VOYAGER MSR7007 - Radio marine JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VOYAGER MSR7007 JENSEN au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN VOYAGER MSR7007 - page 31
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Type de produit Radio marine multimédia
Caractéristiques techniques principales Réception AM/FM, Bluetooth, USB, AUX, compatibilité avec les fichiers audio numériques
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives Largeur : 178 mm, Hauteur : 50 mm, Profondeur : 120 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio marins et les appareils Bluetooth
Type de batterie Non applicable (alimentation par câble)
Tension 12V
Puissance 4 x 50W (max)
Fonctions principales Lecture de musique, radio, connectivité Bluetooth, entrée USB, entrée AUX
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, consulter le fabricant pour les pièces spécifiques
Sécurité Utiliser uniquement dans des environnements marins appropriés, éviter l'exposition à l'eau
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre bateau avant l'achat, lire le manuel d'utilisation pour une installation correcte

FOIRE AUX QUESTIONS - VOYAGER MSR7007 JENSEN

Comment allumer le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Pour allumer le JENSEN VOYAGER MSR7007, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si le son est faible ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Vous pouvez également essayer de régler les paramètres de balance et d'égaliseur.
Comment connecter un appareil Bluetooth au JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile, puis sélectionnez 'JENSEN VOYAGER MSR7007' dans la liste des appareils disponibles. Assurez-vous que le système est en mode de couplage.
Le JENSEN VOYAGER MSR7007 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement alimenté et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment régler l'horloge sur le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons de réglage pour ajuster les heures et les minutes. Appuyez à nouveau sur 'Clock' pour enregistrer les paramètres.
Quels types de fichiers audio peuvent être lus par le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Le JENSEN VOYAGER MSR7007 prend en charge les fichiers MP3, WMA et WAV via USB ou Bluetooth.
Comment réinitialiser le JENSEN VOYAGER MSR7007 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que les lumières clignotent.
Le JENSEN VOYAGER MSR7007 ne lit pas ma clé USB, que faire ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32 et qu'elle ne contient pas de fichiers corrompus. Essayez également de brancher une autre clé USB pour vérifier le bon fonctionnement de l'appareil.
Comment changer la source audio sur le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Utilisez le bouton 'Source' sur le panneau avant pour faire défiler les options disponibles telles que FM, Bluetooth ou USB.
Y a-t-il une garantie pour le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Oui, le JENSEN VOYAGER MSR7007 est généralement livré avec une garantie limitée de 1 an. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur VOYAGER MSR7007 JENSEN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VOYAGER MSR7007 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VOYAGER MSR7007 de la marque JENSEN.

MODE D'EMPLOI VOYAGER MSR7007 JENSEN

Guide d'installation et d'opération

JENSEN VOYAGER MSR7007 - 1

Fonctions du système 29 Information de sécurité 30 Installation 31 Câblage 32 Opération de base 33 Operation tuner 35 Opération platine CD/MP3 37 Operation radio satellite 38 Operation iPod 39 Soin et entretien 40 Dépannage 40 Specifications 41

Fonctions de la radio marine Jensen MSR7007 comprennent :

  • Face/Panneau de contrôle étanches (IPX5) Tuner AM/FM États-Unis/Euro avec 30 pré-réglées (12 AM, 18 FM) RBDS (Service de données transmission radio)
  • Pré pour radio Sirius
  • Platine CD simple sur le tableau de bord
  • Capable de reproduire MP3/WMA
  • Pré pour iPod Tuner weatherband avec alerte météo
  • Égaliseur pré-réglé - 5 réglages (Plat, Rock, Pop, Classique, en arrêt)
  • Contrôle électronique de basse, aigu, balance et équilibre Sortie puissance 50W×4 Horloge
  • Alarme de la fente CD ouverte
  • Avertissement de la pile voiture en bas
  • Pré pour télécommande marine câblée Des sorties 4-chaines niveau de ligne pré-amplificateur
  • Puissance à deux fil OU mémoire non-volatile et horloge puissance intérieur/soutien heures
  • Entrée audio auxiliaire

Lorsque vous êtes en bateau

Gardez le niveau de volume assez bas pour être conscient de votre environnement.

Protection de l'eau

Ne submergez pas et n'exposez pas le produit directement à l'eau. Cela peut produire des court-circuits, incendies ou d'autres types de dommages.

Protégé des températures hautes

Exposition à des rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes à l'intérieur de votre vaisseau. Donnez à l'intérieur le temps de se rafraîchir avant de commencer la reproduction.

Ne montez pas la radio près du compartiment du moteur.

Utiliser l'alimentation correcte

Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile négative terre 12 Volt DC.

Protéger le mécanisme du disque

Evitez d'insérer des objets étrangers dans la fente du disque. La mauvaise utilisation peut provoquer un mauvais fonctionnement ou un endommagement permanent à cause du mécanisme précis de cet appareil.

CETTE PLATINE CD MOBILE EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CET APPAREIL UTILISE UN RAYON DE LASER VISIBLE/INVISIBLE QUI PEUT CAUSER UNE RADIATION DANGEREUSE S'IL EST EXPOSE DIRECTEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE VOUS OPEREZ CETTE PLATINE CD MOBILE SELON LES INSTRUCTIONS.

UTILISATION DES CONTROLES OU DES AJUSTEMENTS OU DE LA PERFORMANCE OU DES PROCEDURES AUTRES QUE CEUX SPECIFIES DANS CE GUIDE PEUT RÉSULTER EN UNE EXPOSITION A L'EFFET HASARDEUX DE LA RADIATION.

