IMPRESSA F50 - Machine à café automatique JURA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IMPRESSA F50 JURA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café à pression, broyeur intégré, mousseur à lait |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 28 x 38 x 36 cm |
| Poids | 9.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les capsules JURA et le café moulu |
| Fonctions principales | Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau amovible, filtre à eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente JURA |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service client disponible pour assistance |
FOIRE AUX QUESTIONS - IMPRESSA F50 JURA
Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IMPRESSA F50 - JURA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IMPRESSA F50 de la marque JURA.
MODE D'EMPLOI IMPRESSA F50 JURA
Légende: m DIEFLAY MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
- GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données.
Organes de commande . Rotary Switch . Anneau lumineux . Interrupteur MARCHE/ARRET Touche de programmation n 8% RE Touche de sélection, 1 tasse
Touche de sélection, 2 tasses
7. Touche de service
8. Touche de présélection de vapeur
9. Visuel interactif
10. Réservoir d'eau avec poignée
11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
12. Couvercle du conteneur de grains
13. Protecteur d'arôme
14. Robinet de prélèvement de vapeur/eau
15. Buse Profi-Auto-Cappuccino avec tuyau
d'aspiration de lait
16. Buse à eau chaude interchangeable (voir Fig. 5)
17. Ecoulement du café réglable en hauteur
18. Collecteur de tourteaux
19. Grille de récupération
20. Cuve de récupération
21. Interrupteur principal
22. Tablette en métal
. Préparation de l'IMPRESSA......... . Votre première dégustation de café. . Réglage de la dureté de l’eau . . Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus. . Rinçage de l'IMPRESSA. . Réglage de la quantité d’eau pour le café. . Prélèvement d'une tasse de café . Prélèvement de 2 tasses de café. . Prélèvement de café prémoulu. . Prélèvement d'eau bouillante. . Prélèvement de vapeur... . Prélèvement de Cappuccino avec la buse Règles de sécurité.
1.2 Précautions à prendre
2.1 Contrôle de la tension secteur.
2.2 Contrôle du fusible...
2.3 Remplissage du réservoir d'eau...
2.4 Remplissage du conteneur de grains.
2.5 Réglage du broyeur
2.6 Interrupteur principal.
Mise en place du filtre. Remplacement du filtre. Profi-Auto-Cappuccino..…..... ee
13.1 Production de lait chaud : avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino...........................
Profi-Auto-Cappuccino… Mise à l'arrêt de l'IMPRESSA.. Programmation. Rinçage de la buse Profi- “Auto- Cappuccino . DODANNNANTENTE ….page 15 ..page 16 ..page 16
15.2 Programmation Dureté de l’eau ..page 17
15.3 Programmation Arôme INTENSE
ou STANDARD. ..page 17
15.4 Programmation température |
15.5 Programmation Heure...
15.6 Programmation Heure de mise
en marche automatique..…........................page 18
15.7 Programmation Heure de mise
hors tension automatique. page 19
15.8 Compte-tasses..….......… page 19
15.11 Programmation Display ML/0Z
Service et entretien...
16.1 Remplissage d’eau.
16.2 Evacuation du marc.
16.3 Cuve manquante...
16.4 Remplissage de grains.
16.5 Remplacement du filtre.
16.6 Nettoyage de l'IMPRESSA.
16.7 Lorsque l'IMPRESSA est entartrée
16.8 Recommandations générales pour
16.9 Pour vider entièrement le ‘système
Nettoyage. Détartrage. Elimination. Conseils pour l'obtention d'un café parfait. Signalisations sur le visuel Problèmes de fonctionnement . Remarques d'ordre juridique Caractéristiques techniques.
Avant de commencer Nous vous félicitons de votre choix et de l'achat de votre IMPRESSA. Afin qu'elle vous donne toujours toute satisfaction, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous. Vous trouverez également des conseils utiles pour lutili- sation et l'entretien de votre IMPRESSA à la page Web www.jura.com. N'oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre mode d'emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à travers toutes les fonctions.
# Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d'appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers. Cette machine à café ne doit être utilis connaissant son fonctionnement. e que par des adultes m Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés. m Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées unique- ment au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine. m Ne pas plonger la machine à café dans l’eau.
1.2 Précautions à prendre
m Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphéri- ques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains humides. Placer l'IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau qui peut éventuellement s'échapper. Ne jamais la poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors de portée des enfants. m Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.). Débrancher la fiche avant tout nettoyage. Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou sur la machine à café. m La machine à café est raccordée au réseau électrique par un cordon d'alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l'écart. m Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au lave-vaisselle. Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir un échauffement excessif.
2. Préparation de l'IMPRESSA
2.1 Contrôle de la tension secteur
L'IMPRESSA est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la plaque signalétique située sous votre IMPRESSA.
2.2 Contrôle du fusible
L'IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage.
