UNIDEN MHS550 - Radio marine

MHS550 - Radio marine UNIDEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHS550 UNIDEN au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice UNIDEN MHS550 - page 5
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Émetteur-récepteur VHF marin
Caractéristiques techniques principales Portée jusqu'à 20 miles, étanchéité IPX8, écran LCD rétroéclairé
Alimentation électrique Batterie rechargeable Li-ion 1500 mAh
Dimensions approximatives Dimensions : 15.5 x 6.5 x 3.5 cm
Poids Environ 300 g
Compatibilités Compatible avec les standards marins VHF
Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable
Tension 7.4 V
Puissance 5 W (maximum)
Fonctions principales Canaux météo, fonction d'appel d'urgence, fonction de scan
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client Uniden
Sécurité Fonctionnalité d'appel d'urgence intégrée, étanchéité pour une utilisation en mer
Informations générales utiles Idéal pour la navigation maritime, recommandé pour les plaisanciers et les professionnels de la mer

FOIRE AUX QUESTIONS - MHS550 UNIDEN

Comment charger la batterie de l'UNIDEN MHS550 ?
Pour charger la batterie, connectez le câble de charge à la prise de charge de l'appareil et branchez l'autre extrémité à une source d'alimentation. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant la charge pour une charge optimale.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser en retirant la batterie et en la remettant après quelques secondes.
Comment régler le volume sur l'UNIDEN MHS550 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le dessus de l'appareil. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Comment changer les canaux sur l'UNIDEN MHS550 ?
Appuyez sur le bouton 'Channel' pour faire défiler les canaux disponibles. Relâchez le bouton lorsque vous atteignez le canal souhaité.
Pourquoi je ne reçois pas de signal ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement fixée et déployée. Vérifiez également que vous êtes dans une zone où le signal est disponible et que l'appareil est réglé sur le bon canal.
Comment effectuer un appel avec l'UNIDEN MHS550 ?
Pour effectuer un appel, sélectionnez le canal approprié puis appuyez sur le bouton 'Push to Talk' (PTT) tout en parlant dans le microphone. Relâchez le bouton pour écouter la réponse.
Que faire si le son est distordu ?
Vérifiez le niveau de volume et ajustez-le si nécessaire. Si le problème persiste, essayez de changer de canal pour voir si le distorsion est liée à une interférence sur le canal actuel.
Comment savoir si la batterie est faible ?
L'indicateur de batterie sur l'écran de l'appareil clignote lorsque la batterie est faible. Rechargez-la dès que possible pour éviter d'interrompre l'utilisation.
Puis-je utiliser l'UNIDEN MHS550 sous la pluie ?
L'UNIDEN MHS550 est conçu pour être résistant à l'eau, mais il est recommandé de le protéger de l'immersion prolongée dans l'eau. Évitez une exposition directe à la pluie.
Comment accéder aux paramètres avancés ?
Pour accéder aux paramètres avancés, maintenez enfoncé le bouton 'Menu' pendant quelques secondes. Utilisez les boutons de navigation pour parcourir les options disponibles.
Comment réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez l'option 'Réinitialiser'. Confirmez la réinitialisation en suivant les instructions à l'écran.

Questions des utilisateurs sur MHS550 UNIDEN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHS550 - UNIDEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHS550 de la marque UNIDEN.

MODE D'EMPLOI MHS550 UNIDEN

Faire un appel de détresse

Pour toute reférence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l'indicatif d'appel de votre bateau :

Parlez lentement - clairrement - calmement.

  1. Vérifiez si votre radio est en marche.
  2. Appuyez sur la touche 16/9/TRI afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n'apparaît pas dans le coin de l'affichage, appuyez de nouveau sur 16/9/TRI jusqu'à ce qu'il soit affché.)
  3. Appuyez sur le bouton PUSH TO TALK et dites : "MAYDAY - MAYDAY - MAYDAY".
  4. Donnez l'identité de votre navire enedisant : "ICI {nom ou indicatif d'appele de votre bateau}.
  5. Dites: "MAYDAY {nom ou indicatif d'applé de votre bateau}. Donnez votre emplacement : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation qui se trouvent pres de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaisant sur votre dispositif GPS).
  6. Révelez la nature de votre détresse, par exemple, étes-vous en train de couler, est-ce une urgence médicale, y a-t-il un homme à la mer, étes-vous aux prises avec un incendie, étes-vous à la dérive, etc.?
  7. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s'il y en a.
  8. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, en l'occurrence, quel est le degré de l'urgence par rapport à l'inondation, à l'incendie ou à votreproximé de la côte?
  9. Donnez une brève description de votre navire (métrage, type, couleur, coque).
  10. Dites: "JE VAIS ÉCOUTER'SUR LE CANAL 16".
  11. Terminate le message en disant "ICI {nom ou indicatif d'appeil de votre bateau} À VOUS."
  12. Relâchéz le bouton PUSH TO TALK et écoutez. Si vous n'obtenez pas de réponse après 30 secondes, repêze l'appel en commençant à l'étape 3 ci-dessus.

Table des matieres

Faire un appel de détresse....(intérieur de la couverture avant) Introduction. 4

Charactéristiques 4
Conventions du guide 5

Comment débuter 5

Accessoires inclus 5
Nomenclature des pieces de la radio MHS550 6

Vue avant 6
Vue arrriere 8
Nomenclature des pieces du chargeur 9
Utiliser les menus 9

Comment fonctionne la radio 10

Mode de fonctionnement normal 11

Mode normal avec surveillance des alertes
meteorologiques 12
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée. 12
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée 13

Mode de balayage 13

Utiliser la radio en mode de balayage 14
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques 15
Mode de balayage avec surveillance triple/ jumelée 15
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée 16

Mode meteorologique 16

Utiliser la radio en mode météorologique 16
Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques 17
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée 17

Installer le matériel 18

Installer la pile 18
Utiliser l'étui des piles alcalines 19

Fixer l'attache-ceinture 21
Installation du chargeur 21
Installation sur une surface plate 21

Utiliser votre radio (Fonctionnement général) 23

Regler volume. 23
Régler le niveau de suppression de bruit de fond 23
Changer le canal. 24
Contraste 24
Ajustement de la luminosité 24
Activer/désactiver le bip à la pression des touches 25
Utiliser la prise de haut-parleur/microphone externe 25

Utiliser la bande VHF maritime 26

Lire l'écran de la bande maritime 26
Messages du statut de la bande maritime 26
Options du menu de la bande VHF maritime 27
Effectuer une transmission 29

Amplifier la puissance de transmission 29

Choisir la surveillance triple ou jumelée 30
Régler le mode des canaux UIC (États-Unis/CAN/INT) 31
Changer les noms des canaux 31
Utiliser les codes FIPS pour les alertes
méteorologiques 32

Utiliser la bande du service radio familial (SRF) 34

Lire l'écran de la bande du service de la radio familiale SRF....34
Messages du statut de la bande SRF 35
Options du menu de la bande SRF 35
Régler les codes de confidentialie (CTCSS) 36

Utiliser la bande AM 38

Lire l'écran de la bande AM 38
Références du menu de la bande AM 39

Utiliser la bande FM. 40

Lire l'écran de la bande FM 40
Options du menu de la bande FM 40

Utiliser la bande aeronautique 41

Lire l'écran de la bande aeronautique 42
Options du menu de la bande aeronautique 42

Entretien et dépannage 43

Questions fréquentes 43

Spécifications 45

Spécifications générales 45
Spécifications du récepteur 46
Spcifications du transmetteur 47

Canaux et fréquences. 49

Fréquences et désignations des canaux des États-Unis 50
Fréquences et désignations des canaux du Canada 51
Fréquences et désignations des canaux internationaux. 53
Fréquences et désignations des canaux météorologiques 55
Frequences des canaux du service radio familial (SRF) ....55
Codes de confidentialité du service radio familial (SRF) (codes
CTCSS et Contrôle numérique du silencieux 'DSC') 56
Codes d'événements 'SAME' CEA2009 58

Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité......61

Fonctionnement des services de la radio maritime 61
Directives de base de la radio 62
Renseignements de la FCC et d'Industrie Canada 63
Renseignements de la FCC sur l'exposition aux fréquences RF. 63
Avertissement relatif aux piles au lithium-ion. 64

Garantie limitée de trois ans 65

Introduction

Caracteristiques

La radio MHS550 procure les fonctions principales suivantes:

  • Conception submersible

Conformé aux normes d'étanchéité JIS8, ce qui signifie que la radio peut être submergé dans un mètre et demi d'eau pendant trente minutes sans être endommagée.

Service radio familial (SRF) avec codes de confidentialité (CTCSS)

Procure une communication à deux voies par l'entremise des quatorze canaux du service radio familial (SRF) et des codes de confidentialité du système de silencieux de sous-porteuse (CTCSS)/contrôle numérique du silencieux 'DSC'),permutant de réduire les interférences provenant d'autres apparueils SRF se trouvant à proximité.

  • Bandes de radiodiffusion AM et FM standard
  • Réception des radiodiffusions aeronautiques (108-137 MHz)

Vous permit d'écouter les communications air-sol.

Mode de balayage de la mémoire

Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en succession rapide.

  • Sélection du niveau de puissance de la transmission

Vous permet d'amplifier la puissance du transmetteur de 1 watt à 2,5 ou 5 watts, ce qui vous procure une plus grande portée de transmission.

  • Affichage du niveau de la pile et tonalité d'alerte de pile faible.
  • Fonction de surveillance triple ou jumelée

Permet de surviller les canaux de détresse de la garde côtière et d'interpellation 16 et 9 en arrêtre-plan.

  • Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-Unis, du Canada et internationales.
  • Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA

Sonne une tonalité d'avertissement lorsqu'une alerte de danger est émise pour votre région.

Conventions du guide

Ce guide utilise différents styles de caractères pour vous aider à désigner les différentes parties de la radio :

  • LETTRES MAJUSCULES EN CARACTERES GRAS DE PETITE TAILLE indiquant une touche ou un bouton se trouvant directement sur la radio ou le microphone.
  • Lettres en italieque indiquant un texte sur l'affichage, tel que les options du menu, des invitations à entra r une commande et des messages de confirmation.

