TOPLINE 2400 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOPLINE 2400 ATIKA au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : TOPLINE 2400

Type de produit Déchiqueteuse de jardin
Caractéristiques techniques principales Déchiqueteuse à moteur électrique, système de coupe à lames
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 60 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 100 cm
Poids 30 kg
Compatibilités Branches jusqu'à 40 mm de diamètre
Type de batterie Non applicable (moteur électrique)
Tension 230 V
Puissance 2400 W
Fonctions principales Déchiquetage de déchets de jardin, réduction du volume de déchets
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des lames, vérification des câbles électriques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - TOPLINE 2400 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
Pour assembler l'ATIKA TOPLINE 2400, commencez par lire attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires et suivez les étapes d'assemblage fournies. Si vous avez des difficultés, n'hésitez pas à consulter des vidéos d'assemblage en ligne.
Quelle est la capacité de broyage de l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
L'ATIKA TOPLINE 2400 a une capacité de broyage d'environ 40 mm de diamètre pour les branches. Il est conçu pour traiter des déchets de jardin de petite à moyenne taille.
Comment entretenir l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
Pour entretenir votre ATIKA TOPLINE 2400, nettoyez régulièrement les lames et le réservoir de collecte. Vérifiez les vis et les boulons pour vous assurer qu'ils sont bien serrés et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
Quel type de courant utilise l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
L'ATIKA TOPLINE 2400 fonctionne avec un courant électrique standard de 230 V ~ 50 Hz.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Si l'ATIKA TOPLINE 2400 ne démarre pas, vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien fermé, car l'appareil ne démarrera pas si celui-ci est ouvert.
Est-ce que l'ATIKA TOPLINE 2400 peut traiter des déchets humides ?
Il est recommandé d'éviter de traiter des déchets humides, car cela peut endommager l'appareil et réduire son efficacité. Privilégiez des déchets secs pour un meilleur fonctionnement.
Où acheter des pièces de rechange pour l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA TOPLINE 2400 peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés, en ligne sur des sites spécialisés, ou directement auprès du fabricant.
Quelle est la garantie de l'ATIKA TOPLINE 2400 ?
L'ATIKA TOPLINE 2400 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOPLINE 2400 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOPLINE 2400 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI TOPLINE 2400 ATIKA

Notice d'utilisation et pièces de rechange

to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives:

déclarons en responsabilité propre, que les produits Broyeur de végétaux type AH 300 et AH 301

auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu'aux exigences des autres dispositions en la matière

verklaren, iutsluitende verantwoordelikheid, dat dezen produkten Tuinhakselaar type AH 300 en AH 301

UN o Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.

Conserver ces notice d'utilisation pour tout utilisateur futur.

Protéger de l'humidité.

Porter des gants lunettes de de protection. protection et un

Symboles utilisés dans ces notices

Déclaration de conformité 4 d'utilisation

Symboles utilisés sur cet appareil / 17

Instructions de service VAN Danger imminent ou situation dangereuse. Fourniture 17 L'inobservation de ces indications génère des Utilisation dans les règles de l'art 18 nues, de blessures ou d'endommagements Risques résiduels 18 matériels.

Consignes de sécurité 18 © Indications importantes pour un emploi Mise en service 19 conforme à l’usage prévu. L'inobservation de ces Travaux avec le broyeur de végétaux 20 indications peut provoquer des défauts de Remplacement des couteaux 21 fonctionnement.

Maintenance et entretien 21 Æ Indications pour l'usager. Ces indications sont Pièces de rechange 21/77 d’une aide précieuse pour un emploi optimal des Pannes 22 différentes fonctions.

Caractéristiques techniques 22 Ne Montage, exploitation et maintenance. Ce Garantie 22

Symboles utilisés sur ces appareils

Arrêter le moteur et retirer l'embout de la bougie avant

= GI2-| toute opération d'entretien, de

Lire le notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionement.

AE AN Les pièces Ne pas vous éjectées blesser avec les représentent lames rotatives. ca EL danger s Ne pas introduire lorsque que le ". Ç les mains ou les = E moteur est en ©) | pieds dans les marche - les orifices de la

personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.

machine pendant que celle- ci est en marche.

symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale.