N'OUVREZ PAS LES COUVERTURES ET NE DEPANNEZ PAS VOUS-MEME. FAITES DEPANNER PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Avertissement :

N'OUVREZ, NE DEMANTELEZ, N'ALTEREZ PAS L'APPAREIL DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT. Cela peut produit une incendie, un choc électrique ou endommager le produit. LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE FUSIBLE UTILISEZ LE BON AMPERE. Cela peut produit une incendie, un choc électrique ou endommager le produit. - NE PAS INSTALLLEZ DANS DES EMPLACEMENT OU CELA PEUT GENER L'OPERATION DU VAISSEAU. Cela peut faire obstacle à la vision ou empêcher le mouvement ce qui peut donner un accident sérieux. - INSTALLLEZ LE CABLAGE DE FACON A CE Q'IL NE SOIT PAS PLIE OU PINCEZ PAR DES ECROUS OU DES BORDS METALLIQUES FINS. Faites dérouler le cablage loin des pieces qui bougent ou des bords fins et pointus. Cela peut empêcher le piage et l'endommagement du cablage. Si le cable doit traverser un trou métallique soyez sur d'utiliser une erse en caoutchouc pour éviter que l'isolement du cable ne soit coupé par le bord métallique du trou. Il est aussi recommandé d'appliquer le matage à une ouverture quelconque qui peut admettre l'eau. Soyez sür de besoinir un emplacement qui est plat et qui a suffisamment d'espace audessus de l'appareil pour éviter l'endommagement et aussi permettre la ventilation. Avant de percer des trous, inspectez avec soin l'endet roit en-dessous et derriere la surface de montage ou les engins seront montés, pour être sur que de tels percage n'interfereront pas avec des fils existants, de la canalisation du carburant, le réservoir à carburant ou tout autre object qui peut être endommagé. - Débranche toujours la borne négative de la pile pour éviter des court-circuits pendant l'installation.

Notes du disque

Certains CD-Rs/CD-RWs peuvent être incompatibles avec cet appareil en fonction du statut de reproduction, des conditions du disque, et de l'équipement utilisé pour l'enregistrement. Pour une reproduction fiable, adhérez aux recommandations suivantes :

Utilisez des CD-RWs avec vitesse 1x à 4x et écrivez avec vitesse 1x à 2x. Utilisez les CD-Rs avec une vitesse 1x à 8x et écrivez avec une vitesse 1x à 2x. N'utilisez pas un CD-RW qui a été écrit plus de 5 fois.

Types de disques compatibles

Table 1: Information Générale du Disque

Type du disqueLogoDiamètre/Côtés jouablesTemps de reproduction
CD AudioCOMPACT DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO REWRTABLE12 cm côte simple74 minutes

A NOTER : Des disques CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance d'enregistrement est terminée et le CD est finalisé.

Entretien du disque

  • Un disque sale ou défectueux peut donner des lacunes de son pendant la reproduction. Avant de jouer, essuyez le disque avec un tissu propre, commençant par le centre et allant petit à petit au bord extérieur. N'utilisez jamais de benzène, des diluants, des détergents, des liquides anti-statique ou d'autres solutions.

Insérez avec l'étiquette en haut

No pliez pas.

Ne touchez pas le côté inférieur du disque

Essuyez du centre jusqu'à la périphérie

Assurez-vous que vous n'utilisez que des disques ronds pour cet appareil, et n'utilisez pas des CDs avec une forme spécifique. Utilisation des CDs avec une forme spécifique peut causer un mauvais fonctionnement. - Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque. N'utilisez pas de CD avec des étiquettes ou des autocollants attachés ou des CDs qui ont un résidu collant des autocollants enlevés. N'exposez pas le disque à des rayons de soleil directs ou à des sources de chaleur.

A NOTER : Un disque peut devenir égratigné (bien que pas autant pour le rendre inutilisable) dépendant de la façon dont vous le manipulez et des autres conditions dans l'environnement de l'utilisation. Ces égratignures ne sont pas une indication d'un problème avec la platine.

Installation

L'appareil est donc pour installation dans des vaisseaux avec une taille d'ouverture radio DIN standardisée.

Avant de commencer

  1. Débranche la pile

Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la pile

  1. Enlevez les écrous de transport

Veuillez enlever la vis d'expédition avant installation. Si la vis est laissée en place, le mécanisme de CD ne fonctionnera pas.

Notes importantes

  • Avant l'installation finale, testez les branchements câbles pour être sûr que l'appareil est bien branché et que le système fonctionne.
  • N'utilisez que des pièces fournies avec cet appareil pour assurer une bonne installation. L'utilisation de pièces non autorisées peut mener à des fonctionnements mauvais.
  • Consultez avec votre détaillant le plus proche au cas où l'installation exigerait le perçage des trous ou d'autres modifications de votre vaisseau.
  • Installez l'appareil là où il n'interfère pas avec la conduite et ne peut pas blesser des passagers lors d'un arrêt soudain ou d'urgence.
  • Évitez d'installer l'appareil là où il serait exposé aux hautes températures provenant des rayons de soleil directs, de l'air chaud, ou un réchauffeur ou là où il serait exposé à de la poussière excessive, des ordures ou de la vibration.
  • Installez l'appareil dans l'horizontal.