Comment débuter

Accessoires inclus

UNIDEN MHS550 - Accessoires inclus - 1

Si l'une des pieces s'avere manquante ou defectueuse, communiquez avec Uniden (voir la couverture arriere pour connaître les coordonnées).

Nomenclature des pieces de la radio MHS550

Vue avant

UNIDEN MHS550 - Vue avant - 1

TOUCHEAppuyez pour...Maintenez enforcée pour...
PUSH TO TALKTransmettre sur un canal. Remarque : Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est sur le chargeur.
16/9-TRI1er pression : Aller au canal 16. 2er pression : Aller au canal 9. 3er pression : Revenir au canal d'origine.Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir à la page 30).
MENUAfficher le menu de la radio.
ENTERChoisir l'options d'un menu.
CHANNEL UPAugmenter d'un canal à la fois ou vous déplacer d'une option à la fois au sein de l'écran d'un menu, vers le haut.Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le haut.
CHANNEL DOWNDiminuer d'un canal à la fois ou vous déplacer d'une option à la fois au sein de l'écran d'un menu, vers le bas.Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le bas.
WX-ALERTÉcouter les conditions météorologiques actuelles dans votre région.Surveiller les canaux météorologiques pour entendre les alertes (dans n'importequelle région).
SCAN-MEMLancer le balayage des canaux sauvégardés en mémoire.Sauvegarder un canal en mémoire ou retirer un canal de la mémoire.
BAND-1/2.5/5WPermuter entre les bandes de la radio : maritime/VHF, SRF, AM, FM et aeronautiques.Changer la puissance de transmission (voir à la page 29).
BOUTONTournez dans le sens horsaire pour....:Tournez dans le sens antihoraire pour.....:
VOLUME- POWERMettre la radio en marche ou augmenter le volume.Diminuer le volume oumettre la radio hors fonction.
SQUELCHAugmenter le niveau du suppresseur de bruit de fond pour réduire les bruits parasites sur le canal.Diminuer le niveau du suppresseur de bruit de fond pour entendre les signaux plus faibles.

UNIDEN MHS550 - Vue avant - 2

TOUCHEAppuyez pour...Maintenez enfonnée pour...
PUSH TO TALKTransmettre sur un canal. Remarque : Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est sur le chargeur.
BACKLIGHT/ KEY LOCKActiver l'écran ACL et le rétroéclairage du clavier des touches.Verrouiller et déverrouiller le clavier des touches.

Nomenclature des pieces du chargeur

UNIDEN MHS550 - Nomenclature des pieces du chargeur - 1

Voyant de CHARGE avantS'allume pendant la recharge du bloc-piles et s'éteint lorsque le bloc-piles est pleinement chargé. Si le bloc-piles est complètement chargé lorsque la radio est déposée sur le socle de charge, levoyant à DEL ne s'allumera pas.
Prise d'entrée DC 12V-13.8V (CC 12 V - 13,8 V)Utilissez SEULEMENT l'adaptateur CA ou CC fourni avec la radio! L'adaptateur CA doit être branché à une source d'alimentation de 12-13,8 V avec mise à la masse négative.

Utiliser les menus

Voici quelques conseils relatifs à l'utilisation des écrans de menu de la radio MHS550. Les écrans et les options de menu spécifiques diffèrent pour chacune des bandes de radio. Pour plus de détails, consultez les instructions se rapportant à chacune des bandes radio, débutant à la page 26.

  • L'option actuelle est mise en surbrillance, en format un texte inversé.
    Utilisez la touche d'augmentation des canaux CHANNEL UP pour vous déplacer d'une ligne au sein

du menu, vers le haut.

  • Utilisez la touche de diminution des canaux CHANNEL DOWN pour vous déplacer d'une ligne au sein du menu, vers le bas.
  • Appuyez sur la touche de validation d'entrée ENTER pourCHOISIR L'OPTION SELECTIONNEE.
  • Sélectionnez Exit (quitter) pour fermer le menu.

Comment fonctionne la radio

La radio MHS550 possède trois modes de fonctionnement principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode de météorologie.

ModeCe qu'il fait :Utilisez-le quand ....:Pour l'activer/le désactiver
Mode normalSurveillance un seul canal. Dans les bandes maritimes et SRF, il vous permet de parler sur ce canal.Vous désirez surveiller un canal ou parler à une autre radio.(Mode par défaut pour chaque bande de radio)
Mode de balayageSurveillance tous les canaux sauvegardés dans la mémoire.Vous désirez surveiller un petit groupe de canaux que vous utilisez plus souvent et dont vous désirez surveriller le traffic.Appuyez sur SCAN-MEM.
Mode météoSurveillance le canal météo de la NOAA sélectionné.Vous désirez entendre la météo actuelle et les prévisions dans votre région.Appuyez sur WX-ALERT.

En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio MHS550 vous procure également trois modes de surveillance distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l'un des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d'activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.

Mode de surveillanceCe qu'il fait :Pour l'activer/le désactiver
Surveillance des alertes métêoVérifie la présence d'alertes sur le dernier canal métêo que vous avez utilisé toutes les sept secondes.Maintenez enforcée la touche WX-ALERT pendant deux secondes.
Surveillance tripleVérifie la présence d'activité sur les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes.Maintenez enforcée la touche 16/9-TRI pendant deux secondes
Surveillance jumeléeVérifie la présence d'activité sur le canal 16 toutes les deux secondesChangez le mode de surveillance triple à celui de surveillance jumelée dans le menu des réglages, puis maintenez enforcée la touche 16/9-TRI pendant deux secondes

Remarque : Vous doivent surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps lorsqu'elles deux bateaux est en route.

Mode de fonctionnement normal

  • Appuyez sur la touche CHANNEL UP de la radio pour vous déplacer d'un canal à la fois vers le haut. Maintenez enforcée la touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le haut.
  • Appuyez sur la touche de CHANNEL DOWN de la radio pour vous déplacer d'un canal à la fois vers le bas. Maintenez enforcée la touche pour défilier rapidement à travers les canaux vers le bas.
  • Vous pouvez écouter toutes les bandes radio disponibles. Vous pouvez transmettre sur les canaux SRF et la plupart des canaux VHF maritimes.
  • Pour transmettre, maintenez enforcée la touche PUSH TO TALK. Relâchéz la touche lorsque vous avez fini de parler.

  • Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouchependant que vous parlez.

  • Pour changer la puissance de transmission, maintenez enfoncée la touche BAND-1/2.5/5W pendant deux secondes. La puissance de transmission change à la capacité de puissance suivante chaque fois que vous maintenez enfoncée la touche BAND-1/2.5/5W.

Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques

Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci survieve le canal météo que vous avez utilisé le plus récemment toutes les sept secondes. S'il détecte uneAlerte météo pour votre région, il changera le canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous étés en cours de transmission, la radio attend que vous ayez terminé de transmettre avant de surveiller le canal météo.

UNIDEN MHS550 - Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques - 1

Mode normal avec surveillance triple ou jumelée

Si vous activez la surveillance triplependant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne survèle que le canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée,

puis surveille les canaux.

UNIDEN MHS550 - Mode normal avec surveillance triple ou jumelée - 1
Surveillance du canal 25

La surveillance triple est en fonction

Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.

Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée

Vous pouvez activer la surveillance des alertes météorologiques et de la surveillance triple/simultanée en même temps. La radio exécute les deux surveillances au momentprogrammé:

UNIDEN MHS550 - Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée - 1
Surveillance du canal 25

Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.

La surveillance triple est en fonction

Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé.

La surveillance des alertes météo est en fonction

Mode de balayage

Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de réception du signal; lorsque la transmission cette, la radio

continue le balayage. Lorsqu'elle détecte un signal, la radio demeure sur ce canal jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche.

Lorsqu'elle détecte un signal, la radio demeure symtonisée sur ce canal, jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche CHANNEL UP ou que le signal cesse.

UNIDEN MHS550 - Mode de balayage - 1

La radio effectue le balayage de 5 canaux en 0.5 seconde.

Utiliser la radio en mode de balayage

  • Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche SCAN-MEM.
  • Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu'en mode de balayage.
  • Vous doivent avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un balayage.
  • Pour sauvégarder un canal dans la mémoire,CHOISSEZ LE CAN,puis maintenez la touche SCAN-MEM enfoncée pendant deux secondes. L'indication Memory apparait à l'affichage chaque fois que vous synthonisez ce canal.
  • Pour-retirer un canal de la mémoire, symtonisez la radio à ce canal, puis maintenez la touche SCAN-MEM enforcée pendant deux secondes. L'indication Memory n'apparaitra plus à l'affichage.
  • Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la touche d'augmentation des canaux CHANNEL UP pour quitter ce canal et reprendre le balayage.
  • Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur la touche SCAN-MEM; la radio demeure sur le dernier canal balayé.

Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques

Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant que vous utilisez le mode de balayage, la radio surville le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept (7) secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire :

UNIDEN MHS550 - Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques - 1
Balayage des canaux en mémoire

Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée

Si vous activez la surveillance triplependant que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surville que le canal 16 :

UNIDEN MHS550 - Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée - 1
Balayage des canaux en mémoire

Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée

Voupez activer la surveillance simultanée des alertes météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio exécutés les deux surveillances au moment programme :

UNIDEN MHS550 - Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée - 1
Balayage des canaux en mémoire

Mode météorologique

Les canaux météorologiques de la NOAA coopérément maintainant avec la FCC pour vous alerter d'autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlevements d'enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l'un des dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue pour toute région, la radio émet une tonalité et affiche le type d'alerte.

Utiliser la radio en mode météorologique

  • Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu'en mode de météo.
  • Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX-ALERT.
  • Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n' affectent pas votre région, si le code de localisation (FIPS) de l'alerte est entree dans votre radio (voir a la page 32). Si vous n'vez pas programme de codes FIPS dans votre radio, celle-ci vous averira de toutes les alertes dans votre région.

