt of the cartons check them for any damage and, if any is found, accept the goods with reservation, and keep photographic evidence of any damage found. - unpack and check the contents against the packing list. - make sure none of the parts have been damaged during shipment; in case of damage you must report it to the shipping company within 3 days of receipt, by registered letter with return receipt, presenting photographic documentation. Copy of notice should also be sent by fax to OLIMPIA SPLENID. No notice of damage will be accepted after 3 days from delivery. For any controversies, the court of REGGIO EMILIA has jurisdiction. | L'emballage est constitué de matériel adequat et effectué par un personnel expert. Les unités sont livrées complètes et en parfaites conditions; suivir cependant les instructions suivantes pour le contrôle de la qualité des services de transport: - à la réception des emballages vérifier si le carton est endommagé, si c'est le cas retarder la marchandise sous réserve, en conduisant des prêves photographiques des événutels dégats apparents. - deballer en vérifying la présence de chacun des composants avec les listedes d'emballage. - contrôler qu'aucun composant n'a subi de dommages pendant le transport; dans le cas contraire, notifies les événuts cosmiques au transporteur dans le décai de 3 jours à partir de la réception, par笺 reconnédee avec accès de réception en représentant la documentation photographique. Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENID. Aucune information concernant les dommages subsis ne pourra être mise en considération au-delà de 3 jours après la livraison. Le tribunal compétent pour tout litige est celui de REGGIO EMILIA. | |
| Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENID. Nessuna informazione concenente danni subiti potra essere presa in esame dopo 3 giorni dall'a consegna. Per qualunque controversia sare è competente il foro di REGGIO nell'EMILIA. | No notice of damage will be accepted after 3 days from delivery. For any controversies, the court of REGGIO EMILIA has jurisdiction. | Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENID. Aucune information concernant les dommages subsis ne pourra être mise en considération au-delà de 3 jours après la livraison. Le tribunal compétent pour tout litige est celui de REGGIO EMILIA. |
Nota importante:
Conserver l'emballage au moins pendant toute la durée de la période de garantie, pour d'éventuelles expéditions au centre du service après-vente en cas de réparation. Pour la mise au rebut des composants de l'emballage, suivre les normes locales relatives à l'élimination des déchets en vigueur.
MODULE exterieur
Il existe actuellement 4 modèles de modules extérieurs (fig. 1):
| Modules extérieurs | 8-12364 |
| Hauteur (mm) | 780 |
| Largeur (mm) | 940 |
| Profondeur (mm) | 340 |
| Modules extérieurs | 15-18 |
| Hauteur (mm) | 1230 |
| Largeur (mm) | 940 |
| Profondeur (mm) | 340 |
MODULE Interieur
Il existe actuellement 4 modèles de modules intérieurs, de dimensions extérieures identiques (fig. 2):
| Modules interieurs | 8-12-15-18 |
| Hauteur (mm) | 900 |
| Largeur (mm) | 505 |
| Profondeur (mm) | 300 |
1.6
1.7



A Jolly évent de l'installation B Récepteur de liquide réfrigérant C Pressostat différentiel D Echangeur à plaques E Raccords réfrigérant F Carte électronique G Panneau de commande unité externe H Vase d'expansion I Collecteur avec résistance (si présent) L Panneau de commande M Pompe N Alimentation électrique O Retour de l'eau P Refoulement de l'eau
LISTE Des elements fournis et description des PIECES
L'appareil est expédié dans un emballage standard constitué d'une enveloppe en carton et d'une série de protections en mousse de polystyrène.
Au-dessous de l'emballage de l'unité externe se trouve une petite palette qui facilite les opérations de transport et de manutention, tandis que l'emballage de l'unité interne est doté de poignées en vue d'en faciliter la manutention.
L'emballage doit contenir les pièces suivantes, fournies avec l'appareil:
- 1 étrier mural pour ancrer l'appareil
- 1 gabarit en carton pour l'installation murale et sur embase.
Stockage
Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériques, isolées du sol par des traverses ou des palettes.
NE PAS RENVERSER L'EMBALLAGE.
Pour obtenir une installation correcte et des performances optimales, suivant attentivement les indications contenues dans cette notice. La non-application des consignes indiquées peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil et dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute garantie et des évventuels dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux choses. Il est important que l'installation électrique soit réalisée selon les normes en vigueur et en respectant les données figurant dans le chapitre Caractéristiques techniques, et qu'elle comporte une bonne mise à la terre. L'appareil doit être installé de façon à faciliter les opérations d'entretien.
Installation du MODULE intérieur (FIG. 4)
- 4 chevilles M10 pour la fixation murale - un dégagement suffisant sur les côtés pour démontage du capot
- une évacuation d'eau à proximité
- une arrivée d'eau à proximité
- une alimentation électrique conforme à proximité
- des fixations adaptées en fonction du support


Le module intérieur se fixe toujours sur un mur, à l'intérieur de la maison dans la pièce par le client.
Le niveau d'isolation acoustique très performant permet au client une grande liberté dans le choix de la pièce d'installation du module intérieur.
Le module intérieur doit être fixé au mur à l'aide des chevilles M10, à hauteur d'homme et en laissant un espace suffisant de chaque côté du module.
Ouverture des panneaux : avant, supérieur et latéral
- Ouvrir le portillon (fig. 5 ref. A) en appuyant simultanément avec les pouces sur les molettes en relief. À ce point, le portillon s'ouvre vers le bas.
- Enlever les protections latérales en plastique (fig. 5 ref. B).
- Dévisser les deux vis de fixation (fig. 5 ref. C) du panneau de commande.
- Enlever le panneau d'inspection en le forçant vers soi.
Installation de l'unite externe
La longueur maximale des lignes de raccordement à l'unité interne doit être de 50 m dans chaque sens (pour des longueurs supérieures à 30 m, il faut augmenter la charge de R410A de 40 g par mètre). En outre, le dénivèlement entre l'unité interne et l'unité externe ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le tableau page 18.
Il est très important de bien choisir la zone d'installation afin que la machine soit protégée des impacts et des chocs.



Le module extérieur peut être fixée sur des équerres pour fixation murale (au moyen d'un kit support mural, à commander en accessoire) ou sur un socle béton.
Avertissement
- Fixer le module extérieur dans un endroit qui pourrait supporter son poids, et qui permettra une installation de niveau.
- Choisir un emplacement ventilé où la température extérieure ne s'élève pas au-dessus de 45°C en été.
- Prévoir suffisamment de place autour de l'appareil pour éviter le recyclage et faciliter les opérations d'entretien.
- Prévoir un lit de graviers sous l'appareil afin de permettre le drainage des eaux de dégivrage.
- Pour les régions enneigées, la hauteur du support sera supérieure à la hauteur maximum de neige.
- Pour les zones sujettes aux fortes tempêtes de neige, prévoir un dispositif de gainage.
Des équerres pour fixation murales sont fournies en option. Prévoir dans ce cas des plots antivibratiles pour éviter la transmission des vibrations.
- Utiliser du béton ou un matériel similaire pour fabriquer la base, et assurer une bonne vidange.
- D'ordinaire, prévoir une hauteur de base de 5 cm ou plus. Si un tube de vidange est utilisé, ou pour utilisation dans les régions froides, prévoir une hauteur de 15 cm ou plus aux pieds des deux côtés de l'unité.
(Dans ce cas, laisser un espace sous l'unité pour le tube de vidange, et pour éviter le gel de l'eau de vidange dans les régions froides.)

Ghiaia / Gravel / Gravier

Ouvrir la protection latérale d'accès aux raccords (fig. 7).
A. Prise de connexion commande entre unités B. Panneau d'inspection C. Couverture A D. Partie avant E. Fond F. Sortie du tube G. Droite H. Couverture B I. Arrière L. Ligne du gaz 5/8"
Important:
Ne pas exécuter les branchements en utilisant des tuyaux hydrauliques normaux qui pourraient contenir à l'intérieur des résidus de copeaux, de la saleté ou de l'eau, et qui peuvent endommager les composants des unités et promptement le correct fonctionnement des appareillages.
Utiliser exclusivement des tuyaux en cuivre spécifiques pour réfrigération qui sont fournis nettoyés et fermés à leurs extrémités.
Après avoir effectué les coupes, boucher immédiatement les extrémités du rouleau et du bout coupé.
On peut utiliser des tuyaux en cuivre pour réfrigération déjà préisolés.
Utilisez uniquement des tuyaux dont les diamètres correspondent aux dimensions décrites dans le tableau des caractéristiques techniques.
- Repérer le parcours des tuyauteries de façon à réduire le plus possible la longueur et les coudes des tuyaux et ainsi obtenir le maximum de rendement de l'installation. La longueur maximale des lignes de raccordement à l'unité interne doit être de 50 m dans chaque sens (pour des longueurs supérieures à 30 m, il faut augmenter la charge de R410A de 40 g par mètre). En outre, le dénivéllement entre l'unité interne et l'unité externe ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le tableau page 18.
- Fixer au mur une gaine de câbles (si possible avec cloison interne) de dimensions ajustées où l'on fera passer successivement les tuyaux et les câbles électriques.



- Couper les morceaux de tuyau en excédent d'environ 3-4 cm sur la longueur. IMPORTANT: effectuer la coupe exclusivement à l'aide d'un coupe-tube à mollettes (fig. 8) desserrant par petits intervalles pour ne pas écraser le tuyau. NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE, les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation dans l'installation, endommageant sérieusement les composants (fig. 9 A).
- Enlever les bavures eventuelles à l'aide d'un outil approprié.
IMPORTANT: tout de suite après avoir effectué la coupe et l'ébavurage, boucher les extrémités du tuyau avec du ruban isolant.
Si on n'utilise pas de tuyauterie préisolée, introduire les tuyaux dans l'isolant qui doit avoir les caractéristiques suivantes:
- matériel: polyuréthane expansé à cellules fermées
- coefficient de transmission maxi: 0,45 W/ (Kxm²) soit 0.39 kcal/(hxCxm²)
- épaisseur minimum: 6 mm (pour les conduites du liquide)
- épaisseur minimum: 9 mm (pour les conduites du gaz)
Ne pas introduire les deux tuyaux dans la même gaine, cela compromet le fonctionnement parfait de l'installation (fig. 9 B). - Raccorder soigneusement avec du ruban adhésif les éventuelles jonctions de la gaine.







