SI 1500 24V - Inverter DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SI 1500 24V DOMETIC au format PDF.
| Tension d'entrée | 12V / 24V DC |
| Tension de sortie | 230V AC |
| Type de sortie | Onde sinusoïdale pure |
| Puissance nominale | Non précisé |
| Fréquence de sortie | 50 Hz |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Protection contre les courts-circuits | Oui |
| Refroidissement | Ventilateur intégré |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de batterie compatible | 12V / 24V plomb-acide ou lithium |
| Affichage | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Camping, véhicules, alimentation autonome |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - SI 1500 24V DOMETIC
Questions des utilisateurs sur SI 1500 24V DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Inverter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SI 1500 24V - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SI 1500 24V de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI SI 1500 24V DOMETIC
Convertisseur à ondes sinusoidales pures
Courant alternatif de 230 V à partir de courant continu 12 V/24V
Manuel de l'utilisateur

Bienvenue dans le monde de Domatic!
Convertisseurs à ondes sinusoidales pures de Domatic - une marque synonyme de comport
Le convertisseur SI 1500 est un transformateur de tension indépendant qui est parfaitement adapté pour les apparciels électriques utilisés dans les vehicules utilisaires et les vehicules de loisirs ainsi que dans la navigation.
Profitez de la liberté que vous offre l'alimentation mobile en courant avec la fonction d'économie en énergie à la pointe de la technique - quel que soit l'endetroit où vous vous trouvez!
EnChoosingleconvertisseurdeDomatic,vousavezselectionneunproduit depremiere qualite.Surdemande,votreeprésentantspecialisedomatictaintavoire dispositiondesinformationsetrescommendations concernantl'alimentationmobiledecourant.
Cordialement,
Domatic
Sommaire
1 Consignes de sécurité importante 1
1.1 Mesures de sécurité générale 1
1.2 Mesures de précaution dans la manipulation des batteries..... 2
2 Caractéristiques techniques 3
2.1 Domaines d'application 3
2.2 Caracteristiques de puissance electriques 4
2.3 Dessins mécaniques 5
3 Introduction 6
3.1 Panneau frontal 6
3.2 Arriere de l'appareil 7
3.3 Installation 8
3.4 Bref essai de fonctionnement du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 9
3.5 Filerie de courant continu fixe 12
3.6 Fonctionnement du convertisseur 14
3.7 Puissance de sortie 17
4Dépannage 18
5 Maintenance. 20
6 Garantie 20
7Annexe C. 21
7.1 Utilisation d'une télécommande 21
7.2 Mode d'économie d'énergie 23
Copyright: Ce manuel de l'utilisateur est soumis à la législation sur les droits d'auteur. Interdiction de reproduction ou de copie sans l'autorisation expresse préalable de DOMETIC.
1 Consignes de sécurité importante
ATTENTION!
Lisez et respectez scrupuleusement ces consignes de sécurité avant d'installer et de mettre en service le convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500. Veuillez conserver cette notice dans un endroit sûr.

1.1 Mesures de sécurité générale
1-1-1. Protégier le convertisseur à ondes sinusoidales SI 1500 de la pluie, de la neige, des sprays, des eaux de cales et de la poussière. Comme mesure de protection contre les risques éventuels, assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées et permettent une libre circulation de l'air. Pour cette raison, le convertisseur à ondes sinusoidales SI 1500 ne doit pas être installé dans un local étroit. Ceci conduit à une surchauffe de l'appareil.
1-1-2. Pour exclure le risque d'incendie ou de décharge électrique, il est important de veiller à ce que le câblage disponible corresponde aux exigences électriques et que les sections de cables soient suffisamment importantes. Ne mettez pas le convertisseur à ondes sinusoidales SI 1500 en service avec des lignes défectueuses ou de qualité inférieure.
1-1-3. Cet apparéil contient des composants qui peuvent conduire à la formation d'un arc électrique ou d'étinçelles. Pour éviter tout risque d'explosion ou d'incendie, l'installation de l' apparéil ne doit pas être réalisée ni dans des locaux destinés au stockage de batteries et de matériaux inflammables ni dans des locaux protégés du risque d'inflammation. Ceci concerne tous les locaux dans lesquels sont entreprises des machines alimentées à l'essence, des réservoirs de combustible et tous les composants et raccordements se rapportant au système exploité avec du carburant.
1.2 Mesures de précaution dans la manipulation des batteries
1-2-1. Éliminez immédiatement à l'eau et au savon les acides de batteries qui entrent en contact avec votre peu ou vos vêtements. Si des acides de batterie pénétrent dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et froide pendant au moins 20 minutes et consultez un médecin dans les最好的 délais.