  • Pourmettre la tonalité d'alerte de la radio hors fonction, appuyez sur n'importe qu'elle touche.

  • Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche WX-ALERT.

Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques

Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux météorologiques, vous n'avez pas besoin de la surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le canal météo à toutes les sept secondes. Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en 'mode de veille': la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée pour votre région, la radioSONNE une tonalité d'alerte et remet le hautparleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l'ancre pour la nuit, mais foulez demeurer informé(e) des dangers potentiels dans votre région

Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée

Si vous activez la surveillance triplependant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci surville les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surville que le canal 16.

UNIDEN MHS550 - Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée - 1

Installer le matériel

Installer la pile

Votre radio MHS550 possède une pile rechargeable au lithium-ion. Pour des raisons de sécurité lors de l'expédition, lapile n'est pas installée à l'usine. L'étui vide des piles alcalines est installé en guise de substitut.

Remarque : Chargez pleinement la pile avant d'utiliser la radio.

  1. Déverrouillez le loquet situé à la base de la radio et retirez l'étui des piles alcalines.
  2. Insérez les crochets de la pile dans les encoches se trouvant dans le haut du compartment de la pile.

UNIDEN MHS550 - Installer la pile - 1

UNIDEN MHS550 - Installer la pile - 2

Remarque: Chaque fois que vous retirez la pile, vérifie le joint d'étanchéité autour du compartment de la pile. Assurez-vous que le joint d'étanchéité repose correctement dans la rainure et qu'il n'y a pas de saleté ni de matières polluantes sur celui-ci. Si le joint d'étanchéité semble use ou endommagé, communiquez avec le centre de service à la clientèle afin de commander un joint de rechange

(pour connaître les coordonnées, consultez les renseignements de la couverture arrière).

  1. Descendez la pile, jusqu'à ce qu'elle repose à plat dans le compartment.
  2. Remontez le loquet de la pile et appliquez une pression légère pour l'insérer solidement en place.

Utiliser l'étui des piles alcalines

La radio est également dotée d'un étui de piles pouvant contenir quatre piles alcalines 'AAA' (non incluses). Vous pouvez utiliser des piles alcalines en guise de solution de rechange (piles de secours) pour la pile au lithium-ion, ce qui vous permettra d'utiliser quand même votre radio pendant que votre pile au lithium-ion se recharge. Pour optimiser la performance de votre radio, Uniden recommende d'utiliser des piles alcalines ultra puissantes, telles que les piles 'Ultramd de Duracell.

Remarque : Lorsque vous utilisez des piles alcalines, la puissance de transmission est limitee a 2,5 watts.

Pour utiliser l'étui des piles alcalines, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Tenez la partie inférieure de l'étui dans une main, en vous assurant de positionner les trois bornes de charge vers le bas. À l'aide de votre pouce, tenez l'encoche située sur la partie inférieure de l'étui.
  2. Avec votre main libre, agrippez la partie supérieure de l'étui et souleverz le couvercle pour l'ouvrir.
  3. Alignez les bornes positive et négative des piles avec

UNIDEN MHS550 - Utiliser l'étui des piles alcalines - 1

le schéma illustré dans l'étui, puis insérez chacune d'elles en appliquant une légère pression.

  1. Insérez les deux crochets se trouvant sur la partie inférieure de l'étui dans les encoches du couvercle, puis reférer que celui-ci. (Le couvercle s'ajuste serré, mais vous ne devriez pas le forcer pour le fermer.) Remarque: chaque fois que vous ouvrez l'étui des piles, vérifiez le joint

d'étanchéité en caoutchouc. Assurez-vous que le joint d'étanchéité repose correctement dans la rainure et qu'il n'y a pas de saleté ni de matières polluantes sur celui-ci. Si le joint d'étanchéité semble use ou endommagé, communiquez avec le centre de service à la clientèle afin de commander un joint de rechange. (pour connaître les coordonnées, consultez les renseignements de la couverture arrière).

  1. Installez l'étui des piles alcalines dans votre radio, comme vous le fieriez pour la pile au lithium-ion (voir à la page 19). Avertissement : L'étui a été consçu pour prévenir la recharge accidentelle des piles alcalines. N'utilise jamais de piles alcalines dans la radio sans l'étui. Ne tentez pas de modifier le design de l'étui des piles.

UNIDEN MHS550 - Utiliser l'étui des piles alcalines - 2

Fixer l'attache-ceinture

Pour fixer l'attache-ceinture :

  1. Pivotez l'attache- ceinture de maniere a ce que le renforcement pour le doigt soit orienté ve

UNIDEN MHS550 - Fixer l'attache-ceinture - 1

UNIDEN MHS550 - Fixer l'attache-ceinture - 2

  1. Alignez le centre de l'attache avec la tige de l'ancrage.
  2. Placez l'attache sur la tige et glissez l'attache vers le haut, jusqu'à ce qu'elle clique en position.

Pour retirer l'attache-ceinture :

  1. Pivotez l'attache de manière à ce que le renforcement pour le doigt soit orienté vers le bas de la radio.

UNIDEN MHS550 - Fixer l'attache-ceinture - 3

  1. Glissez l'attache vers le haut, jusqu'à ce qu'elle se libere de la tige d'ancrage.

Installation du chargeur

Vous pouvez installer le chargeur sur n'importe une surface plate ou sur un mur.

Installation sur une surface plate

  1. Utilisez les trois troussitués à la base du chargeur en tant que gabarit pour marquer les trouss de perçage.
  2. À l'aide d'une mèche de perceuse de 1/8 po (3 mm), percez trois trouss d'une profondeur de 1/2 po (13 mm).

UNIDEN MHS550 - Installation sur une surface plate - 1

  1. En vous servant des vis incluses, attachez le chargeur à la surface.

Installation murale

Avant d'insteller le chargeur au mur, assurez-vous que le matériel du mur puisse etre suffisamment fort pour supporter le poids combiné de la radio et du chargeur.

Utilisez les ancrages appropriés pour le matériel de vous mur.

UNIDEN MHS550 - Installation murale - 1

UNIDEN MHS550 - Installation murale - 2

UNIDEN MHS550 - Installation murale - 3

  1. En utilisant les trous situés à l'arrière du chargeur en tant que gabarit, marquez l'emplacement des trous de perçage.
  2. À l'aide d'une mèche de perceuse de 1/8 po (3 mm), percez deux troughs d'une profondeur de 1/2 po (13 mm). (Si vous utilisez des ancrages, suivez les instructions de perçage sur l'emballage.)
  3. Insérez les vis dans les trouss, en laissant 1/8 po (ou 3 mm) d'espace entre le mur et la tête de la vis.
  4. Placez les trou s du chargeur par-dessus les têtes de vis. Glissez le chargeur en poussant vers le bas pour le verrouiller en place.

Utiliser votre radio (Fonctionnement général)

Les fonctions et réglages suivants sont disponibles dans toutes les bandes.

Régler le volume

Tournez le bouton VOLUME-Power dans le sens hora afin d'augmenter le niveau du haut-parleur; tournez-le dans le sens antihoraire afin de diminuer le volume.

Régler le niveau de suppression du bruit de fond

La fonction de suppression

du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut-parleur joue tous les signaux de la radio, y compris les bruits que contient le canal. En réglient la suppression de bruit de fond au niveau le plus

elevé, le bruit du canal est filtré, laissant passer uniquement les transmissions radio.

UNIDEN MHS550 - Régler le niveau de suppression du bruit de fond - 1

Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton SQUELCH, jusqu'à ce que le bruit soit complètement filtré et que vous n'entendiez que la transmission. Si vous commutez à un canal possédant beaucoup de bruit ou une transmission faible, il se peut que vous deviez réajuster le niveau de suppression du bruit de fond.

Remarque: Si vous reglez la suppression du bruit de fond à un niveau trop élevé, cela risque de

you empecher d'entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.

Changer le canal

Appuyez brièvement sur les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN des canaux afin de défilé à travers les canaux, un à la fois. Maintenez la touche CHANNEL UP ou CHANNEL DOWN enfonnée afin de défiler rapidement à travers les canaux.

Contraste

L'affichage de la radio MHS550 possède dix (10) niveaux de contraste. Pour ajuster le contraste :

  1. Appuyez sur la touche MENU et choisissez Contrast.
  2. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL pour changer le contraste au niveau désiré.
  3. Appuyez sur ENTER pour régler le nouveau niveau de contraste et quitter le menu.

UNIDEN MHS550 - Contraste - 1

Ajustement de la luminosité

L'écran ACL et le clavier s'illuminentès que vous appuyez sur une touche de la radio; le rétroéclairage demeure actif pendant cinq secondes, puis s'éteint automatiquement.

Vous pouvez changer la durée du rétroéclairage de l'écran ACL et du clavier.

  1. Ouvrez le menu. Apuyez sur la touche MENU et choisissez Lamp Adjust.
  2. Choisissez la manière dont fonctionnera le rétroéclairage : 'Always ON' signifie que le rétroéclairage demeure toujours actif. 'Always OFF'.

signifie que le rétroéclairage ne s'allume jamais, ou 'Timer' permet d'activer le rétroéclairage pendant une durée prédéterminée après avoir appuyé sur une touche.

  1. Si vous choisissez Timer, la radio vous invite àCHOISIR la durée du rétroéclairage. Choisissez 5 seconds [5 sec (défaut)], 30 seconds, 1 Minute ou 5 Minutes.
  2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le nouveau réglage.

Activer/désactiver le bip à la pression des touches

Le bip à la pression des touches représenté la tonalité qui est émise lorsque vous appuyez sur une touche ou un bouton. Pour désactiver le bip, appuyez sur la touche MENU pendant que la radio est en mode de repos. Choisissez Key Beep, puis Off. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le nouveau réglage. (En désactivant le bip à la pression des touches, vous désactivez également la tonalité de confirmation lorsque vous changez les réglages du menu.)