2.3 Remplissage du réservoir d’eau
N'utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réser- voir. m Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du robinet (Fig. 4). = Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans l'IMPRESSA. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
2.4 Remplissage du conteneur de grains
Cr | Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pendant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de répara- tion dérivants de cette opération n° entrent pas dans les dispositions de la garantie. m Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut et retirez le protecteur d’arôme (13). # Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent éventuellement dans le conteneur. m Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
2.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants: pour une torréfaction courte — mouture plus fine (plus les points sont petits, plus la mouture est fine) pour une torréfaction longue — mouture plus grossière (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière) Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du broyeur. m Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12) et retirez le pro- tecteur d’arôme (13). m Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig.
2) sur le symbole correspondant.
2.6 Interrupteur principal
Appuyez sur l'interrupteur principal (21) de votre IM- PRESSA avant la première mise en service. Nous vous recommandons d'arrêter votre IMPRESSA avec l'interrupteur principal (21) en cas d'absence prolongée (vacances, etc.)
3. Votre première dégustation de café
m Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (12). m Mettez votre IMPRESSA en marche avec l'interrupteur () (3). mé LANGUE FRANCAIS m L’anneau lumineux (2) est allumé.
m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. m Par exemple jusqu'à BISFLAY LANGUAGE ENGLISH m Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1). mn D1EPLé# REMPLIR EAU æ Remplissez le réservoir (10) d’eau fraîche. 15FLaY OUVR. ROBI. m Mettez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10). m Ouvrez ensuite le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouil- lante (14) (Fig. 13). mo1sFLaw SYSTEME REMPLIT m cisLav FERM. ROBIL m Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). mn oiseias CHAUFFE
ENTRETIEN m Appuyez sur la touche de service sh (7). m La machine procède à un rinçage. m cxEFLé RINCE m cisrhav PRET Si le visuel indique ürsFLav REMPLIR GRAINS, ap- puyez à nouveau sur la touche de sélection de café. Le broyeur n’est pas encore rempli de grains. Vous pouvez adapter la hauteur de l'écoulement du café (17) à la taille de vos tasses afin d'obtenir une crème parfaite (Fig, 3).
4. Réglage de la dureté de l’eau
L'eau est portée à ébullition à l’intérieur de l'IMPRESSA. Il en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonc- tion de la fréquence d'utilisation et est signalé automatique- ment. L'IMPRESSA doit être réglée avant la première mise en service sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les languettes de test jointes à la machine pour déter- miner la dureté de l’eau. 1° degré allemand correspond à 1,79° français. Signification des affichages sur le visuel: La rubrique de programmation "Dureté de l’eau" n’apparaît plus sur le visuel lorsque le filtre est activé. L'IMPRESSA peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage de la dureté de l’eau. NIVEAU -— La fonction dureté de l’eau est désactivée NIVEAU 1 1 7° allemands 1,79 — 12,53° français NIVEAU 2 8- 15° allemands 14,32 — 26,85° français NIVEAU 3 16— 23° allemands 28,64 — 41,14° français NIVEAU 4 24 — 30° allemands 42,96 — 53,7° français L'IMPRESSA est réglée en usine sur le NIVEAU 3. Vous pouvez modifier ce réglage en procédant de la manière suivante: mn oisriæy PRET m Appuyez sur la touche de programmation [P] (4), l’anneau lumineux (2) est allumé.
nm 0ISPLé FILTRE m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: = orsrL4 DURETE M Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de programmation. NIVEAU 3 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu'à ce que le niveau souhaité apparaisse. Par exemple B:SFL% NIVEAU 4 Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1). nrsrtés DURETE Appuyez sur la touche de programmation [F1 (4) pour quitter la programmation. mn GisFLéy PRET
5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus
Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la cartouche filtrante CLARIS plus dans la brochure «CLARIS plus, dure envers le tartre, douce envers la machine à café,»
5.1 Mise en place du filtre
m Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1). m Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. m Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans la machine. m Appuyez sur la touche de programmation [P] (4), l’anneau lumineux (2) est allumé. m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de programmation. mn cisriex NON m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: = CIsPLés OUI m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante. = Crete METTRE OUVR. ROBI. m Mettez un récipient de taille suffisante (min. 0.5 litre) sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10). m Si ne vous l'avez pas encore fait, mettez la cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine. # Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). m cismies FILTRE RINCE CE #_FERM. ROBI. m Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14); votre IMPRESSA vient à la température du café. moisrles CHAUFFE m'OISFLES PRET Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation «Dureté de l’eau» ne s’affiche plus pour cette raison en mode programmation.
