MAX-450 - Amplificateur audio ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAX-450 ADVANCE au format PDF.
| Type d'appareil | Amplificateur intégré stéréo |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Impédance des enceintes | 4-8 ohms |
| Entrées audio | Multiples (RCA, phono, ligne) |
| Sorties audio | Haut-parleurs, préampli |
| Contrôle du volume | Rotatif |
| Contrôle des graves/aigus | Oui |
| Alimentation | Secteur |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Fonction mute | Oui |
| Mode stéréo | Oui |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Couleur | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAX-450 ADVANCE
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAX-450 - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAX-450 de la marque ADVANCE.
MODE D'EMPLOI MAX-450 ADVANCE
QuickStart MAX-450 Integrated stereo amplifier Amplificateur intégré stéréophonique
expose this appliance to rain or moisture. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil. THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil. An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order to avoid any damage. IMPORTANT
Toutes les consignes de sécurité et instructions quant à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
NETTOYAGE Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide. VENTILATION Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur. ALIMENTATION ELECTRIQUE Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre appareil.
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre appareil. PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE Des précautions doivent être prises afin d’empécher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE
INTERVENTION Votre appareil doit être dépanné par une personne qualifiée quand:
- La prise d’alimentation ou son cordon a subi une détèrioration, ou
- Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur de votre appareil, ou
- Votre appareil a pris la pluie, ou
- Votre appareil ne semble pas fonctionner correctement ou présente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
- Votre appareil est tombé ou son capot a été endommagé. SERVICE Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national. SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed.
AFFICHEUR GENERAL Cet afficheur vous indiquera différentes informations: niveau du volume, réglages de tonalité, sources en entrée, sorties haut-parleurs, etc... GENERAL DISPLAY This display will indicate different informations: level of the volume, tone control, input sources, speaker indicators, etc...
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu de l’afficheur au dessus du bouton). La mise en marche de votre appareil ne doit se faire qu’après vérification de votre tension d’utilisation. Votre amplificateur MAX-450 est prévu pour une utilsation en 230V ou 115V.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée CD et écouter votre platine CD. Le signal audio d’un lecteur de CD est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc... CD INPUT Press this button to select the CD as your listen source. The audio signal of CD is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée tuner et écouter vos stations de radio préférées. Le signal audio d’un tuner est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc... TUNER INPUT Press this button to select the tuner as your listen source. The audio signal of CD is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...
Votre amplificateur utilise un bouton de volume unique à la fois pour le canal droit et le canal gauche. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau sonore et tourner dans le sens opposé pour réduire le niveau sonore. Permet aussi le réglage des correcteurs de tonalité grave/medium/aigu. Indicateur de niveau de volume C , indicateur de niveau de tonalité, mode tone activé C, indicateur de tonalité, B Grave, M Medium et T Aigu G
ENTRÉES AUXILIAIRES AUX1, AUX2, AUX3 ET AUX4 Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée auxiliaire 1, 2, 3 ou 4 et écouter la source correspondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources. Afficheur H AUXILIARIES INPUTS AUX1, AUX2, AUX3 AND AUX4 Press this button to select the Auxiliary 1, 2, 3 or 4 as your listening source. The audio signal of Aux.1, 2, 3 or 4 are analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc... Indicator H
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les entrées numériques suivantes: Coaxial 1, Coaxial 2, Optique ou USB B et écouter la source correspondante. Afficheur I DIGITAL INPUTS Press this button to select the Coaxial 1, Coaxial 2, Optical or USB B input as your listening source. Indicator I
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée phono et écouter votre platine disque. Le signal audio d’un lecteur de disque est de type stéréo plus masse, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques et d’une vis de masse. Cette entrée phono est de type “MM” (aimant mobile), aussi la cellule qui équipe votre platine disque doit être à aimant mobile “MM“. Afficheur H PHONO INPUT Press this button to select the phono input as your listen source. The audio signal of phono is an analog RCA type connector plus an additional ground. This phono input is compatible with a moving magnet cartridge (MM). Indicator H
L’entrée USB type A (MP3) située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre lecteur MP3 précedemment chargés. Afficheur H
CASQUE STEREOPHONIQUE Vous pouvez connecter un casque stéréophonique sur la prise jack située sur la façade de l’appareil. Les sorties haut-parleurs sont automatiquement déconnectées dès l’introduction du jack dans la prise casque de votre amplificateur. HEADPHONE You can connect a stereo headphones to the phone jack for private listening. Notes: always turn down the volume before connecting your headphones. Please note that all connected speakers are turned off automatically while the headphones plug is inserted in the phone jack.
