MCDA1 - Autoradio JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCDA1 JENSEN VOYAGER au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio |
| Alimentation | 12 V CC négative |
| Compatibilité CD | CD standard |
| Affichage | Écran LCD |
| Fréquences radio | FM/AM |
| Protection contre l'humidité | Oui, avec système de protection intégré |
| Protection contre la surchauffe | Oui, avec arrêt automatique |
| Installation | Montage encastré |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Commandes | Boutons physiques et molette centrale |
| Langues supportées | Multilingue |
| Consignes de sécurité | Respecter polarité et éviter l'humidité |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCDA1 JENSEN VOYAGER
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCDA1 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCDA1 de la marque JENSEN VOYAGER.
MODE D'EMPLOI MCDA1 JENSEN VOYAGER
Merci! Merci d'avoir choisi un produit JENSEN. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio et changeur de CD JENSEN pour en tirer une jouissance maximum. Instructions De Sûreté Preparaciôn. . Installation. : . Li Functionnement du Changeur cb... Functionnement du MWR32. Dépannage Caractéristiques .
1. Pour éviter un court-circuit, arrêter l'allumage et enlevez le fil négatif de la pile avant
d'installer. A NOTER: Si l'unité est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation.
2. Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil sur des systèmes à +24 volts ou de terre positive.
3. N'nstallez pas l'appareil dans les locations suivantes:
+ Endroits exposés au jet d'eau à haute pression + Dans des zones soumises à des températures extrêmes
4. Une installation incorrecte peut donner un "saut" dans le son lorsque vous jouez un
5. Montez l'appareil bien solidement à l'aide des équerres et des écrous fournis.
6. Prenez soin et ne faites pas de dégâts dans le câblage de la véhicule.
7... N'utilisez que les écrous fournis. N'utilisez pas les écrous qui font partie du système de conduite ou de freins pour installer l'appareil.
8. Prenez soin de ne pas accrocher des fils lorsque vous serez les écrous.
9. L'unité ne peut pas être installé sur son côté, par le bout ou sens dessus dessous.
Installation dans ces positions va provoquer un mauvais fonctionnement du mécanisme.
1. Rassurez-vous que les ressorts anti-vibration sont montés dans la position 0.
2. Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine
3. Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux
(M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
4. Déterminer la location du montage et montez l'appareil.
i. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases
1. Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 90.
2. Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine
3. Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux
(M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
4. Déterminer la location du montage et montez l'appareil.
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant. Surface Tapissé
Tirez le tapis. Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B).
Installation (continué) Installation à 45 Degrés
1. Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 45.
2. Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine
3. Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux
(M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
4. Déterminer la location du montage et montez l'appareil.
1. Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 0.
2. Attachez un équerre à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine
3. Déterminez la location du montage pour l'appareil.
4. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané.