- Enfiler l'écrou de blocage sur le tuyau, avant d'évaser l'extrémité (fig. 10 A).
- Évaser les extrémités des tuyaux, en utilisant l'outil prévu à cet effet, de manière impeccable, sans cassures, fentes ou clivages (fig. 10 B).
- Lubrifier le filet du raccord avec de l'huile pour frigorigène (N'UTILISER AUCUN AUTRE TYPE DE LUBRIFIANT).
- Visser manuellement l'écrou du tuyau sur le filetage du raccord.
- Serrer à fond en utilisant une clé à fourches pour maintenir bloquée la partie filante du raccord, afin d'éviter des déformations, et une clé dynamométrique sur l'écrou (fig. 11) réglée aux valeurs suivantes selon les dimensions des tuyaux:
| Longueur desliaisons tuyauteries3/8" et 5/8"sans chargecomplémentaire de gaz | 5 m à 30 m |
| Longueur développéemaximum autorisée | 50 m |
| Charge complémentaireen R-410A par m detube entre 30 et 50 m | 40 g/m |
| Liminé de différencede hauteur entre les 2 unités.L'unité extérieurese trouve plus haute | 30 m |
| Liminé deINTRévENCEde hauteur entre les 2 unités.L'unité extérieurese trouve plus bas | 15 m |
Essais et vérifications
Une fois terminés les branchements des tubes, il faut effectuer un contrôle d'étanchéité du circuit frigorifique.
Pour effectuer les opérations décrites ci-après, il est nécessaire d'utiliser un groupe manomètre spécifique pour R410A et une pompe à vide d'un débit minimum de 40l/min (fig.12):
1 - Dévisser le bouchon de fermeture du raccord de service de la ligne du gaz (fig. 14 ref. C). 2 - Brancher la pompe à vide et le groupe manomètre au moyen des tubes flexibles à prise 5/16" au raccord de service de la ligne du gaz (fig.13). 3 - Allumer la pompe et ouvrir les robinets du groupe manomètre. 4 - Abaisser la pression jusqu'à -101kPa (-755mmHg, -1bar). 5 - Continuer de maintenir la dépression pendant au moins une heure. 6 - Fermer les robinets du groupe manomètre et éteindre la pompe. 7 - Au bout de 5 minutes, uniquement si la pression est restée à -101kPa (-755mmHg, -1bar), passer à l'opération indiquée au point 8. Si la pression à l'intérieur du circuit est remontée à une valeur supérieure à -101kPa (-755mmHg, -1bar), il est nécessaire de procéder à la recherche de la fuite (au moyen d'une solution savonneuse ou de recherche de fuites) et, une fois qu'elle a été localisée et réparée, il est ensuite nécessaire de repartir du point 3.
Si la longueur des tubes est supérieure à 30 m, il faut remettre à niveau la charge de gaz R410A avec 40g par mètre. On se reportera au paragraphe 2.4.2 puis repartir du point 8.

8 - Au moyen d'une clef six pans de 4 mm, ouvrir la tige de la valve du liquide de façon à l'ouvrir complètement. 9 - Ouvrir complètement, en se servant d'une clef six pans de 5 mm, la tige de la valve du gaz. 10 - Enlever le tube flexible de chargement relié au raccord de service du tube du gaz. 11 - Remettre à sa place le bouchon du raccord de service du tube du gaz et le fixer au moyen d'une clef anglaise ou fixe. 12 - Remettre les bouchons des tiges de service, aussi bien du gaz que du liquide, et les fixer.
A Groupe manomètre B Vide-mètre éventuel C Pompe à vide D Robinet du tube flexible (ouvert) E Raccord du service (fermé) F Tube du gaz G Tube du liquide H Unité externe
A Tige valve B Bouchon tige came C Port de chargement D Valve principale
Charge de réfrigérant supplémentaire
Si la longueur des tubes est supérieure à 30 m, il faut remettre à niveau la charge de gaz R410A avec 40g par mètre.
- Relier une bouteille de gaz réfrigérant R410A au groupe manomètre en veillant à la poser sur une balance de précision.
- Ouvrir les robinets du groupe manomètre.
- Ouvrir le robinet du liquide de la bouteille.
- Charger la quantité nécessaire de réfrigérant.
- Refermer les robinets de la bouteille et du groupe manomètre et débrancher la bouteille.
- Noter sur l'étiquette du produit (à l'intérieur du pupitre) la longueur des tubes et la quantité de réfrigérant additionnée.
A Groupe manomètre B Videmètre évventuel C Robinet du liquide de la bouteille D Bouteille de gaz R410A E Raccord du service (ferme) F Tube du gaz G Tube du liquide H Unité externe
Connexions hydrauliques
2.5
Le choix et l'installation des composants incombent à l'installeur qui devra intervenir selon les règles de bonne technique et la législation en vigueur. Avant de brancher les tubes, s'assurer qu'ils ne contiennent pas de cailloux, de sable, de rouille ou en général de corps étrangers qui pourrait endommager l'installation.
Il convient de réaliser une dérivation dans le système pour pouvoir effectuer le lavage de l'échangeur à plaques sans devoir débrancher l'appareil. Les tubes de raccordement doivent être supportés de façon à ne pas peser, par leur poids, sur l'appareil.

Les branchements hydrauliques doivent être complétés en installant :
- une valve à 3 voies pour la dérivation de l'eau dans le circuit sanitaire. Cette valve doit permettre la circulation de l'eau pendant le mouvement de déviation pour éviter des interventions intempestives de l'alarme FL. Il est conseillé d'utiliser la valve à 3 points avec mouvement à disponible parmi les accessoires de l'appareil (B0606 appropriée aussi bien aux connexions de 1" que de 1"1/4). Cette valve dispose de 2 micro-interrupteurs à contacts 6(2)A pour le contrôle des pompes, valves de zone etc.
- un filtre à treillis métallique (disponible comme accessoire B0607 de 1" pour Sherpa 8,12 et 15 et B0608 de 1"1/4 pour Sherpa 18) sur le retour de l'installation en position d'accès facile pour l'entretien ordinaire;
- évents dans les points les plus hauts des tubes;
- joints élastiques flexibles;
- vannes d'interception.
Les prises hydrauliques se trouvent dans la partie inférieure de l'unité (fig. 16). L'installation murale doit se conformer aux indications fournies au paragraphe 2.2 "INSTALLATION DE L'UNITE INTERNE".
M refoulement eau 1" (1 1/4" per 18) R retour eau 1" (1 1/4" per 18) L ligne du liquide 3/8" A ligne d'aspiration 5/8" E branchements électriques
Le diamètre nominal minimal des tubes de raccordement doit être de 1" (1 1/4" pour le modèle 18). Pour permettre les opérations d'entretien ou de réparation, il est indispensable que chaque branchement hydraulique soit doté des valves manuelles de fermeture correspondantes.
Les pertes de charge maximales admises sont indiquées dans le paragraphe Caractéristiques techniques. Si des hauteurs d'élevation supérieures sont nécessaires à cause de fortes pertes de charge de l'installation, il faut ajouter une
Zone prévue pour les branchements hydrauliques et les lignes frigorifiques
Zone prévue pour les branchements électriques
electriques
pompe extérieure avec son ballon inertiel. Les tubes de distribution d'eau refroidie doivent être isolés adéquatement avec du polyéthylène expansé ou des matériaux similaires d'au moins 13 mm d'épaisseur.
Les vannes d'arrêt, les coudes et les différents raccords doivent être également isolés adéquatement. Pour éviter des poches d'air dans le circuit, il est vivement recommandé de mettre des purgeurs automatiques ou manuels dans tous les points (les tubes les plus en hauteur, siphons, etc.) où l'air peut s'accumuler.
Contrôler toujours le saut thermique entre refoulement et return du circuit - qui doit être compris dans une plage de 4 ÷ 7^ C - en interrogeant les paramètres t1 et t3 au moyen de la touche (voir paragraphe 3.2.2).
Si le saut thermique avait être inférieur à 4°C, paramétrer une vitesse plus petite pour le dispositif de circulation. Si, en revanche, le saut est supérieur à 7°C, contrer l'ouverture de toutes les valves présentes sur le circuit et, si besoin est, ajouter une pompe externe pour augmenter le débit. Si la pression du réseau est supérieure à 3 bars, installer un réducteur de pression sur l'arrivée.
Circuit hydraulique unité interne
1 Capteur de retour installation (régulation) 2 Échangeur à plaques 3 Capteur de return refoulement installation (antigel) 4 Collecteur 5 Évén air 6 Vanne de sécurité (3 bars) 7 Manomètre 8 Pompe de circulation 9 Vase d'expansion 10 Pressostat différentiel 11 Joint anti-vibrations 12 Filtre à treillis 13 Robinet de calibrage 14 Vanne 3 voies déviatrice (option) 15 Vanne d'interception 16 Résistance 2/4/6kW (option) 17 Capteur de température chaudière sanitaire T2 A Entrée de l'eau B Sortie de l'eau C Installation D Unité E Chaudière sanitaire

Lors de la mise en service, le technicien spécialisé devra relever les valeurs de référence de l'eau du circuit au moyen des kits de test prévus à cet effet.
Valeurs de référence de l'eau du circuit
pH: 6.5÷7.8
Conductivité électrique: comprise entre 250 et 800 μS/cm
Durete totale: comprise entre 5 et 20°F
Fer total: inférieur à 0,2 ppm
Manganèse: inférieur à 0,05 ppm
Chlorures: inférieur à 250 ppm
Ions soufre: absents
Si la durée totale est supérieure à 20°F ou que certaines valeurs de référence de l'eau de renouvellement ne sont pas comprises dans les limites indiquées, contacter notre service technique pour déterminer les traitements à mettre en œuvre.
Les eaux de puits ou de nappes phréatiques ne provenant pas du réseau public doivent toujours être soignement analysées et, si besoin est, conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. En cas d'installation d'un détartrreur, en plus de suivre les instructions du fabricant, régler la durée de l'eau de sortie sur un minimum de 5°F (en effectuant également les tests de pH et de salinité), et contrôler la concentration de chlorures après la régénération des résines.
Attention: ne pas introduire d'acides dans le circuit de lavage.
En cas de risque de gel, vider le circuit ou y introduire du liquide antigel dans un pourcentage approprié aux températures minimales atteignables.
Les solutions d'eau et de glycol éthylénique employées comme fluide thermique au lieu de l'eau provoquent une diminution des performances des unités. Ajouter l'eau dans un pourcentage maximal de 35% de glycol éthylénique (égal à une protection maximale de -20°C)
Une fois les branchements électriques terminés, il faut procéder au remplissage du circuit. En même temps, il faut purger l'air présent à l'intérieur des tubes et de l'appareil.
Pendant toutes ces opérations, la machine doit être débranchée du réseau d'alimentation électrique.
Si l'on utilise une pompe auxiliaire extérieure, l'éteindre.
La pression de service de l'installation ne doit pas dépasser 1,5 BARS, pompe éteinte. En tout cas, pour vérifier les éventuelles pertes de l'installation lors de l'essai, il est conseillé d'augmenter la pression de test et de la diminuer ensuite pour atteindre la pression de service.
Une fois les branchements électriques terminés et la pompe de circulation activée, vérifier qu'il n'y a plus de poches d'air. Si c'est le cas, arrêtez la pompe à plusieurs reprises et purger l'air de nouveau. Pour éviter de dangereuses cavitations qui pourraient endommager la pompe et rendre tout le système moins performant, la pression d'aspiration - pompe allumée - ne doit pas être inférieure à 0,6 BAR (mesurable au moyen du manomètre situé sur l'appareil).
Déblocage POMPE circulation
Si, lors du premier allumage, après le démarrage du circulateur, on voit apparaitre l'alarme FL, il faut s'assurer que les valves de l'installation sont ouvertes, qu'il y a au moins une utilisation avec le circuit ouvert, que le filtre externe à tamis n'est pas bouché, qu'il n'y a pas de bulles d'air à l'intérieur du circuit, que la pression de l'eau de l'installation est correcte et que le circulateur n'est pas bloqué. Il pourrait être nécessaire de réarmer l'alarme et, en même temps, de procéder au déblocage du circulateur (fig. 17).

