MCD10 - Lecteur de CD portable AUDIOVOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCD10 AUDIOVOX au format PDF.
| Type d'appareil | Changeur de CD |
| Capacité | Jusqu'à 10 CD |
| Étanchéité | Conçu pour être étanche |
| Montage | Horizontal, vertical ou à 45 degrés |
| Technologie audio | Convertisseurs numérique vers analogique 1-bit |
| Fonction ESP | Oui, fonction ESP de 15 secondes |
| Commande à distance | Oui, télécommande incluse |
| Compatibilité | Compatible avec systèmes audio de véhicule |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Connectivité | Non précisée |
| Garantie | Non précisée |
| Fonctionnalités supplémentaires | Montage spécial pour flexibilité d'installation |
| Matériau | Non précisé |
| Couleur | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCD10 AUDIOVOX
Téléchargez la notice de votre Lecteur de CD portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCD10 - AUDIOVOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCD10 de la marque AUDIOVOX.
MODE D'EMPLOI MCD10 AUDIOVOX
Diseño especial que permite montaje horizontal, vertical o a 45 grados. Introduction Félicitations d'avoir acheté un changeur de CDs 10 disques Jensen MCD10. Ce système vous permet de mettre à jour le système d'audio de votre véhicule pour comprendre une fonction de divertissement CD de qualité. Fonctions
L'unité est conçue pour être imperméable à l'eau.
Le changeur montage à distance peut contenir jusqu'à 10 disques à la fois.
La technologie avancée sur cet appareil comprend un filtre digital de suréchantillonage x 8 et des convertisseurs jumeaux digital/analog à un bit.
Unité équipée de la 15-deuxième fonction électronique de preuve de choc.
Crimping tool Préparation Mise en Marche C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous recommandons que vous faites installer votre changeur CD 10 disques JENSEN par un boutique d'installation de bonne réputation.
Paper towels Des outils et des fournitures suivants sont nécessaires pour installer votre changeur de CD.
Des tournevis avec empreintes à six lobes internes, à tête fraisée et Philips
Un perceur sans fil et un ensemble de mèches
Coupeur de fil et séparateur d'épuisement
Un outil à sertissage
Des connexions de sertissage
Des serviettes à papier
Scellant en silicone RTV Comenzando Débranchez la Pile Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de iniciar la instalación. Le recomendamos hacer instalar su Cambiador de CD de 10 Discos JENSEN en un taller de instalación reconocido. Avant de commencer, débranchez le terminal négatif de la pile. A NOTER: Si le changeur est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation. Herramientas y Suministros Las siguientes herramientas y suministros son necesarios para instalar el cambiador de CD.
Pour éviter un court-circuit, arrêter l'allumage et enlevez le fil négatif de la pile avant d'installer.
Mount the unit firmly in place using the supplied brackets and screws. A NOTER: Si le changeur est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation.
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil sur des systèmes à +24 volts ou de terre positive.
N'installez pas l'appareil dans les locations suivantes:
Endroits exposés au jet d'eau à haute pression
Dans des zones soumises à des températures extrêmes
Une installation incorrecte peut donner un "saut" dans le son lorsque vous jouez un disque.
Montez l'appareil bien solidement à l'aide des équerres et des écrous fournis.
Prenez soin et ne faites pas de dégâts dans le câblage de la véhicule.
N'utilisez que les écrous fournis. N'utilisez pas les écrous qui font partie du système de conduite ou de freins pour installer l'appareil. Precauciones
Prenez soin de ne pas accrocher des fils lorsque vous serrez les écrous.
No esté a una distancia mayor de 15 pies (4,50 metros) del radio. El cable que une el cambiador con el radio es de 15 pies de largo. ¡CUIDADO! Luego de regular el ángulo apropiado antes de la instalación, coloque dos pedazos más grandes de plástico (provistos) sobre los tableros antivibración incorporados para prevenir así la entrada de agua. Réglez la Planche Anti-Vibration L'appareil peut être installé horizontalement, verticalement ou à un angle de 45 degrés, ou bien encore suspendu. La position des ressorts anti-vibration (droite et gauche) doit correspondre à la position du montage choisi. Si les ressorts ne sont pas montés correctement pour le type d'installation choisi, la compensation anti-vibration ne sera pas efficace et la vibration peut produire des sauts dans le changeur de CD. Réglez la position de bord antivibration avec un tournevis avant d'attacher les équerres. ¡CUIDADO! Nunca monte la unidad cerca del tanque de combustible. Choisir une Location Sélectionnez une location pour le changeur qui:
Fourni une ventilation suffisante.
N'a pas de températures très hautes.
N'est pas exposé directement à l'environnement extérieur.
N'est pas exposé à l'eau pressurisée.
Facilite l'utilisation. Rassurez-vous que le changeur est facilement accessible pour charger et décharger le magasin CD.
N'est pas plus loin que 15 pieds du radio. La câble de données qui relie le changeur au radio est de 15 pieds de longueur. ATTENTION! Après avoir réglé l'angle correct avant l'installation, placez deux bouts d'un film en plastique plus grand (fourni) sur les planches anti-vibration encastrées pour empêcher l'entrée de l'eau. AVERTISSEMENT! Ne montez jamais l'appareil près du réservoir de carburant.
Installation (continué)
Rassurez-vous que les ressorts anti-vibration sont montés dans la position 0.
Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine (M4x5). Hexagonal Bolts / Pernos Hexagonales / Boulons Hexagonaux
Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux (M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier.
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.
Tirez le tapis. Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B). MCD10 Installation (continued) Installation (continúa) Vertical Installation Instalación Vertical
Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 90.
Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine (M4x5).
Attach the brackets (A) to the mounting base (B) using the hexagonal bolts (M6x12) and M6 flat and split washers. Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux (M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier.
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.
Tirez le tapis. Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B). MCD10 Installation (continued) Installation (continúa) 45° Angle Installation Instalación en un Ángulo de 45°
Installation (continué) Installation à 45 Degrés
Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 45.
Attachez l'équerre (A) à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine (M4x5).
Attacher les équerres (A) à la base de montage (B) en utilisant les boulons hexagonaux (M6x12) et des rondelles M6 plates et fendues.
Déterminer la location du montage et montez l'appareil. MCD10 Superficie Plana Flat Surface
Mettez la bande à deux faces fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier.
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.
Tirez le tapis. Mettez la bande à deux face fournie en bas des bases de montage (B) et éplucher le support en papier. Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B). MCD10 Installation (continued) Installation (continúa) Suspended Installation Instalación en Suspensión
Installation (continué)
Vérifiez que les ressorts anti-vibration sont réglés à la position 0.
Attachez un équerre à chaque côté de l'appareil en utilisant les écrous de machine (M4x5).
Déterminez la location du montage pour l'appareil.
Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané.
Prenez la languette sur la plaque du magasin dans lequel vous allez charger le disque et tirez doucement. Ne tirez qu'une plaque à la fois.
Insérez le disque sur la plaque avec l'étiquette en haut (la surface de jeu en bas).
Poussez la plaque jusqu'à ce qu'elle rentre dans le magasin. Faites de même avec les neuf autres plaques. A NOTER: Cet appareil n'est pas conçu pour jouer des disques simples CD de 3 pouces. L'insertion d'un disque de 3 pouces dans le magasin sans un adaptateur CD 3 pouces peut endommager le changeur et le disque. Pour Enlever des Disques Compacts du Magasin Pour enlevez un disque du magasin, tirez sur la plaque du disque à enlever, soulevez le disque et poussez la plaque jusqu'à ce qu'il rentre dans le magasin. NOTE: This unit is not designed to play 3" (8cm) CD-Single discs. Inserting a 3" disc into the magazine, either with or without a 3" disc adaptor, can damage the changer and the disc. Removing Compact Discs from the Magazine To remove a disc from the magazine, pull out the tray of the disc to be removed, lift out the disc, and push the tray back into the magazine.
A NOTER: Vérifiez que le panneau avant soit fermée lorsqu'on n'est pas en train de charger ou d'enlever le magasin. En laissant la porte ouverte, vous vous exposez au risque de poussière, d'ordures et de l'humidité qui peut entrer le changeur et produire un mauvais fonctionnement de l'appareil. EJECT Button el Botón EJECT le Bouton EJECT
Appuyez sur le bouton OPEN pour ouvrir la porte avant vers le bas. Vérifiez que le haut du magasin est positionné vers le haut. Insérez-le doucement dans l'appareil jusqu'à ce qu'il se met en place. Fermez le panneau avant. L'appareil est maintenant prêt à jouer. Enlever le Magasin du Changeur Glissez le panneau avant jusqu'à ce qu'elle soit ouverte, et appuyez sur le bouton EJECT. Le magasin va éjecter et peut être enlevé.
MCD10 Dépannage Problème Causes Corrections Le changeur CD ne fonctionne pas Fusible éclaté Trouvez et remplacez les fusibles Mauvaise terre au changeur CD Trouvez et réparez la terre Surchauffage du changeur CD Permettez à l'air de circuler librement à travers le changeur CD Magasin n'est pas installé/il n'y a Installez les disques et les magasins pas de disques dans le magasin/ disques installés incorrectement Le disque joue mais il n'y a pas de son Fusible éclaté Trouvez et remplacez les fusibles Condensation (humidité) sur l'optique laser du changeur CD (peut arriver lorsqu'il pleut beaucoup et le chauffage est en marche) Enlevez le magasin, laissez la porte du magasin ouverte et attendez à peu près une heure La musique saute excessivement Les écrous de transport n'ont pas Enlevez les écrous de transport lorsque le véhicule traverse des été enlevés bosses La position des ressorts antiCorriger la position des ressorts vibration verticaux et horizontaux n'a pas été choisie correctement Utilisation du Bouton de RESET (Réglage) N'appuyez sur le bouton de RESET (Réglage) que dans les conditions suivantes:
Le changeur disque compact vient d'être installé.
La puissance du véhicule est interrompue (par exemple, lorsque vous remplacez la pile). Le Bouton RESET Caractéristiques Réponse fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz (-3dB) Proportion signal au bruit à 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >90dB Séparation stéréo à 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >65dB THD+N à 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <01% Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.4 VDC (10-15 VDC permissible) terre négative Fusible 5 amp (pile). . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 (accessoire/allumage), type verre, souffle rapide Dimensions . . . . . . . . 9 5/8 pouces x 3 3/8pouces x 7 2/8 pouces (245mm x 85mm x 180mm) Les spécifications peuvent être changées sans avertissement. www.asaelectronics.com
Notice Facile