5.2 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de env. 50 litres d’eau. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le visuel. Surveillez la durée d'utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des graduations figurant sur le porte-filtre du réservoir d’eau. m oisrLé PRET / FILTRE m Arrêtez votre IMPRESSA avec l'interrupteur © (3). m Appuyez sur la touche de service 4h (7) jusqu’à ce que le message suivant apparaiss m cisrLa CHANGER OUVR. ROBI. # Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le. m Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau Œig. D. m Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière audible. # Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans l’IMPRESSA. m Mettez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10) et ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). mn o1splar FILTRE RINCE giseLaw FERM. ROBIL Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante PLes CHAUFFE DISPLAY PRET
Si IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche. Une opération de rinçage se déroule automatiquement lors- que vous l’éteignez. m Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur MARCHE/ARRET ( (3). LE * CHAUFFE mn cisFiay PRESSER ENTRETIEN = Appuyez sur la touche de service 4, (7). mn cISPL4Y RINCE M cIseLav PRET
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café
L'indication en ML est une valeur indicative, qui peut différer de la quantité réelle. Lorsque vous actionnez la touche de sélection 2 tasses Æ> (6), la machine utilise automatiquement deux fois plus d’eau. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours Le | de fonctionnement ou stopper la fourniture d’eau. Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que l'indication souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML à l’aide du Rotary Switch (1). “* PRET m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau souhaitée apparaisse sur le visuel: 120 ML m Par exemple 22
8. Prélèvement d’une tasse de café
Vous avez la possibilité d'augmenter à tout moment l’inten- sité du café pendant qu'il est en train d’être moulu en appuyant à nouveau sur la touche de sélection 1 tasse D. Par exemple : en appuyant à trois reprises sur la touche de sélection 1 tasse D, vous obtenez un café fort. Law FORT Vous pouvez obtenir 3 intensités différentes du café par simple pression sur une touche. Plus vous appuyez long- temps sur la touche de sélection 1 tasse © (5), plus votre café est fort (Display: LEGER/ NORMAL/ FORT ). [np | Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. re Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary Switch (1). mn orsrLav PRET m Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur (17). m Appuyez sur la touche de sélection 1 tasse © (5) jusqu'à ce que l'intensité souhaitée du café apparaisse sur le visuel: M Par exemple: # LEGER me: 180 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier prélèvement). # L’anneau lumineux (2) est allumé. M En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée: m Par exemple: DISPL&Y 160 ML M Par exemple: D1SFL#Y LEGER m La machine confectionne votre produit. m oiérLéw PRET
9. Prélèvement de 2 tasses de café
Vous ne pouvez pas régler l'intensité du café lorsque vous prélevez 2 tasses, La machine confectionne automatiquement 2 tasses de café léger. Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café. La valeur réglée (ML) se réfère à 1 tasse. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. re Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary Switch (1). #4 PRET m Mettez deux tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur (7). m Appuyez sur la touche de sélection 2 tasses © (6). m'SIEPLAY 2 tasses 120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le der- nier prélèvement) # L'anneau lumineux (2) est allumé. M En appuyant à nouveau sur le Rotary Switch (1), vous pouvez Sélectionner la quantité d’eau souhaitée: m Par exemple: DISFL&Y 210 ML
M 'DISFLAY 2 tasses # La machine confectionne votre produit. m cisrlav PRET
10. Prélèvement de café prémoulu
N'utilisez en aucun cas du café instantané ou Iyophilisé. Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte. Si vous n'avez pas mis suffisamment de café moulu, le mes- sage «TROP PEU PREMOULU» apparaît sur le visuel. L'IMPRESSA met fin à l’opération en cours et revient en attente pour le prélèvement de café. Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche quelconque de sélection de café. m cisphav PRET m Mettez 1 ou 2 tasses sous l'écoulement du café réglable en hau- teur (17). M Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11). REMPLIR PREMOULU m Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) (Fig.11) et refermez le couvercle.
m GrSPLAY CHOISIR TOUCHE M Actionnez la touche de sélection souhaitée 1 tasse D (5) ou 2 tasses © (6). LR 120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le der- nier prélèvement) # L’anneau lumineux (2) est allumé. = visecay PREMOULU M Vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée en ap- puyant à nouveau sur le Rotary Switch (1): M Par exemple: DrFLa% 210 ML = visecay PREMOULU # La machine confectionne votre produit. m GiseLé PRET
11. Prélèvement d’eau bouillante
Si vous n’effectuez aucun réglage à l’aide du Rotary Switch (1), vous prélevez automatiquement la même quantité d’eau que pour le dernier prélèvement. | Montez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5) pour obtenir un bon écoulement de l’eau. Ne remplacez pas la buse remplaçable pour eau bouillante (16) directement après un prélèvement d’eau car elle est brûlante. Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélève- ment d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau. m'osseey PRET m Mettez une tasse sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16). # Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13).
# L’anneau lumineux (2) est allumé. 140 ML M Par exemple 2184 EAU # Sélectionnez la quantité d’eau souhaitée en tournant le Rotary Switch (1). M Par exemple 27® EAU # Lorsque la machine a délivré la quantité d’eau souhaitée, le mes- sage suivant apparaît sur le visuel: = oxsrL4 FERM. ROBIL. m Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). M crsrLéw PRET “# 200 ML IL est possible qu'il s'écoule encore un peu d’eau avant la fermeture du robinet.