5. Installez les écrous à débouchage spontané pour fixer l'appareil à la surface.
Conexién al control remoto (negro). Cables auxiliares de entrada 1 (amarillo) - El rojo es el derecho, y el blanco es el izquierdo. Cables auxiliares de entrada 2 (negro) - El rojo es el derecho, y el blanco es el izquierdo. La salida del subwoofer (verde) Cable delantero de RCA (marrén) - El rojo es el derecho, y el blanco es el izquierdo. Cable posterior de RCA (gris) - El rojo es el derecho, y el blanco es el izquierdo. Alimentaciôn Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable. Accesorio/Ignicién (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio. Memoria/Bateria (cable amarillo) - Conectar a la bateria o a la fuente de energia de 12 voltios que estä siempre viva. La radio no funcionarä si este cable no estä conectado. Conexién a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia de metal, sin pintura, del chassis. Altavoz Delantero Izquierdo Altavoz Posterior Izquierdo Altavoz Delantero Derecho Altavoz Posterior Derecho Antena Installation (continué) Raccordements De Câblage NPHBRSN A o æ Raccordement à la télécommande (negro). Cäbles d'entrée auxiliaire 1 (jaune) - Le rouge est le juste, et le blanc est la gauche. Câbles d'entrée auxiliaire 2 (noir) - Le rouge est le juste, et le blanc est la gauche. Sortie de subwoofer (vert) Cäble avant de RCA (brun) - Le rouge est le juste, et le blanc est la gauche. Câble arrière de RCA (gris) - Le rouge est le juste, et le blanc est la gauche... Antenne motorisée (bleu foncé) - Branchez à l'antenne motorisée ou à l'amplificateur. S'il n'est pas utilisé, recouvrez l'extrémité dénudée du fil de ruban adhésif. Accessoires/allumage (rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio. Mémoire/batterie (jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d'alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n'est pas branché. Mise à la tere (noir) - Connectez à la bome de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis. Haut parleur d'avant à gauche Haut parleur d'arrière à gauche Haut parleur d'avant à droite Haut parleur d'arrière à droit Antenne
Installation (continué) Fixation de la Télécommande Chi et Préparer L'Emplacement La télécommande MWR32 est conçue pour être installée dans une découpe standard de 6.35 mm d'épaisseur. La profondeur nécessaire pour le montage varie, mais au moins 2.54 cm sont nécessaires pour installer la télécommande. S'ilne vous est pas possible de bénéficier d'une découpe standard, utilisez le gabarit fourni pour marquer une zone pour la découpe et découpez avec une ouverture avec une scie circulaire... Vous pouvez utiliser une scie sauteuse mais l'opération peut être difficile à cause des petits rayons de l'ouverture dont vous avez besoin. Assurez vous que vous effectué des vérifications pour l'arrière du panneau : faisceaux de câbles, câbles de commande, conduites hydrauliques, canalisations de carburant, réservoirs de gaz, etc. Vérifiez également que vous pouvez passer derrière le panneau du tableau de bord pour attacher le support de fixation. Important: Ne pas installer l'unité dans un endroit qui présente des risques d'inondations. Fixation de la Télécommande La MWR32 est vendue avec une plaque de fixation en plastique, une bague de fixation en plastique, et un support de fixation en aluminium. Assemblez la plaque de fixation en plastique et la bague de fixation en plastique et insérez les dans la découpe. Attachez au support de fixation en aluminium avec les vis fournis. Enfin, attachez la télécommande à la plaque de fixation en plastique. Cablage Une fois la télécommande installée, connectez le câble à la radio comme illustré sur le schéma de l'installation électrique. Le cäble d'extension de 6 mètres fourni avec la MWR32 peut être utilisé pour connecter la télécommande à la radio. Vous pouvez acheter et utiliser jusqu'à deux câbles d'extension supplémentaires (MWREXT) pour rallonger la distance entre la radio et la télécommande, jusqu'à un peu plus de 18 mètres. Lorsque vous branchez les câbles, assurez vous que le câble d'extension ne se trouve pas à proximité d'objets pointus, de coins, et d'endroits où il risque d'être pincé, car ceci pourrait affecter la performance et endommager l'unité.
1. Prenez la languette sur la plaque du magasin dans lequel vous allez charger le disque et
tirez doucement. Ne tirez qu'une plaque à la fois.
2. Insérez le disque sur la plaque avec l'étiquette en haut (la surface de jeu en bas).
3. Poussez la plaque jusqu'à ce qu'elle rentre dans le magasin. Faites de même avec les
neuf autres plaques. A NOTER: Cet appareil n'est pas conçu pour jouer des disques simples CD de 3 pouces. L'insertion d'un disque de 3 pouces dans le magasin sans un adaptateur CD 3 pouces peut endommager le changeur et le disque. Pour Enlever des Disques Compacts du Magasin Pour enlevez un disque du magasin, tirez sur la plaque du disque à enlever, soulevez le disque et poussez la plaque jusqu'à ce qu'il rentre dans le magasin.
1. Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir la porte avant vers le bas.
2. Vérifiez que le haut du magasin est positionné vers le haut. Insérez-le doucement dans
l'appareil jusqu'à ce qu'il se met en place. Le magasin ne fermera pas à clef sur l'endroit à moins que l'alimentation d'énergie ait été déjà reliée.