1-2-2. Ne fumez JAMAIS à proximé d'une batterie ou d'un moteur, évitez de produit des étincelles ou un feu direct.
1-2-3. Ne déposez aucunes pieces métalliques ou des outils sur la batterie. Les effets y étant liés, comme la formation d'étincelles ou un court-circuit sur la batterie ou sur d'autres composants électriques peuvent conduire à une explosion.
1-2-4. Avant de travailler sur des accumulateurs au plomb, il est impératif que vous retiriez tous vos objets métalliques personnels, comme par exemple les bagues, les chaînes et les montres. Le courant de court-circuit d'une batterie peut faire fondre une bague ou une pièce métallique quelconque, ce qui peut entraîner de graves brûlures cutanées.
2 Caracteristiques techniques
Sortie d'ondes sinusoides pures (taux de distorsion totale < 3% )
Fréquence de sortie: 50 Hz
Mode d'économie d'énergie pour la préparation des ressources de la batterie ou d'autres sources de courant continu
Interface RS - 232C / prise de raccordement pour télécommande
- Diagramme à barres pour puissance d'entrée de courant continu et puissance de sortie de courant alternatif
Ventilateurs commandés par thermostat
Microprocesseur avancé
- Fonctions de protection: sous-tension, surcharge, court-circuit, alarmé de sous-tension, surtension et surchauffe.
2.1 Domaines d'application
2-1-1. Outils ELECTriques: scies à lame circulaire, foreuses, meuleuses, ponceuses vibrantes, polisseuses, coupe bordures, taille-haies, compresseurs pneumatiques.
2-1-2. Equipement de bureau: ordinateurs, imprimantes, moniteurs, télécopieurs, scanners.
2-1-3. Appareils menagers: aspirateurs, ventilateurs, lampes fluorescentes et lampes à incandescence, rasoirs électriques, machines à coudre.
2-1-4. Appareils de cuisine: micro-ondes, réfrigérateurs et congélateurs, machines à café, mixeurs, glacières, grille-pain.
2-1-5. Equipement industriel: lampes à vapeur métallique, lampe haute pression au sodium.
2-1-6. Électronique grand public: téléviseurs, magnétoscopes, consoles de jours, chaînes hi-fi, instruments de musique, équipements satellite.
2.2 Caracteristiques de puissance electriques
| Spécification | Type de modèle | |
| Désignation | SI 1500 24 V CC - 230 V CA | SI 1500 12 V CC - 230 V CA |
| Puisance de sortie en fonctionnement permanent | 1 500 W | |
| Puisance max. de régime (surt.) | 2 000 W | |
| Tension d'entrée | 24 V | 12 V |
| Tension de sortie | 230 V ± 3 % | |
| Fréquence | 50 Hz +/- 0,05 % | |
| Courant de sortie de créée | 11 A | 11 A |
| Rendement (pleine charge) | 89% | ≥ 86% |
| Courant à vide | Mode d'économie d'énergie 1,5 W | |
| Forme des ondes de sortie | Ondes sinusoidales pures (taux de distorsion totale < 3 %) | |
| Tension de sortie | 230 V RMS* -10 %/+4 % | |
| Tension d'entrée | 20-32 V CC | 10-16 V CC |
| Fonctions de protection | Surcharge, court-circuit, inversion de polarité (fusible), surtension, sous-tension, surchauffe. | |
| Temps de régénération du mode d'économie en énergie | 5 secondes | |
| Interface | RS-232C | |
| Télécommande | en option | |
| Certification | EN 60950 | |
| CEM | EN 50081-1:1992EN 50082-1:1992EN 55022B:1994EN 61000-4-2:1995EN 61000-4-3:1996ENV50204:1995 | e-Marke13-020932 |
| Température de fonctionnement autorisée | -25° à +40 °C | |
| Température de stockage autorisée | -30° à +70 °C | |
| Dimensions | L 390 mm x l 275 mm x h 105 mm | |
| Refroidissement | Ventilateur commandé par thermostat | |
| Poids | 7,0 kg | |
| Classe de protection IP | IP 23 | |
*RMS = root-mean-square value = valeur quadratique moyenne
2.3 Dessins mécaniques


3 Introduction
Le convertisseur à ondes sinusoidales Dometic SI 1500 fait partie des apparêls les plus modernes dans le domaine de l'alimentation mobile en courant alternatively. Un rendement optimal de l'appareil suppose une installation réalisée dans les règles de l'art et une utilisation correcte.
Veuillez lire et respecter les instructions figurant dans ce manuel avant d'installer l'appareil et de lemettre en service.
3.1 Panneau frontal
3-1-1. Vue frontale

3-1-2. Interrupteur ON / OFF
Pour allumer et êtreindre l'alimentation en tension; pendant l'installation, l'interrupteur doit être en position OFF.
