
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 900 PROJECTOR 3M au format PDF.
Chargement...
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Projecteur numérique |
| Résolution | Full HD (1920 x 1080) |
| Technologie d'affichage | DLP (Digital Light Processing) |
| Luminosité | 3000 lumens |
| Contraste | 10 000:1 |
| Alimentation électrique | 100-240V AC, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 23 x 10 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Connectivité | HDMI, VGA, USB, Audio Out |
| Fonctions principales | Projection d'images et de vidéos, connectivité sans fil (optionnelle) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air, utiliser un chiffon doux pour l'objectif |
| Pièces détachées et réparabilité | Filtres, lampes de projection disponibles en pièces détachées |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 900 PROJECTOR - 3M et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 900 PROJECTOR de la marque 3M.
! 3. Veiller à ne pas se brûler en touchant les parties chaudes de l’appareil. 4. Ne pas se servir du rétroprojecteur si le cordon d’alimentation est endommagé ou si l’appareil est tombé ou est endommagé. Le faire inspecter par un technicien compétent. ! 5. Placer le cordon d’alimentation de manière qu’on ne trébuche pas, qu’on ne le tire pas par inadvertance et qu’il ne touche pas les parties chaudes de l’appareil. 6. Si on utilise une rallonge, choisir un cordon prévu pour une intensité au moins égale à celle de l’appareil. Les cordons prévus pour une intensité moindre risquent de surchauffer. 7. Débrancher l’appareil lorsqu’on ne l’utilise pas ou lorsqu’on doit le nettoyer. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher, mais sur la fiche. ! 8. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le ranger ou de remplacer la lampe. Enrouler le cordon sans le serrer autour de l’appareil avant de le ranger. 9. Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 10. Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas démonter l’appareil. En confier l’entretien ou les réparations à un technicien compétent. Incorrectement remonté, le rétroprojecteur peut produire des décharges électriques au moment de sa réutilisation. 11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures. 12. Brancher l’appareil à une fiche reliée à une prise à la terre. 13. Débrancher l’appareil avant de remplacer la lampe de projection. ! 14.Comme il est doté de lentilles optiques, cet appareil ne doit pas être exposé directement au soleil. 15. Ne pas obstruer les orifices de ventilation. 16. Cet appareil est muni d’un câble électrique spécial. Tout câble endommagé doit être remplacé par le même type de câble. Le commander auprès de son distributeur de la division des systèmes visuels de 3M et le faire installer par un technicien.
! 5. No dejar que cuelgue el cable sobre el borde de la mesa, ya que se podria dañar. No tocar las superficies calientes. 6. Si es necesario un cable más largo, puede utilizarse un alargador. Si se utilizan cables con menos amperios que el proyector, éste puede calentarse en exceso. Hay que tener cuidado de que el cable no se deforme ni se tire de él. 7. Desenchufar el retroproyector cuando no se use. No tire del cable para desenchufarlo de la pared. Desconéctelo tirando del enchufe. ! 8. Deje que la máquina se enfrie completamente antes de guardarse o de re-emplazar la lámpara. 9. Para evitar sacudidas eléctricas, no instale el retroproyector en zonas mojadas. 10. Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, no desmonte el retroproyector. Llame a un técnico de 3M siempre que sea necesaria cualquier reparación, ya que el montaje incorrecto puede originar sacudidas eléctricas al utilizar la máquina. 11. No toque ni cubra la rejilla de ventilación cuando se esté usando el retroproyector. 12. El uso de cualquier accesorio no recomendado por el fabricante puede originar cortacircuitos y provocar incendios o heridas a personas. 13. Conecte el retroproyector a un enchufe que disponga de toma de tierra. ! 14.Desenchúfelo antes de cambiar una lámpara. 15. Evitar que se obstruyan las aberturas de ventilación. 16. Esta unidad está conectada mediante un cable especial que, si se daña, tiene que ser reemplazado con el mismo tipo de cable. Este cable puede ser ordenado (pedido) a su representante de venta local de 3M, y tiene que ser instalado por un técnico profesional.