2.8

Avant d'effectuer toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique est débranchée. Pour les connexions électriques, se reporter aux schémas électriques du paragraphe suivant, surtout en ce qui concerne le bornier d'alimentation.
La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
Les câbles doivent être munis de cosses à embout de section adaptée aux câbles de liaison avant de les introduire dans le bornier.
La ligne d'alimentation doit être dimensionnée adéquatement pour éviter des chutes de tension ou l'échauffement des câbles ou d'autres dispositifs situés sur la ligne. Pour les données de dimensionnement, on se reportera au tableau ci-dessous (fig. 18).
Il doit être possible d'isoler la ligne d'alimentation du reste du réseau électrique du bâtiment au moyen d'un interrupteur magnétothermique adapté à l'absorption de la machine, avec un relais différentiel d'un calibre maximum égal à la valeur prescrite par les normes électriques individuelles.
S'assurer que, pendant le fonctionnement du compresseur, la tension d'alimentation électrique correspond à la valeur nominale +/- 10%
Il est interdit d'utiliser les tubes de gaz et d'eau pour la mise à la terre de l'appareil.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par l'absence de mise à la terre ou par le non-respect du contenu des schémas électriques.
Tableau de dimensionnement de la ligne d'alimentation (fig. 18)
A Tension B Puissance maximale absorbée (version sans résistance) C Courant maximal absorbé (version sans résistance) D Puissance maximale absorbée (version avec résistance) E Courant maximal absorbé (version avec résistance)
| Mod. | U.M. | 8M | 12M | 15M | 15T | 18T |
| A | V/50Hz | 230 | 230 | 230 | 400-3N | 400-3N |
| B | kW | 3,245 | 3,630 | 4,460 | 4,460 | 5,685 |
| C | A | 17,50 | 19,55 | 22,05 | 13,05 | 15,90 |
| D | kW | 9,25 | 9,63 | 10,46 | 10,46 | 11,69 |
| E | A | 43,50 | 45,55 | 48,05 | 21,75 | 24,60 |
Accès au tableau électrique
Le coffret électrique est situé à droite de la machine. Pour y accéder, il faut enlever le panneau présent en façade.
Cette opération n'est permise qu'au personnel spécialisé.
Connexion de la ligne d'alimentation électrique
Le câble de branchement doit être dimensionné sur la base des indications fournies par le tableau 18, page 26.
En tout cas, la section minimale recommandée est de 4mm². Le câble doit être de type multipolaire à double isolation mod. H05VVF pour les applications intérieures, mod. H07RNF pour les applications extérieures dans une canalisation.
Branchement électrique de l'unité de condensation externe
L'alimentation électrique de l'unité externe (monophasée ou triphasée) doit être branchée sur les bornes d'alimentation électrique de l'unité interne en utilisant des câbles dimensionnés de façon appropriée pour éviter des chutes de tension ou des surchauffes.
Branchements au bornier (FIG. 20)
bornes 1-2: entrée du capteur de mesure de la température de l'eau de la chaudière sanitaire (fournie, à brancher par l'installateur à une distance maxi de 50m ).
bornes 3-4-5: branchement du thermostat et/hiver (à acheter et à brancher par l'installateur). Les bornes 3 et 4 activent le fonctionnement estival; les bornes 3 et 5, le fonctionnement hivernal.
Note: quand le contact 3-5 est ouvert, la production d'eau sanitaire est inhibée.
bornes 6-7: branchement du thermostat externe pour complément résistance à régler entre 0 et -15°C (disponible comme accessoire B0567).
bornes 8-9: entrée configurable pour l'activation de la fonction Anti-légionellose (acheter et faire brancher un programmateur horaire par l'installateur).
Par l'activation de la fonction Anti-légionellose, le régulateur est en mesure d'effectuer de façon autonome les procédures de désinfection thermique sur les installations d'eau chaude sanitaire dotées de recyclage, en diminuant sensiblement le risque de présence et de prolifération des bactéries responsables de la légionellose.
Les multiples variables liées à la réalisation des installations sur lesquelles notre appareil peut être installé ne permettent pas l'exclusion totale du risque.
L'activation de la fonction de désinfection peut être effectuée en branchant à l'entrée un programmateur horaire ayant pour valeur par défaut dans la nuit entre dimanche et lundi 2h 00, car c'est statistiquement l'heure la plus improbable où il puisse y avoir prélèvement.
La durée de l'opération est dictée par les caractéristiques de l'installation. La bactérie de la légionellose réagit différemment en fonction de la température maximale atteinte dans le circuit et la durée diminue proportionnellement à l'augmentation de la température.
Les paramètres par défaut paramétrés dans le dispositif sont : température paramétrée >60^ pour une durée de 2 heures, mais d'autres paramétrages sont également possibles en tenant compte des règles suivantes :
- Au-delà de 70°C la désinfection dure 30 minutes.
- entre et 70°C la désinfection dure 60 minutes,
- entre et 65°C la désinfection dure 120 minutes,
- entre 57,5° et 60°C la désinfection dure 180 minutes,
- entre 55°C et 57,5°C la désinfection dure 240 minutes.
Le régulateur signale l'exécution de la fonction Anti-légionellose par le clignotement de la diode, effectue un contrôle de l'exécution de l'opération sur la base des paramètres programmés et, éventuellement, quitte ensuite la fonction après un temps de 5 heures.
Pendant l'exécution de la fonction Anti-légionellose, les exigences de climatisation ou de chauffage de l'installation ne sont pas satisfaites. Afin d'éviter des brûlures en cas de prélèvement d'eau chaude pendant la phase de désinfection thermique, il est conseillé d'activer les dispositifs de sécurité anti-brûlures sur chaque point d'utilisation.
bornes 10-11: branchement du panneau de commande de l'unité externe (effectué en usine).
bornes 12-13: branchement série unité externe (aux soins de l'installeur). Respecter la polarité des bornes!
Varistore (noir) VA002 / varistor (black) VA002 / Varistor (noir) VA002
Fusible 0.5A / Fuse 0.5A / Fusible 0.5A


Connecteur série 2 (marron)
Connecteur série 1 (bleu)

S'il est appliqué accidentellement une tension de 230 V, le fusible de l'unité externe de 0,5 A saute pour protéger la carte électronique (fig. 19).
boredes 14-15:
alimentation électrique 230 V (maxi 1A) pour chaudière de support.
bornes alimentation électrique
15-16-17: 230V (maxi 3A) pour valve déviatrice à 2 ou 3 points installation/sanitaire (disponible comme accessoire B0606).
Gestion du systeme de chauffage auxiliaire (resistance ou chaudierde support)
En fonction du chauffage, le contrôle assure un complément automatique de l'unité en pompe à chaleur, si la température de l'eau est inférieure à 30^^*, en actionnant le télerupteur K1, qui pilote le dispositif de chauffage auxiliaire (uniquement sur les unités dotées de résistance de support) et la sortie chaudière de support (bornes 14-15).
- Ce seuil est modifié par le C. A. T.
Sur les unités dotées d'une résistance de support, il est possible de relier les trois niveaux (2, 4 ou 6kW) en fonction des exigences et de la puissance électrique disponible.
2.11
Consulter les tableaux des puissances absorbées aux différentes conditions et ajouter la puissance des résistances reliées pour dimensionner le point d'utilisation et l'équipement électrique.

Sur les unités monophasées, l'absorption électrique augmente de 9A chaque niveau relié. Sur les unités triphasées, l'absorption électrique augmente de 9A sur chaque phase reliée à la résistance; en cas de branchement d'un seul ou de deux niveaux, on aura une absorption de 9 A sur le neutre.

Dimensionner le connecteur électrique du neutre de façon appropriée.

Sur les seules unités dotées de support au moyen de l'interrupteur RO, il est possible de désactiver l'unité en pompe à chaleur de façon à faire fonctionner le seul complément.
Sur les unités sans résistance de support, la sortie chaudière est actionnée.
Dans le fonctionnement sanitaire, au-dessus de 50^^*, une commutation pompe à chaleur / dispositif de chauffage auxiliaire est automatiquement effectuée. Est ensuite actionné le télérupteur K1, qui pilote le dispositif de chauffage auxiliaire (sur les seules unités dotées d'une résistance de support) et la sortie chaudière de support (bornes 14-15) tandis que simultanément le fonctionnement de l'unité de condensation externe s'arrête.
* Ce seuil est modifié par le C. A. T. La fonction est signalée par le clignotement de la diode sur l'interface utilisatrice.
En reliant un thermostat externe aux bornes 6 et 7, il est possible de faire effectuer un complément de l'unité en pompé (toujours par actionnement du télérupteur K1) au-dessous de la valeur de consigne paramétrée sur le thermostat. Cette fonction est exécutée aussi bien en chauffage qu'en fonctionnement sanitaire et elle n'est pas signalée sur l'interface utilisateur.
À l'intérieur du collecteur où est montée la résistance est présent un capteur du thermostat TS calibré sur 80°C, qui débranche mécaniquement (en ouvrant à l'aide du décrocheur C l'interrupteur magnétothermique Q2) l'alimentation électrique des résistances en cas de dépassement du seuil.
REMISE de l'installation
Après avoir effectué toutes les vérifications et tous les contrôles sur le bon fonctionnement de l'installation, l'installateur est tenu d'expliquer à l'acheteur les caractéristiques fonctionnelles essentielles ainsi que les instructions pour l'utilisation et l'entretien ordinaire.
Q1 Sectionneur général E/ Commutateur été/hiver K1 Télérupteur résistance/chaudière K2 Relais consentement cond. K3 Relais été/hiver RO Interrupteur à voyant désact. cond. TA Thermostat ambiant (aux soins de l'installateur) TE Thermostat externe compl. résist. (aux soins de l'installateur) AL Contact horloge Anti-légionellose (aux soins de l'installateur)
INN-PDC-01 Carte de contrôle RE 2/4/6 kW Résistances d'appui (shunter en fonction de la puissance souhaitée) P1 Pompe de circulation T1 Capteur entrée eau T2 Capteur eau sanitaire (maxi 50 m) T3 Capteur sortie eau TP Capteur entrée eau PACHYDROKIT FL Fluxstat TS Thermostat sécurité résistances C Dispositif de décrochage ouverte résistances Q2 Interrupt. magnetothermique résistances EV Electrovalve sanitaire/installation (maxi 3A) (aux soins de l'installateur) Tr Transformateur GR Gris B Blanc NR Noir G Jaune R Rose A Alim. chaudière 230 V Bu Bus cond. BL Bleu OP Ouvert CL Fermé

Q1 Sectionneur général
E/ Commutateur été/hiver
K1 Télérupteur résistance/chaudière
K2 Relais consentement cond.
K3 Relais été/hiver
RO Interrupteur à voyant désact. cond.
TA Thermostat ambiant (aux soins de l'installateur)
TE Thermostat externe compl. résist. (aux soins de l'installateur)
AL Contact horloge Anti-légionellose (aux soins de l'installateur)
INN-PDC-01 Carte de contrôle
RE 2/4/6 kW Résistances d'appui (shunter en fonction de la puissance souhaitée)
P1 Pompe de circulation
T1 Capteur entrée eau
T2 Capteur eau sanitaire (maxi 50 m)
T3 Capteur sortie eau
TP Capteur entrée eau PACHYDROKIT
FL Fluxstat
TS Thermostat sécurité résistances
C Dispositif de décrochage ouverture résistances
Q2 Interrupteur magnétothermique résistances
EV Electrovanne sanitaire/installation (maxi 3A) (aux soins de l'installateur) Tr Transformateur
GR Gris
B Blanc
NR Noir
G Jaune
R Rose
Alim. chaudière 230 V
Bu Bus cond.
BL Bleu
OP Ouvert
CL Fermé