3-1-3. POWER SAVING: mode d'économie d'énergie actif.
OVP: indication de surtension.
UVP: indication de sous-tension.
OTP: indication de surchauffe.
OLP: indication de surcharge.
INPUT VOLTS: indication de l'alimentation en CC (entree).
LOAD WATTS: indication de la charge de sortie.
3.2 Arrière de l'appareil

3-2-1. Ouvertures d'aération: celles-ci ne doivent pas'être obstruées. Laissez un espace d'au moins 25 mm pour permettre à l'air de circuler librement.
3-2-2. Serre-fils de batterie: bloc serre-fils pour batteries 12 V/24 V ou autre source 12 V/24 V. Sur le convertisseur, le rouge est positif (+) et le noir négatif (-). Une inversion de polarité lors du raccordement déclenché le fusible interne et peut conduire à des détériorations dans le convertisseur.
3-2-3. RS-232C: port pour une télécommande (en option)
3-2-4. Raccordement à la masse: raccordement d'un conducteur de terre ou de la masse du vehicule avec un fil de 10~mm^2
ATTENTION!
L'exploitation du convertisseur sans la connexion correcte à la masse peut conduire à une mise en périt de la sécurité électrique.
Avant de commencer la procédure d'installation, assurez-vous que le convertisseur à ondes sinusoidales pures Domatic SI 1500 n'est raccordé à AUCUNE batterie et qu'il n'existe AUCUN raccordement à une source d'énergie électrique. Il est interdit de raccorder la sortie du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 à une source de courant alternatively 230 V. Cet état entraîne une situation risquée au niveau de la sécurité électrique ainsi que des déterriorations dans le convertisseur.

3.3 Installation
Lieudemontage
Le lieu de montage du convertisseur doit satisfaire aux conditions suivantes:
3-3-1. Endroit sec - assurez-vous que le convertisseur est protégé des éclaboussures d'eau et des égouttures.
3-3-2. Endroit frais - la température environnementale autorisée se situe entre -25^ et +40^ C.
3-3-3. Endroit sur - n'installez enaucun cas le convertisseur dans des locaux d'entreposage de batteries ou a proximite de zones facilement inflammables, telles que des réservoirs de carburant et des locaux pour les moteurs.
3-3-4. Endroit bien aéré - conservez un espace d'au moins 25 mm autour de l'appareil afin de permettre la libre circulation de l'air. Assurez-vous que les ouvertures d'aération placées sur la face arrrière et en dessous de l'appareil ainsi que les grilles d'aération ne soient pas obstruées.
3-3-5. Endroit sans poussière - installez le convertisseur à ondes sinusoidales dessous SI 1500 dans un environnement propre, libre de poussières, de particules et de copeaux de bois, et de limaille. Ces particules peuvent pénétrer par l'intérimédiaire du ventilateur lorsque l'appareil est en fonctionnement.
3-3-6. À proximité de batteries - évitez d'employer des cables trop longs, n'installez cependant pas le convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 dans le même compartment que les batteries. Utilisez les sections et les longueurs de cables recommandées. Évitez de partager à l'st installation du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 dans des lieux où l'appareil serait soumis à ces gaz de batterie. Ces gaz ont un effet extrémement corrosif et peuvent à long terme détériorer le convertisseur.
3.4 Bref essai de fonctionnement du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500
Avant de poursuivre l'installation, il est recommandé de contrôler l'état fonctionnel du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 en réalisant un bref essai de fonctionnement. Pour ce faire, effectuez les étapes suivantes:
3-4-1. Retirez le convertisseur de l'emballage et examinez l'appareil. L'interrupteur de ligne est en position OFF.
ATTENTION!
Une inversion de polarité lors du raccordement déclenché le fusible interne et peut conduire à des déteriorations dans le convertisseur. Les dommages causés par l'inversion de polarité des raccordements de courant continu ne sont pas couverts par la garantie.
3-4-2. Raccordez les câbles qui s'imposent avec le fusible (voir tableau 1) sur l'entrée de courant continu à l'arrête du convertisseur, tout d'abord à la borne de raccordement rouge (+), ensuite à la borne de raccordement noire (-). Serrez fermement les vis d'arrêt.
ATTENTION!
Les raccordements de courant continu doivent être fermement serrés sur le convertisseur (couple de serrage de 11,7 à 13 Nm).
Des connexions mal serrées conduisent à une surchauffe etprésentent un risque sérieux.

3-4-3. Raccordez le cable 'plus' rouge au convertisseur sur le pôle (+) de la batterie ou sur la source d'énergie respective.
