MCD5112 - Lecteur de CD portable AUDIOVOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCD5112 AUDIOVOX au format PDF.
| Type de produit | Lecteur CD portable |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec CD, CD-R, CD-RW, MP3 |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des piles AA ou adaptateur secteur |
| Dimensions approximatives | 23 x 23 x 5 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio et casques |
| Type de batterie | Piles alcalines AA |
| Tension | 6V |
| Puissance | 5W |
| Fonctions principales | Lecture aléatoire, répétition, sortie audio, prise casque |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande |
| Informations générales utiles | Garantie de 1 an, manuel d'utilisation inclus |
Téléchargez la notice de votre Lecteur de CD portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCD5112 - AUDIOVOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCD5112 de la marque AUDIOVOX.
FOIRE AUX QUESTIONS - MCD5112 AUDIOVOX
MODE D'EMPLOI MCD5112 AUDIOVOX
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx) • Pinces à couper et à dénuder les fils • Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)
• Ruban adhésif électrique
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
• Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Connectez à la borne de mise à la terre.
Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
L’appareil ne fonctionne pas (l’affichage ne s’allume pas)
Aucune alimentation au fil jaune
Aucune alimentation au fil rouge
Vérifiez la connexionet les fusibles de l’ampoule d’essai.
El fusible en-línea está quemado.
Raccordez les fils des haut-parleurs. Vérifiez les fils des haut-parleurs.
Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous
Épissures ou connexions incorrectes
Vérifiez toutes les
épissures et les connexions.
Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur
Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés.
Court-circuit entre le fil d’alimentation et la mise
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.
Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.
Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin.
Erreur de lecture de table des matières
Vérifiez le disque - le disque peut être à l'envers ou sale. Si pas, appuyez sur RESET.
ERR2 apparaît à l’affichage
Erreur de lecture de table des matières
Vérifiez le disque - le disque peut être à l'envers ou sale. Si pas, appuyez sur RESET.
ERR3 apparaît à l’affichage
Erreur de la température Appuyez sur RESET.
ERR7 apparaît à l’affichage
Disque et servo erreur
Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le PWR de pression pendant plus de 3 secondes pour stocker le niveau.
Press MUTE to silence the receiver. Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les notes basses. LOUD apparaît à l'affichage lorsque la fonctionest activée.
Adjust Sound / Ajuste Sonido / Règler Son
Bass CD: Lorsque l’affichage prioritaire est fixé à Horloge, l’heure actuelle est affiché. Pour afficher momentanément le temps de lecture CD écoulé, appuyez sur DISP. Après cinq secondes, l’affichage revient à l’horloge.
Prioridad del Visualizador - Frecuencia (FREQ)
Mantenga presionado el botón DISP al tiempo que presiona el botón >> para seleccionar la Prioridad de Frecuencia. Si presiona el botón DISP mientras se halla en prioridad de Frecuencia, el visualizador indicará temporalmente el reloj. En el Modo CD: Cuando la prioridad del visualizador está puesta en frecuencia, el visualizador indica el tiempo transcurrido del CD. Al presionar el botón DISP se visualizará temporalmente el reloj. Luego de cinco segundos el visualizador volverá a la visualización CD.
Affichage prioritaire – Fréquence (FREQ)
Enfoncez la touche DISP et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur le bouton >> pour sélectionner l’affichage prioritaire de la fréquence. La fréquence captée apparaît à l’affichage. Pour afficher momentanément l’heure, appuyez sur le bouton DISP lorsque l’appareil est en mode Affichage prioritaire – fréquence. En mode CD: Lorsque l’appareil est en mode Affichage prioritaire-fréquence, l’affichage indique le temps écoulé sur le CD. Pour afficher momentanément l’heure, appuyez sur le bouton DISP. Après 5 secondes, l’appareil affichera de nouveau le CD.
écoulée de la voie.
Si l’appareil se met à fonctionner de façon bizarre:
La vis de fixation peut être installée si la plaque détachable n'est pas désirée.
Pour le réinstaller, glissez le bas du panneau dans le radio, lacez la bonne extrémité de la plaque avant dans le stéréo et serrez dans l'endroit sur l'extrémité gauche de la plaque avant.
Appuyez sur << ou sur >> pendant moins de 1 seconde pour passer à la station précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton BAND pour faire passer la radio des troix bandes MF et deux bandes AM.
Almacenamiento Automático de Emisoras
Seleccione 10 emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Mantenga pulsado el botón la AS/PS en forma continua por más de 3 segundos. Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente.
1. Sélectionnez une station.
2. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l’affichage. 3. Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.
Mémorisation Automatique de Stations
Sélectionnez 10 stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande. Preset Scan Scan stations stored in the current band. Press AS/PS button for less than three seconds. Radio pauses for five seconds at each station. Press AS/PS again to stop scanning when desired station is reached. Preselección Mediante Escáner Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Pulse el botón AS/PS por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre. Éjection du CD Appuyez sur OPEN. La plaque avant glissera vers le bas. Appuyez sur (éjecter ) pour éjecter le CD du lecteur. L’appareil n’a pas à être sous tension pour éjecter un disque. Refaites pivoter le panneau pour le fermer.
4. Serrez PGM pendant plus de 3 secondes aux voies programmées par jeu.
5. Serrez MEM pendant plus de 3 secondes tandis que dans le jeu programmé à la programmation claire. CLR apparaît dans l'affichage.
Notice Facile