Montage d'avant DIN

  1. Vérifiez la taille de l'ouverture dans le tableau de bord en glissant la radio là-dedans. Si l'ouverture n'est pas suffisamment large, coupez comme nécessaire jusqu'à ce que la radio glisse facilement dans le trou. Vérifiez qu'il y a suffisamment de place derrière le tableau de bord pour accommoder le châssis de la radio. Employez le calibre de forage inclus pour préparer l'ouverture sur une nouvelle surface de montage.
  2. Placez la radio devant l'ouverture dans le tableau de bord pour qu'on puisse ramener le câblage à travers l'ouverture DIN.
  3. Suivez le diagramme de câblage avec soin et assurez-vous que tous les branchements sont sûrs et isolés avec des raccords à sortie ou avec du ruban isolant pour assurer une bonne opération.
  4. Après avoir terminé les branchements de câbles, mettez l'appareil en marche pour vérifier l'opération (il faut que l'interrupteur d'accessoire du véhicule soit en marche). Si l'appareil ne marche, refaites le câblage jusqu'à ce que vous trouviez le défaut. Dès que la bonne opération est atteinte, mettez l'interrupteur accessoire en arrêt, et procédez au montage final du châssis.
  5. Glissez doucement la radio dans le tableau de bord en étant sûr qu'il n'est pas sens dessus sens dessous.
  6. Attachez un bout de la barrette de soutien perforée (fournie) au Plot de Soutien en arrière, à l'arrière du châssis en utilisant le boulon de montage M5 fourni. Attachez l'autre bout de la barrette perforée à une partie sûre du tableau de bord soit au-dessus ou en-dessous de la radio en utilisant l'écrou et la rondelle fournis. Pliez la barrette comme il faut pour la positionner. CAUTION: La barrette de soutien arrière/perforée doit être utilisée dans

L'installation de la radio. Installation sans la barrette peut endommager la radio ou la surface du montage et rendre nulle la garantie du fabricant.

  1. Installez les six écrous de montage en acier inoxydable à travers l'avant de la radio dans le tableau de bord. CAUTION : La radio doit être sécurisée en utilisant tous les six points de montage. Sinon, vous pouvez endommager la radio et/ou le tableau de bord.
  2. Testez l'opération de la radio en vous référant aux instructions d'opération de l'appareil.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Montage d'avant DIN - 1

Rebrancher la pile

Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la borne négative de la pile.

Cáblage

AVERTISSEMENT!

VUE A-A

VUE INSERTION DE FIL

AIGUILLECOULEUR DE FILDESCRIPTION
1GRIS/NOIRHAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (+)
2GRISHAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (-)
3VIOLETHAUT PARLEUR D'AVANT DROITE (+)
4VIOLET/NOIRHAUT PARLEUR D'AVANT DROITE (-)
5VIDEPAS DE CONNECTION
6VERTHAUT PARLEUR D'ARRIÈRE GAUCHE (+)
7VERT/NOIRHAUT PARLEUR D'ARRIÈRE GAUCHE (-)
8VIDEPAS DE CONNECTION
9NOIR/SHIELDAUDIO NEGatif LIGNE ARRRIERE
10ROUGE (fil gris)NIVEAU LIGNE ARRRIERE DROITE EN MARCHE
11BLANCHAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (+)
12BLANC/NOIRHAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (-)
13VIDEPAS DE CONNECTION
14BLEUANTENNE DE PUISSANCE
15ROUGEALLUMAGE ACCESSOIRE
16NOIRTIERRE
17BLANC (fil brun)AVANT GAUCHE SORTIE NIVEAU DE LIGNE
18ROUGE (fil brun)AVANT DROITE SORTIE NIVEAU DE LIGNE
19NOIR/SHIELDAUDIO NEGatif LIGNE AVANT
20BLANC (fil gris)NIVEAU LIGNE ARRRIERE GAUCHE EN MARCHE

Ne branche pas le fil ROUGE DC+ à la pile. Ce fil doit être branché à la source d'énergie commutée +12 volts.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Cáblage - 1

FIL DE SORTIE AUDIO À 20 AIGUILLES MALE

Opération de BASE

Vue derrière la porte du CD

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Opération de BASE - 1

Puissance en marche/en arrêt

Appuyez sur le bouton POWER (1) pour mettre l'appareil en marche et en arrêt. L'appareil reprendra à la dernière mode sélectionnée (Tuner, Aux, etc).

Contrôle du volume

Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton VOLUME + (2a). Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton VOLUME - (2b). En ajustant le volume, l'affichage aux cristaux liquides affiche une graphique à barres et une représentation numérique du volume. Le réglage maximum du volume est 40.

Muet

Appuyez sur le bouton MUTE (16) sur le panneau du contrôle pour assourdir la sortie audio. Appuyez de nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent.

Mode d'emploi

Appuyez sur le bouton MODE (4) sur le panneau de contrôle pour sélectionner une mode d'opération différente comme indiquée sur le panneau d'affichage. Les modes disponibles comprennent Tuner (AM/FM), SAT Radio, CD, iPod et Aux In (entrée auxiliaire facultative).

A noter : Les modes CD, iPod et Sirius seront sautées si le module n'est pas installé.

A noter : La mode de radio Sirius sera sautée si l'option menu région est réglée à EURO.

Réinitialisation

Utilisez une bille ou un objet semblable pour appuyer sur le bouton RESET (23). Le bouton RESET doit être activé pour les raisons suivantes:

Installation du département de l'appareil lorsque tout le câblage est terminé - Les boutons de fonction ne marchent pas - Symbole d'erreur sur l'affichage

Appuyez sur le bouton AUDIO/MENU (3) sur le panneau de contrôle pour accéder au menu audio. Vous pouvez naviguer à travers les articles du menu audio en appuyant de manière répétée sur le bouton AUDIO/MENU. Lorsque l'article du menu désiré apparait dans l'affichage, ajustez cette option-là en appuyant sur les boutons VOLUME (2) dans 5 secondes. L'appareil va automatiquement quitter le menu audio au bout de 5 secondes d'inactivité. Les articles du menu suivants peuvent être ajustés :

Niveau de basse

Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau de basse de -6 à +6.