Utiliser la prise de microphone/haut-parleur externe

Vous pouvez raccorder un haut-parleur/microphone externe optionnel à cette prise étanche. Dévissez le capuchon, qui est retenu par le crampon en caoutchouc permettant d'éviter la perte de celui-ci. Insérez le bouchon d'étanchéité de conception spéciale et vissez la coquille, ce qui empêche l'eau d'entrée dans la prise. Voici les numérios de modèle des deux unités :

  • Micro et haut-parleur HHSPM
  • Casque d'écoute et microphone VOX100

Pour plus de détails, consultez votre marchand Uniden (consultez la couverture arrière pour les coordonnées).

Utiliser la bande VHF maritime

Les fonctions et options suivantes ne sont disponibles que lorsque la radio est regliée dans la bande VHF maritime. Pour activer la bande maritime, appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'affichage indique VHF.

UNIDEN MHS550 - Utiliser la bande VHF maritime - 1

Lire l'écran de la bande maritime

UNIDEN MHS550 - Lire l'écran de la bande maritime - 1

Messages du statut de la bande maritime

MessageS'affiche lorsque
(Nom du canal)Aucun autre message de statut n'est requis (voir les listes des canaux à partir de la page 49).
TRANSMITTINGVous appuyez sur la touche PUSH TO TALK.
RELEASE PTT KEYVous appuyez sur la touche PUSH TO TALK, mais vous ne pouvez pas transmettre en ce moment (par exemple, parce que vous étés sur un canal de réception seulement).
CHANNEL SCANVous activez le mode de balayage.
TRIWATCHVous activez le mode de surveillance triple.
TRIWATCH SCANVous activez le mode de surveillance triplependant le balayage.
DUALWATCHVous activez le mode de surveillance jumelée.
DUALWATCH SCANVous activez le mode de surveillance jumeléependant le balayage.
BATTERY LOWLe niveau des piles est trop faible pour le fonctionnement normal (il apparait avec l'iconde du niveau de puissance des piles).

Options du menu de la bande VHF maritime

Suivez les étapes ci-dessous afin d'ouvrir le menu de la bande VHF maritime :

  1. Si la partie supérieure de l'affichage n'indique pas Marine Band (bande maritime), appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'indication VHF soit affichée.
  2. Attendez que l'écran de la bande maritime soit affché, puis appuyez sur la touche MENU.
  3. Consultez le tableau ci-dessous afin de connaître les options et réglages disponibles dans la bande maritime.
Option du menuUtilisez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
USA/CAN/INTChanger le mode du canal de 'US' (États-Unis) à 'Canadian' (Canada) ou 'International'.Mode USA Mode Canada Mode International
Lamp AdjustChanger le fonctionnement du rétroéclairage de l'affichage.Always On (Toujours activé) Timer (Minuterie) (voir à la page 24 pour plus de détails) Always Off (Toujours désactivé)
ContrastAjuster le contraste de l'affichage.10 niveaux de contraste (défaut = 7)
Dual/TriWatchChoisissez la surveillance triple ou jumelée.16/9 TriWatch (surveillance triple 16/9) 16 DualWatch (surveillance jumelée 16)
Key BeepActive/désactive les tonalités à la pression des touches.Actif 'On' Désactivé 'Off'
FIPS CodesEntrez ou editedz les codes à six chiffres pour les régions géographiques pour lesquelles vous désirez entendre les alertes de dangers météorologiques.Aucun code FIPS n'est entre Voir à la page 32 pour connaître les instructions permettant d'entrée des codes FIPS.
Channel NameChanger le nom du canal affiché pour un canal ou remètre les noms des canaux selon leurs réglages par défaut.Voir les tableaux débutant à la page 49 afin de connaître les noms des canaux par défaut. Voir à la page 31 pour connaître les instructions sur la manière de changer les noms des canaux.
ExitQuitter et fermer le menu.

Effectuer une transmission

Retirez la radio du chargeur, puis tenez la touche PUSH TO TALK enforcée. Relâchez la touche PUSH TO TALK lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l'autre partie vous répondre.

  • Pour éliminer les problèmes de microphone accrochéé ou les situations où vous risquez d'appuyer accidentellement sur la touche PUSH TO TALK, la radio restreint votre durée de conversation à 5 minutes au sein d'une même transmission. Si vous parlEZ sans arrêtpendant plus de 5 minutes, l'affichage indiquera RELEASE PTT KEY (relâcher la touche PTT).
  • Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche.
  • Voir la liste des canaux à la page 49 afin de connaître ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception.

Amplifier la puissance de transmission

Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt est tout ce qu'il vous faut. Si vous étés trop loin des autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance de transmission de 1 watt à 2,5 ou 5 watts:

  1. Choisissez le canal sur lequel vous désirez transmettre
  2. Maintenez enforcée la touche BAND-1/2.5/5W pendant deux secondes pour permuter au prochain niveau de puissance

UNIDEN MHS550 - Amplifier la puissance de transmission - 1

de transmission (par exemple, de 5 watts à 2,5 watts; de 2,5 watts à 1 watt ou de 1 watt de retard à 5 watts).

  1. L'affichage indique la nouvelle puissance de transmission dans le coin supérieur gauche. La puissance de transmission demeure au nouveau réglage, jusqu'à ce que vous le changiez de nouveau.

Remarque: N'oubliez pas de remetre le réglage de la transmission à 1 watt lorsque vous vous rapproche physique des autres stations.

Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent d'utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à l'un de ces canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez les tableaux des canaux à capacité de puissance restreinte débutant à la page 49.

Choisir la surveillance triple ou jumelée

En mode de surveillance triple, la radio surveille brievement les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes. En mode de surveillance jumelée, la radio surveille le canal 16 seulement. Généralement, la surveillance triple est utilisée dans les régions où le canal 9 est utilisé en tant que la fréquence d'interpellation, tandis que la surveillance jumelée est utilisée dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appeals de détresse et d'interpellation. Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance triple; si vous préférez utiliser la surveillance jumelée, suivez les étapes ci-dessous:

  1. Ouvrez le menu etCHOISSEZ Dual/Tri Watch.
  2. Mettez en surbrillance la surveillance jumelée 16 Dual Watch et appuyez sur la touche ENTER. La radio active le nouveau réglage e

UNIDEN MHS550 - Choisir la surveillance triple ou jumelée - 1

  1. Pour reactiver la surveillance triple, repêtez la procédure ci-dessus, mais choisissez 16/9 TriWatch.

Régler le mode des canaux UIC (États-Unis/CAN/ INT)

La radio est préréglée pour utiliser les canaux assignés pour les États-Unis. Si votre région utilise des canaux canadiens ou internationaux, suivez ces étapes-ci pour changer le mode des canaux :

  1. Ouvrez le menu et choisissez USA/CAN/INT.
  2. Mettez en surbrillance le mode des canaux que vous désírez utiliser : États-Unis (USA Mode), mode canadien (Canadian Mode), ou mode international (Intl Mode)
  3. Appuyez sur la touche ENTER. La radio active le nouveau mode des canaux et quitte le menu.

Changer les noms des canaux

commun différent dans votre région, vous pouvez changer le nom de ce canal pour vous permettre de l'utiliser plus facilement (pour les noms des canaux par défaut, voir les listes des canaux débutant à la page 49). Pour denommer un canal, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Ouvrez le menu et choisissez Channel Name. L'écran affiche la liste des canaux.
  2. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pourmettre en surbrillance le canal que vous désirez changer et appuyez sur la touche ENTER.
  3. Choisissez Rename pour entrer un nouveau nom pour ce canal ou Default pour rétabir le nom original du canal.
  4. Si vous choisissez Rename, la radio vous invite à entrer un nouveau nom pour ce canal. Chaque nom peut composer un maximum de 16 caractères.

Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier caractère.

  1. Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche ENTER. Le curseur se déplace au caractère suivant. Entrez les quinze caractères résiduels du nom. (Si le nom est plus court que 16 caractères, appuyez à maines reprises sur la touche ENTER pour terminer l'entrée du nom.)
  2. Lorsque vous avez terminé d'entrer le nom, la radio émet une tonalité de confirmation et revient à la liste des canaux.
  3. Lorsque vous étes satisfait(e) de la liste des noms de canaux, choisissez Exit (quitter) pour fermer l'écran du menu.

Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques

Le Service météorologique national des États-Unis a établi le système fédéral de codes de traitement des renseignements à six chiffres, le système 'FIPS', visant à émettre des alertes météorologiques dans des régions spécifiques. Vous pouvez désirer les régions pour lesquelles vous désírez entendre les alertes en entrant ces codes FIPS dans votre radio. Ceci peut vous empêcher d'être dérangé(e) par des alertes qui se produit à une distance trop éloignée de votre lieu de navigation. La radio n'émet une tonalité d'alerte que si le code FIPS correspond à l'une des régions que vous avez sélectionnées.

  • Pour plus de renseignements sur la façon dont le Service météorologique national (NWS) utilise les codes FIPS, consultez le site Web du NWS: www.nws.noaa.gov/nwr/nwfsplitschg.htm.
  • Pour visualiser l'index des codes FIPS par État, visitez le site Web de l'Institut national des normes et des

Remarque: Si vous voyagez à l'extérieur des régions que vous avez entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d'entrer les codes FIPS de toutes les régions dans lesquelles vous planifiez voyager au cours de votre voyage.

Suivez les étapes ci-dessous afin d'editor la liste des codes FIPS. Vous pouvez entraire en mémoire un maximum de vingt (20) codes FIPS différents dans votre radio.

  1. Ouvrez le menu etCHOISSEZ les codes FIPS FIPS Codes.
  2. L'écran affiche les codes FIPS entre les précédements Pour ajouter un nouveau code FIPS, choisissez Add.
  3. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier des six chiffres; la touche CHANNEL UP permet d'augmenter le chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre du code
  4. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche ENTER. Le CURSEUR SE DEPLACE au chiffre suivant. Entrez les cinq chiffres résiduels du code FIPS de la même manière.
  5. Lorsque le sixieme chiffre est correct, appuyez sur la touche ENTER. La radio revient à la liste des codes FIPS.
  6. Pour changer un code FIPS actuel,CHOISSEZ le code

UNIDEN MHS550 - Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques - 1

UNIDEN MHS550 - Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques - 2

que vous désirez changer, puis choisissez Delete ou Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer chacun des six chiffres.