Q1 Sectionneur général E/ Commutateur été/hiver K1 Télérupteur chaudière K2 Relais consentement cond. K3 Relais été/hiver L Voyant fonct. cond. TA Thermostat ambient (aux soins de l'installateur) TE Thermostat externe compl. résist. (aux soins de l'installateur) AL Contact horloge Anti-légionellose (aux soins de l'installateur) INN-PDC-01 Carte de contrôle P1 Pompe de circulation T1 Capteur entree eau T2 Capteur eau sanitaire (maxi 50 m) T3 Capteur sortie eau TP Capteur entree eau PACHYDROKIT FL Fluxstat EV Electrovalve sanitaire/installation (maxi 3A) Tr Transformateur GR Gris B Blanc NR Noir G Jaune A Alim. chaudière 230 V Bu Bus cond. BL Bleu

Schéma électrique triphasé
Q1 Sectionneur général E/ Commutateur été/hiver K1 Télérupteur chaudière K2 Relais consentement cond. K3 Relais été/hiver L Voyant fonct. cond. TA Thermostat ambient (aux soins de l'installateur) TE Thermostat externe compl. résist. (aux soins de l'installateur) AL Contact horloge Anti-légionellose (aux soins de l'installateur) INN-PDC-01 Carte de contrôle P1 Pompe de circulation T1 Capteur entrée eau T2 Capteur eau sanitaire (maxi 50 m) T3 Capteur sortie eau TP Capteur entrée eau PACHYDROKIT FL Fluxstat EV Electrovalve sanitaire/installation (maxi 3A) Tr Transformateur GR Gris B Blanco NR Noir G Jaune A Alim. chaudiere 230V Bu Bus cond. BL Bleu

Le système comprend une structure métallique contenant, dans une série de panneaux, tous les organes de fonctionnement. Seul le panneau de commande est accessible de l'extérieur (fig. 21).
Le panneau comprend les dispositifs suivants :
A Le sectionneur général de l'appareil. B Voyant d'indication fonctionnement pompe à chaleur externe.
Sur les unités à résistance est présent l'interrupteur RO pour désactiver le fonctionnement de l'unité externe (résistance ou chaleur de support) et il ne doit donc être activé que pour des exigences spéciales dans les seules fonctions chauffage et sanitaire.
Ne pas éteindre l'interrupteur en fonction climatisation.
C Le contrôleur qui régule et coordonne les principales fonctions de l'appareil. Ce dispositif permet le réglage et le contrôle des fonctions principales de l'appareil. En fonctionnement normal, l'afficheur affiche la température de l'eau mesurée par le capteur t2 présent dans la chaudière sanitaire. D Le commutateur et/ou arrêt/hiver au moyen duquel il est possible de programmer le mode été, hiver ou d'éteindre la pompe de circulation dans les périodes où l'appareil n'est pas utilisé. E Le manomètre qui indique la pression de l'eau de l'installation. Il permet de vérifier la juste pression de l'eau à l'intérieur du circuit. Les valeurs doivent être comprises entre 1 et 2 bars.


Le panneau de commande de l'unité externe n'est pas une télécommande: il sert uniquement à régler la valeur de consigne de la température de return de l'eau dans la seule fonction de chauffage et à afficher les paramètres techniques ou les alarmes. La programmation de certains paramètres doit être effectuée exclusivement par un installateur autorisé et qualifié.
Fonctionnement - réglage de la température
1 Touche MARCHE / ARRET 2 Voyant de fonctionnement Voyant allumé: fonctionnement normal. Voyant clignotant: dysfonctionnement. 3 Touche MODE Le panneau doit fonctionner toujours et uniquement en mode AUTO A. Ne pas modifier ce paramétrage 4 Touches de réglage de la température La température a été pré-régée par votre installateur. Vous ne devez pas la modifier. 5 Touche VENTILATION La grande vitesse doit toujours être sélectionnée 6 Touche Sans fonction. 7 Touche UNIT Sans fonction. 8 Touche PROGRAM Sans fonction. 9 Touche FILTRE Sans fonction.


Aucune fonction.
Réserve à votre installation - ne pas utiliser cette touche.
12 Touche sommeil
Sans fonction.
13 Capteur air ambient
Nonutilised.
Interface utilisateur
L'interface (fig. 23) affiche normalement la température de l'eau dans la chaudière sanitaire et permet d'effectuer toutes les opérations liées à l'utilisation de l'instrument et, en particulier, de:
- Paramétrer le mode de fonctionnement veille/allumé;
- Afficher et réarmer les situations d'alarme;
- Vérifier l'état des ressources (valeur de consigne, températures etc.)
En plus de ce qui est décrit dans le présent chapitre, on peut effectuer de nombreux autres paramétrages qui impliquent une connaissance approfondie de l'appareil et de l'installation à laquelle il est lié pour éviter de graves déteriorations de l'appareil.
Il est doté d'un afficheur à 3 chiffres pour l'affichage des températures ou des paramètres et des alarmes eventuelles, 6 diodes pour l'indication de la virgule (entre le deuxième et le troisième digit), indiquée seulement dans les mesures au-dessous des 20°C, état éte/hiver, appel sanitaire, consentement de l'unité externe et signaux d'alarme.
Sur la base des lectures des capteurs de température de retour de l'installation (T1) et de l'eau sanitaire (T2), aux valeurs de consigne et à l'état des entrées, le logiciel effectue automatiquement des réglages thermostatiques :
La production d'eau sanitaire, prioritaire sur les autres réglages, impose le fonctionnement en pompe à chaleur de l'unité externe, jusqu'à la valeur de consigne souhaitée (paramétrée en usine à 40°C et réglable entre les 30 et les 50°C) et, simultanément, actionne la valve 3 voies de façon à dévier hydrauliquement l'eau chaude produite dans la chaudière pour eau sanitaire.
Ce réglage est signalé par l'allumage de la diode prévue à cet effet.

3.3
la fonction de rafraîchissement sélectionnée au moyen du commutateur été/hiver situé sur le panneau de commande, impose la production d'eau froide jusqu'à la valeur de consigne paramétrée de 12°C sur le return de l'eau (réglable entre 10 et C). Ce réglage est signalé par l'allumage de la diode prévue à cet effet
La fonction de chauffage sélectionnée au moyen du commutateur été / hiver situé sur le panneau de commandes, agit de façon à faire fonctionner l'unité externe en pompe à chaleur jusqu'à la valeur de consigne paramétrée de C sur le retour de l'eau (réglable entre 20 et C).
Pour exploiter l'algorithme de modulation de l'unité externe, il est indispensable d'en paramétrer la valeur de consigne en veillant à ce que celle du régulateur soit toujours supérieure ou égale à celle paramétrée sur le panneau de commande de l'unité externe. Ce réglage est signalé par l'allumage de la diode prévue à cet effet.
Le condensateur externe est activé chaque fois qu'il y a une demande thermostatique du contrôleur et qu'elle est signalée par l'allumage de la diode.
Les réglages sont mutuellement exclusifs et le paramétrage reste mémorisé même en cas d'interruption de la tension d'alimentation.
Fonctionnalité des touches

Touche Infos / Valeur de consigne / Bloc clavier / Bouton de désactivation buzzer

Touche de diminution valeur / Reset alarme ALr (5 secondes)

Touche d'augmentation de la valeur

Touche de sortie du menu / Veille
Accès au menu utiliser, affichage et modification des informations
Appuyer puis relâcher immédiatement la touche i
Avec les touches ou sélectionner la donnée à afficher parmi celles figurant dans le tableau INFO MENU;
Maintenir enfoncée la touche i pour afficher la valeur;
Pour modifier la valeur de consigne de la fonction active SET ou de la fonction sanitaire SAN, maintenir enfoncée la touche i et agir avec les touches ou pour paramétrer la valeur souhaitée (dans la limite minimum SL et maximum SH);
Lorsqu'on relâche la touche i la nouvelle valeur est mémorisée et le paramètre suivant s'affiche.
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche ou attendre 10 s.
Infos menu
Les informations disponibles dans le menu INFO sont :
t1 Température capteur de retour installation SAn Valeur de consigne fonction sanitaire
SéT Valeur de consigne fonction active (été ou hiver)
t3 Température capteur de refoulement installation
t3 Température capteur de refoulement installation
t2 Température capteur sanitaire (affichage par défaut)
État du clavier (blocage)
- Clavier bloqué avec sélection YES, débloqué avec sélection NO.
Veille
3.3.4
La touche ×, enfoncée pendant 3 secondes, permet de commuter l'état du régulateur entre fonctionnement des sorties et veille.
L'état de veille est signalé par l'affichage OFF sur l'afficheur.
Note: Quand l'appareil est en veille, il n'est prévu aucune fonction antigel.