12. Prélèvement de vapeur
La fonction Vapeur sert à la préparation de mousse de lait, de lait chaud, ainsi que pour le processus de nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15). Avec la buse de moussage 2 positions, la fonction Vapeur permet de chauffer et de faire mousser des liquides. [| Veillez à ce que la buse soit correctement montée pour la production de vapeur. En cas de montage incorrect ou de bouchage par des particules de lai, il y a un risque d’éjection de la buse pendant le fonctionnement. Du fait du système, la production de vapeur est précédée de quelques gouttes d’eau. Ceci n’a aucune influence sur le résultat. La production de vapeur peut générer des éclaboussures au début. La buse est brûlante pendant le fonctionnement. Evitez le contact direct avec la peau. nm oiérLéw PRET m Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 1} (8). = visplav CHAUFFE m orseLaw VAPEUR PRET m Ouvrez le robinet de production de vapeur/d’eau chaude (14) (fig. 13), pour produire de la vapeur. m L’anneau lumineux (2) est activé. m Vous pouvez régler la durée de production de vapeur au cas par cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que les SEC sou- haitées s'affichent. m Par exemple PISFLAY 35 SEC m Si vous ne modifiez pas la durée de la production de vapeur sur le Rotary Switch (1), vous produirez la quantité de vapeur réglée précédemment. m Pendant la production de vapeur, s'affiche 515 # VAPEUR m Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, s'affiche n15FLa FERM. ROBI. m Fermez le robinet de production de vapeur/eau chaude (14). mn oISPLäar VAPEUR PRET ES Tant que VAPEUR PRET reste affiché, l'appareil reste en mode de préparation de vapeur. PS Du fuit du système, il est possible que de la vapeur s’échappe lors de la fermeture du robinet.
Vous pouvez interrompre à tout moment la production de vapeur avant la fin en fermant le robinet de production de vapeur/d’eau chaude (13).
13. Prélèvement de Cappuccino ave la buse
Profi-Auto-Cappuccino Le Cappuccino se compose d’1/3 d’espresso, d’1/3 de lait chaud et d’1/3 de mousse de lait. La buse Profi-Auto-Cap- puccino (15) vous permet de préparer le lait. La production de vapeur crée une dépression qui aspire le lait à l’aide de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et génère la mousse de lait. Lorsque vous placez le levier sélecteur de la buse Profi- Auto-Cappuccino dans la zone Lait (fig. 20), vous pouvez réchauffer du lait. EU Nettoyez régulièrement la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) pour garantir un fonctionnement impeccable. Veillez à ce que la buse soit correctement montée. En cas de montage incorrect ou de bouchage par des particules de lait, il y a un risque d’éjection de la buse pendant le fonctionne- ment. m Avant la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 6). Ce capuchon de protection n'est utilisé que pour le transport pour empêcher la pénétration de saletés dans la buse. m Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans le Welcome Pack et rac- cordez-le à la buse Profi-Auto-Cappuccino. = Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (fig. 7). m Placez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 7).
Le récipient à lait isolant en inox de haute qualité est un complément judicieux pour tous les amateurs de spécialités au lait. Il garde le lait au frais tout au long de la journée et il est spécialement conçu pour votre IMPRESSA. Tous les accessoires JURA originaux sont disponibles chez. votre revendeur. m Tournez le levier sélecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino en position Mousse de lait (fig. 18). m creeLay PRET M Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 4} (8). mn oisFiay VAPEUR PRET M Ouvrez le robinet de production de vapeur/d’eau chaude (fig. 13), pour produire de la vapeur. La préparation de la mousse de lait commence. m L’anneau lumineux (2) est activé. M Vous pouvez régler la durée de production de vapeur au cas par cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que les SEC sou- haitées s’affichent. M Par exemple D1FLa 35 SEC M Si vous ne modifiez pas la durée de la production de vapeur sur le Rotary Switch (1), vous produirez la quantité de vapeur réglée précédemment. Adaptez la durée de la production de vapeur à la taille de votre tasse. m Pendant la production de vapeur, s'affiche BT£FLA# VAPEUR # Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, s’affiche DISPLAY FERM. ROBI. m Fermez le robinet de production de vapeur/eau chaude (14).
nm LISPLéw VAPEUR PRET Vous pouvez à tout moment interrompre le prélèvement de vapeur plus tôt en fermant le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (14). Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l'appareil reste prêt à l'emploi de vapeur. Il est possible et normal que de la vapeur sorte et du lait goutte encore avant la fermeture du robinet. m Déplacez ensuite votre tasse avec la mousse de lait sous l'écou- lement de café et prélevez la quantité de café souhaitée (fig, 8). Votre Cappuccino est prêt !