3. Fermez le panneau avant. L'appareil est maintenant prêt à jouer.
A NOTER: Vérifiez que le panneau avant soit fermée lorsqu'on n'est pas en train de charger ou d'enlever le magasin. En laissant la porte ouverte, vous vous exposez au risque de poussière, d'ordures et de l'humidité qui peut entrer le changeur et produire un mauvais fonctionnement de l'appareil. Enlever le Magasin du Changeur Glissez le panneau avant jusqu'à ce qu'elle soit ouverte, et appuyez sur le bouton EJECT. Le magasin va éjecter et peut être enlevé.
Appuyez sur POWER (1) ou tout autre bouton pour mettre l'appareil sous tension. Appuyez sur POWER pour le mettre hors tension.
Appuyez sur le bouton de VOL A pour augmenter ou le bouton de VOL. Y pour diminuer le volume.
Appuyez sur MUTE pour couper le recepteur. Appuyez sur MUTE pour reprendre la radio.
Apppuyez sur le bouton LD pour amplifier les notes basses. *LOUD" apparaît à l'affichage lorsque la fonctionest activée. Appuyez sur LD pour reprendre la sortie basse normale.
5. Affichage à cristaux liquides (LCD)
L'affichage à cristaux liquides (5) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de l'appareil.
6. lllumination d'Affichage à cristaux liquides
Serrez DIM pendant plus de trois secondes pour ajuster l'éclat de l'affichage à cristaux liquides.
Maintenez la pression sur DISP jusqu'à ce que l'affichage heure commence à clignoter. Lorsque l'affichage se met à clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (7a) pour ajuster les minutes heures et le bouton de syntonisation baisse pour ajuster les heures.
Serrez le MODE (8) momentanément pour choisir un mode : Tuner, CDC, AUX IN 1 ou AUX IN
Serrez le MODE (9) pendant plus de trois secondes pour activer ou mettre le rendement de subwoofer.
Quand en mode de CDC, serez AS/PS (10) pendant plus de trois secondes pour choisir ESP ON/OFF et pour améliorer la qualité de son.
11. Opération De Menu
Serrez et tenez SELIMENU (11) pendant plus de trois secondes pour entrer le mode de choix de menu. Dirigez le menu par SELIMENU de pression momentarily pour avancer à la prochaine option. Utilisez les boutons de volume pour ajuster le choix à cette option de menu. Quand le choix courant n'a pas été ajusté pendant plusieurs en second lieu, l'unité annulera le mode de choix de menu. Les options suivantes sont ajustées par ce dispositif de menu Bip Sonore Serrez et tenez SEL/MENU pendant plus de trois secondes. Quand le "BEEP ON/BEEP OFF" apparaît dans l'affichage, serez VOL A pour choisir “beep on" ou le VOL # pour choisir le "’beep off”. Quand le signal sonore est allumé, l'icône audible de signal sonore apparaît dans l'affichage et l'unité fera bip-bip chaque fois que un bouton est appuyé sur. Programmable Allumez Le Volume Serrez et tenez SEL/MENU pendant plus de trois secondes, puis serrez SEL/MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que "P-VOL" apparaisse dans le display. Serrez VOL A ou VOL Y pour ajuster l'unité sur le niveau désiré vous voudrait que l'unité suppose chaque fois elle est allumée. Espacement de Fréquences Serrez et tenez SEL/MENU pour plus de trois en second lieu, serrent alors SEL/MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que "USA/EUR" apparaisse dans l'affichage. Serrez VOL A ou VOL Y pour choisir l'espacement des Etats-Unis (200k pour FM et 10k pour le AM) où l'espacement européen (50K pour FM et 9k pour le AM).