Blocage du clavier
3.3.5
Le blocage des touches empêche les opérations indésirables, potentiellement dommageables, qui peuvent avoir lieu, si le régulateur fonctionne dans un lieu public.
Pour activer la fonction, paramétrer Loc=YES sur le menu INFO ; pour rétablir le fonctionnement normal, reprogrammer Loc=no.
Le blocage du clavier étant actif, il est possible de modifier les valeurs de consigne (dans la limite minimum SPL et maximum SPH) mais il n'est pas possible de mettre en veille l'appareil ou d'entrer dans les menus.
3.3.6
Affichages
En fonctionnement normal, l'afficheur affiche la température mesurée ou bien les indications suivantes:
FL Intervention du fluxstat relié à DI1
Alarme de température mesurée par le capteur T3
E1 Panne du capteur T1
Alarme de haute température mesurée par le capteur T3
E2 Panne du capteur T2
Arrêt Intervention dans une heure des alarmes pour n^ > ASM
E3 Panne du capteur T3
OFF Régulateur en veille
L'ouverture de l'entrée à laquelle le pressostat différentiel qui exécute la fonction de fluxstat est relié donne lieu, au bout de 10 secondes, à un signal d'alarme. FL. Le capteur de température de refoulement de l'installation t3, situé à la ortie de l'échangeur à plaque gère les alarmes de basse température (antigel 5°C, signalé par l'invite Lo sur l'afficheur) et haute température (80^ hi sur l'afficheur).
Sont possibles également les indications E1, E2 et E3 en cas de rupture ou de détection incorrecte des trois capteurs de température.
Il n'est prévu aucune protection antigel quand l'appareil est en veille.
Tout signal d'alarme s'accompagne du blocage des sorties et de l'allumage de la diode et du buzzer et est soumis au contrôle de fréquence horaire maximale (3 alarmes en une heure).
Au-dessous de cette valeur, le réarmement de l'alarme sera automatique, alors que, en cas de dépassement de la valeur paramétrée, le réarmement deviendra manuel (dans ce cas le signal d'alarme alternera avec le signal ALr qui indiquera le blocage définitif de l'appareil).
Pour éteindre le buzzer, appuyer sur la touche i
Quand la cause de l'alarme cesse, la diode s'éteint.
Pour réarmer l'alarme, appuyer pendant 5 secondes sur la touche
Préparation pour la mise en service
La première mise en service de la pompe à chaleur air-eau doit être effectuée par le Service technique d'assistance OLIMPIA SPLENDID. Avant de mettre les pompes à chaleur air-eau en service, s'assurer que: - Toutes les conditions de sécurité ont été respectées. - La pompe à chaleur air-eau a été correctement fixée au plan d'appui. - La zone libre sur le pourtour a bien été respectée. - Les branchements eau ont bien été effectués selon le manuel d'utilisation. - Le circuit d'eau a été rempli et purgé. - Les valves d'interception du circuit d'eau sont ouvertes. - Les branchements électriques ont été effectués correctement. - La tension se situe à l'intérieur d'une plage de tolérance de 10% de la tension nominale de l'unité. - L'alimentation triphasée des modèles 15-18 doit avoir un déséquilibre maximal entre les phases de 3%. - La mise à terre a été effectuée correctement. - Le serrage de toutes les connexions électriques a été bien effectué. - La section des câbles d'alimentation est appropriée pour l'absorption de l'appareil et la longueur du branchement effectué. - La procédure de réglage de la durée de l'eau a été effectuée et le potentiomètre sur la carte lavages est correctement positionné. - Tout corps étranger est enlevé du coffret, surtout la limaille d'acier, les morceaux de fil, et les agrafes. - Le câble de commande est correctement connecté, et toutes les connexions électriques sont sûres. - Les protections du compresseur utilisées pour le transport ont été enlevées. Sinon, les enlever maintenant. - Les remboursages de transport pour le ventilateur intérieur ont été enlevés. Sinon, les enlever maintenant. - L'alimentation a été connectée à l'unité pendant au moins 5 heures avant la mise en marche du compresseur.
- À ce stade, appuyez sur le bouton d'allumage sur le panneau de commande (fig. 26 ref. 1).
- Press the operation selection key just once to move from to A (fig. 26 ref. 2).
- The symbol will appear on the panel.
- enant (Fig. 24). A Tube de liquide B Tuyau de gaz
- Demander que le client soit présent pour la marche d'essai. Expliquer le contenu du mode d'emploi, puis demander au client de juste utiliser le système.
- Veiller à donner le mode d'emploi et le certificat de garantie au client
- Lors du remplacement de la PCJ de commande, veiller à faire tous les mêmes réglages sur la nouvelle PCI que ceux en usage avant le remplacement. L'EEPROM existante n'est pas changée et est connectée à la nouvelle PCI de commande.
Première mise en service
3.4.2
- Amener l'interrupteur général de l'appareil sur "allumé"
- Tourner le sectionneur de l'appareil en le portant dans la position I-ON.
- S'assurer que l'afficheur du contrôlleur affiche OFF, sinon maintenir enfoncée la touche × pendant 3 secondes.
Sur les versions 15 et 18 triphasées, si l'alarme P05 apparait sur le pupitre de commande de l'unité externe, deux phases de l'alimentation électrique doivent être interverties.
Sur le panneau de commande de l'unité externe apparait l'invite SETTING clignotante. Cette indication disparait dans un temps maximum de 4-5 minutes quand le panneau a établi la communication avec l'unité externe.
Si, pendant la procédure de SETTING, on voit s'afficher le symbole accompagné de l'invite R. C.1., ouvrir le panneau d'inspection de l'unité externe et appuyer sur le bouton AUTO ADD (Automatic address button) présent sur la carte électronique (fig. 25).
Allumage et configuration du panneau de commande de l'unité externe
3.4.3
- À ce point, appuyer sur la touche d'allumage du panneau de commande (fig. 26 ref. 1).
- Appuyer une seule fois sur la touche de sélection de la fonction pour passer de à (fig. 26 ref. 2).
- Sur le panneau apparaît le symbole


3.4.4
- Amener la valeur de consigne de la température de retour de l'eau sur 45 de façon à la faire correspondre à cette paramétrée sur l'interface utilisée montée sur le panneau de commande, en agissant sur la touche (fig. 26 ref. 3).
Allumage et configuration du contrôleur
Pour exploiter l'algorithmme de modulation de l'unité externe, il est indispensable d'en paramétrer la valeur de consigne en veillant à ce que celle du régulateur soit toujours supérieure ou égale à cette paramétrée sur le panneau de commande de l'unité externe.
- Sélectionner la fonction été ou hiver au moyen du commutateur prévu à cet effet situé sur le panneau de commande.
- Appuyer sur la touche × sur l'interface utilisateur.
- S'assurer que l'afficheur indique la température de l'eau dans la chaudière sanitaire et que la diode de la fonction sélectionnée (été ou hiver) s'allume.
À ce point, si la température de la chaudière sanitaire est inférieure à la valeur de consigne paramétrée (40°C d'usine), les diodes s'allument et l'unité externe, après écoulement d'un temps variable de 2 à 5 minutes (nécessaire à l'appareil pour effectuer les contrôles internes), démarre en mode pompe à chaleur.
Si, en revanche, la valeur de consigne de la chaudière sanitaire est atteinte, l'appareil s'allume pour satisfaire la demande de la fonction de climatisation ou de chauffage sélectionnée.
Les programmes s'excluent réciproquement et le paramétrage reste mémorisé même en cas d'interruption de l'alimentation électrique.

Pour effectuer les opérations d'ACTIVATION et de DESACTIVATION agir sur le PANNEAU DE COMMANDE.
Si, dans cette première phase, il avait apparu sur l'afficheur l'indication "FL", suivre les instructions (voir tableau des anomalies, page 50):
- Vérifier le débit de l'eau et le déblocage du circulateur. Pour accéder au panneau de commande:
- Ouvrir le portillon en appuyant simultanément avec les pouces sur les molettes en relief (fig. 27 ref. A). À ce point, le portillon s'ouvre vers le bas. Une fois les opérations sur le panneau de commande terminées:
- Fermer le portillon.
Activation
- Sélectionner la fonction été ou hiver au moyen du commutateur prévu à cet effet situé sur le panneau de commande.
- Appuyer sur la touche × sur l'interface utilisateur.
- S'assurer que l'afficheur indique la température de l'eau dans la chaudière sanitaire et que la diode de la fonction sélectionnée (été ou hiver) s'allume
À ce point, si la température de la chaudière sanitaire est inférieure à la valeur de consigne paramétrée (40°C d'usine), les diodes s'allument et l'unité externe, après écoulement d'un temps variable de 2 à 5 minutes (nécessaire à l'appareil pour effectuer les contrôles internes), démarre en mode pompe à chaleur.
Si, en revanche, la valeur de consigne de la chaudière sanitaire est atteinte, l'appareil s'allume pour satisfaire la demande de la fonction de climatisation ou de chauffage sélectionnée.
Les programmes s'excluent réciproquement et le paramétrage reste mémoiré même en cas d'interruption de l'alimentation électrique.