Avant de poursuivre l'installation, vérifie encore une fois la solidité du raccordement de cable que vous venez d'exécuter entre la borne (+) du convertisseur et le pôle (+) de la batterie ou la source de courant continu correspondante.
3-4-4. ATTENTION!
Si vous remarquez une étincelle lors du raccordement du cable 'moins', du courant circule évientuelles dans le convertisseur afin de charger les condensateurs. Pour cette raison, ce raccordement ne doit pas être réalisé dans un environnement gazeux inflammable. Risque d'explosion et d'incendie! Continuez: raccordez le cable 'moins' à la borne négative de la batterie ou à la source de courant continu correspondante. Connectez fermement les cables.
3-4-5. Mettez l'interrupteur de ligne en position ON. Observe les diagrammes à barres et les LED sur le panneau frontal du convertisseur. Selon le niveau de tension de la source d'énergie, le diagramme à barres de tension indique une valeur entre 11 et 14 V (22 à 28 V pour systèmes 24V). Si aucune valeur n'apparait, vérifiez votre source en énergie ainsi que les raccordements sur le convertisseur.
Tous les autres affichages devraient etre eteints.
3-4-6. Basculez l'interrupteur de ligne sur OFF:
les LED clignotent et le signal d'advertisement interne retentit pendant un bref instant. Il s'agit d'un état normal.
Raccordez la charge de consommateur prévue pour l'exploitation d'essay (charge de résistance de 1500 W maximum) sur la prise de courant alternatif qui se trouve sur l'avant du convertisseur. La charge d'essay est encore éteinte.
3-4-7. Allumez le convertisseur et la charge de consommateur. Le convertisseur alimente maintainant la charge de consommateur en energia. Afin de pouvoir mesurer avec exactitude la valeur quadratique moyenne de la tension de sortie réelle sur le convertisseur, utilisez un des instruments de mesure ci-après mentionné: FLUKE 45, BECKMAN 4410 ou TRIPLETT 4200 (multimètre avec mesure de valeur quadratique moyenne réelle).
3.5 Filerie de courant continu fixe
Lors du raccordement du cable de batterie sur l'entrée de courant continu du convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500, veuillez tener compte des indications suivantes: dans la mesure du possible, veuillez utiliser des longueurs de cables courtes (3 m maximum) dont la section peut conduire le courant indiqué conformément aux prescriptions. Pour les dimensions des cables, voir le tableau 1.
Un dimensionnement de cable non conforme aux prescriptions (cable trop fin ou trop long) réduit la puissance du convertisseur, par exemple en raison d'une mauvaise capacité d'applé de courant, de fréquents messages d'advertissement de sous-tension et de coupure automatique.
Les messages de sous-tension se produit en raison d'une perte de tension dans les cables entre le convertisseur et la batterie. Plus les cables sont longs et fins, plus la perte de tension est élevée.
La performance augmente lorsqu'un plus gros cable est besoin. Le fabricant recommende les cables suivants pour une performance optimale du convertisseur (voir le tableau 1 et le dessin):
Tableau 1
| Type de modèle | Câble | Coupe-circuit fusible |
| SI 1500-12 V | 35 mm² ou AWG2 | 200 A |
| SI 1500-24 V | 22 mm² ou AWG4 | 130 A |
Utilisez des cables de cuivre de qualité supérieur avec une longueur de cable la plus courte possible (3 m maximum).
SI1500

ATTENTION!
Le fait de renoncer à un coupe-circuit fusible sur le cable (+) entre le convertisseur et la batterie peut conduire à des dommages dans le convertisseur et annuler le droit à la garantie.

3.6 Fonctionnement du convertisseur
Allumez le convertisseur avec l'interrupteur ON/OFF place sur le panneau frontal. Le convertisseur est maintainant prét à fournir du courant alternatif au consommateur raccordé. Si plusieurs consommateurs doivent être alimentés, ceux-ci doivent être allumés les uns après les autres après à la mise en marche du convertisseur. Cette procédure permet d'éviter que des courants de démarrage importants arrivent simultanément sur le convertisseur et garantit ainsi un fonctionnement sans encombre.
3-6-1. Commandes et affichages
L'interrupteur ON/OFF allume et éteint le circuit de courant de commande du convertisseur. Il n'éteint pas la tension d'entrée du convertisseur.
Le convertisseur à ondes sinusoides Domatic SI 1500 travaille dans les zones de tension suivantes:
10,5 V - 15,0 V CC avec des systèmes 12 V, 20 V - 32 V CC avec des systèmes 24 V.
