JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Projecteur lumineux

KALEIDO - Projecteur lumineux JBSYSTEMS LIGHT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - page 5
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Español ES Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Projecteur lumineux à effet kaléidoscopique
Marque JBSYSTEMS LIGHT
Modèle KALEIDO
Puissance 250 W (lampe ELC 250W/24V)
Alimentation AC 230 V, 50 Hz
Fusible 250 V 5 A (lent, verre 20 mm)
Dimensions 31 × 27 × 14 cm
Poids 8,0 kg
Contrôle Microphone intégré, modes Auto, Son, Manuel
Fonctions Effet kaléidoscopique, roue de couleurs/gobos, programmes internes
Synchronisation Plusieurs appareils via jack 3,5 mm (câble stéréo)
Option contrôleur CA-8 (non inclus)
Réglage focal Manuel
Refroidissement Par ventilateur
Température max d'utilisation 40 °C
Température des parois Jusqu'à 85 °C
Distance minimale de projection 1 mètre
Installation Support de fixation avec leviers de serrage et trou pour crochet
Câble de sécurité requis Capacité 12× le poids de l'appareil
Nettoyage lentilles externes Tous les 30 jours
Nettoyage lentilles internes Tous les 90 jours
Utilisation prévue Intérieur (clubs, bars, fêtes)

FOIRE AUX QUESTIONS - KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT

Comment installer le projecteur KALEIDO ?
Placez le projecteur à environ 5 mètres du mur pour un effet optimal. Fixez-le solidement à un support adapté en utilisant le support de fixation et les leviers de serrage. Utilisez toujours un câble de sécurité pouvant supporter 12 fois le poids de l'appareil. Assurez une distance minimale de 50 cm des murs et 1 mètre des surfaces éclairées.
Comment synchroniser plusieurs appareils KALEIDO ?
Reliez les appareils entre eux à l'aide de câbles jack/jack stéréo 3,5 mm (non fournis). Connectez la sortie d'un appareil à l'entrée du suivant. Vous pouvez également brancher un contrôleur CA-8 en option sur le premier appareil de la chaîne pour un contrôle centralisé.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise secteur fonctionne. Inspectez le fusible situé dans le porte-fusible intégré au connecteur IEC : si le fusible est grillé, remplacez-le par un fusible identique (250 V, 5 A, lent, verre 20 mm). Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment remplacer l'ampoule ?
Débranchez l'appareil et attendez au moins 10 minutes qu'il refroidisse. Dévissez la vis du compartiment de la lampe et ouvrez le dessus. Sortez délicatement la douille et retirez l'ampoule usagée. Insérez la nouvelle ampoule (ELC 250W/24V) sans toucher le verre à mains nues. Refermez le compartiment. Si vous avez touché l'ampoule, nettoyez-la avec un chiffon imprégné d'alcool à brûler.
Comment nettoyer les lentilles ?
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage pour verres optiques. Nettoyez les lentilles externes au moins tous les 30 jours et les lentilles internes tous les 90 jours. Pour le nettoyage interne, il est fortement recommandé de faire appel à un personnel qualifié afin d'éviter tout dommage.
Quels sont les modes de fonctionnement ?
L'appareil propose trois modes : Mode Son (la vitesse des roues à effets suit le rythme de la musique), Mode Auto (vitesse aléatoire) et Mode Manuel (vous réglez la vitesse et le sens de rotation via la touche FUNCTION). Utilisez le contrôleur optionnel CA-8 pour un contrôle plus précis.
Puis-je utiliser un variateur de luminosité ?
Non, ne connectez jamais l'appareil à un variateur de luminosité. Cela pourrait endommager l'électronique et annuler la garantie. Utilisez uniquement une prise secteur standard.
Quelle est la durée de vie de l'ampoule ?
La durée de vie dépend de l'utilisation et des conditions de fonctionnement. En usage normal, l'ampoule ELC 250W peut durer plusieurs centaines d'heures. Évitez les allumages/extinctions fréquents et respectez les pauses recommandées pour maximiser sa longévité.
Que faire en cas de surchauffe ?
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées et que l'appareil est installé dans un endroit bien ventilé, à plus de 50 cm des murs. Laissez refroidir avant de réutiliser. Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
L'appareil est-il adapté pour une utilisation à l'extérieur ?
Non, cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation à l'intérieur. Ne l'exposez pas à la pluie, à l'humidité ou à des températures extrêmes. Une utilisation en extérieur pourrait entraîner des chocs électriques ou des dommages irréversibles.

Questions des utilisateurs sur KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Projecteur lumineux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KALEIDO - JBSYSTEMS LIGHT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KALEIDO de la marque JBSYSTEMS LIGHT.

MODE D'EMPLOI KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT

Débarrasssez-vous de l'appareil et des piles usagées de manière écologique. Conformément aux dispositions légales de votre pays.

Merci d'avoir acheté ce produit JB Systems. Pour toute sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités de l'appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.

Cet appareil ne produit pas d'interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.