Niveau d'aigu

Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau d'aigu de -6 à +6.

Balance

Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster la balance entre les haut-parleurs de gauche et de droite de 12L (plein gauche) à 12R (plein droite).

Équilibrageur

Utilisez les boutons de VOLUME pour ajuster l'équilibre entre les hauts-parleurs d'avant et leurs d'arrête de 12R (plein arrêt) à 12F (plein avant).

Notes importantes

Opérez toujours l'appareil avec la porte du panneau d'avant fermée. Lorsque vous fermez la porte du panneau d'avant, n'appuyez pas sur le bouton glissant OPEN. - Ne forcez pas l'opération de la porte du panneau d'avant en l'ouvrant ou en la fermant. - Ne touchez pas l'interrupteur de détention de la porte ouverte (24).

Alarme de la porte du panneau d'avant

Pour éviter l'endommagement de l'appareil par l'entrée de l'eau ou du débris à travers l'ouverture du CD, la porte du panneau d'avant ne doit être ouverte que pour une période courte lors de l'insertion ou l'éjection d'un CD. Si la porte du panneau d'avant est laissée ouverte pour plus de 30 secondes, l'audio de reproduction actuelle va s'assourdir et une tonalité bip sera entendue. Fermez la porte pour reprendre la reproduction normale.

  1. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AUDIO/MENU (3) pendant plus de 2 secondes pour entrer dans le système menu. Le premier article du menu 'Beep Tone' apparaît dans l'affichage.
  2. Appuyez de manière répétée sur le bouton AUDIO/MENU pour naviguer à travers le menu système et sélectionner l'article désiré.
  3. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour ajuster l'article sélectionné.

Les articles suivants peuvent être ajustés :

  • Tonalité bip (En marche/En arrêt): Mettez le bip audible en marche ou en arrêt (entendu lorsque les boutons/fonctions sont sélectionnés).
  • Région (États-Unis/EURO) : Réglez l'espacement de fréquence pour des régions diverses.
  • Fuseau horaire : Réglez le fuseau horaire local (utilisé seulement pour la mode satellite Sirius) DST (observé ou non-observé) : Réglez pour Daylight Savings Time. Horloge (12H ou 24H) : Sélectionnez une mode d'affichage à 12 heures ou à 24 heures. Luminosité (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez la luminosité de l'affichage aux cristaux liquides.
  • Contraste (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez le contraste de l'affichage aux cristaux liquides. Pwr On Vol (0 à 40) : Sélectionnez un niveau de volume mis en marche automatique.
  • iPod Auto (En marche/en arrêt) : Choisissez ON pour détecter et reproduire iPod automatiquement lorsqu'il est branché ou OFF pour utiliser le bouton MODE pour sélectionner la source d'iPod. WB Alert (ON/OFF) : Choisissez ON pour changer à la mode Weatherband lorsque les alertes météo NOAA sont émises. (voir NOAA Weather Alert à la page 8).
  • ALERT/PWR (ON/OFF) : Sélectionné auto pour permettre la radio en marche lorsqu'alerts NOAA sont émis. Cette fonction ne marche que lorsque le +12V est en marche.
  • AlarMe Pile EpuiSé (ON/OFF): Surveillance le voltage sur la ligne +12 volts commutés.
  • Réglages par défaut (Oui/Non) : Choisissez YES pour rendre l'EEPROM aux valeurs de configuration par défaut d'usine.

Opération pile épuisée

Si LOW BAT est réglé à ON, une alarme va sonner (8 bips toutes les 30 secondes) lorsque le voltage tombe jusqu'à 10.8V (+- 0.03V). Un avertissement visuel (LOW BATT) va apparaître clignotant (8 éclairs toutes les 30 secondes) dans le coin gauche en bas de l'affichage aux cristaux liquides.

A noter : OFF est le réglage par défaut pour LOW BATT. Si l'audio est assourdi ou le volume est réglé à 0, le bip audible ne sera pas entendu.

Égaliseur

Appuyez sur le bouton EQ/LOD (11) pour choisir une des courbes aigu ou basses prédéfinies : OFF, FLAT, ROCK, POP, CLASSIC.

Intensité (loudness)

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton EQ/LOD pour basculer entre en marche/en arrêt. Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas, cette fonction va rehausser les graves aigus et basses pour compenser pour les caractéristiques de l'oreille humaine.

Entrée auxiliaire

Pour accéder à un engin auxiliaire :

  1. Branchez l'appareil audio portable aux câbles Aux In à l'arrière de la radio
  2. Appuyez sur le bouton MODE (4) pour sélectionner la mode AUX.
  3. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour annuler la mode AUX et pour aller à la mode de reproduction prochaine disponible.

Affichage à cristaux liquides (LCD)

La fréquence actuelle et les fonctions activées sont montrées dans le panneau d'affichage aux cristaux liquides.

A noter : Les panneaux d'affichage aux cristaux liquides peuvent prendre du temps pour répondre lorsqu'ils sont soumis à des températures froides pendant une longue période. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage aux cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage aux cristaux liquides reviendra au normal lorsque la température remonte jusqu'à un niveau normal.