  1. Lorsque vous étés satisfait(e) avec la liste de codes FIPS, choisissez Exit (quitter) pour fermer l'écran du menu.

Utiliser la bande du service radio familial (SRF)

Les fonctions et options suivantes ne sont disponibles que lorsque la radio est dans la bande FRS (SRF). Pour activer la bande 'FRS', appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W, jusqu'à ce que l'affichage indique FRS.

UNIDEN MHS550 - Utiliser la bande du service radio familial (SRF) - 1

UNIDEN MHS550 - Utiliser la bande du service radio familial (SRF) - 2
Lire l'écran de la bande SRF

Messages du statut de la bande SRF

MessageS'affiche lorsque
TransmittingVous appuyez sur la touche PUSH TO TALK.
Release PTTVous appuyez sur la touche PUSH TO TALK, mais vous ne pouvez pas transmettre en ce moment (par exemple, parce que vous étés en mode de balayage).
TriWatchVous activez le mode de surveillance triple.
DualWatchVous activez le mode de surveillance jumelée.

Options du menu de la bande du service radio familial SRF

Suivez les étapes ci-dessous afin d'ouvrir le menu de la bande SRF :

  1. Si la partie supérieure de l'affichage n'indique pas FRS 2-Way Radio (bande SRF à 2 voies), appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'indication FRS soit affichée.
  2. Attendez que l'écran de la bande SRF soit affché, puis appuyez sur la touche MENU.
  3. Consultez le tableau ci-dessous afin de connaître les options et réglages disponibles dans la bande SRF.
Option du menuUtilissez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
CODERégler les codes de confidentialité ‘CTCSS’ pour chaque canal.No privacy codes set (Aucun code de confidentialité n'est réglé).Voir la section ‘Régler les codes de confidentialité’ (cidessous) pour plus de détails à ce sujet.
Option du menuUtilisez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
Lamp AdjustChanger le fonctionnement du rétroéclairage de l'affichage.Always On (Toujours activé) Timer (Minuterie) (voir à la page 24 pour plus de détails) Always Off (Toujours désactivé)
ContrastAjuster le contraste de l'affichage.10 niveaux de contraste (défaut = 7)
Dual/TriWatchChoisissez la surveillance triple ou jumelée16/9 TriWatch (surveillance triple 16/9) 16 DualWatch (surveillance jumelée 16)
Key BeepActive/désactive les tonalités à la pression des touches.Actif 'On' Désactivé 'Off'
ExitQuitter et fermer le menu.

Régler les codes de confidentialité (CTCSS)

Normalement, toute radio du service radio familial 'SRF' se trouvant à portée de votre radio, pourra entendre vos conversations si elle utilise le même canal. Pour empêcher les autres radios d'entendre vos communications ou pour réduire les interférences avec les autres radios, vous pouvez activer l'un des 142 codes de confidentialité pour n'importe quel canal. Seules les radios dotées du même code de confidentialité pourront décrypter vos communications (voir à la page 36 pour y tracer une explication détaillée des codes CTCSS et 'DSC').

Remarque: Les codes de confidentialité sont propres à chaque canal. Assurez-vous que la personne avec laquelle vous désirez communiquer ait régle le même code sur le même canal que vous.

  1. Ouvrez le menu SRF. Choisissez CODE et appuyez sur ENTER.

  2. Le canal SRF actuel est mis en surbrillance. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pourCHOISIR un canal different. Tout canal sur lequel un code de confidentialite est activé sera affiché avec un astérisque.

  3. Choisissez On pour un code de confidentialité sur ce canal ou Off pour désactiver un code régle précédément.

  4. Entrez un numero de code de 001 et 142. Utilisez la touche CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier chiffre; la touche CHANNEL UP augmente le chiffre, tandis que la touche CHANNEL UP din

  5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche ENTER pour vous déplacer au chiffre suivant. Entrez les deux chiffres résiduels du code de la même manière. Remarque: Si vous tentez d'entrez un code inférieur à 001 ou supérieur à 142, vous entendrez une tonalité d'erreur.

UNIDEN MHS550 - Régler les codes de confidentialité (CTCSS) - 1

UNIDEN MHS550 - Régler les codes de confidentialité (CTCSS) - 2

UNIDEN MHS550 - Régler les codes de confidentialité (CTCSS) - 3

  1. Lorsque le troisieme chiffre est correct, appuyez sur la touche ENTER. L'écran affiche le canal et le chiffre du code choisi. Si vous désirez changer le code,CHOISSEZ Edit.
  2. Choisissez Exit (quitter) pour sauvegarder et quitter le menu.

UNIDEN MHS550 - Régler les codes de confidentialité (CTCSS) - 4

Utiliser la bande AM

Les fonctions et options suivantes ne sont disponibles que lorsque la radio est dans la bande AM. Pour activer la bande AM, appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W, jusqu'à ce que l'affichage indique AM.

AM

Lire l'écran de la bande AM

UNIDEN MHS550 - Lire l'écran de la bande AM - 1

Références du menu de la bande AM

Suivez les étapes ci-dessous afin d'ouvrir le menu de la bande AM :

  1. Si la partie supérieure de l'affichage n'indique pas AM Radio Band (bande de radio AM), appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'indication AM soit affichée.
  2. Attendez que l'écran de la bande AM soit affché, puis appuyez sur la touche MENU.
  3. Consultez les options de réglages de la bande AM au tableau ci-dessous.
Option du menuUtilisez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
Lamp AdjustChanger le fonctionnement du rétroéclairage de l'affichage.Always On (Toujours actifé) Timer (Minuterie) (voir à la page 24 pour plus de détails) Always Off (Toujours désactivé)
ContrastAjuster le contraste de l'affichage.10 niveaux de contraste (défaut = 7)
Tuning StepsRéglez les échelons de syntonisation selon les normes des États-Unis (10 kHz) ou de l'Europe (9 kHz).Échelons de 9 kHz Échelons de 10 kHz
Key BeepActive/désactive les tonalités à la pression des touches.Actif ‘On’ Désactivé ‘Off’
ExitQuitter et fermer le menu.

Utiliser la bande FM

Les fonctions et options suivantes ne sont disponibles que lorsque la radio est dans la bande FM. Pour activer la bande FM, appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W, jusqu'à ce que l'affichage indique FM.

UNIDEN MHS550 - Utiliser la bande FM - 1

UNIDEN MHS550 - Utiliser la bande FM - 2
Lire l'écran de la bande FM

Options du menu de la bande FM

Suivez les étapes ci-dessous afin d'ouvrir le menu de la bande FM :

  1. Si la partie supérieure de l'affichage n'indique pas FM Radio Band (bande de radio AM), appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'indication FM soit affichée.
  2. Attendez que l'écran de la bande FM soit affché, puis appuyez sur la touche MENU.

  3. Consultez le tableau ci-dessous afin de connaître les options et réglages disponibles dans la bande FM.

Option du menuUtilisez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
Lamp AdjustChanger le fonctionnement du rétroéclairage de l'affichage.Always On (Toujours activé) Timer (Minuterie) (voir à la page 24 pour plus de détails) Always Off (Toujours désactivé)
ContrastAjuster le contraste de l'affichage.10 niveaux de contraste (défaut = 7)
FM MutingPermet de couper le son entre les stations ou celui provenant de signaux très faibles.Actif ‘On’ Désactivé ‘Off’
Tuning StepsRéglez les échelons de synonymisation selon les normes des États-Unis (200 kHz) ou de l'Europe (100 kHz)Échelons de 100 kHz Échelons de 200 kHz
Key BeepActive/désactive les tonalités à la pression des touches.Actif ‘On’ Désactivé ‘Off’
ExitQuitter ou fermer le menu.

Utiliser la bande aeronautique

Les fonctions et options suivantes ne sont disponibles que lorsque la radio est dans la bande aeronautique. Pour activer la bande aeronautique, appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W,

jusqu'acque l'affichage indique A/R.

AIR

Lire l'écran de la bande aeronautique

UNIDEN MHS550 - Lire l'écran de la bande aeronautique - 1

Options du menu de la bande aeronautique

Suivez les étapes ci-dessous afin d'ouvrir le menu de la bande aeronautique :

  1. Si la partie supérieure de l'affichage n'indique pas Aircraft Radio Band (bande de radio aeronautique), appuyez à maintes reprises sur la touche BAND-1/2.5/5W jusqu'à ce que l'indication AIR soit affichée.
  2. Attendez que l'écran de la bande aéronautique soit affché, puis appuyez sur la touche MENU.
  3. Consultez le tableau ci-dessous afin de connaître les options et réglages disponibles dans la bande aeronautique.
Option du menuUtilissez-la pour...Réglages disponibles (le réglage par défaut est en italiques)
Lamp AdjustChanger le fonctionnement du rétroéclairage de l'affichage.Always On (Toujours activé)Timer (Minuterie) (voir à la page 24 pour plus de détails)Always Off (Toujours désactivé)
ContrastAjuster le contraste de l'affichage.10 niveaux de contraste (défaut = 7)
Key BeepActive/désactive les tonalités à la pression des touches.Actif 'On'Désactivé 'Off'
ExitQuitter et fermer le menu

Entretien et dépannage

Grçá à sa conception robuste, la radio MHS550 nécessite un minimum d'entretien. Toutefois, il s'agit d'un instrumentlectronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous:

  • Si l'antenne a eté endommagée, vous ne devez pas transmettre, sauf en cas d'urgence. Transmettre avec une antenne défectueuse peut endommager votre radio.
  • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
  • Vous doivent demander à votre marchand/centre de service Uniden d'effectuer périodiquement des vérifications techniques.