Votre MAX-450 comporte deux jeux de bornes pour haut-parleurs A et B. Il est possible de les activer ou de les désactiver ensemble ou séparément. Appuyer sur le bouton speakers pour accéder successivement aux quatre sélections de haut-parleurs: Off, paire A, paire B et A+B. Relâcher le bouton speakers pour arrêter la séquence. Afficheur A B SPEAKERS SELECTOR The MAX-450 has two sets of speaker terminals A and B. One may switch on or off both sets together or separately. Press the speakers button to toggle through the four speaker selections: Off, pair A, pair B and pairs A+B. Release the speakers button to stop the sequence. Afficheur A B
Appuyer sur le bouton tone pour activer ou désactiver les réglages de tonalité. Appuyer sur le bouton Tone pour accéder successivement aux quatre sélections: Off, B (réglage des graves), M (réglage des médiums / (Attention le réglage du niveau des médiums n’est perceptible qu’après une seconde) et T (réglage des aigus) Indicateur G. A l’aide du bouton de volume/control ajuster le niveau des graves médiums et aigus entre +10 et -10. Indicateur C. Lorsque ces réglages vous satisfont, patientez environ 5 secondes pour qu’ils soient automatiquement enregistrés. Pour activer le mode direct qui permet de respecter le signal originel, appuyer à nouveau sur le bouton Tone afin qu’il affiche Off. TONE SELECTOR Press the Tone button to toggle through the four selections: Off, B (Bass), M (Medium) and T (Treble) indicator G. Adjust the level of B, M (Attention, you can listen the medium adjustment after one second) and T with the volume/control button from -10 to +10 (indicator C) When the adjustment is done, wait 5 secondes and your adjustments will be memorised automatically. The MAX-450 integrates a direct mode signal that could be activate by pushing the Tone button (the display will show Off). When the direct Tone is on, the tone controls are bypassed, so you can enjoy a pure sound.
ENTRÉES PC1, PC2, iPod AND USB Appuyer sur le bouton PC/iPod/USB pour accéder successivement aux quatre sélections suivantes: PC1, PC2, iPod ou USB. Relâcher le bouton lorsque la source recherchée s’affiche. Afficheur H Les entrées PC1, iPod et USB sont situées sur la face avant, l’entree PC est située sur la face arrière. PC1, PC2, iPod AND USB INPUTS Press the PC/iPod/USB button to toggle through the four selections: PC1, PC2, iPod and USB. Indicator H. PC1, iPod and USB inputs are located on the front panel. PC2 inputs are located on the rear panel.
REGLAGE DU NIVEAU PC1 ET iPod Appuyez sur ce bouton pour augmenter (Led bleu s’allume) le niveau du signal en provenance de votre PC1 ou iPod. LEVEL PC1/iPod Press this button to boost the audio signal coming from your PC1 or iPod.
Ce voyant indique que la fonction High Bias est active. (Mode ass. Class’A)
Connectez ici un ordinateur à l’aide d’un cordon minijack male 3,5mm.
ENTREE MINIJACK iPod Connectez ici la sortie casque de votre iPhone, iPod à l’aide d’un cordon minijack male 3,5mm. Vous pouvez aussi utiliser un cordon spécifique 30pins / mini jack 3,5mm. iPod MINIJACK INPUT You can connect your iPhone or iPod with a minijack (3,5mm) male cable. Also, you can use a specific 30pins/minijack 3,5mm cable.