Réglez l'horloge

Pour régler l'horloge afin qu'il affiche l'heure actuelle, mettez le commutateur d'allumage du véhicule en marche et mettez la radio en arrêt. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton DISP/SCROLL (12) pendant plus d'une seconde et l'heure va clignoter dans l'affichage. Appuyez sur le bouton TUNE/TRK |< (19) pour ajuster les heures ou le bouton TUNE/TRK >>| (18) pour ajuster les minutes. AM ou PM apparaitra dans l'affichage pour indiquer AM ou PM. Lorsqu'aucun ajustement n'est fait pendant plus de 5 secondes, l'heure sera réglée et l'opération normale reprendra.

Déroulement

Lorsque l'information est trop longue pour être affichée sur l'affichage aux cristaux liquides, appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour voir le titre tout entier. L'information va se dérouler deux fois avant de revenir au texte abrégé.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Déroulement - 1

Sélectionner une bande

Appuyez sur le bouton BAND (15) pour changer entre les trois bandes FM et deux bandes AM (MW). Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND pour accéder au Weatherband.

Syntonisation à la main

Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< (19, 18) pour chercher des stations un pas vers le haut ou vers le bas.

Syntonisation à recherche automatique

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK |<< ou >>| (19, 18) pour chercher automatiquement la station forte suivante ou précédente.

A noter : La syntonisation à recherche n'est pas disponible pour les chaînes bande météorologique. Utilisez les boutons de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner n'importe laquelle des sept chaînes de bande météorologique disponibles.

Six boutons pré-réglés numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour chaque bande.

Mettez une station en mémoire

Sélectionner une bande (si nécessaire) et puis sélectionner une station. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton pré-réglés (5 à 10) pendant deux secondes. Le numéro pré-réglé apparaitra sur l'affichage aux cristaux liquides.

Rappeler une station

Sélectionner une bande (si nécessaire). Appuyez sur un bouton pré-réglé (5 à 10) pour sélectionner la station mise en mémoire correspondante.

A noter : Les boutons pré-réglés ne marcheront pas dans la mode bande météorologique.

Mise en mémoire automatique

Sélectionnez une bande FM ou AM. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (4) pendant plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement six stations fortes et les mettre en mémoire dans la bande actuelle. Les nouvelles stations remplaceront toutes les stations déjà mises en mémoire dans cette bande.

Balayage des préréglés

Sélectionnez une bande. Appuyez sur AS/PS pour balayer les stations mises en mémoire dans la bande actuelle. L'appareil va faire pause pendant 5 secondes à chaque station pré-régliées. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte.

Opération RBDS

Cet appareil est équipé pour afficher de l'information RBDS (Radio Broadcast Data Service) lorsqu'elle est transmise par une station de radio. Les indicateurs d'affichage aux cristaux liquides suivants apparaissent lorsque les données sont reçues :

  • RBDS : La station de radio actuelle est en train de transmettre des données RBDS.
  • PTY: Des données du Type de Programme sont en train d’être reçues. Lorsqu’il clignote, la recherche PTY est en cours.

A noter : Des stations de radio transmettant RBDS peuvent ne pas exister dans votre région.

Type du programme (PTY)

En mode de radio FM, appuyez sur le bouton PTY (13) pour lister les options de recherche suivantes : N'importe quoi/Des informations/Information/Sport/Talk/Rock/Rock classique/Hits adults/Soft Rock/Top 40/Country/Oldies/Soft/Nostalgie/Jazz/Classique/Rhythm and Blues/Soft R & B/Langue/Musique religieuse/Talk religieux/Personnalité/Publique/College/Météo/Essai d'urgence/Urgence.

Pour rechercher des stations dans une catégorie PTY :

  1. Appuyez sur le bouton PTY (13) pour voir la catégorie PTY actuelle.
  2. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour vous déplacer à travers la liste des catégories disponibles et sélectionnez le type de programme que vous désirez chercher.
  3. Après avoir sélectionné une PTY, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK |<< ou >>| (19, 18) pour chercher la bande pour des émissions de ce type.

A noter : Pour conduire une recherche PTY sur n'importe quoi, cela correspondra à une recherche et s'arrêtera à une station en train de transmettre RBDS, peu importe le type du programme.

Qu'est-ce que la radio météo noaa/radio météo canada?

C'est un système national qui transmet des informations d'urgence météorologique 24 heures par jour. Le réseau des États-Unis a plus de 530 stations qui recouvrent 50 états ainsi que des eaux côtières adjacentes, Puerto Rico, les Virgin Islands des États-Unis et les territoires Pacifiques des États-Unis. Chaque région a sa propre station transmettant et sept fréquences de transmission sont utilisées. Un système semblable existe au Canada sous le service Weatheradio Canada administré par Environment Canada.

Syntoniser la bande météorologique

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/WB (15) pour accéder à la bande météo. L'indication WB apparaîtra sur le panneau d'affichage avec le numéro actuel et l'indication de chaîne : CH01, CH02, CH03, CH04, CH05, CH06, CH07. Utilisez les boutons TUNE/TRK |>| pour syntoniser chacune des sept chaînes jusqu'à ce que vous trouviez la station de bande météo active dans votre région.

Combien de stations puis-je recevoir ?

Puisque les transmissions comportent la météo locale et les informations, la puissance de transmission est normalement très BASSE (beaucoup moins que les stations AM et FM standardisées), de sorte que vous ne receviez qu'une station, à moins que vous ne soyez au point d'intersection de deux signaux émis. Le maximum que vous pouvez recevoir sera deux ou trois et cela est aussi très rare.

Selon où vous êtes localisé, il y avait une possibilité que vous receviez uniquement un signal très faible ou aucun. En outre, semblable aux signaux de AM et de FM, signaux de weatherband sont sujets à des conditions d'entourage, survolent à, les obstructions du signal par des collines ou des montagnes, etc.