LT Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à > l'intégralité des pièces » la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et /

ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

1 sac à polystyrène (partiel en option)

Utilisation dans les règles de l’art

Le broyeurs de végétaux convient parfaitement pour une utilisation dans tous les jardins particuliers.

Comme broyeurs de végétaux pour le domaine privé (jardins) sont considérés les appareils qui ne peuvent pas être utilisés dans des installations publiques, parcs, terrains ainsi que dans l'agriculture et la sylviculture.

À Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l'usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.

“ Risque de blessure des doigts et des mains si vous introduisez les mains dans une ouverture et entrez en contact avec le couteau.

“ Risque de blesure des doigts et des maines lors d'opérations de montage et de nettoyage sur le couteau.

"Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.

"Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.

"_ Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

À Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règle-ments de prévention d'accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d’accident possible.

(©) Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

sonne devant de travailler avec la machine.

Remettez les consignes de sécurité à toute per-

Appareil doté d’un circuit d'arrêt de sécurité.

Le système de mise hors circuit de sécurité à frein moteur automatique est monté sur ce bro yeur pour assurer votre sécurité. Il empêche le fonctionnement du moteur lorsque l'appareil est ouvert et il empêche que vous puissiez mettre votre main dans les couteaux en rotation.

Toute réparation au système de mise hors circuit doit être effectuée par un agent agrée.

Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.

Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l'art » et « Travaux avec le broyeur de végétaux » ).

Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas. Restez à hauteur de l'appareil lorsque vous y introduisez les matériaux à hacher.

Soyez attentif. Regardez ce que vous faites. Soyez raisonnable dans votre travail. Ne vous servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué.

Pendant le travail avec la machine porter des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive contre le bruit.

Portez des vêtements de protection appropriés!

— Pas d'habits larges

- Chaussures avec des semelles antidérapantes. L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.

Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans d'utiliser l'appareil.

Il convient de s'assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l'appareil.

Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité.

Ne laissez jamais l'a sans surveillance.

Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d'accidents.

Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière l'appareil. Ne restez jamais dans la zone de l'orifice d'éjection.

Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection.

Tenez le visage et le corps éloignés de l'orifice de remplissage.

Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.

Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les détériorations dues à une vitesse excessive.

Ne jamais mettre en service sans la trémie.

"Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil.

“Lors de la mise en marche du moteur, l'appareil doit être fermé suivant les prescriptions d'utilisation en vigueur.

“L'appareil ne doit être arrosé d'eau (source de risque car présence de courant électrique).

“Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut.

"_ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

" Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les travaux de montage ou de nettoyage maintenir le dispositif de coupe (voir pic. page 21) et porter des gants protectifs.

“_ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de travaux de réparation — travaux de maintenance et de nettoyage — l'élimination de perturbations - transport — remplacement des couteaux - et si vous quittez (même s’il ne s'agit que d'une

brève interruption du travail)

" Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. - Contrôlez le fonctionnement impeccable et

conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.

— Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.

- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.

- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

À Sécurité électrique

“Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins — 1,5 mm? pour les câbles d'une longueur de jusqu'à

25m 2,5 mm? pour les câbles de plus de 25 m

"Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque.

"_ N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.

"Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.

“Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.

“ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.

"Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.

“ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.

PIN Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulière-ment en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.

À Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente.

À N'utiliser que des pièces détachées d'origine ou des pièces d'accessoires. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entraîner un risque d'accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute respon-sabilité pour tout dommage encouru.

“ Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. “Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur un sol stable et horizontal (pour ne pas qu'il risque de basculeur). “Ne posez pas l'appareil sur un sol pavé ou ballasté. “N'utilisez l'appareil qu'à l’extérieur. Restez à distance (2 m minimum) des murs et des autres objets fixes. “Avant toute utilisation, veuillez vérifier — que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, soupures ou semblables).

l'appareil quant aux éventuels endommagements

— que toutes les vis sont serrées à fond

(@) Branchement au secteur

"Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.

“Utilisez un câble de rallonge de section sufficante.

seulement le R-U/ la Suisse 2000W | 16A 13Ainete | 2400 W | t6Ainete || 13Ainete | 2500 W | t6Ainete || 13Ainerte |

Impédance de secteur

En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de tension momentanées peuvent survenir pendant le processus d'allumage de l'appareil et peuvent gêner d'autres appareils (p. ex. une lampe vacille).

Il n'y a pas de risque de défaillances si l'on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau.