13.1 Production de lait chaud avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino Tournez le levier sélecteur de la buse Profi-Auto-Cappuccino dans la zone Lait (fig. 20). Le processus de production du lait chaud est le même que pour la production de la mousse de lait pour Cappuccino {voir chapitre 13 « Production de Cappuccino avec la buse Profi-Auto-Cappuccino »).
13.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto- Cappuccino (15), il faut la rincer à l’eau après chaque pré- paration de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse Profi-Auto-Cappuccino.
13.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
m Retirez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) avec précaution de votre IMPRESSA. m Démontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) en ses pièces détachées (fig. 16). m Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. m Réassemblez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et remontez-la sur votre IMPRESSA.
13.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
EH Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto- Cappuccino (15), il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait chaud ou de la mousse de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Profi-Auto-Cappuccino. Le détergent Auto-Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. m Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (fig. 9). m Remplissez un deuxième récipient avec 2,5 di d’eau fraîche et versez-y un bouchon de détergent Auto-Cappuccino. æ Plongez le tuyau d'aspiration du lait dans le deuxième récipient avec le détergent Auto-Cappuccino (fig. 9). m oréFLéw PRET m Appuyez sur la touche de présélection de vapeur L (8). CE ‘* CHAUFFE mn 'oisrlar VAPEUR PRET
m Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (Fig. 13) pour prélever de la vapeur. m Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le détergent Auto-Cappuccino soit vide. # La buse Profi-Auto-Cappuccino et le tuyau d'aspiration de lait sont nettoyés. m Fermez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude. L] VAPEUR PRET Tant que le message VAPEUR PRET est affiché, l'appareil reste prêt à l'emploi de vapeur. m Remplissez le récipient de 2,5 di d’eau fraîche. Plongez le tuyau d'aspiration de lait dans le récipient contenant de l’eau fraîche. Quand VAPEUR PRET apparaît sur le visuel, appuyez de nouveau sur la touche de présélection de vapeur 1} (8) pour rendre la machine prête à produire de la vapeur. m Ouvrez le robinet de production de vapeur/eau chaude (fig. 5), pour produire de la vapeur. m Faites sortir la vapeur jusqu’à ce que le récipient d’eau claire soit vide. Cela rince la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et le tuyau d'aspiration du lait avec l’eau claire. m Le nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino est terminé, votre IMPRESSA est prête à l'emploi.
14. Mise à l’arrêt de l'IMPRESSA
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable, arrêtez d’abord votre IMPRESSA avec le symbole € (3) en mode veille. Arrêtez-la ensuite seulement avec l'interrupteur prin- cipal (21). m orsmiev PRET Arrêtez l'IMPRESSA avec l'interrupteur © (3). # RINCE m L'opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la mise à l'arrêt de la machine, démarre.
L'IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir pré- lever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins programmer individuellement différentes valeurs. Les rubriques suivantes peuvent être programmées: e Filtre e Dureté de l’eau e Arôme e Température e Heure e Heure de mise en marche automatique e Heure de mise hors tension automatique e Prélèvements e Choix de la langue e Display Touche de programmation [F] (4) La touche de programmation [F] (4) vous permet d'accéder au programme et de le quitter (les valeurs ne sont pas mémorisées).
Rotary Switch En le tournant, vous modifiez les valeurs réglées ou vous Sélectionnez la rubrique de programmation suivante. En appuyant dessus, vous pouvez soit faire afficher des valeurs, soit mémoriser les valeurs sélectionnées.
15.1 Programmation Filtre
Veuillez vous reporter au chapitre 5.1 «Mise en place du filtre».
15.2 Programmation Dureté de l’eau
Veuillez vous reporter au chapitre 4 «Réglage de la dureté de l’eau».
15.3 Programmation Arôme INTENSE ou
STANDARD L’arôme est réglé en usine sur «intense». Vous pouvez éga- lement le régler sur «Standard» si vous le souhaitez. M GisFLéw PRET M Appuyez sur la touche de programmation [F] (4) jusqu’à ce que DrEFLEY FILTRE apparaisse. m L'anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion Arôme. m orsrs AROME M Appuyez sur le Rotary Switch (1). INTENSE m Tournez ensuite le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel: STANDARD m Pour valider le nouveau réglage de l’arôme, appuyez sur le Rotary Switch (1). nm GISPlév AROME # Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). L] PRET
15.4 Programmation température
m oismiev PRE 0] Appuyez sur la touche de programmation [F1 (4) jusqu’à ce que FILTRE apparaisse. m L'anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion Température. TEMP Appuyez sur le Rotary Switch (1). sisriev ELEVEE Tournez ensuite le Rotary Switch (1) pour passer d’une tempéra- ture ELEVEE à une température NORMAL (ou inversement). ## NORMAL m Pour valider le nouveau réglage, appuyez sur le Rotary Switch Q). m DISPLAY TEMP = Appuyez sur la touche de programmation [PF] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). # PRET
Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique. m'oisFiar PRET "= Appuyez sur la touche de programmation CF] (4) jusqu’à ce que DISPLAY FILTRE apparaisse. # L’anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion HEURE. = o1EPLéY HEURE m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation Heure. m Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les heures. mozsetas 12 M Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider le réglage des heures et activer les minutes. m oisrlav 12 m Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes. 12:05 m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le nouveau réglage. m DisrLéw HEURE = Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). m'ossees PRET L'heure doit être reprogrammée si l'alimentation électrique de la machine est coupée.