Le convertisseur à ondes sinusoidales Domatic SI 1500 indique les états de tension de courant continu élevés et bas de la manière suivante:
Tableau 2
| Modèle | Coupure en cas de surtension sur l'entrée de courant continu | Message d'advertissement en cas de sous-tension sur l'entrée de courant continu | Coupure en cas de sous-tension sur l'entrée de courant continu |
| SI 1500-12 V | 16,7 V CC | 10,2 V CC | 9,5 V CC |
| SI 1500-24 V | 33,4 V CC | 20,4 V CC | 19.0 V CC |
3-6-2. Affichage de tension de batterie:
le diagramme à barres INPUT VOLTS indique la tension d'entrée de la source de courant de continu sur l'entrée du convertisseur.
Lorsque le courant d'entrée est faible, cette tension est très proche de la tension de la batterie. Lorsque le courant d'entrée est élevé, cette tension est plus faible que la tension de batterie, en raison de la perte de tension qui est généraee par la connexion cablée. De manière ideale, la tension se trouve dans la zone verte du diagramme à barres. Si l'affichage de tension passe dans la zone supérieure ou inférieure rouge, ceci peut conduire à une coupure du convertisseur.
3-6-3. LOAD WATTS
Ce diagramme à barres indique la puissance du convertisseur en Watts. Lors d'un fonctionnement prolongé, l'indication de puissance devrait se déplacer dans la zone verte ou orange.
Lors d'un fonctionnement court, l'indication de charge peut également se trouver en zone rouge. Si la puissance de sortie monte à des valeurs élevées, la barre commence à clignoter et le convertisseur s'éteint ensuite automatiquement.
3-6-4. Affichage de surtension
L'affichage de surtension indique que le convertisseur a eté automatiquement coupé suite au dépassement de la tension d'entrée maximale.
3-6-5. Affichage de sous-tension
L'affichage de sous-tension indique que le convertisseur a eté automatiquement coupé suite au dépassement de la tension d'entrée minimale par le bas.
3-6-6. Affichage de surchauffe
L'affichage de surchauffe signale que le convertisseur a eté automatiquement coupé suite au dépassement de la température maximale. Un état de surchauffe se produit lorsque le convertisseur fonctionne avec des charges de consommateurs élevées qui dépassent sa puissance nominale ou lorsque le lieu de montage choisi n'est pas suffisamment aéré. Le convertisseur s'allume de nouveau automatiquement lorsque le niveau de température retombe en dessous du niveau maximal.
3-6-7. Affichage de surcharge
L'affichage de surcharge indique que le convertisseur a eté automatiquement coupé suite à un court-circuit sur la sortie ou en raison d'une surcharge abrupte.
Positionnez l'interrupteur ON/OFF en position OFF, éliminez la cause de la panne et remettez l'interrupteur en position ON afin de restaurer l'état de fonctionnement normal de l'appareil.
3.7 Puissance de sortie
Le convertisseur 1500 W peut alimenter la plupart des charges de consommateurs en courant alternatively dans le cadre de sa puissance nominale. Lorsqu'il est question de savoir si un four à micro-ondes peut fonctionner avec un convertisseur 1500 W, il est important de tener compte des indications fournies par les fabricants de fours à micro-ondes qui font en général de la publicité avec une puissance de four à micro-ondes se rapportant à la puissance de cuisson (c'est-à-dire l'énergie contenue dans la nourriture) et non pas à l'énergie réellement absorbée par le four à micro-ondes. La consommation de puissance du micro-ondes est de 40 à 100% plus élevée que la puissance de cuisson indiquée. Vérifiez les indications figurant sur la plaque signalétique au dos du four à micro-ondes afin d'obtenir des informations sur les besoinirs réels en énergie.
Le convertisseur de 1500 W est en mesure d'alimenter de petits jours à micro-ondes de 1700 W. Ceci correspond à un temps de cuisson de 3 minutes.
Certain moteurs installés dans les réfrigérateurs, congélateurs, pompes et autres équipements divers exploités avec des moteurs générent des courants de crête de démarriage très élevés. Avec l'un ou l'autre moteur, il est possible que le convertisseur ne soit pas en mesure de fournir la puissance de sortie nécessaire, bien que le courant nominal se trouve dans la plage de puissance du convertisseur. Si le moteur ne démarre pas, observez l'affichage de tension de la batterie pendant que vous allumez le moteur. Si l'affichage de tension de la batterie tombe en dessous de 11 V (21 V pour systèmes 24 V) pendant la phase de démarriage, la cause précédemment désrite peut ici s'appliquer.
Vérifiez les raccordements de cables ainsi que l'état de charge de la batterie. Si les raccordements sont corrects et que la batterie est entièrement chargée, mais que la tension tombe quand même endessous de 11 V, le raccordement d'une batterie plus importante est recommandé.
4 Dépannage
ATTENTION!