- Appuyer sur la touche × sur l'interface jusqu'à ce que l'indication OFF apparaisse sur l'afficheur.
- Amener le commutateur été/arrêt/hiver en position centrale.
Contrôles pendant et après la mise en service
Une fois le démarrage effectué, il faut vérifier que :
- Le courant absorbé par le compresseur doit être inférieur au courant maximum indiqué dans le tableau 18 page 26.
- S'assurer que, pendant le fonctionnement du compresseur, la tension électrique correspond à la valeur nominale +/-10%.
- S'assurer que l'alimentation triphasée doit avoir un déséquilibre maximal entre les phases de 3%.
- S'assurer que le niveau sonore du compresseur triphasé n'est pas anormal, dans ce cas inverser deux phases d'alimentation.
- L'appareil fonctionne à l'intérieur des conditions de fonctionnement conseillées (voir chap. "Caractéristiques techniques").
- Le circuit d'eau est complètement purgé.
- La pompe à chaleur air-eau doit effectuer un arrêt suivi d'un redémarrage.
- Contrôler toujours le saut thermique entre refoulement et retour du circuit - qui doit être compris dans une plage de 4 ÷ 7^ C - en interrogéant les paramètres t1 et t3 au moyen de la touche i (voir paragraphe 3.3.1). Si le saut thermique avait être inférieur à 4°C paramétrer une vitesse plus petite pour le dispositif de circulation. Si, en revanche, le saut est supérieur à 7°C, contrôler l'ouverture de toutes les valves présentes sur le circuit et, si besoin est, ajouter une pompe externe pour augmenter le débit.
- Contrôler le positionnement correct du capteur à l'entrée en s'assurant que la température affichée sur l'afficheur par le contrôleur est cohérente avec la température de l'eau à l'entrée de la pompe à chaleur air-eau.
La non utilisation prolongée de la pompe à chaleur air-eau nécessite la réalisation des opérations suivantes:
- Appuyer sur la touche × sur l'interface jusqu'à ce que l'indication OFF apparaisse sur l'afficheur.
- Amener le commutateur été/arrêt/hiver en position centrale.
- Tourner le sectionneur général de l'appareil en le portant dans la position 0-. OFF.
Après avoir désactivé l'appareil:
- Désactiver les unités terminales intérieures en mettant l'interrupteur de chaque appareil sur "arrêt".
- Mettre l'interrupteur général de l'installation sur "arrêt".
- Fermer les robinets d'eau.
Si la température extérieure descendait en dessous de zéro, il y aurait risque de gel. Le circuit hydraulique DOIT ETRE VIDANGE ou de l'antigel (glycol éthylénique par exemple) doit y être ajouté selon les doses recommendées par le fabricant du liquide. Il est conseilé de consulter le Service d'Assistance Technique.
Pour remettre la pompe à chaleur en fonction, après un arrêt prolongé, faire intervenir le Service technique d'assistance. Si une chaudière est présente dans l'installation, s'assurer, pendant son fonctionnement, que la température de l'eau circulant à l'intérieur de la pompe à chaleur air-eau ne dépasse pas 65°C.
Nettoyage
La seule opération de nettoyage nécessaire par le responsable de l'installation est le nettoyage de l'extérieur de la pompe à chaleur, qui doit être effectué uniquement au moyen de chiffons humectés d'eau savonneuse.
En cas de tâches persistantes, humecter le chiffon avec un mélange de 50% d'eau et d'alcool dénaturé ou de produits spécifiques. Une fois le nettoyage terminé, bien essuyer les surfaces.
Ne pas utiliser d'éponges imbibées de produits abrasifs ou de détergents en poudre. Il est interdit d'effectuer toute opération de nettoyage avant d'avoir débranché l'appareil de l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur "arrêt".
Entretien
L'entretien périodique est indispensable pour maintenir la pompe à chaleur en permanence en bon état de fonctionnement, sûr et fiable dans la durée. Il peut être effectué tous les six mois pour certaines interventions et une fois par an pour d'autres, par le Service d'Assistance Technique techniquement formé et autorisé, et pouvant également disposer, si nécessaire, des pièces de rechange d'origine.
Le plan d'entretien que le Service technique d'assistance OLIMPIA SPLENDID ou le frigoriste doit respecter, avec une périodicité annuelle, prévoit les opérations et les contrôles suivants:
- Vérification de la pression du vase d'expansion.
- Remplissage circuit d'eau
- Présence d'air dans le circuit d'eau. Efficiency securities.
- Tension électrique d'alimentation.
- Absorption électrique.
- Serrage des connexions électriques.
- État du télérupteur compresseur. Nettoyage des grilles des ventilateurs et ailettes de la batterie de l'unité externe.
- Contrôle de l'encrassement du filtre à treillis métallique.
Aspects fonctionnels a NE PAS considerer COMME des inconvenients
- Le compresseur ne se remet pas en marche avant que soient passées 3 minutes après son arrêt.
- Pendant le fonctionnement en chauffage des appareils à pompe à chaleur, le débit de la chaleur arrive quelques minutes après l'activation du compresseur.
- Des cycles périodiques de dégivrage s'effectuent pendant le fonctionnement en chauffage.
| Problème | Cause | Remède |
| Après l'allumage général, on doit apparaître sur l'afficheur du contrôle l'alarme FL (la première intervention à réarmement automatique puis manuel) | L'eau ne circule pas bien dans le circuit | Contrôler que les vannes d'accrit sont ouvertes, que l'éventuelle vanne à trois voies pour la déviation chaud-froid est en position correcte, qu'il n'y a pas de bulles d'air dans le circuit, qu'au moins l'un des services à son circuit ouvert ou est doté d'une vanne à trois voies, que le filtre externe à tamis n'est pas obtrué, que la pression de l'eau du circuit est correcte, que la pompe de circulation fonctionné régulièrement (éventuellesment, la débloquer). |
| Bruits et turbulences provenant du circuit hydraulique | Présence d'air dans le circuit | Purger l'air par les dispositifs extérieurs et par le purgeur situé sur le réserveir inertiel de la machine, et amener le circuit àonne pression de charge. Vérifier que la pression d'aspiration (retour du circuit hydraulique) est supérieure à 0,6 BAR lorsque la pompe est allumée. |
| L'alarme Lo (la première intervention à réarmement automatique puis manuel) s'affiche à l'écran | Déclenchement de l'alarme de température mini antigel La température de l'eau sortante est descendue en dessous de 5 °C | S'assurer que rien n'empêche laonne circulation de l'eau dans le circuit (air, valves partiellement fermées, filtre obstrué etc.). S'assurer que le saut thermique entre refoulement et return du circuit est bien compris dans une plage de 4-7°C - en interrogant les paramètres t1 et t3 au moyen de la touche i‡ (voir paragraphe 3.3.1). Si le saut thermique devait être inférieur à 4°C, paramétrer une vitesse plus petite pour le dispositif de circulation. Si, en revanche, le saut est supérieur à 7°C, contrôler l'ouverture de toutes les valves Presentses sur le circuit et, si besoin est, ajouter une pompe externe pour augmenter le débit. |
| L'alarme E1 (à réarmement automatique) s'affiche à l'écran | La sonde de mesure de la température de l'eau à l'entrée est défectueuse ou mal branchée | Contrôler la connexion et, eventuellesment, replacer la sonde |
| L'alarme E2 (à réarmement automatique) s'affiche à l'écran | Le capteur de températureitué dans la chaudière sanitaire (à branchier aux bornes 1-2) est défectueux ou n'est pas correctement branché | Contrôler la connexion et, eventuellesment, replacer la sonde |
| L'alarme E3 (à réarmement automatique) s'affiche à l'écran | La sonde de mesure de la température de l'eau de sortie/antigel est défectueuse ou mal branchée | Contrôler la connexion et, eventuellesment, replacer la sonde |
| L'alarme hi (à réarmement automatique) s'affiche à l'écran | La température de l'eau a dépasse 80°C | Si l'installation comprend une chaudière, contrôler les vannes déviatrices de l'installation |
| La pompe à chaleur ne fonctionne pas. | La communication avec l'unité externe n'a pas lieu, l'afficheur du panneau de commande de l'unité externe affiche le symbole ∩️ accompléré de l'invite R.C.1. | Ouvrir le panneau d'inspection de l'unité externe et appuyer sur le bouton AUTO ADD (Automatic address button) présente sur la carte électronique (fig. 25). |
| Sur la version 15 ou 18 triphasée l'alarme P05 apparait sur le pupitre de commande de l'unité externe | Intervertir deux des phases de l'alimentation triphasée | |
| Tension de ligne trop BASSE. | Consultez un électricien ou votre installer. | |
| Le bouton de fonctionnement est en position Off. | Appuyez à nouveau sur le bouton. | |
| La télécommande avec fil ou la pompe à chaleur ne fonctionne pas correctement (La marque d'inspection et les lettres E, F, H, L, P ainsi que des numérios apparaissent sur l'affichage à cristaux liquides de la télécommande avec fil. | Consultez votre installer. | |
| Il y un obstacle devant l'échangeur du module extérieur. | Retirez ce qui fait obstruction. | |
| Le compresseur se met en marche mais il s'accrite aussi. | Problème de circulation d'eau. | Faites un nettoyage et ou contrôle le circuit hydraulique de chauffage. |
| Chauffage insatisfaisant. | Portes et/ou fenêtres ouvertes. | Fermez-les pour empêcher la pénétration d'air. |
| La température de consigne de return d'eau est réalisée trop bas sur le boitier de commande (mode de chauffage) ou trop haut (mode rafraichissement). | Le thermostat est réalisé sur une température trop élevé pour le refroidissement (ou trop BASSE pour le chauffage). | Réglez la température plus haut ou plus bas. |
| Le dégivrage du système ne fonctionne pas. | Consultez votre installer. |
Si une panne de courant se produit lorsque le module fonctionne, le module remet en marche après le rétablissement de l'alimentation, avec les mêmes réglages qu'avant la panne de courant.