Alerte météo NOAA

La fonction Weather Alert ajoute un niveau de sécurité supplémentaire en changeant de n'importe quelle autre fonction (Tuner, SAT, CD, iPod, AUX) à la bande météo pour un minimum de 60 secondes si une tonalité d'avertissement NOAA (1050Hz) est reçue. S'il n'y a plus de tonalité d'avertissement supplémentaire pour 60 secondes, l'appareil va revenir à la mode de fonctionnement dernierly. Voir "Menu Système" à la page 34 pour apprendre à mettre en marche le Weather Alert.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Alerte météo NOAA - 1

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Alerte météo NOAA - 2

Insertion et éjection d'un disque

Insérez un disque; l'étiquette en haut, dans la fente du disque (22). L'appareil va automatiquement tirer le disque vers l'intérieur et jouer la première piste du disque, que la puissance soit en marche ou non.

Appuyez sur le bouton d’éjection (20) pour arrêter la reproduction du disque et éjecter le disque. Il n’est pas nécessaire que l’appareil soit en marche pour éjecter un disque.

Sélectionner les pistes

Appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| (19) ou TUNE/TRK |<< (18) pour avancer ou reculer jusqu'à la piste prochaine ou précédente du disque. Le numéro de la piste sélectionnée apparaitra dans l'affichage. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK |<< ou >>| pour faire avancer ou reculer rapide à travers le disque. La reproduction du disque commence dès que le bouton est relâché.

Jouer/pause reproduction du disque

Appuyez sur le bouton 1 / > || (8) pour suspendre la reproduction du disque. Appuyez de nouveau sur le bouton 1 / > || pour reprendre la reproduction du disque.

Prévoir les pistes

Appuyez sur le bouton 2/INT (6) pour jouer les 10 premières secondes de chaque piste en série. Appuyez de nouveau sur le bouton 2/INT pour arrêter le balayage intro et pour reprendre la reproduction du disque.

Reproduction répétée

  • Appuyez sur le bouton 3/RPT (5) durant la reproduction du disque pour répéter la piste courante.
  • Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 3/RPT pour répéter la piste courante.
  • Appuyez de nouveau sur le bouton 3/RPT pour arrêter la reproduction répétée.

Reproduction au hasard

  • Appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les pistes dans un ordre mélangé
  • Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 4/RDM pour jouer tous les fichiers dans le dossier courant
  • Appuyez de nouveau sur le bouton 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.

Appuyez sur le bouton 5/DN (9) pour sélectionner un dossier vers le bas.

Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner un dossier vers le haut.

Notes sur la reproduction MP3

  • Tout réseau qui ne comprend pas un fichier MP3 est sauté
  • Nombre maximum de dossiers : 512
  • Nombre maximum de niveaux de dossier : 12
  • Nombre de fichiers MP3 maximum : 999
  • Nombre maximum de caractères pour le nom d'un fichier MP3 ou un nom de dossier : 32
  • Fréquence d'échantillonnage : 16KHz, 22.05KHz, 24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz Taux de bits : maximum 384 Kbps
  • Nombre maximum de caractères pour un ID3 Tag:

ID3 Tag version 1.0 : 32 ID3 Tag version 2x : 32

L'ordre dans lequel les fichiers sont joués

Lorsqu'ils sont selectionnés pour reproduction, des fichiers et des dossiers (Recherche dossoir, Recherche fichier ou Selectionner Fichier) sont accededs dans l'ordre dans lequel ils ont ete ecrits par I'ecrivain CD. Par consequent, I'ordre dans lequel on attend de les jouer peut ne pas etre I'ordre dans lequel ils sont, en fait, joues. Vous pouze regler I'ordre dans lequel des fichiers MP3/WMA sont joues en les écrivant sur un medium tel que CD-R avec leur nom de fichier commeant avec les nombre de sequence de reproduction tels que 01,99.

Par exemple, un medium avec l'hierarchie dossier/fichier illustrée à droite est soumis au Recherche dossier, Recherche fichier et l'ordre de la reproduction.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - L'ordre dans lequel les fichiers sont joués - 1

JENSEN VOYAGER MSR7007 - L'ordre dans lequel les fichiers sont joués - 2

Folder

JENSEN VOYAGER MSR7007 - L'ordre dans lequel les fichiers sont joués - 3

File

JENSEN VOYAGER MSR7007 - L'ordre dans lequel les fichiers sont joués - 4

Root

JENSEN VOYAGER MSR7007 - L'ordre dans lequel les fichiers sont joués - 5

Changer à la radio satellite sirius (exige un tuner sirius facultatif)

Appuyez sur le bouton MODE (4) pour changer à la mode radio Sirius.

Accéder à votre ID radio

Pour afficher votre ID radio, utilisez le bouton TUNE/TRK |< (18) pour syntoniser à la chaîne 000. L'écran va afficher Sirius ID en haut avec SID affiché au milieu de l'écran aux cristaux liquides. L'ID Radio Sirius est composé de 12 caractères.

Sélectionnez une bande

En mode Sirius, appuyez sur le bouton BAND (15) pour accéder aux groupes de chaînes pré-réglées par l'utilisateur Sirius dans l'ordre suivant : SR-1, SR-2, SR-3.