Le convertisseur à ondes sinusoidales SI 1500 ne doit pas être ouvert ou démontré. Il est dangereux de réaliser des travaux de réparation de propre initiative; de telles mesures peuvent causeur un choc électrique et un incendie, sans parler des droits à la garantie qui se trouvent de ce fait annulés.

Traitement général des problèmes - parasites TV:
Le fonctionnement du convertisseur peut eventuellement déranger la réception télévisée sur certains canaux. Dans ce cas, les mesures suivantes peuvent éliminer le dérangement:
- Vérifiez si la borne de raccordement de terre est fermement reliée au dos du convertisseur avec le système de mise à la masse de votre vehicule, votre bateau ou votre appartement.
- Pendant que la télévision fonctionne, n'allumez pas de haute charges de consommateurs par l'intermédiaire du convertisseur.
Assurez-vous que l'antenna reliée à l'appareil de télévision transmet un signal ajustat ("sans neige").Utilisez des cables de grande qualite pour le raccordement entre I'antenne et I'appareil de television. - Installez l'appareil de télévision le plus loin possible du convertisseur.
- Veillez à conserver le moins de longueur de cable possible entre la batterie et le convertisseur et torsadez ces derniers env. 2 à 3 fois tous les 0,5 m.
En torsadant les câbles, vous minimisez le rayonnement parasite des câbles.
| Problèmes et symptômes | Cause possible | Remède |
| Faible tension de sortie | Utilisation d'un instrument de mesure de tension normal | Utiliser un instrument de mesure avec mesure réelle de la valeur quadratique moyenne |
| 220 V: 190-210 V CA | Mesure impréciée | voir Paragraphe 3-4-7. de ce manuel |
| Le diagramme à barres (LED) pour la puissance de sortie clignote | Surcharge | Réduire la charge |
| Absence de tension de sortie | Coupure en raison de surchauffe | Améliorer l'aération. Vérifiez si les ouvertures d'aération du convertisseur ne sont pas obstruées. Réduire la température environnementale. |
| Affichage de surchauffe activé, charge en dessous de 1500 W. | ||
| Absence de tension de sortie | Court-circuit ou erreur de filerie | Vérifiez la filerie de courant alternatively en vue d'un court-circuit ou d'une inversion de polarité (phase et conducteur neuf eventuelles inversés) |
| Affichage de surcharge activé | Charge de sortie très élevé | Retirer la charge |
| Absence de tension de sortie et d'affichage de tension de courant continu dans la zone rouge inférieure | Tension d'entrée trop faible | Charger la batterie, vérifier les raccordements et les câbles |
5 Maintenance
Aucunes mesures particulières n'est nécessaire pour que votre convertisseur reste à l'état opérationnel. Il est cependant recommandé de nettoyer l'extérieur du boîtier du convertisseur avec un chiffon humide à intervalles réguliers pour éliminer la poussière et les salissures. En même temps, vous pouvez desserrer les vis des bornes d'entrée de courant continu.
6 Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur la qualité élevé du matériel et le traitement irréprochable de ce produit à partir de la date d'achat. Nous réparons ou nous remplaçons chaque convertisseur Domatic défectueux qui nous est livré directement sans frais de transport.
Ce droit à la garantie devient caduque si l'appareil présente des déteriorations extérieures ou intérieures, ou encore des modifications quelconques. Elle devient également caduque dans le cas de déteriorations à porter au compte d'une utilisation non conforme, par exemple le raccordement de l'appareil à des alimentations de réseau inadéquates, l'utilisation de consommateurs avec un besoin en courant extrémement élevé ou l'utilisation dans un environnement inapproprié.
En plus des engagementsprésentés dans cette garantie, il n'existe aucun autre engagement exprès ou tacite étant partie intégrante. Ceci concerne également la négociabilité et l'aptitude au service de l'appareil dans un but particulier. Vous disposez juste d'un droit à la réparation et à l'échange de votre apparéil défectueux. Domaticn'endetisse aucune responsabilité,quelle qu'elle soit, qu'il s'agisse de dommages directs ou indirects, de dommages consécutifs ou tiers qui auront été causés par négligence ou un mauvais comportement.
7 Annexe C
7.1 Utilisation d'une télécommande
Structure du système
7-1-1. Branchez la fiche de raccordement D-SUB à 9 pôles de la télécommande sur le connecteur de l'interface RS-232 du convertisseur.
7-1-2. NA
Indications LED
7-1-3. Allumez le convertisseur: vous entendez deux brefs signaux sonores en provenance du convertisseur. Toutes les LED sont actives et une seconde plus tard un bref signal sonore retentit. Les LED de la télécommande (orange, verte et rouge) sont actives pendant 0,5 secondes, puis elles s'éteignent. Le convertisseur se trouveMAINANT en mode OFF. La LED orange clignote toutes les 2-3 secondes.