Puissance absorbée P; (W) | Impédance de secteur Zrax (Q) 2000 0,25 2400 - 2500 0,24 Pa Mise en marche Appuyez sur le bouton vert «l». En cas de panne de courant, l'appareil est

automatiquement mis hors circuit (déclencheur à tension nulle). Pour la remise en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert.

Vous pouvez débrancher la scie en actionnant le bouton rouge inférieur du commutateur.

Pa Protection du moteur

Le moteur est équipé d'un disjoncteur de protection et est arrêté automatiquement en cas de surcharge. Le moteur peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 5 mn). Pour ce faire, appuyez à nouveau sur le bouton vert.

Travaux avec le broyeur de végétaux

“ Adoptez une position de travail à côté ou derrière l'appareil. Ne restez jamais dans la zone de l'orifice d'éjection.

" Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection.

“ Tenez le visage et le corps éloignés de l'orifice de remplissage.

“ N'introduisez jamais les mains, d’autres parties du corps ou des vêtements dans le tube de remplissage, le canal d'évacuation ou à proximité d’autres pièces mobiles.

“ Avant la mise en marche de l'appareil, vérifiez si des restes de broyage se trouvent dans l‘entonnoir.

"Ne renversez pas l'appareil pendant que le moteur est en marche.

"Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en métal, des pierres, des bouteilles ou d'autres objets n'‘entrent pas en contact avec des objets à broyer dans l‘entonnoir.

“Si des objets extérieurs entrent dans l‘entonnoir ou si l'appareil commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituelles, arrêtez immédiatement l'appareil et immobilisez-le. Débranchez la fiche et effectuer les points suivants :

— examiner les dommages - remplacer ou réparer les pièces endommagées — vérifier l'appareil et bloquer les pièces desserrées

4 Vous ne devez pas réparer l'appareil si vous n'êtes pas autorisé à le faire.

1 Qu'est-ce que je peux broyer? Oui: + déchets organiques domestiques et du jardin

par exemple coupes de haies et d'arbres, fleurs fanées, déchets de cuisine.

< verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de piosson et de viande.

sæ Instructions spéciales concernant le broyage:

Broyez les branches, les rameaux et les bois juste

après les avoir coupés

- en effet, ces matériaux à broyer deviennent trè durs lorsqu'ils sèchent, le diamètre de branches à traiter diminue donc.

“Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les rameaux latéraux.

“_ Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant beaucoup d’eau et tendant à coller - ces déchets doivent être broyés en alternance avec

des déchets contenant du bois afin d'éviter que l'appareil ne soit obstrué.

“ Ne pas laisser s'entasser trop de matériaux hachés sous la sortie de l'orifice d'évacuation. Il risquerait sinon d'obstruer le canal d'évacuation. Cela pourrait entraîner un retour des matériaux par l'orifice de remplissage.

“ Nettoyez l'orifice de remplissage ainsi que le canal d'évacuation lorsque l'appareil est obstrué. Pour ce faire, éteignez d’abord le moteur et retirez la fiche secteur.

“ Veillez à ce que le diamètre de branche maximal pouvant être haché par votre appareil soit respecté (@ voir page 22).

" Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à broyer automatiquement dans l'appareil.

“ Evitez toute surcharge du moteur en présence de Maintenance et entretien branches d'un certain diamètre en les retirant

fréquemment puis en les laissant revenir dans

p F S- l'appareil. , . A LS æ Retirez la fiche de la prise avant tout travail " En case de surcharge de l'appareil, le Sélecteur de maintenance et de opération de nettoyage.

équipé d'un disjoncteur-protecteur met la machine

automatiquement hors circuit Lors de la maintenance de l'outil tranchant, n'oubliez pas

— dans pareil cas, remettez le broyeur en marche au que le mécanisme de démarrage peut encore fonctionner bour de 5 minutes environ même lorsque le moteur est à l'arrêt malgré que son capot

- au case ou la maschine ne se remettrait pas en soit verrouillé.

marche au bout de ce tamps d'attente, veuillez

vous reporter au point Pannes“. À\ Porter des gants de protection.

Les broyeurs de végétaux nécessitent peu d'entretien.