  • Cet appareil a été conçu pour la production d'effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles lumineux.
  • Un effet kaléidoscopique unique de 250W qui projette une multitude de motifs tourbillonnants.
  • Il est pourvu de superbes programmes internes pour les mouvements automatiques ou les programmes contrôlés par la musique (micro incorporé)
  • Plusieurs appareils peuvent être reliés ensemble pour créer un show synchronisé!
  • Lentilles de précision avec une roue de couleurs/gobos spéciale.
  • Parfait pour des projections sur des murs de fond
  • Réglage focal manuel
  • Refroidissement par ventilateur
  • Contrôleur CA-8 disponible en option
  • Convient parfaitement pour une utilisation dans les clubs, les cafés, les bars, les fêtes, etc.

Avant utilisation

  • Avant d'utiliser cet appareil, assurez-vous de l'absence de dommage lié au transport. En cas d'endommagement, n'utilisez pas l'appareil et contactez le vendeur.
  • Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l'utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s'applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n'avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
  • Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l'appareil, assurez-vous d'y joindre ce manuel également.

Instructions de sécurité:

JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Instructions de sécurité: - 1

ATTENTION: afin de réduire le risque d'électrocution, n'enlevez jamais le couvercle de l'appareil. Il n'y a aucune piece à l'intérieur de l'appareil que vous pouvez replacer vous-même. Confiez l'entretien uniquement à des techniciens qualifiés.

JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Instructions de sécurité: - 2

La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.

Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur

Ce symbole signifie: Lire le mode d'emploi.

Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la surface à éclairer doit être plus de 1 mètres. De protégé l'environnement, merci de recycler les emballages autant que possible. Iouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaisant après quelques minutes.

  • Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou l'humidité. Pour éviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil, patientez quelques minutes pour laisser l'appareil s'adapter à la température ambiante lorsqu'il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l'unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.
  • Cette unité est destinée à une utilisation à l'intérieur uniquement.
  • Ne pas insérer d'objet métallique ou verser un liquide dans l'appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l'unité, déconnectez immédiatement de la source d'alimentation.
  • Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
  • Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériel ou liquide inflammable. L'appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs.
  • Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résultait.
  • Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l'unité régulièrement.
  • Ne pas laisser l'unité à portée des enfants.
  • Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
  • La température ambiantemaximum d'utilisation de l'appareil est de 40°C. Ne pas l'utiliser au-delà de cette température.
  • La température des parois de l'unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de fonctionnement.
  • Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne compte pas de personnes indésirables pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
  • Laissez l'appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l'ampoule ou d'effectuer des réparations.
  • Débranche toujours l'appareil si vous ne l'utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou d'entreprendre des réparations.
  • Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays. Assurez-vous que la tension d'alimentation de la source d'alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l'étiquette de l'appareil.
  • Le cordon d'alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l'unité hors tension si le cordon est écrasé ou endommagé.
  • Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec d'autres câbles!
  • L'appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
  • Ne pas connecter l'unité à un variateur de luminosité.
  • Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsqu vous installez l'unité.
  • Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n'y a pas de pièces pouvant être changées par l'utilisateur à l'intérieur.
  • Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible du même type et specifications électriques!
  • En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l'appareil et contactez votre revendeur immédiatement.
  • La coque et les lentilles doivent être remplacées si visiblement endommagées. Utilisez l'emballage d'origine si l'appareil doit être transporté.
  • Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'apporter toute modification à l'unité non spécifiquement autorisée par les parties responsables. Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d'effets en présence de personnes souffrant d'épilepsie.

JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Instructions de sécurité: - 3

  1. Lentille avec focus manuel
  2. Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l'appareil) et d'un trou pouvant recevoir un crochet de fixation.
  3. Entrée d'alimentation par connecteur IEC avec porte-fusible intégré. Branchez le câble d'alimentation ici.
  4. Compartiment de la lampe, peut être ouvert en dévissant cette vis
  5. Micro intégré
  6. Connecteur jack 14 stéreo pour relier le contrôleur CA-8 optionnel avec l'appareil.
  7. Les deux jacks de 3.5mm sont utilisés pour synchroniser plusieurs appareils.
  8. Ventilateur de refroidissement

Mise en PLACE / remplacement des ampoules

JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Mise en PLACE / remplacement des ampoules - 1

En cas d'opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l'installation dans les 10 minutes suivant la fin de l'utilisation jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi. Débranche systématiquement l'unité avant toute opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement, n'utilise que des pièces

Véritables.

  • Débranche le câble d'alimentation.
  • Attendez environ 10 minutes jusqu'à ce que l'unité ait refroidi.
  • Dévissez la vis qui referme le compartiment de la lampe et ouvrez le dessus du boîtier.
  • A l'intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du compartiment à ampoules.
  • Sortez l'ampoule usagée. Tenez la douille pendant l'opération, que de tirer sur le câble!
  • Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle ampoule.

Attention! Reportez-vous à l'étiquette à l'arrière de l'appareil ou aux specifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d'ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l'appareil a été conçu. Si l'appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison de la surcharge induite.