7-1-3-1. LED de la télécommande
| Couleur / État | Mode d'économie en énergie | Puisance de sortie |
| verte "ACTIVE" | actif | ACTIVE |
| verte "clignote" | actif | INACTIVE |
| orange "ACTIVE" | inactif | ACTIVE |
| orange "clignote" | inactif | INACTIVE |
Vert - le mode d'économie d'énergie est actif.
Orange - le mode d'économie d'énergie est inactif.
ACTIVE - puissance de sortie ACTIVE
Clignotante - puissance de sortie INACTIVE
Fonctionnement
7-1-4. Placez l'interrupteur coulissant en position "ON". Une action de commande par l'intérimédiaire du champ des touches n'est pas possible tant que l'interrupteur coulissant est en position "OFF".
7-1-5. Remote ON/OFF : l'activation d'un bouton (au plus pendant 1 seconde) contribue à permuter entre ON et OFF et modifie l'affichage des LED de manière correspondante.
7-1-6. Activier/Inhibier le mode d'économie d'énergie
Maintenez le bouton enforcé pendant 2 secondes: les couleurs des LED changent.
Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que les couleurs orange et vertE soient affichées en alternance toutes les 2-3 secondes.
La couleur de LED désignée déterminée le mode de fonctionnement. La couleur verte active le mode d'économie d'énergie, la couleur orange éteint le mode d'économie d'énergie.
Relâchéz le bouton dés que la LED indique le mode de fonctionnement souhaité.
7-1-7. Le mode de fonctionnement "Mode d'économie d'énergie ACTIF/INACTIF" n'a aucune influence sur l'état de démarrage ON/OFF.
7-1-8. Indépendamment du réglage du mode d'économie d'énergie, la tension est éteinte lors de l'activation du bouton OFF. Le mode d'économie d'énergie est réglé de telle manière qu'il s'éteint également automatiquement. (La LED orange s'allume pendant 2-3 secondes.) Lorsque l'alimentation en tension est réactivée, le mode d'économie d'énergie reprend le dernier réglage.
7.2 Mode d'économie d'énergie
CONVERTISSEUR À ONDES SINUSOIDALES
Domatic SI-1500 COMMANDÉ PAR MICROPROCESSEUR
AVEC MODE D'ÉCONOMIE D'ENERGIE
7-2-1. Un convertisseur allumé qui se trouve en cycle à vide (aucune charge de consommateur ou la charge est éteinte) s'almente sur les batteries avec une faible quantité en énergie pour maintainir le système à l'état de voir.
7-2-2. Ce convertisseur est équipé d'une fonction de "repos" économique en énergie qui préserve les ressources des batteries pendant le cycle à vide. Lorsque la fonction d'économie d'énergie est activée, le convertisseur enregistre la puissance de sortie: si cette dernière est inférieure à 15 W, le convertisseur étant la puissance de sortie. Seuls les systèmes principaux sont maintainus, la consommation en énergie des batteries pour ces derniers étant restreinte à une valeur très faible d'env. 1,5 W. Dès qu'une charge de consommateur supérieur à 15 W est activée, le convertisseur quitte l'état de "repos" et enregistrure la puissance de sortie après un-delai de réponse d'env. 8 secondes. Àpres avoir quitté l'état de "repos", notez bien que le convertisseur a besoin d'un certain temps pour activer tous les systèmes avant qu'il puisse fournir sa puissance de sortie. La puissance de sortie n'est donc pas directement disponible, mais seulement au bout d'un-delai variant de 15 à 18 secondes. Si vous souhaitez utiliser un outillage électrique ou un autre apparéil avec un interrupteur tactile, maintenez l'interrupteur tactile enfoncé jusqu'à ce que l'énergie permettant le fonctionnement de l'outillage ou de l'appareil soit à disposition.
7-2-3. Le mode d'économie d'énergie est activé, resp. inhibé par l'intermédiaire de l'interrupteur ON/OFF ou la télécommande (option). Le paragraphe 7.2.6 vous fournit des explications sur la permutation entre ces deux positions. Le convertisseur est régle par défaut en usine sur "actif".
7-2-4. FONCTION D'ÉCONOMIE D'ENERGIE ACTIVE
7-2-4-1. Une LED verte portant la désignation "power saving" se trouve sur le panneau frontal de l'appareil; elle indique l'état d'activité de la fonction d'économie d'énergie (ci-après appelée "LED verte").