Questions féquentes

ProblèmeMesures correctives
La radio ne se met pas en marche.Vérifiez le niveau de puissance de la pile.
La radio ne transmet pas.Assurez-vous que vous n'étés pas en mode météorologique ni de balayage.Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui début à la page 43).Assurez-vous que chaque transmission ne dépasse pas cinq (5) minutes.
Les haut-parleurs produit du bruit en tout temps.Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas.
Les hauts-parleurs ne produit aucun son.Ajustez le niveau de suppression du bruit de fond : il est probablement trop haut.
Je peux transmettre, mais personne ne m'entend.En mode VHF, vérifie vos réglages des canaux UIC (voir à la page 31).En mode SRF, assurez-vous que les codes de confidentialité soient identiques à ceux de la radio avec laquelle vous désirez communiquer (voir à la page 36).
L'affichage clignote et je ne sais pas pourquoi.Les chiffres clignoteront à l'affichage si la radio est en mode de surveillance ou de balayage.Essayez de désactiver le balayage, la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance triple/jumelée (voir à la page 10).
Je ne peux pas dire l'affichage.Ajustez le niveau de contraste (voir à la page 24).
Je ne recois pas les alertes aux dangers.Assurez-vous que la surveillance des alertes météorologiques est bien activée.Vérifiez si les codes FIPS de votre radio compteant votre position actuelle (voir la section 'Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques' à la page 32).
J'obtiens toutes les alertes aux dangers, pas seulement celles de ma région.Vérifiez si les codes FIPS de votre radio ont été entrés correctement (voir la section 'Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques' à la page 32). Parfois, la surveillance des alertes météorologiques peut captcer une alerte au danger dans le milieu de la diffusion et manquer les codes FIPS qui sont affectés. Pour toute sécurité, la radio déclenché la tonality d'alerte et commute au canal météo lorsque)ceci se produit.
Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio?Le numéro de série se trouve sur une plaque à l'intérieur du compartment de la pile.

Specifications

Spécifications générales

CanauxTous les canaux des États-Unis, du Canada et internationaux
Intervalle/ échelons des fréquencesMétéo maritime : 156,05 ~ 163,275 MHz, échelons de 25 kHzService du service radio familial (SRF) : 462,5625 ~ 467,7125 MHz, échelons de 12,5 kHzRadiodiffusions AM : 500,00 ~ 1800 kHz, échelons de 10 ou 9 kHzRadiodiffusions FM : 87,5 ~108,0 MHz, échelons de 100 ou 200 KHzAéronautique : 108,00 ~ 137,00 MHz, échelons de 25 kHz
AntenneMonture fixe
ConnecteursMICRO, HAUT-PARLEUR externe, diamètre de 2,5 mm; type stéreo à 3 contacts.
Commandes et commutateursBoutons : Volume, Suppression du bruit de fond 'Squelch' avec mise en/hors fonction 'ON/OFF', Touches: touches d'augmentation/diminution, Canal 16/9TRI, Menu, Validation d'entrée 'ENTER', Alerte météo 'WX', Balayage/Mémoire, Bande/1/2,5/5 W, Bouton 'PTT' et Rétroéclairage/Verrouillage 'Light/Lock'
Écran d'affichageACL à matrice par points de 128 x 64
RétroéclairageACL, touche à l'avant, couleur - orange
Dimension du boîtier4,21 H x 2,55 L x 1,38 P pouces (107 x 65 x 35 mm)
Poids8,8 oz (250 g)
Haut-parleurIntégré de type dynamique mm (8 ohms, 0,7 W) diamètre de 32
MicrophoneIntégré de type électret
Accessoires inclusBloc-piles au lithium-ion (7,4 V CC, 1400 mA/h. min.), adaptateur secteur CA, chargeur d'appoint, cordon CC 'CLA', boîtier de piles alcalines (4 x AAA), attache- ceinture, dragonne
Température de fonctionnement-20°C à 50°C. (Charge du bloc-piles : 0° C à 45°C.)
Température d'entreposage-30°C à 60°C
Adaptateur secteur CAEntrée : 100 V CA ~ 240 V CA, 50/60 Hz Sortie : 12 V CC, 1 A
Conformité à la réglementationFCC, IC
Autonomie du bloc-piles (Li- ion)10 heures, min.
Grade d'étanchéitéConforme à la norme JIS8/IPX8 se rapportant aux normes de protection en cas d'immersion; Submersible dans un mètre et demi d'eau pendant 30 minutes sans causeur de dommages.

Spécifications du récepteur

UnitéNominalLimin
Sensibilité pour SINAD de 12dBMARITIMEμV0.30,4 max.
SRFμV0.350,5 max.
Radiodiffusion FMμV1.03,0 max.
AéronautiqueμV1.030 max.
Radiodiffusion AMμV1.02,0 max.
Sensibilité du silencieuxSeuilμV0.10,25 max.
ÉtroitμV0.72,0 max.
SINAD d'ouverture CTCSS/DCSSRFdB812 max.
Réponse en fréquence audio, réf. de 1 kHz, (MRN) @ 500 HzMAR. @ 500 HzdB63 à 7
MAR. @ 2000 HzdB-6-9 à -5
SRF @ 500 HzdB63 à 7
SRF @ 2000 HzdB-6-9 à -5
Sélectivité du canal adjacentMAR. ±25 kHzdB7260 min.
SRF ±12.5 kHzdB4030 min.
éjection de l'intermodulationMARITIMEdB6355 min.
Réjection d'image et rejet des fréquences parasitesMAR.7550 min.
Émission des parasites par conduction à la borne d'antennedBm-65-57 max.
Rapport de bruit et bourdonnementMaritimedB5035 min.
SRFdB3732 min.
Radiodiffusion AMdB4232 min.
Radiodiffusion FMdB5332 min.
AéronautiquedB4232 min.
D.H.T. @ Puisance de sortie standard (MAR.)%1,210 max.
Capacité de puissance audio @ D.H.T. de 10% (MAR.)W0,450.3 min
Courant oscillatoire de la perte de signal (MAR.)V2,93.8 max.
UnitéNominalLiminé
Débit de courant @ dernier signal (MAR.)mA7285 max.
Débit de courant @ capacité max. (MAR.)mA220250 max.

Spécifications du transmetteur

UnitéNominal
Tolerance des fréquences @ 25°C à 50°CPPM± 0,5
Stabilité des fréquences -20°C à 50°CPPM
Puisance de l'onde porteuse(MAR. 5W)W5
(MAR. 2.5W)W2,5
(MAR. 1W)W1
(SRF/MAR. 0,5 W)W0,5
Rayonnement parasite(MAR. 5 W)dBc53
(MAR. 2,5 W/1 W)dBc58
Réponse en fréquence de la modulation500 MHzdB-6
2000 MHzdB+6
Sensibilité du microphone(MRN pour un écart de ± 3 kHz)mV6
(SRF pouer un écart de ± 1,5kHz)mV6
Écart maximum @ entrée de 100 mV(MRN)kHz± 4,5
(SRF avec audio secondaire)kHz± 2,3
Distorsion de modulation 750 μS Rés. de désaccentuation 0,3 à 3 kHz BPF%0,6
Bruit et bourdonnement 750 μS(MRN)dB38
Rés. de désaccentuation 0,3 à 3 kHz PF(SRF)dB35
Débit de courant @ puissance élevé de 5W(MRN)mA1500
(SRF)mA650

Canaux et fréquences

Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux

Canaux maritimes des États-Unis
CanFréq. RXFréq. TXStatusNom completNom à 16 caractères
1A156.0500156.0500SimplexVessel traffic system/ commercialVTS/ COMMERCIAL
3A156.1500156.1500SimplexCoast guard,govt onlyCOAST GUARD ONLY
5A156.2500156.2500SimplexVessel traffic system/ commercialVTS/ COMMERCIAL
6156.3000156.3000SimplexInter-ship safetySAFETY
7A156.3500156.3500SimplexCommercialCOMMERCIAL
8156.4000156.4000SimplexCommercialCOMMERCIAL
9156.4500156.4500SimplexNon commercialNON COMMERCIAL
10156.5000156.5000SimplexCommercialCOMMERCIAL
11156.5500156.5500SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
12156.6000156.6000SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
13156.6500156.6500Simplex, 1WBridge to bridgeBRIDGE TO BRIDGE
14156.7000156.7000SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
15156.7500InhibitReceive OnlyEnvironmentalENVIRONMENTAL
16156.8000156.8000SimplexDistress/safety/callingDISTRESS
17156.8500156.8500Simplex, 1WGovt maritime controlGOVERNMENT
18A156.9000156.9000SimplexCommercialCOMMERCIAL
19A156.9500156.9500SimplexCommercialCOMMERCIAL
20161.6000157.0000DuplexPort operationPORT OPERATION
20A157.0000157.0000SimplexPort operationPORT OPERATION
21A157.0500157.0500SimplexCoast guard onlyCOAST GUARD ONLY
22A157.1000157.1000SimplexCoast guardCOAST GUARD
23A157.1500157.1500SimplexCoast guard onlyCOAST GUARD ONLY
24161.8000157.2000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
25161.8500157.2500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
26161.9000157.3000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
27161.9500157.3500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
28162.0000157.4000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
61A156.0750156.0750SimplexCoast guardCOAST GUARD
63A156.1750156.1750SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
64A156.2250156.2250SimplexCommercialCOMMERCIAL
65A156.2750156.2750SimplexPort operationPORT OPERATION
66A156.3250156.3250SimplexPort operationPORT OPERATION
67156.3750156.3750Simplex, 1WBridge To BridgeBRIDGE TO BRIDGE
68156.4250156.4250SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
69156.4750156.4750SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
70156.5250InhibitReceive OnlyDigital Selective CallingDSC RECEIVE ONLY
71156.5750156.5750SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
72156.6250156.6250SimplexNon Commercial (Ship-Ship)NON COMMERCIAL
73156.6750156.6750SimplexPort OperationPORT OPERATION
74156.7250156.7250SimplexPort OperationPORT OPERATION
75156.7750156.7750Simplex, 1WPort OperationPORT OPERATION
76156.8250156.8250Simplex, 1WPort OperationPORT OPERATION
77156.8750156.8750Simplex, 1WPort Operation (Ship-Ship)PORT OPERATION
78A156.9250156.9250SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
79A156.9750156.9750SimplexCommercialCOMMERCIAL
80A157.0250157.0250SimplexCommercialCOMMERCIAL
81A157.0750157.0750SimplexCoast GuardCOAST GUARD
82A157.1250157.1250SimplexCoast GuardCOAST GUARD
83A157.1750157.1750SimplexGovernmentGOVERNMENT
84161.8250157.2250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
85161.8750157.2750DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
86161.9250157.3250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
87161.9750157.3750DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
88162.0250157.4250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
88A157.4250157.4250SimplexCommercial (Ship-Ship)COMMERCIAL