Le panneau de commande de l'unité externe ne permet d'accéder aux alarmes qui pourraient se déclencher pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur.
Le voyant lumineux de fonctionnement ref. 2 fig. 23 clignote en cas de fonctionnement anormal.
Pour y accéder, presser simultanément plus de 5 secondes sur les boutons et SET.
Le code de la dernière alarme apparait à droite du cadran et le code de l'alarme est affiché à gauche de celui-ci.
Faire défiler avec les flèches à droite du boîtier ou les codes des 3 autres alarmes antérieures éventuelles.
Pour effacer les alarmes, appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche F puis revenir en position normale de fonctionnement.
| Ala rmes affichées | Signification | Condition d'apparition | Condition d'acquittement | Contrôle et connections |
| P03 | Température de refoulement anormale Température de refoulement > ou = à la limite | Arrêt de la machine lorsque la température excède 111°C | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler le cycle frigorifique (fuite eventuelle) 2. Défaut du détendeur 3. Contrôler la sonde de refoulement |
| P05 | Détection d'absence de phase (CT déconnectée ou défaut d'alimentation de puissance) | La valeur d'intensité envoyée par le MDC à la platine extérieure est BASSE Pas d'alimentation électrique pendant 3 mn ou plus | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la présence et la séquence des phases R, S et T2. Contrôler la platine Inverter3. Contrôler la platine extérieure principale |
| P15 | Détection d'une insuffisance de charge frigorifique | 1 mn de fonctionnement continue dans les conditions suivantes : - T°de refoulement de 95°C ou plus - Ouverture du détendeur électronique à 480 Pas - Valeur d'intensité du MDC est 1,7 A (3 phases) ou 1,0 A (1 phase) ou moins | Acquitté au redémarrage | Contrôler le cycle frigorifique (fuite eventuelle) |
| P19 | Vanne 4 voies bloquées. Cette information apparait après un temps de fonctionnement de 5 mn du compresseur | La T°dépasse 64°C et ne descend plus en dessous de 55°C [min (E1, E2)] ≤10°C La T°de l'échangeur intéérieur augmente malgré le fonctionnement en mode froid [E2 ≥40°C] | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la vanne 4 voies2. Contrôler l'alimentation électrique de la vanne 4 voies3. Contrôler la platine électronique extérieure |
| P20 | Protection haute pression activée via excès de température C2 en mode froid | La température dépasse 65°C et ne descend plus en dessous de 55°C ou moins > 30 s de fonctionnement continu: l'alarme apparaît lors le premier cas < 30 s de continue: arrêt de l'Inverter | Acquitté au redémarrage | 1. Cycle thermodynamique en surchauffe2. Contrôler la sonde de température C2 |
| P22 | Défaut moteur ventilateur extérieur, protection du circuit Inverter activée ou bloquée sur moteur ventilateur extérieur | L'Inverter stop après détection de l'alarme | Acquitté au redémarrage | 1. Défaut de positionnement détecté2. Circuit de protection de surcharge en surintensité du moteur ventilateur extérieur activée: - contrôler la platine électronique extérieure - se reférer à la méthode de contrôle du ventilateur extérieur |
| P26 | Circuit de protection Inverter activé ou GTR en court circuit (courte période de 0,8 s ou moins) dans le contrôle Inverter | Arrêt de l'Inverter après détection du défaut Alarme affichée après 4 arrêts consécutifs | Acquitté au redémarrage | 1. Arrêt immédiat ou redémarrage2. Inspecter la platine Inverter : défaut de câblage |
| P29 | Défaut de courant d'alimentation | L'Inverter stoppe après détection de l'alarme L'alarme apparaît après 4 arrêts consécutifs de l'Inverter | Acquitté au redémarrage | 1. Arrêt immédiat après redémarrage2. Contrôler la platine Inverter: défaut de câblage |
| Défaut comprésseur Défaut Inverter du comprésseur Défaut MDC | Arrêt de l'Inverter après détection de l'alme | Acquitté au redémarrage | 1. Défaut thermodynamique Fonctionnement en surcharge2. Défaut de serrage entre laplatine HIC et radiateur de refroidissement3. Défaut de refroidissement de la plaque radiante4. Contrôler câblage platine extérieure | |
| Le comprésseur ne fonctionne pas (la protection de surintensité s'est activée quelques temps après le redémarrage du compresseur) | Arrêt de l'Inverter après détection de l'alme | Acquitté au redémarrage | 1. Défaut comprésseur (blocage, etc.): replacer le compresseur2. Défaut d'alimentation comprisseur (phase manique) | |
| Panne comprésseur. La fréquence chute peu après le démarrage puis s'arrête | Arrêt de l'Inverter après détection de l'alme | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la tension d'alimentation 200V +/- 20V2. Cycle thermodynamique en surcharge3. Vérifier le circuit de contrôle du CA | |
| Défaut du contrôle d'état de la platine Inverter | Arrêt de l'Inverter après détection de l'alme | Acquitté au redémarrage | Le contrôleur d'état est activé, même lorsque le connecteur 3P est déconnecté- replacer la platine de contrôle Inverter | |
| F04 | Sonde de refoulement (TD) déconnectée, coupée ou en cours circuit | Défaut de sonde déetectée (90°Cou plus, 15 min après l'arrêt du compresseur). (conducteur coupés) | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôle la sonde de refoulement (TD)2. Connecter la platine électronique extérieure |
| F06 | Sonde d'échangeur (C1) déconnectée, coupée ou en cours circuit | Coupé ou court circuit | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la sonde d'échangeur extérieure (C1)2. Connecter la platine électronique extérieure |
| F07 | Sonde d'échangeur (C2) déconnectée, coupée ou en cours circuit | Coupé ou court circuit | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la sonde d'échangeur extérieure (C2)2. Connecter la platine électronique extérieure |
| F08 | Sonde de T° extérieure (TO) déconnectée, coupée ou en cours circuit | Coupé ou court circuit | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la sonde de T° extérieure (TO)2. Connecter la platine électronique extérieure |
| F12 | Sonde d'aspiration (TS) déconnectée ou en cours circuit | Coupé ou court circuit | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôler la sonde d'aspiration (TS)2. Connecter la platine électronique extérieure |
| F31 | Défaut EEPROM | Echec de lecture et d'écriture | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôler EEPROM (IC0901)2. Contrôler la platine électronique du ME |
| L02 | Incompatibilité entre gamme MI et ME | Modèle de ME incompatible selon MI | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôle EEPROM du M2. Contrôle la platine électronique du MI |
| L04 | Défaut de paramétrage | Adresse du ME dupliqué (système d'adressage) | Acquitté au redémarrage | 1. Contrôle l'adresse du ME2. Contrôle le câblage bus de communication |
| L07 | Défaut de paramétrage | Un câblage de type commande d'ensemble est present sur un module indépendant | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle l'adresse du M2. Contrôle le câblage bus de communication |
| L10 | Défaut de paramétrage | Le paramètre de puissance est absent dans le ME | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | Contrôle EEPROM du ME |
| L13 | Incompatibilité entre gamme MI et ME | Modèle de MI incompatible selon ME | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle EEPROM du M2. Contrôle la platine électronique extérieure |
| E06 | Le ME détecte un signal anormal provenant du MI | Défaut de réception d'information (échec de vérification du nombre de MI) | Acquittement automatique | 1. Contrôle le ME2. Contrôle le câblage bus de communication |
| E07 | Echec de communication du ME vers le MI | Défaut de communication à l'envoi | Acquittement automatique | 1. Contrôle le câblage bus de communication2. Contrôle la platine électronique extérieure |
| E14 | Défaut de paramétrage | Duplication d'unité maître dans un système multi-simultanée (détection de ME) | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle le cable bus de communication2. Contrôle la combinaison de MI |
| E15 | Défaut lors de l'adressage automatique | Puissance du MI trop faible | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle le câblage bus de communication2. Contrôle la platine électronique extérieure |
| E16 | Défaut lors de l'adressage automatique | Puissance du MI trop élevé | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle le câblage bus de communication2. Contrôle la platine électronique extérieure |
| E20 | Adressage automatique interrompu | Le ME ne peut recevoir aucun signal provenant du M | Acquittement par coupure d'alimentation + réalimentation | 1. Contrôle le câblage bus de communication2. Contrôle la platine électronique extérieure |
| E31 | Défaut de communication interne au module | Communication impossible avec le MDC pendant 3 mn ou plus | Acquittement automatique | Contrôle la platine électronique extérieure |
| H01 | Surintensité | L'Inverter s'arrête lors de la détction de l'alarme | Acquittée au redémarrage | 1. Défaut thermodynamique Fonctionnement en surcharge2. Défaut de serrage entre la platine HIC et le radiateur de refroidissement3. Défaut de refroidissement de la plaque radiante4. Contrôle câblage platine extérieure |
ME = module extérieur
o allumé
- éteint
clignotant (0.25/0.75) indique que levoyant est allumé 0.25 seconde, puis eteint 0.75 secondes. Sans autre indication, le clignotement est (0,5 / 0,5)
| Signification | LED 1 | LED 2 | Remarques |
| Lors de la mise sous tension: | |||
| 1. pas de communication avec le MI du système | ○ | ○ | S'il n'est pas possible de passer au point 3, répéter les points 1 et 2. |
| 2. communication établie avec 1 MI ou plus du système | ● | ○ | Au point 3, les voyants s'éteignent. |
| 3. communication normale OK (puissance et quantité validées) | ● | ● | |
| Lors du fonctionnement normal: | Affché lors du 1er adressage automatique et mise en communication | ||
| Erreur EEPROM (F31) | ○ | P03 | |
| Pre trip (charge insuffisante) | ※ (0.25/0.75) | ● | |
| Pre trip (P20) | ※ (0.75/0.25) | ● | |
| Pre trip (autre) | ※ | ● | |
| Alarmes | Clignotement alternatif durant l'alarme LED 1 clignote M fois. Puis LED 2 clignote N fois. Puis le cycle se repète. M = 2 : Alarme P 3 : Alarme H 4 : Alarme EM = 5 : Alarme F 6 : Alarme L N := nombre d'alarme (voir tableau d'exemples ci-dessous) | ||
| Indicateur de manque de charge | ※ | ● | |
| Mode de récapération du réfrigérant | ※ | ● | |
| Adressage automatique | |||
| Adressage automatique en cours | ※ | ※ | Clignotement alternatif |
| Alarmé d'adressage automatique (E15) | ※ (0.25/0.75) | ※ (0.25/0.75) | Clignotement simultané |
| Alarmé d'adressage automatique (E20) | ※ (0.75/0.25) | ※ (0.75/0.25) | Clignotement simultané |
| Autres alarmé d'adressage automatique | ※ | ※ | Clignotement simultané |
| Sherpa 8M | Sherpa12M | Sherpa15M | Sherpa15T | Sherpa18T | ||
| PRESTAZIONI | ||||||
| CAPACITA'TERMICA(*) | kW | 8,2 | 11,2 | 14,6 | 14,6 | 16,9 |
| POTENZATOTALE ASSORBITA (compressa pompa di circolazione) | kW | 1,88 | 2,62 | 3,35 | 3,35 | 4,17 |