15.6 Programmation Heure de mise en marche
automatique La programmation de l'heure (voir chapitre 15.5) doit avoir été faite pour pouvoir régler l'heure de mise en marche auto- matique. mn oisriæy PRET L] Appuyez sur la touche de programmation [F1] (4) jusqu’à ce que “FILTRE apparaisse, # L’anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion MACHINE ON. MACHINE ON m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation MACHINE ON. CRTC m Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise en mar- che. m'OISFLéY 12: m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour valider l'heure de mise en marche et activer les minutes. 12: m Tournez le Rotary Switch (1) pour régler les minutes. m o1sLay 12:05 = Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle heure de mise en marche. MACHINE ON # Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). nm CISFL4Y PRET
15.7 Programmation Heure de mise hors tension
automatique Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle votre IMPRESSA doit être mise hors tension. Sélectionnez une heure de 0.5 — 9 h ou —:— (heure de mise hors tension désactivée). DisrLaY PRET Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) jusqu’à ce que ES FILTRE apparaisse. m L'anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion ARRI APR. M GISFL&Y ARRET. APR. "= Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation Heure de mise hors tension ARRET*APR*. m orePLé 5.0 H = Tournez le Rotary Switch (1) pour régler l’heure de mise hors tension. 10H uyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle heure de mise hors tension. ‘ ARRET. APR. "= Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). PRET
Les produits suivants peuvent être sélectionnés: a) 1 tasse b) 2 tasses ©) Pulverkaffee m oisPLAaY PRET = Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) jusqu’à ce que SispLaw FILTRE apparai # L'anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion PRELEV. m sise PRELEV, m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation PRELEV. # Le total des prélèvements de café apparaît sur le visuel. m Par exemple BTSFLAY 100 m Appuyez sur une des touches de sélection pour faire afficher le nombre de prélèvements des différents produits (1 tasse D, 2 tasse @, PULVER). = Pa ple: appuyez sur la touche de sélection 1 tasse D
Vous pouvez faire afficher le nombre de cafés prémoulus en ouvrant l'entonnoir de remplissage pour café prémoulu. # Lorsque vous avez obtenu les informations demandées, appuyez sur le Rotary Switch (1). m DISPLAY PRELEV. = Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de programma- tion suivante avec le Rotary Switch (1). m orseiew PRET
= Appuyez sur la touche de programmation [PF] (4) jusqu’à ce que DIsFLaY FILTRE apparaisse. m L'anneau lumineux (2) est allumé. = Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programma- tion LANGUE. LANGUE = Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programmation LANGUE. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. m Par exemple tisFca ENGLISH = Apuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la langue sélec- tionnée. m oisPLay LANGUAGE # Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de program- mation suivante avec le Rotary Switch (1). m'CIEPLAY PRET
15.10 Programmation Display 24H/AM/PM
m'oisPlar PRET m Appuyez sur la touche de programmation CF] (4) jusqu'à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): FILTRE —// # L’anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu'à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): # DISPLAY m Appuyez sur le Rotary Switch (1).
m crsPLaY ML/OZ apparaît. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): # 24H/AM PM m Appuyez sur le Rotary Switch (1). = # P.ex. 24H # Sélectionnez le réglage souhaité. m Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage souhaité. DISPLAY # Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de program- mation suivante avec le Rotary Switch (1). PRET
15.11 Programmation Display ML/0Z
mn 'oisFiay PRET m Appuyez sur la touche de programmation [F] (4) jusqu'à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9): 5 FILTRE —// m L’anneau lumineux (2) est allumé. m Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel (9):
= Appuyez sur le Rotary Switch (1). m oisrtav ML/OZ apparaît. M Appuyez sur le Rotary Switch (1). m sis P.ex. ML # Sélectionnez le réglage souhaité. M Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage souhaité.
mn cIsSPLay DISPLAY # Appuyez sur la touche de programmation [P] (4) pour quitter le mode programmation ou sélectionnez la rubrique de program- mation suivante avec le Rotary Switch (1). L] “PRET
16. Service et entretien
16.1 Remplissage d’eau
m oreFL& REMPLIR EAU Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au
Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides.