7-2-4-2. L'état d'activité du mode d'économie d'énergie est indiqué de deux manières (à condition que le convertisseur soit allumé):
- avec la série de clignotement de la LED verte: allumée-allumée-eteinte-allumée-allumée-eteinte. (mode d'économie d'énergie, cycle à vide ou charge neutre).
- avec la LED verte allumée en permanence (mode d'économie d'énergie, sous charge)
7-2-5. Routines après le démarrage du convertisseur avec la fonction d'économie d'énergie activée lorsque des charges de consommateurs sont allumées et étéintes: (condition de départ: le convertisseur est étéint, aucune charge de consommateur n'est activée)
7-2-5-1. Allumez le convertisseur.
Après 2 signaux sonores, la LED verte commence à clignoter: allumée - allumée - allumée. . . . Après env. 3 secondes, 1 signal sonore retentit, la LED verte arrêté de clignoter et brille maintainant en permanence.
15 à 18 secondes plus tard, la puissance de sortie est à disposition. Le convertisseur recherche des consommateurs raccordés. Dans le cas de charges inférieures à 2-15 W, la puissance de sortie s'éteint de nouveau au bout de 15 secondes environ.
La LED verte commence la série de clignotement: allumée - allumée - éteinte - allumée - allumée - éteinte. .. (Cet état indique que le convertisseur est en mode d'économie d'énergie et en cycle à vide.)
7-2-5-2. Dès qu'un consommateur de plus de 2-15 W s'active, la LED passé de l'état "clignotante" à "allumée".
15 à 18 secondes plus tard, la puissance de sortie pour la charge de consommateur est à disposition. La LED verte brille en permanence. (Cet état indique que le convertisseur travaille en mode de charge ou en mode d'économie d'énergie.)
7-2-5-3. Lorsque la charge de consommateur s'estint, la puissance de sortie est également eteinte après env. 15 à 18 secondes.
La LED verte passé à la série de clignotement: allumée - allumée - éteinte - allumée - allumée - éteinte ... (Cet état indique que le convertisseur est en mode d'économie d'énergie et en cycle à vide.)
7-2-6. MODE D'ÉCONOMIE D'ENERGIE INACTIF
7-2-6-1. Une LED verte portant la désignation "power saving" se trouve sur le panneau frontal de l'appareil; elle indique l'état d'activité de la fonction d'économie d'énergie (ci-après appelée "LED verte").
7-2-6-2. Le mode d'économie d'énergie est inhibé lorsque la LED verte est étente. Dans ce mode de fonctionnement, la puissance de sortie est disponible en permanence.
7-2-6-3. Routines après le démarrage du convertisseur avec la fonction d'économie d'énergie inhibée lorsque des charges de consommateurs sont allumées et éteintes: (condition de départ: le convertisseur est étant, aucune charge de consommateur n'est activée.)
7-2-6-3-1. Allumez le convertisseur.
Après 2 signaux sonores, la LED vertecommence à clignoter: allumée - allumée -allumée. . . . .
Après env. 3 secondes, 1 signal sonore retentit et la LED verte s'éteint.
Env. 15 à 18 secondes après que la LED verte se soit éteinte, la puissance de sortie est en permanence à disposition, même en cycle à vide. La LED verte est pendant ce temps toujours éteinte.
7-2-7. Permutation entre mode d'économie d'énergie ACTIF et mode d'économie d'énergie INACTIF
7-2-7-1. Le mode d'économie d'énergie est activé, resp. inhibé par l'intermédiaire de l'interrupteur ON/OFF qui se trouve sur le panneau frontal du convertisseur ou à l'aide de la télécommande (en option).
Permutation par l'intermédiaire de l'interrupteur ON/OFF sur le convertisseur:
Le principe de permutation reprend celui d'un interrupteur à bascule. Lorsque le mode d'économie d'énergie du convertisseur est ACTIF avant la permutation, celui-ci est alors INACTIF après la permutation. Inversement: si le mode d'économie d'énergie étaitAAParavantINACTIF,il est ACTIF après la permutation.
Éteignez toutes les charges de consommateurs et le convertisseur. Allumez le convertisseur.
Après 2 signaux sonores, la LED verte commence à clignoter: allumée - allumée - allumée. . . . (pendant env. 3 secondes).
Immédiatement après le début de la série de clignotement, commutez l'interrupteur ON/OFF alors sur OFF, ensuite immédiatement de nouveau sur ON. La permutation a ainsi été exécutée. Le convertisseur est réglé sur une puissance permanente et a repris le nouvel état.
L'interrupteur ON/OFF doit obligatoirement être éteint puis réallumé pendant la phase de clignotement de la LED verte. (Environ 3 secondes après le démarrage du convertisseur, la LED verte clignote: allumée - allumée - allumée. . . . .)
Informations complémentaires sur les produits Dometic
www.dometic.com