Presione el botén BAND por més de tres segundos para volver la unidad a la configuraciôn de fâbrica. "EEPS" aparecerä en la pantalla y todo lo programado retornarä a la configuraciôn original de fâbrica. Functionnement du MWR32 (continué) Fonctionnement de Base (continué) Horloge dessus ou au loin Serrez SEL/MENU pour plus de trois secondes, serrent alors SEL/MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que "CLK ON/CLK OFF" apparaisse dans l'affichage. Serrez VOL A ou VOL pour choisir si l'horloge restera dessus ou s'éteindra quand le courant de l'unité est coupé. Priorité de l'affichage Serrez SEL/IMENU pour plus de trois secondes, serrent alors SEL/MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que “FRE/TIME/NO PR/" apparaisse dans l'affichage. Serrez VOL A ou VOL pour choisir une des options suivantes: . Priorité de fréquence - La pression de la DISP montrera momentanément l'horloge, et l'unité reviendra à l'affichage de fréquence après plusieurs secondes. + Priorité d'horloge - La pression de la DISP montrera momentanément la fréquence par radio, et l'unité reviendra à l'affichage d'horloge après plusieurs secondes. + Aucune Priorité : La pression de la DISP commutera l'unité de montrer le temps à montrer l'horloge (ou vice versa) jusqu'à ce que la DISP soit serrée encore. Format horloge Serrez SEL/MENU pour plus de trois secondes, serrent alors SEL/MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que “12 HOUR/24 HOUR" apparaisse dans l'affichage. Serrez VOL À ou VOL W pour choisir des 12 heures ou 24 heures format horloge.
12. Mémoire du Dernier état
En mode radio et DC, lorsque les fils ACC et MEM ne sont pas branchés, l'appareil va sauvegarder la dernière information (niveau de volume, station courante, location de mémoire de préréglage, numéro de piste DC, et où il s'est arrêté). Lorsque les fils sont branchés, ces réglages seront automatiquement rappelés.
13. Récupérer la valeur initiale
Appuyez sur le bouton BAND pendant plus de trois secondes pour régler l'appareil aux réglages d'usine. “EEPS” va apparaître sur l'affichage et tous les réglages programmés vont revenir aux réglages d'usine d'origine.
Appuyez sur BAND (14) pour faire passer des trois bandes MF, une bande AM et un bande de temps.
Appuyez sur << (15a) ou >> (15b) momentanément à accorder automatiquement à la prochaine ou précédente station forte. Appuyez sur << ou >> plus de trois secondes pour entrer le mode d'accord manuel. Quand le "MANUAL" paraît dans l'affichage, serrez << ou >>. momentanément pour ajuster le tuner en avant ou vers l'arrière une étape à au temps. Quand l'unité n'a pas été ajustée pendant cinq secondes, elle retoumera au mode d'accord automatique. Pour choisir une station dans la bande de WX, serrez << ou >> momentanément pour se déplacer à la prochaine ou précédente station. Alterativement, accès CH1 par CH7 en appuyant sur le bouton préréglé correspondant (1-7).
16. Mémorisation d'une Station
Sélectionnez une station. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (16) pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l'affichage. Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.
17. Mémorisation Automatique de Stations / Balayage Programmé
Appuyez sur AS/PS (17) pendant plus de trois secondes, et l'unité stockera les six stations les plus fortes. Quand finie, l'unité balayera tous les stations préréglées. Pour balayer par les stations préréglées à tout moment, appuyez sur AS/PS. L'unité arrêtera à chacun la station endant plusieurs secondes de jeu. Appuyez sur ASIPS encore pour cesser de balayer et pour jouer la station courante.
Appuyez sur SCN (18) pour balayer les stations suffisamment puissante de la bande choisie. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCN pour écouter la station.
19. Choisissez une voie
Pendant le jeu de CD, le nombre courant de voie apparaîtra dans l'affichage. Appuyez sur << (19a) où >> {19b) pour se déplacer à la voie précédente ou prochaine pendant le jeu de CD. Appuyez sur << ou >> plus de trois secondes pour jeûner inverse ou rapide en avant par le disque, et libérez pour reprendre le jeu de disque.
20. Sélection Directe de Disque
Jouez une voie spécifique en utilisant les boutons numérotés (20) pour entrer le nombre de voie. Pour choisir un nombre avec un chiffre, appuyez sur le bouton correspondant sur l'unité. Pour choisir un nombre avec deux chiffres, serrez le premier nombre et il clignotera sur l'écran suivi d'un astérisque. Serrez le deuxième nombre dans cinq secondes, et le nombre de voie de deux-chiffre sera montré. "NO TRK" apparaîtra pas dans l'affichage si la voie demandée n'est pas disponible sur le disque courant.