Fréquence des canaux canadiens et étiquettes des canaux

Canaux maritimes du Canada
CanFréq. RXFréq. FXStatusNom completNom à 16 caractères
1160.6500156.0500DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
2160.6250156.0250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
3160.7000156.1000DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
4A160.7500156.1500DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
5A156.2000156.2000SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
6156.0750156.0750SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
7A156.2500156.2500SimplexVessel Traffic SystemVESSEL TRAFFIC
8156.3000156.3000SimplexInter-ship SafetySAFETY
9156.3500156.3500SimplexCommercialCOMMERCIAL
10156.4000156.4000SimplexCommercialCOMMERCIAL
11156.4500156.4500SimplexBoater Calling ChannelCALLING
12156.5000156.5000SimplexCommercialCOMMERCIAL
13156.5500156.5500SimplexVessel Traffic SystemVESSEL TRAFFIC
14156.6000156.6000SimplexVessel Traffic SystemVESSEL TRAFFIC
15156.6500156.6500Simplex, 1WBridge To BridgeBRIDGE TO BRIDGE
16156.7000156.7000SimplexVessel Traffic SystemVESSEL TRAFFIC
17156.7500156.7500SimplexEnvironmentalENVIRONMENTAL
18A156.8000156.8000SimplexDistress, Safety, CallingDISTRESS
19A156.8500156.8500Simplex, 1WState ControlSTATE CONTROL
20156.9000156.9000SimplexCommercialCOMMERCIAL
21A156.9500156.9500SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
22A161.6000157.0000Duplex, 1WPort OperationPORT OPERATION
23157.0500157.0500SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
24156.1250156.1250SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
25160.8250156.2250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
26157.1000157.1000SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
27161.7500157.1500DuplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
28161.8000157.2000DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
60161.8500157.2500DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
61A161.9000157.3000DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
62A161.9500157.3500DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
64162.0000157.4000DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
64A156.2250156.2250SimplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
65A156.2750156.2750SimplexSearch And RescueSEARCH & RESCUE
66A156.3250156.3250Simplex, 1WPort OperationPORT OPERATION
67156.3750156.3750SimplexBridge To BridgeBRIDGE TO BRIDGE
68156.4250156.4250SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
69156.4750156.4750SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
70156.5250InhibitedReceive OnlyDigital Selective CallingDSC RECEIVE ONLY
71156.5750156.5750SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
72156.6250156.6250SimplexNon CommercialNON COMMERCIAL
73156.6750156.6750SimplexPort OperationPORT OPERATION
74156.7250156.7250SimplexPort OperationPORT OPERATION
77156.8750156.8750Simplex, 1WPort OperationPORT OPERATION
78A156.9250156.9250SimplexInter ShipINTER SHIP
79A156.9750156.9750SimplexInter ShipINTER SHIP
80A157.0250157.0250SimplexInter ShipINTER SHIP
81A157.0750157.0750SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
82A157.1250157.1250SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
83161.7750157.1750DuplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
83A157.1750157.1750SimplexCanadian Coast GuardCOAST GUARD
84161.8250157.2250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
85161.8750157.2750DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
86161.9250157.3250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
87161.9750157.3750DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR
88162.0250157.4250DuplexMarine OperatorMARINE OPERATOR

Fréquence des canaux internationaux et étiquettes des canaux

Canaux maritimes internationaux
CanFréq. RXFréq. TXStatusNom completNom à 16 caractères
1160.6500156.0500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
2160.7000156.1000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
3160.7500156.1500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
4160.8000156.2000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
5160.8500156.2500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
6156.3000156.3000SimplexInter-ship safetyINTER-SHIP SAFETY
7160.9500156.3500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
8156.4000156.4000SimplexCommercial (ship-ship)COMMERCIAL
9156.4500156.4500SimplexBoater calling channelCALLING
10156.5000156.5000SimplexCommercialCOMMERCIAL
11156.5500156.5500SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
12156.6000156.6000SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
13156.6500156.6500SimplexBridge to bridgeBRIDGE TO BRIDGE
14156.7000156.7000SimplexVessel traffic systemVESSEL TRAFFIC
15156.7500156.7500Simplex, 1WEnvironmentalENVIRONMENTAL
16156.8000156.8000SimplexDistress, Safety, CallingSAFETY
17156.8500156.8500Simplex, 1WGovt maritime controlGOVERNMENT
18161.5000156.9000DuplexPort operationPORT OPERATION
19161.5500156.9500DuplexCommercialCOMMERCIAL
20161.6000157.0000DuplexPort operationPORT OPERATION
21161.6500157.0500DuplexPort operationPORT OPERATION
22161.7000157.1000DuplexPort operationPORT OPERATION
23161.7500157.1500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
24161.8000157.2000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
25161.8500157.2500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
26161.9000157.3000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
27161.9500157.3500DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
28162.0000157.4000DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
60160.6250156.0250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
61160.6750156.0750DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
62160.7250156.1250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
63160.7750156.1750DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
64160.8250156.2250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
65160.8750156.2750DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
66160.9250156.3250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
67156.3750156.3750SimplexBridge to bridgeBRIDGE TO BRIDGE
68156.4250156.4250SimplexNon commercialNON COMMERCIAL
69156.4750156.4750SimplexNon commercialNON COMMERCIAL
70156.5250InhibitReceive OnlyDigital SelectiveCallingDSC RECEIVE ONLY
71156.5750156.5750SimplexNon commercialNON COMMERCIAL
72156.6250156.6250SimplexNon commercialNON COMMERCIAL
73156.6750156.6750SimplexPort operationPORT OPERATION
74156.7250156.7250SimplexPort operationPORT OPERATION
75156.7750156.7750Simplex, 1WPort operationPORT OPERATION
76156.8250156.8250Simplex, 1WPort operationPORT OPERATION
77156.8750156.8750SimplexPort operation (ship-ship)PORT OPERATION
78161.5250156.9250DuplexPort operationPORT OPERATION
79161.5750156.9750DuplexPort operationPORT OPERATION
80161.6250157.0250DuplexPort operationPORT OPERATION
81161.6750157.0750DuplexPort operationPORT OPERATION
82161.7250157.1250DuplexPort operationPORT OPERATION
83161.7750157.1750DuplexPort operationPORT OPERATION
84161.8250157.2250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
85161.8750157.2750DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
86161.9250157.3250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
87161.9750157.3750DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR
88162.0250157.4250DuplexMarine operatorMARINE OPERATOR

Fréquences des canaux météorologiques

CanalFréquence RX
WX01162.5500
WX02162.4000
WX03162.4750
WX04162.4250
WX05162.4500
WX06162.5000
WX07162.5250
WX08161.6500
WX09161.7750
WX10163.2750

Fréquences des canaux SRF

CanalFréquence (MHz)
1462.5625
2462.5875
3462.6125
4462.6375
5462.6625
6462.6875
7462.7125
8467.5625
9467.5875
10467.6125
11467.6375
12467.6625
13467.6875
14467.7125

Codes de confidentialité du service radio familial 'SRF' (codes CTCSS et 'DSC')

Les 142 codes de confidentialité disponibles sont composés de deux types différents : 38 codes du système de silencieux commandé par tonalité ‘CTCSS’, numérotés de 001 à 038 et 104 codes du contrôle numérique du silencieux ‘DSC’, numérotés de 039 à 142. Chaque fois que vous communiquez avec une autre radio Uniden ou West Marine, le type de code spécifique n'est pas important : assurez-vous simplement que les nombres assignés aux codes de confidentialité soient identiques.

Si vous tentez de communiquer avec une autre marque de radio SRF, il se peut que vous deviéz connaître la fréquence actuelle (pour les codes CTCSS) ou le code à numération octale (les codes 'DSC') pour programmermer l'autre code. Utilisez les tableaux suivants pour tracer la fréquence du code CTCSS ou le code à numération octale du code 'DSC':

Code CTCSSFréq. (Hz)
00167.0
00271.9
00374.4
00477.0
00579.7
00682.5
00785.4
00888.5
00991.5
01094.8
01197.4
012100.0
013103.5
014107.2
015110.9
016114.8
017118.8
018123.0
019127.3
020131.8
021136.5
022141.3
023146.2
024151.4
025156.7
026162.2
027167.9
028173.8
029179.9
030186.2
031192.8
032203.5
033210.7
034218.1
035225.7
036233.6
037241.8
038250.3
Code DSCCode octal
039023
040025
041026
042031
043032
044043
045047
046051
047054
048065
049071
050072
051073
052074
053114
054115
055116
056125
057131
058132
059134
060143
061152
062155
063156
064162
065165
066172
067174
068205
069223
070226
071243
072244
073245
074251
075261
Code DSCCode octal
076263
077265
078271
079306
080311
081315
082331
083343
084346
085351
086364
087365
088371
089411
090412
091413
092423
093431
094432
095445
096464
097465
098466
099503
100506
101516
102532
103546
104565
105606
106612
107624
108627
109631
111654
112662
113664
Code DSCCode octal
114703
115712
116723
117731
118732
119734
120743
121754
122036
123053
124122
125145
126212
127225
128246
129252
130255
131266
132274
133325
134332
135356
136446
137452
138454
139455
140462
141523
142526