Blocage du bras Tableau de commandes a. Changeur de lampe/voyant b. Interrupteur de lampe à faible/haute intensité* c. Interrupteur de verrouillage de lampe
8. * Sur certains modèles, l’interrupteur se trouve à l’intérieur du couvercle.
Canada) Aux États--Unis d’Amérique et au Canada, s’adresser à 3M pour obtenir les renseignements suivants: ---
Renseignements sur l’utilisation du produit
2. Pour faire fonctionner la deuxième lampe, tourner le bouton de changeur de la lampe (1). 3. Le rétroprojecteur 9550 est muni d’un voyant rouge (2). Cet indicateur visuel prévient l’utilisateur lorsqu’une ou les deux lampes sont grillées ou manquantes. 3M Série 9000 Manuel d’utilisation
2. Il est recommandé d’utiliser la lampe à haute intensité avec les tablettes de projection à cristaux liquides. Lors d’une utilisation normale, employer la lampe à faible intensité. Remarque L’emploi de la lampe à faible intensité avec l’OHP permet d’accroître la durée de vie de la lampe. Remarque L’ouverture de la porte du changeur de lampe mettra la lampe hors tension (Interrupteur de verrouillage de lampe (4)). * Sur certains modèles, l’interrupteur se trouve à l’intérieur du couvercle. Page 3
2. Retirer les poussières à l’aide d’un pinceau doux afin de ne pas rayer le miroir.
La nouvelle lampe saute dès qu’ elle est mise en marche Le ventilateur ne fonctionne pas, mais la lampe s’allume Ni la lampe ni le ventilateur ne s’allument
S La lampe est usée S La lampe n’est pas bien mise dans la douille S La porte du changeur de lampe est ouverte S La lampe est défectueuse
S Il existe un problème électrique
S extrémités Les coins d’image S apparaissent rouge/bleu ou les extrémités d’image ne sont S pas bien mises au point. Page 4
S Remplacer la lampe S Enfoncer complètement la lampe dans la douille S Refermer la porte
Obstruction du ventilateur ou du S Faire inspecter le rétroprojecteur par moteur un technicien Le cordon d’alimentation n’est pas S Brancher le cordon d’alimentation branché dans la prise de courant Il y a un manque de courant dans la S Vérifier le courant prise Le couvercle n’ est pas S Fermer le couvercle complètement complètement fermé L’écran n’est pas perpendiculaire à S Remettre l’écran en position l’image perpendiculaire à l’image Les éléments optiques sont mal S Laisser un technicien compétent alignés ajuster les éléments optiques La lampe n’est pas le bon modèle S Remplacer la lampe par le bon modèle 3M Série 9000 Manuel d’utilisation
Conjunto de la columna de proyección Fijador de la columna Tablero de controles a. Dispositivo de cambio de bombilla e indicador b. Interruptor de bombilla Alta/Baja* c. Interruptor de bloqueo de la bombilla
Cristal de presentación Dial para ajuste del Color Envoltura del Cordón
3. El modelo 9550 cuenta con un indicador adicional de color rojo (2) que se enciende para advertir al usuario si una o las dos bombillas están quemadas o ausentes. 3M, Serie 9000 -- Manual del Operador
(Interruptor fijador de bombilla (4). * En algunos modelos el interruptor está ubicado dentro de la cubierta superior.
Las esquinas de la imagen S Componentes ópticos no proyectada presentan manchas de alineados. color rojo o azul o el borde inferior S Haga ajustarlos por un técnico o los lados no están en foco. especializado. Página 4
S Haga revisar el aparato S Enchufar la unidad a un tomacorriente S Verifique que tenga alimentación S Cierre bien la cubierta superior S Vuelva a posicionar el proyector hasta que quede perpendicular (90_) a la imagen proyectada. S Bombilla de tipo incorrecto. S Coloque otra del tipo adecuado.