KALEIDO - Projecteur lumineux JBSYSTEMS LIGHT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Projecteur LED à effets lumineux |
| Caractéristiques techniques principales | Effets de lumière dynamique, couleurs vives, plusieurs modes de fonctionnement |
| Alimentation électrique | 100-240V AC, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 300 x 200 x 150 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les contrôleurs DMX |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 100-240V |
| Puissance | 50W |
| Fonctions principales | Projection d'effets lumineux, modes automatiques et son à la lumière |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, respecter les normes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Idéal pour les événements, soirées, clubs, et installations temporaires |
FOIRE AUX QUESTIONS - KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT
Questions des utilisateurs sur KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Projecteur lumineux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KALEIDO - JBSYSTEMS LIGHT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KALEIDO de la marque JBSYSTEMS LIGHT.
MODE D'EMPLOI KALEIDO JBSYSTEMS LIGHT
Débarrasssez-vous de l'appareil et des piles usagées de manière écologique. Conformément aux dispositions légales de votre pays.
Merci d'avoir besoin ce produit JB Systems. Pour toute sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités de l'appareil, lisez attentivement cette notice avant utilise.
CHARACTERISTIQUES
Cet apparéil ne produit pas d'interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
- Cet apparéil a été concu pour la production d'effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles lumineux.
- Un effet kaléidoscopique unique de 250W qui projette une multitude de motifs tourbillonnants.
- Il est pourvu de superbes programmes internes pour les mouvements automatiques ou les programmes contrôlés par la musique (micro incorpore)
- Plusieurs apparéils peuvent être reliés ensemble pour creer un show synchronisé!
- Lentilles de précision avec une roue de couleurs/gobos spéciale.
- Parfait pour des projections sur des murs de fond
- Réglage focal manuel
- Refroidissement par ventilateur
- Contrôleur CA-8 disponible en option
- Convient parfaitement pour une utilisation dans les clubs, les cafés, les bars, les fêtes, etc.
AVANT UTILISATION
- Avant d'utiliser cet apparéil, assurez-vous de l'absence de dommage lié au transport. En cas d'endommagement, n'utilise pas l' apparéil et contactez le vendeur.
- Important: Cet apparéil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l'utilisé suiv les instructions de sécurité et averissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s'applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème resultant du fait de n'avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.
- Conservez ce manuel dans un endroit sur pour toute consultation future. Si vous vendez l'appareil, assurez-vous d'y joindre ce manuel également.
INSTRUCTIONS DE SECURITE:

ATTENTION: afin de réduire le risque d'électrocution, n'enlevez jamais le couvercle de l'appareil. Il n'y a aucune piece à l'intérieur de l'appareil que vous pouvez replacer vous-même. Confiez l'entretien uniquement à des techniciens qualifiés.

La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil qui peut causeur un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie: Lire le mode d'emploi.
Ce symbole déterminé: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la surface à éclairer doit être plus de 1 mètres.
de protégé l'environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Iouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une oedur non souhaitée, disparaisant après qu'elles minutes.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocoléctique, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou l'humidité.
Pour eviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil, patientez quelques minutes pour laisser l'appareil s'adapte à la température ambiente lorsqu'il arrive dans une piece chauffée après le transport. La condensation empêche l'unité de fonctionner en performance optimale et peut même causeur des dommages. - Cette unité est destinée à une'utilisation à l'intérieur uniquement.
- Ne pas insérer d'objet métallique ou verser un liquide dans l'appareil. Aucun object rempli de liquides, tels que des vases, ne peut être placeé sur cet appareil. Risque de chic électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l'unité, déconnectez immidiement de la source d'alimentation.
- Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placé sur l'appareil.
- Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériel ou liquide inflammable. L'appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs.
- Ne pas couvir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résultatait.
- Ne pas utiliser dans un environnement poussiêux et nettoyez l'unité régulierement.
- Ne pas laisser l'unité à portée des enfants.
- Les personnes non experimentées ne doivent pas utiliser cet apparéil.
- La température ambiente maximum d'utilisation de l'appareil est de 40^ . Ne pas l'utiliser au-delà de cette température.
- La température des parois de l'unité peut atteindre 85^ . Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de fonctionnement.
- Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne compte pas de personnes indésirables pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
- Laissez l'appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l'ampoule ou d'effectuer des réparations.
- Débranche toujours l'appareil si vous ne l'utilise pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou d'entreprenevre des réparations.
- Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de la source d'alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l'arrête de l'appareil. - Le cordon d'alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l'unité hors tension si le cordon est écrasé ou endommagé.
- Ne laisses jamais le cordon d'alimentation entre en contact avec d'autres cables!
- L'appareil doit être à la masse selon les règles de securités.
- Ne pas connecter l'unité à un variateur de luminière.
- Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsqu'vous installez l'unité.
- Pour éviter tout chocoléctrique, ne pas ouvrir l'appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n'y a pas de pieces pouvant être changées par l'utilisateur à l'intérieur.
- Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible de mêmes type et specifications électriques!
- En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l'appareil et contactez votre revendeur immédiatement.
- La coque et les lentilles doivent être remplacées si visiblement endommagées.
Utilisez l'emballage d'origine si l'appareil doit'être transporte. - Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'apporter toute modification à l'unité non spécifique autorisée par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d'effets en présence de personnes souffrant d'épilepsie.
DESCRIPTION:

- Lentille avec focus manuel
- Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l'appareil) et d'un trou pouvant recevoir un crochet de fixation.
- Entrée d'alimentation par connecteur IEC avec porte fusible intégré. Branchez le cable d'alimentation ici.
- Compartiment de la lampe, peut etre ouvert en devissant cette vis
- Micro intégré
- Connecteur jack 14 stéreo pour relier le contrôleur CA-8 optionnel avec l'appareil.
- Les deux jacks de 3.5mm sont utilisés pour synchroniser plusieurs appareils.
- Ventilateur de refroidissement
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES

En cas d'opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l'installation dans les 10 minutes suivant la fin de l'utilisation jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi. Debranche systématiquement l'unité avant toute opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de pieces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement, n'utilise que des pieces
veritables.
- Débranche le cable d'alimentation.
- Attendez environ 10 minutes jusqu'à ce que l'unité ait refroidi.
- Devisez la vis qui refère le compartment de la lampe et ouvre le dessus du boitier.
- A l'intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du compartment à ampoules.
- Sortez l'ampoule usagée. Tenez la douille pendant l'opération,只不过 que de tirer sur le cable!
- Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle ampoule.
Attention! Reportez-vous à l'étiquette à l'arrête de l'appareil ou aux specifications techniques de ce manuel pour savoir chaque ampoule utiliser. Ne jamais installer d'ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produit des températures supérieures à celles pour lesquelles l'appareil a été conçu. Si l'appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison de la surcharge induite.

- Ne pas touchier l'ampoule se trouvant à l'intérieur du reflecteur à mains nues! Cela réduirait enormément le cycle de vie de la lampe. Si vous l'avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d'alcool modifié. Essuyez l'ampoule avant de l'instructor.
Inserez la nouvelle ampoule a l'intérieur de l'unité. Assurez-vous que les fils ne touchent pas l'ampoule. - Refermez le compartment à ampoules.
Voilà!
INSTALLATION EN HAUTEUR
InstallationpréféERée:
Vous obtenez le meilleur effet quand le projecteur est placé à environ 5m du mur. A cette distance l'effet couvrira une surface de 3.7m× 3.7m
- Important: L'installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut causeer des blessures sévres et/ou endommager l'appareil. L'installation en hauteur exige de l'expérience! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d'installation certifié doit être utilisé, et l'appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulière.
- Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de l'installation, la déinstallation ou la maintenance.
- Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériel ou liquide inflammable. L'appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs à l'entour.
L'appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des zones où le public est installé. - Avant l'installation assurez-vous que la zone d'installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le poids de l'appareil.
Utilisez systematiquement un cable de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l'appareil lors de l'ssallation. Ce cable de securite secondaire doit etree installede qu'aucune partie del'appareil ne puisse descendre de plus de 20~cm si le support principal tombe.
L'appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas été considéré ! - Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L'utilisateur doit s'assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
- Une fois l'appareil connecté, l'unité principale fonctionne.
- FONCTIONNEMENT AUTONOME: si l'appareil est utilisé sans le contrôleur optionnel CA-8, le Kaleido fonctionnera automatiquement par activation sociale. La vitesse des mouvements est contrôleé par le micro intégré.
-
UTILISATION DU CONTRÔLEUR CA-8: reliez le contrôleur CA-8 optionnel à l'entrée jack 14 " qui se trouve à l'arrête du Kaleido pour avoir un meilleur contrôle de l'appareil:
-
Touche STANDBY: est utilisée pourmettre l'appareil en mode black-out. Le led à coté de la touche est allumée pendant le blackout.
- Touche MODE: est utilisé pour sélectionner un des 3 modes de fonctionnement. Le led à coté de la touche indique le mode de fonctionnement:
o LED eteint - Sound mode: la vitesse des roues à effets dépends du rythme de la musique.
o LED allumé - Auto mode: la vitesse des roues à effets est réglé au hasard.
o LED clignote - Manual mode: vous pouvez adapter la vitesse et le sens de rotation des roues à effets manuellement.
- Touche FUNCTION: est utilisé pour régler la vitesse dans les différents modes de fonctionnement:
Sound mode: la vitesse des roues à effets dépends du rythme de la musique, cependant vous pouvez régler la vitesse générale en appuyant sur la touche « function »