Codes des événements "S.A.M.E." CEA2009

Code reçuCode d'événement (nom défilant)Affichage (16 caractères)
ADRMessage administratifÉnoncé
AVAVeille d'avancheVeille
AVWAvertissement d'avancheAVERTISSEMENT
BHWAvertissement de risque biologiqueAVERTISSEMENT
BWWAvertissement de faire bouillir l'eauAVERTISSEMENT
BZWAvertissement de blizzardAVERTISSEMENT
CAEAvertissement d'enlèvement d'enfantÉnoncé
CDWAvertissement de danger civilAVERTISSEMENT
CEMMessage d'urgence civileAVERTISSEMENT
CFAVeille d'inondation côtièreVeille
CFWAvertissement d'inondation côtièreAVERTISSEMENT
CHWAvertissement de risque chimiqueAVERTISSEMENT
DBAVeille de barrageageTest
DBWAvertissement de bris de barrageageAVERTISSEMENT
DEWAvertissement de maladie contagieuseAVERTISSEMENT
DMOPratique/testÉnoncé
DSWAvertissement de tempête de sableAVERTISSEMENT
EANAvis d'action d'urgenceAVERTISSEMENT
EATAnnulation de l'action d'urgenceÉnoncé
EQWAvertissement de tremblement de terreAVERTISSEMENT
EVIÉvacuation immédiateAVERTISSEMENT
EVAVeille d'évacuationVeille
FCWAvertissement de contamination allimentaireAVERTISSEMENT
FFAAvertissement de crue subiteVeille
FFSCommuniqué de crue subiteÉnoncé
FFWVeille de crue subiteAVERTISSEMENT
FLAVeille de crueVeille
FLSCommuniqué de crueÉnoncé
FLWAvertissement de crueAVERTISSEMENT
FRWAvertissement d'incendieAVERTISSEMENT
FSWAvertissement de gel rapideAVERTISSEMENT
FZWAvertissement de gelAVERTISSEMENT
HLSCommuniqué d'ouraganÉnoncé
HMWAvertissement de matières dangereusesAVERTISSEMENT
IBWAvertissement d'icebergAVERTISSEMENT
IFWAvertissement de feu industrielAVERTISSEMENT
LAEUrgence de zone localeÉnoncé
LEWAvertissement du maintain de l'ordreAVERTISSEMENT
LSWAvertissement de glissement de terrainAVERTISSEMENT
NATTest audible nationalTest
NICInformatique centraleÉnoncé
NMNMessage de notification du réseauÉnoncé
NPTEssai national périodiqueTest
StandardCode d'événement (Écran ACL)Niveau d'importance de l'événement
NSTTest silencieux nationalTest
NUWAvertissement de centrale nuclériqueAVERTISSEMENT
POSAvis de panne de courantÉnoncé
RHWAvertissement de risque d'origine radiologiqueAVERTISSEMENT
RMTEssai mensuel requisTest
RWTEssai hebdomadaire requisTest
SMWAvertissement maritime spécialAVERTISSEMENT
SPSCommuniqué spécial sur la météoÉnoncé
SPWAlerte d'abri en placeAVERTISSEMENT
SVAVeille d'orage violentVeille
SVRAvertissement d'orage violentAVERTISSEMENT
SVSCommuniqué de conditions météorologiques violentesÉnoncé
TOAVeille de tornadoVeille
TOEAvertissement de panne du service 911Énoncé
TORAvertissement de tornadoAVERTISSEMENT
TRAVeille de tempête tropicaleVeille
TRWAvertissement de tempête tropicaleVeille
TSAVeille de TsunamiVeille
TSWAlerte de TsunamiAVERTISSEMENT
VOWAvert. d'éruption volcaniqueAVERTISSEMENT
FWWAvertissement de feu de forêtAVERTISSEMENT
WFAVeille de feu de forêtVeille
WSAVeille de tempête hivernaleVeille
WSWAvertissement de tempête hivernaleAVERTISSEMENT
**AVeille inconnueVeille
**EUrgence inconnueÉnoncé
**SCommuniqué inconnuÉnoncé
**WAvertissement inconnuAVERTISSEMENT
TXBMise en fonction du transmetteur auxiliaireAucun code d'événement affché
TXFMise en fonction de la porteuse du transmetteurAucun code d'événement affché
TXOMise en fonction de la porteuse du transmetteurAucun code d'événement affché
TXPMise en fonction du primaire du transmetteurAucun code d'événement affché

Réglementations et averissements relatifs à la sécurité

AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d'utiliser la radio.

Fonctionnement des services de la radio maritime

Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux complèment des fréquences attribuées à l'usage exclusif de la Garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales. L'utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l'autorisation ajustée, est strictement interdite.

Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter les tableaux des pages 49 à 55. Si vous

étés toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site Web de la FCC

(http://wireless.fcc.gov/marine/) ou communiquez avec le Centre d'appeal de la FCC, au 1-888-CALL-FCC. Les individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, doivent se procurar un formulaire de demande de licence au bureau de la FCC le plus après de chez eux (pour les usagers aux Etats-Unis) ou d'Industrie Canada (pour les usagers canadiens).

Directives de base de la radio

Vous devriez vous familiariser avec les règlements des radios maritimes afin de connaître ceux qui s'appliquent à votre embarcation. Vous trouvrez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la Garde côtière des États-Unis, sous la rubrique Radio Info for Boaters (renseignements sur les radios pour les plaaisanciers) (le lien direct est :

http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaaisanciers.

  • Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dés que vous n'utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la dette en marche et la symdoniser au canal 16 dés que l'embarcation fait route.
  • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de la Garde côtière d'y répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n'a répondu, vous nevez répondre à l'appeil de détresse.
  • Ne faites pas de faux appels de détresse ('mayday') pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement,

ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.)

Renseignements de la FCC et d'Industrie Canada

  • Homologation : Article 80 de la FCC ou RSS-182/188
  • Capacité de puissance à la sortie : 5 watts
  • Émission : 16KOF3E,16KOF2D
  • Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz

Cet apparéil est conforme à l'article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu'à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet apparéil ne cause pas d'interférences nuisibles.

Tous les changements non autorisés apportés à cet apparéil peuvent annuler sa conformité avec les Règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuviés par Uniden. Les changements apportés à cet apparéil, s'ils ne sont pasapprovés par Uniden, risquent desterolir à son propriétéson droit de l'utiliser.

Renseignements de la FCC sur l'exposition aux fréquences radio

Au mois d'août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l'ordonnance 96-326 'Report and Order FCC 96-326', a mis à jour les normes relatives à l'exposition humaine à l'énergie electromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américain et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales.

Ne laïssez jamais un enfant utiliser un apparéil radio doté d'un transmetteur sans supervision ajustée.

AVERTISSEMENT! Il n'en tient qu'à l'utiliser de faire fonctionner la radio dotée d'un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes ci-dessous :

  • N'utilise que l'antenna incluse ou une antennecertifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d'endommager la radio ou d'enfreindre les règlements de la FCC.
  • N'utilise pas la radio si l'antonne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlle légère peut se produit. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
  • Fonctionnement de l'appareil, lorsque porté sur le corps: Cet apparéil a été testé et approuvéd pour le port sur le corps à l'aide de l'attache-ceinture incluse, qui l'éloigne du corps d'environ un pouce. Pour conserver la conformité avec les exigences de la FCC relatives à l'exposition RF, le fonctionnement de l'appareil lorsque porté sur le corps n'est limité qu'à l'attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintainue à un pouce du visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne-replyient pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes de la FCC relatives à l'exposition RF et devrait être évitée. Pour plus de renseignements se rapportant à l'exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov.

Avertissement relatif au bloc-piles au lithium-ion

Cet apparéil est doté d'un bloc-piles rechargeables au lithium-ion. Le bloc-piles au lithium-ion inclus avec cet apparéil risque d'exploser s'il estjeta au feu.

Ne jamais court-circuiter le bloc-piles. Ne rechargez pas le bloc-piles rechargeable utilisé avec cet apparéil dans un chargeur autre que celui conçu pour celui-ci et spécifique dans ce guide d'utilisation. L'utilisation d'un autre chargeur risquerait d'endommager le bloc-piles ou de le faire exploser.

Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou jetées de manière ajustable.

Évitez d'exposer le bloc-piles au lithium-ion, fixé ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4^ (-20^) ou monte audressus de +140^ (+60^) . Toute exposition des produits chimiques que contient le bloc-piles aux températures dépassant les +140^ (+60^) peut faire en sorte que le bloc-piles se fissure, qu'il cette de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérable.

Si, par accident, vous vous exposesz au contenu du bloc-piles, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin.

Garantie limitée de trois ans

LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”).

ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l'acheteur original que cet apparéil Uniden sera libre de tout défaut de pieces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s'applique qu'à l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l' apparéil est (A) endommagé ou n'a pas été maintainu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, alteré ou utilisé en tant que composante d'un ensemble de conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n'est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu'un centre de service autorisé par Uniden pour n'importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pieces ou en tant que composante d'un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé ou programme par autres personnes que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet apparéil.

ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet apparéil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s'engage à réparer le défaut et à vous returner l'appareil sans frais de pieces ni de main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTS TACITES EN QUALITALOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PREVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous.

RECOOURS LEGAUX: Cette garantie vous donne des droits spécifique et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada.

MARCHÉ À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les directives du guide d'utilisation, vous étés persuadé(e) que votre apparéil est défectieux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible). Joignez-y votre preuve d'achat et une note dérivant le problème. Expédiez l' apparéil, port payé, par l'entre mise d'un service postal certifié et assure ou d'un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la garantie, à l'adresse suivante :

Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Boulevard Fort Worth, TX 76155

Mémo

Mémo

Mémo

QUESTIONS?

Visitez notre site Web

www.uniden.com

ou communiquez avec nous au 1-800-297-1023 pendant les heures d'affaires régulières (Heure centrale).

© 2007 par la corporation Uniden America, Fort Worth, Texas. Contiens des pieces provenant de l'étranger. Imprimé en Chine.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : UNIDEN

Modèle : MHS550

Catégorie : Radio marine