16.2 Evacuation du marc
‘ VIDER MARC Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est possible et le collecteur de tourteaux doit être vidé (Fig. 14). m Retirez la cuve de récupération en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée. m oisrLay CUVE MANQUE # Remettez la cuve vide et propre dans l’IMPRESSA. m'S:sPLaY PRET L’indicateur rouge de niveau d’eau apparaît lorsque la cuve de récupération est pleine.
mn 'oisPLar CUVE MANQUE m Lorsque ce message apparaît, la cuve de récupération (20) n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. m Mettez la cuve de récupération (20) dans la machine. PRET
16.4 Remplissage de grains
nm ot&PLa# REMPLIR GRAINS m Versez les grains dans le conteneur comme décrit au chapitre
Le message REMPLIR GRAINS ne s’éteint qu'après un pré- lèvement de café. Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir. Mettez l'IMPRESSA hors tension pour cela.
16.5 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur le visuel. Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 «Remplacement du filtre».
16.6 Nettoyage de l’'IMPRESSA
L'IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou de 160 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez conti- nuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir
chapitre 17) dans les jours qui suivent.
16.7 Lorsque l’'IMPRESSA est entartrée
L'IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. L'IMPRESSA constate automatique- ment la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de pré- lever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 18) dans les jours qui suivent.
16.8 Recommandations générales pour le nettoyage
m N'utilisez en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des produits caustiques pour nettoyer la machine. # Essuyez l’intérieur et l'extérieur du boîtier avec un chiffon doux, légèrement humide. m Nettoyez la buse remplaçable pour eau bouillante après chaque utilisation. = Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cap- puccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. = Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cap- puccino, il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
mIl est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et de le remplir d’eau fraîche. En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le réservoir de la machine (Fig. 4). Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous devez l’enlever avant de détartrer le réservoir.
16.9 Pour vider entièrement le système
Condition préalable: L'IMPRESSA doit être hors tension. Cette opération est nécessaire pour protéger l'IMPRESSA contre les dégâts causés par le gel pendant le transport. m Mettez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10). m Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 4} (8) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse: mn cISFL#Y OUVR. ROBI. mn cisPLéY VIDE m cisFiav FERM. ROBI. m L'IMPRESSA s'arrête.
L'IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L'opération de nettoyage dure env. 15 minutes. [sp | Vous trouverez les pastilles de nettoyage originale JURA qui sont parfaitement adaptées au programme de nettoyage de votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peu- vent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats. Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu après chaque programme de nettoyage (11). m'orsess PRET NETTOYER m Appuyez sur la touche de service 4h (7) jusqu'à ce que le message suivant apparaisse: mn oisFiay VIDER CUVE m Videz la cuve. mn cis ‘ CUVE MANQUE m Remettez la cuve en place correctement. = Retirez la grille de récupération (19). m Mettez un récipient d’un litre (Fig. 12) sous l'écoulement du café réglable en hauteur (17). nm cisFiay PRESSER ENTRETIEN " Appuyez sur la touche de service 4 (7). m'oisrler NETTOIE m niSFLAaY AJOUTER PASTILLE m Mettez la pastille dans la machine (voir Fig. 15). m'uisriaw PRESSER ENTRETIEN m Appuyez sur la touche de service sf (7). “5 # NETTOIE “5 VIDER CUVE m oiérLé” CUVE MANQUE m'OISFLaY PRET æ Essuyer l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu avec un chiffon sec une fois le nottoyage achevé. m Le nettoyage est achevé.
L'IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L'opération de détartrage dure env. 40 minutes. Vous trouverez les pastilles de détartrage originale JURA qui sont parfaitement adaptées au programme de détartrage de votre IMPRESSA chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l'eau ne peu- vent être exclus en cas d'utilisation de produits de détartrage inadéquats.
Lorsque l’IMPRESSA doit être détartrée, cela est indiqué sur le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de détartrage. La machine doit être arrêtée pour lancer le programme de détartrage. Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une fois lancé. Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires. Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais de détartrant. M Sistiér PRET ENTARTRE m Arrêtez l'IMPRESSA avec l'interrupteur C) (3). æ Retirer la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 17). m Appuyez sur la touche de service 4 (7) jusqu'à ce que le mes- sage suivant apparaisse: m DiseLa VIDER CUVE m Videz la cuve. m Sister CUVE MANQUE m Remettez la cuve en place correctement. m szsrLAY AJOUTER PRODUIT
Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,5 litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau dans la machine. mn cISFL#Y OUVR. ROBI. AJOUTER PRODUIT M Mettez un récipient de taille suffisante sous l'écoulement d’eau chaude (Fig. 17). # Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). “# DETARTRE = visei& FERM. ROBIL m Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14). m o1SFLAY DETARTRE m CiIseL4Y VIDER CUVE m Videz la cuve. m szsstay CUVE MANQUE Remettez la cuve en place correctement. piseiey REMPLIR EAU Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche du robinet. Remettez-le ensuite dans l'IMPRESSA. mcrseiey OUVR. ROBI. # Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14) (Fig. 13). = ciseLav DETARTRE = visei& FERM. ROBIL
# Lorsque vous avez fermé le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14), le message suivant apparaît sur le visuel: mn GISPLéY DETARTRE mn cisriév VIDER CUVE m Videz la cuve. DISPLAY CUVE MANQUE = Remettez la cuve en place correctement. m GrepLä PRESSER ENTRETIEN Appuyer sur la touche de service 4h (7). BiseiLe RINCE piseies PRET
m Le détartrage est achevé.