Appuyez sur (21) en commander l'arrét. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture.
22. Répétition d'une plage
Appuyez sur RPT (22) pendant plus de trois secondes pour couter continuellement la me plage.
Appuyez sur RDM (23) pendant plus de trois secondes pour lire chacune des plages du CD en ordre al atoire:
Appuyez sur INT (24) pendant plus de trois secondes pour couter les 10 premi res secondes de chaque plage.
Appuyez sur SHIFT (25), et "SHIFT" apparaîtra dans l'affichage. Tandis qu'en mode de décalage, serrez << (19a) ou >> (19b) pour choisir le disque précédent ou prochain. Altemativement, appuyez sur le bouton correspondant de nombre (20) pour choisir directement le nombre du CD pour être joué.
26. Choisissez une voie
Serrez << (26a) ou >> (26b) pour se déplacer à la chanson précédente ou prochaine sur le disque.
27. Accès Direct De Voie
Accédez à une voie spécifique en utilisant les boutons numérotés (27) pour entrer le nombre de voie. Pour choisir un nombre d'un chiffre, appuyez sur le bouton correspondant sur l'unité. Pour choisir un double chiffre ou un nombre triple de chiffre (Ia gamme de choix de dossier pour l'unité est 1 - 254), serrez le premier nombre et il clignotera sur l'écran suivi d'un astérisque. Serrez le deuxième nombre dans cinq secondes, et serrez le troisième nombre (si c'est approprié). Le nombre de dossier apparaîtra dans l'affichage. "NO FILE" n'apparaîtra si le dossier demandé n'est pas disponible.
Recherche Directe De Voie Serrez sur MP3 (28a) une fois, serrez alors VOL A (28b) ou VOL Y (28c) pour choisir le dossier désiré. La pression ENTER (28d) pour confirmer le choix et pour commencer le jeu: Recherche par Nom de Annuaire ou Voie Appuyez sur MP3 deux fois, et serez VOL A ou VOL Wpour entrer l'annuaire désiré ou le nom de fichier en choisissant parmi les caractères A à Z, 0 à 9 et les symboles "_","-" et "+". Appuyez sur SEL/ MENU (28e) pour confirmer le choix de chaque caractère et à passer au prochain espace, serrent alors ENTER pour rechercher. Si le titre choisi est une chanson, le jeu commencera. Si le titre choisi est un annuaire, ( ‘) apparaîtra dans l'affichage. La pression VOL A ou VOL Y pour énumérer toutes les chansons sous cet annuaire et pour choisir un dossier pour jouer, serrent alors ENTER pour confirmer le choix et pour commencer le jeu
Presione INT (33) por mas de tres segundos para reproducir los primeros diez segundos de cada pista. Button MP3 Search Function Button MP3 Search Function VOL A or VOL # Character Select 6 ENTER Confirm Selection 7 L ABC, 1 8 Büsqueda del directorio actual 2 D,E,F,2 9 3 G.H,1,3 0 4 JK,L,4 SELECT Blank space 29. Informaciôn De Exhibiciôn 5 M,N,0,5 SHIFT/SCN Backspace Functionnement du MWR32 (continué) Functionnement du MP3 (continué) En exécutant une recherche MP3, des caractères peuvent également être écrits utilisant les boutons sur le visage de l'unité. La table vers la gauche montre que les caractères que chaque clef représente. Recherche à partir du répertoire racine Appuyez sure MP3 trois fois, et serrez VOL A ou VOL pour rechercher un dossier ou un annuaire à partir du répertoire racine. Tous les annuaires et chansons apparaîtront dans l'affichage. Choisissez l'annuaire ou la chanson désiré VOL A ou VOL Y, et la pression ENTER pour confirmer le choix. Si le titre choisi est une chanson, le jeu commencera. Si le titre choisi est un annuaire, (*‘) apparaîtra dans l'affichage. La pression VOL A ou VOL Y pour énumérer toutes les chansons sous cet annuaire et pour choisir un dossier pour jouer, serrent alors ENTER pour confirmer le choix et pour commencer le jeu. Recherche à partir d'annuaire courant Appuyez sur MP3 quatre fois, et serrez VOL A ou VOL Y pour rechercher à partir de l'annuaire courant. Les noms de l'annuaire courant et du dossier apparaîtront momentanément dans l'affichage. Choisissez a désiré l'annuaire ou la chanson par VOL A ou VOL Y, et la pression ENTER pour confirmer le choix.