Syntonisation de la catégorie

  1. Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode catégorie
  2. Alors que la catégorie clignote, appuyez sur les boutons TUNE/TRK |<< et >>| pour désirer une catégorie.
  3. Appuyez sur le bouton INFO pour confirmer la sélection de catégorie et synchroniser à la première chaine dans la catégorie sélectionnée. L'icône de la catégorie va s'arrêter de clignoter.
  4. Appuyez sur les boutons TUNE/TRK | << et >>| (18, 19) pour les chaînes désirées dans cette catégorie. (Le nombre de la chaîne le plus bas à l'intérieur de la catégorie sera toujours la première chaîne syntonisée par défaut).
  5. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton INFO pour revenir à la mode de syntonisation de chaîne.

Syntonisation de chaîne vers le haut/vers le bas

Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou << pour chercher une chaîne. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK pour chercher rapidement.

Mise en mémoire des chaînes pré-réglées

Les boutons de pré-réglage (5-10) peuvent être utilisés pour mettre en mémoire 6 chaînes permettant un accès commode à vos chaînes favorites.

Programmer des chaînes

  1. Sélectionnez la chaîne que vous pouvez mettre en mémoire.
  2. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton de pré-réglage (5-10) jusqu'à ce que le numéro pré-réglé correspondant apparaisse.
  3. Répétez les démarches 1 et 2 ci-dessus pour programmer des chaînes supplémentaires.

Syntonisation rapide

Appuyez sur l'un des boutons de pré-réglage (5-10) pour sélectionner une chaîne pré-réglée directement.

Balayage des préréglés

Sélectionnez une bande. Appuyez sur le bouton AS/PS (14) pour balayer les stations mises en mémoire dans cette bande. L'appareil va faire pause pendant 10 secondes à chaque station pré-réglées. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte.

Syntonisation des préréglés

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (14) pour accéder à la mode de syntonisation des pré-réglés. Dans la mode syntonisation des pré-réglés vous pouvez utiliser les boutons TUNE/TRK | << et >>| pour accéder à toutes les 18 stations pré-réglées, dans l'ordre de la séquence. Appuyez et maintenez l'appui de nouveau sur le bouton AS/PS pour désactiver la mode de syntonisation des pré-réglés.

Mode d'affichage alternatif

Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre l'affichage de texte à ligne simple ou double. Dans la mode ligne double, vous pouvez voir le titre et l'artiste.

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton DISP/SCROLL lorsque vous êtes en affichage de texte à ligne simple, pour commencer à dérouler l'information Artiste/Titre de chanson.

Force du signal satellite

L'affichage va indiquer la force de réception satellite comme montré ci-dessous.

Force du signalExhibition de force
Pas de signalX-777
FaibleX-777
BonX-77
ExcellentX-77

Verrouillage de chaîne

Lorsque vous êtes syntonisé à la chaîne à verrouiller, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton MODE (4) pour accéder à la fonction Verrouillage de Chaîne. 'Enter Code' est affiché sur l'affichage aux cristaux liquides. Utilisez les boutons 1 à 6 pour entrer votre code à 4 chiffres (le code par défaut est 1111).

'Channel Locked' apparait sur l'affichage aux cristaux liquides, confirmant que la chaîne a été verrouillée. La prochaine fois que la chaîne est accédée en séquence, le message Channel Locked va apparaitre suivi par Enter Code. Pour retrouver la chaîne verrouillée, entrez votre code. Pour changer la code de verrouillage de chaîne, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton PTY (13). Entrez Code Actuelle -

Nouvelle Code - Confirmez. L'affichage aux cristaux liquides va afficher New Code Stored.

Opération iPod

Cet appareil est equipped d'une fonction « prêt pour iPod » qui vous permettra de contrôler votre iPod (si compatible) en utilisant les boutons du panneau de contrôle. Les versions iPod suivantes sont supportées :

  • iPod 3G (programmes 2.2 seulement) iPod Mini
  • iPod 4G
  • iPod Photo
  • iPod Nano
  • iPod 5G (Video)

Acceder la mode ipod

L'unité commutera automatiquement au mode d'iPod quand un iPod est branché au câble d'iPod.

Pour revenir au menu iPod de n'importe quelle source, appuyez sur le bouton MODE sur le panneau de contrôle ou la télécommande jusqu'à ce que iPod apparaisse sur l'affichage.

Mettre l'ipod en marche/en arrêt

La puissance iPod se met en marche

automatiquement lorsqu'un iPod est branché au câble iPod à 30 aiguilles, aussi longtemps que le véhicule est allumé. Vous pouvez mettre l'iPod en

arrêt en le débranchant du câble iPod ou mettant l'allumage en arrêt. Lorsque +12 volts ont commuté la source d'énergie est mise en arrêt, l'iPod fera une pause et puis entrera dans la mode standby après 2 minutes. Pendant que l'iPod est branché, la puissance ne peut pas être mise en marche ou en arrêt à partir de l'iPod lui-même.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Mettre l'ipod en marche/en arrêt - 1

A NOTER: L'iPod va se charger d'une manière continue lorsqu'il est branché à l'appareil, aussi longtemps que +12 volts ont commuté la source d'énergie du véhicule est en marche.

Faire pause pendant la reproduction

Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 1 / > / pour faire pause. « Pause » va apparaître dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton 1 / > / pour reprendre la reproduction.

Reproduction répétée

Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 3/RPT (5) pour répéter la chanson actuelle. « Repeat » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 3/RPT pour arrêter la répétition de la reproduction.

Reproduction au hasard

Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les chansons dans la catégorie actuelle dans un ordre mélangé. La reproduction au hasard commencera.

dès que la chanson actuelle est terminée. « Shuffle » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.

Sélection des pistes

Pendant la reproduction, appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour jouer la piste prochaine ou précédente dans la catégorie actuelle. Appuyez une fois sur le TUNE/TRK |<< pour jouer la chanson depuis la position de départ ou appuyez deux fois sur le bouton TUNE/TRK |<< pour jouer la piste précédente. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour faire avancer ou reculer rapidement.