Remplacement des couteaux (©) Pour que l'appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d'observer les Es points suivants: Avant de procéder au remplacement des — après la mise en service, il faut nettoyer la machine à couteaux, débranchez la fiche secteur. l'intérieur et à l'extérieur.

FAN Risque de blessure des doigts et des mains lors de travaux sur le couteau. Portez des gants de protection.

Pa Fixer le jeu de couteaux avec le clé polygonale.

couteaux avec le clé polygonale.

Diminution du rendement de coupe:

un tranchant du couteau est émoussée Pa utilisez le tranchant inutilisé en tournant le couteau

- Les pièces métalliques nues devraient être légèrement graissées à la suite de chaque utilisation (protection contre la formation de la rouille).

Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schéma.

Commande de pièces de rechange:

la source d’ approvisionnement est le constructeur — indications nécessaires pour la commande:

+ couleur de l'appareil (pour pièces de boîter) n° de pièce de rechange nombre d'unités souhaité modèle du broyeur de végétaux type de le broyeur de végétaux

les deux tranchants de couteau sont émoussés

Pa placez un nouveau jeu de couteaux (ref. 382068) Exemple: orange, 382082, 1, modèle 2000, AH 301

Le moteur ne démarre pas.

— cordon de branchement défectueux

- dessus du carter mal fermé (coupure de sécurité déclenchée)

— vérifier les fusibles ou disjoncteurs

- le faire vérifier (par un spécialiste)

- bien fermer et visser le dessus du carter, enlever les saletés éventuelles

Le moteur ronile mais ne démarre pas.

- ensemble de couteaux bloqué

- condensateur défectueux

- mettre l'appareil à l'arrêt, retirer la fiche de la prise de courant et nettoyer l'intérieur

- faire réparer par le fabricant ou par une entreprise qu’il indique

L'appareil démarre mais se bloque sous une faible charge et le disjoncteur protégeant le moteur se déclenche.

Câble prolongateur trop long ou de trop faible section. Prise de courant trop éloignée du branchement principal et trop faible section du câble de branchement.

Câble prolongateur d'au moins 1,5 mm, long de 25 m au maximum. Si le câble est plus long, section d'au moins 2,5 mme.

Diminution du rendement de coupe

un ou tous tranchant(s) du couteau est/sont émoussée(s)

Remplacer les couteaux (voir p. 21)

Caractéristiques techniques

Modèle 2000 2400 2500 Type AH 301 AH 300 AH 300 Moteur moteur à courant alternatif 230 V, 50 Hz, à frein moteur automatique Puissance du moteur Ps S 6-40 % 2000 W 2400 W 2500 W Intensité du courant d'utilisation | 9,3 À 10,5 A 11,3 A Régime N 2800 min Mise en / horse circuit disjoncteur de protection du moteur, arrêt de sécurité, déclencheur à tension nulle

Poids 22,5 kg 23,5 kg 23,5 kg Niveau de pression acoustique Lpa * 92 dB (A) Niveau de puissance sonore mesuré Lwa * 102 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti Lwa * 103 dB (A) Diamètre de branche maximal à 40 mm 45 mm 45 mm hacher(s’applique uniquement à la coupe de bois frais)

* mesuré doit être la disposition 2000/14/EG Garantie

e_ Nos appareils sont garantis 2 ans, à partir de la livraison de l'appareil du stock du revendeur, pour des défauts que se seraient présentés à cause de défectuosités des matériaux ou de fabrication.

e La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie.

e Les pièces défectueuses devront être expédiées à notre usine frais de port ou de frêt payés et nous nous réservons le droit de décider s’il y a lieu d'accepter une livraison gratuite de pièces de rechange.

e La garantie ne s'applique pas à l'usure normale des dents ni aux pièces de fixation et les roues.

e Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins. Une réparation par une autre entreprise ne pourra être exécutée qu'après nous avoir demandé notre autorisation expresse.

e_ L'appareil n'est sous garantie qu'à condition d'utiliser des pièces de rechange d'origine.

e_ Sous réserve de modifications sans le sens d’un progrès technique.

© Prâce se zahradnim drtiéem

À Nosié rekawice ochronne.

2000 W 16A 2400 W 16 À pomalé se 2500 W 16 À pomalé se

: : Le au CE = 3m US

+ Ref. Pari en option de sac à polystyrène: 301894

Conserver ces notice d'utilisation pour tout utilisateur futur.