L’entrée USB type B située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre ordinateur MAC ou PC sans driver. Afficheur I Sur votre PC, l’installation est automatique et aucun pilote n’est nécessaire. Après quelques secondes, le message “ Votre nouveau dispositif ou périphèrique a été installé et est prêt à l’emploi“ apparaîtra pour confirmer que l’installation est réussie. La description s’affichera comme USB Audio CODEC. Sur MAC dans les préférences Son de votre votre logiciel système, sélectionner dans l’onglet “sortie“ puis USB Audio CODEC. USB B AUDIO INPUT (MAC OR PC) The USB audio input can be used to play audio files from your PC or MAC. Installation should be automatic and no driver disc is required. Afficheur I When connecting your PC on the USB B audio input, the description will be displayed as “USB Audio CODEC”. Installation should be automatic and no driver disc is required. After a few seconds the message that new hardware is installed and ready to use should appear to confirm that installation has been successful. The USB B audio input is compatible MAC without driver. Navigate to SYSTEM PREFERENCES, then SON, Outputs and select “USB Audio CODEC“
BORNIER HAUT-PARLEURS Paire d’enceinte A: Brancher des enceintes ayant une impédance minimale de 4 ohms. Brancher l’enceinte droite aux bornes repérées ‘R +’ et ‘R-’ en s’assurant que ‘R+’ est reliée à la borne ‘+’ de l’enceinte et ‘R-’ est reliée à la borne ‘-’ de cette même enceinte. Brancher le haut-parleur gauche aux bornes repérées ‘L+’ et ‘L-’ en procédant de la même manière. Si les bornes SPEAKERS A et B sont utilisées simultanément, ne raccorder que des haut-parleurs ayant une impédance minimale de 8 ohms. Pour la deuxième paire d’enceinte (B) procéder de la même façon que la paire B. On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants élevés comme bornes à vis pour les câbles comportant des cosses plates, des broches, des prises “banane“, ou pour des câbles comportant des fils nus. Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrer la bague en plastique jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la borne. Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche la face arrière ou un autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne dépasse pas 1/2” (1 cm) et qu’il n’y a aucun brin libre.
Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréo correspondantes. Ces entrées sont identiques à l’exception de l’entrée stéréophonique Phono qui est spécifique. Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises L/R de l’ampli aux prises de sortie audio analogique de vos sources.
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli servent à brancher des platines disque à cellules à aimant mobile (MM). Utilisez un câble audio analogique pour brancher les prises PHONO L/R de l’ampli aux prises de sortie audio de la platine. Remarques : Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à la borne de masse de l’ampli. Avec certaines platines, le branchement d’un câble de terre peut causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le. Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine mobile), vous devez utiliser un préamplificateur phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et branchez la sortie phono du préamplificateur aux prises PHONO L/R de l’ampli.
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et utiliser le MAX-450 comme préamplificateur, branchez-le aux prises PRE OUT et connectez toutes les enceintes et le caisson de grave à l’amplificateur de puissance.
PRE OUT 2 / CONNECTER UN SUBWOOFER OU AUTRE AMPLI DE PUISSANCE Vous pouvez brancher un autre amplificateur de puissance ou un caisson de grave actif (caisson amplifié). Cette sortie stéréophonique est ajustable par le bouton de volume général.
Si vous souhaitez utiliser uniquement la section amplificateur de puissance de votre MAX-450, connecter sur les prises L/R AMP IN votre autre préamplificateur ou table de mixage audio.
En mode High Bias (ON), votre amplificateur est assimilable à un amplificateur en Classe A sur les premiers watts d’utilisation. L’utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi votre amplificateur doit rester correctement ventilé.
PRISE D’ALIMENTATION / SÉLECTEUR DE TENSION Vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous devez changer la position du sélecteur de voltage. Pour alimenter votre appareil, commuter l’interrupteur général sur ON.
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES (2) ET OPTIQUE (1) Votre amplificateur est équipé de 3 entrées numériques dont 2 coaxiales et une optique. Vous pouvez connecter ici la sortie numérique de votre lecteur Cd, MD, etc... et profiter de l’excellente qualité du convertisseur intégré.
Your amplifier integrate a DAC (Digital audio converter) with 3 inputs, 2 are coaxials and 1 is optical. You can connect the digital output of you CD, MD, etc... and use the high quality DAC converter of your amplifier TELECOMMANDE REMOTE CONTROL TELECOMMANDE MAX-450 La télécommande de votre MAX-450 regroupe les principales commandes de votre amplificateur. De plus, elle vous permet de contrôler d’autres appareils de la black line comme les lecteurs CD, tuner, etc...
11,4 kg INFORMATIONS IMPORTANTES Le microprocesseur assurant la gestion des différentes fonctions de l’amplificateur nécessite un temps de décharge d’une seconde, aussi il est déconseillé d’éteindre et de réallumer votre appareil pendant cette période d’une seconde
Notice Facile