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Sélection des pistes - 1

A NOTER : Si vous appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour changer la chanson actuelle à la chanson prochaine ou précédente, vous allez sortir de la mode avance et recul rapide.

Sélection de liste de reproduction

Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode de sélection de liste de reproduction.

  • Appuyez sur le bouton 5/DN pour (9) pour sélectionner la liste vers le bas.
  • Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner la liste vers le haut.
  • Appuyez sur le bouton 1 / > (8) pour désigner un dossier et pour commencer la reproduction.

Mode d'affichage alternatif

Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre l'affichage de texte à ligne simple ou double.

SOIN et entretien

  • Gardez le produit sec. S'il devient mouillé, essuyez tout de suite. Des liquides peuvent contenir des minéraux qui peuvent endommager les circuits électroniques.
  • Gardez le produit loin de la poussière et des ordures, qui peuvent prématurément user les parties.
  • Manipuler le produit doucement et avec soin. Si vous le laissez tomber, cela peut endommager les bords de circuits, et peut provoquer un mauvais fonctionnement du produit.
  • Essuyez le produit de temps en temps avec un tissu mouillé pour qu’il paraisse neuf. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des détergents, ou des solutions de nettoyage pour nettoyer le produit.
  • Utilisez et gardez le produit dans des températures normales. Des hautes températures peuvent raccourcir la vie des produits électroniques, endommager les piles, et fondre les plastiques.

Allumage

La source de bruit le plus commun dans la réception est l'allumage. Cela résulte de l'emplacement de la radio près du système d'allumage (le moteur). Ce type de bruit peut être facilement détecté parce que son intensité variera avec la vitesse du moteur.

Normalement, le bruit de l'allumage peut être supprimé en utilisant un fil d'allumage haut voltage du type suppression de la radio et un résisteur supprimeur dans le système d'allumage. (La plupart des vaisseaux utilise ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de les contrôler pour une opération bonne.) Une autre méthode de suppression est d'utiliser les supprimeurs de bruit supplémentaires. On peut les procurer des magasins de radio et fournitures électroniques CB/A.

Interférence

La réception radio dans un environnement mobile est très différente de la réception radio dans un environnement stationnaire. Il est très important de comprendre cette différence.

La réception AM va se détériorer lorsque vous passez sous un pont ou sous les lignes de haut voltage. Bien que AM soit sujet à des bruits environnementaux, il a la capacité de recevoir à une grande distance. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la courbe de la terre et sont réfléchis par l'atmosphère supérieure.

Dépannage

SymptômeCauseSolution
Pas de puissanceL'interrupteur accessoire du vaisseau n'est pas en marcheSi l'alimentation d'énergie par radio est correctement reliée à la borne commutée par +12V de source de l'énergie du vaisseau, commutez à en marche la position
Le fusible est sautéRemplacez le fusible.
Disque ne peut pas être chargé ou electéPrésence d'un disque CD à l'intérieur de la platineEnlevez le disque dans la platine et en insérez un nouveau.. Si le disque n'éjecte pas, appuyez sur le bouton RESET.
Insérez un disque dans la direction contraireInsérez un disque compact avec l'étiquette en haut.
Le disque compact est très sale ou le disque est défectueuxNettoyez le disque ou essayez d'en jouer un nouveau.
CondensationLaissez la platine en arrêt pour une heures environ et puis essayer de nouveau.
Pas de sonLe volume est trop basAjustez le volume à un niveau audible.
Le câblage n'est pas bien branchéVérifiez les connexions.
Les clés d'opération ne fonctionne pasLe panneau du contrôle n'est pas bien installéRéinstaller le panneau du contrôle.
L'ordinateur encastré ne fonctionne pas à cause du bruitAppuyez sur le bouton RESET.
Le son sauteL'angle d'installation est plus de 30°Ajustez l'angle d'installation à moins de 30°.
Le disque est sale ou défectueuxNettoyez le disque et essayez de jouer ou bien utilisez un nouveau disque.
Ne peut pas symponiser à une station de radio, auto-recherche ne fonctionne pasLe cable d'antenna n'est pas branchéVérifiez le cable antenne.
Les signaux sont trop faiblesSélectionnez u ne station à la main.

Rapport signal au bruit. >75 dB

Séparation des chaînes. Plus de 50 dB

Réponse fréquence. 20 Hz - 20 kHz

Radio FM

Assurance de Fréquence (USA) 87.5 à 107.9 MHz

Assurance de Fréquence (Europe) 87.5 à 108 MHz

Sensibilité (S/N=30dB) 4μV

Rejet d'Image 45 dB

Séparation stéréo. >25 dB

Am/mw

Chaine de Fréquence (USA). 530-1710 kHz

Chaîne de Fréquence (Europe) 522-1620 kHz

Sensibilité (S/N=20dB) 36 dB

Généralités

Tension d'Operation DC 12 Volts

Fonction du Système de Terre Négative

Impédance de Haut-parleurs 4-8 4 ohms par canal

Commandes de Tonalité:

Rendement de Puissance 40W x 4

Drainage Courant 15 Ampère (max.)

Commandant Dimensions : 5.15" (W) x 1.2" (D) x 3.7" (H)

Courant fantôme/En attente 75mA

Tuner/Amp Dimensions : 8.35" (W) x 6.55" (D) x 2.4" (H)

JENSEN VOYAGER MSR7007 - Généralités - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN

Modèle : VOYAGER MSR7007

Catégorie : Radio marine