JBSYSTEMS LIGHT KALEIDO - Véritables. - 1

  • Ne pas toucher l'ampoule se trouvant à l'intérieur du réflecteur à mains nues! Cela réduirait enormément le cycle de vie de la lampe. Si vous l'avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d'alcool modifié. Essuyez l'ampoule avant de l'installer. Inserez la nouvelle ampoule à l'intérieur de l'unité. Assurez-vous que les fils ne touchent pas l'ampoule.
  • Refermez le compartiment à ampoules. Voilà!

Installation préférée:

Vous obtenez le meilleur effet quand le projecteur est placé à environ 5m du mur. À cette distance, l'effet couvrira une surface de 3.7m× 3.7m.

  • Important: L'installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l'appareil. L'installation en hauteur exige de l'expérience! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d'installation certifié doit être utilisé, et l'appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulières.
  • Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de l'installation, la déinstallation ou la maintenance.
  • Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériel ou liquide inflammable. L'appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs à l'entour. L'appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des zones où le public est installé.
  • Avant l'installation, assurez-vous que la zone d'installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le poids de l'appareil. Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l'appareil lors de l'installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de qu'aucune partie de l'appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe. L'appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
  • Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe. L'utilisateur doit s'assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.

Instructions d'utilisation

  • Une fois l'appareil connecté, l'unité principale fonctionne.
  • FONCTIONNEMENT AUTONOME: si l'appareil est utilisé sans le contrôleur optionnel CA-8, le Kaleido fonctionnera automatiquement par activation sociale. La vitesse des mouvements est contrôlée par le micro intégré.
  • ière du Kaleido pour avoir un meilleur contrôle de l'appareil:
  • Touche STANDBY: est utilisée pour mettre l'appareil en mode black-out. Le led à côté de la touche est allumée pendant le blackout.
  • Touche MODE: est utilisée pour sélectionner l'un des 3 modes de fonctionnement. Le led à côté de la touche indique le mode de fonctionnement:

o LED éteinte - Sound mode: la vitesse des roues à effets dépend du rythme de la musique. o LED allumée - Auto mode: la vitesse des roues à effets est réglée au hasard. o LED clignote - Manual mode: vous pouvez adapter la vitesse et le sens de rotation des roues à effets manuellement.

  • Touche FUNCTION : est utilisée pour régler la vitesse dans les différents modes de fonctionnement :

Son mode : la vitesse des roues à effets dépend du rythme de la musique, cependant vous pouvez régler la vitesse générale en appuyant sur la touche « function »

WT-KLD

○ Auto mode: la vitesse des roues à effets est réglée au hasard, cependant vous pouvez régler la vitesse générale en appuyant sur la touche « function ». ○ Manual mode: vous pouvez adapter la vitesse et le sens de rotation des roues à effets manuellement en appuyant plusieurs fois sur la touche « function » ou en appuyant continuellement sur cette touche.

  • FONCTIONNEMENT SYNCHRONISE DE PLUSIEURS APPAREILS: si vous pouze que plusieurs appareils fonctionné de façon synchrésé, vous pouze relier les Kaleido's ensemble en utilisant les câbles jack/jack (stéreo 3.5mm) qui sont disponibles en option. Utilisez les petites entrées/sorties jack qui se trouvent à l'arrière de chaque apparéil. Si vous le souhaitez vous pouze relier un contrôleur CA-8 à l'entrée du premier apparéil de la chaîne.
  • Des pauses régulières dans l'utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l'appareil, puisqu'il n'est pas conçu pour une utilisation continue.
  • Ne pas mettre l'unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des ampoules.
  • La surface de l'unité peut atteindre une température de 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de fonctionnement de l'appareil.
  • Débranchez systématiquement l'appareil s'il n'est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de changer une ampoule ou d'effectuer des opérations de maintenance.
  • En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l'appareil et contactez votre revendeur immédiatement.
  • Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d'effets en présence de personnes souffrant d'épilepsie.

Maintenance

Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne compte pas de personnes indésirables lors de la maintenance.

  • Mettez l'unité hors tension, débranchez le cordon d'alimentation et attendez que l'appareil ait refroidi. Pendant l'inspection, les points suivants doivent être vérifiés :

Toutes les vis utilisées pour l'installation de l'appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien fixées et non corrodées.

  • Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement intactes, sans aucune déformation.
  • Lorsqu'une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être remplaçaee.
  • Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d'un problème, même bénin.
  • Pour protégger l'appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation doivent être nettoyées mensuellement.

L'intérieur de l'appareil doit être nettoyé annuellement à l'aide d'un aspirateur ou jet d'air.

  • Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l'environnement dans lequel l'appareil fonctionne : des environnements humides, enflammés ou particulièrement sales peuvent entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l'appareil.

Nettoyez à l'aide d'un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux. - Sèchez toujours les parties soigneusement. - Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours. - Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.

Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié!

Alimentation: AC 230V, 50Hz

Fusible: 250V 5A lente (20mm verre)

Contrôle de son: Microphone interne

Ampoules: ELC 250W / 24V

Taille: 31 × 27 × 14 cm

Poids: 8.0kg

Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d'emploi de notre site Web: www.beglec.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JBSYSTEMS LIGHT

Modèle : KALEIDO

Catégorie : Projecteur lumineux