29. L'information D'Affichage
Appuyez sur DISP (29) à l'information d'affichage telle que l'horloge, l'étiquette ID3, le titre de chanson, le nom d'annuaire, le nom d'artiste et toute autre information.
Appuyez sur (30) en commandera l'arrêt. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture.
31. Répétition d'une plage
Appuyez sur RPT (31) pendant plus de trois secondes pour couter continuellement la me plage
Appuyez sur RDM (32) pendant plus de trois secondes pour lire chacune des plages en ordre al atoire.
Appuyez sur INT (24) pendant plus de trois secondes pour couter les 10 premi res secondes de chaque
Soin et manipulation des CDs De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts dans la reproduction et amener une détérioration dans la qualité du son. Suivez les instructions suivantes pour prendre soin de vos disques. .
1. Employez seulement les disques compacts identifiés par le logo suivant :
2. Essuyez des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la
surface du disque avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à l'extérieur du disque. COMPACT
3. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou _ DIGITAL AUENO
bien même des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des dégâts iréparables à la surface du disque.
4. "Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.
5. "N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité excessive
pendant des périodes longues.
6. "Ne collez pas de papier, de bandes ou d'étiquettes sur la surface du disque. N'écrivez pas
dessus avec des marqueurs quelconques. Dépannage Problème Causes Corrections No power Improper connection Check connections Magazine cannot be installed Inserting in improper direction Insert in proper direction Le changeur CD ne fonctionne pas Fusible éclaté Trouvez et remplacez les fusibles Mauvaise terre au changeur CD Trouvez et réparez la terre Surchauffage du changeur CD Permettez à l'air de circuler librement à travers le changeur CD Magasin n'est pas installéñl n'y a pas de disques dans le magasin/disques installés incorrectement Installez les disques et les magasins Disc does not play Disc is loaded upside down Load disc with the label facing up Le disque joue mais il n'y a pas de son Fusible éclaté Trouvez et remplacez les fusibles Condensation (humidité) sur l'optique laser du changeur CD (peut arriver lorsqu'il pleut beaucoup et le chauffage est en marche) Enlevez le magasin, laissez la porte du magasin ouverte et attendez à peu près une heure La musique saute excessivement lorsque le véhicule traverse des bosses Les écrous de transport n'ont pas été enlevés Enlevez les écrous de transport La position des ressorts anti-vibration verticaux et horizontaux n'a pas été choisie correctement Corriger la position des ressorts Disc is warped or contains large scratches Try playing another disc: if the second disc sounds fine, the first disc is most likely defective Disc is extremely dirty Clean disc New disc does not operate propely (does not play, skips to the next CD, disc repeats) Burrs in the center hole or outside cireumference of the disc Using the side of a ball point pen (or Similar implement), trace around or inside disc to remove burrs
Caractéristiques Réponse fréquence. . . : . 20Hz - 20kHz (-3dB) Proportion signal au bruit à 1kHz . . >90dB Séparation stéréo à 1kHz . . >65dB THD4N à 1kHz .. . <01% Sensibilité de FM . - 1.SuV) Sensibilité de AM . nn - 1OuV Sensibilité de Bande de Temps. . TUV Puissance Audio . ‘4 channels @ 62.5 Watts 144 VDC (10-15 VDC permissible) terre négative Puissance … Fusible 5 amp (le) .…….… 0.5 (accessoire/allumage), type verre, souffle rapide Dimensions . : 9 8/8 pouces x 3 3/8pouces x 7 2/8 pouces (245mm x 86mm x 180mm) Les spécifications peuvent être changées sans avertissement.
Notice Facile