Éliminez les anciens appareils de manière respectueu- Les anciens appareils contiennent des matériaux recy- == chables de valeur qui doivent être récupérés. Par cons quent, vous êtes prié d'éliminer les anciens appareils en recourant aux systèmes de collecte appropriés.
20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait
Ecoulement du café réglable en hauteur (17) Vous pouvez adapter la hauteur de l'écoulement à la taille de vos tasses (Fig. 3). Mouture Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 «Réglage du broyeur» Préchauffage des tasses Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau bouillante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de chauffer la tasse. Sucre et crème Le café perd de sa chaleur lorsqu'on le remue avec une cuiller. L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse sensiblement la température du café.
21. Signalisations sur le visuel
DISPLAY Cause Remède REMPLIR EAU Le réservoir d’eau est vide. Le flotteur est défectueux. Remplir le réservoir d’eau. Rincer le réservoir d’eau ou le détartrer. REMPLIR GRAINS Le conteneur de grains est vide. L'affichage ne s'éteint pas bien que l’on ait rajouté des grains. Rajouter des grains. Prélever une tasse de café. L'affichage ne s'éteint qu'après un prélèvement de café. VIDER MARC Le collecteur de tourteaux est plein. La cuve a été remise en place trop vite après avoir été vidée. Vider le collecteur de tourteaux. Attendre env. 10 secondes avant de remettre la cuve dans la machine. CUVE MANQUE La cuve de récupération n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise correctement en place. La mettre en place correctement. PRET NETTOYER La machine doit être nettoyée. Procéder à une opération de nettoyage (chapitre 17). PRET ENTARTRE La machine doit être détartrée. Procéder à une opération de détartrage (chapitre 18). PRET FILTRE Le filtre est épuisé. Remplacer le filtre (chapitre 5.2). PANNE
Panne générale de la machine - Mettre la machine hors tension. - La débrancher du secteur. - Rebrancher l'IMPRESSA sur le secteur. - Remettre l'IMPRESSA en marche. - Faire contrôler l'IMPRESSA par le service après-vente JURA.
22. Problèmes de fonctionnement
Problème Cause Remède Fonctionnement bruyant du Présence d’un corps étranger dans Il reste possible de prélever du café prémoulu. broyeur le broyeur. Faire contrôler l'IMPRESSA par le service après-vente JURA. Trop peu de mousse lors du La buse Profi-Auto-Cappuccino Nettoyez la buse Profi-Auto-Cappuccino moussage de lait est encrassée. (chapitre 13). Les pièces de la buse Profi-Auto- Contrôlez le montage de la buse Cappuccino ne sont pas correctement Profi-Auto-Cappuccino. assemblées. Le café ne s'écoule que Mouture trop fine. Régler le broyeur sur une mouture plus grossière. goutte à goutte. Café prémoulu trop fin. Utiliser un café prémoulu plus grossier. L'affichage peut être perturbé par des influences électromagnétiques à haute fréquence. Un prélèvement de café reste possible à tout moment. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA Elektro- apparate AG.
23. Remarques d’ordre juridique
Le présent mode d'emploi renferme toutes informations nécessaires pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de la machine. Seules la connaissance et l'observation exactes des indications figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonc- tionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imagi- nables dans le présent mode d'emploi. Cette machine est destinée à un usage privé dans le secteur ménager. Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d'accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte par le présent mode d'emploi. Le présent mode d'emploi renferme des informations protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG est interdite.
24. Caractéristiques techniques
Tension: 230V AC Puissance: 1450 W Intensité du courant: 10 À Symbole de sécurité: ® CE Consommation d'énergie en veille: env. 3.5 Wh Consommation d'énergie en mode prélèvement de café: env. 11.5 Wh Pression statique de pompe: max. 15 bar Réservoir d’eau: 1.9 litre Capacité conteneur grain 200 g Contenance collecteur tourteaux: max. 16 portions env. Lim
28 x 34.5 x 44.5 cm Longueur du câble: Poids: Dimensions (LxHxP): Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes: 73/23/ CEE du 19/02/1973 «Directive basse tension» à l'inclusion de la directive de modification 93/336/ CEE. 89/336/CEE du 03/05/1989 «Directive CEM» à l'inclusion de la directive de modification 92/31/ CEE.
Notice Facile