WT-KLD
○ Auto mode: la vitesse des roues à effets est réglé au hasard, cependant vous pouvez régler la vitesse générale en appuyant sur la touche « function ».
o Manual mode: vous pouvez adapter la vitesse et le sens de rotation des roues à effets manuellement en appuyant plusieurs fois sur la touche « function » ou en appuyant continulement sur cette touche.
- FONCTIONNEMENT SYNCHRONISE DE PLUSIEURS APPAREILS: si vous pouze que plusieurs appareils fonctionné de façon synchrésé, vous pouze relier les Kaleido's ensemble en utilisant les câbles jack/jack (stéreo 3.5mm) qui sont disponibles en option. Utilisez les petites entrées/sorties jack qui se trouvent à l'arrière de chaque apparéil. Si vous le souhaitez vous pouze relier un contrôleur CA-8 à l'entrée du premier apparéil de la chaîne.
- Des pauses régulières dans l'utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l'appareil, puisqu'il n'est pas conscience pour une'utilisation continue.
- Ne pasmettre l'unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des ampôules.
- La surface de l'unité peut atteindre une température de 85^ . Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de fonctionnement de l'appareil.
- Débranche systématique l'appareil s'il n'est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de changer une ampoule ou d'effectuer des opérations de maintenance.
- En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l'appareil et contactez votre revendeur immédiatement.
- Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière! Ne pas utiliser d'effets en présence de personnes souffrant d'épilepsie.
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d'installation ne compte pas de personnes indésirables lors de la maintenance
- Mettez l'unité hors tension, débranchez le cordon d'alimentation et attendène que l'appareil ait refroidi.
Pendant l'inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l'installation de l'appareil ou de chacune de ses pieces doivent être bien fixées et non corrodées.
-
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement intactes, sans aucune déformation.
-
Lorsqu'une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être remplaçaee.
-
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être replacés immédiatement en cas de détention d'un problème, même bénin.
-
Pour protégger l'appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation doivent être nettoyées mensuellement.
L'intérieur de l'appareil doit être nettoyé annuellement à l'aide d'un aspirateur ou jet d'air.
- Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement pour optimier la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l'environnement dans lequel l'appareil fonctionne: des environnements humides, enflammés ou particulièrement sales peuvent entrainer une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l'appareil.
Nettoyez à l'aide d'un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
- Sèchez toujours les parties soigneusement.
- Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
- Nettovez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommendons fortement de faire executer le nettoyage interne par du personnel qualifié!
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC 230V, 50Hz
Fusible: 250V 5A lente (20mm verre)
Contrôle de son: Microphone interne
Ampoules: ELC 250W / 24V
Taille: 31 × 27 × 14 ~cm
Poids: 8.0kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans averissement préalable. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d'emploi de notre site Web: www.beglec.com
Notice Facile