| COP | 4,36 | 4,27 | 4,36 | 4,36 | 4,05 | |
| CAPACITA'TERMICA(**) | kW | 4,7 | 6,8 | 8,7 | 8,7 | 10,8 |
| POTENZATOTALE ASSORBITA (compressa pompa di circolazione) | kW | 1,91 | 2,67 | 3,4 | 3,4 | 4,22 |
| COP | 2,46 | 2,55 | 2,56 | 2,56 | 2,56 | |
| CAPACITA'FRIGORIFERA(***) | kW | 6,27 | 8,84 | 11,2 | 11,2 | 13,9 |
| POTENZATOTALE ASSORBITA (compressa pompa di circolazione) | kW | 2,13 | 2,97 | 3,78 | 3,78 | 4,7 |
| EER | 2,94 | 2,98 | 2,96 | 2,96 | 2,96 | |
| CAPACITA'FRIGORIFERA(****) | kW | 8,72 | 12,29 | 15,57 | 15,57 | 19,32 |
| POTENZATOTALE ASSORBITA (compressa pompa di circolazione) | kW | 2,24 | 3,13 | 3,98 | 3,98 | 4,95 |
| EER | 3,89 | 3,93 | 3,91 | 3,91 | 3,90 | |
| RUMOROSITA'UNITA'INTERNA | ||||||
| Potenza Sonora | dB(A) | 40,9 | 41,9 | 41,9 | 41,9 | 41,9 |
| Pressione Sonora | dB (A) | 30 | 31 | 31 | 31 | 31 |
| RUMOROSITA'UNITA'ESTERNIA | ||||||
| Potenza Sonora | dB(A) | 61 | 62 | 62 | 62 | 63 |
| Pressione Sonora | dB (A) | 48 | 49 | 49 | 49 | 50 |
| DATI IDRAULICI | ||||||
| Portata acqua nominale con dati in risc.(30/35°C) | l/h | 1,410 | 1,926 | 2,511 | 2,511 | 2,907 |
| Prevalenza utile residua | kPa | 58 | 31 | 31 | 31 | 51 |
| Diametro attachi idraulici | " GAS | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 1⁄4 |
| Capacità vaso di espansione | I | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 |
| Contenuo d'acqua minimo impianto | I | 40 | 50 | 65 | 65 | 75 |
| Salto termico ingresso/uscita acqua minimo | °C | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Salto termico ingresso/uscita acqua massimo | °C | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |
| Pressione idraulica impianto minima | bar | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Pressione idraulica impianto massima | bar | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
| ATTACCHI frigoriferi | ||||||
| diametro attacco ingresso refrigerante | " SAE | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| diametro attacco uscita refrigerante | " SAE | 5/8 | 5/8 | 5/8 | 5/8 | 5/8 |
| CARICA REFRIGERANTE R410A | kg | 1,9 | 2,8 | 3,6 | 3,6 | 3,6 |
| ALIMENTAZIONE ELETTRICA | ||||||
| Tensione | V/50Hz | 230 | 230 | 230 | 400-3N | 400-3N |
| Grado di protezione | IPX2 | IPX2 | IPX2 | IPX2 | IPX2 | |
| UNITA'INTERNA | ||||||
| Larghezza | mm | 505 | 505 | 505 | 505 | 505 |
| Altezza | mm | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 |
| Profondità | mm | 300 | 300 | 300 | 300 | 300 |
| PESO IN TRASPORTO | kg | 43 | 43 | 45 | 45 | 48 |
| UNITA'ESTERNIA | ||||||
| Larghezza | mm | 940 | 940 | 940 | 940 | 940 |
| Altezza | mm | 780 | 780 | 1230 | 1230 | 1230 |
| Profondità | mm | 340 | 340 | 340 | 340 | 340 |
| PESO IN TRASPORTO | kg | 67 | 73 | 109 | 109 | 109 |
| Sherpa 8M | Sherpa12M | Sherpa15M | Sherpa15T | Sherpa18T | ||
| PERFORMANCES | ||||||
| CAPACITE THERMIQUE (*) | kW | 8,2 | 11,2 | 14,6 | 14,6 | 16,9 |
| PUISSANCE TOTALE ABSORBEE(y compris la pompe de circulation) | kW | 1,88 | 2,62 | 3,35 | 3,35 | 4,17 |
| COP | 4,36 | 4,27 | 4,36 | 4,36 | 4,05 | |
| CAPACITE THERMIQUE (**) | kW | 4,7 | 6,8 | 8,7 | 8,7 | 10,8 |
| PUISSANCE TOTALE ABSORBEE(y compris la pompe de circulation) | kW | 1,91 | 2,67 | 3,4 | 3,4 | 4,22 |
| COP | 2,46 | 2,55 | 2,56 | 2,56 | 2,56 | |
| CAPACITE FRIGORIFIQUE (**) | kW | 6,27 | 8,84 | 11,2 | 11,2 | 13,9 |
| PUISSANCE TOTALE ABSORBEE(y compris la pompe de circulation) | kW | 2,13 | 2,97 | 3,78 | 3,78 | 4,7 |
| EER | 2,94 | 2,98 | 2,96 | 2,96 | 2,96 | |
| CAPACITE FRIGORIFIQUE (****) | kW | 8,72 | 12,29 | 15,57 | 15,57 | 19,32 |
| PUISSANCE TOTALE ABSORBEE(y compris la pompe de circulation) | kW | 2,24 | 3,13 | 3,98 | 3,98 | 4,95 |
| EER | 3,89 | 3,93 | 3,91 | 3,91 | 3,90 | |
| BRUIT UNITE INTERNE | ||||||
| Puisance acoustique | dB(A) | 40,9 | 41,9 | 41,9 | 41,9 | 41,9 |
| Pression acoustique | dB(A) | 30 | 31 | 31 | 31 | 31 |
| BRUIT UNITE EXTERNE | ||||||
| Puisance acoustique | dB(A) | 61 | 62 | 62 | 62 | 63 |
| Pression acoustique | dB(A) | 48 | 49 | 49 | 49 | 50 |
| CHARACTERISTIQUESHYDRAULIQUES | ||||||
| Débit nominal de l'eau avecdonnées en chauff. (30/35°C) | l/h | 1,410 | 1,926 | 2,511 | 2,511 | 2,907 |
| Hauteur de refoulement utilerésiduaire | kPa | 58 | 31 | 31 | 31 | 51 |
| Diamètre des prises hydrauliques | " GAS | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 1⁄4 |
| Capacité du vase d'expansion | l | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 |
| Contenu minimum d'eau dans le circuit | l | 40 | 50 | 65 | 65 | 75 |
| Saut thermique entrée /sortie eau minimum | °C | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Saut thermique entrée /sortie eau maximum | °C | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |
| Pression hydraulique minimum du circuit | bar | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Pression hydraulique maximum du circuit | bar | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
| PRISES frigorifiques | ||||||
| diamètre de la prise d'entréerefrigérant | " SAE | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| diamètre de la prise de sortieréfrigérant | " SAE | 5/8 | 5/8 | 5/8 | 5/8 | 5/8 |
| CHARGE REFRIGERANT R410A | kg | 1,9 | 2,8 | 3,6 | 3,6 | 3,6 |
| ALIMENTATION ELECTRIQUE | ||||||
| Tension | V/50Hz | 230 | 230 | 230 | 400-3N | 400-3N |
| Dégré de protection | IPX2 | IPX2 | IPX2 | IPX2 | IPX2 | |
| UNITE INTERNE | ||||||
| Largeur | mm | 505 | 505 | 505 | 505 | 505 |
| Hauteur | mm | 900 | 900 | 900 | 900 | 900 |
| Profondeur | mm | 300 | 300 | 300 | 300 | 300 |
| POIDS EN TRANSPORT | kg | 43 | 43 | 45 | 45 | 48 |
| UNITE EXTERNE | ||||||
| Largeur | mm | 940 | 940 | 940 | 940 | 940 |
| Hauteur | mm | 780 | 780 | 1230 | 1230 | 1230 |
| Profondeur | mm | 340 | 340 | 340 | 340 | 340 |
| POIDS EN TRANSPORT | kg | 67 | 73 | 109 | 109 | 109 |
Performances mesurées selon la norme EN14511
(*) T. eau ext. 35°C / T. air ext. 7°C
(^**) T. eau ext. 35°C / T. air ext. -7°C
(^**) T. eau ext. 7°C / T air ext. 35°C
(^****) T. eau ext. 18°C / T air ext. 35°C
Tableaux de rendement à charges partielles en fonction des conditions thermo-hygrométriques externes et de la température de l'eau.
Caracteristiques en climatisation
T. ae = T ambiant externe
T. a = T eau sortie
Les données sont calculées sur la base d'une humidité relative externe de 47%
Caractéristiques en chauffage
T. ae = T ambiant externe
T. a = T eau sortie
PH = Puissance calorique
PA = Puissance totale absorbée (y compris la pompe de circulation)
| Ta | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | |||||||||||
| mod. | Tae | PH | PA | COP | PH | PA | COP | PH | PA | COP | PH | PA | COP | PH | PA | COP |
| 8 | -20 | 4,14 | 1,63 | 2,55 | 4,02 | 1,79 | 2,25 | 3,88 | 1,96 | 1,97 | 3,76 | 2,19 | 1,72 | 3,62 | 2,42 | 1,49 |
| -15 | 4,48 | 1,65 | 2,71 | 4,35 | 1,81 | 2,40 | 4,19 | 2,00 | 2,10 | 4,06 | 2,22 | 1,83 | 3,91 | 2,46 | 1,59 | |
| -7 | 5,66 | 1,69 | 3,35 | 5,49 | 1,85 | 2,96 | 5,30 | 2,04 | 2,60 | 5,14 | 2,27 | 2,26 | 4,94 | 2,51 | 1,97 | |
| -2 | 6,59 | 1,69 | 3,89 | 6,40 | 1,86 | 3,44 | 6,17 | 2,05 | 3,01 | 5,98 | 2,28 | 2,63 | 5,76 | 2,52 | 2,28 | |
| 2 | 7,35 | 1,69 | 4,34 | 7,13 | 1,86 | 3,83 | 6,88 | 2,05 | 3,36 | 6,67 | 2,28 | 2,93 | 6,42 | 2,52 | 2,54 | |
| 7 | 8,45 | 1,71 | 4,94 | 8,20 | 1,88 | 4,36 | 7,91 | 2,07 | 3,83 | 7,67 | 2,30 | 3,33 | 7,38 | 2,55 | 2,89 | |
| 12 | 9,54 | 1,70 | 5,62 | 9,27 | 1,86 | 4,97 | 8,94 | 2,05 | 4,36 | 8,66 | 2,28 | 3,80 | 8,34 | 2,53 | 3,30 | |
| 15 | 10,30 | 1,69 | 6,08 | 10,00 | 1,86 | 5,38 | 9,65 | 2,05 | 4,72 | 9,35 | 2,28 | 4,11 | 9,00 | 2,52 | 3,57 | |
| 20 | 11,66 | 1,67 | 6,99 | 11,32 | 1,83 | 6,17 | 10,92 | 2,02 | 5,42 | 10,58 | 2,24 | 4,72 | 10,18 | 2,49 | 4,10 | |
| 12 | -20 | 5,65 | 2,26 | 2,50 | 5,49 | 2,49 | 2,20 | 5,30 | 2,74 | 1,93 | 5,13 | 3,05 | 1,68 | 4,94 | 3,38 | 1,46 |
| -15 | 6,11 | 2,30 | 2,66 | 5,94 | 2,53 | 2,35 | 5,73 | 2,78 | 2,06 | 5,55 | 3,09 | 1,79 | 5,34 | 3,43 | 1,56 | |
| -7 | 7,73 | 2,35 | 3,29 | 7,50 | 2,58 | 2,90 | 7,24 | 2,84 | 2,55 | 7,02 | 3,16 | 2,22 | 6,75 | 3,50 | 1,93 | |
| -2 | 9,00 | 2,36 | 3,81 | 8,74 | 2,59 | 3,37 | 8,43 | 2,85 | 2,95 | 8,17 | 3,17 | 2,57 | 7,86 | 3,52 | 2,24 | |
| 2 | 10,04 | 2,36 | 4,25 | 9,74 | 2,59 | 3,76 | 9,40 | 2,85 | 3,30 | 9,11 | 3,17 | 2,87 | 8,77 | 3,52 | 2,49 | |
| 7 | 11,54 | 2,38 | 4,84 | 11,20 | 2,62 | 4,27 | 10,81 | 2,88 | 3,75 | 10,47 | 3,21 | 3,27 | 10,08 | 3,55 | 2,84 | |
| 12 | 13,04 | 2,37 | 5,51 | 12,66 | 2,60 | 4,87 | 12,21 | 2,86 | 4,27 | 11,83 | 3,18 | 3,72 | 11,39 | 3,52 | 3,23 | |
| 15 | 14,07 | 2,36 | 5,96 | 13,66 | 2,59 | 5,27 | 13,19 | 2,85 | 4,62 | 12,78 | 3,17 | 4,02 | 12,30 | 3,52 | 3,50 | |
| 20 | 15,92 | 2,32 | 6,85 | 15,46 | 2,55 | 6,05 | 14,92 | 2,81 | 5,31 | 14,45 | 3,13 | 4,62 | 13,91 | 3,46 | 4,02 | |
| 15 | -20 | 7,37 | 2,90 | 2,54 | 7,15 | 3,18 | 2,25 | 6,90 | 3,50 | 1,97 | 6,69 | 3,90 | 1,72 | 6,44 | 4,32 | 1,49 |
| -15 | 7,97 | 2,94 | 2,71 | 7,74 | 3,23 | 2,39 | 7,47 | 3,56 | 2,10 | 7,24 | 3,96 | 1,83 | 6,96 | 4,38 | 1,59 | |
| -7 | 10,08 | 3,01 | 3,35 | 9,78 | 3,30 | 2,96 | 9,44 | 3,63 | 2,60 | 9,15 | 4,04 | 2,26 | 8,80 | 4,48 | 1,97 | |
| -2 | 11,73 | 3,02 | 3,89 | 11,39 | 3,32 | 3,43 | 10,99 | 3,65 | 3,01 | 10,65 | 4,06 | 2,62 | 10,25 | 4,50 | 2,28 | |
| 2 | 13,08 | 3,02 | 4,33 | 12,70 | 3,32 | 3,83 | 12,26 | 3,65 | 3,36 | 11,88 | 4,06 | 2,93 | 11,43 | 4,50 | 2,54 | |
| 7 | 15,04 | 3,05 | 4,93 | 14,60 | 3,35 | 4,36 | 14,09 | 3,69 | 3,82 | 13,65 | 4,10 | 3,33 | 13,14 | 4,54 | 2,89 | |
| 12 | 16,99 | 3,02 | 5,62 | 16,50 | 3,32 | 4,96 | 15,92 | 3,66 | 4,36 | 15,43 | 4,07 | 3,79 | 14,85 | 4,51 | 3,30 | |
| 15 | 18,35 | 3,02 | 6,08 | 17,81 | 3,32 | 5,37 | 17,19 | 3,65 | 4,71 | 16,65 | 4,06 | 4,10 | 16,03 | 4,50 | 3,56 | |
| 20 | 20,75 | 2,97 | 6,98 | 20,15 | 3,27 | 6,17 | 19,44 | 3,59 | 5,41 | 18,84 | 4,00 | 4,71 | 18,13 | 4,43 | 4,09 | |
| 18 | -20 | 8,53 | 3,60 | 2,37 | 8,28 | 3,96 | 2,09 | 7,99 | 4,36 | 1,83 | 7,74 | 4,85 | 1,60 | 7,45 | 5,37 | 1,39 |
| -15 | 9,23 | 3,66 | 2,52 | 8,96 | 4,02 | 2,23 | 8,64 | 4,43 | 1,95 | 8,37 | 4,93 | 1,70 | 8,06 | 5,46 | 1,48 | |
| -7 | 11,66 | 3,74 | 3,12 | 11,32 | 4,11 | 2,75 | 10,93 | 4,52 | 2,42 | 10,59 | 5,03 | 2,10 | 10,19 | 5,58 | 1,83 | |
| -2 | 13,58 | 3,76 | 3,61 | 13,18 | 4,13 | 3,19 | 12,72 | 4,54 | 2,80 | 12,33 | 5,05 | 2,44 | 11,86 | 5,60 | 2,12 | |
| 2 | 15,14 | 3,76 | 4,03 | 14,70 | 4,13 | 3,56 | 14,19 | 4,54 | 3,12 | 13,75 | 5,05 | 2,72 | 13,23 | 5,60 | 2,36 | |
| 7 | 17,41 | 3,79 | 4,59 | 16,90 | 4,17 | 4,05 | 16,31 | 4,59 | 3,56 | 15,80 | 5,10 | 3,10 | 15,21 | 5,65 | 2,69 | |
| 12 | 19,67 | 3,76 | 5,23 | 19,10 | 4,14 | 4,62 | 18,43 | 4,55 | 4,05 | 17,86 | 5,06 | 3,53 | 17,19 | 5,61 | 3,06 | |
| 15 | 21,24 | 3,76 | 5,65 | 20,62 | 4,13 | 4,99 | 19,90 | 4,54 | 4,38 | 19,28 | 5,05 | 3,82 | 18,56 | 5,60 | 3,31 | |
| 20 | 24,02 | 3,70 | 6,49 | 23,32 | 4,07 | 5,74 | 22,51 | 4,47 | 5,03 | 21,81 | 4,98 | 4,38 | 20,99 | 5,51 | 3,81 | |
Les données sont calculées sur la base d'une humidité relative externe de 85%
Hst (kPa) SHERPA 8-12
Hst (kPa) SHERPA 15
Hst (kPa) SHERPA 18



www.olimpiasplendid.it
service@olimpiasplendid.it

Numéro Ripartito
848-800673